Grizzly ERM 1438 G User Manual [it]

Elektro-Rasenmäher
Tondeuse à gazon électrique
Elektrische grasmaaier
Tagliaerba elettrico
Máquina de cortar relva eléctrica
Electric Lawnmower
Elektryczna kosiarka do trawy
Електрическа косачка за трева
ERM 1438 G
DE
FR
NL
IT
PT
GB
PL
BG
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналното ръководство за употреба
12
11
13
14
15
16
17
18
1 2
3
4
5 6 7
10
4
8
9
1
14
4
6
3
3
4
22
19
1
4
3
3
19
20
21
23 23
19
9
20
22
3
20
23
11
5
7
14
16
2
24 25
Originalbetriebsanleitung .......................................................................... 6
DE
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewah­ren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Traduction de la notice d’utilisation originale .................................... 18
FR
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces in­structions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs suivants an que les informations
se trouvent constamment à disposition.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ...................................... 31
NL
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale .................................. 43
IT
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Tradução do manual de instruções original .......................................... 55
PT
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com
esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
Translation of the original instructions for use ..................................... 67
GB
Before initial start-up, please read through these operating instructions ca­refully prior to using the machine. Keep the instructions safe and pass them
on to any subsequent user so that the information is always available.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........................................... 79
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpi­eczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Превод на оригиналното ръководство за употреба ...................... 91
BG
Моля, преди първото пускане в експлоатация прочетете внимателно, за да предотвратите грешното използване. Запазете инструкцията и я пре­давайте на всеки следващ потребител, за да може информацията да е налична по всяко време.
DE
Inhalt
Lieferumfang ......................................... 6
Verwendungszweck.............................. 6
Sicherheitshinweise ............................. 7
Bildzeichen/Aufschriften auf dem
Gerät .................................................. 7
Sicherheitshinweise in der Anleitung . 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 7
Allgemeine Beschreibung ..................11
Funktionsbeschreibung .....................11
Übersicht ...........................................11
Montage ................................................11
Bügelgriff montieren ..........................11
Grasfangkorb montieren .................. 12
Bedienung ........................................... 12
Grasfangkorb einhängen /
abnehmen ........................................ 12
Schnitthöhe einstellen ...................... 12
Ein- und Ausschalten ...................... 13
Füllstandsanzeige ............................ 13
Arbeiten mit dem Rasenmäher ........ 13
Reinigung/Wartung/Lagerung ........... 14
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ............................. 14
Messer austauschen ........................ 14
Lagerung .......................................... 15
Entsorgung/Umweltschutz ................. 15
Ersatzteile............................................ 15
Technische Daten ............................... 15
Garantie ............................................... 16
Reparatur-Service............................... 16
Fehlersuche ........................................ 17
EG-Konformitätserklärung .............. 103
Explosionszeichnung ....................... 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Be­wahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit montiertem unterem Holm und Bügelgriff mit Gerätekabel
- Grasfangkorb (zweiteilig)
- Kabelzugentlastung
- 2 Kabelhalter
- Montagematerial Bügelgriff
- Montagematerial Fangkorb
- Betriebsanleitung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Ra­sen- und Grasächen im häuslichen Bereich
bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser An­leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel-
len. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dür-
fen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umge-
bung ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
6
DE
dB
L
WA
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie
kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Angabe des Schallleistungspe-
gels Lwa in dB.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Schnittkreis
Sicherheitshinweise in der An­leitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Vorsicht - Scharfe Schneidmes-
ser! Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netz-
stecker ziehen vor Einstellungs­oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich das Netzkabel verfan-
gen hat oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel. Netzkabel von dem Gerät
und den Schneidmessern fern­halten!
Achtung!
Nachlauf des Rasenmähermes­sers.
Allgemeine Sicherheitshinwei­se
Dieses Gerät kann bei unsachge-
mäßem Gebrauch ernsthafte Verlet­zungen verursachen. Um Personen­und Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Be­dienteilen gut vertraut.
Vorbereitung:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
7
DE
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhalten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betrieb-
sanleitung nicht kennen, das Gerät
zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Setzen sie das Gerät niemals ein, wäh­rend Personen, besonders Kinder und
Haustiere, in der Nähe sind.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen
oder deren Eigentum verantwortlich.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfer­nen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine, Stöcke, Drähte), die erfasst und wegge-
schleudert werden können.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn Schutz­einrichtungen (z.B. Prallschutz oder Grasfangkorb), Teile der Schneidein-
richtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt
oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder unter
rotierende Teile. Es besteht Verlet­zungsgefahr.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder ver-
boten sein.
Schalten Sie den Motor nach Anwei­sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneid­werkzeugen sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Re­gen, bei schlechter Witterung, in feuch-
ter Umgebung oder an nassem Rasen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig
eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an
Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum
8
DE
Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttem-
po.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie das Gerät umkehren, zu sich heran­ziehen oder rückwärts gehen.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht
entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht beim Star­ten, außer wenn dies beim Anlaufen in
hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drü­cken des Griffholms so, dass die Vor­derräder des Geräts leicht angehoben
werden. Überprüfen Sie immer, dass
sich beide Hände in Arbeitsstellung be­nden, bevor das Gerät wieder auf den
Boden zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Prallschutz oder Grasfangkorb. Halten Sie sich immer
entfernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Mo-
tor läuft. Schalten Sie das Gerät ab,
wenn es zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden und wenn das Gerät zu und von der zu mähenden Fläche
bewegt wird.
Halten Sie die Grasauswurföffnung
stets sauber und frei. Entfernen Sie
Schnittgut nur im Stillstand des Ge­rätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers um­gebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzein-
richtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrich­tungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbe­reich und ändern Sie nicht die Reglerein­stellungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt
ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga-
sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explo sions gefahr.
Heben oder tragen Sie niemals das Ge­rät mit laufendem Motor.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker ab und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile
still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät verlassen
und wenn es nicht verwendet wird.
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal be­seitigen;
- wenn das Netzkabel beschädigt
oder verheddert ist,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, rei-
nigen oder daran arbeiten;
- wenn ein Fremdkörper getroffen
wurde. Suchen Sie nach Beschädi­gungen am Gerät und führen Sie die
erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit
dem Gerät arbeiten;
9
DE
- falls das Gerät anfängt, ungewöhn­lich stark zu vibrieren, ist eine sofor­tige Überprüfung erforderlich.
Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei Sichelmähern darf sich nie vor die Grasauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol­zen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeits­zustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hier-
für eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung angegeben
werden, dürfen nur von uns ermächtigten
Kundendienststellen ausgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvor­schriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verfor-
mungen. Ersetzen Sie aus Sicherheits­gründen verschlissene oder beschä­digte Teile. Seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern und fest stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz­schneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben des Typenschildes über­einstimmt.
Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metall­pfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Netz­kabel (Bauart H05VV-F oder H05RN-F),
die für den Außenbereich geeignet sind und höchstens 75 m lang sind. Der Litzen­querschnitt des Netzkabels muss minde­stens 1,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine
Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf
Schäden.
Verwenden sie für die Anbringung des
Netzkabels die dafür vorgesehene Ka-
belaufhängung.
Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten
von dem Schneidwerkzeug fern. Füh-
ren Sie das Netzkabel grundsätzlich
hinter der Bedienungsperson. Die Schneidmesser können die Leitungen beschädigen und zum Berühren span­nungsführender Teile führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt
ist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder
seinem Kundendienst erhältlich ist.
• Verbinden Sie kein beschädigtes Netz-
10
DE
kabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie
kein beschädigtes Netzkabel, solange
es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Ein beschädigtes Netzkabel kann zum
Berühren spannungsführender Teile führen.
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes Schneid­werkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffge-
häuse, einem Sicherheitsschalter und einem Prallschutz sowie einem Grasfangkorb mit Füllstandsanzeige ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschrei­bungen.
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den Sei­ten 2-4.
Übersicht
13 Kabelhalter 14 Kabelzugentlastung
15 Gerätekabel 16 Entriegelungsknopf (nicht sicht-
bar)
17 Gerätesteckdose
18 Netzkabel
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Bügelgriff montieren
Unteren Holm hochklappen:
1. Klappen Sie den unteren Holm
(4) hoch bis zur gewünschten
Winkelposition.
2 Verriegeln Sie die unteren
Spannhebel (6), indem Sie diese in Richtung Holm (4) drü-
cken. Die Spannhebel müssen so am Holm anliegen, dass ein Spannen mittlerer Kraft erfolgen kann.
Ansonsten muss der Spann-
hebel weiter im Uhrzeigersinn
gedreht werden oder gegen den
Uhrzeigersinn gelockert werden.
1 Bügelgriff 2 Starthebel 3 Obere Spannhebel
4 Unterer Holm
5 Prallschutz
6 Untere Spannhebel 7 Grasfangkorb 8 Hinterräder 9 Vorderräder 10 Gerätegehäuse
11 Hebel zur Schnitthöhenverstel-
lung
12 2 Tragegriffe
Kabelzugentlastung einhän-
gen:
Schieben Sie die Kabelzugent-
lastung (14) über den Bügelgriff (1).
Bügelgriff montieren:
1. Befestigen Sie den Bügel-
griff (1) mit den beiliegenden Schrauben, den Unterlegschei-
ben und den oberen Spann-
hebeln (3) rechts und links am unteren Holm (4). Es sind drei
11
DE
Positionen möglich.
2. Drehen Sie die Spannhebel (3) im Uhrzeigersinn.
3. Verriegeln Sie die Spannhebel
(3), indem Sie diese in Richtung Holm (4) drücken. Die Spannhe-
bel müssen so am Holm anlie­gen, dass ein Spannen mittlerer Kraft erfolgen kann.
Ansonsten muss der Spann-
hebel weiter im Uhrzeigersinn
gedreht werden oder gegen den
Uhrzeigersinn gelockert werden.
Kabelhalter einklipsen: Klipsen Sie die Kabelhalter
( , 13) am unteren Holm ein und xieren Sie damit das Ge­rätekabel ( , 15).
Grasfangkorb montieren
Grasfangkorb zusammenbau-
en:
Klipsen Sie die Gummilippe am
Fangkorbnetz (19) in die Hart­schale des Grasfangkorbs (9)
ein.
Schieben Sie das Rohrgestell
(20) in das Fangkorbnetz (19).
Achten Sie darauf, dass das
Rohrgestell vollständig einge­schoben ist (siehe kleines Bild).
Der Rohrgestellbügel passt da-
bei in die Nut (21) an der Unter­seite des Fangkorbes
Stülpen Sie die Kunststoff-La-
schen (22) über das Rohrgestell (20).
Fixieren Sie das Rohrgestell
(20) mit den beiliegenden Schrauben und Unterlegschrau­ben (23).
Bedienung
Achtung: Gerät nicht ohne
vollständig angebrachten Prall­schutz oder Grasfangkorb be­treiben. Es besteht Verletzungs­gefahr!
Grasfangkorb einhängen / ab­nehmen
1. Heben Sie den Prallschutz (5)
an.
2. Hängen Sie den Grasfangkorb (7) in die dafür vorgesehene Aufhän­gung (23) an der Rückseite des Gerätes ein.
3. Positionieren Sie den Prallschutz
(5) auf dem Grasfangkorb (7), er hält diesen an richtiger Position.
4. Zum Abnehmen des Grasfang­korbes (7) heben Sie den Prall­schutz (5) an und hängen den Grasfangkorb aus. Klappen Sie den Prallschutz an das Geräte­gehäuse zurück.
Zum Entleeren des Grasfangkorbs
siehe auch Kapitel „Entsorgung/
Umweltschutz“.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es
besteht die Gefahr von Personen­schäden.
Greifen Sie den Hebel (11) zur
Schnitthöhenverstellung und füh­ren Sie ihn an der Rasterung vorbei auf die gewünschte Einstellung der Schnitthöhe.
12
DE
Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Ein­stellung der Schnitthöhe:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 - 65 mm.
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe
gewählt werden.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels (18) in die Geräte­steckdose (17).
2. Formen Sie aus dem Ende des Netzkabels eine Schlaufe und
hängen diese in die Kabelzug­entlastung (14) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (16) am
Handgriff und halten gleichzeitig
den Starthebel (2) gedrückt.
Lassen Sie den Entriegelungs-
knopf (16) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (2) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Be­rühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangkorb ist eine Füll­standsanzeige angebracht. Die aerody­namische Luftführung der Klappe sorgt
zusätzlich für die optimale Füllung.
Klappe geöffnet:
Grasfangkorb leer
Klappe geschlossen:
Grasfangkorb voll
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspan­ze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach je-
dem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen min-
destens einmal pro Woche gemäht.
Die beiden Tragegriffe (siehe , 12)
erleichtern Ihnen den Transport des
Gerätes.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
Führen Sie das Netzkabel immer hin­ter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschä-
digt werden.
13
DE
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Mes-
sers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns er­mächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab. Es besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver­wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine scharfen Rei­nigungs- bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen an­haftende Panzenreste mit einem
Holz- oder Plastikstück von den
Rädern, den Lüftungsöffnungen, der
Auswurföffnung und dem Messer­bereich. Verwenden Sie keine har-
ten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Män­gel wie lose, abgenutzte oder beschä-
digte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von
einer Fachwerkstätte nachgeschliffen
werden.
Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt wer­den (siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer
(24) fest. Drehen Sie die Mes­serschraube (25) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels von der Motorspindel ab.
3. Bauen Sie das neue Messer
in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positi­oniert ist und die Schraube fest angezogen ist.
14
DE
Lagerung
Damit das Gerät weniger Platz be-
ansprucht, entriegeln Sie die vier Spannhebel und klappen Sie den Bügelgriff und den unteren Holm zusammen. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern auf.
Lassen Sie den Motor abkühlen, be­vor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny­lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder
den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestim-mungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Ver­wertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so ei­ner Wiederverwertung zugeführt wer­den. Fragen Sie hierzu unser Service­Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder ver­teilen Sie es als Mulchschicht unter
Sträuchern und Bäumen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz­teilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Be­stellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ........................... 13700231
Fangkorb ................................. 91095400
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher...........ERM 1438 G
Aufnahmeleistung des Motors ...... 1400 W
Netzspannung ............. 220-240V~, 50 Hz
Schutzklasse ......................................II
Schutzart ...........................................IP24
Leerlaufdrehzahl .......................3600 min
Schnittkreis ......................................38 cm
Schnitthöhe........... 25/35/45/55/65/75 mm
Gewicht..........................................17,5 kg
Volumen Grasfangkorb ........................40 l
Schalldruckpegel
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Schallleistungspegel (LwA)
garantiert ......................................96 dB
gemessen...91,6 dB(A), KwA=2,05 dB(A)
Vibration (an) .... max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den in der Konformitätser­klärung genannten Normen und Bestim-
mungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung
-1
2
15
DE
ohne Ankündigung vorgenommen wer­den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf­grund der Betriebsanleitung gestellt wer­den, können daher nicht geltend gemacht werden.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Ga-
rantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Be-
dienung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen.
Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der
Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Her­stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf­und Garantienachweis an den Händler
zurückgegeben wird.
im Reklamations- oder Servicefall ge­reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge­schickte Geräte werden nicht ange­nommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchfüh-
ren lassen. Unser Service-Center erstellt
Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert ein­gesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät
16
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
DE
Gerät startet nicht
Motor defekt
Gras zu lang
Motor setzt aus Blockierung durch Fremd-
körper
Schnitthöhe zu niedrig Geringere Schnitthöhe einstellen
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche,
Klappern oder Vibra­tionen
Messer stumpf Messer schleifen lassen oder
Messerbereich verstopft Gerät reinigen
Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen
Messer durch Gras blo­ckiert
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messer beschädigt Messer austauschen
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des Griffholms die Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
austauschen
Gras entfernen
17
FR
Table des matières
Volume de la livraison ........................ 18
Domaine d’emploi ............................... 18
Consignes de sécurité ....................... 19
Pictogrammes / Inscriptions sur
l’appareil ........................................... 19
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 19
Consignes de sécurité générales ..... 19
Description générale .......................... 23
Description du fonctionnement ........ 23
Vue d’ensemble ............................... 23
Montage ............................................... 24
Monter la poignée en arceau ........... 24
Monter le panier collecteur d’herbe .. 24
Utilisation ............................................ 25
Accrocher / retirer le panier collecteur
d’herbe ............................................. 25
Régler la hauteur de coupe .............. 25
Mettre sous et hors tension ............. 25
Afchage du niveau de remplissage 26 Travailler avec la tondeuse à gazon 26
Nettoyage / Maintenance / Stockage 26
Travaux généraux de maintenance et
de nettoyage .................................... 27
Changer la lame ............................... 27
Stockage .......................................... 27
Elimination et écologie ...................... 27
Pièces de rechange ............................ 28
Données techniques .......................... 28
Garantie ............................................... 28
Service de réparation ......................... 29
Recherche des pannes ...................... 30
Déclaration de conformité CE ......... 103
Vue éclatée ........................................ 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ces ins­tructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs
suivants an que les informations se
trouvent constamment à disposition.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’em-
ballage et vériez si les parties suivantes sont complètes :
- Tondeuse à gazon avec barre infé­rieure montée et poignée en arceau avec câble d’appareil
- Panier collecteur d’herbe (en deux parties)
- Dispositif de décharge de traction de câble
- 2 xations de câble
- Matériel de montage de la poignée en arceau
- Matériel de montage du panier collec­teur
- Mode d’emploi
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour
couper le gazon et l’herbe des pelouses dans le domaine familial.
Toute autre application qui n’est pas ca­tégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages sur l’appareil et présenter un grave dan­ger pour l’utilisateur. L’appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les per­sonnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement
18
FR
dB
L
WA
humide. Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec
la tondeuse à gazon électrique.
Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode d’emploi.
Portez des protections oculaires et
auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à l’humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds
et les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimen-
tation secteur est bloqué ou est
endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
ta-tion secteur endommagé.Tenir le câble d’alimentation secteur à distance de l’appareil et de la
lame de coupe !
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner
pendant quelques instants.
Indication du niveau sonore Lwa
en dB.
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères.
Diamètre de coupe
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec conseils
de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama­tion) avec conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure mani­pulation de l’appareil.
Consignes de sécurité géné­rales
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dom­mages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez
19
FR
parfaitement les dispositifs de commande.
Préparatifs:
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instruc­tions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres personnes qui ne connais-
sent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales peuvent xer l’âge minimum de l’opé­rateur.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tien­nent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est respon­sable des accidents ou dégâts sur les autre personnes ou sur leurs proprié­tés.
Inspectez le terrain sur lequel l’appa­reil sera employé et retirez les pierres,
les branches, les ls ou autres corps hétérogènes qui pourraient être hap-
pés puis éjectés par la lame.
Portez des vêtements de travail ap- propriés, tels que de solides chaus-
sures avec semelles antidérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes.
Avant chaque utilisation, effectuez un
examen visuel de l’appareil. N’utilisez pas la tondeuse si certains appa-
reillages de protection (par exemple
la protection anti-chocs ou le sac de
ramassage), des parties du dispositif de coupe ou des boulons manquent,
sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les outils en­dommagés et les boulons ne peuvent
être échangés que partiellement.
Soyez prudent avec les appareils
comportant plusieurs outils de coupe,
puisque le mouvement d’une lame
peut entraîner la rotation des lames restantes.
Utilisez seulement des pièces de rechange et des accessoires qui ont
été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de garantie.
Travailler avec l’appareil:
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous
risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales. L’utilisation de l’appareil peut être limitée à certaines heures précises
ou même interdite (par exemple, le dimanche et les jours fériés), pen-
dant certaines heures du jour déter-
minées (heures du déjeuner, repos nocturne) ou dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de cure, cliniques, etc.)
Allumez le moteur après avoir lu les
instructions et seulement si vos pieds
20
FR
sont à distance de sécurité des outils tranchants.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un envi­ronnement humide ou sur du gazon mouillé. Travaillez seulement à la lu­mière du jour ou avec un bon système d’éclairage.
Ne travaillez pas avec l’appareil jusqu’à épuisement, si vous êtes fati-
gué ou déconcentré ou après avoir bu de l’alcool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables.
Pendant le travail, faites attention à avoir une position stable, en parti­culier sur des terrains en pente. Ne travaillez jamais de travers sur une pente ou en descente. Soyez particu­lièrement prudent si vous changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes ex­cessivement raides.
Dirigez l’appareil seulement à la vi­tesse du pas. Soyez particulièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appareil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière.
Mettez l’appareil en marche avec prudence, conformément aux instruc­tions de ce guide d’utilisation. Faites attention à respecter une distance
sufsante entre les pieds et les lames.
Ne basculez pas l’appareil lors de la mise en marche à moins que cela
ne ce soit nécessaire en étant arrêté dans de hautes herbes. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur
la barre de poignée de telle sorte que
les roues avant de l’appareil se sou­lèvent légèrement. Contrôlez toujours
que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil
ne soit reposé à nouveau sur le sol.
Ne travaillez jamais sans la protec­tion anti-chocs ou le panier collecteur d’herbe. Tenez vous toujours éloigné de l’ouverture d’évacuation.
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner
pendant quelques instants.
Risque de blessure !.
L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que le moteur
fonctionne. Mettez l’appareil hors
tension, s’il doit être basculé an d’être transporté, an de traverser des surfaces autre que gazonnées pour le déplacer jusqu’à d’autres emplace-
ments à tondre.
Conservez toujours propre et libre d’accès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Retirez les déchets de coupe
uniquement après l’arrêt de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur-
veillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil en- dommagé, incomplet ou modié sans le
consentement du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des ap­pareillages de protection endommagés ou les dispositifs de protection ou des
installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de
ramassage d’herbe.
Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans la gamme
de puissance indiquée et ne changez
pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utili­sez pas votre tondeuse pour des buts
pour lesquels elle n’a pas été conçue.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. En
21
FR
cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’ex­plosion.
Ne soulevez jamais l’appareil, ne le transportez pas lorsque le moteur
tourne.
Eteignez l’appareil, retirez la che de secteur et assurez-vous que toutes les parties mobiles sont arrêtées :
- Lorsque vous laissez l’appareil et
qu’il n’est plus utilisé ;
- Avant que de résoudre des blo-
cages ou éliminer des engorge­ments dans le canal d’éjection ;
- Si le câble d’alimentation secteur
est endommagé ou s’est emmêlé ;
- Avant de contrôler, nettoyer ou tra-
vailler sur l’appareil ;
- Si un corps hétérogène a été tou-
ché. Recherchez les dommages éventuels sur l’appareil et exécu­tez les réparations nécessaires avant de redémarrer et de tra­vailler à nouveau avec l’appareil ;
- Si l’appareil commence à vibrer
très fort, un contrôle immédiat est nécessaire.
N’approchez jamais les mains ou les pieds à proximité des pièces mobiles. Lors des travaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.
Maintenance et stockage :
Faites en sorte que tous les écrous,
les boulons et les vis soient solide-
ment serrés et que l’appareil soit en
état de travailler en sécurité
N’essayez pas de réparer vous­même l’appareil à moins que vous
ne possédiez pour cela la formation correspondante. Tous les travaux
qui ne sont pas mentionnés dans ce
mode d’emploi ne peuvent être exé-
cutés que dans les ateliers de service
après-vente autorisés.
Conservez l’appareil dans un endroit
sec et hors de la portée des enfants.
Manipulez votre appareil avec soin.
Conservez les lames de coupe acé­rées et propres an de pouvoir tra­vailler mieux et plus vite. Respectez les règlements d’entretien.
Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de protection.
Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe an de détec-
ter usure et déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Soyez particulièrement prudent an
de ne pas coincer vos doigts entre les
lames rotatives et les parties xes de
la machine.
Vériez que vous n’utilisez que des
lames de recharge autorisées par le fabricant.
Sécurité électrique:
Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications
de la plaque signalétique.
Dans la mesure du possible, bran-
chez l’appareil seulement à une prise de courant munie d’un appareillage de protection de courant de défaut
(commutateur FI) avec un courant de
déclenchement ne dépassant pas 30 milliampères.
Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures métalliques, des poteaux en métal).
Utilisez seulement les câbles d’ali-
mentation secteur admis du type de construction H05VV-F ou H05RN-F
22
FR
qui sont conçus pour un usage en
plein air et avec une longueur maxi­male de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 1,5 mm². Avant utilisation, déroulez toujours le
câble dans sa totalité et vériez que
celui-ci n’est pas endommagé.
Utilisez pour la xation du câble d’ali­mentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet.
Pendant les travaux de coupe, mainte-Pendant les travaux de coupe, mainte­nez le câble d’alimentation secteur à di­stance de la lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endommager le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous tension. Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur..
N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur la che de la
prise de courant. Protégez le câble d’alimentation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés
• Si le câble d’alimentation de cet ap­pareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation
spécial qui est disponible chez le
fabricant ou auprès de son service après-vente.
Ne connectez aucun câble d’alimentation secteur endommagé
au réseau électrique. Ne touchez
aucun câble d’alimentation secteur
endommagé tant que celui-ci est con­necté au réseau électrique. Un câble
d’alimentation secteur endommagé peut être en contact avec des parties sous tension.
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équipée
d’un outil tranchant tournant parallèlement
au niveau de coupe. Elle est équipée d’un
électromoteur haute performance, d’un so-
lide boîtier synthétique, d’un commutateur
de sécurité et d’une protection anti-chocs
ainsi que d’un panier collecteur d’herbe avec afchage du niveau de remplissage. De
plus l’appareil est réglable en hauteur sur 6 positions différentes et ses roues sont ma­noeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent
le fonctionnement des dispositifs de com­mande.
Vous trouverez en pages 2-4 un
croquis explicatif des organes de
service les plus importants.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau 2 Levier de démarrage 3 Levier de tension supérieur 4 Barre inférieure 5 Protection anti-chocs 6 Levier de tension inférieur 7 Sac de ramassage 8 Roues arrière 9 Roues avant 10 Boîtier de l’appareil 11 Levier pour réglage en hauteur
de la coupe 12 2 poignées de transport 13 Support de câble 14 La décharge de traction de câ-La décharge de traction de câ-
ble 15 Câble de l’appareil 16 Bouton de déverrouillage (non
visible)
23
FR
17 Prise de courant d’appareil 18 Câble d‘alimentation secteur
Montage
Avant d’exécuter un quelconque travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur.
Monter la poignée en arceau
Relever la barre inférieure
1. Rabattez la barre inférieure (4) vers le haut jusqu’à obtenir la po-
sition angulaire souhaitée.
2. Verrouillez les leviers de tension
inférieurs (6) tout en appuyant
ceux-ci dans la direction de la
barre (4).
Les leviers de tension doivent
être ajustés à la barre de telle sorte que l’on obtienne une ten­sion de force moyenne. Sinon, il faut tourner davantage le levier de tension dans le sens des aiguilles d’une montre ou relâcher la pression en effec­tuant ce mouvement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Accrocher la décharge de
traction de câble :
Poussez la décharge de traction
de câble (14) sur la poignée en arceau (1).
Monter la poignée en arceau :
1. Fixez la poignée en arceau (1)
avec les vis ci-jointes, les ron­delles plates et les leviers supé-
rieurs de tension (3) à droite et à gauche de la barre inférieure (4).
Trois positions sont possibles.
:
2. Tournez les leviers de tension
(3) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Verrouillez les leviers de tension
(3) tout en appuyant ceux-ci dans la direction de la barre (4).
Les leviers de tension doivent être ajustés à la barre de telle sorte que l’on obtienne une ten­sion de force moyenne. Sinon, il faut tourner davantage le levier de tension dans le sens des aiguilles d’une montre ou relâcher la pression en effec­tuant ce mouvement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Kabelhalter einklipsen: Klipsen Sie die Kabelhalter
( , 13) am unteren Holm ein und xieren Sie damit das Gerätekabel ( , 15).
Monter le panier collecteur d’herbe
Monter le panier collecteur
d’herbe:
Clipsez la lèvre de caoutchouc
sur le panier collecteur (19) en l’entrant dans la coque dure du panier collecteur d’herbe (9).
Poussez le châssis du tube (19)
dans le panier collecteur d’herber
(20). Faites attention à ce que le
châssis du tube soit entièrement
introduit (voir petite image).
L’étrier du châssis du tube
s’adapte alors dans la rainure (21)
au dessous du panier collecteur
Mettez les languettes synthé-
tiques (22) sur le bâti tubulaire (20).
24
Fixez le bâti tubulaire (20) avec
les vis et les rondelles (23) ci-
jointes.
Utilisation
Attention : l’appareil ne doit pas
être utilisé sans la protection anti­chocs correctement mis en place ou le panier collecteur d’herbe. Il existe un risque de blessure !
Accrocher / retirer le panier collecteur d’herbe
1. Soulevez la protection anti-
chocs (5).
2. Accrochez le panier collecteur
d’herbe (7) dans la suspension prévue à cet effet (23) au dos
de l’appareil.
3. Positionnez la protection anti-
chocs (5) sur le panier collec­teur d’herbe (7), ceui-ci la main-
tient en position correcte.
4. Pour retirer le panier collecteur
d’herbe (7) soulevez la protec­tion anti-chocs (5) et décrochez
le panier collecteur d’herbe. Rabattez ensuite vers l’arrière la protection anti-chocs sur le boîtier d’appareil.
Pour vider le panier collecteur
d’herbe, consultez le chapitre „Eli­mination des déchets / Protection
de l’environnement“.
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, retirez
la che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque
de dommage sur le personnel.
FR
Saisissez le levier de réglage de
hauteur de coupe (11) et dirigez le
sur l’indexage pour obtenir la hau­teur de coupe souhaitée.
L’appareil possède 6 positions de réglage
de la hauteur de coupe:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
La hauteur de coupe correcte pour un gazon d’ornement est environ 30 - 45 mm, pour un gazon utilitaire d’environ 30 - 65 mm.
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’ali­mentation (18) secteur dans la prise de courant d’appareil (17).
2. Formez une boucle à l’extrémité du câble d’alimentation secteur et accrochez-la au dispositif de dé-
charge de traction de câble (14).
3. Connectez l’appareil à la ten­sion de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension, ap­puyez sur le bouton de déver-
rouillage (16) de la poignée et
simultanément, gardez enfoncé
le levier de démarrage (2).
Relâchez le bouton de déver-
rouillage (16).
6. Pour mettre hors tension, relâ-
chez le levier de démarrage (2).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore
25
FR
pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser.
Afchage du niveau de rem­plissage
Un afchage du niveau de remplissage
se trouve sur le côté du panier collecteur d’herbe. La circulation d’air aérodyna-
mique du couvercle permet d’obtenir un
remplissage optimal.
Clapet ouvert:
panier collecteur d’herbe vide
Clapet fermé:
panier collecteur d’herbe plein
Travailler avec la tondeuse à gazon
Un fauchage à intervalles réguliers contri­bue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultané­ment dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé réguliè-
rement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s’effectue partir du
mois d’avril quand la hauteur de l’herbe
est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.
Les deux poignées de transport (voir , 12) vous aident à transporter
l’appareil.
Dirigez le câble de prolongation toujours
derrière vous puis disposez le sur la par­tie de la pelouse déjà tondue.
Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de telle façon que l’appareil ne soit pas
surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez parti-
culièrement prudent lorsque vous recu­lez avec l’appareil ou que vous le tirez
Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre :
« Nettoyage, maintenance, stoc­kage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Vous risque-
riez sinon de vous blesser.
Nettoyage / Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux qui
ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi, par le techni­cien d’un service après-vente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement des pièces d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la che de secteur
et attendez l’arrêt complet de la lame.
26
FR
Travaux généraux de mainte­nance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse à
gazon avec l’eau.
Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière pla-
stique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues,
aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil.
Graissez en temps en temps les roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées ou endommagées. Vériez que tous
les écrous, boulons et vis tiennent bien.
Contrôlez les couvercles et les ap-
pareillages de protection pour vérier
leur bonne tenue et détecter des dom­mages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est pos­sible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée
ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir le chapitre Pièces de re­change).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et
maintenez solidement la lame
(24). A l’aide d’une clé à écrous,
tournez la vis de la lame (25)
dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur.
3. Montez une nouvelle lame en sens inverse. Faites attention
à ce que la lame (24) soit posi­tionnée correctement et que la vis soit solidement vissée (25).
Stockage
An que l’appareil prenne moins
de place, desserrez les quatre vis de xation et repliez la poignée en
arceau et la barre inférieure. Faites attention à ne pas coincer les câbles.
Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants.
Faites refroidir le moteur avant que
vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé.
N’entourez l’appareil avec un sac de
nylon car de l’humidité pourrait se for­mer.
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions.
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologique­ment, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
27
FR
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une
déchetterie. Les pièces en matière plastique
et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur ou bien par l’intermédiaire du
centre de services Grizzly. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le
type de machine et le numéro de la pièce détachée.
Lame de rechange .................. 13700231
Sac de ramassage.................... 91095400
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique .ERM 1438 G
Puissance absorbée du moteur .... 1400 W
Tension de réseau ....... 220-240V~, 50 Hz
Classe de protection ...........................II
Type de protection ............................. IP24
Régime de ralenti .....................3600 min
Diamètre de coupe ..........................38 cm
Hauteur de coupe . 25/35/45/55/65/75 mm
Poids..............................................17,5 kg
Volumes du panier de
ramassage d’herbe ..............................40 l
Niveau de pression acoustique
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Niveau sonore (LwA)
garanti ..................................... 96 dB(A)
-1
mesuré ........... 91,6 dB(A), KwA=2,05 dB
Vibration (an) .... max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la dé­claration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par consé-
quent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure
ne peuvent donc être prises en considé­ration.
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Pour une utilisation
industrielle ainsi que pour les appareils
de rechange, le droit de garantie ne vaut que 12 mois, conformément aux pres­criptions légales.
Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des
droits de garantie. En particulier: la
chaîne.
En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles d’entretien indiqués dans le mode d’em-
ploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été respectés.
Les dommages dus à un défaut de
matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une répa­ration. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans
2
28
son intégrité avec le justicatif d’achat
et de garantie.
Service de réparation
Vous pouvez faire exécuter les répa­rations qui ne sont pas soumises à la
garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous éta­blissons volontiers un devis. Nous ne
pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et suf-
samment affranchis.
Condition : l’appareil ne devra pas
avoir été démonté, et devra être ac­compagné d’une preuve d’achat et de
garantie lorsque vous l’adresserez à
notre centre de service.
Les appareils expédiés en port dû, en colis encombrant, en express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
FR
29
FR
Recherche des pannes
Problème
L‘appareil ne démarre pas
Le moteur s‘arrête Blocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement
Cause possible Résolution des pannes
Contrôler la prise de cou­rant, les câbles, la com-
Pas de tension de éseau
Interrupteur marche/arrêt défectueux
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Hauteur de coupe trop basse
Lame émoussée
Zone autour de la lame
bouchée
mande, la prise, si néces­saire, faire réparer par un électricien de métier
Réparation par le service après-venteBalais de charbon usés
Régler sur une hauteur de coupe plus haute. Exercer une poussée sur la Barre
de poignée an d’alléger
la pression sur les roues avant.
Régler la hauteur de coupe
Faire aiguiser la lame ou la changer
Nettoyer l‘appareil
La lame ne tourne pas
Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vi­brations
30
Lame mal montée
Lame bloquée par de
l’herbe
Vis de la lame desserrée
Vis de la lame desserrée
Lame endommagée Echanger la lame
Monter la lame correcte­ment
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
NL
Inhoud
Omvang van de levering .................... 31
Gebruiksdoeleinde ............................. 31
Veiligheidsinstructies......................... 32
Pictogrammen/opschriften op het ap-
paraat ............................................... 32
Symbolen in de handleiding ............. 32
Algemene veiligheidsinstructies ....... 32
Algemene beschrijving ...................... 36
Beschrijving van de werking ............ 36
Overzicht .......................................... 36
Montage ............................................... 36
Beugelhandgreep monteren ............ 36
Grasvangmand monteren ................ 37
Bediening ............................................ 37
Grasvangmand inhaken / afnemen .. 37
Snoeihoogte instellen ....................... 38
In- en uitschakelen ......................... 38
Niveau-indicator ............................... 38
Werken met de grasmaaier .............. 38
Reiniging/onderhoud/opslag ............. 39
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden ............ 39
Mes uitwisselen ................................ 39
Opslag .............................................. 40
Berging en milieu ............................... 40
Vervangstukken .................................. 40
Technische gegevens ........................ 40
Garantie ............................................... 41
Reparatieservice ................................. 41
Opsporing van fouten ........................ 42
CE-conformiteitverklaring ............... 103
Explosietekening .............................. 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Gelieve vóór de eerste ingebruikna-
me de gebruiksaanwijzing aandach­tig door te nemen om een foutieve hantering te vermijden. Bewaar de handleiding goed en geef ze aan iedere volgende ge­bruiker door, opdat de informatie te allen tijde ter beschikking staat.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver­pakking en kijk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier met gemonteerde onder-
ste hoofdligger en beugelhandgreep met apparaatsnoer
- Grasvangmand (tweedelig)
- Trekontlasting van het snoer
- 2 snoerhouders
- Montagemateriaal beugelhandgreep
- Montagemateriaal vangmand
- Gebruiksaanwijzing
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van gazons en grasvlakten in huishoudelijke kring bestemd. Iedere andere toepassing, die in deze hand­leiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen leiden en een ern­stig gevaar voor de gebruiker vormen. Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Kinderen alsook personen, die met deze handleiding niet ver­trouwd zijn, mogen het apparaat niet gebrui­ken. Het gebruik van het apparaat bij regen of een vochtige omgeving is verboden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor be­schadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een foutieve bediening veroor­zaakt werden.
31
NL
dB
L
WA
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamen­tele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier.
Pictogrammen/opschriften op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Draag oog- en gehoorbescher-
ming.
Stel het apparaat niet aan de voch-
tigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige af-
stand tot de maaier houden.
Opgepast – scherpe snoeimes-
sen! Voeten en handen op een
veilige afstand houden. Gevaar
voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstekker
uittrekken vóór instellings- of rei­nigingswerkzaamheden of als het netsnoer vastgeraakt of bescha­digd is.
Gevaar door beschadigd net-
snoer. Netsnoer op een veilige afstand tot het apparaat en van het snoeimes houden!
Opgelet!
Naloop van het mes van de grasmaaier.
Vermelding van het geluidsni-
veau Lwa in dB
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet
thuis bij huisvuil.
Snijdcirkel
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens
ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toege-
licht) met gegevens ter preventie van
beschadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het apparaat.
Algemene veiligheidsinstruc­ties
Dit apparaat kan bij een on-
oordeelkundig gebruik ernstige verwondingen veroorzaken. Om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden, leest u de onvoorwaardelijk volgende veilig­heidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
Dit apparaat dient niet om door perso­nen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capa­citeiten of met een tekort aan ervaring
32
NL
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
• Kinderen dienen onder toezicht te
staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen.
Geef nooit toestemming aan kinderen
of andere personen, die de gebruiks­aanwijzing niet kennen, het apparaat te gebruiken. Lokale bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de persoon, die het apparaat bedient, vastleggen.
Maak nooit gebruik van het apparaat
terwijl andere mensen, in het bijzon­der kinderen, en huisdieren in de buurt zijn.
De operator of gebruiker is enkel voor
ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verant­woordelijk.
Controleer het terrein, waarop het appa­raat gebruikt wordt, en verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weg­geslingerd kunnen worden.
Draag geschikte werkkledij zoals vast
schoeisel met slijpvrije zool en een
robuuste, lange broek. Gebruik het
apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt.
Voer telkens vóór gebruik een visu­ele controle van het apparaat door.
Gebruik het apparaat niet als be­schermingsinrichtingen (bijvoorbeeld stootbescherming of grasvangzak),
onderdelen van de snoei-inrichting of bouten ontbreken, versleten of beschadigd zijn. Ter preventie van een onbalans mogen beschadigde werktuigen en bouten slechts per set uitgewisseld worden.
Wees voorzichtig bij apparaten met
meerdere snoeiwerktuigen, omdat de beweging van een mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderdelen
en toebehoren, die door de fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmiddellijke verlies van de garantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij het
werken niet in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondin­gen!
Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften in acht. Het gebruik van het ap­paraat kan op bepaalde dagen
(bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
op bepaalde tijdstippen van de dag
(middagpauzes, nachtrust) of in bijzondere gebieden (bijvoorbeeld kuuroorden, klinieken etc.) beperkt
of verboden zijn.
Schakel de motor volgens instructies
in en slechts dan, wanneer uw voe­ten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
Gebruik het apparaat niet bij regen,
bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting.
Werk niet met het apparaat als u moe
of ongeconcentreerd bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las
altijd tijdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
33
NL
Let bij het werken op een veilige
stand, in het bijzonder op hellingen. Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voor­zichtig wanneer u de rijdrichting op de helling wijzigt. Werk niet op overdre­ven steile hellingen.
Bedien het apparaat slechts stap­voets. Wees uiterst voorzichtig wan­neer u het apparaat omkeert, het naar u toe trekt of achteruit stapt.
Schakel het apparaat voorzichtig in
overeenstemming met de in deze handleiding vermelde instructies in. Let op voldoende afstand tot de voe­ten tot roterende messen.
Kantel het apparaat niet bij het star­ten, behalve als dit bij het starten op hoog gras noodzakelijk is. In dit geval kantelt u het apparaat door zodanig op de hoofdligger van de handgreep te duwen, dat de voorwielen van het apparaat gemakkelijk opgetild worden. Controleer altijd dat beide handen zich in de werkstand bevin­den voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt.
Werk nooit zonder stootbescherming of
grasvangmand. Neem altijd een veilige afstand tot de uitwerpopening in acht.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondin­gen.
Het apparaat mag niet opgetild of ge­transporteerd worden zolang de motor draait. Schakel het apparaat uit als het voor het transport gekanteld moet wor­den als andere oppervlakten dan ga­zons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te maaien oppervlakten gebracht wordt.
Houd de grasuitwerpopening steeds
netjes en vrij. Verwijder snoeiafval en­kel bij stilstand van het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder toe­zicht op het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvol­ledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik het apparaat nooit met be­schadigde beschermingsinrichtingen, afschermingen of ontbrekende veilig­heidsmechanismen, zoals richtingwijzi­gende of grasvanginrichtingen.
Overbelast uw apparaat niet. Werk
uitsluitend in het aangegeven vermo­gensgebied en wijzig de regelaarin-
stellingen aan de motor niet. Gebruik
geen machines meteen laag pres­tatievermogen voor zware werken. Gebruik uw apparaat niet voor doel­einden, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in de nabij­heid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat er brand- of explosiegevaar.
Nooit het apparaat optillen of wegdra­gen wanneer de motor draait.
Schakel het apparaat uit, trek de netstek­ker af en vergewis u dat alle beweeg-
bare onderdelen stilstaan:
- altijd, wanneer u het apparaat verlaat
en wanneer het niet gebruikt wordt.
- voordat u blokkeringen verhelpt of
verstoppingen in het uitwerpkanaal elimineert;
- wanneer het netsnoer beschadigd of
verstrikt geraakt is,
- voordat u het apparaat controleert,
reinigt of eraan werkt;
- wanneer het apparaat op een
vreemd voorwerp gestoten is. On­derzoek het apparaat op beschadi­gingen en voer de vereiste reparaties door voordat u opnieuw start en met
34
NL
het apparaat werkt;
- wanneer het apparaat begint op on­gewone wijze sterk te trillen, is een onmiddellijke controle noodzakelijk.
Breng handen en voeten nooit in de
nabijheid van of onder roterende on­derdelen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten
en schroeven vast aangedraaid zijn en dat het apparaat zich in een veilige toestand voor het werk bevindt.
Tracht niet het apparaat zelf te repare­ren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons gemachtigde klantenserviceafdelingen uitgevoerd worden.
Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinde­ren.
Behandel uw apparaat met zorg.
Houd de werktuigen scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen wer­ken. Volg de onderhoudsvoorschriften op.
Draag beschermende handschoenen
wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
Controleer de grasvanginrichting re­gelmatig op slijtage en vervormingen. Vervang omwille van de veiligheid versleten of beschadigde onderdelen. Wees bij de instelling van de messen uiterst voorzichtig, opdat uw vingers niet tussen de roterende messen en vaststaande onderdelen van de ma­chine gekneld worden.
Controleer, dat er uitsluitend reserve­snoeiwerktuigen gebruikt worden, die
door de fabrikant toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met de
op het typeaanduidingplaatje vermel­de gegevens overeenstemt.
Sluit het apparaat zo mogelijk enkel op
een stopcontact met aardlekschake-
laar (differentieelschakelaar) met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA aan.
Vermijd lichamelijk contact met geaar­de onderdelen (bijvoorbeeld metalen omheiningen, metalen palen).
Gebruik uitsluitend toegestane net-
snoeren van het type H05VV-F of H05RN-F, die hoogstens 75 m lang en voor het gebruik in de open lucht be­stemd zijn. De draaddwarsdoorsnede van het netsnoer moet minstens 1,5 mm2 bedragen. Rol een kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Con­troleer het snoer op beschadigingen.
Gebruik om het netsnoer aan te bren­gen de daarvoor voorziene snoerop­hanging.
Houd het netsnoer tijdens het werken
op een veilige afstand tot het snoei­werktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer beschadigen en tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat bedient.
Gebruik het netsnoer niet om de stek­ker uit het stopcontact te trekken. Be­scherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is. Als het net­snoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het vervangen worden
35
NL
door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klantenserviceaf­deling verkrijgbaar is.
Verbind geen beschadigd netsnoer
met het stroomnet. Raak geen be­schadigd netsnoer aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een be­schadigd netsnoer kan tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een pa­rallel met het snoeiniveau draaiend snoei­werktuig. Hij is met een elektrische motor met een zeer groot prestatievermogen, een slijtvaste kunststofbehuizing, een veiligheidsschakelaar en ook een gras­vangmand met niveau-indicator uitgerust. Bijkomend is het apparaat 6-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft het lichtlo­pende wielen. Gelieve voor de werking van de bedie­ningsonderdelen de hierna volgende be­schrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de zij­den 2 - 4.
Overzicht
1 Beugelhandgreep 2 Starthefboom 3 Bovenste spanhefbomen 4 Onderste hoofdligger 5 Stootbescherming 6 Onderste spanhefbomen 7 Grasvangzak 8 Achterwielen 9 Voorwielen 10 Apparaatbehuizing
11 Hefboom voor een verstelling
van de snoeihoogte 12 2 transporthandvaten 13 Kabelhouder 14 Trekontlasting van het snoer 15 Apparaatsnoer 16 Ontgrendelknop (niet zichtbaar) 17 Apparaatstopcontact 18 Netsnoer
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit.
Beugelhandgreep monteren
Onderste hoofdligger om-
hoog klappen:
1. Klap de onderste hoofdligger
(4) tot in de gewenste hoekposi-
tie omhoog.
2. Vergrendel de onderste span-
hefbomen (6) doordat u deze in
de richting van hoofdligger (4)
duwt. De spanhefbomen moe-
ten zodanig tegen de hoofdlig-
ger liggen, dat er met gemid-
delde kracht gespannen kan
worden.
In het andere geval moet de
spanhefboom verder in de
richting van de wijzers van de
klok gedraaid of moet de span-
hefboom tegen de richting van
de wijzers van de klok in losser
gemaakt worden.
Trekontlasting van het snoer
inhaken:
Schuif de kabeltrekontlasting (14)
over de beugelhandgreep (1).
36
NL
Beugelhandgreep monteren:
1. Bevestig de beugelhandgreep (1) met de bijgevoegde schroe­ven, de onderlegplaatjes en de
bovenste spanhefbomen (3)
rechts en links aan de onderste hoofdligger (4). Er zijn drie posi­ties mogelijk.
2. Draai de spanhefbomen (3) in
de richting van de wijzers van een klok.
3. Vergrendel de spanhefbomen
(3) doordat u deze in de richting van hoofdligger (4) duwt. De
spanhefbomen moeten zodanig tegen de hoofdligger liggen, dat er met gemiddelde kracht ge­spannen kan worden. In het andere geval moet de spanhefboom verder in de richting van de wijzers van de klok gedraaid of moet de span­hefboom tegen de richting van de wijzers van de klok in losser gemaakt worden.
Snoerhouders inklikken: Klik de snoerhouders
( , 13) aan de onderste hoofd­ligger in en zet daarmee het ap-
paraatsnoer ( , 15).
Grasvangmand monteren
Grasvangmand ineenzetten:
Klik de rubberlip aan het vang-
mandnet (19) in de harde
schaal van de grasvangmand
(9) vast.
Schuif het buisframe (19) in het
vangmandnet (20). Let erop dat
het buisframe volledig ingescho-
ven is (zie kleine afbeelding).
De buisframebeugel past daar-
bij de in de gleuf (21) aan de
onderzijde van de vangmand.
Stulp de verbindingsstukken
(22) van kunststof over het buis­onderstel (20).
Blokkeer het buisframe (20) met
de bijgevoegde schroeven en
onderlegschroeven (23).
Bediening
Opgelet: apparaat niet zonder
volledig aangebrachte stootbe­scherming of grasvangmand be­dienen. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Grasvangmand inhaken / afne­men
1. Til de stootbescherming (5) op.
2. Haak de grasvangmand (7) in
de daarvoor voorziene ophan-
ging (23) aan de achterzijde van
het apparaat in.
3. Positioneer de stootbescher-
ming (5) op de grasvangmand (7), hij houdt deze in de juiste
positie.
4. Om de grasvangmand (7) af
te nemen, tilt u de stootbe-
scherming (5) op en haakt u
de grasvangmand uit. Klap de stootbescherming terug aan de apparaatbehuizing.
Om de grasvangmand te ledigen,
verwijzen wij ook naar hoofdstuk „Afvalverwijdering/milieubescher-
ming“.
37
NL
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Neem de hefboom (11) voor een
verstelling van de snoeihoogte vast en breng deze voorbij de grendelinrichting op de gewenste instelling van de snoeihoogte.
Het apparaat beschikt over 6 posities voor
de instelling van de snoeihoogte:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 30 - 65 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoei­hoogte gekozen te worden.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het nets­noer in het apparaatstopcontact.
2. Vorm uit het uiteinde van het netsnoer een lus en haak deze
in de trekontlasting (14) van het
snoer in.
3. Sluit het apparaat op de net­spanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwer­pen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (16) aan de
handgreep in en houdt u gelijk­tijdig de starthefboom (2) inge­drukt. Laat de ontgrendelknop
(16) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (2) los.
Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele seconden lang. Raak het draai­ende mes niet aan. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Niveau-indicator
Zijdelings aan de grasvangmand is een
niveau-indicator aangebracht. De aërody­namische luchtgeleiding van de klep zorgt aanvullend voor de optimale vulling.
Klep geopend:
grasvangmand leeg
Klep gesloten:
grasvangmand vol
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom wordt het gazon telkens nadat er gemaaid werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80 mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het ga­zon minstens één keer per week gemaaid.
De beide draaghandgrepen (zie , 12) vergemakkelijken voor u het
transport van het appaarat.
Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het stopcontact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de
38
NL
reeds gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo
recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor bescha­digd worden.
Werk op hellingen altijd dwars op de
helling. Wees uiterst voorzichtig wan­neer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na ge­bruik zoals in hoofdstuk „Reiniging,
onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/ opslag
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschreven zijn, door een door ons gemach­tigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Ge­bruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of plastic van de wielen, de ventilatie­openingen, de uitwerpopening en
het bereik van de messen. Gebruik
geen harde of puntige voorwerpen, ze ouden het apparaat kunnen beschadi­gen.
Smeer van tijd tot tijd de wielen met
olie in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblijkelijke tekortkomin­gen, zoals losse, versleten of bescha-
digde onderdelen. Ga de vaste zitting
van alle moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en bescher­mingsinrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Mes uitwisselen
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het ap­paraat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af.
Als het mes stomp is, kan het door een gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen worden. Als het mes beschadigd is of een onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderde-
len”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen
en houd het mes vast (24). Draai de messchroef (25) tegen
39
NL
de richting van de wijzers van de klok van de motorspil..
3. Monteer het nieuwe mes (24)
weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes (24) cor­rect gepositioneerd en dat de
schroef (25) vast aangedraaid is
Opslag
Opdat het apparaat minder plaats
in beslag neemt, draait u de vier bevestigingsschroeven los en klapt u de beugelhandgreep en de on­derste hoofdligger in. Let erop dat de snoeren niet geklemd zitten.
Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen.
Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
Omhul het apparaat niet met nylon­zakken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze apparaten teweeggebrachte beschadi­gingen, voor zover deze door een onoor­deelkundige reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer.
Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier van uw afgewerkte olie, geef de oli aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage­punt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden worden en zijn zo voor recyclage geschikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter. De afvalverwijdering van uw defecte inge­zonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt
u via het Grizzly servicecenter bestellen.
Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven.
Reservemes ............................ 13700231
Grasvangzak ............................ 91095400
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier ......ERM 1438 G
Opnamevermogen van de motor .. 1400 W
Netspanning ................ 220-240V~, 50 Hz
Beschermingsklasse...........................II
Veiligheidsklasse ...............................IP24
Onbelast toerental ....................3600 min
Snijdcirkel ........................................38 cm
Snoeihoogte ......... 25/35/45/55/65/75 mm
Gewicht..........................................17,5 kg
Volume grasvangmand ........................40 l
Geluidsdrukniveau
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Geluidsvermogensniveau (LwA)
gewaarborgd ............................ 96 dB(A)
gemeten ......... 91,6 dB(A), KwA=2,05 dB
Trilling (an)........ max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
Geluids- en trilwaarden worden in over­eenstemming met de in de conformiteit­verklaring vermelde normen en bepalin­gen vastgesteld.
-1
2
40
NL
Technische en optische wijzigingen kun­nen in het kader van de verdere ontwik­keling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aanwijzingen en gegevens zijn daarom niet bindend. Wet­tige aanspraken, die op basis van deze gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan men daarom niet doen gelden.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Voor zakelijk gebruik en vervan­gende apparatuur geldt een verkorte ga­rantie van 12 maanden, overeenkomstig de wettelijke bepalingen.
Beschadigingen, die op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzame bediening berusten, vallen niet onder de garantie. Bepaalde bouwelementen zijn onderhevig aan slijtage en vallen niet on­der de garantie. Hiertoe behoren vooral: mes.
Voorwaarde voor de garantie is bovendien, dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven onderhoudsintervallen werden nageleefd als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onder­houd en reparatie.
Beschadigingen die door produktie of mate-Beschadigingen die door produktie of mate­riaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos door vervangstukken of reparatie verhol­pen. Voorwaarde voor deze bepaling is wel, dat het apparaat intact en met koop­en garantiebewijs aan ons servicecenter wordt overhandigd.
voldoende gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: stuur in geen geval defekte ma- chines met volle olietank op. Leeg de tank!
Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als
de machine zijwaarts of op de kop gesteld
wordt) of brandbeschadigingen die door het
transport zijn ontstaan, worden ten laste van de afzender gelegd.
Ongefrankeerde – oningepakt, ex­press of andere speciale zendingen – toegezonden machines worden niet aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij gra­tis door.
Reparatieservice
U kunt reparaties die niet onder de garan-U kunt reparaties die niet onder de garan­tie vallen, tegen betaling laten uitvoeren
door ons servicecenter. Zij brengen graag
eerst een offerte uit.Wij bewerken alleen apparaten die, voldoende zijn verpakt en
41
NL
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stek-
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit”
defect
Apparaat start niet
Motor defect
Gras te lang
ker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elek­tricien
Reparatie door klantenservice­afdelingKoolborstels versleten
Grotere snoeihoogte instellen.
Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
Motor valt stil Blokkering door vreemd
voorwerp
Snoeihoogte te laag
Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden, gerammel of trillingen
Mes stomp Mes laten slijpen of uitwisselen
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen
Mes foutief gemonteerd Mes correct monteren
Mes door gras geblok­keerd
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Mes beschadigd Mes uitwisselen
42
Vreemd voorwerp verwijderen
Snoeihoogte instellen
Gras verwijderen
IT
Indice
Volume di fornitura ............................ 43
Destinazione d’uso ............................ 43
Norme di sicurezza ............................ 44
Simboli/scritte sull’apparecchio ....... 44
Norme de sicurezza nelle istruzioni 44
Indicazioni di sicurezza generali ..... 44
Descrizione generale......................... 48
Descrizione del funzionamento ....... 48
Vista d’insieme ................................ 48
Montaggio .......................................... 48
Montaggio Impugnatura .................. 48
Montaggio cestello raccoglierba ..... 49
Comando ............................................ 49
Inserimento/rimozione cestello racco-
glierba ............................................. 49
Regolazione dell’altezza del taglio .. 49
Accensione e spegnimento ............ 50
Indicatore del livello di riempimento 50
Lavorare con il tagliaerba ................ 50
Pulizia/manutenzione/stoccaggio .... 51
Lavori di pulizia e manutenzione gene-
rali ................................................... 51
Sostituzione lama ............................ 51
Stoccaggio ...................................... 52
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ....... 52
Ricambi............................................... 52
Dati tecnici ......................................... 52
Garanzia .............................................. 53
Reparatur-Service.............................. 53
Ricerca guasti .................................... 54
Dichiarazione di conformità CE ..... 104
Disegno esploso .............................. 106
Grizzly Service-Center .................... 107
Si prega di leggere con atten-
zione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizza­tore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio dall’imballaggio e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
- Tagliaerba con montante inferiore e impugnatura ad arco montati con cavo elettrico
- Cestello raccoglierba (composto da due parti)
- Scarico trazione cavo
- 2 serracavi
- Materiale di montaggio impugnatura ad archetto
- Materiale di montaggio cesto racco­glierba
- Istruzioni per l’uso
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni , può causare danni all’apparecchio e rappre­sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. Bambini e persone che non han­no familiarizzato con le presenti istruzioni non devono usare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio in presenza di pioggia o in ambienti umidi è vietato.
43
IT
dB
L
WA
Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato.
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico.
Simboli/scritte sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzio­ni d’uso.
Indossare una protezione per gli
occhi e per l’udito.
Non esporre l’apparecchio all’umi-
dità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagna­ta.
Pericolo di lesioni a causa di par-Pericolo di lesioni a causa di par-
ti catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
Attenzione – Lame da taglio af-
late! Tenere lontani piedi e mani. Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire i lavori di regolazione o di pulizia oppure se il cavo di rete è in­ceppato o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato. Tenere il cavo di rete lontano dall’apparecchio e dalla lama da taglio!
Attenzione!
Scia della lama del tagliaerba.
Indicazione del livello di rumore
Lwa in dB.
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici non devo-
no essere smaltiti insieme ai riuti
domestici.
Cerchio di taglio
Norme de sicurezza nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delu-
cidato) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio
Indicazioni di sicurezza gene­rali
In caso in uso improprio questo
apparecchio può causare lesioni gravi. Per evitare danni a persone e cose, leggere e osservare tassa­tivamente le seguenti indicazioni di sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando.
Preparazione:
Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi
44
IT
bambini) con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o senza sufciente
esperienza e/o che non hanno le nozio­ni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio.
Non permettere mai a bambini o ad
altre persone, che non conoscono le istruzioni d’uso, di usare l’apparec­chio. Alcune disposizioni locali preve­dono un’età minima per l’utilizzatore.
Non usare mai l’apparecchio quando
si trovano nelle vicinanze persone, in particolare bambini e animali domesti­ci.
• Bambini devono essere sorvegliati,
per garantire che non giochino con l’apparecchio.
L’operatore o utilizzatore è respon­sabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà delle stesse.
Controllare l’area nella quale viene
impiegato l’apparecchio e rimuovere
pietre, bastoni, li metallici o altri corpi
estranei che possono essere catturati e catapultati.
Indossare apposito abbigliamento da
lavoro come scarpe chiuse con suola antiscivolo e un pantalone lungo resi­stente. Non usare l’apparecchio scalzi o con i sandali.
Prima di ogni uso, eseguire un con­trollo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio in caso di dispo-
sitivi di sicurezza (p. es. protezione antiurto o cesto raccoglierba), com-
ponenti del dispositivo di taglio o bul­loni mancanti, usurati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento, gli utensili e bulloni danneggiati devono essere sostituiti nel set.
Prestare particolare attenzione quan­do si usano apparecchio con più uten-
sili da taglio, in quando il movimento
della lama può provocare la rotazione delle restanti lame.
Usare solo ricambi e accessori forniti
e consigliati dal produttore. L’impiego di corpi estranei comporta l’immediata esclusione del diritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani vicino
o sotto alle parti rotanti durante il lavoro. Pericolo di lesioni!
Osservare la protezione antiru-
more e le disposizioni locali. L’uso dell’apparecchio durante determi-
nate giornate (p. es. domeniche e festivi) può essere limitato o vieta­to in determinate fasce orarie (ora di pranzo, riposo notturno) o in determinati ambienti (p. es. luoghi di cura, cliniche ecc..)
Accendere il motore secondo le istru­zioni e solo, quando i piedi sono po-
sizionati ad una distanza sicura dagli utensili da taglio.
Non usare l’apparecchio in presenza
di pioggia o maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato. Lavorare solo con la luce diurna o con una buona illuminazione.
Non lavorare con l’apparecchio, se si
è stanchi o poco concentrati o dopo l’assunzione di alcol o farmaci. Fare una pausa ad intervalli regolari. Lavo­rare con raziocinio.
Durante il lavoro, prestare attenzione
ad una posizione stabile, in particolare sui pendii. Lavorare sempre trasver­salmente al pendio, mai su è giù. Prestare particolare attenzione, quan­do si cambia la direzione di marcia sui
45
IT
pendii. Non lavorare su pendii ecces­sivamente ripidi.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo­mo. Prestare particolare attenzione, quando si gira o tira verso di se l’ap­parecchio o si cammina all’indietro.
Accendere l’apparecchio con cautela
secondo le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni. Prestare attenzione
ad una sufciente distanza dei piedi
dalle lame rotanti .
Non ribaltare l’apparecchio durante
l’avviamento, salvo nei casi in cui sia necessario per la partenza nell’erba alta. In questo caso, ribaltare l’ap­parecchio premendo l’impugnatura in modo tale che le ruote anteriori dell’apparecchio vengano leggermen­te sollevate. Controllare sempre che le due mani si trovano in posizione di lavoro, prima di riappoggiare l’appa­recchio sul terreno.
Non lavorare mai senza cesto racco­glierba o protezione antiurto. Tenersi sempre lontani dall’apertura di espul­sione dell’erba
Non lavorare mai senza protezione
antiurto o cestello raccoglierba. Man­tenersi sempre lontani dall’apertura di espulsione.
Attenzione pericolo! La lama conti-
nua a ruotare. Pericolo di lesioni.
L’apparecchio non deve essere solle­vato o trasportato, n tanto che il mo-
tore gira. Spegnere l’apparecchio nel caso in cui debba essere ribaltato per il trasporto, si debbano attraversare su-
perci diverse dal prato e l’apparecchio
venga condotto verso le e lontano dalle
superci da tagliare.
Tenere l’apertura di espulsione dell’er-
ba sempre pulita e libera. Rimuovere l’erba tagliata solo quando l’apparec­chio è fermo.
Non lasciare mai l’apparecchio incu­stodito sul posto di lavoro.
Non lavorare con l’apparecchio dan­neggiato, incompleto o trasformato senza il consenso del produttore. Non usare mai l’apparecchio con dispositivi di sicurezza o schermature danneg­giati oppure senza i dispositivi di sicu­rezza come i dispositivi di deviazione e/o di raccolta dell’erba.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Lavorare solo nel campo di potenza specicato e non modicare le impo­stazioni di regolazione del motore. Non usare apparecchi a bassa poten­za per lavori pesanti. Non usare l’ap-
parecchio per scopi diversi da quelli
per cui è stato concepito .
Non usare l’apparecchio nelle vici­nanze di liquidi o gas inammabili. La mancata osservanza di questa indica-
zione comporta rischi di incendio o di esplosione.
Non sollevare o trasportare mai l’ap­parecchio mentre il motore gira.
Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina e assicurarsi che tutte le parti
mobili siano ferme:
- sempre, quando si abbandona l’ap-
parecchio e non viene usato.
- prima di sbloccare i bloccaggi o di rimuovere gli intasamenti nel cana­le di espulsione;
- quando il cavo di rete è danneggia­to o aggrovigliato,
- prima di controllare, pulire l’appa­recchio o di eseguire lavori al me­desimo;
- quando si incontra un corpo estra­neo. Individuare eventuali dan­neggiamenti all’apparecchio ed
46
IT
eseguire le riparazioni necessarie, prima di riavviare e lavorare con l’apparecchio;
- nel caso in cui l’apparecchio inizi a vibrare in modo anormale, è neces­sario un controllo immediato.
Non posizionare mai le mani o i piedi
vicino o sotto le parti rotanti. In caso di tosatura con la falce, non posizionarsi mai davanti all’apertura di espulsione dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bullo­ni siano ben stretti e l’apparecchio sia in condizioni di lavoro sicure.
Non tentare di riparare autonoma­mente l’apparecchio, salvo nel caso in cui si è adeguatamente istruiti. Tutti
i lavori non specicati nelle presenti
istruzioni d’uso devono essere effet­tuati esclusivamente dai centri di assi­stenza clienti da noi autorizzati.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Trattare l’apparecchio con cura. Tene­re gli utensili aflati e puliti, in modo
tale da garantire condizioni di lavoro migliori e più sicure. Seguire le dispo­sizioni di manutenzione.
Indossare guanti di protezione , quando
si sostituisce il dispositivo da taglio.
Controllare regolarmente il dispositivo raccoglierba per vericare l’eventuale
presenza di usura e deformazioni. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Prestare parti­colare attenzione durante la regolazio­ne delle lame, in modo tale da evitare che le dita non vengano schiacciate tra le lame rotanti e le parti sse del­la macchina.
Assicurarsi che vengano usati solo
utensili da taglio di ricambio autoriz-
zati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
Prestare attenzione che la tensione di
rete corrisponda alle indicazioni ripor­tate sulla targhetta dell’apparecchio.
Possibilmente allacciare l’apparecchio
solo ad una presa provvista di circuito
di sicurezza per correnti di guasto (in­terruttore FI) con una corrente di aper-
tura di massimo 30 mA an.
Evitare il contatto del corpo con le parti messe a terra (p. es. recinzioni o pali metallici).
Usare solo cavi di rete ammessi del
tipo H05VV-F o H05RN-F, con una lunghezza massima di 75 m e con­cepiti per l’uso all’esterno. Il diametro del cavo di rete deve corrispondere minimo a 1,5 mm2. Prima dell’uso, srotolare sempre completamente la bobina del cavo. Controllare il cavo
per vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti.
Per il ssaggio del cavo di rete usare
la spira del cavo prevista.
Durante il lavoro, tenere il cavo di rete
lontano dall’utensile da taglio. Le lame da taglio possono danneggiare il cavo di rete e provocare il contatto con le parti conduttive. In generale, condurre il cavo di rete dietro l’utilizzatore.
Non usare il cavo di rete per staccare
la spina dalla presa. Proteggere il cavo di rete dal calore, dall’olio e da spigoli vivi.
Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica dalla presa, se il cavo di rete è danneggiato. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di que­sto apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una con­duttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o
47
IT
dal servizio di assistenza clienti dello stesso.
Non collegare un cavo di rete danneg­giato alla rete di alimentazione. Non toccare un cavo di rete danneggiato,
n tanto che è collegato alla rete di alimentazione. Un cavo di rete dan-
neggiato può provocare il contatto con le parti conduttive.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un uten­sile da taglio che gira parallelamente al livello di taglio. E’ dotato di un motore elet­trico potente, un alloggiamento di plastica resistente, un interruttore di sicurezza e una protezione antiurto come anche di un cesto raccoglierba con indicatore del livel­lo di riempimento. Inoltre, l’apparecchio è regolabile in 6 altezze ed è dotato di rotelle facili da manovrare. Il funzionamento dei componenti è riporta­to nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle pagine 2-4.
Vista d’insieme
1 Impugnatura ad arco 2 Dadi ad alette 3 Leva di serraggio superiore 4 Montante inferiore 5 Protezione antiurto 6 Leva di serraggio inferiore 7 Cestello raccoglierba 8 Ruote posteriori 9 Ruote anteriori 10 Alloggiamento apparecchio 11 Leva per la regolazione dell’al-
tezza di taglio 12 2 manici per il trasporto 13 Serracavi 14 Scarico della trazione cavo 15 Cavo dell’apparecchio
16 Pulsante di sblocco (non a vi-
sta)
17 Presa dell’apparecchio 18 Cavo di rete
Montaggio
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
all’apparecchio, staccare la spina elettrica.
Montaggio Impugnatura
Ribaltare verso l’alto la parte
inferiore del manubrio:
1. Ribaltare la parte inferiore del
manubrio (4) verso l’alto no
alla posizione angolare deside-
rata.
2. Bloccare la leva di serraggio infe-
riore (6), premendola in direzione
del manubrio (4). Le leve di ser-
raggio devono aderire sul manu-
brio in modo tale da garantire un
serraggio di forza media.. Altrimenti la leva di serraggio
deve essere ruotata ulterior-
mente in senso orario o allenta-
ta in senso antiorario.
Sospensione scarico della
trazione del cavo:
Inserire lo scarico della trazione
(14) sull‘impugnatura ad archet-
to (1).
Montaggio dell‘impugnatura
ad archetto:
1. Fissare l‘impugnatura ad ar-
48
IT
chetto (1) con le viti e le rondel­le fornite e le leve di serraggio
superiori (3) a destra e sinistra
sulla parte inferiore del manu­brio (4). Sono possibili tre posi­zioni.
2. Girare la leva di serraggio (3) in
senso orario.
3. Bloccare la leva di serraggio (3),
premendola in direzione del ma-
nubrio (4). Le leve di serraggio
devono aderire sul manubrio in modo tale da garantire un ser­raggio di forza media..
Altrimenti la leva di serraggio
deve essere ruotata ulterior­mente in senso orario o allenta­ta in senso antiorario.
Fissaggio serracavo: Attaccare il serracavo
( , 13) sul montante inferiore e ssare con il medesimo il cavo dell’apparecchio ( , 15).
Montaggio cestello raccoglierba
Assemblaggio raccoglierba:
Agganciare il labbro di gomma
sul cestino raccoglierba (19)
nell’alloggiamento del cestino
raccoglierba (9).
Inserire la struttura tubolare
(19) nella rete del cesto racco­glierba (20). Prestare attenzione
che la struttura tubolare sia
completamente inserita (vedi gura piccola).
La staffa della struttura tubolare
entra nella scanalatura (21) sul
lato inferiore del cesto raccoglierba
Inserire le linguette di plastica
(22) sull’armatura tubolare (20).
Fissare la struttura tubolare (20)
con le viti e rondelle fornite (23).
Comando
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione antiurto o il cestino raccoglierba completamente montati. Perico­lo di lesioni!
Inserimento/rimozione cestel­lo raccoglierba
1. Sollevare la protezione antiurto
(5).
2. Appendere il cestello raccoglier-
ba (7) nell’apposita sospensione (23) sul lato posteriore dell’ap-
parecchio.
3. Posizionare la protezione antiu-
rto (5) sul cestello raccoglierba (7), lo tiene bloccato nella posi-
zione corretta.
4. Per rimuovere il cestello racco-
glierba (7) sollevare la prote­zione antiurto (5) e staccare il
cestello raccoglierba. Rimettere la protezione antiurto sull’allog­giamento dell’apparecchio.
Per svuotare il cestello raccoglier-
ba, vedi anche capitolo „Smalti-
mento/tutela dell’ambiente “.
Regolazione dell’altezza del taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arre­sto della lama. Rischio di danni a persone.
Afferrare la leva (11) per la re-
golazione dell’altezza di taglio e
49
IT
farla scorrere sul meccanismo di
bloccaggio no a raggiungere la
posizione desiderata per l’altezza di taglio
L’apparecchio è dotato di 6 posizioni per
la regolazione dell’altezza di taglio:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 30 - 45 mm, per un prato calpestabile a circa 30­65 mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata.
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete nella presa dell’apparecchio.
2. Formare con l’estremità del cavo di rete un cappio e appen­derlo nello scarico trazione cavo
(14).
3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
4. Prima di procedere all’accen­sione, prestare attenzione che l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante di sbloc-
caggio (16) sull’impugnatura e
contemporaneamente tenere premuta la leva di avviamento
(2). Rilasciare il pulsante di sbloccaggio (16).
6. Per spegnere l’apparecchio, rila-
sciare la leva di avviamento (2).
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento. Rischio di danni a persone.
Indicatore del livello di riempi­mento
Sul lato del cesto raccoglierba si trova un indicatore del livello di riempimento. La conduzione dell‘aria aerodinamica della valvola garantisce inoltre un riempimento ottimale.
Valvola aperta:
cesto raccoglierba vuoto
Valvola chiusa:
cesto raccoglierba pieno
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la forma­zione rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell’erbaccia. Per
questo motivo, dopo ogni intervento di tosatura il prato diventa più tto e omo-
geneo. Il primo taglio avviene circa a partire da aprile con un’altezza di crescita di 70
- 80 mm. Nella stagione vegetativa prin­cipale il prato deve essere tosato minimo una volta a settimana.
I due manici per il trasporto (vedi , 12) facilitano il trasporto
dell’apparecchio.
Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dal­la stessa.
Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul lato già tosato.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo­mo eseguendo traiettoria più dritte
50
IT
possibili. Per una tosatura perfetta, le traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centimetri.
Regolare la profondità di taglio in
modo tale da non sovraccaricare l’apparecchio. Altrimenti si rischia di danneggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal­mente. Prestare particolare attenzione durante le manovre di retromarcia e
quando si tira l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio dopo ogni impie-
go come descritto nel capitolo „Puli-
zia, manutenzione, stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto,
spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arre­sto della lama. Rischio di danni a persone.
Pulizia/manutenzione/ stoccaggio
Fare effettuare i lavori non de-
scritti nelle presenti istruzioni d’uso da un centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si ma-
neggia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegne­re l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arresto della lama.
Lavori di pulizia e manutenzio­ne generali
Non spruzzare il tosaerba con
acqua.
Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Per la pulizia, usare una spazzola o un panno senza detergenti o solventi.
Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura con un pezzo di legno o di plastica dalle ruote, dalle aperture di venti­lazione, all’apertura di espulsione dell’erba e dalla zona della lama. Non usare oggetti duri o appuntivi, posso­no danneggiare l’apparecchio.
Lubricare di tanto in tanto le ruote.
Controllare il tosaerba prima di ogni uso per vericare la presenza di even-
tuali difetti evidenti, come parti allenta­te, usurate o danneggiate. Controllare la corrette sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
Controllare le coperture e i dispositivi di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la cor­retta sede. Eventualmente, provvede­re alla sostituzione
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere afla­ta da un’ofcina specializzata. Se la lama
è danneggiata o presenta uno sbilancia-
mento, deve essere sostituita (vedi capito­lo Ricambi).
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (24). Svitare la vite della lama (25) in senso an-
tiorario mediante un cacciavite dal mandrino motore.
3. Rimontare la nuova lama nella
sequenza invertita. Prestare
attenzione che la lama sia posi­zionata correttamente e la vite sia ben stretta
51
IT
Stoccaggio
Per ridurre lo spazio di ingombro
dell’apparecchio, allentare le quat­tro viti di ssaggio e piegare l’im-
pugnatura ad arco e il montante inferiore. Prestare attenzione che i cavi non vengano schiacciati.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambi­ni. Allentare i dadi ad alette e ribaltare il manico, in modo tale che l’apparec­chio occupi meno spazio. Assicurarsi che i cavi non siano schiacciati.
Lasciare raffreddare il motore, prima
di riporre l’apparecchio in un ambiente chiuso.
Non avvolgere l’apparecchio nei sac­chi di nylon, in quanto potrebbe for-
marsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione non conforme o dall’impiego di ricambi non origi­nali o da un uso improprio dell’apparecchio.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparec­chio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti do­mestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupe-
ro. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero di fax indicato.
Lame di ricambio ..................... 13700231
Cestello raccoglierba ................ 91095400
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico ...........ERM 1438 G
Potenza assorbita del motore ....... 1400 W
Tensione nominale....... 220-240V~, 50 Hz
Classe di protezione ...........................II
Tipo di protezione ..............................IP24
Numero di giri al minimo ...........3600 min
Cerchio di taglio ...............................38 cm
Altezza taglio ........ 25/35/45/55/65/75 mm
Peso ..............................................17,5 kg
Volume cesto raccoglierba ..................40 l
Livello di pressione acustica
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Livello di potenza acustica (LwA)
garantito .................................. 96 dB(A)
misurato ......... 91,6 dB(A), KwA=2,05 dB
Vibrazione (an) . max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
I valori di rumore sono stati rilevati ade­guatamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiara­zione di conformità.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le
-1
2
52
IT
misure, indicazioni e dati di queste istruzioni
per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24
mesi di garanzia. Per uso industriale e apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle disposizioni di legge.
I danni riconducibili ad usura, sovracca­rico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia.
Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni ri­portate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del
materiale o errori di costruzione verran­no eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessa-
rio che l’apparecchio sia spedito - non smontato - al nostro Centro di Assisten-
za unitamente alla prova d’acquisto e al
tagliando di garanzia.
Attenzione: siete pregati di non inviare
mai attrezzature con il serbatoio dell’olio pieno. È di massima importanza svuo­tare il serbatoio. Eventuali danni alle
cose (l’olio fuoriesce quando si appoggia l’attrezzatura lateralmente o testa in giù!)
ossia danni d’incendio durante il traspor­to sono a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a cari-
co del destinatario - via collo ingom­brante, espresso oppure con altro tipo di carico speciale - non vengono accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Reparatur-Service
Riparazioni non soggette a garanzia pos­sono essere effettuate dal nostro centro di assistenza pagando in base al calcolo di
quest’ultimo. Il nostro centro d’assistenza
stilerà volentieri un preventivo per i nostri clienti. Possiamo trattare solo apparecchi che siano ben imballati e che siano invia-
ti con un’affrancatura sufciente. I rischi
di trasporto sono a carico del mittente.
53
IT
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Controllare la presa, il cavo,
Tensione di rete mancante
Interruttore di accensione/
L‘apparecchio non si ac­cende
Il motore si spegne Bloccaccio da parte di corpi
Il risultato del lavoro non è soddisfacente oppure il motore è lento
La lama non ruota
Rumori anormali, battito o vibrazioni
spegnimento difettoso
Spazzola di carbone con­sumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
estranei
Altezza di taglio troppo bassa
Lama smussata
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio
Lama montata in modo errato
Lama bloccata dall‘erba Rimuovere l‘erba
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Lama danneggiata Sostituire la lama
la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto
Riparazione da parte del centro di assistenza clienti
Impostare un‘altezza di ta­glio superiore. Sollevare leg­germente le ruote anteriori premendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un‘altezza di ta­glio inferiore
Fare arrotare o sostituire la lama
Montare correttamente la lama
54
PT
Índice
Volume de fornecimento .................... 55
Fim de aplicação................................. 55
Indicações de segurança ................... 56
Pictogramas/inscrições na máquina 56
Símbolos colocados no manual ....... 56
Indicações gerais de segurança ...... 56
Descrição geral ................................... 60
Descrição do funcionamento ........... 60
Vista de conjunto ............................. 60
Montagem ............................................ 60
Montagem do punho em arco .......... 60
Montar o cesto de recolha de relva .. 61
Operação ............................................. 61
Colocar/tirar o cesto de recolha de
relva ................................................. 61
Regulação da altura de corte ........... 62
Como ligar e desligar ...................... 62
Indicação do nível de enchimento ... 62
Execução de serviços com a máquina
de cortar relva .................................. 63
Limpeza/Manutenção/Armazenamento .63
Serviços gerais de limpeza ede manu-
tenção .............................................. 63
Substituição das lâminas ................. 64
Armazenamento ............................... 64
Eliminação/Protecção do ambiente .. 64
Peças sobressalentes ........................ 64
Dados técnicos ................................... 65
Garantia ............................................... 65
Serviço de reparação ......................... 65
Localização de avarias....................... 66
Declaração de Conformidade CE .... 104
Designação de explosão.................. 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Leia, por favor, para a sua segu-
rança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a tra-
balhar com esta máquina. Guarde
o manual em lugar bem seguro
para que possa ter acesso, a qual­quer momento, a todas as informa-
ções necessárias.
Volume de fornecimento
Retirar cuidadosamente o aparelho da
embalagem e vericar a presença das seguintes peças:
- Corta-relvas com barra inferior e ma­nípulo com cabo de alimentação mon­tados
- Cesto de recolha de relva (de duas partes)
- Compensador de tracção do cabo
- 2 suportes do cabo
- Material de montagem da pega da armação
- Material de montagem do cesto de recolha da relva
- Manual de Instruções
Fim de aplicação
O aparelho destina-se unicamente para cortar superfícies de relva e grama em áreas domésticas.
Qualquer outra utilização não autorizada especicamente neste manual pode cau-
sar danos ao aparelho e representar um risco grave para o utilizador. O aparelho foi concebido para ser utili­zado por adultos. Crianças e pessoas não familiarizadas com este manual de serviço não devem utilizar o aparelho. É proibido utilizar o aparelho sob a chuva
55
PT
dB
L
WA
ou em ambientes húmidos. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização fora das especicações ou pelo manuseio incor­recto do aparelho.
Indicações de segurança
Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas duran-
te a execução de serviços com a máquina
de cortar relva eléctrica.
Pictogramas/inscrições na má­quina
Atenção!
Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço.
Usar óculos de protecção e protec-
tor de ouvidos.
Não expor o aparelho à humidade.
Não trabalhar sob a chuva e não cortar a relva se ela estiver molhada.
Perigo de ferimentos causados
por objectos ejectados.
Outras pessoas presentes no
local devem ser mantidas afasta-
das da máquina de cortar relva.
Cuidado - Lâminas de corte aa-
das! Manter os pés e as mãos afastados. Perigo de lesão!
Desligar o motor e retirar a cha
da tomada de rede antes de executar serviços de ajuste e de
limpeza ou quando o cabo de
ligação à rede estiver enroscado
ou danicado.
Perigo se o cabo de rede estiver
danicado. Manter o cabo de rede afastado do aparelho e da lâmina de corte!
Atenção!
Movimento das lâminas por inércia.
Indicação do nível de potência
sonora Lwa em dB.
Classe de protecção II
Não deitar aparelhos eléctricos
no lixo doméstico.
Círculo de corte
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com infor-
mações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é
esclarecida) com informações sobre
a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamen­to com o aparelho.
Indicações gerais de seguran­ça
Este aparelho pode causar feri-
mentos graves se não for utilizado da maneira apropriada. Para evitar danos físicos e materiais, é favor ler e obedecer às indicações de segurança dadas a seguir, assim com familiarizar-se com todas as unidades de comando.
56
PT
Preparação:
• Este aparelho não se destina para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com deciências físicas, psíquicas e
sensorais ou com falta de experiência e/ou por falta de conhecimento sobre o
equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução adequada sobre a utilização do aparelho a qual su-
pervisiona e assume a responsabilidade da segurança.
• Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem
com o aparelho.
Nunca permita a crianças ou outras pessoas que não conheçam o manual
de serviço utilizar o aparelho. Regu-
lamentos locais podem especicar a
idade mínima do operador do apare­lho.
Não utilizar o aparelho quando pes­soas, nomeadamente crianças, e ani­mais estiverem próximo a ele.
O operador ou o utilizador responsa­biliza-se por acidentes e danos cau­sados a outras pessoas ou às suas propriedades.
Controlar a zona onde o aparelho
será utilizado e remover pedras, pe-
daços de pau, os e outros corpos estranhos que podem ser apanhados
e arremessados pelo aparelho.
Usar roupa de trabalho apropriada,
como calçados resistentes com sola antiderrapante e uma calça comprida e robusta. Não utilizar o aparelho se estiver descalço ou com sandálias.
Fazer sempre uma inspecção visual
no aparelho antes de usá-lo. Não utili­zar o aparelho se houver dispositivos
de segurança (p. ex. protector contra choques ou saco de recolha de rel­va), partes do dispositivo de corte ou
pinos ausentes, gastos ou avariados.
Para evitar o desequilíbrio, as ferra­mentas danicadas devem ser substi-
tuídas em conjunto.
Tomar cuidado especial com os apa­relhos com diversos dispositivos de corte, pois o movimento de uma lâmi­na pode causar a rotação das outras lâminas.
Utilizar unicamente peças sobressa­lentes e acessórios que foram forneci-
dos ou recomendados pelo fabricante. O emprego de peças de terceiros implica a perda imediata da reivindi­cação de garantia.
Execução de serviços com o aparelho:
Durante a execução dos serviços,
não pôr os pés nem as mãos perto ou em baixo das partes giratórias. Perigo de lesão!
Ter em atenção as regras de
protecção contra ruídos e os re­gulamentos locais. A utilização do
aparelho em determinados dias (p. ex. domingos e feriados), durante certos horários (meio-dia, à noite) ou em certos locais (p. ex. estân­cias termais, clínicas, etc.) pode
estar limitada ou proibida.
Ligar o motor de acordo com as ins­truções e somente quando os seus
pés estiverem a uma distância segura dos dispositivos de corte.
Não utilizar o aparelho sob a chuva,
mau tempo, em sítios húmidos ou sobre a relva molhada. Trabalhar somente durante o dia ou sob boas condições de iluminação.
Não trabalhar com o aparelho se es­tiver cansado ou não concentrado no
57
PT
serviço, nem após ter ingerido álcool ou medicamentos. Fazer sempre uma pausa de tempo apropriado durante o serviço. Trabalhar sempre com bom senso.
Certicar-se de que se encontra numa
posição segura, nomeadamente se estiver a trabalhar em declives. Tra­balhar sempre transversalmente ao declive, nunca voltado para cima nem para baixo. Tomar cuidado especial ao mudar de posição no declive. Não trabalhar em declives acentuados de mais.
Utilizar o aparelho somente à veloci­dade do passo. Tomar cuidado prin­cipalmente ao virar, puxar para frente ou recuar o aparelho.
Ligar cuidadosamente o aparelho de
acordo com as indicações dadas nes-
te manual. Cuidar para que haja uma distância suciente entre os pés e as
lâminas giratórias do aparelho.
Não virar o aparelho ao ligá-lo, a me­nos que isso seja necessário quando
for arrancá-lo sobre uma relva alta. Neste caso, erguer o aparelho pres­sionando a haste do manípulo de
maneira que as rodas da frente do aparelho quem levemente erguidas. Cuidar para que as duas mãos este-
jam sempre na posição de trabalho antes de abaixar o aparelho nova­mente ao chão.
Nunca trabalhe sem resguardo de
protecção ou cesto de recolha de rel­va. Mantenha-se sempre afastado da abertura de expulsão.
Atenção, perigo! A lâmina continua
a girar. Perigo de lesão.
O aparelho não deve ser levantado ou transportado enquanto o motor
estiver a funcionar. Desligar o apare-
lho quando tiver de virá-lo para poder transportá-lo, quando for atravessar outras superfícies que não sejam de relva e quando tiver de transportar o
aparelho até ao/de volta do sítio onde a relva tem de ser cortada.
Manter a abertura de ejecção da relva
sempre limpa e desimpedida. Eliminar os resíduos de corte somente com o aparelho desligado.
Nunca deixar o aparelho sem vigilân­cia no local de serviço.
Não trabalhar com um aparelho ava­riado, incompleto ou que tenha sido modicado sem a autorização do
fabricante. Nunca utilizar o aparelho se os dispositivos de segurança e as
protecções estiverem danicados ou
se os dispositivos de segurança, p.
ex. os deectores e os dispositivos de
recolha de relva estiverem ausentes.
Não sobrecarregar o aparelho. Traba­lhar somente no intervalo de potência admitido e não alterar os ajustes do regulador no motor. Não utilizar má­quinas de baixa potência para exe­cutar serviços pesados. Não utilizar o aparelho para executar serviços para
os quais ele não está autorizado.
Não utilizar o aparelho nas proximida­des de líquidos ou gases inamáveis.
A inobservância desta regra represen­ta riscos de incêndio ou de explosão.
Nunca levantar nem transportar o
aparelho com o motor em funciona­mento.
Desligue a máquina, tire a cha da to­mada de corrente e assegure-se de que
todas as peças móveis estão imobiliza-
das:
- quando se afastar da máquina e
sempre que não estiver a usá-la;
- antes de destravar bloqueios ou
58
PT
eliminar entupimentos no canal de ejecção;
- se o cabo de alimentação estiver
danicado ou enrolado;
- antes de controlar ou limpar a má-
quina, ou antes de realizar algum
trabalho nela;
- quando tiver embatido nalgum
corpo estranho. Procure danos
visíveis na máquina e realize as reparações que possam ser ne-
cessárias antes de voltar a ligar a
máquina e a trabalhar com ela;
- se a máquina começar a vibrar de
forma anormal, é necessária uma
vericação imediata.
Nunca aproximar as mãos ou os pés
das partes móveis do aparelho, nem colocá-los debaixo das mesmas. Nun­ca car em frente à abertura de ejec­ção da relva ao cortá-la com a foice.
Manutenção e armazenamento:
Cuidar para que todas as porcas, os
pinos e os parafusos estejam bem
apertados e que o aparelho esteja
num estado seguro de
funcionamento.
Não tentar reparar o aparelho por conta própria, a menos que possua formação especíca para tal. Todos os serviços que não se encontram
indicados neste manual de instruções só devem ser executados por nós ou por um centro de assistência técnica por nós autorizado.
Manter o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
Manusear cuidadosamente o apare­lho. Manter as ferramentas aadas e limpas a m de poder trabalhar de
maneira melhor e mais segura. Ob­servar os regulamentos de manuten-
ção.
Usar luvas de protecção quando for
substituir o dispositivo de corte.
Controlar regularmente o dispositivo de recolha de relva quanto à presen-
ça de desgaste e deformações. Por motivos de segurança, substituir as peças com desgaste ou avariadas.
Tomar cuidado especial quando for substituir as lâminas para que os seus dedos não quem presos entre as lâminas móveis e as partes xas da máquina.
Certicar-se de que somente sejam
usadas ferramentas de corte sobres­salentes autorizadas pelo fabricante.
Segurança eléctrica:
Cuidar para que a tensão de rede
coincida com as indicações dadas na placa de características do aparelho.
Se for possível, ligar o aparelho so­mente numa tomada com um disjuntor
de corrente de avaria (RCD) com uma
corrente de activação não superior a 30 mA.
Evitar o contacto do corpo com partes ligadas à terra (p. ex. cercas de metal, postes de metal).
Utilizar somente cabos de rede auto-
rizados do tipo H05VV-F ou H05RN-F,
que tenham, no máximo, 75 m de comprimento e que estejam autori-
zados para uso ao ar livre. A secção transversal do cordão do cabo de rede deve ser de, no mínimo, 1,5 mm2. Desenrolar totalmente o tambor de cabos antes de usar o aparelho. Controlar se o cabo não apresenta avarias.
Para xar o cabo de rede, utilizar a
suspensão do cabo prevista para isso.
59
PT
Durante a execução dos serviços,
manter o cabo de rede afastado das ferramentas de corte. As lâminas de
corte podem danicar o cabo de rede
e causar o contacto com peças con­dutoras de electricidade. Segurar o cabo de rede sempre atrás do opera­dor do aparelho.
Não utilizar o cabo de rede para puxar a cha da tomada da rede. Proteger o
cabo de rede contra a acção do calor,
óleo e bordas aadas.
• Desligar o aparelho e retirar a cha da tomada quando o cabo de rede estiver danicado. Quando o cabo
de ligação deste aparelho estiver
danicado, deverá substitui-lo por um cabo de ligação especial que pode ser adquirido do fabricante ou do seu
Serviço à Clientela.
Não ligar nenhum cabo de rede dani­cado à rede eléctrica. Não tocar em cabos de rede avariados enquanto
eles estiverem ligados à rede eléctri­ca. Ao ser tocado, um cabo de rede avariado pode descarregar corrente eléctrica.
Descrição geral
Descrição do funcionamento
Para obter informações acerca do fun­cionamento das unidades de comando, é favor consultar as indicações dadas a seguir.
As guras acerca da operação do
aparelho encontram-se nas pági­nas 2-4.
Vista de conjunto
1 Punho em arco 2 Protector de tracção do cabo 3 Alavanca de aperto superior 4 Haste inferior 5 Protector contra choques 6 Alavanca de aperto inferior 7 Saco de recolha de relva 8 Rodas traseiras 9 Rodas dianteiras
10 Corpo da máquina
11 Alavanca para regular a altura
de corte 12 2 pegas de transporte 13 Suporte para cabo 14 Protector de tracção do cabo
15 Cabo de alimentação da máquina 16 Botão de desbloqueio (não visí-
vel) 17 Tomada de corrente da máquina
18 Cabo eléctrico
A máquina de cortar relva eléctrica possui uma ferramenta de corte que gira parale-
lamente ao plano de corte. Ele está equi­pado com um poderoso motor eléctrico, um chassi de plástico resistente, um inter-
ruptor de segurança e um pára-choques,
bem como com um cesto de recolha da relva cortada com indicador de nível. Adicionalmente, o corta-relvas dispõe de uma regulação em altura de seis posições e de rodas que permitem um desloca­mento fácil.
60
Montagem
Retirar a cha da rede eléctrica
sempre antes de executar serviços no aparelho.
Montagem do punho em arco
Levante a trave inferior:
1. Levante a trave (4) superior até
à posição do ângulo desejado.
2. Trave a alavanca de aperto
PT
inferior (6), pressionando-a na direcção da trave (4). A alavan-
ca deverá estar posicionada so-
bre a trave, de forma a que se verique uma tensão com força
média.
Caso contrário, a alavanca de
aperto deverá continuar a ser rodada no sentido dos ponteiros do relógio, ou afrouxada no sentido contrário ao dos pontei­ros do relógio.
Engatar o dispositivo de alí-
vio dos esforços de tracção:
Introduza o dispositivo de alívio
de tensão de cabo (14) por cima da pega da armação (1).
Montagem da pega da arma-
ção:
1. Fixe a pega da armação (1)
com os parafusos, as anilhas e a alavanca de aperto superior
(3) fornecidos, no lado direito e esquerdo da trave inferior (4).
São possíveis três posições.
2. Rode a alavanca de aperto (3)
no sentido dos ponteiros do re­lógio.
3. Trave a alavanca de aperto (3),
pressionando-a na direcção da
trave (4). A alavanca deverá
estar posicionada sobre a trave,
de forma a que se verique uma
tensão com força média.
Caso contrário, a alavanca de
aperto deverá continuar a ser rodada no sentido dos ponteiros do relógio, ou afrouxada no sentido contrário ao dos pontei­ros do relógio.
Prender o suporte do cabo
com clipes:
Prenda o suporte do cabo
( , 13) com os clipes na barra inferior para xar o cabo de ali­mentação da máquina ( , 15).
Montar o cesto de recolha de relva
Montar as peças do cesto de
recolha de relva:
Fixe as tiras de borracha da
rede do cesto de recolha (19)
no casco duro do cesto de reco-
lha da relva cortada (9).
Introduza a armação tubular (19)
na rede do cesto de recolha (20). Certique-se de que a armação
tubular está totalmente inserida
(ver a imagem pequena).
O suporte de armação tubular
encaixa na ranhura (21), na par­te inferior do cesto de recolha
Ene as pontas de plástico (22)
na armação de tubos (20).
Fixe a armação tubular (20)
com os parafusos e arruelas
(23) fornecidos.
Operação
Atenção: Não utilize a máquina
sem o resguardo de protecção ou o cesto de recolha de relva totalmente montados. Existe pe­rigo de ferimento!
Colocar/tirar o cesto de recol­ha de relva
1. Levante o resguardo de protec-
ção (5).
2. Engate o cesto de recolha de relva (7) no respectivo aloja-
61
PT
mento (23) na parte de trás da máquina.
3. Posicione o resguardo de pro-
tecção (5) no cesto de recolha de relva (7), para que seja man-
tido na posição certa.
4. Para tirar o cesto de recolha de
relva (7), levante o resguardo de protecção (5) e desengate o
cesto de recolha de relva. Rebata o resguardo de protecção até en-
costar no corpo da máquina.
Para esvaziar o cesto de recolha
de relva, consulte também o ca-
pítulo “Eliminação/protecção do
meio ambiente”.
Regulação da altura de corte
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede eléctrica e esperar as lâ­minas pararem de girar. Perigo de lesões físicas.
Segue na alavanca (11) de regu-
lação da altura de corte e passe-a pelo ponto de retenção até à regu­lação desejada da altura de corte.
A máquina tem 6 posições de regulação da altura de corte:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
Numa relva decorativa, a altura correcta de corte é de aprox. 30 - 45 mm; numa relva para outra utilidade, aprox. 30 ­65 mm.
Deverá seleccionar uma altura de
corte elevada aquando do primeiro
corte realizado na estação.
Como ligar e desligar
1. Meta a cha do cabo de alimen­tação na tomada de corrente da
máquina.
2. Dê uma volta com a ponta do cabo de alimentação e suspen­da-o no respectivo compensa-
dor de tracção (14).
3. Ligar o aparelho à tensão de rede.
4. Antes de ligar, certicar-se de que
o aparelho não se encontre em contacto com nenhum objecto.
5. Para ligar, premir o botão de
desbloqueio (16) existente no
manípulo e, ao mesmo tempo, manter premida a alavanca de
arranque (2). Soltar o botão de desbloqueio (16).
6. Para desligar, soltar a alavanca
de arranque (2).
Após desligar o aparelho, a lâ-
mina continua a girar durante alguns segundos. Não tocar na lâmina em movimento. Perigo de lesões físicas.
Indicação do nível de enchi­mento
Na parte lateral do cesto de recolha da relva está montado um indicador do nível de enchimento. O uxo de ar aerodinâmi­co da tampa também assegura um enchi­mento ideal.
Tampa aberta:
cesto de recolha da erva vazio
Tampa fechada:
cesto de recolha da erva cheio
62
PT
Execução de serviços com a máquina de cortar relva
O corte regular da relva reforça a forma­ção das folhas das gramíneas e, ao mes-
mo tempo, denha as ervas daninhas.
Assim, a relva torna-se mais densa após
cada corte e obtém-se uma relva que
suporta cargas de maneira mais homo­génea. O primeiro corte deve ser feito por volta
de Abril quando a altura da relva tiver
atingido 70 - 80 mm. No período de cres­cimento principal, pode-se cortar a relva, pelo menos, uma vez por semana.
As duas pegas (ver , 12) facilitam o transporte da máquina.
Iniciar o corte na zona próxima à to-
mada e trabalhar afastando-se dela.
Levar o cabo de extensão sempre
atrás de si e colocá-lo sobre a zona já cortada ao virar.
Conduzir o aparelho à velocidade
de passo em faixas de corte as mais rectas possíveis. Para obter um corte sem falhas, as faixas de corte devem sempre se sobrepor alguns centíme­tros.
Regule a altura de corte de forma a não sobrecarregar a máquina. Caso contrário, é possível que o motor so-
fra danos.
Trabalhar sempre numa posição
transversal em relação ao declive. To­mar muito cuidado ao andar para trás
e quando for puxar o aparelho.
Limpar o aparelho sempre após usá-
lo de acordo com as indicações dadas no capítulo „Limpeza, manutenção e
armazenamento“.
Desligar o aparelho após a execu-
ção do serviço e para transportá-
lo, retirar a cha da rede eléctrica
e aguardar a parada da lâmina de corte. Perigo de lesões físicas.
Limpeza/Manutenção/ Armazenamento
Solicitar a execução dos servi-
ços não indicados neste manual de instruções a um centro de assistência à clientela por nós autorizado. Utilizar unicamente peças originais.
Usar luvas ao manusear a lâmina..
Desligar o aparelho antes de exe-
cutar qualquer serviço de manu­tenção e de limpeza no aparelho,
retirar a cha da rede eléctrica e
aguardar a parada da lâmina de corte. Perigo de lesões físicas.
Serviços gerais de limpeza ede manutenção
Não lavar a máquina de cortar
relva com uma mangueira
Manter o aparelho sempre limpo.
Para a limpeza, utilizar uma escova ou um pano, mas não usar solventes nem produtos de limpeza.
Após o corte da relva, remover os
restos de plantas retidos nas rodas, nas aberturas de ventilação, na aber­tura de ejecção e na zona da lâmina usando um objecto em plástico ou madeira. Não utilizar objectos duros ou pontiagudos, pois eles podem da-
nicar o aparelho.
Lubricar as rodas de vez em quando.
Controlar a máquina de cortar relva sempre antes de utilizá-la quanto à
63
PT
presença de avarias evidentes, tais como peças soltas, gastas ou ava-
riadas. Vericar se todas as porcas,
pinos e parafusos estão apertados.
Vericar se as coberturas e os dis­positivos de protecção se encontram
porventura danicados e estão na
posição correcta. Se for necessário, fazer a substituição dos mesmos.
Substituição das lâminas
Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser
aada numa ocina especializada. Se a lâmina estiver danicada ou apresentar um desequilíbrio, ela terá de ser substituí-
da (ver capítulo “Peças sobressalentes”).
1. Virar o aparelho.
2. Usar luvas resistentes e manter
a lâmina xa (24) Girar o para­fuso da lâmina (25) no sentido
inverso ao dos ponteiros do relógio com a ajuda de uma chave de parafusos para fora do eixo do motor.
3. Montar a nova lâmina na se-
quência inversa. Ter em conta
a posição correcta da lâmina e certicar-se de que os parafu­sos estejam bem apertados.
Não embrulhar o aparelho num saco
de nylon, pois pode haver acumula­ção de humidade.
Não nos responsabilizamos por danos cau­sados pelos nossos aparelhos se eles forem devidos à reparação incorrecta ou à utiliza­ção de peças não originais e ao emprego do
aparelho fora das especicações.
Eliminação/Protecção do ambiente
Levar aparelhos, acessórios e embala-
gens a uma reciclagem que não polua
com o meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não perten-
cem ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de re­ciclagem. As peças de material plástico e metálicas utilizadas podem ser separadas por tipo e, assim, entregues para recicla-
gem. Consultar, quanto a isso, o nosso
Service-Center.
A eliminação do aparelhos inutilizado que
nos enviar será realizada por nós gratui­tamente.
Peças sobressalentes
Armazenamento
Para que a máquina ocupe menos
espaço, solte os quatro parafusos de xação e rebata o manípulo e a bar-
ra inferior e junte-os. Assegure-se de
que os cabos não cam entalados.
Manter o aparelho seco e fora do al-
cance das crianças.
Deixar o motor arrefecer antes de guar­dar o aparelho num local fechado.
64
Utilizar, para compras posteriores de
peças sobresselentes, o endereço da assistência técnica ou o número de fax
fornecido. Fornecer, quando do pedido,
obrigatoriamente, o número de pedido.
Lâmina sobressalente ............. 13700231
Saco de recolha de relva .......... 91095400
PT
Dados técnicos
Máquina de cortar relva eléctrica
..............................................ERM 1438 G
Potência de entrada do motor ......1400 W
Tensão de rede ............ 220-240V~, 50 Hz
Classe de protecção ...........................II
Tipo de protecção .............................. IP24
No de rotações-marcha
em vazio ...................................3600 min
Círculo de corte ...............................38 cm
Altura de corte ...... 25/35/45/55/65/75 mm
Peso ..............................................17,5 kg
Volume do cesto de recolha de relva ..40 l Nível de intensidade sonora
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Nível de potência sonora (LwA)
garantida ................................. 96 dB(A)
medida ........... 91,6 dB(A), KwA=2,05 dB
Vibração (an) .... max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
Os valores de ruído e de vibrações foram apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual. Títu-
los que possam se feitos valer devido às
informações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
-1
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a
este aparelho. Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais.
Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do apare-
lho. Determinadas peças estão sujei-
tas a um desgaste natural cando, por
isso, excluídas da garantia.
A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções
sobre a limpeza e manutenção, re­feridas neste manual, tenham sido respeitadas.
Danos que tenham sido causados
por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devol-
vido aos nossos Serviços de Assistên­cia Técnica completamente montado mediante a apresentação da factura de compra e do certicado de garan­tia.
2
Serviço de reparação
Poderá encarregar os nossos Servi­ços de Assistência Técnica de efectu-
ar reparações que não são cobertas
pela garantia, remunerando os res­pectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devida­mente embalados e se o remetente
tiver pago a respectiva franquia.
Não serão aceites aparelhos que
tenham sido enviados pelo reme­tente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volu­mosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial.
• A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
65
PT
Localização de avarias
Problema Causa possível Correcção da avaria
Vericar a tomada, o cabo,
Não há tensão de rede.
Interruptor liga/desliga com
O aparelho não arranca.
Falha do motor. Bloqueio causado por cor-
Resultado de corte insa­tisfatório ou o motor tra-
balha com diculdade.
A lâmina não gira.
Ruídos, chocalhos ou vi­brações anormais.
defeito.
Motor com defeito.
Relva longa de mais.
pos estranhos.
Altura de corte baixa de mais.
Lâmina romba. Aar ou substituir a lâmina.
Zona da lâmina obstruída. Limpar o aparelho.
Lâmina montada de manei­ra incorrecta
Lâmina bloqueada pela
relva.
Parafuso da lâmina frouxo.
Parafuso da lâmina frouxo.
Lâmina avariada. Substituir a lâmina.
a linha eléctrica e a cha e,
se for necessário, solicitar a reparação a um electricista.
Reparação pelo centro de assistência à clientela.Escovas de carvão gastas.
Regular uma altura de corte maior. Levantar um pouco as rodas dianteiras premin­do a haste do punho
Remover os corpos estran­hos.
Regular uma altura de corte.
Montar correctamente a lâmina.
Remover a relva.
Apertar o parafuso da lâ­mina.
Apertar o parafuso da lâ­mina.
66
GB
Contents
Scope of Delivery ............................... 67
Intended Use ....................................... 67
Safety Information .............................. 68
Pictorial Diagrams on the Equipment 68
Symbols used in the instructions ..... 68
General Safety Information .............. 68
General Description ........................... 71
Function Description ........................ 71
Summary .......................................... 71
Assembly............................................. 72
Assembling the Curved Handle ....... 72
Installing the grass catcher .............. 72
Operation ............................................. 72
Mounting / removing the grass
catcher ............................................. 72
Adjusting the Cut Height ................. 73
Switching On and Off ....................... 73
Level gauge ..................................... 73
Working with the Lawnmower .......... 73
Cleaning, Maintenance and Storage . 74
General Cleaning and Maintenance
Work ................................................. 74
Changing the Blade ......................... 74
Storage ............................................ 75
Waste disposal and environmental
protection ............................................ 75
Spare parts .......................................... 75
Technical Specications .................... 75
Guarantee ............................................ 76
Repair Service..................................... 76
Trouble Shooting ................................ 77
EC Declaration of Conformity ......... 104
Exploded Drawing ............................ 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Before initial use, please read the
operating instructions carefully, in order to avoid incorrect handling. Keep the instructions in a safe place and pass them on to any subse-
quent user so the information is
available at all times.
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the follow-
ing parts are complete:
- Lawn mower with mounted lower bar and curved handle with connection cable
- Grass catcher (in two parts)
- Strain relief
- 2 cable hooks
- Mounting material, curved handle
- Mounting material, grass catcher
- Instruction Manual
Intended Use
The equipment is designed only for mow­ing domestic lawns and grass areas. Any other use that is not expressly per­mitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children or people who are unfamiliar with these
instructions. The use of the equipment is
prohibited in the rain or a damp environ­ment. The manufacturer will not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect opera­tion.
67
GB
dB
L
WA
Safety Information
This section covers the basic safety regu­lations when working with the electric lawnmower.
Pictorial Diagrams on the Equipment
Caution!
Read the operating instructions carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the equipment to
the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from
the mower.
Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away. Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment or repair work or if the power ca­ble is caught or damaged.
Protection class
Do not dispose of electrical
equipment in domestic waste.
Cutting circle
II
Symbols used in the instruc­tions
Hazard symbols with informa-
tion on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention
of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Information
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the fol­lowing safety information must be observed and users must familiar­ise themselves with all operating parts.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues to run after switching off.
Noise level specication
Lwa in dB.
Preparation:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamil-
68
GB
iar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
Do not use the equipment when peo­ple and particularly children or pets are nearby.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
Check the terrain on which the equip­ment is to be used and remove stones, sticks, wires and other foreign objects that could become caught and thrown up.
Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and robust, long trousers. Do not use the
equipment when barefoot or when
wearing open sandals.
Before each use, carry out a visual in­spection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag),
parts of the cutting device or bolts are missing, worn or damaged. To avoid imbalance, damaged tools and bolts are to be replaced only in sets.
Take care with equipment that has
several cutting tools, as the move­ment of one blade may result in the rotation of the other blades.
Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the manufacturer. The use of non-original parts will immediately invalidate the guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working. Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the
equipment may be restricted or prohibited on certain days (e.g. Sundays and public holidays), at certain times of day (lunchtimes, nighttimes) or in certain areas (e.g. health resorts, hospitals etc.).
Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools.
Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environ­ment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting.
Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under the inuence of alcohol or drugs. Al­ways take breaks in good time. Take a sensible approach to the work.
When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes.
Run the equipment only at a walking
pace. Take particular care when turn-
ing the equipment around, pulling it
towards you or going backwards.
Switch on the equipment carefully and
in accordance with the directions in
these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating blades.
69
GB
Do not tilt the equipment when start­ing other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the equipment by press­ing down the handle bar such that
the front wheels of the equipment are
raised. Always check that both hands are in the working position before re-
turning the equipment to the ground.
Never work without an collision guard
or the grass catcher. Always stay away from the discharge opening.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off. There is a risk of injury.
The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running.
Switch off the equipment if it has to be
tilted in transit, when crossing surfaces other than grass, and when the equip­ment is being transported to and from the surfaces to be mowed.
Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material
only when the equipment is stopped.
Do not leave the equipment unat-
tended in the workplace.
Do not work with equipment that is dam­aged, incomplete, or has been modied
without the authorisation of the manu-
facturer. Do not use the equipment with
damaged safety devices or screens or
with missing safety equipment such as deection and/or grass collection de-
vices.
Do not overload the equipment. Work only within the specied power range
and do not change the regulator set­tings on the motor. Do not use low­powered machines for heavy work. Do
not use your equipment for purposes
other than those for which it is de-
signed.
Do not use the equipment near inammable liquids or gases. Non­observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not lift or carry the equipment
when the motor is running.
Switch off the equipment and discon­nect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or work-
ing on the equipment,
- If the power cable is damaged or frayed,
- If the equipment has hit a foreign
object or if strange vibrations occur during work. In this case, check the
equipment for damage and have it
repaired if applicable.
Do not place feet or hands near or
under rotating parts. Do not stand in front of the grass ejection hole during sickle mowing.
Maintenance and Storage:
Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened rmly and the equip-
ment is in safe working condition.
Do not attempt to repair the equip­ment yourself unless you have been trained to do so. Any work not speci­ed in these instructions is to be car­ried out only by customer service centres that we have authorised.
Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to fa­cilitate better and safer work. Follow the maintenance instructions.
Wear protective gloves when chang-
70
GB
ing the cutting device.
Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
Check that only replacement tools au-
thorised by the manufacturer are used.
Electrical Safety:
Ensure that the mains voltage match­es the specications on the rating
plate.
If possible, connect the equipment only
to a socked with a residual current-
operated protective device (RCD) with
a release current of more than 30 mA.
Avoid bodily contact with earthed parts (e.g. metal fences, metal posts).
Use only authorised power cables of
type H05VV-F or H05RN-F, which are no more than 75 m long and suitable for outdoor use. The power cable wire cross section must be at least 1.5 mm2. Always completely unroll cable drums before use. Check the cable for damage.
To x on the power cable, use the cable
suspension intended for the purpose.
Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting blades may damage the power cable and result in contact with live parts. Al­ways run the power cable behind the operator.
• Do not run the appliance on a damaged
or worn cable.
Switch off the equipment and discon­nect the plug from the socket if the power cable is damaged. If the power
cable for this equipment is damaged,
it must be replaced with a special
power cable, which is available from the manufacturer or a customer serv­ice agent of the same.
Do not connect a damaged power cable
to the mains. Do not touch a damaged power cable when it is connected to the mains. A damaged power cable may result in contact with live parts.
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool, which turns parallel to the cutting level. It features a powerful electrical drive, a sturdy plastic casing, a safety switch, a collision guard as well as a grass catcher with level gauge. Additionally, the equip­ment is height adjustable to six levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
The illustration how to handle the ap-
pliance can be found on page 2-4.
Summary
1 Curved handle 2 Start lever 3 Top clamping levers 4 Lower bar 5 Collision guard 6 Bottom clamping levers
7 Grass catcher
8 Back wheels 9 Front wheels 10 Housing 11 Cutting height adjuster 12 2 carrying handles 13 Cable holder 14 Cable strain relief 15 Connection cable
71
GB
16 Release button (not visible) 17 Power inlet 18 Power cable
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the Curved Handle
Tip up bottom bar:
1. Tip up the bottom bar (4) to your
favourite angular position.
2. Lock the bottom clamping levers
(6) by pushing them towards the bar (4). Clamping levers to be
tightened and contacting the bar such that they clamp at average force.
Otherwise you may have to
tighten (turn clockwise) or loos­en them (turn anticlockwise).
Attach cable strain relief:
Push the cable strain relief (14)
over the curved handle (1).
Otherwise you may have to
tighten (turn clockwise) or loos­en them (turn anticlockwise).
Clip on the cable hook:
Clip on the cable hooks ( , 13)
to the bottom bar to fasten the
connection cable ( , 15).
Installing the grass catcher
Assemble the grass catcher:
Clip the rubber lip of the grass
catcher net (19) into the hard
plastic tray of the grass catcher
(9).
Insert the linkage tubes (19) into
the grass catcher net (20). Make sure to fully insert the tubes (see ill. detail).
The tube bows t into the
groove (21) at the bottom of the
grass catcher
Pull the plastic straps (22) over
the linkage tubes (20).
Use the screws and washers
(23) from the package to mount the linkage tubes (20).
Install curved handle:
1. Use the screws and washers from
the package as well as the top
clamping levers (3) to mount the curved handle (1) on the right and left ends of the bottom bar (4).
Three positions are possible.
2. Turn the clamping levers (3)
clockwise.
3. Lock the clamping levers (3)
by pushing them towards the
bar (4). Clamping levers to be
tightened and contacting the bar such that they clamp at average force.
72
Operation
Attention: Do not operate the ap-
pliance until the collision guard and grass catcher are fully in­stalled. Risk of injury!
Mounting / removing the grass catcher
1. Lift the collision guard (5).
2. Place the grass catcher (7) on the mounting bracket (23) provided at
the back of the lawn mower.
3. Lower the collision guard (5)
GB
onto the grass catcher (7) - it
will keep it in place.
4. To remove the grass catcher
(7), lift the collision guard (5)
and unhook the grass catcher from the mounting bracket. Flap down the collision guard to the housing.
On emptying the grass catcher
also refer to section “Disposal/en­vironment”.
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade to stop. There is a risk of injury.
Hold the cutting height adjuster
(11) and move it to the correct cut­ting height, as appropriate.
There are six different cutting heights:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
4. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
5. To switch on, press the release
button (16) on the handle at the
same time as pressing the start
lever (2). Release the release button (16).
6. To switch off, release the start lever (2).
After switching off the equip-
ment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
Level gauge
The level gauge is located on the side of the grass catcher. The aerodynamic air
guidance provided by the ap also opti­mises the lling.
Flap open:
grass catcher empty
The correct height is around 30 – 45 mm for a decorative lawn and around 30 – 65 mm for a used lawn.
A higher cut height should be
selected for the rst cut of the sea­son.
Switching On and Off
1. Plug the mains lead (18) into the appliance’s power inlet (17).
2. Turn the end of the mains lead into a loop and hook it into the
cable strain relief (14).
3. Connect the equipment to the power supply.
Flap closed:
grass catcher full
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased fo­liation of the grass and kills off weeds at the same time. Therefore, not only does each mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week.
The two handles (see , 12) make
it easier to carry the appliance.
73
GB
Start mowing near the socket and
work away from the socket.
Always keep the extension cable be­hind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo­tor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use, as described in the chapter on “Clean-
ing, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after work
and in order to transport it, discon­nect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury.
Cleaning, Maintenance and Storage
General Cleaning and Mainte­nance Work
Do not hose down the lawnmow-
er with water.
Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de­tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting rmly.
Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary.
Changing the Blade
Have work that is not described
in these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised. Use only original parts.
Wear gloves when handling the
blade
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work, disconnect the plug and wait until the blade stops.
74
If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbal-
ance, it must be replaced (see chapter on “Spare Parts”).
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold
the blade rmly (24). Turn the blade screw (25) anticlockwise
off of the motor spindle using a screwdriver.
3. Install the new blade in the reverse order. Ensure that the blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
GB
Storage
To reduce the space required in
storage, loosen the four clamping
levers and ap down the curved
handle and bottom bar. Make sure the cables are not caught.
Keep the equipment dry and out of
reach of children.
Allow the motor to cool before storing the equipment in a conned space.
Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of non­original parts or by use other than for the intended purpose.
Waste disposal and environmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed
can be separated out and thus recy­cled use can be implemented. Ask our Service-Center for details
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Spare parts
When ordering spare parts, please use the indicated Service-Center address or fax number. Please indicate the part number with your order.
Spare blade ............................. 13700231
Grass catcher ........................... 91095400
Technical Specications
Electric Lawnmower ...........ERM 1438 G
Motor input power ......................... 1400 W
Mains voltage .............. 220-240V~, 50 Hz
Protection class ..................................II
Protection type...................................IP24
Idling speed ..............................3600 min
Cutting circle ....................................38 cm
Cut height ............. 25/35/45/55/65/75 mm
Weight ...........................................17,5 kg
Lawn bag volume ................................40 l
Sound pressure specication
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Noise level specication (LwA)
guaranteed .............................. 96 dB(A)
measured ....... 91,6 dB(A), KwA=2,05 dB
Vibration (an) .... max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
Noise and vibration values were deter­mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes can be car­ried out in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the ba­sis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.
-1
2
75
GB
Guarantee
This appliance has a 24-month guar­antee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for re­placement appliances according to statutory regulations.
Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inap­propriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In par-
ticular, these include: blade.
Furthermore, the prerequisite for guar-
antee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to.
Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled and with proof of purchase and guar­antee.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Repair Service
Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with cor­rect stamping.
Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address.
76
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Check the socket, cable, wire and
Power is off
Equipment does not
start
Motor stops Blockage by foreign object Remove the foreign object
Result unsatisfactory or motor labours
Blade fails to turn
Strange noises, rat­tling or vibrations
Defective on/off switch
Defective motor
Grass too long
Cut height too low Set a higher cut height
Blade blunt
Blade area blocked Clean the equipment Blade assembled incor-
rectly Blade blocked by grass Remove the grass Blade screw loose Tighten the blade screw Blade screw loose Tighten the blade screw Blade damaged Replace the blade
plug and have any repairs carried out by an electrician
Repair by customer servicesWorn carbon brushes
Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
Have the blade sharpened or re­place it
Install the blade correctly
GB
77
GB
78
PL
Spis treści
Zakres dostawy................................... 79
Przeznaczenie ..................................... 79
Wskazówki bezpieczeństwa .............. 80
Symbole na urządzeniu ................... 80
Symbole w instrukcji obsługi ............ 80
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . 80
Opis ogólny ......................................... 84
Opis działania .................................. 84
Przegląd ........................................... 84
Montaż ................................................. 84
Montaż uchwytu pałąkowego ........... 85
Montaż worka do zbierania skoszonej
trawy ................................................ 85
Obsługa ............................................... 85
Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbiera-
nia/trawy ........................................... 85
Ustawienie wysokości koszenia ....... 86
Włączenie i wyłączenie ................... 86
Wskaźnik poziomu ........................... 86
Praca przy użyciu kosiarki do trawy . 86
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowy-
wanie.................................................... 87
Ogólne czyszczenie i prace konserwa-
cyjne ................................................. 87
Wymiana noża ................................. 88
Przechowywanie .............................. 88
Utylizacja/ ochrona środowiska ........ 88
Części zamienne ................................. 88
Dane techniczne ................................. 89
Gwarancja ........................................... 89
Serwis naprawczy............................... 89
Wykrywanie błędów ........................... 90
Deklaracja zgodności z normami UE ..105
Rysunek samorozwijający ............... 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczo­nym miejscu i przekazuj ją każde­mu kolejnemu właścicielowi urzą-
dzenia, aby zawarte w niej infor-
macje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części:
- Kosiarka do trawy z zamontowanym dolnym trzonkiem i pałąkiem uchwyto­wym z kablem
- Kosz na trawę (dwuczęściowy)
- Zaczep zabezpieczający kabel przed rozciąganiem
- 2 uchwyty kabla
- Materiał do montażu uchwytu pałąko­wego
- Materiał do montażu kosza
- Instrukcja obsługi
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zie­leni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stano­wić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniej­szą instrukcją, urządzenia nie wolno eksplo­atować. Eksploatacja urządzenia w deszczu
i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
79
PL
dB
L
WA
cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z prze­znaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Wskazówki
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowy­mi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pra­cy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać ni­niejszą instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i nauszniki
ochronne.
Proszę nie narażać urządzenia
na działanie wilgoci. Proszę nie pracować w deszczu i nie ścinać
mokrej trawy.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeń­stwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy ka-
bel sieciowy się poplątał, albo jest uszkodzony, wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel. Kabel siecio-
wy trzymać z daleka od urządze­nia i noża tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Informacje odnośnie poziomu
mocy akustycznej Lwa in dB.
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmie­ciami z gospodarstw domowych
Okrąg cięcia
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z in-
formacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzykni-
ka objaśnienie nakazu) z informacja-
mi na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
W przypadku nieprawidłowej eks-
ploatacji urządzenie może spo­wodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rze­czowych, proszę koniecznie prze­czytać i przestrzegać następują­cych wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystki­mi częściami obsługi.
80
PL
Przygotowanie:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone zdolno­ści zyczne, psychiczne lub sensorycz­ne, lub które nie posiadają doświadcze­nia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we właściwy sposób nadzorowane lub po­instruowane w zakresie obsługi urzą­dzenia przez upoważnioną osobę.
Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i innym osobom, które nie znają niniej­szej instrukcji obsługi, eksploatować tego urządzenia. Lokalne postano­wienia mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie.
Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są oso­by, a szczególnie dzieci, oraz zwierzę-
ta domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby wyklu­czyć zabawę urządzeniem.
Osoba obsługująca lub użytkownik są
odpowiedzialni za wypadki i urazy in­nych osób oraz ich mienia.
Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usu­nąć kamienie, kije, druty oraz inne cia­ła obce, które mogą zostać uchwyco-
ne i wyrzucone.
Proszę zawsze nosić odpowiednią odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą oraz wytrzymałe, długie spodnie. Urządze­nia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.
Przed każdym użyciem należy prze­prowadzić kontrolę wzrokową urzą­dzenia. Proszę nie eksploatować urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub worka do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpie­nie są zużyte lub uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia, uszkodzo­ne narzędzia i trzpienie można wymie­niać jedynie jako zestawy.
W przypadku urządzeń z wieloma na­rzędziami tnącymi zachować ostroż­ność, gdyż ruch jednego noża może prowadzić do rotacji pozostałych noży.
Proszę używać wyłącznie części za­miennych i części wyposażenia, któ­re zostały dostarczone i są zaleca­ne przez producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji.
Praca przy użyciu urządzenia:
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obracają­cych się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo dozna­nia obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych. Eksploatacja
urządzenia w określone dni (np. w niedziele i w dni świąteczne), w określonych porach dnia (w porze obiadowej, w czasie ciszy nocnej) oraz w określonych obszarach (np. kurortach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
Proszę wyłączyć silnik zgodnie z in­strukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, w złych warunkach atmosfe-
rycznych, w wilgotnym otoczeniu lub
na mokrej trawy. Pracę należy wyko­nywać przy dziennym świetle lub przy
81
PL
dobrym oświetleniu.
Pracy przy użyciu urządzenia nie na­leży wykonywać w przypadku zmę-
czenia lub braku koncentracji, lub po
spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Na­leży zawsze w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy pod­chodzić z rozsądkiem.
W trakcie pracy proszę zwrócić uwa­gę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy za­wsze wykonywać w poprzek pochy­łości, nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kie­runek jazdy. Pracy nie należy wykony­wać na zbyt dużych pochyłościach.
Urządzenie prowadzić wyłącznie w tempie kroku pieszego. Proszę zacho­wać szczególną ostrożność, gdy od­wracają Państwo urządzenie, przycią­gają je do siebie, lub też, gdy poru­szają się Państwo do tyłu.
Proszę ostrożnie włączyć urządzenie
zgodnie z instrukcjami z niniejszej in-
strukcji obsługi. Proszę zwrócić uwa­gę na odpowiednią odległość nóg do obracających się noży.
Nie przechylać urządzenia w trakcie uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to
konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej
trawie. W tym przypadku proszę prze­chylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zostały lekko podnie­sione. Proszę przed ponownym odsta­wieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują się pozycji roboczej.
Nigdy nie należy wykonywać pracy
bez worka do zbierania skoszonej tra-
wy lub osłony odbojowej. Proszę za­wsze trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż
obraca się jeszcze przez pewien czas. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń:
Urządzenia nie wolno podnosić lub transportować w czasie, w którym sil­nik pracuje. Urządzenie należy wyłą­czać, gdy jest koniecznie jego prze-
wrócenie w celu wykonania transportu,
przekroczenia powierzchni innych niż trawa, lub w przypadku, gdy urządze-
nie jest umieszczane lub odbierane z powierzchni przeznaczonych do kosze­nia.
Otwór wylotowy trawy musi być sta­le czysty i wolny. Ścięty materiał nale­ży usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu.
Nigdy nie zostawiać urządzenia w
miejscu pracy bez nadzoru.
Nie należy pracować przy użyciu urzą­dzenia, które jest uszkodzone, niekom-
pletne, lub które zostało przebudowane bez zgody producenta. Nigdy nie uży­wać urządzenia z uszkodzonymi urzą­dzeniami zabezpieczającymi lub osłona­mi, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń do zbiera-
nia skoszonej trawy.
Nie przeciążać urządzenia. Należy pracować tylko w podanym przedzia­le mocy, nie należy zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy. Proszę nie stosować urządze-
nia do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
Nie eksploatować urządzenia w po­bliżu palnych cieczy i gazów. W przy­padku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
82
PL
Nigdy nie podnosić lub odnosić urzą­dzenia w przypadku pracującego silni-
ka.
Urządzenie należy wyłączyć i wycią­gnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo
od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wyloto-
wego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszcze­niem i pracy przy użyciu urządze­nia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzo­ny lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natraa na ciało obce lub pojawiają się nienormalne wibracje. W takim przypadku należy sprawdzić urzą­dzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
Proszę w żadnym wypadku nie umieszczać rąk i nóg w pobliżu obra­cających się części lub pod nimi. W przypadku koszenia przy użyciu sier­powatych noży nie wolno się nigdy ustawiać przed otworem wyrzutowym
trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
Proszę zadbać o to, aby wszystkie na­krętki, trzpienie i śruby były dobrze dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
Nie należy podejmować prób napra­wiania urządzenia we własnym zakre­sie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wyko­nywane wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
Urządzenie należy przechowywać w su-
chym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską. Narzędzia należy utrzymywać tak, aby były ostre i czy­ste, co umożliwia łatwiejsze i bez-
pieczniejsze wykonywanie pracy. Pro-
szę przestrzegać instrukcji (przepi­sów) konserwacyjnych.
Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają Państwo urządzenie tnące.
Należy regularnie sprawdzać urządze­nie do zbierania trawy pod kątem zu­życia i deformacji. Ze względów bez­pieczeństwa zużyte i uszkodzone czę­ści należy wymieniać. Proszę w trak­cie ustawiania noży zachować szcze­gólną ostrożność, aby Państwa pal­ce nie zostały zakleszczone pomiędzy obracającymi się nożami i nierucho­mymi częściami maszyny.
Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są
dopuszczone przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Proszę zwrócić uwagę na to, aby na­pięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamio-
nowej.
W miarę możliwości urządzenie nale­ży podłączać jedynie do gniazda sie­ciowego z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalającym nie przekraczającym
30 mA.
Proszę uniknąć kontaktu ciała z uzie­mionymi częściami (z płotami metalo­wymi, słupkami metalowymi).
Należy stosować wyłącznie dopusz-
czone kable sieciowe typu konstruk-
cji H05VV-F lub H05RN-F, których dłu­gość wynosi maksymalnie 75 m, i które są przeznaczone do stosowania na ze­wnątrz. Przekrój poprzeczny przewodu
83
PL
plecionego kabla sieciowego musi wy-
nosić przynajmniej 1,5 mm2. Przed uży­ciem należy zawsze całkowicie rozwi­nąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
W celu zamocowania kabla sieciowe­go proszę zastosować przewidziane w
tym celu zawieszenie do kabla.
Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy i prowadzić do dotknięcia części prze­wodzących napięcie. Osoba obsługu­jąca powinna prowadzić kabel siecio­wy zasadniczo za sobą.
Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki z gniazda sie­ciowego. Kabel należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
Jeżeli przewód łączący jest uszko­dzony, urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazd­ka wtykowego. Jeżeli kabel zasilają­cy tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na spe­cjalny kabel zasilający, dostępny u
producenta lub w jego serwisie.
Proszę nie podłączać uszkodzonego
kabla sieciowego do sieci elektrycz-
nej. Uszkodzonego kabla sieciowe­go nie wolno dotykać, gdy jest on pod­łączony do sieci elektrycznej. Uszko­dzony kabel sieciowy może prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie elektryczne.
Opis ogólny
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elek-
tryczny dużej mocy, wytrzymałą obudowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpie­czeństwa, zderzak oraz kosz na skoszo­ną trawę ze wskaźnikiem poziomu. Dodat­kowo urządzenie można przestawiać na 6 różnych wysokości i jest ono wyposażone w lekkobieżne kółka. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2 - 4
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2 Dźwignia włączająca
3 Górne dźwignie mocujące
4 Dolny trzonek 5 Osłona odbojowa
6 Dolne dźwignie mocujące
7 Worek do zbierania skoszonej
trawy
8 Tylne kółka 9 Przednie kółka
10 Obudowa kosiarki do trawy
11 Dźwignia do ustawiania wyso-
kości koszenia
12 2 uchwyty do przenoszenia
13 Uchwyt kabla 14 Zaczep zabezpieczający kabel
przed rozciąganiem 15 Kabel urządzenia 16 Przycisk odryglowujący (niewi-
doczny) 17 Gniazdko urządzenia
18 Kabel sieciowy
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą­dzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową.
84
PL
Montaż uchwytu pałąkowego
Podnoszenie dolnego trzonka
1. Podnieś dolny trzonek (4) w żą­dane położenie.
2. Zablokuj dolną dźwignię mocu­jącą (6), naciskając je w kierun­ku słupka (4). Dźwignie mocują­ce muszą przylegać do słupka tak, by możliwe było ich moco­wanie z użyciem średniej siły.
W przeciwnym razie dźwignię
mocującą należy dalej obracać
w kierunku ruchu wskazówek zegara albo poluzować w kie­runku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Zakładanie zaczepu zabezpie-
czającego kabel przed rozcią­ganiem:
Nasuń zaczep zabezpieczający
kabel przed rozciąganiem (14) na pałąk (1).
Montaż pałąka uchwytowego:
1. Zamocuj pałąk uchwytowy (1) dołączonymi śrubami , podkład­kami i górnymi dźwigniami mo­cującymi (3) z prawej i lewej strony do dolnego słupka (4). Możliwe są trzy pozycje:
2. Obracaj dźwignię (3) w kierunku
ruchu wskazówek zegara.
3. Zablokuj dźwignie mocujące (3), naciskając je w kierunku słup­ka (4). Dźwignie mocujące mu­szą przylegać do słupka tak, by możliwe było ich mocowanie z użyciem średniej siły.
W przeciwnym razie dźwignię
mocującą należy dalej obracać
w kierunku ruchu wskazówek zegara albo poluzować w kie-
runku odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
:
Zapinanie uchwytu kabla:
Zapnij uchwyt kabla
( , 13) na dolnym trzonku i zamo­cuj nim kabel urządzenia ( , 15).
Montaż worka do zbierania
skoszonej trawy
Składanie kosza na trawę:
Wepnij uszczelkę gumową siat-
ki worka (19) do misy worka na trawę (9).
Wsuń stelaż rurkowy (19) do ko-
sza (20). Uważaj na prawidłowe wsunięcie stelażu rurkowego sprężyny (patrz mały rysunek z prawej strony).
Pałąk stelaża rurkowego pasuje
do rowka (21) na dolnej stronie kosza na trawę.
Nasuń plastikowe zaczepy (22)
na stelaż (20)
Zamocuj stelaż rurkowy (20) do-
starczonymi śrubami i podkład­kami (23.
Obsługa
Uwaga: Nie używaj urządze-
nia bez prawidłowo założone-
go, kompletnego zderzaka albo kosza na trawę. Niebezpieczeń­stwo zranienia!
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy
1. Podnieś zderzak (5).
2. Zawieś kosz na trawę (7) w
przewidzianym do tego celu za-
czepie (23) na tylnej części
85
PL
urządzenia.
3. Ustaw zderzak (5) na koszu na trawę (7), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu.
4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na trawę (7) podnieś zderzak (5) i
odczep kosz. Przechyl zderzak
do obudowy urządzenia.
Opróżnianie kosza na trawę patrz
rozdział „Utylizacja i ochrona śro-
dowiska”.
Ustawienie wysokości kosze­nia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebez­pieczeństwo szkód osobowych.
Chwyć dźwignię (11) do ustawiania
wysokości koszenia i przemieść ją przez zapadki w położenie żądanej wysokości koszenia.
Urządzenie posiada 6 ustawień wysoko­ści koszenia:
2. Złóż na końcu kabla sieciowe­go pętlę i zawieś ją w zaczepie chroniącym kabel przed rozcią­ganiem (14).
3. Podłączyć urządzenie do napię-
cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwró­cić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych przed-
miotów.
5. W celu włączenia proszę na­cisnąć przycisk odryglowujący (16), znajdujący się przy uchwy­cie i jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (2). Zwol­nić przycisk odryglowujący (16).
6. W celu wyłączenia urządze­nia, dźwignię włączającą należy zwolnić (2).
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać po­ruszającego się noża. Istnie­je niebezpieczeństwo doznania
szkód osobowych.
Wskaźnik poziomu
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
Prawidłowa wysokość koszenia wyno­si w przypadku trawnika ozdobnego oko-
ło 30-45 mm, a trawnika użytkowego oko­ło 40-65 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą wysokość koszenia.
Włączenie i wyłączenie
1. Włóż wtyczkę kabla sieciowego do gniazdka urządzenia.
86
Kosz na trawę posiada z boku wskaź­nik poziomu. Aerodynamiczne sterowanie
klapką dodatkowo ułatwia optymalne na­pełnianie worka.
Klapka otwarta:
kosz na trawę jest pusty
Klapka zamknięta:
kosz na trawę jest pełny
Praca przy użyciu kosiarki do
trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza tra-
PL
wę do silniejszego tworzenia liści, przy­czynia się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym kosze­niu trawy trawa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie ob­ciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej więcej na początku kwietnia, gdy wyso­kość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głów­nym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu.
Oba uchwyty do przenoszenia (patrz , 12) ułatwiają transportowanie
urządzenia.
Koszenie należy rozpoczynać w pobli-
żu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
Kabel przedłużający należy zawsze pro-
wadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po skoszonej stronie.
Proszę prowadzić urządzenie w tem-
pie kroku pieszego po w miarę możli­wości prostych pasach. W celu prze-
prowadzenia koszenia bez luk, pasy
powinny zawsze zachodzić na siebie na szerokości paru centymetrów.
Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało prze­ciążone. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika.
Pracę na pochyłościach należy wyko-
nywać zawsze poprzecznie do stoku. Proszę zachować szczególną ostroż­ność w trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia.
Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłą­czyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie ory­ginalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac kon-
serwacyjnych i czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sie­ciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo do-
znania szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do tra-
wy wodą.
Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
Po koszeniu przylegające resztki ro­ślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowe-
go i komory noża kawałkiem drewna lub plastiku. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych narzędzi, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
87
PL
Przed każdym użyciem kosiarkę do tra­wy należy sprawdzać pod kątem wi-
docznych usterek, takich jak nie przy-
twierdzone lub uszkodzone części. Pro­szę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymocowane.
Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i sta­bilności przymocowania. W razie ko­nieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazu­je niewyważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne“).
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic
ochronnych i przytrzymać nóż (24). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (25) za pomocą klucza płaskiego z wrzeciona silnika.
3. Zamontować nowy nóż w od-
wrotnej kolejności. Zwrócić uwa­gę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i aby śru­ba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
Aby urządzenie zajmowało mniej
miejsca, poluzuj cztery śruby mo­cujące i złóż pałąk uchwytowy i dolny trzonek urządzenia. Uważaj, żeby nie zacisnąć kabli.
Urządzenie należy przechowywać w su­chym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Przed ustawieniem urządzenia w za­mkniętym pomieszczeniu poczekać,
aż silnik ostygnie.
Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urzą­dzenia, jeżeli zostaną wywołane z powo­du nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części za­miennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Utylizacja/ ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części pla­stikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie podda­ne utylizacji. Zwróć się po poradę do na-
szego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym ad­resem serwisowym lub numerem
Zapasowy nóż ......................... 13700231
Worek do zbierania skoszonej trawy
.................................................. 91095400
telefaksu.
88
PL
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka
do trawy ...............................ERM 1438 G
Moc pobierana przez silnik ...........1400 W
Napięcie sieciowe ........ 220-240V~, 50 Hz
Klasa ochrony .....................................II
Rodzaj ochrony..................................IP24
Prędkość obrotowa biegu
jałowego ...................................3600 min
Okrąg cięcia.....................................38 cm
Wysokość koszenia.. 25/35/45/55/65/75 mm
Ciężar ............................................17,5 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy ..40 l Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego (LwA)
gwarantowany .........................96 dB(A)
zmierzony ....... 91,6 dB(A), KwA=2,05 dB
Wibracje (an) ....max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
Parametry akustyki i wibracji zostały określo­ne zgodnie z normami wymienionymi w De­klaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie pro­cesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszel­kie wymiary, wskazówki i dane podane w ni-
niejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszcze­nia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-mie­siącznej gwarancji. W przypadku użytko­wania zarobkowego i urządzeń wymien­nych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
Szkody wywołane przez naturalne zu­życie, przeciążenie lub nieprawidło­wą obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstruk-
cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrze-
ganie wskazówek dotyczących oczysz­czania i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowy­mi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
-1
usunięte przez dostarczenie zastępcze­go urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia
gwarancyjnego jest przekazanie nieroz­montowanego urządzenia wraz z dowo­dem zakupu i gwarancji naszemu Cen­trum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
Naprawy nie objęte gwarancją można
2
zlecać odpłatnie naszemu centrum ser­wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zo-
stały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosz­tu przesyłki.
Uwaga: W przypadku reklamacji gwa-
rancyjnej lub zlecenia naprawy użytkow­nik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce
pod adres naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypo-
wych wymiarach, ekspresem lub
inną przesyłką specjalną nie będą
przyjmowane.
Utylizację przesłanych nam uszkodzo­nych urządzeń przeprowadzamy bez­płatnie.
89
PL
Wykrywanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wty­kowe, kabel, przewód,
Zanik napięcia sieciowego
Włącznik/ wyłącznik jest
Urządzenie nie urucha­mia się
Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała
uszkodzony
Szczotki węglowe są zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
wtyczkę, ewentualnie zle­cić naprawę fachowcowi-
elektrykowi
Naprawa przez serwis
Ustawić wyższą wysokość koszenia. Podnieść lekko przednie kółka poprzez na­ciśnięcie na pałąk uchwy-
towy
Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrud­niona praca silnika
Nóż nie obraca się
Nienormalne odgłosy,
stukanie lub wibracje
90
Wysokość koszenia jest za mała
Nóż jest tępy
Komora noża jest zatkana Wyczyścić urządzenie
Nóż jest zamontowany w nieprawidłowy sposób
Nóż jest zablokowany przez trawę
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Nóż jest uszkodzony Wymienić nóż
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Zlecić naostrzenie noża lub go wymienić
Zamontować nóż w prawi­dłowy sposób
Usunąć trawę
BG
Съдържание
Обем на доставката .......................... 91
Предназначение ................................ 91
Инструкции за безопасност ............ 92
Графични символи върху уреда .... 92
Инструкции за безопасност в
упътването ...................................... 92
Общи инструкции за безопасност . 92
Общо описание ................................. 96
Описание на функциите ................ 96
Преглед ........................................... 96
Монтаж ................................................ 96
Монтиране на дъговидната дръжка ..96 Монтиране на коша за събиране на
тревата ............................................ 97
Обслужване ....................................... 97
Кош за събиране на тревата
окачване/сваляне ........................... 97
Регулиране на височината на
рязане ............................................. 98
Включване и изключване .............. 98
Индикация за височината на
напълване ....................................... 98
Работа с косачката за трева .......... 98
Почистване/поддръжка/съхранение .99
Общи дейности за почистване и
поддръжка ....................................... 99
Смяна на ножа .............................. 100
Съхранение .................................. 100
Изхвърляне/опазване на околната
среда ................................................. 100
Резервни части ................................ 100
Технически данни ........................... 100
Гаранция ........................................... 101
Диагностика ..................................... 102
Декларация за съответствие
на ЕО ................................................. 105
Знак за взривоопасност ................ 106
Grizzly сервизен център ................ 107
Моля, преди първото пускане
в експлоатация прочетете вни­мателно, за да предотвратите грешното използване. Запазете инструкцията и я предавайте на всеки следващ потребител, за да може информацията да е налич­на по всяко време.
Обем на доставката
Извадете внимателно уреда от опаков­ката и проверете, дали следните части са на лице:
- косачка за трева с монтиран долен надлъжник и дръжка с кабел за уре­да
- кош за събиране на трева (от две части)
- кабелно защитно приспособление
- 2 кабелни държачи
- монтажен материал дръжка
- монтажен материал кош за трева
Предназначение
Уредът е предназначен само за косене на тревни и храстови площи в домакин­ството. Всяка друга употреба, която не е специално разрешена в тази инструкция, може да доведе до повреда в уреда и да представлява сериозна заплаха за полз­ващия го. Уредът е предназначен за упо­треба от възрастни. Деца, както и лица, които не са запознати с тази инструкция, не бива да използват уреда. Използване­то на уреда по време на дъжд или мокра околна среда е забранен. Производителят не носи отговорност за повреди, които са причинени от употреба пряко указанията или от неправилно боравене.
91
BG
dB
L
WA
Инструкции за безопасност
Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при рабо­та с електрическата косачка за трева.
Графични символи върху уреда
Внимание!
Прочетете внимателно инструк­цията за употреба.
Носете защита за очите и слуха.
Не оставяйте уреда на влажно
място. Не работете по време на дъжд и не косете мокра трева.
Опасност от нараняване от от-
скочили предмети.
Лицата наоколо да стоят далеч
от косачката.
Внимание – остър нож! Дръжте
далеч ръцете и краката. Опас­ност от нараняване!
Преди настройка или почист-
ване изключете мотора и дръп­нете щепсела от мрежата, или ако кабелът е заплетен или е повреден.
Опасност от повреден електри-
чески кабел. Дръжте кабела далеч от уреда и от ножовете!
Внимание!
Движение по инерция на ножа
на косачката.
Данни за нивото на звука Lwa in
dB.
Ниво на защита II
Не изхвърляйте електроуредите
с битовите отпадъци.
Режещ кръг
Инструкции за безопасност в упътването
Знак за опасност с данни за
защита от персонални или ма­териални щети.
Заповеден знак (вместо удивител-
ния знак забраната е обяснена) с данни за защита от щети.
Указателен знак с информация за
по-добра работа с уреда.
Общи инструкции за безопасност
При некомпетентна употреба
на уреда, той може да причини сериозни наранявания. За да се предотвратят щети по хора или предмети, непременно проче­тете и съблюдавайте следните указания за безопасност и се запознайте много добре с блока за управление на уреда.
Подготовка:
Уредът не е предназначен за лица с ограничени физически, сензорни или умствени възможности (вклю­чително и деца) или да се използва при липса на опит и познания; това е
92
BG
възможно само, ако те бъдат наблю­давани от компетентно лице, отгова­рящо за тяхната безопасност или да получават от него инструкции как да се използва уредът.
Никога не позволявайте дете или друго лице, което не познава ин­струкцията за употреба, да ползва уреда. Местните разпоредби могат да определят минималната възраст на лицето, което ползва.
Никога не използвайте уреда, докато в близост има хора, особено деца и домашни животни.
Децата трябва да се контролират, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
Обслужващият или ползващият е отговорен за злополуки или щети спрямо други хора или имуществото им.
Проверете терена, върху който ще се ползва уредът, и отстранете ка­мъни, пръчки, тел и други твърди предмети, които могат да бъдат по­влечени или да отскочат.
Носете подходящо работно облекло като здрави обувки с неплъзгащи се подметки и здрав, дълъг панталон. Не използвайте уреда, ако сте бос или носите отворени сандали.
Преди всяка употреба правете оглед на уреда. Не използвайте уреда, ако приспособления за защита (напр. предпазител срещу удари и коша за събиране на трева), части от приспособлението за рязане или болтове липсват, са износени или са повредени. За предотвратяване на дисбаланса повредените инструмен­ти и болтове трябва да се сменят в комплект.
Бъдете внимателни при уреди с повече режещи инструменти, тъй
като движението на един нож може да доведе до въртене на обичайния нож.
Използвайте само такива резервни части и принадлежности, които са доставени или препоръчани от про­изводителя. Използването на други части води до незабавна загуба на претенциите за гаранция.
Работа с уреда:
При работа внимавайте ръцете
и краката да не са в близост или под въртящите се части. Същест­вува опасност от нараняване!
Внимавайте за опазването на
тишина и съблюдавайте мест­ните разпоредби. Използването на уреда може да е ограничено или забранено в определени дни (напр. в неделя или празнични дни), в определени часове на деня (напр. по обяд или през нощта) или в определени райони (напр. курорти, клиники и др.).
Включвайте мотора според инструк­циите и само тогава, когато краката Ви са на сигурно разстояние от ре­жещите инструменти.
Не използвайте уреда по време на дъжд, при лошо време, при влаж­на околна среда или мокра трева. Работете винаги през деня или под добро осветление.
Не работете с уреда, ако сте измо­рени или неконцентрирани или след употреба на алкохол или медика­менти. Своевременно си правете почивки. Подхождайте разумно към работата.
По време на работа внимавайте за
93
BG
безопасното положение, особено спрямо наклона. Работете винаги напречно на наклона, никога върху склона или надолу. Бъдете особено внимателни, когато променяте по­соката на движение по наклона. Не работете по извънредно стръмни наклони.
Управлявайте уреда само бавно. Бъдете особено внимателни, когато обръщате, доближавате към себе си или връщате уреда в обратна посо­ка.
Включвайте уреда внимателно, както е според указанията в тази инструкция. Внимавайте за необхо­димата отдалеченост на краката от въртящите се ножове.
Не накланяйте уреда при стартира­нето, освен ако това не е необхо­димо при придвижване във висока трева. В този случай наклонете уре­да чрез натиск на дръжката така, че предните колела на уреда леко да се повдигнат. Проверявайте винаги, дали ръцете се намират в работно положение, преди да върнете уреда в изходно положение на земята.
Не работете без кош за събиране на тревата или предпазител срещу уда­ри. Стойте винаги далеч от отвора за изхвърляне.
Внимание опасност! Ножът се
движи по инерция. Съществува опасност от нараняване.
Уредът не бива да се повдига или транспортира, докато моторът ра­боти. Изключете уреда, ако трябва да се сгъне за транспортиране, ако трябва да се прекоси място без тре­ва и ако трябва да се пренесе до или от площите за косене.
Поддържайте винаги чист и отпу­шен отвора за изхвърлянето на тревата. Отстранявайте окосената трева само, когато уредът е в покой.
Не оставяйте уреда без надзор на мястото за косене.
Не работете с повреден, неизпра­вен или ремонтиран без одобре­нието на производителя уред. Не използвайте уреда с повредени приспособления за безопасност или защита или липсващи приспосо­бления за безопасност като прис­пособления за отклоняване и/или улавяне на тревата.
Не преотстъпвайте уреда. Работете само в посочения работен обхват и не променяйте настройката на регу­латора към мотора. Не използвайте машини с малка мощност за тежка работа. Не използвайте уреда за цели, за които той не е предназна­чен.
Не използвайте уреда в близост до запалими течности или газове. При неспазване съществува опасност от пожар или експлозия.
Никога не повдигайте или не носете уреда, докато моторът работи.
Изключете уреда, извадете щепсе­ла и се уверете, че всички подвиж­ни части са в покой:
- винаги, когато оставите уреда
или не е бил ползван,
- преди да отстраните повредата
или преди да отстраните про­блема в канала за изхвърляне,
- ако електрическият кабел е по-
вреден или е заплетен,
- преди да прегледате или почис-
тите уреда,
- ако е попаднал предмет. Про-
верете за повреди по уреда и направете необходимия ремонт,
94
BG
преди да го включите отново и да работите с него,
- в случай че уредът започне да вибрира извънредно силно, е не­обходима незабавна проверка.
Не поставяйте ръцете или краката в близост или под въртящите се час­ти. При косене със сърп, не бива да се застава пред отвора за изхвър­ляне на тревата.
Поддръжка и съхранение:
Погрижете се за това всички гайки, винтове и болтове да са добре завити и уредът да е в безопасно състояние за работа.
Не се опитвайте да ремонтирате сами уреда, това е възможно, ако имате необходимото образование. Всички действия, които не са описани в тази инструкция, могат да се извършват само от упълномощен от нас сервиз.
Съхранявайте уреда на сухо място и далече от деца.
Бъдете грижливи към уреда. Поддър­жайте инструментите остри и чисти, за да могат да работят по-добре и по­безопасно. Следвайте указанията за поддръжка.
Носете предпазни ръкавици, когато сменяте приспособлението за рязане.
Проверявайте редовно устройството за улавяне на тревата за износване и деформиране. От съображения за сигур­ност сменете износените или повредени части. При поставянето на ножа бъдете особено внимателни, за да не бъдат при­тиснати пръстите Ви между въртящите се ножове и неподвижните части.
Проверете, дали се използват ре­зервни части, които са разрешени от производителя.
Електрическа безопасност:
Внимавайте за това, дали напре­жението по електрическата мрежа съвпада с данните от табелката с номиналните стойности.
По възможност включвайте уреда в контакт със защита срещу утечен ток (FI-прекъсвач) с изключващ ток не повече от 30 mA.
Избягвайте допир на тялото със за­земени части (напр. метални огра­ди, метални стълбове).
Използвайте само разрешения електрически кабел от типа H05VV­F или H05RN-F, който да е най­много 75 м дълъг и за използване на открито. Напречното сечение на проводника трябва да е най-малко 1,5 мм2. Преди употреба винаги напълно развивайте кабела. Прове­рете кабела за повреди.
За прикрепването на електрическия кабел използвайте предвиденото за това приспособление за закачване.
Внимавайте по време на работа кабелът да е далеч от инструмента за рязане. Ножът за косене може да повреди кабела и да доведе до кон­такт с провеждащи електричество части. Принципно електрическият кабел трябва да минава зад работе­щия с уреда.
Не използвайте уреда ако кабелът е повреден или износен.
Изключете уреда и извадете щепсе­ла от контакта, ако електрическият кабел е повреден. Ако проводникът ще повреди уреда, трябва той да бъде сменен от производителя или неговия сервиз или от лице с по­добна квалификация, за да се пре­дотвратят опасности.
• Не свързвайте повреден електриче-
95
BG
ски кабел с електрическата мрежа. Не пипайте повредения електриче­ски кабел, докато е свързан с елек­трическата мрежа. Повреденият кабел може да доведе до допир на провеждащи електричество части.
Общо описание
Описание на функциите
Електрическата косачка за трева има паралелен на повърхността за рязане въртящ се режещ инструмент. Тя е оборудвана с мощен електродвигател, стабилен пластмасов корпус, защитен изключвател и защитно устройство про­тив удар и кош за събиране на тревата с индикация за нивото на напълване. Уредът е допълнително регулируем на височина на 6 нива и леко въртящи се колела. Функциите на блока за управление можете да видите от следващото опи­сание.
Фигурите за обслужване на уреда
ще намерите на страници 2 - 4.
Преглед
1 дъговидна дръжка 2 лост за стартиране 3 горен затягащ лост 4 долен прът 5 предпазител срещу удари 6 долни затягащи лостове 7 кош за събиране на тревата 8 Задни колела 9 Предни колела 10 корпус на косачката 11 Лост за регулиране на височи-
ната на рязане
12 2 дръжки за носене
13 кабелен държач 14 Кабелно защитно приспосо-
бление 15 Кабел на уреда 16 бутон за деблокиране (не се
вижда) 17 Контакт за уреда 18 захранващ кабел
Монтаж
Преди всякакъв вид работа из-
теглете електрическия щепсел от уреда. Съществува опасност от наранявания.
Монтиране на дъговидната дръжка
Вдигнете долното рамо на-
горе:
1. Вдигнете долното рамо (4) на-
горе до желаното положение
под ъгъл.
2. Фиксирайте долните затягащи
лостове (6), като ги натиснете
по посока на рамото (4). За-
тягащите лостове трябва да
прилегнат към рамото така, че
затягането да може да стане
със средна сила. В противен случай затягащият
лост трябва да продължи да
се върти по посока на часов-
никовата стрелка или да се
разхлаби в посока, обратна на
часовниковата стрелка.
Окачване на кабелното за-
щитно приспособление:
Прекарайте кабелното защит-
но приспособление (14) над
дръжката (1).
96
BG
Монтиране на дръжката:
1. Закрепете дръжката (1) с при­ложените болтове, подложни шайби и горните затягащи лостове (3) вдясно и вляво за долното рамо (4). Възможни са три положения.
2. Завъртете затягащия лост (3) в посока на часовниковата стрелка.
3. Фиксирайте затягащите ло­стове (3), като ги натиснете по посока на рамото (4). За­тягащите лостове трябва да прилегнат към рамото така, че затягането да може да стане със средна сила.
В противен случай затягащият
лост трябва да продължи да се върти по посока на часов­никовата стрелка или да се разхлаби в посока, обратна на часовниковата стрелка.
Фиксирайте кабелния дър-
жач:
Фиксирайте кабелните дър-
жачи ( , 13) за долния на­длъжник и с него фиксирайте кабела на уреда ( , 15).
Монтиране на коша за събиране на тревата
Монтиране на коша за съби-
ране на трева:
Защипете гумения маншон на
мрежата на коша за събиране на трева (19) в твърдия калъф на коша за събиране на трева (9).
Вкарайте тръбната стойка (19)
в мрежата на коша за събира­не на трева (20). Внимавайте
тръбната стойка да влезе на­пълно (виж малката фигура).
При това тръбната стойка
влиза в канала (21) от долна­та страна на коша за събира­не на трева.
Изкарайте пластмасовите
планки (22) над тръбната по­ставка (20).
Фиксирайте тръбната стойка
(20) с приложените болтове и подложни шайби (23).
Обслужване
Внимание: Не използвайте
уреда без напълно монтирани защита от удар или кош за съ­биране на трева. Има опасност от нараняване!
Кош за събиране на тревата окачване/сваляне
1. Вдигнете защитата от удар (5).
2. Окачете коша за събиране на трева (7) в предвидената за това окачалка (23) на гърба на уреда.
3. Позиционирайте защитата от удар (5) върху коша за съби­ране на трева (7), той я държи в правилно положение.
4. За сваляне на коша за съби­ране на трева (7) вдигнете защитата против удар (5) и откачете коша за събиране на трева. Затворете отново защитата против удар към корпуса на уреда.
За изпразване на коша за съби-
ране на трева виж също глава
97
BG
„ИзхвърлянеЗащита на околната среда“.
Регулиране на височината на рязане
Изключете уреда, издърпайте
щепсела и изчакайте ножовете да спрат да се движат. Съществува опасност от персонални нараня­вания.
Хванете лоста (11) за регулира-
не на височината на рязане и го водете покрай фиксатора до ре­гулиране на желаната височина на рязане.
Уредът има 6 положения за регулиране на височината на рязане:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
При декоративна трева правилната височина на рязане е около 30 - 45 mm, при трева за ползване около 30 -
65 mm.
За първото рязане през сезона
трябва да се направи по-високо рязане.
Включване и изключване
1. Вкарайте щепсела на мрежо­вия кабел в контакта на уреда.
2. Направете от края на мрежо­вия кабел клуп и го окачете на кабелното защитно приспосо­бление (14).
3. Свържете уреда с електриче­ската мрежа.
4. Преди това внимавайте уре­дът да не се докосва до пред-
мети.
5. За включването натиснете бутона за деблокиране (16) на дружката и едновременно дръжте натиснат лоста за стартиране (2). Пуснете буто­на за деблокиране (16).
6. За изключването освободете лоста за стартиране (2).
След изключването на уреда
ножът се върти още няколко секунди. Не пипайте движещия се нож. Съществува опасност от наранявания.
Индикация за височината на напълване
Вдясно на коша за събиране на трева има индикация за нивото на напълване. Аеродинамичният въздушен водач на капака осигурява допълнително опти­мално напълване.
Капак отворен:
кош за събиране на тревата празен
Капак затворен:
кош за събиране на тревата пълен
Работа с косачката за трева
Редовното косене стимулира тревните площи към по-силно листообразуване, а същевременно причинява линеенето на бурените. Затова след всяко косене тревата става по-гъста и израства здра­ва и стабилна. Първото рязане става едва април на препоръчителна височина от 70 - 80 мм. В основния вегетационен период
98
BG
тревата трябва да се коси най-малко веднъж седмично.
Двете дръжки за носене (виж , 12) ще улеснят транспортира-
нето на уреда.
Започнете косенето в близост до
контакта и работете от него нататък.
Нека кабелът да минава винаги зад
Вас и го придвижете според движе­нието върху вече окосената страна.
Бутайте косачката бавно по въз-
можност в прави коловози. За да няма пропуски при косенето, трябва коловозите винаги да се препокри­ват с няколко сантиметра.
Нагласете височината на косене
така, че уредът да не се пренато­варва. В противен случай може да се повреди моторът.
При наклон работете винаги напря-
ко на наклона. Бъдете особено вни­мателни при обръщане в обратна посока и при дърпане на уреда.
Почиствайте уреда след всяко полз-
ване, както е описано в глава „По­чистване, поддръжка, съхранение”.
След изключването на уреда
ножът се върти за още няколко секунди. Не пипайте движещия се нож. Съществува опасност от нараняване.
Почистване/ поддръжка/съхранение
Оставете работи, които не са
описани в тази инструкция, да бъдат извършени от упълно­мощен от нас сервиз. Използ­вайте само оригинални части.
При боравене с ножа носете ръ-
кавици.
Изключете уреда преди всяка ра-
бота по поддръжка и почистване, дръпнете щепсела и изчакайте ножовете да са в покой. Същест­вува опасност от нараняване.
Общи дейности за почистване и поддръжка
Не пръскайте с вода косачката
за трева. Съществува опас­ност от електрически удар.
Поддържайте уреда винаги чист. За почистването използвайте четка или кърпа, но не почистващ препа­рат или разтворител.
След косенето отстранете от коле­лата, отворите за въздух, отвора за изхвърляне и в областта на ножовете попадналите остатъци от растения с дървена или пластмасова пръчка. Не използвайте твърди или остри пред­мети, можете да повредите уреда.
От време на време смазвайте коле­лата.
Проверявайте косачката преди всяко ползване за видими пробле­ми като изгубени, изхабени или повредени части. Проверете, дали гайките, болтовете и винтовете са затегнати.
Проверявайте покритията и прис­пособленията за безопасност за точното им място и за повреди. Сменете при необходимост.
99
BG
Смяна на ножа
Ако ножът е затъпен, то той може да бъде наострен в специализиран за това сервиз. Ако ножът е повреден или изглежда небалансиран, той трябва да бъде сменен.(виж глава Резервни части)
1. Обърнете уреда.
2. Използвайте здрави ръкавици и хванете ножа (24). Развийте с помощта на ключ винта на ножа (25) обратно на часов­никовата стрелка от вала на мотора.
3. Монтирайте новия нож (24) в обратен ред. Внимавайте за това, дали ножът (24) е в пра­вилната позиция и дали вин­тът (25) му е здраво затегнат.
Съхранение
За да не заема много място уре-
дът развъртете четирите крепеж­ни болта и съберете дръжката и долния надлъжник. Внимавайте да не се защипе кабелът.
Съхранявайте уреда сух и извън
досег с деца. Отвийте крилчатите гайки и сгънете дъговидната дръж­ка, за да може уредът да заема по-малко място. Не бива при това действие кабелът да е затиснат.
Оставете моторът да изстине преди
да оставите уреда в затворено по­мещение.
Не покривайте уреда с найлонов чу-
вал, тъй като може да се образува влага.
Ние не носим отговорност за възник-
налите от уреда щети, ако те са при­чинени от некомпетентен ремонт или ползване на неоригинални части, или съответно от употреба, несъответства­ща на указанията.
Изхвърляне/опазване на околната среда
Предайте уреда, принадлежностите опаковката за рециклиране.
Електрическите уреди не се из-
хвърлят с домакинските отпадъци.
Предайте уреда в служба за използ­ване. Използваните пластмасови и метални части могат да се сортират и разделят и така да се използват отново. Попитайте за това нашия сервизен център.
Не хвърляйте окосената трева в контейнерите за отпадъци, а я занесете за компостиране или я разпръснете за наторяване под хра­стите и дърветата.
Ние ще изхвърлим безплатно из­пратените ни от вас уреди.
Резервни части
За закупуване на резервни части из­ползвайте посочените адреси на сер­визи или факс номера. При поръчка подавайте номера на поръчката.
Резервен нож ......................... 13700231
кош за събиране на тревата
................................................. 91095400
Технически данни
Електрическа
косачка за трева ............... ERM 1438 G
100
Loading...