Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit unterem Holm,
Bügelgri und Gerätekabel
- Grasfangkorb
- Mulchkit
- 2 Kabelhalter
- Montagematerial Bügelgri
- Betriebsanleitung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch
Erwachsene bestimmt. Kinder sowie
Personen, die mit dieser Anleitung nicht
vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes
bei Regen oder feuchter Umgebung ist
verboten. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
5
Page 6
DE
AC
AC
AC
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die
grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem
Elektrorasenmäher.
Bildzeichen/Aufschriften auf
dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsan-
leitung aufmerksam durch.
Setzen Sie das Gerät nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und
schneiden Sie kein nasses
Gras.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen von
dem Mäher fern halten.
Achtung! Nachlauf des Ra-
senmähermessers.
Vorsicht - Scharfe Schneid-
messer! Füße und Hände
fernhalten. Verletzungsgefahr!
Gefahr durch beschädigtes
Netzkabel.
Netzkabel von dem Gerät
und den Schneidmessern
fernhalten!
Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
Angabe des Schalllei-
L
WA
stungspegels LWA in dB.
dB
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Schnittkreis
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit An-
gaben zur Verhütung von
Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist das
Gebot erläutert) mit Angaben
zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Motor ausschalten und
Netzstecker ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich
das Netzkabel verfangen
hat oder beschädigt ist.
Tragen Sie Augen- und Ge-
hörschutz.
6
Page 7
DE
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Wichtig! Lesen Sie die Be-
triebsanleitung sorgfältig.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum Nachlesen auf.
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch
ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie
sich mit allen Bedienteilen gut
vertraut.
Vorbereitung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Erlauben Sie niemals Kindern
oder anderen Personen, die die
Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals
ein, während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der
Nähe sind.
• Der Bediener oder Nutzer ist für
Unfälle oder Schäden an ande-
ren Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf
dem das Gerät eingesetzt wird
und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk
mit rutschfester Sohle und eine
robuste, lange Hose. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie
barfuß gehen oder oene Sandalen tragen. Vermeiden Sie das
Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren
oder Gürteln.
• Führen Sie vor jeder Benutzung
eine Sichtprüfung des Gerätes
durch. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Schutzeinrichtungen
(z.B. Prallschutz oder Grasfangsack), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen,
abgenutzt oder beschädigt sind.
Zur Vermeidung einer Unwucht
dürfen beschädigte Werkzeuge
und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten
mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines
Messers zur Rotation der übrigen
Messer führen kann.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und
Zubehörteile, die vom Hersteller
geliefert und empfohlen werden.
Der Einsatz von Fremdteilen
führt zum sofortigen Verlust des
Garantieanspruches.
• Vor dem Gebrauch sind immer
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von
Beschädigung oder Abnutzung
7
Page 8
DE
zu untersuchen. Falls die Leitung
im Gebrauch beschädigt wird,
muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. Berühren
Sie die Leitung nicht, bevor sie
getrennt ist. Benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände
beim Arbeiten nicht in die Nähe
oder unter rotierende Teile. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften.
• Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn
Ihre Füße in sicherem Abstand
von den Schneidwerkzeugen
sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung,
in feuchter Umgebung oder an
nassem Rasen. Arbeiten Sie nur
bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten.
Legen Sie immer rechtzeitig eine
Arbeitspause ein. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer
quer zum Hang, niemals auf- oder
abwärts. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten
Sie nicht an übermäßig steilen
8
Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das
Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
• Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung ein.
Achten Sie auf ausreichenden
Abstand der Füße zu rotierenden
Messern.
• Kippen Sie das Gerät nicht beim
Starten, außer wenn dies beim
Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen
Sie das Gerät durch Drücken
des Bügelgris so, dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben werden. Überprüfen Sie
immer, dass sich beide Hände in
Arbeitsstellung benden, bevor
das Gerät wieder auf den Boden
zurückgestellt wird.
• Arbeiten Sie nie ohne Grasfangsack oder Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von
der Auswurfönung.
• Starten Sie den Motor nicht,
wenn Sie vor dem Auswurfschacht stehen.
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben
oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten
Sie das Gerät ab, wenn es zum
Transport gekippt werden muss,
wenn andere Flächen als Rasen
überquert werden und wenn das
Gerät zu und von den zu mähenden Flächen gebracht wird.
Page 9
DE
• Halten Sie die Grasauswurf-
önung stets sauber und frei.
Entfernen Sie Schnittgut nur im
Stillstand des Gerätes.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem
beschädigten, unvollständigen
oder ohne die Zustimmung des
Herstellers umgebauten Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nie
mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen
oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder
Grasfangeinrichtungen.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.
Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und
ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden
Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt
ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten oder Gasen. Bei
Nichtbeachtung besteht Brandoder Explo sions gefahr.
• Niemals das Gerät aufheben
oder wegtragen, wenn der Motor
läuft.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und
vergewissern Sie sich, dass alle
beweglichen Teile still stehen:
- immer, wenn Sie die Maschine
verlassen,
- bevor Sie die Auswurfönung
reinigen oder Blockierungen
beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwen-
det wird,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten
einen Fremdkörper getroen
hat oder wenn ungewohnte
Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das
Gerät auf Beschädigungen und
lassen Sie es ggf. reparieren.
• Bringen Sie Hände oder Füße
niemals in die Nähe oder unter
rotierende Teile. Bei Sichelmähern darf sich nie vor die Gra-
sauswurfönung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
• Achten Sie beim Warten der
Schneidmesser darauf, dass
selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist,die
Schneidmesser bewegt werden
können.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen sind und das Gerät
in einem sicheren Arbeitszustand
ist.
• Suchen Sie den Mäher nach
eventuellen Beschädigungen ab.
• Führen Sie die erforderlichen
Reparaturen beschädigter Teile
durch.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, es sei denn,
Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die
nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns
ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät an
9
Page 10
DE
einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge
scharf und sauber, um besser und
sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe,
wenn Sie die Schneideinrichtung
wechseln.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen
verschlissene oder beschädigte
Teile. Seien Sie beim Einstellen
der Messer besonders vorsichtig,
damit Ihre Finger nicht zwischen
den rotierenden Messern und fest
stehenden Teilen der Maschine
eingeklemmt werden.
• Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneidwerkzeuge verwendet
werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des
Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät an
eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter)
mit einem Auslösestrom von nicht
mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B.
Metallzäune, Metallpfosten).
• Verwenden Sie nur zugelassene
Netzkabel der Bauart H05RNF, die höchstens 75 m lang und
für den Gebrauch im Freien
bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss
mindestens 2,5 mm2 betragen.
Rollen Sie eine Kabeltrommel
vor Gebrauch immer ganz ab.
Überprüfen Sie das Kabel auf
Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des Netzkabels die dafür
vorgesehene Kabelaufhängung.
• Halten Sie das Netzkabel beim
Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern. Die Schneidmesser
können das Netzkabel beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile führen.
Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
• Benutzen Sie das Netzkabel
nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen
Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
• Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn die
Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche
qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verbinden Sie kein beschädigtes
Netzkabel mit dem Stromnetz.
Berühren Sie kein beschädigtes
Netzkabel, solange es mit dem
Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum
Berühren spannungsführender
Teile führen.
10
Page 11
DE
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektrorasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes
Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststogehäuse, einem Sicherheitsschalter und einem Prallschutz sowie
einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach höhenverstellbar
und hat leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den
Seiten 2-3.
Übersicht
1 Bügelgri
2 Starthebel
3 2 Schnellspannhebel oben zur
Bügelgribefestigung
4 Unterer Holm
5 Prallschutz
6 2 Schnellspannhebel unten zur
1. Klappen Sie den unteren Holm
(4) auf und bringen Sie diesen
in die gewünschte Neigung.
2. Fixieren Sie den unteren Holm
mit den vormontierten Schnellspannhebeln (6). Es sind 3 Positionen möglich.
Bügelgri montieren:
3. Befestigen Sie den Bügel-
gri (1) mit den beiliegenden
Schrauben, Unterlegscheiben
und Schnellspannhebel (3)
rechts und links am unteren
Holm (4).
Es sind zwei Positionen möglich.
4. Kabelhalter einklipsen:
Klipsen Sie die Kabelhalter
( 14) am Holm ein und xieren Sie damit das Gerätekabel
( 13).
Bedienung
Achtung: Gerät nicht ohne
vollständig angebrachten Prallschutz oder Grasfangkorb betreiben. Es besteht Verletzungsgefahr!
11
Page 12
DE
Grasfangkorb einhängen /
abnehmen
1. Heben Sie den Prallschutz (5) an.
2. Hängen Sie den Grasfangkorb
(7) in die dafür vorgesehene
Aufhängung (19) an der Rückseite des Gerätes ein.
3. Positionieren Sie den Prallschutz (5) auf dem Grasfangkorb (7), er hält diesen an richtiger Position.
4. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes (7) heben Sie den
Prallschutz (5) an und hängen
den Grasfangkorb aus. Klappen
Sie den Prallschutz an das Gerätegehäuse zurück.
Zum Entleeren des Grasfangkorbs
siehe auch Kapitel „Entsorgung/
Umweltschutz“.
Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangkorb (7) ist eine Füllstandsanzeige (7a) angebracht.
Mulchkit entfernen
4. Heben Sie den Prallschutz (5) an.
5. Schieben Sie den Sicherungsknopf nach unten und entnehmen Sie das Mulchkit (18).
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten
Sie den Stillstand des Messers ab.
Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Greifen Sie den Hebel (11) zur
Schnitthöhenverstellung und führen
Sie ihn an der Rasterung vorbei
auf die gewünschte Einstellung der
Schnitthöhe.
Das Gerät besitzt 6 Positionen zur
Einstellung der Schnitthöhe:
25 - 75 mm
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 - 65 mm.
Klappe geönet: Grasfang-
korb (7) leer
Klappe geschlossen: Gras-
fangkorb (7) gefüllt
Mulchkit
Mulchkit anbringen
1. Entfernen Sie den Grasfangkorb
( 7), falls eingesetzt.
2. Heben Sie den Prallschutz (5) an.
3. Setzen Sie das Mulchkit (18)
ein. Der Sicherungsknopf rastet
ein.
12
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe
gewählt werden.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Gerätesteckdose (16).
2. Formen Sie aus dem Ende des
Netzkabels eine Schlaufe und
hängen diese in die Kabelzugentlastung (15) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Page 13
DE
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (
17) am Handgri und halten
gleichzeitig den Starthebel (2)
gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungsknopf ( 17) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie
den Starthebel (2) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer
noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer
nicht. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach jedem Mähvorgang dichter und es entsteht
ein gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der
Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
Die beiden Tragegrie (12) erleich-
tern Ihnen den Transport des Gerätes.
• Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Netzkabel immer hin-
ter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
• Stellen Sie die Schnitttiefe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird.
Andernfalls kann der Motor beschädigt
werden.
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Rückwärtsgehen und
Ziehen des Gerätes.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
13
Page 14
DE
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher
nicht mit Wasser ab. Es besteht
die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine scharfen
Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende Panzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den
Lüftungsönungen, der Auswurfönung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen
Gegenstände, Sie könnten das Gerät
beschädigen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
• Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor
jedem Gebrauch auf oensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen
Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von
einer Fachwerkstätte nachgeschlien werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt
eine Unwucht, so muss es ausgewechselt
werden (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer
(20) fest. Drehen Sie die Mes-
serschraube (21) gegen den
Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels von der
Motorspindel ab.
3. Bauen Sie das neue Messer in
umgekehrter Reihenfolge wieder
ein. Achten Sie darauf, dass das
Messer richtig positioniert ist und
die Schraube fest angezogen ist.
Lagerung
Für eine platzsparende Lagerung besitzt
das Gerät folgende Möglichkeiten der Aufbewahrung:
1. Lösen Sie die oberen und unteren Schnellspannhebel (3+6).
2. Klappen Sie den Bügelgri (1)
und den unteren Holm (4) auf
das Gerätegehäuse (10).
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
3. Zusätzlich können Sie das Gerät
hochkant aufstellen, entweder
mit oder ohne eingeklapptem Bü-
gelgri (1) (Stow-Funktion).
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny-
lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder den
Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
14
Page 15
DE
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
sto- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie
es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter
Sträuchern und Bäumen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Technische Daten
Dieses Gerät ist für den Betrieb an einem
Stromversorgungsnetz mit einer Systemnetzimpedanz
Zmax am Übergabepunkt
(Hausanschluss) von maximal 0,313 Ohm
vorgesehen. Der Anwender hat sicherzustellen,
dass das Gerät nur an einem
Stromversorgungsnetz betrieben wird,
das die Anforderungen erfüllt. Wenn nötig,
kann die Systemimpedanz beim lokalen
Energieversorgungsunternehmen erfragt
werden.
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Vibration (ah) ...............................≤ 2,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
-1
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektro-
2
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
15
Page 16
DE
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen
(hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Bei gewerblichem Einsatz
erlischt die Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen
einem normalen Verschleiß und sind
von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Messer.
• Voraussetzung für Garantieleistungen
ist zudem die Einhaltung der Hinweise
zur Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt
und mit Kauf- und Garantienachweis
an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center
durchführen lassen. Unser ServiceCenter erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert
eingesandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät
im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den
Defekt an unsere Service-Adresse.
Nicht angenommen werden unfrei -
per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
16
Page 17
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Ste-
Gerät startet
nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis
nicht zufriedenstellend oder
Motor arbeitet
schwer
Messer rotiert
nicht
Abnorme Geräusche, Klappern
oder Vibrationen
Netzspannung fehlt
Starthebel (2) oder Entriegelungsknopf (17) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch Fremdkörper
Schnitthöhe zu niedrigGeringere Schnitthöhe einstellen
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the following parts are complete:
- Lawn mower with lower bar, bow-type
handle and machine cable
- Grass catcher
- Mulch kit
- 2 cable hooks
- Mounting material, curved handle
- Instruction Manual
Intended Use
The equipment is designed only for mowing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children
or people who are unfamiliar with these
instructions. The use of the equipment is
prohibited in the rain or a damp environment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
18
Page 19
GB
AC
AC
AC
Safety Information
This section covers the basic safety regulations when working with
the electric lawnmower.
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instruc-
tions carefully.
Do not expose the equip-
ment to the damp. Do not
work in the rain and do not
cut wet grass.
Risk of injury from parts be-
ing thrown up.
Keep nearby people away
from the mower.
Caution!
The lawnmower blade continues to run after switching
o.
Caution – sharp cutting
blade! Keep feet and hands
away. Risk of injury!
Switch o the motor and
disconnect the plug before
adjustment or repair work
or if the power cable is
caught or damaged.
Danger of damaged power
cable.
Keep the power cable
away from the cutting blade!
Protection class II
Noise level specication
L
WA
LWA in dB.
dB
Do not dispose of electri-
cal equipment in domestic
waste.
Cutting circle
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and prop-
erty damage.
Precaution symbol (expla-
nation of precaution instead
of exclamation mark) with
information on prevention of
harm / damage.
Notice symbol with informa-
tion on how to handle the
device properly.
Wear eye and ear protec-
tion.
19
Page 20
GB
General Safety Information
Important! Please read the
operating instructions carefully and keep the manual
for future reference.
This equipment may cause
serious injury in the case
of improper use. In order to
avoid injury to people and
damage to property, the
following safety information
must be observed and users
must familiarise themselves
with all operating parts.
Preparation:
• This device is not intended for
use by people with restricted
physical, sensory or mental capabilities, or those who do not
have sucient experience and/
or knowledge of using it unless
they are supervised by an individual responsible for their safety,
or receive instructions from this
person on how to use the device.
• Do not allow the use of this
equipment by children or
others who are unfamiliar with
these operating instructions.
Local regulations may specify
the minimum age of the operator.
• Do not use the equipment
when people and particularly
children or pets are nearby.
• Children must be supervised
in order to ensure that they do
not play with the equipment.
• Check the terrain on which the
equipment is to be used and
remove stones, sticks, wires
and other foreign objects that
could become caught and
thrown up.
• Wear suitable work clothing
such as stable shoes with
non-slip soles and robust, long
trousers. Do not use the equipment when barefoot or when
wearing open sandals.
Do not wear loose clothing or
clothes that straps or belts suspend from.
• Before each use, carry out a
visual inspection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g.
collision guard or grass bag),
parts of the cutting device or
bolts are missing, worn or damaged. To avoid imbalance,
damaged tools and bolts are to
be replaced only in sets.
• Take care with equipment that
has several cutting tools, as
the movement of one blade
may result in the rotation of the
other blades.
• Use only spare parts and accessories supplied and recommended by the manufacturer.
The use of non-original parts
will immediately invalidate the
guarantee.
• Prior to use, always check the
cord and extension cord for
signs of damage or wear. Immediately disconnect the cord
from the mains in case it is damaged in use. Do not touch the
cord until it is unplugged. Do
not operate the appliance if the
cord is worn or damaged.
20
Page 21
GB
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands
near or under rotating parts
when working. Risk of injury!
Observe the noise protection
and local regulations.
• Switch on the motor according
to the instructions and only
when your feet are at a safe distance from the cutting tools.
• Do not use the equipment in the
rain, in poor weather, in a damp
environment, or on wet grass.
Work only in daylight or with
good lighting.
• Do not work with the equipment
when tired, lacking concentra-
tion or under the inuence of
alcohol or drugs. Always take
breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
• When working, ensure a rm
stance, particularly on slopes.
Always work across the slope,
never upwards or downwards.
Take particular care when changing the direction of travel on
the slope. Do not work on excessively steep slopes.
• Run the equipment only at a
walking pace. Take particular
care when turning the equipment around, pulling it towards
you or going backwards.
• Switch on the equipment carefully and in accordance with
the directions in these instruc-
tions. Ensure sucient distance
between feet and the rotating
blades.
• Do not tilt the equipment when
starting other than if it is ne-
cessary to do so when starting
up in long grass. In this case,
tilt the equipment by pressing
down the handle bar such that
the front wheels of the equipment are raised. Always check
that both hands are in the working position before returning
the equipment to the ground.
• Do not work without the grass
bag or collision guard. Keep
away from the ejection hole at
all times.
• Do not start the motor while
standing in front of the discharge duct.
Caution! Danger! The blade
continues to run after switching o.
There is a risk of injury.
• The equipment is not to be
lifted or transported while the
motor is running. Switch o
the equipment if it has to be
tilted in transit, when crossing
surfaces other than grass, and
when the equipment is being
transported to and from the
surfaces to be mowed.
• Always keep the grass ejection
hole clean and clear. Remove cut material only when the
equipment is stopped.
• Do not leave the equipment
unattended in the workplace.
• Do not work with equipment
that is damaged, incomplete,
or has been modied without
the authorisation of the manufacturer. Do not use the
equipment with damaged safety devices or screens or with
missing safety equipment such
21
Page 22
GB
as deection and/or grass collection devices.
• Do not overload the equipment. Work only within the spe-
cied power range and do not
change the regulator settings
on the motor. Do not use lowpowered machines for heavy
work. Do not use your equipment for purposes other than
those for which it is designed.
• Do not use the equipment near
inammable liquids or gases.
Non-observance will result in a
risk of re or explosion.
• Do not lift or carry the equipment when the motor is running.
• Turn o the appliance, unplug
it from the mains and check
that all moving parts are at
rest:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the
ejection hole or removing
blockages,
- When the equipment is out of
use,
- Before checking, cleaning or
working on the equipment,
- If the power cable is damaged or frayed,
- If the equipment has hit a
foreign object or if strange
vibrations occur during work.
In this case, check the equipment for damage and have it
repaired if applicable.
• Do not place feet or hands
near or under rotating parts.
Do not stand in front of the
grass ejection hole during sickle mowing.
Maintenance and Storage:
When servicing the blades,
remember that they can
move even if the power
source is o.
• Ensure that all nuts, bolts and
screws are tightened rmly and
the equipment is in safe working condition.
• Check the mower for any damages.
• Repair damaged parts as appropriate.
• Do not attempt to repair the
equipment yourself unless you
have been trained to do so.
Any work not specied in these
instructions is to be carried out
only by customer service centres that we have authorised.
• Keep the equipment in a dry
location and out of reach of
children.
• Handle the equipment with
care. Keep tools sharp and
clean, in order to facilitate better and safer work. Follow the
maintenance instructions.
• Wear protective gloves when
changing the cutting device.
• Regularly check the grass
collection device for wear and
strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts.
When adjusting the blades,
take particular care to avoid
ngers being trapped between
the rotating blades and xed
parts of the machine.
• Check that only replacement
tools authorised by the manufacturer are used.
22
Page 23
GB
Electrical Safety:
• Ensure that the mains voltage
matches the specications on
the rating plate.
• Connect the equipment only to
a socked with a residual current-operated protective device
(RCD) with a release current of
more than 30 mA.
• Avoid bodily contact with
earthed parts (e.g. metal
fences, metal posts).
• Use only authorised power cables of type H05RN-F, which
are no more than 75 m long and
suitable for outdoor use. The
power cable wire cross section
must be at least 2.5 mm2. Always completely unroll cable
drums before use. Check the
cable for damage.
• To x on the power cable, use
the cable suspension intended
for the purpose.
• Keep the power cable away
from the cutting tool when working. The cutting blades may
damage the power cable and
result in contact with live parts.
Always run the power cable behind the operator.
• Do not use the power cable to
pull the plug from the socket.
Protect the power cable from
heat, oil and sharp edges.
• Switch o the equipment and
disconnect the plug from the
socket if the power cable is
damaged. If the power cable is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the customer services of the same, or
a qualied person, in order to
avoid hazards.
• Do not connect a damaged
power cable to the mains. Do
not touch a damaged power
cable when it is connected to
the mains. A damaged power
cable may result in contact with
live parts.
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level.
It features a powerful electrical drive, a
sturdy plastic casing, a safety switch, a
collision guard as well as a grass catcher
with level gauge. Additionally, the equipment is height adjustable to six levels and
has smooth-running wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
The illustration how to handle the
appliance can be found on page
2-3..
Übersicht
1 Curved handle
2 Start lever
3 2 quick-release levers above to
fasten bow-type handle
4 Lower bar
5 Collision guard
6 2 quick-release levers below to
fasten bar
7 Grass catcher
8 Back wheels
9 Front wheels
10 Housing
11 Cutting height adjuster
12 2 carrying handles
13 Connection cable
1. Open the lower bar (4) and
move it to the desired inclination.
2. Fix the lower bar by means of
the pre-mounted quick-release
levers (6). There are three possible positions.
Mounting the bow-type
handle:
3. Fasten the bow-type handle
(1) with the enclosed screws,
washers and quick-release lever (3) to the right and left of the
lower bar (4). Two positions are
possible.
4. Clipping in the cable holders
Clip the cable holders (14) onto
the bar to x the machine cable
(13) in position
Operation
Attention: Do not operate the ap-
pliance until the collision guard
and grass catcher are fully in-
stalled. Risk of injury!
Mounting / removing the grass
catcher
1. Lift the collision guard (5).
2. Place the grass catcher (7) on
the mounting bracket (24) provided at the back of the lawn
mower.
3. Lower the collision guard (5)
onto the grass catcher (7) - it
will keep it in place.
4. To remove the grass catcher
(7), lift the collision guard (5)
and unhook the grass catcher
from the mounting bracket. Flap
down the collision guard to the
housing.
On emptying the grass catcher
also refer to section “Disposal/environment”.
Level gauge
The level gauge is located on the side of
the grass catcher. The aerodynamic air
guidance provided by the ap also optimises the lling
Flap open:
grass catcher empty
Flap closed:
grass catcher full
Mulch kit
Attaching mulch kit
1. Remove the collection box
( 7), if used.
2. Lift the impact protection (5).
3. Insert the mulch kit (18). The
red locking button clicks into
place.
24
Page 25
GB
Remove mulch kit
4. Lift the impact protection (5).
5. Insert the red locking button
downwards and remove the
mulch kit (18).
Adjusting the Cut Height
Switch o the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury
Hold the cutting height adjuster
(11) and move it to the correct cutting height, as appropriate.
There are six dierent cutting heights:
25 - 75 mm
The correct height is around 30 – 45 mm
for a decorative lawn and around
30 –65 mm for a used lawn.
A higher cut height should be
selected for the rst cut of the season.
Switching On and Off
1. Insert the mains cable plug into
the device’s mains socket (16).
2. Make a loop in the end of the
mains cable and suspend this in
the cable strain relief (15).
3. Connect the machine to the power supply.
4. Before switching the apparatus
on, make sure that it is not touching any objects.
5. To switch on, press the release
button (17) on the handgrip while holding down the start handle
(2). Let go of the release button
(17).
6. To switch the apparatus o, release the start handle (2).
The blade will keep rotating for a
few seconds after the device has
been switched o. Do not touch
the running blade. There is a risk
of personal injury.
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased fo-
liation of the grass and kills o weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
The two handles (see 12)
make it easier to carry the appliance.
• Start mowing near the socket and
work away from the socket.
• Always keep the extension cable
behind you and when you turn, move
it to the side that has already been
mowed.
• Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks
should always overlap by a few centimetres.
• Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged.
• On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going backwards and pulling the equipment.
25
Page 26
GB
• Clean the equipment after each use,
as described in the chapter on “Cleaning, Maintenance and Storage”.
Switch o the equipment after
work and in order to transport it,
disconnect the plug and wait until
the blade stops. There is a risk of
injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not described
in these instructions carried out
by a customer service centre
that we have authorised. Use
only original parts.
Wear gloves when handling the
blade
Switch o the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until
the blade stops.
General Cleaning and Maintenance Work
Do not hose down the lawnmow-
er with water.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent.
• After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
• Oil the wheels from time to time.
26
• Before each use, check the lawnmower for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check that
all nuts, bolts and screws are sitting
rmly.
• Check the covers and protective devices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade
is damaged or showing signs of imbalance, it must be replaced (see chapter on
“Spare Parts”).
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold
the blade rmly (20). Turn the
blade screw (21) anticlockwise
o of the motor spindle using a
screwdriver.
3. Install the new blade in the
reverse order. Ensure that the
blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
Storage
The device features the following storage
options to save space:
1. Release the upper and lower
quick-release levers (3+6).
2. Fold out the bow-type handle
(1) and the lower bar (4) over
the device housing (10).
Make sure that the cables do
not become trapped.
3. You can also place the device
upright in the stow position with
the bow-type handle (1) folded
either in or out
Page 27
GB
• Keep the equipment dry and out of
reach of children.
• Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
• Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of nonoriginal parts or by use other than for the
intended purpose.
.
Waste disposal and environmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in
an environmentally correct manner - bring
it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre
when you have nished with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
• The plastic and metal parts employed
can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our
Service-Center for details.
• Throw the cut grass on the compost.
Do not throw it in the normal household waste.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Technical Specications
Electric Lawnmower ..ERM 1637-3 Stow
Motor input power ......................... 1600 W
Mains voltage .............. 220-240 V~, 50 Hz
Protection class ...................................II
Protection type ...................................IPX4
Idling speed ............................... 3450 min
Cutting circle ....................................37 cm
Cut height .................................. 25-75 mm
Weight .........................................ca. 15 kg
Lawn bag volume .................................35 l
Sound pressure specication
(LpA) .........................88 dB(A), KpA= 3 dB
Vibration (ah) ...............................≤ 2.5 m/s
This device is designed for operation on a
power supply network with a system impedance Zmax at the transfer point (domestic
connection) of a maximum of 0.313 Ohms.
The user must ensure that the device is
operated only on a power supply network
that fulls this requirement.
If necessary, the local power supply company can be asked for the system impedance.
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to
compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
-1
2
Warning: The vibration emission
value may dier during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protec-
27
Page 28
GB
ting the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the
operating cycle are to be considered, including, for example, times
during which the power tool is tur-
ned o and times when the tool is
turned on but is running idle).
The noise and vibration values have
been determined in accordance with the
standards and regulations specied in the
declaration of conformity.
Technical and visual modications may
be made without notice in the course
of further development. All dimensions,
information and specications in these
operating instructions are therefore not
guaranteed. As such, no assertion of legal
claims can be enforced on the basis of the
operating instructions.
Guarantee
• This appliance has a 24-month guarantee. Commercial use will invalidate
the guarantee.
• Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the
guarantee. Certain component parts
are subject to a normal wear and are
excluded from the guarantee. In particular, these include: blade.
• Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
• Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled
and with proof of purchase and guarantee.
Repair Service
• Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our service center will be glad to provide you
with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged suciently and
which have been dispatched with correct stamping.
• Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned,
and with an indication of the defect, to
our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
28
Page 29
Trouble Shooting
ProblemPossible CauseFault Fixing
Check the socket, cable, wire and
Power is o
Defective start lever (2) or
Equipment does
not start
Motor stopsBlockage by foreignobjectRemove the foreign object
Result unsatisfactory or motor
labours
Blade fails to
turn
Strange noises,
rattling or vibrations
release button (17)
Worn carbon brushes
Defective motor
Grass too long
Cut height too lowSet a higher cut height
Blade (20) blunt
Blade area blockedClean the equipment
Blade (20) assembled in-
correctly
Blade (20) blocked by
grass
Blade screw (21) loose
Blade screw (21) loose
Blade (20) damaged
plug and have any repairs carried
out by an electrician
Repair by customer services
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
Have the blade sharpened or
replace it
Install the blade correctly
Remove the grass
Tighten the blade screw
Tighten the blade screw
Replace the blade
GB
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Grizzly Sercice-Center”). Please have the order number mentioned below ready.
Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking en kijk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier met onderste stang, beugelhandgreep en apparaatsnoer
- Grasvangkorf
- Mulchkit
- 2 snoerhouders
- Montagemateriaal beugelhandgreep
- Gebruiksaanwijzing
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van
gazons en grasvlakten in huishoudelijke
kring bestemd. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
Ledere andere toepassing, die in deze
handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan
wordt, kan tot beschadigingen leiden en
een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet
vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet
gebruiken. Het gebruik van het apparaat
bij regen of een vochtige omgeving is
verboden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt werden.
30
Page 31
NL
AC
AC
AC
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies
bij het werk met de elektrische
grasmaaier.
Pictogrammen/opschriften
op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwij-
zing aandachtig door.
Stel het apparaat niet aan
de vochtigheid bloot. Werk
niet bij regen en snoei geen
nat gras.
Gevaar voor verwondingen
door weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige
afstand tot de maaier houden.
Opgelet! Naloop van het
mes van de grasmaaier.
Opgepast – scherpe snoei-
messen! Voeten en handen
op een veilige afstand houden. Gevaar voor verwondingen!
Motor uitschakelen en
netstekker uittrekken vóór
instellings- of reinigingswerkzaamheden of als het
netsnoer vastgeraakt of beschadigd is.
Draag oog- en gehoorbe-
scherming.
Gevaar door beschadigd
netsnoer.
Netsnoer op een veilige
afstand tot het apparaat en
van het snoeimes houden!
Vermelding van het ge-
L
WA
luidsniveau LWA in dB
dB
Beschermingsklasse II
(Dubbele isolatie)
Elektrische apparaten ho-
ren niet thuis bij huisvuil.
Snijdcirkel
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met ge-
gevens ter preventie van
lichamelijke letsels en ma-
teriële schade.
Gebodsteken (in plaats van
het uitroepingsteken is het
gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van
beschadigingen.
Aanwijzingsteken met infor-
matie voor een betere omgang met het apparaat.
31
Page 32
NL
Algemene veiligheidsinstructies
Belangrijk! Lees de gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om ze
na te lezen.
Dit apparaat kan bij een
onoordeelkundig gebruik
ernstige verwondingen veroorzaken. Om lichamelijke
letsels en materiële schade
te vermijden, leest u de onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt
u ze in acht en maakt u zich
goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
• Dit apparaat dient niet om door
personen (kinderen inbegrepen)
met beperkte fysieke, motorieke
of psychische capaciteiten of
met een tekort aan ervaring en/
of kennis gebruikt te worden;
tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder
toezicht staan of tenzij zij van
deze laatste instructies krijgen,
hoe het apparaat te gebruiken
is.
• Geef nooit toestemming aan kinderen of andere personen, die
de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat te gebruiken.
Lokale bepalingen kunnen de
minimumleeftijd van de persoon,
die het apparaat bedient, vastleggen.
• Maak nooit gebruik van het apparaat terwijl andere mensen, in
het bijzonder kinderen, en huisdieren in de buurt zijn.
32
• De operator of gebruiker is enkel
voor ongevallen of schade aan
andere mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk.
• Controleer het terrein, waarop
het apparaat gebruikt wordt, en
verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
• Draag geschikte werkkledij zoals
vast schoeisel met slijpvrije zool
en een robuuste, lange broek.
Gebruik het apparaat niet als u
blootsvoets stapt of open sandalen draagt. Vermijd het dragen
van losse kledij of kledij met hangende touwtjes of ceinturen.
• Voer telkens vóór gebruik een
visuele controle van het apparaat
door. Gebruik het apparaat niet
als beschermingsinrichtingen
(bijvoorbeeld stootbescherming
of grasvangzak), onderdelen
van de snoei-inrichting of bouten
ontbreken, versleten of beschadigd zijn. Ter preventie van een
onbalans mogen beschadigde
werktuigen en bouten slechts per
set uitgewisseld worden.
• Wees voorzichtig bij apparaten
met meerdere snoeiwerktuigen,
omdat de beweging van een mes
tot een rotatie van de overige
messen kan leiden.
• Gebruik enkel reserveonderdelen en toebehoren, die door de
fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van
vreemde onderdelen leidt tot het
onmiddellijke verlies van de garantieclaim.
• Vóór het gebruik dienen netsnoer
en verlengsnoer altijd op tekenen van beschadiging of slijtage
Page 33
NL
onderzocht te worden. Indien
het snoer tijdens het gebruik
beschadigd wordt, moet het onmiddellijk van het stroomnet verbroken worden. Raak het snoer
niet aan voordat het van het
stroomnet verbroken is. Gebruik
het apparaat niet wanneer het
snoer versleten of beschadigd
is.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij
het werken niet in de nabijheid van of onder roterende
onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen
lawaaihinder en lokale voorschriften in acht.
• Schakel de motor volgens
instructies in en slechts dan,
wanneer uw voeten zich op een
veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
• Gebruik het apparaat niet bij
regen, bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk
uitsluitend bij daglicht of bij een
goede verlichting.
• Werk niet met het apparaat als u
moe of ongeconcentreerd bent
of na het innemen van alcohol
of tabletten. Las altijd tijdig een
werkpauze in. Ga met verstand
aan het werk.
• Let bij het werken op een veilige
stand, in het bijzonder op hellingen. Werk altijd dwars op de
helling, nooit op- of neerwaarts.
Wees uiterst voorzichtig wan-
neer u de rijdrichting op de helling wijzigt. Werk niet op overdreven steile hellingen.
• Bedien het apparaat slechts
stapvoets. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat
omkeert, het naar u toe trekt of
achteruit stapt.
• Schakel het apparaat voorzichtig
in overeenstemming met de in
deze handleiding vermelde instructies in. Let op voldoende afstand tot de voeten tot roterende
messen.
• Kantel het apparaat niet bij het
starten, behalve als dit bij het
starten op hoog gras noodzakelijk is. In dit geval kantelt u het
apparaat door zodanig op de
hoofdligger van de handgreep
te duwen, dat de voorwielen
van het apparaat gemakkelijk
opgetild worden. Controleer
altijd dat beide handen zich in
de werkstand bevinden voordat
het apparaat weer op de grond
neergezet wordt.
• Werk nooit zonder grasvangzak
of stootbescherming. Houd u altijd op een veilige afstand tot de
uitwerpopening.
• Start de motor niet wanneer u
vóór de uitwerpschacht staat.
Opgelet: gevaar! Mes loopt
na. Er bestaat gevaar voor
verwondingen.
• Het apparaat mag niet opgetild
of getransporteerd worden zolang de motor draait. Schakel
het apparaat uit als het voor
het transport gekanteld moet
worden als andere oppervlakten dan gazons overgestoken
33
Page 34
NL
moeten worden en wanneer het
apparaat naar en weg van de te
maaien oppervlakten gebracht
wordt.
• Houd de grasuitwerpopening
steeds netjes en vrij. Verwijder
snoeiafval enkel bij stilstand van
het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht op het werkterrein achter.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de
toestemming van de fabrikant
omgebouwd apparaat. Gebruik
het apparaat nooit met beschadigde beschermingsinrichtingen,
afschermingen of ontbrekende
veiligheidsmechanismen, zoals
richtingwijzigende of grasvanginrichtingen.
• Overbelast uw apparaat niet.
Werk uitsluitend in het aangegeven vermogensgebied en
wijzig de regelaarinstellingen
aan de motor niet. Gebruik geen
machines meteen laag prestatievermogen voor zware werken.
Gebruik uw apparaat niet voor
doeleinden, waarvoor het niet
bestemd is.
• Gebruik het apparaat niet in
de nabijheid van ontvlambare
vloeistoen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat er brand- of
explosiegevaar.
• Nooit het apparaat optillen of
wegdragen wanneer de motor
draait.
• Schakel het apparaat uit, trek de
netstekker af en vergewis u dat
alle beweegbare onderdelen stilstaan:
- altijd, wanneer u de machine
verlaat,
34
- voordat u de uitwerpopening
reinigt of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt,
- voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of verstrikt geraakt is,
- wanneer het apparaat tijdens
het werken op een vreemd
voorwerp gestoten is of wanneer er zich ongewone trillingen voordoen. Onderzoek
in dit geval het apparaat op
beschadigingen en laat het
eventueel repareren.
• Breng handen en voeten nooit
in de nabijheid van of onder
roterende onderdelen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de
grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
• Let er bij het onderhoud van de
snijdmessen op dat zelfs wanneer de spanningsbron uitgeschakeld is de snijdmessen in
beweging kunnen komen.
• Zorg ervoor dat alle moeren,
bouten en schroeven vast aangedraaid zijn en dat het apparaat zich in een veilige toestand
voor het werk bevindt.
• Controleer de maaier op eventuele beschadigingen.
• Voer de noodzakelijke reparaties
van beschadigde onderdelen
door.
• Tracht niet het apparaat zelf te
repareren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding
vermeld worden, mogen uitsluitend door ons gemachtigde
Page 35
NL
klantenserviceafdelingen uitgevoerd worden.
• Bewaar het apparaat op een
droge plaats en buiten het bereik
van kinderen.
• Behandel uw apparaat met zorg.
Houd de werktuigen scherp en
netjes om beter en veiliger te
kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op.
• Draag beschermende handschoenen wanneer u de snoeiinrichting wisselt.
• Controleer de grasvanginrichting
regelmatig op slijtage en vervormingen. Vervang omwille van de
veiligheid versleten of beschadigde onderdelen. Wees bij de
instelling van de messen uiterst
voorzichtig, opdat uw vingers
niet tussen de roterende messen en vaststaande onderdelen
van de machine gekneld worden.
• Controleer, dat er uitsluitend reservesnoeiwerktuigen gebruikt
worden, die door de fabrikant
toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
• Let erop dat de netspanning met
de op het typeaanduidingplaatje
vermelde gegevens overeenstemt.
• Sluit het apparaat op een stopcontact met aardlekschakelaar
netsnoeren van het type H05RNF, die hoogstens 75 m lang en
voor het gebruik in de open lucht
bestemd zijn. De draaddwarsdoorsnede van het netsnoer
moet minstens 2,5 mm2 bedragen. Rol een kabeltrommel vóór
gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen.
• Gebruik om het netsnoer aan te
brengen de daarvoor voorziene
snoerophanging.
• Houd het netsnoer tijdens het
werken op een veilige afstand
tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer
beschadigen en tot contact met
spanningvoerende onderdelen
leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het
apparaat bedient.
• Gebruik het netsnoer niet om
de stekker uit het stopcontact te
trekken. Bescherm het netsnoer
tegen hitte, olie en scherpe kanten.
• Schakel het apparaat uit en trek
het netsnoer uit het stopcontact
als het netsnoer beschadigd is.
Als het netsnoer beschadigd
wordt, moet het door de fabrikant,
door zijn klantenserviceafde-
ling of door een gekwaliceerde
persoon vervangen worden om
gevaren te vermijden.
• Verbind geen beschadigd netsnoer met het stroomnet. Raak
geen beschadigd netsnoer aan
zolang het met het stroomnet
verbonden is. Een beschadigd
netsnoer kan tot contact met
spanningvoerende onderdelen
leiden.
35
Page 36
NL
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een parallel met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig. Hij is met een elektrische motor
met een zeer groot prestatievermogen,
een slijtvaste kunststofbehuizing, een veiligheidsschakelaar en ook een grasvangkorf uitgerust. Bijkomend is het apparaat
6-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft
het lichtlopende wielen.
Gelieve voor de werking van de bedieningsonderdelen de hierna volgende beschrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de
zijden 2 - 3.
Overzicht
1 Beugelhandgreep
2 Starthefboom
3 2 bovenste snelspanhendel voor
stangbevestiging
7 Grasvangzak
8 Achterwielen
9 Voorwielen
10 Apparaatbehuizing
11 Hefboom voor een verstelling
van de snoeihoogte
12 2 transporthandvaten
13 Apparaatsnoer
14 Kabelhouder
15 Trekontlasting van het snoer
16 Apparaatstopcontact
17 Ontgrendelknop
18 Mulchkit
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit.
Stangmontage
Onderste stang monteren:
1. Klap de onderste stang (4) open
en breng deze in de gewenste
hoekstand.
2. Fixeer de onderste stang met
de voorgemonteerde snelspanhendels (6).
Er zijn 3 posities mogelijk.
Beugelgreep monteren:
3. Bevestig de beugelgreep (1)
met de bijgevoegde schroeven,
de onderlegringen en de snelspanhendels (3) rechts en links
aan de onderste stang (4).
Er zijn twee posities mogelijk.
4. Snoerhouders inklikken:
Klik de snoerhouders ( 14)
aan de hoofdligger in en zet
daarmee het apparaatsnoer
( 13).
Bediening
Opgelet: apparaat niet zonder
volledig aangebrachte stootbescherming of grasvangkorf bedienen. Er bestaat gevaar voor
verwondingen!
Grasvangkorf inhaken/afnemen
1. Til de stootbescherming (5) op.
2. Haak de grasvangkorf (7) in de
daarvoor voorziene ophanging
36
Page 37
NL
(19) aan de achterzijde van het
apparaat in.
3. Positioneer de stootbescherming
(5) op de grasvangkorf (7), hij
houdt deze in de juiste positie.
4. Om de grasvangkorf (7) af
te nemen, tilt u de stootbescherming (5) op en haakt u
de grasvangkorf uit. Klap de
stootbescherming terug aan de
apparaatbehuizing.
Om de grasvangkorf te ledigen, ver-
wijzen wij ook naar hoofdstuk „Afvalverwijdering/milieubescherming“.
Niveau-indicator
Aan de zijkant van de grasvangmand (7)
is een niveau-indicator (7a) aangebracht
Klep geopend:
Grasvangkorf leeg
Klep gesloten:
Grasvangkorf vol
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Neem de hefboom (11) voor een
verstelling van de snoeihoogte
vast en breng deze voorbij de
grendelinrichting op de gewenste
instelling van de snoeihoogte.
Het apparaat beschikt over 6 posities voor
de instelling van de snoeihoogte:
25-75 mm
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een
siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een
nuttig gazon ongeveer 30 - 65 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoeihoogte gekozen te worden.
In- en uitschakelen
Mulchkit
Mulchkit aanbrengen
1. Verwijder de vangzak ( 7),
indien deze aangebracht is.
2. Til de stootbescherming (5) op.
3. Breng de mulchkit (18) aan. De
beveiligingsknop kikt vast.
Mulchkit verwijderen
4. Til de stootbescherming (5) op.
5. Schuif de beveiligingsknop naar
beneden en verwijder de mulchkit (18).
1. Steek de stekker van het netsnoer in het apparaatstopcontact
(16).
2. Vorm uit het uiteinde van het
netsnoer een lus en haak deze
in de trekontlasting (15) van het
snoer in.
3. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwerpen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop ( 17) aan de
handgreep in en houdt u gelijktijdig de starthefboom (2) inge-
37
Page 38
NL
drukt. Laat de ontgrendelknop
( 17) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (2) los.
Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele
seconden lang. Raak het draaiende mes niet aan. Er bestaat
gevaar voor lichamelijke letsels.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant
tot een versterkte bladvorming aan, maar
laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven.
Daarom wordt het gazon telkens nadat er
gemaaid werd dichter en ontstaat er een
gelijkmatig belastbaar gazon.
De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf april bij een groeihoogte van
70 - 80 mm. In de hoofdvegetatietijd wordt
het gazon minstens één keer per week
gemaaid.
De beide draaghandgrepen (12)
vergemakkelijken voor u het transport van het appaarat.
• Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het
stopcontact weg.
• Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de
reeds gemaaide zijde.
• Leid het apparaat stapvoets in zo
recht mogelijke banen. Om volledig te
maaien, dienen de banen zich altijd
enkele centimeters te overlappen.
• Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het
andere geval kan de motor beschadigd worden.
• Werk op hellingen altijd dwars op de
helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat
voorttrekt.
• Reinig het apparaat telkens na gebruik zoals in hoofdstuk „Reiniging/
onderhoud/opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschreven
zijn, door een door ons gemachtigde klantenserviceafdeling
doorvoeren. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen.
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van het mes af.
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
• Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
• Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of
38
Page 39
NL
plastic van de wielen, de ventilatieopeningen, de uitwerpopening en
het bereik van de messen. Gebruik
geen harde of puntige voorwerpen, ze
ouden het apparaat kunnen beschadigen.
• Smeer van tijd tot tijd de wielen met
olie in.
• Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblijkelijke tekortkomingen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting
van alle moeren, bouten en schroeven
na.
• Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen
en een correcte zitting. Wissel deze
eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een
onbalans vertoont, moet het gewisseld
worden (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen/Accessoires”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen
en houd het mes vast (20).
Draai de messchroef (21) tegen
de richting van de wijzers van
de klok van de motorspil..
3. Monteer het nieuwe mes weer
in omgekeerde volgorde. Let
erop dat het mes correct gepositioneerd en dat de schroef
vast aangedraaid is
Opslag
Voor een ruimtebesparende opslag biedt
het apparaat de volgende opbergmogelijkheden:
1. Maak de bovenste en onderste
snelspanhendel (3+6) los.
2. Klap de beugelgreep (1) en de
onderste stang (4) op de apparaatbehuizing (10).
Let erop dat de kabels niet inge-
klemd worden.
3. Bovendien kunt u het apparaat
hoogkant neerzetten, met of
zonder ingeklapte beugelgreep
(1) (Stow-functie).
• Bewaar het apparaat droog en buiten
het bereik van kinderen.
• Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
• Omhul het apparaat niet met nylon-
zakken, omdat er vochtigheid zou
kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadigingen, voor zover deze door een onoordeelkundige reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt
worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier van uw afgewerkte olie, geef
de oli aan een afvalinzamelpunt af.
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
39
Page 40
NL
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
• De kunststoen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden
worden en zijn zo voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u te-
recht bij ons servicecenter.
• Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak.
• De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Snijdcirkel ........................................37 cm
Snoeihoogte ............................. 25-75 mm
Gewicht.......................................ca. 15 kg
Volume grasvangkorf ...........................35 l
Geluidsdrukniveau
(LpA) ........................88 dB(A), KpA= 3 dB
Geluidsvermogensniveau (LWA)
gewaarborgd ........................... 96 dB(A)
gemeten ........ 93,1 dB(A), KWA= 2,05 dB
Trilling (ah)..................................≤ 2,5 m/s
Dit apparaat is voor de werking aan een
stroomnet met een systeemimpedantie
Zmax op het overdrachtpunt (huisaansluiting) van maximaal 0,313 ohm voorzien.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat
het apparaat uitsluitend bediend wordt aan
een stroomnet, dat aan deze eis voldoet.
Zo nodig, kan de systeemimpedantie bij
het lokale energiebedrijf opgevraagd worden.
Geluids- en trilwaarden worden in overeenstemming met de in de conformiteitverklaring vermelde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische wijzigingen kunnen in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd
worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing
vermelde afmetingen, aanwijzingen en
gegevens zijn daarom niet bindend. Wettige aanspraken, die op basis van deze
gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan
men daarom niet doen gelden.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
-1
ook voor een inleidende inschatting van
de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het eectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde
2
verschillen.
Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden.
Voorbeeldmaatregelen voor de
reductie van trillingsbelasting zijn
40
Page 41
NL
het dragen van handschoenen bij
het gebruik van het gereedschap
en de beperking van de werktijd.
Daarbij moeten alle delen van
de bedrijfscyclus in acht worden
genomen (bij voorbeeld tijden,
waarop het elektrische werktuig is
uitgeschakeld en tijden waarin het
weliswaar is ingeschakeld, maar
zonder belasting draait).
Garantie
• Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
• Beschadigingen, die op natuurlijke
slijtage, overbelasting of onachtzame
bediening berusten, vallen niet onder
de garantie. Bepaalde bouwelementen zijn onderhevig aan slijtage en
vallen niet onder de garantie. Hiertoe
behoren vooral: mes.
• Voorwaarde voor de garantie is bovendien, dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven onderhoudsintervallen werden nageleefd als ook de
richtlijnen i.v.m. reiniging, onderhoud
en reparatie.
Reparatieservice
• U kunt reparaties die niet onder de
garantie vallen, tegen betaling laten
uitvoeren door ons servicecenter. Zij
brengen graag eerst een oerte uit.
Wij bewerken alleen apparaten die,
voldoende zijn verpakt en voldoende
gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts be-
handelen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden
werden.
• Opgelet: stuur in geen geval defekte
machines met volle olietank op.
Leeg de tank! Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als de machine
zijwaarts of op de kop gesteld wordt)
of brandbeschadigingen die door het
transport zijn ontstaan, worden ten
laste van de afzender gelegd.
• Ongefrankeerde – oningepakt,
express of andere speciale zendingen – toegezonden machines
worden niet aangenomen.
• De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij
gratis door.
41
Page 42
NL
Opsporing van fouten
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stekker
Apparaat start niet
Motor valt stil
Werkresultaat niet
bevredigend of motor
werkt moeilijk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden,
gerammel of trillingen
Netspanning ontbreekt
Starthefboom (2) of ontgrendelknop (17) defect
Koolborstels versleten
Motor defect
Gras te lang
Blokkering door vreemd
voorwerp
Snoeihoogte te laagSnoeihoogte instellen
Mes (20) stomp
Mesbereik verstoptApparaat reinigen
Mes (20) foutief gemon-
teerd
Mes (20) door gras ge-
blokkeerd
Messchroef (21) los
Messchroef (21) los
Mes (20) beschadigd
nakijken, eventueel reparatie door
vakkundig geschoold elektricien
Reparatie door klantenserviceafdeling
Grotere snoeihoogte instellen.
Door te duwen op de hoofdligger
van de handgreep de voorwielen
lichtjes optillen.
- Tondeuse à gazon avec longeron inférieur, poignée en arceau et câble de
l’appareil
- Panier collecteur d’herbe
- Kit de paillage
- 2 xations de câble
- Matériel de montage de la poignée en
arceau
- Notice d’utilisation
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l’herbe des pelouses dans
le domaine familial.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation indus-
trielle met n à la garantie.
Toute autre application qui n’est pas
catégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages
sur l’appareil et présenter un grave danger
pour l’utilisateur.
L’appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite en
cas de pluie ou dans un environnement
humide.
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme.
43
Page 44
FR
AC
AC
AC
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité en cas de
travail avec la tondeuse à gazon
électrique.
Pictogrammes / Inscriptions
sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le
mode d’emploi.
N’exposez pas l’appareil à
l’humidité. Ne travaillez pas
sous la pluie et ne coupez
pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les
particules éjectées de la
coupe.
Tenir les personnes à dis-
tance du faucheur.
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse continue de tourner pendant
quelques instants.
Attention - Lames de coupe
acérées ! Tenir à distance
les pieds et les mains.
Risque de blessure !
Avant tout réglage ou tra-
vail de nettoyage ou si le
câble d’alimentation secteur
est bloqué ou est endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur.
Portez des protections ocu-
laires et auriculaires.
Danger en cas de câble
d’alimenta-tion secteur
endommagé.
Tenir le câble d’alimenta-
tion secteur à distance de
l’appareil et de la lame de
coupe !
Indication du niveau sonore
L
WA
LWA en dB.
dB
Classe de protection II
(Double isolation)
Ne pas jeter l’appareil
électrique avec les ordures
ménagères.
Diamètre de coupe
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention
des accidents sur les
personnes ou des dégâts
matériels.
Signes indicatifs (l’impératif
est expliqué à la place des
points d’exclamation) avec
conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des
informations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
44
Page 45
FR
Consignes de sécurité
générales
Important ! Lisez attentive-
ment la notice d’utilisation.
Conservez la notice d’utilisation pour consultation ultérieure.
En cas d’usage non
conforme, cet appareil peut
causer des blessures graves.
Pour éviter des dommages
personnels et des dégâts
matériels, lisez et faites
respecter impérativement
les consignes de sécurité
suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de
commande.
Préparatifs :
• Cet appareil n’est pas prévu
pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Ne permettez jamais à des
enfants ou à d’autres personnes
qui ne connaissent pas le mode
d’emploi d’utiliser l’appareil. Les
prescriptions locales peuvent
xer l’âge minimum de l’opérateur.
• Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil
lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tiennent
à proximité.
• L’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou
dégâts sur les autre personnes
ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel
l’appareil sera employé et retirez
les pierres, les branches, les ls
ou autres corps hétérogènes qui
pourraient être happés puis éjectés par la lame.
• Portez des vêtements de travail
appropriés, tels que de solides
chaussures avec semelles antidérapantes et un pantalon long
et épais. N’utilisez pas l’appareil,
si vous êtes pieds nus ou portez
des sandalettes.
Evitez de porter des vêtements
lâches ou des habits avec des
ceintures ou des cordelettes
pendantes.
• Avant chaque utilisation, eectuez un examen visuel de l’appareil. N’utilisez pas la tondeuse si
certains appareillages de protection (par exemple la protection
anti-chocs ou le panier collecteur
d’herbe), des parties du dispositif de coupe ou des boulons
manquent, sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les outils endommagés
et les boulons ne peuvent être
échangés que partiellement.
• Soyez prudent avec les appareils comportant plusieurs outils
de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner
la rotation des lames restantes.
45
Page 46
FR
• Utilisez seulement des pièces
de rechange et des accessoires qui ont été fournis et sont
recommandés par le fabricant.
L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation
immédiate du droit de garantie
• Avant emploi, il faut toujours
contrôler, les câbles de raccor-
dement et de prolongation an
de détecter tout dommage ou
signe d’usure. Si un câble est
endommagé en cours d’utilisation, il doit être immédiatement
déconnecté du réseau d’approvisionnement. Ne touchez pas
le câble avant qu’il n’ait été
déconnecté. N’utilisez pas l’appareil, si le câble est usé ou est
endommagé.
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez
pas les pieds et les mains à
proximité ou sous les pièces
rotatives. Vous risquez de
vous blesser !
Faites attention à la protec-
tion contre le bruit et aux instructions locales.
• Allumez le moteur après avoir
lu les instructions et seulement
si vos pieds sont à distance de
sécurité des outils tranchants.
• N’utilisez pas l’appareil sous la
pluie, par mauvais temps, dans
un environnement humide ou
sur du gazon mouillé. Travaillez seulement à la lumière du
jour ou avec un bon système
d’éclairage.
• Ne travaillez pas avec l’appareil
jusqu’à épuisement, si vous
êtes fatigué ou déconcentré ou
après avoir bu de l’alcool ou
pris des médicaments. Faites
toujours une pause de temps
en temps. Respectez des
temps de travail raisonnables.
• Pendant le travail, faites attention à avoir une position stable,
en particulier sur des terrains
en pente. Ne travaillez jamais
de travers sur une pente ou en
descente. Soyez particulièrement prudent si vous changez
le sens de déplacement sur une
pente. Ne travaillez pas sur des
pentes excessivement raides.
• Dirigez l’appareil seulement à la
vitesse du pas. Soyez particulièrement prudent si vous faites
faire demi-tour à l’appareil, en
vous approchant de lui ou si
vous vous déplacez en arrière.
• Mettez l’appareil en marche
avec prudence, conformément
aux instructions de ce guide
d’utilisation. Faites attention
à respecter une distance suf-
sante entre les pieds et les
lames.
• Ne basculez pas l’appareil lors
de la mise en marche à moins
que cela ne ce soit nécessaire
en étant arrêté dans de hautes
herbes. Dans ce cas, basculez
l’appareil en appuyant sur la
barre de poignée de telle sorte
que les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement.
Contrôlez toujours que les deux
mains se trouvent en position
de travail avant que l’appareil
ne soit reposé à nouveau sur le
46
Page 47
FR
sol.
• Ne travaillez jamais sans le
panier collecteur d’herbe ou la
protection anti-chocs. Tenezvous toujours à distance de
l’ouverture d’éjection.
• Ne démarrez pas le moteur, si
vous vous trouvez devant le
puits d’éjection.
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse continue de tourner pendant
quelques instants.
Risque de blessure !
• L’appareil ne doit pas être
soulevé ou être transporté
tant que le moteur fonctionne.
Mettez l’appareil hors tension,
s’il doit être basculé an d’être
transporté, an de traverser
des surfaces autre que gazonnées pour le déplacer jusqu’à
d’autres emplacements à
tondre.
• Conservez toujours propre et
libre d’accès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Retirez les
déchets de coupe uniquement
après l’arrêt de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance sur le lieu de
travail.
• Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet
ou modié sans le consentement du fabricant de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec
des appareillages de protection
endommagés ou les dispositifs
de protection ou des installations de sécurité manquantes,
tel que dispositif de projection
et / ou de ramassage d’herbe.
• Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans
la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement
faible pour de lourds travaux.
N’utilisez pas votre tondeuse
pour des buts pour lesquels elle
n’a pas été conçue.
• N’utilisez pas l’appareil à proxi-
mité de liquides inammables
ou de gaz. En cas d’inobservation de cette consigne, il existe
un risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne soulevez jamais l’appareil,
ne le transportez pas lorsque le
moteur tourne
• Eteignez l‘appareil, retirez la
che de secteur et assurez-
vous que toutes les parties
mobiles sont arrêtées :
- toujours, quand vous quittez
la machine,
- avant que vous nettoyiez l’ouverture d’éjection ou éliminiez
la cause des blocages,
- si l’appareil n’est pas utilisé,
- avant de contrôler, nettoyer
l’appareil ou de travailler sur
celui-ci,
- Si le câble d’alimentation secteur est endommagé ou s’il
s’est enchevêtré,
- Si l’appareil a rencontré un
corps hétérogène pendant
le travail ou si les vibrations
inaccoutumées se produisent.
En ce cas, examinez dans
l’appareil an de détecter
d’éventuels dommages et
faites le réparer si nécessaire.
- N’approchez jamais les mains
ou les pieds à proximité des
47
Page 48
FR
pièces mobiles. Lors des travaux de fauchage, ne jamais
les mettre devant l’ouverture
d’éjection de l’herbe.
• Ne pas mettre en route le moteur lorsqu’on est face à la goulotte d’éjection
Maintenance et stockage :
• En cas de travaux de maintenance sur les lames de coupe
- n’oubliez pas que si seule la
source de tension est mise hors
circuit, la lame de coupe peut
encore bouger.
• Faites en sorte que tous les
écrous, les boulons et les vis
soient solidement serrés et que
l’appareil soit en état de travailler en sécurité
• Examinez la faucheuse pour
détecter d’éventuels dommages.
• Exécutez les réparations nécessaires des parties endommagées.
• N’essayez pas de réparer vousmême l’appareil à moins que
vous ne possédiez pour cela
la formation correspondante.
Tous les travaux qui ne sont
pas mentionnés dans ce mode
d’emploi ne peuvent être exécutés que dans les ateliers de
service après-vente autorisés.
• Conservez l’appareil dans un
endroit sec et hors de la portée
des enfants.
• Manipulez votre appareil avec
soin. Conservez les lames de
coupe acérées et propres an
de pouvoir travailler mieux et
plus vite. Respectez les règlements d’entretien.
48
• Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de protection.
• Contrôlez régulièrement le
dispositif de collecte de l’herbe
an de détecter usure et déformations. Pour des raisons
de sécurité, remplacez les
pièces usées ou endommagées. Soyez particulièrement
prudent an de ne pas coincer
vos doigts entre les lames rota-
tives et les parties xes de la
machine.
• Vériez que vous n’utilisez que
des lames de recharge autorisées par le fabricant.
Sécurité électrique :
• Faites attention à ce que la
tension de réseau corresponde
aux indications de la plaque
signalétique.
• Branchez l’appareil à une prise
de courant munie d’un appareillage de protection de courant
de défaut (commutateur FI)
avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA.
• Evitez les contacts avec les
corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures
métalliques, des poteaux en
métal).
• Utilisez seulement les câbles
d’alimentation secteur admis du
type de construction H05RN-F
qui sont conçus pour un usage
en plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La
coupe transversale de cordon
du câble d’alimentation secteur
doit faire au moins 2,5 mm².
Avant utilisation, déroulez toujours le câble dans sa totalité
Page 49
FR
et vériez que celui-ci n’est pas
endommagé.
• Utilisez pour la xation du câble
d’alimentation secteur la suspension à câble prévue à cet
eet.
• Pendant les travaux de coupe,
maintenez le câble d’alimentation secteur à distance de la
lame de coupe. Les lames de
coupe peuvent endommager
le câble d’alimentation secteur
et venir au contact de pièces
sous tension. Dirigez le câble
d’alimentation secteur toujours
derrière l’utilisateur.
• N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur la
che de la prise de courant.
Protégez le câble d’alimentation
secteur de la chaleur, de l’huile
et de tout contact avec des
bords aiguisés.
• Si les câbles d’alimentation secteur sont endommagés, mettez
l’appareil hors tension et retirez
la che de secteur de la prise
de courant.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes
de qualication similaire an
d’éviter un danger.
• Ne connectez aucun câble d’alimentation secteur endommagé
au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimentation
secteur endommagé tant que
celui-ci est connecté au réseau
électrique. Un câble d’alimentation secteur endommagé peut
être en contact avec des parties
sous tension.
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équipée d’un outil tranchant tournant parallèlement au niveau de coupe. Elle est équipée
d’un électromoteur haute performance,
d’un solide boîtier synthétique, d’un commutateur de sécurité et d’une protection
anti-chocs ainsi que d’un panier collecteur
d’herbe. De plus l’appareil est réglable en
hauteur sur 6 positions diérentes et ses
roues sont manoeuvrables. Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de commande.
Vous trouverez en pages 2-3 un
croquis explicatif des organes de
service les plus importants.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau
2 Levier de démarrage
3 2 leviers-tendeurs supérieurs ra-
7 Panier collecteur d’herbe
8 Roues arrière
9 Roues avant
10 Boîtier de l’appareil
11 Levier pour réglage en hauteur
de la coupe
12 2 poignées de transport
13 Câble de l’appareil
14 Support de câble
15 Prise de courant d’appareil
16 La décharge de traction de câble
17 Bouton de déverrouillage
18 Kit de paillage
49
Page 50
FR
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur.
Montage des longerons
Montage du longeron infé-
rieur :
1. Soulevez le longeron inférieur
(4) et amenez-le à l‘inclinaison
souhaitée.
2. Fixez le longeron inférieur avec
les leviers-tendeurs rapides
prémontés (6).
3 positions sont possibles.
Montage de la poignée étrier :
3. Vissez la poignée étrier (1) avec
les vis jointes, les rondelles
de serrage et leviers-tendeurs
rapides (3) à droite et à gauche
sur le longeron inférieur (4).
Deux positions sont possibles.
4. Enclipsez les supports de
câble:
Enclipsez les supports de câble
(14) à la barre et xez ainsi
le câble de l’appareil (13).
Utilisation
Accrocher / retirer le panier
collecteur d’herbe
1. Soulevez la protection antichocs (5).
2. Accrochez le panier collecteur
d’herbe (7) dans la suspension
prévue à cet eet (19) au dos de
l’appareil.
3. Positionnez la protection antichocs (5) sur le panier collecteur
d’herbe (7), ceui-ci la maintient
en position correcte.
4. Pour retirer le panier collecteur
d’herbe (7) soulevez la protection anti-chocs (5) et décrochez
le panier collecteur d’herbe.
Rabattez ensuite vers l’arrière la
protection anti-chocs sur le boîtier d’appareil.
Pour vider le panier collecteur
d’herbe, consultez le chapitre „Elimination et écologie“.
Afchage du niveau de
remplissage
Un achage du niveau de remplissage
(7a) se trouve sur le côté du panier collecteur d’herbe (7).
Clapet ouvert :
Panier collecteur d‘herbe vide
Attention : l’appareil ne doit pas
être utilisé sans la protection
anti-chocs correctement mis
en place ou le panier collecteur
d’herbe. Il existe un risque de
blessure !
50
Clapet fermé :
Panier collecteur d‘herbe vide
Page 51
FR
Kit de paillage
Fixer le kit de paillage
1. Enlevez le panier de ramassage
(7), s‘il était monté.
2. Soulevez la chicane (5).
3. Introduisez le kit de paillage
(18). Le bouton de sécurisation
rouge encrant.
Retirer le kit de paillage
4. Soulevez la chicane (5).
5. Poussez le bouton de sécurisation rouge vers le bas puis retirez
le kit de paillage (18).
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez
l’arrêt complet de la lame. Il existe
un risque de dommage sur le personnel.
Saisissez le levier de réglage de
hauteur de coupe (11) et dirigez le
sur l’indexage pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée.
L’appareil possède 6 positions de réglage
de la hauteur de coupe:
25-75 mm
La hauteur de coupe correcte pour un gazon d’ornement est env. 30 - 45 mm, pour
un gazon utilitaire d’env. 30 - 65 mm.
Pour la première coupe en début
de saison, nous conseillons de
choisir une haute hauteur de coupe
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’alimentation secteur dans la prise
de courant d’appareil (16).
2.
3. Connectez l’appareil à la tension
4. Avant la mise sous tension faite
5. Pour la mise sous tension,
6. Pour mettre hors tension, relâ-
Formez une boucle à l’extrémité
du câble d’alimentation secteur
et accrochez-la au dispositif de
décharge de traction de câble
(15).
de réseau.
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
appuyez sur le bouton de déverrouillage ( 17) de la poignée
et simultanément, gardez enfoncé le levier de démarrage (2).
Relâchez le bouton de déverrouillage ( 17).
chez le levier de démarrage (2).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore
pendant quelques secondes. Ne
touchez pas la lame en rotation.
Vous pourriez vous blesser.
Travailler avec la tondeuse à
gazon
Un fauchage à intervalles réguliers contribue au renforcement de la pousse de
l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’eectue partir du
mois d’avril quand la hauteur de l’herbe
51
Page 52
FR
est de 70 - 80 mm. Pendant la période de
pousse principale, le gazon est fauché au
moins une fois par semaine.
Les deux poignées de transport
(12) vous aident à transporter
l’appareil.
• Dirigez le câble de prolongation tou-
jours derrière vous puis disposez le
sur la partie de la pelouse déjà tondue.
• Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
• Réglez la profondeur de coupe de
telle façon que l’appareil ne soit pas
surchargé. Dans le cas contraire, le
moteur peut être endommagé.
• En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous
reculez avec l’appareil ou que vous le
tirez
• Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre :
« Nettoyage/Maintenance/Stockage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risqueriez sinon de vous blesser.
Nettoyage/Maintenance/
Stockage
Faites exécuter les travaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode
d’emploi, par le technicien d’un
service après-vente disposant de
notre autorisation. Utilisez seule-
ment des pièces d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de main-
tenance et les travaux de nettoyage,
mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez
l’arrêt complet de la lame.
Travaux généraux de maintenance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse à
gazon avec l’eau. Danger de choc
électrique.
• Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
ou un chion mais aucun produit de
nettoyage ou de solvant.
• Une fois la tonte terminée, avec
une spatule en bois ou en matière
plastique, éliminez les restes de
plantes qui adhèrent aux parois et
aux roues, aux buses d’aération, dans
l’ouverture d’éjection et autour de la
lame. N’utilisez aucun objet dur ou
acéré, vous pourriez endommager
l’appareil.
• Graissez en temps en temps les roues.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées
ou endommagées. Vériez que tous
52
Page 53
FR
les écrous, boulons et vis tiennent
bien.
• Contrôlez les couvercles et les ap-
pareillages de protection pour vérier
leur bonne tenue et détecter des dommages éventuels Echangez ceux-ci
s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser dans un atelier
spécialisé. Si la lame est endommagée
ou présente un déséquilibre, elle doit être
échangée (voir « Pièces de rechange/
Accessoires «).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (20).
A l’aide d’une clé à écrous, tournez la vis de la lame (21) dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre par rapport à l’axe
du moteur.
3. Montez une nouvelle lame en
sens inverse. Faites attention à
ce que la lame soit positionnée
correctement et que la vis soit
solidement vissée.
Stockage
Pour un stockage peu encombrant, l‘appareil dispose des options de rangement
suivantes :
1. Dévissez les leviers-tendeurs
rapides supérieur et inférieur
(3+6).
2. Repliez la poignée étrier (1) et
le longeron inférieur (4) sur le
carter de l‘appareil (10).
Veillez au cours de cette opéra-
tion à ne pas pincer les câbles.
3. Vous pouvez en plus placer
l‘appareil en position debout,
soit avec ou sans la poignée
étrier repliée (1) (fonction Stow).
• Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants.
• Faites refroidir le moteur avant que
vous ne déposiez l’appareil dans un
local fermé.
• N’entourez l’appareil avec un sac de
nylon car de l’humidité pourrait se former.
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions.
Elimination et écologie
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
• Portez l’appareil à un point de recy-
clage. Les diérents composants en
plastique et en métal peuvent être
séparés selon leur nature et subir un
recyclage. Demandez conseil sur ce
point à notre centre de services.
• Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
• Nous exécutons gratuitement l’élimi-
nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
53
Page 54
FR
Données techniques
Tondeuse à gazon
électrique ..................... ERM 1637-3 Stow
Puissance absorbée du moteur ....1600 W
Tension de réseau ....... 220-240 V~, 50 Hz
Classe de protection ...........................II
Type de protection ..............................IPX4
Régime de ralenti ......................3450 min
Diamètre de coupe ...........................37 cm
Hauteur de coupe ...................... 25-75 mm
Poids ......................................... env. 15 kg
Volume du panier collecteur d’herbe ....35 l
Niveau de pression acoustique
(LpA) .........................88 dB(A), KpA= 3 dB
Vibration (ah) ...............................≤ 2,5 m/s
Cet appareil est prévu pour l’exploitation
sur un réseau d’alimentation en courant
avec une impédance de système Zmax au
point de transfert (branchement d’abonné)
avec un maximum de 0,313 ohms.
L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil
est exploité uniquement avec un réseau
d’alimentation en courant qui remplit cette
demande.
Si nécessaire, l’impédance du système
peut être demandée à l’entreprise locale
d’alimentation en énergie.
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions,
informations et données mentionnées
dans cette notice d’utilisation le sont
-1
par conséquent sans garantie. Les
revendications juridiques se fondant sur
cette brochure ne peuvent donc être prises
en considération.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire de
l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours de
l’utilisation réelle de l’outil électrique
peut diérer de la valeur totale
2
déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d’exemple pour réduire la
contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors
de l’utilisation de l’outil et limiter le
temps de travail. Il faut à ce titre
tenir compte de toutes les parties
du cycle d’exploitation (par exemple
les temps au cours desquels l’outil
électroportatif est éteint, et ceux au
cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
54
Page 55
FR
Garantie
• Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Toute utilisation
commerciale met n à la garantie.
• Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incorrect
sont exclus des droits de garantie.
Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont exclues des
droits de garantie. En particulier: la
lame.
• En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles
d’entretien indiqués dans le mode
d’emploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été respectés.
Service de réparation
• Vous pouvez faire exécuter les réparations qui ne sont pas soumises à la
garantie par notre centre de services
contre facturation. Nous vous établissons volontiers un devis. Nous ne
pouvons traiter que les appareils qui
sont correctement emballés et susamment aranchis.
• Condition : l’appareil ne devra pas
avoir été démonté, et devra être
accompagné d’une preuve d’achat et
de garantie lorsque vous l’adresserez
à notre centre de service.
• Les appareils expédiés en port dû,
en colis encombrant, en express ou
par frêt spécial ne seront pas accep-
tés.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
55
Page 56
FR
Recherche des pannes
ProblèmeCause possibleRésolution des pannes
Contrôler la prise de courant, les
Pas de tension de éseau
Levier de démarrage (2) ou
bouton de déverrouillage
L‘appareil ne
démarre pas
Le moteur s‘arrêteBlocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la
coupe ne sont pas
satisfaisants ou le
moteur ne tourne
pas correctement
La lame ne tourne
pas
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille
ou vibrations
(17) défectueux
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Hauteur de coupe trop basseRégler la hauteur de coupe
Lame (20) émoussée
Zone autour de la lame bouchée Nettoyer l‘appareil
Lame(20) mal montée
Lame (20) bloquée par de
l’herbe
Vis de la lame (21) desser-
rée
Vis de la lame (21) desser-
rée
Lame (20) endommagée
câbles, la commande, la prise, si
nécessaire, faire réparer par un
électricien de métier
Réparation par le service aprèsvente
Régler sur une hauteur de coupe
plus haute. Exercer une pous-
sée sur la Barre de poignée an
d’alléger la pression sur les roues
avant.
Faire aiguiser la lame ou la changer
Monter la lame correctement
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la lame de
coupe
Serrer à fond la vis de la lame de
coupe
Echanger la lame
Pièces de rechange/ Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez contacter le centre de SAV
(voir «Grizzly Service-Center »).
56
Page 57
IT
Indice
Volume di fornitura ............................ 57
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dall’imballaggio e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
- Tagliaerba con sbarra inferiore, impugnatura ad arco e cavo dell’apparecchio
- Cestello raccoglierba
- Kit di pacciamatura
- 2 serracavi
- Materiale di montaggio impugnatura
ad arco
- Istruzioni per l’uso
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
industriale. In caso di un impiego per uso
industriale decade la garanzia.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non hanno familiarizzato con le presenti istruzioni
non devono usare l’apparecchio. L’uso
dell’apparecchio in presenza di pioggia o
in ambienti umidi è vietato.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o un
comando errato.
57
Page 58
IT
AC
AC
AC
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni
di sicurezza fondamentali durante
il lavoro con il tagliaerba elettrico.
Simboli/scritte
sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le
istruzioni d’uso.
Non esporre l’apparecchio
all’umidità. Non lavorare in
presenza di pioggia e non
tagliare erba bagnata.
Pericolo di lesioni a causa
di parti catapultate.
Tenere lontane le persone
dal tosaerba.
Attenzione! Scia della lama
del tagliaerba.
Pericolo a causa del cavo
di rete danneggiato.
Tenere il cavo di rete lonta-
no dall’apparecchio e dalla
lama da taglio!
Indicazione del livello di ru-
L
WA
more LWA in dB.
dB
Classe di protezione II
(Doppio isolamento)
Gli apparecchi elettrici non
devono essere smaltiti in-
sieme ai riuti domestici.
Cerchio di taglio
Norme de sicurezza nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con in-
dicazioni relative alla pre-
venzione di danni a cose e
persone.
Attenzione – Lame da taglio
alate! Tenere lontani piedi
e mani. Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e stac-
care la spina elettrica prima
di eseguire i lavori di regolazione o di pulizia oppure
se il cavo di rete è inceppato o danneggiato.
Indossare una protezione
per gli occhi e per l’udito.
58
Simboli di divieto (al posto
del punto esclamativo il divieto viene delucidato) con
indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con in-
formazioni relative ad un uso
corretto dell’apparecchio
Page 59
IT
Indicazioni di sicurezza
generali
Importante! Leggere attenta-
mente le istruzioni. Conservare le istruzioni per l’uso per
una consultazione postuma.
In caso in uso improprio que-
sto apparecchio può causare
lesioni gravi. Per evitare danni a persone e cose, leggere
e osservare tassativamente
le seguenti indicazioni di sicurezza e familiarizzare con tutti
i componenti di comando.
Preparazione:
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compre-
si bambini) con facoltà siche,
sensoriali o mentali limitate o
con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza
o abbiamo ricevuto istruzioni su
come usare l’apparecchio.
• Non permettere mai a bambini
o ad altre persone, che non
conoscono le istruzioni d’uso,
di usare l’apparecchio. Alcune
disposizioni locali prevedono
un’età minima per l’utilizzatore.
• Non usare mai l’apparecchio
quando si trovano nelle vicinanze persone, in particolare bambini e animali domestici.
• L’operatore o utilizzatore è responsabile per infortuni o danni
ad altre persone o alla proprietà
delle stesse.
• Controllare l’area nella quale
viene impiegato l’apparecchio
e rimuovere pietre, bastoni, li
metallici o altri corpi estranei
che possono essere catturati e
catapultati.
• Indossare apposito abbigliamento da lavoro come scarpe
chiuse con suola antiscivolo e
un pantalone lungo resistente.
Non usare l’apparecchio scalzi
o con i sandali. Evitare di indossare capi di abbigliamento aperti o con lacci o cinte pendenti.
• Prima di ogni uso, eseguire un
controllo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio in
caso di dispositivi di sicurezza
(p. es. protezione antiurto o
cesto raccoglierba), componenti del dispositivo di taglio
o bulloni mancanti, usurati o
danneggiati. Per evitare uno
sbilanciamento, gli utensili e
bulloni danneggiati devono essere sostituiti nel set.
• Prestare particolare attenzione
quando si usano apparecchio
con più utensili da taglio, in
quando il movimento della lama
può provocare la rotazione delle
restanti lame.
• Usare solo ricambi e accessori
forniti e consigliati dal produttore. L’impiego di corpi estranei
comporta l’immediata esclusione del diritto di garanzia.
• Prima dell’uso, controllare sempre la conduttura di collegamento
e la prolunga per vericare la
presenza di eventuali segni di
danneggiamento o usura. Se la
conduttura è stata danneggiata
durante l’uso, deve essere immediatamente staccata dalla rete.
Non toccare la conduttura prima
di averla staccata. Non usare
l’apparecchio se la conduttura è
consumata o danneggiata.
59
Page 60
IT
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani
vicino o sotto alle parti rotanti
durante il lavoro. Pericolo di
lesioni!
Osservare la protezione
antirumore e le disposizioni
locali.
• Accendere il motore secondo le
istruzioni e solo, quando i piedi
sono posizionati ad una distanza sicura dagli utensili da taglio.
• Non usare l’apparecchio in presenza di pioggia o maltempo,
in ambienti umidi o sul prato
bagnato. Lavorare solo con la
luce diurna o con una buona
illuminazione.
• Non lavorare con l’apparecchio,
se si è stanchi o poco concentrati o dopo l’assunzione di alcol
o farmaci. Fare una pausa ad
intervalli regolari. Lavorare con
raziocinio.
• Durante il lavoro, prestare
attenzione ad una posizione
stabile, in particolare sui pendii.
Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su è giù.
Prestare particolare attenzione,
quando si cambia la direzione
di marcia sui pendii. Non lavorare su pendii eccessivamente
ripidi.
• Condurre l’apparecchio a passo d’uomo. Prestare particolare
attenzione, quando si gira o tira
verso di se l’apparecchio o si
cammina all’indietro.
• Accendere l’apparecchio con
cautela secondo le indicazioni
contenute nelle presenti istruzioni. Prestare attenzione ad
una suciente distanza dei piedi dalle lame rotanti .
• Non ribaltare l’apparecchio
durante l’avviamento, salvo nei
casi in cui sia necessario per la
partenza nell’erba alta. In questo caso, ribaltare l’apparecchio
premendo l’impugnatura in
modo tale che le ruote anteriori
dell’apparecchio vengano leggermente sollevate. Controllare
sempre che le due mani si
trovano in posizione di lavoro,
prima di riappoggiare l’apparecchio sul terreno.
• Non lavorare mai senza cesto
raccoglierba o protezione antiurto. Tenersi sempre lontani
dall’apertura di espulsione
dell’erba.
• Non avviare il motore quando si
è posizionati davanti al vano di
espulsione.
Attenzione pericolo! La lama
continua a ruotare. Pericolo
di lesioni.
• L’apparecchio non deve essere
sollevato o trasportato, n tanto
che il motore gira. Spegnere
l’apparecchio nel caso in cui
debba essere ribaltato per il
trasporto, si debbano attraver-
sare superci diverse dal prato
e l’apparecchio venga condotto
verso le e lontano dalle superci da tagliare.
• Tenere l’apertura di espulsione
dell’erba sempre pulita e libera.
Rimuovere l’erba tagliata solo
quando l’apparecchio è fermo.
60
Page 61
IT
• Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito sul posto di lavoro.
• Non lavorare con l’apparecchio
danneggiato, incompleto o
trasformato senza il consenso
del produttore. Non usare mai
l’apparecchio con dispositivi
di sicurezza o schermature
danneggiati oppure senza i
dispositivi di sicurezza come i
dispositivi di deviazione e/o di
raccolta dell’erba.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare solo nel campo
di potenza specicato e non
modicare le impostazioni di
regolazione del motore. Non
usare apparecchi a bassa potenza per lavori pesanti. Non
usare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli per cui è stato
concepito .
• Non usare l’apparecchio nelle
vicinanze di liquidi o gas inammabili. La mancata osservanza
di questa indicazione comporta
rischi di incendio o di esplosione.
• Non sollevare o trasportare mai
l’apparecchio mentre il motore
gira.
• Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e assicurarsi che
tutte le parti mobile siano ferme:
- sempre quando si abbando-
na la macchina,
- prima di pulire l’apertura di
espulsione dell’erba o di rimuovere i bloccaggi,
- quando l’apparecchio non
viene usato,
- prima di controllare o pulire
l’apparecchio oppure eettuare lavori sul medesimo,
- quando il cavo di rete è danneggiato o aggrovigliato,
- quando l’apparecchio incontra un corpo estraneo
durante il lavoro oppure subentrano vibrazioni insolite.
In questo caso controllare
l’apparecchio per vericare
la presenta di eventuali danneggiamento, ed eventualmente farlo riparare.
• Non posizionare mai le mani o i
piedi vicino o sotto le parti rotanti.
In caso di tosatura con la falce,
non posizionarsi mai davanti all’apertura di espulsione dell’erba
Manutenzione e stoccaggio:
• Durante gli interventi di manutenzione delle lame da taglio,
assicurarsi che le lame da taglio
siano movibili anche quando la
fonte di tensione è spenta.
• Assicurarsi che tutti i dadi, viti e
bulloni siano ben stretti e l’apparecchio sia in condizioni di
lavoro sicure.
• Controllare il tosaerba per assicurarsi che non vi siano danneggiamenti.
• Eettuare le riparazioni necessarie delle parti danneggiate.
• Non tentare di riparare autonomamente l’apparecchio, salvo
nel caso in cui si è adeguatamente istruiti. Tutti i lavori
non specicati nelle presenti
istruzioni d’uso devono essere
eettuati esclusivamente dai
centri di assistenza clienti da
noi autorizzati.
• Conservare l’apparecchio in un
luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
61
Page 62
IT
• Trattare l’apparecchio con cura.
Tenere gli utensili alati e puliti,
in modo tale da garantire condizioni di lavoro migliori e più
sicure. Seguire le disposizioni di
manutenzione.
• Indossare guanti di protezione ,
quando si sostituisce il dispositivo da taglio.
• Controllare regolarmente il
dispositivo raccoglierba per ve-
ricare l’eventuale presenza di
usura e deformazioni. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate. Prestare particolare attenzione durante la regolazione delle lame, in
modo tale da evitare che le dita
non vengano schiacciate tra le
lame rotanti e le parti sse della
macchina.
• Assicurarsi che vengano usati
solo utensili da taglio di ricambio autorizzati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
• Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle
indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
• Allacciare l’apparecchio ad una
presa provvista di circuito di
sicurezza per correnti di guasto
(interruttore FI) con una corrente di apertura di massimo
30 mA an.
• Evitare il contatto del corpo con
le parti messe a terra (p. es. recinzioni o pali metallici).
• Usare solo cavi di rete ammessi del tipo H05RN-F, con una
lunghezza massima di 75 m e
concepiti per l’uso all’esterno.
Il diametro del cavo di rete
deve corrispondere minimo a
2,5 mm2. Prima dell’uso, srotolare sempre completamente la
bobina del cavo. Controllare il
cavo per vericare la presenza
di eventuali danneggiamenti.
• Per il ssaggio del cavo di rete
usare la spira del cavo prevista.
• Durante il lavoro, tenere il cavo
di rete lontano dall’utensile da
taglio. Le lame da taglio possono danneggiare il cavo di rete e
provocare il contatto con le parti
conduttive. In generale, condurre il cavo di rete dietro l’utilizzatore.
• Non usare il cavo di rete per
staccare la spina dalla presa.
Proteggere il cavo di rete dal
calore, dall’olio e da spigoli vivi.
• Spegnere l’apparecchio e
staccare la spina elettrica dalla
presa, se il cavo di rete è danneggiato.
Nel caso in cui la conduttura
di collegamento di questo apparecchio venga danneggiata,
deve essere sostituita da parte
del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso
oppure da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
• Non collegare un cavo di rete
danneggiato alla rete di alimentazione. Non toccare un cavo di
rete danneggiato, n tanto che
è collegato alla rete di alimentazione. Un cavo di rete danneggiato può provocare il contatto
con le parti conduttive.
62
Page 63
IT
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un utensile da taglio che gira parallelamente al
livello di taglio. E’ dotato di un motore elettrico potente, un alloggiamento di plastica
resistente, un interruttore di sicurezza e
una protezione antiurto come anche di un
cesto raccoglierba. Inoltre, l’apparecchio
è regolabile in 6 altezze ed è dotato di
rotelle facili da manovrare.
Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle
pagine 2-3.
Vista d’insieme
1 Impugnatura ad arco
2 Dadi ad alette
3 2 leve di sgancio rapido supe-
riori per il ssaggio dell‘impu-
gnatura ad arco
4 Sbarra inferiore
5 Protezione antiurto
6 2 leve di sgancio rapido inferiori
per il ssaggio della sbarra
7 Cestello raccoglierba
8 Ruote posteriori
9 Ruote anteriori
10 Alloggiamento apparecchio
11 Leva per la regolazione dell’al-
tezza di taglio
12 2 manici per il trasporto
13 Cavo dell’apparecchio
14 Serracavi
15 Scarico della trazione cavo
16 Presa dell’apparecchio
17 Pulsante di sblocco
18 Kit di pacciamatura
Montaggio
Prima di eettuare qualsiasi lavoro
all’apparecchio, staccare la spina
elettrica.
Montaggio delle sbarre
Montaggio della sbarra infe-
riore:
1. Aprire la sbarra inferiore (4) e
portarla nell’inclinazione desiderata.
2. Fissare la sbarra inferiore con le
leve di sgancio rapido (6) precedentemente montate. Sono
possibili 3 posizioni .
Montaggio dell‘impugnatura
ad arco:
3. Fissare l‘impugnatura ad arco
(1) con le viti in dotazione, le
rondelle e la leva di sgancio rapido (3) a destra e sinistra della
sbarra inferiore (4).
È possibile realizzare due posi-
zioni.
4. Fissaggio serracavo:
Attaccare il serracavo
( 14) sul braccio e ssare con
il medesimo il cavo dell’apparecchio ( 13).
Comando
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione
antiurto o il cestino raccoglierba
completamente montati. Pericolo
di lesioni!
63
Page 64
IT
Inserimento/rimozione cestello
di raccolta erba
1. Sollevare la protezione antiurto
(5).
2. Appendere il cestello raccoglierba (7) nell’apposita sospensione
(19) sul lato posteriore dell’apparecchio.
3. Posizionare la protezione antiurto (5) sul cestello raccoglierba
(7), lo tiene bloccato nella posizione corretta.
4. Per rimuovere il cestello raccoglierba (7) sollevare la protezione antiurto (5) e staccare il
cestello raccoglierba. Rimettere
la protezione antiurto sull’alloggiamento dell’apparecchio.
Per svuotare il cestello raccoglier-
ba, vedi anche capitolo „Smaltimento/tutela dell’ambiente “.
Indicatore del livello di
riempimento
Sul lato del cesto raccoglierba (7) si trova
un indicatore del livello di riempimento
(7a).
Sportello aperto:
Cesto raccoglierba vuoto
Sportello chiuso:
Cesto raccoglierba pieno
Kit di pacciamatura
Applicazione del kit di
pacciamatura
1. Rimuovere il raccoglierba
( 7),se montato.
2. Sollevare la protezione antiurto
(5).
3. Inserire il kit di pacciamatura
(18). Il pulsante di sicurezza
scatta in posizione.
Rimozione del kit di paccia-
matura
4. Sollevare la protezione antiurto
(5).
5. Spingere il pulsante di sicurezza
rosso verso il basso ed estrarre
il kit di pacciamatura (18).
Regolazione dell’altezza del
taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arresto della lama. Rischio di danni a
persone.
Aerrare la leva (11) per la re-
golazione dell’altezza di taglio e
farla scorrere sul meccanismo di
bloccaggio no a raggiungere la
posizione desiderata per l’altezza
di taglio
L’apparecchio è dotato di 6 posizioni per la
regolazione dell’altezza di taglio:
25-75 mm
64
L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 30 - 45 mm,
per un prato calpestabile a circa 30- 65 mm.
Page 65
IT
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di
taglio elevata.
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete
nella presa dell’apparecchio
(16).
2. Formare con l’estremità del
cavo di rete un cappio e appenderlo nello scarico trazione cavo
(15).
3. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
4. Prima di procedere all’accensione, prestare attenzione che
l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio,
premere il pulsante di sbloccaggio ( 17) sull’impugnatura e
contemporaneamente tenere
premuta la leva di avviamento
(2). Rilasciare il pulsante di
sbloccaggio ( 17).
6. Per spegnere l’apparecchio,
rilasciare la leva di avviamento
(2).
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento. Rischio di
danni a persone.
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la forma-
zione raorzata delle foglie e al contempo
provoca la distruzione dell’erbaccia. Per
questo motivo, dopo ogni intervento di
tosatura il prato diventa più tto e omogeneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da
aprile con un’altezza di crescita di
70 - 80 mm. Nella stagione vegetativa
principale il prato deve essere tosato minimo una volta a settimana.
I due manici per il trasporto (12) fa-
cilitano il trasporto dell’apparecchio.
• Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dalla stessa.
• Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul
lato già tosato.
• Condurre l’apparecchio a passo d’uomo eseguendo traiettoria più dritte
possibili. Per una tosatura perfetta, le
traiettorie dovrebbero sovrapporsi di
alcuni centimetri.
• Regolare la profondità di taglio in
modo tale da non sovraccaricare l’apparecchio. Altrimenti si rischia di danneggiare il motore.
• Sui pendii lavorare sempre trasversalmente. Prestare particolare attenzione
durante le manovre di retromarcia e
quando si tira l’apparecchio.
• Pulire l’apparecchio dopo ogni impiego
come descritto nel capitolo „Pulizia/
manutenzione/stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto,
spegnere l’apparecchio, staccare
la spina di rete e attendere l’arresto
della lama. Rischio di danni a persone.
65
Page 66
IT
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio
Fare eettuare i lavori non de-
scritti nelle presenti istruzioni
d’uso da un centro di assistenza
clienti da noi autorizzato. Usare
solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si maneg-
gia la lama.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio, staccare la spina
di rete e attendere l’arresto della
lama.
Lavori di pulizia e manutenzione generali
Non spruzzare il tosaerba con
acqua. Pericolo di scossa elettrica.
• Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Per la pulizia, usare una spazzola o
un panno senza detergenti o solventi.
• Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura
con un pezzo di legno o di plastica
dalle ruote, dalle aperture di ventilazione, all’apertura di espulsione
dell’erba e dalla zona della lama. Non
usare oggetti duri o appuntivi, possono danneggiare l’apparecchio.
• Lubricare di tanto in tanto le ruote.
• Controllare il tosaerba prima di ogni
uso per vericare la presenza di eventuali difetti evidenti, come parti allentate, usurate o danneggiate. Controllare
la corrette sede di tutti i dadi, bulloni e
viti.
• Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, provvedere
alla sostituzione
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere alata
da un’ocina specializzata. Se la lama è
danneggiata o presenta uno sbilanciamento, deve essere sostituita (vedi “Ricambi/
Accessori”).
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (20). Svitare la vite
della lama (21) in senso antiorario mediante un cacciavite dal
mandrino motore.
3. Rimontare la nuova lama nella
sequenza invertita. Prestare attenzione che la lama sia posizionata correttamente e la vite sia
ben stretta.
Stoccaggio
Per uno stoccaggio salvaspazio l‘apparecchio possiede le seguenti possibilità di
conservazione:
1. Sganciare le leve di sgancio rapido sul lato superiore e inferiore
(3+6).
2. Ribaltare l’impugnatura ad arco
(1) e le sbarre inferiori (4) sull‘alloggiamento apparecchio (10).
Assicurarsi che i cavi non venga-
no schiacciati.
3. Inoltre è possibile posizionare
l‘apparecchio in verticale, con o
senza impugnatura ad arco (1)
ripiegata (funzione stow).
66
Page 67
IT
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini. Allentare i dadi ad alette e ribaltare
il manico, in modo tale che l’apparecchio occupi meno spazio. Assicurarsi
che i cavi non siano schiacciati.
• Lasciare rareddare il motore, prima
di riporre l’apparecchio in un ambiente
chiuso.
• Non avvolgere l’apparecchio nei sacchi di nylon, in quanto potrebbe formarsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione
non conforme o dall’impiego di ricambi non originali o da un uso improprio
dell’apparecchio.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Eettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti domestici.
• Consegnare l’apparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le
parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate
al recupero. Chiedere informazioni a
riguardo al nostro centro assistenza
clienti.
• Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene eettuato
gratuitamente.
• Introdurre il materiale tagliano nel
compostaggio e non gettarlo nel secchio della spazzatura.
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico .. ERM 1637-3 Stow
Potenza assorbita del motore .......1600 W
Tensione nominale ....... 220-240 V~, 50 Hz
Classe di protezione ............................II
Tipo di protezione ...............................IPX4
Numero di giri a vuoto ............... 3450 min
Cerchio di taglio ................................37 cm
Altezza taglio ............................. 25-75 mm
Peso ............................................ca. 15 kg
Volume cesto raccoglierba ...................35 l
Livello di pressione acustica
(LpA) .........................88 dB(A), KpA= 3 dB
Vibrazione (ah) ............................≤ 2,5 m/s
Il presente apparecchio è progettato per il
funzionamento con una rete di distribuzione dell’energia elettrica con un’impedenza
di sistema Zmax al punto di trasferimento (collegamento domestico) paria a
0,313 Ohm al massimo.
L’utente è tenuto ad accertare che l’apparecchio venga messo in funzione esclusivamente con una rete di distribuzione
dell’energia elettrica che rispetti detto
requisito.
Se necessario, le aziende di fornitura di
energia elettrica locali sono in grado di
fornire l’impedenza del sistema.
I valori di rumore sono stati rilevati adeguatamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiarazione
di conformità.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte
le misure, indicazioni e dati di queste istru-
67
-1
2
Page 68
IT
zioni per l’uso sono perciò senza garanzia.
Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero
far valere in base alle istruzioni per l’uso,
sono da ritenersi perciò non valide.
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato è stato misurato secondo un
metodo di prova standardizzato e può
essere usato per il confronto di un elettrodomestico con un altro.
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato può anche essere usato per
una valutazione introduttiva dell’interruzione.
Avvertenza: Il valore di emissione
delle oscillazioni può variare dal
valore specicato durante l’uso
eettivo dell’elettrodomestico, a
seconda del tipo e del modo di utilizzo dell’elettrodomestico.
Cercare di limitare il più possibile
l’esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione alle vibrazioni
si possono ad esempio indossare
guanti durante l’utilizzo dell’utensile
e limitare l’orario di lavoro. In tal
senso occorre tenere conto di tutte
le componenti del ciclo operativo
(ad esempio i momenti in cui l’apparecchio elettrico è spento e quelli
in cui è accesso, ma opera senza
carico).
Garanzia
• Per questo apparecchio forniamo
24 mesi di garanzia. In caso di un
impiego per uso industriale decade la
garanzia.
• I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono
coperti da garanzia. Alcune parti sono
soggette a normale usura e non sono
coperte da garanzia.
• Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni
riportate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
• I danni che siano risultati da difetti
del materiale o errori di costruzione
verranno eliminati senza alcun costo,
tramite sostituzione del prodotto o la
riparazione dello stesso.
Servizio di riparazione
• Riparazioni non soggette a garanzia
possono essere eettuate dal nostro
centro di assistenza pagando in base
al calcolo di quest’ultimo. Il nostro
centro d’assistenza stilerà volentieri un
preventivo per i nostri clienti. Possiamo trattare solo apparecchi che siano
ben imballati e che siano inviati con
un’arancatura suciente. I rischi di
trasporto sono a carico del mittente.
• Attenzione: siete pregati di non inviare mai attrezzature con il serbatoio
dell’olio pieno. È di massima importanza svuotare il serbatoio. Eventuali
danni alle cose (l’olio fuoriesce quando si appoggia l’attrezzatura lateralmente o testa in giù!) ossia danni
d’incendio durante il trasporto sono a
carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a
carico del destinatario - via collo
ingombrante, espresso oppure con
altro tipo di carico speciale - non
vengono accettate.
• Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene eettuato
gratuitamente.
68
Page 69
Ricerca guasti
ProblemaPossibile causaRimedio
Controllare la presa, il cavo, la
conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un
elettricista esperto
Riparazione da parte del centro
di assistenza clienti
Impostare un‘altezza di taglio
superiore. Sollevare leggermente le ruote anteriori premendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un‘altezza di taglio
inferiore
Fare arrotare o sostituire la lama
Montare correttamente la lama
Rimuovere l‘erba
Stringere la vite della lama
Stringere la vite della lama
Sostituire la lama
L‘apparecchio non si
accende
Il motore si spegne
Il risultato del lavoro
non è soddisfacente
oppure il motore è
lento
La lama non ruota
Rumori anormali,
battito o vibrazioni
Tensione di rete mancante
Dadi ad alette (2) o pulsante
di sblocco (17) difettoso
Spazzola di carbone consumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Bloccaccio da parte di corpi
estranei
Altezza di taglio troppo bassa
Lama (20) smussata
Zona lama intasataPulire l‘apparecchio
Lama (20) montata in modo
errato
Lama (20) bloccata dall‘erba
Vite della lama (21) allentata
Vite della lama (21) allentata
Lama (20) danneggiata
IT
Ricambi/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare il centro di assistenza (vedere
“Grizzly Service-Center”).
zgodności WE .........................................123
Rysunek samorozwijający ............... 126
Grizzly Service-Center ..................... 127
.. 72
... 78
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
- Kosiarka do trawy z dolnym trzon-
kiem, uchwytem pałąkowym i kablem
zasilającym
- Kosz na trawe
- Zestaw do mulczowania
- 2 uchwyty kabla
- Materiał do montażu uchwytu pałąkowego
- Instrukcja obsługi
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zieleni w obszarze domowym.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypad-
ku użytkowania komercyjnego wygasają
prawa z tytułu gwarancji.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób,
może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom
oraz osobom, które się nie zaznajomiły z
niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno
eksploatować. Eksploatacja urządzenia w
deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę
70
Page 71
PL
AC
.Wskazówki bezpieczeń-
stwa
W niniejszym ustępie zajęto się
podstawowymi przepisami bez-
pieczeństwa w trakcie pracy przy
użyciu elektrycznej kosiarki do
urządzenia na działanie
wilgoci. Proszę nie
pracować w deszczu i nie
ścinać mokrej trawy.
Niebezpieczeństwo urazów
ze względu na wyrzucane
części.
Trzymać z daleka od tej
kosiarki osoby stojące w
pobliżu.
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Noś okulary ochronne i na-
uszniki ochronne.
Niebezpieczeństwo ze
względu uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać
z daleka od urządzenia i
noża tnącego!
Poziom ochrony II
Informacje odnośnie pozio-
L
WA
mu mocy akustycznej LWA
dB
in dB
Urządzeń elektrycznych
nie należy wyrzucać wraz
z odpadami i śmieciami z
gospodarstw domowych
Okrąg cięcia
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeń-
stwa z informacjami na
temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Ostrożnie - ostre noże! Trzy-
mać z daleka ręce i nogi.
Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac na-
stawczych i czyszczenia, lub
gdy kabel sieciowy się poplątał, albo jest uszkodzony,
wyłączyć silnik i wyciągnąć
wtyczkę sieciową.
Znak nakazu (w miejscu wy-
krzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat
zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wska-
zówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
71
Page 72
PL
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
Ważne! Przeczytać do-
kładnie instrukcję obsługi.
Przechowywać instrukcję,
aby móc do niej zajrzeć w
dowolnej chwili.
W przypadku nieprawidło-
wej eksploatacji urządzenie
może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia
szkód osobowych i rzeczo-
wych, proszę koniecznie
przeczytać i przestrzegać
następujących wskazówek
bezpieczeństwa ię dobrze
zaznajomić ze wszystkimi
częściami obsługi.
Przygotowanie:
• Proszę nigdy nie pozwalać
dzieciom i innym osobom, któ-
re nie znają niniejszej instrukcji
obsługi, eksploatować tego
urządzenia. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny
wiek osób obsługujących urzą-
dzenie.
• Proszę nigdy nie pozwalać
dzieciom i innym osobom, któ-
re nie znają niniejszej instrukcji
obsługi, eksploatować tego
urządzenia. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny
wiek osób obsługujących urzą-
dzenie.
• Proszę nigdy nie stosować
urządzenia w czasie, w którym
w pobliżu są osoby, a szczególnie dzieci, oraz zwierzęta
domowe.
• Osoba obsługująca lub użyt-
kownik są odpowiedzialni za
wypadki i urazy innych osób
oraz ich mienia.
• Proszę sprawdzić teren, w
którym eksploatowane jest
urządzenie, i usunąć kamienie,
kije, druty oraz inne ciała obce,
które mogą zostać uchwycone
i wyrzucone.
• Proszę zawsze nosić odpowiednią odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą oraz wytrzymałe,
długie spodnie. Urządzenia nie
należy używać, gdy chodzą
Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.
Unikać noszenia luźnej odzie-
ży, odzieży ze zwisającymi
sznurami czy paskami.
• Przed każdym użyciem należy
przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Proszę nie
eksploatować urządzenia, gdy
brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub
worka do zbierania skoszonej
trawy), części urządzenia tnącego, lub trzpienie są zużyte
lub uszkodzone. W celu unik-
nięcia niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie
można wymieniać jedynie jako
zestawy.
• W przypadku urządzeń z wieloma narzędziami tnącymi zachować ostrożność, gdyż ruch
jednego noża może prowadzić
do rotacji pozostałych noży.
• Proszę używać wyłącznie
części zamiennych i części
wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez
producenta. Użycie obcych
72
Page 73
PL
części zamiennych prowadzi do
utraty roszczeń z tytułu gwaran-
cji.
• Przed użyciem należy zawsze
sprawdzić przewód zasilający
oraz przedłużacz pod kątem
widocznych oznak uszkodze-
nia lub zużycia. W przypadku
uszkodzenia przewodu podczas
pracy należy go natychmiast
odłączyć od sieci. Nie dotykać
przewodu przed jego odłączeniem. Nie używać urządzenia z
uszkodzonym lub zużytym ka-
blem.
Praca przy użyciu urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie
przystawiać nóg i rąk w pobliże obracających się części
lub pod te części. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania
obrażeń!
Przestrzegać przepisów do-
tyczących ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych.
• Proszę wyłączyć silnik zgodnie
z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją
się w bezpiecznej odległości od
narzędzi tnących.
• Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, w złych warun-
kach atmosferycznych, w wilgotnym otoczeniu lub na mokrej
trawy. Pracę należy wykonywać
przy dziennym świetle lub przy
dobrym oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia
nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku
koncentracji, lub po spożyciu
alkoholu wzgl. tabletek. Należy
zawsze w odpowiednim czasie
robić przerwę. Do pracy należy
podchodzić z rozsądkiem.
• W trakcie pracy proszę zwrócić
uwagę na stabilną pozycję, a
szczególnie na pochyłościach.
Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości,
nigdy do góry lub w dół. Proszę
zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo
na pochyłości kierunek jazdy.
Pracy nie należy wykonywać
na zbyt dużych pochyłościach.
• Urządzenie prowadzić wyłącz-
nie w tempie kroku pieszego.
Proszę zachować szczególną
ostrożność, gdy odwracają
Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy
poruszają się Państwo do tyłu.
• Proszę ostrożnie włączyć urzą-
dzenie zgodnie z instrukcjami
z niniejszej instrukcji obsługi.
Proszę zwrócić uwagę na odpowiednią odległość nóg do
obracających się noży.
• Nie przechylać urządzenia w
trakcie uruchomienia z wyjąt-
kiem, gdy jest to konieczne w
trakcie rozruchu w wysokiej
trawie. W tym przypadku pro-
szę przechylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła
urządzenia zostały lekko podniesione. Proszę przed ponownym odstawieniem urządzenia
na podłożu zawsze sprawdzać,
czy obydwie ręce znajdują się
pozycji roboczej.
• Nigdy nie należy wykonywać
pracy bez worka do zbierania
skoszonej trawy lub osłony
73
Page 74
PL
odbojowej. Proszę zawsze
trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
• Nie uruchamiać silnika stojąc
przed otworem wylotowym.
Uwaga, niebezpieczeństwo!
Nóż obraca się jeszcze
przez pewien czas. Istnieje
niebezpieczeństwo obrażeń.
• Urządzenia nie wolno podnosić
lub transportować w czasie, w
którym silnik pracuje. Urządzenie należy wyłączać, gdy jest
koniecznie jego przewrócenie
w celu wykonania transportu,
przekroczenia powierzchni
innych niż trawa, lub w przypadku, gdy urządzenie jest
umieszczane lub odbierane z
powierzchni przeznaczonych
do koszenia.
• Otwór wylotowy trawy musi
być stale czysty i wolny. Ścięty
materiał należy usuwać jedynie
przy zatrzymanym urządzeniu.
• Nigdy nie zostawiać urządze-
nia w miejscu pracy bez nadzoru.
• Nie należy pracować przy
użyciu urządzenia, które jest
uszkodzone, niekompletne,
lub które zostało przebudowane bez zgody producenta.
Nigdy nie używać urządzenia
z uszkodzonymi urządzeniami
zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku
urządzeń zabezpieczających,
takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń do zbiera-
nia skoszonej trawy.
• Nie przeciążać urządzenia.
Należy pracować tylko w poda-
74
nym przedziale mocy, nie na-
leży zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych
pracy nie stosować maszyn o
niższej mocy. Proszę nie stosować urządzenia do celów, do
których nie jest ono przeznaczone.
• Nie eksploatować urządzenia
w pobliżu palnych cieczy i
gazów. W przypadku nieprze-
strzegania tych zaleceń istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
• Nigdy nie podnosić lub odnosić
urządzenia w przypadku pracującego silnika.
• Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i
upewnić się, że wszystkie ruchome części są zatrzymane:
- zawsze, gdy oddalają się
Państwo od maszyny,
- przed czyszczeniem otwo-
ru wylotowego lub usunięciem
blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czysz-
czeniem i pracy przy użyciu
urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest
uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natraa na ciało obce
lub pojawiają się nienormalne
wibracje. W takim przypadku
należy sprawdzić urządzenie
pod kątem uszkodzeń lub je
ewentualnie naprawić.
• Proszę w żadnym wypadku nie
umieszczać rąk i nóg w pobliżu
obracających się części lub
pod nimi. W przypadku kosze-
nia przy użyciu sierpowatych
Page 75
PL
noży nie wolno się nigdy ustawiać przed otworem wyrzuto-
wym trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
• Podczas konserwacji noży
należy pamiętać o tym, że noże
mogą się poruszyć nawet przy
odłączonym źródle napięcia.
• Proszę zadbać o to, aby
wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby były dobrze dokręcone,
i aby urządzenie było w bez-
piecznym stanie eksploatacyjnym.
• Przejrzeć kosiarkę pod kątem
ewentualnych uszkodzeń.
• Naprawić uszkodzone części.
• Nie należy podejmować prób
naprawiania urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawodowe.
Wszystkie prace, które nie są
podane w niniejsze instrukcji,
mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione przez
nas placówki serwisowe.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza
zasięgiem
dzieci.
• Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską.
Narzędzia należy utrzymywać
tak, aby były ostre i czyste, co
umożliwia łatwiejsze i bezpiecz-
niejsze wykonywanie pracy.
Proszę przestrzegać instrukcji
(przepisów) konserwacyjnych.
• Proszę nosić rękawice, gdy
zmieniają Państwo urządzenie
tnące.
• Należy regularnie sprawdzać
urządzenie do zbierania trawy
pod kątem zużycia i deformacji.
Ze względów bezpieczeństwa
zużyte i uszkodzone części
należy wymieniać. Proszę w
trakcie ustawiania noży zachować szczególną ostrożność,
aby Państwa palce nie zostały
zakleszczone pomiędzy obracającymi się nożami i nieruchomymi częściami maszyny.
• Proszę sprawdzać, czy są
używane zapasowe narzędzia
tnące, które są dopuszczone
przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Proszę zwrócić uwagę na to,
aby napięcie sieciowe było
zgodne z danymi znajdującymi
się na tabliczce znamionowej.
• W miarę możliwości urządzenie należy podłączać je-
dynie do gniazda sieciowego
z wyłącznikiem ochronnym
prądowym (wyłącznikiem FI)
o prądzie wyzwalającym nie
przekraczającym 30 mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała
z uziemionymi częściami (z
płotami metalowymi, słupkami
metalowymi).
• Należy stosować wyłącznie dopuszczone kable sieciowe typu
konstrukcji H05RN-F, których
długość wynosi maksymalnie
75 m, i które są przeznaczone
do stosowania na zewnątrz.
Przekrój poprzeczny przewodu
plecionego kabla sieciowego
musi wynosić przynajmniej
2,5 mm2. Przed użyciem nale-
ży zawsze całkowicie rozwinąć
bęben kablowy. Proszę spraw-
75
Page 76
PL
dzać kabel pod kątem uszkodzeń.
• W celu zamocowania kabla
sieciowego proszę zastosować
przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla.
• Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy i prowadzić
do dotknięcia części przewodzących napięcie. Osoba obsługująca powinna prowadzić
kabel sieciowy zasadniczo za
sobą.
• Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki
z gniazda sieciowego. Kabel
należy chronić przed wysoką
temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest
uszkodzony, urządzenie należy
wyłączyć i wtyczkę sieciową
wyciągnąć z gniazdka wtykowego. Jeżeli kabel sieciowy zo-
stanie uszkodzony, to musi on,
w celu uniknięcia uszkodzeń,
zostać wymieniony przez pro-
ducenta lub przez jego serwis,
albo też przez wykwalikowaną
osobę.
• Proszę nie podłączać uszko-
dzonego kabla sieciowego do
sieci elektrycznej. Uszkodzonego kabla sieciowego nie wol-
no dotykać, gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej.
Uszkodzony kabel sieciowy
może prowadzić do dotknięcia
części przewodzących napię-
cie elektryczne.
76
Opis ogólny
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie
obracające się równolegle do płaszczyzny
cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elektryczny dużej mocy, wytrzymałą obudowę
z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpieczeństwa, zderzak oraz kosz na skoszoną
trawę ze wskaźnikiem poziomu. Dodatkowo urządzenie można przestawiać na 6
różnych wysokości i jest ono wyposażone
w lekkobieżne kółka.
Sposób działania części obsługi proszę
zaczerpnąć z poniższych opisów.
Ilustracje sposobu obsługi i kon-
serwacji znajdziesz na stronie 2 - 3
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2 Dźwignia włączająca
3 2 dźwignie szybkomocujące na
górze do mocowania uchwytu
pałąkowego
4 Dolny trzonek
5 Osłona odbojowa
6 2 dźwignie szybkomocujące na
dole do mocowania trzonka
7 Worek do zbierania skoszonej
trawy
8 Tylne kółka
9 Przednie kółka
10 Obudowa kosiarki do trawy
11 Dźwignia do ustawiania wyso-
kości koszenia
12 2 uchwyty do przenoszenia
13 Kabel urządzenia14 Uchwyt kabla
15 Zaczep zabezpieczający kabel
przed rozciąganiem
16 Gniazdko urządzenia
17 Przycisk odryglowujący
Page 77
PL
18 Zestaw do mulczowania
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową.
Montaż trzonka
Montaż kabłąka dolnego:
1. Rozłóż dolny trzonek rączki (4)
i ustaw go pod żądanym nachy-
leniem.
2. Zamocuj dolny trzo-
nek za pomocą wstępnie
zmontowanych dźwigni
szybkomocujących (6). Możliwe
są 3 pozycje
Montaż pałąka uchwytowego:
3. Zamocuj uchwyt pałąkowy
(1) za pomocą dołączonych
śrub, podkładek i dźwigni
szybkomocującej (3) z prawej
i lewej strony dolnego trzonka
(4). Możliwe są dwie pozycje.
4. Mocowanie uchwytów kablowych:
Zaciśnij uchwyty kabla (14) na
trzonku i przymocuj nimi kabel
zasilający (13).
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy
1. Podnieś zderzak (5).
2. Zawieś kosz na trawę (7) w
przewidzianym do tego celu
zaczepie (19) na tylnej części
urządzenia
3. Ustaw zderzak (5) na koszu na
trawę (7), utrzymuje on kosz w
odpowiednim położeniu.
4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na
trawę (7) podnieś zderzak (5) i
odczep kosz. Przechyl zderzak
do obudowy urządzenia.
Opróżnianie kosza na trawę patrz
rozdział „Utylizacja i ochrona śro-
dowiska”.
Wskaźnik poziomu
Kosz na trawę posiada z boku wskaźnik
poziomu. Aerodynamiczne sterowanie
klapką dodatkowo ułatwia optymalne napełnianie worka.
Klapka otwarta:
kosz na trawę jest pusty
Klapka zamknięta:
kosz na trawę jest pełny
Obsługa
Uwaga: Nie używaj urządzenia
bez prawidłowo założonego,
kompletnego zderzaka albo
kosza na trawę. Niebezpieczeń-
stwo zranienia!
Zestaw do mulczowania
Zakładanie zestawu do mul-
czowania
1. Zdjąć kosz na trawę ( 7),
jeśli jest założony.
2. Podnieść osłonę (5).
3. Założyć zestaw do mulczowania (18). Czerwona gałka
zabezpieczająca zatrzaskuje się.
77
Page 78
PL
Demontaż zestawu do mul-
czowania
4. Podnieść osłonę (5).
5. Przesunąć czerwoną gałkę
zabezpieczającą na dół i zdjąć
zestaw do mulczowania (18).
Ustawienie wysokości
koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
Chwyć dźwignię (11) do ustawiania
wysokości koszenia i przemieść ją
przez zapadki w położenie żądanej
wysokości koszenia.
Urządzenie posiada 6 ustawień wysokości
koszenia:
25 - 75 mm
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi
w przypadku trawnika ozdobnego około
30-45 mm, a trawnika użytkowego około
40-65 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą
wysokość koszenia.
uwagę, czy urządzenie nie dotyka żadnych przedmiotów.
5. W celu włączenia wciśnij
przycisk zwalniający ( 17) na
rękojeści i równocześnie przytrzymaj wciśniętą dźwignię
startową (2). Zwolnij przycisk
zwalniający ( 17).
6. W celu wyłączenia zwolnij
dźwignię startową (2).
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez kilka sekund. Nie dotykać pracującego
noża. Niebezpieczeństwo dla
osób.
Praca przy użyciu kosiarki do
trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę
do silniejszego tworzenia liści, przyczynia
się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu
trawy trawa uzyskuje większą gęstość
i jednocześnie można ją równomiernie
obciążać.
Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy
kosić przynajmniej raz w tygodniu.
Włączenie i wyłączenie
1. Włóż wtyk kabla sieciowego do
gniazda wtykowego urządzenia
(16).
2. Uformuj z końca kabla sieciowego pętlę i zawieś ją w odciążeniu
kabla (15).
3. Podłącz urządzenie do gniazda
sieciowego.
4. Przed załączeniem zwróć
78
Oba uchwyty do przenoszenia
(patrz 12) ułatwiają transpor-
towanie urządzenia
• Koszenie należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
• Kabel przedłużający należy zawsze
prowadzić za sobą i po zawróceniu
należy go umieszczać po skoszonej
stronie.
Page 79
PL
• Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach. W celu prze-
prowadzenia koszenia bez luk, pasy
powinny zawsze zachodzić na siebie
na szerokości paru centymetrów.
• Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało przeciążone. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika.
• Pracę na pochyłościach należy wykonywać zawsze poprzecznie do stoku.
Proszę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia
urządzenia.
• Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w roz-
wania urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej
instrukcji, przez upoważnioną
przez nas placówkę serwisową.
Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód oso-
bowych.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
• Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Do czyszczenia stosować
szczotkę lub szmatkę, jednakże nie
należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
• Po koszeniu przylegające resztki roślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna lub
plastiku. W tym celu nie stosować
twardych i spiczastych narzędzi, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie.
• Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
• Przed każdym użyciem kosiarkę do
trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone części.
Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymocowane.
• Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i
stabilności przymocowania. W razie
konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może
wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli
nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz
rozdział „Części zamienne“).
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic
79
Page 80
PL
ochronnych i przytrzymać nóż
(20). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (21) za pomocą klucza
płaskiego z wrzeciona silnika.
3. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na to, aby nóż był ustawiony
w prawidłowej pozycji i aby śruba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
Aby urządzenie nie zajmowało dużo miejsca podczas przechowywania:
1. Poluzuj górną i dolną dźwignię
szybkomocującą (3+6).
2. Złóż uchwyt pałąkowy (1) i
dolny trzonek (4) na obudowę
urządzenia (10).
Uważaj przy tym, by nie
przytrzasnąć kabla.
3. Dodatkowo urządzenie można
ustawić pionowo, z lub bez
złożonego uchwytu pałąkowego
(1) (funkcja Stow).
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzie-
ci.
• Przed ustawieniem urządzenia w za-
mkniętym pomieszczeniu poczekać,
aż silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w worki
nylonowe, gdyż może się wytwarzać
wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
80
Utylizacja/ ochrona środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
• Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia
części plastikowe i metalowe mogą
zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji.
Zwróć się po poradę do naszego Cen-
trum Serwisowego.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy
bezpłatnie.
• Przekaż wycięty materiał do kompo-
stowania, nie wyrzucaj go do kontene-
ra na śmieci.
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka
do trawy ......................ERM 1637-3 Stow
Moc pobierana przez silnik ........... 1600 W
Napięcie sieciowe ....... 220-240 V~, 50 Hz
Klasa ochrony .....................................II
Rodzaj ochrony..................................IPX4
Prędkość obrotowa biegu
jałowego .................................... 3450 min
Okrąg cięcia.....................................37 cm
Wysokość koszenia .................. 25-75 mm
Ciężar .......................................... ca. 15 kg
Pojemność kosza do zbierania
trawy .....................................................35 l
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) .........................88 dB(A), KpA= 3 dB
Poziom mocy ciśnienia
akustycznego (LWA)
gwarantowany ......................... 96 dB(A)
-1
Page 81
PL
zmierzony ......93,1 dB(A), KWA= 2,05 dB
Wibracje (ah) ...............................≤ 2,5 m/s
Urządzenie przeznaczone jest do pracy w
sieci zasilającej o impedancji systemowej
Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym
(przyłącze domowe) maks. 0,313 omów.
Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie
będzie eksploatowane tylko w sieci spełniającej te wymagania.
W razie potrzeby informacji o impedancji
systemowej można zasięgnąć w lokalnym
zakładzie energetycznym.
Wartości akustyczne i prędkość wibracji
zostały określone zgodnie z wymogami
norm podanych w deklaracji producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach
procedur rozwoju technicznego. Wszelkie
wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące.
W związku z tym wyklucza się wszelkie
roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
2
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy
przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone
bądź jest włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
Ostrzeżenie:
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
81
Page 82
PL
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy
24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
• Szkody wywołane przez naturalne
zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto prze-
strzeganie wskazówek dotyczących
oczyszczania i konserwacji urządze-
nia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie
zastępczego urządzenia bądź przez
naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz
z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
• Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum
serwisowemu. Nasze Centrum Ser-
wisowe chętnie sporządzi kosztorys
naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
• Uwaga: W przypadku reklamacji gwa-
rancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją
o usterce pod adres naszego punktu
serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej,
w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub
inną przesyłką specjalną nie będą
przyjmowane.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy
bezpłatnie.
82
Page 83
Wykrywanie błędów
ProblemMożliwa przyczynaUsuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel,
Zanik napięcia sieciowego
Dźwignia włączająca (2) lub
przycisk odryglowujący
Urządzenie nie
uruchamia się
Silnik wyłącza sięBlokada przez obce ciałoUsunąć obce ciała
- Sekačka na trávu se spodním
držadlem, rukojetí a kabelem přístroje
- Sběrný koš
- Mulčovací sada
- 2 držáky kabelů
- Montážní materiál rukojeti
- Návod k obsluze
Účel použití
Přístroj je určen pouze pro sekání trávníků
a trávy v domácí oblasti.
Tento přístroj není určený pro komerční
využití. Při komerčním použití záruka za-
nikne.
Jakékoliv jiné použití, které tento návod
výslovně nepřipouští, může vést k poškození přístroje a může představovat vážné
nebezpečí pro uživatele.
Přístroj je určen k použití dospělou osobou. Děti a osoby, které nejsou s tímto
návodem obeznámeny, přístroj nesmějí
obsluhovat.
Obsluhující osoba nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo škody na ostatních
osobách nebo jejich majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny použitím v rozporu s daným určením nebo chybnou obsluhou.
84
Page 85
CZ
AC
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních
bezpečnostních předpisech při
práci s benzínovou sekačkou.
Symboly v návodu
Varování!
Přečtěte si návod k obsluze.
Přístroj nevystavujte vlh-
kosti. Nepracujte při dešti a
nesekejte mokrou trávu.
Nebezpečí poranění
odmrštěnými částmi.
Zabraňte přístupu okolo
stojících osob k přístroji.
Pozor! Doběh nože sekač-
ky.
Opatrně – ostré nože!
Nohy a ruce musí být v
dostatečné vzdálenosti od
přístroje. Nebezpečí poranění!
Před nastavováním nebo
čištěním, po zamotání či
poškození síťového kabelu
vypněte motor a vytáhněte
síťovou zástrčku.
Používejte ochranu zraku a
sluchu.
Nebezpečí vyplývající z po-
škozeného síťového kabelu. Síťový kabel udržujte v
dostatečné vzdálenosti od
přístroje a řezacích nožů!
Třída ochrany II
Údaj o hladině hluku LWA
L
WA
v dB
dB
Elektrické přístroje nepatří
do domácího odpadu
Průměr střihu
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji
pro zabránění škodám na
zdraví anebo věcným ško-
dám.
Příkazové značky (namísto
výkřičníku je vysvětlován
příkaz) s údaji pro prevenci
škod.
Informační značky s infor-
macemi pro lepší zacházení
s nástrojem.
Obecné bezpečnostní pokyny
Důležité! Pozorně si přečtě-
te tento návod k obsluze.
Návod k obsluze uschovejte
pro další potřebu.
Tento přístroj může při neod-
borném používání způsobit
vážná poranění. Aby nedošlo
k poranění osob a věcným
škodám, bezpodmínečně si
přečtěte a dodržujte následující bezpečnostní pokyny
a seznamte se se všemi obslužnými díly.
85
Page 86
CZ
Příprava:
• Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo osoby, které
neznají návod k obsluze. Místní
ustanovení mohou specikovat
minimální stáří obsluhující oso-
by.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v
blízkosti osob, zejména dětí a
domácích zvířat.
• Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody či poškození
jiných lidí nebo jejich vlastnictví.
• Zkontrolujte terén, kde budete
přístroj používat, odstraňte kameny, klacky, dráty nebo jiná
cizí tělesa, která by mohl přístroj zachytit a odmrštit.
• Noste vhodný pracovní oděv,
jako jsou pevná obuv s ne-
klouzavou podrážkou a pevné,
dlouhé kalhoty. Přístroj nepoužívejte, jste-li naboso nebo v
otevřených sandálech.
Při práci nenoste volný oděv
nebo oděv s dlouhými šňůrkami
nebo pásky.
• Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu přístroje.
Přístroj nepoužívejte, pokud
chybí, jsou poškozená nebo
opotřebovaná ochranná zařízení (např. ochrana proti odraženým předmětům nebo sběrný
koš), části řezacího zařízení
nebo čepy. K zabránění nevyvážení mohou být poškozené
nástroje a čepy vyměňovány
jen v sadách.
• U přístrojů s několika řeznými
nástroji buďte opatrní, protože
pohyb jednoho nože může způsobit rotaci ostatních nožů.
• Používejte jen ty náhradní díly
a příslušenství, které byly dodány a doporučeny výrobcem.
Používání cizích dílů vede k
okamžité ztrátě nároku na záru-
ku.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda připojovací a prodlužovací kabel nevykazují známky
poškození nebo opotřebení.
Bude-li kabel při používání poškozen, musíte jej okamžitě odpojit z el. sítě. Před odpojením
se kabelu nedotýkejte. Přístroj
nepoužívejte, je-li kabel poškozený nebo opotřebený.
Práce s přístrojem:
Nohy a ruce nesmíte mít v
blízkosti nebo pod rotujícími
díly. Hrozí nebezpečí poranění!
Dodržujte ochranu proti hlu-
ku a místní předpisy.
Motor nastartujte podle pokynů a
jen tehdy, máte-li nohy v dosta-
tečné vzdálenosti od řezných
nástrojů.
• Přístroj nepoužívejte v dešti,
při špatném počasí, ve vlhkém
prostředí nebo na mokré trávě.
Pracujte jen při denním světle
či dobrém osvětlení.
• S přístrojem nepracujte, pokud
jste unaveni nebo se nemůžete
soustředit, po požití alkoholu či
léků. Během práce si vždy včas
udělejte přestávku. Pracujte s
rozumem.
• Vždy dbejte, abyste při práci
stáli stabilně, zejména na sva-
86
Page 87
CZ
zích. Pracujte příčně ke svahu,
nikdy ne přímo dolů nebo nahoru. Buďte velmi opatrní při
změně směru jízdy na svahu.
Nepracujte na příliš strmých
svazích.
• Přístroj používejte jen při pomalé rychlosti. Buďte velmi opatrní
při obracení, přitahování přístroje či při jízdě pozpátku.
• Přístroj opatrně zapněte podle
pokynů v tomto návodu. Dbejte
na dostatečnou vzdálenost nohou od rotujících nožů.
• Přístroj při startování nenaklánějte, ledaže je to zapotřebí
při nájezdu do vysoké trávy. V
tomto případě přístroj nakloňte zatlačením úchytné rukojeti
dolů tak, že přední kola přístroje
lehce nadzvednete nahoru.
Vždy zkontrolujte, zda se obě
ruce nachází v pracovní poloze,
dříve než přístroj zase položíte
zpět na zem.
• Nikdy nepracujte bez sběrného
koše nebo ochrany proti odraženým předmětům. Vždy se zdržujte v dostatečné vzdálenosti
od vyhazovacího otvoru.
• Motor nespouštějte, pokud stojíte před vyhazovací šachtou.
Pozor, nebezpečí! Nůž dobí-
há.
Hrozí nebezpečí poranění.
• Přístroj byste neměli zvedat
nebo přepravovat, pokud běží
motor. Přístroj vypněte, pokud
musí být kvůli přepravě nakloněn, křížíte-li jiné plochy než
travnaté a jedete-li s ním smě-
rem k nebo od ploch, které mají
být posekány.
• Vyhazovací otvor trávy musí
být stále čistý a volný. Posekanou trávu odstraňujte jen po
zastavení stroje.
• Přístroj nenechávejte na pracovišti bez dozoru.
• Nepracujte s poškozeným,
nekompletním přístrojem nebo
s přístrojem přestavěným bez
souhlasu výrobce. Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozenými ochrannými zařízeními nebo
kryty či s chybějícími bezpečnostními zařízeními, jako jsou
usměrňovací zařízení a/nebo
zařízení k zachytávání trávy.
• Přístroj nepřetěžujte. Pracujte
jen v uvedeném výkonovém
rozsahu a neměňte nastavení
regulátoru na motoru. Pro těžké
práce nepoužívejte stroje se
slabým výkonem. Přístroj nepoužívejte k účelům, pro které
není určen.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti
hořlavých kapalin nebo plynů.
V opačném případě může dojít
k požáru nebo výbuchu.
• Přístroj nikdy nezvedejte nebo
neodnášejte, pokud motor běží.
• Přístroj vypněte a vytáhněte
síťovou zástrčku a přesvědčte
se, zda se zastavily všechny
pohyblivé díly:
- vždy, když opouštíte stroj,
- před čištěním vyhazovacího
otvoru nebo odstraněním zablokování,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- před kontrolou, čištěním a
údržbou na stroji,
- je-li síťový kabel poškozený
nebo zamotaný,
87
Page 88
CZ
- narazí-li přístroj při práci na
překážku nebo dojde k nezvyklým vibracím. V tomto
případě zkontrolujte poškození přístroje a event. jej nechte
opravit.
• Nikdy nedávejte ruce a nohy do
blízkosti rotujících částí nebo
pod ně. U rotačních sekaček nikdy nesmíte stát před otvorem
k vyhazování trávy.
Údržba a skladování:
• Při údržbě nožů dávejte pozor, zda lze s noži pohybovat
dokonce i tehdy, je-li odpojen
zdroj napětí.
• Přesvědčte se, zda jsou všechny matice, svorníky a šrouby
pevně utaženy a zda lze s přístrojem bezpečně pracovat.
• U sekačky zkontrolujte možná
poškození.
• Proveďte potřebné opravy poškozených dílů.
• Nikdy se nepokoušejte přístroj
sami opravovat, ledaže jste k
tomu kompetentní na základě vašeho vzdělání. Veškeré
práce, které nejsou uvedeny v
tomto návodu, mohou provádět
jen námi autorizované zákaznické servisy.
• Přístroj uchovávejte na suchém
místě a mimo dosah dětí.
• O váš přístroj se řádně starejte.
K zajištění optimální a bezpečné práce musí být nástroje
čisté a ostré. Řiďte se předpisy
o údržbě.
• Měníte-li řezací zařízení,
navlékněte si ochranné rukavi-
ce.
• Pravidelně kontrolujte sběrný
koš na trávu, zda není opo-
88
třebován nebo zdeformován.
Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené části. Při nastavování
nožů obzvlášť opatrní, abyste
si nepřiskřípli prsty mezi rotující
nože a pevné části sekačky.
• Zkontrolujte, zda jsou použity
náhradní řezné nástroje schválené výrobcem.
Elektrická bezpečnost:
• Dbejte, aby síťové napětí odpovídalo údajům uvedeným na
typovém štítku.
• Přístroj podle možnosti připojujte jen k zásuvkám s ochranným
vypínačem proti chybnému
proudu (vypínač FI) se jmenovitým proudem ne větším než
30 mA.
• Zabraňte dotyku těla s uzemněnými díly (např. s kovovými
ploty, kovovými sloupky).
• Používejte jen schválené síťo-
vé kabely H05RN-F, které jsou
dlouhé maximálně 75 cm a jsou
určeny pro použití v terénu.
Průřez vodiče síťového kabelu
musí činit minimálně 2,5 mm2.
Před použitím odviňte celý ka-
bel z kabelového bubnu. Zkont-
rolujte poškození kabelu.
• K uchycení síťového kabelu použijte k tomu určené zavěšení.
• Při práci udržujte síťový kabel
mimo dosah řezacího nástroje.
Řezné nože mohou poškodit
síťový kabel a přijít do styku
s vodivými díly. Síťový kabel
musí ze zásady vždy být za obsluhující osobou.
• Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. Síťový kabel chraňte před teplem,
Page 89
CZ
olejem nebo ostrými hranami.
• Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, je-li
síťový kabel poškozen. V případě poškození síťového kabelu
musí být tento kabel vyměněn
výrobcem, jeho zákaznickým
servisem nebo jinou kvalikovanou osobou, aby se předešlo
nebezpečí úrazu.
• Poškozený síťový kabel nepřipojujte k síti. Poškozeného síťového kabelu se nedotýkejte, je-li
připojen k síti. Poškozený síťový
kabel může vést ke kontaktu s
vodivými díly.
Obecný popis
Popis funkce
Elektrická sekačka má řezací nástroj
otáčející se paralelně s řeznou rovinou.
Je vybavena výkonným elektromotorem,
robustním plastovým krytem, bezpečnostním spínačem, ochranou proti odraženým
předmětům a sběrným košem s indikací
naplnění. Navíc lze přístroj 6násobně výškově přestavit a má lehce jdoucí kola.
Funkce obslužných částí je popsána následovně.
Přehled
1 Rámová rukojeť
2 Startovací páčka
3 2 rychloupínací páčky v horní
části k upevnění rukojeti
4 Spodní rukojeť
5 Ochrana proti odraženým před-
mětům
6 2 rychloupínací páčky ve spodní
části k upevnění držadla
7 Sběrný koš
8 Zadní kola
9 Přední kola
10 Kryt přístroje
11 Páčka k nastavení výšky řezu
12 2 držadla
1. Vyklopte spodní držadlo (4) a
uveďte ho do požadovaného
sklonu.
2 . Upevněte spodní držadlo
s již předmontovanými
rychloupínacími páčkami (6).
Možné jsou 3 pozice.
Montáž rukojeti:
3. Upevněte rukojeť (1) pomocí
dodávaných šroubů, podložek a
rychloupínacích páček (3) vpravo a vlevo na spodním držadle
(4). Jsou možné dvě polohy
4. Zaklapnutí přidržení kabelu:
Zaklapněte přidržení kabelu
(14) na držadle a upevněte tím
kabel přístroje (13).
89
Page 90
CZ
Obsluha
Pozor: Přístroj neprovozujte bez
připevněného sběrného koše
nebo bez ochrany proti odraženým předmětům. Nebezpečí
poranění!
Zavěšení/sejmutí sběrného
koše
1. Nadzvedněte ochranu proti
odraženým předmětům (5)
2. Sběrný koš (7) zavěste do připraveného závěsu (19) na zadní
straně přístroje.
3. Napolohujte ochranu proti
odraženým předmětům (5) na
sběrném koši (7), udrží jej ve
správné poloze.
4. K sejmutí sběrného koše (7)
nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (5) a vyvěste
sběrný koš. Ochranu proti odraženým předmětům sklopte zpět na
kryt přístroje.
Mulčovací sada
Připevnění mulčovací sady
1. Sejměte zachytávací koš
(7), je-li namontován.
2. Zdvihněte ochranu před nárazy
(5).
3. Nasaďte mulčovací sadu (18).
Červený pojistný knoík zaklap-
ne.
Sejmutí mulčovací sady
4. Zdvihněte ochranu před nárazy
(5).
5. Posuňte červený pojistný knoík
dolů a sejměte mulčovací sadu
(18).
Nastavení výšky sekání
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku a počkejte, až se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí poranění.
Uchopte páčku (11) k nastavení
výšky řezu a zaveďte ji do vybrání
pro požadovanou výšku řezu.
K vyprázdnění sběrného koše viz
také kapitolu „Likvidace/ochrana
životního prostředí“.
Indikace naplnění
Na boku sběrného koše je umístěna indikace naplnění. Aerodynamické vedení
vzduchu klapky dodatečně zajišťuje optimální plnění.
Klapka otevřená:
Sběrný koš prázdný
Klapka zavřená:
Sběrný koš plný
90
Přístroj má 6 poloh k nastavení výšky
řezu:
25 - 75 mm
Správná výška sekání u okrasného trávníku činí přibližně 30 - 45 mm, v případě
užitkového trávníku přibližně 40 - 65 mm.
Pro první sekání v sezóně by měla
být zvolena vysoká výška sekání.
Zapnutí a vypnutí
1. Zastrčte zástrčku síťového kabelu do zásuvky přístroje (16).
2. Na konci síťového kabelu
Page 91
CZ
udělejte smyčku a zavěšte tuto
do odlehčení tahu kabelu (15).
3. Zapojte přístroj do síťového
napětí.
4. Před zapnutím přístroje dbejte
na to, aby nedošlo ke kontaktu
přístroje s jinými předměty.
5. K zapnutí stiskněte odblokovací tlačítko (17) na rukojeti
a současně držte stisknutou
spouštěcí páku (2). Pusťte odblokovací tlačítko (17).
6. K vypnutí pusťte spouštěcí páku
(2).
Po vypnutí přístroje se nůž
ještě několik sekund otáčí. Nedotýkejte se běžícího nože. Hrozí
nebezpečí zranění osob.
Práce se sekačkou
Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesílené tvorbě listů a zároveň odumírá
plevel. Proto je trávník po každém sekání
hustější a vzniká stejnoměrně zatížitelný
trávník.
K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v
dubnu při výšce porostu 7 - 8 cm. V hlavním vegetačním období se trávník seká
minimálně jednou za týden.
• Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl
přístroj přetěžován.
• Na svazích pracujte vždy šikmo ke
svahu. Neposunujte se směrem doza-
du.
• Po každém použití přístroj vyčistěte,
jak je popsáno v kapitole „Čištění a
údržba“.
Přístroj po práci a k přepravě vy-
pněte, vytáhněte síťovou zástrčku
a počkejte, až se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí poranění.
Čištění/údržba/skladování
Zajistěte provádění oprav a údrž-
by, které nejsou popsány v tomto
návodě, specializovanou opravnou. Používejte pouze originální
náhradní díly.
Při manipulaci s nožem noste ru-
kavice.
Před jakoukoli údržbou a čištěním
přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku a počkejte, až se nůž zastaví.
Čištění a obecná údržba
Obě držadla ( 12) vám usnadní
přepravu přístroje.
• Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky a pokračujte směrem od zásuvky.
• Síťový kabel vždy táhněte za sebou a
po obrácení jej položte na již poseka-
nou stranu.
• Veďte přístroj rychlostí chůze pokud
možno v rovných dráhách. Pro sekání
bez mezer by se dráhy měly vždy o
několik centimetrů překrývat.
Neostřikujte tento nástroj vodou a
nečistěte ho pod tekoucí vodou. Existuje nebezpečí elektrického úderu.
• Udržujte přístroj stále v čistotě. K čištění
použijte kartáček nebo hadřík, ale žádné
agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
• Po sekání odstraňte kusem dřívka nebo
plastu přichycené zbytky rostlin. Vyčistěte zejména větrací otvory, vyhazovací
otvor a nožovou oblast. Nepoužívejte
91
Page 92
CZ
tvrdé ani špičaté předměty, mohly by
přístroj poškodit.
• Občas naolejujte kola.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda
sekačka nevykazuje viditelné nedostatky, jako uvolněné, opotřebované nebo
poškozené díly. Zkontrolujte dotažení
všech matic, čepů a šroubů.
• Zkontrolujte, zda kryty a ochranná zařízení nejsou poškozena a jsou správně
usazena. V případě potřeby je vyměňte.
Výměna nože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit odborný servis.
Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu
Náhradní díly).
1. Otočte přístroj.
2. Použijte pevné rukavice a při-
držte nůž (20). Šroubem nože
(21) otáčejte proti směru hodinových ručiček za pomocí klíče
směrem od vřetena motoru.
3. Při montáži nového nože postu-
pujte zase v opačném pořadí.
Dbejte, aby byl nůž ve správné
poloze a šroub pevně utažený
údržba
K uložení pro úsporu místa má přístroj
následující možnosti skladování:
1. Povolte horní a spodní
rychloupínací páčky (3+6).
2. Vyklopte rukojeť (1) a spodní
držadlo (4) na kryt přístroje (10).
Dbejte na to, aby nedošlo k
přiskřípnutí kabelů.
3. Navíc můžete přístroj postavit
do svislé polohy, a to buď s
vyklopenou rukojetí nebo bez
vyklopené rukojeti (1) (funkce
Stow).
• Přístroj uchovávejte na suchém místě
chráněném proti prachu, a mimo dosah dětí.
• Dříve než přístroj odstavíte v uzavřených prostorách, nechejte motor
ochladit.
• Přístroj nebalte do plastových sáčků,
protože by mohl zvlhnout a dostala by
se do něj plíseň.
Neručíme za škody vyvolané našimi přístroje, pokud byly tyto způsobeny neodbornou opravou nebo použitím cizích dílů,
popř. použitím k neurčenému účelu.
Odklízení a ochrana okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
• Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité
díly z plastu a kovu se tam dle druhu
materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto
tématu ve Vašem servisním středisku.
Vibrace (ah) ................................≤ 2,5 m/s
Tento přístroj je určený pro provoz v síti
el. proudu s impedancí systému Z max v
místě připojení (domovní přípojka) do hodnoty maximálně 0,313 Ohm.
Uživatel musí zabezpečit, aby byl přístroj
provozovaný jen připojením do sítě el.
proudu, která tento požadavek plní.
Pokud je to nutné, tak se na impedanci v
systému můžete zeptat místního energetického podniku.
Výstraha:
Emisní hodnota vibrací se může
během skutečného používání
elektrického přístroje odlišovat
od uvedené hodnoty, v závislosti
na způsobu, kterým je elektrický
přístroj používán.
Je zde nutné, aby byla stanovena
-1
bezpečnostní opatření k ochraně
uživatele, která by se opírala o
odhad vystavení emisím během
skutečných provozních podmínek (přitom musí být zohledněny
všechny části provozního cyklu,
např. doby, kdy je elektrický přístroj
vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj sice zapnut, ale běží bez
zatížení).
2
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny
podle norem a ustanovení uvedených v
prohlášení o shodě.
V průběhu dalšího vývoje mohou být
bez předchozího upozornění provedeny
technické a designové změny. Všechny
rozměry, pokyny a údaje tohoto návodu
k obsluze jsou bez záruky. Proto nelze
uplatňovat právní nároky kladené na
základě návodu k obsluze.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
změřena podle normovaného zkušebního
postupu a může být použita k porovnání
elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být
také použita k úvodnímu odhadu vystavení emisím.
93
Page 94
CZ
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme záruku 24
měsíců. Při komerčním použití záruka
zanikne.
Škody, které byly způsobeny přirozeným
opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny.
Určité konstrukční části podléhají jejich
běžnému opotřebení a jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k nim především:
Náhradní nůž.
Předpokladem pro poskytnutí záručního
plnění je kromě toho, že byly dodrženy
pokyny pro čištění a údržbu.
Škody, které vznikly v důsledku závad
materiálu anebo chyb výrobce, budou
bezplatně odstraněny náhradní dodávkou
anebo opravou.
Předpokladem je vrácení nerozmontovaného přístroje prodejci spolu s kupním a
záručním dokladem.
Náhradní díly/Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství
obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Opravy - služby
Předpokladem je, že se nástroj vrátí našemu Grizzly service-centru v rozloženém
stavu s dokladem o koupi a s dokladem
o záruce.Můžeme se zabývat pouze
přístrojmi, které byly zaslány dostatečně
zabalené a vyplacené.
Pozor: V případě reklamace anebo servisu zašlete prosím Váš přístroj na naši
servisní adresu vyčištěný a s upozorněním na poruchu.
Nevyplacené – jako neskladné zboží,
expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty.
patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos
dalys.
- Vejapjovė su apatiniu strypu, lenkta
rankena ir įrenginio kabeliu
- Žolės surinkimo dėžė
- Mulčiavimo rinkinys
- 2 kabelio laikikliai
- Lenktos rankenos montavimo
medžiaga
- Eksploatavimo instrukcija
Paskirtis
Šis prietaisas yra skirtas namų valdos vejos ir žolės plotams pjauti.
Šis prietaisas nepritaikytas naudoti ko-
merciniais tikslais. Naudojant komerciniais
tikslais netenkama teisės į garantiją.
Griežtai draudžiama naudoti ne pagal
šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes
antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir
kilti didelis pavojus naudotojui.
Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji.
Šio prietaiso negali naudoti vaikai ir asmenys, nesusipažinę su šia instrukcija.
Draudžiama naudoti prietaisą lyjant lietui
arba drėgnoje aplinkoje.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią
dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne-
tinkamo valdymo.
96
Page 97
LT
AC
Saugos nurodymai
Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių
reikia laikytis dirbant su elektrine
vejapjove.
Paveikslėliai / užrašai ant
prietaiso
Dėmesio!
Atidžiai perskaitykite
eksploatavimo instrukciją.
Prietaiso negalima naudoti
drėgmėje. Nedirbkite lyjant
lietui ir nepjaukite drėgnos
žolės.
Pavojus susižeisti dėl
išsviedžiamų dalių. .
Aplink veikiančią vejapjovę
negali būti asmenų.
Dėmesio! Vejapjovės peilis
veikia iš inercijos.
Atsargiai – aštrūs pjovimo
peiliai! Nekiškite arti kojų ir
rankų.
Pavojus susižaloti!
Prieš atlikdami nustatymo ir
valymo darbus arba jei buvo
sugriebtas arba pažeistas
tinklo kabelis, išjunkite variklį
ir iš tinklo ištraukite kištuką.
Dėvėkite akių ir klausos
organų apsaugą.
Pavojus dėl pažeisto tinklo
kabelio.
Tinklo kabelį laikykite ato-
kiai nuo prietaiso ir pjovimo
peilių!
II apsaugos klasė
Garso galios lygio LWA nuro-
L
WA
dymas dB.
dB
Elektros prietaisų negalima
išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis.
Pjovimo lankas
Instrukcijoje pateikiami
saugos nurodymai
Pavojaus ženklas su du-
omenimis, kaip išvengti
žalos žmonėms ir materi-
aliniam turtui.
Privalomasis ženklas (vi-
etoje ženklo su šauktuku
pateiktas reikalavimas) su
duomenimis, kaip išvengti
žalos materialiniam turtui.
Informacinis ženklas, kuria-
me pateikiama informacijos,
kaip geriau naudoti prietaisą.
Bendrieji saugos nurodymai
Svarbu! Atidžiai perskai-
tykite eksploatavimo
instrukciją. Išsaugokite
eksploatavimo instrukciją,
kad galėtumėte perskaityti ir
vėliau.
97
Page 98
LT
Netinkamai naudojamas
prietaisas gali sunkiai
sužaloti. Norėdami išvengti
žalos asmenims ir turtui,
perskaitykite toliau pateiktus
nurodymus ir jų laikykitės
bei susipažinkite su visais
valdymo elementais.
Paruošimas:
• Vaikams ar kitiems asmenims,
neperskaičiusiems naudojimo instrukcijos, neleiskite
naudoti prietaiso. Tam tikrose
šalyse gali galioti taisyklės dėl
mažiausio leistino amžiaus, kurio turi būti sulaukęs prietaisą
naudojantis asmuo.
• Niekada nenaudokite prietaiso,
kai šalia yra asmenų, ypač
vaikų ir naminių gyvūnų.
• Prietaisą valdantis arba nau-
dojantis asmuo yra atsakingas
už nelaimingus atsitikimus
arba žmonėms ir jų nuosavybei
padarytą žalą.
• Patikrinkite vietovę, kurioje
naudosite prietaisą, surinkite
akmenis, lazdas, vielas ir kitus
pašalinius daiktus, nes jie gali
būti sugriebti ir išsviesti.
• Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius, pavyzdžiui,
apsauginius batus neslystančiu
padu, tvirtas, ilgas kelnes.
Niekada nenaudokite prietaiso
neapsiavę batais arba apsiavę
atvirus sandalus. Nedėvėkite
laisvų drabužių arba aprangos
su kabančiomis virvelėmis ar
dirželiais.
• Prieš kiekvieną naudojimą
apžiūrėdami patikrinkite
prietaisą. Nenaudokite prietaiso, jei nėra apsauginių
98
įrenginių (pvz., apsaugos nuo
smūgių arba žolės surinkimo
maišo), pjovimo įtaiso dalių
arba sraigtų, jei jie nusidėvėjo
arba yra pažeisti. Kad būtų
galima išvengti disbalanso,
visada keiskite visą pažeistų
įrankių ir sraigtų komplektą.
•
Būkite atsargūs dirbdami prie
prietaisų su keliais pjovimo
įrankiais, nes pajudinus peilį
gali pradėti suktis kiti peiliai.
• Naudokite tik gamintojo pristatytas ir rekomenduojamas atsargines dalis ir kitus priedus.
Jei naudosite kitų gamintojų
dalis, neteksite teisės prašyti
garantijos suteikimo.
• Prieš pradėdami naudoti visada patikrinkite, ar ant
prijungimo laido ir ilginamojo
laido nesimato pažeidimų ar
nusidėvėjimo požymių. Jei
laidas pažeistas, jį reikia nedelsiant ištraukti iš maitinimo
tinklo. Nelieskite laido, kol jo
neišjungsite. Nenaudokite prietaiso, jei laidas nusidėvėjo arba
pažeistas.
Darbas su įrenginiu
Dirbdami kojas ir ran-
kas laikykite atokiai nuo
besisukančių dalių ir nelaikykite po jomis. Galite
susižeisti!
Atkreipkite dėmesį į apsaugą
nuo triukšmo ir vietoje
galiojančius potvarkius.
• Įjunkite variklį pagal instrukciją
ir tai atlikite tik tada, kai Jūsų
Page 99
LT
kojos yra saugiu atstumu nuo
pjovimo įrankių.
• Nenaudokite prietaiso lyjant
lietui, esant prastam orui,
drėgnoje aplinkoje ir nepjaukite
drėgnos vejos. Dirbkite tik dienos šviesoje arba įjungę tinkamą
dirbtinį apšvietimą.
• Niekada nedirbkite prietaisu, jei
esate pavargęs arba negalite
susikoncentruoti, vartojote alko-
holio arba medikamentų. Visada laiku padarykite pertraukėlę.
Dirbkite vadovaudamiesi protu.
• Prisiminkite, kad visada rei-
kia dirbti saugiai stovint, ypač
pjaunant šlaitus. Ant šlaito
visada stovėkite ir pjaukite
skersai, niekada nepjaukite
aukštyn arba žemyn. Būkite labai atsargūs, jei stovėdami ant
šlaisto norite pakeisti važiavimo
kryptį. Nepjaukite labai stačių
šlaitų.
• Prietaisą stumkite tik žingsnio
greičiu. Būkite labai atsargūs
apsukdami prietaisą, traukdami
link savęs arba eidami atgal.
• Išjunkite prietaisą atsargiai,
vadovaudamiesi šioje instruk-
cijoje pateiktais nurodymais.
Stebėkite, kad būtų pakankamas atstumas nuo kojų iki
besisukančių peilių.
• Užvesdami nepakreipkite
prietaiso, nebent jo reikia
paleidžiant ant aukštos žolės.
Tokiu atveju paimkite prietaisą
už lenktos rankenos ir pakreipkite taip, kad truputį pasikeltų
prietaiso priekiniai ratukai. Visa-
da stebėkite, kad abi rankos
būtų darbinėje padėtyje ir tik
tada prietaisą vėl nuleiskite ant
žemės.
• Niekada nedirbkite be žolės
surinkimo maišo arba apsaugos nuo smūgių. Visada
stovėkite atokiai nuo išmetimo
angos.
• Nebandykite užvesti variklio,
kai stovite prieš išmetimo
šachtą.
Dėmesio – pavojus!
Peilis veikia iš inercijos.
Kyla pavojus susižeisti.
• Veikiant varikliui negalima pakelti ir transportuoti prietaiso.
Išjunkite prietaisą, jei jį reikia
pakreipti norint nugabenti į kitą
vietą, jei važiuojate ne per veją
ir prietaisas vežamas nuo vi-
eno pjaunamo ploto iki kito.
•
Žolės išmetimo anga visada
turi būti švari ir neužkimšta.
Nupjautą medžiagą išimkite tik
sustojus prietaisui.
• Niekada nepalikite prietaiso
darbo vietoje be priežiūros.
• Niekada nedirbkite su pažeistu,
nevisiškai arba be gamintojo
sutikimo permontuotu prietaisu.
Niekada nenaudokite prietaiso,
jei apsauginiai įrenginiai arba
ekranai yra pažeisti, jei nėra
saugos įrenginių, pavyzdžiui,
nukreipimo ir (arba) žolės su-
rinkimo mechanizmo.
• Prietaiso apkrova negali būti
per didelė. Dirbkite tik nuro-
dytame galios diapazone ir
nekeiskite variklio reguliato-
riaus nustatymų. Sunkiems
darbams nenaudokite mažos
galios įrenginių. Prietaiso nen-
audokite kitiems tikslams nei jis
pritaikytas.
99
Page 100
LT
• Nenaudokite prietaiso neto-
li užsiliepsnojančių skysčių
arba dujų. Jei nepaisysite šių
nurodymų, kyla gaisro ir spro-
gimo pavojus.
• Veikiant varikliui niekada nekelkite ir nebandykite nešti prietaiso.
• Išjunkite prietaisą, ištraukite
tinklo kištuką ir įsitikinkite, kad
visos judančios dalys visiškai
sustojo:
- visada, kai paliekate įrenginį,
- prieš pradėdami valy-
ti išmetimo angą arba
norėdami pašalinti
blokuojantį daiktą,
- kai prietaisas nenaudoja-
mas,
- prieš tikrindami, valydami
arba dirbami prie prietaiso,
- jei tinklo kabelis pažeistas
arba susipainiojęs,
-
jei dirbant prietaisas atsitren-
kia į svetimkūnį arba pradeda neįprastai vibruoti. Tokiu
atveju patikrinkite, ar prieta-
isas nepažeistas ir prireikus
perduokite suremontuoti.
• Rankų ir kojų niekada nekiškite
arti besisukančių dalių arba
po jomis. Naudojant pjautuvus
niekada negalima stotis prieš
žolių išmetimo angą.
Techninė priežiūra ir laikymas
• Atlikdami pjovimo peilio
techninės priežiūros darbus
atkreipkite dėmesį, kad peiliai
gali pradėti judėti net ir tuomet,
kai įtampos tiekimo šaltinis at-
jungtas.
• Pasirūpinkite, kad visos
veržlės, sraigtai ir varžtai būtų
tvirtai priveržti ir prietaisas būtų
saugios darbinės būklės.
• Patikrinkite, ar nesimato galimų
vejapjovės pažeidimų.
• Prireikus sutaisykite pažeistas
dalis.
• Nebandykite prietaiso remon-
tuoti patys, nebent Jūs turite
reikiamą išsilavinimą. Visus
šioje instrukcijoje neaprašytus
darbus gali atlikti tik mūsų
įgalioti klientų aptarnavimo
centrų darbuotojai.
• Prietaisą laikykite sausoje ir
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Su savo prietaisu visada elkitės
atsargiai. Visi įrankiai turi būti
aštrūs ir švarūs, kad būtų ga-
lima tinkamai ir saugiai dirbti.
Atkreipkite dėmesį į techninės
priežiūros potvarkius.