triebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine
falsche Handhabung zu vermeiden.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf
und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit
die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher und Bügelgriff mit
Anschlussleitung
- Unterer Holm
- Grasfangkorb (dreiteilig)
- 2 Schrauben zur Holmbefestigung
- 2 Flügelmuttern und Schrauben zur
Bügelgriffbefestigung
- 2 Halter zur Anschlussleitungsbefestigung
- Originalbetriebsanleitung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasächen im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung,
die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich
zugelassen wird, kann zu Schäden am
Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr
für den Benutzer darstellen. Das Gerät
ist zum Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit
dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung
des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
5
DE
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen-und Gehörschutz
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie
nicht bei Regen und schneiden Sie
kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneidmes-
ser! Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netz-
stecker ziehen vor Einstellungsoder Reinigungsarbeiten oder
wenn sich das Netzkabel verfangen hat oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel.
Netzkabel von dem Gerät und
dem Schneidmesser fernhalten!
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Sicherheitshinweise in der
Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsach-
gemäßem Gebrauch ernsthafte
Verletzungen verursachen. Um
Personen- und Sachschäden zu
vermeiden, lesen und beachten
Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen
Sie sich mit allen Bedienteilen gut
vertraut.
Achtung!
Nachlauf des Rasenmähermes-
sers.
Schnittkreis
L
WA
Angabe des Schallleistungspe-
dB
gels Lwa in dB.
Schutzklasse II
6
Vorbereitung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden;
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
DE
• Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Bedienungsanleitung nicht kennen, das
Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der
Bedienungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder
und Haustiere, in der Nähe sind.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Der Bediener oder Nutzer ist für
Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
andere Fremdkörper, die erfasst und
weggeschleudert werden können.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle und eine robuste, lange Hose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz oder
Grasfangkorb), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur
Vermeidung einer Unwucht dürfen
beschädigte Werkzeuge und Bolzen
nur satzweise ausgetauscht werden.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die
Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert
und empfohlen werden. Der Einsatz
von Fremdteilen führt zum sofortigen
Verlust des Garantieanspruches.
• Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung
oder Abnutzung zu untersuchen. Falls
die Leitung im Gebrauch beschädigt
wird, muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden.
Berühren Sie die Leitung nicht, bevor
sie getrennt ist. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder
unter rotierende Teile. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften. Die
Benutzung des Gerätes kann an
bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter
Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten
(z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
• Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn Ihre
Füße in sicherem Abstand von den
Schneidwerkzeugen sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in
feuchter Umgebung oder an nassem
Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter Beleuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert
sind oder nach der Einnahme von
Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
7
DE
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an
Hängen. Arbeiten Sie immer quer
zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo. Seien Sie besonders
vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich heranziehen oder
rückwärts gehen.
• Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht
entsprechend den Anweisungen in
dieser Anleitung ein. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der Füße zu
rotierenden Messern.
• Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten, außer wenn dies beim Anlaufen in
hohem Gras erforderlich ist. In diesem
Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des Griffholms so, dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben
werden. Überprüfen Sie immer, dass
sich beide Hände in Arbeitsstellung
benden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
• Arbeiten Sie nie ohne Grasfangkorb
oder Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie
vor dem Auswurfschacht stehen.
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der
Motor läuft. Schalten Sie das Gerät
ab, wenn es zum Transport gekippt
werden muss, wenn andere Flächen
als Rasen überquert werden und wenn
das Gerät zu und von den zu mähenden Flächen gebracht wird.
• Halten Sie die Grasauswurföffnung
stets sauber und frei. Entfernen Sie
Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit
beschädigten Schutzeinrichtungen oder
Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/
oder Grasfangeinrichtungen.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie
keine leistungsschwachen Maschinen
für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr
Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.
• Niemals das Gerät aufheben oder
wegtragen, wenn der Motor läuft.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker ab und vergewissern
Sie sich, dass alle beweglichen Teile
still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät verlassen und wenn es nicht verwendet
wird,
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal
beseitigen,
- wenn das Netzkabel beschädigt
oder verheddert ist,
- bevor Sie das Gerät überprüfen,
reinigen oder daran arbeiten,
- wenn ein Fremdkörper getroffen
8
DE
wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Gerät und führen
Sie die erforderlichen Reparaturen
durch, bevor Sie erneut starten und
mit dem Gerät arbeiten,
- falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erfordlich.
• Bringen Sie Hände oder Füße niemals in
die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei
Sichelmähern darf sich nie vor die Grasauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
• Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann,
wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmesser bewegt werden können.
• Suchen Sie den Mäher nach
eventuellen Beschädigungen ab.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest angezogen
sind und das Gerät in einem sicheren
Arbeitszustand ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche
Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
angegeben werden, dürfen nur von uns
ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten
zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn
Sie die Schneideinrichtung wechseln.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
regelmäßig auf Verschleiß und Verfor-
mungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte
Teile. Seien Sie beim Einstellen der
Messer besonders vorsichtig, damit Ihre
Finger nicht zwischen den rotierenden
Messern und fest stehenden Teilen der
Maschine eingeklemmt werden.
• Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneidwerkzeuge verwendet werden,
die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
• Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel der Bauart H05VV-F oder H05RNF, die höchstens 75 m lang und für den
Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der
Litzenquerschnitt des Netzkabels muss
mindestens 2,5 mm2 betragen. Rollen
Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch
immer ganz ab. Überprüfen Sie das
Kabel auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbringung des
Netzkabels die dafür vorgesehene
Kabelaufhängung.
• Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern.
Die Schneidmesser können das Netzkabel beschädigen und zum Berühren
spannungsführender Teile führen.
Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
9
DE
A
B
C
• Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verbinden Sie kein beschädigtes
Netzkabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein beschädigtes Netzkabel,
solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsführender Teile führen.
Allgemeine
Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein
parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem
leistungsstarken Elektromotor, einem
robusten Kunststoffgehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und
einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 3-fach höhenverstellbar
und hat leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
fangkorbes Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden.
DE
D
E
1. Stecken Sie beide Teile des
Grasfangkorbs (16) zusammen.
2. Stecken Sie den Handgriff (15)
in eine der beiden Teile des
Grasfangkorbes (16).
Mit dem Rasenmäher darf nicht
ohne Prallschutz oder Grasfangkorb gearbeitet werden. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Bedienung
Grasfangkorb einhängen/
abnehmen
1. Zum Einhängen des Grasfangkorbes (4) heben Sie den Prallschutz (7) an und hängen den
Grasfangkorb (4) ein. Klappen
Sie den Prallschutz (7) auf den
Grasfangkorb (4). Er hält den
Grasfangkorb (4) an richtiger
Position.
2. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes (4) heben Sie den Prallschutz (7) an und hängen den
Grasfangkorb (4) aus. Klappen
Sie den Prallschutz (7) an das
Rasenmähergehäuse (6) zurück.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, zie-
hen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers
ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Der Rasenmäher kann durch Positionsänderung der Räder auf folgende Schnitthöhen eingestellt werden:
60 mm - große Schnitthöhe40 mm - mittlere Schnitthöhe20 mm - geringe Schnitthöhe
1. Greifen Sie mit der Hand unter das
Rasenmähergehäuse (6) und ziehen
Sie die Radachse in Ihre Richtung.
2. Sie können jetzt die Radachse im
gezogenen Zustand nach oben oder
unten verstellen, um eine der drei
Schnitthöhen zu erreichen.
3. Ist die gewünschte Höhenposition
erreicht, lassen Sie die federbelastete
Radachse wieder in die Führungsposition zurückgleiten.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 20 - 40 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 40 - 60 mm.
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe
gewählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in den Gerätestecker (9) am Bügelgriff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie
aus dem Ende des Netzkabels
eine Schlaufe und hängen diese
in die Zugentlastung (11) ein.
Vergleichen Sie mit der Abbildung .
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
11
DE
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (10) am
Handgriff und halten gleichzeitig
den Starthebel (12) gedrückt.
Lassen Sie den Entriegelungsknopf (10) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie
den Starthebel (12) los.
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes dreht sich das Messer noch
für einige Sekunden. Berühren
Sie das laufende Messer nicht. Es
besteht die Gefahr von Personenschäden.
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspanze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach jedem Mähvorgang dichter und es entsteht
ein gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In
der Hauptvegetationszeit wird der Rasen
mindestens einmal pro Woche gemäht.
• Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
• Führen Sie das Netzkabel immer hin-
ter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
• Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
• Stellen Sie die Schnitthöhe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird.
Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
12
• Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Rückwärtsgehen und
Ziehen des Gerätes.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes dreht sich das Messer noch
für einige Sekunden. Berühren
Sie das laufende Messer nicht.
Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von einer von uns ermächtigten
Kundendienststelle durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab. Es besteht die Gefahr
von Personenschäden.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
• Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen eine
Bürste oder ein Tuch, aber keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
• Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Panzenreste mit einem
DE
Holz- oder Plastikstück von den
Rädern, den Lüftungsöffnungen, der
Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten
oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
• Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
• Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
• Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von
einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt
eine Unwucht, so muss es ausgewechselt
werden
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschu-
he und halten Sie das Messer
(18) fest. Drehen Sie die Messerschraube (17) gegen den
Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels von der
Motorspindel (19).
3. Bauen Sie das neue Messer (18)
in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass
das Messer (18) richtig positioniert ist und die Messerschraube
(17) fest angezogen ist.
Lagerung
muttern (2) und klappen Sie den
Bügelgriff (1) zusammen, damit
das Gerät weniger Platz beansprucht. Die Kabel dürfen dabei
nicht eingeklemmt werden.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit
Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder
den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Ver-
wertungsstelle ab. Die verwendeten
Kunststoff- und Metallteile können
sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser ServiceCenter.
• Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie
es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter
Sträuchern und Bäumen.
• Bewahren Sie das Gerät trocken
und außerhalb der Reich weite von
Kindern auf. Lösen Sie die Flügel-
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
13
DE
Garantie
• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der
Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß
und sind von der Garantie ausgeschlossen.
Insbesondere zählen hierzu: Messer.
• Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur
Reinigung und Wartung.
• Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
dass das Gerät unzerlegt und mit Kaufund Garantienachweis an den Händler
zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
• Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt
Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
• Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät
im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den
Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher...........ERM 1436 G
Aufnahmeleistung des Motors ...... 1400 W
Netzspannung .....................230V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl .......................3500 min
Schnittkreis ..................................... 36 cm
Schnitthöhe...................... 20 / 40 / 60 mm
Schutzklasse ..................................... II
(an) ............................................. 2,07 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne
Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse
oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ........................... 13700232
Grasfangkorb ........................... 91095443
-1
2
14
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des
Griffholms die Vorderräder
leicht anheben.
DE
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht
zufriedenstellend oder
Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche,
Klappern oder Vibrationen
Blockierung durch Fremdkörper
Schnitthöhe zu niedrig
Messer stumpf
Messerbereich verstopftGerät reinigen
Messer falsch montiertMesser korrekt einbauen
Messer durch Gras blockiert Gras entfernen
Messerschraube lockerMesserschraube festziehen
Messerschraube lockerMesserschraube festziehen
Messer beschädigtMesser austauschen
Fremdkörper entfernen
Größere Schnitthöhe einstellen
Messer schleifen lassen
oder austauschen
15
FR
Table des matières
Volume de la livraison ........................ 16
veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi pour éviter une fausse
manipulation. Conservez soigneusement ce mode d’emploi et transmettez le à tout utilisateur suivant
an que celui-ci dispose en permanence de ces renseignements.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’emballage et vériez si les parties suivantes
sont complètes :
- Tondeuse à gazon et poignée en arceau avec ligne de raccordement
- Barre inférieure
- Panier de ramassage d’herbe (en 3
parties)
- 2 vis pour la xation du bras
- 2 écrous d’aile et vis à pour la xation
de la poignée en arceau
- 2 supports pour la xation de la ligne
de raccordement
- Notice d’utilisation
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour
couper le gazon et l’herbe des pelouses
dans le domaine familial.
Toute autre application qui n’est pas catégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages
sur l’appareil et présenter un grave danger pour l’utilisateur.
L’appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite en cas
de pluie ou dans un environnement humide.
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité en cas de travail avec
la tondeuse à gazon électrique.
16
FR
Pictogrammes sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi.
Portez des protections oculaires et
auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à l’humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie
et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds
et les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimentation secteur est bloqué ou est
endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
tation secteur endommagé.
Tenir le câble d’alimentation sec-
teur à distance de l’appareil et de
la lame de coupe !
Attention !
Après arrêt, la lame de la ton-
deuse continue de tourner pendant quelques instants.
Diamètre de coupe
Indication du niveau sonore Lwa
L
WA
dB
en dB.
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères
.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec conseils
de prévention des accidents sur
les personnes ou des dégâts
matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Consignes de sécurité générales
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures
graves. Pour éviter des dommages
personnels et des dégâts matériels,
lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les
dispositifs de commande.
Préparatifs :
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil.
17
FR
• Ne permettez jamais à des enfants ou à
d’autres personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil.
Les prescriptions locales peuvent xer
l’âge minimum de l’opérateur.
• Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants
et des animaux domestiques se tiennent à proximité.
• L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dégâts sur les
autre personnes ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel l’appa-
reil sera employé et retirez les pierres,
les branches, les ls ou autres corps
hétérogènes qui pourraient être happés puis éjectés par la lame.
• Portez des vêtements de travail appropriés, tels que de solides chaussures avec semelles antidérapantes
et un pantalon long et épais. N’utilisez
pas l’appareil, si vous êtes pieds nus
ou portez des sandalettes.
• Avant chaque utilisation, effectuez un
examen visuel de l’appareil. N’utilisez
pas la tondeuse si certains appareillages de protection (par exemple
la protection anti-chocs ou le sac de
ramassage), des parties du dispositif
de coupe ou des boulons manquent,
sont usés ou sont endommagés. Pour
éviter un déséquilibre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent
être échangés que partiellement.
• Soyez prudent avec les appareils comportant plusieurs outils de coupe, puisque
le mouvement d’une lame peut entraîner
la rotation des lames restantes.
•Utilisez seulement des pièces de
rechange et des accessoires qui ont
été fournis et sont recommandés par
le fabricant. L’utilisation de pièces
étrangères entraîne une annulation
immédiate du droit de garantie
•Avant toute utilisation, il faut examiner
la ligne de raccordement et la ligne
de prolongation pour détecter la présence de dommage ou d’usure. Si
la ligne est endommagée en cours
d’utilisation, elle doit immédiatement
être déconnectée du réseau d’alimentation. Ne touchez pas la ligne avant
qu’elle ne soit déconnectée. N’utilisez
pas l’appareil si la ligne est usée ou
est endommagée.
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité
ou sous les pièces rotatives. Vous
risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales.
L’utilisation de l’appareil peut être
limitée à certaines heures précises
ou même interdite (par exemple, le
dimanche et les jours fériés), pendant certaines heures du jour déterminées (heures du déjeuner, repos
nocturne) ou dans certaines zones
particulières (par exemple, lieux de
cure, cliniques, etc.).
•Allumezle moteur après avoir lu les
instructions et seulement si vos pieds
sont à distance de sécurité des outils
tranchants.
• N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par
mauvais temps, dans un environnement
humide ou sur du gazon mouillé. Travaillez seulement à la lumière du jour ou
avec un bon système d’éclairage.
18
FR
• Ne travaillez pas avec l’appareil
jusqu’à épuisement, si vous êtes fatigué ou déconcentré ou après avoir bu
de l’alcool ou pris des médicaments.
Faites toujours une pause de temps
en temps. Respectez des temps de
travail raisonnables.
• Pendant le travail, faites attention à
avoir une position stable, en particulier sur des terrains en pente. Ne
travaillez jamais de travers sur une
pente ou en descente. Soyez particulièrement prudent si vous changez le
sens de déplacement sur une pente.
Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.
• Dirigez l’appareil seulement à la vitesse du pas. Soyez particulièrement
prudent si vous faites faire demi-tour
à l’appareil, en vous approchant de lui
ou si vous vous déplacez en arrière.
• Mettez l’appareil en marche avec
prudence, conformément aux instructions de ce guide d’utilisation. Faites
attention à respecter une distance
sufsante entre les pieds et les lames.
• Ne basculez pas l’appareil lors de
la mise en marche à moins que cela
ne ce soit nécessaire en étant arrêté
dans de hautes herbes. Dans ce cas,
basculez l’appareil en appuyant sur
la barre de poignée de telle sorte que
les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours
que les deux mains se trouvent en
position de travail avant que l’appareil
ne soit reposé à nouveau sur le sol.
• Ne travaillez jamais sans le sac de ramassage ou la protection anti-chocs.
Tenez-vous toujours à distance de
l’ouverture d’éjection.
• Ne démarrez pas le moteur, si vous
vous trouvez devant la sortie d’évacuation.
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner
pendant quelques instants.
Risque de blessure !
•L’appareil ne doit pas être soulevé
ou être transporté tant que le moteur
fonctionne. Mettez l’appareil hors
tension, s’il doit être basculé an
d’être transporté, an de traverser des
surfaces autre que gazonnées pour
le déplacer jusqu’à d’autres emplacements à tondre.
•Conservez toujours propre et libre
d’accès l’ouverture d’éjection de
l’herbe. Retirez les déchets de coupe
uniquement après l’arrêt de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail.
• Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modié sans le
consentement du fabricant de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec des appareillages de protection endommagés
ou les dispositifs de protection ou des
installations de sécurité manquantes,
tel que dispositif de projection et / ou de
ramassage d’herbe.
•Ne surchargez pas votre appareil.
Travaillez seulement dans la gamme
de puissance indiquée et ne changez
pas les réglages du moteur. N’utilisez
aucune machine d’un rendement
faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts
pour lesquels elle n’a pas été conçue.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de
liquides inammables ou de gaz. En cas
d’inobservation de cette consigne, il existe
un risque d’incendie ou d’explosion.
• Ne soulevez jamais l’appareil, ne le
transportez pas lorsque le moteur tourne
• Mettez l’appareil hors tension et retirez la che de secteur :
19
FR
- Toujours, quand vous quittez la
machine,
- Avant que vous nettoyiez l’ouverture d’éjection ou éliminiez la cause
des blocages,
- Si l’appareil n’est pas utilisé,
- Avant de contrôler, nettoyer l’appareil ou de travailler sur celui-ci,
- Si le câble d’alimentation secteur est
endommagé ou s’il s’est enchevêtré,
- Si l’appareil a rencontré un corps
hétérogène pendant le travail ou
si les vibrations inaccoutumées se
produisent. En ce cas, examinez
dans l’appareil an de détecter
d’éventuels dommages et faites le
réparer si nécessaire.
• N’approchez jamais les mains ou les
pieds à proximité des pièces mobiles.
Lors des travaux de fauchage, ne
jamais les mettre devant l’ouverture
d’éjection de l’herbe.
Maintenance et stockage :
•En cas de travaux de maintenance
sur les lames de coupe faites bien
attention à ce que les lames de coupe
peuvent bouger même si la source de
tension est déconnectée
•Examinez la tondeuse pour détecter
tout dommage éventuel.
•Faites en sorte que tous les écrous,
les boulons et les vis soient solidement serrés et que l’appareil soit en
état de travailler en sécurité
• N’essayez pas de réparer vous-même
l’appareil à moins que vous ne possédiez pour cela la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas
mentionnés dans ce mode d’emploi ne
peuvent être exécutés que dans les ateliers de service après-vente autorisés.
• Conservez l’appareil dans un endroit
sec et hors de la portée des enfants.
• Manipulez votre appareil avec soin.
Conservez les lames de coupe acérées et propres an de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez
les règlements d’entretien.
• Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de protection.
• Contrôlez régulièrement le dispositif de
collecte de l’herbe an de détecter usure
et déformations. Pour des raisons de
sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées. Soyez particulièrement prudent an de ne pas coincer vos
doigts entre les lames rotatives et les
parties xes de la machine.
• Vériez que vous n’utilisez que des
lames de recharge autorisées par le
fabricant.
Sécurité électrique :
•Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications
de la plaque signalétique.
•Dans la mesure du possible, branchez
l’appareil seulement à une prise de courant munie d’un appareillage de protection de courant de défaut (commutateur
FI) avec un courant de déclenchement
ne dépassant pas 30 milliampères.
•Evitez les contacts avec les corps
ayant des parties enterrées (par
exemple, des clôtures métalliques,
des poteaux en métal).
• Utilisez seulement les câbles d’alimentation secteur admis du type de
construction H05VV-F ou H05RN-F qui
sont conçus pour un usage en plein air et
avec une longueur maximale de 75 m. La
coupe transversale de cordon du câble
d’alimentation secteur doit faire au moins
2,5 mm². Avant utilisation, déroulez toujours le câble dans sa totalité et vériez
que celui-ci n’est pas endommagé.
20
FR
A
B
C
• Utilisez pour la xation du câble d’alimentation secteur la suspension à
câble prévue à cet effet.
• Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble d’alimentation secteur
à distance de la lame de coupe. Les
lames de coupe peuvent endommager le câble d’alimentation secteur et
venir au contact de pièces sous tension. Dirigez le câble d’alimentation
secteur toujours derrière l’utilisateur.
• N’utilisez pas le câble d’alimentation
secteur pour tirer sur la che de la prise
de courant. Protégez le câble d’alimentation secteur de la chaleur, de l’huile et
de tout contact avec des bords aiguisés.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
• Ne connectez aucun câble d’alimentation secteur endommagé au réseau
électrique. Ne touchez aucun câble
d’alimentation secteur endommagé
tant que celui-ci est connecté au réseau électrique. Un câble d’alimentation secteur endommagé peut être en
contact avec des parties sous tension.
Description générale
Description du fonctionnement
Vous trouverez les illustrations de
l’appareil sur les pages 2 - 3.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau
2 Ecrous d’aile
3 Barre inférieure
4 Sac de ramassage
5 Roues
6 Boîtier de la tondeuse à gazon
7 Protection anti-chocs
8 Support de câble
9 Prise de courant pour câble
d’alimentation
10 Bouton de déverrouillage
11 La décharge de traction de câble
12 Levier de démarrage
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur. Il existe un risque pour
le personnel.
Monter la poignée en arceau
1. Insérez la barre inférieure (3)
dans le logement du boîtier de
la tondeuse à gazon (6).
2. Fixez la barre (3) avec les vis
jointes (13).
La tondeuse à gazon électrique est équipée d’un outil tranchant tournant parallèlement au niveau de coupe. Elle est munie
d’un électromoteur à haute performance,
d’un solide boîtier synthétique, d’un commutateur de sécurité, d’une protection
anti-chocs et d’un sac de ramassage. De
plus l’appareil est réglable en hauteur sur 3
postions et ses roues sont manoeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent le
fonctionnement des dispositifs de commande.
3. Fixez à la barre inférieure (3) la
poignée en arceau (1) avec les
vis jointes et les écrous d’aile (2)
Deux positions sont possibles.
4. Clipsez les supports de câble
(8) à la barre inférieure (3) +
poignée en arceau (1) et xez
ainsi le câble.
21
FR
D
E
Si vous desserrez les deux écrous
d’aile, vous pouvez rabattre la poignée en arceau lorsque vous stockez l’appareil. Faites attention à ce
que le câble d’alimentation secteur
ne soit pas soumis à pression.
Monter le sac de ramassage
d’herbe
Portez des gants de protection
lors les travaux d’entretien et de
nettoyage an d’éviter de vous
blesser en vous coupant.
1. Reliez le sac de ramassage (16).
2. Reliez le poignée (15) dans le
sac de ramassage (16).
Il est interdit d’utiliser la tondeuse
à gazon sans la protection antichocs ou le panier de ramassage
d’herbe. Il existe alors un risque de
blessure.
Utilisation
Accrocher / retirer le sac de
ramassage d’herbe
1. Pour accrocher le sac de ramassage (4) soulevez la protection anti-chocs (7)et accrochez
le sac de ramassage (4). Rabattez la protection anti-chocs
(7) sur le sac de ramassage
(4). Celle-ci maintient le sac de
ramassage (4) à la position correcte.
2. Pour retirer le sac de ramassage (4) soulevez la protection
anti-chocs (7) et décrochez le
sac de ramassage (4). Rabattez
en arrière la protection anti-
22
chocs (7) sur le boîtier de la
tondeuse (6).
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez
l’arrêt complet de la lame. Il existe
un risque de dommage sur le personnel.
La tondeuse à gazon peut être réglée en
modiant la position des roues pour obtenir les hauteurs de coupe suivantes:
60 mm- grande hauteur de coupe 40 mm - hauteur de coupe moyenne
20 mm - petite hauteur de coupe
1. Avec la main saisissez par en dessous le boîtier de tondeuse à gazon
(6) et tirez l’essieu dans votre direction.
2 Maintenant, en maintenant l’essieu en
position tirée, vous pouvez le déplacer vers le haut ou vers le bas pour
atteindre l’une des trois hauteurs de
coupe.
3. Si la position de hauteur souhaitée est
atteinte, laissez l’essieu actionné par
ressort revenir dans sa position principale.
La hauteur de coupe correcte pour un gazon
d’ornement est environ 20 - 40 mm, pour un
gazon utilitaire d’environ 40 - 60 mm.
Pour la première coupe en dé-
but de saison, nous conseillons
de choisir une haute hauteur de
coupe.
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions
locales.
FR
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’alimentation secteur dans la prise
de courant (9) de la poignée en
arceau (1).
2. Pour le délestage de la traction,
formez une boucle avec le câble
d’alimentation secteur et accrochez celui-ci dans le délestage
de traction (11). Observez l’illustration pour plus de détails.
3. Connectez l’appareil à la tension de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension, appuyez sur le bouton de déverrouillage (10) de la poignée et
simultanément, gardez enfoncé
le levier de démarrage (12).
Relâchez le bouton de déverrouillage (10).
6. Pour mettre hors tension, relâchez le levier de démarrage (12).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore
pendant quelques secondes. Ne
touchez pas la lame en rotation.
Vous pourriez vous blesser.
Travailler avec la tondeuse à
gazon
Un fauchage à intervalles réguliers contribue au renforcement de la pousse de
l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du
mois d’avril quand la hauteur de l’herbe
est de 70 - 80 mm. Pendant la période de
pousse principale, le gazon est fauché au
moins une fois par semaine.
•Dirigez le câble de prolongation toujours
derrière vous puis disposez le sur la partie de la pelouse déjà tondue.
•Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
• Réglez la profondeur de coupe de
telle sorte que l’appareil ne soit pas
surchargé. Dans le cas contraire, le
moteur peut être endommagé.
• En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez avec l’appareil ou que vous le tirez
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation tel que décrit dans le chapitre :
« Nettoyage, maintenance, stockage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risqueriez sinon de vous blesser.
Nettoyage /
Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode
d’emploi, par le technicien d’un
service après-vente disposant de
notre autorisation. Utilisez seulement des pièces d’origine.
23
FR
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors tension, retirez la che de secteur et
attendez l’arrêt complet de la lame.
Il existe un risque de blessure.
Travaux généraux de maintenance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse à
gazon avec l’eau.
•Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
ou un chiffon mais aucun produit de
nettoyage ou de solvant.
• Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes
qui adhèrent aux parois et aux roues,
aux buses d’aération, dans l’ouverture
d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous
pourriez endommager l’appareil.
• Graissez en temps en temps les
roues.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées
ou endommagées. Vériez que tous
les écrous, boulons et vis tiennent
bien
• Contrôlez les couvercles et les appareillages de protection pour vérier
leur bonne tenue et détecter des dommages éventuels Echangez ceux-ci
s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser dans un atelier
spécialisé. Si la lame est endommagée
ou présente un déséquilibre, elle doit être
échangée (voir le chapitre des pièces de
rechange).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et
maintenez solidement la lame
(18). A l’aide d’une clé à écrous,
tournez la vis de la lame (17)
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport
à l’axe du moteur (19).
3. Montez une nouvelle lame (18)
en sens inverse. Faites attention
à ce que la lame (18) soit positionnée correctement et que la
vis soit solidement vissée (17).
Stockage
• Conservezl’appareil au sec
et en hors de la portée des
enfants. Desserrez les écrous
d’aile et repliez la barre de poignée pour que l’appareil prenne
moins de place. Pour cela les
câbles ne doivent pas être serrés.
• Faites refroidir le moteur avant
que vous ne déposiez l’appareil
dans un local fermé
• N’entourez l’appareil avec un
sac de nylon car de l’humidité
pourrait se former.
24
FR
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les
canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile
et remettez votre tronçonneuse dans une
déchetterie. Les pièces en matière plastique
et en métal peuvent être triées et recyclées.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Nous exécutons gratuitement l‘élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Garantie
• Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Pour une utilisation
industrielle ainsi que pour les appareils
de rechange, le droit de garantie ne vaut
que 12 mois, conformément aux prescriptions légales.
• Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incorrect
sont exclus des droits de garantie.
Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont exclues des
droits de garantie. En particulier: la
chaîne.
• En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles
d’entretien indiqués dans le mode d’emploi et les consignes de nettoyage et
d’entretien aient été respectés.
• Les dommages dus à un défaut de
matériel ou à un vice de fabrication
seront éliminés gratuitement soit par
un remplacement, soit par une réparation. La condition préalable est de
rapporter au détaillant l’appareil dans
son intégrité avec le justicatif d’achat
et de garantie.
Service de réparation
• Vous pouvez faire exécuter les réparations qui ne sont pas soumises à la
garantie par notre centre de services
contre facturation. Nous vous établissons volontiers un devis. Nous ne
pouvons traiter que les appareils qui
sont correctement emballés et sufsamment affranchis.
• Condition : l’appareil ne devra pas
avoir été démonté, et devra être accompagné d’une preuve d’achat et de
garantie lorsque vous l’adresserez à
notre centre de service.
• Les appareils expédiés en port dû,
en colis encombrant, en express
ou par frêt spécial ne seront pas
acceptés.
• Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
25
FR
Pièces de rechange
Vous pouvez commander directement les
pièces détachées suivantes chez votre
revendeur ou bien par l’intermédiaire du
centre de services Grizzly. Lorsque vous
désirez commander, prière d’indiquer le
type de machine et le numéro de la pièce
détachée.
Lame de rechange.................... 13700232
Sac de ramassage ................... 91095443
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique
..............................................ERM 1436 G
Puissance absorbée du moteur .... 1400 W
Tension de réseau ........... 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti .................. 3500 tr/mn
Diamètre de coupe ........................ 36 cm
Hauteur de coupe ............ 20 /40 /60 mm
Classe de protection ........................... II
Type de protection .......................... IP 24
Poids ............................................... 12 kg
Volumes du panier de
ramassage d’herbe ............................ 40 l
Niveau de pression acoustique
(LpA) ...........................74 dB(A), KpA=1,99 dB
Vibration (an) ............................. 2,07 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes
et prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans
cette notice d’utilisation le sont par conséquent sans garantie. Les revendications
juridiques se fondant sur cette brochure
ne peuvent donc être prises en considération.
2
26
Recherche des pannes
FR
ProblèmeCause possible
Pas de tension de éseau
Interrupteur marche/arrêt
L‘appareil ne démarre pas
Le moteur s‘arrêteBlocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la
coupe ne sont pas
satisfaisants ou le
moteur ne tourne
pas correctement
La lame ne tourne
pas
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille ou
vibrations
défectueux
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Hauteur de coupe trop
basse
Lame émoussée
Zone autour de la lame
bouchée
Lame mal montéeMonter la lame correctement
Lame bloquée par de
l’herbe
Vis de la lame desserrée
Vis de la lame desserrée
Lame endommagéeEchanger la lame
Résolution des pannes
Contrôler la prise de courant, les
câbles, la commande, la prise, si
nécessaire, faire réparer par un
électricien de métier
Réparation par le service aprèsventeBalais de charbon usés
Régler sur une hauteur de coupe
plus haute. Exercer une poussée
sur la Barre de poignée an d’alléger la pression sur les roues
avant.
me de gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen om een foutieve
hantering te vermijden.
Bewaar de handleiding goed en
geef ze aan iedere volgende gebruiker door, opdat de informatie te
allen tijde ter beschikking staat.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de verpakking en kijk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier en beugelhandgreep met
netsnoer
- Onderste hoofdligger
- Grasvangzak (driedelig)
- 2 schroeven ter bevestiging van de
hoofdligger
- 2 vleugelmoeren en schroeven voor
de
bevestiging van de beugelhandgreep
- 2 houders voor de bevestiging van het
netsnoer
- Gebruiksaanwijzing
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van
gazons en grasvlakten in huishoudelijke
kring bestemd.
Iedere andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt,
kan tot beschadigingen leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Kinderen alsook personen, die met deze handleiding niet vertrouwd
zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. Het
gebruik van het apparaat bij regen of een
vochtige omgeving is verboden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt werden.
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met
de elektrische grasmaaier.
28
NL
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door.
Draag oog- en gehoorbescher-
ming.
Stel het apparaat niet aan de voch-Stel het apparaat niet aan de voch-
tigheid bloot. Werk niet bij regen
en snoei geen nat gras.
sen! Voeten en handen op een
veilige afstand houden. Gevaar
voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstek-
ker uittrekken vóór instellings- of
reinigingswerkzaamheden of als
het netsnoer vastgeraakt of beschadigd is.
Gevaar door beschadigd net-Gevaar door beschadigd net-
snoer.
Netsnoer op een veilige afstand
tot het apparaat en van het snoeimes houden!
Opgelet!
Naloop van het mes van de gras-Naloop van het mes van de gras-
maaier.
Snijdcirkel
L
WA
Vermelding van het geluidsni-
dB
veau Lwa in dB.
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet
thuis bij huisvuil.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens
ter preventie van lichamelijke
letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van
beschadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan bij een on-Dit apparaat kan bij een on-
oordeelkundig gebruik ernstige
verwondingen veroorzaken. Om
lichamelijke letsels en materiële
schade te vermijden, leest u de
onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt u ze in
acht en maakt u zich goed met alle
bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
• Dit apparaat is er niet voor bestemd,
door personen (kinderen inbegrepen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of bij ontstentenis van ervaring en/of bij gebrek aan
kennis gebruikt te worden, tenzij ze
onder het toezicht van een voor hun
veiligheid instaande persoon staan of
van deze persoon aanwijzingen krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
29
NL
• Geef nooit toestemming aan kinderen
of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen, het apparaat
te gebruiken. Lokale bepalingen
kunnen de minimumleeftijd van de
persoon, die het apparaat bedient,
vastleggen.
• Maak nooit gebruik van het apparaat
terwijl andere mensen, in het bijzonder
kinderen, en huisdieren in de buurt zijn.
• Op kinderen moet er toezicht uitgeoefend worden om te vrijwaren dat ze
niet met het apparaat spelen.
• De operator of gebruiker is enkel voor
ongevallen of schade aan andere
mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk.
• Controleer het terrein, waarop het apparaat gebruikt wordt, en verwijder stenen,
stokken, draden of andere vreemde
voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
• Draag geschikte werkkledij zoals vast
schoeisel met slijpvrije zool en een
robuuste, lange broek. Gebruik het
apparaat niet als u blootsvoets stapt
of open sandalen draagt.
• Voer telkens vóór gebruik een visuele controle van het apparaat door.
Gebruik het apparaat niet als beschermingsinrichtingen (bijvoorbeeld
stootbescherming of grasvangzak),
onderdelen van de snoei-inrichting
of bouten ontbreken, versleten of
beschadigd zijn. Ter preventie van
een onbalans mogen beschadigde
werktuigen en bouten slechts per set
uitgewisseld worden.
• Wees voorzichtig bij apparaten met
meerdere snoeiwerktuigen, omdat de
beweging van een mes tot een rotatie
van de overige messen kan leiden.
• Gebruik enkel reserveonderdelen
en toebehoren, die door de fabrikant
geleverd en aanbevolen worden. Het
gebruik van vreemde onderdelen leidt
tot het onmiddellijke verlies van de
garantieclaim.
• Vóór het gebruik dienen altijd netsnoer en verlengsnoer op beschadigings- of slijtageverschijnselen onderzocht te worden. Indien het snoer
tijdens het gebruik beschadigd wordt,
moet het onmiddellijk van het stroomnet verbroken worden.
Raak het snoer niet aan voordat het
verbroken is. Gebruik de machine niet
wanneer het snoer versleten of beschadigd is.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij het wer-Breng voeten en handen bij het wer-
ken niet in de nabijheid van of onder
roterende onderdelen. Er bestaat
gevaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen la-Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften
in acht. Het gebruik van het apparaat kan op bepaalde dagen
(bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
op bepaalde tijdstippen van de dag
(middagpauzes, nachtrust) of in
bijzondere gebieden (bijvoorbeeld
kuuroorden, klinieken etc.) beperkt
of verboden zijn.
• Schakel de motor volgens instructies
in en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de
snoeiwerktuigen bevinden.
• Gebruik het apparaat niet bij regen,
bij slechte weersomstandigheden, in
een vochtige omgeving of op een nat
gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of
bij een goede verlichting.
30
NL
• Werk niet met het apparaat als u moe
of ongeconcentreerd bent of na het
innemen van alcohol of tabletten. Las
altijd tijdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
• Let bij het werken op een veilige
stand, in het bijzonder op hellingen.
Werk altijd dwars op de helling, nooit
op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wanneer u de rijdrichting op de
helling wijzigt. Werk niet op overdreven steile hellingen.
• Bedien het apparaat slechts stapvoets. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert, het naar
u toe trekt of achteruit stapt.
• Schakel het apparaat voorzichtig in
overeenstemming met de in deze
handleiding vermelde instructies in.
Let op voldoende afstand tot de voeten tot roterende messen.
• Kantel het apparaat niet bij het starten, behalve als dit bij het starten op
hoog gras noodzakelijk is. In dit geval
kantelt u het apparaat door zodanig
op de hoofdligger van de handgreep
te duwen, dat de voorwielen van
het apparaat gemakkelijk opgetild
worden. Controleer altijd dat beide
handen zich in de werkstand bevinden voordat het apparaat weer op de
grond neergezet wordt.
• Werk nooit zonder grasvangzak of
stootbescherming. Houd u altijd op
een veilige afstand tot de uitwerpopening.
• Start de motor niet wanneer u vóór de
uitwerpschacht staat.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondingen.
• Het apparaat mag niet opgetild of
getransporteerd worden zolang de
motor draait. Schakel het apparaat uit
als het voor het transport gekanteld
moet worden als andere oppervlakten
dan gazons overgestoken moeten
worden en wanneer het apparaat naar
en weg van de te maaien oppervlakten
gebracht wordt.
• Houd de grasuitwerpopening steeds
netjes en vrij. Verwijder snoeiafval
enkel bij stilstand van het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht op het werkterrein achter.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van
de fabrikant omgebouwd apparaat.
Gebruik het apparaat nooit met beschadigde beschermingsinrichtingen,
afschermingen of ontbrekende veiligheidsmechanismen, zoals richtingwijzigende of grasvanginrichtingen.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk
uitsluitend in het aangegeven vermogensgebied en wijzig de regelaarinstellingen aan de motor niet. Gebruik
geen machines meteen laag prestatievermogen voor zware werken.
Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. Bij veronachtzaming bestaat
er brand- of explosiegevaar.
• Nooit het apparaat optillen of wegdragen wanneer de motor draait.
• Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit:
- altijd, wanneer u de machine verlaat,
- voordat u de uitwerpopening reinigt
of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet gebruikt
wordt,
31
NL
- voordat u het apparaat controleert,
reinigt of eraan werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd
of verstrikt geraakt is,
- wanneer het apparaat tijdens het
werken op een vreemd voorwerp
gestoten is of wanneer er zich
ongewone trillingen voordoen. Onderzoek in dit geval het apparaat op
beschadigingen en laat het eventueel repareren.
• Breng handen en voeten nooit in de
nabijheid van of onder roterende onderdelen. Bij cirkelmaaiers mag men
nooit vóór de grasuitwerpopening
gaan staan.
Onderhoud en opslag:
• Let er bij het onderhoud van het
snoeimes op dat zelfs wanneer de
spanningsbron uitgeschakeld is de
snoeimessen in beweging gebracht
kunnen worden.
• Controleer de maaier op eventuele
beschadigingen.
• Zorg ervoor dat alle moeren, bouten
en schroeven vast aangedraaid zijn
en dat het apparaat zich in een veilige
toestand voor het werk bevindt.
• Tracht niet het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al
de werkzaamheden, die niet in deze
handleiding vermeld worden, mogen
uitsluitend door ons gemachtigde klantenserviceafdelingen uitgevoerd worden.
• Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinderen.
• Behandel uw apparaat met zorg.
Houd de werktuigen scherp en netjes
om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften
op.
• Draag beschermende handschoenen
wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
• Controleer de grasvanginrichting regelmatig op slijtage en vervormingen.
Vervang omwille van de veiligheid
versleten of beschadigde onderdelen.
Wees bij de instelling van de messen
uiterst voorzichtig, opdat uw vingers
niet tussen de roterende messen en
vaststaande onderdelen van de machine gekneld worden.
• Controleer, dat er uitsluitend reservesnoeiwerktuigen gebruikt worden, die
door de fabrikant toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
• Let erop dat de netspanning met de
op het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens overeenstemt.
• Sluit het apparaat zo mogelijk enkel op
een stopcontact met aardlekschakelaar (differentieelschakelaar) met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30
mA aan.
• Gebruik uitsluitend toegestane
netsnoeren van het type H05VV-F
of H05RN-F, die hoogstens 75 m
lang en voor het gebruik in de open
lucht bestemd zijn. De draaddwarsdoorsnede van het netsnoer moet
minstens 2,5 mm2 bedragen. Rol
een kabeltrommel vóór gebruik altijd
helemaal af. Controleer het snoer op
beschadigingen.
• Gebruik om het netsnoer aan te brengen de daarvoor voorziene snoerophanging.
• Houd het netsnoer tijdens het werken op een veilige afstand tot het
snoeiwerktuig. De snoeimessen kunnen het netsnoer beschadigen en
32
NL
A
B
C
tot contact met spanningvoerende
onderdelen leiden. Leid het netsnoer
in principe achter de persoon, die het
apparaat bedient.
• Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Bescherm het netsnoer tegen hitte,
olie en scherpe kanten.
• Schakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact als het
netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd wordt, moet het
door de fabrikant, door zijn klantenserviceafdeling of door een gekwaliceerde persoon vervangen worden
om gevaren te vermijden.
• Verbind geen beschadigd netsnoer
met het stroomnet. Raak geen beschadigd netsnoer aan zolang het met
het stroomnet verbonden is. Een beschadigd netsnoer kan tot contact met
spanningvoerende onderdelen leiden.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een
parallel met het snoeiniveau draaiend
snoeiwerktuig. Het is met een krachtige
elektrische motor, een robuuste behuizing
van kunststof, een veiligheidsschakelaar,
een stootbescherming en een grasvangzak uitgerust. Bovendien is het apparaat
3-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft
het gemakkelijk te bedienen wielen.
Gelieve voor de werking van de bedieningsonderdelen de hierna volgende beschrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de
zijde 2 - 3.
Overzicht
1 Beugelhandgreep
2 Vleugelmoeren
3 Onderste hoofdligger
4 Grasvangzak
5 Wielen
6 Behuizing van de grasmaaier
7 Stootbescherming
8 Snoerhouder
9 Stopcontact voor netsnoer
10 Ontgrendelknop
11 Trekontlasting van het snoer
12 Starthefboom
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. Er
bestaat gevaar voor lichamelijke
letsels.
Beugelhandgreep monteren
1. Breng de onderste hoofdligger
(3) in de opname van de behuizing (6) van de grasmaaier.
2. Bevestig de hoofdligger (3) met
de bijgevoegde schroeven (13).
3. Bevestig de beugelhandgreep
(1) met de bijgevoegde schroeven (14) en de vleugelmoeren
(2) aan de onderste hoofdligger
(3).
Er zijn twee posities mogelijk.
4. Klik de snoerhouders (8) op de
hoofdligger (3) + beugelhandgreep (1) vast en bevestig daarbij het snoer.
Als u de beide vleugelmoeren los-Als u de beide vleugelmoeren los-
draait, kunt u de beugelhandgreep
naar beneden klappen om het
33
NL
D
E
apparaat te bewaren. Let erop dat
het netsnoer niet gekneld is.
Grasvangzak monteren
Draag bij reinigings- en onder-
houdswerkzaamheden veiligheidshandschoenen om snijwonden te
voorkomen.
1. Speld de vangzak (16) aan elkaar.
2. Speld de handgreep (15) in het
vangzak (16).
Met de grasmaaier mag er niet
zonder stootbescherming of grasvangmand gewerkt worden. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
Bediening
Grasvangzak aanhaken/
afnemen
1. Om de grasvangzak (4) vast
te haken, tilt u de stootbescherming (7) op en haakt u
de grasvangzak (4) vast. Klap
de stootbescherming (7) op de
grasvangzak (4). Hij houdt de
grasvangzak in de juiste positie.
2. Om de grasvangzak (4) af te
nemen, tilt u de stootbescherming
(7) op en haakt u de grasvangzak
(4) uit. Klap de stootbescherming
(7) aan de behuizing van de
maaier achteruit.
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
34
De grasmaaier kan door een wijziging
van de positie van de wielen op volgende
snoeihoogten ingesteld worden:
60 mm � grote snoeihoogte
40 mm � gemiddelde snoeihoogte
20 mm - geringe snoeihoogte
1. Grijp met de hand onder de behuizing
(6) van de grasmaaier en trek de
wielas in uw richting.
2. Nu kunt u de wielas in de uitgetrokken
toestand naar boven of naar beneden
verstellen om één van de drie snoeihoogten te bereiken.
3. Wanneer de gewenste hoogtepositie
bereikt is, laat u de onder veerdruk
staande wielas weer terug in de geleidingspositie glijden.
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een
siergazon ongeveer 30 - 40 mm, bij een
nuttig gazon ongeveer 40 - 60 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoeihoogte gekozen te worden.
Neem de bescherming tegen la-Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften
in acht.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het net-1. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact (9) aan
de beugelhandgreep (1).
2. Voor de trekontlasting vormt u
uit het uiteinde van het netsnoer
een lus en haakt u deze in de
trekontlasting (11) vast. Maak een
vergelijking met de afbeelding .
3. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
NL
4. Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwerpen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (10) aan de
handgreep in en houdt u gelijktijdig de starthefboom (12) ingedrukt. Laat de ontgrendelknop
(10) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (12) los.
Na het uitschakelen van het ap-Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele
seconden lang. Raak het draaiende mes niet aan. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant
tot een versterkte bladvorming aan, maar
laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven.
Daarom wordt het gazon telkens nadat er
gemaaid werd dichter en ontstaat er een
gelijkmatig belastbaar gazon.
De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer
vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80
mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het gazon minstens één keer per week gemaaid.
• Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het
stopcontact weg.
• Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de
reeds gemaaide zijde.
• Leid het apparaat stapvoets in zo
recht mogelijke banen. Om volledig te
maaien, dienen de banen zich altijd
enkele centimeters te overlappen.
• Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het
andere geval kan de motor beschadigd worden.
• Werk op hellingen altijd dwars op de
helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat
voorttrekt.
• Reinig het apparaat telkens na gebruik zoals in hoofdstuk „Reiniging,
onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat
gevaar voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Laat werkzaamheden, die niet in
deze handleiding beschreven zijn,
door een door ons gemachtigde
klantenserviceafdeling doorvoeren.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van het mes af.
Er bestaat gevaar voor lichame-
lijke letsels.
Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met wa-Spuit de grasmaaier niet met wa-
ter schoon.
• Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
• Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of
35
NL
plastic van de wielen, de ventilatieopeningen, de uitwerpopening en
het bereik van de messen. Gebruik
geen harde of puntige voorwerpen, ze
ouden het apparaat kunnen beschadigen.
• Smeer van tijd tot tijd de wielen met
olie in.
• Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblijkelijke tekortkomingen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting
van alle moeren, bouten en schroeven
na.
• Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen
en een correcte zitting. Wissel deze
eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een
onbalans vertoont, moet het gewisseld
worden (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen
en houd het mes vast (18).
Draai de messchroef (17) tegen
de richting van de wijzers van
de klok van de motorspil (19).
3. Monteer het nieuwe mes (18)
weer in omgekeerde volgorde.
Let erop dat het mes (18) correct
gepositioneerd en dat de schroef
(17) vast aangedraaid is.
Opslag
Draai de vleugelmoeren los en
vouw de hoofdligger van de
handgreep samen, opdat het
apparaat minder plaats in beslag neemt. De snoeren mogen
daarbij niet gekneld raken.
• Laat de motor afkoelen voordat
u het apparaat in gesloten ruimten wegzet.
• Omhul het apparaat niet met
nylonzakken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadigingen, voor zover deze door een onoordeelkundige reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt
worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer.
Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke
manier van uw afgewerkte olie, geef de oli
aan een afvalinzamelpunt af.
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De kunststoffen en metalen onderdelen
kunnen volgens soort gescheiden worden
en zijn zo voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij
ons servicecenter
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
• Bewaar het apparaat droog en
buiten het bereik van kinderen.
36
NL
Garantie
• Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Voor zakelijk gebruik en vervangende apparatuur geldt een verkorte
garantie van 12 maanden, overeenkomstig de wettelijke bepalingen.
• Beschadigingen, die op natuurlijke
slijtage, overbelasting of onachtzame
bediening berusten, vallen niet onder de
garantie. Bepaalde bouwelementen zijn
onderhevig aan slijtage en vallen niet onder de garantie. Hiertoe behoren vooral:
mes.
• Voorwaarde voor de garantie is bovendien,
dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven
onderhoudsintervallen werden nageleefd
als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onderhoud en reparatie.
• Beschadigingen die door produktie of mate-Beschadigingen die door produktie of materiaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos
door vervangstukken of reparatie verholpen. Voorwaarde voor deze bepaling is
wel, dat het apparaat intact en met koopen garantiebewijs aan ons servicecenter
wordt overhandigd.
Reparatieservice
• U kunt reparaties die niet onder de garan-U kunt reparaties die niet onder de garantie vallen, tegen betaling laten uitvoeren
door ons servicecenter. Zij brengen graag
eerst een offerte uit.Wij bewerken alleen
apparaten die, voldoende zijn verpakt en
voldoende gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en
gefrankeerd toegezonden werden.
• Opgelet: stuur in geen geval defekte ma-
chines met volle olietank op. Leeg de tank!
Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als
de machine zijwaarts of op de kop gesteld
wordt) of brandbeschadigingen die door het
transport zijn ontstaan, worden ten laste van
de afzender gelegd.
• Ongefrankeerde – oningepakt, ex-
press of andere speciale zendingen
– toegezonden machines worden niet
aangenomen.
• De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij
gratis door.
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt
u via het Grizzly servicecenter bestellen.
Bij bestellingen dient u het machinetype en
het artikelnummer aan te geven.
Reservemes ............................ 13700232
Grasvangzak ............................ 91095443
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier ......ERM 1436 G
Opnamevermogen van de motor .. 1400 W
Netspanning ........................230V~, 50 Hz
Onbelast toerental ....................3500 min
Snijdcirkel ....................................... 36 cm
Gewicht.............................................12 kg
Volume grasvangmand ........................40 l
Geluidsdrukniveau
(LpA) ...........................74 dB(A), KpA=1,99 dB
Geluidsvermogensniveau (LwA)
gewaarborgd ............................ 96 dB(A)
gemeten ............ 94 dB(A), KwA=1,99 dB
Trilling (an)................................. 2,07 m/s
Lawaai- en trilwaarden werden in overeenstemming met de in de verklaring van
overeenstemming vermelde normen en
bepalingen opgespoord.
37
-1
2
NL
Technische en optische wijzigingen kunnen in functie van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd
worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing
vermelde maten, aanwijzingen en gegevens gelden daarom onder voorbehoud.
Wettige aanspraken, die men op basis
van de gebruiksaanwijzing maakt, kan
men daarom niet doen gelden.
operating instructions carefully, in
order to avoid incorrect handling.
Keep the instructions in a safe
place and pass them on to any subsequent user so the information is
available at all times.
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the following parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with
connection cable
- Lower bar
- Lawn box (in three parts)
- 2 screws to attach the bar
- 2 wing nuts and screws for attaching
the curved handle
- 2 holders to attach the connection
cable
- Instruction Manual
Intended Use
The equipment is designed only for mowing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly permitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children
or people who are unfamiliar with these
instructions. The use of the equipment is
prohibited in the rain or a damp environment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect operation.
Safety Information
This section covers the basic safety regulations when working with the electric
lawnmower.
39
GB
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the equipment to
the damp. Do not work in the rain
and do not cut wet grass.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from
the mower.
Caution � sharp cutting blade!
Keep feet and hands away. Risk
of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment
or repair work or if the power cable is caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from
the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues
to run after switching off.
Cutting circle
L
WA
Noise level specication Lwa in
dB
dB.
Protection class II
Do not dispose of electrical
equipment in domestic waste.
40
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with informa-
tion on prevention of personal
injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention
of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Information
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use. In
order to avoid injury to people and
damage to property, the following
safety information must be observed
and users must familiarise themselves with all operating parts.
Preparation:
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamiliar with these operating instructions.
Local regulations may specify the
minimum age of the operator.
• Do not use the equipment when people and particularly children or pets
are nearby.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
GB
• The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or
damage to the property of others.
• Check the terrain on which the equipment is to be used and remove
stones, sticks, wires and other foreign
objects that could become caught and
thrown up.
• Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and
robust, long trousers. Do not use the
equipment when barefoot or when
wearing open sandals.
• Before each use, carry out a visual inspection of the equipment. Do not use
the equipment if protective devices
(e.g. collision guard or grass bag),
parts of the cutting device or bolts are
missing, worn or damaged. To avoid
imbalance, damaged tools and bolts
are to be replaced only in sets.
• Take care with equipment that has
several cutting tools, as the movement of one blade may result in the
rotation of the other blades.
• Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the
manufacturer. The use of non-original
parts will immediately invalidate the
guarantee.
• Before usage, always check connections and extension cords for signs
of damage or wear. If the cable is
damaged during usage, it has to be
separated from the main power immediately. Do not touch the cable before
separating it from the main power. Do
not use the machine if the cable is
worn or damaged.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working.
Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the
equipment may be restricted or
prohibited on certain days (e.g.
Sundays and public holidays), at
certain times of day (lunchtimes,
nighttimes) or in certain areas (e.g.
health resorts, hospitals etc.).
• Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet
are at a safe distance from the cutting
tools.
• Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in
daylight or with good lighting.
• Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under
the inuence of alcohol or drugs. Always take breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
• When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work
across the slope, never upwards or
downwards. Take particular care when
changing the direction of travel on the
slope. Do not work on excessively
steep slopes.
• Run the equipment only at a walking
pace. Take particular care when turning the equipment around, pulling it
towards you or going backwards.
• Switch on the equipment carefully and
in accordance with the directions in
these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating
blades.
• Do not tilt the equipment when starting other than if it is necessary to do
so when starting up in long grass. In
this case, tilt the equipment by pressing down the handle bar such that
the front wheels of the equipment are
41
GB
raised. Always check that both hands
are in the working position before returning the equipment to the ground.
• Do not work without the grass box or
collision guard. Keep away from the
ejection hole at all times.
• Do not start the motor if you are
standing in front of the ejection chute.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off.
There is a risk of injury.
• The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running.
Switch off the equipment if it has to be
tilted in transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the equipment is being transported to and from
the surfaces to be mowed.
• Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material
only when the equipment is stopped.
• Do not leave the equipment unattended in the workplace.
• Do not work with equipment that is damaged, incomplete, or has been modied
without the authorisation of the manufacturer. Do not use the equipment with
damaged safety devices or screens or
with missing safety equipment such as
deection and/or grass collection devices.
• Do not overload the equipment. Work
only within the specied power range
and do not change the regulator settings on the motor. Do not use lowpowered machines for heavy work. Do
not use your equipment for purposes
other than those for which it is designed.
• Do not use the equipment near
inammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of re
or explosion.
42
• Do not lift or carry the equipment
when the motor is running.
• Switch off the equipment and disconnect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole
or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or working on the equipment,
- If the power cable is damaged or
frayed,
- If the equipment has hit a foreign
object or if strange vibrations occur
during work. In this case, check the
equipment for damage and have it
repaired if applicable.
• Do not place feet or hands near or
under rotating parts. Do not stand in
front of the grass ejection hole during
sickle mowing.
Maintenance and Storage:
• When servicing the blades, ensure
that the blades can be moved, even if
the power source is switched off.
• Check the mower for possible
damage.
• Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equipment is in safe working condition.
• Do not attempt to repair the equipment yourself unless you have been
trained to do so. Any work not specied in these instructions is to be carried out only by customer service
centres that we have authorised.
• Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
• Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to facilitate better and safer work. Follow
the maintenance instructions.
• Wear protective gloves when changing the cutting device.
GB
A
• Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety
reasons, replace worn or damaged
parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
• Check that only replacement tools
authorised by the manufacturer are
used.
Electrical Safety:
• Ensure that the mains voltage matches the specications on the rating
plate.
• If possible, connect the equipment only
to a socked with a residual currentoperated protective device (RCD) with
a release current of more than 30 mA.
• Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
• Use only authorised power cables of
type H05VV-F or H05RN-F, which are
no more than 75 m long and suitable for
outdoor use. The power cable wire cross
section must be at least 2.5 mm2. Always
completely unroll cable drums before
use. Check the cable for damage.
• To x on the power cable, use the cable
suspension intended for the purpose.
• Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting
blades may damage the power cable and
result in contact with live parts. Always
run the power cable behind the operator.
• Do not use the power cable to pull the
plug from the socket. Protect the power
cable from heat, oil and sharp edges.
• Switch off the equipment and disconnect the plug from the socket if the
power cable is damaged. If the power
cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, the customer
services of the same, or a qualied
person, in order to avoid hazards.
• Do not connect a damaged power cable
to the mains. Do not touch a damaged
power cable when it is connected to the
mains. A damaged power cable may
result in contact with live parts.
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level. It is
equipped with a high performance electric
motor, robust plastic housing, safety switch,
collision guard, and grass box. Additionally,
the equipment is height adjustable to three
levels and has smooth-running wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
1. Insert the lower bar (3) into the slot
on the lawnmower housing (6).
2. Fix the bar (3) using the enclosed screws (13).
3. Fix the curved handle (1) using
the enclosed screws (14) and the
wing nuts (2) on the lower bar (3).
There are two possible positions.
4. Clip the cable holder (8) into the
bar (3) + curved handle (1) and
thus x the cable.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded down
for storing the equipment. Ensure that
the power cable is not caught.
Assembling the Grass Box
Wear protective gloves when car-
rying out maintenance and cleaning work on the tool to avoid injury
from cuts.
1. Connect the two pieces of the
collection box (16).
2. Connect the handle (15) in one
of the two pieces of the collection box (16).
Do not work with the lawnmower
without the collision guard or lawn
box. There is a risk of injury.
Operation
Hanging On / Removing the
Grass Box
1. To hang on the grass box (4), lift
the collision guard (7) and hang
on the grass box. Fold the collision guard (7) onto the grass
box (4). It holds the grass box in
the correct position.
2. To remove the grass box (4),
lift the collision guard (7) and
detach the grass box. Fold the
collision guard (7) back onto the
mower housing (6).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
The lawn mower can be adjusted to the
following cutting heights by changing the
position of the wheels:
60 mm - Tall cutting height
40 mm - Medium cutting height
20 mm - Short cutting height
1. Reach under the body of the lawn
mower (6) and pull the wheel axle towards you.
2. While pulled, the wheel axle can be
moved up or down to any of the three
cutting heights.
3. If the height is correct, just let go of
the spring-loaded wheel axle to let it
snap back into working position.
The correct height is around 20 � 40 mm
for a decorative lawn and around 40 � 60
mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
44
GB
Switching On and Off
1. Insert the power cable plug into
the socket (9) on the curved
handle (1).
2. To relieve the strain, form a loop
with the end of the power cable
and hang this into the strain relief (11). See the diagram .
3. Connect the equipment to the
power supply.
4. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
5. To switch on, press the release
button (10) on the handle at the
same time as pressing the start
lever (12). Release the release
button (10).
6. To switch off, release the start
lever (12).
After switching off the equipment, the
blade continues to turn for several
seconds. Do not touch the moving
blade. There is a risk of injury.
• Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
• Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged.
• On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
• Clean the equipment after each use,
as described in the chapter on “Cleaning, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after work
and in order to transport it, disconnect the plug and wait until the blade
stops. There is a risk of injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not described in
these instructions carried out by a
customer service centre that we have
authorised. Use only original parts.
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased foliation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 � 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
• Start mowing near the socket and
work away from the socket.
• Always keep the extension cable behind you and when you turn, move it to
the side that has already been mowed.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until
the blade stops.
There is a risk of injury.
General Cleaning and Maintenance Work
Do not hose down the lawnmower
with water.
• Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent.
45
GB
• After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
• Oil the wheels from time to time.
• Before each use, check the lawnmower for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check that
all nuts, bolts and screws are sitting
rmly.
• Check the covers and protective devices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade is
damaged or showing signs of imbalance,
it must be replaced.
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold the
blade (18) rmly. Turn the blade
screw (17) anticlockwise off of
the motor spindle (19) using a
screwdriver.
3. Install the new blade (18) in the re-
verse order. Ensure that the blade
(18) is positioned correctly and the
screw (17) tightened rmly.
Storage
• Keep the equipment dry and
out of reach of children. Loosen
the wing nuts and fold down the
handle bar so the equipment
takes up less space. Ensure
that the cable is not caught.
• Allow the motor to cool before
storing the equipment in a conned space.
46
• Do not cover the equipment with
nylon bags as moisture could
build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of nonoriginal parts or by use other than for the
intended purpose.
Disposal /Enviromental
Protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in
an environmentally correct manner - bring
it to a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed can
be separated out and thus recycled use
can be implemented. Ask our ServiceCenter for details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Guarantee
• This appliance has a 24-month guar-
antee; a shorter 12-month guarantee
applies if the appliance is to be used
for commercial purposes or for replacement appliances according to
statutory regulations.
• Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the
guarantee. Certain component parts
are subject to a normal wear and are
GB
excluded from the guarantee. In particular, these include: blade.
• Furthermore, the prerequisite for guarantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
• Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled
and with proof of purchase and guarantee.
Repair Service
• Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with correct stamping.
• Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned,
and with an indication of the defect, to
our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Vibration (an) .............................. 2.07 m/s
The noise and vibration values have
been determined in accordance with the
standards and regulations specied in the
declaration of conformity.
Technical and visual modications may
be made without notice in the course
of further development. All dimensions,
information and specications in these
operating instructions are therefore not
guaranteed. As such, no assertion of legal
claims can be enforced on the basis of the
operating instructions.
-1
2
Spare parts
The following spares are available from
Grizzly Service-Center. Please indicate the
machine type and the number of the spare
part with your order.
47
GB
Trouble Shooting
ProblemPossible CauseFault Fixing
Check the socket, cable, wire
Power is off
Defective on/off switch
Equipment does not
start
Defective motor
Grass too long
and plug and have any repairs
carried out by an electrician
Repair by customer servicesWorn carbon brushes
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
Motor stops
Result unsatisfactory or
motor labours
Blade fails to turn
Strange noises, rattling
or vibrations
Blockage by foreignobject
Cut height too lowSet a higher cut height
Blade blunt
Blade area blockedClean the equipment
Blade assembled incorrectly
Blade blocked by grassRemove the grass
Blade screw looseTighten the blade screw
Blade screw looseTighten the blade screw
Blade damagedReplace the blade
Remove the foreign object
Have the blade sharpened or
replace it
Install the blade correctly
48
IT
Contenuto
Volume di fornitura................................ 49
zione le presenti istruzioni per
l’uso la prima volta che si usa
l’apparecchio. Conservare con
cura il presente manuale d’uso e
consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia
sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dall’imballaggio e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
- Tagliaerba con impugnatura ad archetto e conduttura di collegamento
- Parte inferiore del manico
- Cesto raccoglierba (a 3 elementi)
- 2 viti per il ssaggio del manico
- 2 viti ad aletta e viti per il ssaggio
dell’impugnatura
- 2 supporto per il ssaggio della conduttura di collegamento
- Istruzioni per l’uso
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non hanno familiarizzato con le presenti istruzioni
non devono usare l’apparecchio. L’uso
dell’apparecchio in presenza di pioggia o
in ambienti umidi è vietato.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di
sicurezza fondamentali durante il lavoro
con il tagliaerba elettrico.
49
IT
Simboli/scritte sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni
d’uso.
Indossare una protezione per gli
occhi e per l’udito.
Non esporre l’apparecchio all’umidi-
tà. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata.
Pericolo di lesioni a causa di parti
catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
Attenzione � Lame da taglio af-
late! Tenere lontani piedi e mani.
Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire
i lavori di regolazione o di pulizia
oppure se il cavo di rete è inceppato o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato.
Tenere il cavo di rete lontano
dall’apparecchio e dalla lama da
taglio!
Attenzione!
Scia della lama del tagliaerba.
Cerchio di taglio
L
WA
Indicazione del livello di rumore
dB
Lwa in dB.
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai riuti
domestici.
Norme de sicurezza nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di
danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio
Indicazioni di sicurezza generali
In caso in uso improprio questo
apparecchio può causare lesioni
gravi. Per evitare danni a persone
e cose, leggere e osservare tassativamente le seguenti indicazioni di
sicurezza e familiarizzare con tutti i
componenti di comando.
Preparazione:
• Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi
bambini) con limitate capacità siche,
sensoriali o mentali o senza sufciente
esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie, salvo nei casi in cui siano
sorvegliati da una persona responsabile
per la loro sicurezza oppure vengano
istruiti su come usare l’apparecchio.
• Non permettere mai a bambini o ad
altre persone, che non conoscono le
istruzioni d’uso, di usare l’apparecchio. Alcune disposizioni locali preve-
50
IT
dono un’età minima per l’utilizzatore.
• Non usare mai l’apparecchio quando
si trovano nelle vicinanze persone, in
particolare bambini e animali domestici.
• Bambini devono essere sorvegliati,
per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
• L’operatore o utilizzatore è responsabile per infortuni o danni ad altre
persone o alla proprietà delle stesse.
• Controllare l’area nella quale viene
impiegato l’apparecchio e rimuovere
pietre, bastoni, li metallici o altri corpi
estranei che possono essere catturati
e catapultati.
• Indossare apposito abbigliamento da
lavoro come scarpe chiuse con suola
antiscivolo e un pantalone lungo resistente. Non usare l’apparecchio scalzi
o con i sandali.
• Prima di ogni uso, eseguire un controllo visivo dell’apparecchio. Non
usare l’apparecchio in caso di dispositivi di sicurezza (p. es. protezione
antiurto o cesto raccoglierba), componenti del dispositivo di taglio o bulloni mancanti, usurati o danneggiati.
Per evitare uno sbilanciamento, gli
utensili e bulloni danneggiati devono
essere sostituiti nel set.
• Prestare particolare attenzione quando si usano apparecchio con più utensili da taglio, in quando il movimento
della lama può provocare la rotazione
delle restanti lame.
• Usare solo ricambi e accessori forniti
e consigliati dal produttore. L’impiego
di corpi estranei comporta l’immediata
esclusione del diritto di garanzia.
• Prima dell’uso è necessario controllare
sempre la conduttura di collegamento
e la prolunga per vericare l’eventuale
presenza di segni di danneggiamento
o usura. Se la conduttura viene danneggiata durante l’uso, è necessario
staccarla immediatamente dalla rete di
alimentazione. Non toccare la conduttura prima di staccarla. Non usare la
macchina se la conduttura è
consumata o danneggiata.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani vicino
o sotto alle parti rotanti durante il
lavoro. Pericolo di lesioni!
Osservare la protezione antiru-
more e le disposizioni locali. L’uso
dell’apparecchio durante determinate giornate (p. es. domeniche e
festivi) può essere limitato o vietato in determinate fasce orarie (ora
di pranzo, riposo notturno) o in
determinati ambienti (p. es. luoghi
di cura, cliniche ecc..)
• Accendere il motore secondo le istruzioni e solo, quando i piedi sono posizionati ad una distanza sicura dagli
utensili da taglio.
• Non usare l’apparecchio in presenza
di pioggia o maltempo, in ambienti
umidi o sul prato bagnato. Lavorare
solo con la luce diurna o con una
buona illuminazione.
• Non lavorare con l’apparecchio, se si
è stanchi o poco concentrati o dopo
l’assunzione di alcol o farmaci. Fare
una pausa ad intervalli regolari. Lavorare con raziocinio.
• Durante il lavoro, prestare attenzione
ad una posizione stabile, in particolare
sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su è giù.
Prestare particolare attenzione, quando si cambia la direzione di marcia sui
51
IT
pendii. Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi.
• Condurre l’apparecchio a passo d’uomo. Prestare particolare attenzione,
quando si gira o tira verso di se l’apparecchio o si cammina all’indietro.
• Accendere l’apparecchio con cautela
secondo le indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni. Prestare attenzione
ad una sufciente distanza dei piedi
dalle lame rotanti .
• Non ribaltare l’apparecchio durante
l’avviamento, salvo nei casi in cui sia
necessario per la partenza nell’erba
alta. In questo caso, ribaltare l’apparecchio premendo l’impugnatura
in modo tale che le ruote anteriori
dell’apparecchio vengano leggermente sollevate. Controllare sempre che
le due mani si trovano in posizione di
lavoro, prima di riappoggiare l’apparecchio sul terreno.
• Non lavorare mai senza cesto raccoglierba o protezione antiurto. Tenersi
sempre lontani dall’apertura di espulsione dell’erba
• Non lavorare mai senza protezione
antiurto o cestello raccoglierba. Mantenersi sempre lontani dall’apertura di
espulsione.
• Non avviare il motore quando si è posizionati davanti al vano di espulsione
Attenzione pericolo! La lama conti-
nua a ruotare.
Pericolo di lesioni.
• L’apparecchio non deve essere sollevato o trasportato, n tanto che il motore gira. Spegnere l’apparecchio nel
caso in cui debba essere ribaltato per
il trasporto, si debbano attraversare superci diverse dal prato e l’apparecchio
venga condotto verso le e lontano dalle
superci da tagliare.
• Tenere l’apertura di espulsione
dell’erba sempre pulita e libera. Rimuovere l’erba tagliata solo quando
l’apparecchio è fermo.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito sul posto di lavoro.
• Non lavorare con l’apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato
senza il consenso del produttore. Non
usare mai l’apparecchio con dispositivi
di sicurezza o schermature danneggiati oppure senza i dispositivi di sicurezza come i dispositivi di deviazione
e/o di raccolta dell’erba.
• Non sovraccaricare l’apparecchio.
Lavorare solo nel campo di potenza
specicato e non modicare le impostazioni di regolazione del motore.
Non usare apparecchi a bassa potenza per lavori pesanti. Non usare
l’apparecchio per scopi diversi da
quelli per cui è stato concepito .
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas inammabili. La
mancata osservanza di questa indicazione comporta rischi di incendio o di
esplosione.
• Non sollevare o trasportare mai l’apparecchio mentre il motore gira.
• Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina e assicurarsi che tutte le parti
mobili siano ferme:
- sempre, quando si abbandona l’apparecchio e non viene usato.
- prima di sbloccare i bloccaggi o di
rimuovere gli intasamenti nel canale di espulsione;
- quando il cavo di rete è danneggiato o aggrovigliato,
- prima di controllare, pulire l’apparecchio o di eseguire lavori al medesimo;
- quando si incontra un corpo
52
IT
estraneo. Individuare eventuali
danneggiamenti all’apparecchio ed
eseguire le riparazioni necessarie,
prima di riavviare e lavorare con
l’apparecchio;
- nel caso in cui l’apparecchio inizi a
vibrare in modo anormale, è necessario un controllo immediato.
• Non posizionare mai le mani o i piedi
vicino o sotto le parti rotanti. In caso di
tosatura con la falce, non posizionarsi
mai davanti all’apertura di espulsione
dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
• Durante i lavori di manutenzione delle lame da taglio, assicurarsi che le
lame da taglio possano essere mosse
anche quando la fonte di tensione è
staccata.
• Controllare il tosaerba per vericare
l’eventuale presenza di danneggiamenti.
• Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni siano ben stretti e l’apparecchio sia
in condizioni di lavoro sicure.
• Non tentare di riparare autonomamente l’apparecchio, salvo nel caso in
cui si è adeguatamente istruiti. Tutti
i lavori non specicati nelle presenti
istruzioni d’uso devono essere effettuati esclusivamente dai centri di assistenza clienti da noi autorizzati.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Trattare l’apparecchio con cura. Tenere gli utensili aflati e puliti, in modo
tale da garantire condizioni di lavoro
migliori e più sicure. Seguire le disposizioni di manutenzione.
• Indossare guanti di protezione , quando
si sostituisce il dispositivo da taglio.
• Controllare regolarmente il dispositivo
raccoglierba per vericare l’eventuale
presenza di usura e deformazioni. Per
motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate. Prestare particolare attenzione durante la regolazione delle lame, in modo tale da evitare
che le dita non vengano schiacciate
tra le lame rotanti e le parti sse della macchina.
• Assicurarsi che vengano usati solo
utensili da taglio di ricambio autorizzati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
• Prestare attenzione che la tensione di
rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
• Possibilmente allacciare l’apparecchio
solo ad una presa provvista di circuito
di sicurezza per correnti di guasto (interruttore FI) con una corrente di apertura di massimo 30 mA an.
• Evitare il contatto del corpo con le
parti messe a terra (p. es. recinzioni o
pali metallici).
• Usare solo cavi di rete ammessi del
tipo H05VV-F o H05RN-F, con una
lunghezza massima di 75 m e concepiti per l’uso all’esterno. Il diametro
del cavo di rete deve corrispondere
minimo a 2,5 mm2. Prima dell’uso,
srotolare sempre completamente la
bobina del cavo. Controllare il cavo
per vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti.
• Per il ssaggio del cavo di rete usare
la spira del cavo prevista.
• Durante il lavoro, tenere il cavo di rete
lontano dall’utensile da taglio. Le lame
da taglio possono danneggiare il cavo
di rete e provocare il contatto con le
parti conduttive. In generale, condurre il
cavo di rete dietro l’utilizzatore.
• Non usare il cavo di rete per staccare
la spina dalla presa. Proteggere il
53
IT
A
B
C
cavo di rete dal calore, dall’olio e da
spigoli vivi.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica dalla presa, se il cavo
di rete è danneggiato. Nel caso in cui
la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato,
deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che
può essere fornita dal produttore o
dal servizio di assistenza clienti dello
stesso.
• Non collegare un cavo di rete danneggiato alla rete di alimentazione. Non
toccare un cavo di rete danneggiato,
n tanto che è collegato alla rete di
alimentazione. Un cavo di rete danneggiato può provocare il contatto
con le parti conduttive.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un utensile da taglio che gira parallelamente al
livello di taglio. E’ dotato di un motore elettrico potente, un alloggiamento di plastica
resistente, un interruttore di sicurezza e
una protezione antiurto come anche di un
cesto raccoglierba con indicatore del livello di riempimento. Inoltre l’apparecchio è
regolabile in altezza a 3 livelli ed è dotato
di ruote facili da manovrare.
Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle
pagine 2-3.
Vista d’insieme
1 Impugnatura ad arco
2 Dadi ad aletta
3 Montante inferiore
4 Cestello raccoglierba
5 Ruote
6 Alloggiamento tagliaerba
7 Protezione antiurto
8 Serracavi
9 Presa dell’apparecchio
10 Pulsante di sblocco
11 Scarico della trazione cavo
12 Dadi ad alette
Montaggio
Prima di iniziare il lavoro, staccare
la spina dell’apparecchio. Pericolo di
danni a persone.
Montaggio impugnatura ad archetto
1. Inserire i manici inferiori (3) nella sede dell’alloggiamento del
tagliaerba (6).
2. Fissare i manici inferiori (3) con
le viti fornite (13).
3. Fissare l’impugnatura ad archetto
(1) con le viti fornite (14) e i dadi ad
aletta (2) sul manico inferiore (3).+
Impugnatura ad arco (1). Sono
possibili due posizioni.
4. Attaccare il serracavo (8) nel manico inferiore (3) e ssarvi il cavo.
Allentando i due dadi ad aletta è
possibile ribaltare l’impugnatura ad
archetto verso il basso per lo stoccaggio dell’apparecchio. Prestare
attenzione che il cavo di rete non
venga schiacciato.
54
IT
D
E
Montaggio del cestino raccoglierba
Per il montaggio del cestello rac-
coglierba indossare i guanti, per
evitare lesioni.
1. Assemblare le due parti del cesto raccoglierba (16).
2. Inserire l’impugnatura (15) in
una delle due parti del cesto
raccoglierba (16).
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione
antiurto o il cestino raccoglierba
completamente montati. Pericolo di lesioni!
Comando
Inserimento/rimozione cestello raccoglierba
1. Per appendere il cesto raccoglierba (4) sollevare la protezione antiurto (7) e appendere il
cesto raccoglierba (4). Ribaltare
la protezione antiurto (7) sul
cesto raccoglierba (4). Tiene il
cesto raccoglierba (4) nella posizione corretta.
2. Per rimuovere il cesto raccoglierba (4) sollevare la protezione
antiurto (7) e staccare il cesto
raccoglierba (4). Ribaltare indietro
la protezione antiurto (7) sull’alloggiamento del tagliaerba (6).
Regolazione dell’altezza del
taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arre-
sto della lama. Rischio di danni a
persone.
L’apparecchio è dotato di 3 posizioni per
la regolazione dell’altezza di taglio:
60 mm - grande l’altezza di taglio40 mm - media l’altezza di taglio20 mm - piccola L’altezza di taglio
1. Inlare la mano sotto l’alloggiamento
del tagliaerba (6) e tirare l’assale nella
propria direzione.
2. Ora è possibile regolare l’assale in
condizioni tirate verso l’alto o il basso
per raggiungere una delle tre altezze
di taglio.
3. Una volta raggiunta l’altezza desiderata, fare ritornare l’assale a molla nella
posizione di guida.
L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 20 - 40 mm, per
un prato calpestabile a circa 40 - 60 mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di
taglio elevata.
Osservare i regolamenti per la
protezione antirumore e le disposizioni locali.
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete
nella presa (9) sull’impugnatura
ad archetto (1).
2. Per lo scarico della trazione, formare con l’estremità del cavo di
rete un occhiello e appenderlo
nello scarico della trazione (11).
Confrontare con la gura .
3. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
55
IT
4. Prima di procedere all’accensione, prestare attenzione che
l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio,
premere il pulsante di sbloccaggio (10) sull’impugnatura e
contemporaneamente tenere
premuta la leva di avviamento
(12). Rilasciare il pulsante di
sbloccaggio (10).
6. Per spegnere l’apparecchio, rilasciare la leva di avviamento (12).
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento. Rischio di
danni a persone.
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazione
rafforzata delle foglie e al contempo provoca
la distruzione dell’erbaccia. Per questo motivo, dopo ogni intervento di tosatura il prato
diventa più tto e omogeneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da
aprile con un’altezza di crescita di 70
- 80 mm. Nella stagione vegetativa prin-
cipale il prato deve essere tosato minimo
una volta a settimana.
• Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dalla stessa.
• Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul
lato già tosato.
• Condurre l’apparecchio a passo d’uo-
mo eseguendo traiettoria più dritte
possibili. Per una tosatura perfetta,
le traiettorie dovrebbero sovrapporsi
di alcuni centimetri.
• Regolare la profondità di taglio in
modo tale da non sovraccaricare
56
l’apparecchio. Altrimenti si rischia di
danneggiare il motore.
• Sui pendii lavorare sempre trasversalmente. Prestare particolare attenzione
durante le manovre di retromarcia e
quando si tira l’apparecchio.
• Pulire l’apparecchio dopo ogni impiego come descritto nel capitolo „Pulizia, manutenzione, stoccaggio“
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento. Rischio di
danni a persone.
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio
Fare effettuare i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni d’uso da un
centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si ma-
neggia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegnere
l’apparecchio, staccare la spina di
rete e attendere l’arresto della lama.
Lavori di pulizia e manutenzione generali
Non spruzzare il tosaerba con ac-
qua.
• Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Per la pulizia, usare una spazzola o
un panno senza detergenti o solventi.
• Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura
con un pezzo di legno o di plastica
dalle ruote, dalle aperture di ventilazione, all’apertura di espulsione
IT
dell’erba e dalla zona della lama. Non
usare oggetti duri o appuntivi, possono danneggiare l’apparecchio.
• Lubricare di tanto in tanto le ruote.
• Controllare il tosaerba prima di ogni uso
per vericare la presenza di eventuali difetti evidenti, come parti allentate, usurate o danneggiate. Controllare la corrette
sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
• Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, provvedere alla sostituzione
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere aflata da un’ofcina specializzata. Se la lama
è danneggiata o presenta uno sbilanciamento, deve essere sostituita.
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (18). Svitare la
vite della lama (17) in senso antiorario mediante un cacciavite
dal mandrino motore.
3. Rimontare la nuova lama (18)
nella sequenza invertita. Prestare
attenzione che la lama (18) sia
posizionata correttamente e la vite
della lama (17) sia ben stretta.
Stoccaggio
• Conservare l’apparecchio in
un luogo asciutto e fuori dalla
portata di bambini. Allentando i
due dadi ad aletta (2) è possibile ribaltare l’impugnatura (1)
ad archetto verso il basso per
lo stoccaggio dell’apparecchio.
Prestare attenzione che il cavo
di rete non venga schiacciato.
• Lasciare raffreddare il motore,
prima di riporre l’apparecchio in
un ambiente chiuso.
• Non avvolgere l’apparecchio nei
sacchi di nylon, in quanto potrebbe formarsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione non
conforme o dall’impiego di ricambi non originali o da un uso improprio dell’apparecchio.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti domestici.
• Consegnare l’apparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a riguardo al
nostro centro assistenza clienti.
• Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
• Per questo apparecchio forniamo 24
mesi di garanzia. Per uso industriale e
apparecchi sostitutivi vige una garanzia
abbreviata di 12 mesi, in osservanza
delle disposizioni di legge.
57
IT
• I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti
da garanzia. Alcune parti sono soggette
a normale usura e non sono coperte da
garanzia.
• Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni riportate alla voce Pulizia e Manutenzione
siano state rispettate.
• I danni che siano risultati da difetti del
materiale o errori di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite
sostituzione del prodotto o la riparazione
dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessa-
rio che l’apparecchio sia spedito - non
smontato - al nostro Centro di Assistenza unitamente alla prova d’acquisto e al
tagliando di garanzia.
Reparatur-Service
• Riparazioni non soggette a garanzia possono essere effettuate dal nostro centro di
assistenza pagando in base al calcolo di
quest’ultimo. Il nostro centro d’assistenza
stilerà volentieri un preventivo per i nostri
clienti. Possiamo trattare solo apparecchi
che siano ben imballati e che siano inviati con un’affrancatura sufciente. I rischi
di trasporto sono a carico del mittente.
• Attenzione: siete pregati di non inviare
mai attrezzature con il serbatoio dell’olio
pieno. È di massima importanza svuotare il serbatoio. Eventuali danni alle
cose (l’olio fuoriesce quando si appoggia
l’attrezzatura lateralmente o testa in giù!)
ossia danni d’incendio durante il trasporto sono a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a cari-
co del destinatario - via collo ingombrante, espresso oppure con altro
tipo di carico speciale - non vengono
accettate.
• Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico ...........ERM 1436 G
Potenza assorbita del motore ....... 1400 W
Tensione nominale...............230V~, 50 Hz
Numero di giri al minimo ...........3500 min
Cerchio di taglio .............................. 36 cm
Cerchio di taglio ............... 20 / 40 / 60 mm
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione .............................IP 24
Peso .................................................12 kg
Volume cesto raccoglierba ..................40 l
Livello di pressione acustica
(LpA) ...........................74 dB(A), KpA=1,99 dB
Vibrazione (an) ........................... 2,07 m/s
I valori di rumore sono stati rilevati adeguatamente corrispondentemente alle norme
e disposizioni citate nella dichiarazione di
conformità.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le
misure, indicazioni e dati di queste istruzioni
per l’uso sono perciò senza garanzia. Le
rivendicazioni di diritti, che si dovessero far
valere in base alle istruzioni per l’uso, sono
da ritenersi perciò non valide.
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o
numero di fax indicato.
Lame di ricambio ..................... 13700232
Cestello raccoglierba ................ 91095443
-1
2
58
Ricerca guasti
ProblemaPossibile causaRimedio
Controllare la presa, il cavo,
la conduttura, la spina ed
eventualmente fare riparare
da un elettricista esperto
Riparazione da parte del
centro di assistenza clienti
Impostare un‘altezza di taglio superiore. Sollevare leggermente le ruote anteriori
premendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un’altezza di taglio superiore
Fare arrotare o sostituire la
lama
Montare correttamente la
lama
L‘apparecchio non si accende
Il motore si spegne
Il risultato del lavoro non
è soddisfacente oppure il
motore è lento
La lama non ruota
Rumori anormali, battito o
vibrazioni
Tensione di rete mancante
Interruttore di accensione/
spegnimento difettoso
Spazzola di carbone consumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Bloccaccio da parte di corpi
estranei
Altezza di taglio troppo
bassa
Lama smussata
Zona lama intasataPulire l‘apparecchio
Lama montata in modo
errato
Lama bloccata dall‘erbaRimuovere l‘erba
Vite della lama allentataStringere la vite della lama
Vite della lama allentataStringere la vite della lama
Lama danneggiataSostituire la lama
IT
59
PT
Índice
Volume de fornecimento .................... 60
Fim de aplicação................................. 60
Dados técnicos ................................... 69
Localização de avarias....................... 70
Declaração de Conformidade da UE 96
Designação de explosão.................... 98
Grizzly Service-Center ....................... 99
É favor ler com atenção este ma-
nual de serviço antes de colocar
o aparelho pela primeira vez em
funcionamento, a m de evitar
um manuseio incorrecto do mesmo. Guardar cuidadosamente o
manual e entregá-lo ao próximo
utilizador para que as informações
estejam sempre à disposição.
60
Volume de fornecimento
Retirar cuidadosamente o aparelho da
embalagem e vericar a presença das
seguintes peças:
- Máquina de cortar relva e punho em
arco com
cabo de ligação
- Haste inferior
- Cesto de recolha de relva (três peças)
- 2 parafusos para a xação da haste
- 2 porcas de orelhas e parafusos para
xação do punho em arco
- 2 apoios para xação do
cabo de ligação
- Manual de Instruções
Fim de aplicação
O aparelho destina-se unicamente para
cortar superfícies de relva e grama em
áreas domésticas.
Qualquer outra utilização não autorizada
especicamente neste manual pode causar danos ao aparelho e representar um
risco grave para o utilizador.
O aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos. Crianças e pessoas
não familiarizadas com este manual de
serviço não devem utilizar o aparelho. É
proibido utilizar o aparelho sob a chuva
ou em ambientes húmidos.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização fora das
especicações ou pelo manuseio incorrecto do aparelho.
Indicações de segurança
Este capítulo trata das indicações básicas
de segurança a serem observadas durante a execução de serviços com a máquina
de cortar relva eléctrica.
PT
Símbolos no aparelho
Atenção!
Ler cuidadosamente o manual de
instruções de serviço.
Usar óculos de protecção e protec-
tor de ouvidos.
Não expor o aparelho à humidade.
Não trabalhar sob a chuva e não
cortar a relva se ela estiver molhada.
Perigo de ferimentos causados
por objectos ejectados.
Outras pessoas presentes no
local devem ser mantidas afastadas da máquina de cortar relva.
Cuidado - Lâminas de corte aa-
das! Manter os pés e as mãos
afastados. Perigo de lesão!
Desligar o motor e retirar a cha
da tomada de rede antes de
executar serviços de ajuste e de
limpeza ou quando o cabo de
ligação à rede estiver enroscado
ou danicado.
Perigo se o cabo de rede estiver
danicado.
Manter o cabo de rede afastado
do aparelho e da lâmina de corte!
Atenção!
Movimento das lâminas por inér-
cia.
Círculo de corte
L
WA
Indicação do nível de potência
dB
sonora Lwa em dB.
Classe de protecção II
Não deitar aparelhos eléctricos
no lixo doméstico.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com infor-
mações sobre a prevenção de
danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é
esclarecida) com informações sobre
a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Indicações gerais de segurança
Este aparelho pode causar feri-
mentos graves se não for utilizado
da maneira apropriada. Para evitar
danos físicos e materiais, é favor
ler e obedecer às indicações de
segurança dadas a seguir, assim
com familiarizar-se com todas as
unidades de comando.
Preparação:
• Este aparelho não deve ser utilizado
por pessoas (inclusive crianças) com
deciências físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e/ou
falta de conhecimento, excepto quando
for supervisionado por um encarregado
pela sua segurança ou quando receber
dele instruções especícas de como
usá-lo.
• Nunca permita a crianças ou outras
pessoas que não conheçam o manual
61
PT
de serviço utilizar o aparelho. Regulamentos locais podem especicar a
idade mínima do operador do aparelho.
• Não utilizar o aparelho quando pessoas, nomeadamente crianças, e animais estiverem próximo a ele.
• Cuidar das crianças para assegurar
que elas não brinquem com o aparelho.
• O operador ou o utilizador responsabiliza-se por acidentes e danos causados a outras pessoas ou às suas
propriedades.
• Controlar a zona onde o aparelho
será utilizado e remover pedras, pedaços de pau, os e outros corpos
estranhos que podem ser apanhados
e arremessados pelo aparelho.
• Usar roupa de trabalho apropriada,
como calçados resistentes com sola
antiderrapante e uma calça comprida
e robusta. Não utilizar o aparelho se
estiver descalço ou com sandálias.
• Fazer sempre uma inspecção visual
no aparelho antes de usá-lo. Não utilizar o aparelho se houver dispositivos
de segurança (p. ex. protector contra
choques ou saco de recolha de relva), partes do dispositivo de corte ou
pinos ausentes, gastos ou avariados.
Para evitar o desequilíbrio, as ferramentas danicadas devem ser substituídas em conjunto.
• Tomar cuidado especial com os aparelhos com diversos dispositivos de
corte, pois o movimento de uma lâmina pode causar a rotação das outras
lâminas.
• Utilizar unicamente peças sobressalentes e acessórios que foram fornecidos ou recomendados pelo fabricante.
O emprego de peças de terceiros
implica a perda imediata da reivindi-
cação de garantia.
• Antes da utilização é necessário vericar sempre o cabo de ligação e a
extensão elétrica em relação a danos
ou a desgaste. Se o cabo se danicar
durante a utilização, ele deverá ser
desligado imediatamente da rede de
abastecimento.
Não toque no cabo antes de ele ter
sido desligado da tomada elétrica.
Não utilize a máquina se o cabo estiver desgastado ou danicado.
Execução de serviços com o aparelho:
Durante a execução dos serviços,
não pôr os pés nem as mãos perto
ou em baixo das partes giratórias.
Perigo de lesão!
Ter em atenção as regras de
protecção contra ruídos e os regulamentos locais. A utilização do
aparelho em determinados dias (p.
ex. domingos e feriados), durante
certos horários (meio-dia, à noite)
ou em certos locais (p. ex. estâncias termais, clínicas, etc.) pode
estar limitada ou proibida.
• Ligar o motor de acordo com as instruções e somente quando os seus
pés estiverem a uma distância segura
dos dispositivos de corte.
• Não utilizar o aparelho sob a chuva,
mau tempo, em sítios húmidos ou
sobre a relva molhada. Trabalhar
somente durante o dia ou sob boas
condições de iluminação.
• Não trabalhar com o aparelho se estiver cansado ou não concentrado no
serviço, nem após ter ingerido álcool
ou medicamentos. Fazer sempre uma
pausa de tempo apropriado durante o
62
PT
serviço. Trabalhar sempre com bom
senso.
• Certicar-se de que se encontra numa
posição segura, nomeadamente se
estiver a trabalhar em declives. Trabalhar sempre transversalmente ao
declive, nunca voltado para cima nem
para baixo. Tomar cuidado especial
ao mudar de posição no declive. Não
trabalhar em declives acentuados de
mais.
• Utilizar o aparelho somente à velocidade do passo. Tomar cuidado principalmente ao virar, puxar para frente
ou recuar o aparelho.
• Ligar cuidadosamente o aparelho de
acordo com as indicações dadas neste manual. Cuidar para que haja uma
distância suciente entre os pés e as
lâminas giratórias do aparelho.
• Não virar o aparelho ao ligá-lo, a menos que isso seja necessário quando
for arrancá-lo sobre uma relva alta.
Neste caso, erguer o aparelho pressionando a haste do manípulo de
maneira que as rodas da frente do
aparelho quem levemente erguidas.
Cuidar para que as duas mãos estejam sempre na posição de trabalho
antes de abaixar o aparelho novamente ao chão.
• Nunca trabalhar sem o saco de recolha de relva ou sem o protector contra
choques. Manter-se sempre afastado
da abertura de ejecção.
• Não inicie o motor, se se encontrar à
frente da calha de descarga.
Atenção, perigo! A lâmina continua
a girar.
Perigo de lesão.
• O aparelho não deve ser levantado
ou transportado enquanto o motor
estiver a funcionar. Desligar o aparelho quando tiver de virá-lo para poder
transportá-lo, quando for atravessar
outras superfícies que não sejam de
relva e quando tiver de transportar o
aparelho até ao/de volta do sítio onde
a relva tem de ser cortada.
• Manter a abertura de ejecção da relva
sempre limpa e desimpedida. Eliminar
os resíduos de corte somente com o
aparelho desligado.
• Nunca deixar o aparelho sem vigilância no local de serviço.
• Não trabalhar com um aparelho avariado, incompleto ou que tenha sido
modicado sem a autorização do
fabricante. Nunca utilizar o aparelho
se os dispositivos de segurança e as
protecções estiverem danicados ou
se os dispositivos de segurança, p.
ex. os deectores e os dispositivos de
recolha de relva estiverem ausentes.
• Não sobrecarregar o aparelho. Trabalhar somente no intervalo de potência
admitido e não alterar os ajustes do
regulador no motor. Não utilizar máquinas de baixa potência para executar serviços pesados. Não utilizar o
aparelho para executar serviços para
os quais ele não está autorizado.
• Não utilizar o aparelho nas proximidades de líquidos ou gases inamáveis.
A inobservância desta regra representa riscos de incêndio ou de explosão.
• Nunca levantar nem transportar o
aparelho com o motor em funcionamento.
• Desligar o aparelho e retirar a cha da
tomada:
- sempre que deixar o aparelho sem
vigilância,
- antes de limpar a abertura de ejecção ou remover bloqueios,
- quando o aparelho não for utiliza-
63
PT
do,
- antes de controlar, limpar ou executar serviços no aparelho,
- quando o cabo de ligação à rede
estiver danicado ou emaranhado,
- quando, durante o serviço, o aparelho tiver entrado em contacto
com objectos estranhos ou quando
houver vibrações anormais. Neste caso, inspeccionar o aparelho
quanto à presença de avarias e, se
for necessário, solicitar a sua reparação.
• Nunca aproximar as mãos ou os pés
das partes móveis do aparelho, nem
colocá-los debaixo das mesmas. Nunca car em frente à abertura de ejecção da relva ao cortá-la com a foice.
Manutenção e armazenamento:
• Ao efetuar trabalhos de manutenção
nas lâminas de corte, tenha em conta
que elas se poderão mover mesmo
quando a fonte de alimentação se encontrar desligada.
• Inspecione o corta/relva em relação a
eventuais danos.
• Cuidar para que todas as porcas, os
pinos e os parafusos estejam bem
apertados e que o aparelho esteja
num estado seguro de funcionamento.
• Não tentar reparar o aparelho por
conta própria, a menos que possua
formação especíca para tal. Todos
os serviços que não se encontram
indicados neste manual de instruções
só devem ser executados por nós ou
por um centro de assistência técnica
por nós autorizado.
• Manter o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
• Manusear cuidadosamente o aparelho. Manter as ferramentas aadas
e limpas a m de poder trabalhar de
64
maneira melhor e mais segura. Observar os regulamentos de manutenção.
• Usar luvas de protecção quando for
substituir o dispositivo de corte.
• Controlar regularmente o dispositivo
de recolha de relva quanto à presença de desgaste e deformações. Por
motivos de segurança, substituir as
peças com desgaste ou avariadas.
Tomar cuidado especial quando for
substituir as lâminas para que os seus
dedos não quem presos entre as
lâminas móveis e as partes xas da
máquina.
• Certicar-se de que somente sejam
usadas ferramentas de corte sobressalentes autorizadas pelo fabricante.
Segurança eléctrica:
• Cuidar para que a tensão de rede
coincida com as indicações dadas na
placa de características do aparelho.
• Se for possível, ligar o aparelho somente numa tomada com um disjuntor
de corrente de avaria (RCD) com uma
corrente de activação não superior a
30 mA.
• Evitar o contacto do corpo com partes
ligadas à terra (p. ex. cercas de metal,
postes de metal).
• Utilizar somente cabos de rede autorizados do tipo H05VV-F ou H05RN-F,
que tenham, no máximo, 75 m de
comprimento e que estejam autorizados para uso ao ar livre. A secção
transversal do cordão do cabo de
rede deve ser de, no mínimo, 2,5
mm2. Desenrolar totalmente o tambor
de cabos antes de usar o aparelho.
Controlar se o cabo não apresenta
avarias.
• Para xar o cabo de rede, utilizar a
suspensão do cabo prevista para
isso.
PT
A
B
C
• Durante a execução dos serviços,
manter o cabo de rede afastado das
ferramentas de corte. As lâminas de
corte podem danicar o cabo de rede
e causar o contacto com peças condutoras de electricidade. Segurar o
cabo de rede sempre atrás do operador do aparelho.
• Não utilizar o cabo de rede para puxar
a cha da tomada da rede. Proteger o
cabo de rede contra a acção do calor,
óleo e bordas aadas.
• Desligar o aparelho e retirar a cha
da tomada quando o cabo de rede
estiver danicado. Neste caso, para
evitar riscos, ele deve ser substituído
pelo fabricante, por um serviço de assistência técnica por ele autorizado ou
por um técnico qualicado para tal.
• Não ligar nenhum cabo de rede danicado à rede eléctrica. Não tocar em
cabos de rede avariados enquanto
eles estiverem ligados à rede eléctrica. Ao ser tocado, um cabo de rede
avariado pode descarregar corrente
eléctrica.
Descrição geral
Descrição do funcionamento
A máquina de cortar relva eléctrica possui
uma ferramenta de corte que gira paralelamente ao plano de corte. Ela está
equipada com um motor eléctrico de alta
potência, um invólucro plástico robusto,
um interruptor de segurança, um protector
contra choques e um saco de recolha de
relva. Para além disso, o aparelho pode
ser regulado em 3 alturas e possui rodas
de movimento fácil.
Para obter informações acerca do funcionamento das unidades de comando,
é favor consultar as indicações dadas a
seguir.
As guras acerca da operação do
aparelho encontram-se nas páginas 2 - 3.
Vista de conjunto
1 Punho em arco
2 Porcas de orelhas
3 Haste inferior
4 Saco de recolha de relva
5 Rodas
6 Caixa do cortador de relva
7 Protector contra choques
8 Braçadeira para cabos
9 Tomada para cabo de rede
10 Botão de desbloqueio
11 Protector de tracção do cabo
12 Alavanca de arranque
Montagem
Retirar a cha da rede eléctrica
sempre antes de executar serviços
no aparelho. Caso contrário, há
perigo de lesões físicas.
Montagem do punho em arco
1. Encaixar a haste inferior (3) no
assento da caixa do cortador de
relva (6).
2. Fixar a haste (3) com os parafusos em anexo (13).
3. Fixar o punho em arco (1) com
os parafusos em anexo (14) e
as porcas de orelha (2) na haste inferior (3).
Duas posições são possíveis.
4. Pôr a braçadeira para cabos
(8) na haste (3) + punho em
arco (1) e usá-la para prender o
cabo.
65
PT
D
E
Se soltar as duas porcas de ore-
lha, poderá abaixar o punho em
arco quando for guardar o aparelho. Durante este processo, cuidar
para que o cabo de rede não que
entalado.
Montagem do saco de recolha
de relva
Ao montar o cesto de recolha de
relva, use sempre luvas para não
se ferir nas mãos.
1. Encaixar do saco de recolha (16).
2. Encaixar do manipulo (15) o
saco de recolha (16).
Não é permitido trabalhar com o
cortador de relva sem o protector
contra choques ou o cesto de recolha de relva. Perigo de lesão.
Operação
Como pôr/remover o saco de
recolha de relva
Regulação da altura de corte
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede eléctrica e esperar as lâminas pararem de girar. Perigo de
lesões físicas.
As alturas de corte da máquina de cortar
relva indicadas a seguir podem ser ajustadas alterando-se a posição das rodas:
60 mm - altura elevada de corte
40 mm - altura intermédia de corte
20 mm - altura baixa de corte
1. Meta a mão debaixo do corpo do corta-relvas (6) e puxe o eixo das rodas
na sua direcção.
2. Agora, estando o eixo das rodas puxado, ele pode ser ajustado para cima
ou para baixo para adoptar uma das
três alturas de corte.
3. Assim que tiver regulado a altura de
corte pretendida, deixe o eixo das rodas, que agora está sob carga de molas, deslizar de volta para a posição
de guia.
1. Para pendurar o saco de recolha de relva (4), levantar o
protector contra choques (7)
e pendurar o saco de recolha
de relva (4). Dobrar o protector
contra choques (7) sobre o saco
de recolha de relva (4). Ele
mantém o saco de recolha de
relva na posição correcta.
2. Para remover o saco de recolha
de relva (4), levantar o protector
contra choques (7) e retirar o
saco de recolha de relva (4).
Dobrar novamente o protector
contra choques (7) na caixa do
cortador de relva.
66
Numa relva decorativa, a altura correcta
de corte é de aprox. 20 - 40 mm; numa
relva para outra utilidade, aprox. 40 60 mm.
Deverá seleccionar uma altura de
corte elevada aquando do primeiro
corte realizado na estação.
Ter em atenção as regras relativas
à protecção sonora e os regulamentos locais.
PT
Como ligar e desligar
1. Enar a cha do cabo de rede
na tomada (9) existente no punho em arco (1).
2. Fazer um laço a partir da extremidade do cabo de rede a m
de aliviar a tracção e pendurá-lo
no protector de tracção do cabo
(11). Comparar com a gura
3. Ligar o aparelho à tensão de
rede.
4. Antes de ligar, certicar-se de
que o aparelho não se encontre
em contacto com nenhum objecto.
5. Para ligar, premir o botão de
desbloqueio (10) existente no
manípulo e, ao mesmo tempo,
manter premida a alavanca de
arranque (12). Soltar o botão de
desbloqueio (10).
6. Para desligar, soltar a alavanca
de arranque (12).
Após desligar o aparelho, a lâmina
continua a girar durante alguns
segundos. Não tocar na lâmina em
movimento. Perigo de lesões físicas.
Execução de serviços com a
máquina de cortar relva
O corte regular da relva reforça a formação
das folhas das gramíneas e, ao mesmo
tempo, denha as ervas daninhas. Assim, a
relva torna-se mais densa após cada corte e
obtém-se uma relva que suporta cargas de
maneira mais homogénea.
O primeiro corte deve ser feito por volta
de Abril quando a altura da relva tiver
atingido 70 - 80 mm. No período de crescimento principal, pode-se cortar a relva,
pelo menos, uma vez por semana.
• Iniciar o corte na zona próxima à tomada e trabalhar afastando-se dela.
• Levar o cabo de extensão sempre
atrás de si e colocá-lo sobre a zona já
cortada ao virar.
• Conduzir o aparelho à velocidade de
passo em faixas de corte as mais rectas
possíveis. Para obter um corte sem falhas, as faixas de corte devem sempre
se sobrepor alguns centímetros.
• Regular a profundidade de corte de
maneira a não sobrecarregar o aparelho. Caso contrário, o motor pode ser
danicado.
• Trabalhar sempre numa posição
transversal em relação ao declive. Tomar muito cuidado ao andar para trás
e quando for puxar o aparelho.
• Limpar o aparelho sempre após usálo de acordo com as indicações dadas
no capítulo „Limpeza, manutenção e
armazenamento“.
Desligar o aparelho após a execu-
ção do serviço e para transportálo, retirar a cha da rede eléctrica
e aguardar a parada da lâmina de
corte. Perigo de lesões físicas.
Limpeza/Manutenção/
Armazenamento
Solicitar a execução dos serviços
não indicados neste manual de instruções a um centro de assistência à
clientela por nós autorizado. Utilizar
unicamente peças originais.
Usar luvas ao manusear a lâmina.
Desligar o aparelho antes de exe-
cutar qualquer serviço de manutenção e de limpeza no aparelho,
retirar a cha da rede eléctrica e
aguardar a parada da lâmina de
corte. Perigo de lesões físicas.
67
PT
Serviços gerais de limpeza e
de manutenção
Não lavar a máquina de cortar rel-
va com uma mangueira.
• Manter o aparelho sempre limpo.
Para a limpeza, utilizar uma escova
ou um pano, mas não usar solventes
nem produtos de limpeza.
• Após o corte da relva, remover os restos de plantas retidos nas rodas, nas
aberturas de ventilação, na abertura de
ejecção e na zona da lâmina usando
um objecto em plástico ou madeira. Não
utilizar objectos duros ou pontiagudos,
pois eles podem danicar o aparelho.
• Lubricar as rodas de vez em quando.
• Controlar a máquina de cortar relva
sempre antes de utilizá-la quanto à
presença de avarias evidentes, tais
como peças soltas, gastas ou avariadas. Vericar se todas as porcas,
pinos e parafusos estão apertados.
• Vericar se as coberturas e os dispositivos de protecção se encontram
porventura danicados e estão na
posição correcta. Se for necessário,
fazer a substituição dos mesmos.
chave de parafusos para fora
do eixo do motor (19).
3. Montar a nova lâmina na sequência inversa. Ter em conta
a posição correcta da lâmina e
certicar-se de que os parafusos estejam bem apertados.
Armazenamento
• Manter o aparelho seco e fora
do alcance das crianças. Soltar
as porcas de orelha e dobrar
a haste do punho para que o
aparelho ocupe menos espaço.
Neste processo, os cabos não
devem car entalados.
• Deixar o motor arrefecer antes
de guardar o aparelho num local fechado.
• Não embrulhar o aparelho num
saco de nylon, pois pode haver
acumulação de humidade.
Não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos aparelhos se eles forem
devidos à reparação incorrecta ou à utilização de peças não originais e ao emprego do
aparelho fora das especicações.
Substituição das lâminas
Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser
aada numa ocina especializada. Se a lâmina estiver danicada ou apresentar um desequilíbrio, ela terá de ser substituída (consultar
o capítulo acerca das peças sobressalentes).
1. Virar o aparelho.
2. Usar luvas resistentes e manter
a lâmina xa (18). Girar o parafuso da lâmina (17) no sentido
inverso ao dos ponteiros do
relógio com a ajuda de uma
68
Eliminação/Protecção
do ambiente
Levar aparelhos, acessórios e embalagens a uma reciclagem que não polua
com o meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não pertencem
ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de reciclagem. As peças de material plástico e metálicas utilizadas podem ser separadas por tipo
e, assim, entregues para reciclagem. Consul-
PT
tar, quanto a isso, o nosso Service-Center.
A eliminação do aparelhos inutilizado que nos
enviar será realizada por nós gratuitamente.
Garantia
• Concedemos 24 meses de garantia a
este aparelho. Será concedida uma
garantia menor, de 12 meses, aos
aparelhos para exploração comercial
e aos aparelhos de troca, de acordo
com as disposições legais.
• Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural,
sobrecarga ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural cando, por
isso, excluídas da garantia.
• A garantia será também ainda válida
com a condição de que as instruções
sobre a limpeza e manutenção, referidas
neste manual, tenham sido respeitadas.
• Danos que tenham sido causados
por defeitos de material ou de fabrico
serão, nesse caso, substituídas as
peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devol-
vido aos nossos Serviços de Assistência Técnica completamente montado
mediante a apresentação da factura
de compra e do certicado de garantia.
Serviço de reparação
• Poderá encarregar os nossos Serviços de Assistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas
pela garantia, remunerando os respectivos serviços. Os nossos Serviços
de Assistência Técnica terão muito
gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devidamente embalados e se o remetente
tiver pago a respectiva franquia.
• Não serão aceites aparelhos que
tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia
– caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou outro
tipo de carga especial.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Peças sobressalentes
Utilizar, para compras posteriores de
peças sobresselentes, o endereço da
assistência técnica ou o número de fax
fornecido. Fornecer, quando do pedido,
obrigatoriamente, o número de pedido.
Lâmina sobressalente .............. 13700232
Saco de recolha de relva .......... 91095443
Dados técnicos
Máquina de cortar relva eléctrica
..............................................ERM 1436 G
Potência de entrada do motor ......1400 W
Tensão de rede ....................230V~, 50 Hz
No de rotações-marcha
em vazio ...................................3500 min
Círculo de corte ...............................36 cm
Altura de corte ................. 20 / 40 / 60 mm
Classe de protecção ............................ II
Tipo de protecção ............................. IP 24
Peso .................................................12 kg
Volume do cesto de recolha de relva ..40 l
Nível de intensidade sonora
(LpA) ...........................74 dB(A), KpA=1,99 dB
Vibração (an) .............................. 2,07 m/s
-1
2
69
PT
Os valores do ruído e das vibrações são
determinados de acordo com as normas e
as directivas indicadas na Declaração de
Conformidade.
Reservamo-nos o direito de executar
alterações técnicas ou no design do
aparelho ao longo do desenvolvimento
posterior sem aviso prévio. Portanto, não
nos responsabilizamos pelas dimensões,
indicações e dados indicados neste
manual de instruções de serviço. Desta
maneira, exceptuam-se todos os direitos
de reivindicação com base no manual de
instruções de serviço.
Localização de avarias
ProblemaCausa possívelCorrecção da avaria
Vericar a tomada, o cabo, a linha
eléctrica e a cha e, se for necessário, solicitar a reparação a um
electricista.
Reparação pelo centro de assistência à clientela.
Regular uma altura de corte maior.
Levantar um pouco as rodas dianteiras premindo a haste do punho.
Remover os corpos estranhos.
Regular uma altura de corte.
Limpar o aparelho.
Montar correctamente a lâmina.
Remover a relva.
Apertar o parafuso da lâmina.
Apertar o parafuso da lâmina.
O aparelho não
arranca.
Falha do motor.
Resultado de corte
insatisfatório ou o
motor trabalha com
diculdade.
Części zamienne ................................. 80
Dane techniczne ................................. 81
Wykrywanie błędów ........................... 82
Deklaracja zgodności WE .................. 97
Rysunek samorozwijający .............. ..98
Grizzly Service-Center ....................... 99
W celu uniknięcia nieprawidłowej
obsługi proszę przed pierwszym
użyciem dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Instrukcję tę należy zachować i
przekazać każdemu, dalszemu
użytkownikowi, aby informacje te
były zawsze dostępne.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
- kosiarka do trawy i uchwyt pałąkowy z
przewodem przyłączowym
- dolny pałąk
- zasobnik do zbierania skoszonej trawy (trzyczęściowy)
- 2 śruby do zamocowania pałąka
- 2 nakrętki motylkowe i śruby do
zamocowania uchwytu pałąkowego
- 2 uchwyty do zamocowania przewodu
łączącego
- Instrukcja obsługi
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zieleni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało
dozwolone w jednoznaczny sposób, może
prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz
osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno eksploatować. Eksploatacja urządzenia w deszczu
i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Wskazówki
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w
trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy.
71
PL
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać niniej-
szą instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i nauszniki
ochronne.
Proszę nie narażać urządzenia
na działanie wilgoci. Proszę nie
pracować w deszczu i nie ścinać
mokrej trawy.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeństwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy
kabel sieciowy się poplątał, albo
jest uszkodzony, wyłączyć silnik i
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać z daleka
od urządzenia i noża tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Okrąg cięcia
Informacje odnośnie poziomu
L
WA
mocy akustycznej LWA w dB.
dB
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami
na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku nieprawidłowej
eksploatacji urządzenie może
spowodować poważne urazy. W
celu uniknięcia szkód osobowych
i rzeczowych, proszę koniecznie
przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa
ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi.
Przygotowanie:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (łącznie z dziećmi),
które posiadają ograniczone zdolności
zyczne, psychiczne lub sensoryczne,
lub które nie posiadają doświadczenia
lub/i wiedzy, chyba, że będą one we
właściwy sposób nadzorowane lub
poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez upoważnioną osobę.
• Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i
innym osobom, które nie znają niniej-
72
PL
szej instrukcji obsługi, eksploatować
tego urządzenia. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny wiek
osób obsługujących urządzenie.
• Proszę nigdy nie stosować urządzenia
w czasie, w którym w pobliżu są osoby, a szczególnie dzieci, oraz zwierzęta domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Osoba obsługująca lub użytkownik
są odpowiedzialni za wypadki i urazy
innych osób oraz ich mienia.
• Proszę sprawdzić teren, w którym
eksploatowane jest urządzenie, i
usunąć kamienie, kije, druty oraz inne
ciała obce, które mogą zostać uchwycone i wyrzucone.
• Proszę zawsze nosić odpowiednią
odzień roboczą i stabilne obuwie z
przeciwpoślizgową podeszwą oraz
wytrzymałe, długie spodnie. Urządzenia nie należy używać, gdy chodzą
Państwo boso lub noszą niezapinane
sandały.
• Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Proszę nie eksploatować
urządzenia, gdy brak jest urządzeń
ochronnych (np. osłony odbojowej lub
worka do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpienie są zużyte lub uszkodzone. W celu
uniknięcia niewyważenia, uszkodzone
narzędzia i trzpienie można wymieniać jedynie jako zestawy.
• W przypadku urządzeń z wieloma narzędziami tnącymi zachować ostrożność, gdyż ruch jednego noża może
prowadzić do rotacji pozostałych noży.
• Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części wyposażenia, które
zostały dostarczone i są zalecane
przez producenta. Użycie obcych
części zamiennych prowadzi do utraty
roszczeń z tytułu gwarancji.
• Przed użyciem należy zawsze sprawdzić przewód zasilający oraz przedłużacz pod kątem widocznych oznak
uszkodzenia lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas
pracy należy go natychmiast odłączyć
od sieci.Nie dotykać przewodu przed
jego odłączeniem. Nie używać maszyny z uszkodzonym lub zużytym
przewodem.
Praca przy użyciu urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obracających się części lub pod te części.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych. Eksploatacja
urządzenia w określone dni (np.
w niedziele i w dni świąteczne), w
określonych porach dnia (w porze
obiadowej, w czasie ciszy nocnej)
oraz w określonych obszarach (np.
kurortach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
• Proszę wyłączyć silnik zgodnie z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy
Państwa nogi stoją się w bezpiecznej
odległości od narzędzi tnących.
• Proszę nie stosować urządzenia w
deszczu, w złych warunkach atmosferycznych, w wilgotnym otoczeniu lub
na mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy
dobrym oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia nie
należy wykonywać w przypadku
73
PL
zmęczenia lub braku koncentracji, lub
po spożyciu alkoholu wzgl. tabletek.
Należy zawsze w odpowiednim czasie
robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem.
• W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę
na stabilną pozycję, a szczególnie na
pochyłościach. Pracę należy zawsze
wykonywać w poprzek pochyłości,
nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy
zmieniają Państwo na pochyłości kierunek jazdy. Pracy nie należy wykonywać na zbyt dużych pochyłościach.
• Urządzenie prowadzić wyłącznie
w tempie kroku pieszego. Proszę
zachować szczególną ostrożność,
gdy odwracają Państwo urządzenie,
przyciągają je do siebie, lub też, gdy
poruszają się Państwo do tyłu.
• Proszę ostrożnie włączyć urządzenie
zgodnie z instrukcjami z niniejszej instrukcji obsługi. Proszę zwrócić uwagę na odpowiednią odległość nóg do
obracających się noży.
• Nie przechylać urządzenia w trakcie
uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to
konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej
trawie. W tym przypadku proszę przechylić urządzenie poprzez naciśnięcie
pałąka chwytowego tak, aby przednie
koła urządzenia zostały lekko podniesione. Proszę przed ponownym odstawieniem urządzenia na podłożu zawsze
sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują
się pozycji roboczej.
• Nigdy nie należy wykonywać pracy
bez worka do zbierania skoszonej
trawy lub osłony odbojowej. Proszę
zawsze trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
• Nie uruchamiać silnika stojąc przed
otworem wylotowym.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż
obraca się jeszcze przez pewien
czas. Istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń.
• Urządzenia nie wolno podnosić lub
transportować w czasie, w którym silnik
pracuje. Urządzenie należy wyłączać,
gdy jest koniecznie jego przewrócenie w
celu wykonania transportu, przekroczenia powierzchni innych niż trawa, lub w
przypadku, gdy urządzenie jest umieszczane lub odbierane z powierzchni przeznaczonych do koszenia.
• Otwór wylotowy trawy musi być stale
czysty i wolny. Ścięty materiał należy
usuwać jedynie przy zatrzymanym
urządzeniu.
• Nigdy nie zostawiać urządzenia w
miejscu pracy bez nadzoru.
• Nie należy pracować przy użyciu
urządzenia, które jest uszkodzone,
niekompletne, lub które zostało przebudowane bez zgody producenta. Nigdy
nie używać urządzenia z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi lub
osłonami, lub też w przypadku braku
urządzeń zabezpieczających, takich jak
urządzeń odchylających i/lub urządzeń
do zbierania skoszonej trawy.
• Nie przeciążać urządzenia. Należy
pracować tylko w podanym przedziale
mocy, nie należy zmieniać ustawień
regulatora przy silniku. Do cięższych
pracy nie stosować maszyn o niższej
mocy. Proszę nie stosować urządzenia do celów, do których nie jest ono
przeznaczone.
• Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń
istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
• Nigdy nie podnosić lub odnosić urządze-
74
PL
nia w przypadku pracującego silnika.
• Urządzenie należy wyłączyć i wyciągnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo
od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wylotowego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszczeniem i pracy przy użyciu urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie
natraa na ciało obce lub pojawiają
się nienormalne wibracje. W takim
przypadku należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je
ewentualnie naprawić.
• Proszę w żadnym wypadku nie umieszczać rąk i nóg w pobliżu obracających
się części lub pod nimi. W przypadku
koszenia przy użyciu sierpowatych noży
nie wolno się nigdy ustawiać przed otworem wyrzutowym trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
• Podczas konserwacji noży należy
pamiętać o tym, że noże mogą się poruszyć nawet przy odłączonym źródle
napięcia.
• Przejrzeć kosiarkę pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
• Proszę zadbać o to, aby wszystkie
nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze
dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
• Nie należy podejmować prób naprawiania urządzenia we własnym zakresie,
chyba, że posiadają Państwo w tym
zakresie wykształcenie zawodowe.
Wszystkie prace, które nie są podane
w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
• Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Z urządzeniem należy obchodzić się
z należytą troską. Narzędzia należy utrzymywać tak, aby były ostre
i czyste, co umożliwia łatwiejsze i
bezpieczniejsze wykonywanie pracy.
Proszę przestrzegać instrukcji (przepisów) konserwacyjnych.
• Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają
Państwo urządzenie tnące.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie do zbierania trawy pod kątem
zużycia i deformacji. Ze względów
bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone
części należy wymieniać. Proszę w
trakcie ustawiania noży zachować
szczególną ostrożność, aby Państwa
palce nie zostały zakleszczone pomiędzy obracającymi się nożami i nieruchomymi częściami maszyny.
• Proszę sprawdzać, czy są używane
zapasowe narzędzia tnące, które są
dopuszczone przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
• W miarę możliwości urządzenie należy
podłączać jedynie do gniazda sieciowego
z wyłącznikiem ochronnym prądowym
(wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalającym nie przekraczającym 30mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała z uziemionymi częściami (z płotami metalowymi, słupkami metalowymi).
• Należy stosować wyłącznie dopuszczone kable sieciowe typu konstrukcji H05VV-F lub H05RN-F, których
długość wynosi maksymalnie 75 m, i
które są przeznaczone do stosowania
na zewnątrz. Przekrój poprzeczny
75
PL
A
B
przewodu plecionego kabla sieciowego musi wynosić przynajmniej 2,5
mm2. Przed użyciem należy zawsze
całkowicie rozwinąć bęben kablowy.
Proszę sprawdzać kabel pod kątem
uszkodzeń.
• W celu zamocowania kabla sieciowego proszę zastosować przewidziane w
tym celu zawieszenie do kabla.
• Kabel sieciowy należy utrzymywać z
daleka od narzędzia tnącego. Noże
tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy i prowadzić do dotknięcia części
przewodzących napięcie. Osoba obsługująca powinna prowadzić kabel
sieciowy zasadniczo za sobą.
• Proszę nie używać kabla sieciowego
do wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego. Kabel należy chronić przed
wysoką temperaturą, olejem i ostrymi
krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony,
urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę
sieciową wyciągnąć z gniazdka wtykowego. Jeżeli kabel sieciowy zostanie
uszkodzony, to musi on, w celu uniknięcia uszkodzeń, zostać wymieniony
przez producenta lub przez jego serwis,
albo też przez wykwalikowaną osobę.
• Proszę nie podłączać uszkodzonego
kabla sieciowego do sieci elektrycznej. Uszkodzonego kabla sieciowego
nie wolno dotykać, gdy jest on podłączony do sieci elektrycznej. Uszkodzony kabel sieciowy może prowadzić
do dotknięcia części przewodzących
napięcie elektryczne.
cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elektryczny o dużej mocy, wytrzymałą obudowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik
bezpieczeństwa, osłonę odbojową i worek
do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo
urządzenie można przestawiać na 3 różnych wysokości i jest ono wyposażone w
lekkobieżne kółka.
Sposób działania części obsługi proszę
zaczerpnąć z poniższych opisów.
dzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
Opis ogólny
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie
obracające się równolegle do płaszczyzny
76
Montaż uchwytu pałąkowego
1. Włożyć dolny pałąk (3) w element mocujący obudowy kosiarki do trawy (6).
2. Zamocować pałąk (3) przy użyciu dołączonych śrub (13).
PL
C
D
E
3. Przymocować uchwyt pałąkowy
(1) dołączonymi śrubami (14) i
nakrętkami motylkowymi (2) do
dolnego pałąku (3).
Możliwe są dwie pozycje.
4. Zatrzasnąć uchwyt kabla (8) na
pałąku (3) + uchwyt pałąkowy (1)
i zablokować nim kabel.
Jeżeli zostaną odkręcone dwie na-
krętki motylkowe, to uchwyt pałąkowy można na potrzeby przechowywania urządzenia złożyć w dół.
Zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy
nie został zakleszczony.
Montaż worka do zbierania
skoszonej trawy
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
1. Włożyć worka do zbierania trawy (16).
2. Włożyć worka rękojeść (15) do
zbierania trawy (16).
Koszenia przy użyciu kosiarki do tra-
wy nie wolno wykonywać bez ochrony odbojowej lub kosza do zbierania
skoszonej trawy. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.
Obsługa
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy
na worku do zbierania skoszonej
trawy (4). Utrzymuje on ten worek
we właściwej pozycji.
2. W celu zdjęcia worka do zbierania skoszonej trawy (4) należy
podnieść osłonę odbojową (7) i
zawiesić worek do zbierania trawy
(4). Odchylić osłonę odbojową (7)
do tyłu na obudowę kosiarki.
Ustawienie wysokości
koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo szkód osobowych.
Wysokość koszenia kosiarki można ustawiać przez zmianę położenia kółek:
60 mm - duża wysokość koszenia
40 mm - średnia wysokość koszenia
20 mm - mała wysokość koszenia
1. Włóż dłoń pod obudowę kosiarki (6) i
pociągnij oś w swoim kierunku.
2. Pociągniętą oś można ustawiać wyżej
i niżej, aby uzyskać jedną z trzech wysokości koszenia.
3. Gdy osiągnięta jest żądana wysokość,
puść oś, która wróci do pozycji wyjściowej dzięki działaniu siły sprężyny.
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi
dla trawy ozdobnej około 20 - 40 mm, a
dla trawy użytkowej około 40- 60mm.
1. W celu zawieszenie worka do
zbierania skoszonej trawy (4)
należy podnieść osłonę odbojową
(7) i zawiesić worek do zbierania
skoszonej trawy (4). Odchylić
osłonę odbojową (7) i umieścić ją
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą
wysokość koszenia.
Przestrzegać przepisów ochrony
przed hałasem i przepisów lokalnych.
77
PL
Włączenie i wyłączenie
1. Włożyć wtyczkę kabla sieciowego w gniazdo wtykowe (9)
znajdujące się przy uchwycie
pałąkowym.
2. W celu odciążenia kabla należy
z końcówki kabla sieciowego
uformować pętlę i zawiesić na
uchwycie kablowym odciążającym (11). Proszę porównać to z
ilustracją .
3. Podłączyć urządzenie do napięcia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwrócić uwagę na to, aby urządzenie
nie dotykało do żadnych przedmiotów.
5. W celu włączenia proszę nacisnąć przycisk odryglowujący
(10), znajdujący się przy uchwycie i jednocześnie przytrzymać
dźwignię włączającą (12). Zwolnić przycisk odryglowujący (10).
6. W celu wyłączenia urządzenia,
dźwignię włączającą należy
zwolnić (12).
Po wyłączeniu urządzenia nóż obra-
ca się jeszcze przez parę sekund.
Proszę nie dotykać poruszającego
się noża. Istnieje niebezpieczeństwo
doznania szkód osobowych.
Praca przy użyciu kosiarki do
trawy
więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy
kosić przynajmniej raz w tygodniu.
• Koszenie należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
• Kabel przedłużający należy zawsze prowadzić za sobą i po zawróceniu należy
go umieszczać po skoszonej stronie.
• Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach. W celu przeprowadzenia koszenia bez luk, pasy
powinny zawsze zachodzić na siebie
na szerokości paru centymetrów.
• Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało przeciążone. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika.
• Pracę na pochyłościach należy wykonywać zawsze poprzecznie do stoku. Proszę zachować szczególną ostrożność w
trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia.
• Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych.
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę
do silniejszego tworzenia liści, przyczynia
się jednocześnie do obumierania chwastów.
Dlatego też po każdym koszeniu trawy trawa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie
można ją równomiernie obciążać.
Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
78
Czyszczenie/
konserwacja/
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej
PL
instrukcji, przez upoważnioną
przez nas placówkę serwisową.
Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
• Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Do czyszczenia stosować
szczotkę lub szmatkę, jednakże nie
należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
• Po koszeniu przylegające resztki roślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna lub
plastiku. W tym celu nie stosować
twardych i spiczastych narzędzi, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie.
• Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
• Przed każdym użyciem kosiarkę do
trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone części.
Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie
i śruby są dobrze przymocowane.
• Proszę sprawdzić osłony i urządzenia ochronne pod kątem uszkodzeń i
stabilności przymocowania. W razie
konieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie
może wykonać warsztat specjalistyczny.
Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje
niewyważenie, to należy go wymienić
(patrz rozdział „Części zamienne”).
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic
ochronnych i przytrzymać nóż
(18). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (17) za pomocą klucza
płaskiego z wrzeciona silnika (19).
3. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na to, aby nóż był ustawiony
w prawidłowej pozycji i aby śruba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza
zasięgiem dzieci. Odkręcić nakrętki motylkowe i złożyć pałąk
uchwytowy, aby urządzenie
zajmowało mniej miejsca. Kable
nie mogą być zakleszczane.
• Przed ustawieniem urządzenia
w zamkniętym pomieszczeniu
poczekać, aż silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w
worki nylonowe, gdyż może się
wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
79
PL
Utylizacja/ ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Gwarancja
• Na niniejsze urządzenie udzielamy
24-miesiącznej gwarancji. W przypadku
użytkowania zarobkowego i urządzeń
wymiennych obowiązuje ustawowy
skrócony okres gwarancji wynoszący 12
miesięcy.
• Szkody wywołane przez naturalne
zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji.
• Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
• Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu
Centrum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
• Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
• Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej,
w charakterze przesyłki o nietypowych wymiarach, ekspresem lub
inną przesyłką specjalną nie będą
przyjmowane.
• W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy o
kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym. Klient otrzyma tu
dalsze informacje na temat załatwiania reaklamacji.
• Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy
bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym
adresem serwisowym lub numerem
telefaksu.
..............................................ERM 1436 G
Moc pobierana przez silnik ...........1400 W
Napięcie sieciowe ................230V~, 50 Hz
Prędkość obrotowa biegu
jałowego ...................................3500 min
Okrąg cięcia.................................... 36 cm
Wysokość koszenia ......... 20 / 40 / 60 mm
Klasa ochrony .................................... II
Rodzaj ochrony................................. IP 24
Ciężar ...............................................12 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy ..40 l
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) ..................... 74 dB(A); KpA =1,99 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego
(zmierzony)
(LWA) ........................94 dB(A); KWA =1,99 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego
(gwarantowany) ..........................96 dB(A)
Wibracje rękojeści
(an) ............................................. 2,07 m/s
PL
-1
2
Parametry akustyki i wibracji zostały
określone zgodnie z normami
wymienionymi w Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są
w związku z tym podawane w sposób
niewiążący. Roszczenia zgłaszane na
podstawie treści instrukcji obsługi są
nieważne.
81
PL
Wykrywanie błędów
ProblemMożliwa przyczynaUsuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód,
Zanik napięcia sieciowego
Włącznik/ wyłącznik jest
Urządzenie nie uruchamia się
Silnik wyłącza sięBlokada przez obce ciałoUsunąć obce ciała
Wynik koszenia nie jest
zadawalający lub utrudniona praca silnika
на ЕО .................................................. 97
Знак за взривоопасност ................. 98
Grizzly Service-Center ...................... 99
Моля, преди първото пускане в
експлоатация прочетете внимателно, за да предотвратите грешното използване.
Запазете инструкцията и я предавайте на всеки следващ потребител, за да може информацията
да е налична по всяко време.
Обем на доставката
Извадете внимателно уреда от опаковката и проверете, дали следните части
са на лице:
- косачка за трева и дъговидна дръж-косачка за трева и дъговидна дръжка с електрически кабел
- долен прът
- кош за събиране на тревата (от три
части)
- 2 болта за закрепване на пръта
- 2 крилчати гайки и болтове за закрепване на дъгообразната дръжка
- 2 държач за закрепване на електрическия кабел
- Ръководство за употреба
Предназначение
Уредът е предназначен само за косене
на тревни и храстови площи в домакинството. Всяка друга употреба, която не
е специално разрешена в тази инструкция, може да доведе до повреда в уреда и да представлява сериозна заплаха
за ползващия го. Уредът е предназначен за употреба от възрастни. Деца,
както и лица, които не са запознати с
тази инструкция, не бива да използват
уреда. Използването на уреда по вре-. Използването на уреда по вре-Използването на уреда по време на дъжд или мокра околна среда е
забранен. Производителят не носи от-. Производителят не носи от-Производителят не носи отговорност за повреди, които са причинени от употреба пряко указанията или
от неправилно боравене.
83
BG
Инструкции за
безопасност
L
WA
Данни за нивото на звука
dB
в dB
Lwa
Тази част се занимава с основните
предписания за безопасност при работа с електрическата косачка за трева.
място. Не работете по време на
дъжд и не косете мокра трева.
Опасност от нараняване от от-
скочили предмети.
Лицата наоколо да стоят далеч
от косачката.
Внимание � остър нож! Дръжте
далеч ръцете и краката. Опас-. Опас-Опасност от нараняване!
Преди настройка или почистване
изключете мотора и дръпнете
щепсела от мрежата, или ако кабелът е заплетен или е повреден.
Опасност от повреден електри-
чески кабел.
Дръжте кабела далеч от уреда
и от ножовете!
Внимание!
Движение по инерция на ножа
на косачката.
Режещ кръг
84
Ниво на защита
Не изхвърляйте електроуредите с битовите отпадъци
II
Инструкции за безопасност
в упътването
Знак за опасност с данни за
защита от персонални или материални щети.
Заповеден знак (вместо удивител-
ния знак забраната е обяснена) с
данни за защита от щети.
Указателен знак с информация за
по-добра работа с уреда.
Общи инструкции за безопасност
При некомпетентна употреба
на уреда, той може да причини
сериозни наранявания. За да се
предотвратят щети по хора или
предмети, непременно прочетете и съблюдавайте следните
указания за безопасност и се
запознайте много добре с блока
за управление на уреда.
Подготовка:
• Уредът не е предназначен за лица
с ограничени физически, сензорни
или умствени възможности (включително и деца) или да се използва
при липса на опит и познания; това
е възможно само, ако те бъдат
наблюдавани от компетентно лице,
отговарящо за тяхната безопасност
.
BG
или да получават от него инструк- да получават от него инструк-да получават от него инструкции как да се използва уредът.
• Никога не позволявайте дете или
друго лице, което не познава инструкцията за употреба, да ползва
уреда. Местните разпоредби могат
да определят минималната възраст
на лицето, което ползва.
• Никога не използвайте уреда, до-Никога не използвайте уреда, докато в близост има хора, особено
деца и домашни животни.
• Децата трябва да се контролират,
за да сте сигурни, че не си играят с
уреда.
• Обслужващият или ползващият е
отговорен за злополуки или щети
спрямо други хора или имуществото им.
• Проверете терена, върху който ще
се ползва уредът, и отстранете камъни, пръчки, тел и други твърди
предмети, които могат да бъдат повлечени или да отскочат.
• Носете подходящо работно облекло
като здрави обувки с неплъзгащи се
подметки и здрав, дълъг панталон.
Не използвайте уреда, ако сте бос
или носите отворени сандали.
• Преди всяка употреба правете ог-Преди всяка употреба правете оглед на уреда. Не използвайте уре-. Не използвайте уре-Не използвайте уреда, ако приспособления за защита
(напр. предпазител срещу удари и
коша за събиране на трева), части
от приспособлението за рязане или
болтове липсват, са износени или
са повредени. За предотвратяване
на дисбаланса повредените инструменти и болтове трябва да се сменят в комплект.
• Бъдете внимателни при уреди с
повече режещи инструменти, тъй
като движението на един нож може
да доведе до въртене на обичайния
нож.
• Използвайте само такива резервни
части и принадлежности, които са
доставени или препоръчани от производителя. Използването на други
части води до незабавна загуба на
претенциите за гаранция.
• Преди употреба захранващият
кабел и Мрежов кабел ят
винаги трябва да се проверяват
за признаци на повреда или
износване. Ако кабелът в употреба
се повреди, той трябва веднага
да се разедини от захранващата
мрежа.
Не пипайте кабела, преди да
бъде разединен. Не използвайте
машината, ако кабелът е износен
или повреден.
Работа с уреда:
При работа внимавайте ръцете
и краката да не са в близост или
под въртящите се части. Съществува опасност от нараняване!
Внимавайте за опазването на
тишина и съблюдавайте местните разпоредби. Използването
на уреда може да е ограничено
или забранено в определени дни
(напр. в неделя или празнични
дни), в определени часове на
деня (напр. по обяд или през
нощта) или в определени райони
(напр. курорти, клиники и др.).
• Включвайте мотора според инструкциите и само тогава, когато краката
Ви са на сигурно разстояние от режещите инструменти.
• Не използвайте уреда по време на
дъжд, при лошо време, при влажна околна среда или мокра трева.
85
BG
Работете винаги през деня или под
добро осветление.
• Не работете с уреда, ако сте изморени или неконцентрирани или
след употреба на алкохол или медикаменти. Своевременно си правете почивки. Подхождайте разумно
към работата.
• По време на работа внимавайте за
безопасното положение, особено
спрямо наклона. Работете винаги
напречно на наклона, никога върху
склона или надолу. Бъдете особено
внимателни, когато променяте посоката на движение по наклона. Не
работете по извънредно стръмни
наклони.
• Управлявайте уреда само бавно.
Бъдете особено внимателни, когато
обръщате, доближавате към себе
си или връщате уреда в обратна
посока.
• Включвайте уреда внимателно,
както е според указанията в тази
инструкция. Внимавайте за необходимата отдалеченост на краката от
въртящите се ножове.
• Не накланяйте уреда при стартирането, освен ако това не е необходимо при придвижване във висока
трева. В този случай наклонете уреда чрез натиск на дръжката така, че
предните колела на уреда леко да
се повдигнат. Проверявайте винаги,
дали ръцете се намират в работно
положение, преди да върнете уреда
в изходно положение на земята.
• Не работете без кош за събиране
на тревата или предпазител срещу
удари. Стойте винаги далеч от отвора за изхвърляне.
• Не пускайте двигателя, ако стоите
пред отвора за изхвърляне.
Внимание опасност! Ножът се
движи по инерция. Съществува
опасност от нараняване.
• Уредът не бива да се повдига или
транспортира, докато моторът работи. Изключете уреда, ако трябва
да се сгъне за транспортиране, ако
трябва да се прекоси място без
трева и ако трябва да се пренесе до
или от площите за косене.
• Поддържайте винаги чист и отпушен отвора за изхвърлянето на
тревата. Отстранявайте окосената
трева само, когато уредът е в покой.
• Не оставяйте уреда без надзор на
мястото за косене.
• Не работете с повреден, неизправен или ремонтиран без одобрението на производителя уред. Не
използвайте уреда с повредени приспособления за безопасност или защита или липсващи приспособления
за безопасност като приспособления
за отклоняване и/или улавяне на тревата.
• Не преотстъпвайте уреда. Работете
само в посочения работен обхват
и не променяйте настройката на
регулатора към мотора. Не използвайте машини с малка мощност
за тежка работа. Не използвайте
уреда за цели, за които той не е
предназначен.
• Не използвайте уреда в близост до
запалими течности или газове. При
неспазване съществува опасност
от пожар или експлозия.
• Никога не повдигайте или не носете
уреда, докато моторът работи.
• Изключете уреда, извадете щепсела и се уверете, че всички подвижни части са в покой:
86
BG
- винаги, когато оставите уреда
или не е бил ползван,
- преди да отстраните повредата
или преди да отстраните проблема в канала за изхвърляне,
- ако електрическият кабел е повреден или е заплетен,
- преди да прегледате или почистите уреда,
- ако е попаднал предмет. Проверете за повреди по уреда и
направете необходимия ремонт,
преди да го включите отново и да
работите с него,
- в случай че уредът започне да
вибрира извънредно силно, е необходима незабавна проверка.
• Не поставяйте ръцете или краката в
близост или под въртящите се части. При косене със сърп, не бива да
се застава пред отвора за изхвърляне на тревата.
Поддръжка и съхранение:
• При техническата поддръжка на
режещите ножове имайте предвид,
че дори, когато източникът на
напрежение е изключен, режещите
ножове могат да се движат.
• Oгледайте косачката за евентуални
повреди.
• Погрижете се за това всички гай-Погрижете се за това всички гайки, винтове и болтове да са добре
завити и уредът да е в безопасно
състояние за работа.
• Не се опитвайте да ремонтирате
сами уреда, това е възможно, ако
имате необходимото образование.
Всички действия, които не са описани в тази инструкция, могат да се
извършват само от упълномощен от
нас сервиз.
• Съхранявайте уреда на сухо място
и далече от деца.
• Бъдете грижливи към уреда. Под-Бъдете грижливи към уреда. Под-. Под-Поддържайте инструментите остри и
чисти, за да могат да работят подобре и по-безопасно. Следвайте
указанията за поддръжка.
• Носете предпазни ръкавици, когато
сменяте приспособлението за рязане.
• Проверявайте редовно устрой-Проверявайте редовно устройството за улавяне на тревата за
износване и деформиране. От
съображения за сигурност сменете
износените или повредени части.
При поставянето на ножа бъдете
особено внимателни, за да не бъдат притиснати пръстите Ви между
въртящите се ножове и неподвижните части.
• Проверете, дали се използват ре-Проверете, дали се използват резервни части, които са разрешени
от производителя.
Електрическа безопасност:
• Внимавайте за това, дали напре-Внимавайте за това, дали напрежението по електрическата мрежа
съвпада с данните от табелката с
номиналните стойности.
• По възможност включвайте уреда в
контакт със защита срещу утечен ток
(FI-прекъсвач) с изключващ ток не
повече от 30 mA.
• Избягвайте допир на тялото със за-Избягвайте допир на тялото със заземени части (напр. метални огради, метални стълбове).
• Използвайте само разрешения
електрически кабел от типа H05VVF или H05RN-F, който да е наймного 75 м дълъг и за използване
на открито. Напречното сечение на
проводника трябва да е най-малко
2,5 мм2. Преди употреба винаги
напълно развивайте кабела. Прове-. Прове-Проверете кабела за повреди.
• За прикрепването на електрическия
87
BG
A
B
C
кабел използвайте предвиденото за
това приспособление за закачване.
• Внимавайте по време на работа
кабелът да е далеч от инструмента
за рязане. Ножът за косене може да
повреди кабела и да доведе до контакт с провеждащи електричество
части. Принципно електрическият
кабел трябва да минава зад работещия с уреда.
• Не използвайте уреда ако кабелът
е повреден или износен.
• Изключете уреда и извадете щепсела от контакта, ако електрическият
кабел е повреден. Ако проводникът
ще повреди уреда, трябва той да
бъде сменен от производителя или
неговия сервиз или от лице с подобна квалификация, за да се предотвратят опасности.
• Не свързвайте повреден електрически кабел с електрическата мрежа.
Не пипайте повредения електрически кабел, докато е свързан с електрическата мрежа. Повреденият
кабел може да доведе до допир на
провеждащи електричество части.
Общо описание
Описание на функциите
Електрическата косачка за трева има
паралелен на повърхността за рязане
въртящ се режещ инструмент. Тя е оборудвана с мощен електромотор, твърд
пластмасов корпус, шалтер за защита,
предпазител срещу удари и кош за събиране на трева. Уредът е допълнително регулируем на височина на три нива
и леко въртящи се колела.
Функциите на блока за управление
можете да видите от следващото описание.
Преглед
1 дъговидна дръжка
2 крилчати гайки
3 долен прът
4 кош за събиране на тревата
5 колела
6 корпус на косачката
7 предпазител срещу удари
8 държач за кабела
9 щепсел за електрическия ка-щепсел за електрическия ка-
бел
10 бутон за деблокиране
11 държач при обтягането на ка-държач при обтягането на ка-
бела
12 лост за стартиране
Монтаж
Преди всякакъв вид работа из-
теглете електрическия щепсел от
уреда. Съществува опасност от
наранявания.
Монтиране на дъговидната
дръжка
1. Монтирайте долните пръти (3)
в съответните гнезда в корпуса на косачката (6).
2. Закрепете долния прът (3) с
приложените винтове (13).
3. Закрепете дъговидната дръжка (1) с приложените винтове
(14) и крилчатите гайки (2) към
долния прът(3). Възможни са
две позиции.
4. Защипете държача на кабела
(8) към пръта (3) + дъговидна
дръжка (1) и с него фиксирайте кабела.
88
BG
D
E
Ако развиете крилчатите гайки,
ще можете да сгънете надолу
дъговидната дръжка за съхранението на уреда. Внимавайте
електрическият кабел да не е
притиснат.
Монтиране на коша за събиране на тревата
1. Съединете двете части на
коша за събиране на тревата
(16).
2. Пъхнете дръжката (15) в една
от двете части на коша за събиране на тревата (16).
Не трябва да се работи с ко-
сачката без предпазител срещу
удари и кош за събиране на тревата. Съществува опасност от
наранявания.
Обслужване
Кош за събиране на тревата
окачване/сваляне
Регулиране на височината
на рязане
Изключете уреда, издърпайте
щепсела и изчакайте ножовете
да спрат да се движат. Съществува опасност от персонални
наранявания.
Посредством промяна в позицията на
колелата, косачката за трева може да се
наглася на следните височини на рязане:
60 mm � голяма височина на рязане
40 mm - средна височина на рязане
20 mm - минимална височина на рязане
1. Пъхнете ръка под корпуса на косач-
ката за трева (6) и дръпнете колесната ос към вас.
2. Докато е издърпана, можете да
регулирате колесната ос нагоре и
надолу, за да достигнете една от
трите височини на рязане.
3. Щом желаното положение за ря-
зане бъде достигнато, пуснете
колесната ос с ресьор да се върне
обратно във водещо положение.
1. За окачване на коша за събиране на тревата (4) повдигнете предпазителя срещу удари
(7) и окачете коша за събиране на тревата (4). Свалете
предпазителя срещу удари (7)
върху коша за събиране на
тревата (4). Той държи коша
(4) в правилната позиция.
2. За сваляне на коша за събиране на трева (4) повдигнете
предпазителя срещу удари
(7) и откачете коша за събиране на тревата (4). Свалете
предпазителя срещу удари
(7) обратно върху корпуса на
косачката (6).
Правилната височина при декоративна
трева е едва 20 - 40 мм, а при естествена трева 40 - 60 мм.
За първото рязане през сезона
трябва да се направи по-високо
рязане.
Съблюдавайте пазенето на ти-
шина и местните разпоредби.
Включване и изключване
1. Пъхнете щепсела на електрическия кабел в контакта (9) на
дъговидната дружка (1).
89
BG
2. За предотвратяване обтягането на кабела оформете края
на електрическия кабел като
клуп и го окачете на държача
за обтягане на кабела (11).
Сравнете с изображението
3. Свържете уреда с електрическата мрежа.
4. Преди това внимавайте уредът да не се докосва до предмети.
5. За включването натиснете
бутона за деблокиране (10)
на дружката и едновременно
дръжте натиснат лоста за
стартиране (12). Пуснете бутона за деблокиране (10).
6. За изключването освободете
лоста за стартиране (12).
След изключването на уреда
ножът се върти още няколко
секунди. Не пипайте движещия
се нож. Съществува опасност от
наранявания.
Работа с косачката за трева
нието върху вече окосената страна.
• Бутайте косачката бавно по възможност в прави коловози. За да
няма пропуски при косенето, трябва
коловозите винаги да се препокриват с няколко сантиметра.
• Нагласете височината на косене
така, че уредът да не се пренатоварва. В противен случай може да
се повреди моторът.
• При наклон работете винаги напряко на наклона. Бъдете особено внимателни при обръщане в обратна
посока и при дърпане на уреда.
• Почиствайте уреда след всяко ползване, както е описано в глава „Почистване, поддръжка, съхранение”.
След изключването на уреда
ножът се върти за още няколко секунди. Не пипайте
движещия се нож. Съществува
опасност от нараняване.
Почистване/
поддръжка/съхранение
Редовното косене стимулира тревните
площи към по-силно листообразуване,
а същевременно причинява линеенето
на бурените. Затова след всяко косене
тревата става по-гъста и израства здрава и стабилна.
Първото рязане става едва април на
препоръчителна височина от 70 - 80
мм. В основния вегетационен период
тревата трябва да се коси най-малко
веднъж седмично.
• Започнете косенето в близост до
контакта и работете от него нататък.
• Нека кабелът да минава винаги зад
Вас и го придвижете според движе-
90
Оставете работи, които не са оп-
исани в тази инструкция, да бъдат извършени от упълномощен
от нас сервиз. Използвайте само
оригинални части.
При боравене с ножа носете ръ-
кавици.
Изключете уреда преди всяка ра-
бота по поддръжка и почистване,
дръпнете щепсела и изчакайте
ножовете да са в покой. Съществува опасност от нараняване.
BG
Общи дейности за почистване и поддръжка
Не пръскайте с вода косачката
за трева. Съществува опасност
от електрически удар.
• Поддържайте уреда винаги чист.
За почистването използвайте четка
или кърпа, но не почистващ препа-, но не почистващ препа-но не почистващ препарат или разтворител.
• След косенето отстранете от коле-След косенето отстранете от колелата, отворите за въздух, отвора за
изхвърляне и в областта на ножовете
попадналите остатъци от растения с
дървена или пластмасова пръчка. Не
използвайте твърди или остри предмети, можете да повредите уреда.
• От време на време смазвайте коле-От време на време смазвайте колелата.
• Проверявайте косачката преди
всяко ползване за видими проблеми като изгубени, изхабени или
повредени части. Проверете, дали
гайките, болтовете и винтовете са
затегнати.
• Проверявайте покритията и прис-Проверявайте покритията и приспособленията за безопасност за
точното им място и за повреди.
Сменете при необходимост.
Смяна на ножа
Ако ножът е затъпен, то той може да
бъде наострен в специализиран за
това сервиз. Ако ножът е повреден или
изглежда небалансиран, той трябва да
бъде сменен.
1. Обърнете уреда.
2. Използвайте здрави ръкавици
и хванете ножа (18). Развийте
с помощта на ключ винта на
ножа (17) обратно на часов- (17) обратно на часов-обратно на часов-
никовата стрелка от вала на
мотора (19).
3. Монтирайте новия нож (18) в
обратен ред. Внимавайте за
това, дали ножът (18) е в пра-(18) е в пра-е в правилната позиция и дали винтът (17) му е здраво затегнат.
Съхранение
• Съхранявайте уреда сух и
извън досег с деца. Отвийте
крилчатите гайки (2) и сгъ-(2) и сгъ- и сгънете дъговидната дръжка (1),
за да може уредът да заема
по-малко място. Не бива при
това действие кабелът да е
затиснат.
• Оставете моторът да изстине
преди да оставите уреда в затворено помещение.
• Не покривайте уреда с найло-Не покривайте уреда с найлонов чувал, тъй като може да
се образува влага.
Ние не носим отговорност за възникналите от уреда щети, ако те са причинени от некомпетентен ремонт или
ползване на неоригинални части, или
съответно от употреба, несъответстваща на указанията.
Изхвърляне/опазване
на околната среда
Предайте уреда, принадлежностите
опаковката за рециклиране.
Електрическите уреди не се из-
хвърлят с домакинските отпадъци.
• Предайте уреда в служба за използ-Предайте уреда в служба за използ-
ване. Използваните пластмасови и
91
BG
метални части могат да се сортират
и разделят и така да се използват
отново. Попитайте за това нашия
сервизен център.
• Не хвърляйте окосената трева
в контейнерите за отпадъци, а я
занесете за компостиране или я
разпръснете за наторяване под храстите и дърветата.
Ние ще изхвърлим безплатно изпратените ни от вас уреди.
Гаранция
• За уреда даваме 24 месечна гаран-За уреда даваме 24 месечна гаран-24 месечна гаран-месечна гаранция. За индустриална употреба и
смяна на уредите важи съкратена
гаранция.
• Повреди, които са следствие от ес-Повреди, които са следствие от естествено износване, пренатоварване или некомпетентно обслужване,
остават извън гаранцията. Опреде-. Опреде-Определени детайли подлежат на нормално износване и са изключени от гаранцията. Към тях спада ней-вече:
ножа.
• Предпоставка за гаранционния ре-Предпоставка за гаранционния ремонт е спазването на указанията за
почистване и поддръжка.
• Щети, които са възникнали от ма-Щети, които са възникнали от материали или грешка на производителя, се отстраняват безплатно
чрез доставка на части или ремонт.
Предпоставка за това е, уредът да
не е разглобен и да бъде върнат в
магазина с документ за покупката и
гаранцията.
• Ремонти, които не се покриват от
гаранцията, могат да се извършат
от нашия сервиз срещу заплащане.
Нашият сервиз ще Ви направи отстъпка.
Можем да ремонтираме само тези
уреди, които са добре опаковани и
са с платена такса за доставка.
• Внимание: Моля, в случай на ре-Моля, в случай на рекламация или повреда изпращайте
Вашия уред почистен и с указание
за дефекта до адреса на нашия
сервизs.
Не се приемат уреди, изпратени с
неплатени транспортни разходи –
с наложен платеж, експресно или
като друг вид специален товар.
• Ние ще изхвърлим безплатно изпратените ни от вас уреди.
Технически данни
Електрическа косачка
за трева .. .......................... ERM 1436 G
Мощност на мотора ...................1400 W
Ел. напрежение ................ 230V~, 50 Hz
Обороти на празен ход ........3500 min
Режещ кръг .................................. 36 cm
Височина на
рязане ............................20 / 40 / 60 mm
Ниво на защита ................................ II
Вид на защита ................................IP 24
Тегло .............................................. 12 kg
Обем на коша за трева .................... 40 l
Ниво на шума
(LpA) .................... 74 dB(A); KpA =1,99 dB
Ниво на шума (измерено)
(LWA) ......................94 dB(A); KwA =1,99 dB
(от) ............................................ 2,07 m/s
-1
2
92
Стойностите на шума и вибрациите
са определени в съответствие с
нормите и разпоредбите, посочени в
декларацията за съответствие.
В процеса на усъвършенстване могат
да се правят технически и оптични
промени без предупреждение.
Затова всички размери, указания и
данни в настоящото ръководство за
обслужване са без гаранция. Въз
основа на настоящото ръководство за
обслужване не могат да се предявяват
правни претенции.
Резервни части
За закупуване на резервни части използвайте посочените адреси на сервизи или факс номера. При поръчка
подавайте номера на поръчката.
Резервен нож ......................... 13700232
кош за събиране на тревата . 91095443
BG
93
BG
Диагностика
ПроблемВъзможни причини
Липсва електрически ток
Устройство за включване
и изключване дефектно
Уредът не работи
Мотор дефектен
Тревата е твърде дълга
Спиране на мотораБлокиране от чуждо тялоОтстранете чуждото тяло
Височината на рязане е
твърде малка
Незадоволителен резултат от работата или
моторът работи трудно
Ножът е затъпен
Задръстване в областта
на ножа
Отстраняване на повредата
Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела,
при необходимост ремонт
от електротехник
Ремонт от сервизното обслужванеИзхабени четки
Нагласяне на по-голяма
степен на рязане. Чрез
натиск на дръжката с леко
повдигане на предните
колела.
Нагласете по-голяма височина на рязане
Наострете или сменете
ножа
Почистете уреда
Ножът не се върти
Необичайни шумове,
тракане или вибрации
94
Нож, неправилно монтиран
Нож, блокиран от треваОтстранете тревата
Разхлабен винт на ножаЗатегнете винта на ножа
Разхлабен винт на ножаЗатегнете винта на ножа
Повреден ножСменете ножа
Монтирайте правилно
ножа
DENLFR
EG-
Konformitäts-
erklärung
Hiermit bestätigen wir,
dass die
Elektro-Rasenmäher
Baureihe ERM 1436 G
Seriennummer
201304000001201304000655
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:
est conforme aux directives
UE actuellement en vigueur
CE-
conformiteit-
verklaring
Hiermede bevestigen wij
dat de
Elektrische grasmaaier
bouwserie ERM 1436 G
Serienummer
201304000001201304000655
aan de hierna volgende,
van toepassing zijnde EUrichtlijnen:
Um die Übereinstimmung
zu gewährleisten, wurden
folgende harmonisierte
Normen sowie nationale
Normen und Bestimmungen
angewendet:
EN 55014-1:2006+A1:2009 • EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 60335-1/A14:2010 • EN 61000-3-2:2006+A2:2009 • EN 60335-2-77:2010
Zusätzlich wird entsprechend
der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EC bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 96 dB(A);
Gemessen: 94 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren
entsprechend Anh. VI /
2000/14 EC
Benannte Stelle: TÜV SÜD,
NB: 0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 02.05.2013
En vue de garantir la
conformité les normes
harmonisées ainsi que
les normes et décisions
nationales suivantes ont été
appliquées :
EN 62233:2008 • EN 61000-3-3:2008
De plus, conformément à la
directive sur les émissions
de bruit 2000/14/EC, nous
conrmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 96 dB(A)
mesuré: 94 dB(A)
Procédé utilisé pour
l’évaluation de la conformité
en fonction de l’annexe VI /
2000/14/EC
Bureau declaré: TÜV SÜD,
NB: 0036
Om de overeenstemming
te waarborgen, werden
de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte
normen en nationale normen
en bepalingen toegepast:
Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC
bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 96 dB(A)
Gemeten: 94 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI /
2000/14/EC
Aangemeld bij: TÜV SÜD,
NB:0036
Dokumentationsbevollmächtigter,
Chargé de documentation,
Documentatiegelastigde
Oliver Christ,
95
GB
CE declaration
of conformity
IT
Dichiarazione
di conformità CE
PT
Declaração de
Conformidade CE
We conrm, that the
Electric Lawnmowe
Design Series
ERM 1436 G
Numer seryjny
201304000001201304000655
conforms with the following applicable relevant version of the
EU guidelines
Con la presente dichiariamo
che Tagliaerba elettrico
serie di costruzione
ERM 1436 G
Numero di serie
201304000001201304000655
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
Vimos, por este meio, declarar que o
Máquina de cortar relva
eléctrica
da série ERM 1436 G
Número de série 201304000001201304000655
corresponde às respectivas
normas da UE na sua versão
em vigor:
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations
have been applied:
Per garantire la conformità
sono state applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni
nazionali che seguono:
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as
seguintes normas harmonizadas bem como normas
e disposições nacionais:
EN 55014-1:2006+A1:2009 • EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 60335-1/A14:2010 • EN 61000-3-2:2006+A2:2009 • EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 • EN 61000-3-3:2008
The following are also
conrmed as complying
with Noise Emissions
Directive 2000/14:
Guaranteed sound power
level: 96,0 dB(A)
Measured sound power
level: 94 dB(A)
The conformity evaluation
procedure employed is
compliant with appendix VI
of 2000/14/CE.
Registered Ofce: TÜV
SÜD, NB: 0036
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/
EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 96 dB(A)
misurata: 94 dB(A)
Procedura della valutazione
della conformità applicata come da allegato VI /
2000/14/EC
Autorità registrata: TÜV SÜD,
NB: 0036
Adicionalmente declara-se
de acordo com a Directiva
de Emissões Sonoras para o
Ambiente da União Europeia
2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 96 dB(A)
medido: 94 dB(A)
Foi aplicado o procedimento
de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo
VI/2000/14/EC
Registado em: TÜV SÜD,
NB: 0036
96
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 02.05.2013
Oliver Christ, Documentation Representative,
Responsabile documentazione tecnica,
Encarregado de documentação
Deklaracja
PL
zgodności
z normami UE
Niniejszym oświadczamy,
że konstrukcja
Elektryczna kosiarka do trawników
typu
ERM 1436 G
Numer seryjny 201304000001201304000655
BG
EО-декларация
за съответствие
С настоящото ние удостоверяваме, че
електрическата косачка за трева
Производствена серия ERM 1436 G
Сериен номер 201304000001201304000655
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw
UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
отговаря на действащите EСдирективи в съответната им валидна
редакция:
W celu zapewnienia zgodności z
powyższymi dyrektywami zastosowano
następujące normy harmonizujące oraz
normy i przepisy krajowe:
За да се гарантира съответствие, са
приложени следните хармонизирани
норми и национални норми и
разпоредби:
EN 55014-1:2006+A1:2009 • EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 60335-1/A14:2010 • EN 61000-3-2:2006+A2:2009 • EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 • EN 61000-3-3:2008
Допълнително съгласно директивата
Ponadto potwierdzono, zgodnie z
dyrektywą w sprawie emisji hałasu
2000/14:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 96 dB(A)
zmierzony: 94 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodności
odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC
Placówka zgłoszenia: TÜV SÜD, NB: 0036
за шумовите емисии 2000/14/EC се
потвърждава:
Ниво на шума:
Гарантирано: 96 dB(A);
Измерено: 94 dB(A)
Приложен метод за оценка на
съответствието съгласно Приложение
VI / 2000/14/EC
Посочената служба: TÜV SÜD, NB:
0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 02.05.2013
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
Tel.: 061 650 75 30
Fax: 061 650 75 32
e-mail: krysiak@krysiak.pl
www.krysiak.pl
Екотехпродукт ООД
BG
гр. София
кв. Герман, ул. Стар
лозенски път No 38
тел: 02/4627035
тел/факс: 02/9791710
GSM: 0899133105
E-mail : ofce@ecotechproduct.com
www.ecotechproduct.com
2013-03-13-op
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.