Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses
Gerät wurde während der Produktion auf
Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät Restmengen von Schmier-
stoffen benden. Dies ist kein Mangel oder
Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für das Mähen von
Rasen- und Grasächen im häuslichen Be-
reich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät
führen und eine ernsthafte Gefahr für den
Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Betriebsanleitung
nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
6
Page 7
ATCHDE
A
C
E
I
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
- Elektro-Rasenmäher und Bügelgriff mit
Anschlussleitung
- Unterer Holm
- Grasfangsack
- 4 Flügelmuttern zur
Holm-/Bügelgriffbefestigung
- 2 Halter
zur Anschlussleitungsbefestigung
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Übersicht
1 Bügelgriff
2a Flügelmuttern zur
Holmbefestigung
2b Flügelmuttern zur Holmbefesti-
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken
Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Entriegelungsknopf, einem
Prallschutz und einem Grasfangsack ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach
höhenverstellbar und hat leichtgängige
Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher .. ERM 1743-20
Aufnahmeleistung des Motors ......1700 W
Netzspannung ................. 230 V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl .....................3250 min
Messerbreite ............................. 430 mm
Schnitthöhe .......................... 20 - 70 mm
Schutzklasse ..................................... II
Dieses Gerät ist für den Betrieb an
einem Stromversorgungsnetz mit einer
Systemimpedanz (Innenwiderstand
des Netzes) Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,354
Ohm vorgesehen. Der Anwender hat
sicherzustellen, dass das Gerät nur an
einem Stromversorgungsnetz betrieben
wird, das die Anforderungen erfüllt. Wenn
nötig, kann die Systemimpedanz beim
lokalen Energieversorgungsunternehmen
erfragt werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
der Arbeitszeit. Dabei sind alle
Anteile des Betriebszyklus sind zu
berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem ElektroRasenmäher.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanlei-
tung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen-
und Gehörschutz.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
8
Setzen Sie das Gerät nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und
schneiden Sie kein nasses
Gras.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen vom
Elektro-Rasenmäher fernhalten.
Page 9
ATCHDE
dB
Vorsicht - Scharfe Messer!
Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und
Netzstecker ziehen vor Einstellungsarbeiten oder
Netzkabel ver
oder Reinigungs-
wenn sich das
fangen hat
oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes
Netzkabel.
Netzkabel von dem Gerät
und dem Messer fernhalten!
Achtung!
Nachlauf des Messers.
Skala Schnitthöhe
Schnittkreis
Angabe des Schallleistungs-
L
WA
pegels LWA in dB.
Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Füllstandsanzeige am
Grasfangkorb:
Bildzeichen in der
Anleitung
Gefahrenzeichen mit
Angaben zur Verhütung
von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben
zur Verhütung von Schäden.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Tragen Sie beim Umgang mit
dem Messer Handschuhe.
Hinweiszeichen mit Informati-
onen zum besseren Umgang
mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen
Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Füllstandsanzeige geöff-
Vorbereitung:
net: Grasfangkorb leer
• Dieses Gerät kann von Personen
Füllstandsanzeige ge-
schlossen: Grasfangkorb
gefüllt
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
9
Page 10
DEATCH
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Lesen Sie die Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig. Machen Sie
sich mit den Stellteilen und dem
richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
• Vor dem Gebrauch sind immer
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von
Beschädigung oder Abnutzung
zu untersuchen. Falls die Leitung
im Gebrauch beschädigt wird,
muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. BERÜH-
REN SIE DIE LEITUNG NICHT,
BEVOR SIE GETRENNT IST.
Benutzen Sie die Maschine
nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
Beschädigte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
• Lassen Sie den Motor abkühlen,
bevor Sie die Maschine einla-
gern. Verbrennungsgefahr!
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
• Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die die
Betriebsanleitung nicht kennen,
das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals
ein, während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in
der Nähe sind.
• Der Bediener oder Nutzer ist
für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
• Überprüfen Sie das Gelände,
auf dem das Gerät eingesetzt
wird und entfernen Sie Steine,
Stöcke, Drähte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können. Dies kann zu schweren
Verletzungen führen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk
mit rutschfester Sohle und eine
robuste, lange Hose. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie
barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Vermeiden Sie
das Tragen loser Kleidung oder
Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
Es besteht Verletzungsgefahr!
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des
Gerätes durch. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Schutz-
einrichtungen (z.B. Prallschutz
oder Grasfangsack), Teile der
Schneideinrichtung oder Bolzen
fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer
Unwucht dürfen beschädigte
Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung
eines Messers zur Rotation der
übrigen Messer führen kann.
10
Page 11
•
Benutzen Sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller
geliefert und empfohlen werden.
Der Einsatz von Fremdteilen
führt zum sofortigen Verlust des
Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände
beim Arbeiten nicht in die Nähe
oder unter rotierende Teile. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften.
• Schalten Sie den Motor nach
Anweisung ein und nur dann,
wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. Gefahr durch Schnittverletzungen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung
oder auf nassem Rasen.
Das Eindringen von Wasser
in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
Es besteht Unfallgefahr!
• Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht, wenn Sie müde oder
unkonzentriert sind oder nach
der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer
rechtzeitig eine Arbeitspause
ein. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit.
Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ATCHDE
• Achten Sie beim Arbeiten auf
einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen.
Dadurch können Sie das Gerät
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten
Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, bevor Sie das
Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
• Schalten Sie das Gerät mit
Vorsicht entsprechend den
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung ein. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der
Füße zu rotierenden Messern.
Der Kontakt mit der Schneideinrichtung kann zu Verletzungen
führen.
• Kippen Sie das Gerät nicht
beim Starten, außer wenn dies
beim Anlaufen in hohem Gras
erforderlich ist. In diesem Fall
kippen Sie das Gerät durch
Drücken des Bügelgriffs so,
dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben werden.
Überprüfen Sie immer, dass sich
beide Hände in Arbeitsstellung
benden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
11
Page 12
DEATCH
• Arbeiten Sie nie ohne Grasfangsack oder Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von
der Auswurföffnung.
• Starten Sie den Motor nicht,
wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden,
solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es
zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als
Rasen überquert werden und
wenn das Gerät zu und von
den zu mähenden Flächen gebracht wird.
• Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei.
Entfernen Sie Schnittgut nur im
Stillstand des Gerätes.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nie
mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen
oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/
oder Grasfangeinrichtungen.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.
Arbeiten Sie nur im angegebenen
Leistungsbereich und ändern Sie
nicht die Reglereinstellungen am
Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
12
schwere Arbeiten. Benutzen Sie
Ihr Gerät nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brandoder Explo sions gefahr.
• Niemals das Gerät aufheben
oder wegtragen, wenn der Motor läuft. Gefahr durch Schnittverletzungen.
• Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Vergewissern Sie sich, dass alle sich
bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind:
- immer, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung
reinigen oder Blockierungen
beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor Sie das Gerät überprüfen,
reinigen oder daran
arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach
Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie erneut starten und
mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt,
ungewöhnlich stark zu vibrieren,
ist eine sofortige Überprüfung
erforderlich.
- suchen Sie nach Beschädigungen;
- führen Sie die erforderlichen
Reparaturen beschädigter
Teile durch;
Page 13
ATCHDE
- sorgen Sie dafür, dass alle
Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
• Bringen Sie Hände oder Füße
niemals in die Nähe oder unter
rotierende Teile. Stellen Sie sich
nie vor die Grasauswurföffnung.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, es sei denn,
Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die
nicht in dieser Betriebsanleitung
angegeben werden, dürfen nur
von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
•
Bewahren Sie das Gerät an
einem
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit
Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu
können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
verschlissene oder beschädigte
Teile. Seien Sie beim Einstellen
der Messer besonders vorsichtig,
damit Ihre Finger nicht zwischen
den rotierenden Messern und
fest stehenden Teilen der Maschi-
ne eingeklemmt werden. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten.
• Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneidwerkzeuge verwendet
werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
• Achten Sie beim Warten der
Schneidmesser darauf, dass
selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist,
die Schneidmesser bewegt werden können.
• Abgenutzte oder beschädigte
Hinweisschilder müssen ersetzt
werden.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Verwenden Sie
ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an
eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter /
RCD) mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30mA an.
• Vermeiden Sie Körperberüh-
rungen mit geerdeten Teilen (z.B.
Metallzäune, Metallpfosten).
Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Verwenden Sie nur zugelassene
Netzkabel der Bauart H05RN-F,
die höchstens 75 m lang und
für den Gebrauch im Freien
13
Page 14
DEATCH
bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss
mindestens 2,5 mm2 betragen.
Rollen Sie eine Kabeltrommel
vor Gebrauch immer ganz ab.
Überprüfen Sie das Netzkabel
auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des Netzkabels die dafür
vorgesehene Netzkabelaufhängung.
• Halten Sie das Netzkabel beim
Arbeiten von dem Schneidwerk-
zeug fern. Die Messer können
das Netzkabel beschädigen und
zum Berühren spannungsführender Teile führen. Führen Sie das
Netzkabel grundsätzlich hinter
der Bedienungsperson.
Die Verlängerungsleitung kann
versehentlich durchtrennt werden. Gefahr durch elektrischen
Schlag.
• Benutzen Sie das Netzkabel
nicht, um den Netzstecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn die
Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche
qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Verbinden Sie kein beschädigtes
Netzkabel mit dem Stromnetz.
Berühren Sie kein beschädigtes
Netzkabel, solange es mit dem
Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum
Berühren spannungsführender
Teile führen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken bestehen.
Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Gehörschäden, falls kein geeig-
neter Gehörschutz getragen wird.
b) Augenschäden, falls kein ge-
eigneter Augenschutz getragen
wird.
c) Schnittverletzungen
d) Gesundheitsschäden, die aus
Hand-Arm-Schwingungen resul-
tieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektro-
werkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive medizinische Implantate
beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir
Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und
den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsul-
tieren, bevor die Maschine
bedient wird.
14
Page 15
ATCHDE
B
C
D
E
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Bügelgriff montieren
Für eine einfache Holmmontage wäh-
len Sie Schnitthöhenposition 20 mm
(siehe „Schnitthöhe einstellen“).
1. Entfernen Sie die beiden vormontierten Flügelmuttern (2a).
Setzen Sie den unteren Holm (3)
in die Aufnahme des Rasenmähergehäuses (7) ein.
2. Befestigen Sie den unteren
Holm (3) an den beiden Schrau-
ben mit den Flügelmuttern (2a).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1)
mit den beiliegenden Schrauben
(16) und zwei Flügelmuttern mit
Unterlegscheibe (2b) am unteren
Holm (3).
4. Klipsen Sie die Netzkabelhalter
(10) am unteren Holm (3) und
am Bügelgriff (1) ein und xieren
Sie damit die Anschlussleitung.
Die Netzkabelhalter sind an den
dünne Stellen des Holms einzufädeln.
Wenn Sie die beiden Flügelmuttern
(2b) zur Holmbefestigung lösen,
können Sie den Bügelgriff zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten
klappen. Darauf achten, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt ist.
Bedienung
Grasfangsack einhängen/
abnehmen
1. Zum Einhängen des Grasfangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) ein.
Klappen Sie den Prallschutz (9)
auf den Grasfangsack (4). Er
hält den Grasfangsack an
richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Grasfangsacks (4) heben Sie den
Prallschutz (9) an und hängen
den Grasfangsack (4) aus. Klappen Sie den Prallschutz (9) an
das Mähergehäuse zurück.
Mit dem Elektro-Rasenmäher
darf nicht ohne Prallschutz
oder Grasfangsack gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangsack (4) ist eine Füllstandsanzeige (17) angebracht.
Füllstandsanzeige (17) geöff-
net: Grasfangsack (4) leer
Füllstandsanzeige (17) ge-
schlossen: Grasfangsack (4)
gefüllt
Die Füllstandsanzeige (17) funktio-
niert nur, wenn das Gerät in Betrieb
ist.
15
Page 16
DEATCH
F
G
Grasfangsack entleeren
Nehmen Sie auch den unteren Griff am
Grasfangsack (4) zur Hilfe, um den Grasfangsack auszuschütteln.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand des Messers ab. Es besteht
die Gefahr von Personenschäden.
1. Greifen Sie den Schnitthöhenverstellhebel (5) und führen Sie ihn an der
Rastierung vorbei auf die gewünschte Einstellung der Schnitthöhe.
2. Sie können den Handgriff (8) zur
Hilfe nehmen, damit der ElektroRasenmäher nicht wegrollt.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 25 - 40 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 - 60 mm.
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose
(12) am Bügelgriff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Netzkabels
( 14) eine Schlaufe und
hängen diese in die NetzkabelZugentlastung (13) ein. Vergleichen Sie mit der Abbildung
(Detailbild).
16
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (11) am
Handgriff und halten gleichzeitig
den Starthebel (15) gedrückt.
Lassen Sie den Entriegelungsknopf (11) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den
Starthebel (15) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden.
Berühren Sie das laufende
Messer nicht. Es besteht die
Gefahr von Personenschäden.
Arbeiten mit dem Gerät
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt
aber gleichzeitig Unkrautpanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem
Mähvorgang dichter und es entsteht ein
gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm.
In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemäht.
• Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Netzkabel immer hin-
ter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo in
möglichst geraden Bahnen. Für ein lü-
ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen
immer um wenige Zentimeter überlappen.
Page 17
ATCHDE
I
• Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird. Andern-
falls kann der Motor beschädigt werden.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum
Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab. Es besteht die Gefahr
von Personenschäden.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Elektro-
Rasenmäher nicht mit Wasser
ab. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Panzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den
Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung
und dem Messerbereich. Verwenden Sie
keine harten oder spitzen Gegenstände,
Sie könnten das Gerät beschädigen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Achsen
der Räder.
• Kontrollieren Sie den Elektro-Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf offen-
sichtliche Mängel wie lose, abgenutzte
oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den
festen Sitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer
Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist
das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden
(siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
2. Drehen Sie das Gerät um.
3. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer (19)
fest. Drehen Sie die Messer-
schraube (18) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (Schlüsselweite 13)
von der Motorspindel (20).
17
Page 18
DEATCH
4. Bauen Sie das neue Messer in
umgekehrter Reihenfolge wieder
ein. Achten Sie darauf, dass das
Messer richtig positioniert ist und
die Schraube fest angezogen ist.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf. Lösen Sie die Feststellhebel zur
Holmbefestigung und klappen Sie den
Bügelgriff zusammen, damit das Gerät
weniger Platz beansprucht. Vergleichen Sie mit der Abbildung H. Die
Netzkabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Das Gerät darf nicht mit dem Haus-
oder Sperrmüll entsorgt werden.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Informationen zu Sammelplätzen oder
Abholungsterminen erfahren Sie über
Ihre Gemeindeverwaltung oder über
Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es
der Kompostierung zu oder verteilen
Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Ersatzteile / Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center.
Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Betriebs- Position Explo- Bezeichnung Bestell-Nr.
anleitung sionszeichnung
4 26 Grasfangsack 91103875
19 11 Ersatzmesser
(Hersteller Bez.: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
18
Page 19
ATCHDE
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Bei gewerblichem Einsatz
erlischt die Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen.
Bestimmte Bauteile unterliegen einem
normalen Verschleiß und sind von der
Garantie ausgeschlossen (z. B. Messer
und Schalter).
• Voraussetzung für Garantieleistungen
ist zudem die Einhaltung der Hinweise
zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und
mit Kauf- und Garantienachweis an
den Händler zurückgegeben wird.
• Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um telefonische
Kontaktaufnahme mit unserem ServiceCenter. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht
der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center
durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert
eingesandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät
im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den
Defekt an unsere Service-Adresse.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger
Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
19
Page 20
DEATCH
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Netzkabel, Leitung,
Netzspannung fehlt
Starthebel (A15) defekt
Gerät startet nicht
Motor setzt ausBlockierung durch Fremdkörper Fremdkörper entfernen
Arbeitsergebnis nicht
zufriedenstellend
oder Motor arbeitet
schwer
Messer (I19) ro-
tiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern
oder Vibrationen
Füllstandsanzeige
(E17) funktioniert
nicht
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Schnitthöhe zu niedrigGrößere Schnitthöhe einstellen
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed.
It cannot be ruled out that residual quantities of lubricants will remain on or in the
equipment in isolated cases. This is not a
fault or defect and it represents no cause
for concern.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the
product only as described and for
the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The equipment is designed only for mowing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children or
people who are unfamiliar with these instructions. The use of the equipment is prohibited in the rain or a damp environment.
21
Page 22
GB
A
C
E
I
IE
NI
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
General Description
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the following parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with
connection cable
- Lower bar
- Lawn bag
- 4buttery nuts for attaching the curved
handle
- 2 holders to attach the
connection cable
- Instruction Manual
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level. It is
equipped with a high performance electric
motor, robust plastic housing, release button, collision guard, and grass bag. Additionally, the equipment is height adjustable to six levels and has smooth-running
wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
Overview
1 Curved handle
2a Buttery nuts
for beam attachment
2b Buttery nuts for beam
attachment with washer
3 Lower bar
4 Grass bag
5 Cut height adjusting lever
6 Wheels
7 Lawnmower housing
8 Handle
9 Collision guard
10 Cable holder
11 Release button
12 Power cable outlet
13 Cable strain relief
14 Power cable (sold separately)
15 Start lever
16 Screws
17 Level gauge
18 Blade screw
19 Blade
20 Motor spindle
Technical specications
Electric Lawnmower .. ERM 1743-20
Motor input power .....................1700 W
Mains voltage .................. 230 V~, 50 Hz
Idling speed ...........................3250 min
Blade width ............................... 430 mm
Cut height ............................20 – 70 mm
Protection class ................................. II
Protection type .................................IPX4
Weight .........................................19 kg
Lawn bag volume, net ....................... 52 l
Sound pressure specication
(LpA) ....................... 85 dB(A); KpA=3 dB
Noise level specication
measured (LWA) ..94.5 dB(A); KWA=1.8 dB
-1
22
Page 23
GB
IE
NI
guaranteed .......................... 96 dB (A)
Vibration on the handle
(ah) ....................2.5 m/s2; K= 1.5 m/s²
This device is designed for operation on
a power supply network with a system impedance (Internal resistance of the mains)
Zmax at the transfer point (domestic connection) of a maximum of 0.354 Ohms.
The user must ensure that the device is
operated only on a power supply network
that fulls this requirement.
If necessary, the local power supply company can be asked for the system impedance.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
Safety information
This section covers the basic safety
regulations when working with the
electric lawnmower.
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instruc-
tions carefully.
Wear eye and ear protec-
tion.
Risk of injury from parts be-
ing thrown up.
Keep nearby people away
from the mower.
Do not expose the equipment
to the damp. Do not work in
the rain and do not cut wet
grass.
Caution – sharp cutting
blade! Keep feet and hands
away. Risk of injury!
Switch off the motor and
disconnect the plug before
adjustment or repair work or
if the power cable is caught
or damaged.
Danger of damaged power
cable.
Keep the power cable away
from the cutting blade!
The noise and vibration values have been
determined in accordance with the standards and regulations specied in the declaration of conformity.
Caution!
The lawnmower blade contin-
ues to run after switching off.
23
Page 24
GB
IE
NI
Scale cutting height
Cutting circle
L
WA
Noise level specication LWA
dB
in dB.
Protection class II
(Double insulation)
Do not dispose of electri-
cal equipment in domestic
waste.
Level gauge on grass
catcher:
Flap open:
grass catcher empty
Flap closed:
grass catcher full
Symbols in the manual
Warning symbols with
information on damage
and injury prevention.
Instruction symbols with
information on preventing
damage.
Pull out the mains plug.
Wear hand protection.Help symbols with informa-
tion on improving tool
handling.
General safety
information
This equipment may cause
serious injury in the case of
improper use. In order to
avoid injury to people and
damage to property, the following safety information
must be observed and users
must familiarise themselves
with all operating parts.
Preparation:
• This device can be used by
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience or
knowledge if they are supervised or have been instructed
in how to use the device safely
and understand the associated
dangers.
• Before using the unit, carefully
read through the instruction
manual and familiarise yourself
with all of its controls.
• Prior to use, always check the
connecting cable and extension
cable for signs of damage or
wear and tear. If the cable gets
damaged during use, it must be
disconnected from the supply
network immediately. DO NOT
TOUCH THE CABLE BEFORE IT
HAS BEEN DISCONNECTED.
Do not use the machine, if the
cable is worn or damaged. Damaged mains power cables increase the risk of electric shock.
• Allow the motor to cool down
before you put the machine into
storage. Risk of burns!
24
Page 25
GB
IE
NI
• Do not allow the use of this
equipment by children or others
who are unfamiliar with these
operating instructions. Local
regulations may specify the
minimum age of the operator.
• Do not use the equipment when
people and particularly children
or pets are nearby.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not
be carried out by children.
• The operator or user is responsible for accidents, injuries to
other people or damage to the
property of others.
• Check the terrain on which the
equipment is to be used and
remove stones, sticks, wires and
other foreign objects that could
become caught and thrown up.
This can result in serious injury.
• Wear suitable work clothing
such as stable shoes with nonslip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment
when barefoot or when wearing open sandals. Avoid wearing loose clothing with hanging
laces or belts. There is a risk of
injury!
• Before each use, carry out a
visual inspection of the equipment. Do not use the equipment
if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts
of the cutting device or bolts
are missing, worn or damaged.
To avoid imbalance, damaged
tools and bolts are to be replaced only in sets.
This ensures that the equipment
remains safe.
• Take care with equipment that
has several cutting tools, as the
movement of one blade may
result in the rotation of the other
blades.
• Use only spare parts and accessories supplied and recommended by the manufacturer.
The use of non-original parts
will immediately invalidate the
guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands
near or under rotating parts
when working. Risk of injury!
Observe the noise protection
and local regulations.
• Switch on the motor according to the instructions and only
when your feet are at a safe
distance from the cutting tools.
Risk of injury from cuts.
• Do not use the equipment in
the rain, in poor weather, in a
damp environment, or on wet
grass. Water entry into the
equipment increases the risk of
electric shock.
Work only in daylight or with
good lighting.
Accident hazard!
• Do not work with the equipment
when tired, lacking concentration or under the inuence of
alcohol or drugs. Always take
breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
25
Page 26
GB
IE
NI
A moment of carelessness when
using the equipment can result
in serious injury.
• When working, ensure a rm
stance, particularly on slopes.
This enables you to control the
equipment better in unexpected
situations.
Always work across the slope,
never upwards or downwards.
Take particular care when
changing the direction of travel
on the slope. Do not work on
excessively steep slopes.
• Run the equipment only at a
walking pace. Take particular
care when turning the equipment around, pulling it towards
you or going backwards.
There is a risk of personal injury.
• Switch on the equipment carefully and in accordance with
the directions in these instruc-
tions. Ensure sufcient distance
between feet and the rotating
blades. Contact with the cutter
can result in injury.
• Do not tilt the equipment when
starting other than if it is necessary to do so when starting up
in long grass. In this case, tilt the
equipment by pressing down the
handle bar such that the front
wheels of the equipment are
raised. Always check that both
hands are in the working position before returning the equipment to the ground.
• Do not work without the grass
bag or collision guard. Keep
away from the ejection hole at
all times.
• Do not start the motor when
standing in front of the emission
duct.
26
Caution! Danger! The blade
continues to run after switching off. There is a risk of injury.
• The equipment is not to be lifted
or transported while the motor
is running. Switch off the equipment if it has to be tilted in
transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the
equipment is being transported
to and from the surfaces to be
mowed.
• Always keep the grass ejection
hole clean and clear. Remove
cut material only when the
equipment is stopped.
• Do not leave the equipment unattended in the workplace.
• Do not work with equipment
that is damaged, incomplete, or
has been modied without the
authorisation of the manufacturer. Do not use the equipment
with damaged safety devices or
screens or with missing safety
equipment such as deection
and/or grass collection devices.
• Do not overload the equipment.
Work only within the speci-
ed power range and do not
change the regulator settings on
the motor. Do not use low-powered machines for heavy work.
Do not use your equipment for
purposes other than those for
which it is designed.
• Do not use the equipment near
inammable liquids or gases.
Non-observance will result in a
risk of re or explosion.
Page 27
GB
IE
NI
• Do not lift or carry the equipment when the motor is running.
Risk of injury from cuts.
• Switch off the equipment and
disconnect the plug. Make sure
that all moving parts have come
to a complete stop:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection
hole or removing blockages,
- When the equipment is out of
use,
- Before checking, cleaning or
working on the equipment,
- If the power cable is damaged or frayed,
- if a foreign object has been
hit by the device. Check for
damage to the lawnmower
and carry out the necessary
repairs before switching on
again and working with the
lawnmower.
If the lawnmower starts to vi-
brate abnormally, an immediate check must be carried out.
- carry out a search for damage;
-
perform the necessary repairs
of damaged parts;
- make sure that all nuts, bolts
and screws are properly tightened.
• Do not place feet or hands near
or under rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejection hole during mowing.
Maintenance and Storage:
• Ensure that all nuts, bolts and
screws are tightened rmly and
the equipment is in safe working condition.
• Do not attempt to repair the
equipment yourself unless you
have been trained to do so.
Any work not specied in these
instructions is to be carried out
only by customer service centres
that we have authorised.
• Keep the equipment in a dry
location and out of reach of
children.
• Handle the equipment with
care. Keep tools sharp and
clean, in order to facilitate better and safer work. Follow the
maintenance instructions.
• Wear protective gloves when
changing the cutting device.
• Regularly check the grass collection device for wear and
strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts.
When adjusting the blades,
take particular care to avoid n-
gers being trapped between the
rotating blades and xed parts
of the machine.
Many accidents are caused by
poorly maintained equipment.
• Check that only replacement
tools authorised by the manu-
facturer are used.
• During maintenance of the cutting blades, be aware that they
can be brought into motion
even when the power supply is
switched off.
• Worn or damaged information
signs must be replaced.
• Replace worn or damaged
parts for safety reasons. Use
only original spare parts and
accessories.
27
Page 28
GB
IE
NI
Electrical Safety:
• Ensure that the mains voltage
matches the specications on
the rating plate.
• Connect the equipment only
to a socket that has a residual
current operated device (RCD
switch) with a trip current of no
more than 30 mA.
• Avoid bodily contact with
earthed parts (e.g. metal
fences, metal posts). There is an
increased risk of electric shock
if your body is earthed.
• Use only authorised power cables
of H05RN-F, which are no more
than 75m long and suitable for
outdoor use. The power cable
wire cross section must be at least
2.5 mm2. Always completely
unroll cable drums before use.
Check the cable for damage.
• To x on the power cable, use
the cable suspension intended
for the purpose.
• Keep the power cable away
from the cutting tool when working. The cutting blades may
damage the power cable and
result in contact with live parts.
Always run the power cable behind the operator.
The extension cable can be
accidentally severed. Risk of
electric shock!
• Do not use the power cable to
pull the plug from the socket.
Protect the power cable from
heat, oil and sharp edges.
• Switch off the equipment and
disconnect the plug from the
socket if the power cable is
damaged. If the power cable is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the cus-
28
tomer services of the same, or
a qualied person, in order to
avoid hazards.
• Do not connect a damaged
power cable to the mains. Do not
touch a damaged power cable
when it is connected to the mains.
A damaged power cable may
result in contact with live parts.
Residual risks
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Injuries caused by moving parts;
b) Ear damage if working without ear pro-
tection;
c) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this elec-
tric tool generates an electromagnetic
eld which, under certain circumstances, may impair the functionality
of active or passive medical implants.
To reduce the risk of serious or lethal
injuries, we recommend that persons
with medical implants consult their
doctor and the manufacturer of their
medical implant before operating the
machine.
Page 29
GB
B
C
D
E
IE
NI
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the Curved
Handle
For a simple holmm installation, select
cutting height 20 mm (see „Adjusting
the cutting height“).
1. Remove the two pre-installed
buttery nuts (2a) from the lawnmower housing (7). Insert the
lower bar (3) into the slot on the
lawnmower housing (7).
2. Fix the bottom bar (3) using the
two screws and buttery nuts
(2a).
3. Fix the curved handle (1) using
the enclosed screws (16) and the
wing nuts (2b) on the lower bar
(3). There are two possible positions.
4. Clip the cable hooks (10) into
the bar (3) and the handle (1) to
fasten the cable.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded
down for storing the equipment.
Ensure that the power cable is not
caught.
Operation
Hanging On/Removing the
Grass Bag
1. To hang on the grass bag (4),
lift the collision guard (9) and
hang on the grass bag. Fold the
collision guard (9) onto the grass
bag (4). It holds the grass bag in
the correct position.
2. To remove the grass bag (4), lift
the collision guard (9) and detach
the grass bag. Fold the collision
guard (9) back onto the mower
housing.
Do not work with the lawn-
mower without the collision
guard or lawn box. There is
a risk of injury.
Level gauge
The level gauge (17) is located on the side
of the grass catcher (4).
Flap (17) open:
grass catcher (4) empty
Flap (17) closed:
grass catcher (4) full
The level indicator (17) works when
the device is in operation.
Emptying the Grass Bag
To empty the grass collection bag, also use
the bottom bag handle (4).
29
Page 30
GB
F
G
IE
NI
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
1. Hold the cut height adjusting
lever (5) and guide it past the
indent to the desired cut height
setting.
2. The handle (8) may be used
to help, in order to prevent to
mower rolling away.
The correct height is around 25 – 40 mm
for a decorative lawn and around 30 –
60mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
Switching On and Off
1. Insert the power cable plug into
the socket (12) on the curved
handle (1).
2. To relieve the strain, form a loop
with the end of the power cable
(14) and hang this into the
strain relief (13). See the diagramm (Detail screen).
3. Connect the equipment to the
power supply.
4. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
5. To switch on, press the release
button (11) on the handle at the
same time as pressing the start
lever. Release the release button
(11).
6. To switch off, release the start
lever (15).
After switching off the equip-
ment, the blade continues to
turn for several seconds. Do
not touch the moving blade.
There is a risk of injury.
Working with the
Lawnmower
Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
• Start mowing near the socket and work
away from the socket.
• Always keep the extension cable be-
hind you and when you turn, move
it to the side that has already been
mowed.
• Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
• Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged.
• On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
• Clean the equipment after each use, as
described in the chapter on “Cleaning,
Maintenance and Storage”.
30
Page 31
GB
I
IE
NI
Switch off the equipment after
work and in order to transport it,
disconnect the plug and wait until
the blade stops. There is a risk of
injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not de-
scribed in these instructions
carried out by a customer
service centre that we have
authorised. Use only original
parts.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until the
blade stops. There is a risk of injury.
General Cleaning and
Maintenance Work
Do not hose down the lawn-
mower with water.
bolts and screws are sitting rmly.
• Check the covers and protective devices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade is
damaged or showing signs of imbalance,
it must be replaced (see chapter on “Spare
Parts”).
1. Switch off the equipment, disconnect the plug and wait until the
blade stops.
2. Turn the equipment over.
3. Use sturdy gloves and hold the
blade rmly (19). Turn the blade
screw (18) anticlockwise off of
the motor spindle (20) using a
screwdriver (AF 13 mm).
4. Install the new blade in the
reverse order. Ensure that the
blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
Storage
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent.
• After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
• Oil the wheels from time to time.
• Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts,
• Keep the equipment dry and out of
reach of children. Loosen the wing nuts
and fold down the handle bar so the
equipment takes up less space. See the
diagrammH. Ensure that the cable is
not caught.
• Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
• Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
31
Page 32
GB
IE
NI
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of nonoriginal parts or by use other than for the
intended purpose.
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished with
them.
The apparatus can not be disposed
of with regular household or bulk
waste.
• Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
• You can nd out more about waste
collection sites and times through your
local administration ofce or waste disposal company.
• Throw the cut grass on the compost.
Do not throw it in the normal household waste.
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone.
Please have the order number mentioned below ready.
Item Item Description Order number
Instruction Exploded
Manual Drawing
Motor stopsBlockage by foreignobjectRemove the foreign object
Result
unsatisfactory
or motor
labours
Blade (I19)
fails to turn
Strange
noises, rattling
or vibrations
Level indicator
(E17) does
not work
(A15)
Worn carbon brushes
Defective motor
Grass too long
Cut height too lowSet a higher cut height
Blade (I19) blunt
Blade (I19) area blocked
Blade (I19) assembled
incorrectly
Blade (I19) blocked by
grass
Blade screw (I18) loose
Blade screw (I18) loose
Blade (I19) damaged
Contamination
and plug and have any repairs
carried out by an electrician
Repair by customer services
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
Have the blade (I19)
sharpened or replace it
Clean the equipment
Install the blade (I19)
correctly
Remove the grass
Tighten the blade screw (I18)
Tighten the blade screw (I18)
Replace the blade (I19)
Cleaning with a soft brush. The
level indicator must close by
itself, if it was opened.
IE
NI
33
Page 34
GB
IE
NI
Guarantee
• This appliance has a 24-month guarantee. Commercial use will invalidate the
guarantee.
• Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the
guarantee. Certain component parts
are subject to a normal wear and are
excluded from the guarantee. In particular, these include: blade.
• Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
• Damage, which has been caused from
material or manufacturing faults, will
be made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled
and with proof of purchase and guarantee.
Repair Service
• Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our service center will be glad to provide you
with a cost estimate. We can only process devices which have been packa-
ged sufciently and which have been
dispatched with correct stamping.
• Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned,
and with an indication of the defect, to
our service address.
Devices sent in freight collect -
by bulk freight, express or with
other special freight - are not
accepted.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen.
Dit apparaat werd tdens de productie op
kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit
van uw apparaat is bgevolg verzekerd. Er
kan niet uitgesloten worden dat er zich in
specieke gevallen aan of in het apparaat
resp. in slangleidingen resthoeveelheden
smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op
een gebrek of defect en is geen reden tot
bezorgdheid.
De gebruiksaanwzing vormt een
bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrke aanwzingen
voor veiligheid, gebruik en afvalver-
wdering. Maak u vóór het gebruik
van het product met alle bedieningsen veiligheidsinstructies vertrouwd.
Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en
overhandig alle documenten b het
doorgeven van het product mee
aan derden.
Gebruik
Het apparaat is voor het maaien van ga-
zons en grasvlakten in huishoudelke kring
bestemd.
Iedere andere toepassing, die in deze hand-
leiding niet uitdrukkelk toegestaan wordt,
kan tot beschadigingen leiden en een ernstig
gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zn, mogen het apparaat niet
35
Page 36
NLBE
A
C
E
I
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
b regen of een vochtige omgeving is verboden.
De fabrikant is niet aansprakelk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt werden.
Algemene beschrving
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver-
pakking en kk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zn:
- Grasmaaier en beugelhandgreep met
netsnoer
- Onderste hoofdligger
- Grasvangzak
- 4 vleugelmoeren en schroeven voor de
bevestiging van de beugelhandgreep
- 2 houders voor de bevestiging van het
netsnoer
- Gebruiksaanwzing
Functiebeschrving
De elektrische grasmaaier bezit een
parallel met het snoeiniveau draaiend
snoeiwerktuig. Het is met een krachtige
elektrische motor, een robuuste behuizing
van kunststof, een ontgrendelknop, een
stootbescherming en een grasvangzak
uitgerust.
Bovendien is het apparaat 6-voudig in de
hoogte verstelbaar en heeft het gemakke-
lk te bedienen wielen.
Gelieve voor de werking van de bedieningsonderdelen de hierna volgende be-
schrvingen te raadplegen.
Overzicht
1 Beugelhandgreep
2a Vleugelmoeren
voor de stangbevestiging
2b Vleugelmoer voor de stangbeve-
stiging met onderlegring
3 Onderste hoofdligger
4 Grasvangzak
5 Hefboom voor de aanpassing
van de snoeihoogte
6 Wielen
7 Behuizing van de grasmaaier
8 Handgreep
9 Stootbescherming
10 Snoerhouder
11 Ontgrendelknop
12 Stopcontact voor netsnoer
13 Trekontlasting van het snoer
14 Netsnoer (niet in het leverings-
Gewicht ....................................... 19 kg
Volume grasvangmand, netto ............. 52 l
-1
36
Page 37
NLBE
Geluidsdrukniveau (LpA) ..
Geluidsniveau
gemeten (LWA) ...94,5 dB(A); KWA =1,8 dB
gegarandeerd .......................96 dB(A)
Trilling aan de handgreep
(ah) ....................... 2,5 m/s2; K=1,5 m/s²
Dit apparaat is voor de werking aan een
stroomnet met een systeemimpedantie
Zmax (interne weerstand van het net) op
het overdrachtpunt (huisaansluiting) van
maximaal 0,354 ohm voorzien.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat het
apparaat uitsluitend bediend wordt aan een
stroomnet, dat aan deze eis voldoet.
Zo nodig, kan de systeemimpedantie b het
lokale energiebedrf opgevraagd worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van de
blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tdens het effectieve
gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
verschillen.
Probeer de belasting door trillingen
zo gering mogelk te houden.
Voorbeeldmaatregelen voor de
reductie van trillingsbelasting zn
het dragen van handschoenen b
het gebruik van het gereedschap
en de beperking van de werktd.
Daarb moeten alle delen van
85 dB(A); KpA= 3 dB
de bedrfscyclus in acht worden
genomen w(b voorbeeld tden,
waarop het elektrische werktuig is
uitgeschakeld en tden waarin het
weliswaar is ingeschakeld, maar
zonder belasting draait).
Lawaai- en trilwaarden werden in overeenstemming met de in de verklaring van
overeenstemming vermelde normen en
bepalingen opgespoord.
Veiligheidsvoorschiften
Deze paragraaf behandelt de fun-
damentele veiligheidsinstructies b
het werk met de elektrische grasmaaier.
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanw-
zing aandachtig door.
Draag oog- en gehoorbe-
scherming.
Stel het apparaat niet aan de
vochtigheid bloot. Werk niet
b regen en snoei geen nat
gras.
Gevaar voor verwondingen
door weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige
afstand tot de maaier houden.
37
Page 38
NLBE
dB
Opgepast – scherpe snoei-
messen! Voeten en handen
op een veilige afstand houden. Gevaar voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstek-
ker uittrekken vóór instellings-
of reinigingswerkzaamheden
of als het netsnoer vastgeraakt of beschadigd is.
Gevaar door beschadigd
netsnoer.
Netsnoer op een veilige
afstand tot het apparaat en
van het snoeimes houden!
Opgelet! Naloop van het
mes van de grasmaaier.
Schaal snijhoogte
Maaicirkel
Vermelding van het geluidsni-
L
WA
veau LWA in dB.
Beschermingsklasse II
(Dubbele isolatie)
Elektrische apparaten horen
niet thuis b huisvuil.
Niveau-indicator,
grasvangmand:
Klep geopend:
Grasvangmand leeg
Klep gesloten:
Grasvangmand vol
Symbolen in de gebruiksaanwzing
Gevaarsymbool met
informatie over de preventie van personen- of
zaakschade.
Gebodsteken met informatie
over de preventie van
schade.
Stekker uit het stopcontact
trekken.
Draag handschoenen bij het
hanteren van het mes.
Aanduidingsteken met infor-
matie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.
Algemene
veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan b een
onoordeelkundig gebruik
ernstige verwondingen ver-
oorzaken. Om lichamelke
letsels en materiële schade
te vermden, leest u de onvoorwaardelk volgende vei-
ligheidsinstructies en neemt
u ze in acht en maakt u zich
goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
•
Dit toestel mag worden gebruikt door personen met
fysieke, zintuiglke of psychische beperkingen of met
een gebrek aan ervaring of
38
Page 39
NLBE
kennis, mits z daarb onder
toezicht staan of geïnstrueerd
zn in het veilige gebruik van
het apparaat en de gevaren
begrpen die van het apparaat uit kunnen gaan.
• Alvorens u met het toestel werkt,
leest u alstublieft zorgvuldig de
gebruiksaanwzing en maakt u
zich met alle bedienelementen
goed bekend.
• Vóór gebruik moeten aansluit-
kabel en verlengkabel steeds
worden onderzocht op tekenen
van beschadiging of sltage. Als
de kabel b gebruik beschadigd
wordt, moet h onmiddellk wor-
den afgekoppeld van het stroomnet. RAAK DE KABEL NIET AAN,
VÓÓR H LOSGEKOPPELD IS.
Gebruik de machine niet als de
kabel versleten of beschadigd is.
Beschadigde netaansluitingssnoeren verhogen het risico op een
elektrische schok.
• Laat de motor afkoelen, voordat
u de machine opbergt. Risico
op brandwonden!
• Geef nooit toestemming aan
kinderen of andere personen,
die de gebruiksaanwzing
niet kennen, het apparaat te
gebruiken. Schoonmaak en onderhoud van de gebruiker mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd.
• Maak nooit gebruik van het ap-
paraat terwl andere mensen,
in het bzonder kinderen, en
huisdieren in de buurt zn.
• De operator of gebruiker is en-
kel voor ongevallen of schade
aan andere mensen of aan hun
eigendom verantwoordelk.
• Controleer het terrein, waarop
het apparaat gebruikt wordt, en
verwder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en
weggeslingerd kunnen worden.
Dit kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Draag geschikte werkkled zoals vast schoeisel met slpvre
zool en een robuuste, lange
broek. Gebruik het apparaat
niet als u blootsvoets stapt of
open sandalen draagt. Vermd
het dragen van loszittende kleding of kleding met loshangende snoeren of riemen.
Gevaar voor verwondingen!
• Voer telkens vóór gebruik
een visuele controle van het
apparaat door. Gebruik het
apparaat niet als beschermingsinrichtingen (bvoorbeeld stootbescherming of grasvangzak),
onderdelen van de snoei-inrichting of bouten ontbreken,
versleten of beschadigd zn.
Ter preventie van een onbalans
mogen beschadigde werktuigen
en bouten slechts per set uitgewisseld worden.
Daarmee wordt ervoor gezorgd
dat de veiligheid van het apparaat gehandhaafd blijft.
• Wees voorzichtig b apparaten
met meerdere snoeiwerktuigen,
omdat de beweging van een
mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden.
• Gebruik enkel reserveonderdelen en toebehoren, die door de
fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van
vreemde onderdelen leidt tot
het onmiddellke verlies van de
39
Page 40
NLBE
garantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen b
het werken niet in de nab-
heid van of onder roterende
onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen
lawaaihinder en lokale voorschriften in acht.
• Schakel de motor volgens
instructies in en slechts dan,
wanneer uw voeten zich op
een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
Er bestaat gevaar voor verwondingen door snijdwonden.
• Gebruik het apparaat niet b
regen, b slechte weersom-
standigheden, in een vochtige
omgeving of op een nat gazon.
Het binnendringen van water in
het apparaat verhoogt het risico
op een elektrische schok.
Werk uitsluitend b daglicht of
b een goede verlichting. Er be-
staat een risico op ongelukken!
• Werk niet met het apparaat
als u moe of ongeconcentreerd
bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las altd tdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
apparaat kan tot ernstige verwondingen leiden.
• Let b het werken op een veilige stand, in het bzonder op
hellingen. Daardoor kunt u het
apparaat in onverwachte situa-
40
ties beter controleren.
Werk altd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts.
Wees uiterst voorzichtig wan-
neer u de rdrichting op de
helling wzigt. Werk niet op
overdreven steile hellingen.
• Bedien het apparaat slechts
stapvoets. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat
omkeert, het naar u toe trekt of
achteruit stapt.
Er bestaat een risico op lichamelijk letsel.
• Schakel het apparaat voorzichtig in overeenstemming met de
in deze handleiding vermelde
instructies in. Let op voldoende
afstand tot de voeten tot roterende messen.
Het contact met de snijdinrichting kan tot verwondingen
leiden.
• Kantel het apparaat niet b het
starten, behalve als dit b het
starten op hoog gras noodzake-
lk is. In dit geval kantelt u het
apparaat door zodanig op de
hoofdligger van de handgreep
te duwen, dat de voorwielen
van het apparaat gemakkelk
opgetild worden. Controleer
altd dat beide handen zich in
de werkstand bevinden voordat
het apparaat weer op de grond
neergezet wordt.
• Werk nooit zonder grasvangzak of stootbescherming. Houd
u altd op een veilige afstand
tot de uitwerpopening.
• Start de motor niet, wanneer u
voor het uitworpkanaal staat.
Opgelet: gevaar! Mes loopt
na. Er bestaat gevaar voor
verwondingen.
Page 41
NLBE
• Het apparaat mag niet opgetild
of getransporteerd worden zolang de motor draait. Schakel
het apparaat uit als het voor het
transport gekanteld moet worden als andere oppervlakten
dan gazons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te
maaien oppervlakten gebracht
wordt.
• Houd de grasuitwerpopening
steeds netjes en vr. Verwder
snoeiafval enkel b stilstand
van het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht op het werkterrein achter.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de
toestemming van de fabrikant
omgebouwd apparaat. Gebruik
het apparaat nooit met beschadigde beschermingsinrichtingen, afschermingen of ontbrekende veiligheidsmechanismen,
zoals richtingwzigende of
grasvanginrichtingen.
• Overbelast uw apparaat niet.
Werk uitsluitend in het aangegeven vermogensgebied en
wzig de regelaarinstellingen
aan de motor niet. Gebruik
geen machines meteen laag
prestatievermogen voor zware
werken. Gebruik uw apparaat
niet voor doeleinden, waarvoor
het niet bestemd is.
• Gebruik het apparaat niet in
de nabheid van ontvlambare
vloeistoffen of gassen. B veron-
achtzaming bestaat er brand- of
explosiegevaar.
• Nooit het apparaat optillen of
wegdragen wanneer de motor
draait. Er bestaat gevaar voor
verwondingen door snijdwonden.
• Schakel het apparaat uit en
trek de netstekker uit. Verzeker
u ervan dat alle bewegende
delen volledig tot stilstand zijn
gekomen:
- altd, wanneer u de machine
verlaat,
- voordat u de uitwerpopening
reinigt of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt,
- voordat u het apparaat
controleert, reinigt of eraan
werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of verstrikt geraakt is,
-- wanneer een vreemd voorwerp geraakt werd. Zoek
naar beschadigingen aan
de grasmaaier en verricht
de noodzakelke reparaties,
voordat u de grasmaaier opnieuw start en ermee werkt.
Indien de grasmaaier ongewoon
sterk begint te vibreren, is een
onmiddellijke controle nodig.
- zoek naar beschadigingen;
- verricht de noodzakelijke reparaties;
- zorg ervoor dat alle moeren,
bouten en schroeven stevig
aangedraaid zijn.
• Breng handen en voeten nooit
in de nabheid van of onder
roterende onderdelen. B cirkelmaaiers mag men nooit vóór de
grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
• Zorg ervoor dat alle moeren,
bouten en schroeven vast aangedraaid zn en dat het appa-
41
Page 42
NLBE
raat zich in een veilige toestand
voor het werk bevindt.
• Tracht niet het apparaat zelf te
repareren, tenz u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen
uitsluitend door ons gemachtigde klantenserviceafdelingen
uitgevoerd worden.
• Bewaar het apparaat op een
droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
• Behandel uw apparaat met
zorg. Houd de werktuigen
scherp en netjes om beter en
veiliger te kunnen werken. Volg
de onderhoudsvoorschriften op.
• Draag beschermende handschoenen wanneer u de
snoei-inrichting wisselt.
• Controleer de grasvanginrich-
ting regelmatig op sltage en
vervormingen. Vervang omwille
van de veiligheid versleten of
beschadigde onderdelen. Wees
b de instelling van de messen
uiterst voorzichtig, opdat uw
vingers niet tussen de roterende
messen en vaststaande onderdelen van de machine gekneld
worden.
Tal van ongevallen zijn te wijten
aan slecht onderhouden apparaten.
• Controleer, dat er uitsluitend
reservesnoeiwerktuigen gebruikt
worden, die door de fabrikant
toegestaan zn.
• Let er b het onderhoud van
de snmessen op dat deze be-
wogen kunnen worden, zelfs
wanneer de spanningsbron uit-
geschakeld is.
• Versleten of beschadigde aanwijzingsborden moeten worden
vervangen.
• Vervang om veiligheidsredenen
versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik uitsluitend originele onderdelen en toebehoren.
Elektrische veiligheid:
• Let erop dat de netspanning met
de op het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens overeenstemt.
• Sluit het apparaat uitsluitend
op een stopcontact met aardlekschakelaar (FI-schakelaar /
RCD) met een uitschakelstroom
van niet meer dan 30 mA aan.
• Vermd lichamelk contact met
geaarde onderdelen (bvoor-
beeld metalen omheiningen, metalen palen). Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
• Gebruik uitsluitend toegestane netsnoeren van het type
H05RN-F, die hoogstens 75 m
lang en voor het gebruik in de
open lucht bestemd zn. De
draaddwarsdoorsnede van het
netsnoer moet minstens
2,5 mm2 bedragen. Rol een
kabeltrommel vóór gebruik altd helemaal af. Controleer het
snoer op beschadigingen.
• Gebruik om het netsnoer aan te
brengen de daarvoor voorziene
snoerophanging.
• Houd het netsnoer tdens het
werken op een veilige afstand
tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer
42
Page 43
NLBE
B
beschadigen en tot contact met
spanningvoerende onderdelen
leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het
apparaat bedient.
De verlengkabel kan per vergissing doorgeknipt worden.
• Gebruik het netsnoer niet om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
• Schakel het apparaat uit en trek
het netsnoer uit het stopcontact
als het netsnoer beschadigd is.
Als het netsnoer beschadigd
wordt, moet het door de fabri-
kant, door zn klantenserviceafdeling of door een gekwali-
ceerde persoon vervangen wor-
den om gevaren te vermden.
• Verbind geen beschadigd netsnoer met het stroomnet. Raak
geen beschadigd netsnoer aan
zolang het met het stroomnet
verbonden is. Een beschadigd
netsnoer kan tot contact met
spanningvoerende onderdelen
leiden.
Restrisico’s
Ook als u dit elektrische gereedschap zo-
als voorgeschreven bedient, blven er altd restrisico’s bestaan. Volgende gevaren
kunnen zich in verband met de construc-
tiewze en uitvoering van dit elektrische
gereedschap voordoen:
a) schade aan de longen, indien geen
geschikt stofmasker wordt gedragen.
b) gehoorschade indien geen passende
gehoorbescherming wordt gedragen.
c) schade aan de gezondheid door
- aanraking van de slpwerktuigen in
de niet afgedekte zone;
- wegslingeren van delen van werk-
stukken of beschadigde slpschven.
d) Schade aan de gezondheid, die van
hand-/armtrillingen het gevolg zn
indien het apparaat gedurende een
langere periode gebruikt wordt of niet
zoals reglementair voorgeschreven
beheerd en onderhouden wordt.
Waarschuwing! Dit elektrische gereed-
schap produceert tdens de werking
een elektromagnetisch veld. Dit veld
kan in bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten
in negatieve zin beïnvloeden. Om het
gevaar voor ernstige of dodelke verwondingen te verminderen, adviseren
w personen met medische implantaten, hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat te raadplegen
voordat de machine bediend wordt.
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. Er be-
staat gevaar voor lichamelke letsels.
Beugelhandgreep monteren
Voor een eenvoudige holmm monta-
ge selecteert u de snijhoogtepositie
20 mm (zie ‚Snijhoogte instellen‘).
1. Verwder de beide voorgemonteerde vleugelmoeren (2a) met
hun schroeven aan de behuizing
(7) van de grasmaaier. Breng de
onderste hoofdligger (3) in de
opname van de behuizing (7)
van de grasmaaier.
2. Bevestig de onderste hoofdligger
(3) met de beide schroeven en
vleugelmoeren (2a).
43
Page 44
NLBE
C
D
E
F
3. Bevestig de beugelhandgreep
(1) met de bijgevoegde schroeven (2b) en de vleugelmoeren
(2a) aan de onderste hoofdligger (3).
Er zn twee posities mogelk.
4. Klik de snoerhouders (10) aan
de hoofdligger (3) en aan de
beugelhandgreep (1) vast en
bevestig daarmee het snoer.
Als u de beide vleugelmoeren los-
draait, kunt u de beugelhandgreep
naar beneden klappen om hetapparaat te bewaren. Let erop dat het
netsnoer niet gekneld is.
Bediening
Grasvangzak vasthaken/
afnemen
1. Om de grasvangzak (4) vast
te haken, tilt u de stootbescherming (9) op en haakt u de
grasvangzak (4) vast. Klap de
stootbescherming (9) op de
grasvangzak (4). H houdt de
grasvangzak in de juiste positie.
2. Om de grasvangzak (4) af te nemen, tilt u de stootbescherming
(9) op en haakt u de grasvangzak (4) uit. Klap de stootbescherming (9) aan de behuizing van
de maaier achteruit.
Klep (17) geopend:
Grasvangmand (4) leeg
Klep(17) gesloten:
Grasvangmand (4) vol
De niveau-indicator (17) werken
wanneer het apparaat in gebruik is.
Grasvangzak ledigen
Maak ook gebruik van de onderste handgreep aan de grasvangzak om de grasvangzak uit te schudden.
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelke letsels.
1. Grp de hefboom (5) voor een
aanpassing van de snoeihoogte
vast en breng hem langs de vergrendeling op de gewenste instelling van de snoeihoogte.
2. U kunt van de handgreep (8)
gebruik maken, opdat de maaier
niet wegrolt.
De correcte snoeihoogte bedraagt b een
siergazon ongeveer 25 - 40 mm, b een
nuttig gazon ongeveer 30 - 60 mm.
Met de grasmaaier mag er
niet zonder stootbescherming
of grasvangmand gewerkt
worden. Er bestaat gevaar
voor verwondingen.
Niveau-indicator
Aan de zkant van de grasvangmand (4)
is een niveau-indicator (17) aangebracht.
44
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoeihoogte gekozen te worden.
Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften
in acht.
Page 45
NLBE
G
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact (12) aan
de beugelhandgreep (1).
2. Voor de trekontlasting vormt u uit
het uiteinde van het netsnoer (
14) een lus en haakt u deze in
de trekontlasting (13) vast. Maak
een vergelking met de afbeel-
ding
(detail foto).
3. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwerpen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (11) aan de
handgreep in en houdt u gelktdig de starthefboom (15) inge-
drukt. Laat de ontgrendelknop
(11) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (15) los.
Na het uitschakelen van het
apparaat draait het mes nog
enkele seconden lang. Raak
het draaiende mes niet aan.
Er bestaat gevaar voor licha-
melke letsels.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant
tot een versterkte bladvorming aan, maar
laat tegelkertd onkruidplanten afsterven.
Daarom wordt het gazon telkens nadat er
gemaaid werd dichter en ontstaat er een
gelkmatig belastbaar gazon. De eerste
snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf
april b een groeihoogte van 70-80 mm.
In de hoofdvegetatietd wordt het gazon
minstens één keer per week gemaaid.
• Begin met het maaien in de nabheid
van het stopcontact en werk van het
stopcontact weg.
• Leid het verlengsnoer altd achter u
en breng het na het keren tot aan de
reeds gemaaide zde.
• Leid het apparaat stapvoets in zo recht
mogelke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altd enkele
centimeters te overlappen.
• Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het
andere geval kan de motor beschadigd worden.
• Werk op hellingen altd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u
achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
• Reinig het apparaat telkens na gebruik
zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelke letsels.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Laat werkzaamheden, die
niet in deze handleiding be-
schreven zn, door een door
ons gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren.
Gebruik uitsluitend originele
onderdelen.
Draag b de omgang met het mes
handschoenen.
45
Page 46
NLBE
I
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht
de stilstand van het mes af. Er bestaat
gevaar voor lichamelke letsels.
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
• Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
• Verwder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of plastic van de wielen, de ventilatieopeningen, de uitwerpopening en het bereik
van de messen. Gebruik geen harde
of puntige voorwerpen, ze ouden het
apparaat kunnen beschadigen.
• Smeer van td tot td de wielen met
olie in.
• Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblkelke tekortkomin-
gen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van
alle moeren, bouten en schroeven na.
• Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen en een
correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
1. Schakel vóór alle onderhouds-
en reinigingswerkzaamheden
het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van
het mes af.
2. Draai het apparaat om.
3. Gebruik vaste handschoenen en
houd het mes vast (19). Draai de
messchroef (18) tegen de richting
van de wzers van de klok in
me behulp van een schroefsleutel
(SW 13) van de motorspil ( 20).
4. Monteer het nieuwe mes weer
in omgekeerde volgorde. Let
erop dat het mes correct gepositioneerd en dat de schroef vast
aangedraaid is.
Opslag
• Bewaar het apparaat droog en buiten het
bereik van kinderen. Draai de vleugelmoeren los en vouw de hoofdligger van de
handgreep samen, opdat het apparaat
minder plaats in beslag neemt. Maak een
vergelking met de afbeelding
. De snoeren mogen daarb niet
gekneld raken.
• Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
• Omhul het apparaat niet met nylonzak-
ken, omdat er vochtigheid zou kunnen
ontstaan.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een
onbalans vertoont, moet het gewisseld wor-
den (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”).
46
W zn niet aansprakelk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadigingen, voor zover deze door een onoordeelkundige reparatie of door het gebruik van
niet-originele onderdelen c.q. door een
niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden.
Page 47
NLBE
Berging en milieu
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Het apparaat mag niet met het huisvuil
of het grofvuil worden meegegeven.
• Geef het apparaat in een recyclagepark af. De gebruikte onderdelen van
kunststof en metaal kunnen per categorie gescheiden worden en zodoende
gerecycleerd worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
• Voor informatie over inzamelpunten en
afhaaldata kunt u terecht b de milieuafdeling van uw gemeente of een
lokaal afvalverwerkingsbedrf.
• Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak.
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center. Hou
de onderstaande bestelnummers klaar.
(Identicatie van de fabrikant: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
47
Page 48
NLBE
Opsporing van fouten
ProbleemMogelke oorzaakOplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stekker
Apparaat start
niet
Motor valt stil
Werkresultaat
niet bevredigend
of motor werkt
moeilk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden, gerammel
of trillingen
Niveau-indicator
(E17) werkt
niet.
Netspanning ontbreekt
Starthefboom (A15)
defect
Koolborstels versleten
Motor defect
Gras te lang
Blokkering door vreemd
voorwerp
Snoeihoogte te laag
Mes (I19)stomp
Mesbereik verstoptApparaat reinigen
Mes (I19) foutief ge-
monteerd
Mes (I19) door gras
geblokkeerd
Messchroef (I18) losMesschroef (I18) vast aandraaien
Messchroef (I18) los
Mes (I19) beschadigd
Vervuiling
nakken, eventueel reparatie door
vakkundig geschoold elektricien
Reparatie door klantenserviceafdeling
Grotere snoeihoogte instellen. Door
te duwen op de hoofdligger van de
handgreep de voorwielen lichtjes
optillen.
Vreemd voorwerp verwderen
Snoeihoogte instellen
Mes (I19) laten slpen of uitwisselen
Mes (I19) correct monteren
Gras verwderen
Messchroef (I18) vast aandraaien
Mes (I19) uitwisselen
Reinigen met een zachte borstel. De
niveau-indicator moet na openen uit
zichzelf sluiten
48
Page 49
NLBE
Garantie
• W geven 24 maanden garantie op
dit product. B commercieel gebruik
vervalt de garantie.
• Deze garantiebepaling is niet van
toepassing op beschadigingen die het
gevolg zn van natuurlke sltage, onreglementair gebruik of overbelasting.
Bepaalde onderdelen van de pomp
worden blootgesteld aan natuurlke
sltage. Deze onderdelen vallen niet
onder de garantiebepaling. Hieronder
vallen in het bzonder:messen, accu
en transmissiewiel.
• De vereiste voorwaarde voor garantievergoedingen is bovendien dat de in de
gebruiksaanwzing verstrekte instructies
voor de reiniging en het onderhoud in
acht genomen werden.
• Beschadigingen, die door materiaal- of
fabricagefouten ontstaan zn, worden
gratis door schadeloosstelling of door
een herstelling verholpen. De vereiste
voorwaarde is, dat het niet-gedemon-
teerde apparaat met aankoopbews en
garantiekaart b de handelaar gerecla-
meerd wordt.
Reparatieservice
• Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie
door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag
voor u een bestek op.
W kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en
gefrankeerd toegezonden werden.
• Opgelet: In geval van klachten of service dient u uw apparaat in een gereinigde toestand en met een vermelding
van het defect naar het adres van ons
servicecenter te zenden.
Ongefrankeerd – als oningepakt
vrachtgoed, als expresgoed of
met een andere speciale vracht
– ingezonden apparaten worden
niet aangenomen.
• De afvalverwdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren w gratis
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas
à exclure que dans certains cas isolés, il
demeure dans l’appareil des quantités rési-
duelles de lubriants industriels. Ceci n’est
pas un défaut ou un vice et on ne doit pas
s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l’herbe des pelouses dans
le domaine familial.
Toute autre application qui n’est pas catégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages sur
l’appareil et présenter un grave danger
pour l’utilisateur.
L’appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite en cas
de pluie ou dans un environnement humide.
50
Page 51
FR
A
C
E
I
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Description générale
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’embal-
lage et vériez si les parties suivantes sont
complètes :
- Tondeuse à gazon et poignée en arceau avec ligne de raccordement
- Barre inférieure
- Panier de ramassage d’herbe
- 4 écrous d’aile et vis à pour la xation
de la poignée en arceau
- 2 supports pour la xation de la ligne
de raccordement
- Notice d’utilisation
Description du
fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équipée d’un outil tranchant tournant parallèlement au niveau de coupe. Elle est munie
d’un électromoteur à haute performance,
d’un solide boîtier synthétique, d’un bouton de déverrouillage, d’une protection anti-chocs et d’un sac de ramassage. De plus
l’appareil est réglable en hauteur sur 6
postions et ses roues sont manoeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent
le fonctionnement des dispositifs de commande.
Aperçu
1 Poignée en arceau
2a Ecrous d’aile pour la xation
de la barre
2b Ecrous d’aile pour la xation de la barre avec rondelle
3 Barre inférieure
4 Sac de ramassage
5 Commande de réglage de hau-
teur de coupe
6 Roues
7 Boîtier de la tondeuse à gazon
8 Poignée
9 Protection anti-chocs
10 Support de câble
11 Bouton de déverrouillage
12 Prise de courant pour câble d’ali-
mentation
13 La décharge de traction de
câble
14 Câble d’alimentation secteur
(ne fait pas partie du volume
de la livraison)
15 Levier de démarrage
16 Vis
17 Afchage du niveau de
remplissage
18 Vis de la lame
19 Solidement la lame
20 Rapport à l’axe du moteur
51
Page 52
FR
Données techniques
Tondeuse à gazon
électrique .................. ERM 1743-20
Puissance absorbée du moteur .....1700 W
Tension de réseau .......... 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti ........ 3250 min-1 (tr/mn)
Largeur de la lame ..................... 430 mm
Hauteur de coupe ................ 20 - 70 mm
Classe de protection .......................... II
Type de protection ........................... IPX4
Poids ............................................19 kg
Volumes du panier
de ramassage d’herbe, net ................ 52l
Niveau de pression acoustique
(LpA) ........................ 85 dB(A); KpA = 3 dB
Cet appareil est prévu pour l’exploitation
sur un réseau d’alimentation en courant
avec une impédance de système Zmax
(résistance intérieure du let) au point de
transfert (branchement d’abonné) avec un
maximum de 0,354 ohms.
L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil
est exploité uniquement avec un réseau
d’alimentation en courant qui remplit cette
demande.
Si nécessaire, l’impédance du système
peut être demandée à l’entreprise locale
d’alimentation en énergie.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode
d’essai normalisée et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la
valeur totale déclarée, selon les
méthodes d’utilisation de l’outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d’exemple pour réduire
la contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors
de l’utilisation de l’outil et limiter
le temps de travail. Il faut à ce titre
tenir compte de toutes les parties du
cycle d’exploitation (par exemple
les temps au cours desquels l’outil
électroportatif est éteint, et ceux au
cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
pre-scriptions contenues dans la déclaration de conformité.
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité lors du travail
avec l’appareil.
Pictogrammes
sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode
d’emploi.
Portez des protections ocu-
laires et auriculaires.
52
Page 53
FR
dB
N’exposez pas l’appareil à
l’humidité. Ne travaillez pas
sous la pluie et ne coupez
pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les
particules éjectées de la
coupe
Tenir les personnes à dis-
tance du faucheur.
Attention - Lames de coupe
acérées! Tenir à distance les
pieds et les mains. Risque de
blessure!
Avant tout réglage ou travail
de nettoyage ou si le câble
d’alimentation secteur est
bloqué ou est endommagé,
arrêter le moteur et retirer la
che de secteur
Danger en cas de câble
d’alimentation secteur endommagé.
Tenir le câble d’alimentation
secteur à distance de l’appareil et de la lame de coupe !
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse continue
de tourner pendant quelques
instants.
Hauteur d’échelle
Diamètre de coupe
Indication du niveau sonore
L
WA
LWA en dB.
Classe de protection II
(Double isolation)
Ne pas jeter l’appareil électrique avec les ordures ménagères
.
Afchage du niveau de
remplissage:
Clapet ouvert : Panier
collecteur d‘herbe vide
Clapet fermé : Panier colle-
cteur d‘herbe plein
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et
indications relatives à
la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction et
indications relatives à la prévention de dommages.
Débrancher la che secteur.
Porter des gants de
protection.
Symboles de remarque et
informations permettant une
meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes générales de
sécurité
En cas d’usage non
conforme, cet appareil peut
causer des blessures graves.
53
Page 54
FR
Pour éviter des dommages
personnels et des dégâts
matériels, lisez et faites
respecter impérativement
les consignes de sécurité
suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de
commande.
Préparatifs :
•
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et
de connaissance si elles sont
surveillées ou si elles ont pu
bénécier d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil et comprennent
les risques qui en résultent.
• Avant de travailler avec l’appa-
reil, veuillez lire attentivement le
mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les composantes
du coupe-bordures/tailles-haies
à accu.
• Avant toute utilisation, vérier si
le câble de raccordement et la
rallonge ont des signes de détérioration ou d’usure. Si le câble
est endommagé en cours d’utilisation, il doit être immédiatement débranché. NE TOUCHEZ
PAS LE CÂBLE AVANT QU’IL
NE SOIT DÉBRANCHÉ. Ne pas
utiliser la machine si le câble
est usé ou endommagé.
Les câbles de jonction de réseau
endommagés augmentent le risque d‘une décharge électrique.
• Laissez refroidir le moteur avant
de stocker la machine. Risque
de brûlure !
54
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Entretien nettoyage et utilisateur
ne doit pas être transporté par
les enfants.
• Ne permettez jamais à des
enfants ou à d’autres personnes
qui ne connaissent pas le
mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales
peuvent xer l’âge minimum de
l’opérateur.
• N’utilisez jamais l’appareil
lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tiennent
à proximité.
• L’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou
dégâts sur les autre personnes
ou sur leurs propriétés.
• Inspectez le terrain sur lequel
l’appareil sera employé et retirez les pierres, les branches, les
ls ou autres corps hétérogènes
qui pourraient être happés puis
éjectés par la lame.
Ceci peut entraîner de graves
blessures
• Portez des vêtements de travail
appropriés, tels que chaussures
de sécurité avec semelles antidérapantes et un pantalon long
et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou
portez des sandalettes. Évitez
de porter des vêtements amples
ou des vêtements avec des lanières ou des ceintures.
Vous risquez de vous blesser.
• Avant chaque utilisation, effectuez un examen visuel de
l’appareil. N’utilisez pas la ton-
Page 55
FR
deuse si certains appareillages
de protection (par exemple la
protection anti-chocs ou le sac
de ramassage), des parties du
dispositif de coupe ou des boulons manquent, sont usés ou sont
endommagés. Pour éviter un
déséquilibre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent
être échangés que partiellement.
Il est ainsi garanti que la sécurité de l‘appareil sera maintenue.
• Soyez prudent avec les appareils comportant plusieurs outils
de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner
la rotation des lames restantes.
• Utilisez seulement des pièces de
rechange et des accessoires qui
ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères
entraîne une annulation immédiate du droit de garantie
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez
pas les pieds et les mains à
proximité ou sous les pièces
rotatives. Vous risquez de
vous blesser !
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions locales. L’utilisation de
l’appareil peut être limitée à
certaines heures précises ou
même interdite (par exemple,
le dimanche et les jours fériés),
pendant certaines heures du
jour déterminées (heures du
déjeuner, repos nocturne) ou
dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de
cure, cliniques, etc.).
• Allumez le moteur après avoir
lu les instructions et seulement
si vos pieds sont à distance de
sécurité des outils tranchants.
Il y a un risque de blessure par
coupure.
• N’utilisez pas l’appareil sous la
pluie, par mauvais temps, dans
un environnement humide ou
sur du gazon mouillé. La pénétration de l’eau dans l’appareil
augmente le risque d’une décharge électrique.
Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon
système d’éclairage. Vous risquez un accident !
• Ne travaillez pas avec l’appareil jusqu’à épuisement, si vous
êtes fatigué ou déconcentré ou
après avoir bu de l’alcool ou
pris des médicaments. Faites
toujours une pause de temps en
temps. Respectez des temps de
travail raisonnables.
Un moment d‘inattention pendant
l‘utilisation de l‘appareil peut entraîner de graves blessures.
• Pendant le travail, faites attention à avoir une position stable,
en particulier sur des terrains en
pente. Vous pouvez ainsi mieux
contrôler l’appareil dans des
situations inattendues.
Tondre transversalement sur les
pentes, mais jamais en montant ou en descendant. Soyez
particulièrement prudent si vous
changez le sens de déplace-
55
Page 56
FR
ment sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.
• Dirigez l’appareil seulement à
la vitesse du pas. Soyez particulièrement prudent si vous faites
faire demi-tour à l’appareil, en
vous approchant de lui ou si
vous vous déplacez en arrière.
Danger des accidents sur les
personnes !
• Mettez l’appareil en marche
avec prudence, conformément
aux instructions de ce guide
d’utilisation. Faites attention à
respecter une distance sufsante
entre les pieds et les lames.
Le contact avec le dispositif de
coupe peut causer des blessures.
• Ne basculez pas l’appareil lors
de la mise en marche à moins
que cela ne ce soit nécessaire
en étant arrêté dans de hautes
herbes. Dans ce cas, basculez
l’appareil en appuyant sur la
barre de poignée de telle sorte
que les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement.
Contrôlez toujours que les deux
mains se trouvent en position de
travail avant que l’appareil ne
soit reposé à nouveau sur le sol.
• Ne travaillez jamais sans le sac
de ramassage ou la protection
anti-chocs. Tenez-vous toujours à
distance de l’ouverture d’éjection.
• Ne démarrez pas le moteur
lorsque vous vous trouvez devant le canal de déversement.
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse continue
de tourner pendant quelques
instants.
Risque de blessure!
56
• L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que
le moteur fonctionne. Mettez
l’appareil hors tension, s’il doit
être basculé an d’être transporté, an de traverser des sur-
faces autre que gazonnées pour
le déplacer jusqu’à d’autres
emplacements à tondre.
• Conservez toujours propre et
libre d’accès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Retirez les
déchets de coupe uniquement
après l’arrêt de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance sur le lieu de travail.
• Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet
ou modié sans le consentement du fabricant de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil
avec des appareillages de
protection endommagés ou
les dispositifs de protection ou
des installations de sécurité
manquantes, tel que dispositif
de projection et / ou de ramassage d’herbe.
• Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans
la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement
faible pour de lourds travaux.
N’utilisez pas votre tondeuse
pour des buts pour lesquels elle
n’a pas été conçue.
• N’utilisez pas l’appareil à proxi-
mité de liquides inammables ou
de gaz. En cas d’inobservation
de cette consigne, il existe un
risque d’incendie ou d’explosion.
Page 57
FR
• Ne soulevez jamais l’appareil,
ne le transportez pas lorsque le
moteur tourne
Il y a un risque de blessure par
coupure.
• Mettez l’appareil hors tension
et retirez la che de secteur et
s’assurer que toutes les parties
mobiles sont à l’arrêt complet.
Assurez-vous que toutes les
pièces en mouvement sont à
l‘arrêt complet :
- toujours, quand vous quittez
la machine,
- avant que vous nettoyiez l’ouverture d’éjection ou éliminiez la cause des blocages,
- si l’appareil n’est pas utilisé,
- avant de contrôler, nettoyer
l’appareil ou de travailler sur
celui-ci,
- Si le câble d’alimentation
secteur est endommagé ou
s’il s’est enchevêtré,
- si un corps étranger a été
heurté. Vériez la présence
de dégâts sur la tondeuse et
effectuez les réparations nécessaires avant de la faire redémarrer et de travailler avec
la tondeuse.
Si la tondeuse commence à
vibrer de manière inhabitu-
ellement forte, il faut la vérier
immédiatement.
- recherchez des détériorations ;
- effectuez les réparations né-
cessaires ;
- vériez que tous les écrous,
boulons et vis sont serrés à
fond.
• N’approchez jamais les mains
ou les pieds à proximité des
pièces mobiles. Lors des tra-
vaux de fauchage, ne jamais
les mettre devant l’ouverture
d’éjection de l’herbe.
• Ne pas mettre en route le moteur lorsqu’on est face à la goulotte d’éjection
Maintenance et stockage :
• Faites en sorte que tous les
écrous, les boulons et les vis
soient solidement serrés et que
l’appareil soit en état de travailler en sécurité
• N’essayez pas de réparer vousmême l’appareil à moins que
vous ne possédiez pour cela
la formation correspondante.
Tous les travaux qui ne sont pas
mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exécutés
que dans les ateliers de service
après-vente autorisés.
• Conservez l’appareil dans un
endroit sec et hors de la portée
des enfants.
• Manipulez votre appareil avec
soin. Conservez les lames de
coupe acérées et propres an
de pouvoir travailler mieux et
plus vite. Respectez les règlements d’entretien.
• Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de protection.
• Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe
an de détecter usure et déformations. Pour des raisons de
sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Soyez
particulièrement prudent an de
ne pas coincer vos doigts entre
les lames rotatives et les parties
xes de la machine.
57
Page 58
FR
De nombreux accidents sont dus
à des appareils mal entretenus.
• Vériez que vous n’utilisez que
des lames de recharge autorisées par le fabricant.
• Lors de la maintenance des
lames, veillez à ce qu’elles
puissent bouger même lorsque
la source de tension est éteinte.
• Il faut remplacer les panneaux
usés ou endommagés.
• Pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou
endommagées. N‘utilisez que
des pièces de rechange et accessoires d‘origine.
Sécurité électrique :
• Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux
indications de la plaque signalétique.
• Connectez l’appareil uniquement à une prise de courant
avec un dispositif de protection
par courant de défaut (commutateur FI / RCD) avec un courant de déclenchement inférieur
à 30 mA.
• Evitez les contacts avec les
corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures
métalliques, des poteaux en
métal). Si votre corps est mis à
la terre, le risque de décharge
électrique augmente.
• Utilisez seulement les câbles
d’alimentation secteur admis du
type de construction H05RN-F
qui sont conçus pour un usage
en plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La
coupe transversale de cordon
du câble d’alimentation secteur
doit faire au moins 2,5 mm².
Avant utilisation, déroulez toujours le câble dans sa totalité
et vériez que celui-ci n’est pas
endommagé.
• Utilisez pour la xation du câble
d’alimentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet.
• Pendant les travaux de coupe,
maintenez le câble d’alimentation secteur à distance de la
lame de coupe. Les lames de
coupe peuvent endommager
le câble d’alimentation secteur
et venir au contact de pièces
sous tension. Dirigez le câble
d’alimentation secteur toujours
derrière l’utilisateur.
La ligne de prolongation peut
être coupée par inadvertance.
• N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur
la che de la prise de courant.
Protégez le câble d’alimentation
secteur de la chaleur, de l’huile
et de tout contact avec des
bords aiguisés.
• Si les câbles d’alimentation secteur sont endommagés, mettez
l’appareil hors tension et retirez
la che de secteur de la prise de
courant. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des per-
sonnes de qualication similaire
an d’éviter un danger.
• Ne connectez aucun câble d’alimentation secteur endommagé
au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimentation
secteur endommagé tant que
celui-ci est connecté au réseau
électrique. Un câble d’alimenta-
58
Page 59
FR
B
C
tion secteur endommagé peut
être en contact avec des parties
sous tension.
• Ne pas toucher la tondeuse si
les câbles sont endommagés ou
usés.
Autres risques
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré
tout d’autres risques. Les dangers suivants
peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet
outil électrique :
a) Blessures causées par les pièces amo-
vibles ;
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune
protection d’ouïe appropriée n’est por-
tée;
c) Dégâts aux poumons, si aucune pro-
tection respiratoire appropriée n’est
portée ;
d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou correctement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur. Il existe un risque pour
le personnel.
Monter la poignée en arceau
Longeron, vous choisissez pour une
hauteur de coupe simple 20 mm (voir
„Réglage de la hauteur de coupe“).
1. Retirez les deux écrous d’aile
(2a) prémontés avec leurs vis du
carter de la tondeuse à gazon
(7). Insérez la barre inférieure
(3) dans le logement du boîtier
de la tondeuse à gazon (7).
2. Fixez la barre inférieure (3) avec
les deux vis et les écrous d’aile
(2a).
3. Fixez à la barre inférieure (3)
la poignée en arceau (1) avec
les vis jointes (16) et les écrous
d’aile (2b).
4. Clipsez les xations de câble
(10) à la barre (3) et à la poi-
gnée en arceau (1) an de xer
ainsi le câble.
Si vous desserrez les deux écrous
d’aile, vous pouvez rabattre la poignée en arceau lorsque vous stockez
l’appareil. Faites attention à ce que
le câble de prolongation ne soit pas
soumis à pression.
59
Page 60
FR
D
E
F
G
Utilisation
Accrocher/retirer le sac de
ramassage d’herbe
1. Pour accrocher le sac de ramassage (4) soulevez la protection
anti-chocs (9)et accrochez le
sac de ramassage (4). Rabattez
la protection anti-chocs (9) sur le
sac de ramassage (4). Celle-ci
maintient le sac de ramassage à
la position correcte.
2. Pour retirer le sac de ramassage
(4) soulevez la protection anti-chocs (9) et décrochez le sac
de ramassage (4). Rabattez en
arrière la protection anti-chocs
(9) sur le boîtier de la tondeuse.
Il est interdit d’utiliser la ton-
deuse à gazon sans la protection anti-chocs ou le panier de ramassage d’herbe.
Il existe alors un risque de
blessure.
Vider le sac de ramassage
d’herbe
Saisissez aussi la poignée inférieure au sac
de ramassage (4) an de pouvoir secouer le
sac de ramassage.
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, retirez
la che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Il existe un risque
de dommage sur le personnel.
1. Saisissez la commande de réglage de hauteur de coupe (5) et
dirigez la le long de l’indexage
pour obtenir le réglage souhaité
de la hauteur de coupe.
2. Vous pouvez maintenir la poignée
(8) an que la tondeuse ne bouge
pas
La hauteur de coupe correcte pour un gazon
d’ornement est environ 25-40mm, pour un
gazon utilitaire d’environ 30-60 mm.
Niveau de remplissage
Un afchage du niveau de remplissage
(17) est situé sur le côté latéral du panier
collecteur d’herbe (4).
Clapet (17) ouvert : Panier col-
lecteur d‘herbe (4) vide
Clapet (17) fermé : Panier col-
lecteur d‘herbe (4) pleine
Les oeuvres (17) de l’indicateur de ni-
veau lorsque l’appareil est en marche.
60
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir
une haute hauteur de coupe.
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales.
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’alimentation secteur dans la prise
de courant (12) de la poignée en
arceau (1).
Page 61
FR
2. Pour le délestage de la traction,
formez une boucle avec le câble
d’alimentation secteur (14) et
accrochez celui-ci dans le délestage de traction (13). Observez
l’illustration H pour plus de
détails.
Comparer avec la gure
(Écran de détails)
3. Connectez l’appareil à la tension
de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension, appuyez sur le bouton de déverrouillage (11) de la poignée et
simultanément, gardez enfoncé
le levier de démarrage (15). Relâchez le bouton de déverrouillage (11).
6. Pour mettre hors tension, relâchez
le levier de démarrage (15).
Après la mise hors tension
de l’appareil, la lame tourne
encore pendant quelques
secondes. Ne touchez pas la
lame en rotation. Vous pourriez vous blesser.
Travailler avec la tondeuse à
gazon
Un fauchage à intervalles réguliers
contribue au renforcement de la pousse
de l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du mois
d’avril quand la hauteur de l’herbe est de
70 - 80 mm. Pendant la période de pousse
principale, le gazon est fauché au moins
une fois par semaine.
• Commencer la tonte en partant de la
prise et travailler en vous éloignant de
la prise.
• Dirigez le câble de prolongation toujours derrière vous puis disposez le sur
la partie de la pelouse déjà tondue.
• Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
• Réglez la profondeur de coupe de telle
sorte que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur
peut être endommagé.
• En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez avec l’appareil ou que vous le tirez
• Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre:
«Nettoyage, maintenance, stockage».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risqueriez
sinon de vous blesser.
Nettoyage/Maintenance/
Stockage
Faites exécuter les travaux
qui ne sont pas décrits dans
ce mode d’emploi, par le
technicien d’un service aprèsvente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement
des pièces d’origine.
61
Page 62
FR
I
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la che de secteur et
attendez l’arrêt complet de la lame.
Il existe un risque de blessure.
Travaux généraux de maintenance et de nettoyage
N’aspergez jamais la ton-
deuse à gazon avec l’eau.
• Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
ou un chiffon mais aucun produit de
nettoyage ou de solvant.
• Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes
qui adhèrent aux parois et aux roues,
aux buses d’aération, dans l’ouverture
d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous
pourriez endommager l’appareil.
• Graissez en temps en temps les roues.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées ou
endommagées. Vériez que tous les
écrous, boulons et vis tiennent bien.
• Contrôlez les couvercles et les appareil-
lages de protection pour vérier leur
bonne tenue et détecter des dommages
éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est possible
de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente
un déséquilibre, elle doit être échangée
(voir le chapitre des pièces de rechange).
1. Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la che de secteur et attendez l’arrêt complet
de la lame.
2. Retournez l’appareil.
3. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (19). A
l’aide d’une clé à écrous (largeur
de clé 13), tournez la vis de la
lame (18) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre par
rapport à l’axe du moteur (20).
4. Montez une nouvelle lame en
sens inverse. Faites attention à
ce que la lame soit positionnée
correctement et que la vis soit
solidement vissée.
Stockage
• Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants. Desserrez
les écrous d’aile et repliez la barre de
poignée pour que l’appareil prenne
moins de place. Comparer avec la
gureH. Pour cela les câbles ne
doivent pas être serrés.
• Faites refroidir le moteur avant que
vous ne déposiez l’appareil dans un
local fermé
• N’entourez l’appareil avec un sac de ny-
lon car de l’humidité pourrait se former.
62
Page 63
FR
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions
Elimination et écologie
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
L’appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers ni avec les
déchets volumineux.
• Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en
plastique et en métal peuvent être
séparés selon leur nature et subir un
recyclage. Demandez conseil sur ce
point à notre centre de services.
• L’administration de votre commune ou
votre entreprise locale d’élimination
vous fournira toutes les informations
sur les points de collecte ou les rendez-vous d’enlèvement.
• Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange
et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV.
Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Position Position Désignation Numéros
Notice Vue de commande
d‘utilisation éclatée
4 26 Sac de ramassage 91103875
19 11 Lame de rechange
(Identication du fabricant: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
63
Page 64
FR
Recherche des pannes
ProblèmeCause possibleRésolution des pannes
Contrôler la prise de courant,
les câbles, la commande, la
prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier
Réparation par le service
après-venteBalais de charbon usés
Régler sur une hauteur de
coupe plus haute. Exercer une
poussée sur la Barre de poi-
gnée an d’alléger la pression
sur les roues avant.
Retirer le corps étranger
Régler la hauteur de coupe
Faire aiguiser la lame (I19)
ou la changer
Nettoyer l‘appareil
Monter la lame (I19) correc-
tement
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la lame
(I18) de coupe
Serrer à fond la vis de la lame
(I18) de coupe
Echanger la lame (I19)
Nettoyage avec une brosse
douce. L‘indicateur de niveau
doit se refermer par ses
propres moyens, quand il est
ouvert.
L‘appareil ne démarre pas
Le moteur s‘arrête
Les résultats de la
coupe ne sont pas
satisfaisants ou le
moteur ne tourne
pas correctement
La lame (I19) ne
tourne pas
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille
ou vibrations
Indicateur de niveau (E17) ne
fonctionne pas.
Pas de tension de éseau
Levier de démarrage
(A15) défectueux
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Blocage par corps étranger
Hauteur de coupe trop
basse
Lame (I19) émoussée
Zone autour de la lame bouchée
Lame (I19) mal montée
Lame (I19) bloquée
par de l’herbe
Vis de la lame (I18)
desserrée
Vis de la lame (I18)
desserrée
Lame (I19) endommagée
Salissures
64
Page 65
FR
Garantie
• Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Toute utilisation com-
merciale met n à la garantie.
• Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incorrect
sont exclus des droits de garantie.
Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont exclues des
droits de garantie. En particulier: la
lame.
• En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles
d’entretien indiqués dans le mode
d’emploi et les consignes de nettoyage
et d’entretien aient été respectés.
• Les dommages dus à un défaut de
matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un
remplacement, soit par une réparation.
La condition préalable est de rapporter
au détaillant l’appareil dans son intégrité avec le justicatif d’achat et de
garantie.
Service de réparation
• Vous pouvez faire exécuter les réparations qui ne sont pas soumises à la
garantie par notre centre de services
contre facturation. Nous vous établissons volontiers un devis. Nous ne
pouvons traiter que les appareils qui
sont correctement emballés et susamment aranchis.
• Condition : l’appareil ne devra pas
avoir été démonté, et devra être accompagné d’une preuve d’achat et de
garantie lorsque vous l’adresserez à
notre centre de service.
• Les appareils expédiés en port dû,
en colis encombrant, en express ou
par frêt spécial ne seront pas accep-
tés.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio residui di lubricanti.
Questo non rappresenta un vizio o difetto
e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare le
istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non hanno familiarizzato con le presenti istruzioni
non devono usare l’apparecchio. L’uso
dell’apparecchio in presenza di pioggia o
in ambienti umidi è vietato.
66
Page 67
ITMT
A
C
E
I
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Descrizione generale
Contenuto della confezione
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dall’imballaggio e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
- Tagliaerba e manico con conduttura di
allacciamento
- Braccio inferiore
- Cesto raccoglierba
- 2 viti per il ssaggio del braccio
- 2 dadi ad alette e viti per il ssaggio
dell’impugnatura
- 2 supporti per il ssaggio della conduttura di allacciamento
- Istruzioni per l’uso
Descrizione del
funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un utensile
da taglio che gira parallelamente al livello
di taglio. E’ dotato di un elettromotore di
potenza, un alloggiamento di plastica
resistente, un pulsante di sbloccaggio, una
protezione antiurto e un cesto raccoglierba. Inoltre l’apparecchio è regolabile in altezza a 6 livelli ed è dotato di ruote facili
da manovrare.
Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.
Sommario
1 Manico
2a Dadi ad alette
per il ssaggio del braccio
2b Dado a galletto
3 Braccio inferiore
4 Cesto raccoglierba
5 Leva di regolazione
dell’altezza di taglio
6 Ruote
7 Alloggiamento tagliaerba
8 Impugnatura
9 Protezione antiurto
10 Serracavo
11 Pulsante di sbloccaggio
12 Presa per cavo di rete
13 Scarico tensione cavo
14 Cavo di rete (non compresa nel
volume di fornitura)
15 Leva di avviamento
16 Vite
17 Indicatore di livello
18 Bullone lama
19 Coltello
20 Motore mandrino
Dati tecnici
Tosaerba elettrico ...... ERM 1743-20
Potenza assorbita del motore ......1700 W
Tensione nominale ........... 230 V~, 50 Hz
Numero di giri al minimo .........3250 min
Larghezza lama ........................ 430 mm
Altezza taglio ....................... 20 - 70 mm
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione ............................ IPX4
Peso ............................................19 kg
Volume cesto raccoglierba, netto ........ 52 l
-1
67
Page 68
ITMT
Livello di potenza sonora
misurata (LWA) ...94,5 dB(A), KWA = 1,8 dB
garantito ...............................96 dB(A)
Livello di pressione acustica
(LpA) ....................... 85 dB(A), KpA = 3 dB
Vibrazione sull’impugnatura
(ah) ..................... 2,5 m/s2 ; K= 1,5 m/s²
Il presente apparecchio è progettato per il
funzionamento con una rete di distribuzione dell’energia elettrica con un’impedenza
di sistema Zmax (resistenza interna della
rete) al punto di trasferimento (collegamento domestico) paria a 0,354 Ohm al
massimo.
L’utente è tenuto ad accertare che l’apparecchio venga messo in funzione esclusivamente con una rete di distribuzione dell’energia elettrica che rispetti detto requisito.
Se necessario, le aziende di fornitura di
energia elettrica locali sono in grado di
fornire l’impedenza del sistema.
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato è stato misurato secondo un
metodo di prova standardizzato e può
essere usato per il confronto di un elettrodomestico con un altro.
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato può anche essere usato per una
valutazione introduttiva dell’interruzione.
Avvertenza:
Il valore di emissione delle oscil-
lazioni può variare dal valore
specicato durante l’uso effettivo
dell’elettrodomestico, a seconda del
tipo e del modo di utilizzo dell’elettrodomestico.
Cercare di limitare il più possibile
l’esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione alle vibrazioni
si possono ad esempio indossare
guanti durante l’utilizzo dell’utensile
e limitare l’orario di lavoro. In tal
senso occorre tenere conto di tutte
le componenti del ciclo operativo
(ad esempio i momenti in cui l’apparecchio elettrico è spento e quelli
in cui è accesso, ma opera senza
carico).
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati conformemente alle norme e le
disposizioni specicate nella dichiarazione
di conformità.
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali
durante il lavoro con il tagliaerba
elettrico.
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istru-
zioni d’uso.
Indossare una protezione per
gli occhi e per l’udito.
Non esporre l’apparecchio
all’umidità. Non lavorare in
presenza di pioggia e non
tagliare erba bagnata.
Pericolo di lesioni a causa di
parti catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
68
Page 69
ITMT
dB
Attenzione – Lame da taglio
aflate! Tenere lontani piedi e
mani. Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare
la spina elettrica prima di
eseguire i lavori di regolazione o di pulizia oppure se
il cavo di rete è inceppato o
danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di
rete danneggiato.
Tenere il cavo di rete lontano
dall’apparecchio e dalla lama
da taglio!
Attenzione! Scia della lama
del tagliaerba.
Altezza di taglio della
scala
L
WA
Indicazione del livello di ru-
more LWA in dB.
Tagliare il cerchio
Classe di protezione II
(Doppio isolamento)
Gli apparecchi elettrici non
devono essere smaltiti insieme
ai riuti domestici.
Indicatore del livello di
riempimento:
Sportello aperto:
Cesto raccoglierba vuoto
Sportello chiuso:
Cesto raccoglierba pieno
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con
indicazioni relative alla
prevenzione di danni a
cose e persone.
Simboli di divieto con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni.
Staccare la spina.
Indossare guanti durante la
movimentazione del coltello.
Simboli di avvertenza con in-
formazioni relative ad un uso
corretto dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza
generali
In caso in uso improprio que-
sto apparecchio può causare
lesioni gravi. Per evitare danni a persone e cose, leggere
e osservare tassativamente le
seguenti indicazioni di sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando.
Preparazione:
•
È ammesso l’utilizzo del presente apparecchio da parte di
persone con capacità siche,
sensoriali o intellettive limitate
oppure con carente esperienza e/o conoscenza, se queste
vengono sorvegliate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparec-
69
Page 70
ITMT
chio e comprendano i pericoli
che ne derivano.
• Prima dell‘utilizzo vericare
la presenza di danni o usura
lungo la conduttura di collegamento e la prolunga. Se
la conduttura si danneggia
durante l‘utilizzo, scollegarla
immediatamente dalla rete di
alimentazione. NON TOCCA-
RE LA CONDUTTURA PRIMA
DI AVERLA SCOLLEGATA. Non
utilizzare la macchina quando
la conduttura è usurata o danneggiata. Condutture elettriche
danneggiate aumentano il rischio di una scossa elettrica.
• Lasciare raffreddare il motore
prima di riporre la macchina.
• Non permettere mai a bambini
o ad altre persone, che non conoscono le istruzioni d’uso, di
usare l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione dell‘utente
non devono essere eseguiti da
bambini.
• Non usare mai l’apparecchio
quando si trovano nelle vicinanze persone, in particolare bambini e animali domestici.
• Bambini devono essere sorve-
gliati, per garantire che non
giochino con l’apparecchio.
• L’operatore o utilizzatore è
responsabile per infortuni o
danni ad altre persone o alla
proprietà delle stesse.
• Controllare l’area nella quale
viene impiegato l’apparecchio
e rimuovere pietre, bastoni, li
metallici o altri corpi estranei
che possono essere catturati e
70
catapultati. Questo può provocare lesioni gravi.
• Indossare apposito abbigliamento da lavoro come scarpe
chiuse con suola antiscivolo e
un pantalone lungo resistente.
Non usare l’apparecchio scalzi o con i sandali. Evitare di
portare indumenti lenti o con
cordoncini o cinture pendenti.
Pericolo di lesioni!
• Prima di ogni uso, eseguire un
controllo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio
in caso di dispositivi di sicurezza (p. es. protezione antiurto
o cesto raccoglierba), componenti del dispositivo di taglio
o bulloni mancanti, usurati o
danneggiati. Per evitare uno
sbilanciamento, gli utensili e
bulloni danneggiati devono essere sostituiti nel set.
In questo modo si garantisce
che l’apparecchio sia sempre
in condizioni di sicurezza perfette.
• Prestare particolare attenzione
quando si usano apparecchio
con più utensili da taglio, in
quando il movimento della
lama può provocare la rotazione delle restanti lame.
• Usare solo ricambi e accessori
forniti e consigliati dal produttore. L’impiego di corpi estranei
comporta l’immediata esclusione del diritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani
vicino o sotto alle parti rotanti durante il lavoro. Pericolo
di lesioni!
Page 71
ITMT
Osservare la protezione
antirumore e le disposizioni
locali.
• Accendere il motore secondo
le istruzioni e solo, quando i
piedi sono posizionati ad una
distanza sicura dagli utensili da
taglio. Pericolo di lesioni a causa di ferite da taglio.
• Non usare l’apparecchio in presenza di pioggia o maltempo,
in ambienti umidi o sul prato
bagnato. L’inltrazione di acqua nell’apparecchio aumenta
il rischio di scosse elettriche.
Lavorare solo con la luce diurna
o con una buona illuminazione.
Pericolo di incidente!
• Non lavorare con l’apparecchio, se si è stanchi o poco concentrati o dopo l’assunzione di
alcol o farmaci. Fare una pausa
ad intervalli regolari. Lavorare
con raziocinio.
Un momento di distrazione
durante l’uso dell’apparecchio
può provocare lesioni gravi.
• Durante il lavoro, prestare attenzione ad una posizione stabile,
in particolare sui pendii. In questo modo è possibile controllare
meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate.
Lavorare sempre trasversalmente
al pendio, mai su è giù. Prestare
particolare attenzione, quando
si cambia la direzione di marcia
sui pendii. Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi.
• Condurre l’apparecchio a passo
d’uomo. Prestare particolare attenzione, quando si gira o tira verso
di se l’apparecchio o si cammina
all’indietro. Pericolo di lesioni.
• Accendere l’apparecchio con
cautela secondo le indicazioni
contenute nelle presenti istruzioni. Prestare attenzione ad una
sufciente distanza dei piedi
dalle lame rotanti .
Il contatto con il dispositivo di
taglio può provocare lesioni.
• Non ribaltare l’apparecchio
durante l’avviamento, salvo nei
casi in cui sia necessario per la
partenza nell’erba alta. In questo caso, ribaltare l’apparecchio premendo l’impugnatura in
modo tale che le ruote anteriori
dell’apparecchio vengano leggermente sollevate. Controllare
sempre che le due mani si
trovano in posizione di lavoro,
prima di riappoggiare l’apparecchio sul terreno.
• Non lavorare mai senza cesto
raccoglierba o protezione antiurto. Tenersi sempre lontani
dall’apertura di espulsione
dell’erba.
• Non avviare il motore se ci si
trova davanti al canale di scarico.
Attenzione pericolo! La lama
continua a ruotare.
Pericolo di lesioni.
• L’apparecchio non deve essere
sollevato o trasportato, n tanto
che il motore gira. Spegnere
l’apparecchio nel caso in cui
debba essere ribaltato per il
trasporto, si debbano attraver-
sare superci diverse dal prato
e l’apparecchio venga condotto
verso le e lontano dalle super-
71
Page 72
ITMT
ci da tagliare.
• Tenere l’apertura di espulsione
dell’erba sempre pulita e libera.
Rimuovere l’erba tagliata solo
quando l’apparecchio è fermo.
• Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito sul posto di lavoro.
• Non lavorare con l’apparecchio
danneggiato, incompleto o
trasformato senza il consenso
del produttore. Non usare mai
l’apparecchio con dispositivi
di sicurezza o schermature
danneggiati oppure senza i
dispositivi di sicurezza come i
dispositivi di deviazione e/o di
raccolta dell’erba.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare solo nel campo
di potenza specicato e non
modicare le impostazioni di
regolazione del motore. Non
usare apparecchi a bassa potenza per lavori pesanti. Non
usare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli per cui è stato
concepito .
• Non usare l’apparecchio nelle
vicinanze di liquidi o gas inammabili. La mancata osservanza
di questa indicazione comporta
rischi di incendio o di esplosione.
• Non sollevare o trasportare mai
l’apparecchio mentre il motore
gira. Pericolo di lesioni a causa
di ferite da taglio.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina elettrica. Assicurarsi che tutte le parti mobili siano
completamente ferme:
- sempre quando si abbandona la macchina,
- prima di pulire l’apertura
di espulsione dell’erba o di
rimuovere i bloccaggi,
- quando l’apparecchio non
viene usato,
- prima di controllare o pulire
l’apparecchio oppure effettuare lavori sul medesimo,
- quando il cavo di rete è danneggiato o aggrovigliato,
- - se è stato individuato un
corpo estraneo. Vericare la
presenza di danni al tosaerba ed eventualmente eseguire
le riparazioni necessarie
prima di riavviarlo e di impiegarlo nuovamente.
Se il tosaerba inizia a emettere
forti vibrazioni in modo anomalo, sottoporlo a un‘immediata
verica.
- individuare il danno;
- eseguire le necessarie riparazioni;
- vericare che tutti i dadi, perni e viti siano stretti bene.
• Non posizionare mai le mani
o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti. In caso di tosatura con
la falce, non posizionarsi mai
davanti all’apertura di espulsione dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
• Assicurarsi che tutti i dadi, viti
e bulloni siano ben stretti e l’apparecchio sia in condizioni di
lavoro sicure.
• Non tentare di riparare autonomamente l’apparecchio, salvo
nel caso in cui si è adeguatamente istruiti. Tutti i lavori non
specicati nelle presenti istruzioni d’uso devono essere effettuati
esclusivamente dai centri di assistenza clienti da noi autorizzati.
72
Page 73
ITMT
• Conservare l’apparecchio in un
luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Trattare l’apparecchio con cura.
Tenere gli utensili aflati e puliti,
in modo tale da garantire condizioni di lavoro migliori e più
sicure. Seguire le disposizioni
di manutenzione.
• Indossare guanti di protezione ,
quando si sostituisce il dispositivo da taglio.
• Controllare regolarmente il
dispositivo raccoglierba per
vericare l’eventuale presenza
di usura e deformazioni. Per
motivi di sicurezza, sostituire
le parti usurate o danneggiate.
Prestare particolare attenzione
durante la regolazione delle
lame, in modo tale da evitare
che le dita non vengano schiacciate tra le lame rotanti e le par-
ti sse della macchina.
Molti incidenti sono causati da
una cattiva manutenzione degli
apparecchi.
• Assicurarsi che vengano usati
solo utensili da taglio di ricambio autorizzati dal produttore.
• Durante la manutenzione delle
lame tenere presente che queste
possono mettersi in movimento
anche quando la fonte di tensione è disinserita.
• I cartelli di avviso usurati o danneggiati devono essere sostituiti.
• Per ragioni di sicurezza sostituire gli elementi usurati o danneggiati. Utilizzare solo pezzi di
ricambio e accessori originali.
Sicurezza elettrica:
• Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle
indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
• Collegare l’apparecchio solo
a una presa con dispositivo di
protezione per correnti di guasto (interruttore FI/ RCD) con
una corrente di intervento di
massimo 30 mA an.
• Evitare il contatto del corpo con
le parti messe a terra (p. es. recinzioni o pali metallici).
Il rischio di scosse elettriche
aumenta quando il corpo è collegato a terra.
• Usare solo cavi di rete ammessi del tipo H05RN-F, con una
lunghezza massima di 75 m e
concepiti per l’uso all’esterno.
Il diametro del cavo di rete
deve corrispondere minimo a
2,5mm2. Prima dell’uso, sroto-
lare sempre completamente la
bobina del cavo. Controllare il
cavo per vericare la presenza
di eventuali danneggiamenti.
• Per il ssaggio del cavo di rete
usare la spira del cavo prevista.
• Durante il lavoro, tenere il cavo
di rete lontano dall’utensile da
taglio. Le lame da taglio possono danneggiare il cavo di rete
e provocare il contatto con le
parti conduttive. In generale,
condurre il cavo di rete dietro
l’utilizzatore.
La prolunga può essere tranciata involontariamente. Pericolo
di schock elettrico!
73
Page 74
ITMT
B
• Non usare il cavo di rete per
staccare la spina dalla presa.
Proteggere il cavo di rete dal
calore, dall’olio e da spigoli vivi.
• Spegnere l’apparecchio e
staccare la spina elettrica dalla presa, se il cavo di rete è
danneggiato. Se il cavo di rete
viene danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal
suo centro di assistenza clienti
oppure da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
• Non collegare un cavo di rete
danneggiato alla rete di alimentazione. Non toccare un cavo
di rete danneggiato, n tanto
che è collegato alla rete di
alimentazione. Un cavo di rete
danneggiato può provocare il
contatto con le parti conduttive.
Rischi residui
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico:
a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di
protezione delle vie respiratorie.
b) Danni all’udito, in caso di mancato
utilizzo di un’apposita protezione acustica.
c) Danni alla salute dovuti a
- il contatto con gli utensili di levigatura in un’area non coperta;
- la proiezione di parti del pezzo
in lavorazione o di una mola
danneggiata.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni.mano-braccio, quando l’apparecchio viene usato per un periodo
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo.utensile elettri-
co genera un campo magnetico durante il funzionamento. In determinate condizioni questo.campo può
compromettere gli impianti medici
attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti
medici.di consultare il medico e il
produttore dell’impianto medico
prima di azionare la macchina.
Montaggio
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
all’apparecchio, staccare la spina
elettrica. Rischio di danni a persone.
Montaggio Impugnatura
Per un semplice asse di montaggio,
selezionare l‘altezza di taglio 20 mm
(vedere ‚Regolazione dell “altezza di
taglio“).
1. Rimuovere i due dadi ad aletta
(2a) premontati con le relative
viti dall’alloggiamento del tagliaerba (7). Inserire il braccio
inferiore (3) nella sede dell’alloggiamento del tagliaerba (7).
2. Fissare il montante inferiore (3)
con le due viti e i dadi ad aletta
(2a).
74
Page 75
C
3. Fissare l’impugnatura ad archet-
D
E
F
to (1) con le viti fornite (16) e i
dadi ad aletta (2b) sul manico
inferiore (3).
4. Agganciare la fascetta serraca-
vo (10) sul braccio (3) e ssarvi
il cavo.
Allentando i due dadi ad aletta è
possibile ribaltare l’impugnatura ad
archetto verso il basso per lo stoccaggio dell’apparecchio. Prestare
attenzione che il cavo di rete non
venga schiacciato.
Comando
ITMT
Sportello (17) aperto:
Cesto raccoglierba (4) vuoto
Sportello (17) chiuso:
Cesto raccoglierba (4) pieno
L‘indicatore di livello (17) funziona
quando il dispositivo è in funzione.
Svuotamento cesto
raccoglierba
Il cesto raccoglierba (4) è composto da
due parti, per facilitare lo svuotamento
dello stesso.
Inserimento/rimozione cesto
raccoglierba
1. Per inserire il cesto raccoglierba
(4), sollevare la protezione antiurto (9) e appendere il cesto raccoglierba (4). Ribaltare la protezione
antiurto (9) sul cesto raccoglierba
(4). Tiene il cesto raccoglierba
nella posizione corretta.
2. Per rimuovere il cesto raccoglierba (4) , sollevare la protezione
antiurto (9) e rimuovere il cesto
raccoglierba (4). Ribaltare indietro la protezione antiurto (9)
nell’alloggiamento del tagliaerba.
E’ vietato lavorare con il ta-
gliaerba senza protezione
antiurto o cesto raccoglierba.
Pericolo di lesioni.
Indicatore di livello
Lateralmente sul cesto raccoglierba è collocato (4) un indicatore del livello di riempimento (17).
Regolazione dell’altezza
del taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arresto della lama. Rischio di danni a
persone.
1. Afferrare la leva di regolazione
dell’altezza del taglio (5) e metterlo nella posizione dell’altezza
desiderata superando lo scatto.
2. Per evitare che il tagliaerba scivoli via è possibile usare come
ausilio l’impugnatura (8).
L’altezza di taglio corretta per un prato
decorativo corrisponde a circa 25 -
40mm, per un prato calpestabile a circa
30-60mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di
taglio elevata.
Osservare la protezione antirumore
e le disposizioni locali.
75
Page 76
ITMT
G
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete
nella presa di corrente (12) sul
manico (1).
2. Per lo scarico della trazione formare con l’estremità del cavo di
rete ( 14) un cappio e appenderlo nel dispositivo di scarico
della trazione (13).
Vedi gura (schermata di det-
taglio).
3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
4. Prima di procedere all’accensione, prestare attenzione che
l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio,
premere il pulsante di sbloccaggio (11) sull’impugnatura
e contemporaneamente tenere
premuta la leva di avviamento
(15). Rilasciare il pulsante di
sbloccaggio (11).
6. Per spegnere l’apparecchio, rilasciare la leva di avviamento (15).
Dopo lo spegnimento dell’ap-
parecchio la lama continua
a girare per alcuni secondi.
Non toccare la lama in movimento. Rischio di danni a
persone.
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazione rafforzata delle foglie e al contempo
provoca la distruzione dell’erbaccia. Per
questo motivo, dopo ogni intervento di
tosatura il prato diventa più tto e omogeneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da
aprile con un’altezza di crescita di
70 - 80 mm. Nella stagione vegetativa
principale il prato deve essere tosato minimo una volta a settimana.
• Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dalla stessa .
• Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul
lato già tosato.
• Condurre l’apparecchio a passo d’uomo eseguendo traiettoria più dritte
possibili. Per una tosatura perfetta, le
traiettorie dovrebbero sovrapporsi di
alcuni centimetri.
• Regolare la profondità del taglio in
modo tale che l’apparecchio non venga sovraccaricato. In caso contrario si
rischia di danneggiare il motore.
• Sui pendii lavorare sempre trasversalmente. Prestare particolare attenzione
durante le manovre di retromarcia e
quando si tira l’apparecchio.
• Pulire l’apparecchio dopo ogni impiego come descritto nel capitolo „Pulizia,
manutenzione, stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto,
spegnere l’apparecchio, staccare
la spina di rete e attendere l’arresto
della lama. Rischio di danni a persone .
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio
Fare effettuare i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni d’uso da
un centro di assistenza clienti da
noi autorizzato. Usare solo ricambi
originali
76
Page 77
ITMT
I
.
Indossare guanti quando si maneg-
gia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio, staccare la spina
di rete e attendere l’arresto della
lama. Rischio di danni a persone.
Lavori di pulizia
e manutenzione generali
Non spruzzare il tosaerba con ac-
qua.
• Tenere l’apparecchio sempre pulito. Per
la pulizia, usare una spazzola o un
panno senza detergenti o solventi.
• Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura con
un pezzo di legno o di plastica dalle
ruote, dalle aperture di ventilazione,
all’apertura di espulsione dell’erba
e dalla zona della lama. Non usare
oggetti duri o appuntivi, possono danneggiare l’apparecchio.
• Lubricare di tanto in tanto le ruote.
• Controllare il tosaerba prima di ogni uso
per vericare la presenza di eventuali
difetti evidenti, come parti allentate,
usurate
corrette sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
• Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, provvedere
alla sostituzione.
o danneggiate. Controllare la
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere aflata
da un’ofcina specializzata. Se la lama
è danneggiata o presenta uno sbilanciamento, deve essere sostituita (vedi capitolo
ricambi).
1. Spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere
l’arresto della lama.
2. Capovolgere l’apparecchio.
3. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (19). Svitare la
vite della lama (18) in senso antiorario mediante un cacciavite
(chiave da 13 mm) dal mandrino motore ( 20).
4. Rimontare la nuova lama nella
sequenza invertita. Prestare attenzione che la lama sia posizionata correttamente e la vite sia
ben stretta.
Stoccaggio
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini. Allentare i dadi ad alette e ribaltare
il manico, in modo tale che l’apparecchio occupi meno spazio. Vedi gura
H
).Assicurarsi che i cavi non siano
schiacciati.
• Lasciare raffreddare il motore, prima
di riporre l’apparecchio in un ambiente
chiuso.
• Non avvolgere l’apparecchio nei
sacchi di nylon, in quanto potrebbe
formarsi umidità.
77
Page 78
ITMT
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione non
conforme o dall’impiego di ricambi non
originali o da un uso improprio dell’apparecchio.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Non smaltire l’apparecchio con i
riuti domestici o ingombranti.
• Consegnare l’apparecchio presso un
centro di raccolte e ricupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo
al nostro centro assistenza clienti.
• Informazioni sui luoghi di raccolta e su
date e orari di ritiro vengono fornite
a livello locale dall’amministrazione
comunale o dalle aziende incaricate
dello smaltimento riuti.
• Introdurre il materiale tagliano nel compostaggio e non gettarlo nel secchio
della spazzatura.
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza. Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Position Position Denominazione Numeri
Istruzioni Disegno d’ordine
per l’uso esploso
4 26 Cesto raccoglierba 91103875
19 11 Lama
(Identicazione del fabbricante: GL01BX.00.06 SKB) 13700303
78
Page 79
Ricerca guasti
ProblemaPossibile causaRimedio
Controllare la presa, il cavo, la
L‘apparecchio
non si accende
Il motore si spegne
Il risultato del
lavoro non è
soddisfacente
oppure il motore
è lento
La lama (I19)
non ruota
Rumori anormali, battito o
vibrazioni
Tensione di rete mancante
Leva di avviamento
(A15) difettoso
Spazzola di carbone
consumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Bloccaccio da parte di
corpi estranei
Altezza di taglio troppo bassa
Lama (I19) smussata
Zona lama intasataPulire l‘apparecchio
Lama (I19) montata
in modo errato
Lama (I19) bloccata
dall‘erba
Vite della lama (I18)
allentata
Vite della lama (I18)
allentata
Lama (I19)danne-
giata
conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto
Riparazione da parte del centro di
assistenza clienti
Impostare un‘altezza di taglio superiore. Sollevare leggermente le ruote
anteriori premendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un‘altezza di taglio
inferiore
Fare arrotare o sostituire la lama
(I19)
Montare correttamente la lama
(I19)
Rimuovere l‘erba
Stringere la vite della lama
(I18)
Stringere la vite della lama
(I18)
Sostituire la lama (I19)
ITMT
L‘indicatore di
livello (E17)
non funziona
Sporcizia
Pulizia con spazzola morbida.
L‘indicatore di livello deve chiudersi
automaticamente se è stato aperto
79
Page 80
ITMT
Garanzia
• Per questo apparecchio forniamo
24mesi di garanzia. In caso di un impiego per uso commerciale decade la
garanzia.
• I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono
coperti da garanzia. Alcune parti
sono soggette a normale usura e non
sono coperte da garanzia. Si tratta in
particolare di: lame, batterie, ruote di
ingranaggi.
• Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni
riportate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
• I danni che siano risultati da difetti
del materiale o errori di costruzione
verranno eliminati senza alcun costo,
tramite sostituzione del prodotto o la
riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è neces-
sario che l’apparecchio sia spedito
- smontato - al rivenditore unitamente
alla prova d’acquisto e al tagliando di
garanzia.
Servizio di riparazione
• Le riparazioni che non siano coperte
da garanzia potranno essere eseguite
a pagamento dal nostro Centro di
Assistenza tecnico. Il nostro Centro di
Assistenza tecnico vi farà volentieri
un preventivo. Potremo accettare solo
quelle apparecchiature che siano state
adeguatamente imballate e sufcientemente affrancate.
• Attenzione: Si prega di consegnare
l’apparecchiatura, in caso di reclamo
o di riparazione, pulita e con l’indicazione del difetto, all’indirizzo del
nostro Servizio di Assistenza tecnica.
Le apparecchiature inviate non
affrancate - come merce voluminosa, per espresso o con altra
spedizione speciale - non potranno essere accettate.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego,
że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą
się znaleźć pozostałości wody lub smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i
utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
tylko zgodnie z opisem i podanym przezna-
czeniem. Instrukcję należy przechowywać
starannie, a w przypadku przekazania
produktu osobom trzecim należy dostarczyć
nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zieleni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób,
może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom
oraz osobom, które się nie zaznajomiły z
niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno
81
Page 82
PL
A
C
E
I
eksploatować. Eksploatacja urządzenia w
deszczu i wilgotnym otoczeniu jest
zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Opis ogólny
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
- kosiarka do trawy i uchwyt pałąkowy
z przewodem przyłączowym
- dolny pałąk
- zasobnik do zbierania skoszonej trawy
(trzyczęściowy)
- 4 nakrętki motylkowe i śruby do
zamocowania uchwytu pałąkowego
- 2 uchwyty do zamocowania przewodu
łączącego
- Instrukcja obsługi
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie
obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik
elektryczny o dużej mocy, wytrzymałą
obudowę z tworzywa sztucznego, przycisk
odryglowujący, osłonę odbojową i worek
do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo
urządzenie można przestawiać na 6 różnych wysokości i jest ono wyposażone w
lekkobieżne kółka.
Sposób działania części obsługi proszę
zaczerpnąć z poniższych opisów.
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2a Nakrętki motylkowe
2b Nakrętki motylkowe3 Dolny trzonek
4 Worek do zbierania skoszonej
trawy
5 Dźwignia do przestawiania wy-
sokości koszenia
6 Kółka
7 Obudowa kosiarki do trawy
8 Rękojeść
9 Osłona odbojowa
10 Uchwyt do kabla
11 Przycisk odryglowujący
12 Gniazdo wtykowe do kabla sie-
ciowego
13 Uchwyt kablowy odciążający
14 Kabel sieciowy
15 Dźwignia włączająca
16 Śruba
17 klapa
18 ruchu zegara
19 przytrzymać nóż
20 wrzeciona silnika
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w
sieci zasilającej o impedancji systemowej
Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym
(przyłącze domowe) maks. 0,354 omów.
Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie
będzie eksploatowane tylko w sieci spełniającej te wymagania.
W razie potrzeby informacji o impedancji
systemowej można zasięgnąć w lokalnym
zakładzie energetycznym.
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi
urządzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się różnić w
czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu
używania urządzenia.
Proszę spróbować maksymalnie
ograniczyć narażenie na wibracje.
Przykładowymi sposobami zmniejszenia
narażenia na wibracje jest noszenie
rękawic w trakcie pracy z narzędziem i
ograniczenie czasu pracy. Należy przy
tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu
eksploatacji (na przykład czas, w którym
elektronarzędzie jest wyłączone, oraz
czas, w których jest ono wprawdzie
włączone, ale pracuje bez obciążenia).
= 3 dB(A)
pA
= 1,8 dB(A)
WA
Wartości hałasu i wibracji zostały ustalone
zgodnie z normami i postanowieniami
wymienionymi w deklaracji.
Zasady
bezpieczeństwa
2
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki
do trawy.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Konieczne jest noszenie
ochrony oczu i słuchu.
Proszę nie narażać urządze-
nia na działanie wilgoci.
Proszę nie pracować w
deszczu i nie ścinać mokrej
trawy.
Niebezpieczeństwo urazów
ze względu na wyrzucane
części.
Trzymać z daleka od tej ko-
siarki osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z daleka ręce i nogi.
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac na-
stawczych i czyszczenia, lub
gdy kabel sieciowy się poplątał, albo jest uszkodzony,
wyłączyć silnik i wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
83
Page 84
PL
Niebezpieczeństwo ze
względu uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać z
daleka od urządzenia i noża
tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Wysokość cięcia
Okrąg przycinania
Informacje odnośnie pozio-
mu mocy akustycznej LWA w
dB.
Poziom ochrony II
(podwójna izolacja)
Urządzeń elektrycznych nie
należy wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospo-
darstw domowych.
Wskaźnik poziomu:
Klapa otwarta:
Kosz pusty
Klapa zamknięta:
Kosz pełny
Symbole w instrukcji
obsługi
Symbol niebezpieczeń-
stwa z informacjami na
temat ochrony osób i
zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu z informacjami
na temat zapobiegania
szkodom..
Proszę przed wykonaniem
prac konserwacyjnych i czy.
Znak informacyjny ze wska-
zówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem..
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku nieprawidło-
wej eksploatacji urządzenie
może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia
szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie
przeczytać i przestrzegać
następujących wskazówek
bezpieczeństwa ię dobrze
zaznajomić ze wszystkimi
częściami obsługi.
Przygotowanie:
• Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj
tę instrukcję obsługi.
• Przed użyciem urządzenia nale-
ży zawsze sprawdzić przewód
przyłączeniowy i kabel przedłużający pod kątem śladów
uszkodzeń lub oznak zużycia.
Jeśli podczas użycia urządzenia
uszkodzony zostanie kabel, na-
leży go natychmiast odłączyć od
sieci zasilającej. Przed odłączeniem kabla nie wolno dotykać.
Nie używać maszyny, jeśli kabel
jest zużyty lub uszkodzony.
• Przed wyłączeniem maszyny
odczekać do czasu schłodzenia
silnika.
• Urządzenie nie jest przeznaczo-
ne do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi), które posiadają
ograniczone zdolności zyczne,
Wyjąć wtyk sieciowy.
84
Page 85
PL
psychiczne lub sensoryczne, lub
które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że
będą one we właściwy sposób
nadzorowane lub poinstruowane
w zakresie obsługi urządzenia
przez upoważnioną osobę.
• Proszę nigdy nie pozwalać
dzieciom i innym osobom, które
nie znają niniejszej instrukcji
obsługi, eksploatować tego
urządzenia. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny
wiek osób obsługujących urzą-
dzenie.
• Proszę nigdy nie stosować
urządzenia w czasie, w którym
w pobliżu są osoby, a szczególnie dzieci, oraz zwierzęta
domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządze-
niem.
• Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za
wypadki i urazy innych osób
oraz ich mienia.
• Proszę sprawdzić teren, w
którym eksploatowane jest
urządzenie, i usunąć kamienie,
kije, druty oraz inne ciała obce,
które mogą zostać uchwycone i
wyrzucone.
• Proszę zawsze nosić odpowiednią odzień roboczą i stabilne
obuwie z przeciwpoślizgową
podeszwą oraz wytrzymałe,
długie spodnie. Urządzenia nie
należy używać, gdy chodzą
Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.
• Przed każdym użyciem należy
przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Proszę nie
eksploatować urządzenia, gdy
brak jest urządzeń ochronnych
(np. osłony odbojowej lub wor-
ka do zbierania skoszonej tra-
wy), części urządzenia tnącego, lub trzpienie są zużyte lub
uszkodzone. W celu uniknięcia
niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać jedynie jako zestawy.
• W przypadku urządzeń z wieloma narzędziami tnącymi zachować ostrożność, gdyż ruch
jednego noża może prowadzić
do rotacji pozostałych noży.
• Proszę używać wyłącznie
części zamiennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych części
zamiennych prowadzi do utraty
roszczeń z tytułu gwarancji.
Praca przy użyciu
urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie
przystawiać nóg i rąk w pobliże obracających się części lub pod te części. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania
obrażeń!
Przestrzegać przepisów do-
tyczących ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych.
Eksploatacja urządzenia w
określone dni (np. w niedziele i w dni świąteczne), w
określonych porach dnia (w
85
Page 86
PL
porze obiadowej, w czasie
ciszy nocnej) oraz w określonych obszarach (np. kurortach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
• Proszę wyłączyć silnik zgodnie
z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją
się w bezpiecznej odległości
od narzędzi tnących.
• Proszę nie stosować urządzenia
w deszczu, w złych warunkach
atmosferycznych, w wilgotnym
otoczeniu lub na mokrej trawy.
Pracę należy wykonywać przy
dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia
nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku
koncentracji, lub po spożyciu
alkoholu wzgl. tabletek. Należy
zawsze w odpowiednim czasie
robić przerwę. Do pracy należy
podchodzić z rozsądkiem.
• W trakcie pracy proszę zwrócić
uwagę na stabilną pozycję, a
szczególnie na pochyłościach.
Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę
zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo
na pochyłości kierunek jazdy.
Pracy nie należy wykonywać
na zbyt dużych pochyłościach.
• Urządzenie prowadzić wyłącz-
nie w tempie kroku pieszego.
Proszę zachować szczególną
ostrożność, gdy odwracają
Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy
86
poruszają się Państwo do tyłu.
• Proszę ostrożnie włączyć urzą-
dzenie zgodnie z instrukcjami
z niniejszej instrukcji obsługi.
Proszę zwrócić uwagę na odpowiednią odległość nóg do
obracających się noży.
• Nie przechylać urządzenia w
trakcie uruchomienia z wyjąt-
kiem, gdy jest to konieczne w
trakcie rozruchu w wysokiej tra-
wie. W tym przypadku proszę
przechylić urządzenie poprzez
naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zostały lekko podniesione. Proszę przed ponownym
odstawieniem urządzenia na
podłożu zawsze sprawdzać,
czy obydwie ręce znajdują się
pozycji roboczej.
• Nigdy nie należy wykonywać
pracy bez worka do zbierania
skoszonej trawy lub osłony
odbojowej. Proszę zawsze
trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo!
Nóż obraca się jeszcze
przez pewien czas.
Istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń.
• Urządzenia nie wolno podnosić
lub transportować w czasie, w
którym silnik pracuje. Urządzenie należy wyłączać, gdy jest
koniecznie jego przewrócenie w
celu wykonania transportu, przekroczenia powierzchni innych
niż trawa, lub w przypadku,
gdy urządzenie jest umieszcza-
ne lub odbierane z powierzchni
przeznaczonych do koszenia.
Page 87
PL
• Otwór wylotowy trawy musi
być stale czysty i wolny. Ścięty
materiał należy usuwać jedynie
przy zatrzymanym urządzeniu.
• Nigdy nie zostawiać urządze-
nia w miejscu pracy bez nadzoru.
• Nie należy pracować przy
użyciu urządzenia, które jest
uszkodzone, niekompletne, lub
które zostało przebudowane bez
zgody producenta. Nigdy nie
używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też
w przypadku braku urządzeń
zabezpieczających, takich jak
urządzeń odchylających i/lub
urządzeń do zbierania skoszonej
trawy.
• Nie przeciążać urządzenia.
Należy pracować tylko w
podanym przedziale mocy,
nie należy zmieniać ustawień
regulatora przy silniku. Do
cięższych pracy nie stosować
maszyn o niższej mocy. Proszę
nie stosować urządzenia do
celów, do których nie jest ono
przeznaczone.
• Nie eksploatować urządzenia
w pobliżu palnych cieczy i
gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
• Nigdy nie podnosić lub odnosić
urządzenia w przypadku pracującego silnika.
• Urządzenie należy wyłączyć i
wyciągnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się
Państwo od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wylotowego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest
używane,
- przed sprawdzeniem, czysz-
czeniem i pracy przy użyciu
urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest
uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natraa na ciało
obce lub pojawiają się nie-
normalne wibracje. W takim
przypadku należy sprawdzić
urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
• Proszę w żadnym wypadku nie
umieszczać rąk i nóg w pobliżu
obracających się części lub
pod nimi. W przypadku kosze-
nia przy użyciu sierpowatych
noży nie wolno się nigdy ustawiać przed otworem wyrzuto-
wym trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
• Proszę zadbać o to, aby
wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby były dobrze dokręcone,
i aby urządzenie było w bez-
piecznym stanie eksploatacyjnym.
• Nie należy podejmować prób
naprawiania urządzenia we
własnym zakresie, chyba,
że posiadają Państwo w tym
zakresie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które
nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane
87
Page 88
PL
wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza
zasięgiem dzieci.
• Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską.
Narzędzia należy utrzymywać
tak, aby były ostre i czyste,
co umożliwia łatwiejsze i bez-
pieczniejsze wykonywanie
pracy. Proszę przestrzegać
instrukcji (przepisów) konserwa-
cyjnych.
• Proszę nosić rękawice, gdy
zmieniają Państwo urządzenie
tnące.
• Należy regularnie sprawdzać
urządzenie do zbierania trawy
pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać. Proszę
w trakcie ustawiania noży zachować szczególną ostrożność,
aby Państwa palce nie zostały
zakleszczone pomiędzy obracającymi się nożami i nieruchomymi częściami maszyny.
• Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są dopuszczone przez
producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Proszę zwrócić uwagę na to,
aby napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi
się na tabliczce znamionowej.
• Urządzenie podłączać tylko do
gniazdka zabezpieczanego
wyłącznikiem różnicowo-prądowym (FI/RCD) o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała
z uziemionymi częściami (z
płotami metalowymi, słupkami
metalowymi).
• Należy stosować wyłącznie dopuszczone kable sieciowe typu
konstrukcji H05RN-F, których
długość wynosi maksymalnie
75 m, i które są przeznaczone
do stosowania na zewnątrz.
Przekrój poprzeczny przewodu
plecionego kabla sieciowego
musi wynosić przynajmniej
2,5 mm2. Przed użyciem należy
zawsze całkowicie rozwinąć
bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
• W celu zamocowania kabla
sieciowego proszę zastosować
przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla.
• Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia
tnącego. Noże tnące mogą
uszkodzić kabel sieciowy i
prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie.
Osoba obsługująca powinna
prowadzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą.
• Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki
z gniazda sieciowego. Kabel
należy chronić przed wysoką
temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest
uszkodzony, urządzenie należy
wyłączyć i wtyczkę sieciową
wyciągnąć z gniazdka wtykowego. Jeżeli kabel sieciowy zo-
stanie uszkodzony, to musi on,
88
Page 89
PL
B
C
w celu uniknięcia uszkodzeń,
zostać wymieniony przez pro-
ducenta lub przez jego serwis,
albo też przez wykwalikowaną osobę.
• Proszę nie podłączać uszko-
dzonego kabla sieciowego do
sieci elektrycznej. Uszkodzonego kabla sieciowego nie wolno
dotykać, gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej. Uszko-
dzony kabel sieciowy może
prowadzić do dotknięcia części
przewodzących napięcie elek-
tryczne.
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją
i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne:
a) uszkodzenie płuc, w przypadku niesto-
sowania odpowiednich środków ochrony dróg oddechowych.
b) uszkodzenie słuchu w przypadku nie-
stosowania odpowiednich ochronników
słuchu.
c) szkody zdrowotne spowodowane przez
- kontakt z narzędziem szlierskim w
nieosłoniętym miejscu;
- wyrzucenie części obrabianego elementu lub uszkodzonej tarczy szlierskiej.
d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli
urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.
Ostrzeżenie! To urządzenie elek-
tryczne wytwarza w czasie pracy
pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach
wpływać na aktywne lub pasywne
implantaty medyczne. Aby zmniej-
szyć niebezpieczeństwo doznania
poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadają-
cym implantaty medyczne skonsul-
towanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem
obsługiwania maszyny.
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
Montaż uchwytu
pałąkowego
Aby uzyskać prostą instalację
holmm, wybierz wysokość koszenia
20 mm (patrz „Regulacja wysokości
koszenia“).
1. Usunąć obie zmontowane wstęp-
nie nakrętki motylkowe (2a)
wraz z ich śrubami z obudowy
kosiarki (7). Włożyć dolny pałąk
(3) w element mocujący obudo-
wy kosiarki do trawy (7).
2. Zamocować belkę dolną (3)
obiema śrubami i nakrętkami
motylkowymi (2a).
3. Przymocować uchwyt pałąkowy
(1) dołączonymi śrubami (2b) i
nakrętkami motylkowymi (2a) do
dolnego pałąku (3).
Możliwe są dwie pozycje.
89
Page 90
PL
D
E
F
4. Zapnij uchwyt kabla (10) na
trzonku (3) oraz na uchwycie
pałąkowym (1) i zamocuj nim
kabel zasilający.
Jeżeli zostaną odkręcone dwie
nakrętki motylkowe, to uchwyt
pałąkowy można na potrzeby
przechowywania urządzenia złożyć
w dół. Zwrócić uwagę, aby kabel
sieciowy nie został zakleszczony.
Obsługa
Zawieszenie/ zdjęcie worka
do zbierania/trawy
1. W celu zawieszenie worka do
zbierania skoszonej trawy (4)
należy podnieść osłonę odbojową (9) i zawiesić worek do
zbierania skoszonej trawy (4).
Odchylić osłonę odbojową (9)
i umieścić ją na worku do zbie-
rania skoszonej trawy (4). Utrzy-
muje on ten worek we właściwej
pozycji.
2. W celu zdjęcia worka do zbierania skoszonej trawy (4) należy
podnieść osłonę odbojową (9)
i zawiesić worek do zbierania
trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (9) do tyłu na obudowę
kosiarki.
Koszenia przy użyciu ko-
siarki do trawy nie wolno
wykonywać bez ochrony odbojowej lub kosza do zbierania skoszonej trawy. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania
obrażeń.
Wskaźnik poziomu
Z boku kosza znajduje się wskaźnik
napełnienia.
Klapa (17) otwarta:
Kosz (4) pusty
Klapa (17) zamknięta:
Kosz (4) pełny
Wskaźnik poziomu (17) działa, gdy
urządzenie jest w pracy.
Opróżnienie worka do
zbierania skoszonej trawy
Użyj też dolnego uchwytu worka (4), aby
wytrząsnąć worek.
Ustawienie wysokości
koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
1. Chwycić za dźwignię do przestawiania wysokości cięcia (5) i
przesunąć ją w zatrzaskach na
żądane ustawienie wysokości
koszenia.
2. Aby kosiarka nie przetaczała
się, można wspomóc się rękojeścią (8).
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi dla
trawy ozdobnej około 25 - 40 mm, a dla
trawy użytkowej około 30 - 60 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą
wysokość koszenia.
90
Page 91
Przestrzegać przepisów ochrony
G
przed hałasem i przepisów lokalnych.
Włączenie i wyłączenie
1. Włożyć wtyczkę kabla sieciowego w gniazdo wtykowe (12)
znajdujące się przy uchwycie
pałąkowym.
2. W celu odciążenia kabla należy
z końcówki kabla sieciowego
( 14) uformować pętlę i zawiesić na uchwycie kablowym
odciążającym (13). Proszę porównać to z ilustracją H
(ekran szczegółów).
3. Podłączyć urządzenie do napię-
cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwrócić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych
przedmiotów.
5. W celu włączenia proszę nacisnąć przycisk odryglowujący
(11), znajdujący się przy uchwycie i jednocześnie przytrzymać
dźwignię włączającą (15).
Zwolnić przycisk odryglowujący
(11).
6. W celu wyłączenia urządzenia,
dźwignię włączającą należy
zwolnić (15).
Po wyłączeniu urządzenia
nóż obraca się jeszcze przez
parę sekund. Proszę nie
dotykać poruszającego się
noża. Istnieje niebezpieczeń-
stwo doznania szkód osobowych.
PL
Praca przy użyciu kosiarki
do trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę
do silniejszego tworzenia liści, przyczynia
się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu
trawy trawa uzyskuje większą gęstość i
jednocześnie można ją równomiernie obciążać.
Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy
kosić przynajmniej raz w tygodniu.
• Koszenie należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
• Kabel przedłużający należy zawsze
prowadzić za sobą i po zawróceniu
należy go umieszczać po skoszonej
stronie.
• Proszę prowadzić urządzenie w
tempie kroku pieszego po w miarę
możliwości prostych pasach. W celu
przeprowadzenia koszenia bez luk,
pasy powinny zawsze zachodzić na
siebie na szerokości paru centymetrów.
• Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało przeciążone. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika.
• Pracę na pochyłościach należy wykonywać zawsze poprzecznie do stoku.
Proszę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia
urządzenia.
• Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w roz-
wania urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych.
Czyszczenie/
konserwacja/
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez
nas placówkę serwisową. Proszę
stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
• Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Do czyszczenia stosować
szczotkę lub szmatkę, jednakże nie
należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
• Po koszeniu przylegające resztki roślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
92
i komory noża kawałkiem drewna
lub plastiku. W tym celu nie stosować
twardych i spiczastych narzędzi, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie.
• Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
• Przed każdym użyciem kosiarkę do
trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki,
trzpienie i śruby są dobrze przymoco-
wane.
• Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i
stabilności przymocowania. W razie
konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może
wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli
nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz
rozdział „Części zamienne”).
1. Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
2. Proszę obrócić urządzenie.
3. Używać odpornych rękawic
ochronnych i przytrzymać nóż
(19). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (18) za pomocą klucza
płaskiego (rozwartość klucza
13) z wrzeciona silnika (20).
4. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności. Zwrócić
uwagę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i
aby śruba była dobrze dokręco-
na.
Page 93
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Odkręcić nakrętki motylkowe i złożyć pałąk uchwytowy, aby urządzenie
zajmowało mniej miejsca. Proszę
porównać to z ilustracją H. Kable nie
mogą być zakleszczane.
• Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać, aż
silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
PL
Utylizacja/ ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum
Serwisowym. Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Pos. Instrukcja Pos. Rysunek Oznaczenie Nr. katalogowe
obsługisamorozwijający
4 26 Worek do zbierania 91103875
skoszonej trawy
19 11 Przytrzymać nóż
(GL01BX.00.06 SKB) 13700303
93
Page 94
PL
Wykrywanie błędów
ProblemMożliwa przyczynaUsuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wtykowe,
Zanik napięcia
sieciowego
Dźwignia włączająca
Urządzenie nie
uruchamia się
Silnik wyłącza sięBlokada przez obce ciałoUsunąć obce ciała
Wynik koszenia
nie jest
zadawalający lub
utrudniona praca
silnika
(A15) jest uszkodzony
zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Wysokość koszenia jest
za mała
Nóż (I19) jest tępy
Komora noża jest zatkanaWyczyścić urządzenie
Nóż (I19) jest
Ustawić wyższą wysokość
koszenia. Podnieść lekko
przednie kółka poprzez
naciśnięcie na pałąk
uchwytowy
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Zlecić naostrzenie noża
(I19) lub go wymienić
Zamontować nóż (I19) w
prawidłowy sposób
Nóż (I19) nie
obraca się
Nienormalne
odgłosy,
stukanie lub
wibracje
Wskaźnik poziomu
napełnienia (
17) nie działa
D
94
Nóż (I19) jest
zablokowany przez trawę
Śruba noża (I18) jest
poluzowana
Śruba noża (I18) jest
poluzowana
Nóż (I19) jest
uszkodzony
Jest zanieczyszczony
Usunąć trawę
Dokręcić śrubę noża (I18)
Dokręcić śrubę noża (I18)
Wymienić nóż (I19)
Oczyścić miękką szczotką.
Wskaźnik poziomu
napełnienia po jego otwarciu
musi się samodzielnie
zamknąć
Page 95
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy
24-miesiącznej gwarancji. Produkt jest
przeznaczony do użytku prywatnego,
a nie komercyjnego.
•
W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwaran-
cji.
•
To urządzenie nie jest przeznaczone
do zastosowania komercyjnego.
W przypadku użytkowania komercyj-
nego wygasają prawa z tytułu gwaran-
cji.
• Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji.
(nóż, akumulator)
•
Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrze-
ganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie
zastępczego urządzenia bądź przez
naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz
z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
PL
Serwis naprawczy
• Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum ser-
wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
• Uwaga: W przypadku reklamacji
gwarancyjnej lub zlecenia naprawy
użytkownik powinien dostarczyć
oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego
punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o
nietypowych wymiarach, eks-
presem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy
bezpłatnie.
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována
během výroby a byla provedena také
závěrečná kontrola. Tím je zaručena
funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že
v jednotlivých případech se na nebo v
přístroji nachází zbytky maziv. Nejedná se
o vadu nebo závadu a není to důvodem k
obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny
týkající se bezpečnosti, používání
a likvidace. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v
rámci uvedených oblastí použití.
Návod dobře uschovejte a při pře-
dávání výrobku třetímu předejte i
všechny podklady.
Účel použití
Přístroj je určen jen pro sekání travnatých
ploch a trávníků v domácí oblasti.
Každé jiné použití, které není v tomto
návodu výslovně schváleno, může způsobit poškození přístroje a vážné poranění
uživatele.
Přístroj mohou používat jen dospělé osoby.
Přístroj nemohou používat děti a osoby,
které nejsou seznámeny s návodem k obsluze. Je zakázáno používání přístroje v
dešti nebo vlhkém prostředí.
Výrobce neručí za škody, jež byly způsobeny použitím k neurčenému účelu nebo
nesprávnou obsluhou.
96
Page 97
CZ
A
C
E
I
Obecný popis
Objem dodávky
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkontrolujte, zda jsou kompletní následující díly:
- Sekačka na trávu a rámová
rukojeť s připojovacím kabelem
- Spodní držadlo
- Sběrný koš
- 4 zajišťovací páčky k upevnění držadla
- 2 držáky k upevnění připojovacího
kabelu
- Návod k obsluze
Popis funkce
Elektrická sekačka na trávu má řezný
nástroj otáčející se paralelně s řeznou
rovinou. Je vybavena výkonným elektromotorem, robustním plastovým krytem, odblokovací tlačítko, ochranou proti odraženým
předmětům a sběrným košem. Navíc lze
přístroj 6násobně výškově přestavit a má
lehce jdoucí kola.
Funkce ovládacích prvků je uvedena v následujícím textu.
Přehled
1 Rámová rukojeť
2a Zajišťovací páčky k upevnění
držadla
2b křídlatá matice
3 Spodní držadlo
4 Sběrný koš
5 Páka k nastavení výšky sekání
6 Kola
7 Kryt sekačky
8 Rukojeť
9 Ochrana proti odraženým před-
mětům
10 Držák kabelu
11 Odblokovací tlačítko
12 Zásuvka pro síťový kabel
13 Odlehčení kabelu od tahu
14 Síťový kabel
Tento přístroj je určený pro provoz v síti el.
proudu s impedancí systému Z max (vnitřní
odpor sítě) v místě připojení (domovní přípojka) do hodnoty maximálně 0,354 Ohm.
Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj
provozovaný jen připojením do sítě el.
proudu, která tento požadavek plní.
-1
97
Page 98
CZ
dB
Pokud je to nutné, tak se na impedanci v
systému můžete zeptat místního energetického podniku.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může být použita k porovnání
elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být
také použita k úvodnímu odhadu vystavení
emisím.
Výstraha:
Emisní hodnota vibrací se může
během skutečného používání elektrického přístroje odlišovat od uvedené
hodnoty, v závislosti na způsobu,
kterým je elektrický přístroj používán.
Dle možnosti se snažte udržet co
nejnižší zatížení, způsobené vibracemi. Příklady opatření ke snížení
zatížení, způsobeno vibracemi, je
nošení rukavic při použití nástroje
a omezení pracovní doby. Přitom
se musí brát v úvahu všechny části
pracovního cyklu (například doby,
během kterých je elektrický nástroj
vypnutý, a ty, ve kterých je sice zapnutý, ale běží bez zátěže).
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle norem a ustanovení uvedených v prohlášení o shodě.
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních
bezpečnostních pokynech při práci
s elektrickou sekačkou na trávu.
Symboly na přístroji
Pozor!
Pozorně si přečtěte návod k
obsluze.
Noste ochranu sluchu a očí.
Přístroj nevystavujte vlhkosti.
Nepracujte při dešti a nesekejte mokrou trávu.
Nebezpečí poranění odlétá-
vajícími částmi.
Okolostojící osoby udržujte
v dostatečné vzdálenosti od
sekačky.
Opatrně – ostrý nůž! Nohy a
ruce mějte mimo nebezpeč-
nou oblast.
Nebezpečí poranění! Před
nastavováním nebo čištěním,
nebo když je kabel zapletený
či poškozený vypněte motor a
vytáhněte síťovou zástrčku.
Nebezpečí vyplývající z po-
škozeného síťového kabelu.
Síťový kabel udržujte v bezpečné vzdálenosti od přístroje a nože!
Pozor! Doběh nože sekačky
na trávu.
Výška řezu
Průměr střihu
L
WA
Uvedení hladiny akustického
výkonu LWA v dB
98
Page 99
CZ
Třída ochrany II
(dvojitá izolace)
Elektrické přístroje nepatří do
domovního odpadu.
Indikace naplnění:
Klapka otevřená:
Sběrný koš prázdný
Klapka zavřená:
Sběrný koš plný
Symboly v návodu:
Výstražné značky s
údaji pro zabránění
škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky s údaji pro
prevenci škod.
Vytáhněte síťovou zástrčku.
Při manipulaci s nožem noste
rukavice.
Informační značky s informa-
cemi pro lepší zacházení s
nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Tento přístroj může při ne-
odborném používání způsobit vážná poranění. Aby
nedošlo k poranění osob a
věcným škodám, bezpodmínečně si přečtěte a dodržujte
následující bezpečnostní pokyny a seznamte se se všemi
obslužnými díly.
Příprava:
• Tento přístroj smí používat
použít osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo
mající nedostatek zkušeností a
znalostí, pokud je na ně dohlíženo nebo byly ohledně bezpečného používání přístroje
poučeny a chápou nebezpečí
z něj vyplývající.
• K zamezení poškození osob a
věcí si bezpodmínečně pročtěte
a respektujte následující bezpečnostní pokyny a se všemi
obslužnými částmi se dobře
seznamte.
• Před použitím je nutné vždy
zkontrolovat přívodní a prodlužovací kabel, zda na nich
nejsou známky poškození či
opotřebení. Je-li kabel před
použitím poškozen, je nutné jej
ihned odpojit od napájecí sítě.
PŘED ODPOJENÍM SE KABELU
NEDOTÝKEJTE. Zařízení nepoužívejte, je-li kabel opotřeben
nebo poškozen. Poškozené
síťové připojovací kabely
zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Před uskladněním stroje nechte
motor vychladnout. Nebezpečí
popálení!
• Malé děti by měly být pod do-
zorem, aby bylo zajištěno, že
si s přístrojem nebudou hrát.
Čištění a údržbu uživatele nesmí provádět děti.
• Nedovolte, aby přístroj používa-
ly děti nebo osoby, které neznají
návod k obsluze. Místní ustano-
99
Page 100
CZ
vení mohou specikovat minimální stáří obsluhující osoby.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v
blízkosti osob, zejména dětí a
domácích zvířat.
• Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody či poškození
jiných lidí nebo jejich vlastnictví.
• Zkontrolujte terén, kde budete
přístroj používat, odstraňte kameny, klacky, dráty nebo jiná
cizí tělesa, která by mohl přístroj zachytit a odmrštit.
Toto může mít za následek
těžká poranění.
• Noste vhodný pracovní oděv,
jako jsou pevná obuv s neklouzavou podrážkou a pevné,
dlouhé kalhoty. Přístroj nepoužívejte, jste-li naboso nebo v
otevřených sandálech. Nenoste
volně visící oděv ani oděv s visícími šňůrami nebo pásky.
Hrozí nebezpečí úrazu!
• Před každým použitím proveďte
vizuální kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud chybí,
jsou poškozená nebo opotřebovaná ochranná zařízení (např.
ochrana proti odraženým předmětům nebo sběrný koš), části
řezacího zařízení nebo čepy.
K zabránění nevyvážení mohou
být poškozené nástroje a čepy
vyměňovány jen v sadách.
Tím je zajištěno, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
• U přístrojů s několika řeznými
nástroji buďte opatrní, protože
pohyb jednoho nože může způsobit rotaci ostatních nožů.
• Používejte jen ty náhradní díly a
příslušenství, které byly dodány
a doporučeny výrobcem. Používání cizích dílů vede k okamžité
ztrátě nároku na záruku.
Práce s přístrojem:
Nohy a ruce nesmíte mít v blíz-
kosti nebo pod rotujícími díly.
Hrozí nebezpečí poranění!
Dodržujte ochranu proti hlu-
ku a místní předpisy.
• Motor nastartujte podle pokynů
a jen tehdy, máte-li nohy v dostatečné vzdálenosti od řezných
nástrojů.
Hrozí nebezpečí pořezání.
• Přístroj nepoužívejte v dešti,
při špatném počasí, ve vlhkém
prostředí nebo na mokré trávě.
Proniknutím vody do přístroje se
zvýší riziko úrazu elektrickým
proudem.
Pracujte jen při denním světle či
dobrém osvětlení.
Hrozí nebezpečí úrazu!
• S přístrojem nepracujte, pokud
jste unaveni nebo se nemůžete
soustředit, po požití alkoholu či
léků. Během práce si vždy včas
udělejte přestávku. Pracujte s
rozumem.
Moment nepozornosti při
používání přístroje může vést k
těžkým poraněním.
• Vždy dbejte, abyste při práci
stáli stabilně, zejména na svazích. Takto můžete v případě
neočekávaných situací lépe
kontrolovat přístroj.
Pracujte příčně ke svahu, nikdy
ne přímo dolů nebo nahoru.
Buďte velmi opatrní při změně
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.