Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden
Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Traduction de la notice d’utilisation originale .................................... 18
FR
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs suivants an que les informations
se trouvent constamment à disposition.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ...................................... 31
NL
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig
door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende
gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan
beschikken over de informatie.
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale .................................. 43
IT
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima
volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale
d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che
sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Tradução do manual de instruções original .......................................... 55
PT
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros,
atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com
esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa
ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
Translation of the original instructions for use ..................................... 67
GB
Before initial start-up, please read through these operating instructions carefully prior to using the machine. Keep the instructions safe and pass them
on to any subsequent user so that the information is always available.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj
tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi
urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
Превод на оригиналното ръководство за употреба ...................... 91
BG
Моля, преди първото пускане в експлоатация прочетете внимателно, за
да предотвратите грешното използване. Запазете инструкцията и я предавайте на всеки следващ потребител, за да може информацията да е
налична по всяко време.
triebnahme die Betriebsanleitung
aufmerksam durch, um eine falsche
Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf, damit Ihnen die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit montiertem unterem
Holm und Bügelgriff mit Gerätekabel
- Grasfangkorb (zweiteilig)
- Kabelzugentlastung
- 2 Kabelhalter
- Montagematerial Bügelgriff
- Montagematerial Fangkorb
- Betriebsanleitung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasächen im häuslichen Bereich
bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
kann zu Schäden am Gerät führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel-
len.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die
mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dür-
fen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung
des Gerätes bei Regen oder feuchter Umge-
bung ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
6
DE
dB
L
WA
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
Bildzeichen/Aufschriften auf
dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie
nicht bei Regen und schneiden Sie
kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Angabe des Schallleistungspe-
gels Lwa in dB.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Schnittkreis
Sicherheitshinweise in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Vorsicht - Scharfe Schneidmes-
ser! Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netz-
stecker ziehen vor Einstellungsoder Reinigungsarbeiten oder
wenn sich das Netzkabel verfan-
gen hat oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel. Netzkabel von dem Gerät
und den Schneidmessern fernhalten!
Achtung!
Nachlauf des Rasenmähermessers.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge-
mäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personenund Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie unbedingt
die folgenden Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Vorbereitung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
7
DE
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betrieb-
sanleitung nicht kennen, das Gerät
zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
• Setzen sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonders Kinder und
Haustiere, in der Nähe sind.
• Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen
oder deren Eigentum verantwortlich.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine,
Stöcke, Drähte), die erfasst und wegge-
schleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle und eine robuste, lange Hose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder offene Sandalen
tragen.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz oder
Grasfangkorb), Teile der Schneidein-
richtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt
oder beschädigt sind. Zur Vermeidung
einer Unwucht dürfen abgenutzte oder
beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die
Bewegung eines Messers zur Rotation
der übrigen Messer führen kann.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder unter
rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kurorten,
Kliniken etc.) eingeschränkt oder ver-
boten sein.
• Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn Ihre Füße
in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuch-
ter Umgebung oder an nassem Rasen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig
eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an
Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum
8
DE
Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritttem-
po.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie das Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
• Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht
entsprechend den Anweisungen in
dieser Anleitung ein. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu
rotierenden Messern.
• Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten, außer wenn dies beim Anlaufen in
hohem Gras erforderlich ist. In diesem
Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des Griffholms so, dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben
werden. Überprüfen Sie immer, dass
sich beide Hände in Arbeitsstellung benden, bevor das Gerät wieder auf den
Boden zurückgestellt wird.
• Arbeiten Sie nie ohne Prallschutz oder
Grasfangkorb. Halten Sie sich immer
entfernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Mo-
tor läuft. Schalten Sie das Gerät ab,
wenn es zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als Rasen
überquert werden und wenn das Gerät
zu und von der zu mähenden Fläche
bewegt wird.
• Halten Sie die Grasauswurföffnung
stets sauber und frei. Entfernen Sie
Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Verwenden Sie das
Gerät nie mit beschädigten Schutzein-
richtungen oder Abschirmungen oder
fehlenden Sicherheitseinrichtungen
wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie
keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät
nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt
ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga-
sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explo sions gefahr.
• Heben oder tragen Sie niemals das Gerät mit laufendem Motor.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker ab und vergewissern
Sie sich, dass alle beweglichen Teile
still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät verlassen
und wenn es nicht verwendet wird.
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen;
- wenn das Netzkabel beschädigt
oder verheddert ist,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, rei-
nigen oder daran arbeiten;
- wenn ein Fremdkörper getroffen
wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Gerät und führen Sie die
erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie erneut starten und mit
dem Gerät arbeiten;
9
DE
- falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
• Bringen Sie Hände oder Füße niemals
in die Nähe oder unter rotierende Teile.
Bei Sichelmähern darf sich nie vor die
Grasauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind
und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hier-
für eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung angegeben
werden, dürfen nur von uns ermächtigten
Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten
zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
die Schneideinrichtung wechseln.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
regelmäßig auf Verschleiß und Verfor-
mungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile. Seien Sie beim Einstellen der
Messer besonders vorsichtig, damit Ihre
Finger nicht zwischen den rotierenden
Messern und fest stehenden Teilen der
Maschine eingeklemmt werden.
• Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneidwerkzeuge verwendet werden,
die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
• Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel (Bauart H05VV-F oder H05RN-F),
die für den Außenbereich geeignet sind
und höchstens 75 m lang sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss mindestens 1,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine
Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf
Schäden.
• Verwenden sie für die Anbringung des
Netzkabels die dafür vorgesehene Ka-
belaufhängung.
• Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten
von dem Schneidwerkzeug fern. Füh-
ren Sie das Netzkabel grundsätzlich
hinter der Bedienungsperson. Die
Schneidmesser können die Leitungen
beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt oder abgenutzt
ist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, wenn das Netzkabel beschädigt
ist. Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder
seinem Kundendienst erhältlich ist.
• Verbinden Sie kein beschädigtes Netz-
10
DE
kabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie
kein beschädigtes Netzkabel, solange
es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Ein beschädigtes Netzkabel kann zum
Berühren spannungsführender Teile
führen.
Allgemeine
Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken
Elektromotor, einem robusten Kunststoffge-
häuse, einem Sicherheitsschalter und einem
Prallschutz sowie einem Grasfangkorb mit
Füllstandsanzeige ausgestattet. Zusätzlich
ist das Gerät 6-fach höhenverstellbar und
hat leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
griff (1) mit den beiliegenden
Schrauben, den Unterlegschei-
ben und den oberen Spann-
hebeln (3) rechts und links am
unteren Holm (4). Es sind drei
11
DE
Positionen möglich.
2. Drehen Sie die Spannhebel (3)
im Uhrzeigersinn.
3. Verriegeln Sie die Spannhebel
(3), indem Sie diese in Richtung
Holm (4) drücken. Die Spannhe-
bel müssen so am Holm anliegen, dass ein Spannen mittlerer
Kraft erfolgen kann.
Ansonsten muss der Spann-
hebel weiter im Uhrzeigersinn
gedreht werden oder gegen den
Uhrzeigersinn gelockert werden.
Kabelhalter einklipsen: Klipsen Sie die Kabelhalter
(, 13) am unteren Holm ein
und xieren Sie damit das Gerätekabel (, 15).
Grasfangkorb montieren
Grasfangkorb zusammenbau-
en:
Klipsen Sie die Gummilippe am
Fangkorbnetz (19) in die Hartschale des Grasfangkorbs (9)
ein.
Schieben Sie das Rohrgestell
(20) in das Fangkorbnetz (19).
Achten Sie darauf, dass das
Rohrgestell vollständig eingeschoben ist (siehe kleines Bild).
Der Rohrgestellbügel passt da-
bei in die Nut (21) an der Unterseite des Fangkorbes
Stülpen Sie die Kunststoff-La-
schen (22) über das Rohrgestell
(20).
Fixieren Sie das Rohrgestell
(20) mit den beiliegenden
Schrauben und Unterlegschrauben (23).
Bedienung
Achtung: Gerät nicht ohne
vollständig angebrachten Prallschutz oder Grasfangkorb betreiben. Es besteht Verletzungsgefahr!
Grasfangkorb einhängen / abnehmen
1. Heben Sie den Prallschutz (5)
an.
2. Hängen Sie den Grasfangkorb (7)
in die dafür vorgesehene Aufhängung (23) an der Rückseite des
Gerätes ein.
3. Positionieren Sie den Prallschutz
(5) auf dem Grasfangkorb (7), er
hält diesen an richtiger Position.
4. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes (7) heben Sie den Prallschutz (5) an und hängen den
Grasfangkorb aus. Klappen Sie
den Prallschutz an das Gerätegehäuse zurück.
Zum Entleeren des Grasfangkorbs
siehe auch Kapitel „Entsorgung/
Umweltschutz“.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie
den Stillstand des Messers ab. Es
besteht die Gefahr von Personenschäden.
Greifen Sie den Hebel (11) zur
Schnitthöhenverstellung und führen Sie ihn an der Rasterung vorbei
auf die gewünschte Einstellung der
Schnitthöhe.
12
DE
Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 - 65 mm.
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe
gewählt werden.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels (18) in die Gerätesteckdose (17).
2. Formen Sie aus dem Ende des
Netzkabels eine Schlaufe und
hängen diese in die Kabelzugentlastung (14) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (16) am
Handgriff und halten gleichzeitig
den Starthebel (2) gedrückt.
Lassen Sie den Entriegelungs-
knopf (16) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie
den Starthebel (2) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer
noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer
nicht. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangkorb ist eine Füllstandsanzeige angebracht. Die aerodynamische Luftführung der Klappe sorgt
zusätzlich für die optimale Füllung.
Klappe geöffnet:
Grasfangkorb leer
Klappe geschlossen:
Grasfangkorb voll
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach je-
dem Mähvorgang dichter und es entsteht
ein gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der
Hauptvegetationszeit wird der Rasen min-
destens einmal pro Woche gemäht.
• Die beiden Tragegriffe (siehe , 12)
erleichtern Ihnen den Transport des
Gerätes.
• Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Netzkabel immer hinter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
• Stellen Sie die Schnitttiefe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird.
Andernfalls kann der Motor beschä-
digt werden.
13
DE
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Rückwärtsgehen und
Ziehen des Gerätes.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des Mes-
sers ab. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Panzenreste mit einem
Holz- oder Plastikstück von den
Rädern, den Lüftungsöffnungen, der
Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine har-
ten oder spitzen Gegenstände, Sie
könnten das Gerät beschädigen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
• Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschä-
digte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz
aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von
einer Fachwerkstätte nachgeschliffen
werden.
Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine
Unwucht, so muss es ausgewechselt werden (siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer
(24) fest. Drehen Sie die Messerschraube (25) gegen den
Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels von der
Motorspindel ab.
3. Bauen Sie das neue Messer
in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein. Achten Sie darauf,
dass das Messer richtig positioniert ist und die Schraube fest
angezogen ist.
14
DE
Lagerung
Damit das Gerät weniger Platz be-
ansprucht, entriegeln Sie die vier
Spannhebel und klappen Sie den
Bügelgriff und den unteren Holm
zusammen. Achten Sie darauf,
dass die Kabel nicht eingeklemmt
werden.
• Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen
Räumen abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder
den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestim-mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten
Kunststoff- und Metallteile können
sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser ServiceCenter.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie
es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter
Sträuchern und Bäumen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse
oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Schnittkreis ......................................38 cm
Schnitthöhe........... 25/35/45/55/65/75 mm
Gewicht..........................................17,5 kg
Volumen Grasfangkorb ........................40 l
Schalldruckpegel
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Schallleistungspegel (LwA)
garantiert ......................................96 dB
gemessen...91,6 dB(A), KwA=2,05 dB(A)
Vibration (an) .... max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestim-
mungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
-1
2
15
DE
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben
dieser Betriebsanleitung sind deshalb
ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht
werden.
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Für gewerbliche Nutzung und
Austauschgeräte gilt eine verkürzte Ga-
rantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Be-
dienung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen.
Bestimmte Bauteile unterliegen einem
normalen Verschleiß und sind von der
Garantie ausgeschlossen. Insbesondere
zählen hierzu: Messer.
• Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur
Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
dass das Gerät unzerlegt und mit Kaufund Garantienachweis an den Händler
zurückgegeben wird.
im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den
Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchfüh-
ren lassen. Unser Service-Center erstellt
Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät
16
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Stecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann
DE
Gerät startet nicht
Motor defekt
Gras zu lang
Motor setzt ausBlockierung durch Fremd-
körper
Schnitthöhe zu niedrigGeringere Schnitthöhe einstellen
Arbeitsergebnis nicht
zufriedenstellend oder
Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche,
Klappern oder Vibrationen
Messer stumpfMesser schleifen lassen oder
Messerbereich verstopftGerät reinigen
Messer falsch montiertMesser korrekt einbauen
Messer durch Gras blockiert
Messerschraube lockerMesserschraube festziehen
Messerschraube lockerMesserschraube festziehen
Messer beschädigtMesser austauschen
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
Größere Schnitthöhe einstellen.
Durch Drücken des Griffholms
die Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
austauschen
Gras entfernen
17
FR
Table des matières
Volume de la livraison ........................ 18
veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs
suivants an que les informations se
trouvent constamment à disposition.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’em-
ballage et vériez si les parties suivantes
sont complètes :
- Tondeuse à gazon avec barre inférieure montée et poignée en arceau
avec câble d’appareil
- Panier collecteur d’herbe (en deux
parties)
- Dispositif de décharge de traction de
câble
- 2 xations de câble
- Matériel de montage de la poignée en
arceau
- Matériel de montage du panier collecteur
- Mode d’emploi
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour
couper le gazon et l’herbe des pelouses
dans le domaine familial.
Toute autre application qui n’est pas catégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages
sur l’appareil et présenter un grave danger pour l’utilisateur.
L’appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite en
cas de pluie ou dans un environnement
18
FR
dB
L
WA
humide.
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité en cas de travail avec
la tondeuse à gazon électrique.
Pictogrammes / Inscriptions
sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode
d’emploi.
Portez des protections oculaires et
auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à l’humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie
et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds
et les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimen-
tation secteur est bloqué ou est
endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
ta-tion secteur endommagé.Tenir
le câble d’alimentation secteur
à distance de l’appareil et de la
lame de coupe !
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner
pendant quelques instants.
Indication du niveau sonore Lwa
en dB.
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères.
Diamètre de coupe
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec conseils
de prévention des accidents sur
les personnes ou des dégâts
matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Consignes de sécurité générales
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures
graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts
matériels, lisez et faites respecter
impérativement les consignes de
sécurité suivantes, connaissez
19
FR
parfaitement les dispositifs de
commande.
Préparatifs:
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Ne permettez jamais à des enfants ou
à d’autres personnes qui ne connais-
sent pas le mode d’emploi d’utiliser
l’appareil. Les prescriptions locales
peuvent xer l’âge minimum de l’opérateur.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants
et des animaux domestiques se tiennent à proximité.
• L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dégâts sur les
autre personnes ou sur leurs propriétés.
• Inspectez le terrain sur lequel l’appareil sera employé et retirez les pierres,
les branches, les ls ou autres corps
hétérogènes qui pourraient être hap-
pés puis éjectés par la lame.
• Portez des vêtements de travail ap-
propriés, tels que de solides chaus-
sures avec semelles antidérapantes
et un pantalon long et épais. N’utilisez
pas l’appareil, si vous êtes pieds nus
ou portez des sandalettes.
• Avant chaque utilisation, effectuez un
examen visuel de l’appareil. N’utilisez
pas la tondeuse si certains appa-
reillages de protection (par exemple
la protection anti-chocs ou le sac de
ramassage), des parties du dispositif
de coupe ou des boulons manquent,
sont usés ou sont endommagés. Pour
éviter un déséquilibre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent
être échangés que partiellement.
• Soyez prudent avec les appareils
comportant plusieurs outils de coupe,
puisque le mouvement d’une lame
peut entraîner la rotation des lames
restantes.
• Utilisez seulement des pièces de
rechange et des accessoires qui ont
été fournis et sont recommandés par
le fabricant. L’utilisation de pièces
étrangères entraîne une annulation
immédiate du droit de garantie.
Travailler avec l’appareil:
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité
ou sous les pièces rotatives. Vous
risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales.
L’utilisation de l’appareil peut être
limitée à certaines heures précises
ou même interdite (par exemple, le
dimanche et les jours fériés), pen-
dant certaines heures du jour déter-
minées (heures du déjeuner, repos
nocturne) ou dans certaines zones
particulières (par exemple, lieux de
cure, cliniques, etc.)
• Allumez le moteur après avoir lu les
instructions et seulement si vos pieds
20
FR
sont à distance de sécurité des outils
tranchants.
• N’utilisez pas l’appareil sous la pluie,
par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon
mouillé. Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système
d’éclairage.
• Ne travaillez pas avec l’appareil
jusqu’à épuisement, si vous êtes fati-
gué ou déconcentré ou après avoir bu
de l’alcool ou pris des médicaments.
Faites toujours une pause de temps
en temps. Respectez des temps de
travail raisonnables.
• Pendant le travail, faites attention à
avoir une position stable, en particulier sur des terrains en pente. Ne
travaillez jamais de travers sur une
pente ou en descente. Soyez particulièrement prudent si vous changez le
sens de déplacement sur une pente.
Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.
• Dirigez l’appareil seulement à la vitesse du pas. Soyez particulièrement
prudent si vous faites faire demi-tour
à l’appareil, en vous approchant de lui
ou si vous vous déplacez en arrière.
• Mettez l’appareil en marche avec
prudence, conformément aux instructions de ce guide d’utilisation. Faites
attention à respecter une distance
sufsante entre les pieds et les lames.
• Ne basculez pas l’appareil lors de
la mise en marche à moins que cela
ne ce soit nécessaire en étant arrêté
dans de hautes herbes. Dans ce cas,
basculez l’appareil en appuyant sur
la barre de poignée de telle sorte que
les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours
que les deux mains se trouvent en
position de travail avant que l’appareil
ne soit reposé à nouveau sur le sol.
• Ne travaillez jamais sans la protection anti-chocs ou le panier collecteur
d’herbe. Tenez vous toujours éloigné
de l’ouverture d’évacuation.
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner
pendant quelques instants.
Risque de blessure !.
• L’appareil ne doit pas être soulevé
ou être transporté tant que le moteur
fonctionne. Mettez l’appareil hors
tension, s’il doit être basculé an
d’être transporté, an de traverser des
surfaces autre que gazonnées pour
le déplacer jusqu’à d’autres emplace-
ments à tondre.
• Conservez toujours propre et libre
d’accès l’ouverture d’éjection de
l’herbe. Retirez les déchets de coupe
uniquement après l’arrêt de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans sur-
veillance sur le lieu de travail.
• Ne travaillez pas avec un appareil en-
dommagé, incomplet ou modié sans le
consentement du fabricant de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec des appareillages de protection endommagés
ou les dispositifs de protection ou des
installations de sécurité manquantes,
tel que dispositif de projection et / ou de
ramassage d’herbe.
• Ne surchargez pas votre appareil.
Travaillez seulement dans la gamme
de puissance indiquée et ne changez
pas les réglages du moteur. N’utilisez
aucune machine d’un rendement
faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts
pour lesquels elle n’a pas été conçue.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de
liquides inammables ou de gaz. En
21
FR
cas d’inobservation de cette consigne,
il existe un risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne soulevez jamais l’appareil, ne le
transportez pas lorsque le moteur
tourne.
• Eteignez l’appareil, retirez la che de
secteur et assurez-vous que toutes
les parties mobiles sont arrêtées :
- Lorsque vous laissez l’appareil et
qu’il n’est plus utilisé ;
- Avant que de résoudre des blo-
cages ou éliminer des engorgements dans le canal d’éjection ;
- Si le câble d’alimentation secteur
est endommagé ou s’est emmêlé ;
- Avant de contrôler, nettoyer ou tra-
vailler sur l’appareil ;
- Si un corps hétérogène a été tou-
ché. Recherchez les dommages
éventuels sur l’appareil et exécutez les réparations nécessaires
avant de redémarrer et de travailler à nouveau avec l’appareil ;
- Si l’appareil commence à vibrer
très fort, un contrôle immédiat est
nécessaire.
• N’approchez jamais les mains ou les
pieds à proximité des pièces mobiles.
Lors des travaux de fauchage, ne
jamais les mettre devant l’ouverture
d’éjection de l’herbe.
Maintenance et stockage :
• Faites en sorte que tous les écrous,
les boulons et les vis soient solide-
ment serrés et que l’appareil soit en
état de travailler en sécurité
• N’essayez pas de réparer vousmême l’appareil à moins que vous
ne possédiez pour cela la formation
correspondante. Tous les travaux
qui ne sont pas mentionnés dans ce
mode d’emploi ne peuvent être exé-
cutés que dans les ateliers de service
après-vente autorisés.
• Conservez l’appareil dans un endroit
sec et hors de la portée des enfants.
• Manipulez votre appareil avec soin.
Conservez les lames de coupe acérées et propres an de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez
les règlements d’entretien.
• Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de protection.
• Contrôlez régulièrement le dispositif
de collecte de l’herbe an de détec-
ter usure et déformations. Pour des
raisons de sécurité, remplacez les
pièces usées ou endommagées.
Soyez particulièrement prudent an
de ne pas coincer vos doigts entre les
lames rotatives et les parties xes de
la machine.
• Vériez que vous n’utilisez que des
lames de recharge autorisées par le
fabricant.
Sécurité électrique:
• Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications
de la plaque signalétique.
• Dans la mesure du possible, bran-
chez l’appareil seulement à une prise
de courant munie d’un appareillage
de protection de courant de défaut
(commutateur FI) avec un courant de
déclenchement ne dépassant pas 30
milliampères.
• Evitez les contacts avec les corps
ayant des parties enterrées (par
exemple, des clôtures métalliques,
des poteaux en métal).
• Utilisez seulement les câbles d’ali-
mentation secteur admis du type de
construction H05VV-F ou H05RN-F
22
FR
qui sont conçus pour un usage en
plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La coupe transversale
de cordon du câble d’alimentation
secteur doit faire au moins 1,5 mm².
Avant utilisation, déroulez toujours le
câble dans sa totalité et vériez que
celui-ci n’est pas endommagé.
• Utilisez pour la xation du câble d’alimentation secteur la suspension à
câble prévue à cet effet.
• Pendant les travaux de coupe, mainte-Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble d’alimentation secteur à distance de la lame de coupe. Les lames
de coupe peuvent endommager le
câble d’alimentation secteur et venir au
contact de pièces sous tension. Dirigez
le câble d’alimentation secteur toujours
derrière l’utilisateur..
• N’utilisez pas le câble d’alimentation
secteur pour tirer sur la che de la
prise de courant. Protégez le câble
d’alimentation secteur de la chaleur,
de l’huile et de tout contact avec des
bords aiguisés
• Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par un câble d’alimentation
spécial qui est disponible chez le
fabricant ou auprès de son service
après-vente.
• Ne connectez aucun câble
d’alimentation secteur endommagé
au réseau électrique. Ne touchez
aucun câble d’alimentation secteur
endommagé tant que celui-ci est connecté au réseau électrique. Un câble
d’alimentation secteur endommagé
peut être en contact avec des parties
sous tension.
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équipée
d’un outil tranchant tournant parallèlement
au niveau de coupe. Elle est équipée d’un
électromoteur haute performance, d’un so-
lide boîtier synthétique, d’un commutateur
de sécurité et d’une protection anti-chocs
ainsi que d’un panier collecteur d’herbe avec
afchage du niveau de remplissage. De
plus l’appareil est réglable en hauteur sur 6
positions différentes et ses roues sont manoeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent
le fonctionnement des dispositifs de commande.
Vous trouverez en pages 2-4 un
croquis explicatif des organes de
service les plus importants.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau
2 Levier de démarrage
3 Levier de tension supérieur
4 Barre inférieure
5 Protection anti-chocs
6 Levier de tension inférieur
7 Sac de ramassage
8 Roues arrière
9 Roues avant
10 Boîtier de l’appareil
11 Levier pour réglage en hauteur
de la coupe
12 2 poignées de transport
13 Support de câble
14 La décharge de traction de câ-La décharge de traction de câ-
ble
15 Câble de l’appareil
16 Bouton de déverrouillage (non
visible)
23
FR
17 Prise de courant d’appareil
18 Câble d‘alimentation secteur
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur.
Monter la poignée en arceau
Relever la barre inférieure
1. Rabattez la barre inférieure (4)
vers le haut jusqu’à obtenir la po-
sition angulaire souhaitée.
2. Verrouillez les leviers de tension
inférieurs (6) tout en appuyant
ceux-ci dans la direction de la
barre (4).
Les leviers de tension doivent
être ajustés à la barre de telle
sorte que l’on obtienne une tension de force moyenne.
Sinon, il faut tourner davantage
le levier de tension dans le sens
des aiguilles d’une montre ou
relâcher la pression en effectuant ce mouvement dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Accrocher la décharge de
traction de câble :
Poussez la décharge de traction
de câble (14) sur la poignée en
arceau (1).
Monter la poignée en arceau :
1. Fixez la poignée en arceau (1)
avec les vis ci-jointes, les rondelles plates et les leviers supé-
rieurs de tension (3) à droite et à
gauche de la barre inférieure (4).
Trois positions sont possibles.
:
2. Tournez les leviers de tension
(3) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Verrouillez les leviers de tension
(3) tout en appuyant ceux-ci
dans la direction de la barre (4).
Les leviers de tension doivent
être ajustés à la barre de telle
sorte que l’on obtienne une tension de force moyenne.
Sinon, il faut tourner davantage
le levier de tension dans le sens
des aiguilles d’une montre ou
relâcher la pression en effectuant ce mouvement dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Kabelhalter einklipsen: Klipsen Sie die Kabelhalter
(, 13) am unteren Holm ein
und xieren Sie damit das
Gerätekabel (, 15).
Monter le panier collecteur
d’herbe
Monter le panier collecteur
d’herbe:
Clipsez la lèvre de caoutchouc
sur le panier collecteur (19) en
l’entrant dans la coque dure du
panier collecteur d’herbe (9).
Poussez le châssis du tube (19)
dans le panier collecteur d’herber
(20). Faites attention à ce que le
châssis du tube soit entièrement
introduit (voir petite image).
L’étrier du châssis du tube
s’adapte alors dans la rainure (21)
au dessous du panier collecteur
Mettez les languettes synthé-
tiques (22) sur le bâti tubulaire
(20).
24
Fixez le bâti tubulaire (20) avec
les vis et les rondelles (23) ci-
jointes.
Utilisation
Attention : l’appareil ne doit pas
être utilisé sans la protection antichocs correctement mis en place
ou le panier collecteur d’herbe. Il
existe un risque de blessure !
Accrocher / retirer le panier
collecteur d’herbe
1. Soulevez la protection anti-
chocs (5).
2. Accrochez le panier collecteur
d’herbe (7) dans la suspension
prévue à cet effet (23) au dos
de l’appareil.
3. Positionnez la protection anti-
chocs (5) sur le panier collecteur d’herbe (7), ceui-ci la main-
tient en position correcte.
4. Pour retirer le panier collecteur
d’herbe (7) soulevez la protection anti-chocs (5) et décrochez
le panier collecteur d’herbe.
Rabattez ensuite vers l’arrière
la protection anti-chocs sur le
boîtier d’appareil.
Pour vider le panier collecteur
d’herbe, consultez le chapitre „Elimination des déchets / Protection
de l’environnement“.
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, retirez
la che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Il existe un risque
de dommage sur le personnel.
FR
Saisissez le levier de réglage de
hauteur de coupe (11) et dirigez le
sur l’indexage pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée.
L’appareil possède 6 positions de réglage
de la hauteur de coupe:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
La hauteur de coupe correcte pour un gazon
d’ornement est environ 30 - 45 mm, pour un
gazon utilitaire d’environ 30 - 65 mm.
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir
une haute hauteur de coupe
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’alimentation (18) secteur dans la
prise de courant d’appareil (17).
2. Formez une boucle à l’extrémité
du câble d’alimentation secteur et
accrochez-la au dispositif de dé-
charge de traction de câble (14).
3. Connectez l’appareil à la tension de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage (16) de la poignée et
simultanément, gardez enfoncé
le levier de démarrage (2).
Relâchez le bouton de déver-
rouillage (16).
6. Pour mettre hors tension, relâ-
chez le levier de démarrage (2).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore
25
FR
pendant quelques secondes. Ne
touchez pas la lame en rotation.
Vous pourriez vous blesser.
Afchage du niveau de remplissage
Un afchage du niveau de remplissage
se trouve sur le côté du panier collecteur
d’herbe. La circulation d’air aérodyna-
mique du couvercle permet d’obtenir un
remplissage optimal.
Clapet ouvert:
panier collecteur d’herbe vide
Clapet fermé:
panier collecteur d’herbe plein
Travailler avec la tondeuse à
gazon
Un fauchage à intervalles réguliers contribue au renforcement de la pousse de
l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé réguliè-
rement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du
mois d’avril quand la hauteur de l’herbe
est de 70 - 80 mm. Pendant la période de
pousse principale, le gazon est fauché au
moins une fois par semaine.
• Les deux poignées de transport (voir
, 12) vous aident à transporter
l’appareil.
• Dirigez le câble de prolongation toujours
derrière vous puis disposez le sur la partie de la pelouse déjà tondue.
• Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
• Réglez la profondeur de coupe de
telle façon que l’appareil ne soit pas
surchargé. Dans le cas contraire, le
moteur peut être endommagé.
• En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez parti-
culièrement prudent lorsque vous reculez avec l’appareil ou que vous le tirez
• Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre :
« Nettoyage, maintenance, stockage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risque-
riez sinon de vous blesser.
Nettoyage /
Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux qui
ne sont pas décrits dans ce
mode d’emploi, par le technicien d’un service après-vente
disposant de notre autorisation.
Utilisez seulement des pièces
d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la che de secteur
et attendez l’arrêt complet de la
lame.
26
FR
Travaux généraux de maintenance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse à
gazon avec l’eau.
• Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
ou un chiffon mais aucun produit de
nettoyage ou de solvant.
• Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière pla-
stique, éliminez les restes de plantes
qui adhèrent aux parois et aux roues,
aux buses d’aération, dans l’ouverture
d’éjection et autour de la lame.
N’utilisez aucun objet dur ou acéré,
vous pourriez endommager l’appareil.
• Graissez en temps en temps les roues.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées
ou endommagées. Vériez que tous
les écrous, boulons et vis tiennent
bien.
• Contrôlez les couvercles et les ap-
pareillages de protection pour vérier
leur bonne tenue et détecter des dommages éventuels Echangez ceux-ci
s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser dans un atelier
spécialisé. Si la lame est endommagée
ou présente un déséquilibre, elle doit être
échangée (voir le chapitre Pièces de rechange).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et
maintenez solidement la lame
(24). A l’aide d’une clé à écrous,
tournez la vis de la lame (25)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport
à l’axe du moteur.
3. Montez une nouvelle lame en
sens inverse. Faites attention
à ce que la lame (24) soit positionnée correctement et que la
vis soit solidement vissée (25).
Stockage
An que l’appareil prenne moins
de place, desserrez les quatre vis
de xation et repliez la poignée en
arceau et la barre inférieure. Faites
attention à ne pas coincer les
câbles.
• Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants.
• Faites refroidir le moteur avant que
vous ne déposiez l’appareil dans un
local fermé.
• N’entourez l’appareil avec un sac de
nylon car de l’humidité pourrait se former.
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions.
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les
canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
27
FR
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile
et remettez votre tronçonneuse dans une
déchetterie. Les pièces en matière plastique
et en métal peuvent être triées et recyclées.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander directement les
pièces détachées suivantes chez votre
revendeur ou bien par l’intermédiaire du
centre de services Grizzly. Lorsque vous
désirez commander, prière d’indiquer le
type de machine et le numéro de la pièce
détachée.
Lame de rechange .................. 13700231
Sac de ramassage.................... 91095400
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique .ERM 1438 G
Puissance absorbée du moteur .... 1400 W
Tension de réseau ....... 220-240V~, 50 Hz
Classe de protection ...........................II
Type de protection ............................. IP24
Régime de ralenti .....................3600 min
Diamètre de coupe ..........................38 cm
Hauteur de coupe . 25/35/45/55/65/75 mm
Poids..............................................17,5 kg
Volumes du panier de
ramassage d’herbe ..............................40 l
Niveau de pression acoustique
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
ont été calculées sur la base des normes
et prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans
cette notice d’utilisation le sont par consé-
quent sans garantie. Les revendications
juridiques se fondant sur cette brochure
ne peuvent donc être prises en considération.
Garantie
• Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Pour une utilisation
industrielle ainsi que pour les appareils
de rechange, le droit de garantie ne vaut
que 12 mois, conformément aux prescriptions légales.
• Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incorrect
sont exclus des droits de garantie.
Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont exclues des
droits de garantie. En particulier: la
chaîne.
• En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles
d’entretien indiqués dans le mode d’em-
ploi et les consignes de nettoyage et
d’entretien aient été respectés.
• Les dommages dus à un défaut de
matériel ou à un vice de fabrication
seront éliminés gratuitement soit par
un remplacement, soit par une réparation. La condition préalable est de
rapporter au détaillant l’appareil dans
2
28
son intégrité avec le justicatif d’achat
et de garantie.
Service de réparation
• Vous pouvez faire exécuter les réparations qui ne sont pas soumises à la
garantie par notre centre de services
contre facturation. Nous vous établissons volontiers un devis. Nous ne
pouvons traiter que les appareils qui
sont correctement emballés et suf-
samment affranchis.
• Condition : l’appareil ne devra pas
avoir été démonté, et devra être accompagné d’une preuve d’achat et de
garantie lorsque vous l’adresserez à
notre centre de service.
• Les appareils expédiés en port dû,
en colis encombrant, en express
ou par frêt spécial ne seront pas
acceptés.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
FR
29
FR
Recherche des pannes
Problème
L‘appareil ne démarre
pas
Le moteur s‘arrêteBlocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la coupe
ne sont pas satisfaisants
ou le moteur ne tourne
pas correctement
Cause possibleRésolution des pannes
Contrôler la prise de courant, les câbles, la com-
Pas de tension de éseau
Interrupteur marche/arrêt
défectueux
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Hauteur de coupe trop
basse
Lame émoussée
Zone autour de la lame
bouchée
mande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un
électricien de métier
Réparation par le service
après-venteBalais de charbon usés
Régler sur une hauteur de
coupe plus haute. Exercer
une poussée sur la Barre
de poignée an d’alléger
la pression sur les roues
avant.
Régler la hauteur de coupe
Faire aiguiser la lame ou la
changer
Nettoyer l‘appareil
La lame ne tourne pas
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille ou vibrations
me de gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen om een foutieve
hantering te vermijden.
Bewaar de handleiding goed en
geef ze aan iedere volgende gebruiker door, opdat de informatie te
allen tijde ter beschikking staat.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking en kijk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier met gemonteerde onder-
ste hoofdligger en beugelhandgreep
met apparaatsnoer
- Grasvangmand (tweedelig)
- Trekontlasting van het snoer
- 2 snoerhouders
- Montagemateriaal beugelhandgreep
- Montagemateriaal vangmand
- Gebruiksaanwijzing
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van
gazons en grasvlakten in huishoudelijke
kring bestemd.
Iedere andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt,
kan tot beschadigingen leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. Het gebruik van het apparaat bij regen
of een vochtige omgeving is verboden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt werden.
31
NL
dB
L
WA
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met
de elektrische grasmaaier.
Pictogrammen/opschriften op
het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Draag oog- en gehoorbescher-
ming.
Stel het apparaat niet aan de voch-
tigheid bloot. Werk niet bij regen
en snoei geen nat gras.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige af-
stand tot de maaier houden.
Opgepast – scherpe snoeimes-
sen! Voeten en handen op een
veilige afstand houden. Gevaar
voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstekker
uittrekken vóór instellings- of reinigingswerkzaamheden of als het
netsnoer vastgeraakt of beschadigd is.
Gevaar door beschadigd net-
snoer. Netsnoer op een veilige
afstand tot het apparaat en van
het snoeimes houden!
Opgelet!
Naloop van het mes van de
grasmaaier.
Vermelding van het geluidsni-
veau Lwa in dB
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet
thuis bij huisvuil.
Snijdcirkel
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens
ter preventie van lichamelijke
letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toege-
licht) met gegevens ter preventie van
beschadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan bij een on-
oordeelkundig gebruik ernstige
verwondingen veroorzaken. Om
lichamelijke letsels en materiële
schade te vermijden, leest u de
onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt u ze in
acht en maakt u zich goed met alle
bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
• Dit apparaat dient niet om door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan ervaring
32
NL
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij
zij van een voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of tenzij zij
van deze laatste instructies krijgen, hoe
het apparaat te gebruiken is.
• Kinderen dienen onder toezicht te
staan om te vrijwaren dat ze niet met
het apparaat spelen.
• Geef nooit toestemming aan kinderen
of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat
te gebruiken. Lokale bepalingen
kunnen de minimumleeftijd van de
persoon, die het apparaat bedient,
vastleggen.
• Maak nooit gebruik van het apparaat
terwijl andere mensen, in het bijzonder kinderen, en huisdieren in de
buurt zijn.
• De operator of gebruiker is enkel voor
ongevallen of schade aan andere
mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk.
• Controleer het terrein, waarop het apparaat gebruikt wordt, en verwijder stenen,
stokken, draden of andere vreemde
voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
• Draag geschikte werkkledij zoals vast
schoeisel met slijpvrije zool en een
robuuste, lange broek. Gebruik het
apparaat niet als u blootsvoets stapt
of open sandalen draagt.
• Voer telkens vóór gebruik een visuele controle van het apparaat door.
Gebruik het apparaat niet als beschermingsinrichtingen (bijvoorbeeld
stootbescherming of grasvangzak),
onderdelen van de snoei-inrichting
of bouten ontbreken, versleten of
beschadigd zijn. Ter preventie van
een onbalans mogen beschadigde
werktuigen en bouten slechts per set
uitgewisseld worden.
• Wees voorzichtig bij apparaten met
meerdere snoeiwerktuigen, omdat de
beweging van een mes tot een rotatie
van de overige messen kan leiden.
• Gebruik enkel reserveonderdelen
en toebehoren, die door de fabrikant
geleverd en aanbevolen worden. Het
gebruik van vreemde onderdelen leidt
tot het onmiddellijke verlies van de
garantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij het
werken niet in de nabijheid van of
onder roterende onderdelen. Er
bestaat gevaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften
in acht. Het gebruik van het apparaat kan op bepaalde dagen
(bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
op bepaalde tijdstippen van de dag
(middagpauzes, nachtrust) of in
bijzondere gebieden (bijvoorbeeld
kuuroorden, klinieken etc.) beperkt
of verboden zijn.
• Schakel de motor volgens instructies
in en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de
snoeiwerktuigen bevinden.
• Gebruik het apparaat niet bij regen,
bij slechte weersomstandigheden, in
een vochtige omgeving of op een nat
gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of
bij een goede verlichting.
• Werk niet met het apparaat als u moe
of ongeconcentreerd bent of na het
innemen van alcohol of tabletten. Las
altijd tijdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
33
NL
• Let bij het werken op een veilige
stand, in het bijzonder op hellingen.
Werk altijd dwars op de helling, nooit
op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wanneer u de rijdrichting op de
helling wijzigt. Werk niet op overdreven steile hellingen.
• Bedien het apparaat slechts stapvoets. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert, het naar
u toe trekt of achteruit stapt.
• Schakel het apparaat voorzichtig in
overeenstemming met de in deze
handleiding vermelde instructies in.
Let op voldoende afstand tot de voeten tot roterende messen.
• Kantel het apparaat niet bij het starten, behalve als dit bij het starten op
hoog gras noodzakelijk is. In dit geval
kantelt u het apparaat door zodanig
op de hoofdligger van de handgreep
te duwen, dat de voorwielen van
het apparaat gemakkelijk opgetild
worden. Controleer altijd dat beide
handen zich in de werkstand bevinden voordat het apparaat weer op de
grond neergezet wordt.
• Werk nooit zonder stootbescherming of
grasvangmand. Neem altijd een veilige
afstand tot de uitwerpopening in acht.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondingen.
• Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zolang de motor
draait. Schakel het apparaat uit als het
voor het transport gekanteld moet worden als andere oppervlakten dan gazons overgestoken moeten worden en
wanneer het apparaat naar en weg van
de te maaien oppervlakten gebracht
wordt.
• Houd de grasuitwerpopening steeds
netjes en vrij. Verwijder snoeiafval enkel bij stilstand van het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht op het werkterrein achter.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van
de fabrikant omgebouwd apparaat.
Gebruik het apparaat nooit met beschadigde beschermingsinrichtingen,
afschermingen of ontbrekende veiligheidsmechanismen, zoals richtingwijzigende of grasvanginrichtingen.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk
uitsluitend in het aangegeven vermogensgebied en wijzig de regelaarin-
stellingen aan de motor niet. Gebruik
geen machines meteen laag prestatievermogen voor zware werken.
Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. Bij veronachtzaming bestaat
er brand- of explosiegevaar.
• Nooit het apparaat optillen of wegdragen wanneer de motor draait.
• Schakel het apparaat uit, trek de netstekker af en vergewis u dat alle beweeg-
bare onderdelen stilstaan:
- altijd, wanneer u het apparaat verlaat
en wanneer het niet gebruikt wordt.
- voordat u blokkeringen verhelpt of
verstoppingen in het uitwerpkanaal
elimineert;
- wanneer het netsnoer beschadigd of
verstrikt geraakt is,
- voordat u het apparaat controleert,
reinigt of eraan werkt;
- wanneer het apparaat op een
vreemd voorwerp gestoten is. Onderzoek het apparaat op beschadigingen en voer de vereiste reparaties
door voordat u opnieuw start en met
34
NL
het apparaat werkt;
- wanneer het apparaat begint op ongewone wijze sterk te trillen, is een
onmiddellijke controle noodzakelijk.
• Breng handen en voeten nooit in de
nabijheid van of onder roterende onderdelen. Bij cirkelmaaiers mag men
nooit vóór de grasuitwerpopening
gaan staan.
Onderhoud en opslag:
• Zorg ervoor dat alle moeren, bouten
en schroeven vast aangedraaid zijn
en dat het apparaat zich in een veilige
toestand voor het werk bevindt.
• Tracht niet het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al
de werkzaamheden, die niet in deze
handleiding vermeld worden, mogen
uitsluitend door ons gemachtigde
klantenserviceafdelingen uitgevoerd
worden.
• Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinderen.
• Behandel uw apparaat met zorg.
Houd de werktuigen scherp en netjes
om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften
op.
• Draag beschermende handschoenen
wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
• Controleer de grasvanginrichting regelmatig op slijtage en vervormingen.
Vervang omwille van de veiligheid
versleten of beschadigde onderdelen.
Wees bij de instelling van de messen
uiterst voorzichtig, opdat uw vingers
niet tussen de roterende messen en
vaststaande onderdelen van de machine gekneld worden.
• Controleer, dat er uitsluitend reservesnoeiwerktuigen gebruikt worden, die
door de fabrikant toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
• Let erop dat de netspanning met de
op het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens overeenstemt.
snoeren van het type H05VV-F of
H05RN-F, die hoogstens 75 m lang en
voor het gebruik in de open lucht bestemd zijn. De draaddwarsdoorsnede
van het netsnoer moet minstens 1,5
mm2 bedragen. Rol een kabeltrommel
vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen.
• Gebruik om het netsnoer aan te brengen de daarvoor voorziene snoerophanging.
• Houd het netsnoer tijdens het werken
op een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het
netsnoer beschadigen en tot contact
met spanningvoerende onderdelen
leiden. Leid het netsnoer in principe
achter de persoon, die het apparaat
bedient.
• Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie
en scherpe kanten.
• Schakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact als het
netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd
wordt, moet het vervangen worden
35
NL
door een speciaal netsnoer, dat via de
fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.
• Verbind geen beschadigd netsnoer
met het stroomnet. Raak geen beschadigd netsnoer aan zolang het met
het stroomnet verbonden is. Een beschadigd netsnoer kan tot contact met
spanningvoerende onderdelen leiden.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een parallel met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig. Hij is met een elektrische motor
met een zeer groot prestatievermogen,
een slijtvaste kunststofbehuizing, een
veiligheidsschakelaar en ook een grasvangmand met niveau-indicator uitgerust.
Bijkomend is het apparaat 6-voudig in de
hoogte verstelbaar en heeft het lichtlopende wielen.
Gelieve voor de werking van de bedieningsonderdelen de hierna volgende beschrijvingen te raadplegen.
van de snoeihoogte
12 2 transporthandvaten
13 Kabelhouder
14 Trekontlasting van het snoer
15 Apparaatsnoer
16 Ontgrendelknop (niet zichtbaar)17 Apparaatstopcontact
18 Netsnoer
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit.
Beugelhandgreep monteren
Onderste hoofdligger om-
hoog klappen:
1. Klap de onderste hoofdligger
(4) tot in de gewenste hoekposi-
tie omhoog.
2. Vergrendel de onderste span-
hefbomen (6) doordat u deze in
de richting van hoofdligger (4)
duwt. De spanhefbomen moe-
ten zodanig tegen de hoofdlig-
ger liggen, dat er met gemid-
delde kracht gespannen kan
worden.
In het andere geval moet de
spanhefboom verder in de
richting van de wijzers van de
klok gedraaid of moet de span-
hefboom tegen de richting van
de wijzers van de klok in losser
gemaakt worden.
Trekontlasting van het snoer
inhaken:
Schuif de kabeltrekontlasting (14)
over de beugelhandgreep (1).
36
NL
Beugelhandgreep monteren:
1. Bevestig de beugelhandgreep
(1) met de bijgevoegde schroeven, de onderlegplaatjes en de
bovenste spanhefbomen (3)
rechts en links aan de onderste
hoofdligger (4). Er zijn drie posities mogelijk.
2. Draai de spanhefbomen (3) in
de richting van de wijzers van
een klok.
3. Vergrendel de spanhefbomen
(3) doordat u deze in de richting
van hoofdligger (4) duwt. De
spanhefbomen moeten zodanig
tegen de hoofdligger liggen, dat
er met gemiddelde kracht gespannen kan worden.
In het andere geval moet de
spanhefboom verder in de
richting van de wijzers van de
klok gedraaid of moet de spanhefboom tegen de richting van
de wijzers van de klok in losser
gemaakt worden.
Snoerhouders inklikken: Klik de snoerhouders
(, 13) aan de onderste hoofdligger in en zet daarmee het ap-
paraatsnoer (, 15).
Grasvangmand monteren
Grasvangmand ineenzetten:
Klik de rubberlip aan het vang-
mandnet (19) in de harde
schaal van de grasvangmand
(9) vast.
Schuif het buisframe (19) in het
vangmandnet (20). Let erop dat
het buisframe volledig ingescho-
ven is (zie kleine afbeelding).
De buisframebeugel past daar-
bij de in de gleuf (21) aan de
onderzijde van de vangmand.
Stulp de verbindingsstukken
(22) van kunststof over het buisonderstel (20).
Blokkeer het buisframe (20) met
de bijgevoegde schroeven en
onderlegschroeven (23).
Bediening
Opgelet: apparaat niet zonder
volledig aangebrachte stootbescherming of grasvangmand bedienen. Er bestaat gevaar voor
verwondingen!
Grasvangmand inhaken / afnemen
1. Til de stootbescherming (5) op.
2. Haak de grasvangmand (7) in
de daarvoor voorziene ophan-
ging (23) aan de achterzijde van
het apparaat in.
3. Positioneer de stootbescher-
ming (5) op de grasvangmand
(7), hij houdt deze in de juiste
positie.
4. Om de grasvangmand (7) af
te nemen, tilt u de stootbe-
scherming (5) op en haakt u
de grasvangmand uit. Klap de
stootbescherming terug aan de
apparaatbehuizing.
Om de grasvangmand te ledigen,
verwijzen wij ook naar hoofdstuk
„Afvalverwijdering/milieubescher-
ming“.
37
NL
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Neem de hefboom (11) voor een
verstelling van de snoeihoogte
vast en breng deze voorbij de
grendelinrichting op de gewenste
instelling van de snoeihoogte.
Het apparaat beschikt over 6 posities voor
de instelling van de snoeihoogte:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een
siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een
nuttig gazon ongeveer 30 - 65 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoeihoogte gekozen te worden.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het netsnoer in het apparaatstopcontact.
2. Vorm uit het uiteinde van het
netsnoer een lus en haak deze
in de trekontlasting (14) van het
snoer in.
3. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwerpen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (16) aan de
handgreep in en houdt u gelijktijdig de starthefboom (2) ingedrukt. Laat de ontgrendelknop
(16) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (2) los.
Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele
seconden lang. Raak het draaiende mes niet aan. Er bestaat
gevaar voor lichamelijke letsels.
Niveau-indicator
Zijdelings aan de grasvangmand is een
niveau-indicator aangebracht. De aërodynamische luchtgeleiding van de klep zorgt
aanvullend voor de optimale vulling.
Klep geopend:
grasvangmand leeg
Klep gesloten:
grasvangmand vol
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant
tot een versterkte bladvorming aan, maar
laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven.
Daarom wordt het gazon telkens nadat er
gemaaid werd dichter en ontstaat er een
gelijkmatig belastbaar gazon.
De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer
vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80
mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het gazon minstens één keer per week gemaaid.
• De beide draaghandgrepen (zie
, 12) vergemakkelijken voor u het
transport van het appaarat.
• Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het
stopcontact weg.
• Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de
38
NL
reeds gemaaide zijde.
• Leid het apparaat stapvoets in zo
recht mogelijke banen. Om volledig te
maaien, dienen de banen zich altijd
enkele centimeters te overlappen.
• Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het
andere geval kan de motor beschadigd worden.
• Werk op hellingen altijd dwars op de
helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat
voorttrekt.
• Reinig het apparaat telkens na gebruik zoals in hoofdstuk „Reiniging,
onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschreven
zijn, door een door ons gemachtigde klantenserviceafdeling
doorvoeren. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen.
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
• Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
• Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of
plastic van de wielen, de ventilatieopeningen, de uitwerpopening en
het bereik van de messen. Gebruik
geen harde of puntige voorwerpen, ze
ouden het apparaat kunnen beschadigen.
• Smeer van tijd tot tijd de wielen met
olie in.
• Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblijkelijke tekortkomingen, zoals losse, versleten of bescha-
digde onderdelen. Ga de vaste zitting
van alle moeren, bouten en schroeven
na.
• Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen
en een correcte zitting. Wissel deze
eventueel uit.
Mes uitwisselen
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van het mes af.
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een
onbalans vertoont, moet het gewisseld
worden (zie hoofdstuk “Reserveonderde-
len”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen
en houd het mes vast (24).
Draai de messchroef (25) tegen
39
NL
de richting van de wijzers van
de klok van de motorspil..
3. Monteer het nieuwe mes (24)
weer in omgekeerde volgorde.
Let erop dat het mes (24) correct gepositioneerd en dat de
schroef (25) vast aangedraaid is
Opslag
Opdat het apparaat minder plaats
in beslag neemt, draait u de vier
bevestigingsschroeven los en klapt
u de beugelhandgreep en de onderste hoofdligger in. Let erop dat
de snoeren niet geklemd zitten.
• Bewaar het apparaat droog en buiten
het bereik van kinderen.
• Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
• Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er vochtigheid zou
kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadigingen, voor zover deze door een onoordeelkundige reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt
worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer.
Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke
manier van uw afgewerkte olie, geef de oli
aan een afvalinzamelpunt af.
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De kunststoffen en metalen onderdelen
kunnen volgens soort gescheiden worden
en zijn zo voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij
ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt
u via het Grizzly servicecenter bestellen.
Bij bestellingen dient u het machinetype en
het artikelnummer aan te geven.
Snijdcirkel ........................................38 cm
Snoeihoogte ......... 25/35/45/55/65/75 mm
Gewicht..........................................17,5 kg
Volume grasvangmand ........................40 l
Geluidsdrukniveau
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Geluidsvermogensniveau (LwA)
gewaarborgd ............................ 96 dB(A)
gemeten ......... 91,6 dB(A), KwA=2,05 dB
Trilling (an)........ max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
Geluids- en trilwaarden worden in overeenstemming met de in de conformiteitverklaring vermelde normen en bepalingen vastgesteld.
-1
2
40
NL
Technische en optische wijzigingen kunnen in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd
worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing
vermelde afmetingen, aanwijzingen en
gegevens zijn daarom niet bindend. Wettige aanspraken, die op basis van deze
gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan
men daarom niet doen gelden.
Garantie
• Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Voor zakelijk gebruik en vervangende apparatuur geldt een verkorte garantie van 12 maanden, overeenkomstig
de wettelijke bepalingen.
• Beschadigingen, die op natuurlijke
slijtage, overbelasting of onachtzame
bediening berusten, vallen niet onder de
garantie. Bepaalde bouwelementen zijn
onderhevig aan slijtage en vallen niet onder de garantie. Hiertoe behoren vooral:
mes.
• Voorwaarde voor de garantie is bovendien,
dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven
onderhoudsintervallen werden nageleefd
als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onderhoud en reparatie.
• Beschadigingen die door produktie of mate-Beschadigingen die door produktie of materiaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos
door vervangstukken of reparatie verholpen. Voorwaarde voor deze bepaling is
wel, dat het apparaat intact en met koopen garantiebewijs aan ons servicecenter
wordt overhandigd.
voldoende gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en
gefrankeerd toegezonden werden.
• Opgelet: stuur in geen geval defekte ma-
chines met volle olietank op. Leeg de tank!
Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als
de machine zijwaarts of op de kop gesteld
wordt) of brandbeschadigingen die door het
transport zijn ontstaan, worden ten laste van
de afzender gelegd.
• Ongefrankeerde – oningepakt, express of andere speciale zendingen
– toegezonden machines worden niet
aangenomen.
• De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Reparatieservice
• U kunt reparaties die niet onder de garan-U kunt reparaties die niet onder de garantie vallen, tegen betaling laten uitvoeren
door ons servicecenter. Zij brengen graag
eerst een offerte uit.Wij bewerken alleen
apparaten die, voldoende zijn verpakt en
41
NL
Opsporing van fouten
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stek-
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit”
defect
Apparaat start niet
Motor defect
Gras te lang
ker nakijken, eventueel reparatie
door vakkundig geschoold elektricien
Reparatie door klantenserviceafdelingKoolborstels versleten
Grotere snoeihoogte instellen.
Door te duwen op de hoofdligger
van de handgreep de voorwielen
lichtjes optillen.
Motor valt stilBlokkering door vreemd
voorwerp
Snoeihoogte te laag
Werkresultaat niet
bevredigend of motor
werkt moeilijk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden,
gerammel of trillingen
Mes stompMes laten slijpen of uitwisselen
Mesbereik verstoptApparaat reinigen
Mes foutief gemonteerdMes correct monteren
Mes door gras geblokkeerd
Messchroef losMesschroef vast aandraaien
Messchroef losMesschroef vast aandraaien
Mes beschadigdMes uitwisselen
42
Vreemd voorwerp verwijderen
Snoeihoogte instellen
Gras verwijderen
IT
Indice
Volume di fornitura ............................ 43
zione le presenti istruzioni per
l’uso la prima volta che si usa
l’apparecchio. Conservare con
cura il presente manuale d’uso e
consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia
sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dall’imballaggio e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
- Tagliaerba con montante inferiore e
impugnatura ad arco montati con cavo
elettrico
- Cestello raccoglierba (composto da
due parti)
- Scarico trazione cavo
- 2 serracavi
- Materiale di montaggio impugnatura
ad archetto
- Materiale di montaggio cesto raccoglierba
- Istruzioni per l’uso
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non hanno familiarizzato con le presenti istruzioni
non devono usare l’apparecchio. L’uso
dell’apparecchio in presenza di pioggia o
in ambienti umidi è vietato.
43
IT
dB
L
WA
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di
sicurezza fondamentali durante il lavoro
con il tagliaerba elettrico.
Simboli/scritte sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni d’uso.
Indossare una protezione per gli
occhi e per l’udito.
Non esporre l’apparecchio all’umi-
dità. Non lavorare in presenza di
pioggia e non tagliare erba bagnata.
Pericolo di lesioni a causa di par-Pericolo di lesioni a causa di par-
ti catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
Attenzione – Lame da taglio af-
late! Tenere lontani piedi e mani.
Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire
i lavori di regolazione o di pulizia
oppure se il cavo di rete è inceppato o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato.
Tenere il cavo di rete lontano
dall’apparecchio e dalla lama da
taglio!
Attenzione!
Scia della lama del tagliaerba.
Indicazione del livello di rumore
Lwa in dB.
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici non devo-
no essere smaltiti insieme ai riuti
domestici.
Cerchio di taglio
Norme de sicurezza nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di
danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delu-
cidato) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio
Indicazioni di sicurezza generali
In caso in uso improprio questo
apparecchio può causare lesioni
gravi. Per evitare danni a persone
e cose, leggere e osservare tassativamente le seguenti indicazioni di
sicurezza e familiarizzare con tutti i
componenti di comando.
Preparazione:
• Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi
44
IT
bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o senza sufciente
esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano
sorvegliati da una persona responsabile
per la loro sicurezza oppure vengano
istruiti su come usare l’apparecchio.
• Non permettere mai a bambini o ad
altre persone, che non conoscono le
istruzioni d’uso, di usare l’apparecchio. Alcune disposizioni locali prevedono un’età minima per l’utilizzatore.
• Non usare mai l’apparecchio quando
si trovano nelle vicinanze persone, in
particolare bambini e animali domestici.
• Bambini devono essere sorvegliati,
per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
• L’operatore o utilizzatore è responsabile per infortuni o danni ad altre
persone o alla proprietà delle stesse.
• Controllare l’area nella quale viene
impiegato l’apparecchio e rimuovere
pietre, bastoni, li metallici o altri corpi
estranei che possono essere catturati
e catapultati.
• Indossare apposito abbigliamento da
lavoro come scarpe chiuse con suola
antiscivolo e un pantalone lungo resistente. Non usare l’apparecchio scalzi
o con i sandali.
• Prima di ogni uso, eseguire un controllo visivo dell’apparecchio. Non
usare l’apparecchio in caso di dispo-
sitivi di sicurezza (p. es. protezione
antiurto o cesto raccoglierba), com-
ponenti del dispositivo di taglio o bulloni mancanti, usurati o danneggiati.
Per evitare uno sbilanciamento, gli
utensili e bulloni danneggiati devono
essere sostituiti nel set.
• Prestare particolare attenzione quando si usano apparecchio con più uten-
sili da taglio, in quando il movimento
della lama può provocare la rotazione
delle restanti lame.
• Usare solo ricambi e accessori forniti
e consigliati dal produttore. L’impiego
di corpi estranei comporta l’immediata
esclusione del diritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani vicino
o sotto alle parti rotanti durante il
lavoro. Pericolo di lesioni!
Osservare la protezione antiru-
more e le disposizioni locali. L’uso
dell’apparecchio durante determi-
nate giornate (p. es. domeniche e
festivi) può essere limitato o vietato in determinate fasce orarie (ora
di pranzo, riposo notturno) o in
determinati ambienti (p. es. luoghi
di cura, cliniche ecc..)
• Accendere il motore secondo le istruzioni e solo, quando i piedi sono po-
sizionati ad una distanza sicura dagli
utensili da taglio.
• Non usare l’apparecchio in presenza
di pioggia o maltempo, in ambienti
umidi o sul prato bagnato. Lavorare
solo con la luce diurna o con una
buona illuminazione.
• Non lavorare con l’apparecchio, se si
è stanchi o poco concentrati o dopo
l’assunzione di alcol o farmaci. Fare
una pausa ad intervalli regolari. Lavorare con raziocinio.
• Durante il lavoro, prestare attenzione
ad una posizione stabile, in particolare
sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su è giù.
Prestare particolare attenzione, quando si cambia la direzione di marcia sui
45
IT
pendii. Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi.
• Condurre l’apparecchio a passo d’uomo. Prestare particolare attenzione,
quando si gira o tira verso di se l’apparecchio o si cammina all’indietro.
• Accendere l’apparecchio con cautela
secondo le indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni. Prestare attenzione
ad una sufciente distanza dei piedi
dalle lame rotanti .
• Non ribaltare l’apparecchio durante
l’avviamento, salvo nei casi in cui sia
necessario per la partenza nell’erba
alta. In questo caso, ribaltare l’apparecchio premendo l’impugnatura
in modo tale che le ruote anteriori
dell’apparecchio vengano leggermente sollevate. Controllare sempre che
le due mani si trovano in posizione di
lavoro, prima di riappoggiare l’apparecchio sul terreno.
• Non lavorare mai senza cesto raccoglierba o protezione antiurto. Tenersi
sempre lontani dall’apertura di espulsione dell’erba
• Non lavorare mai senza protezione
antiurto o cestello raccoglierba. Mantenersi sempre lontani dall’apertura di
espulsione.
Attenzione pericolo! La lama conti-
nua a ruotare.
Pericolo di lesioni.
• L’apparecchio non deve essere sollevato o trasportato, n tanto che il mo-
tore gira. Spegnere l’apparecchio nel
caso in cui debba essere ribaltato per
il trasporto, si debbano attraversare su-
perci diverse dal prato e l’apparecchio
venga condotto verso le e lontano dalle
superci da tagliare.
• Tenere l’apertura di espulsione dell’er-
ba sempre pulita e libera. Rimuovere
l’erba tagliata solo quando l’apparecchio è fermo.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito sul posto di lavoro.
• Non lavorare con l’apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato
senza il consenso del produttore. Non
usare mai l’apparecchio con dispositivi
di sicurezza o schermature danneggiati oppure senza i dispositivi di sicurezza come i dispositivi di deviazione
e/o di raccolta dell’erba.
• Non sovraccaricare l’apparecchio.
Lavorare solo nel campo di potenza
specicato e non modicare le impostazioni di regolazione del motore.
Non usare apparecchi a bassa potenza per lavori pesanti. Non usare l’ap-
parecchio per scopi diversi da quelli
per cui è stato concepito .
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas inammabili. La
mancata osservanza di questa indica-
zione comporta rischi di incendio o di
esplosione.
• Non sollevare o trasportare mai l’apparecchio mentre il motore gira.
• Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina e assicurarsi che tutte le parti
mobili siano ferme:
- sempre, quando si abbandona l’ap-
parecchio e non viene usato.
- prima di sbloccare i bloccaggi o di
rimuovere gli intasamenti nel canale di espulsione;
- quando il cavo di rete è danneggiato o aggrovigliato,
- prima di controllare, pulire l’apparecchio o di eseguire lavori al medesimo;
- quando si incontra un corpo estraneo. Individuare eventuali danneggiamenti all’apparecchio ed
46
IT
eseguire le riparazioni necessarie,
prima di riavviare e lavorare con
l’apparecchio;
- nel caso in cui l’apparecchio inizi a
vibrare in modo anormale, è necessario un controllo immediato.
• Non posizionare mai le mani o i piedi
vicino o sotto le parti rotanti. In caso di
tosatura con la falce, non posizionarsi
mai davanti all’apertura di espulsione
dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
• Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni siano ben stretti e l’apparecchio sia
in condizioni di lavoro sicure.
• Non tentare di riparare autonomamente l’apparecchio, salvo nel caso in
cui si è adeguatamente istruiti. Tutti
i lavori non specicati nelle presenti
istruzioni d’uso devono essere effettuati esclusivamente dai centri di assistenza clienti da noi autorizzati.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Trattare l’apparecchio con cura. Tenere gli utensili aflati e puliti, in modo
tale da garantire condizioni di lavoro
migliori e più sicure. Seguire le disposizioni di manutenzione.
• Indossare guanti di protezione , quando
si sostituisce il dispositivo da taglio.
• Controllare regolarmente il dispositivo
raccoglierba per vericare l’eventuale
presenza di usura e deformazioni. Per
motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate. Prestare particolare attenzione durante la regolazione delle lame, in modo tale da evitare
che le dita non vengano schiacciate
tra le lame rotanti e le parti sse della macchina.
• Assicurarsi che vengano usati solo
utensili da taglio di ricambio autoriz-
zati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
• Prestare attenzione che la tensione di
rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
• Possibilmente allacciare l’apparecchio
solo ad una presa provvista di circuito
di sicurezza per correnti di guasto (interruttore FI) con una corrente di aper-
tura di massimo 30 mA an.
• Evitare il contatto del corpo con le
parti messe a terra (p. es. recinzioni o
pali metallici).
• Usare solo cavi di rete ammessi del
tipo H05VV-F o H05RN-F, con una
lunghezza massima di 75 m e concepiti per l’uso all’esterno. Il diametro
del cavo di rete deve corrispondere
minimo a 1,5 mm2. Prima dell’uso,
srotolare sempre completamente la
bobina del cavo. Controllare il cavo
per vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti.
• Per il ssaggio del cavo di rete usare
la spira del cavo prevista.
• Durante il lavoro, tenere il cavo di rete
lontano dall’utensile da taglio. Le lame
da taglio possono danneggiare il cavo
di rete e provocare il contatto con le
parti conduttive. In generale, condurre il
cavo di rete dietro l’utilizzatore.
• Non usare il cavo di rete per staccare
la spina dalla presa. Proteggere il
cavo di rete dal calore, dall’olio e da
spigoli vivi.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica dalla presa, se il cavo
di rete è danneggiato. Nel caso in cui
la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato,
deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che
può essere fornita dal produttore o
47
IT
dal servizio di assistenza clienti dello
stesso.
• Non collegare un cavo di rete danneggiato alla rete di alimentazione. Non
toccare un cavo di rete danneggiato,
n tanto che è collegato alla rete di
alimentazione. Un cavo di rete dan-
neggiato può provocare il contatto
con le parti conduttive.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un utensile da taglio che gira parallelamente al
livello di taglio. E’ dotato di un motore elettrico potente, un alloggiamento di plastica
resistente, un interruttore di sicurezza e
una protezione antiurto come anche di un
cesto raccoglierba con indicatore del livello di riempimento. Inoltre, l’apparecchio
è regolabile in 6 altezze ed è dotato di
rotelle facili da manovrare.
Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle
pagine 2-4.
Vista d’insieme
1 Impugnatura ad arco
2 Dadi ad alette
3 Leva di serraggio superiore
4 Montante inferiore
5 Protezione antiurto
6 Leva di serraggio inferiore
7 Cestello raccoglierba
8 Ruote posteriori
9 Ruote anteriori
10 Alloggiamento apparecchio
11 Leva per la regolazione dell’al-
tezza di taglio
12 2 manici per il trasporto
13 Serracavi
14 Scarico della trazione cavo
15 Cavo dell’apparecchio
16 Pulsante di sblocco (non a vi-
sta)
17 Presa dell’apparecchio
18 Cavo di rete
Montaggio
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
all’apparecchio, staccare la spina
elettrica.
Montaggio Impugnatura
Ribaltare verso l’alto la parte
inferiore del manubrio:
1. Ribaltare la parte inferiore del
manubrio (4) verso l’alto no
alla posizione angolare deside-
rata.
2. Bloccare la leva di serraggio infe-
riore (6), premendola in direzione
del manubrio (4). Le leve di ser-
raggio devono aderire sul manu-
brio in modo tale da garantire un
serraggio di forza media..
Altrimenti la leva di serraggio
deve essere ruotata ulterior-
mente in senso orario o allenta-
ta in senso antiorario.
Sospensione scarico della
trazione del cavo:
Inserire lo scarico della trazione
(14) sull‘impugnatura ad archet-
to (1).
Montaggio dell‘impugnatura
ad archetto:
1. Fissare l‘impugnatura ad ar-
48
IT
chetto (1) con le viti e le rondelle fornite e le leve di serraggio
superiori (3) a destra e sinistra
sulla parte inferiore del manubrio (4). Sono possibili tre posizioni.
2. Girare la leva di serraggio (3) in
senso orario.
3. Bloccare la leva di serraggio (3),
premendola in direzione del ma-
nubrio (4). Le leve di serraggio
devono aderire sul manubrio in
modo tale da garantire un serraggio di forza media..
Altrimenti la leva di serraggio
deve essere ruotata ulteriormente in senso orario o allentata in senso antiorario.
Fissaggio serracavo: Attaccare il serracavo
(, 13) sul montante inferiore e
ssare con il medesimo il cavo
dell’apparecchio (, 15).
Montaggio cestello raccoglierba
Assemblaggio raccoglierba:
Agganciare il labbro di gomma
sul cestino raccoglierba (19)
nell’alloggiamento del cestino
raccoglierba (9).
Inserire la struttura tubolare
(19) nella rete del cesto raccoglierba (20). Prestare attenzione
che la struttura tubolare sia
completamente inserita (vedi
gura piccola).
La staffa della struttura tubolare
entra nella scanalatura (21) sul
lato inferiore del cesto raccoglierba
Inserire le linguette di plastica
(22) sull’armatura tubolare (20).
Fissare la struttura tubolare (20)
con le viti e rondelle fornite (23).
Comando
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione
antiurto o il cestino raccoglierba
completamente montati. Pericolo di lesioni!
Inserimento/rimozione cestello raccoglierba
1. Sollevare la protezione antiurto
(5).
2. Appendere il cestello raccoglier-
ba (7) nell’apposita sospensione
(23) sul lato posteriore dell’ap-
parecchio.
3. Posizionare la protezione antiu-
rto (5) sul cestello raccoglierba
(7), lo tiene bloccato nella posi-
zione corretta.
4. Per rimuovere il cestello racco-
glierba (7) sollevare la protezione antiurto (5) e staccare il
cestello raccoglierba. Rimettere
la protezione antiurto sull’alloggiamento dell’apparecchio.
Per svuotare il cestello raccoglier-
ba, vedi anche capitolo „Smalti-
mento/tutela dell’ambiente “.
Regolazione dell’altezza del
taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arresto della lama. Rischio di danni a
persone.
Afferrare la leva (11) per la re-
golazione dell’altezza di taglio e
49
IT
farla scorrere sul meccanismo di
bloccaggio no a raggiungere la
posizione desiderata per l’altezza
di taglio
L’apparecchio è dotato di 6 posizioni per
la regolazione dell’altezza di taglio:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
L’altezza di taglio corretta per un prato
decorativo corrisponde a circa 30 - 45
mm, per un prato calpestabile a circa 3065 mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di
taglio elevata.
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete
nella presa dell’apparecchio.
2. Formare con l’estremità del
cavo di rete un cappio e appenderlo nello scarico trazione cavo
(14).
3. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
4. Prima di procedere all’accensione, prestare attenzione che
l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio,
premere il pulsante di sbloc-
caggio (16) sull’impugnatura e
contemporaneamente tenere
premuta la leva di avviamento
(2). Rilasciare il pulsante di
sbloccaggio (16).
6. Per spegnere l’apparecchio, rila-
sciare la leva di avviamento (2).
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento. Rischio di
danni a persone.
Indicatore del livello di riempimento
Sul lato del cesto raccoglierba si trova un
indicatore del livello di riempimento. La
conduzione dell‘aria aerodinamica della
valvola garantisce inoltre un riempimento
ottimale.
Valvola aperta:
cesto raccoglierba vuoto
Valvola chiusa:
cesto raccoglierba pieno
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazione rafforzata delle foglie e al contempo
provoca la distruzione dell’erbaccia. Per
questo motivo, dopo ogni intervento di
tosatura il prato diventa più tto e omo-
geneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da
aprile con un’altezza di crescita di 70
- 80 mm. Nella stagione vegetativa principale il prato deve essere tosato minimo
una volta a settimana.
• I due manici per il trasporto
(vedi , 12) facilitano il trasporto
dell’apparecchio.
• Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dalla stessa.
• Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul
lato già tosato.
• Condurre l’apparecchio a passo d’uomo eseguendo traiettoria più dritte
50
IT
possibili. Per una tosatura perfetta,
le traiettorie dovrebbero sovrapporsi
di alcuni centimetri.
• Regolare la profondità di taglio in
modo tale da non sovraccaricare
l’apparecchio. Altrimenti si rischia di
danneggiare il motore.
• Sui pendii lavorare sempre trasversalmente. Prestare particolare attenzione
durante le manovre di retromarcia e
quando si tira l’apparecchio.
• Pulire l’apparecchio dopo ogni impie-
go come descritto nel capitolo „Puli-
zia, manutenzione, stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto,
spegnere l’apparecchio, staccare
la spina di rete e attendere l’arresto della lama. Rischio di danni a
persone.
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio
Fare effettuare i lavori non de-
scritti nelle presenti istruzioni
d’uso da un centro di assistenza
clienti da noi autorizzato. Usare
solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si ma-
neggia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio, staccare la spina
di rete e attendere l’arresto della
lama.
Lavori di pulizia e manutenzione generali
Non spruzzare il tosaerba con
acqua.
• Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Per la pulizia, usare una spazzola o
un panno senza detergenti o solventi.
• Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura
con un pezzo di legno o di plastica
dalle ruote, dalle aperture di ventilazione, all’apertura di espulsione
dell’erba e dalla zona della lama. Non
usare oggetti duri o appuntivi, possono danneggiare l’apparecchio.
• Lubricare di tanto in tanto le ruote.
• Controllare il tosaerba prima di ogni
uso per vericare la presenza di even-
tuali difetti evidenti, come parti allentate, usurate o danneggiate. Controllare
la corrette sede di tutti i dadi, bulloni e
viti.
• Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, provvedere alla sostituzione
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere aflata da un’ofcina specializzata. Se la lama
è danneggiata o presenta uno sbilancia-
mento, deve essere sostituita (vedi capitolo Ricambi).
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (24). Svitare la
vite della lama (25) in senso an-
tiorario mediante un cacciavite
dal mandrino motore.
3. Rimontare la nuova lama nella
sequenza invertita. Prestare
attenzione che la lama sia posizionata correttamente e la vite
sia ben stretta
51
IT
Stoccaggio
Per ridurre lo spazio di ingombro
dell’apparecchio, allentare le quattro viti di ssaggio e piegare l’im-
pugnatura ad arco e il montante
inferiore. Prestare attenzione che i
cavi non vengano schiacciati.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini. Allentare i dadi ad alette e ribaltare
il manico, in modo tale che l’apparecchio occupi meno spazio. Assicurarsi
che i cavi non siano schiacciati.
• Lasciare raffreddare il motore, prima
di riporre l’apparecchio in un ambiente
chiuso.
• Non avvolgere l’apparecchio nei sacchi di nylon, in quanto potrebbe for-
marsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione non
conforme o dall’impiego di ricambi non originali o da un uso improprio dell’apparecchio.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti domestici.
• Consegnare l’apparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al recupe-
ro. Chiedere informazioni a riguardo al
nostro centro assistenza clienti.
• Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
• Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o
numero di fax indicato.
Lame di ricambio ..................... 13700231
Cestello raccoglierba ................ 91095400
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico ...........ERM 1438 G
Potenza assorbita del motore ....... 1400 W
Tensione nominale....... 220-240V~, 50 Hz
Classe di protezione ...........................II
Tipo di protezione ..............................IP24
Numero di giri al minimo ...........3600 min
Cerchio di taglio ...............................38 cm
Altezza taglio ........ 25/35/45/55/65/75 mm
Peso ..............................................17,5 kg
Volume cesto raccoglierba ..................40 l
Livello di pressione acustica
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
I valori di rumore sono stati rilevati adeguatamente corrispondentemente alle
norme e disposizioni citate nella dichiarazione di conformità.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le
-1
2
52
IT
misure, indicazioni e dati di queste istruzioni
per l’uso sono perciò senza garanzia. Le
rivendicazioni di diritti, che si dovessero far
valere in base alle istruzioni per l’uso, sono
da ritenersi perciò non valide.
Garanzia
• Per questo apparecchio forniamo 24
mesi di garanzia. Per uso industriale e
apparecchi sostitutivi vige una garanzia
abbreviata di 12 mesi, in osservanza
delle disposizioni di legge.
• I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti
da garanzia. Alcune parti sono soggette
a normale usura e non sono coperte da
garanzia.
• Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni riportate alla voce Pulizia e Manutenzione
siano state rispettate.
• I danni che siano risultati da difetti del
materiale o errori di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite
sostituzione del prodotto o la riparazione
dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessa-
rio che l’apparecchio sia spedito - non
smontato - al nostro Centro di Assisten-
za unitamente alla prova d’acquisto e al
tagliando di garanzia.
• Attenzione: siete pregati di non inviare
mai attrezzature con il serbatoio dell’olio
pieno. È di massima importanza svuotare il serbatoio. Eventuali danni alle
cose (l’olio fuoriesce quando si appoggia
l’attrezzatura lateralmente o testa in giù!)
ossia danni d’incendio durante il trasporto sono a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a cari-
co del destinatario - via collo ingombrante, espresso oppure con altro
tipo di carico speciale - non vengono
accettate.
• Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
Reparatur-Service
• Riparazioni non soggette a garanzia possono essere effettuate dal nostro centro di
assistenza pagando in base al calcolo di
quest’ultimo. Il nostro centro d’assistenza
stilerà volentieri un preventivo per i nostri
clienti. Possiamo trattare solo apparecchi
che siano ben imballati e che siano invia-
ti con un’affrancatura sufciente. I rischi
di trasporto sono a carico del mittente.
53
IT
Ricerca guasti
ProblemaPossibile causaRimedio
Controllare la presa, il cavo,
Tensione di rete mancante
Interruttore di accensione/
L‘apparecchio non si accende
Il motore si spegne Bloccaccio da parte di corpi
Il risultato del lavoro non
è soddisfacente oppure il
motore è lento
La lama non ruota
Rumori anormali,
battito o vibrazioni
spegnimento difettoso
Spazzola di carbone consumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
estranei
Altezza di taglio troppo
bassa
Lama smussata
Zona lama intasataPulire l‘apparecchio
Lama montata in modo
errato
Lama bloccata dall‘erbaRimuovere l‘erba
Vite della lama allentataStringere la vite della lama
Vite della lama allentataStringere la vite della lama
Lama danneggiataSostituire la lama
la conduttura, la spina ed
eventualmente fare riparare
da un elettricista esperto
Riparazione da parte del
centro di assistenza clienti
Impostare un‘altezza di taglio superiore. Sollevare leggermente le ruote anteriori
premendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un‘altezza di taglio inferiore
Fare arrotare o sostituire la
lama
Montare correttamente la
lama
54
PT
Índice
Volume de fornecimento .................... 55
Fim de aplicação................................. 55
rança e para a segurança dos
outros, atentamente o manual de
instruções antes de começar a tra-
balhar com esta máquina. Guarde
o manual em lugar bem seguro
para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informa-
ções necessárias.
Volume de
fornecimento
Retirar cuidadosamente o aparelho da
embalagem e vericar a presença das
seguintes peças:
- Corta-relvas com barra inferior e manípulo com cabo de alimentação montados
- Cesto de recolha de relva (de duas
partes)
- Compensador de tracção do cabo
- 2 suportes do cabo
- Material de montagem da pega da
armação
- Material de montagem do cesto de
recolha da relva
- Manual de Instruções
Fim de aplicação
O aparelho destina-se unicamente para
cortar superfícies de relva e grama em
áreas domésticas.
Qualquer outra utilização não autorizada
especicamente neste manual pode cau-
sar danos ao aparelho e representar um
risco grave para o utilizador.
O aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos. Crianças e pessoas
não familiarizadas com este manual de
serviço não devem utilizar o aparelho. É
proibido utilizar o aparelho sob a chuva
55
PT
dB
L
WA
ou em ambientes húmidos.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização fora das
especicações ou pelo manuseio incorrecto do aparelho.
Indicações de
segurança
Este capítulo trata das indicações básicas
de segurança a serem observadas duran-
te a execução de serviços com a máquina
de cortar relva eléctrica.
Pictogramas/inscrições na máquina
Atenção!
Ler cuidadosamente o manual de
instruções de serviço.
Usar óculos de protecção e protec-
tor de ouvidos.
Não expor o aparelho à humidade.
Não trabalhar sob a chuva e não
cortar a relva se ela estiver molhada.
Perigo de ferimentos causados
por objectos ejectados.
Outras pessoas presentes no
local devem ser mantidas afasta-
das da máquina de cortar relva.
Cuidado - Lâminas de corte aa-
das! Manter os pés e as mãos
afastados. Perigo de lesão!
Desligar o motor e retirar a cha
da tomada de rede antes de
executar serviços de ajuste e de
limpeza ou quando o cabo de
ligação à rede estiver enroscado
ou danicado.
Perigo se o cabo de rede estiver
danicado.
Manter o cabo de rede afastado
do aparelho e da lâmina de corte!
Atenção!
Movimento das lâminas por inércia.
Indicação do nível de potência
sonora Lwa em dB.
Classe de protecção II
Não deitar aparelhos eléctricos
no lixo doméstico.
Círculo de corte
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com infor-
mações sobre a prevenção de
danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é
esclarecida) com informações sobre
a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Indicações gerais de segurança
Este aparelho pode causar feri-
mentos graves se não for utilizado
da maneira apropriada. Para evitar
danos físicos e materiais, é favor
ler e obedecer às indicações de
segurança dadas a seguir, assim
com familiarizar-se com todas as
unidades de comando.
56
PT
Preparação:
• Este aparelho não se destina para ser
usado por pessoas (inclusive crianças)
com deciências físicas, psíquicas e
sensorais ou com falta de experiência
e/ou por falta de conhecimento sobre o
equipamento; exceto na existência de
uma pessoa com instrução adequada
sobre a utilização do aparelho a qual su-
pervisiona e assume a responsabilidade
da segurança.
• Tomar as precauções necessárias
para que as crianças não brinquem
com o aparelho.
• Nunca permita a crianças ou outras
pessoas que não conheçam o manual
de serviço utilizar o aparelho. Regu-
lamentos locais podem especicar a
idade mínima do operador do aparelho.
• Não utilizar o aparelho quando pessoas, nomeadamente crianças, e animais estiverem próximo a ele.
• O operador ou o utilizador responsabiliza-se por acidentes e danos causados a outras pessoas ou às suas
propriedades.
• Controlar a zona onde o aparelho
será utilizado e remover pedras, pe-
daços de pau, os e outros corpos
estranhos que podem ser apanhados
e arremessados pelo aparelho.
• Usar roupa de trabalho apropriada,
como calçados resistentes com sola
antiderrapante e uma calça comprida
e robusta. Não utilizar o aparelho se
estiver descalço ou com sandálias.
• Fazer sempre uma inspecção visual
no aparelho antes de usá-lo. Não utilizar o aparelho se houver dispositivos
de segurança (p. ex. protector contra
choques ou saco de recolha de relva), partes do dispositivo de corte ou
pinos ausentes, gastos ou avariados.
Para evitar o desequilíbrio, as ferramentas danicadas devem ser substi-
tuídas em conjunto.
• Tomar cuidado especial com os aparelhos com diversos dispositivos de
corte, pois o movimento de uma lâmina pode causar a rotação das outras
lâminas.
• Utilizar unicamente peças sobressalentes e acessórios que foram forneci-
dos ou recomendados pelo fabricante.
O emprego de peças de terceiros
implica a perda imediata da reivindicação de garantia.
Execução de serviços com o aparelho:
Durante a execução dos serviços,
não pôr os pés nem as mãos perto
ou em baixo das partes giratórias.
Perigo de lesão!
Ter em atenção as regras de
protecção contra ruídos e os regulamentos locais. A utilização do
aparelho em determinados dias (p.
ex. domingos e feriados), durante
certos horários (meio-dia, à noite)
ou em certos locais (p. ex. estâncias termais, clínicas, etc.) pode
estar limitada ou proibida.
• Ligar o motor de acordo com as instruções e somente quando os seus
pés estiverem a uma distância segura
dos dispositivos de corte.
• Não utilizar o aparelho sob a chuva,
mau tempo, em sítios húmidos ou
sobre a relva molhada. Trabalhar
somente durante o dia ou sob boas
condições de iluminação.
• Não trabalhar com o aparelho se estiver cansado ou não concentrado no
57
PT
serviço, nem após ter ingerido álcool
ou medicamentos. Fazer sempre uma
pausa de tempo apropriado durante o
serviço. Trabalhar sempre com bom
senso.
• Certicar-se de que se encontra numa
posição segura, nomeadamente se
estiver a trabalhar em declives. Trabalhar sempre transversalmente ao
declive, nunca voltado para cima nem
para baixo. Tomar cuidado especial
ao mudar de posição no declive. Não
trabalhar em declives acentuados de
mais.
• Utilizar o aparelho somente à velocidade do passo. Tomar cuidado principalmente ao virar, puxar para frente
ou recuar o aparelho.
• Ligar cuidadosamente o aparelho de
acordo com as indicações dadas nes-
te manual. Cuidar para que haja uma
distância suciente entre os pés e as
lâminas giratórias do aparelho.
• Não virar o aparelho ao ligá-lo, a menos que isso seja necessário quando
for arrancá-lo sobre uma relva alta.
Neste caso, erguer o aparelho pressionando a haste do manípulo de
maneira que as rodas da frente do
aparelho quem levemente erguidas.
Cuidar para que as duas mãos este-
jam sempre na posição de trabalho
antes de abaixar o aparelho novamente ao chão.
• Nunca trabalhe sem resguardo de
protecção ou cesto de recolha de relva. Mantenha-se sempre afastado da
abertura de expulsão.
Atenção, perigo! A lâmina continua
a girar. Perigo de lesão.
• O aparelho não deve ser levantado
ou transportado enquanto o motor
estiver a funcionar. Desligar o apare-
lho quando tiver de virá-lo para poder
transportá-lo, quando for atravessar
outras superfícies que não sejam de
relva e quando tiver de transportar o
aparelho até ao/de volta do sítio onde
a relva tem de ser cortada.
• Manter a abertura de ejecção da relva
sempre limpa e desimpedida. Eliminar
os resíduos de corte somente com o
aparelho desligado.
• Nunca deixar o aparelho sem vigilância no local de serviço.
• Não trabalhar com um aparelho avariado, incompleto ou que tenha sido
modicado sem a autorização do
fabricante. Nunca utilizar o aparelho
se os dispositivos de segurança e as
protecções estiverem danicados ou
se os dispositivos de segurança, p.
ex. os deectores e os dispositivos de
recolha de relva estiverem ausentes.
• Não sobrecarregar o aparelho. Trabalhar somente no intervalo de potência
admitido e não alterar os ajustes do
regulador no motor. Não utilizar máquinas de baixa potência para executar serviços pesados. Não utilizar o
aparelho para executar serviços para
os quais ele não está autorizado.
• Não utilizar o aparelho nas proximidades de líquidos ou gases inamáveis.
A inobservância desta regra representa riscos de incêndio ou de explosão.
• Nunca levantar nem transportar o
aparelho com o motor em funcionamento.
• Desligue a máquina, tire a cha da tomada de corrente e assegure-se de que
todas as peças móveis estão imobiliza-
das:
- quando se afastar da máquina e
sempre que não estiver a usá-la;
- antes de destravar bloqueios ou
58
PT
eliminar entupimentos no canal de
ejecção;
- se o cabo de alimentação estiver
danicado ou enrolado;
- antes de controlar ou limpar a má-
quina, ou antes de realizar algum
trabalho nela;
- quando tiver embatido nalgum
corpo estranho. Procure danos
visíveis na máquina e realize as
reparações que possam ser ne-
cessárias antes de voltar a ligar a
máquina e a trabalhar com ela;
- se a máquina começar a vibrar de
forma anormal, é necessária uma
vericação imediata.
• Nunca aproximar as mãos ou os pés
das partes móveis do aparelho, nem
colocá-los debaixo das mesmas. Nunca car em frente à abertura de ejecção da relva ao cortá-la com a foice.
Manutenção e armazenamento:
• Cuidar para que todas as porcas, os
pinos e os parafusos estejam bem
apertados e que o aparelho esteja
num estado seguro de
funcionamento.
• Não tentar reparar o aparelho por
conta própria, a menos que possua
formação especíca para tal. Todos
os serviços que não se encontram
indicados neste manual de instruções
só devem ser executados por nós ou
por um centro de assistência técnica
por nós autorizado.
• Manter o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
• Manusear cuidadosamente o aparelho. Manter as ferramentas aadas
e limpas a m de poder trabalhar de
maneira melhor e mais segura. Observar os regulamentos de manuten-
ção.
• Usar luvas de protecção quando for
substituir o dispositivo de corte.
• Controlar regularmente o dispositivo
de recolha de relva quanto à presen-
ça de desgaste e deformações. Por
motivos de segurança, substituir as
peças com desgaste ou avariadas.
Tomar cuidado especial quando for
substituir as lâminas para que os seus
dedos não quem presos entre as
lâminas móveis e as partes xas da
máquina.
• Certicar-se de que somente sejam
usadas ferramentas de corte sobressalentes autorizadas pelo fabricante.
Segurança eléctrica:
• Cuidar para que a tensão de rede
coincida com as indicações dadas na
placa de características do aparelho.
• Se for possível, ligar o aparelho somente numa tomada com um disjuntor
de corrente de avaria (RCD) com uma
corrente de activação não superior a
30 mA.
• Evitar o contacto do corpo com partes
ligadas à terra (p. ex. cercas de metal,
postes de metal).
• Utilizar somente cabos de rede auto-
rizados do tipo H05VV-F ou H05RN-F,
que tenham, no máximo, 75 m de
comprimento e que estejam autori-
zados para uso ao ar livre. A secção
transversal do cordão do cabo de
rede deve ser de, no mínimo, 1,5
mm2. Desenrolar totalmente o tambor
de cabos antes de usar o aparelho.
Controlar se o cabo não apresenta
avarias.
• Para xar o cabo de rede, utilizar a
suspensão do cabo prevista para
isso.
59
PT
• Durante a execução dos serviços,
manter o cabo de rede afastado das
ferramentas de corte. As lâminas de
corte podem danicar o cabo de rede
e causar o contacto com peças condutoras de electricidade. Segurar o
cabo de rede sempre atrás do operador do aparelho.
• Não utilizar o cabo de rede para puxar
a cha da tomada da rede. Proteger o
cabo de rede contra a acção do calor,
óleo e bordas aadas.
• Desligar o aparelho e retirar a cha
da tomada quando o cabo de rede
estiver danicado. Quando o cabo
de ligação deste aparelho estiver
danicado, deverá substitui-lo por um
cabo de ligação especial que pode
ser adquirido do fabricante ou do seu
Serviço à Clientela.
• Não ligar nenhum cabo de rede danicado à rede eléctrica. Não tocar em
cabos de rede avariados enquanto
eles estiverem ligados à rede eléctrica. Ao ser tocado, um cabo de rede
avariado pode descarregar corrente
eléctrica.
Descrição geral
Descrição do funcionamento
Para obter informações acerca do funcionamento das unidades de comando,
é favor consultar as indicações dadas a
seguir.
As guras acerca da operação do
aparelho encontram-se nas páginas 2-4.
Vista de conjunto
1 Punho em arco
2 Protector de tracção do cabo
3 Alavanca de aperto superior
4 Haste inferior
5 Protector contra choques6 Alavanca de aperto inferior
7 Saco de recolha de relva
8 Rodas traseiras
9 Rodas dianteiras
10 Corpo da máquina
11 Alavanca para regular a altura
de corte
12 2 pegas de transporte
13 Suporte para cabo
14 Protector de tracção do cabo
15 Cabo de alimentação da máquina
16 Botão de desbloqueio (não visí-
vel)
17 Tomada de corrente da máquina
18 Cabo eléctrico
A máquina de cortar relva eléctrica possui
uma ferramenta de corte que gira parale-
lamente ao plano de corte. Ele está equipado com um poderoso motor eléctrico,
um chassi de plástico resistente, um inter-
ruptor de segurança e um pára-choques,
bem como com um cesto de recolha da
relva cortada com indicador de nível.
Adicionalmente, o corta-relvas dispõe de
uma regulação em altura de seis posições
e de rodas que permitem um deslocamento fácil.
60
Montagem
Retirar a cha da rede eléctrica
sempre antes de executar serviços
no aparelho.
Montagem do punho em arco
Levante a trave inferior:
1. Levante a trave (4) superior até
à posição do ângulo desejado.
2. Trave a alavanca de aperto
PT
inferior (6), pressionando-a na
direcção da trave (4). A alavan-
ca deverá estar posicionada so-
bre a trave, de forma a que se
verique uma tensão com força
média.
Caso contrário, a alavanca de
aperto deverá continuar a ser
rodada no sentido dos ponteiros
do relógio, ou afrouxada no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Engatar o dispositivo de alí-
vio dos esforços de tracção:
Introduza o dispositivo de alívio
de tensão de cabo (14) por
cima da pega da armação (1).
Montagem da pega da arma-
ção:
1. Fixe a pega da armação (1)
com os parafusos, as anilhas e
a alavanca de aperto superior
(3) fornecidos, no lado direito e
esquerdo da trave inferior (4).
São possíveis três posições.
2. Rode a alavanca de aperto (3)
no sentido dos ponteiros do relógio.
3. Trave a alavanca de aperto (3),
pressionando-a na direcção da
trave (4). A alavanca deverá
estar posicionada sobre a trave,
de forma a que se verique uma
tensão com força média.
Caso contrário, a alavanca de
aperto deverá continuar a ser
rodada no sentido dos ponteiros
do relógio, ou afrouxada no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Prender o suporte do cabo
com clipes:
Prenda o suporte do cabo
(, 13) com os clipes na barra
inferior para xar o cabo de alimentação da máquina ( , 15).
Montar o cesto de recolha de
relva
Montar as peças do cesto de
recolha de relva:
Fixe as tiras de borracha da
rede do cesto de recolha (19)
no casco duro do cesto de reco-
lha da relva cortada (9).
Introduza a armação tubular (19)
na rede do cesto de recolha (20).
Certique-se de que a armação
tubular está totalmente inserida
(ver a imagem pequena).
O suporte de armação tubular
encaixa na ranhura (21), na parte inferior do cesto de recolha
Ene as pontas de plástico (22)
na armação de tubos (20).
Fixe a armação tubular (20)
com os parafusos e arruelas
(23) fornecidos.
Operação
Atenção: Não utilize a máquina
sem o resguardo de protecção
ou o cesto de recolha de relva
totalmente montados. Existe perigo de ferimento!
Colocar/tirar o cesto de recolha de relva
1. Levante o resguardo de protec-
ção (5).
2. Engate o cesto de recolha de
relva (7) no respectivo aloja-
61
PT
mento (23) na parte de trás da
máquina.
3. Posicione o resguardo de pro-
tecção (5) no cesto de recolha
de relva (7), para que seja man-
tido na posição certa.
4. Para tirar o cesto de recolha de
relva (7), levante o resguardo
de protecção (5) e desengate o
cesto de recolha de relva. Rebata
o resguardo de protecção até en-
costar no corpo da máquina.
Para esvaziar o cesto de recolha
de relva, consulte também o ca-
pítulo “Eliminação/protecção do
meio ambiente”.
Regulação da altura de corte
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede eléctrica e esperar as lâminas pararem de girar. Perigo de
lesões físicas.
Segue na alavanca (11) de regu-
lação da altura de corte e passe-a
pelo ponto de retenção até à regulação desejada da altura de corte.
A máquina tem 6 posições de regulação
da altura de corte:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
Numa relva decorativa, a altura correcta
de corte é de aprox. 30 - 45 mm; numa
relva para outra utilidade, aprox. 30 65 mm.
Deverá seleccionar uma altura de
corte elevada aquando do primeiro
corte realizado na estação.
Como ligar e desligar
1. Meta a cha do cabo de alimentação na tomada de corrente da
máquina.
2. Dê uma volta com a ponta do
cabo de alimentação e suspenda-o no respectivo compensa-
dor de tracção (14).
3. Ligar o aparelho à tensão de
rede.
4. Antes de ligar, certicar-se de que
o aparelho não se encontre em
contacto com nenhum objecto.
5. Para ligar, premir o botão de
desbloqueio (16) existente no
manípulo e, ao mesmo tempo,
manter premida a alavanca de
arranque (2). Soltar o botão de
desbloqueio (16).
6. Para desligar, soltar a alavanca
de arranque (2).
Após desligar o aparelho, a lâ-
mina continua a girar durante
alguns segundos. Não tocar na
lâmina em movimento. Perigo
de lesões físicas.
Indicação do nível de enchimento
Na parte lateral do cesto de recolha da
relva está montado um indicador do nível
de enchimento. O uxo de ar aerodinâmico da tampa também assegura um enchimento ideal.
Tampa aberta:
cesto de recolha da erva vazio
Tampa fechada:
cesto de recolha da erva cheio
62
PT
Execução de serviços com a
máquina de cortar relva
O corte regular da relva reforça a formação das folhas das gramíneas e, ao mes-
mo tempo, denha as ervas daninhas.
Assim, a relva torna-se mais densa após
cada corte e obtém-se uma relva que
suporta cargas de maneira mais homogénea.
O primeiro corte deve ser feito por volta
de Abril quando a altura da relva tiver
atingido 70 - 80 mm. No período de crescimento principal, pode-se cortar a relva,
pelo menos, uma vez por semana.
• As duas pegas (ver , 12) facilitam
o transporte da máquina.
• Iniciar o corte na zona próxima à to-
mada e trabalhar afastando-se dela.
• Levar o cabo de extensão sempre
atrás de si e colocá-lo sobre a zona já
cortada ao virar.
• Conduzir o aparelho à velocidade
de passo em faixas de corte as mais
rectas possíveis. Para obter um corte
sem falhas, as faixas de corte devem
sempre se sobrepor alguns centímetros.
• Regule a altura de corte de forma a
não sobrecarregar a máquina. Caso
contrário, é possível que o motor so-
fra danos.
• Trabalhar sempre numa posição
transversal em relação ao declive. Tomar muito cuidado ao andar para trás
e quando for puxar o aparelho.
• Limpar o aparelho sempre após usá-
lo de acordo com as indicações dadas
no capítulo „Limpeza, manutenção e
armazenamento“.
Desligar o aparelho após a execu-
ção do serviço e para transportá-
lo, retirar a cha da rede eléctrica
e aguardar a parada da lâmina de
corte. Perigo de lesões físicas.
Limpeza/Manutenção/
Armazenamento
Solicitar a execução dos servi-
ços não indicados neste manual
de instruções a um centro de
assistência à clientela por nós
autorizado. Utilizar unicamente
peças originais.
Usar luvas ao manusear a lâmina..
Desligar o aparelho antes de exe-
cutar qualquer serviço de manutenção e de limpeza no aparelho,
retirar a cha da rede eléctrica e
aguardar a parada da lâmina de
corte. Perigo de lesões físicas.
Serviços gerais de limpeza
ede manutenção
Não lavar a máquina de cortar
relva com uma mangueira
• Manter o aparelho sempre limpo.
Para a limpeza, utilizar uma escova
ou um pano, mas não usar solventes
nem produtos de limpeza.
• Após o corte da relva, remover os
restos de plantas retidos nas rodas,
nas aberturas de ventilação, na abertura de ejecção e na zona da lâmina
usando um objecto em plástico ou
madeira. Não utilizar objectos duros
ou pontiagudos, pois eles podem da-
nicar o aparelho.
• Lubricar as rodas de vez em quando.
• Controlar a máquina de cortar relva
sempre antes de utilizá-la quanto à
63
PT
presença de avarias evidentes, tais
como peças soltas, gastas ou ava-
riadas. Vericar se todas as porcas,
pinos e parafusos estão apertados.
• Vericar se as coberturas e os dispositivos de protecção se encontram
porventura danicados e estão na
posição correcta. Se for necessário,
fazer a substituição dos mesmos.
Substituição das lâminas
Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser
aada numa ocina especializada. Se a
lâmina estiver danicada ou apresentar
um desequilíbrio, ela terá de ser substituí-
da (ver capítulo “Peças sobressalentes”).
1. Virar o aparelho.
2. Usar luvas resistentes e manter
a lâmina xa (24) Girar o parafuso da lâmina (25) no sentido
inverso ao dos ponteiros do
relógio com a ajuda de uma
chave de parafusos para fora
do eixo do motor.
3. Montar a nova lâmina na se-
quência inversa. Ter em conta
a posição correcta da lâmina e
certicar-se de que os parafusos estejam bem apertados.
• Não embrulhar o aparelho num saco
de nylon, pois pode haver acumulação de humidade.
Não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos aparelhos se eles forem
devidos à reparação incorrecta ou à utilização de peças não originais e ao emprego do
aparelho fora das especicações.
Eliminação/Protecção
do ambiente
Levar aparelhos, acessórios e embala-
gens a uma reciclagem que não polua
com o meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não perten-
cem ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de reciclagem. As peças de material plástico e
metálicas utilizadas podem ser separadas
por tipo e, assim, entregues para recicla-
gem. Consultar, quanto a isso, o nosso
Service-Center.
A eliminação do aparelhos inutilizado que
nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Peças sobressalentes
Armazenamento
Para que a máquina ocupe menos
espaço, solte os quatro parafusos de
xação e rebata o manípulo e a bar-
ra inferior e junte-os. Assegure-se de
que os cabos não cam entalados.
• Manter o aparelho seco e fora do al-
cance das crianças.
• Deixar o motor arrefecer antes de guardar o aparelho num local fechado.
64
Utilizar, para compras posteriores de
peças sobresselentes, o endereço da
assistência técnica ou o número de fax
fornecido. Fornecer, quando do pedido,
obrigatoriamente, o número de pedido.
Lâmina sobressalente ............. 13700231
Saco de recolha de relva .......... 91095400
PT
Dados técnicos
Máquina de cortar relva eléctrica
..............................................ERM 1438 G
Potência de entrada do motor ......1400 W
Tensão de rede ............ 220-240V~, 50 Hz
Classe de protecção ...........................II
Tipo de protecção .............................. IP24
No de rotações-marcha
em vazio ...................................3600 min
Círculo de corte ...............................38 cm
Altura de corte ...... 25/35/45/55/65/75 mm
Peso ..............................................17,5 kg
Volume do cesto de recolha de relva ..40 l
Nível de intensidade sonora
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Os valores de ruído e de vibrações foram
apurados de acordo com as normas e
disposições mencionadas na declaração
de conformidade. Design e características
técnicas sujeitos a alterações sem aviso
prévio. Não nos responsabilizamos, por
isso, por todas as medidas, indicações e
informações contidas neste manual. Títu-
los que possam se feitos valer devido às
informações contidas neste manual não
poderão, por isso, ser postos em vigor.
-1
Garantia
• Concedemos 24 meses de garantia a
este aparelho. Será concedida uma
garantia menor, de 12 meses, aos
aparelhos para exploração comercial
e aos aparelhos de troca, de acordo
com as disposições legais.
• Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural,
sobrecarga ou uso indevido do apare-
lho. Determinadas peças estão sujei-
tas a um desgaste natural cando, por
isso, excluídas da garantia.
• A garantia será também ainda válida
com a condição de que as instruções
sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido
respeitadas.
• Danos que tenham sido causados
por defeitos de material ou de fabrico
serão, nesse caso, substituídas as
peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devol-
vido aos nossos Serviços de Assistência Técnica completamente montado
mediante a apresentação da factura
de compra e do certicado de garantia.
2
Serviço de reparação
• Poderá encarregar os nossos Serviços de Assistência Técnica de efectu-
ar reparações que não são cobertas
pela garantia, remunerando os respectivos serviços. Os nossos Serviços
de Assistência Técnica terão muito
gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devidamente embalados e se o remetente
tiver pago a respectiva franquia.
• Não serão aceites aparelhos que
tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia
– caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou outro
tipo de carga especial.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
65
PT
Localização de avarias
ProblemaCausa possívelCorrecção da avaria
Vericar a tomada, o cabo,
Não há tensão de rede.
Interruptor liga/desliga com
O aparelho não arranca.
Falha do motor.Bloqueio causado por cor-
Resultado de corte insatisfatório ou o motor tra-
balha com diculdade.
A lâmina não gira.
Ruídos, chocalhos ou vibrações anormais.
defeito.
Motor com defeito.
Relva longa de mais.
pos estranhos.
Altura de corte baixa de
mais.
Lâmina romba.Aar ou substituir a lâmina.
Zona da lâmina obstruída.Limpar o aparelho.
Lâmina montada de maneira incorrecta
Lâmina bloqueada pela
relva.
Parafuso da lâmina frouxo.
Parafuso da lâmina frouxo.
Lâmina avariada.Substituir a lâmina.
a linha eléctrica e a cha e,
se for necessário, solicitar a
reparação a um electricista.
Reparação pelo centro de
assistência à clientela.Escovas de carvão gastas.
Regular uma altura de corte
maior. Levantar um pouco
as rodas dianteiras premindo a haste do punho
Remover os corpos estranhos.
Regular uma altura de corte.
Montar correctamente a
lâmina.
Remover a relva.
Apertar o parafuso da lâmina.
Apertar o parafuso da lâmina.
66
GB
Contents
Scope of Delivery ............................... 67
Intended Use ....................................... 67
Safety Information .............................. 68
Pictorial Diagrams on the Equipment 68
Symbols used in the instructions ..... 68
General Safety Information .............. 68
General Description ........................... 71
operating instructions carefully, in
order to avoid incorrect handling.
Keep the instructions in a safe place
and pass them on to any subse-
quent user so the information is
available at all times.
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the follow-
ing parts are complete:
- Lawn mower with mounted lower bar
and curved handle with connection
cable
- Grass catcher (in two parts)
- Strain relief
- 2 cable hooks
- Mounting material, curved handle
- Mounting material, grass catcher
- Instruction Manual
Intended Use
The equipment is designed only for mowing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children
or people who are unfamiliar with these
instructions. The use of the equipment is
prohibited in the rain or a damp environment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
67
GB
dB
L
WA
Safety Information
This section covers the basic safety regulations when working with the electric
lawnmower.
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the equipment to
the damp. Do not work in the rain
and do not cut wet grass.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from
the mower.
Caution – sharp cutting
blade! Keep feet and hands
away. Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment
or repair work or if the power cable is caught or damaged.
Protection class
Do not dispose of electrical
equipment in domestic waste.
Cutting circle
II
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with informa-
tion on prevention of personal
injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention
of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Information
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use.
In order to avoid injury to people
and damage to property, the following safety information must be
observed and users must familiarise themselves with all operating
parts.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from
the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues
to run after switching off.
Noise level specication
Lwa in dB.
Preparation:
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamil-
68
GB
iar with these operating instructions.
Local regulations may specify the
minimum age of the operator.
• Do not use the equipment when people and particularly children or pets
are nearby.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or
damage to the property of others.
• Check the terrain on which the equipment is to be used and remove
stones, sticks, wires and other foreign
objects that could become caught and
thrown up.
• Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and
robust, long trousers. Do not use the
equipment when barefoot or when
wearing open sandals.
• Before each use, carry out a visual inspection of the equipment. Do not use
the equipment if protective devices
(e.g. collision guard or grass bag),
parts of the cutting device or bolts are
missing, worn or damaged. To avoid
imbalance, damaged tools and bolts
are to be replaced only in sets.
• Take care with equipment that has
several cutting tools, as the movement of one blade may result in the
rotation of the other blades.
• Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the
manufacturer. The use of non-original
parts will immediately invalidate the
guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working.
Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the
equipment may be restricted or
prohibited on certain days (e.g.
Sundays and public holidays), at
certain times of day (lunchtimes,
nighttimes) or in certain areas (e.g.
health resorts, hospitals etc.).
• Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet
are at a safe distance from the cutting
tools.
• Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in
daylight or with good lighting.
• Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under
the inuence of alcohol or drugs. Always take breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
• When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work
across the slope, never upwards or
downwards. Take particular care when
changing the direction of travel on the
slope. Do not work on excessively
steep slopes.
• Run the equipment only at a walking
pace. Take particular care when turn-
ing the equipment around, pulling it
towards you or going backwards.
• Switch on the equipment carefully and
in accordance with the directions in
these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating
blades.
69
GB
• Do not tilt the equipment when starting other than if it is necessary to do
so when starting up in long grass. In
this case, tilt the equipment by pressing down the handle bar such that
the front wheels of the equipment are
raised. Always check that both hands
are in the working position before re-
turning the equipment to the ground.
• Never work without an collision guard
or the grass catcher. Always stay away
from the discharge opening.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off.
There is a risk of injury.
• The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running.
Switch off the equipment if it has to be
tilted in transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the equipment is being transported to and from
the surfaces to be mowed.
• Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material
only when the equipment is stopped.
• Do not leave the equipment unat-
tended in the workplace.
• Do not work with equipment that is damaged, incomplete, or has been modied
without the authorisation of the manu-
facturer. Do not use the equipment with
damaged safety devices or screens or
with missing safety equipment such as
deection and/or grass collection de-
vices.
• Do not overload the equipment. Work
only within the specied power range
and do not change the regulator settings on the motor. Do not use lowpowered machines for heavy work. Do
not use your equipment for purposes
other than those for which it is de-
signed.
• Do not use the equipment near
inammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of re
or explosion.
• Do not lift or carry the equipment
when the motor is running.
• Switch off the equipment and disconnect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole
or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or work-
ing on the equipment,
- If the power cable is damaged or
frayed,
- If the equipment has hit a foreign
object or if strange vibrations occur
during work. In this case, check the
equipment for damage and have it
repaired if applicable.
• Do not place feet or hands near or
under rotating parts. Do not stand in
front of the grass ejection hole during
sickle mowing.
Maintenance and Storage:
• Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equip-
ment is in safe working condition.
• Do not attempt to repair the equipment yourself unless you have been
trained to do so. Any work not specied in these instructions is to be carried out only by customer service
centres that we have authorised.
• Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
• Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to facilitate better and safer work. Follow
the maintenance instructions.
• Wear protective gloves when chang-
70
GB
ing the cutting device.
• Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety
reasons, replace worn or damaged
parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
• Check that only replacement tools au-
thorised by the manufacturer are used.
Electrical Safety:
• Ensure that the mains voltage matches the specications on the rating
plate.
• If possible, connect the equipment only
to a socked with a residual current-
operated protective device (RCD) with
a release current of more than 30 mA.
• Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
• Use only authorised power cables of
type H05VV-F or H05RN-F, which are
no more than 75 m long and suitable for
outdoor use. The power cable wire cross
section must be at least 1.5 mm2. Always
completely unroll cable drums before
use. Check the cable for damage.
• To x on the power cable, use the cable
suspension intended for the purpose.
• Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting
blades may damage the power cable
and result in contact with live parts. Always run the power cable behind the
operator.
• Do not run the appliance on a damaged
or worn cable.
• Switch off the equipment and disconnect the plug from the socket if the
power cable is damaged. If the power
cable for this equipment is damaged,
it must be replaced with a special
power cable, which is available from
the manufacturer or a customer service agent of the same.
• Do not connect a damaged power cable
to the mains. Do not touch a damaged
power cable when it is connected to the
mains. A damaged power cable may
result in contact with live parts.
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level.
It features a powerful electrical drive, a
sturdy plastic casing, a safety switch, a
collision guard as well as a grass catcher
with level gauge. Additionally, the equipment is height adjustable to six levels and
has smooth-running wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
The illustration how to handle the ap-
pliance can be found on page 2-4.
Summary
1 Curved handle
2 Start lever
3 Top clamping levers
4 Lower bar
5 Collision guard
6 Bottom clamping levers
16 Release button (not visible)17 Power inlet
18 Power cable
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the Curved Handle
Tip up bottom bar:
1. Tip up the bottom bar (4) to your
favourite angular position.
2. Lock the bottom clamping levers
(6) by pushing them towards the
bar (4). Clamping levers to be
tightened and contacting the bar
such that they clamp at average
force.
Otherwise you may have to
tighten (turn clockwise) or loosen them (turn anticlockwise).
Attach cable strain relief:
Push the cable strain relief (14)
over the curved handle (1).
Otherwise you may have to
tighten (turn clockwise) or loosen them (turn anticlockwise).
Clip on the cable hook:
Clip on the cable hooks (, 13)
to the bottom bar to fasten the
connection cable (, 15).
Installing the grass catcher
Assemble the grass catcher:
Clip the rubber lip of the grass
catcher net (19) into the hard
plastic tray of the grass catcher
(9).
Insert the linkage tubes (19) into
the grass catcher net (20). Make
sure to fully insert the tubes (see
ill. detail).
The tube bows t into the
groove (21) at the bottom of the
grass catcher
Pull the plastic straps (22) over
the linkage tubes (20).
Use the screws and washers
(23) from the package to mount
the linkage tubes (20).
Install curved handle:
1. Use the screws and washers from
the package as well as the top
clamping levers (3) to mount the
curved handle (1) on the right and
left ends of the bottom bar (4).
Three positions are possible.
2. Turn the clamping levers (3)
clockwise.
3. Lock the clamping levers (3)
by pushing them towards the
bar (4). Clamping levers to be
tightened and contacting the bar
such that they clamp at average
force.
72
Operation
Attention: Do not operate the ap-
pliance until the collision guard
and grass catcher are fully installed. Risk of injury!
Mounting / removing the grass
catcher
1. Lift the collision guard (5).
2. Place the grass catcher (7) on the
mounting bracket (23) provided at
the back of the lawn mower.
3. Lower the collision guard (5)
GB
onto the grass catcher (7) - it
will keep it in place.
4. To remove the grass catcher
(7), lift the collision guard (5)
and unhook the grass catcher
from the mounting bracket. Flap
down the collision guard to the
housing.
On emptying the grass catcher
also refer to section “Disposal/environment”.
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
Hold the cutting height adjuster
(11) and move it to the correct cutting height, as appropriate.
There are six different cutting heights:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
4. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
5. To switch on, press the release
button (16) on the handle at the
same time as pressing the start
lever (2). Release the release
button (16).
6. To switch off, release the start
lever (2).
After switching off the equip-
ment, the blade continues to
turn for several seconds. Do not
touch the moving blade. There
is a risk of injury.
Level gauge
The level gauge is located on the side of
the grass catcher. The aerodynamic air
guidance provided by the ap also optimises the lling.
Flap open:
grass catcher empty
The correct height is around 30 – 45 mm
for a decorative lawn and around 30 – 65
mm for a used lawn.
A higher cut height should be
selected for the rst cut of the season.
Switching On and Off
1. Plug the mains lead (18) into
the appliance’s power inlet (17).
2. Turn the end of the mains lead
into a loop and hook it into the
cable strain relief (14).
3. Connect the equipment to the
power supply.
Flap closed:
grass catcher full
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
• The two handles (see , 12) make
it easier to carry the appliance.
73
GB
• Start mowing near the socket and
work away from the socket.
• Always keep the extension cable behind you and when you turn, move it to
the side that has already been mowed.
• Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
• Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged.
• On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
• Clean the equipment after each use,
as described in the chapter on “Clean-
ing, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after work
and in order to transport it, disconnect the plug and wait until the blade
stops. There is a risk of injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
General Cleaning and Maintenance Work
Do not hose down the lawnmow-
er with water.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent.
• After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
• Oil the wheels from time to time.
• Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting rmly.
• Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
Changing the Blade
Have work that is not described
in these instructions carried out
by a customer service centre
that we have authorised. Use
only original parts.
Wear gloves when handling the
blade
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until
the blade stops.
74
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade
is damaged or showing signs of imbal-
ance, it must be replaced (see chapter on
“Spare Parts”).
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold
the blade rmly (24). Turn the
blade screw (25) anticlockwise
off of the motor spindle using a
screwdriver.
3. Install the new blade in the
reverse order. Ensure that the
blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
GB
Storage
To reduce the space required in
storage, loosen the four clamping
levers and ap down the curved
handle and bottom bar. Make sure
the cables are not caught.
• Keep the equipment dry and out of
reach of children.
• Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
• Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of nonoriginal parts or by use other than for the
intended purpose.
Waste disposal
and environmental
protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in
an environmentally correct manner - bring
it to a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
• The plastic and metal parts employed
can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our
Service-Center for details
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Spare parts
When ordering spare parts, please use
the indicated Service-Center address
or fax number. Please indicate the part
number with your order.
Noise and vibration values were determined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration
of conformity.
Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus
be considered as valid.
-1
2
75
GB
Guarantee
• This appliance has a 24-month guarantee; a shorter 12-month guarantee
applies if the appliance is to be used
for commercial purposes or for replacement appliances according to
statutory regulations.
• Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the
guarantee. Certain component parts
are subject to a normal wear and are
excluded from the guarantee. In par-
ticular, these include: blade.
• Furthermore, the prerequisite for guar-
antee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
• Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled
and with proof of purchase and guarantee.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Repair Service
• Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with correct stamping.
• Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned,
and with an indication of the defect, to
our service address.
76
Trouble Shooting
ProblemPossible CauseFault Fixing
Check the socket, cable, wire and
Power is off
Equipment does not
start
Motor stopsBlockage by foreignobject Remove the foreign object
Result unsatisfactory
or motor labours
Blade fails to turn
Strange noises, rattling or vibrations
Defective on/off switch
Defective motor
Grass too long
Cut height too lowSet a higher cut height
Blade blunt
Blade area blockedClean the equipment
Blade assembled incor-
rectly
Blade blocked by grassRemove the grass
Blade screw looseTighten the blade screw
Blade screw looseTighten the blade screw
Blade damagedReplace the blade
plug and have any repairs carried
out by an electrician
Repair by customer servicesWorn carbon brushes
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi. Przechowuj tę
instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urzą-
dzenia, aby zawarte w niej infor-
macje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
- Kosiarka do trawy z zamontowanym
dolnym trzonkiem i pałąkiem uchwytowym z kablem
- Kosz na trawę (dwuczęściowy)
- Zaczep zabezpieczający kabel przed
rozciąganiem
- 2 uchwyty kabla
- Materiał do montażu uchwytu pałąkowego
- Materiał do montażu kosza
- Instrukcja obsługi
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zieleni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało
dozwolone w jednoznaczny sposób, może
prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz
osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno eksploatować. Eksploatacja urządzenia w deszczu
i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
79
PL
dB
L
WA
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Wskazówki
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy.
na działanie wilgoci. Proszę nie
pracować w deszczu i nie ścinać
mokrej trawy.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy ka-
bel sieciowy się poplątał, albo
jest uszkodzony, wyłączyć silnik i
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel. Kabel siecio-
wy trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Informacje odnośnie poziomu
mocy akustycznej Lwa in dB.
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych
Okrąg cięcia
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z in-
formacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzykni-
ka objaśnienie nakazu) z informacja-
mi na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
W przypadku nieprawidłowej eks-
ploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu
uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa
ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi.
80
PL
Przygotowanie:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (łącznie z dziećmi),
które posiadają ograniczone zdolności zyczne, psychiczne lub sensoryczne, lub które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we
właściwy sposób nadzorowane lub poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez upoważnioną osobę.
• Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i
innym osobom, które nie znają niniejszej instrukcji obsługi, eksploatować
tego urządzenia. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny wiek
osób obsługujących urządzenie.
• Proszę nigdy nie stosować urządzenia
w czasie, w którym w pobliżu są osoby, a szczególnie dzieci, oraz zwierzę-
ta domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Osoba obsługująca lub użytkownik są
odpowiedzialni za wypadki i urazy innych osób oraz ich mienia.
• Proszę sprawdzić teren, w którym
eksploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwyco-
ne i wyrzucone.
• Proszę zawsze nosić odpowiednią
odzień roboczą i stabilne obuwie z
przeciwpoślizgową podeszwą oraz
wytrzymałe, długie spodnie. Urządzenia nie należy używać, gdy chodzą
Państwo boso lub noszą niezapinane
sandały.
• Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Proszę nie eksploatować
urządzenia, gdy brak jest urządzeń
ochronnych (np. osłony odbojowej lub
worka do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpienie są zużyte lub uszkodzone. W celu
uniknięcia niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać jedynie jako zestawy.
• W przypadku urządzeń z wieloma narzędziami tnącymi zachować ostrożność, gdyż ruch jednego noża może
prowadzić do rotacji pozostałych noży.
• Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych
części zamiennych prowadzi do utraty
roszczeń z tytułu gwarancji.
Praca przy użyciu urządzenia:
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obracających się części lub pod te części.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych. Eksploatacja
urządzenia w określone dni (np.
w niedziele i w dni świąteczne), w
określonych porach dnia (w porze
obiadowej, w czasie ciszy nocnej)
oraz w określonych obszarach (np.
kurortach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
• Proszę wyłączyć silnik zgodnie z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy
Państwa nogi stoją się w bezpiecznej
odległości od narzędzi tnących.
• Proszę nie stosować urządzenia w
deszczu, w złych warunkach atmosfe-
rycznych, w wilgotnym otoczeniu lub
na mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy
81
PL
dobrym oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmę-
czenia lub braku koncentracji, lub po
spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Należy zawsze w odpowiednim czasie
robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem.
• W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie
na pochyłościach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę
zachować szczególną ostrożność, gdy
zmieniają Państwo na pochyłości kierunek jazdy. Pracy nie należy wykonywać na zbyt dużych pochyłościach.
• Urządzenie prowadzić wyłącznie w
tempie kroku pieszego. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy odwracają Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy poruszają się Państwo do tyłu.
• Proszę ostrożnie włączyć urządzenie
zgodnie z instrukcjami z niniejszej in-
strukcji obsługi. Proszę zwrócić uwagę na odpowiednią odległość nóg do
obracających się noży.
• Nie przechylać urządzenia w trakcie
uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to
konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej
trawie. W tym przypadku proszę przechylić urządzenie poprzez naciśnięcie
pałąka chwytowego tak, aby przednie
koła urządzenia zostały lekko podniesione. Proszę przed ponownym odstawieniem urządzenia na podłożu zawsze
sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują
się pozycji roboczej.
• Nigdy nie należy wykonywać pracy
bez worka do zbierania skoszonej tra-
wy lub osłony odbojowej. Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż
obraca się jeszcze przez pewien
czas. Istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń:
• Urządzenia nie wolno podnosić lub
transportować w czasie, w którym silnik pracuje. Urządzenie należy wyłączać, gdy jest koniecznie jego prze-
wrócenie w celu wykonania transportu,
przekroczenia powierzchni innych niż
trawa, lub w przypadku, gdy urządze-
nie jest umieszczane lub odbierane z
powierzchni przeznaczonych do koszenia.
• Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny. Ścięty materiał należy usuwać jedynie przy zatrzymanym
urządzeniu.
• Nigdy nie zostawiać urządzenia w
miejscu pracy bez nadzoru.
• Nie należy pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekom-
pletne, lub które zostało przebudowane
bez zgody producenta. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń
zabezpieczających, takich jak urządzeń
odchylających i/lub urządzeń do zbiera-
nia skoszonej trawy.
• Nie przeciążać urządzenia. Należy
pracować tylko w podanym przedziale mocy, nie należy zmieniać ustawień
regulatora przy silniku. Do cięższych
pracy nie stosować maszyn o niższej
mocy. Proszę nie stosować urządze-
nia do celów, do których nie jest ono
przeznaczone.
• Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń
istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
82
PL
• Nigdy nie podnosić lub odnosić urządzenia w przypadku pracującego silni-
ka.
• Urządzenie należy wyłączyć i wyciągnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo
od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wyloto-
wego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszczeniem i pracy przy użyciu urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie
natraa na ciało obce lub pojawiają
się nienormalne wibracje. W takim
przypadku należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je
ewentualnie naprawić.
• Proszę w żadnym wypadku nie
umieszczać rąk i nóg w pobliżu obracających się części lub pod nimi. W
przypadku koszenia przy użyciu sierpowatych noży nie wolno się nigdy
ustawiać przed otworem wyrzutowym
trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
• Proszę zadbać o to, aby wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze
dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
• Nie należy podejmować prób naprawiania urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w
tym zakresie wykształcenie zawodowe.
Wszystkie prace, które nie są podane
w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
• Urządzenie należy przechowywać w su-
chym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Z urządzeniem należy obchodzić się
z należytą troską. Narzędzia należy
utrzymywać tak, aby były ostre i czyste, co umożliwia łatwiejsze i bez-
• Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają
Państwo urządzenie tnące.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie do zbierania trawy pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać. Proszę w trakcie ustawiania noży zachować szczególną ostrożność, aby Państwa palce nie zostały zakleszczone pomiędzy
obracającymi się nożami i nieruchomymi częściami maszyny.
• Proszę sprawdzać, czy są używane
zapasowe narzędzia tnące, które są
dopuszczone przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi
znajdującymi się na tabliczce znamio-
nowej.
• W miarę możliwości urządzenie należy podłączać jedynie do gniazda sieciowego z wyłącznikiem ochronnym
prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie
wyzwalającym nie przekraczającym
30 mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała z uziemionymi częściami (z płotami metalowymi, słupkami metalowymi).
• Należy stosować wyłącznie dopusz-
czone kable sieciowe typu konstruk-
cji H05VV-F lub H05RN-F, których długość wynosi maksymalnie 75 m, i które
są przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Przekrój poprzeczny przewodu
83
PL
plecionego kabla sieciowego musi wy-
nosić przynajmniej 1,5 mm2. Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać
kabel pod kątem uszkodzeń.
• W celu zamocowania kabla sieciowego proszę zastosować przewidziane w
tym celu zawieszenie do kabla.
• Kabel sieciowy należy utrzymywać z
daleka od narzędzia tnącego. Noże
tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy
i prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie. Osoba obsługująca powinna prowadzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą.
• Proszę nie używać kabla sieciowego
do wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego. Kabel należy chronić przed
wysoką temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, urządzenie należy wyłączyć i
wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka wtykowego. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony,
musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u
producenta lub w jego serwisie.
• Proszę nie podłączać uszkodzonego
kabla sieciowego do sieci elektrycz-
nej. Uszkodzonego kabla sieciowego nie wolno dotykać, gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej. Uszkodzony kabel sieciowy może prowadzić
do dotknięcia części przewodzących
napięcie elektryczne.
Opis ogólny
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie
obracające się równolegle do płaszczyzny
cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elek-
tryczny dużej mocy, wytrzymałą obudowę
z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpieczeństwa, zderzak oraz kosz na skoszoną trawę ze wskaźnikiem poziomu. Dodatkowo urządzenie można przestawiać na 6
różnych wysokości i jest ono wyposażone
w lekkobieżne kółka.
Sposób działania części obsługi proszę
zaczerpnąć z poniższych opisów.
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2 - 4
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2 Dźwignia włączająca
3 Górne dźwignie mocujące
4 Dolny trzonek
5 Osłona odbojowa
6 Dolne dźwignie mocujące
7 Worek do zbierania skoszonej
trawy
8 Tylne kółka
9 Przednie kółka
10 Obudowa kosiarki do trawy
11 Dźwignia do ustawiania wyso-
kości koszenia
12 2 uchwyty do przenoszenia
13 Uchwyt kabla
14 Zaczep zabezpieczający kabel
przed rozciąganiem
15 Kabel urządzenia
16 Przycisk odryglowujący (niewi-
doczny)
17 Gniazdko urządzenia
18 Kabel sieciowy
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urządzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową.
84
PL
Montaż uchwytu pałąkowego
Podnoszenie dolnego trzonka
1. Podnieś dolny trzonek (4) w żądane położenie.
2. Zablokuj dolną dźwignię mocującą (6), naciskając je w kierunku słupka (4). Dźwignie mocujące muszą przylegać do słupka
tak, by możliwe było ich mocowanie z użyciem średniej siły.
W przeciwnym razie dźwignię
mocującą należy dalej obracać
w kierunku ruchu wskazówek
zegara albo poluzować w kierunku odwrotnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara.
Zakładanie zaczepu zabezpie-
czającego kabel przed rozciąganiem:
Nasuń zaczep zabezpieczający
kabel przed rozciąganiem (14)
na pałąk (1).
Montaż pałąka uchwytowego:
1. Zamocuj pałąk uchwytowy (1)
dołączonymi śrubami , podkładkami i górnymi dźwigniami mocującymi (3) z prawej i lewej
strony do dolnego słupka (4).
Możliwe są trzy pozycje:
2. Obracaj dźwignię (3) w kierunku
ruchu wskazówek zegara.
3. Zablokuj dźwignie mocujące (3),
naciskając je w kierunku słupka (4). Dźwignie mocujące muszą przylegać do słupka tak, by
możliwe było ich mocowanie z
użyciem średniej siły.
W przeciwnym razie dźwignię
mocującą należy dalej obracać
w kierunku ruchu wskazówek
zegara albo poluzować w kie-
runku odwrotnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara.
:
Zapinanie uchwytu kabla:
Zapnij uchwyt kabla
(, 13) na dolnym trzonku i zamocuj nim kabel urządzenia (, 15).
Montaż worka do zbierania
skoszonej trawy
Składanie kosza na trawę:
Wepnij uszczelkę gumową siat-
ki worka (19) do misy worka na
trawę (9).
Wsuń stelaż rurkowy (19) do ko-
sza (20). Uważaj na prawidłowe
wsunięcie stelażu rurkowego
sprężyny (patrz mały rysunek z
prawej strony).
Pałąk stelaża rurkowego pasuje
do rowka (21) na dolnej stronie
kosza na trawę.
Nasuń plastikowe zaczepy (22)
na stelaż (20)
Zamocuj stelaż rurkowy (20) do-
starczonymi śrubami i podkładkami (23.
Obsługa
Uwaga: Nie używaj urządze-
nia bez prawidłowo założone-
go, kompletnego zderzaka albo
kosza na trawę. Niebezpieczeństwo zranienia!
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy
1. Podnieś zderzak (5).
2. Zawieś kosz na trawę (7) w
przewidzianym do tego celu za-
czepie (23) na tylnej części
85
PL
urządzenia.
3. Ustaw zderzak (5) na koszu na
trawę (7), utrzymuje on kosz w
odpowiednim położeniu.
4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na
trawę (7) podnieś zderzak (5) i
odczep kosz. Przechyl zderzak
do obudowy urządzenia.
Opróżnianie kosza na trawę patrz
rozdział „Utylizacja i ochrona śro-
dowiska”.
Ustawienie wysokości koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
Chwyć dźwignię (11) do ustawiania
wysokości koszenia i przemieść ją
przez zapadki w położenie żądanej
wysokości koszenia.
Urządzenie posiada 6 ustawień wysokości koszenia:
2. Złóż na końcu kabla sieciowego pętlę i zawieś ją w zaczepie
chroniącym kabel przed rozciąganiem (14).
3. Podłączyć urządzenie do napię-
cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwrócić uwagę na to, aby urządzenie
nie dotykało do żadnych przed-
miotów.
5. W celu włączenia proszę nacisnąć przycisk odryglowujący
(16), znajdujący się przy uchwycie i jednocześnie przytrzymać
dźwignię włączającą (2). Zwolnić przycisk odryglowujący (16).
6. W celu wyłączenia urządzenia, dźwignię włączającą należy
zwolnić (2).
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez parę
sekund. Proszę nie dotykać poruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania
szkód osobowych.
Wskaźnik poziomu
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego oko-
ło 30-45 mm, a trawnika użytkowego około 40-65 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą
wysokość koszenia.
Włączenie i wyłączenie
1. Włóż wtyczkę kabla sieciowego
do gniazdka urządzenia.
86
Kosz na trawę posiada z boku wskaźnik poziomu. Aerodynamiczne sterowanie
klapką dodatkowo ułatwia optymalne napełnianie worka.
Klapka otwarta:
kosz na trawę jest pusty
Klapka zamknięta:
kosz na trawę jest pełny
Praca przy użyciu kosiarki do
trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza tra-
PL
wę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania
chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu trawy trawa uzyskuje większą gęstość
i jednocześnie można ją równomiernie obciążać.
Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy
kosić przynajmniej raz w tygodniu.
• Oba uchwyty do przenoszenia (patrz
, 12) ułatwiają transportowanie
urządzenia.
• Koszenie należy rozpoczynać w pobli-
żu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
• Kabel przedłużający należy zawsze pro-
wadzić za sobą i po zawróceniu należy
go umieszczać po skoszonej stronie.
• Proszę prowadzić urządzenie w tem-
pie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach. W celu prze-
prowadzenia koszenia bez luk, pasy
powinny zawsze zachodzić na siebie
na szerokości paru centymetrów.
• Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało przeciążone. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika.
• Pracę na pochyłościach należy wyko-
nywać zawsze poprzecznie do stoku.
Proszę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia
urządzenia.
• Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Czyszczenie/
konserwacja/
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej
instrukcji, przez upoważnioną
przez nas placówkę serwisową.
Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac kon-
serwacyjnych i czyszczenia wyłączyć
urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma
się. Istnieje niebezpieczeństwo do-
znania szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do tra-
wy wodą.
• Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Do czyszczenia stosować
szczotkę lub szmatkę, jednakże nie
należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
• Po koszeniu przylegające resztki roślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowe-
go i komory noża kawałkiem drewna
lub plastiku. W tym celu nie stosować
twardych i spiczastych narzędzi, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie.
• Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
87
PL
• Przed każdym użyciem kosiarkę do trawy należy sprawdzać pod kątem wi-
docznych usterek, takich jak nie przy-
twierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i
śruby są dobrze przymocowane.
• Proszę sprawdzić osłony i urządzenia
ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie
może wykonać warsztat specjalistyczny.
Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić
(patrz rozdział „Części zamienne“).
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic
ochronnych i przytrzymać nóż
(24). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (25) za pomocą klucza
płaskiego z wrzeciona silnika.
3. Zamontować nowy nóż w od-
wrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na to, aby nóż był ustawiony
w prawidłowej pozycji i aby śruba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
Aby urządzenie zajmowało mniej
miejsca, poluzuj cztery śruby mocujące i złóż pałąk uchwytowy i
dolny trzonek urządzenia. Uważaj,
żeby nie zacisnąć kabli.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać,
aż silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w worki
nylonowe, gdyż może się wytwarzać
wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Utylizacja/ ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do na-
szego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym adresem serwisowym lub numerem
do trawy ...............................ERM 1438 G
Moc pobierana przez silnik ...........1400 W
Napięcie sieciowe ........ 220-240V~, 50 Hz
Klasa ochrony .....................................II
Rodzaj ochrony..................................IP24
Prędkość obrotowa biegu
jałowego ...................................3600 min
Okrąg cięcia.....................................38 cm
Wysokość koszenia.. 25/35/45/55/65/75 mm
Ciężar ............................................17,5 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy ..40 l
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) ........................71,6 dB(A), KpA=2,05 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego (LwA)
gwarantowany .........................96 dB(A)
zmierzony ....... 91,6 dB(A), KwA=2,05 dB
Wibracje (an) ....max. 1,7 m/s2, K=1,5 m/s
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w ni-
niejszej instrukcji obsługi są w związku z tym
podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji
obsługi są nieważne.
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres
gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
• Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji. Niektóre części konstruk-
cyjne ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrze-
ganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
-1
usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia
gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
• Naprawy nie objęte gwarancją można
2
zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zo-
stały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
• Uwaga: W przypadku reklamacji gwa-
rancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone
urządzenie wraz z informacją o usterce
pod adres naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej,
w charakterze przesyłki o nietypo-
wych wymiarach, ekspresem lub
inną przesyłką specjalną nie będą
przyjmowane.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
89
PL
Wykrywanie błędów
ProblemMożliwa przyczynaUsuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód,
Zanik napięcia sieciowego
Włącznik/ wyłącznik jest
Urządzenie nie uruchamia się
Silnik wyłącza sięBlokada przez obce ciałoUsunąć obce ciała
uszkodzony
Szczotki węglowe są zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-
elektrykowi
Naprawa przez serwis
Ustawić wyższą wysokość
koszenia. Podnieść lekko
przednie kółka poprzez naciśnięcie na pałąk uchwy-
towy
Wynik koszenia nie jest
zadawalający lub utrudniona praca silnika
на ЕО ................................................. 105
Знак за взривоопасност ................ 106
Grizzly сервизен център ................ 107
Моля, преди първото пускане
в експлоатация прочетете внимателно, за да предотвратите
грешното използване. Запазете
инструкцията и я предавайте на
всеки следващ потребител, за да
може информацията да е налична по всяко време.
Обем на доставката
Извадете внимателно уреда от опаковката и проверете, дали следните части
са на лице:
- косачка за трева с монтиран долен
надлъжник и дръжка с кабел за уреда
- кош за събиране на трева (от две
части)
- кабелно защитно приспособление
- 2 кабелни държачи
- монтажен материал дръжка
- монтажен материал кош за трева
Предназначение
Уредът е предназначен само за косене
на тревни и храстови площи в домакинството. Всяка друга употреба, която не е
специално разрешена в тази инструкция,
може да доведе до повреда в уреда и да
представлява сериозна заплаха за ползващия го. Уредът е предназначен за употреба от възрастни. Деца, както и лица,
които не са запознати с тази инструкция,
не бива да използват уреда. Използването на уреда по време на дъжд или мокра
околна среда е забранен. Производителят
не носи отговорност за повреди, които са
причинени от употреба пряко указанията
или от неправилно боравене.
91
BG
dB
L
WA
Инструкции за
безопасност
Тази част се занимава с основните
предписания за безопасност при работа с електрическата косачка за трева.
Графични символи върху
уреда
Внимание!
Прочетете внимателно инструкцията за употреба.
Носете защита за очите и слуха.
Не оставяйте уреда на влажно
място. Не работете по време на
дъжд и не косете мокра трева.
Опасност от нараняване от от-
скочили предмети.
Лицата наоколо да стоят далеч
от косачката.
Внимание – остър нож! Дръжте
далеч ръцете и краката. Опасност от нараняване!
Преди настройка или почист-
ване изключете мотора и дръпнете щепсела от мрежата, или
ако кабелът е заплетен или е
повреден.
Опасност от повреден електри-
чески кабел.
Дръжте кабела далеч от уреда
и от ножовете!
Внимание!
Движение по инерция на ножа
на косачката.
Данни за нивото на звука Lwa in
dB.
Ниво на защита II
Не изхвърляйте електроуредите
с битовите отпадъци.
Режещ кръг
Инструкции за безопасност
в упътването
Знак за опасност с данни за
защита от персонални или материални щети.
Заповеден знак (вместо удивител-
ния знак забраната е обяснена) с
данни за защита от щети.
Указателен знак с информация за
по-добра работа с уреда.
Общи инструкции за
безопасност
При некомпетентна употреба
на уреда, той може да причини
сериозни наранявания. За да се
предотвратят щети по хора или
предмети, непременно прочетете и съблюдавайте следните
указания за безопасност и се
запознайте много добре с блока
за управление на уреда.
Подготовка:
• Уредът не е предназначен за лица
с ограничени физически, сензорни
или умствени възможности (включително и деца) или да се използва
при липса на опит и познания; това е
92
BG
възможно само, ако те бъдат наблюдавани от компетентно лице, отговарящо за тяхната безопасност или да
получават от него инструкции как да
се използва уредът.
• Никога не позволявайте дете или
друго лице, което не познава инструкцията за употреба, да ползва
уреда. Местните разпоредби могат
да определят минималната възраст
на лицето, което ползва.
• Никога не използвайте уреда, докато
в близост има хора, особено деца и
домашни животни.
• Децата трябва да се контролират,
за да сте сигурни, че не си играят с
уреда.
• Обслужващият или ползващият е
отговорен за злополуки или щети
спрямо други хора или имуществото
им.
• Проверете терена, върху който ще
се ползва уредът, и отстранете камъни, пръчки, тел и други твърди
предмети, които могат да бъдат повлечени или да отскочат.
• Носете подходящо работно облекло
като здрави обувки с неплъзгащи се
подметки и здрав, дълъг панталон.
Не използвайте уреда, ако сте бос
или носите отворени сандали.
• Преди всяка употреба правете оглед
на уреда. Не използвайте уреда, ако
приспособления за защита (напр.
предпазител срещу удари и коша
за събиране на трева), части от
приспособлението за рязане или
болтове липсват, са износени или са
повредени. За предотвратяване на
дисбаланса повредените инструменти и болтове трябва да се сменят в
комплект.
• Бъдете внимателни при уреди с
повече режещи инструменти, тъй
като движението на един нож може
да доведе до въртене на обичайния
нож.
• Използвайте само такива резервни
части и принадлежности, които са
доставени или препоръчани от производителя. Използването на други
части води до незабавна загуба на
претенциите за гаранция.
Работа с уреда:
При работа внимавайте ръцете
и краката да не са в близост или
под въртящите се части. Съществува опасност от нараняване!
Внимавайте за опазването на
тишина и съблюдавайте местните разпоредби. Използването
на уреда може да е ограничено
или забранено в определени дни
(напр. в неделя или празнични
дни), в определени часове на
деня (напр. по обяд или през
нощта) или в определени райони
(напр. курорти, клиники и др.).
• Включвайте мотора според инструкциите и само тогава, когато краката
Ви са на сигурно разстояние от режещите инструменти.
• Не използвайте уреда по време на
дъжд, при лошо време, при влажна околна среда или мокра трева.
Работете винаги през деня или под
добро осветление.
• Не работете с уреда, ако сте изморени или неконцентрирани или след
употреба на алкохол или медикаменти. Своевременно си правете
почивки. Подхождайте разумно към
работата.
• По време на работа внимавайте за
93
BG
безопасното положение, особено
спрямо наклона. Работете винаги
напречно на наклона, никога върху
склона или надолу. Бъдете особено
внимателни, когато променяте посоката на движение по наклона. Не
работете по извънредно стръмни
наклони.
• Управлявайте уреда само бавно.
Бъдете особено внимателни, когато
обръщате, доближавате към себе си
или връщате уреда в обратна посока.
• Включвайте уреда внимателно,
както е според указанията в тази
инструкция. Внимавайте за необходимата отдалеченост на краката от
въртящите се ножове.
• Не накланяйте уреда при стартирането, освен ако това не е необходимо при придвижване във висока
трева. В този случай наклонете уреда чрез натиск на дръжката така, че
предните колела на уреда леко да
се повдигнат. Проверявайте винаги,
дали ръцете се намират в работно
положение, преди да върнете уреда
в изходно положение на земята.
• Не работете без кош за събиране на
тревата или предпазител срещу удари. Стойте винаги далеч от отвора
за изхвърляне.
Внимание опасност! Ножът се
движи по инерция. Съществува
опасност от нараняване.
• Уредът не бива да се повдига или
транспортира, докато моторът работи. Изключете уреда, ако трябва
да се сгъне за транспортиране, ако
трябва да се прекоси място без трева и ако трябва да се пренесе до
или от площите за косене.
• Поддържайте винаги чист и отпушен отвора за изхвърлянето на
тревата. Отстранявайте окосената
трева само, когато уредът е в покой.
• Не оставяйте уреда без надзор на
мястото за косене.
• Не работете с повреден, неизправен или ремонтиран без одобрението на производителя уред. Не
използвайте уреда с повредени
приспособления за безопасност или
защита или липсващи приспособления за безопасност като приспособления за отклоняване и/или
улавяне на тревата.
• Не преотстъпвайте уреда. Работете
само в посочения работен обхват и
не променяйте настройката на регулатора към мотора. Не използвайте
машини с малка мощност за тежка
работа. Не използвайте уреда за
цели, за които той не е предназначен.
• Не използвайте уреда в близост до
запалими течности или газове. При
неспазване съществува опасност от
пожар или експлозия.
• Никога не повдигайте или не носете
уреда, докато моторът работи.
• Изключете уреда, извадете щепсела и се уверете, че всички подвижни части са в покой:
- винаги, когато оставите уреда
или не е бил ползван,
- преди да отстраните повредата
или преди да отстраните проблема в канала за изхвърляне,
- ако електрическият кабел е по-
вреден или е заплетен,
- преди да прегледате или почис-
тите уреда,
- ако е попаднал предмет. Про-
верете за повреди по уреда и
направете необходимия ремонт,
94
BG
преди да го включите отново и
да работите с него,
- в случай че уредът започне да
вибрира извънредно силно, е необходима незабавна проверка.
• Не поставяйте ръцете или краката в
близост или под въртящите се части. При косене със сърп, не бива да
се застава пред отвора за изхвърляне на тревата.
Поддръжка и съхранение:
• Погрижете се за това всички гайки,
винтове и болтове да са добре завити
и уредът да е в безопасно състояние
за работа.
• Не се опитвайте да ремонтирате сами
уреда, това е възможно, ако имате
необходимото образование. Всички
действия, които не са описани в тази
инструкция, могат да се извършват
само от упълномощен от нас сервиз.
• Съхранявайте уреда на сухо място и
далече от деца.
• Бъдете грижливи към уреда. Поддържайте инструментите остри и чисти,
за да могат да работят по-добре и побезопасно. Следвайте указанията за
поддръжка.
• Носете предпазни ръкавици, когато
сменяте приспособлението за рязане.
• Проверявайте редовно устройството
за улавяне на тревата за износване и
деформиране. От съображения за сигурност сменете износените или повредени
части. При поставянето на ножа бъдете
особено внимателни, за да не бъдат притиснати пръстите Ви между въртящите
се ножове и неподвижните части.
• Проверете, дали се използват резервни части, които са разрешени от
производителя.
Електрическа безопасност:
• Внимавайте за това, дали напрежението по електрическата мрежа
съвпада с данните от табелката с
номиналните стойности.
• По възможност включвайте уреда
в контакт със защита срещу утечен
ток (FI-прекъсвач) с изключващ ток
не повече от 30 mA.
• Избягвайте допир на тялото със заземени части (напр. метални огради, метални стълбове).
• Използвайте само разрешения
електрически кабел от типа H05VVF или H05RN-F, който да е наймного 75 м дълъг и за използване
на открито. Напречното сечение на
проводника трябва да е най-малко
1,5 мм2. Преди употреба винаги
напълно развивайте кабела. Проверете кабела за повреди.
• За прикрепването на електрическия
кабел използвайте предвиденото за
това приспособление за закачване.
• Внимавайте по време на работа
кабелът да е далеч от инструмента
за рязане. Ножът за косене може да
повреди кабела и да доведе до контакт с провеждащи електричество
части. Принципно електрическият
кабел трябва да минава зад работещия с уреда.
• Не използвайте уреда ако кабелът
е повреден или износен.
• Изключете уреда и извадете щепсела от контакта, ако електрическият
кабел е повреден. Ако проводникът
ще повреди уреда, трябва той да
бъде сменен от производителя или
неговия сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се предотвратят опасности.
• Не свързвайте повреден електриче-
95
BG
ски кабел с електрическата мрежа.
Не пипайте повредения електрически кабел, докато е свързан с електрическата мрежа. Повреденият
кабел може да доведе до допир на
провеждащи електричество части.
Общо описание
Описание на функциите
Електрическата косачка за трева има
паралелен на повърхността за рязане
въртящ се режещ инструмент. Тя е
оборудвана с мощен електродвигател,
стабилен пластмасов корпус, защитен
изключвател и защитно устройство против удар и кош за събиране на тревата
с индикация за нивото на напълване.
Уредът е допълнително регулируем на
височина на 6 нива и леко въртящи се
колела.
Функциите на блока за управление
можете да видите от следващото описание.
Фигурите за обслужване на уреда
ще намерите на страници 2 - 4.
Преглед
1 дъговидна дръжка
2 лост за стартиране
3 горен затягащ лост
4 долен прът
5 предпазител срещу удари
6 долни затягащи лостове
7 кош за събиране на тревата
8 Задни колела
9 Предни колела
10 корпус на косачката
11 Лост за регулиране на височи-
ната на рязане
12 2 дръжки за носене
13 кабелен държач
14 Кабелно защитно приспосо-
бление
15 Кабел на уреда
16 бутон за деблокиране (не се
вижда)
17 Контакт за уреда
18 захранващ кабел
Монтаж
Преди всякакъв вид работа из-
теглете електрическия щепсел от
уреда. Съществува опасност от
наранявания.
Монтиране на дъговидната
дръжка
Вдигнете долното рамо на-
горе:
1. Вдигнете долното рамо (4) на-
горе до желаното положение
под ъгъл.
2. Фиксирайте долните затягащи
лостове (6), като ги натиснете
по посока на рамото (4). За-
тягащите лостове трябва да
прилегнат към рамото така, че
затягането да може да стане
със средна сила.
В противен случай затягащият
лост трябва да продължи да
се върти по посока на часов-
никовата стрелка или да се
разхлаби в посока, обратна на
часовниковата стрелка.
Окачване на кабелното за-
щитно приспособление:
Прекарайте кабелното защит-
но приспособление (14) над
дръжката (1).
96
BG
Монтиране на дръжката:
1. Закрепете дръжката (1) с приложените болтове, подложни
шайби и горните затягащи
лостове (3) вдясно и вляво за
долното рамо (4). Възможни
са три положения.
2. Завъртете затягащия лост (3)
в посока на часовниковата
стрелка.
3. Фиксирайте затягащите лостове (3), като ги натиснете
по посока на рамото (4). Затягащите лостове трябва да
прилегнат към рамото така, че
затягането да може да стане
със средна сила.
В противен случай затягащият
лост трябва да продължи да
се върти по посока на часовниковата стрелка или да се
разхлаби в посока, обратна на
часовниковата стрелка.
Фиксирайте кабелния дър-
жач:
Фиксирайте кабелните дър-
жачи (, 13) за долния надлъжник и с него фиксирайте
кабела на уреда (, 15).
Монтиране на коша за
събиране на тревата
Монтиране на коша за съби-
ране на трева:
Защипете гумения маншон на
мрежата на коша за събиране
на трева (19) в твърдия калъф
на коша за събиране на трева
(9).
Вкарайте тръбната стойка (19)
в мрежата на коша за събиране на трева (20). Внимавайте
тръбната стойка да влезе напълно (виж малката фигура).
При това тръбната стойка
влиза в канала (21) от долната страна на коша за събиране на трева.
Изкарайте пластмасовите
планки (22) над тръбната поставка (20).
Фиксирайте тръбната стойка
(20) с приложените болтове и
подложни шайби (23).
Обслужване
Внимание: Не използвайте
уреда без напълно монтирани
защита от удар или кош за събиране на трева. Има опасност
от нараняване!
Кош за събиране на тревата
окачване/сваляне
1. Вдигнете защитата от удар
(5).
2. Окачете коша за събиране на
трева (7) в предвидената за
това окачалка (23) на гърба на
уреда.
3. Позиционирайте защитата от
удар (5) върху коша за събиране на трева (7), той я държи
в правилно положение.
4. За сваляне на коша за събиране на трева (7) вдигнете
защитата против удар (5) и
откачете коша за събиране
на трева. Затворете отново
защитата против удар към
корпуса на уреда.
За изпразване на коша за съби-
ране на трева виж също глава
97
BG
„ИзхвърлянеЗащита на околната
среда“.
Регулиране на височината
на рязане
Изключете уреда, издърпайте
щепсела и изчакайте ножовете да
спрат да се движат. Съществува
опасност от персонални наранявания.
Хванете лоста (11) за регулира-
не на височината на рязане и го
водете покрай фиксатора до регулиране на желаната височина
на рязане.
Уредът има 6 положения за регулиране
на височината на рязане:
25 - 35 - 45 - 55 - 65 - 75 mm
При декоративна трева правилната
височина на рязане е около 30 - 45
mm, при трева за ползване около 30 -
65 mm.
За първото рязане през сезона
трябва да се направи по-високо
рязане.
Включване и изключване
1. Вкарайте щепсела на мрежовия кабел в контакта на уреда.
2. Направете от края на мрежовия кабел клуп и го окачете на
кабелното защитно приспособление (14).
3. Свържете уреда с електрическата мрежа.
4. Преди това внимавайте уредът да не се докосва до пред-
мети.
5. За включването натиснете
бутона за деблокиране (16)
на дружката и едновременно
дръжте натиснат лоста за
стартиране (2). Пуснете бутона за деблокиране (16).
6. За изключването освободете
лоста за стартиране (2).
След изключването на уреда
ножът се върти още няколко
секунди. Не пипайте движещия
се нож. Съществува опасност
от наранявания.
Индикация за височината на
напълване
Вдясно на коша за събиране на трева
има индикация за нивото на напълване.
Аеродинамичният въздушен водач на
капака осигурява допълнително оптимално напълване.
Капак отворен:
кош за събиране на тревата
празен
Капак затворен:
кош за събиране на тревата
пълен
Работа с косачката за трева
Редовното косене стимулира тревните
площи към по-силно листообразуване,
а същевременно причинява линеенето
на бурените. Затова след всяко косене
тревата става по-гъста и израства здрава и стабилна.
Първото рязане става едва април на
препоръчителна височина от 70 - 80
мм. В основния вегетационен период
98
BG
тревата трябва да се коси най-малко
веднъж седмично.
• Двете дръжки за носене (виж
, 12) ще улеснят транспортира-
нето на уреда.
• Започнете косенето в близост до
контакта и работете от него нататък.
• Нека кабелът да минава винаги зад
Вас и го придвижете според движението върху вече окосената страна.
• Бутайте косачката бавно по въз-
можност в прави коловози. За да
няма пропуски при косенето, трябва
коловозите винаги да се препокриват с няколко сантиметра.
• Нагласете височината на косене
така, че уредът да не се пренатоварва. В противен случай може да
се повреди моторът.
• При наклон работете винаги напря-
ко на наклона. Бъдете особено внимателни при обръщане в обратна
посока и при дърпане на уреда.
• Почиствайте уреда след всяко полз-
ване, както е описано в глава „Почистване, поддръжка, съхранение”.
След изключването на уреда
ножът се върти за още няколко
секунди. Не пипайте движещия
се нож. Съществува опасност от
нараняване.
Почистване/
поддръжка/съхранение
Оставете работи, които не са
описани в тази инструкция, да
бъдат извършени от упълномощен от нас сервиз. Използвайте само оригинални части.
При боравене с ножа носете ръ-
кавици.
Изключете уреда преди всяка ра-
бота по поддръжка и почистване,
дръпнете щепсела и изчакайте
ножовете да са в покой. Съществува опасност от нараняване.
Общи дейности за
почистване и поддръжка
Не пръскайте с вода косачката
за трева. Съществува опасност от електрически удар.
• Поддържайте уреда винаги чист.
За почистването използвайте четка
или кърпа, но не почистващ препарат или разтворител.
• След косенето отстранете от колелата, отворите за въздух, отвора за
изхвърляне и в областта на ножовете
попадналите остатъци от растения с
дървена или пластмасова пръчка. Не
използвайте твърди или остри предмети, можете да повредите уреда.
• От време на време смазвайте колелата.
• Проверявайте косачката преди
всяко ползване за видими проблеми като изгубени, изхабени или
повредени части. Проверете, дали
гайките, болтовете и винтовете са
затегнати.
• Проверявайте покритията и приспособленията за безопасност за
точното им място и за повреди.
Сменете при необходимост.
99
BG
Смяна на ножа
Ако ножът е затъпен, то той може да
бъде наострен в специализиран за
това сервиз. Ако ножът е повреден или
изглежда небалансиран, той трябва
да бъде сменен.(виж глава Резервни
части)
1. Обърнете уреда.
2. Използвайте здрави ръкавици
и хванете ножа (24). Развийте
с помощта на ключ винта на
ножа (25) обратно на часовниковата стрелка от вала на
мотора.
3. Монтирайте новия нож (24) в
обратен ред. Внимавайте за
това, дали ножът (24) е в правилната позиция и дали винтът (25) му е здраво затегнат.
Съхранение
За да не заема много място уре-
дът развъртете четирите крепежни болта и съберете дръжката и
долния надлъжник. Внимавайте
да не се защипе кабелът.
• Съхранявайте уреда сух и извън
досег с деца. Отвийте крилчатите
гайки и сгънете дъговидната дръжка, за да може уредът да заема
по-малко място. Не бива при това
действие кабелът да е затиснат.
• Оставете моторът да изстине преди
да оставите уреда в затворено помещение.
• Не покривайте уреда с найлонов чу-
вал, тъй като може да се образува
влага.
Ние не носим отговорност за възник-
налите от уреда щети, ако те са причинени от некомпетентен ремонт или
ползване на неоригинални части, или
съответно от употреба, несъответстваща на указанията.
Изхвърляне/опазване
на околната среда
Предайте уреда, принадлежностите
опаковката за рециклиране.
Електрическите уреди не се из-
хвърлят с домакинските отпадъци.
• Предайте уреда в служба за използване. Използваните пластмасови и
метални части могат да се сортират
и разделят и така да се използват
отново. Попитайте за това нашия
сервизен център.
• Не хвърляйте окосената трева
в контейнерите за отпадъци, а я
занесете за компостиране или я
разпръснете за наторяване под храстите и дърветата.
• Ние ще изхвърлим безплатно изпратените ни от вас уреди.
Резервни части
За закупуване на резервни части използвайте посочените адреси на сервизи или факс номера. При поръчка
подавайте номера на поръчката.