Grizzly ERM 1030 G User Manual [de]

Elektro-Rasenmäher
Tondeuse à gazon électrique
Elektrische grasmaaier
Electric Lawnmower
Tagliaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Máquina de cortar relva eléctrica
Elektryczna kosiarka do trawy
Elektrikli Çim biçme makinesi
ERM 1030 G
DE FR NL GB
IT PT ES
PL BG TR
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Traducción del manual de instrucciones original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналното ръководство за употреба
Orijinal kullanım talimatının tercümesi
12 11
10
9
8
1
2
3
7
6
3
13
6
4
5
3
13
6
15
14
2
1
14
3
16
2
7
10
12
11
46
I
19 18
2
5
17
1
3
Originalbetriebsanleitung .......................................................................... 5
DE
Traduction de la notice d’utilisation originale .................................... 16
FR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ...................................... 27
NL
Translation of the original instructions for use ..................................... 38
GB
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..................................48
IT
Tradução do manual de instruções original ..........................................59
PT
Traducción del manual de instrucciones original ................................. 70
ES
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ...........................................81
PL
Превод на оригиналното ръководство за употреба ......................92
BG
Orijinal kullanım talimatının tercümesi ................................................ 103
TR
DE
Inhalt
Lieferumfang ......................................... 5
Verwendungszweck.............................. 5
Sicherheitshinweise ............................. 5
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 6
Allgemeine Beschreibung ................... 9
Funktionsbeschreibung ...................... 9
Übersicht .......................................... 10
Montage ............................................... 10
Bügelgriff montieren ......................... 10
Grasfangkorb montieren .................. 10
Bedienung ........................................... 10
Grasfangkorb einhängen/
abnehmen ........................................ 10
Schnitthöhe einstellen ...................... 10
Ein- und Ausschalten .......................11
Arbeiten mit dem Rasenmäher .........11
Reinigung/Wartung/Lagerung ........... 12
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ............................. 12
Messer austauschen ........................ 12
Lagerung .......................................... 12
Entsorgung/Umweltschutz ................. 13
Garantie ............................................... 13
Reparatur-Service............................... 13
Technische Daten ............................... 14
Ersatzteile............................................ 14
Fehlersuche ........................................ 15
EG-Konformitätserklärung ................113
Explosionszeichnung ........................117
Grizzly Service-Center ......................119
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfol­genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher und Bügelgriff mit Anschlussleitung
- Unterer Holm
- Grasfangkorb (dreiteilig)
- 2 Schrauben zur Holmbefestigung
- 2 Flügelmuttern und Schrauben zur Bügelgriffbefestigung
- 2 Halter zur Anschlussleitungsbefesti­gung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Ra­sen- und Grasächen im häuslichen Be­reich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Um­gebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs­widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme die Bedienungsanlei­tung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nach­folgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Ver­fügung stehen.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
5
DE
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneidmes-
ser! Füße und Hände fernhalten. Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netz-
stecker ziehen vor Einstellungs­oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich das Netzkabel verfan­gen hat oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel. Netzkabel von dem Gerät und dem Schneidmesser fernhalten!
Achtung! Nachlauf des Rasenmähermes-
sers.
L
WA
Angabe des Schallleistungspe-
dB
gels Lwa in dB.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Schnittkreis
Allgemeine Sicherheitshinwei­se
Dieses Gerät kann bei unsach-
gemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Si­cherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
Vorbereitung:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin­der) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu be­nutzen ist.
Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Bedie­nungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestim­mungen können das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Setzen Sie das Gerät niemals ein,
während Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
Kinder sollen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für
Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum ver­antwortlich.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfer­nen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder
6
DE
andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sanda­len tragen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn Schutz­einrichtungen (z.B. Prallschutz oder Grasfangkorb), Teile der Schneid­einrichtung oder Bolzen fehlen, ab­genutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotati­on der übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube­hörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz
und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nacht­ruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) einge­schränkt oder verboten sein.
Schalten Sie den Motor nach Anwei­sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei
Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie im­mer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät um­kehren, zu sich heranziehen oder rückwärts gehen.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht
entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht beim Star­ten, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drü­cken des Griffholms so, dass die Vor­derräder des Geräts leicht angehoben werden. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung
benden, bevor das Gerät wieder auf
den Boden zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Grasfangkorb
7
DE
oder Prallschutz. Halten Sie sich im­mer entfernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer läuft
nach. Es besteht Verletzungsge­fahr.
Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es zum Transport gekippt werden muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden und wenn das Gerät zu und von den zu mähen­den Flächen gebracht wird.
Halten Sie die Grasauswurföffnung stets
sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf­sichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten,
unvollständigen oder ohne die Zustim­mung des Herstellers umgebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit be­schädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicher­heitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbe­reich und ändern Sie nicht die Regler­einstellungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.
Niemals das Gerät aufheben oder
wegtragen, wenn der Motor läuft.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker ab und vergewissern
Sie sich, dass alle beweglichen Teile still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät verlas­sen und wenn es nicht verwendet wird,
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen,
- wenn das Netzkabel beschädigt oder verheddert ist,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten,
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschä­digungen am Gerät und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten,
- falls das Gerät anfängt, ungewöhn­lich stark zu vibrieren, ist eine so­fortige Überprüfung erfordlich.
Bringen Sie Hände oder Füße niemals
in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei Sichelmähern darf sich nie vor die Grasauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, es sei denn, Sie besit­zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen aus­geführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten
8
DE
zu können. Befolgen Sie die Wartungs­vorschriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn
Sie die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
regelmäßig auf Verschleiß und Verfor­mungen. Ersetzen Sie aus Sicherheits­gründen verschlissene oder beschädigte Teile. Seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern und fest stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz­schneidwerkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschil­des übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Me­tallpfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Netz­kabel der Bauart H05VV-F oder H05RN­F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Netzkabels muss mindestens 1,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
Verwenden Sie für die Anbringung des
Netzkabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung.
Halten Sie das Netzkabel beim Arbei­ten von dem Schneidwerkzeug fern. Die Schneidmesser können das Netz-
kabel beschädigen und zum Berühren spannungsführender Teile führen. Führen Sie das Netzkabel grundsätz­lich hinter der Bedienungsperson.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Netzkabel be­schädigt ist. Wenn die Anschlusslei­tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn­lich qualizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verbinden Sie kein beschädigtes
Netzkabel mit dem Stromnetz. Berüh­ren Sie kein beschädigtes Netzkabel, solange es mit dem Stromnetz ver­bunden ist. Ein beschädigtes Netzka­bel kann zum Berühren spannungs­führender Teile führen.
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehen­des Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Si­cherheitsschalter, einem Prallschutz und einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätz­lich ist das Gerät 3-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den Sei­ten 2 - 3.
9
DE
A
B
C
D
E
Übersicht
1 Bügelgriff 2 Flügelmuttern 3 Unterer Holm 4 Grasfangkorb 5 Räder 6 Rasenmähergehäuse 7 Prallschutz 8 Kabelhalter 9 Gerätestecker für Netzkabel 10 Entriegelungsknopf 11 Kabel-Zugentlastung 12 Starthebel
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Bügelgriff montieren
1. Setzen Sie die unteren Holme (3) in die Aufnahme des Rasen­mähergehäuses (6) ein.
2. Befestigen Sie den unteren Holm (3) mit den beiliegenden Schrauben (13).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (1) mit den beiliegenden Schrauben (14) und den Flügelmuttern (2) am unteren Holm (3).
Es sind zwei Positionen mög-
lich.
4. Klipsen Sie die Kabelhalter (8)
am Holm (3) ein und xieren Sie
damit das Kabel.
Wenn Sie die beiden Flügelmuttern
lösen, können Sie den Bügelgriff zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten klappen. Darauf ach-
ten, dass das Netzkabel nicht ein­geklemmt ist.
Grasfangkorb montieren
1. Stecken Sie beide Teile des Grasfangkorbs (16) zusammen.
2. Stecken Sie den Handgriff (15) in eine der beiden Teile des Grasfangkorbes (16).
Mit dem Rasenmäher darf nicht
ohne Prallschutz oder Grasfang­korb gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Bedienung
Grasfangkorb einhängen/ abnehmen
1. Zum Einhängen des Grasfang­korbes (4) heben Sie den Prall­schutz (7) an und hängen den Grasfangkorb (4) ein. Klappen Sie den Prallschutz (7) auf den Grasfangkorb (4). Er hält den Grasfangkorb (4) an richtiger Position.
2. Zum Abnehmen des Grasfang­korbes (4) heben Sie den Prall­schutz (7) an und hängen den Grasfangkorb (4) aus. Klappen Sie den Prallschutz (7) an das Rasenmähergehäuse (6) zu­rück.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, zie-
hen Sie den Netzstecker und war­ten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Per­sonenschäden.
10
DE
F
G
Der Rasenmäher kann durch Positionsän­derung der Räder auf folgende Schnitthö­hen eingestellt werden:
60 mm - große Schnitthöhe 45 mm - mittlere Schnitthöhe 30 mm - geringe Schnitthöhe
1. Schrauben Sie die Räder (5) ab.
2. Schrauben Sie die Räder (5) wieder in der gewünschten Posi­tion fest. Alle Räder müssen auf die gleiche Höhe eingestellt sein.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem Nutzrasen etwa 45 - 60 mm.
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in den Geräteste­cker (9) am Bügelgriff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Netzkabels eine Schlaufe und hängen diese in die Zugentlastung (11) ein. Vergleichen Sie mit der Abbil­dung H.
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (10) am Handgriff und halten gleichzeitig
den Starthebel (12) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungs­knopf (10) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (12) los.
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personen­schäden.
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspan­ze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach je­dem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 70 - 80 mm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg.
Führen Sie das Netzkabel immer hin-
ter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein lückenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitthöhe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschä­digt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und
11
DE
I
Ziehen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Nach dem Ausschalten des Gerä-
tes dreht sich das Messer noch
für einige Sekunden. Berühren
Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Per­sonenschäden.
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab. Es besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber.
Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Rei­nigungs- bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen an­haftende Panzenreste mit einem
Holz- oder Plastikstück von den
Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messer­bereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könn­ten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche Män­gel wie lose, abgenutzte oder beschädig­te Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi­gungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen wer­den. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschu­he und halten Sie das Messer (18) fest. Drehen Sie die Mes­serschraube (17) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels von der Motorspindel (19).
3. Bauen Sie das neue Messer (18) in umgekehrter Reihenfolge wie­der ein. Achten Sie darauf, dass das Messer (18) richtig positio­niert ist und die Messerschraube (17) fest angezogen ist.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät trocken
und außerhalb der Reich weite von Kindern auf. Lösen Sie die Flügel-
12
DE
muttern (2) und klappen Sie den Bügelgriff (1) zusammen, damit das Gerät weniger Platz bean­sprucht. Die Kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
• Lassen Sie den Motor abküh­len, bevor Sie das Gerät in ge­schlossenen Räumen abstellen.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit
Nylonsäcken, da sich Feuchtig­keit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch verursacht werden.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Ver-
wertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so ei­ner Wiederverwertung zugeführt wer­den. Fragen Sie hierzu unser Service­Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder ver­teilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen­deten Geräte führen wir kostenlos durch.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Ga­rantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus­tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedie­nung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bau­teile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Her­stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf­und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchfüh­ren lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert ein­gesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall ge­reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge­schickte Geräte werden nicht ange­nommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge­sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
13
DE
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher...........ERM 1030 G
Aufnahmeleistung des Motors ...... 1000 W
Netzspannung .....................230V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl .......................3600 min
Messerbreite ............................... 300 mm
Schnitthöhe...................... 30 / 45 / 60 mm
Schutzklasse ...................................... II
Schutzart ..........................................IP 24
Gewicht............................................9,8 kg
Volumen Grasfangkorb ........................27 l
Schalldruckpegel
(LpA) ...................73,5 dB(A); KpA =1,82 dB
Schallleistungspegel (gemessen)
(LWA) .....................93,5 dB(A); KwA =1,82 dB
Schallleistungspegel
(garantiert) ..................................96 dB(A)
Vibration am Handgriff
(an) ............................................. 2,08 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den in der Konformitätserklä­rung genannten Normen und Bestimmun­gen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, kön­nen daher nicht geltend gemacht werden.
-1
2
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz­teilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Be­stellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ........................... 13700206
Grasfangkorb .............................72500211
14
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Stecker prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kunden­dienst
Größere Schnitthöhe ein­stellen. Durch Drücken des Griffholms die Vorderräder leicht anheben.
DE
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibratio­nen
Blockierung durch Fremd­körper
Schnitthöhe zu niedrig
Messer stumpf
Messerbereich verstopft Gerät reinigen
Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen
Messer durch Gras blockiert Gras entfernen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messer beschädigt Messer austauschen
Fremdkörper entfernen
Größere Schnitthöhe ein­stellen
Messer schleifen lassen oder austauschen
15
FR
Table des matières
Volume de la livraison ........................ 16
Domaine d’emploi ............................... 16
Consignes de sécurité ....................... 16
Pictogrammes sur l’appareil ............. 17
Consignes de sécurité générales ..... 17
Description générale .......................... 20
Description du fonctionnement ........ 20
Vue d’ensemble ............................... 21
Montage ............................................... 21
Monter la poignée en arceau ........... 21
Monter le sac de ramassage d’herbe 21
Utilisation ............................................ 21
Accrocher / retirer le sac de ramassage
d’herbe ............................................. 21
Régler la hauteur de coupe .............. 22
Mettre sous et hors tension ............. 22
Travailler avec la tondeuse à gazon 22
Nettoyage / Maintenance / Stockage 23
Travaux généraux de maintenance et
de nettoyage .................................... 23
Changer la lame ............................... 23
Stockage .......................................... 24
Elimination et écologie ...................... 24
Garantie ............................................... 24
Service de réparation ......................... 25
Pièces de rechange ............................ 25
Données techniques .......................... 25
Recherche des pannes ...................... 26
Déclaration de conformité CE ..........113
Vue éclatée .........................................117
Grizzly Service-Center ......................119
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour éviter une fausse manipulation. Conservez soigneu­sement ce mode d’emploi et trans­mettez le à tout utilisateur suivant an que celui-ci dispose en perma­nence de ces renseignements.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’em-
ballage et vériez si les parties suivantes
sont complètes :
- Tondeuse à gazon et poignée en ar­ceau avec ligne de raccordement
- Barre inférieure
- Panier de ramassage d’herbe (en 3 parties)
- 2 vis pour la xation du bras
- 2 écrous d’aile et vis à pour la xation
de la poignée en arceau
- 2 supports pour la xation de la ligne
de raccordement
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l’herbe des pelouses dans le domaine familial. Toute autre application qui n’est pas ca­tégoriquement autorisée dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages sur l’appareil et présenter un grave dan­ger pour l’utilisateur. L’appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les per­sonnes qui ne connaissent pas ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement humide. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique.
16
FR
Pictogrammes sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode d’emploi.
N’exposez pas l’appareil à l’humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds et les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimen­tation secteur est bloqué ou est endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
tation secteur endommagé.
Tenir le câble d’alimentation sec-
teur à distance de l’appareil et de la lame de coupe !
Attention !
Après arrêt, la lame de la ton-
deuse continue de tourner pen­dant quelques instants.
Indication du niveau sonore Lwa
L
WA
dB
en dB.
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères
Diamètre de coupe
.
Consignes de sécurité géné­rales
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérative­ment les consignes de sécurité sui­vantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
Préparatifs :
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé­rience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instruc­tions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Ne permettez jamais à des enfants ou à
d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil.
Les prescriptions locales peuvent xer
l’âge minimum de l’opérateur.
• Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tien­nent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est respon­sable des accidents ou dégâts sur les autre personnes ou sur leurs propriétés.
Inspectez le terrain sur lequel l’appa-
reil sera employé et retirez les pierres,
les branches, les ls ou autres corps
hétérogènes qui pourraient être hap­pés puis éjectés par la lame.
17
FR
Portez des vêtements de travail ap­propriés, tels que de solides chaus­sures avec semelles antidérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes.
Avant chaque utilisation, effectuez un
examen visuel de l’appareil. N’utilisez pas la tondeuse si certains appa­reillages de protection (par exemple la protection anti-chocs ou le sac de ramassage), des parties du dispositif de coupe ou des boulons manquent, sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les outils en­dommagés et les boulons ne peuvent être échangés que partiellement.
Soyez prudent avec les appareils
comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes.
Utilisez seulement des pièces de rechange et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de garantie
Travailler avec l’appareil :
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales. L’utilisation de l’appareil peut être limitée à certaines heures précises ou même interdite (par exemple, le dimanche et les jours fériés), pen­dant certaines heures du jour déter­minées (heures du déjeuner, repos
nocturne) ou dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de cure, cliniques, etc.).
• Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par
mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé. Tra­vaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système d’éclairage.
Ne travaillez pas avec l’appareil
jusqu’à épuisement, si vous êtes fati­gué ou déconcentré ou après avoir bu de l’alcool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables.
Pendant le travail, faites attention à
avoir une position stable, en parti­culier sur des terrains en pente. Ne travaillez jamais de travers sur une pente ou en descente. Soyez particu­lièrement prudent si vous changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes ex­cessivement raides.
Dirigez l’appareil seulement à la vi­tesse du pas. Soyez particulièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appareil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière.
Mettez l’appareil en marche avec
prudence, conformément aux instruc­tions de ce guide d’utilisation. Faites attention à respecter une distance
sufsante entre les pieds et les lames.
Ne basculez pas l’appareil lors de
la mise en marche à moins que cela ne ce soit nécessaire en étant arrêté dans de hautes herbes. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur
18
FR
la barre de poignée de telle sorte que les roues avant de l’appareil se sou­lèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol.
Ne travaillez jamais sans le sac de ra­massage ou la protection anti-chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection.
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants.
Risque de blessure !
• L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que le moteur fonctionne. Mettez l’appareil hors
tension, s’il doit être basculé an d’être transporté, an de traverser des
surfaces autre que gazonnées pour le déplacer jusqu’à d’autres emplace­ments à tondre.
• Conservez toujours propre et libre d’accès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Retirez les déchets de coupe uniquement après l’arrêt de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur­veillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil en­dommagé, incomplet ou modié sans le
consentement du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des ap­pareillages de protection endommagés ou les dispositifs de protection ou des installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe.
• Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement
faible pour de lourds travaux. N’utili­sez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. En
cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’ex­plosion.
Ne soulevez jamais l’appareil, ne le
transportez pas lorsque le moteur tourne
Mettez l’appareil hors tension et reti­rez la che de secteur :
- Toujours, quand vous quittez la machine,
- Avant que vous nettoyiez l’ouver­ture d’éjection ou éliminiez la cause des blocages,
- Si l’appareil n’est pas utilisé,
- Avant de contrôler, nettoyer l’appa­reil ou de travailler sur celui-ci,
- Si le câble d’alimentation secteur est endommagé ou s’il s’est enche­vêtré,
- Si l’appareil a rencontré un corps hétérogène pendant le travail ou si les vibrations inaccoutumées se produisent. En ce cas, examinez
dans l’appareil an de détecter
d’éventuels dommages et faites le réparer si nécessaire.
N’approchez jamais les mains ou les
pieds à proximité des pièces mobiles. Lors des travaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.
Maintenance et stockage :
• Faites en sorte que tous les écrous, les boulons et les vis soient solide­ment serrés et que l’appareil soit en état de travailler en sécurité
N’essayez pas de réparer vous-
même l’appareil à moins que vous
19
FR
ne possédiez pour cela la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exé­cutés que dans les ateliers de service après-vente autorisés.
Conservez l’appareil dans un endroit
sec et hors de la portée des enfants.
Manipulez votre appareil avec soin.
Conservez les lames de coupe acé­rées et propres an de pouvoir tra­vailler mieux et plus vite. Respectez les règlements d’entretien.
Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de protection.
Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe an de détecter usure
et déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Soyez particulière-
ment prudent an de ne pas coincer vos
doigts entre les lames rotatives et les
parties xes de la machine.
Vériez que vous n’utilisez que des
lames de recharge autorisées par le fabricant.
Sécurité électrique :
• Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
• Dans la mesure du possible, branchez l’appareil seulement à une prise de cou­rant munie d’un appareillage de protec­tion de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 milliampères.
• Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures métalliques, des poteaux en métal).
Utilisez seulement les câbles d’ali­mentation secteur admis du type de construction H05VV-F ou H05RN-F
qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une longueur maxi­male de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 1,5 mm². Avant utilisation, déroulez toujours le
câble dans sa totalité et vériez que
celui-ci n’est pas endommagé.
Utilisez pour la xation du câble d’ali­mentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet.
Pendant les travaux de coupe, main­tenez le câble d’alimentation secteur à distance de la lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endomma­ger le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous ten­sion. Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur.
N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur la che de la prise
de courant. Protégez le câble d’alimen­tation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés.
Si le câble d’alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualication simi­laire an d’éviter un danger.
Ne connectez aucun câble d’alimen-
tation secteur endommagé au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimentation secteur endommagé tant que celui-ci est connecté au ré­seau électrique. Un câble d’alimenta­tion secteur endommagé peut être en contact avec des parties sous tension.
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équi­pée d’un outil tranchant tournant parallèle-
20
FR
A
B
C
D
E
ment au niveau de coupe. Elle est munie d’un électromoteur à haute performance, d’un solide boîtier synthétique, d’un com­mutateur de sécurité, d’une protection anti-chocs et d’un sac de ramassage. De plus l’appareil est réglable en hauteur sur 3 postions et ses roues sont manoeuvrables. Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de commande.
Vous trouverez les illustrations de
l’appareil sur les pages 2 - 3.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau 2 Ecrous d’aile 3 Barre inférieure 4 Sac de ramassage 5 Roues 6 Boîtier de la tondeuse à gazon 7 Protection anti-chocs 8 Support de câble 9 Prise de courant pour câble
d’alimentation 10 Bouton de déverrouillage 11 La décharge de traction de
câble 12 Levier de démarrage
3. Fixez à la barre inférieure (3) la poignée en arceau (1) avec les vis jointes et les écrous d’aile (2)
Deux positions sont possibles.
4. Clipsez les supports de câble (8) à la barre inférieure (3) et
xez ainsi le câble.
Si vous desserrez les deux écrous
d’aile, vous pouvez rabattre la poi­gnée en arceau lorsque vous stoc­kez l’appareil. Faites attention à ce que le câble d’alimentation secteur ne soit pas soumis à pression.
Monter le sac de ramassage d’herbe
1. Reliez le sac de ramassage (16).
2. Reliez le poignée (15) dans le sac de ramassage (16).
Il est interdit d’utiliser la tondeuse
à gazon sans la protection anti­chocs ou le panier de ramassage d’herbe. Il existe alors un risque de blessure.
Utilisation
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur. Il existe un risque pour le personnel.
Monter la poignée en arceau
1. Insérez la barre inférieure (3) dans le logement du boîtier de la tondeuse à gazon (6).
2. Fixez la barre (3) avec les vis jointes (13).
Accrocher / retirer le sac de ramassage d’herbe
1. Pour accrocher le sac de ra­massage (4) soulevez la protec­tion anti-chocs (7) et accrochez le sac de ramassage (4). Ra­battez la protection anti-chocs (7) sur le sac de ramassage (4). Celle-ci maintient le sac de ramassage (4) à la position cor­recte.
2. Pour retirer le sac de ramas­sage (4) soulevez la protection
21
FR
F
G
anti-chocs (7) et décrochez le sac de ramassage (4). Rabattez en arrière la protection anti­chocs (7) sur le boîtier de la tondeuse (6).
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez
l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de dommage sur le per­sonnel.
La tondeuse à gazon peut être réglée en modiant la position des roues pour obte­nir les hauteurs de coupe suivantes:
60 mm - grande hauteur de coupe 45 mm - hauteur de coupe moyenne 30 mm - petite hauteur de coupe
1. Dévissez les roues (5).
2. Vissez à nouveau les roues (5) dans la position souhaitée.
Toutes les roues doivent être réglées à la même hauteur
La hauteur de coupe correcte pour un gazon d’ornement est environ 30 - 45 mm, pour un gazon utilitaire d’environ 45 - 60 mm.
de courant (9) de la poignée en arceau (1).
2. Pour le délestage de la traction, formez une boucle avec le câble d’alimentation secteur et accro­chez celui-ci dans le délestage de traction (11). Observez l’illus­tration H pour plus de détails.
3. Connectez l’appareil à la ten­sion de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite attention à ce que l’appareil ne touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension, ap­puyez sur le bouton de déver­rouillage (10) de la poignée et simultanément, gardez enfoncé le levier de démarrage (12). Relâchez le bouton de déver­rouillage (10).
6. Pour mettre hors tension, relâ­chez le levier de démarrage (12).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation. Vous pourriez vous blesser.
Travailler avec la tondeuse à gazon
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe.
Faites attention à la protection
contre le bruit et aux instructions locales.
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’ali­mentation secteur dans la prise
22
Un fauchage à intervalles réguliers contri­bue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultané­ment dépérir les mauvaises herbes. C’est pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé réguliè­rement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s’effectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.
• Dirigez le câble de prolongation toujours derrière vous puis disposez le sur la par­tie de la pelouse déjà tondue.
• Poussez la tondeuse à la vitesse d’un marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de
telle sorte que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez parti­culièrement prudent lorsque vous recu­lez avec l’appareil ou que vous le tirez
Nettoyez l’appareil après chaque utili­sation tel que décrit dans le chapitre : « Nettoyage, maintenance, stoc­kage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risque­riez sinon de vous blesser.
Nettoyage / Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode d’emploi, par le technicien d’un service après-vente disposant de notre autorisation. Utilisez seule­ment des pièces d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de net­toyage, mettez l’appareil hors ten-
FR
sion, retirez la che de secteur et
attendez l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de blessure.
Travaux généraux de mainte­nance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse à
gazon avec l’eau.
• Conservez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plas­tique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’uti­lisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil.
Graissez en temps en temps les
roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées
ou endommagées. Vériez que tous
les écrous, boulons et vis tiennent bien
Contrôlez les couvercles et les appa­reillages de protection pour vérier
leur bonne tenue et détecter des dom­mages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est pos­sible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir le chapitre des pièces de rechange).
23
FR
I
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (18). A l’aide d’une clé à écrous, tournez la vis de la lame (17) dans le sens inverse des ai­guilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur (19).
3. Montez une nouvelle lame (18) en sens inverse. Faites attention à ce que la lame (18) soit posi­tionnée correctement et que la vis soit solidement vissée (17).
Stockage
 • Conservez l’appareil au sec
et en hors de la portée des enfants. Desserrez les écrous d’aile et repliez la barre de poi­gnée pour que l’appareil prenne moins de place. Pour cela les câbles ne doivent pas être ser­rés.
• Faites refroidir le moteur avant
que vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé
• N’entourez l’appareil avec un
sac de nylon car de l’humidité pourrait se former.
Nous ne sommes pas responsable des dégâts provoqués par nos appareils, si de tels dommages sont dus à une réparation incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologique­ment, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Pour une utilisation industrielle ainsi que pour les appareils de rechange, le droit de garantie ne vaut que 12 mois, conformément aux pres­criptions légales.
Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la chaîne.
En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles d’entretien indiqués dans le mode d’em­ploi et les consignes de nettoyage et d’entretien aient été respectés.
Les dommages dus à un défaut de
matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une répa­ration. La condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans
24
FR
son intégrité avec le justicatif d’achat
et de garantie.
Service de réparation
Vous pouvez faire exécuter les répa­rations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous éta­blissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et suf­samment affranchis.
Condition : l’appareil ne devra pas avoir été démonté, et devra être ac­compagné d’une preuve d’achat et de garantie lorsque vous l’adresserez à notre centre de service.
Les appareils expédiés en port dû, en colis encombrant, en express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement l’élimi­nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur ou bien par l’intermédiaire du centre de services Grizzly. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce détachée.
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique
..............................................ERM 1030 G
Puissance absorbée du moteur .... 1000 W
Tension de réseau ........... 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti .................. 3600 tr/mn
Largeur de la lame ...................... 300 mm
Hauteur de coupe ............ 30 /45 /60 mm
Classe de protection ........................... II
Type de protection .......................... IP 24
Poids .............................................. 9,8 kg
Volumes du panier de
ramassage d’herbe ............................ 27 l
Niveau de pression acoustique
(LpA) ........................73,5 dB(A), KpA=1,82 dB
Niveau sonore (LwA)
garanti ..................................... 96 dB(A)
mesuré ........... 93,5 dB(A), KwA=1,82 dB
Vibration (an) ............................. 2,08 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la dé­claration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par consé­quent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considé­ration.
2
Lame de rechange.................... 13700206
Sac de ramassage.....................72500211
25
FR
Recherche des pannes
Problème Cause possible
Pas de tension de éseau
Interrupteur marche/arrêt
L‘appareil ne dé­marre pas
Le moteur s‘arrête Blocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement
La lame ne tourne pas
Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations
défectueux
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Hauteur de coupe trop basse
Lame émoussée
Zone autour de la lame bouchée
Lame mal montée Monter la lame correctement Lame bloquée par de
l’herbe
Vis de la lame desserrée
Vis de la lame desserrée
Lame endommagée Echanger la lame
Résolution des pannes
Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier
Réparation par le service après­venteBalais de charbon usés
Régler sur une hauteur de coupe plus haute. Exercer une poussée sur la Barre de poignée an d’al­léger la pression sur les roues avant.
Régler la hauteur de coupe
Faire aiguiser la lame ou la chan­ger
Nettoyer l‘appareil
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
26
NL
Inhoud
Omvang van de levering .................... 27
Gebruiksdoeleinde ............................. 27
Veiligheidsinstructies......................... 27
Symbolen op het apparaat ............... 28
Algemene veiligheidsinstructies ....... 28
Algemene beschrijving ...................... 31
Beschrijving van de werking ............ 31
Overzicht .......................................... 32
Montage ............................................... 32
Beugelhandgreep monteren ............ 32
Grasvangzak monteren .................... 32
Bediening ............................................ 32
Grasvangzak aanhaken/ .................. 32
afnemen ........................................... 32
Snoeihoogte instellen ....................... 32
Werken met de grasmaaier .............. 33
Reiniging/onderhoud/opslag ............. 34
Algemene reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden ............................... 34
Mes uitwisselen ................................ 34
Opslag .............................................. 35
Berging en milieu ............................... 35
Garantie ............................................... 35
Reparatieservice ................................. 35
Vervangstukken ................................. 36
Technische gegevens ........................ 36
Opsporing van fouten ........................ 37
CE-conformiteitverklaring ................113
Explosietekening ...............................117
Grizzly Service-Center ......................119
Gelieve vóór de eerste ingebruik-
name de gebruiksaanwijzing aandachtig door te nemen om een foutieve hantering te vermijden. Bewaar de handleiding goed en geef ze aan iedere volgende ge­bruiker door, opdat de informatie te allen tijde ter beschikking staat.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver­pakking en kijk na, of de hierna volgende onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier en beugelhandgreep met netsnoer
- Onderste hoofdligger
- Grasvangzak (driedelig)
- 2 schroeven ter bevestiging van de hoofdligger
- 2 vleugelmoeren en schroeven voor de
bevestiging van de beugelhandgreep
- 2 houders voor de bevestiging van het netsnoer
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van gazons en grasvlakten in huishoudelijke kring bestemd. Iedere andere toepassing, die in deze hand­leiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen leiden en een ern­stig gevaar voor de gebruiker vormen. Het apparaat is voor het gebruik door vol­wassenen bestemd. Kinderen alsook perso­nen, die met deze handleiding niet vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. Het gebruik van het apparaat bij regen of een vochtige omgeving is verboden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor be­schadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een foutieve bediening veroor­zaakt werden.
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamen­tele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier.
27
NL
Symbolen op het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door.
Stel het apparaat niet aan de voch-Stel het apparaat niet aan de voch-
tigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige af-
stand tot de maaier houden.
Opgepast � scherpe snoeimes-Opgepast � scherpe snoeimes-
sen! Voeten en handen op een veilige afstand houden. Gevaar voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstek-
ker uittrekken vóór instellings- of reinigingswerkzaamheden of als het netsnoer vastgeraakt of be­schadigd is.
Gevaar door beschadigd net-Gevaar door beschadigd net-
snoer. Netsnoer op een veilige afstand tot het apparaat en van het snoei­mes houden!
Opgelet!
Naloop van het mes van de gras-Naloop van het mes van de gras-
maaier.
L
WA
Vermelding van het geluidsni-
dB
veau Lwa in dB.
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet thuis bij huisvuil.
Snijdcirkel
Algemene veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan bij een on-Dit apparaat kan bij een on-
oordeelkundig gebruik ernstige verwondingen veroorzaken. Om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden, leest u de onvoorwaardelijk volgende veilig­heidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
Voorbereiding:
Dit apparaat is er niet voor bestemd,
door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of bij ontsten­tenis van ervaring en/of bij gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij ze onder het toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of van deze persoon aanwijzingen krij­gen, hoe het apparaat te gebruiken is.
Geef nooit toestemming aan kinderen
of andere personen, die de gebruiks­aanwijzing niet kennen, het apparaat te gebruiken. Lokale bepalingen kunnen de minimumleeftijd van de persoon, die het apparaat bedient, vastleggen.
Maak nooit gebruik van het apparaat
terwijl andere mensen, in het bijzon­der kinderen, en huisdieren in de buurt zijn.
• Op kinderen moet er toezicht uitge­oefend worden om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen.
De operator of gebruiker is enkel voor
ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verant­woordelijk.
28
NL
Controleer het terrein, waarop het
apparaat gebruikt wordt, en verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegre­pen en weggeslingerd kunnen wor­den.
Draag geschikte werkkledij zoals vast
schoeisel met slijpvrije zool en een robuuste, lange broek. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt.
Voer telkens vóór gebruik een visu­ele controle van het apparaat door. Gebruik het apparaat niet als be­schermingsinrichtingen (bijvoorbeeld stootbescherming of grasvangzak), onderdelen van de snoei-inrichting of bouten ontbreken, versleten of beschadigd zijn. Ter preventie van een onbalans mogen beschadigde werktuigen en bouten slechts per set uitgewisseld worden.
Wees voorzichtig bij apparaten met
meerdere snoeiwerktuigen, omdat de beweging van een mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderdelen
en toebehoren, die door de fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmiddellijke verlies van de garantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij het
werken niet in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Er bestaat gevaar voor verwondin­gen!
Neem de bescherming tegen la-Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften in acht. Het gebruik van het ap-
paraat kan op bepaalde dagen (bijvoorbeeld zon- en feestdagen), op bepaalde tijdstippen van de dag (middagpauzes, nachtrust) of in bijzondere gebieden (bijvoorbeeld kuuroorden, klinieken etc.) beperkt of verboden zijn.
Schakel de motor volgens instructies
in en slechts dan, wanneer uw voe­ten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
Gebruik het apparaat niet bij regen,
bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of bij een goede verlichting.
Werk niet met het apparaat als u moe
of ongeconcentreerd bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig een werkpauze in. Ga met verstand aan het werk.
Let bij het werken op een veilige
stand, in het bijzonder op hellingen. Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts. Wees uiterst voor­zichtig wanneer u de rijdrichting op de helling wijzigt. Werk niet op overdre­ven steile hellingen.
Bedien het apparaat slechts stap­voets. Wees uiterst voorzichtig wan­neer u het apparaat omkeert, het naar u toe trekt of achteruit stapt.
Schakel het apparaat voorzichtig in
overeenstemming met de in deze handleiding vermelde instructies in. Let op voldoende afstand tot de voe­ten tot roterende messen.
Kantel het apparaat niet bij het star­ten, behalve als dit bij het starten op hoog gras noodzakelijk is. In dit geval kantelt u het apparaat door zodanig op de hoofdligger van de handgreep te duwen, dat de voorwielen van
29
NL
het apparaat gemakkelijk opgetild worden. Controleer altijd dat beide handen zich in de werkstand bevin­den voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt.
Werk nooit zonder grasvangzak of
stootbescherming. Houd u altijd op een veilige afstand tot de uitwerpope­ning.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondin­gen.
Het apparaat mag niet opgetild of
getransporteerd worden zolang de motor draait. Schakel het apparaat uit als het voor het transport gekanteld moet worden als andere oppervlakten dan gazons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te maaien oppervlakten gebracht wordt.
Houd de grasuitwerpopening steeds
netjes en vrij. Verwijder snoeiafval enkel bij stilstand van het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder toe­zicht op het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvol­ledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Gebruik het apparaat nooit met be­schadigde beschermingsinrichtingen, afschermingen of ontbrekende veilig­heidsmechanismen, zoals richtingwijzi­gende of grasvanginrichtingen.
Overbelast uw apparaat niet. Werk
uitsluitend in het aangegeven vermo­gensgebied en wijzig de regelaarin­stellingen aan de motor niet. Gebruik geen machines meteen laag pres­tatievermogen voor zware werken. Gebruik uw apparaat niet voor doel­einden, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in de nabij­heid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat er brand- of explosiegevaar.
Nooit het apparaat optillen of wegdra­gen wanneer de motor draait.
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit:
- altijd, wanneer u de machine ver­laat,
- voordat u de uitwerpopening reinigt of blokkeringen verhelpt,
- wanneer het apparaat niet gebruikt wordt,
- voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of verstrikt geraakt is,
- wanneer het apparaat tijdens het werken op een vreemd voorwerp gestoten is of wanneer er zich on­gewone trillingen voordoen. Onder­zoek in dit geval het apparaat op beschadigingen en laat het eventu­eel repareren.
Breng handen en voeten nooit in de
nabijheid van of onder roterende on­derdelen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan.
Onderhoud en opslag:
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten
en schroeven vast aangedraaid zijn en dat het apparaat zich in een veilige toestand voor het werk bevindt.
Tracht niet het apparaat zelf te re­pareren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons gemach­tigde klantenserviceafdelingen uitge­voerd worden.
Bewaar het apparaat op een droge
30
NL
plaats en buiten het bereik van kinde­ren.
Behandel uw apparaat met zorg.
Houd de werktuigen scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen wer­ken. Volg de onderhoudsvoorschriften op.
Draag beschermende handschoenen
wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
Controleer de grasvanginrichting re­gelmatig op slijtage en vervormingen. Vervang omwille van de veiligheid versleten of beschadigde onderdelen. Wees bij de instelling van de messen uiterst voorzichtig, opdat uw vingers niet tussen de roterende messen en vaststaande onderdelen van de ma­chine gekneld worden.
Controleer, dat er uitsluitend reserve­snoeiwerktuigen gebruikt worden, die door de fabrikant toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met de
op het typeaanduidingplaatje vermel­de gegevens overeenstemt.
Sluit het apparaat zo mogelijk enkel op
een stopcontact met aardlekschake­laar (differentieelschakelaar) met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA aan.
Vermijd lichamelijk contact met geaar­de onderdelen (bijvoorbeeld metalen omheiningen, metalen palen).
Gebruik uitsluitend toegestane net­snoeren van het type H05VV-F of H05RN-F, die hoogstens 75 m lang en voor het gebruik in de open lucht be­stemd zijn. De draaddwarsdoorsnede van het netsnoer moet minstens 1,0 mm2 bedragen. Rol een kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Con­troleer het snoer op beschadigingen.
Gebruik om het netsnoer aan te bren-
gen de daarvoor voorziene snoerop­hanging.
Houd het netsnoer tijdens het wer­ken op een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. De snoeimessen kun­nen het netsnoer beschadigen en tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat bedient.
Gebruik het netsnoer niet om de stek­ker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Schakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is. Als het net­snoer beschadigd wordt, moet het door de fabrikant, door zijn klanten­serviceafdeling of door een gekwali-
ceerde persoon vervangen worden
om gevaren te vermijden.
Verbind geen beschadigd netsnoer
met het stroomnet. Raak geen be­schadigd netsnoer aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een beschadigd netsnoer kan tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een parallel met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig. Het is met een krachtige elektrische motor, een robuuste behuizing van kunststof, een veiligheidsschakelaar, een stootbescherming en een grasvang­zak uitgerust. Bovendien is het apparaat 3-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft het gemakkelijk te bedienen wielen. Gelieve voor de werking van de bedie-
31
NL
A
B
C
D
E
ningsonderdelen de hierna volgende be­schrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de zijde 2 - 3.
Overzicht
1 Beugelhandgreep 2 Vleugelmoeren 3 Onderste hoofdligger 4 Grasvangzak 5 Wielen 6 Behuizing van de grasmaaier 7 Stootbescherming 8 Snoerhouder 9 Stopcontact voor netsnoer 10 Ontgrendelknop 11 Trekontlasting van het snoer 12 Starthefboom
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Beugelhandgreep monteren
1. Breng de onderste hoofdligger (3) in de opname van de behui­zing (6) van de grasmaaier.
2. Bevestig de hoofdligger (3) met de bijgevoegde schroeven (13).
3. Bevestig de beugelhandgreep (1) met de bijgevoegde schroe­ven (14) en de vleugelmoeren (2) aan de onderste hoofdligger (3).
Er zijn twee posities mogelijk.
4. Klik de snoerhouders (8) op de
hoofdligger (3) vast en bevestig daarbij het snoer.
Als u de beide vleugelmoeren los-Als u de beide vleugelmoeren los-
draait, kunt u de beugelhandgreep naar beneden klappen om het apparaat te bewaren. Let erop dat het netsnoer niet gekneld is.
Grasvangzak monteren
1. Speld de vangzak (16) aan el­kaar.
2. Speld de handgreep (15) in het vangzak (16).
Met de grasmaaier mag er niet
zonder stootbescherming of gras­vangmand gewerkt worden. Er be­staat gevaar voor verwondingen.
Bediening
Grasvangzak aanhaken/ afnemen
1. Om de grasvangzak (4) vast te haken, tilt u de stootbe­scherming (7) op en haakt u de grasvangzak (4) vast. Klap de stootbescherming (7) op de grasvangzak (4). Hij houdt de grasvangzak in de juiste positie.
2. Om de grasvangzak (4) af te nemen, tilt u de stootbescherming (7) op en haakt u de grasvangzak (4) uit. Klap de stootbescherming (7) aan de behuizing van de maaier achteruit.
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand
32
NL
F
G
van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
De grasmaaier kan door een wijziging van de positie van de wielen op volgende snoeihoogten ingesteld worden:
60 mm � grote snoeihoogte 45 mm � gemiddelde snoeihoogte 30 mm - geringe snoeihoogte
1. Schroef de wielen (5) los.
2. Schroef de wielen (5) terug in de gewenste positie vast. Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn.
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 45 - 60 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoei­hoogte gekozen te worden.
Neem de bescherming tegen la-Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften in acht.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het net-1. Steek de stekker van het net­snoer in het stopcontact (9) aan de beugelhandgreep (1).
2. Voor de trekontlasting vormt u uit het uiteinde van het netsnoer een lus en haakt u deze in de trekontlasting (11) vast. Maak een vergelijking met de afbeel­ding H.
3. Sluit het apparaat op de net­spanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwer-
pen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de ontgrendelknop (10) aan de handgreep in en houdt u gelijk­tijdig de starthefboom (12) inge­drukt. Laat de ontgrendelknop (10) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (12) los.
Na het uitschakelen van het ap-Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele seconden lang. Raak het draaien­de mes niet aan. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom wordt het gazon telkens nadat er gemaaid werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats onge­veer vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80 mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het gazon minstens één keer per week gemaaid.
Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het stopcontact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de reeds gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo
recht mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centimeters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor bescha­digd worden.
33
NL
I
Werk op hellingen altijd dwars op de
helling. Wees uiterst voorzichtig wan­neer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na ge­bruik zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/ opslag
Laat werkzaamheden, die niet in
deze handleiding beschreven zijn, door een door ons gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onder­delen.
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het ap­paraat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af.
Er bestaat gevaar voor lichamelijke
letsels.
Algemene reinigings- en on­derhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met water
schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Ge­bruik voor de reiniging een vorstel of een doek, maar geen reinigings- c.q. oplosmiddelen.
Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of plastic van de wielen, de ventilatie­openingen, de uitwerpopening en het bereik van de messen. Gebruik geen harde of puntige voorwerpen, ze ouden het apparaat kunnen beschadi­gen.
Smeer van tijd tot tijd de wielen met
olie in.
Controleer de grasmaaier telkens
vóór gebruik op klaarblijkelijke te­kortkomingen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en bescher­mingsinrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen worden. Als het mes beschadigd is of een onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderde­len”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen
en houd het mes vast (18). Draai de messchroef (17) tegen de richting van de wijzers van de klok van de motorspil (19).
3. Monteer het nieuwe mes (18)
weer in omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes (18) cor­rect gepositioneerd en dat de schroef (17) vast aangedraaid is.
34
NL
Opslag
• Bewaar het apparaat droog en
buiten het bereik van kinderen. Draai de vleugelmoeren los en vouw de hoofdligger van de handgreep samen, opdat het apparaat minder plaats in be­slag neemt. De snoeren mogen daarbij niet gekneld raken.
• Laat de motor afkoelen voordat
u het apparaat in gesloten ruim­ten wegzet.
• Omhul het apparaat niet met
nylonzakken, omdat er vochtig­heid zou kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze apparaten teweeggebrachte beschadi­gingen, voor zover deze door een onoor­deelkundige reparatie of door het gebruik van niet-originele onderdelen c.q. door een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier van uw afgewerkte olie, geef de oli aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage­punt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden worden en zijn zo voor recyclage geschikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter De afvalverwijdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren wij gratis door.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Voor zakelijk gebruik en ver­vangende apparatuur geldt een verkorte garantie van 12 maanden, overeenkom­stig de wettelijke bepalingen.
Beschadigingen, die op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzame bediening berusten, vallen niet onder de garantie. Bepaalde bouwelementen zijn onderhevig aan slijtage en vallen niet on­der de garantie. Hiertoe behoren vooral: mes.
Voorwaarde voor de garantie is bovendien, dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven onderhoudsintervallen werden nageleefd als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onder­houd en reparatie.
Beschadigingen die door produktie of mate-Beschadigingen die door produktie of mate­riaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos door vervangstukken of reparatie verhol­pen. Voorwaarde voor deze bepaling is wel, dat het apparaat intact en met koop­en garantiebewijs aan ons servicecenter wordt overhandigd.
Reparatieservice
U kunt reparaties die niet onder de garan-U kunt reparaties die niet onder de garan­tie vallen, tegen betaling laten uitvoeren door ons servicecenter. Zij brengen graag eerst een offerte uit.Wij bewerken alleen apparaten die, voldoende zijn verpakt en voldoende gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: stuur in geen geval defekte ma- chines met volle olietank op. Leeg de tank! Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als de machine zijwaarts of op de kop gesteld
35
NL
wordt) of brandbeschadigingen die door het transport zijn ontstaan, worden ten laste van de afzender gelegd.
Ongefrankeerde – oningepakt, ex-
press of andere speciale zendingen – toegezonden machines worden niet aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt u via het Grizzly servicecenter bestellen. Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven.
Reservemes ............................ 13700206
Grasvangzak .............................72500211
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier ......ERM 1030 G
Opnamevermogen van de motor .. 1000 W
Netspanning ........................230V~, 50 Hz
Onbelast toerental ....................3600 min
Mesbreedte.................................. 300 mm
Snoeihoogte ..................... 30 /45 / 60 mm
Beschermingsklasse............................ II
Veiligheidsklasse ..............................IP 24
Gewicht............................................9,8 kg
Volume grasvangmand ........................27 l
Geluidsdrukniveau
(LpA) ........................73,5 dB(A), KpA=1,82 dB
Geluidsvermogensniveau (LwA)
gewaarborgd ............................ 96 dB(A)
gemeten ......... 93,5 dB(A), KwA=1,82 dB
Trilling (an)................................. 2,08 m/s
Technische en optische wijzigingen kun­nen in functie van de verdere ontwikke­ling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde maten, aanwijzingen en gege­vens gelden daarom onder voorbehoud. Wettige aanspraken, die men op basis van de gebruiksaanwijzing maakt, kan men daarom niet doen gelden.
-1
2
Lawaai- en trilwaarden werden in over­eenstemming met de in de verklaring van overeenstemming vermelde normen en bepalingen opgespoord.
36
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stek­ker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elek­tricien
Reparatie door klantenservice­afdelingKoolborstels versleten
Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
Vreemd voorwerp verwijderen
Snoeihoogte instellen
Gras verwijderen
Apparaat start niet
Motor valt stil
Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden, gerammel of trillingen
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit” defect
Motor defect
Gras te lang
Blokkering door vreemd voorwerp
Snoeihoogte te laag
Mes stomp Mes laten slijpen of uitwisselen
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen
Mes foutief gemonteerd Mes correct monteren
Mes door gras geblok­keerd
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Mes beschadigd Mes uitwisselen
NL
37
GB
Contents
Scope of Delivery ............................... 38
Intended Use ....................................... 38
Safety Information .............................. 38
Pictorial Diagrams on the Equipment 39
General Safety Information .............. 39
General Description ........................... 42
Function Description ........................ 42
Summary .......................................... 42
Assembly............................................. 42
Assembling the Curved Handle ....... 42
Assembling the Grass Box ............... 42
Operation ............................................. 43
Hanging On / Removing the Grass
Box ................................................... 43
Adjusting the Cut Height ................. 43
Switching On and Off ....................... 43
Working with the Lawnmower .......... 43
Cleaning, Maintenance and Storage . 44
General Cleaning and Maintenance
Work ................................................. 44
Changing the Blade ......................... 44
Storage ............................................ 45
Disposal /Enviromental Protection ... 45
Guarantee ............................................ 45
Repair Service..................................... 46
Spare parts .......................................... 46
Technical Specications .................... 46
Trouble Shooting ................................ 47
EC Declaration of Conformity ..........114
Exploded Drawing .............................117
Grizzly Service-Center ......................119
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the packaging and check whether the follow­ing parts are complete:
- Lawnmower and curved handle with connection cable
- Lower bar
- Lawn box (in three parts)
- 2 screws to attach the bar
- 2 wing nuts and screws for attaching the curved handle
- 2 holders to attach the connection ca­ble
Intended Use
The equipment is designed only for mow­ing domestic lawns and grass areas. Any other use that is not expressly per­mitted in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious risk to the user. The equipment is intended for use by adults. It is not to be used by children or people who are unfamiliar with these instructions. The use of the equipment is prohibited in the rain or a damp environ­ment. The manufacturer will not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect opera­tion.
Before initial use, please read the
operating instructions carefully, in order to avoid incorrect handling. Keep the instructions in a safe place and pass them on to any sub­sequent user so the information is available at all times.
38
Safety Information
This section covers the basic safety regu­lations when working with the electric lawnmower.
GB
Pictorial Diagrams on the Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Do not expose the equipment to
the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from
the mower.
Caution � sharp cutting blade!
Keep feet and hands away. Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment or repair work or if the power ca­ble is caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues
to run after switching off.
L
WA
Noise level specication Lwa in
dB
dB.
Protection class II
Do not dispose of electrical equipment in domestic waste.
Cutting circle
General Safety Information
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the fol­lowing safety information must be observed and users must familiar­ise themselves with all operating parts.
Preparation:
This equipment is not intended for
use by people (including children) with limited physical, sensory or intellectual abilities or lack of experience and/or lack of knowledge, other than with the supervision of a person responsible for their safety or with the instruction of the same in terms of how to use the equip­ment.
Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamil­iar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator.
Do not use the equipment when peo­ple and particularly children or pets are nearby.
• Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the equipment.
The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or damage to the property of others.
Check the terrain on which the equip­ment is to be used and remove stones, sticks, wires and other foreign objects that could become caught and thrown up.
Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment when barefoot or when
39
GB
wearing open sandals.
Before each use, carry out a visual in­spection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are missing, worn or damaged. To avoid imbalance, damaged tools and bolts are to be replaced only in sets.
Take care with equipment that has
several cutting tools, as the move­ment of one blade may result in the rotation of the other blades.
Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the manufacturer. The use of non-original parts will immediately invalidate the guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working. Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the equipment may be restricted or prohibited on certain days (e.g. Sundays and public holidays), at certain times of day (lunchtimes, nighttimes) or in certain areas (e.g. health resorts, hospitals etc.).
Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools.
Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environ­ment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting.
Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under
the inuence of alcohol or drugs. Al­ways take breaks in good time. Take a sensible approach to the work.
When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or downwards. Take particular care when changing the direction of travel on the slope. Do not work on excessively steep slopes.
Run the equipment only at a walking
pace. Take particular care when turn­ing the equipment around, pulling it towards you or going backwards.
Switch on the equipment carefully and
in accordance with the directions in
these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating blades.
Do not tilt the equipment when start­ing other than if it is necessary to do so when starting up in long grass. In this case, tilt the equipment by press­ing down the handle bar such that the front wheels of the equipment are raised. Always check that both hands are in the working position before re­turning the equipment to the ground.
Do not work without the grass box or
collision guard. Keep away from the ejection hole at all times.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off. There is a risk of injury.
The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running. Switch off the equipment if it has to be tilted in transit, when crossing surfaces other than grass, and when the equip­ment is being transported to and from the surfaces to be mowed.
Always keep the grass ejection hole
40
GB
clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped.
Do not leave the equipment unat­tended in the workplace.
Do not work with equipment that is dam­aged, incomplete, or has been modied
without the authorisation of the manu­facturer. Do not use the equipment with damaged safety devices or screens or with missing safety equipment such as deection and/or grass collection de­vices.
Do not overload the equipment. Work only within the specied power range
and do not change the regulator set­tings on the motor. Do not use low­powered machines for heavy work. Do not use your equipment for purposes other than those for which it is de­signed.
Do not use the equipment near inammable liquids or gases. Non­observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not lift or carry the equipment
when the motor is running.
Switch off the equipment and discon­nect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or work­ing on the equipment,
- If the power cable is damaged or frayed,
- If the equipment has hit a foreign object or if strange vibrations occur during work. In this case, check the equipment for damage and have it repaired if applicable.
Do not place feet or hands near or
under rotating parts. Do not stand in front of the grass ejection hole during
sickle mowing.
Maintenance and Storage:
Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened rmly and the equip-
ment is in safe working condition.
Do not attempt to repair the equip­ment yourself unless you have been trained to do so. Any work not speci­ed in these instructions is to be car­ried out only by customer service centres that we have authorised.
Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to fa­cilitate better and safer work. Follow the maintenance instructions.
Wear protective gloves when chang­ing the cutting device.
Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
Check that only replacement tools
authorised by the manufacturer are used.
Electrical Safety:
Ensure that the mains voltage match­es the specications on the rating
plate.
If possible, connect the equipment only
to a socked with a residual current­operated protective device (RCD) with a release current of more than 30 mA.
Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
Use only authorised power cables of
type H05VV-F or H05RN-F, which are no more than 75 m long and suitable for
41
GB
A
B
C
D
outdoor use. The power cable wire cross section must be at least 1.5 mm2. Always completely unroll cable drums before use. Check the cable for damage.
To x on the power cable, use the cable
suspension intended for the purpose.
Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting blades may damage the power cable and result in contact with live parts. Always run the power cable behind the operator.
Do not use the power cable to pull the
plug from the socket. Protect the power cable from heat, oil and sharp edges.
Switch off the equipment and discon­nect the plug from the socket if the power cable is damaged. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the customer
services of the same, or a qualied
person, in order to avoid hazards.
Do not connect a damaged power cable
to the mains. Do not touch a damaged power cable when it is connected to the mains. A damaged power cable may result in contact with live parts.
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool, which turns parallel to the cutting level. It is equipped with a high performance electric motor, robust plastic housing, safety switch, collision guard, and grass box. Additionally, the equipment is height adjustable to three levels and has smooth-running wheels. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
The illustration how to handle the
appliance can be found on the pages 2-3.
Summary
1 Curved handle 2 Wing nuts 3 Lower bar 4 Grass box 5 Wheels 6 Lawnmower housing 7 Collision guard 8 Cable holder 9 Power cable outlet 10 Release button 11 Cable strain relief 12 Start lever
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a risk of injury.
Assembling the Curved Handle
1. Insert the lower bar (3) into the slot on the lawnmower housing (6).
2. Fix the bar (3) using the en­closed screws (13).
3. Fix the curved handle (1) using the enclosed screws (14) and the wing nuts (2) on the lower bar (3). There are two possible positions.
4. Clip the cable holder (8) into the
bar (3) and thus x the cable.
When both wing nuts are loosened,
the curved handle can be folded down for storing the equipment. Ensure that the power cable is not caught.
Assembling the Grass Box
1. Connect the two pieces of the
collection box (16).
42
GB
E
F
G
2. Connect the handle (15) in one of the two pieces of the collec­tion box (16).
Do not work with the lawnmower
without the collision guard or lawn box. There is a risk of injury.
Operation
Hanging On / Removing the Grass Box
1. To hang on the grass box (4), lift the collision guard (7) and hang on the grass box. Fold the col­lision guard (7) onto the grass box (4). It holds the grass box in the correct position.
2. To remove the grass box (4), lift the collision guard (7) and detach the grass box. Fold the collision guard (7) back onto the mower housing (6).
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade to stop. There is a risk of injury.
The lawn mower can be adjusted to the following cutting heights by changing the position of the wheels:
60 mm - Tall cutting height 45 mm - Medium cutting height 30 mm - Short cutting height
The correct height is around 30 � 45 mm for a decorative lawn and around 45 - 60 mm for a used lawn.
A higher cut height should be se-
lected for the rst cut of the season.
Observe the noise protection and
local regulations.
Switching On and Off
1. Insert the power cable plug into the socket (9) on the curved handle (1).
2. To relieve the strain, form a loop with the end of the power cable and hang this into the strain re­lief (11). See the diagram H.
3. Connect the equipment to the power supply.
4. Before switching on, ensure that the equipment is not in contact with any objects.
5. To switch on, press the release button (10) on the handle at the same time as pressing the start lever (12). Release the release button (10).
6. To switch off, release the start lever (12).
After switching off the equipment, the
blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
Working with the Lawnmower
1. Unscrew the wheels (5).
2. Firmly re-secure the wheels (5) in the required position. All wheels must be adjusted at the same level.
Regular mowing encourages increased fo­liation of the grass and kills off weeds at the same time. Therefore, not only does each mowing increase the density of the lawn, it also produces an evenly resilient lawn.
43
GB
I
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 � 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week.
Start mowing near the socket and
work away from the socket.
Always keep the extension cable be­hind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo­tor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use,
as described in the chapter on “Clean­ing, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after work
and in order to transport it, discon­nect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury.
Cleaning, Maintenance and Storage
Have work that is not described in
these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised. Use only original parts.
Wear gloves when handling the
blade.
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work, disconnect the plug and wait until the blade stops.
There is a risk of injury.
General Cleaning and Mainte­nance Work
Do not hose down the lawnmower
with water.
Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de­tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmow-
er for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts, bolts and screws are sitting
rmly.
Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they are sitting correctly. Replace them if necessary.
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened by a specialist workshop. If the blade is damaged or showing signs of imbal­ance, it must be replaced (see chapter on “Spare Parts”).
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold the
blade (18) rmly. Turn the blade
screw (17) anticlockwise off of the motor spindle (19) using a screwdriver.
3. Install the new blade (18) in the re­verse order. Ensure that the blade (18) is positioned correctly and the
screw (17) tightened rmly.
44
GB
Storage
• Keep the equipment dry and
out of reach of children. Loosen the wing nuts and fold down the handle bar so the equipment takes up less space. Ensure that the cable is not caught.
• Allow the motor to cool before
storing the equipment in a con-
ned space.
• Do not cover the equipment with
nylon bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused by our equipment where these are caused by improper repair or the use of non­original parts or by use other than for the intended purpose.
Disposal /Enviromental Protection
Do not dispose of used oil in the sewage system or drains. Dispose of used oil in an environmentally correct manner - bring it to a waste disposal center. Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy­cling centre when you have nished with
them.
Guarantee
This appliance has a 24-month guar­antee; a shorter 12-month guarantee applies if the appliance is to be used for commercial purposes or for re­placement appliances according to statutory regulations.
Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inap­propriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In par­ticular, these include: blade.
Furthermore, the prerequisite for guar­antee services is that the references indicated in the operating instructions regarding cleaning and maintenance have been adhered to.
Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults, will be made good free of charge, by replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled and with proof of purchase and guar­antee.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service­Center for details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
45
GB
Repair Service
Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with cor­rect stamping.
Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other special freight - are not accepted.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Spare parts
The following spares are available from Grizzly Service-Center. Please indicate the machine type and the number of the spare part with your order.
Sound pressure specication
(LpA) ........................73,5 dB(A), KpA=1,82 dB
Noise level specication (LwA)
guaranteed .............................. 96 dB(A)
measured ....... 93,5 dB(A), KwA=1,82 dB
Vibration (an) .............................. 2,08 m/s
The noise and vibration values have been determined in accordance with the
standards and regulations specied in the
declaration of conformity.
Technical and visual modications may
be made without notice in the course of further development. All dimensions,
information and specications in these
operating instructions are therefore not guaranteed. As such, no assertion of legal claims can be enforced on the basis of the operating instructions.
2
Spare blade .............................. 13700206
Grass box ..................................72500211
Technical Specications
Electric Lawnmower ...........ERM 1030 G
Motor input power ......................... 1000 W
Mains voltage ......................230V~, 50 Hz
Idling speed ..............................3600 min
Blade width .................................. 300 mm
Cut height ........................ 30 / 45 / 60 mm
Protection class ................................... II
Protection type.................................. IP 24
Weight .............................................9,8 kg
Lawn box volume.................................27 l
46
-1
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Check the socket, cable, wire
Power is off
Defective on/off switch
Equipment does not start
Defective motor
Grass too long
and plug and have any repairs carried out by an electrician
Repair by customer servicesWorn carbon brushes
Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
GB
Motor stops
Result unsatisfactory or motor labours
Blade fails to turn
Strange noises, rattling or vibrations
Blockage by foreign ob­ject
Cut height too low Set a higher cut height
Blade blunt
Blade area blocked Clean the equipment
Blade assembled incor­rectly
Blade blocked by grass Remove the grass
Blade screw loose Tighten the blade screw
Blade screw loose Tighten the blade screw
Blade damaged Replace the blade
Remove the foreign object
Have the blade sharpened or replace it
Install the blade correctly
47
IT
Contenuto
Volume di fornitura ............................. 48
Destinazione d’uso ............................. 48
Norme di sicurezza ............................. 48
Indicazioni di sicurezza generali ...... 49
Simboli/scritte sull’apparecchio ........ 49
Descrizione generale.......................... 52
Descrizione del funzionamento ........ 52
Vista d’insieme ................................. 53
Montaggio ........................................... 53
Montaggio impugnatura ad archetto 53 Montaggio del cestino raccoglierba . 53
Comando ............................................. 53
Inserimento/rimozione cestello racco-
glierba .............................................. 53
Regolazione dell’altezza del taglio ... 53
Accensione e spegnimento ............. 54
Lavorare con il tagliaerba ................. 54
Pulizia/manutenzione/stoccaggio ..... 55
Lavori di pulizia e manutenzione gene-
rali .................................................... 55
Sostituzione lama ............................. 55
Stoccaggio ....................................... 55
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ........ 56
Garanzia ............................................... 56
Reparatur-Service............................... 56
Dati tecnici .......................................... 57
Ricambi................................................ 57
Ricerca guasti ..................................... 58
Dichiarazione di conformità CE .......114
Disegno esploso ................................117
Grizzly Service-Center ......................119
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio dall’imballaggio e controllare se i seguenti componenti sono completi:
- Tagliaerba con impugnatura ad ar­chetto e conduttura di collegamento
- Parte inferiore del manico
- Cesto raccoglierba (a 3 elementi)
- 2 viti per il ssaggio del manico
- 2 viti ad aletta e viti per il ssaggio
dell’impugnatura
- 2 supporto per il ssaggio della con­duttura di collegamento
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni , può causare danni all’apparecchio e rappre­sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. Bambini e persone che non han­no familiarizzato con le presenti istruzioni non devono usare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio in presenza di pioggia o in ambienti umidi è vietato. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un comando errato.
Si prega di leggere con atten-
zione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizza­tore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
48
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico.
IT
Simboli/scritte sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzioni
d’uso.
Non esporre l’apparecchio all’umidi-
tà. Non lavorare in presenza di piog­gia e non tagliare erba bagnata.
Pericolo di lesioni a causa di parti
catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
Attenzione – Lame da taglio af-
late! Tenere lontani piedi e mani. Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire i lavori di regolazione o di pulizia oppure se il cavo di rete è in­ceppato o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato. Tenere il cavo di rete lontano dall’apparecchio e dalla lama da taglio!
Attenzione!
Scia della lama del tagliaerba.
L
WA
Indicazione del livello di rumore
dB
Lwa in dB.
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici non devo-
no essere smaltiti insieme ai riuti
domestici.
Cerchio di taglio
Indicazioni di sicurezza generali
In caso in uso improprio questo
apparecchio può causare lesioni gravi. Per evitare danni a persone e cose, leggere e osservare tassa­tivamente le seguenti indicazioni di sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando.
Preparazione:
Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi
bambini) con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o senza sufciente
esperienza e/o che non hanno le nozio­ni necessarie, salvo nei casi in cui siano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure vengano istruiti su come usare l’apparecchio.
Non permettere mai a bambini o ad
altre persone, che non conoscono le istruzioni d’uso, di usare l’apparec­chio. Alcune disposizioni locali preve­dono un’età minima per l’utilizzatore.
Non usare mai l’apparecchio quando
si trovano nelle vicinanze persone, in particolare bambini e animali domesti­ci.
• Bambini devono essere sorvegliati,
per garantire che non giochino con l’apparecchio.
L’operatore o utilizzatore è respon­sabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà delle stesse.
Controllare l’area nella quale viene
impiegato l’apparecchio e rimuovere
pietre, bastoni, li metallici o altri corpi
estranei che possono essere catturati e catapultati.
Indossare apposito abbigliamento da
lavoro come scarpe chiuse con suola antiscivolo e un pantalone lungo resi­stente. Non usare l’apparecchio scalzi
49
IT
o con i sandali.
Prima di ogni uso, eseguire un con­trollo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio in caso di dispo­sitivi di sicurezza (p. es. protezione antiurto o cesto raccoglierba), com­ponenti del dispositivo di taglio o bul­loni mancanti, usurati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento, gli utensili e bulloni danneggiati devono essere sostituiti nel set.
Prestare particolare attenzione quan­do si usano apparecchio con più uten­sili da taglio, in quando il movimento della lama può provocare la rotazione delle restanti lame.
Usare solo ricambi e accessori forniti
e consigliati dal produttore. L’impiego di corpi estranei comporta l’immediata esclusione del diritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani vicino
o sotto alle parti rotanti durante il lavoro. Pericolo di lesioni!
Osservare la protezione antiru-
more e le disposizioni locali. L’uso dell’apparecchio durante determi­nate giornate (p. es. domeniche e festivi) può essere limitato o vieta­to in determinate fasce orarie (ora di pranzo, riposo notturno) o in determinati ambienti (p. es. luoghi di cura, cliniche ecc..)
Accendere il motore secondo le istru­zioni e solo, quando i piedi sono po­sizionati ad una distanza sicura dagli utensili da taglio.
Non usare l’apparecchio in presenza
di pioggia o maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato. Lavorare
solo con la luce diurna o con una buona illuminazione.
Non lavorare con l’apparecchio, se si
è stanchi o poco concentrati o dopo l’assunzione di alcol o farmaci. Fare una pausa ad intervalli regolari. Lavo­rare con raziocinio.
Durante il lavoro, prestare attenzione
ad una posizione stabile, in particolare sui pendii. Lavorare sempre trasver­salmente al pendio, mai su è giù. Prestare particolare attenzione, quan­do si cambia la direzione di marcia sui pendii. Non lavorare su pendii ecces­sivamente ripidi.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo­mo. Prestare particolare attenzione, quando si gira o tira verso di se l’ap­parecchio o si cammina all’indietro.
Accendere l’apparecchio con cautela
secondo le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni. Prestare attenzione
ad una sufciente distanza dei piedi
dalle lame rotanti .
Non ribaltare l’apparecchio durante
l’avviamento, salvo nei casi in cui sia necessario per la partenza nell’erba alta. In questo caso, ribaltare l’ap­parecchio premendo l’impugnatura in modo tale che le ruote anteriori dell’apparecchio vengano leggermen­te sollevate. Controllare sempre che le due mani si trovano in posizione di lavoro, prima di riappoggiare l’appa­recchio sul terreno.
Non lavorare mai senza cesto racco­glierba o protezione antiurto. Tenersi sempre lontani dall’apertura di espul­sione dell’erba
Non lavorare mai senza protezione
antiurto o cestello raccoglierba. Man­tenersi sempre lontani dall’apertura di espulsione.
50
IT
Attenzione pericolo! La lama conti-
nua a ruotare. Pericolo di lesioni.
L’apparecchio non deve essere solle­vato o trasportato, n tanto che il mo-
tore gira. Spegnere l’apparecchio nel caso in cui debba essere ribaltato per il trasporto, si debbano attraversare su-
perci diverse dal prato e l’apparecchio
venga condotto verso le e lontano dalle
superci da tagliare.
Tenere l’apertura di espulsione dell’er-
ba sempre pulita e libera. Rimuovere l’erba tagliata solo quando l’apparec­chio è fermo.
Non lasciare mai l’apparecchio incu­stodito sul posto di lavoro.
Non lavorare con l’apparecchio dan­neggiato, incompleto o trasformato senza il consenso del produttore. Non usare mai l’apparecchio con dispositivi di sicurezza o schermature danneg­giati oppure senza i dispositivi di sicu­rezza come i dispositivi di deviazione e/o di raccolta dell’erba.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Lavorare solo nel campo di potenza specicato e non modicare le impo­stazioni di regolazione del motore. Non usare apparecchi a bassa poten­za per lavori pesanti. Non usare l’ap­parecchio per scopi diversi da quelli per cui è stato concepito .
Non usare l’apparecchio nelle vici­nanze di liquidi o gas inammabili. La
mancata osservanza di questa indica­zione comporta rischi di incendio o di esplosione.
Non sollevare o trasportare mai l’ap­parecchio mentre il motore gira.
Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina e assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme:
- sempre, quando si abbandona l’ap­parecchio e non viene usato.
- prima di sbloccare i bloccaggi o di rimuovere gli intasamenti nel cana­le di espulsione;
- quando il cavo di rete è danneggia­to o aggrovigliato,
- prima di controllare, pulire l’appa­recchio o di eseguire lavori al me­desimo;
- quando si incontra un corpo estraneo. Individuare eventuali danneggiamenti all’apparecchio ed eseguire le riparazioni necessarie, prima di riavviare e lavorare con l’apparecchio;
- nel caso in cui l’apparecchio inizi a vibrare in modo anormale, è neces­sario un controllo immediato.
Non posizionare mai le mani o i piedi
vicino o sotto le parti rotanti. In caso di tosatura con la falce, non posizio­narsi mai davanti all’apertura di espul­sione dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bul­loni siano ben stretti e l’apparecchio sia in condizioni di lavoro sicure.
Non tentare di riparare autonoma­mente l’apparecchio, salvo nel caso in cui si è adeguatamente istruiti. Tutti i lavori non specicati nelle pre­senti istruzioni d’uso devono essere effettuati esclusivamente dai centri di assistenza clienti da noi autorizzati.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Trattare l’apparecchio con cura. Tene­re gli utensili aflati e puliti, in modo
tale da garantire condizioni di lavoro migliori e più sicure. Seguire le dispo­sizioni di manutenzione.
Indossare guanti di protezione , quando
51
IT
si sostituisce il dispositivo da taglio.
Controllare regolarmente il dispositivo raccoglierba per vericare l’eventuale
presenza di usura e deformazioni. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Prestare parti­colare attenzione durante la regolazio­ne delle lame, in modo tale da evitare che le dita non vengano schiacciate tra le lame rotanti e le parti sse del­la macchina.
Assicurarsi che vengano usati solo
utensili da taglio di ricambio autoriz­zati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
Prestare attenzione che la tensione di
rete corrisponda alle indicazioni ripor­tate sulla targhetta dell’apparecchio.
Possibilmente allacciare l’apparecchio
solo ad una presa provvista di circuito di sicurezza per correnti di guasto (in­terruttore FI) con una corrente di aper­tura di massimo 30 mA an.
Evitare il contatto del corpo con le
parti messe a terra (p. es. recinzioni o pali metallici).
Usare solo cavi di rete ammessi del
tipo H05VV-F o H05RN-F, con una lunghezza massima di 75 m e con­cepiti per l’uso all’esterno. Il diametro del cavo di rete deve corrispondere minimo a 1,5 mm2. Prima dell’uso, srotolare sempre completamente la bobina del cavo. Controllare il cavo
per vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti.
Per il ssaggio del cavo di rete usare
la spira del cavo prevista.
Durante il lavoro, tenere il cavo di rete
lontano dall’utensile da taglio. Le lame da taglio possono danneggiare il cavo di rete e provocare il contatto con le
parti conduttive. In generale, condurre il cavo di rete dietro l’utilizzatore.
Non usare il cavo di rete per staccare
la spina dalla presa. Proteggere il cavo di rete dal calore, dall’olio e da spigoli vivi.
Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina elettrica dalla presa, se il cavo di rete è danneggiato. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di que­sto apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una con­duttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso.
Non collegare un cavo di rete danneg­giato alla rete di alimentazione. Non toccare un cavo di rete danneggiato,
n tanto che è collegato alla rete di
alimentazione. Un cavo di rete dan­neggiato può provocare il contatto con le parti conduttive.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un uten­sile da taglio che gira parallelamente al livello di taglio. E’ dotato di un motore elet­trico potente, un alloggiamento di plastica resistente, un interruttore di sicurezza e una protezione antiurto come anche di un cesto raccoglierba con indicatore del livel­lo di riempimento. Inoltre l’apparecchio è regolabile in altezza a 3 livelli ed è dotato di ruote facili da manovrare. Il funzionamento dei componenti è riporta­to nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle pagine 2-3.
52
IT
A
B
C
D
E
Vista d’insieme
1 Impugnatura ad arco 2 Dadi ad aletta 3 Montante inferiore 4 Cestello raccoglierba 5 Ruote 6 Alloggiamento tagliaerba 7 Protezione antiurto 8 Serracavi 9 Presa dell’apparecchio 10 Pulsante di sblocco 11 Scarico della trazione cavo 12 Dadi ad alette
Montaggio
Prima di iniziare il lavoro, staccare
la spina dell’apparecchio. Pericolo di danni a persone.
Montaggio impugnatura ad ar­chetto
1. Inserire i manici inferiori (3) nel­la sede dell’alloggiamento del tagliaerba (6).
2. Fissare i manici inferiori (3) con le viti fornite (13).
3. Fissare l’impugnatura ad archetto (1) con le viti fornite (14) e i dadi ad aletta (2) sul manico inferiore (3).
Sono possibili due posizioni.
4. Attaccare il serracavo (8) nel ma-
nico inferiore (3) e ssarvi il cavo.
Allentando i due dadi ad aletta è
possibile ribaltare l’impugnatura ad archetto verso il basso per lo stoc­caggio dell’apparecchio. Prestare attenzione che il cavo di rete non venga schiacciato.
Montaggio del cestino racco­glierba
1. Assemblare le due parti del ce­sto raccoglierba (16).
2. Inserire l’impugnatura (15) in una delle due parti del cesto raccoglierba (16).
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione antiurto o il cestino raccoglierba completamente montati. Perico­lo di lesioni!
Comando
Inserimento/rimozione cestel­lo raccoglierba
1. Per appendere il cesto racco­glierba (4) sollevare la protezio­ne antiurto (7) e appendere il cesto raccoglierba (4). Ribaltare la protezione antiurto (7) sul cesto raccoglierba (4). Tiene il cesto raccoglierba (4) nella po­sizione corretta.
2. Per rimuovere il cesto raccoglier­ba (4) sollevare la protezione antiurto (7) e staccare il cesto raccoglierba (4). Ribaltare indietro la protezione antiurto (7) sull’al­loggiamento del tagliaerba (6).
Regolazione dell’altezza del taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arre­sto della lama. Rischio di danni a persone.
L’apparecchio è dotato di 3 posizioni per
53
IT
F
G
la regolazione dell’altezza di taglio:
60 mm - grande l’altezza di taglio 45 mm - media l’altezza di taglio 30 mm - piccola L’altezza di taglio
1. Svitare le ruote (5).
2. Avvitare nuovamente le ruote (5) nella posizione desiderata. Tutte le ruote devono essere impostate sull’altezza corretta.
L’altezza di taglio corretta per un prato deco­rativo corrisponde a circa 30 - 45 mm, per un prato calpestabile a circa 45 - 60 mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata.
Osservare i regolamenti per la
protezione antirumore e le disposi­zioni locali.
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete nella presa (9) sull’impugnatura ad archetto (1).
2. Per lo scarico della trazione, for­mare con l’estremità del cavo di rete un occhiello e appenderlo nello scarico della trazione (11).
Confrontare con la gura. H.
3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete.
4. Prima di procedere all’accen­sione, prestare attenzione che l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante di sbloc­caggio (10) sull’impugnatura e contemporaneamente tenere premuta la leva di avviamento
(12). Rilasciare il pulsante di sbloccaggio (10).
6. Per spegnere l’apparecchio, rila­sciare la leva di avviamento (12).
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento. Rischio di danni a persone.
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazione rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell’erbaccia. Per questo moti­vo, dopo ogni intervento di tosatura il prato
diventa più tto e omogeneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da aprile con un’altezza di crescita di 70
- 80 mm. Nella stagione vegetativa prin-
cipale il prato deve essere tosato minimo una volta a settimana.
Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dal­la stessa.
Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul lato già tosato.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo-
mo eseguendo traiettoria più dritte possibili. Per una tosatura perfetta, le traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centimetri.
Regolare la profondità di taglio in
modo tale da non sovraccaricare l’apparecchio. Altrimenti si rischia di danneggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal-
mente. Prestare particolare attenzione durante le manovre di retromarcia e quando si tira l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio dopo ogni impie-
54
IT
I
go come descritto nel capitolo „Puli­zia, manutenzione, stoccaggio“
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento. Rischio di danni a persone.
Pulizia/manutenzione/ stoccaggio
Fare effettuare i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni d’uso da un centro di assistenza clienti da noi au­torizzato. Usare solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si ma-
neggia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arresto della lama.
Lavori di pulizia e manutenzio­ne generali
Non spruzzare il tosaerba con ac-
qua.
fetti evidenti, come parti allentate, usura­te o danneggiate. Controllare la corrette sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
Controllare le coperture e i dispositivi di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la cor­retta sede. Eventualmente, provvede­re alla sostituzione
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere afla­ta da un’ofcina specializzata. Se la lama
è danneggiata o presenta uno sbilancia­mento, deve essere sostituita.
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (18). Svitare la vite della lama (17) in senso an­tiorario mediante un cacciavite dal mandrino motore.
3. Rimontare la nuova lama (18)
nella sequenza invertita. Prestare attenzione che la lama (18) sia posizionata correttamente e la vite della lama (17) sia ben stretta.
Stoccaggio
Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Per la pulizia, usare una spazzola o un panno senza detergenti o solventi.
Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura con un pezzo di legno o di plastica dalle ruote, dalle aperture di venti­lazione, all’apertura di espulsione dell’erba e dalla zona della lama. Non usare oggetti duri o appuntivi, posso­no danneggiare l’apparecchio.
Lubricare di tanto in tanto le ruote.
Controllare il tosaerba prima di ogni uso per vericare la presenza di eventuali di-
• Conservare l’apparecchio in
un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Allentando i due dadi ad aletta (2) è possi­bile ribaltare l’impugnatura (1) ad archetto verso il basso per lo stoccaggio dell’apparecchio. Prestare attenzione che il cavo di rete non venga schiacciato.
• Lasciare raffreddare il motore,
prima di riporre l’apparecchio in un ambiente chiuso.
• Non avvolgere l’apparecchio nei
sacchi di nylon, in quanto po-
55
IT
trebbe formarsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni causati dai nostri apparecchi, qualora tali danni siano dovuti ad una riparazione non conforme o dall’impiego di ricambi non origi­nali o da un uso improprio dell’apparecchio.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparec­chio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti do­mestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupe­ro. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24
mesi di garanzia. Per uso industriale e apparecchi sostitutivi vige una garanzia abbreviata di 12 mesi, in osservanza delle disposizioni di legge.
I danni riconducibili ad usura, sovracca­rico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da
garanzia.
Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni ri­portate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del
materiale o errori di costruzione verran­no eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessa-
rio che l’apparecchio sia spedito - non smontato - al nostro Centro di Assisten­za unitamente alla prova d’acquisto e al tagliando di garanzia.
Reparatur-Service
Riparazioni non soggette a garanzia pos­sono essere effettuate dal nostro centro di assistenza pagando in base al calcolo di quest’ultimo. Il nostro centro d’assistenza stilerà volentieri un preventivo per i nostri clienti. Possiamo trattare solo apparecchi che siano ben imballati e che siano invia-
ti con un’affrancatura sufciente. I rischi
di trasporto sono a carico del mittente.
Attenzione: siete pregati di non inviare mai attrezzature con il serbatoio dell’olio pieno. È di massima importanza svuo­tare il serbatoio. Eventuali danni alle cose (l’olio fuoriesce quando si appoggia l’attrezzatura lateralmente o testa in giù!) ossia danni d’incendio durante il traspor­to sono a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a cari-
co del destinatario - via collo ingom­brante, espresso oppure con altro tipo di carico speciale - non vengono accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
56
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico ...........ERM 1030 G
Potenza assorbita del motore ....... 1000 W
Tensione nominale...............230V~, 50 Hz
Numero di giri al minimo ...........3600 min
Larghezza lama .......................... 300 mm
Cerchio di taglio ............... 30 / 45 / 60 mm
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione .............................IP 24
Peso ................................................9,8 kg
Volume cesto raccoglierba ..................27 l
Livello di pressione acustica
(LpA) ........................73,5 dB(A), KpA=1,82 dB
Livello di potenza acustica (LwA)
garantito .................................. 96 dB(A)
misurato ......... 93,5 dB(A), KwA=1,82 dB
Vibrazione (an) ........................... 2,08 m/s
I valori di rumore sono stati rilevati adegua­tamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiarazione di conformità.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le misure, indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide.
IT
-1
2
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero di fax indicato.
Lame di ricambio ..................... 13700206
Cestello raccoglierba .................72500211
57
IT
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto
Riparazione da parte del centro di assistenza clienti
Impostare un‘altezza di ta­glio superiore. Sollevare leg­germente le ruote anteriori premendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un’altezza di ta­glio superiore
Fare arrotare o sostituire la lama
Montare correttamente la lama
L‘apparecchio non si ac­cende
Il motore si spegne
Il risultato del lavoro non è soddisfacente oppure il motore è lento
La lama non ruota
Rumori anormali, battito o vibrazioni
Tensione di rete mancante
Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso
Spazzola di carbone con­sumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Bloccaccio da parte di corpi estranei
Altezza di taglio troppo bassa
Lama smussata
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio
Lama montata in modo errato
Lama bloccata dall‘erba Rimuovere l‘erba
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Lama danneggiata Sostituire la lama
58
PT
Índice
Volume de fornecimento .................... 59
Fim de aplicação................................. 59
Indicações de segurança ................... 59
Símbolos no aparelho ...................... 60
Indicações gerais de segurança ...... 60
Descrição geral ................................... 63
Descrição do funcionamento ........... 63
Vista de conjunto ............................. 64
Montagem ............................................ 64
Montagem do punho em arco .......... 64
Montagem do saco de recolha
de relva ............................................ 64
Operação ............................................. 64
Como pôr/remover o saco de
recolha de relva ............................... 64
Regulação da altura de corte ........... 65
Como ligar e desligar ...................... 65
Execução de serviços com a
máquina de cortar relva ................... 65
Limpeza/Manutenção/Armazenamento 66
Serviços gerais de limpeza e
de manutenção ................................ 66
Substituição das lâminas ................. 66
Armazenamento ............................... 67
Eliminação/Protecção do ambiente .. 67
Garantia ............................................... 67
Serviço de reparação ......................... 67
Peças sobressalentes ........................ 68
Dados técnicos ................................... 68
Localização de avarias....................... 69
Declaração de Conformidade da UE 114
Designação de explosão...................117
Grizzly Service-Center ......................119
É favor ler com atenção este ma-
nual de serviço antes de colocar o aparelho pela primeira vez em
funcionamento, a m de evitar
um manuseio incorrecto do mes­mo. Guardar cuidadosamente o manual e entregá-lo ao próximo utilizador para que as informações estejam sempre à disposição.
Volume de fornecimento
Retirar cuidadosamente o aparelho da
embalagem e vericar a presença das
seguintes peças:
- Máquina de cortar relva e punho em arco com cabo de ligação
- Haste inferior
- Cesto de recolha de relva (três peças)
- 2 parafusos para a xação da haste
- 2 porcas de orelhas e parafusos para
xação do punho em arco
- 2 apoios para xação do cabo de liga-
ção
Fim de aplicação
O aparelho destina-se unicamente para cortar superfícies de relva e grama em áreas domésticas. Qualquer outra utilização não autorizada especicamente neste manual pode cau­sar danos ao aparelho e representar um risco grave para o utilizador. O aparelho foi concebido para ser utili­zado por adultos. Crianças e pessoas não familiarizadas com este manual de serviço não devem utilizar o aparelho. É proibido utilizar o aparelho sob a chuva ou em ambientes húmidos. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização fora das especicações ou pelo manuseio incor­recto do aparelho.
Indicações de seguran­ça
Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas duran­te a execução de serviços com a máquina de cortar relva eléctrica.
59
PT
Símbolos no aparelho
Atenção!
Ler cuidadosamente o manual de
instruções de serviço.
Círculo de corte
Indicações gerais de seguran­ça
Não expor o aparelho à humidade.
Não trabalhar sob a chuva e não cortar a relva se ela estiver molha­da.
Perigo de ferimentos causados
por objectos ejectados.
Outras pessoas presentes no
local devem ser mantidas afasta­das da máquina de cortar relva.
Cuidado - Lâminas de corte aa-
das! Manter os pés e as mãos afastados. Perigo de lesão!
Desligar o motor e retirar a cha
da tomada de rede antes de executar serviços de ajuste e de limpeza ou quando o cabo de ligação à rede estiver enroscado
ou danicado.
Perigo se o cabo de rede estiver
danicado. Manter o cabo de rede afastado do aparelho e da lâmina de corte!
Atenção!
Movimento das lâminas por inér-
cia.
L
WA
Indicação do nível de potência
dB
sonora Lwa em dB.
Classe de protecção II
Não deitar aparelhos eléctricos no lixo doméstico.
Este aparelho pode causar feri-
mentos graves se não for utilizado da maneira apropriada. Para evitar danos físicos e materiais, é favor ler e obedecer às indicações de segurança dadas a seguir, assim com familiarizar-se com todas as unidades de comando.
Preparação:
Este aparelho não deve ser utilizado
por pessoas (inclusive crianças) com deciências físicas, sensoriais ou men­tais, ou com pouca experiência e/ou falta de conhecimento, excepto quando for supervisionado por um encarregado pela sua segurança ou quando receber
dele instruções especícas de como
usá-lo.
Nunca permita a crianças ou outras
pessoas que não conheçam o manual de serviço utilizar o aparelho. Regu-
lamentos locais podem especicar a
idade mínima do operador do apare­lho.
Não utilizar o aparelho quando pes­soas, nomeadamente crianças, e ani­mais estiverem próximo a ele.
• Cuidar das crianças para assegurar
que elas não brinquem com o apare­lho.
O operador ou o utilizador responsa­biliza-se por acidentes e danos cau­sados a outras pessoas ou às suas propriedades.
Controlar a zona onde o aparelho
será utilizado e remover pedras, pe-
daços de pau, os e outros corpos
60
PT
estranhos que podem ser apanhados e arremessados pelo aparelho.
Usar roupa de trabalho apropriada,
como calçados resistentes com sola antiderrapante e uma calça comprida e robusta. Não utilizar o aparelho se estiver descalço ou com sandálias.
Fazer sempre uma inspecção visual
no aparelho antes de usá-lo. Não utili­zar o aparelho se houver dispositivos de segurança (p. ex. protector contra choques ou saco de recolha de rel­va), partes do dispositivo de corte ou pinos ausentes, gastos ou avariados. Para evitar o desequilíbrio, as ferra­mentas danicadas devem ser substi­tuídas em conjunto.
Tomar cuidado especial com os apa­relhos com diversos dispositivos de corte, pois o movimento de uma lâmi­na pode causar a rotação das outras lâminas.
Utilizar unicamente peças sobressa­lentes e acessórios que foram forneci­dos ou recomendados pelo fabricante. O emprego de peças de terceiros implica a perda imediata da reivindi­cação de garantia.
Execução de serviços com o aparelho:
Durante a execução dos serviços,
não pôr os pés nem as mãos perto ou em baixo das partes giratórias. Perigo de lesão!
Ter em atenção as regras de
protecção contra ruídos e os re­gulamentos locais. A utilização do aparelho em determinados dias (p. ex. domingos e feriados), durante certos horários (meio-dia, à noite) ou em certos locais (p. ex. estân­cias termais, clínicas, etc.) pode
estar limitada ou proibida.
Ligar o motor de acordo com as ins­truções e somente quando os seus pés estiverem a uma distância segura dos dispositivos de corte.
Não utilizar o aparelho sob a chuva,
mau tempo, em sítios húmidos ou sobre a relva molhada. Trabalhar somente durante o dia ou sob boas condições de iluminação.
Não trabalhar com o aparelho se es­tiver cansado ou não concentrado no serviço, nem após ter ingerido álcool ou medicamentos. Fazer sempre uma pausa de tempo apropriado durante o serviço. Trabalhar sempre com bom senso.
Certicar-se de que se encontra numa
posição segura, nomeadamente se estiver a trabalhar em declives. Tra­balhar sempre transversalmente ao declive, nunca voltado para cima nem para baixo. Tomar cuidado especial ao mudar de posição no declive. Não trabalhar em declives acentuados de mais.
Utilizar o aparelho somente à veloci­dade do passo. Tomar cuidado prin­cipalmente ao virar, puxar para frente ou recuar o aparelho.
Ligar cuidadosamente o aparelho de
acordo com as indicações dadas nes­te manual. Cuidar para que haja uma
distância suciente entre os pés e as
lâminas giratórias do aparelho.
Não virar o aparelho ao ligá-lo, a me­nos que isso seja necessário quando for arrancá-lo sobre uma relva alta. Neste caso, erguer o aparelho pres­sionando a haste do manípulo de maneira que as rodas da frente do
aparelho quem levemente erguidas.
Cuidar para que as duas mãos este-
61
PT
jam sempre na posição de trabalho antes de abaixar o aparelho nova­mente ao chão.
Nunca trabalhar sem o saco de reco­lha de relva ou sem o protector contra choques. Manter-se sempre afastado da abertura de ejecção.
Atenção, perigo! A lâmina continua
a girar. Perigo de lesão.
O aparelho não deve ser levantado
ou transportado enquanto o motor estiver a funcionar. Desligar o apare­lho quando tiver de virá-lo para poder transportá-lo, quando for atravessar outras superfícies que não sejam de relva e quando tiver de transportar o aparelho até ao/de volta do sítio onde a relva tem de ser cortada.
Manter a abertura de ejecção da relva
sempre limpa e desimpedida. Eliminar os resíduos de corte somente com o aparelho desligado.
Nunca deixar o aparelho sem vigilân­cia no local de serviço.
Não trabalhar com um aparelho ava­riado, incompleto ou que tenha sido
modicado sem a autorização do
fabricante. Nunca utilizar o aparelho se os dispositivos de segurança e as
protecções estiverem danicados ou
se os dispositivos de segurança, p.
ex. os deectores e os dispositivos de
recolha de relva estiverem ausentes.
Não sobrecarregar o aparelho. Traba­lhar somente no intervalo de potência admitido e não alterar os ajustes do regulador no motor. Não utilizar má­quinas de baixa potência para exe­cutar serviços pesados. Não utilizar o aparelho para executar serviços para os quais ele não está autorizado.
Não utilizar o aparelho nas proximida­des de líquidos ou gases inamáveis.
A inobservância desta regra represen­ta riscos de incêndio ou de explosão.
Nunca levantar nem transportar o
aparelho com o motor em funciona­mento.
Desligar o aparelho e retirar a cha da
tomada:
- sempre que deixar o aparelho sem vigilância,
- antes de limpar a abertura de ejec­ção ou remover bloqueios,
- quando o aparelho não for utiliza­do,
- antes de controlar, limpar ou execu­tar serviços no aparelho,
- quando o cabo de ligação à rede
estiver danicado ou emaranhado,
- quando, durante o serviço, o apa­relho tiver entrado em contacto com objectos estranhos ou quando houver vibrações anormais. Nes­te caso, inspeccionar o aparelho quanto à presença de avarias e, se for necessário, solicitar a sua repa­ração.
Nunca aproximar as mãos ou os pés
das partes móveis do aparelho, nem colocá-los debaixo das mesmas. Nun­ca car em frente à abertura de ejec­ção da relva ao cortá-la com a foice.
Manutenção e armazenamento:
Cuidar para que todas as porcas, os
pinos e os parafusos estejam bem apertados e que o aparelho esteja num estado seguro de funcionamen­to.
Não tentar reparar o aparelho por
conta própria, a menos que possua
formação especíca para tal. Todos
os serviços que não se encontram indicados neste manual de instruções
62
PT
só devem ser executados por nós ou por um centro de assistência técnica por nós autorizado.
Manter o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
Manusear cuidadosamente o apare­lho. Manter as ferramentas aadas e limpas a m de poder trabalhar de
maneira melhor e mais segura. Ob­servar os regulamentos de manuten­ção.
Usar luvas de protecção quando for
substituir o dispositivo de corte.
Controlar regularmente o dispositivo
de recolha de relva quanto à presen­ça de desgaste e deformações. Por motivos de segurança, substituir as peças com desgaste ou avariadas. Tomar cuidado especial quando for substituir as lâminas para que os seus
dedos não quem presos entre as lâminas móveis e as partes xas da
máquina.
Certicar-se de que somente sejam
usadas ferramentas de corte sobres­salentes autorizadas pelo fabricante.
Segurança eléctrica:
Cuidar para que a tensão de rede
coincida com as indicações dadas na placa de características do aparelho.
Se for possível, ligar o aparelho so­mente numa tomada com um disjuntor de corrente de avaria (RCD) com uma corrente de activação não superior a 30 mA.
Evitar o contacto do corpo com partes
ligadas à terra (p. ex. cercas de metal, postes de metal).
Utilizar somente cabos de rede auto­rizados do tipo H05VV-F ou H05RN-F, que tenham, no máximo, 75 m de comprimento e que estejam autori­zados para uso ao ar livre. A secção
transversal do cordão do cabo de rede deve ser de, no mínimo, 1,5 mm2. Desenrolar totalmente o tambor de cabos antes de usar o aparelho. Controlar se o cabo não apresenta avarias.
Para xar o cabo de rede, utilizar a
suspensão do cabo prevista para isso.
Durante a execução dos serviços,
manter o cabo de rede afastado das ferramentas de corte. As lâminas de
corte podem danicar o cabo de rede
e causar o contacto com peças con­dutoras de electricidade. Segurar o cabo de rede sempre atrás do opera­dor do aparelho.
Não utilizar o cabo de rede para puxar a cha da tomada da rede. Proteger o
cabo de rede contra a acção do calor,
óleo e bordas aadas.
Desligar o aparelho e retirar a cha
da tomada quando o cabo de rede
estiver danicado. Neste caso, para
evitar riscos, ele deve ser substituído pelo fabricante, por um serviço de as­sistência técnica por ele autorizado ou
por um técnico qualicado para tal.
Não ligar nenhum cabo de rede dani­cado à rede eléctrica. Não tocar em
cabos de rede avariados enquanto eles estiverem ligados à rede eléctri­ca. Ao ser tocado, um cabo de rede avariado pode descarregar corrente eléctrica.
Descrição geral
Descrição do funcionamento
A máquina de cortar relva eléctrica possui uma ferramenta de corte que gira pa­ralelamente ao plano de corte. Ela está equipada com um motor eléctrico de alta
63
PT
A
B
C
D
E
potência, um invólucro plástico robusto, um interruptor de segurança, um protector contra choques e um saco de recolha de relva. Para além disso, o aparelho pode ser regulado em 3 alturas e possui rodas de movimento fácil. Para obter informações acerca do fun­cionamento das unidades de comando, é favor consultar as indicações dadas a seguir.
As guras acerca da operação do
aparelho encontram-se nas pági­nas 2 - 3.
Vista de conjunto
1 Punho em arco 2 Porcas de orelhas 3 Haste inferior 4 Saco de recolha de relva 5 Rodas 6 Caixa do cortador de relva 7 Protector contra choques 8 Braçadeira para cabos 9 Tomada para cabo de rede 10 Botão de desbloqueio 11 Protector de tracção do cabo 12 Alavanca de arranque
3. Fixar o punho em arco (1) com os parafusos em anexo (14) e as porcas de orelha (2) na has­te inferior (3).
Duas posições são possíveis.
4. Pôr a braçadeira para cabos (8) na haste (3) e usá-la para pren­der o cabo.
Se soltar as duas porcas de ore-
lha, poderá abaixar o punho em arco quando for guardar o apare­lho. Durante este processo, cuidar
para que o cabo de rede não que
entalado.
Montagem do saco de recolha de relva
1. Encaixar do saco de recolha (16).
2. Encaixar do manipulo (15) o saco de recolha (16).
Não é permitido trabalhar com o
cortador de relva sem o protector contra choques ou o cesto de re­colha de relva. Perigo de lesão.
Operação
Montagem
Retirar a cha da rede eléctrica
sempre antes de executar serviços no aparelho. Caso contrário, há perigo de lesões físicas.
Montagem do punho em arco
1. Encaixar a haste inferior (3) no assento da caixa do cortador de relva (6).
2. Fixar a haste (3) com os parafu­sos em anexo (13).
64
Como pôr/remover o saco de recolha de relva
1. Para pendurar o saco de re­colha de relva (4), levantar o protector contra choques (7) e pendurar o saco de recolha de relva (4). Dobrar o protector contra choques (7) sobre o saco de recolha de relva (4). Ele mantém o saco de recolha de relva na posição correcta.
2. Para remover o saco de recolha de relva (4), levantar o protector
PT
F
G
contra choques (7) e retirar o saco de recolha de relva (4). Dobrar novamente o protector contra choques (7) na caixa do cortador de relva.
Regulação da altura de corte
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede eléctrica e esperar as lâ­minas pararem de girar. Perigo de lesões físicas.
As alturas de corte da máquina de cortar relva indicadas a seguir podem ser ajus­tadas alterando-se a posição das rodas:
60 mm - altura elevada de corte 45 mm - altura intermédia de corte 30 mm - altura baixa de corte
1. Desaparafusar as rodas (5).
2. Aparafusar novamente as rodas (5) na posição desejada. Todas as rodas devem estar ajustadas na mesma altura.
Numa relva decorativa, a altura correcta de corte é de aprox. 30 - 45 mm; numa relva para outra utilidade, aprox. 45 ­60 mm.
Deverá seleccionar uma altura de
corte elevada aquando do primeiro corte realizado na estação.
Ter em atenção as regras relativas
à protecção sonora e os regula­mentos locais.
Como ligar e desligar
nho em arco (1).
2. Fazer um laço a partir da extre-
midade do cabo de rede a m
de aliviar a tracção e pendurá-lo no protector de tracção do cabo
(11). Comparar com a gura
3. Ligar o aparelho à tensão de rede.
4. Antes de ligar, certicar-se de
que o aparelho não se encontre em contacto com nenhum ob­jecto.
5. Para ligar, premir o botão de desbloqueio (10) existente no manípulo e, ao mesmo tempo, manter premida a alavanca de arranque (12). Soltar o botão de desbloqueio (10).
6. Para desligar, soltar a alavanca de arranque (12).
Após desligar o aparelho, a lâmina
continua a girar durante alguns segundos. Não tocar na lâmina em movimento. Perigo de lesões físicas.
Execução de serviços com a máquina de cortar relva
O corte regular da relva reforça a forma­ção das folhas das gramíneas e, ao mes-
mo tempo, denha as ervas daninhas.
Assim, a relva torna-se mais densa após cada corte e obtém-se uma relva que suporta cargas de maneira mais homo­génea. O primeiro corte deve ser feito por volta de Abril quando a altura da relva tiver atingido 70 - 80 mm. No período de cres­cimento principal, pode-se cortar a relva, pelo menos, uma vez por semana.
1. Enar a cha do cabo de rede
na tomada (9) existente no pu-
Iniciar o corte na zona próxima à to-
mada e trabalhar afastando-se dela.
65
PT
I
Levar o cabo de extensão sempre
atrás de si e colocá-lo sobre a zona já cortada ao virar.
Conduzir o aparelho à velocidade de
passo em faixas de corte as mais rectas possíveis. Para obter um corte sem fa­lhas, as faixas de corte devem sempre se sobrepor alguns centímetros.
Regular a profundidade de corte de
maneira a não sobrecarregar o apare­lho. Caso contrário, o motor pode ser
danicado.
Trabalhar sempre numa posição
transversal em relação ao declive. To­mar muito cuidado ao andar para trás e quando for puxar o aparelho.
Limpar o aparelho sempre após usá-
lo de acordo com as indicações dadas no capítulo „Limpeza, manutenção e armazenamento“.
Desligar o aparelho após a execu-
ção do serviço e para transportá-
lo, retirar a cha da rede eléctrica
e aguardar a parada da lâmina de corte. Perigo de lesões físicas.
Limpeza/Manutenção/ Armazenamento
Solicitar a execução dos serviços
não indicados neste manual de instruções a um centro de assis­tência à clientela por nós autori­zado. Utilizar unicamente peças originais.
Usar luvas ao manusear a lâmina.
Desligar o aparelho antes de exe-
cutar qualquer serviço de manu­tenção e de limpeza no aparelho,
retirar a cha da rede eléctrica e
aguardar a parada da lâmina de corte. Perigo de lesões físicas.
Serviços gerais de limpeza e de manutenção
Não lavar a máquina de cortar rel-
va com uma mangueira.
Manter o aparelho sempre limpo.
Para a limpeza, utilizar uma escova ou um pano, mas não usar solventes nem produtos de limpeza.
Após o corte da relva, remover os
restos de plantas retidos nas rodas, nas aberturas de ventilação, na aber­tura de ejecção e na zona da lâmina usando um objecto em plástico ou madeira. Não utilizar objectos duros ou pontiagudos, pois eles podem da-
nicar o aparelho.
Lubricar as rodas de vez em quando.
Controlar a máquina de cortar relva
sempre antes de utilizá-la quanto à presença de avarias evidentes, tais como peças soltas, gastas ou ava-
riadas. Vericar se todas as porcas,
pinos e parafusos estão apertados.
Vericar se as coberturas e os dis­positivos de protecção se encontram
porventura danicados e estão na
posição correcta. Se for necessário, fazer a substituição dos mesmos.
Substituição das lâminas
Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser
aada numa ocina especializada. Se a lâmina estiver danicada ou apresentar
um desequilíbrio, ela terá de ser substituí­da (consultar o capítulo acerca das peças sobressalentes).
1. Virar o aparelho.
2. Usar luvas resistentes e manter
a lâmina xa (18). Girar o para­fuso da lâmina (17) no sentido
66
PT
inverso ao dos ponteiros do relógio com a ajuda de uma chave de parafusos para fora do eixo do motor (19).
3. Montar a nova lâmina na se­quência inversa. Ter em conta a posição correcta da lâmina e certicar-se de que os parafu­sos estejam bem apertados.
Armazenamento
• Manter o aparelho seco e fora
do alcance das crianças. Soltar as porcas de orelha e dobrar a haste do punho para que o aparelho ocupe menos espaço. Neste processo, os cabos não
devem car entalados.
• Deixar o motor arrefecer antes
de guardar o aparelho num lo­cal fechado.
• Não embrulhar o aparelho num
saco de nylon, pois pode haver acumulação de humidade.
Não nos responsabilizamos por danos cau­sados pelos nossos aparelhos se eles forem devidos à reparação incorrecta ou à utiliza­ção de peças não originais e ao emprego do
aparelho fora das especicações.
Eliminação/Protecção do ambiente
Levar aparelhos, acessórios e embala­gens a uma reciclagem que não polua com o meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não pertencem
ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de re­ciclagem. As peças de material plástico e
metálicas utilizadas podem ser separadas por tipo e, assim, entregues para recicla­gem. Consultar, quanto a isso, o nosso Service-Center. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratui­tamente.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a
este aparelho. Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais.
Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do apare­lho. Determinadas peças estão sujei-
tas a um desgaste natural cando, por
isso, excluídas da garantia.
A garantia será também ainda válida
com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, re­feridas neste manual, tenham sido respeitadas.
Danos que tenham sido causados
por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devol-
vido aos nossos Serviços de Assistên­cia Técnica completamente montado mediante a apresentação da factura de compra e do certicado de garan­tia.
Serviço de reparação
Poderá encarregar os nossos Servi­ços de Assistência Técnica de efectu­ar reparações que não são cobertas pela garantia, remunerando os res-
67
PT
pectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devida­mente embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia.
Não serão aceites aparelhos que
tenham sido enviados pelo reme­tente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volu­mosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Peças sobressalentes
Utilizar, para compras posteriores de peças sobresselentes, o endereço da assistência técnica ou o número de fax fornecido. Fornecer, quando do pedido, obrigatoriamente, o número de pedido.
Lâmina sobressalente .............. 13700206
Saco de recolha de relva ...........72500211
Nível de potência sonora (LwA)
garantida ................................. 96 dB(A)
medida ........... 93,5 dB(A), KwA=1,82 dB
Vibração (an) .............................. 2,08 m/s
Os valores do ruído e das vibrações são determinados de acordo com as normas e as directivas indicadas na Declaração de Conformidade. Reservamo-nos o direito de executar alterações técnicas ou no design do aparelho ao longo do desenvolvimento posterior sem aviso prévio. Portanto, não nos responsabilizamos pelas dimensões, indicações e dados indicados neste manual de instruções de serviço. Desta maneira, exceptuam-se todos os direitos de reivindicação com base no manual de instruções de serviço.
2
Dados técnicos
Máquina de cortar relva eléctrica
..............................................ERM 1030 G
Potência de entrada do motor ......1000 W
Tensão de rede ....................230V~, 50 Hz
No de rotações-marcha em vazio ..... 3600
-1
min
Largura da lâmina........................ 300 mm
Altura de corte ................. 30 / 45 / 60 mm
Classe de protecção ............................ II
Tipo de protecção ............................. IP 24
Peso ................................................9,8 kg
Volume do cesto de recolha de relva ..27 l Nível de intensidade sonora
(LpA) ........................73,5 dB(A), KpA=1,82 dB
68
Localização de avarias
Problema Causa possível Correcção da avaria
Vericar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a cha e, se for
necessário, solicitar a reparação a um electricista.
Reparação pelo centro de assis­tência à clientela.
Regular uma altura de corte ma­ior. Levantar um pouco as rodas dianteiras premindo a haste do punho.
Remover os corpos estranhos.
Regular uma altura de corte.
Limpar o aparelho.
Montar correctamente a lâmina.
Remover a relva.
Apertar o parafuso da lâmina.
Apertar o parafuso da lâmina.
O aparelho não arran­ca.
Falha do motor.
Resultado de corte in­satisfatório ou o motor trabalha com dicul­dade.
A lâmina não gira.
Ruídos, chocalhos ou vibrações anormais.
Não há tensão de rede.
Interruptor liga/desliga com defeito.
Escovas de carvão gastas.
Motor com defeito.
Relva longa de mais.
Bloqueio causado por corpos estranhos.
Altura de corte baixa de mais.
Lâmina romba. Aar ou substituir a lâmina.
Zona da lâmina obstru­ída.
Lâmina montada de ma­neira incorrecta
Lâmina bloqueada pela relva.
Parafuso da lâmina frouxo.
Parafuso da lâmina frouxo.
Lâmina avariada. Substituir a lâmina.
PT
69
ES
Contenido
Volumen de entrega ........................... 70
Fin de aplicación ................................ 70
Indicaciones de seguridad ................ 70
Símbolos en el cortacésped ............. 71
Indicaciones generales de seguridad 71
Descripción general ........................... 74
Descripción del funcionamiento ....... 74
Vista general .................................... 74
Montaje ................................................ 75
Monta la empuñadura de arco ......... 75
Montar el cesto colector de césped . 75
Manejo ................................................. 75
Enganchar/desmontar el cesto colector
de césped ........................................ 75
Ajustar la altura de corte .................. 75
Activación y desactivación .............. 76
Trabajo con el cortacésped .............. 76
Limpieza/mantenimiento/almacena-
miento .................................................. 77
Trabajos generales de limpieza y
mantenimiento ................................. 77
Sustituir la cuchilla ........................... 77
Almacenamiento .............................. 78
Eliminación y protección del medio
ambiente .............................................. 78
Indicaciones de servicio y de garantía .78
Servicio de la reparación ................... 78
Pedido de piezas de repuesto ........... 79
Datos técnicos .................................... 79
Localización de defectos ................... 80
Declaración de conformidad
de la UE ..............................................115
Dibujo detallado .................................117
Grizzly Service-Center ......................119
Por favor, antes de poner en
marcha por primera vez, lea minu­ciosamente las instrucciones de manejo para evitar un uso erróneo. Guarde bien las instrucciones y entrégueselas al siguiente usuario para que disponga en cualquier momento de las informaciones.
Volumen de entrega
Extraiga el cortacésped cuidadosamente del embalaje y compruebe si los siguien­tes componentes están completos:
- Cortacésped y empuñadura con cable de conexión
- Larguero inferior
- Cesto colector de césped (de tres par­tes)
- 2 tornillos para la sujeción del lar­guero
- 2 tuercas de aletas y tornillos para la
jación de la empuñadura
- 2 soportes para la jación del cable
de conexión
Fin de aplicación
El cortacésped está previsto sólo para cortar áreas de césped y grama en el sec­tor doméstico. Cualquier otro uso que no esté admi­tido expresamente en este manual de instrucciones puede causar daños en el cortacésped y representar un serio peligro para el usuario. Sólo adultos pueden utilizar el corta­césped. Niños, así como personas que no estén familiarizadas con estas instruccio­nes no deben utilizar el cortacésped. El uso del cortacésped durante la lluvia o en un entorno húmedo está prohibido. El fabricante no se responsabiliza por daños que fueran causados por un uso irreglamentario o un manejo erróneo.
Indicaciones de seguridad
Esta sección trata las reglas fundamenta­les de la seguridad durante el trabajo con el cortacésped eléctrico.
70
Símbolos en el cortacésped
¡Atención!
Lea minuciosamente las instruc-Lea minuciosamente las instruc-
ciones de manejo.
ES
Círculo de corte
Indicaciones generales de se­guridad
No exponga el cortacésped a la
humedad. No trabaje durante la lluvia y no corte césped mojado.
Peligro de lesión por partes lan-
zadas.
Mantenga a las personas para-
das alrededor lejos del cortacés­ped.
¡Cuidado � Cuchillas de corte
aladas! Mantenga los pies y las manos alejadas. ¡Peligro de lesión!
Desactive el motor y desenchufe
el conector de la red antes de efectuar trabajos de ajuste o lim­pieza, o cuando el cable de red se ha enredado o está dañado.
Peligro por un cable de red daña-
do. ¡Mantenga el cable de red lejos del cortacésped y de la cuchilla de corte!
¡Atención!
Marcha en inercia de la cuchilla
del cortacésped.
L
WA
Valor del nivel de potencia sonora
dB
Lwa en dB.
Clase de protección II
No tire los electrodomésticos a la
basura casera.
Si se usa impropiamente, este cor-Si se usa impropiamente, este cor-
tacésped puede causar serias lesio­nes. Para evitar daños en personas y materiales, lea y observe de todas maneras las siguientes indicaciones de seguridad y familiarícese con todos los componentes de servicio.
Preparación:
Este cortacésped no está previsto a
ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sen­soriales o mentales restringidas o que
tengan deciencias en experiencia
y/o en conocimientos, a no ser que sean vigiladas por una persona res­ponsable de su seguridad o reciban instrucciones de ésta de cómo se ha de utilizar el cortacésped.
No permita nunca a niños u otras per­sonas que no conocen las instruccio­nes de manejo que utilicen el cortacés­ped. Las disposiciones locales pueden
jar la edad mínima del usuario.
No utilice nunca el cortacésped mien-
tras personas, en particular, niños y animales domésticos, estén cerca.
• Se debe vigilar a los niños para ase­gurar que no jueguen con el aparato.
El operario o usuario es responsable
de accidentes o daños a otras perso­nas o a su propiedad.
Examine el terreno en el cual utilizará
el cortacésped, y quite piedras, palos, alambres u otros cuerpos extraños que puedan ser cogidos y lanzados.
Lleve ropa de trabajo adecuada,
como zapatos seguros con suela
71
ES
antirresbalante y un pantalón largo ro­busto. No utilice el cortacésped si va descalzo o lleva sandalias abiertas.
Antes de cada uso, realice un control
visual del cortacésped. No utilice el cortacésped si faltan, están desgas­tados o dañados los dispositivos de protección (p. ej. protector contra choques o cesto colector de césped), partes del dispositivo de corte o per­nos. Para evitar un desequilibrio, las herramientas y pernos tienen que ser sustituidos sólo en conjunto.
Tenga cuidado en cortacéspedes con
varias herramientas de corte, dado que el movimiento de una cuchilla puede causar la rotación de las demás.
Utilice sólo piezas de repuesto y acce­sorios suministrados y recomendados por el fabricante. El uso de componen­tes de otra marca causará le pérdida inmediata del derecho a garantía.
Trabajo con el cortacésped:
Durante el trabajo, no conduzca
los pies ni las manos cerca o debajo de las partes en rotación. ¡Existe peligro de lesión!
Tenga en cuenta las reglas de pro-Tenga en cuenta las reglas de pro-
tección contra el ruido y normas locales. El uso del cortacésped pue­de estar restringido o prohibido en determinados días (p. ej. domingos o feriados), durante ciertas horas del día (mediodía, reposo durante la no­che) o en regiones especiales (p. ej . balnearios, clínicas, etc.).
Active el motor según las instrucciones
y sólo si sus pies están a una distancia segura de las herramientas de corte.
No utilice el cortacésped durante la llu-
via, mal tiempo, en entorno húmedo o en un césped mojado. Trabaje sólo con luz diurna o una buena iluminación.
No trabaje con el cortacésped si está
cansado o no concentrado, o bien, si ha bebido alcohol o ingerido tabletas. Haga siempre oportunamente una pausa de trabajo. Efectúe el trabajo con prudencia.
Tenga cuidado de una buena estabili­dad durante el trabajo, en particular, en pendientes. Trabaje siempre de forma transversal a la cuesta, nunca hacia arriba o hacia abajo. Tenga sumo cui­dado al cambiar el sentido de marcha en una cuesta. No trabaje en pendien­tes demasiado escarpadas.
Conduzca el cortacésped sólo paso
a paso. Tenga muchísimo cuidado al invertir la marcha del cortacésped, tira de éste hacia sí o retrocede.
Active el cortacésped con cuidado
conforme a las instrucciones conteni­das en este manual. Tenga cuidado
de mantener una distancia suciente
de los pies a las cuchillas en rotación.
No incline el cortacésped al arrancar­lo, excepto que esto sea necesario al arrancar en un césped alto. En este caso, incline el cortacésped presio­nando la barra de la empuñadura de tal modo que las ruedas delanteras del cortacésped se levanten ligera­mente. Cerciórese siempre de que ambas manos se encuentren en posi­ción de trabajo antes de deponer de nuevo el cortacésped en el suelo.
No trabaje nunca sin el cesto colector
de césped o sin el protector contra choques. Manténgase siempre aleja­do de la abertura de expulsión.
¡Cuidado � Peligro! La cuchilla
marcha en inercia después de
72
ES
apagar el motor. Existe peligro de lesión.
El cortacésped no deberá ser le­vantado ligeramente ni transportado mientras el motor esté en marcha. Desactive el cortacésped si tiene que inclinarlo para el transporte, cuando
tiene que atravesar otras supercies
que no sean césped, o cuando lleva el cortacésped a las áreas a cortar o se aparta de éstas.
Mantenga la abertura de expulsión de
césped siempre limpia y despejada. Elimine el césped cortado sólo cuan­do el cortacésped está en reposo.
No deje nunca el cortacésped sin vigi­lancia en el lugar de trabajo.
No trabaje con un cortacésped da­ñado, incompleto o modicado sin la
aprobación del fabricante. No utilice nunca el cortacésped con dispositivos de protección o blindajes dañados o si faltan dispositivos de seguridad como
deectores y/o dispositivos colectores
de césped.
No sobrecargue el cortacésped. Tra­baje sólo dentro del margen de po­tencia indicado y no altere los ajustes de regulación en el motor. No utilice máquinas de poca potencia para tra­bajos pesados. Utilice su cortacésped
sólo para los nes previstos.
No utilice el cortacésped cerca de líquidos o gases inamables. Si no
observa esto, existe peligro de incen­dio o explosión.
No levante nunca el cortacésped para
transportarlo cuando el motor está en marcha.
Desactive el cortacésped y desenchu­fe el conector de la red:
- siempre cuando deja la máquina,
- antes de limpiar la abertura de ex-
pulsión o eliminar bloqueos,
- si no utiliza el cortacésped,
- antes de examinar, limpiar el corta­césped o efectuar trabajos en éste,
- si el cable de red está dañado o enredado,
- si el cortacésped ha chocado cont­ra un cuerpo extraño durante el trabajo o si surgen vibraciones de­cestostumbradas. En tal caso, ex­amine el cortacésped con respecto a daños y, dado el caso, deje que lo reparen.
No conduzca nunca las manos o los
pies cerca o debajo de componentes en rotación. En el caso de segadoras con cuchillas en forma de hoz, no deberá colocarse nunca delante de la abertura de expulsión de césped.
Mantenimiento y almacenamiento:
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos estén fuertemente apretados y el cortacésped esté en un perfecto estado de trabajo.
No intente usted mismo reparar el corta­césped, a no ser que tenga la formación adecuada. Todos los trabajos que no se indiquen en estas instrucciones, pueden ser efectuados únicamente por las o­cinas de servicio al cliente autorizadas por nosotros.
Guarde el cortacésped en un lugar
seco y fuera del alcance de los niños.
Trate su cortacésped con cuidado. Mantenga las herramientas aladas
y limpias para poder trabajar mejor y con mayor seguridad. Observe las reglas de mantenimiento.
Lleve guantes protectores si cambia
el dispositivo de corte.
Controle regularmente el dispositivo
colector de césped con respecto al
73
ES
A
desgaste y a deformaciones. Por razones de seguridad, sustituya las partes desgastadas o dañadas. Tenga mucho cuidado al ajustar las cuchillas para no aprisionarse lo dedos entre las cuchillas rotatorias o componentes estacionarios de la máquina.
Asegúrese de que sólo se utilicen
herramientas de corte de recambio admitidas por el fabricante.
Seguridad eléctrica:
Tenga cuidado que la tensión de red
coincida con los datos indicados en la placa de características.
Si es posible, conecte el cortacésped
sólo en un tomacorriente con disposi­tivo protector por corriente de defecto (interruptor FI) con una corriente de disparo de no más de 30 mA..
Evite contactos del cuerpo con partes
puestas a tierra (p. ej. cercados de metal, postes metálicos).
Utilice sólo cables de red admitidos
del tipo H05VV-F o H05RN-F que ten­gan máximo 75 m de longitud y estén previstos para el uso al aire libre. La sección transversal del cordón del cable de red tiene que ser como mínimo 1,5 mm2. Antes del uso, desenrolle siempre completamente un tambor de cables. Examine el cable con respecto a daños.
Para la colocación de cable de red,
utilice el dispositivo de suspensión de
cable previsto para este n.
Mantenga el cable de red lejos de la
herramienta de corte durante el trabajo. Las cuchillas de corte pueden dañar el cable de red y provocar el contacto con partes bajo tensión. Conduzca el cable de red básicamente detrás de la perso­na que maneja el cortacésped.
No utilice el cable de red para desen­chufar el conector del tomacorriente.
Proteja el cable de red del calor inten­so, aceite y cantos vivos.
Desactive el cortacésped y desen­chufe el conector de red del tomacor­riente si el cable de red está dañado. Si se daña el cable de red, tiene que
ser sustituido por el fabricante o su servicio de postventa o una persona
cualicada para evitar peligros.
No conecte nunca un cable de red
dañado a la red de corriente. No toque nunca un cable de red dañado mientras está conectado a la red de corriente. Un cable de red dañado puede provocar el contacto con partes bajo tensión.
Descripción general
Descripción del funcionamiento
El cortacésped eléctrico posee una her­ramienta de corte que gira paralelamente al plano de corte. Está equipado con un potente motor eléctrico, una carcasa de plástico robusta, un interruptor de seguri­dad, un protector contra choques y un ce­sto colector de césped. El aparato puede ajustarse además a 3 alturas diferentes, y tiene ruedas de marcha ligera. El funcionamiento de los componentes de mando se desprende de las siguientes descripciones.
Las ilustraciones se encuentran en
la página 2 - 3.
Vista general
1 Asidero de estribo 2 Tuercas de mariposa 3 Larguero inferior 4 Cesta colectora de hierba 5 Ruedas 6 Armazón del cortacéspedes
74
7 Protección contra colisiones
B
C
D
E
8 Sujetacables 9 Toma de corriente para cable
eléctrico 10 Botón de desbloqueo 11 Descarga de tracción del cable 12 Palanca de arranque
Montaje
Antes de efectuar todo trabajo,
desenchufe el conector de red en el cortacésped. Existe el peligro de dañar a personas.
Monta la empuñadura de arco
ES
1. Ensamble ambas piezas de la cesta colectora de hierba (16).
2. Coloque el asidero (15) en la parte superior de la cesta colec­tora de hierba (16).
No está permitido trabajar con el
cortacésped sin protector contra choques o cesto colector de césped, porque existe peligro de lesión.
Manejo
Enganchar/desmontar el cesto colector de césped
1. Coloque el larguero inferior (3) en el alojamiento de la carcasa del cortacésped (6).
2. Fije el larguero (3) con los torni­llos adjuntos (13).
3. Fije la empuñadura de arco (1) con los tornillos adjuntos (14) y las tuercas de aletas (2) en el larguero inferior (3).
Dos posiciones son posibles.
4. Encaje los soportes de cable
(8) en el larguero (3) y je el
cable con éstos.
Si Vd. suelta las dos tuercas de
aletas, podrá plegar la empuñadu­ra de arco hacia abajo para guar­dar el cortacésped. Tenga cuidado de no aprisionar el cable de red.
Montar el cesto colector de césped
Para montar la cesta colectora
de hierba, lleve guantes para evitar lesiones.
1. Para enganchar el cesto co­lector de césped (4), levante ligeramente el protector de cho­ques (7) y enganche el cesto colector de césped (4). Cierre de nuevo el protector contra choques (7) tapando el cesto colector de césped (4). Éste mantiene el cesto colector de césped en la posición correcta.
2. Para desmontar el cesto co­lector de césped (4), levante ligeramente el protector de choques (7) y desenganche el cesto colector de césped (4). Pliegue de nuevo el protector de choques (7) a la carcasa del cortacésped.
Ajustar la altura de corte
Desactive el cortacésped, desen-
chufe el conector de red y espere hasta que las cuchillas se hayan detenido, de lo contrario, existe el peligro de lesionar a personas.
75
ES
F
G
El cortacéspedes puede ajustarse a las siguientes alturas de corte, cambiando la posición de las ruedas:
60 mm - gran altura de corte 45 mm - altura de corte mediana 30 mm - altura de corte baja
1. Desatornille las ruedas (5).
2. Vuelva a atornillar las ruedas (5) en la posición deseada. To­das las ruedas deben ajustarse a la misma altura.
La altura de corte correcta para un cés­ped de adorno es aprox. 30 � 45 mm;
para un césped para nes útiles aprox.
45 - 60 mm.
Para el primer corte en la tempora-Para el primer corte en la tempora-
da debería elegir una mayor altura de corte.
Observe las reglas de protección
contra ruidos y las normas locales.
Activación y desactivación
presionada al mismo tiempo la palanca de arranque (12). Suel­te entonces el botón de desen­clavamiento (10).
6. Para desactivarlo, suelta la pa­lanca de arranques (12).
Después de haber desactivado el
cortacésped, la cuchilla seguirá girando todavía unos segundos. No toque la cuchilla en rotación. Existe peligro de lesionarse.
Trabajo con el cortacésped
Un corte regular estimula al césped a una formación intensa de hojas, pero deja marchitar al mismo tiempo la mala hierba. Debido a ello, el césped se vuelve más denso después de cada corte, originándo­se así un césped más resistente. El primer paso se efectúa aproximada­mente a partir de abril con una altura de crecimiento de 70 � 80 mm. En el período de vegetación principal, el césped tiene que ser cortado por lo menos una vez a la semana.
1. Enchufe el conector del cable de red en el tomacorriente (9) de la empuñadura de arco (1).
2. Para cotrarrestar la tracción, forme un lazo en el extremo del cable de red y cuélguelo en el dispositivo antitracción (11). Compare con la ilustración H.
3. Conecte el cortacésped a la tensión de red.
4. Antes de activarlo, tenga cuida­do que el cortacésped no tenga contacto con ningún objeto.
5. Para activarlo, pulse el botón de desenclavamiento (10) en la empuñadura y mantenga
76
Empiece a cortar cerca del tomaco­rriente y siga cortando alejándose paulatinamente de éste.
Conduzca el cable de prolongación
siempre detrás de sí mismo y, después de girar, póngalo sobre la parte ya cor­tada.
Conduzca el cortacésped paso a
paso, en lo posible, en bandas rectas. Para un corte coherente, las bandas deberían superponerse unos cuantos centímetros.
Ajuste la altura de corte de tal modo
que el cortacésped no sea sobrecar­gado. De lo contrario, se podría dañar el motor.
ES
I
En pendientes, trabaje siempre de
forma transversal a la cuesta. Tenga sumo cuidado al retroceder o tirar del cortacésped.
Limpie el cortacésped después de
cada uso como se describe en la sección „Limpieza, mantenimiento, almacenamiento“.
Desactive el cortacésped después
del trabajo y para transportarlo. Desenchufe el conector de red y espere hasta que la cuchilla se haya detenido, de lo contrario, existe el peligro de lesionar a per­sonas.
Limpieza/ mantenimiento/ almacenamiento
Deje que todos los trabajos no
indicados en estas instrucciones, sean efectuados únicamente por
las ocinas de servicio al cliente
autorizadas por nosotros.
Lleve guantes protectores para
manipular la cuchilla.
Desactive el cortacésped antes
de efectuar todos los trabajos de mantenimiento y limpieza. Desen­chufe el conector de red y espere hasta que la cuchilla se haya detenido, de lo contrario, existe el peligro de lesionar a personas.
Trabajos generales de limpie­za y mantenimiento
No limpie el cortacésped con un
chorro de agua.
Mantenga el cortacésped siempre
limpio. Para limpiarlo, utilice una es­cobilla o un paño, perno ningún dete­gertente o disolvente.
Después del corte, elimine los restos
de planta de las ruedas, las aberturas de ventilación, la abertura de expul­sión y la zona de la cuchilla utilizando un trozo de madera o plástico. No use ningún objeto duro o puntiagudo, por­que éste podría dañar el cortacésped.
Lubrique las ruedas con aceite de vez
en cuando.
Antes de cada uso, controle el cor­tacésped con respecto a defectos evidentes, como partes sueltas, des­gastadas o dañadas. Compruebe el apriete correcto de todas las tuercas, pernos y tornillos.
Examine las cubiertas y los dispositivos
de protección con respecto a daños y a su montaje correcto. Si es necesario, sustituya estos componentes.
Sustituir la cuchilla
Si la cuchilla ha perdido lo, podrá ser realada en un taller especializado. Si la
cuchilla está dañada o muestra desequi­librio, entonces tiene que ser sustituida (vea la sección „Piezas de repuesto“).
1. Déle la vuelta al cortacésped.
2. Use guantes resistentes y suje-
te fuertemente la cuchilla (18). Gire el tornillo de la cuchilla (17) en sentido antihorario con la ayuda de una llave para tuercas <para extraerlo del husillo del motor (19).
3. Monte la nueva cuchilla en or-
den inverso al desmontaje. Ten­ga cuidado que la cuchilla esté correctamente colocada y el tor-
77
ES
nillo esté fuertemente apretado.
Almacenamiento
• Guarde el cortacésped seco y
fuera del alcance de los niños. Suelte las tuercas de aletas y pliegue el larguero de empuña­dura para que el cortacésped ocupe menos espacio. Los cables no deberán ser aprisio­nados al plegar el larguero.
• Deje enfriar el motor antes de
deponer el cortacésped en re­cintos cerrados.
• No cubra el cortacésped con
cestos de nylon, ya que aquí podría formarse humedad.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños originados por nuestros corta­céspedes, si éstos han sido causados por una reparación impropia o el empleo de piezas no originales o un uso irreglamen­tario.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
se los evacuaremos de forma gratuita.
Indicaciones de servicio y de garantía
Para este dispositivo otorgamos una
garantía de 24 meses. Para el uso comercial y dispositivos de reemplazo se aplica una garantía reducida de 12 meses, cumpliendo las regulaciones legales.
Quedarán excluidos de la garantía,
daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada. Determinados componentes están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía.
Otro requisito para las prestaciones
de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicacio­nes contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento.
Daños que se hayan producido debi­dos a fallos de material o fallos atri­buibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del su­ministro o reparación. Condición para ello es que el aparato sea devuelto a nuestro Centro de Servicio en estado montado junto con el comprobante de compra y de garantía.
Servicio de la reparación
Estos aparatos no deben ir a la
basura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de recicla­je. Las partes plásticas y metálicas emplea­das pueden ser separadas por tipo y lleva­das al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe,
78
Reparaciones que no están sujetas a
garantía pueden ser realizadas, con­tra facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Nuestro centro de servicio técnico elaborará gustosa­mente un presupuesto para usted.
No se reciben aparatos enviados con los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa,
ES
por exprés u otro medio de trans­porte especial.
En caso de haber un caso justicado
de garantía, rogamos comunicarse telefónicamente con nuestro Centro de Servicio. Éste le entregará mayor información sobre el procedimiento en caso de reclamaciones.
• Los aparatos defectuosos que nos
envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Pedido de piezas de repuesto
Para la adquisición posterior de piezas de repuesto debe utilizarse la dirección de servicio o bien el número fax indicados.
Cuchila de recambio ................. 13700206
Cesta colectora de hierba..........72500211
Datos técnicos
Cortacésped eléctrico ....... ERM 1030 G
Consumo de potencia del motor....1000 W
Tensión de red .....................230V~, 50 Hz
Velocidad en ralentí .................3600 r.p.m.
Ancho de la cuchilla aprox............ 300 mm
Altura de corte ...................30 / 45 / 60 mm
Clase de protección .............................. II
Tipo de protección .............................IP 24
Peso...............................................9,8 kg
Volumen cesto colector de césped ......27 l
Nivel de presión sonora
(LpA) ................. 73,5 dB(A); KpA =1,82 dB
Nivel de potencia sonora
(garantizado) ...........................96,0 dB(A)
Nivel de potencia sonora (medido) (LWA) ... 93,5 dB(A); KWA =1,82 dB
Vibración en la empuñadura (an) ..2,08 m/s
prescripciones indicadas en la Declara­ción de Conformidad. Queda reservada la aplicación de mo-
dicaciones técnicas y ópticas sin aviso
previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto, no se asume la responsabili­dad para las dimensiones, indicaciones y observaciones indicadas en estas instruc­ciones de uso. Queda excluida la preten­sión de reclamaciones legales en base a estas instrucciones de uso.
2
Los valores de ruido y vibración se detec­taron bajo cumplimiento de las normas y
79
ES
Localización de defectos
Problema Posible causa Eliminación del defecto
Examinar el tomacorriente, cable, línea, conector. Dado el caso, reparación por un electricista
Reparación por el servicio de postventa
Ajustar una mayor altura de corte. Levantar ligeramente las ruedas delanteras pre­sionando el larguero de la empuñadura
Quitar los cuerpos extraños
Ajustar una altura de corte más grande
Dejar alar la cuchilla o sus­tituirla
Limpiar el cortacésped
Montar correctamente la cuchilla
Quitar la hierba
Apretar a fondo el tornillo de la cuchilla
El cortacésped no arran­ca
El motor se apaga
Resultado del trabajo no satisfactorio o el motor
marcha con dicultad
La cuchilla no gira
Falta tensión de red
Interruptor de conexión / de­sconexión defectuoso
Escobillas de carbón des­gastadas
Motor defectuoso
Césped demasiado alto
Bloqueo por cuerpos ex­traños
Altura de corte demasiado pequeña
Cuchilla sin lo
Zona de la cuchilla obstrui­da
Cuchilla mal montada
Cuchilla bloqueada por la hierba
Tornillo de la cuchilla ao­jado
Ruidos, traqueteo o vibraciones anormales
80
Tornillo de la cuchilla
aojado
Cuchilla dañada Sustituir la cuchilla
Apretar a fondo el torni­llo de la cuchilla
PL
Spis treści
Zakres dostawy................................... 81
Przeznaczenie ..................................... 81
Wskazówki bezpieczeństwa .............. 81
Symbole na urządzeniu ................... 82
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . 82
Opis ogólny ......................................... 86
Opis działania .................................. 86
Przegląd ........................................... 86
Montaż ................................................. 86
Montaż uchwytu pałąkowego ........... 86
Montaż worka do zbierania skoszonej
trawy ................................................ 86
Obsługa ............................................... 86
Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbiera-
nia/trawy ........................................... 86
Ustawienie wysokości koszenia ....... 87
Włączenie i wyłączenie ................... 87
Praca przy użyciu kosiarki do trawy . 87
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowy-
wanie.................................................... 88
Ogólne czyszczenie i prace konserwa-
cyjne ................................................. 88
Wymiana noża ................................. 89
Przechowywanie .............................. 89
Utylizacja/ ochrona środowiska ........ 89
Gwarancja ........................................... 89
Serwis naprawczy............................... 90
Części zamienne ................................. 90
Dane techniczne ................................. 90
Wykrywanie błędów ........................... 91
Deklaracja zgodności WE .................115
Rysunek samorozwijający ...............117
Grizzly Service-Center ......................119
W celu uniknięcia nieprawidłowej
obsługi proszę przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać ni­niejszą instrukcję obsługi. Instrukcję tę należy zachować i przekazać każdemu, dalszemu użytkownikowi, aby informacje te były zawsze dostępne.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części:
- kosiarka do trawy i uchwyt pałąkowy z przewodem przyłączowym
- dolny pałąk
- zasobnik do zbierania skoszonej tra-
wy (trzyczęściowy)
- 2 śruby do zamocowania pałąka
- 2 nakrętki motylkowe i śruby do
zamocowania uchwytu pałąkowego
- 2 uchwyty do zamocowania przewodu
łączącego
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zie­leni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stano­wić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniej­szą instrukcją, urządzenia nie wolno eksplo­atować. Eksploatacja urządzenia w deszczu
i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z prze­znaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Wskazówki
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podsta­wowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej ko-
siarki do trawy.
81
PL
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać niniej-
szą instrukcję obsługi.
Proszę nie narażać urządzenia
na działanie wilgoci. Proszę nie pracować w deszczu i nie ścinać
mokrej trawy.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ręce i nogi. Niebezpieczeń­stwo doznania obrażeń ciała!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy
kabel sieciowy się poplątał, albo jest uszkodzony, wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel.
Kabel sieciowy trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
Informacje odnośnie poziomu
mocy akustycznej LWA w dB.
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać wraz z odpadami i śmie-
ciami z gospodarstw domowych.
Okrąg cięcia
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
W przypadku nieprawidłowej
eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następu­jących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystki­mi częściami obsługi.
Przygotowanie:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (łącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone zdolności zyczne, psychiczne lub sensoryczne, lub które nie posiadają doświadczenia lub/i wiedzy, chyba, że będą one we właściwy sposób nadzorowane lub poinstruowane w zakresie obsługi urzą­dzenia przez upoważnioną osobę.
Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i innym osobom, które nie znają niniej­szej instrukcji obsługi, eksploatować tego urządzenia. Lokalne postano­wienia mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie.
Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są oso­by, a szczególnie dzieci, oraz zwierzę-
ta domowe.
• Dzieci należy nadzorować, aby wyklu­czyć zabawę urządzeniem.
Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki i urazy
innych osób oraz ich mienia.
Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwy-
cone i wyrzucone.
Proszę zawsze nosić odpowiednią
82
PL
odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą oraz wytrzymałe, długie spodnie. Urządze­nia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.
Przed każdym użyciem należy prze­prowadzić kontrolę wzrokową urzą­dzenia. Proszę nie eksploatować urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub
worka do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpie­nie są zużyte lub uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymie­niać jedynie jako zestawy.
W przypadku urządzeń z wieloma na­rzędziami tnącymi zachować ostroż­ność, gdyż ruch jednego noża może prowadzić do rotacji pozostałych noży.
Proszę używać wyłącznie części za­miennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji.
Praca przy użyciu urządzenia
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obracają­cych się części lub pod te części. Istnieje niebezpieczeństwo dozna­nia obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych. Eksploatacja
urządzenia w określone dni (np. w niedziele i w dni świąteczne), w określonych porach dnia (w porze
obiadowej, w czasie ciszy nocnej)
oraz w określonych obszarach (np.
kurortach lub w klinikach itd.) jest ograniczona lub zabroniona.
Proszę wyłączyć silnik zgodnie z in­strukcją i jedynie w przypadku, gdy Państwa nogi stoją się w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, w złych warunkach atmosfe-
rycznych, w wilgotnym otoczeniu lub
na mokrej trawy. Pracę należy wyko­nywać przy dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu.
Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku koncentracji, lub po spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Należy zawsze w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy pod­chodzić z rozsądkiem.
W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę za­chować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kie­runek jazdy. Pracy nie należy wykony­wać na zbyt dużych pochyłościach.
Urządzenie prowadzić wyłącznie w tempie kroku pieszego. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy odwracają Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy poruszają się Państwo do tyłu.
Proszę ostrożnie włączyć urządzenie
zgodnie z instrukcjami z niniejszej in-
strukcji obsługi. Proszę zwrócić uwa­gę na odpowiednią odległość nóg do obracających się noży.
Nie przechylać urządzenia w trakcie uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to
konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej trawie. W tym przypadku proszę prze-
83
PL
chylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zostały lekko podnie­sione. Proszę przed ponownym odsta­wieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują się pozycji roboczej.
Nigdy nie należy wykonywać pracy
bez worka do zbierania skoszonej
trawy lub osłony odbojowej. Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż
obraca się jeszcze przez pewien czas. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Urządzenia nie wolno podnosić lub transportować w czasie, w którym silnik pracuje. Urządzenie należy wyłączać,
gdy jest koniecznie jego przewrócenie w celu wykonania transportu, przekrocze-
nia powierzchni innych niż trawa, lub w przypadku, gdy urządzenie jest umiesz-
czane lub odbierane z powierzchni prze­znaczonych do koszenia.
Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny. Ścięty materiał należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu.
Nigdy nie zostawiać urządzenia w
miejscu pracy bez nadzoru.
Nie należy pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekompletne, lub które zostało przebu-
dowane bez zgody producenta. Nigdy
nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub osłonami, lub też w przypadku braku urządzeń zabezpieczających, takich jak urządzeń odchylających i/lub urządzeń
do zbierania skoszonej trawy.
Nie przeciążać urządzenia. Należy
pracować tylko w podanym przedziale mocy, nie należy zmieniać ustawień regulatora przy silniku. Do cięższych pracy nie stosować maszyn o niższej mocy. Proszę nie stosować urządze-
nia do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
Nie eksploatować urządzenia w po­bliżu palnych cieczy i gazów. W przy­padku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie podnosić lub odnosić urządze­nia w przypadku pracującego silnika.
Urządzenie należy wyłączyć i wyciąg­nąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo
od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wyloto-
wego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszcze­niem i pracy przy użyciu urządze­nia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzo­ny lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie natraa na ciało obce lub pojawiają się nienormalne wibracje. W takim przypadku należy sprawdzić urzą­dzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.
Proszę w żadnym wypadku nie umiesz­czać rąk i nóg w pobliżu obracających się części lub pod nimi. W przypadku koszenia przy użyciu sierpowatych noży nie wolno się nigdy ustawiać przed ot-
worem wyrzutowym trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
Proszę zadbać o to, aby wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
84
PL
Nie należy podejmować prób naprawia­nia urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wyko­nywane wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską. Narzędzia nale­ży utrzymywać tak, aby były ostre i czyste, co umożliwia łatwiejsze i
bezpieczniejsze wykonywanie pracy. Proszę przestrzegać instrukcji (przepi­sów) konserwacyjnych.
Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają Państwo urządzenie tnące.
Należy regularnie sprawdzać urzą­dzenie do zbierania trawy pod kątem zużycia i deformacji. Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać. Proszę w trakcie ustawiania noży zachować szczególną ostrożność, aby Państwa palce nie zostały zakleszczone pomię­dzy obracającymi się nożami i nieru­chomymi częściami maszyny.
Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są
dopuszczone przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Proszę zwrócić uwagę na to, aby napię­cie sieciowe było zgodne z danymi znaj­dującymi się na tabliczce znamionowej.
W miarę możliwości urządzenie należy podłączać jedynie do gniazda sieciowego z wyłącznikiem ochronnym prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalają­cym nie przekraczającym 30 mA.
Proszę uniknąć kontaktu ciała z uzie­mionymi częściami (z płotami metalo-
wymi, słupkami metalowymi).
Należy stosować wyłącznie dopusz-
czone kable sieciowe typu konstruk­cji H05VV-F lub H05RN-F, których
długość wynosi maksymalnie 75 m, i które są przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Przekrój poprzeczny
przewodu plecionego kabla siecio-
wego musi wynosić przynajmniej 1,5
mm2. Przed użyciem należy zawsze
całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.
W celu zamocowania kabla sieciowe­go proszę zastosować przewidziane w
tym celu zawieszenie do kabla.
Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić kabel siecio­wy i prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie. Osoba ob­sługująca powinna prowadzić kabel sieciowy zasadniczo za sobą.
Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki z gniazda sie­ciowego. Kabel należy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami.
Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka wtyko­wego. Jeżeli kabel sieciowy zostanie
uszkodzony, to musi on, w celu unik-
nięcia uszkodzeń, zostać wymieniony
przez producenta lub przez jego serwis,
albo też przez wykwalikowaną osobę.
Proszę nie podłączać uszkodzonego
kabla sieciowego do sieci elektrycz­nej. Uszkodzonego kabla sieciowego
nie wolno dotykać, gdy jest on pod­łączony do sieci elektrycznej. Uszko­dzony kabel sieciowy może prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie elektryczne.
85
PL
A
B
C
D
E
Opis ogólny
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elek­tryczny o dużej mocy, wytrzymałą obu­dowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpieczeństwa, osłonę odbojową i worek
do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo
urządzenie można przestawiać na 3 róż­nych wysokości i jest ono wyposażone w lekkobieżne kółka. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2 - 3.
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2 Nakrętki motylkowe
3 Dolny trzonek 4 Worek do zbierania skoszonej
trawy
5 Kółka
6 Obudowa kosiarki do trawy
7 Osłona odbojowa
8 Uchwyt do kabla 9 Gniazdo wtykowe do kabla sie-
ciowego
10 Przycisk odryglowujący 11 Uchwyt kablowy odciążający 12 Dźwignia włączająca
Montaż uchwytu pałąkowego
1. Włożyć dolny pałąk (3) w ele­ment mocujący obudowy kosiar-
ki do trawy (6).
2. Zamocować pałąk (3) przy uży­ciu dołączonych śrub (13).
3. Przymocować uchwyt pałąkowy (1) dołączonymi śrubami (14) i nakrętkami motylkowymi (2) do dolnego pałąku (3).
Możliwe są dwie pozycje.
4. Zatrzasnąć uchwyt kabla (8) na pałąku (3) i zablokować nim kabel.
Jeżeli zostaną odkręcone dwie na-
krętki motylkowe, to uchwyt pałą­kowy można na potrzeby przecho­wywania urządzenia złożyć w dół. Zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nie został zakleszczony.
Montaż worka do zbierania
skoszonej trawy
1. Włożyć worka do zbierania tra­wy (16).
2. Włożyć worka rękojeść (15) do zbierania trawy (16).
Koszenia przy użyciu kosiarki do tra-
wy nie wolno wykonywać bez ochro-
ny odbojowej lub kosza do zbierania skoszonej trawy. Istnieje niebezpie-
czeństwo doznania obrażeń.
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową. Istnieje niebezpieczeń-
stwo szkód osobowych.
86
Obsługa
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy
1. W celu zawieszenie worka do zbierania skoszonej trawy (4)
PL
F
G
należy podnieść osłonę odbojową (7) i zawiesić worek do zbierania skoszonej trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (7) i umieścić ją
na worku do zbierania skoszonej trawy (4). Utrzymuje on ten worek
we właściwej pozycji.
2. W celu zdjęcia worka do zbiera­nia skoszonej trawy (4) należy podnieść osłonę odbojową (7) i zawiesić worek do zbierania trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (7) do tyłu na obudowę kosiarki.
Ustawienie wysokości kosze­nia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebez­pieczeństwo szkód osobowych.
Wysokość koszenia kosiarki można usta­wiać przez zmianę położenia kółek:
60 mm - duża wysokość koszenia 45 mm - średnia wysokość koszenia 30 mm - mała wysokość koszenia
1. Odkręć kółka (5).
2. Przykręć kółka (5) w żądanej po-Przykręć kółka (5) w żądanej po-
zycji. Wszystkie kółka muszą być
ustawione na tą samą wysokość.
Włączenie i wyłączenie
1. Włożyć wtyczkę kabla siecio­wego w gniazdo wtykowe (9)
znajdujące się przy uchwycie pałąkowym.
2. W celu odciążenia kabla należy z końcówki kabla sieciowego uformować pętlę i zawiesić na uchwycie kablowym odciążają­cym (11). Proszę porównać to z ilustracją H.
3. Podłączyć urządzenie do napię-
cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwró­cić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych przed-
miotów.
5. W celu włączenia proszę na­cisnąć przycisk odryglowujący (10), znajdujący się przy uchwy­cie i jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (12). Zwol­nić przycisk odryglowujący (10).
6. W celu wyłączenia urządzenia, dźwignię włączającą należy zwolnić (12).
Po wyłączeniu urządzenia nóż obra-
ca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać poruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo
doznania szkód osobowych.
Prawidłowa wysokość koszenia wynosi dla trawy ozdobnej około 30 - 45 mm, a dla trawy użytkowej około 45 - 60 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą wysokość koszenia.
Przestrzegać przepisów ochrony
przed hałasem i przepisów lokalnych.
Praca przy użyciu kosiarki do
trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę do silniejszego tworzenia liści, przyczynia się jednocześnie do obumierania chwastów. Dlatego też po każdym koszeniu trawy tra­wa uzyskuje większą gęstość i jednocześnie można ją równomiernie obciążać. Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
87
PL
więcej na początku kwietnia, gdy wyso­kość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głów­nym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu.
Koszenie należy rozpoczynać w pobli­żu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
Kabel przedłużający należy zawsze pro­wadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po skoszonej stronie.
Proszę prowadzić urządzenie w tem­pie kroku pieszego po w miarę możli­wości prostych pasach. W celu prze-
prowadzenia koszenia bez luk, pasy
powinny zawsze zachodzić na siebie na szerokości paru centymetrów.
Głębokość koszenia należy ustawić tak, aby urządzenie nie zostało prze­ciążone. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia silnika.
Pracę na pochyłościach należy wykony­wać zawsze poprzecznie do stoku. Pro­szę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia.
Po każdym użyciu proszę wyczyścić urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłą­czyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną
przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie orygi­nalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac
konserwacyjnych i czyszczenia
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do trawy
wodą.
Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
Po koszeniu przylegające resztki ro­ślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowego
i komory noża kawałkiem drewna lub plastiku. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych narzędzi, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
Przed każdym użyciem kosiarkę do trawy należy sprawdzać pod kątem
widocznych usterek, takich jak nie
przytwierdzone lub uszkodzone części. Proszę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przymocowane.
Proszę sprawdzić osłony i urządze­nia ochronne pod kątem uszkodzeń i stabilności przymocowania. W razie konieczności należy je wymienić.
88
PL
I
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne”).
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (18). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (17) za pomocą klucza płaskiego z wrzeciona silnika
(19).
3. Zamontować nowy nóż w od­wrotnej kolejności. Zwrócić uwa­gę na to, aby nóż był ustawiony w prawidłowej pozycji i aby śru­ba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowy­wać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Odkręcić na­krętki motylkowe i złożyć pałąk uchwytowy, aby urządzenie zajmowało mniej miejsca. Kable nie mogą być zakleszczane.
• Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać, aż silnik ostygnie.
• Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytwarzać wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urzą­dzenia, jeżeli zostaną wywołane z powo­du nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części za­miennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Utylizacja/ ochrona
środowiska
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części pla­stikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie pod­dane utylizacji. Zwróć się po poradę do
naszego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidło­wą obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstruk­cyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrze-
ganie wskazówek dotyczących oczysz­czania i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowy­mi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępcze­go urządzenia bądź przez naprawę.
89
PL
Warunkiem skorzystania ze świadcze-
nia gwarancyjnego jest przekazanie
nierozmontowanego urządzenia wraz z
dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum ser-
wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosz­tu przesyłki.
Przesyłki nadane bez uiszczenia wystarczającej opłaty pocztowej, w charakterze przesyłki o nietypo-
wych wymiarach, ekspresem lub
inną przesyłką specjalną nie będą
przyjmowane.
W razie wystąpienia uprawnionego
roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Cen­trum Serwisowym. Klient otrzyma tu dalsze informacje na temat załatwia­nia reaklamacji.
Utylizację przesłanych nam uszko­dzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym
adresem serwisowym lub numerem telefaksu.
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka do trawy
..............................................ERM 1030 G
Moc pobierana przez silnik ...........1000 W
Napięcie sieciowe ................230V~, 50 Hz
Prędkość obrotowa biegu
jałowego ...................................3600 min
Szerokość noża .......................... 300 mm
Wysokość koszenia ......... 30 / 45 / 60 mm
Klasa ochrony .................................... II
Rodzaj ochrony................................. IP 24
Ciężar ..............................................9,8 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy ..27 l Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA) .................. 73,5 dB(A); KpA =1,82 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego (zmierzony)
(LWA) .................... 93,5 dB(A); KWA =1,82 dB
Poziom mocy ciśnienia akustycznego
(gwarantowany) ..........................96 dB(A)
Wibracje rękojeści
(an) ............................................. 2,08 m/s
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami
wymienionymi w Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
-1
2
Zapasowy nóż ...........................13700206
Worek do zbierania
skoszonej trawy .........................72500211
90
Wykrywanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Sprawdzić gniazdo wty­kowe, kabel, przewód,
Zanik napięcia sieciowego
Włącznik/ wyłącznik jest
Urządzenie nie urucha­mia się
Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała
Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrud­niona praca silnika
Nóż nie obraca się
Nienormalne odgłosy, stu-
kanie lub wibracje
uszkodzony
Szczotki węglowe są zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Wysokość koszenia jest za mała
Nóż jest tępy
Komora noża jest zatkana Wyczyścić urządzenie
Nóż jest zamontowany w nieprawidłowy sposób
Nóż jest zablokowany przez trawę
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Nóż jest uszkodzony Wymienić nóż
wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-elek-
trykowi
Naprawa przez serwis
Ustawić wyższą wysokość koszenia. Podnieść lekko przednie kółka poprzez naciśnięcie na pałąk uchwy-
towy
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Zlecić naostrzenie noża lub go wymienić
Zamontować nóż w prawid­łowy sposób
Usunąć trawę
PL
91
BG
Съдържание
Обем на доставката ......................... 92
Предназначение ............................... 92
Инструкции за безопасност ........... 93
Графични символи върху уреда ... 93 Общи инструкции за безопасност 93
Общо описание ................................ 96
Описание на функциите ............... 96
Преглед .......................................... 97
Монтаж ............................................... 97
Монтиране на дъговидната дръжка 97 Монтиране на коша за събиране на
тревата ........................................... 97
Обслужване ...................................... 97
Кош за събиране на тревата
окачване/сваляне .......................... 97
Регулиране на височината на
рязане ............................................ 98
Включване и изключване ............. 98
Работа с косачката за трева ......... 98
Почистване/поддръжка/съхранение 99
Общи дейности за почистване и
поддръжка ...................................... 99
Смяна на ножа ............................... 99
Съхранение ................................. 100
Изхвърляне/опазване на околната
среда ................................................ 100
Гаранция .......................................... 100
Технически данни .......................... 101
Резервни части ............................... 101
Диагностика .................................... 102
Декларация за съответствие
на ЕО ................................................ 116
Знак за взривоопасност ............... 117
Grizzly Service-Center .................... 119
Моля, преди първото пускане в
експлоатация прочетете внима­телно, за да предотвратите греш­ното използване. Запазете инструкцията и я пре­давайте на всеки следващ потре­бител, за да може информацията да е налична по всяко време.
Обем на доставката
Извадете внимателно уреда от опаков­ката и проверете, дали следните части са на лице:
- косачка за трева и дъговидна дръж-косачка за трева и дъговидна дръж­ка с електрически кабел
- долен прът
- кош за събиране на тревата (от три части)
- 2 болта за закрепване на пръта
- 2 крилчати гайки и болтове за зак­репване на дъгообразната дръжка
- 2 държач за закрепване на електри­ческия кабел
Предназначение
Уредът е предназначен само за косене на тревни и храстови площи в домакин­ството. Всяка друга употреба, която не е специално разрешена в тази инструк­ция, може да доведе до повреда в уре­да и да представлява сериозна заплаха за ползващия го. Уредът е предназна­чен за употреба от възрастни. Деца, както и лица, които не са запознати с тази инструкция, не бива да използват уреда. Използването на уреда по вре-. Използването на уреда по вре-Използването на уреда по вре­ме на дъжд или мокра околна среда е забранен. Производителят не носи от-. Производителят не носи от-Производителят не носи от­говорност за повреди, които са причи­нени от употреба пряко указанията или от неправилно боравене.
92
BG
Инструкции за безопасност
Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при рабо­та с електрическата косачка за трева.
Графични символи върху уреда
Внимание!
Прочетете внимателно инструк-Прочетете внимателно инструк-
цията за употреба.
Не оставяйте уреда на влажно
място. Не работете по време на дъжд и не косете мокра трева.
Опасност от нараняване от от-
скочили предмети.
Лицата наоколо да стоят далеч
от косачката.
Вниманиеостър нож! Дръжте
далеч ръцете и краката. Опас-. Опас-Опас­ност от нараняване!
Преди настройка или почист-Преди настройка или почист-
ване изключете мотора и дръп­нете щепсела от мрежата, или ако кабелът е заплетен или е повреден.
Опасност от повреден електри-
чески кабел. Дръжте кабела далеч от уреда и от ножовете!
Внимание!
Движение по инерция на ножа
на косачката.
Данни за нивото на звука в dB
Lwa
Ниво на защита
Не изхвърляйте електроуре­дите с битовите отпадъци
Режещ кръг
II
Общи инструкции за безо­пасност
При некомпетентна употреба
на уреда, той може да причини сериозни наранявания. За да се предотвратят щети по хора или предмети, непременно проче­тете и съблюдавайте следните указания за безопасност и се запознайте много добре с блока за управление на уреда.
Подготовка:
Уредът не е предназначен за лица с ограничени физически, сензорни или умствени възможности (вклю­чително и деца) или да се използва при липса на опит и познания; това е възможно само, ако те бъдат наблюдавани от компетентно лице, отговарящо за тяхната безопасност или да получават от него инструк- да получават от него инструк-да получават от него инструк­ции как да се използва уредът.
Никога не позволявайте дете или друго лице, което не познава ин­струкцията за употреба, да ползва уреда. Местните разпоредби могат да определят минималната възраст на лицето, което ползва.
Никога не използвайте уреда, до-Никога не използвайте уреда, до­като в близост има хора, особено деца и домашни животни.
Децата трябва да се контролират, за да сте сигурни, че не си играят с уреда.
.
93
BG
Обслужващият или ползващият е отговорен за злополуки или щети спрямо други хора или имущество­то им.
Проверете терена, върху който ще се ползва уредът, и отстранете ка­мъни, пръчки, тел и други твърди предмети, които могат да бъдат по­влечени или да отскочат.
Носете подходящо работно облекло като здрави обувки с неплъзгащи се подметки и здрав, дълъг панталон. Не използвайте уреда, ако сте бос или носите отворени сандали.
Преди всяка употреба правете ог-Преди всяка употреба правете ог­лед на уреда. Не използвайте уре-. Не използвайте уре-Не използвайте уре­да, ако приспособления за защита (напр. предпазител срещу удари и коша за събиране на трева), части от приспособлението за рязане или болтове липсват, са износени или са повредени. За предотвратяване на дисбаланса повредените инстру­менти и болтове трябва да се сме­нят в комплект.
Бъдете внимателни при уреди с повече режещи инструменти, тъй като движението на един нож може да доведе до въртене на обичайния нож.
Използвайте само такива резервни части и принадлежности, които са доставени или препоръчани от про­изводителя. Използването на други части води до незабавна загуба на претенциите за гаранция.
Работа с уреда:
При работа внимавайте ръцете
и краката да не са в близост или под въртящите се части. Съ­ществува опасност от наранява­не!
Внимавайте за опазването на
тишина и съблюдавайте мест­ните разпоредби. Използването на уреда може да е ограничено или забранено в определени дни (напр. в неделя или празнични дни), в определени часове на деня (напр. по обяд или през нощта) или в определени райони (напр. курорти, клиники и др.).
Включвайте мотора според инструк­циите и само тогава, когато краката Ви са на сигурно разстояние от ре­жещите инструменти.
Не използвайте уреда по време на дъжд, при лошо време, при влаж­на околна среда или мокра трева. Работете винаги през деня или под добро осветление.
Не работете с уреда, ако сте из­морени или неконцентрирани или след употреба на алкохол или ме­дикаменти. Своевременно си пра­вете почивки. Подхождайте разумно към работата.
По време на работа внимавайте за безопасното положение, особено спрямо наклона. Работете винаги напречно на наклона, никога върху склона или надолу. Бъдете особено внимателни, когато променяте по­соката на движение по наклона. Не работете по извънредно стръмни наклони.
Управлявайте уреда само бавно. Бъдете особено внимателни, когато обръщате, доближавате към себе си или връщате уреда в обратна посока.
Включвайте уреда внимателно, както е според указанията в тази инструкция. Внимавайте за необхо­димата отдалеченост на краката от
94
BG
въртящите се ножове.
Не накланяйте уреда при стартира­нето, освен ако това не е необхо­димо при придвижване във висока трева. В този случай наклонете уре­да чрез натиск на дръжката така, че предните колела на уреда леко да се повдигнат. Проверявайте винаги, дали ръцете се намират в работно положение, преди да върнете уреда в изходно положение на земята.
Не работете без кош за събиране на тревата или предпазител срещу удари. Стойте винаги далеч от отво­ра за изхвърляне.
Внимание опасност! Ножът се
движи по инерция. Съществува опасност от нараняване.
Уредът не бива да се повдига или транспортира, докато моторът ра­боти. Изключете уреда, ако трябва да се сгъне за транспортиране, ако трябва да се прекоси място без трева и ако трябва да се пренесе до или от площите за косене.
Поддържайте винаги чист и отпу­шен отвора за изхвърлянето на тревата. Отстранявайте окосената трева само, когато уредът е в покой.
Не оставяйте уреда без надзор на мястото за косене.
Не работете с повреден, неизпра­вен или ремонтиран без одобре­нието на производителя уред. Не използвайте уреда с повредени прис­пособления за безопасност или за­щита или липсващи приспособления за безопасност като приспособления за отклоняване и/или улавяне на тре­вата.
Не преотстъпвайте уреда. Работете само в посочения работен обхват
и не променяйте настройката на регулатора към мотора. Не използ­вайте машини с малка мощност за тежка работа. Не използвайте уреда за цели, за които той не е предназначен.
Не използвайте уреда в близост до запалими течности или газове. При неспазване съществува опасност от пожар или експлозия.
Никога не повдигайте или не носете уреда, докато моторът работи.
Изключете уреда, извадете щепсе­ла и се уверете, че всички подвиж­ни части са в покой:
- винаги, когато оставите уреда или не е бил ползван,
- преди да отстраните повредата или преди да отстраните пробле­ма в канала за изхвърляне,
- ако електрическият кабел е по­вреден или е заплетен,
- преди да прегледате или почис­тите уреда,
- ако е попаднал предмет. Про­верете за повреди по уреда и направете необходимия ремонт, преди да го включите отново и да работите с него,
- в случай че уредът започне да вибрира извънредно силно, е не­обходима незабавна проверка.
Не поставяйте ръцете или краката в близост или под въртящите се части. При косене със сърп, не бива да се застава пред отвора за изхвърляне на тревата.
Поддръжка и съхранение:
Погрижете се за това всички гайки, винтове и болтове да са добре завити и уредът да е в безопасно състояние за работа.
Не се опитвайте да ремонтирате
95
BG
сами уреда, това е възможно, ако имате необходимото образование. Всички действия, които не са опи­сани в тази инструкция, могат да се извършват само от упълномощен от нас сервиз.
Съхранявайте уреда на сухо място и далече от деца.
Бъдете грижливи към уреда. Под-Бъдете грижливи към уреда. Под-. Под-Под­държайте инструментите остри и чисти, за да могат да работят по­добре и по-безопасно. Следвайте указанията за поддръжка.
Носете предпазни ръкавици, когато сменяте приспособлението за ряза­не.
Проверявайте редовно устрой-Проверявайте редовно устрой­ството за улавяне на тревата за износване и деформиране. От съображения за сигурност сменете износените или повредени части. При поставянето на ножа бъдете особено внимателни, за да не бъ­дат притиснати пръстите Ви между въртящите се ножове и неподвиж­ните части.
Проверете, дали се използват ре-Проверете, дали се използват ре­зервни части, които са разрешени от производителя.
Електрическа безопасност:
Внимавайте за това, дали напре-Внимавайте за това, дали напре­жението по електрическата мрежа съвпада с данните от табелката с номиналните стойности.
По възможност включвайте уреда в контакт със защита срещу утечен ток (FI-прекъсвач) с изключващ ток не повече от 30 mA.
Избягвайте допир на тялото със за-Избягвайте допир на тялото със за­земени части (напр. метални огра­ди, метални стълбове).
Използвайте само разрешения
електрически кабел от типа H05VV­F или H05RN-F, който да е най­много 75 м дълъг и за използване на открито. Напречното сечение на проводника трябва да е най-малко 1,5 мм2. Преди употреба винаги напълно развивайте кабела. Прове-. Прове-Прове­рете кабела за повреди.
За прикрепването на електрическия кабел използвайте предвиденото за това приспособление за закачване.
Внимавайте по време на работа кабелът да е далеч от инструмента за рязане. Ножът за косене може да повреди кабела и да доведе до кон­такт с провеждащи електричество части. Принципно електрическият кабел трябва да минава зад работе­щия с уреда.
Не използвайте уреда ако кабелът е повреден или износен.
Изключете уреда и извадете щепсе­ла от контакта, ако електрическият кабел е повреден. Ако проводникът ще повреди уреда, трябва той да бъде сменен от производителя или неговия сервиз или от лице с по­добна квалификация, за да се пре­дотвратят опасности.
• Не свързвайте повреден електриче­ски кабел с електрическата мрежа. Не пипайте повредения електриче­ски кабел, докато е свързан с елек­трическата мрежа. Повреденият кабел може да доведе до допир на провеждащи електричество части.
Общо описание
Описание на функциите
Електрическата косачка за трева има паралелен на повърхността за рязане въртящ се режещ инструмент. Тя е обо-
96
BG
A
B
C
D
E
рудвана с мощен електромотор, твърд пластмасов корпус, шалтер за защита, предпазител срещу удари и кош за съ­биране на трева. Уредът е допълнител­но регулируем на височина на три нива и леко въртящи се колела. Функциите на блока за управление можете да видите от следващото опи­сание.
Преглед
1 дъговидна дръжка 2 крилчати гайки 3 долен прът 4 кош за събиране на тревата 5 колела 6 корпус на косачката 7 предпазител срещу удари 8 държач за кабела
9 щепсел за електрическия ка-щепсел за електрическия ка-
бел 10 бутон за деблокиране 11 държач при обтягането на ка-държач при обтягането на ка-
бела 12 лост за стартиране
Монтаж
Преди всякакъв вид работа из-
теглете електрическия щепсел от уреда. Съществува опасност от наранявания.
3. Закрепете дъговидната дръж­ка (1) с приложените винтове (14) и крилчатите гайки (2) към долния прът(3). Възможни са две позиции.
4. Защипете държача на кабела (8) към пръта (3) и с него фик­сирайте кабела.
Ако развиете крилчатите гайки,
ще можете да сгънете надолу дъговидната дръжка за съхра­нението на уреда. Внимавайте електрическият кабел да не е притиснат.
Монтиране на коша за съби­ране на тревата
1. Съединете двете части на коша за събиране на тревата
(16).
2. Пъхнете дръжката (15) в една от двете части на коша за съ­биране на тревата (16).
Не трябва да се работи с ко-
сачката без предпазител срещу удари и кош за събиране на тре­вата. Съществува опасност от наранявания.
Обслужване
Монтиране на дъговидната дръжка
1. Монтирайте долните пръти (3) в съответните гнезда в корпу­са на косачката (6).
2. Закрепете долния прът (3) с приложените винтове (13).
Кош за събиране на тревата окачване/сваляне
1. За окачване на коша за съби­ране на тревата (4) повдигне­те предпазителя срещу удари (7) и окачете коша за съби­ране на тревата (4). Свалете предпазителя срещу удари (7)
97
BG
F
G
върху коша за събиране на тревата (4). Той държи коша (4) в правилната позиция.
2. За сваляне на коша за съби­ране на трева (4) повдигнете предпазителя срещу удари (7) и откачете коша за съби­ране на тревата (4). Свалете предпазителя срещу удари (7) обратно върху корпуса на косачката (6).
Регулиране на височината на рязане
Изключете уреда, издърпайте
щепсела и изчакайте ножовете да спрат да се движат. Същест­вува опасност от персонални
наранявания. Посредством промяна в позицията на колелата, косачката за трева може да се наглася на следните височини на рязане:
60 mm – голяма височина на рязане 45 mm - средна височина на рязане 30 mm - минимална височина на рязане
1. Развийте колелата (5).
2. Завийте отново колелата в
желаната позиция. Всички ко­лела трябва да са нагласени в една и съща позиция.
Правилната височина при декоративна трева е едва 30-45 мм, а при естестве­на трева 45 - 60 мм.
За първото рязане през сезона
трябва да се направи по-високо
рязане.
Съблюдавайте пазенето на ти-
шина и местните разпоредби.
Включване и изключване
1. Пъхнете щепсела на електри­ческия кабел в контакта (9) на дъговидната дружка (1).
2. За предотвратяване обтягане­то на кабела оформете края на електрическия кабел като клуп и го окачете на държача за обтягане на кабела (11). Сравнете с изображението
3. Свържете уреда с електриче­ската мрежа.
4. Преди това внимавайте уре­дът да не се докосва до пред­мети.
5. За включването натиснете бутона за деблокиране (10) на дружката и едновременно дръжте натиснат лоста за стартиране (12). Пуснете буто­на за деблокиране (10).
6. За изключването освободете лоста за стартиране (12).
След изключването на уреда
ножът се върти още няколко секунди. Не пипайте движещия се нож. Съществува опасност от наранявания.
H
Работа с косачката за трева
Редовното косене стимулира тревните площи към по-силно листообразуване, а същевременно причинява линеенето на бурените. Затова след всяко косене тревата става по-гъста и израства здра­ва и стабилна. Първото рязане става едва април на препоръчителна височина от 70 - 80 мм. В основния вегетационен период тревата трябва да се коси най-малко веднъж седмично.
98
BG
I
Започнете косенето в близост до контакта и работете от него нататък.
Нека кабелът да минава винаги зад Вас и го придвижете според движе­нието върху вече окосената страна.
Бутайте косачката бавно по въз­можност в прави коловози. За да няма пропуски при косенето, трябва коловозите винаги да се препокри­ват с няколко сантиметра.
Нагласете височината на косене така, че уредът да не се пренато­варва. В противен случай може да се повреди моторът.
При наклон работете винаги напря­ко на наклона. Бъдете особено вни­мателни при обръщане в обратна посока и при дърпане на уреда.
Почиствайте уреда след всяко полз­ване, както е описано в глава „По­чистване, поддръжка, съхранение”.
След изключването на уреда
ножът се върти за още ня­колко секунди. Не пипайте движещия се нож. Съществува опасност от нараняване.
Почистване/ поддръжка/съхранение
Оставете работи, които не са оп-
исани в тази инструкция, да бъ­дат извършени от упълномощен от нас сервиз. Използвайте само оригинални части.
При боравене с ножа носете ръ-
кавици.
Изключете уреда преди всяка ра-
бота по поддръжка и почистване, дръпнете щепсела и изчакайте ножовете да са в покой. Същест-
вува опасност от нараняване.
Общи дейности за почиства­не и поддръжка
Не пръскайте с вода косачката
за трева. Съществува опасност от електрически удар.
Поддържайте уреда винаги чист. За почистването използвайте четка или кърпа, но не почистващ препа-, но не почистващ препа-но не почистващ препа­рат или разтворител.
След косенето отстранете от коле-След косенето отстранете от коле­лата, отворите за въздух, отвора за изхвърляне и в областта на ножовете попадналите остатъци от растения с дървена или пластмасова пръчка. Не използвайте твърди или остри пред­мети, можете да повредите уреда.
От време на време смазвайте коле-От време на време смазвайте коле­лата.
Проверявайте косачката преди всяко ползване за видими пробле­ми като изгубени, изхабени или повредени части. Проверете, дали гайките, болтовете и винтовете са затегнати.
Проверявайте покритията и прис-Проверявайте покритията и прис­пособленията за безопасност за точното им място и за повреди. Сменете при необходимост.
Смяна на ножа
Ако ножът е затъпен, то той може да бъде наострен в специализиран за това сервиз. Ако ножът е повреден или изглежда небалансиран, той трябва да бъде сменен.
1. Обърнете уреда.
2. Използвайте здрави ръкавици
и хванете ножа (18). Развийте
99
BG
с помощта на ключ винта на ножа (17) обратно на часов- (17) обратно на часов-обратно на часов­никовата стрелка от вала на мотора (19).
3. Монтирайте новия нож (18) в обратен ред. Внимавайте за това, дали ножът (18) е в пра-(18) е в пра-е в пра­вилната позиция и дали вин­тът (17) му е здраво затегнат.
Съхранение
• Съхранявайте уреда сух и извън досег с деца. Отвийте крилчатите гайки (2) и сгъ-(2) и сгъ- и сгъ­нете дъговидната дръжка (1), за да може уредът да заема по-малко място. Не бива при това действие кабелът да е затиснат.
• Оставете моторът да изстине преди да оставите уреда в за­творено помещение.
• Не покривайте уреда с найло-Не покривайте уреда с найло­нов чувал, тъй като може да се образува влага.
Ние не носим отговорност за възник­налите от уреда щети, ако те са при­чинени от некомпетентен ремонт или ползване на неоригинални части, или съответно от употреба, несъответства­ща на указанията.
Изхвърляне/опазване на околната среда
Предайте уреда, принадлежностите опаковката за рециклиране.
Електрическите уреди не се из-
хвърлят с домакинските отпадъ­ци.
Предайте уреда в служба за използ-Предайте уреда в служба за използ­ване. Използваните пластмасови и метални части могат да се сортират и разделят и така да се използват отново. Попитайте за това нашия сервизен център.
Не хвърляйте окосената трева в контейнерите за отпадъци, а я занесете за компостиране или я разпръснете за наторяване под хра­стите и дърветата.
Ние ще изхвърлим безплатно изпрате­ните ни от вас уреди.
Гаранция
За уреда даваме 24 месечна гаран-За уреда даваме 24 месечна гаран-24 месечна гаран-месечна гаран­ция. За индустриална употреба и смяна на уредите важи съкратена гаранция.
Повреди, които са следствие от ес-Повреди, които са следствие от ес­тествено износване, пренатоварва­не или некомпетентно обслужване, остават извън гаранцията. Опреде-. Опреде-Опреде­лени детайли подлежат на нормал­но износване и са изключени от га­ранцията. Към тях спада ней-вече: ножа.
Предпоставка за гаранционния ре-Предпоставка за гаранционния ре­монт е спазването на указанията за почистване и поддръжка.
�ети, които са възникнали от ма-�ети, които са възникнали от ма­териали или грешка на произво­дителя, се отстраняват безплатно чрез доставка на части или ремонт. Предпоставка за това е, уредът да не е разглобен и да бъде върнат в магазина с документ за покупката и гаранцията.
Ремонти, които не се покриват от гаранцията, могат да се извършат от нашия сервиз срещу заплащане. Нашият сервиз ще Ви направи от-
100
Loading...