Grizzly ERM14343 Service Manual

Elektrorasenmäher
Elektrische grasmaaier
Tondeuse électrique
Tosaerba elettrico
Electric Lawnmower
Elektrická travní sekačka
Kosiarka elektryczna
ERM 1434-3 Stow
DE
NL
FR
IT
GB
CZ
PL
LT
Originalbetriebsanleitung
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d’utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Translation of the original instructions for use
Překlad originálního návodu k obsluze
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
14
17 16
15
1 2
3 4
12
11
10
13
5 6 7
8
9
46
5
18
1
7
33 4
2
7a
7
17
11
2
16
20
19
15
12
3
4
10
6
3
4
1
3
DE
Originalbetriebsanleitung ...........................................6
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung auf-
merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing .......19
Gelieve vóór de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door te nemen om een foutieve hantering te vermijden. Bewaar de handleiding goed en geef ze aan iedere volgende gebruiker door, opdat de informatie te allen tijde ter beschikking staat.
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale ........32
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instruc-
tions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmet-
tez-les à tous les utilisateurs suivants an que les informations se trouvent
constamment à disposition.
IT
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale .....45
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima
volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
4
Translation of the original instructions for use ......58
GB
Before initial start-up, please read through these operating instructions
carefully prior to using the machine. Keep the instructions safe and
pass them on to any subsequent user so that the information is always
available.
Překlad originálního návodu k obsluze ...................70
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento
návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
Az eredeti használati útmutató fordítása ................82
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
LT
Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ...95
Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią
eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduo­kite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukcijo­je esančia informacija.
5
DE
Inhalt
Lieferumfang ......................................... 6
Verwendungszweck.............................. 6
Sicherheitshinweise ............................. 7
Bildzeichen/Aufschriften auf
dem Gerät .......................................... 7
Bildzeichen in der Anleitung ............... 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 7
Allgemeine Beschreibung ................. 12
Funktionsbeschreibung .................... 12
Übersicht .......................................... 12
Montage ............................................... 12
Holmmontage ................................... 12
Bedienung ........................................... 12
Grasfangkorb einhängen /
abnehmen ........................................ 12
Füllstandsanzeige .............................13
Schnitthöhe einstellen ...................... 13
Ein- und Ausschalten ...................... 13
Arbeiten mit dem Rasenmäher ........ 14
Reinigung/Wartung/Lagerung ........... 14
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ............................. 14
Messer austauschen ........................ 15
Lagerung .......................................... 15
Entsorgung/Umweltschutz ................ 16
Technische Daten ............................... 16
Garantie ............................................... 17
Reparatur-Service............................... 17
Fehlersuche ........................................ 18
Ersatzteile/Zubehör ............................ 18
Original EG-Konformitätserklärung ..107
Explosionszeichnung ........................111
Grizzly Service-Center ......................112
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol­genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit 2 unteren Holmen,
Bügelgri󰀨 und Gerätekabel
- Grasfangkorb
- 2 Kabelhalter
- Montagematerial Bügelgri󰀨
- Betriebsanleitung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Ra­sen- und Grasächen im häuslichen Be­reich bestimmt. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut­zer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verurs­acht wurden.
6
DE
AC
AC
AC
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvor­schriften bei der Arbeit mit dem Elektrorasenmäher.
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsan-
leitung aufmerksam durch.
Setzen Sie das Gerät nicht
der Feuchtigkeit aus. Arbei­ten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen von
dem Mäher fern halten.
Achtung! Nachlauf des Ra-
senmähermessers.
Vorsicht - Scharfe Schneid-
messer! Füße und Hände fernhalten. Verletzungsge­fahr!
Gefahr durch beschädigtes
Netzkabel.
Netzkabel von dem Gerät
und den Schneidmessern fernhalten!
Schutzklasse II
(Doppelisolierung)
Angabe des Schalllei-
L
WA
stungspegels LWA in dB.
dB
Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Schnittkreis
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit An-
gaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschä­den.
Gebotszeichen (anstelle des
Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informa-
tionen zum besseren Um­gang mit dem Gerät.
Motor ausschalten und
Netzstecker ziehen vor Ein­stellungs- oder Reinigungs­arbeiten oder wenn sich das Netzkabel verfangen hat oder beschädigt ist.
Tragen Sie Augen- und Ge-
hörschutz.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wichtig! Lesen Sie die Be-
triebsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie die Betriebsan­leitung zum Nachlesen auf.
7
DE
Dieses Gerät kann bei un-
sachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen ver­ursachen. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie un­bedingt die folgenden Sicher­heitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Vorbereitung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedie­nungsperson festlegen.
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, beson­ders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
• Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stö­cke, Drähte oder andere Fremd­körper, die erfasst und wegge­schleudert werden können.
8
• Tragen Sie geeignete Arbeits­kleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder o󰀨ene
Sandalen tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
• Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz oder Gras­fangsack), Teile der Schneidein­richtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise aus­getauscht werden.
• Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeu­gen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der üb­rigen Messer führen kann.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung und Verlänge­rungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie ge­trennt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
DE
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hän-
de beim Arbeiten nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Es besteht Verletzungs­gefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften.
• Schalten Sie den Motor nach An­weisung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Be­leuchtung.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzen­triert sind oder nach der Einnah­me von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
• Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbeson­dere an Hängen. Arbeiten Sie
immer quer zum Hang, niemals
auf- oder abwärts. Seien Sie be­sonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
• Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. Seien Sie beson­ders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren, zu sich heran­ziehen oder rückwärts gehen.
• Schalten Sie das Gerät mit Vor-
sicht entsprechend den Anwei­sungen in dieser Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotie­renden Messern.
• Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erfor­derlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des Bügelgri󰀨s so, dass die Vor­derräder des Geräts leicht ange­hoben werden. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in
Arbeitsstellung benden, bevor
das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Arbeiten Sie nie ohne Gras­fangsack oder Prallschutz. Hal­ten Sie sich immer entfernt von
der Auswurfö󰀨nung.
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurf­schacht stehen.
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, so­lange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es zum Transport gekippt werden muss, wenn andere Flächen als Rasen
überquert werden und wenn das
Gerät zu und von den zu mä­henden Flächen gebracht wird.
• Halten Sie die Grasauswurf-
ö󰀨nung stets sauber und frei.
Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
• Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
9
DE
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzein­richtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitsein­richtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angege­benen Leistungsbereich und än­dern Sie nicht die Reglereinstel­lungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht be­stimmt ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explo sions gefahr.
• Niemals das Gerät aufheben oder wegtragen, wenn der Motor läuft.
• Schalten Sie das Gerät aus, zie­hen Sie den Netzstecker ab und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile still stehen:
- immer, wenn Sie die Maschine
verlassen,
- bevor Sie die Auswurfö󰀨nung
reinigen oder Blockierungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwen-
det wird,
- bevor Sie das Gerät überprü-
fen, reinigen oder daran arbei­ten,
- wenn das Netzkabel beschä-
digt oder verheddert ist,
10
- wenn das Gerät beim Arbeiten
einen Fremdkörper getro󰀨en
hat oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Unter­suchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparie­ren.
• Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei Sichelmä­hern darf sich nie vor die Gra­sauswurfö󰀨nung gestellt wer­den.
Wartung und Lagerung:
• Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Span-
nungsquelle abgeschaltet ist,die
Schneidmesser bewegt werden können.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Mut­tern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszu­stand ist.
• Suchen Sie den Mäher nach eventuellen Beschädigungen ab.
• Führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch.
• Versuchen Sie nicht, das Ge­rät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung an­gegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienst­stellen ausgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
DE
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werk­zeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die War­tungsvorschriften.
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln.
• Überprüfen Sie die Grasfang­einrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheits­gründen verschlissene oder be­schädigte Teile. Seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Mes­sern und fest stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt wer­den.
• Überprüfen Sie, dass nur Ersatz­schneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zuge­lassen sind.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes überein­stimmt.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Vermeiden Sie Körperberüh­rungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
• Verwenden Sie nur zugelassene Netzkabel der Bauart H05RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquer-
schnitt des Netzkabels muss mindestens 2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Verwenden Sie für die Anbrin­gung des Netzkabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung.
• Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten von dem Schneid­werkzeug fern. Die Schneid­messer können das Netzkabel beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile füh­ren. Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedie­nungsperson.
• Benutzen Sie das Netzkabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Netz­kabel beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung die­ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualizierte Per­son ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
• Verbinden Sie kein beschädigtes Netzkabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsfüh­render Teile führen.
11
DE
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektrorasenmäher besitzt ein par­allel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem lei­stungsstarken Elektromotor, einem ro­busten Kunststo󰀨gehäuse, einem Sicher­heitsschalter und einem Prallschutz sowie einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätz­lich ist das Gerät 6-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschrei­bungen.
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den
Seiten 2-3.
Übersicht
1 Bügelgri󰀨
2 Starthebel 3 2 obere Schnellspannhebel zur
Bügelgri󰀨befestigung
4 Unterere Holme (2 St.) 5 Prallschutz 6 2 untere Schnellspannhebel zur
Holmbefestigung 7 Grasfangkorb 8 Hinterräder 9 Vorderräder 10 Gerätegehäuse 11 Hebel zur Schnitthöhenverstel-
lung
12 2 Tragegri󰀨e
13 Gerätekabel 14 Kabelhalter 15 Kabelzugentlastung 16 Gerätesteckdose 17 Entriegelungsknopf
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Holmmontage
Unteren Holm montieren:
1. Klappen Sie die unteren Holme (4) auf und bringen Sie diese in die gewünschte Neigung.
2. Fixieren Sie die unteren Holme mit den vormontierten Schnell­spannhebeln (6). Es sind 3 Po­sitionen möglich.
Bügelgri󰀨 montieren:
3. Befestigen Sie den Bügelgri󰀨 (1) mit den beiliegenden Schrau­ben, Unterlegscheiben und Schnellspannhebeln (3) rechts und links an den unteren Hol­men (4). Es sind zwei Positionen möglich.
4. Kabelhalter einklipsen:
Klipsen Sie die Kabelhalter
( 14) am Holm ein und xie­ren Sie damit das Gerätekabel ( 13).
Bedienung
Achtung: Gerät nicht ohne
vollständig angebrachten Prall­schutz oder Grasfangkorb be­treiben. Es besteht Verletzungs­gefahr!
Grasfangkorb einhängen / abnehmen
1. Heben Sie den Prallschutz (5)
an.
12
DE
2. Hängen Sie den Grasfangkorb (7) in die dafür vorgesehene Aufhängung (18) an der Rück­seite des Gerätes ein.
3. Positionieren Sie den Prall­schutz (5) auf dem Grasfang­korb (7), er hält diesen an rich­tiger Position.
4. Zum Abnehmen des Gras­fangkorbes (7) heben Sie den Prallschutz (5) an und hängen den Grasfangkorb aus. Klappen Sie den Prallschutz an das Ge­rätegehäuse zurück.
Zum Entleeren des Grasfangkorbs
siehe auch Kapitel „Entsorgung/ Umweltschutz“.
Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangkorb (7) ist eine Füll­standsanzeige (7a) angebracht.
Klappe geö󰀨net: Grasfang-
korb (7) leer
Klappe geschlossen: Gras-
fangkorb (7) gefüllt
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Perso­nenschäden.
Greifen Sie den Hebel (11) zur
Schnitthöhenverstellung und führen Sie ihn an der Rasterung vorbei auf die gewünschte Einstellung der Schnitthöhe.
Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Einstellung der Schnitthöhe:
25 - 75 mm
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 30 - 65 mm.
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Gerätesteck­dose (16).
2. Formen Sie aus dem Ende des Netzkabels eine Schlaufe und hängen diese in die Kabelzug­entlastung (15) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (17) am
Handgri󰀨 und halten gleichzeitig
den Starthebel (2) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungs­knopf (17) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (2) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Be­rühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
13
DE
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspan­ze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach je­dem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen min­destens einmal pro Woche gemäht.
Die beiden Tragegri󰀨e (12) erleich-
tern Ihnen den Transport des Ge­rätes.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg.
Führen Sie das Netzkabel immer hin­ter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung/ Wartung/Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Mes­sers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns er­mächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher
nicht mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver­wenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende Panzenreste mit einem Holz-
oder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsö󰀨nungen, der Auswurfö󰀨­nung und dem Messerbereich. Ver-
14
DE
wenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor
jedem Gebrauch auf o󰀨ensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder be­schädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrau­ben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädi­gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von
einer Fachwerkstätte nachgeschli󰀨en
werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt wer­den (siehe „Ersatzteile/Zubehör“).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer (19) fest. Drehen Sie die Mes­serschraube (20) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels von der Motorspindel ab.
3. Bauen Sie das neue Messer in
umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positioniert ist und die Schraube fest angezo­gen ist.
Lagerung
Für eine platzsparende Lagerung besitzt das Gerät folgende Möglichkeiten der Auf­bewahrung:
1. Lösen Sie die oberen und un­teren Schnellspannhebel (3+6).
2. Klappen Sie den Bügelgri󰀨 (1)
und die unteren Holme (4) auf das Gerätegehäuse (10). Achten Sie darauf, dass die Ka­bel nicht eingeklemmt werden.
3. Zusätzlich können Sie das Gerät hochkant aufstellen, entweder mit oder ohne einge-
klapptem Bügelgri󰀨 (1) (Stow-
Funktion).
Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern auf.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räu­men abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny-
lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
15
DE
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
sto󰀨- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder­verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder ver­teilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Elektrorasenmäher .....ERM 1434-3 Stow
Aufnahmeleistung des Motors ....... 1400 W
Netzspannung ............. 220-240 V~, 50 Hz
Schutzklasse .......................................II
Schutzart ............................................IPX4
Leerlaufdrehzahl........................3450 min
Schnittkreis .......................................34 cm
Schnitthöhe ............................... 25-75 mm
Gewicht .......................................ca. 13 kg
Volumen Grasfangkorb ........................33 l
Schalldruckpegel
(LpA) .........................84 dB(A), KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert .................................. 96 dB(A)
gemessen .........94 dB(A), KWA= 2,36 dB
Vibration (ah) ..................................1,2 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den in der Konformitätser­klärung genannten Normen und Bestim­mungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfverfah­ren gemessen worden und kann zum Ver­gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angege­bene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch­lichen Benutzung des Elektro­werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro­werkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung
-1
2
durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
16
DE
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnut­zung, Überlastung oder unsachge­mäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlos­sen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Ins­besondere zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, wer­den unentgeltlich durch Ersatzliefe­rung oder Reparatur beseitigt. Voraus­setzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
Bei Vorliegen eines berechtigten Ga­rantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem Ser­vice-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamations­bearbeitung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech­nung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service­Center erstellt Ihnen gerne einen Ko­stenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten,
die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall ge­reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Nicht angenommen werden unfrei -
per Sperrgut, Express oder mit son­stiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
17
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Ste-
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufrieden­stellend oder Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräu­sche, Klappern oder Vibrationen
Netzspannung fehlt
Starthebel ( 2) oder Entrie­gelungsknopf ( 17) defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch Fremdkör­per
Schnitthöhe zu niedrig Geringere Schnitthöhe einstellen
Messer ( 19) stumpf
Messerbereich verstopft Gerät reinigen Messer ( 19) falsch montiert Messer ( 19) durch Gras
blockiert Messerschraube ( 20) lo-
cker Messerschraube ( 20) lo-
cker
Messer ( 19) beschädigt
cker, Haussicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Größere Schnitthöhe einstellen.
Durch Drücken des Gri󰀨holms die
Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
Messer schleifen lassen oder aus­tauschen
Messer korrekt einbauen
Gras entfernen
Messerschraube festziehen
Messerschraube festziehen
Messer austauschen
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe „Grizzly Service-Center“).
18
NL
Inhoud
Omvang van de levering .................... 19
Gebruiksdoeleinde ............................. 19
Veiligheidsinstructies......................... 20
Pictogrammen/opschriften op
het apparaat ..................................... 20
Symbolen in de handleiding ............. 20
Algemene veiligheidsinstructies ....... 21
Algemene beschrijving ...................... 25
Beschrijving van de werking ............ 25
Overzicht .......................................... 25
Montage ............................................... 25
Stangmontage .................................. 25
Bediening ............................................ 25
Grasvangkorf inhaken/afnemen ....... 25
Niveau-indicator ............................... 26
Snoeihoogte instellen ....................... 26
In- en uitschakelen ......................... 26
Werken met de grasmaaier .............. 26
Reiniging/onderhoud/opslag ............. 27
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden ............ 27
Mes uitwisselen ................................ 27
Opslag .............................................. 28
Berging en milieu ............................... 28
Technische gegevens ........................ 29
Garantie ............................................... 30
Reparatieservice ................................. 30
Opsporing van fouten ........................ 31
Reserveonderdelen/Accessoires ....... 31
Vertaling van de originele CE-
conformiteitsverklaring.................... 107
Explosietekening ...............................111
Grizzly Service-Center ......................112
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver­pakking en kijk na, of de hierna volgende onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier met 2 onderste stangen, beugelhandgreep en apparaatsnoer
- Grasvangkorf
- 2 snoerhouders
- Montagemateriaal beugelhandgreep
- Gebruiksaanwijzing
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van gazons en grasvlakten in huishoudelijke kring bestemd. Dit apparaat is niet ge­schikt voor commercieel gebruik. Bij com­mercieel gebruik vervalt de garantie. Ledere andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vor­men. Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Kinderen alsook personen, die met deze handleiding niet vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. Het gebruik van het apparaat bij regen of een vochtige omgeving is verboden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor be­schadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een foutieve bediening veroor­zaakt werden.
19
NL
AC
AC
AC
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fun­damentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier.
Pictogrammen/opschriften op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwij-
zing aandachtig door.
Stel het apparaat niet aan
de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras.
Gevaar voor verwondingen
door weggeslingerde on­derdelen.
Omstanders op een veilige
afstand tot de maaier hou­den.
Opgelet! Naloop van het
mes van de grasmaaier.
Opgepast – scherpe snoei-
messen! Voeten en handen op een veilige afstand hou­den. Gevaar voor verwon­dingen!
Motor uitschakelen en
netstekker uittrekken vóór instellings- of reinigings­werkzaamheden of als het netsnoer vastgeraakt of be­schadigd is.
Draag oog- en gehoorbe-
scherming.
Gevaar door beschadigd
netsnoer.
Netsnoer op een veilige
afstand tot het apparaat en van het snoeimes houden!
Vermelding van het ge-
L
WA
luidsniveau LWA in dB
dB
Beschermingsklasse II
(Dubbele isolatie)
Elektrische apparaten ho-
ren niet thuis bij huisvuil.
Snijdcirkel
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met ge-
gevens ter preventie van lichamelijke letsels en ma-
teriële schade.
Gebodsteken (in plaats van
het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met ge­gevens ter preventie van beschadigingen.
Aanwijzingsteken met infor-
matie voor een betere om­gang met het apparaat.
20
NL
Algemene veiligheidsin­structies
Belangrijk! Lees de gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing om ze na te lezen.
Dit apparaat kan bij een
onoordeelkundig gebruik ernstige verwondingen ver­oorzaken. Om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden, leest u de on­voorwaardelijk volgende vei­ligheidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningson­derdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
• Dit apparaat dient niet om door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan ervaring en/ of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veilig­heid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
• Geef nooit toestemming aan kin­deren of andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet ken­nen, het apparaat te gebruiken. Lokale bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de persoon, die het apparaat bedient, vast­leggen.
• Maak nooit gebruik van het ap­paraat terwijl andere mensen, in het bijzonder kinderen, en huis­dieren in de buurt zijn.
• De operator of gebruiker is enkel voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun ei­gendom verantwoordelijk.
• Controleer het terrein, waarop het apparaat gebruikt wordt, en verwijder stenen, stokken, dra­den of andere vreemde voorwer­pen, die vastgegrepen en weg­geslingerd kunnen worden.
• Draag geschikte werkkledij zoals vast schoeisel met slijpvrije zool en een robuuste, lange broek. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sanda­len draagt. Vermijd het dragen van losse kledij of kledij met han­gende touwtjes of ceinturen.
• Voer telkens vóór gebruik een visuele controle van het apparaat door. Gebruik het apparaat niet als beschermingsinrichtingen (bijvoorbeeld stootbescherming of grasvangzak), onderdelen van de snoei-inrichting of bouten ontbreken, versleten of bescha­digd zijn. Ter preventie van een onbalans mogen beschadigde werktuigen en bouten slechts per set uitgewisseld worden.
• Wees voorzichtig bij apparaten met meerdere snoeiwerktuigen, omdat de beweging van een mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden.
• Gebruik enkel reserveonderde­len en toebehoren, die door de fabrikant geleverd en aanbe­volen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmiddellijke verlies van de ga­rantieclaim.
• Vóór het gebruik dienen netsnoer en verlengsnoer altijd op teke­nen van beschadiging of slijtage
21
NL
onderzocht te worden. Indien het snoer tijdens het gebruik beschadigd wordt, moet het on­middellijk van het stroomnet ver­broken worden. Raak het snoer niet aan voordat het van het stroomnet verbroken is. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer versleten of beschadigd is.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij
het werken niet in de nabij­heid van of onder roterende onderdelen. Er bestaat ge­vaar voor verwondingen!
Neem de bescherming tegen
lawaaihinder en lokale voor­schriften in acht.
• Schakel de motor volgens instructies in en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerk­tuigen bevinden.
• Gebruik het apparaat niet bij regen, bij slechte weersomstan­digheden, in een vochtige omge­ving of op een nat gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting.
• Werk niet met het apparaat als u moe of ongeconcentreerd bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig een werkpauze in. Ga met verstand aan het werk.
• Let bij het werken op een veilige stand, in het bijzonder op hel­lingen. Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voorzichtig wan-
22
neer u de rijdrichting op de hel­ling wijzigt. Werk niet op over­dreven steile hellingen.
• Bedien het apparaat slechts stapvoets. Wees uiterst voor­zichtig wanneer u het apparaat omkeert, het naar u toe trekt of achteruit stapt.
• Schakel het apparaat voorzichtig in overeenstemming met de in deze handleiding vermelde in­structies in. Let op voldoende af­stand tot de voeten tot roterende messen.
• Kantel het apparaat niet bij het starten, behalve als dit bij het starten op hoog gras noodzake­lijk is. In dit geval kantelt u het apparaat door zodanig op de hoofdligger van de handgreep te duwen, dat de voorwielen van het apparaat gemakkelijk opgetild worden. Controleer altijd dat beide handen zich in de werkstand bevinden voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt.
• Werk nooit zonder grasvangzak of stootbescherming. Houd u al­tijd op een veilige afstand tot de uitwerpopening.
• Start de motor niet wanneer u vóór de uitwerpschacht staat.
Opgelet: gevaar! Mes loopt
na. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
• Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zo­lang de motor draait. Schakel het apparaat uit als het voor het transport gekanteld moet worden als andere oppervlak­ten dan gazons overgestoken
NL
moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te maaien oppervlakten gebracht wordt.
• Houd de grasuitwerpopening steeds netjes en vrij. Verwijder snoeiafval enkel bij stilstand van het apparaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht op het werkterrein ach­ter.
• Werk niet met een bescha­digd, onvolledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik het apparaat nooit met bescha­digde beschermingsinrichtingen, afschermingen of ontbrekende veiligheidsmechanismen, zoals richtingwijzigende of grasvangin­richtingen.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk uitsluitend in het aange­geven vermogensgebied en wijzig de regelaarinstellingen aan de motor niet. Gebruik geen machines meteen laag presta­tievermogen voor zware werken. Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeisto󰀨en of gassen. Bij veron­achtzaming bestaat er brand- of explosiegevaar.
• Nooit het apparaat optillen of wegdragen wanneer de motor draait.
• Schakel het apparaat uit, trek de netstekker af en vergewis u dat alle beweegbare onderdelen stil­staan:
- altijd, wanneer u de machine verlaat,
- voordat u de uitwerpopening reinigt of blokkeringen ver­helpt,
- wanneer het apparaat niet gebruikt wordt,
- voordat u het apparaat contro­leert, reinigt of eraan werkt,
- wanneer het netsnoer bescha­digd of verstrikt geraakt is,
- wanneer het apparaat tijdens het werken op een vreemd voorwerp gestoten is of wan­neer er zich ongewone tril­lingen voordoen. Onderzoek in dit geval het apparaat op beschadigingen en laat het eventueel repareren.
• Breng handen en voeten nooit in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Bij cirkel­maaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
• Let er bij het onderhoud van de snijdmessen op dat zelfs wan­neer de spanningsbron uitge­schakeld is de snijdmessen in beweging kunnen komen.
• Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aan­gedraaid zijn en dat het appa­raat zich in een veilige toestand voor het werk bevindt.
• Controleer de maaier op eventu­ele beschadigingen.
• Voer de noodzakelijke reparaties van beschadigde onderdelen door.
• Tracht niet het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor op­geleid bent. Al de werkzaamhe­den, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uit­sluitend door ons gemachtigde
23
NL
klantenserviceafdelingen uitge­voerd worden.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
• Behandel uw apparaat met zorg. Houd de werktuigen scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de onder­houdsvoorschriften op.
• Draag beschermende hand­schoenen wanneer u de snoei­inrichting wisselt.
• Controleer de grasvanginrichting regelmatig op slijtage en vervor­mingen. Vervang omwille van de veiligheid versleten of bescha­digde onderdelen. Wees bij de instelling van de messen uiterst voorzichtig, opdat uw vingers niet tussen de roterende mes­sen en vaststaande onderdelen van de machine gekneld wor­den.
• Controleer, dat er uitsluitend re­servesnoeiwerktuigen gebruikt worden, die door de fabrikant toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
• Let erop dat de netspanning met de op het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens overeen­stemt.
• Sluit het apparaat op een stop­contact met aardlekschakelaar
(di󰀨erentieelschakelaar) met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA aan.
• Vermijd lichamelijk contact met geaarde onderdelen (bijvoor­beeld metalen omheiningen, metalen palen).
• Gebruik uitsluitend toegestane
netsnoeren van het type H05RN­F, die hoogstens 75 m lang en voor het gebruik in de open lucht bestemd zijn. De draaddwars­doorsnede van het netsnoer moet minstens 2,5 mm2 bedra­gen. Rol een kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Con­troleer het snoer op beschadigin­gen.
• Gebruik om het netsnoer aan te brengen de daarvoor voorziene snoerophanging.
• Houd het netsnoer tijdens het werken op een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. De snoei­messen kunnen het netsnoer beschadigen en tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in prin­cipe achter de persoon, die het apparaat bedient.
• Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe kan­ten.
• Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd wordt, moet het door de fabrikant, door zijn klantenserviceafde-
ling of door een gekwaliceerde
persoon vervangen worden om gevaren te vermijden.
• Verbind geen beschadigd net­snoer met het stroomnet. Raak geen beschadigd netsnoer aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een beschadigd netsnoer kan tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden.
24
NL
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een pa­rallel met het snoeiniveau draaiend snoei­werktuig. Hij is met een elektrische motor met een zeer groot prestatievermogen, een slijtvaste kunststofbehuizing, een vei­ligheidsschakelaar en ook een grasvang­korf uitgerust. Bijkomend is het apparaat 6-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft het lichtlopende wielen. Gelieve voor de werking van de bedie­ningsonderdelen de hierna volgende be­schrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de zijden 2 - 3.
Overzicht
1 Beugelhandgreep 2 Starthefboom 3 2 bovenste snelspanhendel voor
beugelgreepbevestiging 4 Onderste stangen (tweedelig) 5 Stootbescherming 6 2 onderste snelspanhendel voor
stangbevestiging 7 Grasvangzak 8 Achterwielen 9 Voorwielen 10 Apparaatbehuizing 11 Hefboom voor een verstelling
van de snoeihoogte 12 2 transporthandvaten 13 Apparaatsnoer 14 Kabelhouder 15 Trekontlasting van het snoer 16 Apparaatstopcontact 17 Ontgrendelknop
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de netstekker uit.
Stangmontage
Onderste stangen monteren:
1. Klap de onderste stangen (4) open en breng deze in de ge­wenste hoekstand.
2. Fixeer de onderste stangen met de voorgemonteerde snelspan­hendels (6). Er zijn 3 posities moge­lijk.
Beugelgreep monteren:
3. Bevestig de beugelgreep (1) met de bijgevoegde schroeven, de onderlegringen en de snel­spanhendels (3) rechts en links aan de onderste stangen (4).
Er zijn twee posities mogelijk.
4. Snoerhouders inklikken:
Klik de snoerhouders ( 14)
aan de hoofdligger in en zet daarmee het apparaatsnoer ( 13).
Bediening
Opgelet: apparaat niet zonder
volledig aangebrachte stootbe­scherming of grasvangkorf be­dienen. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Grasvangkorf inhaken/afnemen
1. Til de stootbescherming (5) op.
2. Haak de grasvangkorf (7) in de daarvoor voorziene ophanging (18) aan de achterzijde van het apparaat in.
25
NL
3. Positioneer de stootbescherming (5) op de grasvangkorf (7), hij houdt deze in de juiste positie.
4. Om de grasvangkorf (7) af te nemen, tilt u de stootbe­scherming (5) op en haakt u de grasvangkorf uit. Klap de stootbescherming terug aan de apparaatbehuizing.
Om de grasvangkorf te ledigen, ver-
wijzen wij ook naar hoofdstuk „Afval­verwijdering/milieubescherming“.
Niveau-indicator
Aan de zijkant van de grasvangmand (7) is een niveau-indicator (7a) aangebracht
Klep geopend:
Grasvangkorf leeg
Klep gesloten:
Grasvangkorf vol
Snoeihoogte instellen
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoei­hoogte gekozen te worden.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het nets­noer in het apparaatstopcontact (16).
2. Vorm uit het uiteinde van het netsnoer een lus en haak deze in de trekontlasting (15) van het snoer in.
3. Sluit het apparaat op de net­spanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwer­pen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de ontgrendelknop (17) aan de handgreep in en houdt u gelijk­tijdig de starthefboom (2) inge­drukt. Laat de ontgrendelknop (17) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (2) los.
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Neem de hefboom (11) voor een
verstelling van de snoeihoogte vast en breng deze voorbij de grendelinrichting op de gewenste instelling van de snoeihoogte.
Het apparaat beschikt over 6 posities voor de instelling van de snoeihoogte:
25-75 mm
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 30 - 65 mm.
26
Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele
seconden lang. Raak het draai­ende mes niet aan. Er bestaat
gevaar voor lichamelijke letsels.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom wordt het gazon telkens nadat er gemaaid werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats onge­veer vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80 mm. In de hoofdvegetatietijd wordt
NL
het gazon minstens één keer per week
gemaaid.
De beide draaghandgrepen (12)
vergemakkelijken voor u het trans­port van het appaarat.
Begin met het maaien in de nabijheid van het stopcontact en werk van het stopcontact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u en breng het na het keren tot aan de reeds gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor bescha­digd worden.
Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wan­neer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na ge­bruik zoals in hoofdstuk „Reiniging/ onderhoud/opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/ opslag
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschreven zijn, door een door ons gemach­tigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het ap­paraat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af.
Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Ge­bruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
Verwijder na het maaien vastklevende plantenresten met een stuk hout of plastic van de wielen, de ventilatie­openingen, de uitwerpopening en het bereik van de messen. Gebruik geen harde of puntige voorwerpen, ze ouden het apparaat kunnen beschadi­gen.
Smeer van tijd tot tijd de wielen met olie in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór gebruik op klaarblijkelijke tekortkomin­gen, zoals losse, versleten of bescha­digde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en bescher­mingsinrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen worden. Als het mes beschadigd is of een
27
NL
onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderde­len/Accessoires”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen en houd het mes vast (19). Draai de messchroef (20) tegen de richting van de wijzers van de klok van de motorspil..
3. Monteer het nieuwe mes weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes correct ge­positioneerd en dat de schroef vast aangedraaid is
Opslag
Voor een ruimtebesparende opslag biedt het apparaat de volgende opbergmoge­lijkheden:
1. Maak de bovenste en onderste snelspanhendel (3+6) los.
2. Klap de beugelgreep (1) en de onderste stangen (4) op de ap­paraatbehuizing (10).
Let erop dat de kabels niet inge-
klemd worden.
3. Bovendien kunt u het apparaat hoogkant neerzetten, met of zonder ingeklapte beugelgreep (1) (Stow-functie).
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze apparaten teweeggebrachte beschadi­gingen, voor zover deze door een onoor­deelkundige reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of af­voer. Ontdoet u zich op een milieuvriende­lijke manier van uw afgewerkte olie, geef de oli aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage­punt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De kunststo󰀨en en metalen onderde­len kunnen volgens soort gescheiden worden en zijn zo voor recyclage ge­schikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u te-
recht bij ons servicecenter.
Breng snoeiafval naar een recycling­park en werp het niet in de vuilnisbak.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gra­tis door.
Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen.
Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in gesloten ruimten wegzet.
Omhul het apparaat niet met nylon­zakken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan.
28
NL
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier
.....................................ERM 1434-3 Stow
Opnamevermogen van de motor ..1400 W
Netspanning ............... 220-240 V~, 50 Hz
Beschermingsklasse...........................II
Veiligheidsklasse ...............................IPX4
Onbelast toerental ................... 3450 min
Snijdcirkel ........................................34 cm
Snoeihoogte ............................. 25-75 mm
Gewicht.......................................ca. 13 kg
Volume grasvangkorf ...........................33 l
Geluidsdrukniveau
(LpA) ........................84 dB(A), KpA= 3 dB
Geluidsvermogensniveau (LWA)
gewaarborgd ........................... 96 dB(A)
gemeten ........... 94 dB(A), KWA= 2,36 dB
Trilling (ah).................................... 1,2 m/s
Geluids- en trilwaarden worden in over­eenstemming met de in de conformiteit­verklaring vermelde normen en bepalin­gen vastgesteld. Technische en optische wijzigingen kun­nen in het kader van de verdere ontwik­keling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aanwijzingen en gegevens zijn daarom niet bindend. Wet­tige aanspraken, die op basis van deze gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan men daarom niet doen gelden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap ge­bruikt wordt, kan de trilingemis-
siewaarde tijdens het e󰀨ectieve
gebruik van het elektrische gereed­schap van de aangegeven waarde verschillen.
-1
Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voor­beeldmaatregelen voor de reductie van trillingsbelasting zijn het dragen van handschoenen bij het gebruik van het gereedschap en de beper­king van de werktijd. Daarbij moe­ten alle delen van de bedrijfscyclus in acht worden genomen (bij voor­beeld tijden, waarop het elektrische
2
werktuig is uitgeschakeld en tijden waarin het weliswaar is ingescha­keld, maar zonder belasting draait).
De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testme­thode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
29
NL
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Bij commercieel gebruik ver­valt de garantie.
Beschadigingen, die op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzame bediening berusten, vallen niet onder de garantie. Bepaalde bouwelemen­ten zijn onderhevig aan slijtage en vallen niet onder de garantie. Hiertoe behoren vooral: mes.
Voorwaarde voor de garantie is bo­vendien, dat de in de gebruiksaan­wijzing opgegeven onderhoudsinter­vallen werden nageleefd als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onderhoud en reparatie.
Beschadigingen die door produktie of materiaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos door vervangstukken of reparatie verholpen. Voorwaarde voor deze bepaling is wel, dat het apparaat intact en met koop- en garantiebewijs aan ons servicecenter wordt overhan­digd.
Reparatieservice
U kunt reparaties die niet onder de garantie vallen, tegen betaling laten uitvoeren door ons servicecenter. Zij
brengen graag eerst een o󰀨erte uit.
Wij bewerken alleen apparaten die, voldoende zijn verpakt en voldoende gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts be-
handelen indien ze voldoende ver­pakt en gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: stuur in geen geval defekte machines met volle olietank op. Leeg de tank! Eventuele beschadi­gingen (olie loopt uit als de machine zijwaarts of op de kop gesteld wordt) of brandbeschadigingen die door het transport zijn ontstaan, worden ten laste van de afzender gelegd.
Ongefrankeerde – oningepakt,
express of andere speciale zen­dingen – toegezonden machines worden niet aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
30
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stekker
Apparaat start niet
Motor valt stil
Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden, gerammel of trillingen
Netspanning ontbreekt
Starthefboom ( 2) of ont­grendelknop ( 17) defect
Koolborstels versleten Motor defect
Gras te lang
Blokkering door vreemd voorwerp
Snoeihoogte te laag Snoeihoogte instellen
Mes ( 19) stomp
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen Mes ( 19) foutief gemon-
teerd Mes ( 19) door gras ge-
blokkeerd Messchroef ( 20) los
Messchroef ( 20) los
Mes ( 19) beschadigd
nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien
Reparatie door klantenserviceafde­ling
Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
Vreemd voorwerp verwijderen
Mes laten slijpen of uitwisselen
Mes correct monteren
Gras verwijderen
Messchroef vast aandraaien Messchroef vast aandraaien
Mes uitwisselen
NL
Reserveonderdelen/Accessoires
Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op
www.grizzly-service.eu
Indien u geen Internet hebt, neem dan contact op met het Service-Center (zie „Grizzly Service-Center“).
31
FR
Table des matières
Volume de la livraison ........................ 32
Domaine d’emploi ............................... 32
Consignes de sécurité ....................... 33
Pictogrammes / Inscriptions sur
l’appareil ........................................... 33
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 33
Consignes de sécurité générales ..... 34
Description générale .......................... 38
Description du fonctionnement ........ 38
Vue d’ensemble ............................... 38
Montage ............................................... 39
Montage des longerons ................... 39
Utilisation ............................................ 39
Accrocher / retirer le panier
collecteur d’herbe ............................. 39
A󰀩chage du niveau de
remplissage ...................................... 39
Régler la hauteur de coupe .............. 40
Mettre sous et hors tension ............. 40
Travailler avec la tondeuse
à gazon ............................................ 40
Nettoyage/Maintenance/Stockage .... 41
Travaux généraux de maintenance
et de nettoyage ................................ 41
Changer la lame ............................... 41
Stockage .......................................... 42
Elimination et écologie ...................... 42
Données techniques .......................... 42
Garantie ............................................... 43
Service de réparation ......................... 43
Recherche des pannes ...................... 44
Pièces de rechange/ Accessoires ..... 44
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ................... 108
Vue éclatée .........................................111
Grizzly Service-Center ......................112
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’embal-
lage et vériez si les parties suivantes sont
complètes :
- Tondeuse à gazon avec 2 longerons
inférieures, poignée en arceau et
câble de l’appareil
- Panier collecteur d’herbe
- 2 xations de câble
- Matériel de montage de la poignée en
arceau
- Notice d’utilisation
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour cou­per le gazon et l’herbe des pelouses dans le domaine familial. Cet appareil n’est pas adapté à une utili­sation industrielle. Toute utilisation indus-
trielle met n à la garantie. Toute autre application qui n’est pas catégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages
sur l’appareil et présenter un grave danger
pour l’utilisateur.
L’appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les per­sonnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement humide. Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme.
32
FR
AC
AC
AC
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité en cas de
travail avec la tondeuse à gazon
électrique.
Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le
mode d’emploi.
N’exposez pas l’appareil à
l’humidité. Ne travaillez pas
sous la pluie et ne coupez
pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les
particules éjectées de la
coupe.
Tenir les personnes à dis-
tance du faucheur.
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse conti­nue de tourner pendant
quelques instants.
Attention - Lames de coupe
acérées ! Tenir à distance
les pieds et les mains.
Risque de blessure !
Avant tout réglage ou tra-
vail de nettoyage ou si le câble d’alimentation secteur
est bloqué ou est endom­magé, arrêter le moteur et retirer la che de secteur.
Portez des protections ocu-
laires et auriculaires.
Danger en cas de câble
d’alimenta-tion secteur
endommagé.
Tenir le câble d’alimenta-
tion secteur à distance de l’appareil et de la lame de coupe !
Indication du niveau sonore
L
WA
LWA en dB.
dB
Classe de protection II
(Double isolation)
Ne pas jeter l’appareil
électrique avec les ordures ménagères.
Diamètre de coupe
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention
des accidents sur les
personnes ou des dégâts
matériels.
Signes indicatifs (l’impératif
est expliqué à la place des
points d’exclamation) avec
conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des
informations pour une meil­leure manipulation de l’appa­reil.
33
FR
Consignes de sécurité gé­nérales
Important ! Lisez attentive-
ment la notice d’utilisation. Conservez la notice d’utilisa­tion pour consultation ulté­rieure.
En cas d’usage non
conforme, cet appareil peut causer des blessures graves.
Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité
suivantes, connaissez par­faitement les dispositifs de commande.
Préparatifs :
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’ap­pareil.
• Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres personnes
qui ne connaissent pas le mode
d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales peuvent xer l’âge minimum de l’opéra­teur.
34
• Les enfants doivent être surveil­lés pour garantir qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en par­ticulier des enfants et des ani-
maux domestiques se tiennent à proximité.
• L’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou
dégâts sur les autre personnes ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel
l’appareil sera employé et retirez les pierres, les branches, les ls ou autres corps hétérogènes qui pourraient être happés puis éjec­tés par la lame.
• Portez des vêtements de travail appropriés, tels que de solides
chaussures avec semelles anti-
dérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez
des sandalettes.
Evitez de porter des vêtements
lâches ou des habits avec des ceintures ou des cordelettes pendantes.
• Avant chaque utilisation, e󰀨ec­tuez un examen visuel de l’appa­reil. N’utilisez pas la tondeuse si certains appareillages de protec­tion (par exemple la protection anti-chocs ou le panier collecteur d’herbe), des parties du dispo­sitif de coupe ou des boulons
manquent, sont usés ou sont en­dommagés. Pour éviter un désé­quilibre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent être échangés que partiellement.
• Soyez prudent avec les appa­reils comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouve-
FR
ment d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes.
• Utilisez seulement des pièces de rechange et des acces-
soires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étran-
gères entraîne une annulation
immédiate du droit de garantie
• Avant emploi, il faut toujours contrôler, les câbles de raccor-
dement et de prolongation an de détecter tout dommage ou
signe d’usure. Si un câble est
endommagé en cours d’utilisa­tion, il doit être immédiatement déconnecté du réseau d’appro-
visionnement. Ne touchez pas
le câble avant qu’il n’ait été déconnecté. N’utilisez pas l’ap­pareil, si le câble est usé ou est endommagé.
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez
pas les pieds et les mains à
proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de
vous blesser !
Faites attention à la protec-
tion contre le bruit et aux ins­tructions locales.
• Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de
sécurité des outils tranchants.
• N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé. Travail­lez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système
d’éclairage.
• Ne travaillez pas avec l’appareil
jusqu’à épuisement, si vous êtes fatigué ou déconcentré ou
après avoir bu de l’alcool ou
pris des médicaments. Faites
toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables.
• Pendant le travail, faites atten­tion à avoir une position stable, en particulier sur des terrains en pente. Ne travaillez jamais de travers sur une pente ou en descente. Soyez particulière­ment prudent si vous changez
le sens de déplacement sur une
pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.
• Dirigez l’appareil seulement à la vitesse du pas. Soyez particu­lièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appareil, en vous approchant de lui ou si
vous vous déplacez en arrière.
• Mettez l’appareil en marche
avec prudence, conformément
aux instructions de ce guide d’utilisation. Faites attention à respecter une distance suf-
sante entre les pieds et les
lames.
• Ne basculez pas l’appareil lors de la mise en marche à moins
que cela ne ce soit nécessaire en étant arrêté dans de hautes
herbes. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur la
barre de poignée de telle sorte que les roues avant de l’appa­reil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux
mains se trouvent en position
de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol.
35
FR
• Ne travaillez jamais sans le panier collecteur d’herbe ou la protection anti-chocs. Tenez­vous toujours à distance de
l’ouverture d’éjection.
• Ne démarrez pas le moteur, si
vous vous trouvez devant le
puits d’éjection.
Attention ! Après arrêt, la
lame de la tondeuse conti­nue de tourner pendant
quelques instants.
Risque de blessure !
L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que le moteur fonctionne.
Mettez l’appareil hors tension,
s’il doit être basculé an d’être transporté, an de traverser des surfaces autre que gazon­nées pour le déplacer jusqu’à
d’autres emplacements à tondre.
• Conservez toujours propre et libre d’accès l’ouverture d’éjec­tion de l’herbe. Retirez les
déchets de coupe uniquement après l’arrêt de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail.
• Ne travaillez pas avec un ap-
pareil endommagé, incomplet ou modié sans le consente-
ment du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des appareillages de protection
endommagés ou les dispositifs
de protection ou des installa-
tions de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection
et / ou de ramassage d’herbe.
36
• Ne surchargez pas votre appa­reil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indi­quée et ne changez pas les ré­glages du moteur. N’utilisez au­cune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse
pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue.
• N’utilisez pas l’appareil à proxi-
mité de liquides inammables
ou de gaz. En cas d’inobserva­tion de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’explo­sion.
• Ne soulevez jamais l’appareil,
ne le transportez pas lorsque le
moteur tourne
• Eteignez l‘appareil, retirez la
che de secteur et assurez­vous que toutes les parties mobiles sont arrêtées :
- toujours, quand vous quittez
la machine,
- avant que vous nettoyiez l’ou-
verture d’éjection ou éliminiez
la cause des blocages,
- si l’appareil n’est pas utilisé,
- avant de contrôler, nettoyer
l’appareil ou de travailler sur celui-ci,
- Si le câble d’alimentation sec-
teur est endommagé ou s’il s’est enchevêtré,
- Si l’appareil a rencontré un
corps hétérogène pendant
le travail ou si les vibrations
inaccoutumées se produisent.
En ce cas, examinez dans
l’appareil an de détecter d’éventuels dommages et faites le réparer si nécessaire.
- N’approchez jamais les mains
ou les pieds à proximité des
FR
pièces mobiles. Lors des tra­vaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture
d’éjection de l’herbe.
• Ne pas mettre en route le mo-
teur lorsqu’on est face à la gou­lotte d’éjection
Maintenance et stockage :
• En cas de travaux de mainte­nance sur les lames de coupe
- n’oubliez pas que si seule la
source de tension est mise hors circuit, la lame de coupe peut encore bouger.
Faites en sorte que tous les
écrous, les boulons et les vis soient solidement serrés et que l’appareil soit en état de travail­ler en sécurité
• Examinez la faucheuse pour détecter d’éventuels dom­mages.
• Exécutez les réparations néces­saires des parties endomma-
gées.
• N’essayez pas de réparer vous­même l’appareil à moins que vous ne possédiez pour cela
la formation correspondante.
Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exé­cutés que dans les ateliers de service après-vente autorisés.
• Conservez l’appareil dans un
endroit sec et hors de la portée
des enfants.
• Manipulez votre appareil avec soin. Conservez les lames de
coupe acérées et propres an
de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez les règle­ments d’entretien.
• Si vous changez le dispositif de coupe, portez des gants de pro­tection.
• Contrôlez régulièrement le
dispositif de collecte de l’herbe an de détecter usure et défor­mations. Pour des raisons
de sécurité, remplacez les pièces usées ou endomma­gées. Soyez particulièrement prudent an de ne pas coincer
vos doigts entre les lames rota-
tives et les parties xes de la
machine.
• Vériez que vous n’utilisez que
des lames de recharge autori-
sées par le fabricant.
Sécurité électrique :
Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
• Branchez l’appareil à une prise de courant munie d’un appareil­lage de protection de courant
de défaut (commutateur FI) avec un courant de déclenche­ment ne dépassant pas 30 mA.
• Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enter-
rées (par exemple, des clôtures métalliques, des poteaux en métal).
• Utilisez seulement les câbles d’alimentation secteur admis du type de construction H05RN-F
qui sont conçus pour un usage
en plein air et avec une lon­gueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 2,5 mm². Avant utilisation, déroulez tou-
37
FR
jours le câble dans sa totalité et vériez que celui-ci n’est pas endommagé.
• Utilisez pour la xation du câble
d’alimentation secteur la sus-
pension à câble prévue à cet e󰀨et.
• Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble d’alimen­tation secteur à distance de la lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endommager le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous tension. Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur.
• N’utilisez pas le câble d’alimen­tation secteur pour tirer sur la
che de la prise de courant. Protégez le câble d’alimentation
secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des
bords aiguisés.
• Si les câbles d’alimentation sec-
teur sont endommagés, mettez
l’appareil hors tension et retirez
la che de secteur de la prise
de courant. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être rempla­cé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes
de qualication similaire an d’éviter un danger.
• Ne connectez aucun câble d’ali-
mentation secteur endommagé au réseau électrique. Ne tou-
chez aucun câble d’alimentation
secteur endommagé tant que celui-ci est connecté au réseau électrique. Un câble d’alimenta­tion secteur endommagé peut être en contact avec des parties
sous tension.
38
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équi­pée d’un outil tranchant tournant parallèle­ment au niveau de coupe. Elle est équipée d’un électromoteur haute performance, d’un solide boîtier synthétique, d’un com­mutateur de sécurité et d’une protection anti-chocs ainsi que d’un panier collecteur d’herbe. De plus l’appareil est réglable en hauteur sur 6 positions di󰀨érentes et ses
roues sont manoeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent
le fonctionnement des dispositifs de com­mande.
Vous trouverez en pages 2-3 un
croquis explicatif des organes de
service les plus importants.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau 2 Levier de démarrage 3 2 leviers-tendeurs supérieurs ra-
pides pour xer la poignée étrier
4 Longerons inférieures (2 pièces)
5 Protection anti-chocs
6 2 leviers-tendeurs inférieurs
rapides pour xer les longerons
7 Panier collecteur d’herbe 8 Roues arrière 9 Roues avant 10 Boîtier de l’appareil
11 Levier pour réglage en hauteur
de la coupe
12 2 poignées de transport
13 Câble de l’appareil 14 Support de câble 15 Prise de courant d’appareil 16 La décharge de traction de câble 17 Bouton de déverrouillage
FR
Montage
Avant d’exécuter un quelconque travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur.
Montage des longerons
Montage des longerons infé-
rieurs :
1. Soulevez les longerons infé­rieurs (4) et amenez-les à l‘incli-
naison souhaitée.
2. Fixez les longerons inférieurs
avec les leviers-tendeurs ra­pides prémontés (6). 3 positions sont pos­sibles.
Montage de la poignée étrier :
3. Vissez la poignée étrier (1) avec
les vis jointes, les rondelles de serrage et leviers-tendeurs rapides (3) à droite et à gauche
sur les longerons inférieurs (4).
Deux positions sont possibles.
4. Enclipsez les supports de câble:
Enclipsez les supports de câble
( 14) à la barre et xez ainsi le câble de l’appareil ( 13).
Accrocher / retirer le panier collecteur d’herbe
1. Soulevez la protection anti­chocs (5).
2. Accrochez le panier collecteur d’herbe (7) dans la suspension
prévue à cet e󰀨et (18) au dos de
l’appareil.
3. Positionnez la protection anti­chocs (5) sur le panier collecteur d’herbe (7), ceui-ci la maintient en position correcte.
4. Pour retirer le panier collecteur d’herbe (7) soulevez la protec-
tion anti-chocs (5) et décrochez
le panier collecteur d’herbe. Rabattez ensuite vers l’arrière la protection anti-chocs sur le boî­tier d’appareil.
Pour vider le panier collecteur
d’herbe, consultez le chapitre „Eli-
mination et écologie“.
 Afchageduniveaude
remplissage
Un a󰀩chage du niveau de remplissage (7a) se trouve sur le côté du panier collec-
teur d’herbe (7).
Utilisation
Attention : l’appareil ne doit pas
être utilisé sans la protection
anti-chocs correctement mis
en place ou le panier collecteur
d’herbe. Il existe un risque de blessure !
Clapet ouvert :
Panier collecteur d‘herbe vide
Clapet fermé :
Panier collecteur d‘herbe vide
39
FR
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de dommage sur le per-
sonnel.
Saisissez le levier de réglage de
hauteur de coupe (11) et dirigez le sur l’indexage pour obtenir la hau-
teur de coupe souhaitée.
L’appareil possède 6 positions de réglage
de la hauteur de coupe:
25-75 mm
La hauteur de coupe correcte pour un ga­zon d’ornement est env. 30 - 45 mm, pour un gazon utilitaire d’env. 30 - 65 mm.
Pour la première coupe en début
de saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’ali­mentation secteur dans la prise de courant d’appareil (16).
2.
3. Connectez l’appareil à la tension
4. Avant la mise sous tension faite
5. Pour la mise sous tension,
Formez une boucle à l’extrémité
du câble d’alimentation secteur et accrochez-la au dispositif de
décharge de traction de câble
(15).
de réseau.
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
appuyez sur le bouton de déver­rouillage (17) de la poignée et simultanément, gardez enfoncé
le levier de démarrage (2). Relâ­chez le bouton de déverrouillage
(17).
6. Pour mettre hors tension, relâ-
chez le levier de démarrage (2).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser.
Travailler avec la tondeuse à gazon
Un fauchage à intervalles réguliers contri­bue au renforcement de la pousse de
l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est pour­quoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s’e󰀨ectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins
une fois par semaine.
Les deux poignées de transport (12)
vous aident à transporter l’appareil.
Dirigez le câble de prolongation tou­jours derrière vous puis disposez le sur
la partie de la pelouse déjà tondue.
Poussez la tondeuse à la vitesse d’un marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de telle façon que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.
40
FR
En cas de terrain en pente, travaillez toujours transversalement. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous reculez avec l’appareil ou que vous le
tirez
Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre :
« Nettoyage/Maintenance/Stockage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Vous risque-
riez sinon de vous blesser.
Nettoyage/Maintenance/ Stockage
Faites exécuter les travaux qui
ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi, par le techni­cien d’un service après-vente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement des pièces
d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de net­toyage, mettez l’appareil hors ten-
sion, retirez la che de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame.
Travaux généraux de mainte­nance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse
à gazon avec l’eau. Danger de choc électrique.
Conservez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse
ou un chi󰀨on mais aucun produit de
nettoyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une spatule en bois ou en matière
plastique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la
lame. N’utilisez aucun objet dur ou
acéré, vous pourriez endommager
l’appareil.
Graissez en temps en temps les rou­es.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou endommagées. Vériez que tous les écrous, boulons et vis tiennent
bien.
Contrôlez les couvercles et les ap-
pareillages de protection pour vérier leur bonne tenue et détecter des dom­mages éventuels Echangez ceux-ci s’il
y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est pos­sible de la faire aiguiser dans un atelier
spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir « Pièces de rechange/
Accessoires «).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et main-
tenez solidement la lame (19). A l’aide d’une clé à écrous, tour­nez la vis de la lame (20) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur.
3. Montez une nouvelle lame en
sens inverse. Faites attention à
41
FR
ce que la lame soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée.
Stockage
Pour un stockage peu encombrant, l‘ap­pareil dispose des options de rangement suivantes :
1. Dévissez les leviers-tendeurs rapides supérieur et inférieur
(3+6).
2. Repliez la poignée étrier (1) et les longerons inférieurs (4) sur
le carter de l‘appareil (10).
Veillez au cours de cette opéra-
tion à ne pas pincer les câbles.
3. Vous pouvez en plus placer l‘appareil en position debout,
soit avec ou sans la poignée étrier repliée (1) (fonction Stow).
Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants.
Faites refroidir le moteur avant que
vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé.
N’entourez l’appareil avec un sac de
nylon car de l’humidité pourrait se for­mer.
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions.
Elimination et écologie
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recy-
clage. Les di󰀨érents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un
recyclage. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
Jetez les déchets de coupe dans le
composte et non pas dans les ordures
ménagères.
Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique
.........................................ERM 1434-3 Stow
Puissance absorbée du moteur .... 1400 W
Tension de réseau ....... 220-240 V~, 50 Hz
Classe de protection ...........................II
Type de protection ..............................IPX4
Régime de ralenti ......................3450 min
Diamètre de coupe ...........................34 cm
Hauteur de coupe ...................... 25-75 mm
Poids ......................................... env. 13 kg
Volume du panier collecteur d’herbe ....33 l
Niveau de pression acoustique
(LpA) .........................84 dB(A), KpA= 3 dB
Niveau sonore (LWA)
garanti ...................................... 96 dB(A)
mesuré .............. 94 dB(A), KWA= 2,36 dB
Vibration (ah) ..................................1,2 m/s
-1
2
42
FR
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la décla­ration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en y
apportant des modications techniques et optiques. Toutes les dimensions, informa­tions et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par conséquent
sans garantie. Les revendications juri-
diques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec­trique peut di󰀨érer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors de l’utilisation de l’outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre te­nir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple
les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Toute utilisation com-
merciale met n à la garantie.
Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Cer­taines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la lame.
En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles d’entretien indiqués dans le mode
d’emploi et les consignes de nettoyage
et d’entretien aient été respectés.
Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une réparation. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans son intégrité avec le justicatif d’achat et de garantie.
Service de réparation
Vous pouvez faire exécuter les répa­rations qui ne sont pas soumises à la
garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous établis­sons volontiers un devis. Nous ne pou-
vons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et su󰀩samment a󰀨ranchis.
Condition : l’appareil ne devra pas
avoir été démonté, et devra être accompagné d’une preuve d’achat et de garantie lorsque vous l’adresserez à
notre centre de service.
Les appareils expédiés en port dû, en
colis encombrant, en express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
43
FR
Recherche des pannes
Problème Cause possible Résolution des pannes
Contrôler la prise de courant, les
Pas de tension de éseau
Levier de démarrage ( 2) ou bouton de déverrouillage
L‘appareil ne
démarre pas
Le moteur s‘arrête Blocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la
coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement
La lame ne tourne pas
Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations
( 17) défectueux
Balais de charbon usés Moteur défectueux
Herbe trop haute
Hauteur de coupe trop basse Régler la hauteur de coupe
Lame ( 19) émoussée
Zone autour de la lame bouchée Nettoyer l‘appareil
Lame( 19) mal montée Lame ( 19) bloquée par de
l’herbe Vis de la lame ( 20) desser-
rée
Vis de la lame ( 20) desser-
rée
Lame ( 19) endommagée
câbles, la commande, la prise, si
nécessaire, faire réparer par un électricien de métier
Réparation par le service après-
vente
Régler sur une hauteur de coupe
plus haute. Exercer une pous-
sée sur la Barre de poignée an d’alléger la pression sur les roues
avant.
Faire aiguiser la lame ou la chan­ger
Monter la lame correctement
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
Echanger la lame
Pièces de rechange/ Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse
www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez contacter le centre de SAV (voir «Grizzly Service-Center »).
44
IT
Indice
Volume di fornitura ............................ 45
Destinazione d’uso ............................ 45
Norme di sicurezza ............................ 46
Simboli/scritte sull’apparecchio ....... 46
Norme de sicurezza nelle
istruzioni .......................................... 46
Indicazioni di sicurezza generali ..... 47
Descrizione generale......................... 51
Descrizione del funzionamento ....... 51
Vista d’insieme ................................ 51
Montaggio .......................................... 51
Montaggio delle sbarre ................... 51
Comando ............................................ 51
Inserimento/rimozione cestello di
raccolta erba ................................... 52
Indicatore del livello di riempimento 52 Regolazione dell’altezza del taglio .. 52
Accensione e spegnimento ............ 52
Lavorare con il tagliaerba ................ 53
Pulizia/manutenzione/stoccaggio .... 53
Lavori di pulizia e manutenzione
generali ........................................... 53
Sostituzione lama ............................ 54
Stoccaggio ...................................... 54
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .... 54
Dati tecnici ......................................... 55
Garanzia ............................................. 56
Servizio di riparazione ...................... 56
Ricerca guasti .................................... 57
Ricambi/Accessori ............................ 57
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale .............. 108
Disegno esploso ...............................111
Grizzly Service-Center .................... 112
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio dall’imballaggio e controllare se i seguenti componenti sono completi:
- Tagliaerba con 2 sbarre inferiori, impu­gnatura ad arco e cavo dell’apparec­chio
- Cestello raccoglierba
- 2 serracavi
- Materiale di montaggio impugnatura ad arco
- Istruzioni per l’uso
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni , può causare danni all’apparecchio e rappre­sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. Bambini e persone che non han­no familiarizzato con le presenti istruzioni non devono usare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio in presenza di pioggia o in ambienti umidi è vietato. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato.
45
IT
AC
AC
AC
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico.
Simboli/scritte sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le
istruzioni d’uso.
Non esporre l’apparecchio
all’umidità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata.
Pericolo di lesioni a causa
di parti catapultate.
Tenere lontane le persone
dal tosaerba.
Attenzione! Scia della lama
del tagliaerba.
Pericolo a causa del cavo
di rete danneggiato.
Tenere il cavo di rete lonta-
no dall’apparecchio e dalla lama da taglio!
Indicazione del livello di ru-
L
WA
more LWA in dB.
dB
Classe di protezione II
(Doppio isolamento)
Gli apparecchi elettrici non
devono essere smaltiti in-
sieme ai riuti domestici.
Cerchio di taglio
Norme de sicurezza nelle istruzioni
Simboli di pericolo con in-
dicazioni relative alla pre-
venzione di danni a cose e
persone.
Attenzione – Lame da taglio
a󰀩late! Tenere lontani piedi
e mani. Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e stac-
care la spina elettrica prima di eseguire i lavori di rego­lazione o di pulizia oppure se il cavo di rete è inceppa­to o danneggiato.
Indossare una protezione
per gli occhi e per l’udito.
46
Simboli di divieto (al posto
del punto esclamativo il di­vieto viene delucidato) con indicazioni relative alla pre­venzione di danni.
Simboli di avvertenza con in-
formazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio
IT
Indicazioni di sicurezza generali
Importante! Leggere attenta-
mente le istruzioni. Conser­vare le istruzioni per l’uso per una consultazione postuma.
In caso in uso improprio que-
sto apparecchio può causare lesioni gravi. Per evitare dan­ni a persone e cose, leggere e osservare tassativamente le seguenti indicazioni di si­curezza e familiarizzare con tutti i componenti di coman­do.
Preparazione:
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali limi­tate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una per­sone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’appa­recchio.
• Non permettere mai a bambini o ad altre persone, che non conoscono le istruzioni d’uso, di usare l’apparecchio. Alcune disposizioni locali prevedono un’età minima per l’utilizzatore.
• Non usare mai l’apparecchio quando si trovano nelle vicinan­ze persone, in particolare bam­bini e animali domestici.
• L’operatore o utilizzatore è re­sponsabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà delle stesse.
• Controllare l’area nella quale
viene impiegato l’apparecchio
e rimuovere pietre, bastoni, li
metallici o altri corpi estranei che possono essere catturati e catapultati.
• Indossare apposito abbiglia­mento da lavoro come scarpe chiuse con suola antiscivolo e un pantalone lungo resistente. Non usare l’apparecchio scalzi o con i sandali. Evitare di indos­sare capi di abbigliamento aper­ti o con lacci o cinte pendenti.
• Prima di ogni uso, eseguire un controllo visivo dell’apparec­chio. Non usare l’apparecchio in caso di dispositivi di sicurezza (p. es. protezione antiurto o cesto raccoglierba), compo­nenti del dispositivo di taglio o bulloni mancanti, usurati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento, gli utensili e bulloni danneggiati devono es­sere sostituiti nel set.
• Prestare particolare attenzione
quando si usano apparecchio
con più utensili da taglio, in
quando il movimento della lama
può provocare la rotazione delle restanti lame.
• Usare solo ricambi e accessori forniti e consigliati dal produtto­re. L’impiego di corpi estranei comporta l’immediata esclusio­ne del diritto di garanzia.
• Prima dell’uso, controllare sempre la conduttura di col­legamento e la prolunga per vericare la presenza di even­tuali segni di danneggiamento o usura. Se la conduttura è stata danneggiata durante l’uso, deve essere immediatamente stac-
47
IT
cata dalla rete. Non toccare la conduttura prima di averla stac­cata. Non usare l’apparecchio se la conduttura è consumata o danneggiata.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani
vicino o sotto alle parti rotanti durante il lavoro. Pericolo di lesioni!
Osservare la protezione
antirumore e le disposizioni locali.
• Accendere il motore secondo le
istruzioni e solo, quando i piedi
sono posizionati ad una distan­za sicura dagli utensili da taglio.
• Non usare l’apparecchio in pre­senza di pioggia o maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato. Lavorare solo con la luce diurna o con una buona illuminazione.
• Non lavorare con l’apparecchio, se si è stanchi o poco concen­trati o dopo l’assunzione di alcol o farmaci. Fare una pausa ad intervalli regolari. Lavorare con raziocinio.
• Durante il lavoro, prestare attenzione ad una posizione stabile, in particolare sui pendii. Lavorare sempre trasversal­mente al pendio, mai su è giù. Prestare particolare attenzione,
quando si cambia la direzione
di marcia sui pendii. Non lavo­rare su pendii eccessivamente ripidi.
• Condurre l’apparecchio a pas­so d’uomo. Prestare particolare
48
attenzione, quando si gira o tira
verso di se l’apparecchio o si cammina all’indietro.
• Accendere l’apparecchio con cautela secondo le indicazioni contenute nelle presenti istru­zioni. Prestare attenzione ad una su󰀩ciente distanza dei pie­di dalle lame rotanti .
• Non ribaltare l’apparecchio durante l’avviamento, salvo nei casi in cui sia necessario per la partenza nell’erba alta. In que­sto caso, ribaltare l’apparecchio premendo l’impugnatura in modo tale che le ruote anteriori dell’apparecchio vengano leg­germente sollevate. Controllare sempre che le due mani si trovano in posizione di lavoro, prima di riappoggiare l’apparec­chio sul terreno.
• Non lavorare mai senza cesto raccoglierba o protezione an­tiurto. Tenersi sempre lontani dall’apertura di espulsione dell’erba.
• Non avviare il motore quando si
è posizionati davanti al vano di espulsione.
Attenzione pericolo! La lama
continua a ruotare. Pericolo di lesioni.
• L’apparecchio non deve essere
sollevato o trasportato, n tanto
che il motore gira. Spegnere l’apparecchio nel caso in cui debba essere ribaltato per il trasporto, si debbano attraver-
sare superci diverse dal prato
e l’apparecchio venga condotto verso le e lontano dalle super­ci da tagliare.
IT
• Tenere l’apertura di espulsione dell’erba sempre pulita e libera. Rimuovere l’erba tagliata solo
quando l’apparecchio è fermo.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito sul posto di lavoro.
• Non lavorare con l’apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza il consenso del produttore. Non usare mai l’apparecchio con dispositivi di sicurezza o schermature danneggiati oppure senza i dispositivi di sicurezza come i dispositivi di deviazione e/o di raccolta dell’erba.
• Non sovraccaricare l’apparec­chio. Lavorare solo nel campo
di potenza specicato e non modicare le impostazioni di
regolazione del motore. Non usare apparecchi a bassa po­tenza per lavori pesanti. Non usare l’apparecchio per scopi
diversi da quelli per cui è stato
concepito .
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas inam­mabili. La mancata osservanza
di questa indicazione comporta
rischi di incendio o di esplosio­ne.
• Non sollevare o trasportare mai l’apparecchio mentre il motore gira.
• Spegnere l’apparecchio, stac­care la spina e assicurarsi che tutte le parti mobile siano ferme:
- sempre quando si abbando-
na la macchina,
- prima di pulire l’apertura di
espulsione dell’erba o di ri­muovere i bloccaggi,
- quando l’apparecchio non
viene usato,
- prima di controllare o pulire l’apparecchio oppure e󰀨et­tuare lavori sul medesimo,
- quando il cavo di rete è dan­neggiato o aggrovigliato,
- quando l’apparecchio in­contra un corpo estraneo durante il lavoro oppure su­bentrano vibrazioni insolite.
In questo caso controllare l’apparecchio per vericare
la presenta di eventuali dan­neggiamento, ed eventual­mente farlo riparare.
• Non posizionare mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti ro­tanti. In caso di tosatura con la falce, non posizionarsi mai da­vanti all’apertura di espulsione dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
• Durante gli interventi di manu­tenzione delle lame da taglio, assicurarsi che le lame da taglio
siano movibili anche quando la
fonte di tensione è spenta.
• Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni siano ben stretti e l’ap­parecchio sia in condizioni di lavoro sicure.
• Controllare il tosaerba per as­sicurarsi che non vi siano dan­neggiamenti.
• E󰀨ettuare le riparazioni neces­sarie delle parti danneggiate.
• Non tentare di riparare autono­mamente l’apparecchio, salvo nel caso in cui si è adegua­tamente istruiti. Tutti i lavori
non specicati nelle presenti
istruzioni d’uso devono essere
49
IT
e󰀨ettuati esclusivamente dai
centri di assistenza clienti da noi autorizzati.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla por­tata di bambini.
• Trattare l’apparecchio con cura.
Tenere gli utensili a󰀩lati e puliti,
in modo tale da garantire con­dizioni di lavoro migliori e più sicure. Seguire le disposizioni di manutenzione.
• Indossare guanti di protezione , quando si sostituisce il dispositi­vo da taglio.
• Controllare regolarmente il dispositivo raccoglierba per ve-
ricare l’eventuale presenza di
usura e deformazioni. Per moti­vi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Presta­re particolare attenzione duran­te la regolazione delle lame, in modo tale da evitare che le dita non vengano schiacciate tra le
lame rotanti e le parti sse della
macchina.
• Assicurarsi che vengano usati solo utensili da taglio di ricam­bio autorizzati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
• Prestare attenzione che la ten­sione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla tar­ghetta dell’apparecchio.
• Allacciare l’apparecchio ad una presa provvista di circuito di sicurezza per correnti di guasto (interruttore FI) con una cor­rente di apertura di massimo 30 mA an.
• Evitare il contatto del corpo con le parti messe a terra (p. es. re­cinzioni o pali metallici).
50
• Usare solo cavi di rete ammes­si del tipo H05RN-F, con una lunghezza massima di 75 m e concepiti per l’uso all’esterno. Il diametro del cavo di rete deve corrispondere minimo a 2,5 mm2. Prima dell’uso, sroto­lare sempre completamente la bobina del cavo. Controllare il
cavo per vericare la presenza
di eventuali danneggiamenti.
• Per il ssaggio del cavo di rete
usare la spira del cavo prevista.
• Durante il lavoro, tenere il cavo di rete lontano dall’utensile da taglio. Le lame da taglio posso­no danneggiare il cavo di rete e provocare il contatto con le parti conduttive. In generale, condur­re il cavo di rete dietro l’utilizza­tore.
• Non usare il cavo di rete per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo di rete dal calore, dall’olio e da spigoli vivi.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina elettrica dalla presa, se il cavo di rete è dan­neggiato. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo ap­parecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso
oppure da una persona quali­cata, al ne di evitare pericoli.
• Non collegare un cavo di rete danneggiato alla rete di alimen­tazione. Non toccare un cavo di
rete danneggiato, n tanto che
è collegato alla rete di alimenta­zione. Un cavo di rete danneg­giato può provocare il contatto con le parti conduttive.
IT
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un uten­sile da taglio che gira parallelamente al livello di taglio. E’ dotato di un motore elet­trico potente, un alloggiamento di plastica resistente, un interruttore di sicurezza e una protezione antiurto come anche di un cesto raccoglierba. Inoltre, l’apparecchio è regolabile in 6 altezze ed è dotato di rotelle facili da manovrare. Il funzionamento dei componenti è riporta­to nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle pagine 2-3.
Vista d’insieme
1 Impugnatura ad arco 2 Dadi ad alette 3 2 leve di sgancio rapido supe-
riori per il ssaggio dell‘impu-
gnatura ad arco 4 Sbarre inferiori (2 pezzi) 5 Protezione antiurto 6 2 leve di sgancio rapido inferiori
per il ssaggio della sbarra
7 Cestello raccoglierba 8 Ruote posteriori 9 Ruote anteriori 10 Alloggiamento apparecchio 11 Leva per la regolazione dell’al-
tezza di taglio 12 2 manici per il trasporto 13 Cavo dell’apparecchio 14 Serracavi 15 Scarico della trazione cavo 16 Presa dell’apparecchio 17 Pulsante di sblocco
Montaggio
Prima di e󰀨ettuare qualsiasi lavoro
all’apparecchio, staccare la spina elettrica.
Montaggio delle sbarre
Montaggio delle sbarre infe-
riori:
1. Aprire le sbarre inferiori (4) e portarle nell’inclinazione desi­derata.
2. Fissare le sbarre inferiori con le leve di sgancio rapido (6) pre­cedentemente montate. Sono possibili 3 posizioni .
Montaggio dell‘impugnatura
ad arco:
3. Fissare l‘impugnatura ad arco (1) con le viti in dotazione, le rondelle e la leva di sgancio ra­pido (3) a destra e sinistra delle sbarre inferiori (4).
È possibile realizzare due posi-
zioni.
4. Fissaggio serracavo:
Attaccare il serracavo
( 14) sul braccio e ssare con il medesimo il cavo dell’appa­recchio ( 13).
Comando
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione
antiurto o il cestino raccoglierba
completamente montati. Pericolo
di lesioni!
51
IT
Inserimento/rimozione cestello di raccolta erba
1. Sollevare la protezione antiurto (5).
2. Appendere il cestello raccoglier­ba (7) nell’apposita sospensione (18) sul lato posteriore dell’ap­parecchio.
3. Posizionare la protezione antiur­to (5) sul cestello raccoglierba (7), lo tiene bloccato nella posi­zione corretta.
4. Per rimuovere il cestello racco­glierba (7) sollevare la prote­zione antiurto (5) e staccare il cestello raccoglierba. Rimettere la protezione antiurto sull’allog­giamento dell’apparecchio.
Per svuotare il cestello raccoglier-
ba, vedi anche capitolo „Smalti­mento/tutela dell’ambiente “.
Indicatore del livello di
riempimento
Sul lato del cesto raccoglierba (7) si trova un indicatore del livello di riempimento (7a).
Sportello aperto:
Cesto raccoglierba vuoto
Sportello chiuso:
Cesto raccoglierba pieno
Regolazione dell’altezza del taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arre­sto della lama. Rischio di danni a persone.
A󰀨errare la leva (11) per la re-
golazione dell’altezza di taglio e farla scorrere sul meccanismo di
bloccaggio no a raggiungere la
posizione desiderata per l’altezza di taglio
L’apparecchio è dotato di 6 posizioni per la regolazione dell’altezza di taglio:
25-75 mm
L’altezza di taglio corretta per un prato de­corativo corrisponde a circa 30 - 45 mm, per un prato calpestabile a circa 30- 65 mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata.
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete nella presa dell’apparecchio (16).
2. Formare con l’estremità del cavo di rete un cappio e appen­derlo nello scarico trazione cavo (15).
3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
4. Prima di procedere all’accen­sione, prestare attenzione che l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante di sbloc­caggio (17) sull’impugnatura e contemporaneamente tenere premuta la leva di avviamento (2). Rilasciare il pulsante di sbloccaggio (17).
6. Per spegnere l’apparecchio, rilasciare la leva di avviamento (2).
52
IT
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento. Rischio di
danni a persone.
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la forma-
zione ra󰀨orzata delle foglie e al contempo
provoca la distruzione dell’erbaccia. Per
questo motivo, dopo ogni intervento di to­satura il prato diventa più tto e omogeneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da aprile con un’altezza di crescita di 70 - 80 mm. Nella stagione vegetativa prin­cipale il prato deve essere tosato minimo una volta a settimana.
I due manici per il trasporto (12) fa-
cilitano il trasporto dell’apparecchio.
Iniziare a tosare nelle vicinanze della presa e proseguire allontanandosi dal­la stessa.
Condurre la prolunga sempre dietro di se e, dopo l’inversione, condurla sul lato già tosato.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo­mo eseguendo traiettoria più dritte possibili. Per una tosatura perfetta, le traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centimetri.
Regolare la profondità di taglio in modo tale da non sovraccaricare l’ap­parecchio. Altrimenti si rischia di dan­neggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal­mente. Prestare particolare attenzione durante le manovre di retromarcia e
quando si tira l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio dopo ogni impiego come descritto nel capitolo „Pulizia, manutenzione, stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto,
spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arresto della lama. Rischio di danni a per­sone.
Pulizia/manutenzione/ stoccaggio
Fare e󰀨ettuare i lavori non de-
scritti nelle presenti istruzioni
d’uso da un centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si maneg-
gia la lama.
Prima di e󰀨ettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegne­re l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arresto della lama.
Lavori di pulizia e manutenzio­ne generali
Non spruzzare il tosaerba con
acqua. Pericolo di scossa elettri­ca.
Tenere l’apparecchio sempre pulito. Per la pulizia, usare una spazzola o un panno senza detergenti o solventi.
Rimuovere eventuali residui di piante rimaste attaccate dopo la tosatura con un pezzo di legno o di plastica dalle ruote, dalle aperture di venti­lazione, all’apertura di espulsione dell’erba e dalla zona della lama. Non usare oggetti duri o appuntivi, possono danneggiare l’apparecchio.
Lubricare di tanto in tanto le ruote.
53
IT
Controllare il tosaerba prima di ogni uso per vericare la presenza di even­tuali difetti evidenti, come parti allenta­te, usurate o danneggiate. Controllare la corrette sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la cor­retta sede. Eventualmente, provvede­re alla sostituzione
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere a󰀩lata da un’o󰀩cina specializzata. Se la lama è
danneggiata o presenta uno sbilanciamen­to, deve essere sostituita (vedi “Ricambi/ Accessori”).
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (19). Svitare la vite della lama (20) in senso an­tiorario mediante un cacciavite dal mandrino motore.
3. Rimontare la nuova lama nella
sequenza invertita. Prestare
attenzione che la lama sia posi­zionata correttamente e la vite sia ben stretta
Stoccaggio
Per uno stoccaggio salvaspazio l‘appa­recchio possiede le seguenti possibilità di conservazione:
1. Sganciare le leve di sgancio rapido sul lato superiore e infe­riore (3+6).
2. Ribaltare l’impugnatura ad arco (1) e le sbarre inferiori (4) sull‘alloggiamento apparecchio (10).
54
Assicurarsi che i cavi non ven-
gano schiacciati.
3. Inoltre è possibile posizionare l‘apparecchio in verticale, con o senza impugnatura ad arco (1) ripiegata (funzione stow).
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambi­ni. Allentare i dadi ad alette e ribaltare il manico, in modo tale che l’apparec­chio occupi meno spazio. Assicurarsi che i cavi non siano schiacciati.
Lasciare ra󰀨reddare il motore, prima
di riporre l’apparecchio in un ambiente chiuso.
Non avvolgere l’apparecchio nei sac-
chi di nylon, in quanto potrebbe for­marsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione non conforme o dall’impiego di ricambi non originali o da un uso improprio dell’appa­recchio.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
E󰀨ettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti do­mestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate po­tranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiedere informazioni a
IT
riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene e󰀨ettuato
gratuitamente.
Introdurre il materiale tagliano nel compostaggio e non gettarlo nel sec­chio della spazzatura.
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico ...ERM 1434-3 Stow
Potenza assorbita del motore ....... 1400 W
Tensione nominale ....... 220-240 V~, 50 Hz
Classe di protezione ............................II
Tipo di protezione ...............................IPX4
Numero di giri a vuoto ............... 3450 min
Cerchio di taglio ................................34 cm
Altezza taglio ............................. 25-75 mm
Peso ............................................ca. 13 kg
Volume cesto raccoglierba ...................33 l
Livello di pressione acustica
(LpA) .........................84 dB(A), KpA= 3 dB
Livello di potenza acustica (LWA)
garantito ................................... 96 dB(A)
misurato ............ 94 dB(A), KWA= 2,36 dB
Vibrazione (ah) ...............................1,2 m/s
I valori di rumore sono stati rilevati ade­guatamente corrispondentemente alle nor­me e disposizioni citate nella dichiarazione di conformità.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le misure, indicazioni e dati di queste istru-
zioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide.
-1
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato è stato misurato secondo un
metodo di prova standardizzato e può essere usato per il confronto di un elettro­domestico con un altro. Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato può anche essere usato per
una valutazione introduttiva dell’interru­zione.
Avvertenza:
Il valore di emissione delle oscil-
lazioni può variare dal valore
specicato durante l’uso e󰀨ettivo
dell’elettrodomestico, a seconda del tipo e del modo di utilizzo dell’e­lettrodomestico.
Cercare di limitare il più possibile
l’esposizione alle vibrazioni. Per at­tenuare l’esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio indossare guanti durante l’utilizzo dell’utensile e limitare l’orario di lavoro. In tal senso occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in cui l’ap-
2
parecchio elettrico è spento e quelli
in cui è accesso, ma opera senza carico).
55
IT
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo
24 mesi di garanzia. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia.
I danni riconducibili ad usura, sovrac­carico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia.
Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni riportate alla voce Pulizia e Manuten­zione siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è neces-
sario che l’apparecchio sia spedito
- non smontato - al nostro Centro di Assistenza unitamente alla prova d’ac-
quisto e al tagliando di garanzia.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette a garanzia
possono essere e󰀨ettuate dal nostro
centro di assistenza pagando in base
al calcolo di quest’ultimo. Il nostro
centro d’assistenza stilerà volentieri un preventivo per i nostri clienti. Possia­mo trattare solo apparecchi che siano ben imballati e che siano inviati con
un’a󰀨rancatura su󰀩ciente. I rischi di
trasporto sono a carico del mittente.
Attenzione: siete pregati di non in­viare mai attrezzature con il serbatoio dell’olio pieno. È di massima impor­tanza svuotare il serbatoio. Eventuali danni alle cose (l’olio fuoriesce quan­do si appoggia l’attrezzatura late­ralmente o testa in giù!) ossia danni d’incendio durante il trasporto sono a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a
carico del destinatario - via collo
ingombrante, espresso oppure con altro tipo di carico speciale - non
vengono accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene e󰀨ettuato
gratuitamente.
56
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed even­tualmente fare riparare da un elettricista esperto
Riparazione da parte del centro di assistenza clienti
Impostare un‘altezza di taglio superiore. Sollevare legger­mente le ruote anteriori pre­mendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un‘altezza di taglio inferiore
Fare arrotare o sostituire la lama
Montare correttamente la lama
Rimuovere l‘erba
Stringere la vite della lama
Stringere la vite della lama
Sostituire la lama
L‘apparecchio non si accende
Il motore si spegne
Il risultato del lavoro non è soddisfacente oppure il motore è lento
La lama non ruota
Rumori anormali, battito o vibrazioni
Tensione di rete mancante
Dadi ad alette ( 2) o pulsante di sblocco ( 17) difettoso
Spazzola di carbone consumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Bloccaccio da parte di corpi estranei
Altezza di taglio troppo bassa
Lama ( 19) smussata
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio Lama ( 19) montata in modo
errato Lama ( 19) bloccata dall‘erba
Vite della lama ( 20) allentata
Vite della lama ( 20) allentata
Lama ( 19) danneggiata
IT
Ricambi/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare il centro di assistenza (vedere “Grizzly Service-Center”).
57
GB
Contents
Scope of Delivery ............................... 58
Intended Use ....................................... 58
Safety Information .............................. 59
Pictorial Diagrams on the
Equipment ........................................ 59
Symbols used in the instructions ..... 59
General Safety Information .............. 59
General Description ........................... 63
Function Description ........................ 63
Summary .......................................... 63
Assembly............................................. 64
Assembling the Curved Handle ....... 64
Operation ............................................. 64
Mounting / removing the
grass catcher ................................... 64
Level gauge ..................................... 64
Adjusting the Cut Height ................. 64
Switching On and O󰀨 ....................... 65
Working with the Lawnmower .......... 65
Cleaning, Maintenance and Storage . 65
General Cleaning and
Maintenance Work ........................... 66
Changing the Blade ......................... 66
Storage ............................................ 66
Waste disposal and environmental
protection ............................................ 66
Technical Specications .................... 67
Guarantee ............................................ 68
Repair Service..................................... 68
Trouble Shooting ................................ 69
Replacement parts/Accessories ....... 69
Translation of the original EC
declaration of conformity .................110
Exploded Drawing .............................111
Grizzly Service-Center ......................112
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the follow­ing parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with connection cable
- Grass catcher
- Strain relief
- 2 cable hooks
- Mounting material, curved handle
- Instruction Manual
Intended Use
The equipment is designed only for mow­ing domestic lawns and grass areas. Any other use that is not expressly per­mitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user. This equipment is not suitable for com­mercial use. Commercial use will invali­date the guarantee.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children or people who are unfamiliar with these
instructions. The use of the equipment is
prohibited in the rain or a damp environ­ment. The manufacturer will not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect operation.
58
GB
AC
AC
AC
Safety Information
This section covers the basic safe­ty regulations when working with the electric lawnmower.
Pictorial Diagrams on the Equipment
Caution!
Read the operating instruc-
tions carefully.
Do not expose the equip-
ment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass.
Risk of injury from parts be-
ing thrown up.
Keep nearby people away
from the mower.
Caution! The lawnmower
blade continues to run after
switching o󰀨.
Caution – sharp cutting
blade! Keep feet and hands away. Risk of injury!
Switch o󰀨 the motor and
disconnect the plug before adjustment or repair work or if the power cable is caught or damaged.
Wear eye and ear protec-
tion.
Danger of damaged power
cable.
Keep the power cable
away from the cutting bla­de!
Protection class II
Noise level specication
L
WA
LWA in dB.
dB
Do not dispose of electrical
equipment in domestic wa­ste.
Cutting circle
Symbols used in the in­structions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and prop-
erty damage.
Precaution symbol (explana-
tion of precaution instead of exclamation mark) with infor­mation on prevention of harm / damage.
Notice symbol with informa-
tion on how to handle the device properly.
General Safety Information
Important! Please read the
operating instructions care­fully and keep the manual for future reference.
59
GB
This equipment may cause
serious injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the fol­lowing safety information must be observed and users must familiarise themselves with all operating parts.
Preparation:
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsi­ble for their safety.
• Never allow children or people unfamiliar with these instruction to use the machine. Local regu­lations can restrict the age of the operator.
• Do not use the equipment when
people and particularly children or pets are nearby.
• Children must be supervised in order to ensure that they do not
play with the equipment.
• The operator or user is respon­sible for accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
• Check the terrain on which the equipment is to be used and re­move stones, sticks, wires and other foreign objects that could become caught and thrown up.
• Wear suitable work clothing such as stable shoes with non-
60
slip soles and robust, long trou-
sers. Do not use the equipment
when barefoot or when wearing open sandals. Do not wear loose clothing or clothes that straps or belts sus­pend from.
• Before each use, carry out a
visual inspection of the equip­ment. Do not use the equip-
ment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are missing, worn or dam­aged. To avoid imbalance, dam­aged tools and bolts are to be replaced only in sets.
• Take care with equipment that
has several cutting tools, as the movement of one blade may result in the rotation of the other blades.
• Use only spare parts and ac­cessories supplied and recom­mended by the manufacturer. The use of non-original parts will immediately invalidate the guarantee.
• Prior to use, always check the cord and extension cord for signs of damage or wear. Im­mediately disconnect the cord from the mains in case it is damaged in use. Do not touch the cord until it is unplugged. Do not operate the appliance if the cord is worn or damaged.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands
near or under rotating parts when working. Risk of injury!
Observe the noise protection
GB
and local regulations.
• Switch on the motor accord­ing to the instructions and only when your feet are at a safe dis­tance from the cutting tools.
• Do not use the equipment in the
rain, in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting.
• Do not work with the equipment
when tired, lacking concentration
or under the inuence of alcohol
or drugs. Always take breaks in good time. Take a sensible ap­proach to the work.
• When working, ensure a rm
stance, particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on ex­cessively steep slopes.
• Run the equipment only at a
walking pace. Take particular care when turning the equip­ment around, pulling it towards you or going backwards.
• Switch on the equipment care­fully and in accordance with the directions in these instruc-
tions. Ensure su󰀩cient distance
between feet and the rotating blades.
• Do not tilt the equipment when
starting other than if it is neces­sary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the
equipment by pressing down the
handle bar such that the front
wheels of the equipment are
raised. Always check that both hands are in the working posi­tion before returning the equip-
ment to the ground.
• Do not work without the grass bag or collision guard. Keep away from the ejection hole at all times.
• Do not start the motor while standing in front of the dis­charge duct.
Caution! Danger! The blade
continues to run after switch­ing o󰀨. There is a risk of in­jury.
• The equipment is not to be
lifted or transported while the
motor is running. Switch o󰀨 the equipment if it has to be tilted in
transit, when crossing surfaces other than grass, and when the
equipment is being transported
to and from the surfaces to be mowed.
• Always keep the grass ejection hole clean and clear. Remove cut material only when the
equipment is stopped.
• Do not leave the equipment un-
attended in the workplace.
• Do not work with equipment
that is damaged, incomplete, or
has been modied without the
authorisation of the manufac-
turer. Do not use the equipment
with damaged safety devices or screens or with missing safety
equipment such as deection
and/or grass collection devices.
• Do not overload the equipment. Work only within the specied
power range and do not change the regulator settings on the motor. Do not use low-powered machines for heavy work. Do
61
GB
not use your equipment for
purposes other than those for which it is designed.
• Do not use the equipment near inammable liquids or gases.
Non-observance will result in a
risk of re or explosion.
• Do not lift or carry the equipment
when the motor is running.
• Turn o󰀨 the appliance, unplug it
from the mains and check that all moving parts are at rest:
- Whenever you leave the ma-
chine,
- Before cleaning the ejection
hole or removing blockages,
- When the equipment is out of
use,
- Before checking, cleaning or
working on the equipment,
- If the power cable is dam-
aged or frayed,
- If the equipment has hit a
foreign object or if strange vibrations occur during work. In this case, check the equip­ment for damage and have it repaired if applicable.
• Do not place feet or hands near or under rotating parts. Do not stand in front of the grass ejec­tion hole during sickle mowing.
Maintenance and Storage:
• Ensure that all nuts, bolts and
screws are tightened rmly and the equipment is in safe work-
ing condition.
• Check the mower for any dam­ages.
• Repair damaged parts as ap­propriate.
• Do not attempt to repair the
equipment yourself unless you
have been trained to do so.
Any work not specied in these
instructions is to be carried out only by customer service cen­tres that we have authorised.
• Keep the equipment in a dry
location and out of reach of chil­dren.
• Handle the equipment with
care. Keep tools sharp and clean, in order to facilitate bet­ter and safer work. Follow the maintenance instructions.
• Wear protective gloves when changing the cutting device.
• Regularly check the grass col­lection device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers
being trapped between the ro-
tating blades and xed parts of
the machine.
• Check that only replacement tools authorised by the manu­facturer are used.
Electrical Safety:
• Ensure that the mains voltage
matches the specications on
the rating plate.
• Connect the equipment to a
socked with a residual current­operated protective device (RCD) with a release current of more than 30 mA.
• Avoid bodily contact with earthed parts (e.g. metal fenc­es, metal posts).
62
GB
• Use only authorised power ca­bles of type H05RN-F, which are no more than 75 m long and suitable for outdoor use. The power cable wire cross sec­tion must be at least 2.5 mm2. Always completely unroll cable drums before use. Check the ca­ble for damage.
• To x on the power cable, use
the cable suspension intended for the purpose.
• Keep the power cable away from the cutting tool when work­ing. The cutting blades may damage the power cable and result in contact with live parts. Always run the power cable be­hind the operator.
• Do not use the power cable to pull the plug from the socket. Protect the power cable from heat, oil and sharp edges.
• Switch o󰀨 the equipment and
disconnect the plug from the socket if the power cable is damaged. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the customer
services of the same, or a quali­ed person, in order to avoid
hazards.
• Do not connect a damaged power cable to the mains. Do not touch a damaged power ca­ble when it is connected to the mains. A damaged power cable may result in contact with live parts.
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool, which turns parallel to the cutting level. It features a powerful electrical drive, a sturdy plastic casing, a safety switch, a collision guard as well as a grass catcher with level gauge. Additionally, the equip­ment is height adjustable to six levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
The illustration how to handle the
appliance can be found on page 2-3.
Summary
1 Curved handle
2 Start lever
3 2 quick-release levers above to
fasten bow-type handle 4 Lower bar (2 pieces) 5 Collision guard
6 2 quick-release levers below to
fasten bar 7 Grass catcher 8 Back wheels 9 Front wheels 10 Housing 11 Cutting height adjuster 12 2 carrying handles 13 Connection cable 14 Cable holder 15 Cable strain relief 16 Power inlet 17 Release button
63
GB
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment.
Assembling the Curved Handle
Install lower bar:
1. Open the lower bar (4) and
move it to the desired inclinati­on.
2. Fix the lower bar by means of
the pre-mounted quick-release
levers (6). There are three pos­sible positions.
Install curved handle:
3. Fasten the bow-type handle
(1) with the enclosed screws, washers and quick-release le­ver (3) to the right and left of the lower bar (4). Two positions are possible.
4. Clipping in the cable holders
Clip the cable holders (14) onto
the bar to x the
cable
(13) in position
connection
Operation
Attention: Do not operate the ap-
pliance until the collision guard
and grass catcher are fully in-
stalled. Risk of injury!
Mounting / removing the grass catcher
4.
To remove the grass catcher (7), lift the collision guard (5) and un­hook the grass catcher from the mounting bracket. Flap down the collision guard to the housing.
On emptying the grass catcher
also refer to section “Disposal/ environment”.
Level gauge
The level gauge (7a) is located on the side of the grass catcher (7).
Flap open: grass catcher
(7) empty
Flap closed: grass catcher
(7) full
Adjusting the Cut Height
Switch o󰀨 the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade to stop. There is a risk of injury.
Hold the cutting height adjuster
(11) and move it to the correct cutting height, as appropriate.
There are 6 di󰀨erent cutting heights:
25-75 mm
The correct height is around 30 – 45 mm for a decorative lawn and around 30 –65 mm for a used lawn.
1. Lift the collision guard (5).
2. Place the grass catcher (7) on the mounting bracket (18) provided at the back of the lawn mower.
3. Lower the collision guard (5) onto the grass catcher (7) - it will keep it in place.
64
A higher cut height should be
selected for the rst cut of the sea­son.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
GB
Switching On and Off
1. Plug the mains lead into the ap­pliance’s power inlet (16).
2. Turn the end of the mains lead into a loop and hook it into the cable strain relief (15).
3. Connect the equipment to the power supply.
4. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
5. To switch on, press the release button (17) on the handle at the same time as pressing the start lever (2). Release the release button (17).
6. To switch o󰀨, release the start lever (2).
After switching o󰀨 the equip-
ment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There
is a risk of injury.
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased
foliation of the grass and kills o󰀨 weeds at
the same time. Therefore, not only does each mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week.
The two handles (see 12) make it
easier to carry the appliance.
Start mowing near the socket and
work away from the socket.
Always keep the extension cable behind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possi­ble. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centi­metres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo­tor may be damaged.
On slopes, always work across the slope. Take particular care when go­ing backwards and pulling the equip­ment.
Clean the equipment after each use,
as described in the chapter on “Clean­ing, Maintenance and Storage”.
Switch o󰀨 the equipment after
work and in order to transport it, disconnect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury.
Cleaning, Maintenance and Storage
Have work that is not described
in these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised. Use
only original parts.
Wear gloves when handling the
blade
Switch o󰀨 the equipment before all
maintenance and cleaning work, disconnect the plug and wait until the blade stops.
65
GB
General Cleaning and Maintenance Work
Do not hose down the lawnmow-
er with water.
Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de­tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmow­er for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts, bolts and screws are sitting
rmly.
Check the covers and protective de­vices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary.
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbal­ance, it must be replaced (see chapter on “Spare Parts/Accessories”).
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold
the blade rmly (25). Turn the
blade screw (26) anticlockwise
o󰀨 of the motor spindle using a
screwdriver.
3. Install the new blade in the
reverse order. Ensure that the blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
Storage
The device features the following storage options to save space:
1. Release the upper and lower
quick-release levers (3+6).
2. Fold out the bow-type handle (1) and the lower bar (4) over the device housing (10).
Make sure that the cables do
not become trapped.
3. You can also place the device upright in the stow position with the bow-type handle (1) folded either in or out
Keep the equipment dry and out of
reach of children.
Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of non­original parts or by use other than for the intended purpose.
Waste disposal and envi­ronmental protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy­cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
66
GB
The plastic and metal parts employed
can be separated out and thus recy­cled use can be implemented. Ask our Service-Center for details.
Throw the cut grass on the compost.
Do not throw it in the normal house­hold waste.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
TechnicalSpecications
Electric Lawnmower ..ERM 1434-3 Stow
Motor input power .........................1400 W
Mains voltage ........... 220 - 240 V~, 50 Hz
Protection class ..................................II
Protection type...................................IPX4
Idling speed ..............................3450 min
Cutting circle ....................................34 cm
Cut height ................................. 25-75 mm
Weight ..............................................13 kg
Lawn bag volume ................................33 l
Sound pressure specication
(LpA) ........................84dB(A), KpA= 3 dB(A)
Noise level specication (LWA)
guaranteed .............................. 96 dB(A)
measured ......94 dB(A), KWA=2.36 dB(A)
Vibration (ah) ................................ 1.2 m/s
The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.
Warning: The vibration emission
value may di󰀨er during actual use
of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.
Safety precautions aimed at pro-
tecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts
-1
of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is
turned o󰀨 and times when the tool
is turned on but is running idle).
2
The noise and vibration values have been determined in accordance with the stand­ards and regulations specied in the decla­ration of conformity.
Technical and visual modications may be
made without notice in the course of further development. All dimensions, informa-
tion and specications in these operating
instructions are therefore not guaranteed. As such, no assertion of legal claims can be enforced on the basis of the operating instructions.
67
GB
Guarantee
This appliance has a 24-month guar­antee.Commercial use will invalidate the guarantee.
Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inap­propriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In par­ticular, these include: blade.
Furthermore, the prerequisite for guar­antee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to.
Damage, which has been caused from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is
returned to the merchant undisman­tled and with proof of purchase and guarantee.
Repair Service
Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our ser­vice center will be glad to provide you with a cost estimate. We can only pro­cess devices which have been packa-
ged su󰀩ciently and which have been
dispatched with correct stamping.
• Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be disposed of for free.
68
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Check the socket, cable, wire and
Power is o󰀨
Defective start lever ( 2) or
Equipment does
not start
Motor stops Blockage by foreign object Remove the foreign object
Result unsatis­factory or motor labours
Blade fails to turn
Strange noises, rattling or vibra­tions
release button ( 16)
Worn carbon brushes
Defective motor
Grass too long
Cut height too low Set a higher cut height
Blade ( 19) blunt
Blade area blocked Clean the equipment Blade ( 19) assembled in-
correctly Blade ( 19) blocked by grass
Blade screw ( 20) loose
Blade screw ( 20) loose
Blade ( 19) damaged
plug and have any repairs carried out by an electrician
Repair by customer services
Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
Have the blade sharpened or re­place it
Install the blade correctly
Remove the grass
Tighten the blade screw
Tighten the blade screw
Replace the blade
GB
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories
can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre (see “Grizzly Sercice-Center”).
69
CZ
Obsah
Objem dodávky ................................... 70
Účel použití ......................................... 70
Bezpečnostní pokyny......................... 71
Symboly v návodu ............................ 71
Symboly v návodu ............................ 71
Obecné bezpečnostní pokyny .......... 71
Obecný popis ...................................... 75
Popis funkce .................................... 75
Přehled ............................................. 75
Návod k montáži ................................. 75
Montáž držadla ................................ 75
Obsluha ............................................... 76
Zavěšení/sejmutí sběrného koše ..... 76
Indikace naplnění ............................. 76
Nastavení výšky sekání ................... 76
Práce se sekačkou ........................... 77
Čištění/údržba/skladování ................. 77
Čištění a obecná údržba .................. 77
Výměna nože ................................... 78
Skladování ....................................... 78
Odklízení a ochrana okolí .................. 78
Technické údaje .................................. 79
Záruka .................................................. 80
Opravy - služby ................................... 80
Hledání chyb ....................................... 81
Náhradní díly/Příslušenství ............... 81
Překlad originálního prohlášení
o shodě CE ........................................ 109
Výkres sestavení ...............................111
Grizzly Service-Center ......................112
Objem dodávky
Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li kom-
pletní:
- Sekačka na trávu a rukojeť s přípoj­ným vedením
- Sběrný koš
- Odlehčení kabelu
- 2 držáky kabelů
- Montážní materiál rukojeti
- Návod k obsluze
Účelpoužití
Přístroj je určen pouze pro sekání trávníků a trávy v domácí oblasti. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka za-
nikne.
Jakékoliv jiné použití, které tento návod výslovně nepřipouští, může vést k poško­zení přístroje a může představovat vážné nebezpečí pro uživatele. Přístroj je určen k použití dospělou oso­bou. Děti a osoby, které nejsou s tímto návodem obeznámeny, přístroj nesmějí
obsluhovat.
Obsluhující osoba nebo uživatel je odpo­vědný za nehody nebo škody na ostatních
osobách nebo jejich majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly způ­sobeny použitím v rozporu s daným urče­ním nebo chybnou obsluhou.
70
CZ
AC
AC
AC
Bezpečnostnípokyny
Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s benzínovou sekačkou.
Symboly v návodu
Varování!
Přečtěte si návod k obslu-
ze.
Přístroj nevystavujte vlh-
kosti. Nepracujte při dešti a
nesekejte mokrou trávu.
Nebezpečí poranění
odmrštěnými částmi.
Zabraňte přístupu okolo
stojících osob k přístroji.
Pozor! Doběh nože sekačky.
Opatrně – ostré nože! Nohy
a ruce musí být v dostateč­né vzdálenosti od přístroje. Nebezpečí poranění!
Síťový kabel udržujte v
dostatečné vzdálenosti od přístroje a řezacích nožů!
Třída ochrany II
Údaj o hladině hluku LWA
L
WA
v dB.
dB
Elektrické přístroje nepatří
do domácího odpadu
Průměr střihu
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji
pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným ško-
dám.
Příkazové značky (namísto
výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci
škod.
Informační značky s infor-
macemi pro lepší zacházení
s nástrojem.
Před nastavováním nebo
čištěním, po zamotání či poškození síťového kabelu vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku.
Používejte ochranu zraku a
sluchu.
Nebezpečí vyplývající z
poškozeného síťového ka­belu.
Obecnébezpečnostnípokyny
Důležité! Pozorně si přečtě-
te tento návod k obsluze. Návod k obsluze uschovejte
pro další potřebu.
Tento přístroj může při neod-
borném používání způsobit vážná poranění. Aby nedošlo k poranění osob a věcným škodám, bezpodmínečně si
71
CZ
přečtěte a dodržujte násle­dující bezpečnostní pokyny
a seznamte se se všemi ob-
služnými díly.
Příprava:
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, a/nebo osoby, které nemají zkušenosti s tímto přístrojem či mají ne­dostatek vědomostí. Mohou jej používat pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpeč­nost nebo po instruktáži, jak přístroj používat.
Nedovolte, aby přístroj
používaly děti nebo osoby, které neznají návod k obsluze. Místní ustanovení mohou spe­cikovat minimální stáří obslu­hující osoby.
Přístroj nikdy nepoužívejte v
blízkosti osob, zejména dětí a domácích zvířat.
Obsluha nebo uživatel je odpo­vědný za nehody či poškození jiných lidí nebo jejich vlastnictví.
Zkontrolujte terén, kde budete
přístroj používat, odstraňte
kameny, klacky, dráty nebo
jiná cizí tělesa, která by mohl přístroj zachytit a odmrštit.
Noste vhodný pracovní oděv,
jako jsou pevná obuv s ne-
klouzavou podrážkou a pe­vné, dlouhé kalhoty. Přístroj nepoužívejte, jste-li naboso nebo v otevřených sandálech. Při práci nenoste volný oděv nebo oděv s dlouhými šňůrkami
nebo pásky.
72
Před každým použitím proveď-
te vizuální kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud chybí, jsou poškozená nebo opotřebovaná ochranná zaříze­ní (např. ochrana proti odraže­ným předmětům nebo sběrný koš), části řezacího zařízení nebo čepy. K zabránění nevy­vážení mohou být poškozené nástroje a čepy vyměňovány
jen v sadách.
U přístrojů s několika řeznými
nástroji buďte opatrní, protože pohyb jednoho nože může způ­sobit rotaci ostatních nožů.
Používejte jen ty náhradní díly
a příslušenství, které byly do­dány a doporučeny výrobcem. Používání cizích dílů vede k okamžité ztrátě nároku na záru-
ku.
Před použitím vždy zkontroluj-
te, zda připojovací a prodlužo­vací kabel nevykazují známky poškození nebo opotřebení. Bude-li kabel při používání po­škozen, musíte jej okamžitě od­pojit z el. sítě. Před odpojením se kabelu nedotýkejte. Přístroj nepoužívejte, je-li kabel poško­zený nebo opotřebený.
Práce s přístrojem:
Nohy a ruce nesmíte mít v
blízkosti nebo pod rotujícími díly. Hrozí nebezpečí pora­nění!
Dodržujte ochranu proti hlu-
ku a místní předpisy.
Motor nastartujte podle poky-
CZ
nů a jen tehdy, máte-li nohy v dostatečné vzdálenosti od řez­ných nástrojů.
Přístroj nepoužívejte v dešti,
při špatném počasí, ve vlhkém prostředí nebo na mokré trávě. Pracujte jen při denním světle či dobrém osvětlení.
S přístrojem nepracujte, pokud
jste unaveni nebo se nemůžete soustředit, po požití alkoholu či léků. Během práce si vždy včas udělejte přestávku. Pracujte s
rozumem.
• Vždy dbejte, abyste při práci stáli stabilně, zejména na sva­zích. Pracujte příčně ke svahu, nikdy ne přímo dolů nebo na­horu. Buďte velmi opatrní při změně směru jízdy na svahu. Nepracujte na příliš strmých svazích.
• Přístroj používejte jen při po­malé rychlosti. Buďte velmi opatrní při obracení, přitahová­ní přístroje či při jízdě pozpát-
ku.
• Přístroj opatrně zapněte podle pokynů v tomto návodu. Dbejte na dostatečnou vzdálenost no­hou od rotujících nožů.
• Přístroj při startování nenaklá­nějte, ledaže je to zapotřebí při nájezdu do vysoké trávy. V tomto případě přístroj nakloňte zatlačením úchytné rukojeti dolů tak, že přední kola přístro-
je lehce nadzvednete nahoru.
Vždy zkontrolujte, zda se obě ruce nachází v pracovní polo­ze, dříve než přístroj zase polo­žíte zpět na zem.
• Nikdy nepracujte bez sběrného
koše nebo ochrany proti odra-
ženým předmětům. Vždy se
zdržujte v dostatečné vzdále­nosti od vyhazovacího otvoru.
• Motor nespouštějte, pokud sto­jíte před vyhazovací šachtou.
Pozor, nebezpečí! Nůž
dobíhá.
Hrozí nebezpečí poranění.
• Přístroj byste neměli zvedat nebo přepravovat, pokud běží motor. Přístroj vypněte, pokud musí být kvůli přepravě naklo­něn, křížíte-li jiné plochy než travnaté a jedete-li s ním smě­rem k nebo od ploch, které mají být posekány.
• Vyhazovací otvor trávy musí být stále čistý a volný. Pose­kanou trávu odstraňujte jen po zastavení stroje.
• Přístroj nenechávejte na praco-
višti bez dozoru.
• Nepracujte s poškozeným, nekompletním přístrojem nebo s přístrojem přestavěným bez souhlasu výrobce. Přístroj ni­kdy nepoužívejte s poškozený­mi ochrannými zařízeními nebo kryty či s chybějícími bezpeč­nostními zařízeními, jako jsou usměrňovací zařízení a/nebo zařízení k zachytávání trávy.
• Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen v uvedeném výkonovém rozsahu a neměňte nastavení regulátoru na motoru. Pro těžké práce nepoužívejte stroje se slabým výkonem. Přístroj ne­používejte k účelům, pro které není určen.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. V opačném případě může dojít k požáru nebo výbuchu.
73
CZ
• Přístroj nikdy nezvedejte nebo neodnášejte, pokud motor běží.
• Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku a přesvědčte
se, zda se zastavily všechny
pohyblivé díly:
- vždy, když opouštíte stroj,
- před čištěním vyhazovacího
otvoru nebo odstraněním za­blokování,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- před kontrolou, čištěním a
údržbou na stroji,
- je-li síťový kabel poškozený
nebo zamotaný,
- narazí-li přístroj při práci na
překážku nebo dojde k ne­zvyklým vibracím. V tomto případě zkontrolujte poškoze­ní přístroje a event. jej nechte
opravit.
• Nikdy nedávejte ruce a nohy do
blízkosti rotujících částí nebo pod ně. U rotačních sekaček ni­kdy nesmíte stát před otvorem k vyhazování trávy.
práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou provádět jen námi autorizované zákaz­nické servisy.
• Přístroj uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí.
• O váš přístroj se řádně starejte. K zajištění optimální a bez­pečné práce musí být nástroje čisté a ostré. Řiďte se předpisy o údržbě.
• Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si ochranné rukavi-
ce.
• Pravidelně kontrolujte sběrný koš na trávu, zda není opo­třebován nebo zdeformován. Z bezpečnostních důvodů vy­měňte opotřebované nebo po­škozené části. Při nastavování nožů obzvlášť opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty mezi rotující nože a pevné části sekačky.
• Zkontrolujte, zda jsou použity náhradní řezné nástroje schvá­lené výrobcem.
Údržba a skladování:
• Při údržbě nožů dávejte po­zor, zda lze s noži pohybovat
dokonce i tehdy, je-li odpojen
zdroj napětí.
• Přesvědčte se, zda jsou všech­ny matice, svorníky a šrouby pevně utaženy a zda lze s pří­strojem bezpečně pracovat.
• U sekačky zkontrolujte možná poškození.
• Proveďte potřebné opravy po­škozených dílů.
• Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravovat, ledaže jste k tomu kompetentní na zákla­dě vašeho vzdělání. Veškeré
74
Elektrická bezpečnost:
• Dbejte, aby síťové napětí od­povídalo údajům uvedeným na typovém štítku.
• Přístroj podle možnosti připojuj­te jen k zásuvkám s ochranným vypínačem proti chybnému proudu (vypínač FI) se jmeno­vitým proudem ne větším než
30 mA.
• Zabraňte dotyku těla s uzem­něnými díly (např. s kovovými ploty, kovovými sloupky).
• Používejte jen schválené síťo­vé kabely H05RN-F, které jsou dlouhé maximálně 75 cm a jsou určeny pro použití v terénu.
CZ
Průřez vodiče síťového kabelu musí činit minimálně 2,5 mm2. Před použitím odviňte celý ka­bel z kabelového bubnu. Zkont­rolujte poškození kabelu.
• K uchycení síťového kabelu po­užijte k tomu určené zavěšení.
• Při práci udržujte síťový kabel mimo dosah řezacího nástroje. Řezné nože mohou poškodit síťový kabel a přijít do styku s vodivými díly. Síťový kabel musí ze zásady vždy být za ob­sluhující osobou.
• Při vytahování zástrčky ze zá­suvky netahejte za kabel. Síťo­vý kabel chraňte před teplem, olejem nebo ostrými hranami.
• Přístroj vypněte a vytáhněte sí­ťovou zástrčku ze zásuvky, je-li síťový kabel poškozen. V přípa­dě poškození síťového kabelu musí být tento kabel vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo jinou kvaliko­vanou osobou, aby se předešlo nebezpečí úrazu.
• Poškozený síťový kabel ne­připojujte k síti. Poškozeného síťového kabelu se nedotýkejte, je-li připojen k síti. Poškozený síťový kabel může vést ke kon­taktu s vodivými díly.
Obecný popis
Popis funkce
Elektrická sekačka má řezací nástroj otáčející se paralelně s řeznou rovinou. Je vybavena výkonným elektromotorem, robustním plastovým krytem, bezpečnost­ním spínačem, ochranou proti odraženým předmětům a sběrným košem s indikací
naplnění. Navíc lze přístroj 6násobně výškově přestavit a má lehce jdoucí kola. Funkce obslužných částí je popsána ná­sledovně.
Obrázky týkající se ovládání
přístroje najdete na straně 2-3.
Přehled
1 Rámová rukojeť
2 Startovací páčka
3 2 rychloupínací páčky v horní
části k upevnění rukojeti
4 Spodní část držadla (2 kusy) 5 Ochrana proti odraženým před-
mětům
6 2 rychloupínací páčky ve spodní
části k upevnění držadla
7 Sběrný koš 8 Zadní kola
9 Přední kola 10 Kryt přístroje 11 Páčka k n astavení výšky řezu 12 2 držadla
13 Přístrojový kabel 14 Kabelový držák 15 Odlehčení kabelu od tahu 17 Přístrojová zásuvka 16 Odblokovací tlačítko
Návodkmontáži
Před jakoukoli prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku ze zá­suvky.
Montáždržadla
Montáž spodní rukojeti:
1. Vyklopte spodní držadlo (4) a
uveďte ho do požadovaného
sklonu.
75
CZ
2. Upevněte spodní držadlo s již předmontovanými rychloupínacími páčkami (6). Možné jsou 3 pozice.
Montáž rámové rukojeti:
3. Upevněte rukojeť (1) pomocí
dodávaných šroubů, podložek a rychloupínacích páček (3) vpra­vo a vlevo na spodním držadle (4). Jsou možné dvě polohy
4. Uchycení kabelových držáků
sponami:
Kabelové držáky ( 14) spona-
mi uchyťte ke držadlu a zaxujte jimi přístrojový kabel ( 13).
Obsluha
Pozor: Přístroj neprovozujte bez
připevněného sběrného koše nebo bez ochrany proti odra­ženým předmětům. Nebezpečí poranění!
Zavěšení/sejmutísběrného koše
1. Nadzvedněte ochranu proti
odraženým předmětům (5)
2. Sběrný koš (7) zavěste do při­praveného závěsu (18) na zadní straně přístroje.
3. Napolohujte ochranu proti
odraženým předmětům (5) na sběrném koši (7), udrží jej ve správné poloze.
4. K sejmutí sběrného koše (7) nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (5) a vy­věste sběrný koš. Ochranu proti odraženým předmětům sklopte zpět na kryt přístroje.
K vyprázdnění sběrného koše viz
také kapitolu „Likvidace/ochrana životního prostředí“.
Indikacenaplnění
Na boku sběrného koše (7) je umístěna indikace naplnění (7a).
Klapka otevřená: Sběrný koš
(7) prázdný.
K l a p k a z a v ř e n á : S b ě r n ý k o š
(7) plný.
Nastavenívýškysekání
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku a počkejte, až se nůž za­staví. Hrozí nebezpečí poranění.
Uchopte páčku (11) k nastavení
výšky řezu a zaveďte ji do vybrání pro požadovanou výšku řezu.
Přístroj má 6 poloh k nastavení výšky řezu: 25 - 75 mm
Správná výška sekání u okrasného tráv­níku činí přibližně 30 - 45 mm, v případě užitkového trávníku přibližně 30 - 65 mm.
Pro první sekání v sezóně by měla
být zvolena vysoká výška sekání.
Zapnutíavypnutí
1. Zástrčku síťového kabelu (18)
zasuňte do přístrojové zásuvky
(16).
2. Z konce síťového kabelu udě-
lejte smyčku a zavěste jej do odlehčení kabelu od tahu (15).
76
CZ
3. Přístroj připojte k síťovému na-
pětí.
4. Před zapnutím dbejte, aby se
přístroj nedotýkal žádných před­mětů.
5. K zapnutí stiskněte odbloko-
vací tlačítko (17) na držadle a současně držte stisknutou startovací páčku (2). Uvolněte odblokovací tlačítko (17).
6. K vypnutí uvolněte startovací
páčku (2).
Po vypnutí přístroje se nůž ještě
několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se pohybujícího se nože. Hrozí nebezpečí poranění.
Prácesesekačkou
Pravidelné sekání aktivuje traviny k ze­sílené tvorbě listů a zároveň odumírá plevel. Proto je trávník po každém sekání hustější a vzniká stejnoměrně zatížitelný trávník. K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v dubnu při výšce porostu 7 - 8 cm. V hlav­ním vegetačním období se trávník seká minimálně jednou za týden.
Obě držadla (12) vám usnadní pře-
pravu přístroje.
Se sekáním začněte v blízkosti zásuv­ky a pokračujte směrem od zásuvky.
Síťový kabel vždy táhněte za sebou a po obrácení jej položte na již poseka-
nou stranu.
Veďte přístroj rychlostí chůze pokud možno v rovných dráhách. Pro sekání bez mezer by se dráhy měly vždy o několik centimetrů překrývat.
Hloubku řezu nastavte tak, aby nebyl přístroj přetěžován.
Na svazích pracujte vždy šikmo ke svahu. Neposunujte se směrem doza-
du.
Po každém použití přístroj vyčistěte, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“.
Přístroj po práci a k přepravě vy-
pněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž zastaví. Hro­zí nebezpečí poranění.
Čištění/údržba/skladování
Zajistěte provádění oprav a
údržby, které nejsou popsány v tomto návodě, specializovanou opravnou. Používejte pouze ori-
ginální náhradní díly.
Při manipulaci s nožem noste ru-
kavice.
Před jakoukoli údržbou a čištěním
přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž za­staví.
Čištěníaobecnáúdržba
Neostřikujte tento nástroj vodou a
nečistěte ho pod tekoucí vodou. Existuje nebezpečí elektrického úderu.
Udržujte přístroj stále v čistotě. K čištění použijte kartáček nebo hadřík, ale žádné agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
Po sekání odstraňte kusem dřívka nebo plastu přichycené zbytky rostlin. Vyčistěte zejména větrací otvory, vy­hazovací otvor a nožovou oblast. Ne­používejte tvrdé ani špičaté předměty, mohly by přístroj poškodit.
77
CZ
Občas naolejujte kola.
Před každým použitím zkontrolujte, zda sekačka nevykazuje viditelné ne­dostatky, jako uvolněné, opotřebova­né nebo poškozené díly. Zkontrolujte dotažení všech matic, čepů a šroubů.
Zkontrolujte, zda kryty a ochranná
zařízení nejsou poškozena a jsou správně usazena. V případě potřeby je vyměňte.
Výměnanože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit
odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz Náhradní díly/Příslušen­ství).
1. Otočte přístroj.
2. Použijte pevné rukavice a při-
držte nůž (19). Šroubem nože (20) otáčejte proti směru hodi­nových ručiček za pomocí klíče směrem od vřetena motoru.
3. Při montáži nového nože postu-
pujte zase v opačném pořadí. Dbejte, aby byl nůž ve správné poloze a šroub pevně utažený
Skladování
K uložení pro úsporu místa má přístroj následující možnosti skladování:
1. Povolte horní a spodní rychloupínací páčky (3+6).
2. Vyklopte rukojeť (1) a spodní držadlo (4) na kryt přístroje (10).
Dbejte na to, aby nedošlo k
přiskřípnutí kabelů.
3. Navíc můžete přístroj postavit do svislé polohy, a to buď s
vyklopenou rukojetí nebo bez vyklopené rukojeti (1) (funkce
Stow).
Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném proti prachu, a mimo do­sah dětí.
Dříve než přístroj odstavíte v uza­vřených prostorách, nechejte motor
ochladit.
Přístroj nebalte do plastových sáčků, protože by mohl zvlhnout a dostala by se do něj plíseň.
Neručíme za škody vyvolané našimi pří­stroje, pokud byly tyto způsobeny neod­bornou opravou nebo použitím cizích dílů, popř. použitím k neurčenému účelu.
Odklízeníaochranaokolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu život­ního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Po­užité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku.
Posekaný materiál uložte na kompost,
neodhazujte jej do popelnice.
Likvidaci vašich zaslaných poškoze­ných přístrojů provádíme bezplatně.
78
CZ
Technickéúdaje
Přístroj ........................ERM 1434-3 Stow
Příkon ........................................... 1400 W
Jmenovité vstupní
napětí.......................... 220-240 V~, 50 Hz
Třída ochrany .....................................II
Druh ochrany .....................................IPX4
Otáčky naprázdno ....................3450 min
Průměr střihu ...................................34 cm
Výška řezu ................................ 25-75 mm
Hmotnost ..........................................13 kg
Objem sběrného koše .........................33 l
Hladina akustického tlaku
(LpA) .......................84 dB(A), KpA= 3 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (LwA)
zaručená ................................. 96 dB(A)
měřená ......... 94 dB(A), KWA=2,36 dB(A)
Vibrace (ah) .................................. 1,2 m/s
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle norem a ustanovení uvedených v prohlášení o shodě. V průběhu dalšího vývoje mohou být bez předchozího upozornění provedeny technické a designové změny. Všechny rozměry, pokyny a údaje tohoto návodu
k obsluze jsou bez záruky. Proto nelze
uplatňovat právní nároky kladené na zá­kladě návodu k obsluze.
Výstraha:
Emisní hodnota vibrací se může
během skutečného používání elektrického přístroje odlišovat od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým je elektrický pří­stroj používán.
Je zde nutné, aby byla stanovena
-1
bezpečnostní opatření k ochraně uživatele, která by se opírala o od­had vystavení emisím během sku­tečných provozních podmínek (při­tom musí být zohledněny všechny části provozního cyklu, např. doby, kdy je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj sice zapnut, ale běží bez zatížení).
2
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může být použita k porovnání elektrického přístroje s jinými přístroji. Uvedená emisní hodnota vibrací může být také použita k úvodnímu odhadu vystave­ní emisím.
79
CZ
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Tento přístroj není určený pro komerční využití. Při komerčním použití záruka za-
nikne.
Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbor­nou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze zá­ruky vyloučeny. Patří k nim především: Náhradní nůž. Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly dodrženy pokyny pro čištění a údržbu. Škody, které vznikly v důsledku závad materiálu anebo chyb výrobce, budou bezplatně odstraněny náhradní dodávkou
anebo opravou.
Předpokladem je vrácení nerozmontova­ného přístroje prodejci spolu s kupním a záručním dokladem.
Opravy - služby
Předpokladem je, že se nástroj vrátí na­šemu Grizzly service-centru v rozloženém
stavu s dokladem o koupi a s dokladem
o záruce.Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené. Pozor: V případě reklamace anebo ser­visu zašlete prosím Váš přístroj na naši servisní adresu vyčištěný a s upozorně­ním na poruchu.
Nevyplacené – jako neskladné zboží, expres nebo zvláštní dopravou – zasla­né přístroje nebudou přijaty.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
80
Hledáníchyb
Problém Možná příčina Odstranění závady
Zkontrolujte zásuvku, kabel, vede-
Bez síťového napětí
Defektní startovací páčka ( 2) nebo odblokovací tlačít-
Přístroj nelze za-
pnout
Motor vypadává Zablokování cizím tělesem Odstraňte cizí těleso.
AVýsledek práce není uspokojivý nebo motor těžce
pracuje.
Nůž se netočí
Abnormální hluk,
chrastit nebo vi-
brační
ko ( 17)
Opotřebované uhlíkové kar­táče
Defektní motor
Tráva příliš dlouhá
Příliš nízká výška řezu Nastavte menší výšku řezu. Nůž ( 19) tupý Oblast nože ucpaná čistící stroje Nůž ( 19) špatně namonto-
ván
Nůž ( 19) zablokován trávou
Šroub nože ( 20) volný
Šroub nože ( 20) volný
Defektní nůž ( 19
ní, zástrčku, event. opravu prove­de kompetentní elektrikář
Oprava zákaznickým servisem
Nastavte větší výšku řezu. Stla­čením rámové rukojeti lehce nad­zvedněte přední kolečka.
Nože lze brousit nebo vyměnit
Nůž správně namontujte.
Odstraňte trávu.
Utáhněte šroub nože.
Utáhněte šroub nože.
Vyměňte nůž.
CZ
Náhradnídíly/Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství
obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Grizzly Service-
-Center “).
81
PL
Spistreści
Zakres dostawy................................... 82
Przeznaczenie ..................................... 82
Symbole na urządzeniu ................... 83
Symbole w instrukcji obsługi ............ 83
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . 84
Opis ogólny ......................................... 88
Opis działania .................................. 88
Przegląd ........................................... 88
Montaż ................................................. 88
Montaż trzonka ................................ 88
Obsługa ............................................... 89
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy ................................. 89
Ustawienie wysokości koszenia ....... 89
Włączenie i wyłączenie ................... 89
Praca przy użyciu kosiarki do trawy . 90
Czyszczenie/konserwacja/
przechowywanie ................................. 90
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne ................................. 91
Wymiana noża ................................. 91
Przechowywanie .............................. 91
Utylizacja/ ochrona środowiska ........ 92
Dane techniczne ................................. 92
Gwarancja ........................................... 93
Serwis naprawczy............................... 93
Wykrywanie błędów ........................... 94
Części zamienne/Akcesoria............... 94
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE .........................................110
Rysunek samorozwijający ................ 111
Grizzly Service-Center ......................112
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części:
- Kosiarka do trawy i uchwyt pałąkowy z przewodem przyłączowym
- Kosz na trawę
- Zaczep zabezpieczający kabel przed rozciąganiem
- 2 uchwyty kabla
- Materiał do montażu uchwytu pałąko­wego
- Instrukcja obsługi
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zie­leni w obszarze domowym.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania komercyjnego. W przypad-
ku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Każde inne zastosowanie, które nie zo­stało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządze­nia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno eksploatować. Eksploatacja urządzenia w
deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabro­niona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.
82
PL
AC
AC
AC
Wskazówki
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się
podstawowymi przepisami bezpie-
czeństwa w trakcie pracy przy użyciu
elektrycznej kosiarki do trawy.
Symbolenaurządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczy-
tać niniejszą instrukcję ob­sługi.
Proszę nie narażać
urządzenia na działanie wilgoci. Proszę nie pracować w deszczu i nie ścinać mokrej trawy.
Niebezpieczeństwo urazów
ze względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej
kosiarki osoby stojące w pobliżu.
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Ostrożnie - ostre noże! Trzy-
mać z daleka ręce i nogi. Niebezpieczeństwo dozna­nia obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac
nastawczych i czyszcze­nia, lub gdy kabel sieciowy
się poplątał, albo jest uszkodzony, wyłączyć sil­nik i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Noś okulary ochronne i na-
uszniki ochronne.
Niebezpieczeństwo ze
względu uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać
z daleka od urządzenia i noża tnącego!
Poziom ochrony II
Informacje odnośnie pozio-
L
WA
mu mocy akustycznej
dB
LWA in dB.
Urządzeń elektrycznych nie
należy wyrzucać wraz z od­padami i śmieciami z gospo-
darstw domowych
Okrąg cięcia
Symbolewinstrukcjiobsługi
Symbol niebezpieczeń-
stwa z informacjami na
temat ochrony osób i za­pobiegania szkodom ma­terialnym.
Znak nakazu (w miejscu wy-
krzyknika objaśnienie nakazu)
z informacjami na temat zapo­biegania szkodom.
Znak informacyjny ze wska-
zówkami ułatwiającymi po­sługiwanie się urządzeniem.
83
PL
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
Ważne! Przeczytać do-
kładnie instrukcję obsługi. Przechowywać instrukcję, aby móc do niej zajrzeć w
dowolnej chwili.
W przypadku nieprawidło-
wej eksploatacji urządzenie może spowodować poważ­ne urazy. W celu uniknięcia
szkód osobowych i rzeczo-
wych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi.
Przygotowanie:
• Urządzenie nie jest przeznaczo­ne do użytku przez osoby (łącz­nie z dziećmi), które posiadają ograniczone zdolności zyczne,
psychiczne lub sensoryczne, lub
które nie posiadają doświadcze­nia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we właściwy sposób nadzo-
rowane lub poinstruowane w za-
kresie obsługi urządzenia przez upoważnioną osobę.
• Proszę nigdy nie pozwalać
dzieciom i innym osobom, które
nie znają niniejszej instrukcji ob­sługi, eksploatować tego urzą-
dzenia. Lokalne postanowienia
mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie.
• Proszę nigdy nie stosować
urzą-
dzenia w czasie, w którym w
pobliżu są osoby, a szczególnie dzieci, oraz zwierzęta domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządze-
niem.
• Osoba obsługująca lub użyt­kownik są odpowiedzialni za
wypadki i urazy innych osób oraz ich mienia.
• Proszę sprawdzić teren, w któ­rym eksploatowane jest urzą­dzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwycone i wy-
rzucone.
• Proszę zawsze nosić odpowied­nią odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową po­deszwą oraz wytrzymałe, długie spodnie. Urządzenia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały. Unikać noszenia luźnej odzieży, odzieży ze zwisającymi sznura-
mi czy paskami.
• Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzro­kową urządzenia. Proszę nie eksploatować urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub worka
do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpienie są zużyte lub uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie można wy­mieniać jedynie jako zestawy.
• W przypadku urządzeń z wie­loma narzędziami tnącymi za­chować ostrożność, gdyż ruch jednego noża może prowadzić do rotacji pozostałych noży.
• Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części wy-
84
PL
posażenia, które zostały dostar­czone i są zalecane przez pro­ducenta. Użycie obcych części
zamiennych prowadzi do utraty
roszczeń z tytułu gwarancji.
• Przed użyciem należy zawsze sprawdzić przewód zasilający oraz przedłużacz pod kątem
widocznych oznak uszkodzenia lub zużycia. W przypadku uszko­dzenia przewodu podczas pracy
należy go natychmiast odłączyć od sieci. Nie dotykać przewodu przed jego odłączeniem. Nie używać urządzenia z uszkodzo­nym lub zużytym kablem.
Proszę w trakcie pracy nie
przystawiać nóg i rąk w po­bliże obracających się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!
Przestrzegać przepisów doty-
czących ochrony przed hała-
sem i przepisów lokalnych.
• Proszę wyłączyć silnik zgodnie z instrukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzę­dzi tnących.
• Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, w złych warunkach
atmosferycznych, w wilgotnym otoczeniu lub na mokrej trawy.
Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy do­brym oświetleniu.
• Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku koncen­tracji, lub po spożyciu alkoholu
wzgl. tabletek. Należy zawsze w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy pod­chodzić z rozsądkiem.
• W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy zawsze wyko­nywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostroż­ność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kierunek jazdy. Pracy nie należy wykonywać na zbyt dużych pochyłościach.
• Urządzenie prowadzić wyłącz-
nie w tempie kroku pieszego.
Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy odwracają Pań­stwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy poruszają się Państwo do tyłu.
• Proszę ostrożnie włączyć urzą-
dzenie zgodnie z instrukcjami
z niniejszej instrukcji obsługi. Proszę zwrócić uwagę na odpo­wiednią odległość nóg do obra­cających się noży.
• Nie przechylać urządzenia w trakcie uruchomienia z wyjąt-
kiem, gdy jest to konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej
trawie. W tym przypadku proszę przechylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządze­nia zostały lekko podniesione. Proszę przed ponownym odsta­wieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzać, czy oby­dwie ręce znajdują się pozycji
roboczej.
• Nigdy nie należy wykonywać
pracy bez worka do zbierania
skoszonej trawy lub osłony
85
PL
odbojowej. Proszę zawsze trzy­mać się z dale od otworu wylo-
towego.
• Nie uruchamiać silnika stojąc
przed otworem wylotowym.
Uwaga, niebezpieczeństwo!
Nóż obraca się jeszcze przez
pewien czas. Istnieje niebez-
pieczeństwo obrażeń.
• Urządzenia nie wolno podnosić lub transportować w czasie, w którym silnik pracuje. Urządze­nie należy wyłączać, gdy jest
koniecznie jego przewrócenie w celu wykonania transportu, przekroczenia powierzchni
innych niż trawa, lub w przy­padku, gdy urządzenie jest
umieszczane lub odbierane z powierzchni przeznaczonych do koszenia.
• Otwór wylotowy trawy musi
być stale czysty i wolny. Ścięty materiał należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu.
• Nigdy nie zostawiać urządzenia
w miejscu pracy bez nadzoru.
• Nie należy pracować przy uży­ciu urządzenia, które jest uszko-
dzone, niekompletne, lub które
zostało przebudowane bez
zgody producenta. Nigdy nie
używać urządzenia z uszkodzo­nymi urządzeniami zabezpie­czającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń do zbierania skoszo-
nej trawy.
• Nie przeciążać urządzenia. Na­leży pracować tylko w podanym przedziale mocy, nie należy
86
zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy. Proszę nie stosować urządzenia do celów, do których
nie jest ono przeznaczone.
• Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów.
W przypadku nieprzestrzegania
tych zaleceń istnieje niebezpie­czeństwo pożaru lub wybuchu.
• Nigdy nie podnosić lub odnosić urządzenia w przypadku pracu­jącego silnika.
• Wyłączyć urządzenie, wycią­gnąć wtyczkę z gniazdka i upewnić się, że wszystkie ru­chome części są zatrzymane:
- zawsze, gdy oddalają się
Państwo od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu
wylotowego lub usunięciem
blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest uży-
wane,
- przed sprawdzeniem, czysz-
czeniem i pracy przy użyciu urządzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest
uszkodzony lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urzą-
dzenie natraa na ciało obce lub pojawiają się nienormalne
wibracje. W takim przypadku
należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
Proszę w żadnym wypadku nie umieszczać rąk i nóg w pobliżu obracających się części lub pod
nimi. W przypadku koszenia przy
użyciu sierpowatych noży nie wolno się nigdy ustawiać przed
otworem wyrzutowym trawy.
PL
Konserwacja i przechowywanie:
• Proszę zadbać o to, aby wszy-
stkie nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze dokręcone, i aby urządzenie było w bezpiecznym
stanie eksploatacyjnym.
• Przejrzeć kosiarkę pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
• Naprawić uszkodzone części.
• Nie należy podejmować prób naprawiania urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakre­sie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które nie są
podane w niniejsze instrukcji,
mogą być wykonywane wyłącz­nie przez upoważnione przez
nas placówki serwisowe.
• Urządzenie należy przechowy­wać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską. Narzędzia należy utrzymywać tak, aby były ostre i czyste, co umożliwia łatwiejsze i bezpieczniejsze wy­konywanie pracy. Proszę prze­strzegać instrukcji (przepisów)
konserwacyjnych.
• Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają Państwo urządzenie tnące.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie do zbierania trawy pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać. Proszę w trakcie ustawiania noży zacho­wać szczególną ostrożność, aby Państwa palce nie zostały zak­leszczone pomiędzy obracają-
cymi się nożami i nieruchomymi częściami maszyny.
• Proszę sprawdzać, czy są uży­wane zapasowe narzędzia tną­ce, które są dopuszczone przez
producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Proszę zwrócić uwagę na to, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
• W miarę możliwości urządzenie należy podłączać jedynie do gniazda sieciowego z wyłącz­nikiem ochronnym prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalającym nie przekraczają-
cym 30 mA.
• Proszę uniknąć kontaktu ciała z uziemionymi częściami (z płota­mi metalowymi, słupkami meta-
lowymi).
• Należy stosować wyłącznie do­puszczone kable sieciowe typu konstrukcji H05RN-F, których
długość wynosi maksymalnie 75 m, i które są przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Prze-
krój poprzeczny przewodu ple­cionego kabla sieciowego musi
wynosić przynajmniej 2,5 mm2. Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć bęben ka­blowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
• W celu zamocowania kabla
sieciowego proszę zastosować
przewidziane w tym celu zawie­szenie do kabla.
• Kabel sieciowy należy utrzy­mywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy i pro­wadzić do dotknięcia części
87
PL
przewodzących napięcie. Oso­ba obsługująca powinna prowa­dzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą.
• Proszę nie używać kabla sie­ciowego do wyciągania wtyczki
z gniazda sieciowego. Kabel
należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
• Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę sieciową wy­ciągnąć z gniazdka wtykowego. Jeżeli kabel sieciowy zostanie
uszkodzony, to musi on, w celu
uniknięcia uszkodzeń, zostać
wymieniony przez producenta
lub przez jego serwis, albo też przez wykwalikowaną osobę.
• Proszę nie podłączać uszkodzo-
nego kabla sieciowego do sieci elektrycznej. Uszkodzonego ka­bla sieciowego nie wolno doty-
kać, gdy jest on podłączony do
sieci elektrycznej. Uszkodzony
kabel sieciowy może prowadzić do dotknięcia części przewo­dzących napięcie elektryczne.
Opis ogólny
Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Ilustracje sposobu obsługi i kon-
serwacji znajdziesz na stronie 2 - 3 .
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2 Dźwignia włączająca
3 2 dźwignie szybkomocujące na
górze do mocowania uchwytu
pałąkowego
4 Dolny pałąk (2 szt)
5 Osłona odbojowa
6 2 dźwignie szybkomocujące na
dole do mocowania trzonka
7 Worek do zbierania skoszonej
trawy
8 Tylne kółka
9 Przednie kółka
10 Obudowa kosiarki do trawy
11 Dźwignia do ustawiania
wysokości koszenia
12 2 uchwyty do przenoszenia
13 Kabel urządzenia
14 Uchwyt kabla 15 Zaczep zabezpieczający kabel
przed rozciąganiem
16 Gniazdko urządzenia 17 Przycisk odryglowujący
Opisdziałania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elek­tryczny dużej mocy, wytrzymałą obudowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpie­czeństwa, zderzak oraz kosz na skoszoną trawę ze wskaźnikiem poziomu. Dodat­kowo urządzenie można przestawiać na 6 różnych wysokości i jest ono wyposażo­ne w lekkobieżne kółka.
88
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową.
Montażtrzonka
Montaż kabłąka dolnego:
1. Rozłóż dolny trzonek rączki (4)
i ustaw go pod żądanym nachy­leniem.
PL
2. Zamocuj dolny trzo-
nek za pomocą wstępnie zmontowanych dźwigni szybkomocujących (6). Możliwe są 3 pozycje
Montaż pałąka uchwytowego:
3. Zamocuj uchwyt pałąkowy
(1) za pomocą dołączonych śrub, podkładek i dźwigni szybkomocującej (3) z prawej
i lewej strony dolnego trzonka
(4). Możliwe są dwie pozycje.
4. Zapinanie uchwytu kabla: Zapnij uchwyt kabla ( 14)
na trzonku i zamocuj nim kabel urządzenia ( 13).
Obsługa
Uwaga: Nie używaj urządzenia
bez prawidłowo założonego, kompletnego zderzaka albo kosza na trawę. Niebezpieczeń-
stwo zranienia!
Zawieszenie/zdjęcieworkado
zbierania/trawy
1. Podnieś zderzak (5).
2. Zawieś kosz na trawę (7) w
przewidzianym do tego celu
zaczepie (18) na tylnej części urządzenia.
3. Ustaw zderzak (5) na koszu na
trawę (7), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu.
4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na trawę (7) podnieś zderzak (5) i
odczep kosz. Przechyl zderzak
do obudowy urządzenia.
Opróżnianie kosza na trawę patrz
rozdział „Utylizacja i ochrona śro­dowiska”.
Wskaźnikpoziomu
Kosz na trawę (7) posiada z boku wskaź­nik poziomu (7a).
Klapka otwarta:kosz na trawę
( 7) jest pusty.
Klapka zamknięta: kosz na tra-
wę ( 7) jest pełny.
Ustawieniewysokości
koszenia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebez­pieczeństwo szkód osobowych.
Chwyć dźwignię (11) do ustawiania
wysokości koszenia i przemieść ją przez zapadki w położenie żądanej wysokości koszenia.
Urządzenie posiada 6 ustawień wysokości
koszenia: 25-75 mm
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego około 30-45 mm, a trawnika użytkowego około
40-65 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą wysokość koszenia.
Włączenieiwyłączenie
1. Włóż wtyczkę kabla sieciowego do gniazdka urządzenia(16).
2. Złóż na końcu kabla sieciowego pętlę i zawieś ją w zaczepie chroniącym kabel przed rozcią-
ganiem (15).
89
PL
3. Podłączyć urządzenie do napię­cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwró­cić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych przed-
miotów.
5. W celu włączenia proszę na­cisnąć przycisk odryglowujący (17), znajdujący się przy uchwy­cie i jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (2). Zwol­nić przycisk odryglowujący (17).
6. W celu wyłączenia urządzenia, dźwignię włączającą należy zwolnić (2).
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać po­ruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania
szkód osobowych.
Pracaprzyużyciukosiarkido
trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania chwa­stów. Dlatego też po każdym koszeniu trawy trawa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie obciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej więcej na początku kwietnia, gdy wyso­kość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głów­nym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu.
Oba uchwyty do przenoszenia
(patrz 12) ułatwiają transportowa­nie urządzenia.
Koszenie należy rozpoczynać w pobli­żu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
Kabel przedłużający należy zawsze prowadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po skoszonej
stronie.
Proszę prowadzić urządzenie w tem­pie kroku pieszego po w miarę możli­wości prostych pasach. W celu prze-
prowadzenia koszenia bez luk, pasy
powinny zawsze zachodzić na siebie na szerokości paru centymetrów.
Głębokość koszenia należy ustawić tak, aby urządzenie nie zostało prze­ciążone. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika.
Pracę na pochyłościach należy wyko­nywać zawsze poprzecznie do stoku. Proszę zachować szczególną ostroż­ność w trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia.
Po każdym użyciu proszę wyczyścić urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłą­czyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Czyszczenie/konserwa­cja/przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie ory­ginalne części zamienne.
90
PL
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebez­pieczeństwo doznania szkód oso-
bowych.
Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do tra-
wy wodą.
Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
Po koszeniu przylegające resztki ro­ślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna lub plastiku. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych narzędzi, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
Kółka należy od czasu do czasu oli­wić.
Przed każdym użyciem kosiarkę do trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone czę­ści. Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymoco-
wane.
Proszę sprawdzić osłony i urządze­nia ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić.
Wymiananoża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne“).
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (19). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (20) za pomocą klucza płaskiego z wrzeciona silnika.
3. Zamontować nowy nóż w od­wrotnej kolejności. Zwrócić uwa­gę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i aby śru­ba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
Aby urządzenie nie zajmowało dużo mie­jsca podczas przechowywania:
1. Poluzuj górną i dolną dźwignię
szybkomocującą (3+6).
2. Złóż uchwyt pałąkowy (1) i dolny trzonek (4) na obudowę urządzenia (10).
Uważaj przy tym, by nie
przytrzasnąć kabla.
3. Dodatkowo urządzenie można
ustawić pionowo, z lub bez złożonego uchwytu pałąkowego
(1) (funkcja Stow).
Urządzenie należy przechowywać w
suchym miejscu poza zasięgiem dzie-
ci.
Przed ustawieniem urządzenia w za-
mkniętym pomieszczeniu poczekać, aż silnik ostygnie.
91
PL
Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urzą­dzenia, jeżeli zostaną wywołane z powo­du nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części za­miennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Utylizacja/ochronaśro­dowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klin­gu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzie­lone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Cen-
trum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszko­dzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Przekaż wycięty materiał do kompo-
stowania, nie wyrzucaj go do kontene-
ra na śmieci.
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka
do trawy ...................... ERM 1434-3 Stow
Moc pobierana przez silnik ........... 1400 W
Napięcie sieciowe ..... 220 - 240 V~, 50 Hz
Klasa ochrony .....................................II
Rodzaj ochrony..................................IPX4
Prędkość obrotowa biegu
jałowego ...................................3450 min
Okrąg cięcia.....................................34 cm
Wysokość koszenia .................. 25-75 mm
Ciężar ...............................................13 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy ..33 l Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) ........................ 84 dB(A), KpA= 3 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego (LwA)
gwarantowany ......................... 96 dB(A)
zmierzony ..... 94 dB(A), KWA=2,36 dB(A)
Wibracje (ah) ................................ 1,2 m/s
Wartości akustyczne i prędkość wibracji zostały określone zgodnie z wymogami
norm podanych w deklaracji producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
dokonywane bez zapowiedzi w ramach procedur rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji
obsługi są w związku z tym niewiążące. W związku z tym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszane na podsta­wie tej instrukcji obsługi.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się
różnić w czasie korzystania z urzą­dzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony
-1
2
92
PL
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przy­kład okresy czasu, w których urzą­dzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. ku użytkowania komercyjnego wygasa­ją prawa z tytułu gwarancji.
Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidło­wą obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstruk­cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrze-
ganie wskazówek dotyczących oczysz­czania i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiało­wymi lub produkcyjnymi zostaną bez­płatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę.
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz
z dowodem zakupu i gwarancji nasze­mu Centrum Serwisowemu.
W przypad-
Serwis naprawczy
Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum
serwisowemu. Nasze Centrum Ser-
wisowe chętnie sporządzi kosztorys
naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowied­nim opakowaniu z opłaceniem pełne­go kosztu przesyłki.
• Uwaga: W przypadku reklamacji gwa-
rancyjnej lub zlecenia naprawy użyt­kownik powinien dostarczyć oczysz­czone urządzenie wraz z informacją
o usterce pod adres naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypo­wych wymiarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
Utylizację przesłanych nam uszko­dzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
93
PL
Wykrywaniebłędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel,
Zanik napięcia sieciowego
Dźwignia włączająca ( 2) lub przycisk odryglowujący
Urządzenie nie uruchamia się
Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała
Wynik koszenia nie jest zadawala-
jący lub utrudniona
praca silnika
Nóż nie obraca się
Nienormalne od-
głosy,
stukanie lub wi­bracje
( 16) jest uszkodzony
Szczotki węglowe są zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Wysokość koszenia jest za mała
Nóż jest (( 19) tępy
Komora noża jest zatkana Wyczyścić urządzenie Nóż jest (( 19) zamontowany
w nieprawidłowy sposób Nóż jest (( 19) zablokowany
przez trawę Śruba noża jest (( 20) polu-
zowana Śruba noża jest (( 20) polu-
zowana
Nóż jest (( 19) uszkodzony
przewód, wtyczkę, ewentualnie zle­cić naprawę fachowcowi-elektrykowi
Naprawa przez serwis
Ustawić wyższą wysokość ko­szenia. Podnieść lekko przednie kółka poprzez naciśnięcie na pałąk
uchwytowy
Ustawić mniejszą wysokość kosze­nia
Zlecić naostrzenie noża lub go wy­mienić
Zamontować nóż w prawidłowy
sposób
Usunąć trawę
Dokręcić śrubę noża
Dokręcić śrubę noża
Wymienić nóż
Częścizamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria
można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się z Centrum Serwisowym (patrz
„Grizzly Service-Center„).
94
LT
Turinys
Pristatomas komplektas .................... 95
Paskirtis............................................... 95
Saugos nurodymai ............................. 96
Paveikslėliai / užrašai ant
prietaiso ........................................... 96
Instrukcijoje pateikiami saugos
nurodymai ........................................ 96
Bendrieji saugos nurodymai ............. 96
Bendrasis aprašymas ...................... 100
Veikimo aprašymas ........................ 100
Apžvalga ........................................ 100
Montavimas ....................................... 101
Valdymas ........................................... 101
Žolės surinkimo dėžės įkabinimas/
nuėmimas ...................................... 101
Pripildymo lygio indika torius .......... 101
Pjovimo aukščio nustatymas .......... 102
Įjungimas ir išjungimas ................... 102
Darbas su vejapjove ...................... 102
Valymas, techninė priežiūra,
laikymas ............................................ 103
Bendrieji valymo ir techninės
priežiūros darbai ............................ 103
Peilio keitimas ................................ 103
Laikymas ........................................ 103
Utilizavimas/aplinkos apsauga........ 104
Techniniai duomenys ....................... 104
Garantija ............................................ 105
Remonto tarnyba .............................. 105
Klaidų paieška .................................. 106
Atsarginės dalys/Priedai .................. 106
Vertimas iš originalių EB atitikties
deklaracija ......................................... 109
Trimatis vaizdas .................................111
Grizzly Service-Center ......................112
Pristatomas komplektas
Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir
patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys.
- Vejapjovė su 2 apatiniais lankais,
lenkta rankena ir prietaiso kabeliu
- Žolės surinkimo dėžė
- Laido įtempimo mažinimo įtaisas
- 2 kabelio laikikliai
- Lenktos rankenos montavimo
medžiaga
- Eksploatavimo instrukcija
Paskirtis
Šis prietaisas yra skirtas namų valdos ve­jos ir žolės plotams pjauti. Šis prietaisas nepritaikytas naudoti ko-
merciniais tikslais. Naudojant komerciniais
tikslais netenkama teisės į garantiją. Griežtai draudžiama naudoti ne pagal šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir
kilti didelis pavojus naudotojui.
Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. Šio prietaiso negali naudoti vaikai ir as­menys, nesusipažinę su šia instrukcija. Draudžiama naudoti prietaisą lyjant lietui arba drėgnoje aplinkoje. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba ne-
tinkamo valdymo.
95
LT
AC
AC
AC
Saugos nurodymai
Šiame skyriuje pateikiami pagrin­diniai saugos potvarkiai, kurių
reikia laikytis dirbant su elektrine vejapjove.
Paveikslėliai/užrašaiant prietaiso
Dėmesio!
Atidžiai perskaitykite
eksploatavimo instrukciją.
Prietaiso negalima naudoti
drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui ir nepjaukite drėgnos žolės.
Pavojus susižeisti dėl
išsviedžiamų dalių.
Aplink veikiančią vejapjovę
negali būti asmenų.
Dėmesio! Vejapjovės peilis
veikia iš inercijos.
Atsargiai – aštrūs pjovimo
peiliai! Nekiškite arti kojų ir rankų. Pavojus susižaloti!
Prieš atlikdami nustaty-
mo ir valymo darbus arba jei buvo sugriebtas arba
pažeistas tinklo kabelis, išjunkite variklį ir iš tinklo ištraukite kištuką.
Dėvėkite akių ir klausos
organų apsaugą.
Tinklo kabelį laikykite ato-
kiai nuo prietaiso ir pjovimo
peilių!
II apsaugos klasė
Garso galios lygio LWA nu-
L
WA
rodymas dB.
dB
Elektros prietaisų negalima
išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis.
Pjovimo lankas
Instrukcijoje pateikiami saugos nurodymai
Pavojaus ženklas su du-
omenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materi-
aliniam turtui.
Privalomasis ženklas (vi-
etoje ženklo su šauktuku
pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti
žalos materialiniam turtui.
Informacinis ženklas, kuria-
me pateikiama informacijos,
kaip geriau naudoti prietaisą.
Bendrieji saugos nurodymai
Svarbu! Atidžiai perskai-
tykite eksploatavimo
instrukciją. Išsaugokite eksploatavimo instrukciją, kad galėtumėte perskaityti ir vėliau.
Pavojus dėl pažeisto tinklo
kabelio.
96
LT
Netinkamai naudojamas
prietaisas gali sunkiai
sužaloti. Norėdami išvengti žalos asmenims ir turtui,
perskaitykite toliau pateiktus
nurodymus ir jų laikykitės bei susipažinkite su visais
valdymo elementais.
Paruošimas:
• Šio prietaiso negali naudoti žmonės (taip pat ir vaikai), turintys zinę, sensorinę ar dvasinę negalią arba stoko­jantys patirties ir (arba) žinių; jei visgi taip įvyktų , juos turi prižiūrėti už jų saugumą atsa­kingas žmogus arba jie yra gavę nurodymų, kaip naudoti prietaisą.
• Reikia prižiūrėti ir užtikrinti , kad vaikai nežaistų su šiuo pri-
etaisu.
• Vaikams ar kitiems asmenims, neperskaičiusiems naudo­jimo instrukcijos, neleiskite naudoti prietaiso. Tam tikrose
šalyse gali galioti taisyklės dėl mažiausio leistino amžiaus, ku­rio turi būti sulaukęs prietaisą
naudojantis asmuo.
• Niekada nenaudokite prietaiso,
kai šalia yra asmenų, ypač vaikų ir naminių gyvūnų.
• Prietaisą valdantis arba nau-
dojantis asmuo yra atsakingas
už nelaimingus atsitikimus arba žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą.
• Patikrinkite vietovę, kurioje naudosite prietaisą, surinkite
akmenis, lazdas, vielas ir kitus pašalinius daiktus, nes jie gali
būti sugriebti ir išsviesti.
• Dėvėkite tinkamus apsaugi­nius drabužius, pavyzdžiui, apsauginius batus neslystančiu
padu, tvirtas, ilgas kelnes. Niekada nenaudokite prietaiso
neapsiavę batais arba apsiavę atvirus sandalus. Nedėvėkite laisvų drabužių arba aprangos su kabančiomis virvelėmis ar dirželiais.
• Prieš kiekvieną naudojimą apžiūrėdami patikrinkite prietaisą. Nenaudokite pri­etaiso, jei nėra apsauginių įrenginių (pvz., apsaugos nuo smūgių arba žolės surinkimo maišo), pjovimo įtaiso dalių arba sraigtų, jei jie nusidėvėjo arba yra pažeisti. Kad būtų
galima išvengti disbalanso,
visada keiskite visą pažeistų įrankių ir sraigtų komplektą.
• Būkite atsargūs dirbdami prie prietaisų su keliais pjovimo įrankiais, nes pajudinus peilį gali pradėti suktis kiti peiliai.
• Naudokite tik gamintojo prista­tytas ir rekomenduojamas ats­argines dalis ir kitus priedus.
Jei naudosite kitų gamintojų dalis, neteksite teisės prašyti
garantijos suteikimo.
• Prieš pradėdami naudo­ti visada patikrinkite, ar ant prijungimo laido ir ilginamojo
laido nesimato pažeidimų ar nusidėvėjimo požymių. Jei laidas pažeistas, jį reikia ne-
delsiant ištraukti iš maitinimo tinklo. Nelieskite laido, kol jo neišjungsite. Nenaudokite prie-
taiso, jei laidas nusidėvėjo arba pažeistas.
97
LT
Darbas su įrenginiu
Dirbdami kojas ir ran-
kas laikykite atokiai nuo besisukančių dalių ir ne­laikykite po jomis. Galite
susižeisti!
Atkreipkite dėmesį į apsaugą
nuo triukšmo ir vietoje
galiojančius potvarkius.
• Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai atlikite tik tada, kai Jūsų
kojos yra saugiu atstumu nuo
pjovimo įrankių.
• Nenaudokite prietaiso lyjant lietui, esant prastam orui,
drėgnoje aplinkoje ir nepjaukite drėgnos vejos. Dirbkite tik dien­os šviesoje arba įjungę tinkamą dirbtinį apšvietimą.
• Niekada nedirbkite prietaisu, jei
esate pavargęs arba negalite
susikoncentruoti, vartojote alko-
holio arba medikamentų. Visa­da laiku padarykite pertraukėlę.
Dirbkite vadovaudamiesi protu.
• Prisiminkite, kad visada rei-
kia dirbti saugiai stovint, ypač
pjaunant šlaitus. Ant šlaito
visada stovėkite ir pjaukite
skersai, niekada nepjaukite
aukštyn arba žemyn. Būkite la­bai atsargūs, jei stovėdami ant šlaisto norite pakeisti važiavimo kryptį. Nepjaukite labai stačių šlaitų.
• Prietaisą stumkite tik žingsnio greičiu. Būkite labai atsargūs apsukdami prietaisą, traukdami link savęs arba eidami atgal.
• Išjunkite prietaisą atsargiai,
vadovaudamiesi šioje instruk­cijoje pateiktais nurodymais.
98
Stebėkite, kad būtų pakanka­mas atstumas nuo kojų iki besisukančių peilių.
• Užvesdami nepakreipkite
prietaiso, nebent jo reikia
paleidžiant ant aukštos žolės. Tokiu atveju paimkite prietaisą už lenktos rankenos ir pakreip­kite taip, kad truputį pasikeltų
prietaiso priekiniai ratukai.
Visada stebėkite, kad abi ran­kos būtų darbinėje padėtyje ir tik tada prietaisą vėl nuleiskite ant žemės.
• Niekada nedirbkite be žolės
surinkimo maišo arba ap-
saugos nuo smūgių. Visada stovėkite atokiai nuo išmetimo
angos.
• Nebandykite užvesti variklio,
kai stovite prieš išmetimo
šachtą.
Dėmesio – pavojus!
Peilis veikia iš inercijos.
Kyla pavojus susižeisti.
• Veikiant varikliui negalima pa­kelti ir transportuoti prietaiso.
Išjunkite prietaisą, jei jį reikia pakreipti norint nugabenti į kitą vietą, jei važiuojate ne per veją ir prietaisas vežamas nuo vi-
eno pjaunamo ploto iki kito.
• Žolės išmetimo anga visada turi būti švari ir neužkimšta. Nupjautą medžiagą išimkite tik
sustojus prietaisui.
• Niekada nepalikite prietaiso
darbo vietoje be priežiūros.
• Niekada nedirbkite su pažeistu,
nevisiškai arba be gamintojo sutikimo permontuotu prietaisu. Niekada nenaudokite prietaiso,
jei apsauginiai įrenginiai arba
LT
ekranai yra pažeisti, jei nėra saugos įrenginių, pavyzdžiui, nukreipimo ir (arba) žolės su-
rinkimo mechanizmo.
• Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Dirbkite tik nuro-
dytame galios diapazone ir nekeiskite variklio reguliato-
riaus nustatymų. Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios įrenginių. Prietaiso nen-
audokite kitiems tikslams nei jis pritaikytas.
• Nenaudokite prietaiso neto-
li užsiliepsnojančių skysčių arba dujų. Jei nepaisysite šių nurodymų, kyla gaisro ir spro-
gimo pavojus.
• Veikiant varikliui niekada nekel­kite ir nebandykite nešti prieta­iso.
• Išjunkite prietaisą, ištraukite tinklo kištuką ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiškai
sustojo:
- visada, kai paliekate įrenginį,
- prieš pradėdami valy-
ti išmetimo angą arba norėdami pašalinti blokuojantį daiktą,
- kai prietaisas nenaudoja-
mas,
- prieš tikrindami, valydami
arba dirbami prie prietaiso,
- jei tinklo kabelis pažeistas
arba susipainiojęs,
- jei dirbant prietaisas atsitren-
kia į svetimkūnį arba prade­da neįprastai vibruoti. Tokiu
atveju patikrinkite, ar prieta-
isas nepažeistas ir prireikus
perduokite suremontuoti.
• Rankų ir kojų niekada nekiškite arti besisukančių dalių arba
po jomis. Naudojant pjautuvus
niekada negalima stotis prieš
žolių išmetimo angą.
Techninė priežiūra ir laikymas
• Atlikdami pjovimo peilio
techninės priežiūros darbus atkreipkite dėmesį, kad peiliai gali pradėti judėti net ir tuomet, kai įtampos tiekimo šaltinis at-
jungtas.
• Pasirūpinkite, kad visos veržlės, sraigtai ir varžtai būtų tvirtai priveržti ir prietaisas būtų saugios darbinės būklės.
• Patikrinkite, ar nesimato galimų vejapjovės pažeidimų.
• Prireikus sutaisykite pažeistas
dalis.
• Nebandykite prietaiso remon-
tuoti patys, nebent Jūs turite reikiamą išsilavinimą. Visus
šioje instrukcijoje neaprašytus
darbus gali atlikti tik mūsų įgalioti klientų aptarnavimo centrų darbuotojai.
• Prietaisą laikykite sausoje ir
vaikams nepasiekiamoje vie­toje.
• Su savo prietaisu visada elkitės atsargiai. Visi įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs, kad būtų ga-
lima tinkamai ir saugiai dirbti.
Atkreipkite dėmesį į techninės priežiūros potvarkius.
• Keisdami pjovimo įtaisą dėvėkite apsaugines pirštines.
• Reguliariai tikrinkite, ar žolės surinkimo įtaisas nenusidėvėjo,
ar nedeformuotas. Sau­gos sumetimais pakeiskite
susidėvėjusias arba pažeistas
dalis. Nustatydami peilius būkite labai atsargūs, kad be­sisukantys peiliai ir pritvirtintos
99
LT
mašinos dalys neprispaustų Jūsų pirštų.
• Patikrinkite, kad būtų naudojami
tik atsarginiai, gamintojo apro-
buoti pjovimo įrankiai.
Elektros sauga
• Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įtampos duomenys turi sutapti su specikacijų lentelės duome-
nimis.
• Prietaisą junkite tik prie kištukinio lizdo su nuotėkio srovės apsaugos įtaisu (FI jun­giklis), kurio suveikimo srovė
neviršija 30 mA.
• Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų dalių (pvz., metalinių tvorų, metalinių stulpelių).
• Naudokite tik leistinus H07RN-
F serijos tinklo kabelius, kurių didžiausias ilgis yra 75 m ir jie
pritaikyti naudoti lauke. Tinklo
kabelio laido skerspjūvis turi būti mažiausiai 2,5 mm2. Prieš pradėdami naudoti išvyniokite visą kabelio būgną. Patikrinkite, ar kabelis nepažeistas.
• Tinklo kabelį tvirtinkite tik prie
jam skirtos kabelio pakabos.
• Dirbdami tinklo kabelį laiky­kite atokiai nuo pjovimo įtaiso. Pjovimo peiliai gali pažeisti tinklo kabelį ir pritraukti prie įtampingųjų detalių. Tinklo ka­belio padėtis visada turi būti už valdymo darbus atliekančio per-
sonalo.
• Nenaudokite tinklo kabelio, jei kištuko nepavyksta ištraukti iš kištukinio lizdo. Saugokite tink-
lo kabelį nuo karščio, alyvos ir aštrių kraštų.
100
• Jei tinklo kabelis pažeistas, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. Jei bus pažeistas šio prietaiso prijungimo laidas, kad nekiltų jokios grėsmės jį turi pakeisti gamintojas, klientų aptarna-
vimo skyriaus darbuotojai ar
kitas kvalikuotas asmuo.
• Prie srovės tiekimo tinklo nie­kada nejunkite pažeisto tinklo kabelio. Nelieskite pažeisto
tinklo kabelio, kol jo neatjung-
site nuo srovės tiekimo tinklo. Jei tinklo kabelis pažeistas, galite prisiliesti prie įtampingųjų detalių.
Bendrasisaprašymas
Veikimoaprašymas
Elektrinėje vejapjovėje lygiagrečiai pjovi­mo plokštumai įmontuotas besisukantis pjovimo įtaisas. Vejapjovėje naudojamas galingas elektros variklis, ji turi tvirtą plastikinį korpusą, apsauginį jungiklį, apsaugą nuo smūgių ir žolės surinkimo dėžę su pripildymo lygio indikatoriumi. Prietaisą papildomai galima nustatyti į 6 pjovimo padėtis; yra lengvai judantys
ratukai.
Informacijos apie valdymo elementų veikimą rasite tolesniuose aprašymuose.
Prietaiso valdymą vaizduojančius
paveikslėlius rasite 2–3 puslapiuo­se.
Apžvalga
1 Lenkta rankena
2 Paleidimo svirtis
3 2 sparčiojo tvirtinimo svirtys
viršuje lenktai rankenai tvirtinti
Loading...