Grizzly ERM 1436 G User Manual [de]

Elektro-Rasenmäher
Tondeuse à gazon électrique
Elektrische grasmaaier
Electric Lawnmower
Tagliaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Elektryczna kosiarka do trawy
Електрическа косачка за трева
ERM 1436 G
DE FR NL GB
IT
PT
PL
BG
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналното ръководство за употреба
12 11 10
1
9
8
2
3
7
6
3
6
4
5
3
1313
6
15
14
2
1
14
3
16
2
10
7
46
17
12
11
19 18
2
1
3
Originalbetriebsanleitung .......................................................................... 5
DE
Traduction de la notice d’utilisation originale .................................... 16
FR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ...................................... 28
NL
Translation of the original instructions for use ..................................... 39
GB
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..................................49
IT
Tradução do manual de instruções original ..........................................60
PT
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ...........................................71
PL
Превод на оригиналното ръководство за употреба ......................83
BG
DE
Inhalt
Lieferumfang ......................................... 5
Verwendungszweck.............................. 5
Sicherheitshinweise ............................. 5
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 6
Sicherheitshinweise in der Anleitung . 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 6
Allgemeine Beschreibung ................. 10
Funktionsbeschreibung .................... 10
Übersicht .......................................... 10
Montage ............................................... 10
Bügelgriff montieren ......................... 10
Grasfangkorb montieren .................. 10
Bedienung ............................................11
Grasfangkorb einhängen/
abnehmen .........................................11
Schnitthöhe einstellen .......................11
Ein- und Ausschalten .......................11
Arbeiten mit dem Rasenmäher ........ 12
Reinigung/Wartung/Lagerung ........... 12
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ............................. 12
Messer austauschen ........................ 13
Lagerung .......................................... 13
Entsorgung/Umweltschutz ................. 13
Garantie ............................................... 14
Reparatur-Service............................... 14
Technische Daten ............................... 14
Ersatzteile............................................ 14
Fehlersuche ........................................ 15
EG-Konformitätserklärung ................. 95
Explosionszeichnung ......................... 98
Grizzly Service-Center ....................... 99
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme die Bedienungsanlei­tung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nach­folgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Ver­fügung stehen.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol­genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher und Bügelgriff mit Anschlussleitung
- Unterer Holm
- Grasfangkorb (dreiteilig)
- 2 Schrauben zur Holmbefestigung
- 2 Flügelmuttern und Schrauben zur Bügelgriffbefestigung
- 2 Halter zur Anschlussleitungsbefesti­gung
- Originalbetriebsanleitung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Ra­sen- und Grasächen im häuslichen Be­reich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Um­gebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs­widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
5
DE
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen-und Gehörschutz
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneidmes-
ser! Füße und Hände fernhalten. Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netz-
stecker ziehen vor Einstellungs­oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich das Netzkabel verfan­gen hat oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel. Netzkabel von dem Gerät und dem Schneidmesser fernhalten!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Sicherheitshinweise in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsach-
gemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Si­cherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Achtung!
Nachlauf des Rasenmähermes-
sers.
Schnittkreis
L
WA
Angabe des Schallleistungspe-
dB
gels Lwa in dB.
Schutzklasse II
6
Vorbereitung:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kin­der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be­nutzen ist.
DE
Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Bedie­nungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestim­mungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum ver­antwortlich.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfer­nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sanda­len tragen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn Schutz­einrichtungen (z.B. Prallschutz oder Grasfangkorb), Teile der Schneid­einrichtung oder Bolzen fehlen, ab­genutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotati­on der übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube­hörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen
Verlust des Garantieanspruches.
Vor dem Gebrauch sind immer An­schlussleitung und Verlängerungslei­tung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versor­gungsnetz getrennt werden.
Berühren Sie die Leitung nicht, bevor
sie getrennt ist. Benutzen Sie die Ma­schine nicht, wenn die Leitung abge­nutzt oder beschädigt ist.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nacht­ruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) einge­schränkt oder verboten sein.
Schalten Sie den Motor nach Anwei­sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie im­mer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
7
DE
Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät um­kehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht beim Star­ten, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drü­cken des Griffholms so, dass die Vor­derräder des Geräts leicht angehoben werden. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung benden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Grasfangkorb oder Prallschutz. Halten Sie sich im­mer entfernt von der Auswurföffnung.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfschacht stehen.
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach. Es besteht Verletzungsge­fahr.
Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es zum Transport gekippt werden muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden und wenn
das Gerät zu und von den zu mähen­den Flächen gebracht wird.
Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf­sichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicher­heitseinrichtungen wie Ablenk- und/ oder Grasfangeinrichtungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbe­reich und ändern Sie nicht die Regler­einstellungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be­steht Brand- oder Explo sions gefahr.
Niemals das Gerät aufheben oder wegtragen, wenn der Motor läuft.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät verlas­sen und wenn es nicht verwendet wird,
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten,
- wenn ein Fremdkörper getroffen
8
DE
wurde. Suchen Sie nach Beschä­digungen am Gerät und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten,
- falls das Gerät anfängt, ungewöhn­lich stark zu vibrieren, ist eine so­fortige Überprüfung erfordlich.
Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei Sichelmähern darf sich nie vor die Gras­auswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
Achten Sie beim Warten der Schneid­messer darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abge­schaltet ist, die Schneidmesser be­wegt werden können.
• Suchen Sie den Mäher nach
eventuellen Beschädigungen ab.
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besit­zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus­geführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reichwei­te von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungs­vorschriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verfor-
mungen. Ersetzen Sie aus Sicherheits­gründen verschlissene oder beschädigte Teile. Seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern und fest stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz­schneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschil­des übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Me­tallpfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Netz­kabel der Bauart H05VV-F oder H05RN­F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss mindestens 2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
Verwenden Sie für die Anbringung des Netzkabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung.
Halten Sie das Netzkabel beim Arbei­ten von dem Schneidwerkzeug fern. Die Schneidmesser können das Netz­kabel beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile führen. Führen Sie das Netzkabel grundsätz­lich hinter der Bedienungsperson.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
9
DE
A
B
C
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Netzkabel be­schädigt ist. Wenn die Anschlusslei­tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn­lich qualizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verbinden Sie kein beschädigtes Netzkabel mit dem Stromnetz. Berüh­ren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz ver­bunden ist. Ein beschädigtes Netzka­bel kann zum Berühren spannungs­führender Teile führen.
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehen­des Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Si­cherheitsschalter, einem Prallschutz und einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätz­lich ist das Gerät 3-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den Sei­ten 2 - 3.
Übersicht
6 Rasenmähergehäuse 7 Prallschutz 8 Kabelhalter 9 Gerätestecker für Netzkabel 10 Entriegelungsknopf 11 Kabel-Zugentlastung 12 Starthebel
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Bügelgriff montieren
1. Setzen Sie die unteren Holme (3) in die Aufnahme des Rasen­mähergehäuses (6) ein.
2. Befestigen Sie den unteren Holm (3) mit den beiliegenden Schrauben (13).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit den beiliegenden Schrauben (14) und den Flügelmuttern (2) am unteren Holm (3).
Es sind zwei Positionen möglich.
4. Klipsen Sie die Kabelhalter (8) am Holm (3) und am Bügelgriff (1) ein und xieren Sie damit das Kabel.
Wenn Sie die beiden Flügelmuttern
lösen, können Sie den Bügelgriff zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten klappen. Darauf ach­ten, dass das Netzkabel nicht ein­geklemmt ist.
1 Bügelgriff 2 Flügelmuttern 3 Unterer Holm 4 Grasfangkorb 5 Räder
10
Grasfangkorb montieren
Tragen Sie zur Montage des Gras-
fangkorbes Handschuhe, um Ver­letzungen zu vermeiden.
DE
D
E
1. Stecken Sie beide Teile des Grasfangkorbs (16) zusammen.
2. Stecken Sie den Handgriff (15) in eine der beiden Teile des Grasfangkorbes (16).
Mit dem Rasenmäher darf nicht
ohne Prallschutz oder Grasfang­korb gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Bedienung
Grasfangkorb einhängen/ abnehmen
1. Zum Einhängen des Grasfang­korbes (4) heben Sie den Prall­schutz (7) an und hängen den Grasfangkorb (4) ein. Klappen Sie den Prallschutz (7) auf den Grasfangkorb (4). Er hält den Grasfangkorb (4) an richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Grasfang­korbes (4) heben Sie den Prall­schutz (7) an und hängen den Grasfangkorb (4) aus. Klappen Sie den Prallschutz (7) an das Rasenmähergehäuse (6) zurück.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, zie-
hen Sie den Netzstecker und war­ten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Per­sonenschäden.
Der Rasenmäher kann durch Positionsän­derung der Räder auf folgende Schnitthö­hen eingestellt werden:
60 mm - große Schnitthöhe 40 mm - mittlere Schnitthöhe 20 mm - geringe Schnitthöhe
1. Greifen Sie mit der Hand unter das Rasenmähergehäuse (6) und ziehen Sie die Radachse in Ihre Richtung.
2. Sie können jetzt die Radachse im gezogenen Zustand nach oben oder unten verstellen, um eine der drei Schnitthöhen zu erreichen.
3. Ist die gewünschte Höhenposition erreicht, lassen Sie die federbelastete Radachse wieder in die Führungspo­sition zurückgleiten.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 20 - 40 mm, bei einem Nutzrasen etwa 40 - 60 mm.
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in den Geräteste­cker (9) am Bügelgriff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Netzkabels eine Schlaufe und hängen diese in die Zugentlastung (11) ein. Vergleichen Sie mit der Abbil­dung .
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
11
DE
5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (10) am Handgriff und halten gleichzeitig den Starthebel (12) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungs­knopf (10) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (12) los.
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personen­schäden.
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspan­ze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen absterben. Daher wird der Rasen nach je­dem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg.
Führen Sie das Netzkabel immer hin-
ter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitthöhe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschä­digt werden.
12
Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Per­sonenschäden.
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab. Es besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Rei­nigungs- bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen an­haftende Panzenreste mit einem
DE
Holz- oder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messer­bereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könn­ten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Män­gel wie lose, abgenutzte oder beschädig­te Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädi­gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen wer­den. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschu-
he und halten Sie das Messer (18) fest. Drehen Sie die Mes­serschraube (17) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels von der Motorspindel (19).
3. Bauen Sie das neue Messer (18)
in umgekehrter Reihenfolge wie­der ein. Achten Sie darauf, dass das Messer (18) richtig positio­niert ist und die Messerschraube (17) fest angezogen ist.
Lagerung
muttern (2) und klappen Sie den Bügelgriff (1) zusammen, damit das Gerät weniger Platz bean­sprucht. Die Kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
• Lassen Sie den Motor abküh­len, bevor Sie das Gerät in ge­schlossenen Räumen abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtig­keit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Ver-
wertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so ei­ner Wiederverwertung zugeführt wer­den. Fragen Sie hierzu unser Service­Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder ver­teilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
• Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reich weite von Kindern auf. Lösen Sie die Flügel-
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen­deten Geräte führen wir kostenlos durch.
13
DE
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Ga­rantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus­tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedie­nung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bau­teile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Her­stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf­und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchfüh­ren lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert ein­gesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall ge­reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge­schickte Geräte werden nicht ange­nommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher...........ERM 1436 G
Aufnahmeleistung des Motors ...... 1400 W
Netzspannung .....................230V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl .......................3500 min
Schnittkreis ..................................... 36 cm
Schnitthöhe...................... 20 / 40 / 60 mm
Schutzklasse ..................................... II
Schutzart ..........................................IP 24
Gewicht.............................................12 kg
Volumen Grasfangkorb ........................40 l
Schalldruckpegel
(LpA) ......................74 dB(A); KpA =1,99 dB
Schallleistungspegel (gemessen)
(LWA) ........................94 dB(A); KwA =1,99 dB
Schallleistungspegel
(garantiert) ..................................96 dB(A)
Vibration am Handgriff
(an) ............................................. 2,07 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den in der Konformitätserklä­rung genannten Normen und Bestimmun­gen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, kön­nen daher nicht geltend gemacht werden.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz­teilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Be­stellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ........................... 13700232
Grasfangkorb ........................... 91095443
-1
2
14
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Stecker prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kunden­dienst
Größere Schnitthöhe ein­stellen. Durch Drücken des Griffholms die Vorderräder leicht anheben.
DE
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibratio­nen
Blockierung durch Fremd­körper
Schnitthöhe zu niedrig
Messer stumpf
Messerbereich verstopft Gerät reinigen
Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen
Messer durch Gras blockiert Gras entfernen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messer beschädigt Messer austauschen
Fremdkörper entfernen
Größere Schnitthöhe ein­stellen
Messer schleifen lassen oder austauschen
15
FR
Table des matières
Volume de la livraison ........................ 16
Domaine d’emploi ............................... 16
Consignes de sécurité ....................... 16
Pictogrammes sur l’appareil ............. 17
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 17
Consignes de sécurité générales ..... 17
Description générale .......................... 21
Description du fonctionnement ........ 21
Vue d’ensemble ............................... 21
Montage ............................................... 21
Monter la poignée en arceau ........... 21
Monter le sac de ramassage d’herbe 22
Utilisation ............................................ 22
Accrocher / retirer le sac de ramassage
d’herbe ............................................. 22
Régler la hauteur de coupe .............. 22
Mettre sous et hors tension ............. 23
Travailler avec la tondeuse à gazon 23
Nettoyage / Maintenance / Stockage .....23
Travaux généraux de maintenance et
de nettoyage .................................... 24
Changer la lame ............................... 24
Stockage .......................................... 24
Elimination et écologie ...................... 25
Garantie ............................................... 25
Service de réparation ......................... 25
Pièces de rechange ............................ 26
Données techniques .......................... 26
Recherche des pannes ...................... 27
Déclaration de conformité CE ........... 95
Vue éclatée .......................................... 98
Grizzly Service-Center ....................... 99
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour éviter une fausse manipulation. Conservez soigneu­sement ce mode d’emploi et trans­mettez le à tout utilisateur suivant an que celui-ci dispose en perma­nence de ces renseignements.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’em­ballage et vériez si les parties suivantes sont complètes :
- Tondeuse à gazon et poignée en ar­ceau avec ligne de raccordement
- Barre inférieure
- Panier de ramassage d’herbe (en 3 parties)
- 2 vis pour la xation du bras
- 2 écrous d’aile et vis à pour la xation de la poignée en arceau
- 2 supports pour la xation de la ligne de raccordement
- Notice d’utilisation
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l’herbe des pelouses dans le domaine familial. Toute autre application qui n’est pas ca­tégoriquement autorisée dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages sur l’appareil et présenter un grave dan­ger pour l’utilisateur. L’appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les per­sonnes qui ne connaissent pas ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement humide. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique.
16
FR
Pictogrammes sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi.
Portez des protections oculaires et
auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à l’humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds et les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimen­tation secteur est bloqué ou est endommagé, arrêter le moteur et retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
tation secteur endommagé.
Tenir le câble d’alimentation sec-
teur à distance de l’appareil et de la lame de coupe !
Attention !
Après arrêt, la lame de la ton-
deuse continue de tourner pen­dant quelques instants.
Diamètre de coupe
Indication du niveau sonore Lwa
L
WA
dB
en dB.
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères
.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec conseils
de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama­tion) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure mani­pulation de l’appareil.
Consignes de sécurité géné­rales
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérative­ment les consignes de sécurité sui­vantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
Préparatifs :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instruc­tions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
17
FR
Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales peuvent xer l’âge minimum de l’opérateur.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tien­nent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est respon­sable des accidents ou dégâts sur les autre personnes ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel l’appa-
reil sera employé et retirez les pierres, les branches, les ls ou autres corps hétérogènes qui pourraient être hap­pés puis éjectés par la lame.
Portez des vêtements de travail ap­propriés, tels que de solides chaus­sures avec semelles antidérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes.
Avant chaque utilisation, effectuez un examen visuel de l’appareil. N’utilisez pas la tondeuse si certains appa­reillages de protection (par exemple la protection anti-chocs ou le sac de ramassage), des parties du dispositif de coupe ou des boulons manquent, sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les outils en­dommagés et les boulons ne peuvent être échangés que partiellement.
Soyez prudent avec les appareils com­portant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes.
Utilisez seulement des pièces de rechange et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par
le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de garantie
Avant toute utilisation, il faut examiner la ligne de raccordement et la ligne de prolongation pour détecter la pré­sence de dommage ou d’usure. Si la ligne est endommagée en cours d’utilisation, elle doit immédiatement être déconnectée du réseau d’alimen­tation. Ne touchez pas la ligne avant qu’elle ne soit déconnectée. N’utilisez pas l’appareil si la ligne est usée ou est endommagée.
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales. L’utilisation de l’appareil peut être limitée à certaines heures précises ou même interdite (par exemple, le dimanche et les jours fériés), pen­dant certaines heures du jour déter­minées (heures du déjeuner, repos nocturne) ou dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de cure, cliniques, etc.).
• Allumezle moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé. Tra­vaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système d’éclairage.
18
FR
Ne travaillez pas avec l’appareil jusqu’à épuisement, si vous êtes fati­gué ou déconcentré ou après avoir bu de l’alcool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables.
Pendant le travail, faites attention à avoir une position stable, en parti­culier sur des terrains en pente. Ne travaillez jamais de travers sur une pente ou en descente. Soyez particu­lièrement prudent si vous changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes ex­cessivement raides.
Dirigez l’appareil seulement à la vi­tesse du pas. Soyez particulièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appareil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière.
Mettez l’appareil en marche avec prudence, conformément aux instruc­tions de ce guide d’utilisation. Faites attention à respecter une distance sufsante entre les pieds et les lames.
Ne basculez pas l’appareil lors de la mise en marche à moins que cela ne ce soit nécessaire en étant arrêté dans de hautes herbes. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur la barre de poignée de telle sorte que les roues avant de l’appareil se sou­lèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol.
Ne travaillez jamais sans le sac de ra­massage ou la protection anti-chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection.
Ne démarrez pas le moteur, si vous vous trouvez devant la sortie d’éva­cuation.
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants.
Risque de blessure !
• L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que le moteur fonctionne. Mettez l’appareil hors tension, s’il doit être basculé an d’être transporté, an de traverser des surfaces autre que gazonnées pour le déplacer jusqu’à d’autres emplace­ments à tondre.
• Conservez toujours propre et libre d’accès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Retirez les déchets de coupe uniquement après l’arrêt de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur­veillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil en­dommagé, incomplet ou modié sans le consentement du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des ap­pareillages de protection endommagés ou les dispositifs de protection ou des installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe.
• Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utili­sez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. En cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne soulevez jamais l’appareil, ne le transportez pas lorsque le moteur tourne
Mettez l’appareil hors tension et reti­rez la che de secteur :
19
FR
- Toujours, quand vous quittez la machine,
- Avant que vous nettoyiez l’ouver­ture d’éjection ou éliminiez la cause des blocages,
- Si l’appareil n’est pas utilisé,
- Avant de contrôler, nettoyer l’appa­reil ou de travailler sur celui-ci,
- Si le câble d’alimentation secteur est endommagé ou s’il s’est enchevêtré,
- Si l’appareil a rencontré un corps hétérogène pendant le travail ou si les vibrations inaccoutumées se produisent. En ce cas, examinez dans l’appareil an de détecter d’éventuels dommages et faites le réparer si nécessaire.
N’approchez jamais les mains ou les pieds à proximité des pièces mobiles. Lors des travaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.
Maintenance et stockage :
• En cas de travaux de maintenance sur les lames de coupe faites bien attention à ce que les lames de coupe peuvent bouger même si la source de tension est déconnectée
Examinez la tondeuse pour détecter tout dommage éventuel.
• Faites en sorte que tous les écrous, les boulons et les vis soient solide­ment serrés et que l’appareil soit en état de travailler en sécurité
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil à moins que vous ne possé­diez pour cela la formation correspon­dante. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exécutés que dans les ate­liers de service après-vente autorisés.
Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
Manipulez votre appareil avec soin. Conservez les lames de coupe acé­rées et propres an de pouvoir tra­vailler mieux et plus vite. Respectez les règlements d’entretien.
Si vous changez le dispositif de coupe, portez des gants de protection.
Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe an de détecter usure et déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Soyez particulière­ment prudent an de ne pas coincer vos doigts entre les lames rotatives et les parties xes de la machine.
Vériez que vous n’utilisez que des lames de recharge autorisées par le fabricant.
Sécurité électrique :
• Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
• Dans la mesure du possible, branchez l’appareil seulement à une prise de cou­rant munie d’un appareillage de protec­tion de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 milliampères.
• Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures métalliques, des poteaux en métal).
Utilisez seulement les câbles d’ali­mentation secteur admis du type de construction H05VV-F ou H05RN-F qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 2,5 mm². Avant utilisation, déroulez tou­jours le câble dans sa totalité et vériez que celui-ci n’est pas endommagé.
20
FR
A
B
C
Utilisez pour la xation du câble d’ali­mentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet.
Pendant les travaux de coupe, main­tenez le câble d’alimentation secteur à distance de la lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endomma­ger le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous ten­sion. Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur.
N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur la che de la prise de courant. Protégez le câble d’alimen­tation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés.
Si le câble d’alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication simi­laire an d’éviter un danger.
Ne connectez aucun câble d’alimen­tation secteur endommagé au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimentation secteur endommagé tant que celui-ci est connecté au ré­seau électrique. Un câble d’alimenta­tion secteur endommagé peut être en contact avec des parties sous tension.
Description générale
Description du fonctionnement
Vous trouverez les illustrations de
l’appareil sur les pages 2 - 3.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau 2 Ecrous d’aile 3 Barre inférieure 4 Sac de ramassage 5 Roues 6 Boîtier de la tondeuse à gazon 7 Protection anti-chocs 8 Support de câble 9 Prise de courant pour câble
d’alimentation 10 Bouton de déverrouillage 11 La décharge de traction de câble 12 Levier de démarrage
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che de secteur. Il existe un risque pour le personnel.
Monter la poignée en arceau
1. Insérez la barre inférieure (3) dans le logement du boîtier de la tondeuse à gazon (6).
2. Fixez la barre (3) avec les vis jointes (13).
La tondeuse à gazon électrique est équi­pée d’un outil tranchant tournant parallèle­ment au niveau de coupe. Elle est munie d’un électromoteur à haute performance, d’un solide boîtier synthétique, d’un com­mutateur de sécurité, d’une protection anti-chocs et d’un sac de ramassage. De plus l’appareil est réglable en hauteur sur 3 postions et ses roues sont manoeuvrables. Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de commande.
3. Fixez à la barre inférieure (3) la poignée en arceau (1) avec les vis jointes et les écrous d’aile (2)
Deux positions sont possibles.
4. Clipsez les supports de câble (8) à la barre inférieure (3) + poignée en arceau (1) et xez ainsi le câble.
21
FR
D
E
Si vous desserrez les deux écrous
d’aile, vous pouvez rabattre la poi­gnée en arceau lorsque vous stoc­kez l’appareil. Faites attention à ce que le câble d’alimentation secteur ne soit pas soumis à pression.
Monter le sac de ramassage d’herbe
Portez des gants de protection
lors les travaux d’entretien et de nettoyage an d’éviter de vous blesser en vous coupant.
1. Reliez le sac de ramassage (16).
2. Reliez le poignée (15) dans le sac de ramassage (16).
Il est interdit d’utiliser la tondeuse
à gazon sans la protection anti­chocs ou le panier de ramassage d’herbe. Il existe alors un risque de blessure.
Utilisation
Accrocher / retirer le sac de ramassage d’herbe
1. Pour accrocher le sac de ra­massage (4) soulevez la protec­tion anti-chocs (7) et accrochez le sac de ramassage (4). Ra­battez la protection anti-chocs (7) sur le sac de ramassage (4). Celle-ci maintient le sac de ramassage (4) à la position cor­recte.
2. Pour retirer le sac de ramas­sage (4) soulevez la protection anti-chocs (7) et décrochez le sac de ramassage (4). Rabattez en arrière la protection anti-
22
chocs (7) sur le boîtier de la tondeuse (6).
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de dommage sur le per­sonnel.
La tondeuse à gazon peut être réglée en modiant la position des roues pour obte­nir les hauteurs de coupe suivantes:
60 mm- grande hauteur de coupe 40 mm - hauteur de coupe moyenne 20 mm - petite hauteur de coupe
1. Avec la main saisissez par en des­sous le boîtier de tondeuse à gazon (6) et tirez l’essieu dans votre direc­tion.
2 Maintenant, en maintenant l’essieu en
position tirée, vous pouvez le dépla­cer vers le haut ou vers le bas pour atteindre l’une des trois hauteurs de coupe.
3. Si la position de hauteur souhaitée est atteinte, laissez l’essieu actionné par ressort revenir dans sa position princi­pale.
La hauteur de coupe correcte pour un gazon d’ornement est environ 20 - 40 mm, pour un gazon utilitaire d’environ 40 - 60 mm.
Pour la première coupe en dé-
but de saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe.
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions locales.
FR
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’ali­mentation secteur dans la prise de courant (9) de la poignée en arceau (1).
2. Pour le délestage de la traction, formez une boucle avec le câble d’alimentation secteur et accro­chez celui-ci dans le délestage de traction (11). Observez l’illus­tration pour plus de détails.
3. Connectez l’appareil à la ten­sion de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite attention à ce que l’appareil ne touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension, ap­puyez sur le bouton de déver­rouillage (10) de la poignée et simultanément, gardez enfoncé le levier de démarrage (12). Relâchez le bouton de déver­rouillage (10).
6. Pour mettre hors tension, relâ­chez le levier de démarrage (12).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser.
Travailler avec la tondeuse à gazon
Un fauchage à intervalles réguliers contri­bue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultané­ment dépérir les mauvaises herbes. C’est pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé réguliè­rement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.
• Dirigez le câble de prolongation toujours derrière vous puis disposez le sur la par­tie de la pelouse déjà tondue.
• Poussez la tondeuse à la vitesse d’un marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de telle sorte que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez toujours transversalement. Soyez parti­culièrement prudent lorsque vous recu­lez avec l’appareil ou que vous le tirez
Nettoyez l’appareil après chaque utili­sation tel que décrit dans le chapitre : « Nettoyage, maintenance, stoc­kage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Vous risque­riez sinon de vous blesser.
Nettoyage / Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode d’emploi, par le technicien d’un service après-vente disposant de notre autorisation. Utilisez seule­ment des pièces d’origine.
23
FR
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de net­toyage, mettez l’appareil hors ten­sion, retirez la che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de blessure.
Travaux généraux de mainte­nance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse à
gazon avec l’eau.
• Conservez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une spatule en bois ou en matière plas­tique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’uti­lisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil.
Graissez en temps en temps les roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou endommagées. Vériez que tous les écrous, boulons et vis tiennent bien
Contrôlez les couvercles et les appa­reillages de protection pour vérier leur bonne tenue et détecter des dom­mages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est pos­sible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir le chapitre des pièces de rechange).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (18). A l’aide d’une clé à écrous, tournez la vis de la lame (17) dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur (19).
3. Montez une nouvelle lame (18) en sens inverse. Faites attention à ce que la lame (18) soit posi­tionnée correctement et que la vis soit solidement vissée (17).
Stockage
 • Conservezl’appareil au sec
et en hors de la portée des enfants. Desserrez les écrous d’aile et repliez la barre de poi­gnée pour que l’appareil prenne moins de place. Pour cela les câbles ne doivent pas être ser­rés.
• Faites refroidir le moteur avant que vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé
• N’entourez l’appareil avec un sac de nylon car de l’humidité pourrait se former.
24
FR
Nous ne sommes pas responsable des dégâts provoqués par nos appareils, si de tels dommages sont dus à une réparation incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologique­ment, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Pour une utilisation industrielle ainsi que pour les appareils de rechange, le droit de garantie ne vaut que 12 mois, conformément aux pres­criptions légales.
Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie.
Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la chaîne.
En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles d’entretien indiqués dans le mode d’em­ploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été respectés.
Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une répa­ration. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans son intégrité avec le justicatif d’achat et de garantie.
Service de réparation
Vous pouvez faire exécuter les répa­rations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous éta­blissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et suf­samment affranchis.
Condition : l’appareil ne devra pas avoir été démonté, et devra être ac­compagné d’une preuve d’achat et de garantie lorsque vous l’adresserez à notre centre de service.
Les appareils expédiés en port dû,
en colis encombrant, en express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
25
FR
Pièces de rechange
Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur ou bien par l’intermédiaire du centre de services Grizzly. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce détachée.
Lame de rechange.................... 13700232
Sac de ramassage ................... 91095443
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique
..............................................ERM 1436 G
Puissance absorbée du moteur .... 1400 W
Tension de réseau ........... 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti .................. 3500 tr/mn
Diamètre de coupe ........................ 36 cm
Hauteur de coupe ............ 20 /40 /60 mm
Classe de protection ........................... II
Type de protection .......................... IP 24
Poids ............................................... 12 kg
Volumes du panier de
ramassage d’herbe ............................ 40 l
Niveau de pression acoustique
(LpA) ...........................74 dB(A), KpA=1,99 dB
Niveau sonore (LwA)
garanti ..................................... 96 dB(A)
mesuré .............. 94 dB(A), KwA=1,99 dB
Vibration (an) ............................. 2,07 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la dé­claration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y apportant des modications techniques et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par consé­quent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considé­ration.
2
26
Recherche des pannes
FR
Problème Cause possible
Pas de tension de éseau
Interrupteur marche/arrêt
L‘appareil ne dé­marre pas
Le moteur s‘arrête Blocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement
La lame ne tourne pas
Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations
défectueux
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Hauteur de coupe trop basse
Lame émoussée
Zone autour de la lame bouchée
Lame mal montée Monter la lame correctement Lame bloquée par de
l’herbe
Vis de la lame desserrée
Vis de la lame desserrée
Lame endommagée Echanger la lame
Résolution des pannes
Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier
Réparation par le service après­venteBalais de charbon usés
Régler sur une hauteur de coupe plus haute. Exercer une poussée sur la Barre de poignée an d’al­léger la pression sur les roues avant.
Régler la hauteur de coupe
Faire aiguiser la lame ou la chan­ger
Nettoyer l‘appareil
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
27
NL
Inhoud
Omvang van de levering .................... 28
Gebruiksdoeleinde ............................. 28
Veiligheidsinstructies......................... 28
Symbolen op het apparaat ............... 29
Symbolen in de handleiding ............. 29
Algemene veiligheidsinstructies ....... 29
Algemene beschrijving ...................... 33
Beschrijving van de werking ............ 33
Overzicht .......................................... 33
Montage ............................................... 33
Beugelhandgreep monteren ............ 33
Grasvangzak monteren .................... 34
Bediening ............................................ 34
Grasvangzak aanhaken/ .................. 34
afnemen ........................................... 34
Snoeihoogte instellen ....................... 34
Werken met de grasmaaier .............. 35
Reiniging/onderhoud/opslag ............. 35
Algemene reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden ............................... 35
Mes uitwisselen ................................ 36
Opslag .............................................. 36
Berging en milieu ............................... 36
Garantie ............................................... 37
Reparatieservice ................................. 37
Vervangstukken ................................. 37
Technische gegevens ........................ 37
Opsporing van fouten ........................ 38
CE-conformiteitverklaring ................. 95
Explosietekening ................................ 98
Grizzly Service-Center ....................... 99
Gelieve vóór de eerste ingebruikna-
me de gebruiksaanwijzing aandach­tig door te nemen om een foutieve hantering te vermijden. Bewaar de handleiding goed en geef ze aan iedere volgende ge­bruiker door, opdat de informatie te allen tijde ter beschikking staat.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver­pakking en kijk na, of de hierna volgende onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier en beugelhandgreep met netsnoer
- Onderste hoofdligger
- Grasvangzak (driedelig)
- 2 schroeven ter bevestiging van de hoofdligger
- 2 vleugelmoeren en schroeven voor de
bevestiging van de beugelhandgreep
- 2 houders voor de bevestiging van het netsnoer
- Gebruiksaanwijzing
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van gazons en grasvlakten in huishoudelijke kring bestemd. Iedere andere toepassing, die in deze hand­leiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen leiden en een ern­stig gevaar voor de gebruiker vormen. Het apparaat is voor het gebruik door vol­wassenen bestemd. Kinderen alsook perso­nen, die met deze handleiding niet vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. Het gebruik van het apparaat bij regen of een vochtige omgeving is verboden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor be­schadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een foutieve bediening veroor­zaakt werden.
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamen­tele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier.
28
NL
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door.
Draag oog- en gehoorbescher-
ming.
Stel het apparaat niet aan de voch-Stel het apparaat niet aan de voch-
tigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige af-
stand tot de maaier houden.
Opgepast � scherpe snoeimes-Opgepast � scherpe snoeimes-
sen! Voeten en handen op een veilige afstand houden. Gevaar voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstek-
ker uittrekken vóór instellings- of reinigingswerkzaamheden of als het netsnoer vastgeraakt of be­schadigd is.
Gevaar door beschadigd net-Gevaar door beschadigd net-
snoer. Netsnoer op een veilige afstand tot het apparaat en van het snoei­mes houden!
Opgelet!
Naloop van het mes van de gras-Naloop van het mes van de gras-
maaier.
Snijdcirkel
L
WA
Vermelding van het geluidsni-
dB
veau Lwa in dB.
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet thuis bij huisvuil.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens
ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toege­licht) met gegevens ter preventie van beschadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan bij een on-Dit apparaat kan bij een on-
oordeelkundig gebruik ernstige verwondingen veroorzaken. Om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden, leest u de onvoorwaardelijk volgende veilig­heidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
Dit apparaat is er niet voor bestemd, door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of bij ontsten­tenis van ervaring en/of bij gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij ze onder het toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of van deze persoon aanwijzingen krij­gen, hoe het apparaat te gebruiken is.
29
NL
Geef nooit toestemming aan kinderen of andere personen, die de gebruiks­aanwijzing niet kennen, het apparaat te gebruiken. Lokale bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de persoon, die het apparaat bedient, vastleggen.
Maak nooit gebruik van het apparaat terwijl andere mensen, in het bijzonder kinderen, en huisdieren in de buurt zijn.
• Op kinderen moet er toezicht uitge­oefend worden om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen.
De operator of gebruiker is enkel voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verant­woordelijk.
Controleer het terrein, waarop het appa­raat gebruikt wordt, en verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weg­geslingerd kunnen worden.
Draag geschikte werkkledij zoals vast schoeisel met slijpvrije zool en een robuuste, lange broek. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt.
Voer telkens vóór gebruik een visu­ele controle van het apparaat door. Gebruik het apparaat niet als be­schermingsinrichtingen (bijvoorbeeld stootbescherming of grasvangzak), onderdelen van de snoei-inrichting of bouten ontbreken, versleten of beschadigd zijn. Ter preventie van een onbalans mogen beschadigde werktuigen en bouten slechts per set uitgewisseld worden.
Wees voorzichtig bij apparaten met meerdere snoeiwerktuigen, omdat de beweging van een mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderdelen en toebehoren, die door de fabrikant
geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmiddellijke verlies van de garantieclaim.
Vóór het gebruik dienen altijd net­snoer en verlengsnoer op beschadi­gings- of slijtageverschijnselen on­derzocht te worden. Indien het snoer tijdens het gebruik beschadigd wordt, moet het onmiddellijk van het stroom­net verbroken worden.
Raak het snoer niet aan voordat het
verbroken is. Gebruik de machine niet wanneer het snoer versleten of be­schadigd is.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij het wer-Breng voeten en handen bij het wer-
ken niet in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen la-Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften in acht. Het gebruik van het ap­paraat kan op bepaalde dagen (bijvoorbeeld zon- en feestdagen), op bepaalde tijdstippen van de dag (middagpauzes, nachtrust) of in bijzondere gebieden (bijvoorbeeld kuuroorden, klinieken etc.) beperkt of verboden zijn.
Schakel de motor volgens instructies in en slechts dan, wanneer uw voe­ten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
Gebruik het apparaat niet bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting.
30
NL
Werk niet met het apparaat als u moe of ongeconcentreerd bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig een werkpauze in. Ga met verstand aan het werk.
Let bij het werken op een veilige stand, in het bijzonder op hellingen. Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voor­zichtig wanneer u de rijdrichting op de helling wijzigt. Werk niet op overdre­ven steile hellingen.
Bedien het apparaat slechts stap­voets. Wees uiterst voorzichtig wan­neer u het apparaat omkeert, het naar u toe trekt of achteruit stapt.
Schakel het apparaat voorzichtig in overeenstemming met de in deze handleiding vermelde instructies in. Let op voldoende afstand tot de voe­ten tot roterende messen.
Kantel het apparaat niet bij het star­ten, behalve als dit bij het starten op hoog gras noodzakelijk is. In dit geval kantelt u het apparaat door zodanig op de hoofdligger van de handgreep te duwen, dat de voorwielen van het apparaat gemakkelijk opgetild worden. Controleer altijd dat beide handen zich in de werkstand bevin­den voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt.
Werk nooit zonder grasvangzak of stootbescherming. Houd u altijd op een veilige afstand tot de uitwerpope­ning.
Start de motor niet wanneer u vóór de uitwerpschacht staat.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondin­gen.
Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zolang de motor draait. Schakel het apparaat uit als het voor het transport gekanteld moet worden als andere oppervlakten dan gazons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te maaien oppervlakten gebracht wordt.
Houd de grasuitwerpopening steeds netjes en vrij. Verwijder snoeiafval enkel bij stilstand van het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder toe­zicht op het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvol­ledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik het apparaat nooit met be­schadigde beschermingsinrichtingen, afschermingen of ontbrekende veilig­heidsmechanismen, zoals richtingwijzi­gende of grasvanginrichtingen.
Overbelast uw apparaat niet. Werk uitsluitend in het aangegeven vermo­gensgebied en wijzig de regelaarin­stellingen aan de motor niet. Gebruik geen machines meteen laag pres­tatievermogen voor zware werken. Gebruik uw apparaat niet voor doel­einden, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in de nabij­heid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat er brand- of explosiegevaar.
Nooit het apparaat optillen of wegdra­gen wanneer de motor draait.
Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit:
- altijd, wanneer u de machine ver­laat,
- voordat u de uitwerpopening reinigt of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet gebruikt wordt,
31
NL
- voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of verstrikt geraakt is,
- wanneer het apparaat tijdens het werken op een vreemd voorwerp gestoten is of wanneer er zich ongewone trillingen voordoen. On­derzoek in dit geval het apparaat op beschadigingen en laat het eventu­eel repareren.
Breng handen en voeten nooit in de nabijheid van of onder roterende on­derdelen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
Let er bij het onderhoud van het snoeimes op dat zelfs wanneer de spanningsbron uitgeschakeld is de snoeimessen in beweging gebracht kunnen worden.
Controleer de maaier op eventuele beschadigingen.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zijn en dat het apparaat zich in een veilige toestand voor het werk bevindt.
Tracht niet het apparaat zelf te repare­ren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons gemachtigde klan­tenserviceafdelingen uitgevoerd worden.
Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinde­ren.
Behandel uw apparaat met zorg. Houd de werktuigen scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen wer­ken. Volg de onderhoudsvoorschriften op.
Draag beschermende handschoenen wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
Controleer de grasvanginrichting re­gelmatig op slijtage en vervormingen. Vervang omwille van de veiligheid versleten of beschadigde onderdelen. Wees bij de instelling van de messen uiterst voorzichtig, opdat uw vingers niet tussen de roterende messen en vaststaande onderdelen van de ma­chine gekneld worden.
Controleer, dat er uitsluitend reserve­snoeiwerktuigen gebruikt worden, die door de fabrikant toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met de op het typeaanduidingplaatje vermel­de gegevens overeenstemt.
Sluit het apparaat zo mogelijk enkel op een stopcontact met aardlekschake­laar (differentieelschakelaar) met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA aan.
Vermijd lichamelijk contact met geaar­de onderdelen (bijvoorbeeld metalen omheiningen, metalen palen).
Gebruik uitsluitend toegestane netsnoeren van het type H05VV-F of H05RN-F, die hoogstens 75 m lang en voor het gebruik in de open lucht bestemd zijn. De draaddwars­doorsnede van het netsnoer moet minstens 2,5 mm2 bedragen. Rol een kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen.
Gebruik om het netsnoer aan te bren­gen de daarvoor voorziene snoerop­hanging.
Houd het netsnoer tijdens het wer­ken op een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kun­nen het netsnoer beschadigen en
32
NL
A
B
C
tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat bedient.
Gebruik het netsnoer niet om de stek­ker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is. Als het net­snoer beschadigd wordt, moet het door de fabrikant, door zijn klanten­serviceafdeling of door een gekwali­ceerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden.
Verbind geen beschadigd netsnoer met het stroomnet. Raak geen be­schadigd netsnoer aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een be­schadigd netsnoer kan tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een parallel met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig. Het is met een krachtige elektrische motor, een robuuste behuizing van kunststof, een veiligheidsschakelaar, een stootbescherming en een grasvang­zak uitgerust. Bovendien is het apparaat 3-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft het gemakkelijk te bedienen wielen. Gelieve voor de werking van de bedie­ningsonderdelen de hierna volgende be­schrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de zijde 2 - 3.
Overzicht
1 Beugelhandgreep 2 Vleugelmoeren 3 Onderste hoofdligger 4 Grasvangzak 5 Wielen 6 Behuizing van de grasmaaier 7 Stootbescherming 8 Snoerhouder 9 Stopcontact voor netsnoer 10 Ontgrendelknop 11 Trekontlasting van het snoer 12 Starthefboom
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Beugelhandgreep monteren
1. Breng de onderste hoofdligger (3) in de opname van de behui­zing (6) van de grasmaaier.
2. Bevestig de hoofdligger (3) met de bijgevoegde schroeven (13).
3. Bevestig de beugelhandgreep (1) met de bijgevoegde schroe­ven (14) en de vleugelmoeren (2) aan de onderste hoofdligger (3).
Er zijn twee posities mogelijk.
4. Klik de snoerhouders (8) op de hoofdligger (3) + beugelhand­greep (1) vast en bevestig daar­bij het snoer.
Als u de beide vleugelmoeren los-Als u de beide vleugelmoeren los-
draait, kunt u de beugelhandgreep naar beneden klappen om het
33
NL
D
E
apparaat te bewaren. Let erop dat het netsnoer niet gekneld is.
Grasvangzak monteren
Draag bij reinigings- en onder-
houdswerkzaamheden veiligheids­handschoenen om snijwonden te voorkomen.
1. Speld de vangzak (16) aan el­kaar.
2. Speld de handgreep (15) in het vangzak (16).
Met de grasmaaier mag er niet
zonder stootbescherming of gras­vangmand gewerkt worden. Er be­staat gevaar voor verwondingen.
Bediening
Grasvangzak aanhaken/ afnemen
1. Om de grasvangzak (4) vast te haken, tilt u de stootbe­scherming (7) op en haakt u de grasvangzak (4) vast. Klap de stootbescherming (7) op de grasvangzak (4). Hij houdt de grasvangzak in de juiste positie.
2. Om de grasvangzak (4) af te nemen, tilt u de stootbescherming (7) op en haakt u de grasvangzak (4) uit. Klap de stootbescherming (7) aan de behuizing van de maaier achteruit.
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
34
De grasmaaier kan door een wijziging van de positie van de wielen op volgende snoeihoogten ingesteld worden:
60 mm � grote snoeihoogte 40 mm � gemiddelde snoeihoogte 20 mm - geringe snoeihoogte
1. Grijp met de hand onder de behuizing (6) van de grasmaaier en trek de wielas in uw richting.
2. Nu kunt u de wielas in de uitgetrokken toestand naar boven of naar beneden verstellen om één van de drie snoei­hoogten te bereiken.
3. Wanneer de gewenste hoogtepositie bereikt is, laat u de onder veerdruk staande wielas weer terug in de gelei­dingspositie glijden.
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 30 - 40 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 40 - 60 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoei­hoogte gekozen te worden.
Neem de bescherming tegen la-Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften in acht.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het net-1. Steek de stekker van het net­snoer in het stopcontact (9) aan de beugelhandgreep (1).
2. Voor de trekontlasting vormt u uit het uiteinde van het netsnoer een lus en haakt u deze in de trekontlasting (11) vast. Maak een vergelijking met de afbeelding .
3. Sluit het apparaat op de net­spanning aan.
NL
4. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwer­pen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de ontgrendelknop (10) aan de handgreep in en houdt u gelijk­tijdig de starthefboom (12) inge­drukt. Laat de ontgrendelknop (10) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (12) los.
Na het uitschakelen van het ap-Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele seconden lang. Raak het draaien­de mes niet aan. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom wordt het gazon telkens nadat er gemaaid werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80 mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het ga­zon minstens één keer per week gemaaid.
Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het stopcontact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de reeds gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo
recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor bescha­digd worden.
Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wan­neer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na ge­bruik zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stil­stand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/ opslag
Laat werkzaamheden, die niet in
deze handleiding beschreven zijn, door een door ons gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderde­len.
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het ap­paraat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af.
Er bestaat gevaar voor lichame-
lijke letsels.
Algemene reinigings- en on­derhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met wa-Spuit de grasmaaier niet met wa-
ter schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Ge­bruik voor de reiniging een vorstel of een doek, maar geen reinigings- c.q. oplosmiddelen.
Verwijder na het maaien vastklevende plantenresten met een stuk hout of
35
NL
plastic van de wielen, de ventilatie­openingen, de uitwerpopening en het bereik van de messen. Gebruik geen harde of puntige voorwerpen, ze ouden het apparaat kunnen beschadi­gen.
Smeer van tijd tot tijd de wielen met olie in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór gebruik op klaarblijkelijke tekortkomin­gen, zoals losse, versleten of bescha­digde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en bescher­mingsinrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen worden. Als het mes beschadigd is of een onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderde­len”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen
en houd het mes vast (18). Draai de messchroef (17) tegen de richting van de wijzers van de klok van de motorspil (19).
3. Monteer het nieuwe mes (18)
weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes (18) correct gepositioneerd en dat de schroef (17) vast aangedraaid is.
Opslag
Draai de vleugelmoeren los en vouw de hoofdligger van de handgreep samen, opdat het apparaat minder plaats in be­slag neemt. De snoeren mogen daarbij niet gekneld raken.
• Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in gesloten ruim­ten wegzet.
• Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er vochtig­heid zou kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze apparaten teweeggebrachte beschadi­gingen, voor zover deze door een onoor­deelkundige reparatie of door het gebruik van niet-originele onderdelen c.q. door een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier van uw afgewerkte olie, geef de oli aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage­punt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden worden en zijn zo voor recyclage geschikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter De afvalverwijdering van uw defecte inge­zonden apparaten voeren wij gratis door.
• Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen.
36
NL
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Voor zakelijk gebruik en ver­vangende apparatuur geldt een verkorte garantie van 12 maanden, overeenkom­stig de wettelijke bepalingen.
Beschadigingen, die op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzame bediening berusten, vallen niet onder de garantie. Bepaalde bouwelementen zijn onderhevig aan slijtage en vallen niet on­der de garantie. Hiertoe behoren vooral: mes.
Voorwaarde voor de garantie is bovendien, dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven onderhoudsintervallen werden nageleefd als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onder­houd en reparatie.
Beschadigingen die door produktie of mate-Beschadigingen die door produktie of mate­riaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos door vervangstukken of reparatie verhol­pen. Voorwaarde voor deze bepaling is wel, dat het apparaat intact en met koop­en garantiebewijs aan ons servicecenter wordt overhandigd.
Reparatieservice
U kunt reparaties die niet onder de garan-U kunt reparaties die niet onder de garan­tie vallen, tegen betaling laten uitvoeren door ons servicecenter. Zij brengen graag eerst een offerte uit.Wij bewerken alleen apparaten die, voldoende zijn verpakt en voldoende gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: stuur in geen geval defekte ma- chines met volle olietank op. Leeg de tank! Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als de machine zijwaarts of op de kop gesteld wordt) of brandbeschadigingen die door het transport zijn ontstaan, worden ten laste van de afzender gelegd.
Ongefrankeerde – oningepakt, ex-
press of andere speciale zendingen – toegezonden machines worden niet aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt u via het Grizzly servicecenter bestellen. Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven.
Reservemes ............................ 13700232
Grasvangzak ............................ 91095443
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier ......ERM 1436 G
Opnamevermogen van de motor .. 1400 W
Netspanning ........................230V~, 50 Hz
Onbelast toerental ....................3500 min
Snijdcirkel ....................................... 36 cm
Snoeihoogte .................... 20 / 40 / 60 mm
Beschermingsklasse............................ II
Veiligheidsklasse ..............................IP 24
Gewicht.............................................12 kg
Volume grasvangmand ........................40 l
Geluidsdrukniveau
(LpA) ...........................74 dB(A), KpA=1,99 dB
Geluidsvermogensniveau (LwA)
gewaarborgd ............................ 96 dB(A)
gemeten ............ 94 dB(A), KwA=1,99 dB
Trilling (an)................................. 2,07 m/s
Lawaai- en trilwaarden werden in over­eenstemming met de in de verklaring van overeenstemming vermelde normen en bepalingen opgespoord.
37
-1
2
NL
Technische en optische wijzigingen kun­nen in functie van de verdere ontwikke­ling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde maten, aanwijzingen en gege­vens gelden daarom onder voorbehoud.
Wettige aanspraken, die men op basis van de gebruiksaanwijzing maakt, kan men daarom niet doen gelden.
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stek­ker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elek­tricien
Reparatie door klantenservice­afdelingKoolborstels versleten
Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
Vreemd voorwerp verwijderen
Snoeihoogte instellen
Gras verwijderen
Apparaat start niet
Motor valt stil
Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden, gerammel of trillingen
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit” defect
Motor defect
Gras te lang
Blokkering door vreemd voorwerp
Snoeihoogte te laag
Mes stomp Mes laten slijpen of uitwisselen
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen
Mes foutief gemonteerd Mes correct monteren
Mes door gras geblok­keerd
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Mes beschadigd Mes uitwisselen
38
GB
Contents
Scope of Delivery ............................... 39
Intended Use ....................................... 39
Safety Information .............................. 39
Pictorial Diagrams on the Equipment 40
Symbols used in the instructions ..... 40
General Safety Information .............. 40
General Description ........................... 43
Function Description ........................ 43
Summary .......................................... 43
Assembly............................................. 43
Assembling the Curved Handle ....... 44
Assembling the Grass Box ............... 44
Operation ............................................. 44
Hanging On / Removing the Grass Box 44
Adjusting the Cut Height ................. 44
Switching On and Off ....................... 44
Working with the Lawnmower .......... 45
Cleaning, Maintenance and Storage . 45
General Cleaning and Maintenance
Work ................................................. 45
Changing the Blade ......................... 46
Storage ............................................ 46
Disposal /Enviromental Protection ... 46
Guarantee ............................................ 46
Repair Service..................................... 47
Spare parts .......................................... 47
Technical Specications .................... 47
Trouble Shooting ................................ 48
EC Declaration of Conformity ........... 96
Exploded Drawing .............................. 98
Grizzly Service-Center ....................... 99
Before initial use, please read the
operating instructions carefully, in order to avoid incorrect handling. Keep the instructions in a safe place and pass them on to any sub­sequent user so the information is available at all times.
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the packaging and check whether the follow­ing parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with connection cable
- Lower bar
- Lawn box (in three parts)
- 2 screws to attach the bar
- 2 wing nuts and screws for attaching the curved handle
- 2 holders to attach the connection
cable
- Instruction Manual
Intended Use
The equipment is designed only for mow­ing domestic lawns and grass areas. Any other use that is not expressly per­mitted in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious risk to the user. The equipment is intended for use by adults. It is not to be used by children or people who are unfamiliar with these instructions. The use of the equipment is prohibited in the rain or a damp environ­ment. The manufacturer will not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect opera­tion.
Safety Information
This section covers the basic safety regu­lations when working with the electric lawnmower.
39
GB
Pictorial Diagrams on the Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the equipment to
the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from
the mower.
Caution � sharp cutting blade!
Keep feet and hands away. Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment or repair work or if the power ca­ble is caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues
to run after switching off.
Cutting circle
L
WA
Noise level specication Lwa in
dB
dB.
Protection class II
Do not dispose of electrical equipment in domestic waste.
40
Symbols used in the instruc­tions
Hazard symbols with informa-
tion on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Information
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the following safety information must be observed and users must familiarise them­selves with all operating parts.
Preparation:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not allow the use of this equipment by children or others who are unfamil­iar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
Do not use the equipment when peo­ple and particularly children or pets are nearby.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
GB
The operator or user is responsible for accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
Check the terrain on which the equip­ment is to be used and remove stones, sticks, wires and other foreign objects that could become caught and thrown up.
Wear suitable work clothing such as stable shoes with non-slip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment when barefoot or when wearing open sandals.
Before each use, carry out a visual in­spection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are missing, worn or damaged. To avoid imbalance, damaged tools and bolts are to be replaced only in sets.
Take care with equipment that has several cutting tools, as the move­ment of one blade may result in the rotation of the other blades.
Use only spare parts and accessories supplied and recommended by the manufacturer. The use of non-original parts will immediately invalidate the guarantee.
Before usage, always check connec­tions and extension cords for signs of damage or wear. If the cable is damaged during usage, it has to be separated from the main power imme­diately. Do not touch the cable before separating it from the main power. Do not use the machine if the cable is worn or damaged.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working. Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the equipment may be restricted or prohibited on certain days (e.g. Sundays and public holidays), at certain times of day (lunchtimes, nighttimes) or in certain areas (e.g. health resorts, hospitals etc.).
Switch on the motor according to the instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools.
Do not use the equipment in the rain, in poor weather, in a damp environ­ment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting.
Do not work with the equipment when tired, lacking concentration or under the inuence of alcohol or drugs. Al­ways take breaks in good time. Take a sensible approach to the work.
When working, ensure a rm stance, particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes.
Run the equipment only at a walking pace. Take particular care when turn­ing the equipment around, pulling it towards you or going backwards.
Switch on the equipment carefully and in accordance with the directions in these instructions. Ensure sufcient distance between feet and the rotating blades.
Do not tilt the equipment when start­ing other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the equipment by press­ing down the handle bar such that the front wheels of the equipment are
41
GB
raised. Always check that both hands are in the working position before re­turning the equipment to the ground.
Do not work without the grass box or collision guard. Keep away from the ejection hole at all times.
Do not start the motor if you are standing in front of the ejection chute.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off. There is a risk of injury.
The equipment is not to be lifted or transported while the motor is running. Switch off the equipment if it has to be tilted in transit, when crossing surfaces other than grass, and when the equip­ment is being transported to and from the surfaces to be mowed.
Always keep the grass ejection hole clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped.
Do not leave the equipment unat­tended in the workplace.
Do not work with equipment that is dam­aged, incomplete, or has been modied without the authorisation of the manu­facturer. Do not use the equipment with damaged safety devices or screens or with missing safety equipment such as deection and/or grass collection de­vices.
Do not overload the equipment. Work only within the specied power range and do not change the regulator set­tings on the motor. Do not use low­powered machines for heavy work. Do not use your equipment for purposes other than those for which it is de­signed.
Do not use the equipment near inammable liquids or gases. Non­observance will result in a risk of re or explosion.
42
Do not lift or carry the equipment when the motor is running.
Switch off the equipment and discon­nect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or work­ing on the equipment,
- If the power cable is damaged or frayed,
- If the equipment has hit a foreign object or if strange vibrations occur during work. In this case, check the equipment for damage and have it repaired if applicable.
Do not place feet or hands near or under rotating parts. Do not stand in front of the grass ejection hole during sickle mowing.
Maintenance and Storage:
When servicing the blades, ensure that the blades can be moved, even if the power source is switched off.
Check the mower for possible
damage.
Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened rmly and the equip­ment is in safe working condition.
Do not attempt to repair the equip­ment yourself unless you have been trained to do so. Any work not speci­ed in these instructions is to be car­ried out only by customer service centres that we have authorised.
Keep the equipment in a dry location and out of reach of children.
Handle the equipment with care. Keep tools sharp and clean, in order to fa­cilitate better and safer work. Follow the maintenance instructions.
Wear protective gloves when chang­ing the cutting device.
GB
A
Regularly check the grass collection device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take particular care to avoid ngers being trapped between the rotating blades and xed parts of the machine.
Check that only replacement tools authorised by the manufacturer are used.
Electrical Safety:
Ensure that the mains voltage match­es the specications on the rating plate.
If possible, connect the equipment only to a socked with a residual current­operated protective device (RCD) with a release current of more than 30 mA.
Avoid bodily contact with earthed parts (e.g. metal fences, metal posts).
Use only authorised power cables of type H05VV-F or H05RN-F, which are no more than 75 m long and suitable for outdoor use. The power cable wire cross section must be at least 2.5 mm2. Always completely unroll cable drums before use. Check the cable for damage.
To x on the power cable, use the cable suspension intended for the purpose.
Keep the power cable away from the cutting tool when working. The cutting blades may damage the power cable and result in contact with live parts. Always run the power cable behind the operator.
Do not use the power cable to pull the plug from the socket. Protect the power cable from heat, oil and sharp edges.
Switch off the equipment and discon­nect the plug from the socket if the power cable is damaged. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the customer services of the same, or a qualied person, in order to avoid hazards.
Do not connect a damaged power cable to the mains. Do not touch a damaged power cable when it is connected to the mains. A damaged power cable may result in contact with live parts.
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool, which turns parallel to the cutting level. It is equipped with a high performance electric motor, robust plastic housing, safety switch, collision guard, and grass box. Additionally, the equipment is height adjustable to three levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
The illustration how to handle the
appliance can be found on the pages 2-3.
Summary
1 Curved handle 2 Wing nuts 3 Lower bar 4 Grass box 5 Wheels 6 Lawnmower housing 7 Collision guard 8 Cable holder 9 Power cable outlet 10 Release button 11 Cable strain relief 12 Start lever
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a risk of injury.
43
GB
B
C
D
E
Assembling the Curved Handle
1. Insert the lower bar (3) into the slot on the lawnmower housing (6).
2. Fix the bar (3) using the en­closed screws (13).
3. Fix the curved handle (1) using the enclosed screws (14) and the wing nuts (2) on the lower bar (3). There are two possible positions.
4. Clip the cable holder (8) into the bar (3) + curved handle (1) and thus x the cable.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded down for storing the equipment. Ensure that the power cable is not caught.
Assembling the Grass Box
Wear protective gloves when car-
rying out maintenance and clean­ing work on the tool to avoid injury from cuts.
1. Connect the two pieces of the
collection box (16).
2. Connect the handle (15) in one of the two pieces of the collec­tion box (16).
Do not work with the lawnmower
without the collision guard or lawn box. There is a risk of injury.
Operation
Hanging On / Removing the Grass Box
1. To hang on the grass box (4), lift the collision guard (7) and hang
on the grass box. Fold the col­lision guard (7) onto the grass box (4). It holds the grass box in the correct position.
2. To remove the grass box (4), lift the collision guard (7) and detach the grass box. Fold the collision guard (7) back onto the mower housing (6).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade to stop. There is a risk of injury.
The lawn mower can be adjusted to the following cutting heights by changing the position of the wheels:
60 mm - Tall cutting height 40 mm - Medium cutting height 20 mm - Short cutting height
1. Reach under the body of the lawn
mower (6) and pull the wheel axle to­wards you.
2. While pulled, the wheel axle can be
moved up or down to any of the three cutting heights.
3. If the height is correct, just let go of
the spring-loaded wheel axle to let it snap back into working position.
The correct height is around 20 � 40 mm for a decorative lawn and around 40 � 60 mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
44
GB
Switching On and Off
1. Insert the power cable plug into the socket (9) on the curved handle (1).
2. To relieve the strain, form a loop with the end of the power cable and hang this into the strain re­lief (11). See the diagram .
3. Connect the equipment to the power supply.
4. Before switching on, ensure that the equipment is not in contact with any objects.
5. To switch on, press the release button (10) on the handle at the same time as pressing the start lever (12). Release the release button (10).
6. To switch off, release the start lever (12).
After switching off the equipment, the
blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
Run the equipment at a walking pace, in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment is not overloaded. Otherwise, the mo­tor may be damaged.
On slopes, always work across the slope. Take particular care when going backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use, as described in the chapter on “Clean­ing, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after work
and in order to transport it, discon­nect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury.
Cleaning, Maintenance and Storage
Have work that is not described in
these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised. Use only original parts.
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased fo­liation of the grass and kills off weeds at the same time. Therefore, not only does each mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn. The rst cut is to be made in around April, at a growth height of 70 � 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week.
Start mowing near the socket and work away from the socket.
Always keep the extension cable be­hind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work, disconnect the plug and wait until the blade stops.
There is a risk of injury.
General Cleaning and Mainte­nance Work
Do not hose down the lawnmower
with water.
Always keep the equipment clean. To clean, use a brush or cloth but no de­tergent or solvent.
45
GB
After mowing, use a piece of wood or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmow­er for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts, bolts and screws are sitting rmly.
Check the covers and protective de­vices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary.
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbalance, it must be replaced.
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold the
blade (18) rmly. Turn the blade screw (17) anticlockwise off of the motor spindle (19) using a screwdriver.
3. Install the new blade (18) in the re-
verse order. Ensure that the blade (18) is positioned correctly and the screw (17) tightened rmly.
Storage
• Keep the equipment dry and out of reach of children. Loosen the wing nuts and fold down the handle bar so the equipment takes up less space. Ensure that the cable is not caught.
• Allow the motor to cool before storing the equipment in a con­ned space.
46
• Do not cover the equipment with nylon bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused by our equipment where these are caused by improper repair or the use of non­original parts or by use other than for the intended purpose.
Disposal /Enviromental Protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy­cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service­Center for details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
Guarantee
This appliance has a 24-month guar-
antee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for re­placement appliances according to statutory regulations.
Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inap­propriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are
GB
excluded from the guarantee. In par­ticular, these include: blade.
Furthermore, the prerequisite for guar­antee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to.
Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled and with proof of purchase and guar­antee.
Repair Service
Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and which have been dispatched with cor­rect stamping.
Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
Spare blade .............................. 13700232
Grass box ................................. 91095443
Technical Specications
Electric Lawnmower ...........ERM 1436 G
Motor input power ......................... 1400 W
Mains voltage ......................230V~, 50 Hz
Idling speed ..............................3500 min
Cutting circle ....................................36 cm
Cut height ........................ 20 / 40 / 60 mm
Protection class ................................... II
Protection type.................................. IP 24
Weight ..............................................12 kg
Lawn box volume.................................40 l
Sound pressure specication
(LpA) ...........................74 dB(A), KpA=1.99 dB
Noise level specication (LwA)
guaranteed .............................. 96 dB(A)
measured .......... 94 dB(A), KwA=1.99 dB
Vibration (an) .............................. 2.07 m/s
The noise and vibration values have been determined in accordance with the standards and regulations specied in the declaration of conformity. Technical and visual modications may be made without notice in the course of further development. All dimensions, information and specications in these operating instructions are therefore not guaranteed. As such, no assertion of legal claims can be enforced on the basis of the operating instructions.
-1
2
Spare parts
The following spares are available from Grizzly Service-Center. Please indicate the machine type and the number of the spare part with your order.
47
GB
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Check the socket, cable, wire
Power is off
Defective on/off switch
Equipment does not start
Defective motor
Grass too long
and plug and have any repairs carried out by an electrician
Repair by customer servicesWorn carbon brushes
Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
Motor stops
Result unsatisfactory or motor labours
Blade fails to turn
Strange noises, rattling or vibrations
Blockage by foreign ob­ject
Cut height too low Set a higher cut height
Blade blunt
Blade area blocked Clean the equipment
Blade assembled incor­rectly
Blade blocked by grass Remove the grass
Blade screw loose Tighten the blade screw
Blade screw loose Tighten the blade screw
Blade damaged Replace the blade
Remove the foreign object
Have the blade sharpened or replace it
Install the blade correctly
48
IT
Contenuto
Volume di fornitura................................ 49
Destinazione d’uso ............................. 49
Norme di sicurezza ............................. 49
Simboli/scritte sull’apparecchio ........ 50
Norme de sicurezza nelle istruzioni . 50
Indicazioni di sicurezza generali ...... 50
Descrizione generale.......................... 54
Descrizione del funzionamento ........ 54
Vista d’insieme ................................. 54
Montaggio ........................................... 54
Montaggio impugnatura ad archetto 54 Montaggio del cestino raccoglierba . 54
Comando ............................................. 55
Inserimento/rimozione cestello racco-
glierba .............................................. 55
Regolazione dell’altezza del taglio ... 55
Accensione e spegnimento ............. 55
Lavorare con il tagliaerba ................. 56
Pulizia/manutenzione/stoccaggio ..... 56
Lavori di pulizia e manutenzione gene-
rali .................................................... 56
Sostituzione lama ............................. 57
Stoccaggio ....................................... 57
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ........ 57
Garanzia ............................................... 57
Reparatur-Service............................... 58
Dati tecnici .......................................... 58
Ricambi................................................ 58
Ricerca guasti ..................................... 59
Dichiarazione di conformità CE ........ 96
Disegno esploso ................................. 98
Grizzly Service-Center ....................... 99
Si prega di leggere con atten-
zione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizza­tore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio dall’imballaggio e controllare se i seguenti componenti sono completi:
- Tagliaerba con impugnatura ad ar­chetto e conduttura di collegamento
- Parte inferiore del manico
- Cesto raccoglierba (a 3 elementi)
- 2 viti per il ssaggio del manico
- 2 viti ad aletta e viti per il ssaggio dell’impugnatura
- 2 supporto per il ssaggio della con­duttura di collegamento
- Istruzioni per l’uso
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente per tagliare il prato e le superci erbose nel settore domestico. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni , può causare danni all’apparecchio e rappre­sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. Bambini e persone che non han­no familiarizzato con le presenti istruzioni non devono usare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio in presenza di pioggia o in ambienti umidi è vietato. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato.
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico.
49
IT
Simboli/scritte sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni
d’uso.
Indossare una protezione per gli
occhi e per l’udito.
Non esporre l’apparecchio all’umidi-
tà. Non lavorare in presenza di piog­gia e non tagliare erba bagnata.
Pericolo di lesioni a causa di parti
catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
Attenzione � Lame da taglio af-
late! Tenere lontani piedi e mani. Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire i lavori di regolazione o di pulizia oppure se il cavo di rete è in­ceppato o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato. Tenere il cavo di rete lontano dall’apparecchio e dalla lama da taglio!
Attenzione!
Scia della lama del tagliaerba.
Cerchio di taglio
L
WA
Indicazione del livello di rumore
dB
Lwa in dB.
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici non devo­no essere smaltiti insieme ai riuti domestici.
Norme de sicurezza nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delu­cidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio
Indicazioni di sicurezza generali
In caso in uso improprio questo
apparecchio può causare lesioni gravi. Per evitare danni a persone e cose, leggere e osservare tassa­tivamente le seguenti indicazioni di sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando.
Preparazione:
Questo apparecchio non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o senza sufciente esperienza e/o che non hanno le nozio­ni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio.
Non permettere mai a bambini o ad altre persone, che non conoscono le istruzioni d’uso, di usare l’apparec­chio. Alcune disposizioni locali preve-
50
IT
dono un’età minima per l’utilizzatore.
Non usare mai l’apparecchio quando si trovano nelle vicinanze persone, in particolare bambini e animali domesti­ci.
• Bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giochino con l’apparecchio.
L’operatore o utilizzatore è respon­sabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà delle stesse.
Controllare l’area nella quale viene impiegato l’apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, li metallici o altri corpi estranei che possono essere catturati e catapultati.
Indossare apposito abbigliamento da lavoro come scarpe chiuse con suola antiscivolo e un pantalone lungo resi­stente. Non usare l’apparecchio scalzi o con i sandali.
Prima di ogni uso, eseguire un con­trollo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio in caso di dispo­sitivi di sicurezza (p. es. protezione antiurto o cesto raccoglierba), com­ponenti del dispositivo di taglio o bul­loni mancanti, usurati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento, gli utensili e bulloni danneggiati devono essere sostituiti nel set.
Prestare particolare attenzione quan­do si usano apparecchio con più uten­sili da taglio, in quando il movimento della lama può provocare la rotazione delle restanti lame.
Usare solo ricambi e accessori forniti e consigliati dal produttore. L’impiego di corpi estranei comporta l’immediata esclusione del diritto di garanzia.
Prima dell’uso è necessario controllare sempre la conduttura di collegamento e la prolunga per vericare l’eventuale presenza di segni di danneggiamento
o usura. Se la conduttura viene dan­neggiata durante l’uso, è necessario staccarla immediatamente dalla rete di alimentazione. Non toccare la condut­tura prima di staccarla. Non usare la macchina se la conduttura è
consumata o danneggiata.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani vicino
o sotto alle parti rotanti durante il lavoro. Pericolo di lesioni!
Osservare la protezione antiru-
more e le disposizioni locali. L’uso dell’apparecchio durante determi­nate giornate (p. es. domeniche e festivi) può essere limitato o vieta­to in determinate fasce orarie (ora di pranzo, riposo notturno) o in determinati ambienti (p. es. luoghi di cura, cliniche ecc..)
Accendere il motore secondo le istru­zioni e solo, quando i piedi sono po­sizionati ad una distanza sicura dagli utensili da taglio.
Non usare l’apparecchio in presenza di pioggia o maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato. Lavorare solo con la luce diurna o con una buona illuminazione.
Non lavorare con l’apparecchio, se si è stanchi o poco concentrati o dopo l’assunzione di alcol o farmaci. Fare una pausa ad intervalli regolari. Lavo­rare con raziocinio.
Durante il lavoro, prestare attenzione ad una posizione stabile, in particolare sui pendii. Lavorare sempre trasver­salmente al pendio, mai su è giù. Prestare particolare attenzione, quan­do si cambia la direzione di marcia sui
51
IT
pendii. Non lavorare su pendii ecces­sivamente ripidi.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo­mo. Prestare particolare attenzione, quando si gira o tira verso di se l’ap­parecchio o si cammina all’indietro.
Accendere l’apparecchio con cautela secondo le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni. Prestare attenzione ad una sufciente distanza dei piedi dalle lame rotanti .
Non ribaltare l’apparecchio durante l’avviamento, salvo nei casi in cui sia necessario per la partenza nell’erba alta. In questo caso, ribaltare l’ap­parecchio premendo l’impugnatura in modo tale che le ruote anteriori dell’apparecchio vengano leggermen­te sollevate. Controllare sempre che le due mani si trovano in posizione di lavoro, prima di riappoggiare l’appa­recchio sul terreno.
Non lavorare mai senza cesto racco­glierba o protezione antiurto. Tenersi sempre lontani dall’apertura di espul­sione dell’erba
Non lavorare mai senza protezione antiurto o cestello raccoglierba. Man­tenersi sempre lontani dall’apertura di espulsione.
Non avviare il motore quando si è po­sizionati davanti al vano di espulsione
Attenzione pericolo! La lama conti-
nua a ruotare. Pericolo di lesioni.
L’apparecchio non deve essere solle­vato o trasportato, n tanto che il mo­tore gira. Spegnere l’apparecchio nel caso in cui debba essere ribaltato per il trasporto, si debbano attraversare su­perci diverse dal prato e l’apparecchio venga condotto verso le e lontano dalle
superci da tagliare.
Tenere l’apertura di espulsione dell’erba sempre pulita e libera. Ri­muovere l’erba tagliata solo quando l’apparecchio è fermo.
Non lasciare mai l’apparecchio incu­stodito sul posto di lavoro.
Non lavorare con l’apparecchio dan­neggiato, incompleto o trasformato senza il consenso del produttore. Non usare mai l’apparecchio con dispositivi di sicurezza o schermature danneg­giati oppure senza i dispositivi di sicu­rezza come i dispositivi di deviazione e/o di raccolta dell’erba.
Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare solo nel campo di potenza specicato e non modicare le impo­stazioni di regolazione del motore. Non usare apparecchi a bassa po­tenza per lavori pesanti. Non usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli per cui è stato concepito .
Non usare l’apparecchio nelle vici­nanze di liquidi o gas inammabili. La mancata osservanza di questa indica­zione comporta rischi di incendio o di esplosione.
Non sollevare o trasportare mai l’ap­parecchio mentre il motore gira.
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme:
- sempre, quando si abbandona l’ap­parecchio e non viene usato.
- prima di sbloccare i bloccaggi o di rimuovere gli intasamenti nel cana­le di espulsione;
- quando il cavo di rete è danneggia­to o aggrovigliato,
- prima di controllare, pulire l’appa­recchio o di eseguire lavori al me­desimo;
- quando si incontra un corpo
52
IT
estraneo. Individuare eventuali danneggiamenti all’apparecchio ed eseguire le riparazioni necessarie, prima di riavviare e lavorare con l’apparecchio;
- nel caso in cui l’apparecchio inizi a vibrare in modo anormale, è neces­sario un controllo immediato.
Non posizionare mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. In caso di tosatura con la falce, non posizionarsi mai davanti all’apertura di espulsione dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
Durante i lavori di manutenzione del­le lame da taglio, assicurarsi che le lame da taglio possano essere mosse anche quando la fonte di tensione è staccata.
Controllare il tosaerba per vericare l’eventuale presenza di danneggia­menti.
Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bullo­ni siano ben stretti e l’apparecchio sia in condizioni di lavoro sicure.
Non tentare di riparare autonoma­mente l’apparecchio, salvo nel caso in cui si è adeguatamente istruiti. Tutti i lavori non specicati nelle presenti istruzioni d’uso devono essere effet­tuati esclusivamente dai centri di assi­stenza clienti da noi autorizzati.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Trattare l’apparecchio con cura. Tene­re gli utensili aflati e puliti, in modo tale da garantire condizioni di lavoro migliori e più sicure. Seguire le dispo­sizioni di manutenzione.
Indossare guanti di protezione , quando si sostituisce il dispositivo da taglio.
Controllare regolarmente il dispositivo raccoglierba per vericare l’eventuale
presenza di usura e deformazioni. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Prestare parti­colare attenzione durante la regolazio­ne delle lame, in modo tale da evitare che le dita non vengano schiacciate tra le lame rotanti e le parti sse del­la macchina.
Assicurarsi che vengano usati solo utensili da taglio di ricambio autoriz­zati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni ripor­tate sulla targhetta dell’apparecchio.
Possibilmente allacciare l’apparecchio solo ad una presa provvista di circuito di sicurezza per correnti di guasto (in­terruttore FI) con una corrente di aper­tura di massimo 30 mA an.
Evitare il contatto del corpo con le parti messe a terra (p. es. recinzioni o pali metallici).
Usare solo cavi di rete ammessi del tipo H05VV-F o H05RN-F, con una lunghezza massima di 75 m e con­cepiti per l’uso all’esterno. Il diametro del cavo di rete deve corrispondere minimo a 2,5 mm2. Prima dell’uso, srotolare sempre completamente la bobina del cavo. Controllare il cavo per vericare la presenza di eventuali danneggiamenti.
Per il ssaggio del cavo di rete usare la spira del cavo prevista.
Durante il lavoro, tenere il cavo di rete lontano dall’utensile da taglio. Le lame da taglio possono danneggiare il cavo di rete e provocare il contatto con le parti conduttive. In generale, condurre il cavo di rete dietro l’utilizzatore.
Non usare il cavo di rete per staccare la spina dalla presa. Proteggere il
53
IT
A
B
C
cavo di rete dal calore, dall’olio e da spigoli vivi.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina elettrica dalla presa, se il cavo di rete è danneggiato. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di que­sto apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una con­duttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso.
Non collegare un cavo di rete danneg­giato alla rete di alimentazione. Non toccare un cavo di rete danneggiato, n tanto che è collegato alla rete di alimentazione. Un cavo di rete dan­neggiato può provocare il contatto con le parti conduttive.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un uten­sile da taglio che gira parallelamente al livello di taglio. E’ dotato di un motore elet­trico potente, un alloggiamento di plastica resistente, un interruttore di sicurezza e una protezione antiurto come anche di un cesto raccoglierba con indicatore del livel­lo di riempimento. Inoltre l’apparecchio è regolabile in altezza a 3 livelli ed è dotato di ruote facili da manovrare. Il funzionamento dei componenti è riporta­to nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle pagine 2-3.
Vista d’insieme
1 Impugnatura ad arco 2 Dadi ad aletta 3 Montante inferiore 4 Cestello raccoglierba 5 Ruote 6 Alloggiamento tagliaerba 7 Protezione antiurto 8 Serracavi 9 Presa dell’apparecchio 10 Pulsante di sblocco 11 Scarico della trazione cavo 12 Dadi ad alette
Montaggio
Prima di iniziare il lavoro, staccare
la spina dell’apparecchio. Pericolo di danni a persone.
Montaggio impugnatura ad ar­chetto
1. Inserire i manici inferiori (3) nel­la sede dell’alloggiamento del tagliaerba (6).
2. Fissare i manici inferiori (3) con le viti fornite (13).
3. Fissare l’impugnatura ad archetto (1) con le viti fornite (14) e i dadi ad aletta (2) sul manico inferiore (3).+ Impugnatura ad arco (1). Sono possibili due posizioni.
4. Attaccare il serracavo (8) nel ma­nico inferiore (3) e ssarvi il cavo.
Allentando i due dadi ad aletta è
possibile ribaltare l’impugnatura ad archetto verso il basso per lo stoc­caggio dell’apparecchio. Prestare attenzione che il cavo di rete non venga schiacciato.
54
IT
D
E
Montaggio del cestino racco­glierba
Per il montaggio del cestello rac-
coglierba indossare i guanti, per evitare lesioni.
1. Assemblare le due parti del ce­sto raccoglierba (16).
2. Inserire l’impugnatura (15) in una delle due parti del cesto raccoglierba (16).
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione antiurto o il cestino raccoglierba completamente montati. Perico­lo di lesioni!
Comando
Inserimento/rimozione cestel­lo raccoglierba
1. Per appendere il cesto racco­glierba (4) sollevare la protezio­ne antiurto (7) e appendere il cesto raccoglierba (4). Ribaltare la protezione antiurto (7) sul cesto raccoglierba (4). Tiene il cesto raccoglierba (4) nella po­sizione corretta.
2. Per rimuovere il cesto raccoglier­ba (4) sollevare la protezione antiurto (7) e staccare il cesto raccoglierba (4). Ribaltare indietro la protezione antiurto (7) sull’al­loggiamento del tagliaerba (6).
Regolazione dell’altezza del taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arre-
sto della lama. Rischio di danni a persone.
L’apparecchio è dotato di 3 posizioni per la regolazione dell’altezza di taglio:
60 mm - grande l’altezza di taglio 40 mm - media l’altezza di taglio 20 mm - piccola L’altezza di taglio
1. Inlare la mano sotto l’alloggiamento del tagliaerba (6) e tirare l’assale nella propria direzione.
2. Ora è possibile regolare l’assale in condizioni tirate verso l’alto o il basso per raggiungere una delle tre altezze di taglio.
3. Una volta raggiunta l’altezza desidera­ta, fare ritornare l’assale a molla nella posizione di guida.
L’altezza di taglio corretta per un prato deco­rativo corrisponde a circa 20 - 40 mm, per un prato calpestabile a circa 40 - 60 mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata.
Osservare i regolamenti per la
protezione antirumore e le disposi­zioni locali.
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete nella presa (9) sull’impugnatura ad archetto (1).
2. Per lo scarico della trazione, for­mare con l’estremità del cavo di rete un occhiello e appenderlo nello scarico della trazione (11). Confrontare con la gura .
3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
55
IT
4. Prima di procedere all’accen­sione, prestare attenzione che l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante di sbloc­caggio (10) sull’impugnatura e contemporaneamente tenere premuta la leva di avviamento (12). Rilasciare il pulsante di sbloccaggio (10).
6. Per spegnere l’apparecchio, rila­sciare la leva di avviamento (12).
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento. Rischio di danni a persone.
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazione rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell’erbaccia. Per questo moti­vo, dopo ogni intervento di tosatura il prato diventa più tto e omogeneo. Il primo taglio avviene circa a partire da aprile con un’altezza di crescita di 70
- 80 mm. Nella stagione vegetativa prin-
cipale il prato deve essere tosato minimo una volta a settimana.
Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dal­la stessa.
Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul lato già tosato.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo-
mo eseguendo traiettoria più dritte possibili. Per una tosatura perfetta, le traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centimetri.
Regolare la profondità di taglio in
modo tale da non sovraccaricare
56
l’apparecchio. Altrimenti si rischia di danneggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal­mente. Prestare particolare attenzione durante le manovre di retromarcia e quando si tira l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio dopo ogni impie­go come descritto nel capitolo „Puli­zia, manutenzione, stoccaggio“
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento. Rischio di danni a persone.
Pulizia/manutenzione/ stoccaggio
Fare effettuare i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni d’uso da un centro di assistenza clienti da noi au­torizzato. Usare solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si ma-
neggia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arresto della lama.
Lavori di pulizia e manutenzio­ne generali
Non spruzzare il tosaerba con ac-
qua.
Tenere l’apparecchio sempre pulito. Per la pulizia, usare una spazzola o un panno senza detergenti o solventi.
Rimuovere eventuali residui di piante rimaste attaccate dopo la tosatura con un pezzo di legno o di plastica dalle ruote, dalle aperture di venti­lazione, all’apertura di espulsione
IT
dell’erba e dalla zona della lama. Non usare oggetti duri o appuntivi, posso­no danneggiare l’apparecchio.
Lubricare di tanto in tanto le ruote.
Controllare il tosaerba prima di ogni uso per vericare la presenza di eventuali di­fetti evidenti, come parti allentate, usura­te o danneggiate. Controllare la corrette sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
Controllare le coperture e i dispositivi di sicurezza per vericare l’eventuale presenza di danneggiamenti e la cor­retta sede. Eventualmente, provvede­re alla sostituzione
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere afla­ta da un’ofcina specializzata. Se la lama è danneggiata o presenta uno sbilancia­mento, deve essere sostituita.
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (18). Svitare la vite della lama (17) in senso an­tiorario mediante un cacciavite dal mandrino motore.
3. Rimontare la nuova lama (18)
nella sequenza invertita. Prestare attenzione che la lama (18) sia posizionata correttamente e la vite della lama (17) sia ben stretta.
Stoccaggio
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Allentando i due dadi ad aletta (2) è possi­bile ribaltare l’impugnatura (1) ad archetto verso il basso per lo stoccaggio dell’apparecchio. Prestare attenzione che il cavo di rete non venga schiacciato.
• Lasciare raffreddare il motore, prima di riporre l’apparecchio in un ambiente chiuso.
• Non avvolgere l’apparecchio nei sacchi di nylon, in quanto po­trebbe formarsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni causati dai nostri apparecchi, qualora tali danni siano dovuti ad una riparazione non conforme o dall’impiego di ricambi non origi­nali o da un uso improprio dell’apparecchio.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparec­chio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti do­mestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupe­ro. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24
mesi di garanzia. Per uso industriale e apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle disposizioni di legge.
57
IT
I danni riconducibili ad usura, sovracca­rico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia.
Requisito essenziale per le prestazioni in garanzia è inoltre che le indicazioni ri­portate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verran­no eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessa-
rio che l’apparecchio sia spedito - non smontato - al nostro Centro di Assisten­za unitamente alla prova d’acquisto e al tagliando di garanzia.
Reparatur-Service
Riparazioni non soggette a garanzia pos­sono essere effettuate dal nostro centro di assistenza pagando in base al calcolo di quest’ultimo. Il nostro centro d’assistenza stilerà volentieri un preventivo per i nostri clienti. Possiamo trattare solo apparecchi che siano ben imballati e che siano invia­ti con un’affrancatura sufciente. I rischi di trasporto sono a carico del mittente.
Attenzione: siete pregati di non inviare mai attrezzature con il serbatoio dell’olio pieno. È di massima importanza svuo­tare il serbatoio. Eventuali danni alle cose (l’olio fuoriesce quando si appoggia l’attrezzatura lateralmente o testa in giù!) ossia danni d’incendio durante il traspor­to sono a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a cari-
co del destinatario - via collo ingom­brante, espresso oppure con altro tipo di carico speciale - non vengono accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico ...........ERM 1436 G
Potenza assorbita del motore ....... 1400 W
Tensione nominale...............230V~, 50 Hz
Numero di giri al minimo ...........3500 min
Cerchio di taglio .............................. 36 cm
Cerchio di taglio ............... 20 / 40 / 60 mm
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione .............................IP 24
Peso .................................................12 kg
Volume cesto raccoglierba ..................40 l
Livello di pressione acustica
(LpA) ...........................74 dB(A), KpA=1,99 dB
Livello di potenza acustica (LwA)
garantito .................................. 96 dB(A)
misurato ............ 94 dB(A), KwA=1,99 dB
Vibrazione (an) ........................... 2,07 m/s
I valori di rumore sono stati rilevati adegua­tamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiarazione di conformità. Modiche tecniche ed estetiche possono essere apportate nel corso dello sviluppo ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le misure, indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide.
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero di fax indicato.
Lame di ricambio ..................... 13700232
Cestello raccoglierba ................ 91095443
-1
2
58
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto
Riparazione da parte del centro di assistenza clienti
Impostare un‘altezza di ta­glio superiore. Sollevare leg­germente le ruote anteriori premendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un’altezza di ta­glio superiore
Fare arrotare o sostituire la lama
Montare correttamente la lama
L‘apparecchio non si ac­cende
Il motore si spegne
Il risultato del lavoro non è soddisfacente oppure il motore è lento
La lama non ruota
Rumori anormali, battito o vibrazioni
Tensione di rete mancante
Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso
Spazzola di carbone con­sumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Bloccaccio da parte di corpi estranei
Altezza di taglio troppo bassa
Lama smussata
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio
Lama montata in modo errato
Lama bloccata dall‘erba Rimuovere l‘erba
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Lama danneggiata Sostituire la lama
IT
59
PT
Índice
Volume de fornecimento .................... 60
Fim de aplicação................................. 60
Indicações de segurança ................... 60
Símbolos no aparelho ...................... 61
Símbolos colocados no manual ....... 61
Indicações gerais de segurança ...... 61
Descrição geral ................................... 65
Descrição do funcionamento ........... 65
Vista de conjunto ............................. 65
Montagem ............................................ 65
Montagem do punho em arco .......... 65
Montagem do saco de recolha
de relva ............................................ 66
Operação ............................................. 66
Como pôr/remover o saco de
recolha de relva ............................... 66
Regulação da altura de corte ........... 66
Como ligar e desligar ...................... 67
Execução de serviços com a
máquina de cortar relva ................... 67
Limpeza/Manutenção/Armazenamento 67
Serviços gerais de limpeza e
de manutenção ................................ 68
Substituição das lâminas ................. 68
Armazenamento ............................... 68
Eliminação/Protecção do ambiente .. 68
Garantia ............................................... 69
Serviço de reparação ......................... 69
Peças sobressalentes ........................ 69
Dados técnicos ................................... 69
Localização de avarias....................... 70
Declaração de Conformidade da UE 96
Designação de explosão.................... 98
Grizzly Service-Center ....................... 99
É favor ler com atenção este ma-
nual de serviço antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, a m de evitar um manuseio incorrecto do mes­mo. Guardar cuidadosamente o manual e entregá-lo ao próximo utilizador para que as informações estejam sempre à disposição.
60
Volume de fornecimento
Retirar cuidadosamente o aparelho da embalagem e vericar a presença das seguintes peças:
- Máquina de cortar relva e punho em arco com cabo de ligação
- Haste inferior
- Cesto de recolha de relva (três peças)
- 2 parafusos para a xação da haste
- 2 porcas de orelhas e parafusos para
xação do punho em arco
- 2 apoios para xação do
cabo de ligação
- Manual de Instruções
Fim de aplicação
O aparelho destina-se unicamente para cortar superfícies de relva e grama em áreas domésticas. Qualquer outra utilização não autorizada especicamente neste manual pode cau­sar danos ao aparelho e representar um risco grave para o utilizador. O aparelho foi concebido para ser utili­zado por adultos. Crianças e pessoas não familiarizadas com este manual de serviço não devem utilizar o aparelho. É proibido utilizar o aparelho sob a chuva ou em ambientes húmidos. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização fora das especicações ou pelo manuseio incor­recto do aparelho.
Indicações de segurança
Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas duran­te a execução de serviços com a máquina de cortar relva eléctrica.
PT
Símbolos no aparelho
Atenção!
Ler cuidadosamente o manual de
instruções de serviço.
Usar óculos de protecção e protec-
tor de ouvidos.
Não expor o aparelho à humidade.
Não trabalhar sob a chuva e não cortar a relva se ela estiver molha­da.
Perigo de ferimentos causados
por objectos ejectados.
Outras pessoas presentes no
local devem ser mantidas afasta­das da máquina de cortar relva.
Cuidado - Lâminas de corte aa-
das! Manter os pés e as mãos afastados. Perigo de lesão!
Desligar o motor e retirar a cha
da tomada de rede antes de executar serviços de ajuste e de limpeza ou quando o cabo de ligação à rede estiver enroscado ou danicado.
Perigo se o cabo de rede estiver
danicado. Manter o cabo de rede afastado do aparelho e da lâmina de corte!
Atenção!
Movimento das lâminas por inér-
cia.
Círculo de corte
L
WA
Indicação do nível de potência
dB
sonora Lwa em dB.
Classe de protecção II
Não deitar aparelhos eléctricos no lixo doméstico.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com infor-
mações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamen­to com o aparelho.
Indicações gerais de seguran­ça
Este aparelho pode causar feri-
mentos graves se não for utilizado da maneira apropriada. Para evitar danos físicos e materiais, é favor ler e obedecer às indicações de segurança dadas a seguir, assim com familiarizar-se com todas as unidades de comando.
Preparação:
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com deciências físicas, sensoriais ou men­tais, ou com pouca experiência e/ou falta de conhecimento, excepto quando for supervisionado por um encarregado pela sua segurança ou quando receber dele instruções especícas de como usá-lo.
Nunca permita a crianças ou outras pessoas que não conheçam o manual
61
PT
de serviço utilizar o aparelho. Regu­lamentos locais podem especicar a idade mínima do operador do apare­lho.
Não utilizar o aparelho quando pes­soas, nomeadamente crianças, e ani­mais estiverem próximo a ele.
• Cuidar das crianças para assegurar que elas não brinquem com o apare­lho.
O operador ou o utilizador responsa­biliza-se por acidentes e danos cau­sados a outras pessoas ou às suas propriedades.
Controlar a zona onde o aparelho será utilizado e remover pedras, pe­daços de pau, os e outros corpos estranhos que podem ser apanhados e arremessados pelo aparelho.
Usar roupa de trabalho apropriada, como calçados resistentes com sola antiderrapante e uma calça comprida e robusta. Não utilizar o aparelho se estiver descalço ou com sandálias.
Fazer sempre uma inspecção visual no aparelho antes de usá-lo. Não utili­zar o aparelho se houver dispositivos de segurança (p. ex. protector contra choques ou saco de recolha de rel­va), partes do dispositivo de corte ou pinos ausentes, gastos ou avariados. Para evitar o desequilíbrio, as ferra­mentas danicadas devem ser substi­tuídas em conjunto.
Tomar cuidado especial com os apa­relhos com diversos dispositivos de corte, pois o movimento de uma lâmi­na pode causar a rotação das outras lâminas.
Utilizar unicamente peças sobressa­lentes e acessórios que foram forneci­dos ou recomendados pelo fabricante. O emprego de peças de terceiros implica a perda imediata da reivindi-
cação de garantia.
Antes da utilização é necessário ve­ricar sempre o cabo de ligação e a extensão elétrica em relação a danos ou a desgaste. Se o cabo se danicar durante a utilização, ele deverá ser desligado imediatamente da rede de abastecimento.
Não toque no cabo antes de ele ter
sido desligado da tomada elétrica. Não utilize a máquina se o cabo esti­ver desgastado ou danicado.
Execução de serviços com o aparelho:
Durante a execução dos serviços,
não pôr os pés nem as mãos perto ou em baixo das partes giratórias. Perigo de lesão!
Ter em atenção as regras de
protecção contra ruídos e os re­gulamentos locais. A utilização do aparelho em determinados dias (p. ex. domingos e feriados), durante certos horários (meio-dia, à noite) ou em certos locais (p. ex. estân­cias termais, clínicas, etc.) pode estar limitada ou proibida.
Ligar o motor de acordo com as ins­truções e somente quando os seus pés estiverem a uma distância segura dos dispositivos de corte.
Não utilizar o aparelho sob a chuva, mau tempo, em sítios húmidos ou sobre a relva molhada. Trabalhar somente durante o dia ou sob boas condições de iluminação.
Não trabalhar com o aparelho se es­tiver cansado ou não concentrado no serviço, nem após ter ingerido álcool ou medicamentos. Fazer sempre uma pausa de tempo apropriado durante o
62
PT
serviço. Trabalhar sempre com bom senso.
Certicar-se de que se encontra numa posição segura, nomeadamente se estiver a trabalhar em declives. Tra­balhar sempre transversalmente ao declive, nunca voltado para cima nem para baixo. Tomar cuidado especial ao mudar de posição no declive. Não trabalhar em declives acentuados de mais.
Utilizar o aparelho somente à veloci­dade do passo. Tomar cuidado prin­cipalmente ao virar, puxar para frente ou recuar o aparelho.
Ligar cuidadosamente o aparelho de acordo com as indicações dadas nes­te manual. Cuidar para que haja uma distância suciente entre os pés e as lâminas giratórias do aparelho.
Não virar o aparelho ao ligá-lo, a me­nos que isso seja necessário quando for arrancá-lo sobre uma relva alta. Neste caso, erguer o aparelho pres­sionando a haste do manípulo de maneira que as rodas da frente do aparelho quem levemente erguidas. Cuidar para que as duas mãos este­jam sempre na posição de trabalho antes de abaixar o aparelho nova­mente ao chão.
Nunca trabalhar sem o saco de reco­lha de relva ou sem o protector contra choques. Manter-se sempre afastado da abertura de ejecção.
Não inicie o motor, se se encontrar à frente da calha de descarga.
Atenção, perigo! A lâmina continua
a girar. Perigo de lesão.
O aparelho não deve ser levantado ou transportado enquanto o motor
estiver a funcionar. Desligar o apare­lho quando tiver de virá-lo para poder transportá-lo, quando for atravessar outras superfícies que não sejam de relva e quando tiver de transportar o aparelho até ao/de volta do sítio onde a relva tem de ser cortada.
Manter a abertura de ejecção da relva sempre limpa e desimpedida. Eliminar os resíduos de corte somente com o aparelho desligado.
Nunca deixar o aparelho sem vigilân­cia no local de serviço.
Não trabalhar com um aparelho ava­riado, incompleto ou que tenha sido modicado sem a autorização do fabricante. Nunca utilizar o aparelho se os dispositivos de segurança e as protecções estiverem danicados ou se os dispositivos de segurança, p. ex. os deectores e os dispositivos de recolha de relva estiverem ausentes.
Não sobrecarregar o aparelho. Traba­lhar somente no intervalo de potência admitido e não alterar os ajustes do regulador no motor. Não utilizar má­quinas de baixa potência para exe­cutar serviços pesados. Não utilizar o aparelho para executar serviços para os quais ele não está autorizado.
Não utilizar o aparelho nas proximida­des de líquidos ou gases inamáveis. A inobservância desta regra represen­ta riscos de incêndio ou de explosão.
Nunca levantar nem transportar o aparelho com o motor em funciona­mento.
Desligar o aparelho e retirar a cha da tomada:
- sempre que deixar o aparelho sem vigilância,
- antes de limpar a abertura de ejec­ção ou remover bloqueios,
- quando o aparelho não for utiliza-
63
PT
do,
- antes de controlar, limpar ou execu­tar serviços no aparelho,
- quando o cabo de ligação à rede estiver danicado ou emaranhado,
- quando, durante o serviço, o apa­relho tiver entrado em contacto com objectos estranhos ou quando houver vibrações anormais. Nes­te caso, inspeccionar o aparelho quanto à presença de avarias e, se for necessário, solicitar a sua repa­ração.
Nunca aproximar as mãos ou os pés das partes móveis do aparelho, nem colocá-los debaixo das mesmas. Nun­ca car em frente à abertura de ejec­ção da relva ao cortá-la com a foice.
Manutenção e armazenamento:
Ao efetuar trabalhos de manutenção nas lâminas de corte, tenha em conta que elas se poderão mover mesmo quando a fonte de alimentação se en­contrar desligada.
Inspecione o corta/relva em relação a eventuais danos.
Cuidar para que todas as porcas, os pinos e os parafusos estejam bem apertados e que o aparelho esteja num estado seguro de funcionamen­to.
Não tentar reparar o aparelho por conta própria, a menos que possua formação especíca para tal. Todos os serviços que não se encontram indicados neste manual de instruções só devem ser executados por nós ou por um centro de assistência técnica por nós autorizado.
Manter o aparelho num sítio seco e fora do alcance das crianças.
Manusear cuidadosamente o apare­lho. Manter as ferramentas aadas e limpas a m de poder trabalhar de
64
maneira melhor e mais segura. Ob­servar os regulamentos de manuten­ção.
Usar luvas de protecção quando for substituir o dispositivo de corte.
Controlar regularmente o dispositivo de recolha de relva quanto à presen­ça de desgaste e deformações. Por motivos de segurança, substituir as peças com desgaste ou avariadas. Tomar cuidado especial quando for substituir as lâminas para que os seus dedos não quem presos entre as lâminas móveis e as partes xas da máquina.
Certicar-se de que somente sejam usadas ferramentas de corte sobres­salentes autorizadas pelo fabricante.
Segurança eléctrica:
Cuidar para que a tensão de rede coincida com as indicações dadas na placa de características do aparelho.
Se for possível, ligar o aparelho so­mente numa tomada com um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com uma corrente de activação não superior a 30 mA.
Evitar o contacto do corpo com partes ligadas à terra (p. ex. cercas de metal, postes de metal).
Utilizar somente cabos de rede auto­rizados do tipo H05VV-F ou H05RN-F, que tenham, no máximo, 75 m de comprimento e que estejam autori­zados para uso ao ar livre. A secção transversal do cordão do cabo de rede deve ser de, no mínimo, 2,5 mm2. Desenrolar totalmente o tambor de cabos antes de usar o aparelho. Controlar se o cabo não apresenta avarias.
Para xar o cabo de rede, utilizar a suspensão do cabo prevista para isso.
PT
A
B
C
Durante a execução dos serviços, manter o cabo de rede afastado das ferramentas de corte. As lâminas de corte podem danicar o cabo de rede e causar o contacto com peças con­dutoras de electricidade. Segurar o cabo de rede sempre atrás do opera­dor do aparelho.
Não utilizar o cabo de rede para puxar a cha da tomada da rede. Proteger o cabo de rede contra a acção do calor, óleo e bordas aadas.
Desligar o aparelho e retirar a cha da tomada quando o cabo de rede estiver danicado. Neste caso, para evitar riscos, ele deve ser substituído pelo fabricante, por um serviço de as­sistência técnica por ele autorizado ou por um técnico qualicado para tal.
Não ligar nenhum cabo de rede dani­cado à rede eléctrica. Não tocar em cabos de rede avariados enquanto eles estiverem ligados à rede eléctri­ca. Ao ser tocado, um cabo de rede avariado pode descarregar corrente eléctrica.
Descrição geral
Descrição do funcionamento
A máquina de cortar relva eléctrica possui uma ferramenta de corte que gira pa­ralelamente ao plano de corte. Ela está equipada com um motor eléctrico de alta potência, um invólucro plástico robusto, um interruptor de segurança, um protector contra choques e um saco de recolha de relva. Para além disso, o aparelho pode ser regulado em 3 alturas e possui rodas de movimento fácil. Para obter informações acerca do fun­cionamento das unidades de comando, é favor consultar as indicações dadas a seguir.
As guras acerca da operação do
aparelho encontram-se nas pági­nas 2 - 3.
Vista de conjunto
1 Punho em arco 2 Porcas de orelhas 3 Haste inferior 4 Saco de recolha de relva 5 Rodas 6 Caixa do cortador de relva 7 Protector contra choques 8 Braçadeira para cabos 9 Tomada para cabo de rede 10 Botão de desbloqueio 11 Protector de tracção do cabo 12 Alavanca de arranque
Montagem
Retirar a cha da rede eléctrica
sempre antes de executar serviços no aparelho. Caso contrário, há perigo de lesões físicas.
Montagem do punho em arco
1. Encaixar a haste inferior (3) no assento da caixa do cortador de relva (6).
2. Fixar a haste (3) com os parafu­sos em anexo (13).
3. Fixar o punho em arco (1) com os parafusos em anexo (14) e as porcas de orelha (2) na has­te inferior (3).
Duas posições são possíveis.
4. Pôr a braçadeira para cabos (8) na haste (3) + punho em arco (1) e usá-la para prender o cabo.
65
PT
D
E
Se soltar as duas porcas de ore-
lha, poderá abaixar o punho em arco quando for guardar o apare­lho. Durante este processo, cuidar para que o cabo de rede não que entalado.
Montagem do saco de recolha de relva
Ao montar o cesto de recolha de
relva, use sempre luvas para não se ferir nas mãos.
1. Encaixar do saco de recolha (16).
2. Encaixar do manipulo (15) o saco de recolha (16).
Não é permitido trabalhar com o
cortador de relva sem o protector contra choques ou o cesto de re­colha de relva. Perigo de lesão.
Operação
Como pôr/remover o saco de recolha de relva
Regulação da altura de corte
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede eléctrica e esperar as lâ­minas pararem de girar. Perigo de lesões físicas.
As alturas de corte da máquina de cortar relva indicadas a seguir podem ser ajus­tadas alterando-se a posição das rodas:
60 mm - altura elevada de corte 40 mm - altura intermédia de corte 20 mm - altura baixa de corte
1. Meta a mão debaixo do corpo do cor­ta-relvas (6) e puxe o eixo das rodas na sua direcção.
2. Agora, estando o eixo das rodas pu­xado, ele pode ser ajustado para cima ou para baixo para adoptar uma das três alturas de corte.
3. Assim que tiver regulado a altura de corte pretendida, deixe o eixo das ro­das, que agora está sob carga de mo­las, deslizar de volta para a posição de guia.
1. Para pendurar o saco de re­colha de relva (4), levantar o protector contra choques (7) e pendurar o saco de recolha de relva (4). Dobrar o protector contra choques (7) sobre o saco de recolha de relva (4). Ele mantém o saco de recolha de relva na posição correcta.
2. Para remover o saco de recolha de relva (4), levantar o protector contra choques (7) e retirar o saco de recolha de relva (4). Dobrar novamente o protector contra choques (7) na caixa do cortador de relva.
66
Numa relva decorativa, a altura correcta de corte é de aprox. 20 - 40 mm; numa relva para outra utilidade, aprox. 40 ­60 mm.
Deverá seleccionar uma altura de
corte elevada aquando do primeiro corte realizado na estação.
Ter em atenção as regras relativas
à protecção sonora e os regula­mentos locais.
PT
Como ligar e desligar
1. Enar a cha do cabo de rede na tomada (9) existente no pu­nho em arco (1).
2. Fazer um laço a partir da extre­midade do cabo de rede a m de aliviar a tracção e pendurá-lo no protector de tracção do cabo (11). Comparar com a gura
3. Ligar o aparelho à tensão de rede.
4. Antes de ligar, certicar-se de que o aparelho não se encontre em contacto com nenhum ob­jecto.
5. Para ligar, premir o botão de desbloqueio (10) existente no manípulo e, ao mesmo tempo, manter premida a alavanca de arranque (12). Soltar o botão de desbloqueio (10).
6. Para desligar, soltar a alavanca de arranque (12).
Após desligar o aparelho, a lâmina
continua a girar durante alguns segundos. Não tocar na lâmina em movimento. Perigo de lesões físicas.
Execução de serviços com a máquina de cortar relva
O corte regular da relva reforça a formação das folhas das gramíneas e, ao mesmo tempo, denha as ervas daninhas. Assim, a relva torna-se mais densa após cada corte e obtém-se uma relva que suporta cargas de maneira mais homogénea. O primeiro corte deve ser feito por volta de Abril quando a altura da relva tiver atingido 70 - 80 mm. No período de cres­cimento principal, pode-se cortar a relva, pelo menos, uma vez por semana.
Iniciar o corte na zona próxima à to­mada e trabalhar afastando-se dela.
Levar o cabo de extensão sempre atrás de si e colocá-lo sobre a zona já cortada ao virar.
Conduzir o aparelho à velocidade de passo em faixas de corte as mais rectas possíveis. Para obter um corte sem fa­lhas, as faixas de corte devem sempre se sobrepor alguns centímetros.
Regular a profundidade de corte de maneira a não sobrecarregar o apare­lho. Caso contrário, o motor pode ser danicado.
Trabalhar sempre numa posição transversal em relação ao declive. To­mar muito cuidado ao andar para trás e quando for puxar o aparelho.
Limpar o aparelho sempre após usá­lo de acordo com as indicações dadas no capítulo „Limpeza, manutenção e armazenamento“.
Desligar o aparelho após a execu-
ção do serviço e para transportá­lo, retirar a cha da rede eléctrica e aguardar a parada da lâmina de corte. Perigo de lesões físicas.
Limpeza/Manutenção/ Armazenamento
Solicitar a execução dos serviços
não indicados neste manual de ins­truções a um centro de assistência à clientela por nós autorizado. Utilizar unicamente peças originais.
Usar luvas ao manusear a lâmina.
Desligar o aparelho antes de exe-
cutar qualquer serviço de manu­tenção e de limpeza no aparelho, retirar a cha da rede eléctrica e aguardar a parada da lâmina de corte. Perigo de lesões físicas.
67
PT
Serviços gerais de limpeza e de manutenção
Não lavar a máquina de cortar rel-
va com uma mangueira.
Manter o aparelho sempre limpo. Para a limpeza, utilizar uma escova ou um pano, mas não usar solventes nem produtos de limpeza.
Após o corte da relva, remover os res­tos de plantas retidos nas rodas, nas aberturas de ventilação, na abertura de ejecção e na zona da lâmina usando um objecto em plástico ou madeira. Não utilizar objectos duros ou pontiagudos, pois eles podem danicar o aparelho.
Lubricar as rodas de vez em quando.
Controlar a máquina de cortar relva sempre antes de utilizá-la quanto à presença de avarias evidentes, tais como peças soltas, gastas ou ava­riadas. Vericar se todas as porcas, pinos e parafusos estão apertados.
Vericar se as coberturas e os dis­positivos de protecção se encontram porventura danicados e estão na posição correcta. Se for necessário, fazer a substituição dos mesmos.
chave de parafusos para fora do eixo do motor (19).
3. Montar a nova lâmina na se­quência inversa. Ter em conta a posição correcta da lâmina e certicar-se de que os parafu­sos estejam bem apertados.
Armazenamento
• Manter o aparelho seco e fora do alcance das crianças. Soltar as porcas de orelha e dobrar a haste do punho para que o aparelho ocupe menos espaço. Neste processo, os cabos não devem car entalados.
• Deixar o motor arrefecer antes de guardar o aparelho num lo­cal fechado.
• Não embrulhar o aparelho num saco de nylon, pois pode haver acumulação de humidade.
Não nos responsabilizamos por danos cau­sados pelos nossos aparelhos se eles forem devidos à reparação incorrecta ou à utiliza­ção de peças não originais e ao emprego do aparelho fora das especicações.
Substituição das lâminas
Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser aada numa ocina especializada. Se a lâmi­na estiver danicada ou apresentar um dese­quilíbrio, ela terá de ser substituída (consultar o capítulo acerca das peças sobressalentes).
1. Virar o aparelho.
2. Usar luvas resistentes e manter a lâmina xa (18). Girar o para­fuso da lâmina (17) no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio com a ajuda de uma
68
Eliminação/Protecção do ambiente
Levar aparelhos, acessórios e embala­gens a uma reciclagem que não polua com o meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não pertencem
ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de recicla­gem. As peças de material plástico e metáli­cas utilizadas podem ser separadas por tipo e, assim, entregues para reciclagem. Consul-
PT
tar, quanto a isso, o nosso Service-Center. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho. Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais.
Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do apare­lho. Determinadas peças estão sujei­tas a um desgaste natural cando, por isso, excluídas da garantia.
A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas.
Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devol-
vido aos nossos Serviços de Assistên­cia Técnica completamente montado mediante a apresentação da factura de compra e do certicado de garantia.
Serviço de reparação
Poderá encarregar os nossos Servi­ços de Assistência Técnica de efectu­ar reparações que não são cobertas pela garantia, remunerando os res­pectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devida­mente embalados e se o remetente
tiver pago a respectiva franquia.
Não serão aceites aparelhos que
tenham sido enviados pelo reme­tente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volu­mosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial.
• A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Peças sobressalentes
Utilizar, para compras posteriores de peças sobresselentes, o endereço da assistência técnica ou o número de fax fornecido. Fornecer, quando do pedido, obrigatoriamente, o número de pedido.
Lâmina sobressalente .............. 13700232
Saco de recolha de relva .......... 91095443
Dados técnicos
Máquina de cortar relva eléctrica
..............................................ERM 1436 G
Potência de entrada do motor ......1400 W
Tensão de rede ....................230V~, 50 Hz
No de rotações-marcha
em vazio ...................................3500 min
Círculo de corte ...............................36 cm
Altura de corte ................. 20 / 40 / 60 mm
Classe de protecção ............................ II
Tipo de protecção ............................. IP 24
Peso .................................................12 kg
Volume do cesto de recolha de relva ..40 l Nível de intensidade sonora
(LpA) ...........................74 dB(A), KpA=1,99 dB
Nível de potência sonora (LwA)
garantida ................................. 96 dB(A)
medida .............. 94 dB(A), KwA=1,99 dB
Vibração (an) .............................. 2,07 m/s
-1
2
69
PT
Os valores do ruído e das vibrações são determinados de acordo com as normas e as directivas indicadas na Declaração de Conformidade. Reservamo-nos o direito de executar alterações técnicas ou no design do aparelho ao longo do desenvolvimento
posterior sem aviso prévio. Portanto, não nos responsabilizamos pelas dimensões, indicações e dados indicados neste manual de instruções de serviço. Desta maneira, exceptuam-se todos os direitos de reivindicação com base no manual de instruções de serviço.
Localização de avarias
Problema Causa possível Correcção da avaria
Vericar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a cha e, se for neces­sário, solicitar a reparação a um electricista.
Reparação pelo centro de assis­tência à clientela.
Regular uma altura de corte maior. Levantar um pouco as rodas dian­teiras premindo a haste do punho.
Remover os corpos estranhos.
Regular uma altura de corte.
Limpar o aparelho.
Montar correctamente a lâmina.
Remover a relva.
Apertar o parafuso da lâmina.
Apertar o parafuso da lâmina.
O aparelho não arranca.
Falha do motor.
Resultado de corte insatisfatório ou o motor trabalha com diculdade.
A lâmina não gira.
Ruídos, chocalhos ou vibrações anormais.
70
Não há tensão de rede.
Interruptor liga/desliga com defeito.
Escovas de carvão gastas.
Motor com defeito.
Relva longa de mais.
Bloqueio causado por corpos estranhos.
Altura de corte baixa de mais.
Lâmina romba. Aar ou substituir a lâmina.
Zona da lâmina obstru­ída.
Lâmina montada de ma­neira incorrecta
Lâmina bloqueada pela relva.
Parafuso da lâmina frouxo.
Parafuso da lâmina frouxo.
Lâmina avariada. Substituir a lâmina.
PL
Spis treści
Zakres dostawy................................... 71
Przeznaczenie ..................................... 71
Wskazówki bezpieczeństwa .............. 71
Symbole na urządzeniu ................... 72
Symbole w instrukcji obsługi ............ 72
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . 72
Opis ogólny ......................................... 76
Opis działania .................................. 76
Przegląd ........................................... 76
Montaż ................................................. 76
Montaż uchwytu pałąkowego ........... 76
Montaż worka do zbierania skoszonej
trawy ................................................ 77
Obsługa ............................................... 77
Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbiera-
nia/trawy ........................................... 77
Ustawienie wysokości koszenia ....... 77
Włączenie i wyłączenie ................... 78
Praca przy użyciu kosiarki do trawy . 78
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowy-
wanie.................................................... 78
Ogólne czyszczenie i prace konserwa-
cyjne ................................................. 79
Wymiana noża ................................. 79
Przechowywanie .............................. 79
Utylizacja/ ochrona środowiska ........ 80
Gwarancja ........................................... 80
Serwis naprawczy............................... 80
Części zamienne ................................. 80
Dane techniczne ................................. 81
Wykrywanie błędów ........................... 82
Deklaracja zgodności WE .................. 97
Rysunek samorozwijający .............. ..98
Grizzly Service-Center ....................... 99
W celu uniknięcia nieprawidłowej
obsługi proszę przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać ni­niejszą instrukcję obsługi. Instrukcję tę należy zachować i przekazać każdemu, dalszemu użytkownikowi, aby informacje te były zawsze dostępne.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części:
- kosiarka do trawy i uchwyt pałąkowy z przewodem przyłączowym
- dolny pałąk
- zasobnik do zbierania skoszonej tra­wy (trzyczęściowy)
- 2 śruby do zamocowania pałąka
- 2 nakrętki motylkowe i śruby do
zamocowania uchwytu pałąkowego
- 2 uchwyty do zamocowania przewodu łączącego
- Instrukcja obsługi
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do koszenia trawy na powierzchniach zie­leni w obszarze domowym. Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stano­wić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniej­szą instrukcją, urządzenia nie wolno eksplo­atować. Eksploatacja urządzenia w deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona. Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z prze­znaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Wskazówki bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podsta­wowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej ko­siarki do trawy.
71
PL
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać niniej-
szą instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i nauszniki
ochronne.
Proszę nie narażać urządzenia
na działanie wilgoci. Proszę nie pracować w deszczu i nie ścinać mokrej trawy.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeń­stwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy kabel sieciowy się poplątał, albo jest uszkodzony, wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel. Kabel sieciowy trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Okrąg cięcia
Informacje odnośnie poziomu
L
WA
mocy akustycznej LWA w dB.
dB
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmie­ciami z gospodarstw domowych.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpie­czeństwa
W przypadku nieprawidłowej
eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następu­jących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystki­mi częściami obsługi.
Przygotowanie:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone zdolności zyczne, psychiczne lub sensoryczne, lub które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we właściwy sposób nadzorowane lub poinstruowane w zakresie obsługi urzą­dzenia przez upoważnioną osobę.
Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i innym osobom, które nie znają niniej-
72
PL
szej instrukcji obsługi, eksploatować tego urządzenia. Lokalne postano­wienia mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie.
Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są oso­by, a szczególnie dzieci, oraz zwierzę­ta domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby wyklu­czyć zabawę urządzeniem.
Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki i urazy innych osób oraz ich mienia.
Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwy­cone i wyrzucone.
Proszę zawsze nosić odpowiednią odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą oraz wytrzymałe, długie spodnie. Urządze­nia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.
Przed każdym użyciem należy prze­prowadzić kontrolę wzrokową urzą­dzenia. Proszę nie eksploatować urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub worka do zbierania skoszonej trawy), części urządzenia tnącego, lub trzpie­nie są zużyte lub uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymie­niać jedynie jako zestawy.
W przypadku urządzeń z wieloma na­rzędziami tnącymi zachować ostroż­ność, gdyż ruch jednego noża może prowadzić do rotacji pozostałych noży.
Proszę używać wyłącznie części za­miennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych
części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji.
Przed użyciem należy zawsze spraw­dzić przewód zasilający oraz przedłu­żacz pod kątem widocznych oznak uszkodzenia lub zużycia. W przypad­ku uszkodzenia przewodu podczas pracy należy go natychmiast odłączyć od sieci.Nie dotykać przewodu przed jego odłączeniem. Nie używać maszy­ny z uszkodzonym lub zużytym
przewodem.
Praca przy użyciu urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obracają­cych się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo dozna­nia obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Eksploatacja urządzenia w określone dni (np. w niedziele i w dni świąteczne), w określonych porach dnia (w porze obiadowej, w czasie ciszy nocnej) oraz w określonych obszarach (np. kurortach lub w klinikach itd.) jest ograniczona lub zabroniona.
Proszę wyłączyć silnik zgodnie z in­strukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, w złych warunkach atmosfe­rycznych, w wilgotnym otoczeniu lub na mokrej trawy. Pracę należy wyko­nywać przy dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu.
Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku
73
PL
zmęczenia lub braku koncentracji, lub po spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Należy zawsze w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy pod­chodzić z rozsądkiem.
W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę za­chować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kie­runek jazdy. Pracy nie należy wykony­wać na zbyt dużych pochyłościach.
Urządzenie prowadzić wyłącznie w tempie kroku pieszego. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy odwracają Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy poruszają się Państwo do tyłu.
Proszę ostrożnie włączyć urządzenie zgodnie z instrukcjami z niniejszej in­strukcji obsługi. Proszę zwrócić uwa­gę na odpowiednią odległość nóg do obracających się noży.
Nie przechylać urządzenia w trakcie uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej trawie. W tym przypadku proszę prze­chylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zostały lekko podnie­sione. Proszę przed ponownym odsta­wieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują się pozycji roboczej.
Nigdy nie należy wykonywać pracy bez worka do zbierania skoszonej trawy lub osłony odbojowej. Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu wylotowego.
• Nie uruchamiać silnika stojąc przed otworem wylotowym.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż
obraca się jeszcze przez pewien czas. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Urządzenia nie wolno podnosić lub transportować w czasie, w którym silnik pracuje. Urządzenie należy wyłączać, gdy jest koniecznie jego przewrócenie w celu wykonania transportu, przekrocze­nia powierzchni innych niż trawa, lub w przypadku, gdy urządzenie jest umiesz­czane lub odbierane z powierzchni prze­znaczonych do koszenia.
Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny. Ścięty materiał należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu.
Nigdy nie zostawiać urządzenia w miejscu pracy bez nadzoru.
Nie należy pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekompletne, lub które zostało przebu­dowane bez zgody producenta. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń do zbierania skoszonej trawy.
Nie przeciążać urządzenia. Należy pracować tylko w podanym przedziale mocy, nie należy zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy. Proszę nie stosować urządze­nia do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
Nie eksploatować urządzenia w po­bliżu palnych cieczy i gazów. W przy­padku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie podnosić lub odnosić urządze-
74
PL
nia w przypadku pracującego silnika.
Urządzenie należy wyłączyć i wyciąg­nąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wyloto­wego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszcze­niem i pracy przy użyciu urządze­nia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzo­ny lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natraa na ciało obce lub pojawiają się nienormalne wibracje. W takim przypadku należy sprawdzić urzą­dzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
Proszę w żadnym wypadku nie umiesz­czać rąk i nóg w pobliżu obracających się części lub pod nimi. W przypadku koszenia przy użyciu sierpowatych noży nie wolno się nigdy ustawiać przed ot­worem wyrzutowym trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
Podczas konserwacji noży należy pamiętać o tym, że noże mogą się po­ruszyć nawet przy odłączonym źródle napięcia.
• Przejrzeć kosiarkę pod kątem ewentu­alnych uszkodzeń.
Proszę zadbać o to, aby wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze dokręcone, i aby urządzenie było w bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
Nie należy podejmować prób naprawia­nia urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wyko­nywane wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską. Narzędzia nale­ży utrzymywać tak, aby były ostre i czyste, co umożliwia łatwiejsze i bezpieczniejsze wykonywanie pracy. Proszę przestrzegać instrukcji (przepi­sów) konserwacyjnych.
Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają Państwo urządzenie tnące.
Należy regularnie sprawdzać urzą­dzenie do zbierania trawy pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać. Proszę w trakcie ustawiania noży zachować szczególną ostrożność, aby Państwa palce nie zostały zakleszczone pomię­dzy obracającymi się nożami i nieru­chomymi częściami maszyny.
Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są dopuszczone przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Proszę zwrócić uwagę na to, aby napię­cie sieciowe było zgodne z danymi znaj­dującymi się na tabliczce znamionowej.
W miarę możliwości urządzenie należy podłączać jedynie do gniazda sieciowego z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalają­cym nie przekraczającym 30mA.
Proszę uniknąć kontaktu ciała z uzie­mionymi częściami (z płotami metalo­wymi, słupkami metalowymi).
Należy stosować wyłącznie dopusz­czone kable sieciowe typu konstruk­cji H05VV-F lub H05RN-F, których długość wynosi maksymalnie 75 m, i które są przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Przekrój poprzeczny
75
PL
A
B
przewodu plecionego kabla siecio­wego musi wynosić przynajmniej 2,5 mm2. Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
W celu zamocowania kabla sieciowe­go proszę zastosować przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla.
Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel siecio­wy i prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie. Osoba ob­sługująca powinna prowadzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą.
Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki z gniazda sie­ciowego. Kabel należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka wtyko­wego. Jeżeli kabel sieciowy zostanie uszkodzony, to musi on, w celu unik­nięcia uszkodzeń, zostać wymieniony przez producenta lub przez jego serwis, albo też przez wykwalikowaną osobę.
Proszę nie podłączać uszkodzonego kabla sieciowego do sieci elektrycz­nej. Uszkodzonego kabla sieciowego nie wolno dotykać, gdy jest on pod­łączony do sieci elektrycznej. Uszko­dzony kabel sieciowy może prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie elektryczne.
cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elek­tryczny o dużej mocy, wytrzymałą obu­dowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpieczeństwa, osłonę odbojową i worek do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo urządzenie można przestawiać na 3 róż­nych wysokości i jest ono wyposażone w lekkobieżne kółka. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2 - 3.
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy 2 Nakrętki motylkowe 3 Dolny trzonek 4 Worek do zbierania skoszonej
trawy 5 Kółka 6 Obudowa kosiarki do trawy 7 Osłona odbojowa 8 Uchwyt do kabla 9 Gniazdo wtykowe do kabla sie-
ciowego 10 Przycisk odryglowujący 11 Uchwyt kablowy odciążający 12 Dźwignia włączająca
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową. Istnieje niebezpieczeń­stwo szkód osobowych.
Opis ogólny
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie obracające się równolegle do płaszczyzny
76
Montaż uchwytu pałąkowego
1. Włożyć dolny pałąk (3) w ele­ment mocujący obudowy kosiar­ki do trawy (6).
2. Zamocować pałąk (3) przy uży­ciu dołączonych śrub (13).
PL
C
D
E
3. Przymocować uchwyt pałąkowy (1) dołączonymi śrubami (14) i nakrętkami motylkowymi (2) do dolnego pałąku (3).
Możliwe są dwie pozycje.
4. Zatrzasnąć uchwyt kabla (8) na pałąku (3) + uchwyt pałąkowy (1) i zablokować nim kabel.
Jeżeli zostaną odkręcone dwie na-
krętki motylkowe, to uchwyt pałą­kowy można na potrzeby przecho­wywania urządzenia złożyć w dół. Zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nie został zakleszczony.
Montaż worka do zbierania skoszonej trawy
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
1. Włożyć worka do zbierania tra­wy (16).
2. Włożyć worka rękojeść (15) do zbierania trawy (16).
Koszenia przy użyciu kosiarki do tra-
wy nie wolno wykonywać bez ochro­ny odbojowej lub kosza do zbierania skoszonej trawy. Istnieje niebezpie­czeństwo doznania obrażeń.
Obsługa
Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbierania/trawy
na worku do zbierania skoszonej trawy (4). Utrzymuje on ten worek we właściwej pozycji.
2. W celu zdjęcia worka do zbiera­nia skoszonej trawy (4) należy podnieść osłonę odbojową (7) i zawiesić worek do zbierania trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (7) do tyłu na obudowę kosiarki.
Ustawienie wysokości koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebez­pieczeństwo szkód osobowych.
Wysokość koszenia kosiarki można usta­wiać przez zmianę położenia kółek:
60 mm - duża wysokość koszenia 40 mm - średnia wysokość koszenia 20 mm - mała wysokość koszenia
1. Włóż dłoń pod obudowę kosiarki (6) i
pociągnij oś w swoim kierunku.
2. Pociągniętą oś można ustawiać wyżej
i niżej, aby uzyskać jedną z trzech wy­sokości koszenia.
3. Gdy osiągnięta jest żądana wysokość,
puść oś, która wróci do pozycji wyj­ściowej dzięki działaniu siły sprężyny.
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi dla trawy ozdobnej około 20 - 40 mm, a dla trawy użytkowej około 40- 60mm.
1. W celu zawieszenie worka do zbierania skoszonej trawy (4) należy podnieść osłonę odbojową (7) i zawiesić worek do zbierania skoszonej trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (7) i umieścić ją
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą wysokość koszenia.
Przestrzegać przepisów ochrony
przed hałasem i przepisów lokalnych.
77
PL
Włączenie i wyłączenie
1. Włożyć wtyczkę kabla siecio­wego w gniazdo wtykowe (9) znajdujące się przy uchwycie pałąkowym.
2. W celu odciążenia kabla należy z końcówki kabla sieciowego uformować pętlę i zawiesić na uchwycie kablowym odciążają­cym (11). Proszę porównać to z ilustracją .
3. Podłączyć urządzenie do napię­cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwró­cić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych przed­miotów.
5. W celu włączenia proszę na­cisnąć przycisk odryglowujący (10), znajdujący się przy uchwy­cie i jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (12). Zwol­nić przycisk odryglowujący (10).
6. W celu wyłączenia urządzenia, dźwignię włączającą należy zwolnić (12).
Po wyłączeniu urządzenia nóż obra-
ca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać poruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych.
Praca przy użyciu kosiarki do trawy
więcej na początku kwietnia, gdy wyso­kość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głów­nym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu.
Koszenie należy rozpoczynać w pobli­żu gniazda wtykowego i poruszać się w kierunku od tego gniazda.
Kabel przedłużający należy zawsze pro­wadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po skoszonej stronie.
Proszę prowadzić urządzenie w tem­pie kroku pieszego po w miarę możli­wości prostych pasach. W celu prze­prowadzenia koszenia bez luk, pasy powinny zawsze zachodzić na siebie na szerokości paru centymetrów.
Głębokość koszenia należy ustawić tak, aby urządzenie nie zostało prze­ciążone. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika.
Pracę na pochyłościach należy wykony­wać zawsze poprzecznie do stoku. Pro­szę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia.
Po każdym użyciu proszę wyczyścić urządzenie w sposób opisany w roz­dziale „Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłą­czyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo dozna­nia szkód osobowych.
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu trawy tra­wa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie obciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
78
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej
PL
instrukcji, przez upoważnioną przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie orygi­nalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników.
Po koszeniu przylegające resztki ro­ślin należy usuwać z kółek, otworów wentylacyjnych, otworu wyrzutowego i komory noża kawałkiem drewna lub plastiku. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych narzędzi, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
Przed każdym użyciem kosiarkę do trawy należy sprawdzać pod kątem widocznych usterek, takich jak nie przytwierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymocowane.
Proszę sprawdzić osłony i urządze­nia ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne”).
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (18). Odkręcić śrubę noża w kierunku odwrotnym do ruchu zegara (17) za pomocą klucza płaskiego z wrzeciona silnika (19).
3. Zamontować nowy nóż w od­wrotnej kolejności. Zwrócić uwa­gę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i aby śru­ba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowy­wać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Odkręcić na­krętki motylkowe i złożyć pałąk uchwytowy, aby urządzenie zajmowało mniej miejsca. Kable nie mogą być zakleszczane.
• Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać, aż silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urzą­dzenia, jeżeli zostaną wywołane z powo­du nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części za­miennych wzgl. zastosowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem.
79
PL
Utylizacja/ ochrona środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo­wymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części pla­stikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie pod­dane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidło­wą obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstruk­cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrze­ganie wskazówek dotyczących oczysz­czania i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowy­mi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępcze­go urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum ser­wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosz­tu przesyłki.
Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypo­wych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Cen­trum Serwisowym. Klient otrzyma tu dalsze informacje na temat załatwia­nia reaklamacji.
Utylizację przesłanych nam uszko­dzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym adresem serwisowym lub numerem telefaksu.
Zapasowy nóż ...........................13700232
Worek do zbierania skoszonej trawy
.................................................. 91095443
80
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka do trawy
..............................................ERM 1436 G
Moc pobierana przez silnik ...........1400 W
Napięcie sieciowe ................230V~, 50 Hz
Prędkość obrotowa biegu
jałowego ...................................3500 min
Okrąg cięcia.................................... 36 cm
Wysokość koszenia ......... 20 / 40 / 60 mm
Klasa ochrony .................................... II
Rodzaj ochrony................................. IP 24
Ciężar ...............................................12 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy ..40 l Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) ..................... 74 dB(A); KpA =1,99 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego (zmierzony)
(LWA) ........................94 dB(A); KWA =1,99 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego
(gwarantowany) ..........................96 dB(A)
Wibracje rękojeści
(an) ............................................. 2,07 m/s
PL
-1
2
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta. Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
81
PL
Wykrywanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wty­kowe, kabel, przewód,
Zanik napięcia sieciowego
Włącznik/ wyłącznik jest
Urządzenie nie urucha­mia się
Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała
Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrud­niona praca silnika
Nóż nie obraca się
Nienormalne odgłosy, stu­kanie lub wibracje
uszkodzony
Szczotki węglowe są zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Wysokość koszenia jest za mała
Nóż jest tępy
Komora noża jest zatkana Wyczyścić urządzenie
Nóż jest zamontowany w nieprawidłowy sposób
Nóż jest zablokowany przez trawę
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Nóż jest uszkodzony Wymienić nóż
wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-elek­trykowi
Naprawa przez serwis
Ustawić wyższą wysokość koszenia. Podnieść lekko przednie kółka poprzez naciśnięcie na pałąk uchwy­towy
Ustawić mniejszą wysokość koszenia
Zlecić naostrzenie noża lub go wymienić
Zamontować nóż w prawid­łowy sposób
Usunąć trawę
82
BG
Съдържание
Обем на доставката ......................... 83
Предназначение ............................... 83
Инструкции за безопасност ........... 84
Графични символи върху уреда ... 84 Инструкции за безопасност в
упътването ..................................... 84
Общи инструкции за безопасност 84
Общо описание ................................ 88
Описание на функциите ............... 88
Преглед .......................................... 88
Монтаж ............................................... 88
Монтиране на дъговидната
дръжка ............................................ 88
Монтиране на коша за събиране на
тревата ........................................... 89
Обслужване ...................................... 89
Кош за събиране на тревата
окачване/сваляне .......................... 89
Регулиране на височината на
рязане ............................................ 89
Включване и изключване ............. 89
Работа с косачката за трева ......... 90
Почистване/поддръжка/
съхранение ....................................... 90
Общи дейности за почистване и
поддръжка ...................................... 91
Смяна на ножа ............................... 91
Съхранение ................................... 91
Изхвърляне/опазване на околната
среда .................................................. 91
Гаранция ............................................ 92
Технически данни ............................ 92
Резервни части ................................. 93
Диагностика ...................................... 94
Декларация за съответствие
на ЕО .................................................. 97
Знак за взривоопасност ................. 98
Grizzly Service-Center ...................... 99
Моля, преди първото пускане в
експлоатация прочетете внима­телно, за да предотвратите греш­ното използване. Запазете инструкцията и я пре­давайте на всеки следващ потре­бител, за да може информацията да е налична по всяко време.
Обем на доставката
Извадете внимателно уреда от опаков­ката и проверете, дали следните части са на лице:
- косачка за трева и дъговидна дръж-косачка за трева и дъговидна дръж­ка с електрически кабел
- долен прът
- кош за събиране на тревата (от три части)
- 2 болта за закрепване на пръта
- 2 крилчати гайки и болтове за зак­репване на дъгообразната дръжка
- 2 държач за закрепване на електри­ческия кабел
- Ръководство за употреба
Предназначение
Уредът е предназначен само за косене на тревни и храстови площи в домакин­ството. Всяка друга употреба, която не е специално разрешена в тази инструк­ция, може да доведе до повреда в уре­да и да представлява сериозна заплаха за ползващия го. Уредът е предназна­чен за употреба от възрастни. Деца, както и лица, които не са запознати с тази инструкция, не бива да използват уреда. Използването на уреда по вре-. Използването на уреда по вре-Използването на уреда по вре­ме на дъжд или мокра околна среда е забранен. Производителят не носи от-. Производителят не носи от-Производителят не носи от­говорност за повреди, които са причи­нени от употреба пряко указанията или от неправилно боравене.
83
BG
Инструкции за безопасност
L
WA
Данни за нивото на звука
dB
в dB
Lwa
Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при рабо­та с електрическата косачка за трева.
Графични символи върху уреда
Внимание!
Прочетете внимателно инструк-Прочетете внимателно инструк-
цията за употреба.
Носете защита за очите и слуха.
Не оставяйте уреда на влажно
място. Не работете по време на дъжд и не косете мокра трева.
Опасност от нараняване от от-
скочили предмети.
Лицата наоколо да стоят далеч
от косачката.
Внимание � остър нож! Дръжте
далеч ръцете и краката. Опас-. Опас-Опас­ност от нараняване!
Преди настройка или почистване
изключете мотора и дръпнете щепсела от мрежата, или ако ка­белът е заплетен или е повреден.
Опасност от повреден електри-
чески кабел. Дръжте кабела далеч от уреда и от ножовете!
Внимание!
Движение по инерция на ножа
на косачката.
Режещ кръг
84
Ниво на защита
Не изхвърляйте електроуре­дите с битовите отпадъци
II
Инструкции за безопасност в упътването
Знак за опасност с данни за
защита от персонални или ма­териални щети.
Заповеден знак (вместо удивител-
ния знак забраната е обяснена) с данни за защита от щети.
Указателен знак с информация за
по-добра работа с уреда.
Общи инструкции за безо­пасност
При некомпетентна употреба
на уреда, той може да причини сериозни наранявания. За да се предотвратят щети по хора или предмети, непременно проче­тете и съблюдавайте следните указания за безопасност и се запознайте много добре с блока за управление на уреда.
Подготовка:
Уредът не е предназначен за лица с ограничени физически, сензорни или умствени възможности (вклю­чително и деца) или да се използва при липса на опит и познания; това е възможно само, ако те бъдат наблюдавани от компетентно лице, отговарящо за тяхната безопасност
.
BG
или да получават от него инструк- да получават от него инструк-да получават от него инструк­ции как да се използва уредът.
Никога не позволявайте дете или друго лице, което не познава ин­струкцията за употреба, да ползва уреда. Местните разпоредби могат да определят минималната възраст на лицето, което ползва.
Никога не използвайте уреда, до-Никога не използвайте уреда, до­като в близост има хора, особено деца и домашни животни.
Децата трябва да се контролират, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
Обслужващият или ползващият е отговорен за злополуки или щети спрямо други хора или имущество­то им.
Проверете терена, върху който ще се ползва уредът, и отстранете ка­мъни, пръчки, тел и други твърди предмети, които могат да бъдат по­влечени или да отскочат.
Носете подходящо работно облекло като здрави обувки с неплъзгащи се подметки и здрав, дълъг панталон. Не използвайте уреда, ако сте бос или носите отворени сандали.
Преди всяка употреба правете ог-Преди всяка употреба правете ог­лед на уреда. Не използвайте уре-. Не използвайте уре-Не използвайте уре­да, ако приспособления за защита (напр. предпазител срещу удари и коша за събиране на трева), части от приспособлението за рязане или болтове липсват, са износени или са повредени. За предотвратяване на дисбаланса повредените инстру­менти и болтове трябва да се сме­нят в комплект.
Бъдете внимателни при уреди с повече режещи инструменти, тъй като движението на един нож може да доведе до въртене на обичайния нож.
Използвайте само такива резервни части и принадлежности, които са доставени или препоръчани от про­изводителя. Използването на други части води до незабавна загуба на претенциите за гаранция.
Преди употреба захранващият кабел и Мрежов кабел ят винаги трябва да се проверяват за признаци на повреда или износване. Ако кабелът в употреба се повреди, той трябва веднага да се разедини от захранващата мрежа.
Не пипайте кабела, преди да
бъде разединен. Не използвайте машината, ако кабелът е износен или повреден.
Работа с уреда:
При работа внимавайте ръцете
и краката да не са в близост или под въртящите се части. Същест­вува опасност от нараняване!
Внимавайте за опазването на
тишина и съблюдавайте мест­ните разпоредби. Използването на уреда може да е ограничено или забранено в определени дни (напр. в неделя или празнични дни), в определени часове на деня (напр. по обяд или през нощта) или в определени райони (напр. курорти, клиники и др.).
Включвайте мотора според инструк­циите и само тогава, когато краката Ви са на сигурно разстояние от ре­жещите инструменти.
Не използвайте уреда по време на дъжд, при лошо време, при влаж­на околна среда или мокра трева.
85
BG
Работете винаги през деня или под добро осветление.
Не работете с уреда, ако сте из­морени или неконцентрирани или след употреба на алкохол или ме­дикаменти. Своевременно си пра­вете почивки. Подхождайте разумно към работата.
По време на работа внимавайте за безопасното положение, особено спрямо наклона. Работете винаги напречно на наклона, никога върху склона или надолу. Бъдете особено внимателни, когато променяте по­соката на движение по наклона. Не работете по извънредно стръмни наклони.
Управлявайте уреда само бавно. Бъдете особено внимателни, когато обръщате, доближавате към себе си или връщате уреда в обратна посока.
Включвайте уреда внимателно, както е според указанията в тази инструкция. Внимавайте за необхо­димата отдалеченост на краката от въртящите се ножове.
Не накланяйте уреда при стартира­нето, освен ако това не е необхо­димо при придвижване във висока трева. В този случай наклонете уре­да чрез натиск на дръжката така, че предните колела на уреда леко да се повдигнат. Проверявайте винаги, дали ръцете се намират в работно положение, преди да върнете уреда в изходно положение на земята.
Не работете без кош за събиране на тревата или предпазител срещу удари. Стойте винаги далеч от отво­ра за изхвърляне.
Не пускайте двигателя, ако стоите пред отвора за изхвърляне.
Внимание опасност! Ножът се
движи по инерция. Съществува опасност от нараняване.
Уредът не бива да се повдига или транспортира, докато моторът ра­боти. Изключете уреда, ако трябва да се сгъне за транспортиране, ако трябва да се прекоси място без трева и ако трябва да се пренесе до или от площите за косене.
Поддържайте винаги чист и отпу­шен отвора за изхвърлянето на тревата. Отстранявайте окосената трева само, когато уредът е в по­кой.
Не оставяйте уреда без надзор на мястото за косене.
Не работете с повреден, неизпра­вен или ремонтиран без одобре­нието на производителя уред. Не използвайте уреда с повредени прис­пособления за безопасност или за­щита или липсващи приспособления за безопасност като приспособления за отклоняване и/или улавяне на тре­вата.
Не преотстъпвайте уреда. Работете само в посочения работен обхват и не променяйте настройката на регулатора към мотора. Не използ­вайте машини с малка мощност за тежка работа. Не използвайте уреда за цели, за които той не е предназначен.
Не използвайте уреда в близост до запалими течности или газове. При неспазване съществува опасност от пожар или експлозия.
Никога не повдигайте или не носете уреда, докато моторът работи.
Изключете уреда, извадете щепсе­ла и се уверете, че всички подвиж­ни части са в покой:
86
BG
- винаги, когато оставите уреда или не е бил ползван,
- преди да отстраните повредата или преди да отстраните пробле­ма в канала за изхвърляне,
- ако електрическият кабел е по­вреден или е заплетен,
- преди да прегледате или почис­тите уреда,
- ако е попаднал предмет. Про­верете за повреди по уреда и направете необходимия ремонт, преди да го включите отново и да работите с него,
- в случай че уредът започне да вибрира извънредно силно, е не­обходима незабавна проверка.
Не поставяйте ръцете или краката в близост или под въртящите се час­ти. При косене със сърп, не бива да се застава пред отвора за изхвър­ляне на тревата.
Поддръжка и съхранение:
При техническата поддръжка на режещите ножове имайте предвид, че дори, когато източникът на напрежение е изключен, режещите ножове могат да се движат.
• Oгледайте косачката за евентуални повреди.
Погрижете се за това всички гай-Погрижете се за това всички гай­ки, винтове и болтове да са добре завити и уредът да е в безопасно състояние за работа.
Не се опитвайте да ремонтирате сами уреда, това е възможно, ако имате необходимото образование. Всички действия, които не са опи­сани в тази инструкция, могат да се извършват само от упълномощен от нас сервиз.
Съхранявайте уреда на сухо място и далече от деца.
Бъдете грижливи към уреда. Под-Бъдете грижливи към уреда. Под-. Под-Под­държайте инструментите остри и чисти, за да могат да работят по­добре и по-безопасно. Следвайте указанията за поддръжка.
Носете предпазни ръкавици, когато сменяте приспособлението за ряза­не.
Проверявайте редовно устрой-Проверявайте редовно устрой­ството за улавяне на тревата за износване и деформиране. От съображения за сигурност сменете износените или повредени части. При поставянето на ножа бъдете особено внимателни, за да не бъ­дат притиснати пръстите Ви между въртящите се ножове и неподвиж­ните части.
Проверете, дали се използват ре-Проверете, дали се използват ре­зервни части, които са разрешени от производителя.
Електрическа безопасност:
Внимавайте за това, дали напре-Внимавайте за това, дали напре­жението по електрическата мрежа съвпада с данните от табелката с номиналните стойности.
По възможност включвайте уреда в контакт със защита срещу утечен ток (FI-прекъсвач) с изключващ ток не повече от 30 mA.
Избягвайте допир на тялото със за-Избягвайте допир на тялото със за­земени части (напр. метални огра­ди, метални стълбове).
Използвайте само разрешения електрически кабел от типа H05VV­F или H05RN-F, който да е най­много 75 м дълъг и за използване на открито. Напречното сечение на проводника трябва да е най-малко 2,5 мм2. Преди употреба винаги напълно развивайте кабела. Прове-. Прове-Прове­рете кабела за повреди.
За прикрепването на електрическия
87
BG
A
B
C
кабел използвайте предвиденото за това приспособление за закачване.
Внимавайте по време на работа кабелът да е далеч от инструмента за рязане. Ножът за косене може да повреди кабела и да доведе до кон­такт с провеждащи електричество части. Принципно електрическият кабел трябва да минава зад работе­щия с уреда.
Не използвайте уреда ако кабелът е повреден или износен.
Изключете уреда и извадете щепсе­ла от контакта, ако електрическият кабел е повреден. Ако проводникът ще повреди уреда, трябва той да бъде сменен от производителя или неговия сервиз или от лице с по­добна квалификация, за да се пре­дотвратят опасности.
• Не свързвайте повреден електриче­ски кабел с електрическата мрежа. Не пипайте повредения електриче­ски кабел, докато е свързан с елек­трическата мрежа. Повреденият кабел може да доведе до допир на провеждащи електричество части.
Общо описание
Описание на функциите
Електрическата косачка за трева има паралелен на повърхността за рязане въртящ се режещ инструмент. Тя е обо­рудвана с мощен електромотор, твърд пластмасов корпус, шалтер за защита, предпазител срещу удари и кош за съ­биране на трева. Уредът е допълнител­но регулируем на височина на три нива и леко въртящи се колела. Функциите на блока за управление можете да видите от следващото опи­сание.
Преглед
1 дъговидна дръжка 2 крилчати гайки 3 долен прът 4 кош за събиране на тревата 5 колела 6 корпус на косачката 7 предпазител срещу удари 8 държач за кабела 9 щепсел за електрическия ка-щепсел за електрическия ка-
бел 10 бутон за деблокиране 11 държач при обтягането на ка-държач при обтягането на ка-
бела 12 лост за стартиране
Монтаж
Преди всякакъв вид работа из-
теглете електрическия щепсел от уреда. Съществува опасност от наранявания.
Монтиране на дъговидната дръжка
1. Монтирайте долните пръти (3) в съответните гнезда в корпу­са на косачката (6).
2. Закрепете долния прът (3) с приложените винтове (13).
3. Закрепете дъговидната дръж­ка (1) с приложените винтове (14) и крилчатите гайки (2) към долния прът(3). Възможни са две позиции.
4. Защипете държача на кабела (8) към пръта (3) + дъговидна дръжка (1) и с него фиксирай­те кабела.
88
BG
D
E
Ако развиете крилчатите гайки,
ще можете да сгънете надолу дъговидната дръжка за съхра­нението на уреда. Внимавайте електрическият кабел да не е притиснат.
Монтиране на коша за съби­ране на тревата
1. Съединете двете части на коша за събиране на тревата (16).
2. Пъхнете дръжката (15) в една от двете части на коша за съ­биране на тревата (16).
Не трябва да се работи с ко-
сачката без предпазител срещу удари и кош за събиране на тре­вата. Съществува опасност от наранявания.
Обслужване
Кош за събиране на тревата окачване/сваляне
Регулиране на височината на рязане
Изключете уреда, издърпайте
щепсела и изчакайте ножовете да спрат да се движат. Същест­вува опасност от персонални
наранявания. Посредством промяна в позицията на колелата, косачката за трева може да се наглася на следните височини на рязане:
60 mm � голяма височина на рязане 40 mm - средна височина на рязане 20 mm - минимална височина на рязане
1. Пъхнете ръка под корпуса на косач-
ката за трева (6) и дръпнете колес­ната ос към вас.
2. Докато е издърпана, можете да
регулирате колесната ос нагоре и надолу, за да достигнете една от трите височини на рязане.
3. Щом желаното положение за ря-
зане бъде достигнато, пуснете колесната ос с ресьор да се върне обратно във водещо положение.
1. За окачване на коша за съби­ране на тревата (4) повдигне­те предпазителя срещу удари (7) и окачете коша за съби­ране на тревата (4). Свалете предпазителя срещу удари (7) върху коша за събиране на тревата (4). Той държи коша (4) в правилната позиция.
2. За сваляне на коша за съби­ране на трева (4) повдигнете предпазителя срещу удари (7) и откачете коша за съби­ране на тревата (4). Свалете предпазителя срещу удари (7) обратно върху корпуса на косачката (6).
Правилната височина при декоративна трева е едва 20 - 40 мм, а при естестве­на трева 40 - 60 мм.
За първото рязане през сезона
трябва да се направи по-високо рязане.
Съблюдавайте пазенето на ти-
шина и местните разпоредби.
Включване и изключване
1. Пъхнете щепсела на електри­ческия кабел в контакта (9) на дъговидната дружка (1).
89
BG
2. За предотвратяване обтягане­то на кабела оформете края на електрическия кабел като клуп и го окачете на държача за обтягане на кабела (11). Сравнете с изображението
3. Свържете уреда с електриче­ската мрежа.
4. Преди това внимавайте уре­дът да не се докосва до пред­мети.
5. За включването натиснете бутона за деблокиране (10) на дружката и едновременно дръжте натиснат лоста за стартиране (12). Пуснете буто­на за деблокиране (10).
6. За изключването освободете лоста за стартиране (12).
След изключването на уреда
ножът се върти още няколко секунди. Не пипайте движещия се нож. Съществува опасност от наранявания.
Работа с косачката за трева
нието върху вече окосената страна.
Бутайте косачката бавно по въз­можност в прави коловози. За да няма пропуски при косенето, трябва коловозите винаги да се препокри­ват с няколко сантиметра.
Нагласете височината на косене така, че уредът да не се пренато­варва. В противен случай може да се повреди моторът.
При наклон работете винаги напря­ко на наклона. Бъдете особено вни­мателни при обръщане в обратна посока и при дърпане на уреда.
Почиствайте уреда след всяко полз­ване, както е описано в глава „По­чистване, поддръжка, съхранение”.
След изключването на уреда
ножът се върти за още ня­колко секунди. Не пипайте движещия се нож. Съществува опасност от нараняване.
Почистване/ поддръжка/съхранение
Редовното косене стимулира тревните площи към по-силно листообразуване, а същевременно причинява линеенето на бурените. Затова след всяко косене тревата става по-гъста и израства здра­ва и стабилна. Първото рязане става едва април на препоръчителна височина от 70 - 80 мм. В основния вегетационен период тревата трябва да се коси най-малко веднъж седмично.
Започнете косенето в близост до контакта и работете от него нататък.
Нека кабелът да минава винаги зад Вас и го придвижете според движе-
90
Оставете работи, които не са оп-
исани в тази инструкция, да бъ­дат извършени от упълномощен от нас сервиз. Използвайте само оригинални части.
При боравене с ножа носете ръ-
кавици.
Изключете уреда преди всяка ра-
бота по поддръжка и почистване, дръпнете щепсела и изчакайте ножовете да са в покой. Същест­вува опасност от нараняване.
BG
Общи дейности за почиства­не и поддръжка
Не пръскайте с вода косачката
за трева. Съществува опасност от електрически удар.
Поддържайте уреда винаги чист. За почистването използвайте четка или кърпа, но не почистващ препа-, но не почистващ препа-но не почистващ препа­рат или разтворител.
След косенето отстранете от коле-След косенето отстранете от коле­лата, отворите за въздух, отвора за изхвърляне и в областта на ножовете попадналите остатъци от растения с дървена или пластмасова пръчка. Не използвайте твърди или остри пред­мети, можете да повредите уреда.
От време на време смазвайте коле-От време на време смазвайте коле­лата.
Проверявайте косачката преди всяко ползване за видими пробле­ми като изгубени, изхабени или повредени части. Проверете, дали гайките, болтовете и винтовете са затегнати.
Проверявайте покритията и прис-Проверявайте покритията и прис­пособленията за безопасност за точното им място и за повреди. Сменете при необходимост.
Смяна на ножа
Ако ножът е затъпен, то той може да бъде наострен в специализиран за това сервиз. Ако ножът е повреден или изглежда небалансиран, той трябва да бъде сменен.
1. Обърнете уреда.
2. Използвайте здрави ръкавици
и хванете ножа (18). Развийте с помощта на ключ винта на ножа (17) обратно на часов- (17) обратно на часов-обратно на часов-
никовата стрелка от вала на мотора (19).
3. Монтирайте новия нож (18) в обратен ред. Внимавайте за това, дали ножът (18) е в пра-(18) е в пра-е в пра­вилната позиция и дали вин­тът (17) му е здраво затегнат.
Съхранение
• Съхранявайте уреда сух и извън досег с деца. Отвийте крилчатите гайки (2) и сгъ-(2) и сгъ- и сгъ­нете дъговидната дръжка (1), за да може уредът да заема по-малко място. Не бива при това действие кабелът да е затиснат.
• Оставете моторът да изстине преди да оставите уреда в за­творено помещение.
• Не покривайте уреда с найло-Не покривайте уреда с найло­нов чувал, тъй като може да се образува влага.
Ние не носим отговорност за възник­налите от уреда щети, ако те са при­чинени от некомпетентен ремонт или ползване на неоригинални части, или съответно от употреба, несъответства­ща на указанията.
Изхвърляне/опазване на околната среда
Предайте уреда, принадлежностите опаковката за рециклиране.
Електрическите уреди не се из-
хвърлят с домакинските отпадъ­ци.
Предайте уреда в служба за използ-Предайте уреда в служба за използ-
ване. Използваните пластмасови и
91
BG
метални части могат да се сортират и разделят и така да се използват отново. Попитайте за това нашия сервизен център.
Не хвърляйте окосената трева в контейнерите за отпадъци, а я занесете за компостиране или я разпръснете за наторяване под хра­стите и дърветата.
Ние ще изхвърлим безплатно изпрате­ните ни от вас уреди.
Гаранция
За уреда даваме 24 месечна гаран-За уреда даваме 24 месечна гаран-24 месечна гаран-месечна гаран­ция. За индустриална употреба и смяна на уредите важи съкратена гаранция.
Повреди, които са следствие от ес-Повреди, които са следствие от ес­тествено износване, пренатоварва­не или некомпетентно обслужване, остават извън гаранцията. Опреде-. Опреде-Опреде­лени детайли подлежат на нормал­но износване и са изключени от га­ранцията. Към тях спада ней-вече: ножа.
Предпоставка за гаранционния ре-Предпоставка за гаранционния ре­монт е спазването на указанията за почистване и поддръжка.
Щети, които са възникнали от ма-Щети, които са възникнали от ма­териали или грешка на произво­дителя, се отстраняват безплатно чрез доставка на части или ремонт. Предпоставка за това е, уредът да не е разглобен и да бъде върнат в магазина с документ за покупката и гаранцията.
Ремонти, които не се покриват от гаранцията, могат да се извършат от нашия сервиз срещу заплащане. Нашият сервиз ще Ви направи от­стъпка.
Можем да ремонтираме само тези
уреди, които са добре опаковани и са с платена такса за доставка.
Внимание: Моля, в случай на ре-Моля, в случай на ре­кламация или повреда изпращайте Вашия уред почистен и с указание за дефекта до адреса на нашия сервизs.
Не се приемат уреди, изпратени с
неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, експресно или като друг вид специален товар.
Ние ще изхвърлим безплатно из­пратените ни от вас уреди.
Технически данни
Електрическа косачка
за трева .. .......................... ERM 1436 G
Мощност на мотора ...................1400 W
Ел. напрежение ................ 230V~, 50 Hz
Обороти на празен ход ........3500 min
Режещ кръг .................................. 36 cm
Височина на
рязане ............................20 / 40 / 60 mm
Ниво на защита ................................ II
Вид на защита ................................IP 24
Тегло .............................................. 12 kg
Обем на коша за трева .................... 40 l
Ниво на шума
(LpA) .................... 74 dB(A); KpA =1,99 dB
Ниво на шума (измерено)
(LWA) ......................94 dB(A); KwA =1,99 dB
Ниво на шума
(гарантирано) ........................... 96 dB(A)
Вибрация на дръжката
(от) ............................................ 2,07 m/s
-1
2
92
Стойностите на шума и вибрациите са определени в съответствие с нормите и разпоредбите, посочени в декларацията за съответствие. В процеса на усъвършенстване могат да се правят технически и оптични промени без предупреждение. Затова всички размери, указания и данни в настоящото ръководство за обслужване са без гаранция. Въз основа на настоящото ръководство за обслужване не могат да се предявяват правни претенции.
Резервни части
За закупуване на резервни части из­ползвайте посочените адреси на сер­визи или факс номера. При поръчка подавайте номера на поръчката.
Резервен нож ......................... 13700232
кош за събиране на тревата . 91095443
BG
93
BG
Диагностика
Проблем Възможни причини
Липсва електрически ток
Устройство за включване и изключване дефектно
Уредът не работи
Мотор дефектен
Тревата е твърде дълга
Спиране на мотора Блокиране от чуждо тяло Отстранете чуждото тяло
Височината на рязане е твърде малка
Незадоволителен ре­зултат от работата или моторът работи трудно
Ножът е затъпен
Задръстване в областта на ножа
Отстраняване на повре­дата
Проверете контакта, кабе­ла, проводника, щепсела, при необходимост ремонт от електротехник
Ремонт от сервизното об­служванеИзхабени четки
Нагласяне на по-голяма степен на рязане. Чрез натиск на дръжката с леко повдигане на предните колела.
Нагласете по-голяма висо­чина на рязане
Наострете или сменете ножа
Почистете уреда
Ножът не се върти
Необичайни шумове, тракане или вибрации
94
Нож, неправилно монти­ран
Нож, блокиран от трева Отстранете тревата
Разхлабен винт на ножа Затегнете винта на ножа
Разхлабен винт на ножа Затегнете винта на ножа
Повреден нож Сменете ножа
Монтирайте правилно ножа
DE NLFR
EG-
Konformitäts-
erklärung
Hiermit bestätigen wir, dass die
Elektro-Rasenmäher Baureihe ERM 1436 G
Seriennummer 201304000001­201304000655
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU • 2005/88/EC
Déclaration
de conformité CE
Nous certions par la présente que le modèle
Tondeuse à gazon électrique série ERM 1436 G
Numéro de série 201304000001­201304000655
est conforme aux directives UE actuellement en vigueur
CE-
conformiteit-
verklaring
Hiermede bevestigen wij dat de
Elektrische grasmaaier bouwserie ERM 1436 G
Serienummer 201304000001­201304000655
aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU­richtlijnen:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 55014-1:2006+A1:2009 • EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 60335-1/A14:2010 • EN 61000-3-2:2006+A2:2009 • EN 60335-2-77:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsricht­linie 2000/14 EC bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 96 dB(A); Gemessen: 94 dB(A) Angewendetes Konformi­tätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14 EC Benannte Stelle: TÜV SÜD, NB: 0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 02.05.2013
En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 62233:2008 • EN 61000-3-3:2008
De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous conrmons : Niveau de puissance sonore garanti: 96 dB(A) mesuré: 94 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe VI / 2000/14/EC Bureau declaré: TÜV SÜD, NB: 0036
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
Bovendien wordt in overeen­stemming met de geluids­emissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: akoestisch niveau Gegarandeerd: 96 dB(A) Gemeten: 94 dB(A) Toegepaste conformiteitbe­oordelingsprocedure in over­eenstemming met Annex VI / 2000/14/EC Aangemeld bij: TÜV SÜD, NB:0036
Dokumentationsbevollmächtigter,
Chargé de documentation,
Documentatiegelastigde
Oliver Christ,
95
GB
CE declaration
of conformity
IT
Dichiarazione
di conformità CE
PT
Declaração de
Conformidade CE
We conrm, that the
Electric Lawnmowe
Design Series ERM 1436 G
Numer seryjny 201304000001­201304000655
conforms with the following ap­plicable relevant version of the EU guidelines
Con la presente dichiariamo che Tagliaerba elettrico
serie di costruzione ERM 1436 G
Numero di serie 201304000001­201304000655
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Vimos, por este meio, de­clarar que o
Máquina de cortar relva eléctrica da série ERM 1436 G
Número de sé­rie 201304000001­201304000655
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU • 2005/88/EC
In order to guarantee consi­stency, the following harmoni­sed standards as well as natio­nal standards and stipulations have been applied:
Per garantire la conformità sono state applicate le se­guenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
Para garantir a conformi­dade, foram aplicadas as seguintes normas harmo­nizadas bem como normas e disposições nacionais:
EN 55014-1:2006+A1:2009 • EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 60335-1/A14:2010 • EN 61000-3-2:2006+A2:2009 • EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 • EN 61000-3-3:2008
The following are also conrmed as complying with Noise Emissions Directive 2000/14: Guaranteed sound power level: 96,0 dB(A) Measured sound power level: 94 dB(A) The conformity evaluation procedure employed is compliant with appendix VI of 2000/14/CE. Registered Ofce: TÜV SÜD, NB: 0036
Si dichiara inoltre in confor­mità alla direttiva 2000/14/ EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 96 dB(A) misurata: 94 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applica­ta come da allegato VI / 2000/14/EC Autorità registrata: TÜV SÜD, NB: 0036
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da União Europeia 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 96 dB(A) medido: 94 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformida­de de acordo com o Anexo VI/2000/14/EC Registado em: TÜV SÜD, NB: 0036
96
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 02.05.2013
Oliver Christ, Documentation Representative,
Responsabile documentazione tecnica,
Encarregado de documentação
Deklaracja
PL
zgodności
z normami UE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektryczna kosiarka do trawników typu ERM 1436 G
Numer seryjny 201304000001­201304000655
BG
EО-декларация
за съответствие
С настоящото ние удостоверяваме, че електрическата косачка за трева
Производствена серия ERM 1436 G
Сериен номер 201304000001­201304000655
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brz­mieniu:
отговаря на действащите EС­директиви в съответната им валидна редакция:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU • 2005/88/EC
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
За да се гарантира съответствие, са приложени следните хармонизирани норми и национални норми и разпоредби:
EN 55014-1:2006+A1:2009 • EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 60335-1/A14:2010 • EN 61000-3-2:2006+A2:2009 • EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 • EN 61000-3-3:2008
Допълнително съгласно директивата Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14: poziom mocy akustycznej gwarantowany: 96 dB(A) zmierzony: 94 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC Placówka zgłoszenia: TÜV SÜD, NB: 0036
за шумовите емисии 2000/14/EC се
потвърждава:
Ниво на шума:
Гарантирано: 96 dB(A);
Измерено: 94 dB(A)
Приложен метод за оценка на
съответствието съгласно Приложение
VI / 2000/14/EC
Посочената служба: TÜV SÜD, NB:
0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 02.05.2013
Oliver Christ,
Apoderado de documentación,
Sporządzania dokumentacji technicznej,
пълномощник за документацията
97
Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening
Exploded Drawing • Vista esplosa • Designação de explosão
Rysunek samorozwijający • Знак за взривоопасност
informativ • informatif • informatief • informative • informativo • informativo • pouczający
информативе
98
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG
GB
Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 96 50 Fax: 06078 7806 70 e-mail: GR-service@grizzly-gmbh.de www.grizzly-gmbh.de
I.T.S. Winschoten bv
NL
Bezoekadres:
Papierbaan 55 9672 BG Winschoten
Postadres:
Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl
ITSw bv BE
BE
Tel.: 03 54 13760 Fax: 03 54 15651 e-mail: forteam.esther@skynet.be
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it
Alfacomer-Equipamentos
PT
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 e-mail: geral@alfacomer.pt
Biuro Handlowo-Uslugowe
PL
Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo Tel.: 061 650 75 30 Fax: 061 650 75 32 e-mail: krysiak@krysiak.pl www.krysiak.pl
Екотехпродукт ООД
BG
гр. София кв. Герман, ул. Стар лозенски път No 38 тел: 02/4627035 тел/факс: 02/9791710 GSM: 0899133105 E-mail : ofce@ecotechproduct.com www.ecotechproduct.com
2013-03-13-op
99
Loading...