Grizzly ERM 1000-9 User Manual [pt]

Elektro-Rasenmäher
D
Tagliaerba elettrico
Tondeuse à gazon électrique
Elektrische grasmaaier
Cortador de grama eléctrico
Elektromos fűnyíró
Електрическа косачка за трева
Elektryczna kosiarka do trawy
ERM 1000/9
I
F
NL
P H
BG
PL
Istruzioni d‘uso
Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrução operacional
Kezelési útmutató
Ръководство за обслужване
Instrukcja obsługi
15
12
3
4
5
13
12
7
14
11
5
14
6
6
12
7
8 9
10
5
6
7
7
16
17
4
14
7
5
18
3
19
2
10
22
21
8
20
21
25
11
11
12
2324
26
20
8
9
21
27 28 29
4
3
Bedienungsanleitung ...............................................................................5
D
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Istruzioni d‘uso .......................................................................................16
I
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Mode d‘emploi ........................................................................................27
F
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs sui­vants afi n que les informations se trouvent constamment à disposition.
NL
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zo­dat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt fi gyelmesen a használati utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
BG
Моля, преди пуск прочетете внимателно настоящото ръководство за обслужване. Съхранявайте ръководството добре и го давайте на всеки следващ потребител, за да може информацията да е на разположение по всяко време.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Gebruiksaanwijzing ...............................................................................38
P
Instrução operacional ............................................................................49
Kezelési útmutató ..................................................................................60
H
Ръководство за обслужване ..............................................................71
PL
Instrukcja obsługi ..................................................................................82
4
D
Bedienungsanleitung
Elektro-Rasenmäher ERM 1000/9
Inhalt
Lieferumfang ............................................... 5
Verwendungszweck ................................... 5
Sicherheitshinweise ................................... 6
Sicherheitshinweise in der Anleitung ....... 6
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät ... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .............. 6
Allgemeine Beschreibung ....................... 10
Funktionsbeschreibung .......................... 10
Übersicht ................................................ 10
Montage ..................................................... 10
Bügelgriff montieren ............................... 10
Schaltelement montieren ....................... 10
Räder montieren .................................... 10
Prallschutz montieren ............................11
Grasfangkorb montieren/leeren ..............11
Bedienung ................................................. 11
Ein- und Ausschalten .............................11
Schnitthöhe einstellen .............................11
Arbeiten mit dem Rasenmäher .............. 12
Reinigung/Wartung/Lagerung ................. 12
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ................................... 12
Messer austauschen .............................. 13
Lagerung ................................................ 13
Entsorgung/Umweltschutz ....................... 13
Ersatzteile ................................................. 13
Technische Daten ..................................... 14
Garantie ..................................................... 14
Fehlersuche .............................................. 15
EG-Konformitätserklärung ....................... 93
Explosionszeichnung ............................... 97
Grizzly Service-Center ............................. 99
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Pa­ckung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit Schaltelement und Netz­kabel
- Prallschutz
- 2 große Hinterräder und Radkappen
- 2 kleine Vorderräder und Radkappen
- 2 Radachsen
- Bügelgriff
- 2 Holme
- Grasfangkorb-Gestänge
- Grasfangkorb-Netz
- Kabel-Zugentlastung
- 1 Halteklammer für Kabel-Zugentlastung
- 2 Kabelklemmen
- Montagezubehör
- Messerschlüssel
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Ra­sen- und Grasfl ächen im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei­tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernst­hafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
5
D
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
Sicherheitshinweise in der Anlei­tung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit An­gaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
Erlauben Sie niemals Kindern oder ande-
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäum­nisse bei der Einhaltung der Sicher­heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
fältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
ren Personen, die die Gebrauchsanwei­sung nicht kennen, das Gerät zu benut-
Gerät nicht der Feuchtigkeit ausset-
zen. Nicht bei Regen arbeiten und kein nasses Gras schneiden.
Rasenmäher nicht ohne vollständig
angebrachte Grasfang- oder Prall­schutzeinrichtung betreiben.
Motor ausschalten und Netzstecker
ziehen vor Einstellungs- oder Rei­nigungsarbeiten oder wenn sich die Anschlussleitung verfangen hat oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel. Anschlussleitung von dem Gerät und den Schneidmessern fernhalten!
Vorsicht - Scharfe Schneidmesser!
Füße und Hände fernhalten. Verlet­zungsgefahr!
6
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
dB
L
in dB.
wa
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schnittkreis
406-907-130109
D
zen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Mähen Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
Denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Beachten Sie den Lärmschutz und ört­liche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Vorbereitende Maßnahmen:
Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine, Stöcke, Drähte), die erfasst und weggeschleudert werden können.
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneid­werkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder
beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschä­digte Werkzeuge und Bolzen nur satzwei­se ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die Be­wegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Handhabung:
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei gu­ter künstlicher Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Ta­bletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie immer auf einen sicheren Stand an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder ab­wärts.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren oder es zu sich her­anziehen.
Schalten Sie das Gerät ab, wenn es ge­kippt werden muss, zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn das Gerät von und zu der zu mähenden Flä­che bewegt wird.
Benutzen Sie niemals das Gerät mit be­schädigten Schutzeinrichtungen oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. Prall­schutz und/oder Grasfangeinrichtungen.
7
D
Starten Sie mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
Beim Starten des Motors darf das Gerät nicht gekippt werden, es sei denn, das Gerät muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des Griffholms nur so weit, dass die Vorderräder leicht an­gehoben werden. Heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. Die bei­den Hände müssen sich in Arbeitsstellung befi nden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgeführt wird.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerk­zeugen sind.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföff­nung. Es besteht Verletzungsgefahr.
Heben oder tragen Sie niemals das Gerät mit laufendem Motor.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät verlassen
und wenn es nicht verwendet wird.
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal besei­tigen;
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reini-
gen oder daran arbeiten;
- wenn ein Fremdkörper getroffen wur-
de. Suchen Sie nach Beschädigungen am Gerät und führen Sie die erfor­derlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten;
- falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
Berühren Sie die Schneidmesser nicht, bevor das Gerät vom Netz getrennt ist und die Schneidmesser zum vollständigen Stillstand gekommen sind.
Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsich­tigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustim­mung des Herstellers umgebauten Gerät. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungs­schwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangein­richtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen ab­genutzte oder beschädigte Teile.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneid­werkzeuge verwendet werden, die vom Hersteller zugelassen sind.
406-907-130109
8
D
Seien Sie beim Einstellen der Messer be­sonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern und fest stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Be­folgen Sie die Wartungsvorschriften.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kunden­dienststellen ausgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke­nen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes über­einstimmt. Der Anschlussstecker muss in die Steckdose passen. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Um­gebung oder an nassem Rasen. Das Ein­dringen von Wasser in ein Elektrowerk­zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutz­einrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslöse­strom von nicht mehr als 30 mA an.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlänge­rungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist. Verbinden Sie eine beschädigte Leitung nicht mit dem Netz und berühren Sie diese nicht, solange sie mit dem Netz verbunden ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Berühren spannungsführender Teile führen.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden
Vermeiden Sie Körperberührungen mit ge­erdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfos­ten). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel (Bauart H05VV-F oder H05RN-F), die für den Außenbereich geeignet sind und höchstens 75 m lang sind. Der Litzenquer­schnitt des Verlängerungskabels muss min­destens 1,0 mm Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schä­den.
Verwenden sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgese­hene Kabelaufhängung.
Halten Sie die Anschlussleitung beim Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern. Führen Sie das Netzkabel grundsätz­lich hinter der Bedienungsperson. Die Schneidmesser können die Leitungen be­schädigen und zum Berühren spannungs­führender Teile führen.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Beschädigte oder ver­wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
2
betragen. Rollen Sie eine
9
D
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneid­werkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoff­gehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und einem Grasfangkorb ausge­stattet. Zusätzlich ist das Gerät 4-fach höhen­verstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Entriegelungsknopf 2 Starthebel 3 Schaltelement 4 Kabel-Zugentlastung 5 Bügelgriff 6 2 Flügelmuttern und Schrauben zur
Bügelgriffbefestigung 7 2 Holme 8 Prallschutz 9 Grasfangkorb 10 2 große Hinterräder 11 2 kleine Vorderräder 12 Gerätegehäuse mit Motor 13 Tragegriff 14 2 Kabelklemmen 15 Netzkabel
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Bügelgriff montieren
1. Setzen Sie die Holme (7) in die da­für vorgesehenen Öffnungen im Ge­rätegehäuse (12) ein und befestigen Sie diese mit den beiden beiliegen­den Schrauben (16) am Gehäuse.
2. Schieben Sie die Kabelzugent­lastung (4) über den Bügelgriff (5) und befestigen Sie diese mit der beiliegenden Halteklammer (17) am Bügelgriff.
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (5) mit den beiliegenden Schrauben und Flügelmuttern (6) an den unteren Holmen (7).
4. Befestigen Sie das Gerätekabel mit Hilfe der beiden Kabelklemmen (14) am Bügelgriff und Holm.
Schaltelement montieren
1. Lösen Sie die beiden Schrauben (18) am Schaltelement (3).
2. Ziehen Sie die Laschen (19) am Schaltelement auseinander und set­zen dieses in die beiden Bohrungen am Bügelgriff (5) ein.
3. Schrauben Sie das Schaltelement an.
Räder montieren
1. Schieben Sie jeweils ein kleines Vorderrad (11) und ein großes Hinterrad (10) über eine Radachse (20). Die offene Seite des Rades muss in Richtung der fest an der Radachse montierten Radmutter zeigen (siehe kleines Bild).
2. Stecken Sie die Radachsen in die gewünschten Bohrungen am Gerä­tegehäuse (12).
Beide Radachsen müssen auf die gleiche Höhe eingestellt sein.
3. Schrauben Sie das zweite Vorder­bzw. Hinterrad mit der beiliegenden Radmutter an der Radachse fest.
4. Stecken Sie die Radkappen auf.
Zur Wahl der Schnitthöhe siehe Kapitel
„Bedienung/Schnitthöhe einstellen“.
406-907-130109
10
D
Prallschutz montieren
Mit dem Rasenmäher darf nicht
ohne Prallschutz gearbeitet werden.
1. Stecken Sie die Feder (21) am Prallschutz (8) in die Bohrung am Gehäuse.
2. Drücken Sie den Prallschutz in die dafür vorgesehenen Aufnahmen (22) am Gehäuse.
Grasfangkorb montieren/leeren
Achtung: Gerät nicht ohne vollstän-
dig angebrachten Fangkorb oder ohne Prallschutz betreiben. Verlet­zungsgefahr!
Fangkorb zusammenbauen:
1. Schieben Sie das Fangkorb-Ge-
stänge (23) in das Fangkorbnetz (24).
2. Stülpen Sie die Kunststoff-Laschen (25) über das Fangkorb-Gestänge.
Fangkorb am Gerät anbringen:
3. Heben Sie den Prallschutz (8) an.
4. Hängen Sie den Grasfangkorb (9) in die dafür vorgesehene Aufhängung (26) an der Rückseite des Gerätes ein.
5. Legen Sie den Prallschutz (8) ab, er hält den Fangkorb in Position.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und hängen diese in die Kabel-Zug­entlastung (4) ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
3. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Ge­genstände berührt.
4. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf (1) am Handgriff und halten gleichzeitig den Start­hebel (2) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los.
5. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel los.
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich das Messer noch für ei­nige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht.
Schnitthöhe einstellen
Das Gerät kann durch Positionsänderung der Achsen und Räder auf folgende Schnitthöhen eingestellt werden:
Fangkorb abnehmen/entleeren:
6. Heben Sie den Prallschutz (8) an und nehmen Sie den Grasfangkorb (9) heraus.
7. Entleeren Sie den Grasfangkorb (siehe auch Kapitel „Entsorgung/ Umweltschutz“) und montieren Sie ihn wieder.
18 mm 29 mm 42 mm 55 mm
1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe „Ein- und Ausschalten“), ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
11
D
2. Lösen Sie die Radmuttern und de­montieren Sie die Räder und Rad­achsen.
3. Setzen Sie die Radachsen in der gewünschten Position ein.
Beide Radachsen müssen auf die gleiche Höhe eingestellt sein.
4. Schrauben Sie die Räder an (siehe Kapitel „Montage/Räder montie­ren“).
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspfl anze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpfl anzen absterben. Da­her wird der Rasen nach jedem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig be­lastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei ei­ner Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der Haupt­vegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ein­satz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und zum
Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und war­ten Sie den Stillstand des Messers ab.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg.
Führen Sie das Verlängerungskabel immer hinter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lü­ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andern­falls kann der Motor beschädigt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
12
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver­wenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine scharfen Reini­gungs- bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf­tende Pfl anzenreste mit einem Holz- oder Plastikstück von den Rädern, den Lüf­tungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
406-907-130109
D
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor je­dem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Mut­tern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutz­einrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gege­benenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden (siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer (27) fest. Schrauben Sie die Messerschraube (28) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe des mitgelieferten Messer­schlüssels (29) ab.
3. Nehmen Sie das Messer heraus.
4. Bauen Sie das neue Messer in um-
gekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Mes­ser richtig positioniert ist und die Schraube fest angezogen ist.
Lagerung
Damit das Gerät weniger Platz bean-
sprucht, lösen Sie die Flügelmuttern und klappen Sie den Griffholm zusam­men. Die Kabel dürfen dabei nicht ein­geklemmt werden.
abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsä­cken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte her­vorgerufene Schäden, sofern diese durch un­sachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst­stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver­wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz­teilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ..................................13700205
Bewahren Sie das Gerät trocken und au­ßerhalb der Reich weite von Kindern auf.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
13
D
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher ................ERM 1000/9
Aufnahmeleistung des Motors ........... 1000 W
Netzspannung ..........................230V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl ............................ 3700 min
Schnittkreis ........................................ 320 mm
Schnitthöhe ..........................55/42/29/18 mm
Schutzklasse ........................................... II
Schutzart ................................................ IPX4
Gewicht ............................................ 11,52 kg
Volumen Grasfangkorb ............................. 30 l
Schalldruckpegel ..............................74 dB(A)
Schallleistungspegel (garantiert) ......94 dB(A)
Vibration am Handgriff ..................... 2,27 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung ge­nannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedie­nungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedie­nungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
-1
2
fehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei­tigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät un­zerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus-
reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kostenlos durch.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus­tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedie­nung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bau­teile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Rei­nigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Hersteller-
14
406-907-130109
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch Fremdkörper
Gras zu kurz Geringere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpf
Messerbereich verstopft Gerät reinigen Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen Messer durch Gras
blockiert Messerschraube locker Messerschraube festziehen Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messer beschädigt Messer austauschen
Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des Griffholms die Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
Messer schleifen lassen oder austauschen
Gras entfernen
D
15
I
Istruzioni d‘uso
Tagliaerba elettrico ERM 1000/9
Contenuto
Volume di fornitura ................................... 16
Destinazione d‘uso ................................... 16
Indicazioni di sicurezza ........................... 17
Indicazioni di sicurezza presenti
istruzioni ................................................. 17
Indicazioni di sicurezza generali ............ 17
Simboli /Scritte sull‘apparecchio ............ 17
Descrizione generale ............................... 20
Descrizione del funzionamento .............. 20
Vista d‘insieme ....................................... 21
Montaggio ................................................. 21
Montaggio dell‘impugnatura ................... 21
Montaggio dell‘elemento di comando .... 21
Montaggio delle ruote ............................ 21
Montaggio della protezione antiurto ...... 21
Montaggio/svuotamento del cesto
raccoglierba ........................................... 22
Comando ................................................... 22
Accensione e spegnimento ................... 22
Lavorare con il tagliaerba ....................... 23
Pulizia/manutenzione/stoccaggio ........... 23
Lavori di pulizia e manutenzione
generali .................................................. 23
Sostituzione della lama ......................... 24
Stoccaggio ............................................. 24
Smaltimento/tutela dell‘ambiente ........... 24
Ricambi ..................................................... 24
Dati tecnici ................................................ 25
Garanzia .................................................... 25
Ricerca guasti ........................................... 26
Dichiarazione di conformità CE .............. 93
Vista particolari smontati ......................... 97
Grizzly Service-Center ............................. 99
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l‘apparecchio dal­l‘imballaggio e controllare se i seguenti com­ponenti sono completi:
- Tagliaerba con elemento di comando e cavo di rete
- Protezione antiurto
- 2 ruote posteriori grandi e coprimozzi
- 2 ruote anteriori piccole e coprimozzi
- 2 Assi delle ruote
- Manico
- 2 bracci
- Tiranteria cesto raccoglierba
- Rete cesto raccoglierba
- Scarico trazione cavo
- 1 graffa di fi ssaggio per scarico trazione cavo
- 2 morsetti serracavo
- Accessori per il montaggio
- Cacciavite
Destinazione d‘uso
L‘apparecchio è concepito esclusivamente per tagliare il prato e le superfi ci erbose nel settore domestico. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni, può cau­sare danni all‘apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l‘utilizzatore. L‘apparecchio è destinato all‘uso da parte di adulti. Bambini e persone che non hanno familiarizzato con le presenti istruzioni non devono usare l‘apparecchio. L‘uso dell‘appa­recchio in presenza di pioggia o in ambienti umidi è vietato. L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o danni ad altre persone o alla proprietà delle stesse. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati da un uso improprio o un co­mando errato.
16
406-907-130109
I
Indicazioni di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di sicurez­za fondamentali durante il lavoro con il taglia­erba elettrico.
Indicazioni di sicurezza presenti istruzioni
Simboli dei pericoli con indicazioni
per la prevenzione di danni materiali e a persone.
Segnali di prescrizione (al posto del punto
esclamativo viene spiegato l‘obbligo) con indicazioni per la prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni
per un uso appropriato dell‘apparecchio.
Simboli /Scritte sull‘apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni d‘uso.
Pericolo di lesioni a causa di parti
catapultate.
Tenere lontane le persone dal to-
saerba.
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire i lavori di regolazione o di pulizia op­pure se il cavo di rete è inceppato o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato. Tenere il cavo di rete lontano dal­l‘apparecchio e dalla lama da taglio!
Indicazioni di sicurezza generali
ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazio-
ni di sicurezza e istruzioni. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e istruzioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Indicazioni:
Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Familiarizzare con i componenti di regola­zione e l‘uso appropriato dell‘apparecchio.
Non permettere mai a bambini o ad altre persone, che non conoscono le istruzioni d‘uso, di usare l‘apparecchio. Alcune di­sposizioni locali prevedono un‘età minima per l‘utilizzatore.
Non esporre l‘apparecchio all‘umi-
dità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata.
Non azionare il tagliaerba senza il di-
spositivo raccoglierba o di protezione antiurto completamente montati.
L
WA
Indicazione del livello di rumore
L
in dB.
dB
wa
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici non devono es-
sere smaltiti insieme ai rifi uti domestici.
Diametro di taglio
Attenzione – Lame da taglio affi late!
Tenere lontani piedi e mani. Pericolo di lesioni!
17
I
Non usare mai l‘apparecchio quando si trovano nelle vicinanze persone, in parti­colare bambini e animali domestici.
Tenere presente che l‘operatore o utiliz­zatore è responsabile per infortuni o dan­ni ad altre persone o alla proprietà delle stesse.
• I bambini devono essere sorvegliati, per garantire che non giocano con l‘apparec­chio.
L‘apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (compresi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o men­tali o inesperte e/o senza le conoscenze necessarie; tranne nei casi in cui vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza oppure istruite sul­l‘uso dell‘apparecchio.
Osservare la protezione antirumore e le disposizioni locali. L‘uso dell‘apparecchio in determinati giorni (p. es. domeniche e festivi), durante determinate fasce orarie (pranzo, riposo notturno) oppure in deter­minate aree (p. es. luoghi di cura, cliniche ecc.) potrebbe essere limitato o vietato.
Preparazione:
Durante la tosatura devono essere sem­pre indossate scarpe chiuse e pantaloni lunghi. Non tagliare l‘erba scalzi o con i sandali.
Controllare l‘area nella quale viene im­piegato l‘apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, fi li metallici o altri corpi estranei che possono essere catturati e catapultati.
Prima dell‘uso, eseguire sempre un con­trollo visivo per verifi care che gli utensili di taglio, i bulloni di fi ssaggio e l‘intera unità di taglio non siano usurati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento, gli utensili e bulloni danneggiati devono essere sosti­tuiti nel set.
• Prestare particolare attenzione quando si usano apparecchio con più utensili da
taglio, in quando il movimento della lama può provocare la rotazione delle restanti lame.
Usare solo ricambi e accessori forniti e consigliati dal produttore. L‘impiego di corpi estranei comporta l‘immediata esclu­sione del diritto di garanzia.
Uso dell‘apparecchio:
Lavorare solo con la luce diurna o con una buona illuminazione artifi ciale.
Non lavorare con l‘apparecchio, se si è stanchi o poco concentrati o dopo l‘assun­zione di alcol o farmaci. Fare una pausa ad intervalli regolari. Lavorare con razio­cinio.
Prestare attenzione ad una posizione stabile, in particolare sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su è giù.
Condurre l‘apparecchio a passo d‘uomo.
Prestare particolare attenzione, quando si cambia la direzione di marcia sui pendii.
Non lavorare su pendii eccessivamente ripidi.
Prestare particolare attenzione, quando si gira o tira verso di se l‘apparecchio.
Spegnere l‘apparecchio nel caso in cui debba essere ribaltato per il trasporto, si debbano attraversare superfi ci diverse dal prato e l‘apparecchio venga condotto ver­so le e lontano dalle superfi ci da tagliare.
Non usare mai l‘apparecchio con dispo­sitivi di sicurezza danneggiato o senza i dispositivi di sicurezza, p. es. protezione antiurto e/o dispositivi raccoglierba.
Azionare l‘apparecchio con cautela, con­formemente alle istruzioni del produttore. Prestare attenzione ad una suffi ciente distanza dei piedi dall‘utensile di taglio.
Non ribaltare l‘apparecchio durante l‘av­viamento del motore, salvo nei casi in cui sia necessario per la partenza nell‘erba alta. In questo caso, ribaltare l‘apparec-
406-907-130109
18
I
chio premendo l‘impugnatura in modo tale che le ruote anteriori dell‘apparecchio vengano leggermente sollevate. Sollevare solo il lato lontano dall‘utilizzatore. Tenere entrambe le mani in posizione di lavoro, prima di riappoggiare l‘apparecchio al suolo.
Non avviare il motore, quando si è po­sizionati davanti al canale di espulsione dell‘erba.
Avviare il motore secondo le istruzioni e solo, quando i piedi si trovano ad una di­stanza sicura dagli utensili di taglio.
Non posizionare mai le mani o i piedi vici­no o sotto le parti rotanti. Non posizionarsi mai davanti all‘apertura di espulsione del­l‘erba. Pericolo di lesione.
Non sollevare o trasportare mai l‘apparec­chio mentre il motore gira.
Spegnere l‘apparecchio, staccare la spina elettrica e assicurarsi che tutte le parti in movimento siano ferme:
- sempre quando si abbandona la mac-
china e quando non viene usata.
- prima di pulire il canale di espulsione
dell‘erba o di rimuovere i bloccaggi;
- quando il cavo di rete è danneggiato o
aggrovigliato,
- prima di controllare o pulire l‘apparec-
chio oppure effettuare lavori sul mede­simo;
- quando si incontra un corpo estraneo.
Individuare eventuali danneggiamento all‘apparecchio ed effettuare le ripara­zioni necessarie, prima di riavviare il motore e lavorare con l‘apparecchio;
- se l‘apparecchio inizia a vibrare in
modo anormale, è necessario un con­trollo immediato.
Non toccare le lame di taglio, prima che l‘apparecchio sia staccato dalla rete e le lame di taglio si siano fermate completa­mente.
Tenere sempre l‘apertura di espulsione dell‘erba pulita e libera. Rimuovere l‘erba
tagliata solo quando l‘apparecchio è fer­mo.
Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito sul posto di lavoro.
Non lavorare con un apparecchio dan­neggiato, incompleto o modifi cato senza l‘autorizzazione del produttore. Non usare l‘apparecchio per scopi diversi da quelli per i quali è stato concepito.
Non sovraccaricare l‘apparecchio. Lavora­re solo nel campo di potenza specifi cato e non modifi care le impostazioni di rego­lazione del motore. Non usare apparec­chi a bassa potenza per lavori pesanti.
Non usare l‘apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infi ammabili. La mancata os­servanza di questa indicazione comporta rischi di incendio o di esplosione.
Manutenzione e stoccaggio:
Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni siano ben stretti e l‘apparecchio sia in condizioni di lavoro sicure.
Lasciare raffreddare il motore, prima di deporre l‘apparecchio in un luogo chiuso.
Controllare regolarmente il dispositivo raccoglierba per verifi care l‘eventuale pre­senza di usura e malfunzionamento.
Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
Assicurarsi che vengano usati solo uten­sili da taglio di ricambio autorizzati dal produttore.
Prestare particolare attenzione durante la regolazione delle lame, in modo tale da evitare che le dita vengano schiacciate tra le lame rotanti e le parti fi sse della mac­china.
Indossare guanti di protezione , quando si sostituisce il dispositivo da taglio.
Trattare l‘apparecchio con cura. Tenere gli utensili affi lati e puliti, in modo tale da garantire condizioni di lavoro migliori e più sicure. Seguire le disposizioni di manuten-
19
I
zione.
Non tentare di riparare autonomamente l‘apparecchio, salvo nel caso in cui si è adeguatamente istruiti. Tutti i lavori non specifi cati nelle presenti istruzioni d‘uso devono essere effettuati esclusivamente dai centri di assistenza clienti da noi auto­rizzati.
Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e lontano dalla portata di bambini.
Sicurezza elettrica:
Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta dell‘apparecchio. La spina di allacciamento deve essere adatto per la presa. Non usare adattatori in combina­zione con apparecchi collegati a terra.
Non usare l‘apparecchio in presenza di pioggia o maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato. L‘infi ltrazione di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
Possibilmente allacciare l‘apparecchio solo ad una presa provvista di circuito di sicurezza per correnti di guasto (interrut­tore FI) con una corrente di apertura di massimo 30 mA.
• Controllare prima di ogni uso se la con­duttura di allacciamento alla rete e la prolunga presentano danneggiamento o segni di usura. Non usare l‘apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Spegnere l‘apparecchio e staccare la spi­na elettrica dalla presa, se il cavo di rete è danneggiato. Non collegare una condut­tura danneggiata alla rete e non toccarla, fi n tanto che è collegata alla rete. Una conduttura danneggiata può provocare il contatto con le parti conduttive.
• Se la conduttura di allacciamento di que­sto apparecchio è danneggiata, deve es­sere sostituita con una conduttura di allac­ciamento speciale da parte del produttore
o del servizio clienti o da una persona qualifi cata, per evitare pericoli
Evitare il contatto del corpo con le parti collegate a terra (p. es. recinzioni o pali metallici). Il rischio di scosse elettriche au­menta quando il corpo è collegato a terra.
Usare solo prolunghe (tipo H05VV-F o H05RN-F), adatte per l‘uso esterno e lunghe al massimo 75 m. Il diametro del cavo di rete deve corrispondere minimo a 1,0 mm2. Prima dell‘uso, srotolare sempre completamente la bobina del cavo. Controllare il cavo per verifi care la presenza di eventuali danneggiamenti.
Per il fi ssaggio della prolunga, usare sem­pre l‘apposito dispositivo di sospensione.
Durante il lavoro tenere la conduttura di allacciamento lontana dall‘utensile da taglio. Condurre il cavo di rete dietro l‘utilizzatore. Le lame da taglio possono danneggiare le condutture e provocare il contatto con le parti conduttive.
Non manomettere il cavo, per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo dal calore, dall‘olio e dagli spigoli vivi. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un utensile da taglio che gira parallelamente al livello di taglio. E‘ dotato di un elettromotore di poten­za, un alloggiamento di plastica resistente, un interruttore di sicurezza, una protezione antiurto e un cesto raccoglierba. Inoltre l‘ap­parecchio è regolabile in altezza a 4 livelli ed è dotato di ruote facili da manovrare. Il funzionamento dei componenti è riportato nelle seguenti descrizioni.
406-907-130109
20
I
Vista d‘insieme
1 Pulsante di sbloccaggio 2 Leva di avviamento 3 Elemento di comando 4 Scarico trazione cavo 5 Manico 6 2 dadi ad aletta e viti per il fi ssaggio
del manico 7 2 bracci 8 Protezione antiurto 9 Cesto raccoglierba 10 2 ruote posteriori grandi 11 2 ruote anteriori piccole 12 Alloggiamento dell‘apparecchio con
motore 13 Impugnatura 14 2 fascette serracavo 15 Cavo di rete
Montaggio
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
all‘apparecchio, staccare la spina elet­trica.
Montaggio dell‘impugnatura
1. Inserire i bracci (7) nelle aperture prevista nell‘alloggiamento dell‘ap­parecchio (12) e fi ssarli con le due viti fornite (16) all‘alloggiamento.
2. Inserire il dispositivo di scarico trazione cavo (4) sull‘impugnatura (5) e fi ssarlo mediante la graffa di fi ssaggio (17) sull‘impugnatura.
3. Fissare l‘impugnatura (5) con le due
viti fornite e i dadi ad alette (6) ai bracci inferiori (7).
4. Fissare il cavo dell‘apparecchio con l‘ausilio delle due fascette serracavo (14) all‘impugnatura e al braccio.
Montaggio dell‘elemento di co­mando
1. Allentare le due viti (18) sull‘ele­mento di comando (3).
2. Ripiegare le linguette (19) sull‘ele­mento di comando e infi larle nei due fori sull‘impugnatura (5).
3. Avvitare l‘elemento di comando.
Montaggio delle ruote
1. Infi lare rispettivamente una ruota anteriore piccola (11) e una ruota posteriore grande (10) nell‘asse del­la ruota (20).
Il lato aperto della ruota deve indi-
care verso il bullone montato fi sso sull‘asse della ruota (vedi fi gura pic­cola).
2. Inserire gli assi delle ruote nei fori praticati sull‘alloggiamento dell‘ap­parecchio (12).
I due assi delle ruote devono es-
sere regolati sulla stessa altezza.
3. Avvitare la seconda ruota anteriore e posteriore all‘asse della ruota me­diante il bullone fornito.
4. Inserire i coprimozzi.
Per la scelta dell‘altezza del taglio,
vedi capitolo „Comando/regolazione altezza del taglio “.
Montaggio della protezione an­tiurto
Il tagliaerba non deve essere usato
senza la protezione antiurto.
1. Inserire la molla (21) della prote­zione antiurto (8) nel foro praticato nell‘alloggiamento.
2. Premere la protezione antiurto nelle apposite sedi (22) dell‘alloggiamento.
21
I
Montaggio/svuotamento del ces­to raccoglierba
Attenzione: non azionare l‘appa-
recchio senza il cesto raccoglierba completamente montato o senza la protezione antiurti. Pericolo di lesioni!
Assemblaggio cesto raccoglierba:
1. Inserire la tiranteria del cesto rac­coglierba (23) nella rete del cesto raccoglierba (24).
2. Ripiegare le linguette di plastica (25) sulla tiranteria del cesto racco­gliergba
Fissaggio del cesto raccoglierba
all‘apparecchio:
3. Sollevare la protezione antiurto (8).
4. Appendere il cesto raccoglierba (9) nell‘apposita sospensione (26) sul lato posteriore dell‘apparecchio.
5. Rilasciare la protezione antiurto (8), in questo modo tiene in posizione il cesto raccoglierba.
Rimozione/svuotamento cesto
raccoglierba:
6. Sollevare la protezione antiurto (8) ed estrarre il cesto raccoglierba (9).
7. Svuotare il cesto raccoglierba (vedi anche capitolo „Smaltimento/tutela dell‘ambiente “) e rimontarlo.
Comando
Osservare la protezione antirumore e
le disposizioni locali.
Accensione e spegnimento
1. Formare con l‘estremità della prolun­ga un cappio e appenderlo nel dispo­sitivo di scarico trazione del cavo (4).
2. Allacciare l‘apparecchio alla tensio­ne di rete.
3. Prima di procedere all‘accensione, prestare attenzione che l‘apparec­chio non tocchi oggetti.
4. Per accendere l‘apparecchio, premere il pulsante di sbloccaggio (1) sull‘impu­gnatura e contemporaneamente tene­re premuta la leva di avviamento (2). Rilasciare il pulsante di sbloccaggio.
5. Per spegnere l‘apparecchio, rila­sciare la leva di avviamento
Dopo lo spegnimento dell‘apparec-
chio la lama continua a girare per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento.
Regolazione dell‘altezza del taglio
L‘apparecchio può essere regolato sulle se­guenti altezze del taglio modifi cando la posi­zione degli assi e delle ruote:
29 mm 42 mm 55 mm
2. Allentare i bulloni delle ruote e
3. Inserire gli assi delle ruote nella po-
I due assi delle ruote devono es-
4. Avvitare le ruote (vedi capitolo
18 mm
1. Spegnere l‘apparecchio (vedi „Ac­censione e spegnimento“), staccare la spina elettrica e attendere l‘arre­sto della lama.
smontare le ruote e gli assi.
sizione desiderata.
sere regolati sulla stessa altezza.
„Montaggio/Montaggio delle ruote“).
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un‘altezza di ta­glio elevata.
406-907-130109
22
I
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazione rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell‘erbaccia. Per questo moti­vo, dopo ogni intervento di tosatura il prato diventa più fi tto e omogeneo. Il primo taglio avviene circa a partire da aprile con un‘altezza di crescita di 70 - 80 mm. Nella stagione vegetativa principale il prato deve essere tosato minimo una volta a setti­mana.
Iniziare a tosare nelle vicinanze della presa e proseguire allontanandosi dalla stessa .
Condurre la prolunga sempre dietro di se e, dopo l‘inversione, condurla sul lato già tosato.
Condurre l‘apparecchio a passo d‘uomo eseguendo traiettorie più dritte possibili. Per una tosatura perfetta, le traiettorie dovrebbero sovrapporsi di alcuni centime­tri.
Regolare la profondità del taglio in modo tale che l‘apparecchio non venga sovrac­caricato. In caso contrario si rischia di danneggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal­mente. Prestare particolare attenzione du­rante le manovre di retromarcia e quando si tira l‘apparecchio.
Pulire l‘apparecchio dopo ogni impiego come descritto nel capitolo „Pulizia, ma­nutenzione, stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto, spe-
gnere l‘apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l‘arresto della lama
Pulizia/manutenzione/ stoccaggio
Fare eseguire i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni da un cen­tro di assistenza da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si maneggia
la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro di
manutenzione o pulizia, spegnere l‘ap­parecchio, staccare la spina di rete e attendere l‘arresto della lama.
Lavori di pulizia e manutenzione generali
Non spruzzare il tagliaerba con ac-
qua.
Tenere l‘apparecchio sempre pulito. Per la pulizia, usare una spazzola o un panno senza detergenti o solventi.
Rimuovere con un pezzo di legno o di plastica eventuali residui di piante rimaste attaccate dopo la tosatura dalle ruote, dalle aperture di ventilazione, all‘apertura di espulsione dell‘erba e dalla zona della lama. Non usare oggetti duri o appuntiti, possono danneggiare l‘apparecchio.
Lubrifi care di tanto in tanto le ruote.
Controllare il tosaerba prima di ogni uso per verifi care la presenza di eventuali difetti evidenti, come parti allentate, usu­rate o danneggiate. Controllare la corretta sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
Controllare le coperture e i dispositivi di sicurezza per verifi care l‘eventuale presenza di danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, provvedere alla so­stituzione.
23
I
Sostituzione della lama
Se la lama è smussata, può essere affi lata da un‘offi cina specializzata. Se la lama è dan­neggiata o presenta uno sbilanciamento, deve essere sostituita (vedi capitolo ricambi).
1. Capovolgere l‘apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere fer­ma la lama (27). Svitare la vite della lama (28) in senso antiorario con l‘ausilio della cacciavite (29).
3. Rimuovere la lama.
4. Rimontare la nuova lama nella se­quenza invertita. Prestare attenzio­ne che la lama sia posizionata cor­rettamente e la vite sia ben stretta.
Stoccaggio
Per fare in modo che l‘apparecchi oc-
cupi poco spazio, allentare i dadi ad alette e ribaltare il manico. Durante tale operazione i cavi non devono es­sere schiacciati.
Conservare l‘apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Lasciare raffreddare il motore, prima di ripor-
re l‘apparecchio in un ambiente chiuso.
Non avvolgere l‘apparecchio nei sacchi di
nylon, in quanto potrebbe formarsi umidità.
Smaltimento/tutela dell‘ambiente
Smaltire l‘apparecchio, gli accessori e l‘imballaggio nei centri di raccolta materiali riciclabili.
Apparecchi elettronici non devono es-
sere smaltiti insieme ai rifi uti domestici.
Consegnare l‘apparecchio ad un centro di riciclaggio. Le parti di plastica e metallo utilizzate possono essere riutilizzate. A tale proposito, chiedere informazioni al nostro centro di assistenza.
Non gettare l‘erba tagliata nel secchio della spazzatura, ma introdurla nel com­postaggio oppure distribuirla come strato pacciamatura sotto i cespugli e gli alberi.
Ricambi
Per l‘acquisto di ricambi, rivolgersi all‘indirizzo di assistenza specifi cato o al numero di fax. Specifi care sull‘ordine sempre il numero d‘or­dine.
Lame di ricambio ............................13700205
Decliniamo ogni responsabilità per danni cau­sati dai nostri apparecchi, qualora tali danni siano dovuti ad una riparazione non confor­me o dall‘impiego di ricambi non originali o da un uso improprio dell‘apparecchio.
24
406-907-130109
I
Dati tecnici
Tagliaerba elettrico ..................ERM 1000/9
Potenza assorbita del motore ............1000 W
Tensione di rete ....................... 230V~, 50 Hz
Numero di giri al minimo .............. 3700 min
Diametro di taglio ............................. 320 mm
Altezza di taglio ...................55/42/29/18 mm
Classe di protezione ............................... II
Tipo di protezione .................................. IPX4
Peso ................................................11,52 kg
Volume cesto raccoglierba ..................... 30 l
Livello di potenza acustica .............74 dB(A)
Livello di potenza acustica (garantito) ... 94 dB(A)
Vibrazione sull‘impugnatura ...........2,27 m/s
I valori di rumore sono stati rilevati adegua­tamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiarazione di con­formità. Modifi che tecniche ed estetiche possono es­sere apportate nel corso dello sviluppo ulterio­re di questo senza annuncio. Tutte le misure, indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi per­ciò non valide.
-1
2
I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sosti­tuzione del prodotto o la riparazione dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessario
che l’apparecchio sia spedito - smontato
- al rivenditore unitamente alla prova d’ac­quisto e al tagliando di garanzia.
Le riparazioni che non siano coperte da garanzia potranno essere eseguite a pa­gamento dal nostro Centro di Assistenza tecnico. Il nostro Centro di Assistenza tec­nico vi farà volentieri un preventivo. Potre­mo accettare solo quelle apparecchiature che siano state adeguatamente imballate e suffi cientemente affrancate.
Attenzione: Si prega di consegnare l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di riparazione, pulita e con l’indicazione del difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di Assistenza tecnica.
Le apparecchiature inviate non affran-
cate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione spe­ciale - non potranno essere accettate.
Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento della Vs. apparecchiatura.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Nel caso di uso commerciale e per apparecchi di ricambio vale una ga­ranzia ridotta.
Danni riconducibili al naturale logoramen­to, sovraccarico o uso improprio restano esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono co­perte da garanzia. Si tratta in particolare di: lame.
Requisito essenziale per le prestazioni in garanzia è inoltre che le indicazioni riportate alla voce Pulizia e Manutenzione siano state rispettate.
25
I
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
Controllare la presa, il cavo,
L‘apparecchio non si accende
Il motore si spegne
Il risultato del lavoro non è soddisfacente oppure il motore è lento
La lama non ruota
Rumori anormali, battito o vibrazioni
Tensione di rete mancante
Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso
consumata Motore difettoso
Erba troppo alta
Bloccaccio da parte di corpi estranei
Altezza di taglio troppo bassa
Lama smussata
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio Lama montata in modo
errato Lama bloccata dall‘erba Rimuovere l‘erba Vite della lama allentata Stringere la vite della lama Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Lama danneggiata Sostituire la lama
la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto
Riparazione da parte del centro di assistenza clienti Spazzola di carbone
Impostare un‘altezza di taglio superiore. Sollevare leggermente le ruote anteriori premendo l‘impugnatura.
Rimuovere il corpo estraneo
Impostare un‘altezza di taglio inferiore
Fare arrotare o sostituire la lama
Montare correttamente la lama
26
406-907-130109
F
Mode d‘emploi
Tondeuse à gazon électrique ERM 1000/9
Sommaire
Inclus dans la livraison ............................ 27
Domaine d’emploi ..................................... 27
Consignes de sécurité ............................. 28
Consignes de sécurité dans le mode
d’emploi .................................................. 28
Consignes de sécurité générales ........... 28
Pictogrammes / inscriptions sur
l‘appareil ................................................. 28
Description générale ................................ 32
Description du fonctionnement .............. 32
Vue d’ensemble ..................................... 32
Montage ..................................................... 32
Monter la poignée en arceau ................. 32
Monter l’élément de commutation .......... 32
Monter les roues .................................... 32
Monter la protection anti-chocs .............. 33
Monter / vider le panier collecteur
d‘herbe ................................................... 33
Utilisation .................................................. 33
Mettre sous et hors tension .................... 33
Régler la hauteur de coupe .................... 34
Travailler avec la tondeuse à gazon ...... 34
Nettoyage / Maintenance / Stockage ....... 34
Travaux généraux de maintenance et de
nettoyage ............................................... 35
Changer la lame ..................................... 35
Stockage ................................................ 35
Elimination des déchets / Protection de
l’environnement ........................................ 35
Pièces de rechange .................................. 36
Données techniques ................................ 36
Garantie ..................................................... 36
Recherche des pannes ............................ 37
Déclaration de conformité CE ................. 94
Vue éclatée ................................................ 97
Grizzly Service-Center ............................ 99
Inclus dans la livraison
Retirez prudemment l‘appareil de l‘emballage et vérifi ez que toutes les pièces suivantes sont complètes :
- Tondeuse à gazon avec élément de com­mutation et câble d‘alimentation secteur
- Protection anti-chocs
- 2 grandes roues arrières et enjoliveurs
- 2 petites roues avant et enjoliveurs
- 2 essieux de roues
- Poignée en arceau
- 2 barres
- Armature du panier collecteur d‘herbe
- Panier collecteur d‘herbe
- 1 pince de fi xation pour le dispositif de décharge de traction de câble
- 2 serre-câbles
- Accessoires de montage
- Clé pour lame
Domaine d’emploi
L‘appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l‘herbe des pelouses dans le do­maine familial. Toute autre application qui n‘est pas catégo­riquement autorisée dans ce mode d‘emploi peut entraîner des dommages sur l‘appareil et présenter un grave danger pour l‘utilisateur. L‘appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les person­nes qui ne connaissent pas ce mode d‘emploi ne doivent pas utiliser l‘appareil. L‘utilisation de l‘appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement humide. Le fabricant n‘est pas responsable des dom­mages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une mani­pulation non conforme.
27
F
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique.
Consignes de sécurité dans le mode d’emploi
Signes de dangers avec indications
pour la prévention de dommages
Remarques :
corporels ou de dégâts matériels.
Lisez attentivement le mode d‘emploi.
Signal d‘obligation (l‘obligation est expliqu-
ée à la place du point d‘exclamation) avec indications pour prévenir des dommages.
Apprenez le fonctionnement des organes de commande et à utiliser correctement l‘appareil.
Ne permettez jamais à des enfants ou à
Signes de renvoi avec renseignements
pour une meilleure utilisation de l‘appareil.
d‘autres personnes qui ne connaissent pas le mode d‘emploi d‘utiliser l‘appareil.
Pictogrammes / inscriptions sur l‘appareil
Attention ! Lisez le mode d‘emploi.
Risque de blessure par les particu-
les éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Avant tout réglage ou travail de net-
toyage ou si le câble d‘alimentation secteur est bloqué ou est endom­magé, arrêter le moteur et retirer la
L
fi che de secteur.
Danger en cas de câble d‘alimenta-
tion secteur endommagé. Tenir le câble d‘alimentation secteur à distance de l‘appareil et de la lame de coupe !
WA
dB
Ne pas jeter l’appareil électrique
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent être la cause d‘une décharge électrique, d‘un incendie et / ou de gra­ves blessures.
Attention - Lames de coupe acérées
! Tenir à distance les pieds et les mains. Risque de blessure !
N‘exposez pas l‘appareil à l‘humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Ne pas utiliser la tondeuse à gazon
sans le dispositif de ramassage d‘herbe ou la protection anti-chocs au complet.
Indication du niveau sonore
L
en dB.
WA
Classe de protection II
avec les ordures ménagères.
28
Diamètre de coupe
406-907-130109
F
Les prescriptions locales peuvent fi xer l‘âge minimum de l‘opérateur.
N‘utilisez jamais l‘appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tiennent à proximité.
N’oubliez pas que l‘utilisateur est respon­sable des accidents ou dommages corpo­rels sur les autre personnes ou sur leurs biens.
• Prenez toute mesure adéquate pour être sûr que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
Cet appareil n‘est pas destiné à être uti­lisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d‘expérience et / ou de con­naissances ; à moins qu‘elles ne soient surveillées par une personne compétente, assurant ainsi leur sécurité ou que celle-ci les ait instruites sur la manière dont il faut utiliser l‘appareil.
Faites attention à la protection contre le bruit et aux instructions locales. L‘utilisa­tion de l‘appareil peut être limitée à cer­taines heures précises ou même interdite à certains moments précis (par exemple, le dimanche et les jours fériés), pendant certaines heures du jour déterminées (heures du déjeuner, repos nocturne) ou dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de cure, cliniques, etc.).
Mesures préparatoires :
Pendant la coupe, portez toujours de solides chaussures antidérapantes et un pantalon long et épais. N‘utilisez pas l‘ap­pareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes.
Inspectez le terrain sur lequel l‘appareil sera employé et retirez tous les objets hétérogènes (par exemple, pierres, bran­ches, fi ls) qui pourraient être happés puis
éjectés par la lame.
Avant chaque utilisation, effectuez tou­jours un examen visuel de l‘appareil pour voir si certains éléments du dispositif de coupe, les boulons de fi xation, ou la to­talité du dispositif de coupe sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un désé­quilibre, les outils usés ou endommagés et les boulons ne peuvent être échangés que partiellement.
Soyez prudent avec les appareils compor­tant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d‘une lame peut entraîner la rotation des lames restantes
Utilisez seulement des pièces de rechan­ge et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L‘utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de ga­rantie.
Maniement :
Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système d‘éclairage
Ne travaillez pas avec l‘appareil si vous êtes fatigué ou déconcentré ou après avoir bu de l‘alcool ou pris des médi­caments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables.
Faites attention à avoir une position stable, en particulier sur des terrains en pente. Travaillez toujours parallèlement à la pente, jamais dans le sens de la mon­tée ou de la descente.
• Dirigez l‘appareil seulement à la vitesse du pas.
Soyez particulièrement prudent si vous changez de direction sur une pente.
Ne travaillez pas sur des pentes excessi­vement raides.
Soyez particulièrement prudent si vous changez le sens de déplacement ou si vous vous approchez de l’appareil.
29
F
Mettez l‘appareil hors tension, s‘il doit être basculé afi n d‘être transporté, afi n de traverser des surfaces autres que ga­zonnées pour le déplacer jusqu‘à d‘autres emplacements à tondre.
N‘utilisez jamais l‘appareil avec des appa­reillages de protection endommagés ou sans les dispositifs de protection montés, tel que la protection anti-choc et / ou le dispositif de ramassage d‘herbe.
Démarrez le moteur en faisant attention et conformément aux instructions du fabri­cant. Maintenez vos pieds à distance de sécurité des outils tranchants.
Ne basculez pas l‘appareil lors de la mise en marche à moins qu’il ne soit né­cessaire de soulever l’appareil. Dans ce cas, basculez l‘appareil en appuyant sur la barre de la poignée de telle sorte que les roues avant se soulèvent légèrement. Soulevez seulement le côté situé à l’oppo­sé de l’utilisateur. Les deux mains doivent se trouver en position de travail avant que l‘appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol.
Ne démarrez pas le moteur si vous vous trouvez devant l‘ouverture d‘éjection.
Démarrez le moteur en vous conformant uniquement aux instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils de coupe.
Ne placez pas les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser ! Tenez vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection. Il y a risque de blessure.
Ne soulevez jamais l‘appareil, ne le trans­portez pas lorsque le moteur tourne.
Mettez l‘appareil hors tension et retirez la fi che de secteur sans oublier que les piè­ces rotatives continuent de tourner :
- Toujours, quand vous laissez l’appareil
sur place et que celui-ci ne sera plus utilisé,
- Avant que vous ne nettoyiez l‘ouver-
ture d‘éjection ou n’éliminiez la cause des blocages dans le canal d’éjection,
- Si le câble d‘alimentation secteur est endommagé ou s‘il s‘est emmêlé,
- Avant de contrôler, nettoyer l‘appareil ou de travailler sur celui-ci,
- Si l‘appareil a rencontré un corps hétérogène. En ce cas, examinez l‘appareil afi n de détecter d‘éventuels dommages et exécutez les réparations nécessaires avant de le redémarrer et de travailler à nouveau avec lui.
- si l‘appareil commence à vibrer de ma­nière anormale, un contrôle immédiat est nécessaire.
Ne touchez pas les lames de coupe avant que l‘appareil ne soit mis hors tension et que les lames de coupe ne soient com­plètement arrêtées.
Conservez toujours propre et libre d‘accès l‘ouverture d‘éjection de l‘herbe. Retirez les déchets de coupe uniquement après l‘arrêt de l‘appareil.
Ne laissez jamais l‘appareil sans sur­veillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil en­dommagé, incomplet ou modifi é sans le consentement du fabricant de l‘appareil.
N‘utilisez pas votre appareil pour des buts
pour lesquels il n‘a pas été conçu.
Ne surchargez pas votre appareil. Tra­vaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne modifi ez pas les réglages du moteur. N‘utilisez pas votre appareil pour des buts pour lesquels il n‘a pas été conçu.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides infl ammables ou de gaz. En cas d‘inobservation de cette consigne, il existe un risque d‘incendie ou d‘explosion
Maintenance et stockage :
Faites en sorte que tous les écrous, les boulons et les vis soient solidement ser­rés et que l‘appareil soit en état de tra-
406-907-130109
30
F
vailler en sécurité.
Laissez le moteur se refroidir avant de stocker l‘appareil dans un espace clos.
Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l‘herbe afi n de détecter une usure ou une diminution de la capacité de fonctionnement.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Vérifi ez que vous n‘utilisez que des lames de recharge qui sont autorisées par le fa­bricant.
Soyez particulièrement prudent lors du réglage de la coupe afi n de ne pas vous coincer les doigts entre les lames rotati­ves et les parties fi xes de la machine.
Si vous changez le dispositif de coupe, portez des gants de protection.
Manipulez votre appareil avec soin. Con­servez les lames de coupe acérées et propres afi n de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez les règlements d‘en­tretien.
N‘essayez pas de réparer vous-même l‘appareil à moins que vous ne possédiez pour cela la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas mention­nés dans ce mode d‘emploi ne peuvent être exécutés que dans les ateliers de service après-vente autorisés.
Conservez l‘appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
Sécurité électrique :
Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique. La fi che de raccor­dement doit s‘adapter à la prise de cou­rant. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des appareils mis à la terre.
N‘utilisez pas l‘appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé. La pé­nétration de l‘eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électri­que.
Dans la mesure du possible, branchez l‘appareil seulement à une prise de cou­rant munie d‘un appareillage de protection de courant de défaut (commutateur FI) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 milliampères.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite d‘alimentation et le câble de prolongation afi n de détecter dégâts et vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé.
• Si le câble de connexion est endommagé, mettez l‘appareil hors tension et retirez la fi che de secteur de la prise de courant. Ne connectez pas au réseau une ligne endommagée et ne touchez pas celle-ci tant qu‘elle est connectée au réseau. Une ligne endommagée peut être mise en con­tact avec des pièces sous tension.
• Si le câble d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation adéquat, par le fabricant ou par le service après-vente ou par une personne qualifi ée pour éviter tout danger.
Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures métalliques, des poteaux en mé­tal). Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est mis à la terre.
Utilisez seulement des câbles de prolon­gation (type de construction H05VV-F ou H05RN-F) qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une longueur maxi­male de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d‘alimentation secteur doit faire au moins 1,0 mm². Avant utili­sation, déroulez toujours le câble dans sa totalité. Vérifi ez que celui-ci n‘est pas endommagé.
Utilisez pour la fi xation du câble d‘alimen­tation secteur la suspension à câble pré­vue à cet effet.
31
F
Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble d‘alimentation secteur à distance de la lame de coupe. Dirigez le câble d‘alimentation secteur toujours derrière l‘utilisateur. Les lames de coupe peuvent endommager les câbles d‘alimentation et venir au contact de pièces sous tension
• N‘utilisez pas le câble d‘alimentation sec­teur pour tirer sur la fi che de la prise de courant. Protégez le câble d‘alimentation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords acérés. Les câ­bles endommagés ou emmêlés augmen­tent le risque d‘une décharge électrique.
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équipée d‘un outil tranchant tournant parallèlement au niveau de coupe. Elle est munie d‘un électro­moteur à haute performance, d‘un solide boî­tier synthétique, d‘un commutateur de sécu­rité, d‘une protection anti-chocs et d‘un panier de ramassage. De plus l‘appareil est réglable en hauteur sur 4 postions et ses roues sont manoeuvrables. Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de commande
Vue d’ensemble
1 Bouton de déverrouillage 2 Levier de démarrage 3 Elément de commutation 4 Décharge de traction de câble 5 Poignée en arceau 6 2 Ecrous d‘aile et vis pour la fi xation
de poignée en arceau 7 2 barres 8 Protection anti-chocs 9 Panier collecteur d‘herbe 10 2 grandes roues arrière 11 2 petites roues avant
12 Boîtier d‘appareil avec moteur 13 Poignée de transport 14 2 broches 15 Câble d‘alimentation secteur
Montage
Avant d‘exécuter un quelconque travail
sur l‘appareil, retirez la fi che de sec­teur.
Monter la poignée en arceau
1. Insérez les barres (7) dans les ouvertures du boîtier de la tondeuse à gazon (12) prévues à cet effet et fi xez celles-ci au boîtier avec les deux vis jointes à la livraison (16).
2. Poussez la décharge de traction de câble (4) sur la poignée en arceau (5) et fi xez celle-ci à la poignée en arceau avec la pince de fi xation ci­jointe (17).
3. Fixez à la barre inférieure (7) la poignée en arceau (5) avec les vis jointes et les écrous d‘aile (2).
4. A l‘aide des deux serre-câbles (14), fi xez le câble de l‘appareil à la poi­gnée en arceau et à la barre.
Monter l’élément de commutation
1. Desserrez les deux vis (18) de l‘élé­ment de commutation (3).
2. Retirez les languettes (19) de l‘élé­ment de commutation et insérez celui-ci dans les deux trous de la poignée en arceau (5).
3. Vissez l‘élément de commutation.
Monter les roues
1. Introduisez une petite roue avant (11) et une grande roue arrière (10) sur chaque essieu (20).
406-907-130109
32
F
Le côté ouvert de la roue doit être
face au boulon de roue solidement fi xé sur l‘essieu (voir la petite ima­ge).
2. Introduisez les essieux dans les trous prévus à cet effet sur le boîtier de l‘appareil (12).
Les deux essieux doivent être ré-
glés à la même hauteur.
3. Vissez à l‘essieu la deuxième roue arrière et / ou avant avec le boulon de roue ci-joint.
4. Fixez les enjoliveurs.
Pour le choix de la hauteur de coupe,
consulter le chapitre « Utilisation / ré­gler la hauteur de coupe ».
Monter la protection anti-chocs
Il est interdit d‘utiliser la tondeuse à
gazon sans la protection anti-chocs.
1. Insérez le ressort (21) de la protection anti-chocs (8) dans le trou du boîtier.
2. Appuyez sur la protection anti­chocs dans les logements prévus à cet effet (22) sur le boîtier.
Monter / vider le panier collec­teur d‘herbe
Attention : Ne pas utiliser l‘appareil
sans le panier collecteur monté correctement ou sans la protection anti-chocs. Risque de blessure !
Assembler le panier collecteur
d’herbe :
1. Poussez l‘armature du panier col­lecteur (23) dans le panier collec­teur (24).
2. Placez les languettes en matière plastique (25) sur l’armature du pa­nier collecteur.
Monter le panier collecteur d’her-
be sur l’appareil :
3. Soulevez la protection anti-chocs (8).
4. Accrochez le panier collecteur d‘herbe (9) dans la suspension prévue à cet effet (26) au dos de l‘appareil.
5. Remettez la protection anti-chocs (8), elle maintient le panier collec­teur en position.
Retirer / vider le panier collecteur
d’herbe:
6. Soulevez la protection anti-chocs (8) et retirez le panier collecteur d‘herbe (9).
7. Videz le panier collecteur d‘herbe (voir également le chapitre « Elimination des déchets / protection de l‘environ­nement ») puis remettez le en place.
Utilisation
Respectez la protection contre les
nuisances sonores et les instructions locales.
Mettre sous et hors tension
1. Formez une boucle avec l’extrémité du câble d‘alimentation secteur et accrochez celle-ci dans le délestage de traction (4).
2. Connectez l‘appareil à la tension de réseau.
3. Avant la mise sous tension faite at­tention à ce que l‘appareil ne touche aucun objet.
4. Pour la mise sous tension, appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) de la poignée et simultanément, gardez enfoncé le levier de démar­rage (2). Relâchez le bouton de déverrouillage.
5. Pour mettre hors tension, relâchez le levier de démarrage.
33
F
Après la mise hors tension de
l‘appareil, la lame tourne encore pendant quelques secondes. Ne touchez pas la lame en rotation.
Régler la hauteur de coupe
L‘appareil peut être réglé aux hauteurs de coupe suivantes en modifi ant la position des essieux et des roues :
29 mm 42 mm 55 mm
2. Desserrez les boulons de roue et
3. Positionnez les essieux dans la po-
Les deux essieux de roue doivent
4. Vissez les roues (voir le chapitre «
18 mm
1. Mettez l‘appareil hors tension (voir « Mise sous et hors tension »), retirez la fi che de secteur et attendez l‘ar­rêt de la lame.
démontez les roues et les essieux.
sition souhaitée.
être réglés à la même hauteur.
Montage / monter les roues »).
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe.
Travailler avec la tondeuse à ga­zon
Un fauchage à intervalles réguliers contribue au renforcement de la pousse de l‘herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C‘est pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s‘effectue partir du mois d‘avril quand la hauteur de l‘herbe est de 7 - 8 cm. Pendant la période de pousse prin-
cipale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.
Dirigez le câble de prolongation toujours derrière vous puis disposez le sur la partie de la pelouse déjà tondue.
Poussez la tondeuse à la vitesse d‘un marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de telle sorte que l‘appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez tou­jours transversalement. Soyez particuliè­rement prudent lorsque vous reculez avec l‘appareil ou que vous le tirez vers vous.
Nettoyez l‘appareil après chaque utilisa­tion tel que décrit dans le chapitre : « Net­toyage, maintenance, stockage ».
Une fois le travail terminé et pour le
transport de l‘appareil, retirez la fi che de secteur et attendez l‘arrêt complet de la lame.
Nettoyage / Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode d‘emploi, par le technicien d‘un ser­vice après-vente disposant de notre autorisation. Utilisez seulement des pièces d‘origine.
Si vous manipulez la lame, portez des
gants.
Avant toutes les opérations de main-
tenance et les travaux de nettoyage, mettez l‘appareil hors tension, retirez la fi che de secteur et attendez l‘arrêt complet de la lame.
406-907-130109
34
F
Travaux généraux de mainte­nance et de nettoyage
N‘aspergez jamais la tondeuse à ga-
zon avec de l‘eau.
Conservez l‘appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou un solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes qui adhè­rent aux parois et aux roues, aux buses d‘aération, dans l‘ouverture d‘éjection et autour de la lame. N‘utilisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l‘appareil.
Graissez en temps en temps les roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la ton­deuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou endomma­gées. Vérifi ez que tous les écrous, bou­lons et vis tiennent bien.
Contrôlez les couvercles et les appa­reillages de protection pour vérifi er leur bonne tenue et détecter des dommages éventuels. Echangez ceux-ci s‘il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir le chapitre des pièces de rechange).
1. Retournez l‘appareil.
2. Utilisez des gants épais et mainte-
nez la lame (27) pour que celle-ci ne bouge pas. Dévissez la vis de la lame (28) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre à l‘aide de la clé pour lame fournie à la livraison (29).
3. Retirez la lame.
4. Installez la nouvelle lame, égale­ment en sens inverse. Faites atten­tion à ce que la lame soit position­née correctement et que la vis soit bien serrée.
Stockage
Desserrez les écrous d‘aile et repliez
la barre de la poignée pour que l‘appa­reil prenne moins de place. Pour cela les câbles ne doivent pas être serrés.
Conservez l‘appareil au sec et hors de la
portée des enfants.
Faites refroidir le moteur avant que vous
ne stockiez l‘appareil dans un local fermé.
N‘entourez pas l‘appareil avec un sac de
nylon car de l‘humidité pourrait se former.
Nous ne sommes pas responsables des dé­gâts provoqués par nos appareils, si de tels dommages sont dus à une réparation incorrec­te ou à l‘utilisation de pièces non d‘origine ou par un usage non conforme aux prescriptions.
Elimination des déchets / Protection de l’environnement
Traitez l‘appareil, les accessoires et l‘emballage pour qu‘ils soient recyclés écolo­giquement.
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés avec les ordures mé­nagères.
Remettez l‘appareil au service des ven-
tes. Les parties en matière plastique uti­lisées et les parties métalliques peuvent être séparées par matière et pourront ainsi être recyclées. Questionnez à ce su­jet notre centre de service.
35
F
Ne jetez pas l‘herbe coupée dans la pou­belle, mais déposez la dans le composta­ge ou répartissez la comme couche active sous les buissons et les arbres.
Pièces de rechange
Pour les achats complémentaires de pièces de rechange, utilisez l‘adresse de service donnée ou le numéro de fax. Lors de la com­mande, indiquez impérativement le numéro de la commande.
Lame de rechange .........................13700205
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique ..ERM 1000/9
Puissance absorbée du moteur ......... 1000 W
Tension de réseau ................ 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti .........................3700 tr/mn
Largeur de la lame ...........................320 mm
Hauteur de coupe ................55/42/29/18 mm
Classe de protection .............................. II
Type de protection ................................ IPX4
Poids ............................................... 11,52 kg
Volumes du panier collecteur d‘herbe .... 30 l
Niveau de pression acoustique ......74 dB (A)
Niveau sonore (garanti) ................. 94 dB (A)
Vibrations à la poignée ....................2,27 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et pres­criptions mentionnées dans la déclaration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y appor­tant des modifi cations techniques et optiques. Toutes les dimensions, informations et don­nées mentionnées dans cette notice d’utili­sation le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Pour une utilisation commerciale ainsi que pour les appareils de rechange, la durée de la garantie est écourtée.
Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie, en particulier la lame
De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil représente une condition préalable pour l’application de la garantie.
Il est remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fa­brication par la livraison de pièces de rechange ou par une réparation, à condi­tion que l’appareil soit retourné démonté au revendeur accompagné de la facture d’achat et du justifi catif de garantie.
Vous pouvez faire effectuer les répa­rations non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à vo­tre disposition pour le calcul d’un devis.
2
Nous ne pouvons accepter que les envois d’appareils correctement empaquetés et suffi samment affranchis.
Attention: En cas de réclamation ou de service, envoyez votre appareil nettoyé et avec la mention de la défectuosité à l’adresse de notre Centre de services.
Les appareils expédiés sans affran-
chissement (marchandises encom­brantes, express ou autres envois exceptionnels) ne sont pas acceptés.
Nous effectuons l’élimination de votre ap­pareil gratuitement.
406-907-130109
36
Recherche des pannes
Problème Cause possible Résolution des pannes
Contrôler la prise de courant, les
L‘appareil ne démarre pas
Le moteur s‘arrête
Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement
La lame ne tourne pas
Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations
Pas de tension de réseau
Interrupteur marche/ arrêt défectueux
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Blocage par corps étranger
Hauteur de coupe trop basse
Lame émoussée
Zone autour de la lame bouchée
Lame mal montée Monter la lame correctement Lame bloquée par de
l’herbe
Vis de la lame desserrée
Vis de la lame desserrée
Lame endommagée Echanger la lame
câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier
Faire réparer par le service après-venteBalais de charbon usés
Régler sur une hauteur de coupe plus haute. Exercer une poussée sur la barre de la poignée afi n d’alléger la pression sur les roues avant.
Retirer le corps étranger
Régler à une hauteur de coupe plus réduite
Faire aiguiser la lame ou la changer
Nettoyer l‘appareil
Retirer l’herbe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
Serrer à fond la vis de la lame de coupe
F
37
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier ERM 1000/9
Inhoud
Omvang van de levering .......................... 38
Gebruiksdoeleinde ................................... 38
Veiligheidsinstructies .............................. 39
Veiligheidsinstructies in de handleiding ...39
Algemene veiligheidsinstructies ............. 39
Symbolen/opschriften op het apparaat ....39
Algemene beschrijving ............................ 43
Beschrijving van de werking .................. 43
Overzicht ................................................ 43
Montage ..................................................... 43
Beugelhandgreep monteren .................. 43
Schakelelement monteren ..................... 43
Wielen monteren .................................... 43
Stootbescherming monteren ................. 44
Grasvangmand monteren/ledigen .......... 44
Bediening .................................................. 44
In- en uitschakelen ................................ 44
Snoeihoogte instellen ............................. 44
Werken met de grasmaaier .................... 45
Reiniging/onderhoud/opslag ................... 45
Algemene reinigings- en ........................ 45
onderhoudswerkzaamheden .................. 45
Mes uitwisselen ...................................... 46
Opslag .................................................... 46
Afvalverwijdering/milieubescherming .... 46
Reserveonderdelen .................................. 46
Technische gegevens .............................. 47
Garantie ..................................................... 47
Opsporing van fouten .............................. 48
CE-Conformiteitsverklaring ..................... 94
Explosietekening ...................................... 97
Grizzly Service-Center ............................ 99
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de verpak­king en ga na, of de hierna volgende onderde­len volledig zijn:
- Grasmaaier met schakelelement en net­snoer
- Stootbescherming
- 2 grote achterwielen en wieldoppen
- 2 kleine voorwielen en wieldoppen
- 2 wielassen
- Beugelhandgreep
- 2 hoofdliggers
- Frame van de grasvangmand
- Net van de grasvangmand
- Trekontlasting van het snoer
- 1 bevestigingsklem voor trekontlasting van het snoer
- 2 kabelklemmen
- Montagetoebehoren
- Messleutel
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van gazons en grasvlakten in huishoudelijke kring be­stemd. Iedere andere toepassing, die in deze hand­leiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen. Het apparaat is voor het gebruik door volwas­senen bestemd. Kinderen alsook personen, die met deze handleiding niet vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. Het ge­bruik van het apparaat bij regen of een voch­tige omgeving is verboden. De operator of gebruiker is voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun eigen­dom verantwoordelijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor be­schadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt werden.
406-907-130109
38
NL
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elek­trische grasmaaier.
Veiligheidsinstructies in de hand­leiding
Gevaarsymbool met gegevens ter
preventie van lichamelijke letsels of materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het uitro-
epingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van be­schadigingen.
Symbolen/opschriften op het apparaat
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige afstand
tot de maaier houden.
Aanwijzingsteken met informatie voor
een betere omgang met het apparaat..
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen. Ver­zuim bij de naleving van de veiligheids­instructies en aanwijzingen kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Aanwijzingen:
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Maak u met de instelbare onderdelen en met het correcte gebruik van het apparaat vertrouwd.
Apparaat niet aan vochtigheid bloot-
stellen. Niet bij regen werken en geen nat gras snoeien.
Grasmaaier niet zonder volledig
aangebrachte grasvangende of stootbeschermende inrichting be­dienen.
Motor uitschakelen en netstekker uit-
trekken vóór instellings- of reinigings­werkzaamheden of als het netsnoer vastgeraakt of beschadigd is.
Gevaar door beschadigd netsnoer.
Netsnoer op een veilige afstand tot het apparaat en de snoeimessen houden!
Opgepast – Scherpe snoeimessen!
Voeten en handen op een veilige afstand houden. Gevaar voor ver­wondingen!
L
WA
Vermelding van het geluidsniveau
L
in dB.
dB
wa
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet
thuis bij het huisvuil.
Snoeicirkel
39
NL
Geef nooit toestemming aan kinderen of andere personen, die de gebruiksaanwij­zing niet kennen, het apparaat te gebrui­ken. Lokale bepalingen kunnen de mini­mumleeftijd van de gebruiker vastleggen.
Maai nooit terwijl er personen, in het bij­zonder kinderen, of dieren in de nabijheid zijn.
Denk eraan dat de gebruiker voor onge­vallen met andere personen of aan hun eigendom verantwoordelijk is.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het appa­raat spelen.
Dit apparaat is er niet voor bestemd, door personen (kinderen inbegrepen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of bij ontstentenis van erva­ring en/of bij gebrek aan kennis gebruikt te worden, tenzij ze onder het toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of van deze persoon aan­wijzingen krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
• Neem de bescherming tegen lawaaihin­der en lokale voorschriften in acht. Het gebruik van het apparaat kan op bepaalde dagen (bijvoorbeeld zon- en feestdagen), op bepaalde tijdstippen van de dag (mid­dagpauzes, nachtrust) of in bijzondere gebieden (bijvoorbeeld kuuroorden, klinie­ken etc.) beperkt of verboden zijn.
Voorbereidende maatregelen:
Tijdens het maaien dient er altijd vast schoeisel c.q. dienen er lange broeken gedragen te worden. Maai niet bloots­voets of in lichte sandalen.
Controleer het terrein, waarop het ap­paraat gebruikt wordt, en verwijder alle voorwerpen (bijvoorbeeld stenen, stok­ken, draden), die vastgegrepen en weg­geslingerd kunnen worden.
Vóór het gebruik moet er altijd door een
visuele controle nagegaan worden, of de snoeiwerktuigen, bevestigingsbouten en de complete snoei-eenheid versleten of beschadigd zijn. Ter preventie van een onbalans mogen versleten of beschadig­de werktuigen en bouten slechts per set uitgewisseld worden.
Wees voorzichtig bij apparaten met meer­dere snoeiwerktuigen, omdat de bewe­ging van een mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderdelen en toe­behoren, die door de fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmid­dellijke verlies van de garantieclaim.
Hantering:
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
Werk niet met het apparaat als u moe of ongeconcentreerd bent of na het innemen van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig een werkpauze in. Ga met verstand aan het werk.
Let altijd op een veilige stand op hellin­gen. Werk altijd dwars op de helling, nooit op- of neerwaarts.
Bedien het apparaat slechts stapvoets.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de rijdrichting op de helling verandert.
Maai niet op overdreven steile hellingen.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert of het naar u toe trekt.
Schakel het apparaat uit wanneer het gekanteld moet worden, wanneer het over andere oppervlakten dan gras getranspor­teerd wordt en wanneer het apparaat weg van en naar de te maaien oppervlakte gebracht wordt.
Gebruik het apparaat nooit met bescha­digde beschermingsinrichtingen of zonder aangebouwde beschermingsinrichtingen, bijvoorbeeld stootbescherming en/of gras-
406-907-130109
40
NL
vanginrichtingen.
Start voorzichtig, in overeenstemming met de door de fabrikant verstrekte aanwij­zingen. Let op voldoende afstand van de voeten tot het snoeiwerktuig.
Bij de start van de motor mag het ap­paraat niet gekanteld worden, tenzij het apparaat bij de handeling opgetild moet worden. In dit geval kantelt u het apparaat door zodanig op de hoofdligger van de handgreep te duwen, dat de voorwielen van het apparaat gemakkelijk opgetild worden. Til enkel de van de gebruiker af­gewende zijde omhoog. De beide handen moeten zich in de werkstand bevinden voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt.
Start de motor niet wanneer u vóór het uitwerpkanaal staat.
Schakel de motor volgens instructies in en slechts dan, wanneer uw voeten zich op een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen bevinden.
• Breng handen of voeten niet in de nabij­heid van of onder roterende onderdelen. Blijf altijd op een veilige afstand tot de uitwerpopening. Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het apparaat nooit bij een draaiende mo­tor optillen of dragen.
Schakel het apparaat uit, trek de netstek­ker af en vergewis u dat alle beweegbare onderdelen stilstaan:
- altijd wanneer u het apparaat verlaat
en wanneer het niet gebruikt wordt,
- voordat u blokkeringen losmaakt of
verstoppingen in het uitwerpkanaal verhelpt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of
verstrikt geraakt is,
- voordat u het apparaat controleert, rei-
nigt of eraan werkt,
- wanneer er op een vreemd voorwerp
gestoten is. Zoek naar beschadigingen aan het apparaat en voer de noodza-
kelijke reparaties door voordat u op­nieuw start en met het apparaat werkt;
- indien het apparaat begint in buiten­gewoon sterke mate te trillen, is een onmiddellijke controle noodzakelijk.
Raak de snoeimessen niet aan voordat het apparaat van het stroomnet verbroken is en de snoeimessen helemaal tot stil­stand gekomen zijn.
Houd de grasuitwerpopening steeds net­jes en vrij. Verwijder snoeiafval enkel bij stilstand van het apparaat
Laat het apparaat nooit zonder toezicht op het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de fabri­kant omgebouwd apparaat. Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
Overbelast uw apparaat niet. Werk uitslui­tend in het aangegeven vermogensgebied en wijzig de regelaarinstellingen aan de motor niet. Gebruik geen machines met­een laag prestatievermogen voor zware werken. Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij veronachtzaming bestaat er brand- of explosiegevaar.
Onderhoud en opslag:
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zijn en dat het apparaat zich in een veilige toestand voor het werk bevindt.
Laat de motor afkoelen voordat u het ap­paraat in gesloten ruimten wegzet.
Controleer de grasvanginrichting regel­matig op slijtage of verlies van de goede functioneerbaarheid.
Vervang omwille van de veiligheid versle­ten of beschadigde onderdelen.
Controleer, dat er uitsluitend reserve-
41
NL
snoeiwerktuigen gebruikt worden, die door de fabrikant toegestaan zijn
Wees bij de instelling van de messen ui­terst voorzichtig opdat uw vingers niet tus­sen de roterende messen en vaststaande onderdelen van de machine gekneld wor­den.
Draag beschermende handschoenen wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
Behandel uw apparaat met zorg. Houd de werktuigen scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de onder­houdsvoorschriften op.
Tracht niet het apparaat zelf te repare­ren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handlei­ding vermeld worden, mogen uitsluitend door klantenserviceafdelingen, die door ons gemachtigd werden, uitgevoerd wor­den.
Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met de op het typeaanduidingplaatje vermelde ge­gevens overeenstemt. De aansluitstekker moet in het stopcontact passen. Gebruik geen adapterstekkers samen met appara­ten met randaarding.
Gebruik het apparaat niet bij regen, bij slechte weersomstandigheden, in een vochtige omgeving of op een nat gazon. Het binnendringen van water in een elek­trisch werktuig verhoogt het risico voor een elektrische schok.
Sluit het apparaat zo mogelijk enkel op een stopcontact met aardlekschakelaar (differentieelschakelaar) met een uitscha­kelstroom van niet meer dan 30 mA aan.
• Controleer telkens vóór gebruik het net­snoer en het verlengsnoer op bescha­digingen en veroudering. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd of
versleten is.
• Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is. Verbind een be­schadigd snoer niet met het stroomnet en raak het snoer niet aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een beschadigd snoer kan tot contact met spanningvoe­rende onderdelen leiden.
• Als het netsnoer van dit apparaat bescha­digd wordt, moet het door de fabrikant, door zijn klantenserviceafdeling of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde per­soon door een speciaal netsnoer vervan­gen worden om gevaren te vermijden.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde onderdelen (bijvoorbeeld metalen om­heiningen, metalen palen). Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok indien uw lichaam geaard is.
Gebruik uitsluitend verlengsnoeren (type H05VV-F of H05RN-F), die voor het ge­bruik in de open lucht geschikt zijn en hoogstens 75 m lang zijn. De draaddwars­doorsnede van het verlengsnoer moet minstens 1,0 mm
2
bedragen. Rol een kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigin­gen.
Gebruik om het verlengsnoer aan te bren­gen de daarvoor voorziene snoerophan­ging.
Houd het netsnoer tijdens het werken op een veilige afstand tot het snoeiwerktuig. Leid het netsnoer in principe achter de persoon, die het apparaat bedient. De snoeimessen kunnen de netsnoeren beschadigen en tot contact met spanning­voerende onderdelen leiden.
Onttrek het snoer niet van het eigenlijke gebruiksdoeleinde om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe kanten. Bescha­digde of verstrikt geraakte snoeren verho­gen het risico voor een elektrische schok.
406-907-130109
42
NL
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een parallel met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig. Het is met een krachtige elektrische motor, een ro­buuste behuizing van kunststof, een veiligheids­schakelaar, een stootbescherming en een gras­vangmand uitgerust. Bovendien is het apparaat 4-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft het gemakkelijk te bedienen wielen. Gelieve voor de werking van de bedienings­onderdelen de hierna volgende beschrijvingen te raadplegen.
Overzicht
1 Ontgrendelknop 2 Starthefboom 3 Schakelelement 4 Trekontlasting van het snoer 5 Beugelhandgreep 6 2 vleugelmoeren en schroeven voor
de bevestiging van de beugelhand-
greep 7 2 hoofdliggers 8 Stootbescherming 9 Grasvangmand 10 2 grote achterwielen 11 2 kleine voorwielen 12 Apparaatbehuizing met motor 13 Transporthandvat 14 2 kabelklemmen 15 Netsnoer
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat de netstekker uit.
Beugelhandgreep monteren
1. Plaats de hoofdliggers (7) in de daarvoor voorziene openingen in de apparaatbehuizing (12) en bevestig deze met de beide bijgevoegde schroeven (16) aan de behuizing.
2. Schuif de trekontlasting (4) van het snoer over de beugelhandgreep (5) en bevestig ze met de bijgevoegde bevestigingsklem (17) aan de beu­gelhandgreep.
3. Bevestig de beugelhandgreep (5) met de bijgevoegde schroeven en vleugelmoeren (6) aan de onderste hoofdliggers (7).
4. Bevestig het apparaatsnoer met behulp van de beide kabelklemmen (14) aan de beugelhandgreep en hoofdligger.
Schakelelement monteren
1. Draai de beide schroeven (18) aan het schakelelement (3) los.
2. Trek de verbindingsstukken (19) aan het schakelelement uit elkaar en breng ze in de beide boringen aan de beugelhandgreep (5) aan.
3. Schroef het schakelelement vast.
Wielen monteren
1. Schuif telkens een klein voorwiel (11) en een groot achterwiel (10) over een wielas (20).
De open zijde van het wiel moet in
de richting van de vast aan de wiel­as gemonteerde wielmoer wijzen (zie kleine afbeelding).
2. Steek de wielassen in de gewenste boringen aan de behuizing (12) van het apparaat.
Beide wielassen moeten op de-
zelfde hoogte ingesteld zijn.
43
NL
3. Schroef het tweede voor- c.q. ach­terwiel met de bijgevoegde wiel­moer aan de wielas vast.
4. Breng de wieldoppen aan.
Om de snoeihoogte te kiezen, verwij-
zen wij naar hoofdstuk „Bediening/ snoeihoogte instellen“.
Stootbescherming monteren
Met de grasmaaier mag er niet zonder
stootbescherming gewerkt worden.
1. Steek de veer (21) aan de stootbe­scherming (8) in de boring aan de behuizing.
2. Duw de stootbescherming in de daarvoor voorziene opnamen (22) aan de behuizing.
Grasvangmand monteren/ledigen
Opgelet: apparaat niet zonder vol-
ledig aangebrachte vangmand of zonder stootbescherming bedienen. Gevaar voor verwondingen!
Vangmand monteren:
1. Schuif het frame (23) van de vang­mand in het net (24) van de vang­mand.
2. Stulp de verbindingsstukken (25) van kunststof over het frame van de vangmand.
Vangmand aan het apparaat aan-
brengen:
3. Til de stootbescherming (8) op.
4. Haak de grasvangmand (9) in de daarvoor voorziene ophanging (26) aan de achterzijde van het apparaat vast.
5. Leg de stootbescherming (8) neer, hij houdt de vangmand in positie.
Vangmand afnemen/ledigen:
6. Til de stootbescherming (8) op en neem de grasvangmand (9) eruit.
7. Ledig de grasvangmand (zie ook hoofdstuk „Afvalverwijdering/milieube­scherming“) en monteer deze terug.
Bediening
Neem de bescherming tegen lawaai-
hinder en lokale voorschriften in acht.
In- en uitschakelen
1. Vorm uit het uiteinde van het verleng­snoer een lus en haak deze in de trekontlasting van het snoer vast (4).
2. Sluit het apparaat op de netspan­ning aan.
3. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwerpen raakt.
4. Om in te schakelen, drukt u de ontgrendelknop (1) aan de hand­greep in en houdt u gelijktijdig de starthefboom (2) ingedrukt. Laat de ontgrendelknop los.
5. Om uit te schakelen, laat u de start­hefboom los.
Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele seconden lang. Raak het draaiende mes niet aan.
Snoeihoogte instellen
Het apparaat kan door een positiewijziging van de assen en wielen op volgende snoei­hoogten ingesteld worden:
18 mm 29 mm 42 mm 55 mm
406-907-130109
44
NL
1. Schakel het apparaat uit (zie „In- en uitschakelen“), trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af.
2. Draai de wielmoeren los en demon­teer de wielen en wielassen.
3. Breng de wielassen in de gewenste positie aan.
Beide wielassen moeten op dezelf-
de hoogte ingesteld zijn.
4. Schroef de wielen vast (zie hoofd­stuk „Montage/wielen monteren“).
Voor de eerste snoeibeurt van het sei-
zoen dient er een hoge snoeihoogte gekozen te worden.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat te­gelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom wordt het gazon telkens nadat er gemaaid werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf april bij een groeihoogte van 7 - 8 cm. In de hoofdvegetatietijd wordt het gazon min­stens één keer per week gemaaid.
Begin met het maaien in de nabijheid van
het stopcontact en werk van het stopcon­tact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u en
breng het na het keren tot aan de reeds gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo recht
mogelijke banen. Om volledig te maaien, dienen de banen zich altijd enkele centi­meters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het andere geval kan de motor beschadigd worden.
Werk op hellingen altijd dwars op de hel-
ling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na gebruik zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het trans-
port het apparaat uit, trek de netstek­ker uit en wacht de stilstand van het mes af.
Reiniging/onderhoud/ opslag
Laat werkzaamheden, die niet in deze
handleiding beschreven zijn, door een door ons gemachtigde klanten­serviceafdeling doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en rei-
nigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af.
Algemene reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met water
schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik voor de reiniging een borstel of een doek, maar geen bijtende reinigings- c.q. oplos­middelen.
Verwijder na het maaien vastklevende plantenresten met een stuk hout of plastic van de wielen, de ventilatieopeningen, de uitwerpopening en het bereik van de mes­sen. Gebruik geen harde of puntige voor­werpen, ze zouden het apparaat kunnen beschadigen.
45
NL
Smeer van tijd tot tijd de wielen met olie in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór gebruik op klaarblijkelijke tekortkomingen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en beschermings­inrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een ge­specialiseerde werkplaats bijgeslepen wor­den. Als het mes beschadigd is of een onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen en
houd het mes (27) vast. Schroef de messchroef (28) tegen de richting van de wijzers van de klok in met behulp van de bijgeleverde mes­sleutel (29) los.
3. Neem het mes uit.
4. Monteer het nieuwe mes weer in
omgekeerde volgorde. Let erop dat het mes correct gepositioneerd en dat de schroef vast aangedraaid is.
Omhul het apparaat niet met nylonzak­ken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze ap­paraten teweeggebrachte beschadigingen, voor zover deze door een onoordeelkundige reparatie of door het gebruik van niet-originele onderdelen c.q. door een niet-doelmatig ge­bruik veroorzaakt worden.
Afvalverwijdering/ milieubescherming
Onderwerp apparaat, toebehoren en verpak­king aan een milieuvriendelijke recycling.
Elektrische apparaten horen niet thuis
bij het huisvuil.
Geef het apparaat in een recyclagepark af. De gebruikte onderdelen kunststof en metaal kunnen per soort gescheiden en zodoende aan een recycling onderworpen worden. Vragen in dit verband kunt u aan ons servicecenter stellen.
Werp gesnoeid gras niet in de vuilnisbak, maar onderwerp het aan een composte­ring of verdeel het als strooisellaag onder struiken en bomen.
Reserveonderdelen
Opslag
Opdat het apparaat minder plaats in
beslag neemt, draait u de vleugelmoe­ren los en vouwt u de hoofdligger van de handgreep samen. De snoeren mo­gen daarbij niet gekneld raken.
Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen.
Laat de motor afkoelen voordat u het ap­paraat in gesloten ruimten wegzet.
46
Maak voor het bijkopen van reserveonderde­len gebruik van het aangegeven serviceadres of faxnummer. Geef bij de bestelling beslist het bestelnummer aan.
Reservemes ...................................13700205
406-907-130109
NL
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier ............ERM 1000/9
Opnamevermogen van de motor ....... 1000 W
Netspanning .............................230V~, 50 Hz
Onbelast toerental ......................... 3700 min
Snoeicirkel ......................................... 320 mm
Snoeihoogte .........................55/42/29/18 mm
Beschermingsklasse ............................... II
Veiligheidsklasse .................................... IPX4
Gewicht ............................................ 11,52 kg
Volume grasvangmand .............................30 l
Geluidsdrukniveau ............................74 dB(A)
Geluidsniveau (gegarandeerd) .........94 dB(A)
Trilling aan de handgreep ................ 2,27 m/s
Geluids- en trilwaarden worden in overeen­stemming met de in de conformiteitverklaring vermelde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische wijzigingen kunnen in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetin­gen, aanwijzingen en gegevens zijn daarom niet bindend. Wettige aanspraken, die op basis van deze gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan men daarom niet doen gelden.
Garantie
voor de reiniging en het onderhoud in acht genomen werden.
Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden
-1
2
gratis door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen. De vereiste voor­waarde is, dat het niet-gedemonteerde apparaat met aankoopbewijs en garan­tiekaart bij de handelaar gereclameerd wordt.
Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een be­stek op.
Wij kunnen apparaten slechts behandelen
indien ze voldoende verpakt en gefran­keerd toegezonden werden.
Opgelet: In geval van klachten of service dient u uw apparaat in een gereinigde toestand en met een vermelding van het defect naar het adres van ons service­center te zenden. Ongefrankeerd – als
oningepakt vrachtgoed, als expres­goed of met een andere speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen.
Een afvalverwijdering van uw apparaat voeren wij gratis door.
Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Bij bedrijfsdoeleinden en vervan­gen apparaten geldt een kortere garantie.
Deze garantiebepaling is niet van toepas­sing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair ge­bruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen van de pomp worden blootgesteld aan na­tuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling. Hieronder vallen in het bijzonder: mes.
De vereiste voorwaarde voor garantie­vergoedingen is bovendien dat de in de gebruiksaanwijzing verstrekte instructies
47
NL
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien
Reparatie door klantenserviceafdelingKoolborstels versleten
Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
Vreemd voorwerp verwijderen
Gras verwijderen
Apparaat start niet
Motor valt stil
Werkresultaat niet bevredigend of motor werkt moeilijk
Mes roteert niet
Abnormale geluiden,
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit” defect
Motor defect
Gras te lang
Blokkering door vreemd voorwerp
Gras te kort Geringere snoeihoogte instellen Mes stomp Mes laten slijpen of uitwisselen Mesbereik verstopt Apparaat reinigen Mes foutief gemonteerd Mes correct monteren Mes door gras
geblokkeerd Messchroef los Messchroef vast aandraaien Messchroef los Messchroef vast aandraaien Mes beschadigd Mes uitwisselen
48
406-907-130109
P
Instrução operacional
Cortador de grama eléctrico ERM 1000/9
Conteúdo
Itens de fornecimento .............................. 49
Finalidade de uso ..................................... 49
Indicações de segurança ......................... 50
Indicações de segurança na instrução ....50
Indicações gerais de segurança ........... 50
Símbolos fi gurativos/de escrita sobre o
aparelho ................................................ 50
Descrição geral ......................................... 54
Descrição funcional ................................ 54
Visão geral ............................................. 54
Montagem .................................................. 54
Montar a barra de direcção superior ...... 54
Montagem do elemento comutador ....... 54
Montagem das rodas ............................. 54
Montar o protector de impacto .............. 55
Montar/esvaziar a cesta colectora
de grama ................................................ 55
Operação ................................................... 55
Ligar e desligar ..................................... 55
Ajuste da altura do corte ........................ 55
Trabalhos com o cortador de grama ...... 56
Limpeza/manutenção/armazenamento ......56
Serviços de limpeza e de manutenção ......56
Troca das lâminas de corte .................... 57
Armazenamento ..................................... 57
Remoção/protecção ambiental ............... 57
Peças de reposição .................................. 57
Dados técnicos ......................................... 58
Garantia ..................................................... 58
Diagnóstico de falhas .............................. 59
Declaração de Conformidade CE ............ 94
Vista em corte ........................................... 97
Grizzly Service-Center ............................ 99
Itens de fornecimento
Retire cuidadosamente o cortador de grama da embalagem e verifi que se os componentes abaixo encontram-se por completos:
- Cortador de grama com interruptor e cabo eléctrico
- Protector de impacto
- 2 rodas grandes traseiras encapadas
- 2 rodas dianteiras encapadas
- 2 eixos de roda
- Barra de direcção superior
- 2 barras de direcção inferior
- Barramentos da cesta colectora
- Rede da cesta colectora
- Aliviador do cabo eléctrico
- 1 pinça suporte para aliviador do cabo eléctrico
- 2 fi xadores de cabo
- Acessórios de montagem
- Chave plana
Finalidade de uso
O aparelho foi determinado para o corte de gramas e gramados domiciliares. Qualquer outra utilização não permitida expli­citamente nesta instrução de uso pode pro­vocar danos ao aparelho e representar sérios perigos ao usuário. O aparelho foi destinado para a utilização por pessoas adultas. Crianças, assim como pes­soas não familiarizadas com esta instrução de uso não devem utilizar este aparelho. É vedada a utilização do equipamento durante a chuva ou em ambiente molhado. O operador ou usuário é responsável por acidentes ou danos a terceiros ou seus bens pessoais. O fabricante não se responsabiliza por danos provocados pelo uso indevido ou operação errada do aparelho.
49
P
Indicações de segurança
Símbolos indicadores com informações
para um manuseio mais apropriado jun-
Esta secção trata das determinações básicas
to ao aparelho. durante a operação com o cortador de grama eléctrico.
Indicações de segurança na in­strução
Indicações gerais de segurança
AVISO! Leia as indicações de seguran-
ça e as instruções. Negligências nas
indicações de segurança e instruções
Símbolos de perigo com orientação
para a prevenção de danos pesso-
podem ocasionar choques eléctricos, e/
ou graves lesões e incêndios acidentais.
ais e materiais.
Observações:
Símbolos de advertência (no lugar do
símbolo de exclamação descreve-se a advertência) com dados sobre a preven­ção de danos.
Leia cuidadosamente a instrução opera­cional. Familiarize-se com os componen­tes de ajustes e a correcta utilização do aparelho.
Símbolos fi gurativos/de escrita sobre o aparelho
Atenção!
Leia a instrução operacional.
Não expor o aparelho a humidade.
Não operar durante a chuva e não cortar com grama molhada.
Perigo de lesão por elementos pro-
jectados.
Mantenha pessoas próximas longe
do cortador de grama.
Desligar o motor e retirar a fi cha
eléctrica da tomada antes de iniciar serviços de ajustes, de limpeza ou quando o cabo eléctrico se enredou ou fi cou danifi cado.
Perigo através de cabo eléctrico da-
nifi cado. Mantenha a extensão eléc­trica longe das lâminas cortadoras!
Cuidado – lâminas cortadoras afi a-
das! Mantenha os pés e as mãos sempre afastadas. Perigo de lesão!
50
Não operar o aparelho sem antes
montar o colector de grama ou o protector de impacto.
L
WA
Indicação do nível acústico Lwa em
dB.
dB
Classe protectora II
Aparelhos eléctricos não devem ser
jogados no lixo doméstico.
Círculo de corte.
406-907-130109
P
Nunca permita que o aparelho seja usado por crianças ou por pessoas desconhe­cedoras da instrução operacional. Deter­minações locais podem limitar a idade mínima do usuário do aparelho.
Nunca corte a grama na presença de pes­soas próximas, especialmente de crian­ças ou animais.
Mantenha-se ciente que o operador do equipamento é responsável pelos danos causados a terceiros ou a seus bens pes­soais.
• As crianças devem ser orientadas de tal forma para que não brinquem com o apa­relho.
O equipamento não está determinado para ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com condições físicas, senso­riais ou psíquicas limitadas, inexperientes e/ou falta dos conhecimento necessários; excepto que exista uma pessoa respon­sável pela sua segurança que lhe dê ins­truções de como utilizar o equipamento.
Observe as prescrições locais quanto a protecção de ruídos. É possível que o aparelho não possa ser utilizado ou que seja proibido em determinados dias (p.ex. domingos e feriados), durante cer­tos horários do dia (horário de almoço, nocturno) ou em áreas exclusivas (p.ex. balneários, hospitais, etc.).
Providências preparatórias:
Durante a operação de corte, utilize sem­pre sapatos fechados e calças compridas. Não opere o aparelho descalço ou de chi­nelos abertos.
Verifi que o local aonde vai utilizar o corta­dor quanto a existência de objectos (p.ex. pedras soltas, pauzinhos, arames) que possam ser eventualmente projectados durante o serviço de corte.
Antes da operação do equipamento deve­se fazer sempre um controle visual e
verifi car se a ferramenta de corte, o pino fi xador e toda a unidade de corte não estão desgastados. Para evitar o desba­lanceamento do equipamento, deve-se trocar eventuais ferramentas danifi cadas e pinos, sempre no seu conjunto.
Seja atencioso no uso de aparelhos com ferramentas de corte múltiplas, porque a movimentação de uma lâmina de corte pode provocar a rotação das demais lâmi­nas de corte.
Utilize somente peças de reposição e acessórios originais do fabricante ou re­comendados pelo mesmo. A colocação de peças não autorizadas ou originais, can­celam imediatamente o direito a garantia.
Manejo:
Opere somente com luz do dia ou com uma boa iluminação artifi cial.
Não opere o aparelho quando estiver cansado, distraído ou sob efeito do álcool ou remédios. Intercale sempre uma pausa de descanso e execute os serviços com sensatez.
Mantenha sempre uma posição segura nos terrenos em declive. Trabalhe parale­lo ao declive, nunca de cima para baixo e vice-versa.
Movimente o aparelho em velocidade de passo.
Seja especialmente prudente quando mu­dar o sentido de direcção no terreno em declive.
Evite cortar a grama em terreno extrema­mente caído.
Seja especialmente prudente ao virar o aparelho ou puxa-lo para si.
Desligue o aparelho antes de tomba-lo, durante a passagem para outra área de corte da grama ou durante a locomoção para a área.
Nunca opere o aparelho com o dispositivo protector danifi cado ou na falta dele, p.ex.
51
P
protector de impacto e/ou dispositivo cap­tador de grama.
Dê partida com cuidado conforme indica­ção do fabricante. Mantenha sempre os pés com a distância necessária da ferra­menta de corte.
Ao ligar o motor, o aparelho não deve ser tombado, a não ser que o aparelho deve ser suspenso durante este processo. Neste caso, tombe o aparelho, apertando a barra de direcção de tal forma que as rodas dianteiras fi quem levemente levan­tadas. Levante somente o lado direccio­nado para o operador. As duas mãos de­vem encontrar-se na posição de trabalho antes que o aparelho toque novamente o solo.
Não dê partida ao motor quando se en­contrar de frente com o canal de expul­são.
Ligue o motor conforme indicado somente quando seus pés se encontrarem a uma distância segura das ferramentas de cor­te.
Nunca toque as mãos ou pés nas peças giratórias ou debaixo do aparelho. Man­tenha-se sempre distante da abertura de expulsão. Existe perigo de lesão.
Nunca levante ou carregue o aparelho com o motor em movimento
Desligue o aparelho, desconecte a fi cha eléctrica e certifi que-se da parada total de todos os componentes giratórios:
- sempre que abandonar o aparelho ou
quando não estiver em uso.
- antes de soltar bloqueamentos ou eli-
minar entupimentos no canal de expul­são;
- quando a extensão eléctrica estiver
danifi cada ou emaranhada,
- antes de inspeccionar, limpar ou ope-
rar o aparelho;
- quando colidiu com um corpo estra-
nho. Verifi que se houve dano ao apa­relho e faça os reparos necessários
antes de dar partida ao aparelho e continuar a opera-lo;
- caso o aparelho comece a vibrar ex­cessivamente, deve ser feita uma ins­pecção imediatamente.
Nunca toque as lâminas de corte sem an­tes desligar o aparelho da rede eléctrica e aguardar as lâminas estarem totalmente paradas.
Mantenha a abertura de expulsão da gra­ma sempre livre e limpa. Retire resíduos de grama somente com a parada total do aparelho.
Nunca mantenha o aparelho abandonado no local de trabalho.
Não trabalhe com um aparelho danifi ca­do, incompleto ou alterado sem a devida autorização pelo fabricante.
Não utilize seu aparelho para fi ns ao qual
ele não foi determinado.
Não sobrecarregue seu aparelho. Opere-o somente dentro de sua faixa especifi cada e não altere os ajustes de regulo no motor. Não use equipamentos fracos para ser­viços pesados. Não utilize seu aparelho para fi ns ao qual não foi determinado.
Não opere o aparelho nas proximidades de líquidos ou gases infl amáveis, existe perigo de incêndio ou explosão.
Manutenção e armazenamento:
Trate que todas as porcas, pinos e para­fusos se encontrem fi rmemente fi xos e que o aparelho se encontre num estado de funcionamento seguro.
Deixe esfriar o motor antes de armazenar o aparelho dentro de um local fechado.
Verifi que regularmente o dispositivo cap­tador de grama quanto seu desgaste ou perda de sua funcionalidade.
Troque, por motivos de segurança, com­ponentes gastos ou defeituosos.
Permita somente o uso de ferramentas de corte sobressalentes liberadas pelo fabri-
406-907-130109
52
P
cante.
Tome um cuidado especial durante o ajuste das lâminas cortadoras para que seus dedos não sejam prensados entre as lâminas rotatórias.
Use luvas protectoras na troca dos dispo­sitivos de corte.
Trate seu aparelho com esmero. Man­tenha as ferramentas de corte sempre afi adas para garantir um trabalho efi caz e seguro. Obedeça as determinações de manutenção.
Não tente consertar o aparelho, a não ser que possua um treinamento especializa­do. Quaisquer serviços não constantes nesta instrução operacional devem ser executados somente pelas nossas ofi ci­nas autorizadas.
Mantenha o aparelho num local seco e longe do acesso das crianças.
Segurança eléctrica:
Observe que a tensão da rede eléctrica coincida com os dados da placa de iden­tifi cação de tipo. A fi cha deve encaixar na tomada eléctrica. Não utilize fi chas eléc­tricas adaptadoras junto com aparelhos protegidos por aterramento.
Não opere o aparelho na chuva, durante mau tempo, em local húmido ou em gra­mados molhados. A penetração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o ris­co de choque eléctrico.
Sempre que possível, conecte o aparelho numa tomada eléctrica equipada com dispositivo diferencial residual (DR), com sensibilidade de 30 mA.
• Antes da operação verifi que a conexão eléctrica e o cabo da extensão quanto a danos e sinais de fadiga. Não opere o aparelho quando o cabo eléctrico encon­trar-se danifi cado ou gasto.
• Desligue o aparelho e retire a fi cha eléctrica da tomada quando notar que
a extensão eléctrica estiver danifi cada. Não conecte uma extensão danifi cada na rede eléctrica. Uma extensão eléctrica danifi cada pode colocar componentes sob tensão.
• Quando a conexão eléctrica do aparelho for danifi cada, ela deve ser substituída pelo fabricante, por uma ofi cina autoriza­da ou pessoa igualmente qualifi cada, evi­tando assim, eventual choque eléctrico.
Evite contacto entre seu corpo e elemen­tos aterrados (p.ex. cercas metálicas, postes de metal). Existe elevado risco de choque eléctrico quando o corpo estiver aterrado.
Utilize somente extensões eléctricas (tipo construtivo H05VV-F ou H05RN-F), próprias de uso externo e com um com­primento máximo de 75 m. O condutor da extensão deve ter no mínimo 1,0 mm diâmetro. Desenrole o cabo totalmente antes de trabalhar com o aparelho. Exa­mine o cabo se existem possíveis danos.
Ao usar a extensão eléctrica, utilize a sus­pensão própria montada no aparelho.
Durante a operação de corte mantenha a extensão eléctrica longe da ferramenta de corte. Conduza o cabo eléctrico sempre atrás do operador do aparelho. As lâmi­nas cortadoras podem danifi car o cabo da extensão eléctrica e colocar componentes sob tensão eléctrica.
Não utilize o cabo eléctrico para puxar a fi cha eléctrica da tomada. Proteja o cabo do calor, óleo e dos cantos vivos. Cabos eléctricos danifi cados ou desgarrados au­mentam o risco de um choque eléctrico.
2
de
53
P
Descrição geral
Descrição funcional
O cortador de grama eléctrico possui uma fer­ramenta de corte giratória, paralela a superfí­cie de corte. Ele vem equipado com forte mo­tor eléctrico, uma caixa plástica robusta, uma chave eléctrica de segurança, um protector de impacto e uma cesta colectora de grama. Alem do mais, o aparelho possui um ajuste de altura de 4 posições e rodinhas móveis. As funções dos componentes operacionais são descritas à seguir.
Visão geral
1 Botão de liberação 2 Alavanca de partida 3 Elemento comutador 4 Aliviador do cabo eléctrico 5 Barra de direcção superior 6 2 porcas borboleta e parafusos para
a fi xação da barra de direcção 7 2 barras de direcção inferior 8 Protector de impacto 9 Rede da cesta colectora de grama 10 2 rodas grandes traseiras 11 2 rodas pequenas dianteiras 12 Caixa do aparelho com motor 13 Alça transporte 14 2 fi xadores de cabo 15 Cabo eléctrico
Montagem
Puxe a fi cha eléctrica da tomada antes
de executar qualquer tipo de serviços.
Montar a barra de direcção supe­rior
1. Coloque as barras de direcção infe­rior (7) nos furos previstos da caixa do aparelho (12) e fi xe-os com os
dois parafusos anexos (16) na caixa do aparelho.
2. Empurre o aliviador do cabo eléc­trico (4) sobre a barra de direcção superior (5) e fi xe-o com a pinça suporte (17) na barra de direcção superior.
3. Fixe a barra de direcção superior (5) com os parafusos anexos e por­cas borboleta (6) na barra de direc­ção inferior (7).
4. Fixe o cabo eléctrico do aparelho com a ajuda dos dois fi xadores de cabo (14) na barra de direcção su­perior e barra de direcção inferior.
Montagem do elemento comutador
1. Solte os dois parafusos (18) no ele­mento comutador (3).
2. Abre os encaixes (19) do elemento comutador para fora e coloque-os nos dois furos da barra de direcção superior (5).
3. Aparafuse o elemento comutador.
Montagem das rodas
1. Enfi ar uma roda dianteira pequena (11) e uma roda traseira grande por num eixo da roda (20).
O lado aberto da roda tem de estar
voltado à porca de roda fi xada no eixo da roda (ver a fi gura pequena).
2. Enfi ar os eixos da roda nos orifícios apropriados no corpo do aparelho (12).
Os dois eixos da roda devem es-
tar regulados na mesma altura.
3. Aparafusar bem a segunda roda dianteira e a segunda roda traseira no eixo da roda com as porcas de roda em anexo.
4. Pôr as coberturas da roda.
406-907-130109
54
P
Para seleccionar a altura de corte,
consultar o capítulo „Operação/Ajuste da altura de corte“.
Montar o protector de impacto
O cortador de grama não deve ope-
rar sem o protector de impacto.
1. Introduza a mola (21) do protector de impacto (8) na furação prevista da caixa do aparelho.
2. Pressione o protector de impacto no dispositivo previsto (22) da caixa do aparelho.
Montar/esvaziar a cesta colecto­ra de grama
Atenção: O aparelho não deve ser
operado sem a completa montagem da cesta colectora ou sem o protec­tor de impacto. Perigo de lesão!
Montar a cesta colectora:
1. Empurre o barramento da cesta co­lectora (23) na cesta colectora (24).
2. Vire as dobras plásticas (25) sobre o barramento da cesta colectora.
Montar a cesta colectora no apa-
relho:
3. Levante o protector de impacto (8).
4. Encaixe a cesta colectora de grama (9) no suporte de encaixe previsto (26) na parte traseira do aparelho.
5. Abaixe o protector de impacto (8), o qual segura a cesta colectora em sua posição.
Retirar/esvaziar a cesta colectora:
6. Levante o protector de impacto (8) e retire a cesta colectora de grama (9).
7. Esvazie a cesta colectora de grama (veja também o capítulo “Remoção/
Protecção ambiental”) e monte-o novamente no aparelho.
Operação
Considere a protecção de ruídos e
suas determinações locais.
Ligar e desligar
1. Faça no fi nal do cabo da extensão um laço e encaixe-o no aliviador do cabo eléctrico (4).
2. Conecte o aparelho na rede eléctri­ca.
3. Antes de liga-lo, certifi que-se que o aparelho não toque em nenhum objecto.
4. Para liga-lo, aperte o botão de libe­ração (1) do manípulo e mantenha simultaneamente a alavanca de partida (2) apertada. Solte o botão de liberação.
5. Para desligar, solte a alavanca de partida.
Após o desligamento, a lâmina de
corte continua em movimento por mais alguns segundos. Não toque na lâmina em movimento.
Ajuste da altura do corte
Se alterar as posições dos eixos e das rodas, poderá regular o aparelho nas seguintes altu­ras de corte:
18 mm 29 mm 42 mm 55 mm
1. Desligar o aparelho (ver „ligar e desligar“), retirar a fi cha da tomada e aguardar a paragem da lâmina.
2. Soltar as porcas da roda e desmon-
55
P
tar as rodas e os eixos das rodas.
3. Pôr os eixos das rodas nas posi­ções desejadas.
Os dois eixos da roda devem es-
tar regulados na mesma altura.
4. Aparafusar as rodas (ver o capítulo „Montagem/Montagem das rodas“).
Para o primeiro corte da estação do
ano deve-se escolher uma altura de corte alta.
Trabalhos com o cortador de grama
Um corte regular do gramado incentiva a for­mação de folhas fortes e favorece ao mesmo tempo o desaparecimento das ervas dani­nhas. Por esta razão o gramado fi ca cada vez mais compacto após cada corte, formando-se um gramado uniforme e resistente. O primeiro corte deve ser realizado a partir do mês de Abril numa altura de crescimento de 7 – 8 cm. No período de vegetação principal deve-se cortar o gramado pelo menos uma vez por semana.
Inicie o corte próximo da tomada eléctrica
e continue trabalhando no sentido da to­mada para fora.
Mantenha o cabo eléctrico sempre atrás
de si, e ao retornar, coloque-o sobre o lado do gramado já cortado.
Movimente o aparelho numa velocidade
de passo e preferencialmente em pistas rectas. Para obter um corte perfeito, as pistas devem ser sobrepostas em poucos centímetros.
Ajuste a profundidade de corte de tal ma-
neira que o aparelho não fi que sobrecar­regado, caso contrário pode-se danifi car o motor.
Nos terrenos inclinados deve-se trabalhar
sempre paralelo da inclinação. Tenha um cuidado especial quando andar para trás, puxando o aparelho.
Limpe o aparelho após cada uso, como está descrito no capítulo “Limpeza, manu­tenção, armazenamento”.
Após término dos serviços e preparo
para o transporte, desligue o apare­lho, puxe a fi cha eléctrica da tomada eléctrica e aguarde a parada total da lâmina de corte.
Limpeza/manutenção/ armazenamento
Deixe executar os serviços não des-
critos nesta instrução através de nossas assistências técnicas autori­zadas. Use sempre peças originais.
Durante a manipulação com as lâmi-
nas de corte, use sempre luvas protec­toras.
Antes de qualquer serviço de manu-
tenção ou de limpeza, desligue sem­pre o aparelho, puxe a fi cha eléctrica da tomada da rede e aguarde a para­da total da lâmina de corte.
Serviços de limpeza e de manu­tenção
Não lave o cortador de grama com
água de esguicho.
Mantenha o aparelho sempre limpo. Para a limpeza utilize uma escova ou um pano e evite produtos de limpeza ou diluentes fortes.
Após o corte do gramado, retire eventuais restos de plantas presas nas rodas, na abertura de refrigeração, de escoamento e na área das lâminas com um pedaço de madeira ou plástico. Não use objectos du­ros ou pontudos para a limpeza, pois eles podem danifi car o aparelho.
406-907-130109
56
P
Lubrifi que periodicamente as rodas do cortador.
Antes de cada uso do aparelho, verifi que a existência de eventuais defi ciências como componentes soltos, gastos ou da­nifi cados. Verifi que a fi rmeza de todas as porcas, pinos e parafusos.
Verifi que a cobertura e dispositivos de protecção com relação a danos e observe seu correcto posicionamento. Troque-os caso seja necessário.
Troca das lâminas de corte
Se a lâmina de corte estiver cega ela pode ser afi ada através uma ofi cina especializada. Se a lâmina estiver danifi cada o apresentar desbalanceamento, a mesma deve ser substi­tuída (veja capítulo Peças de reposição).
1. Vire o aparelho para cima.
2. Use luvas protectoras quando segu-
rar a lâmina (27). Solte o parafuso da lâmina (28) no sentido anti-horá­rio com a ajuda da chave plana (29) fornecida com o aparelho.
3. Retire a lâmina de corte.
4. Monte a nova lâmina de corte no
sentido contrário do explicado acima. Observe o correcto posicionamento da lâmina de corte e prenda-a fi rme­mente com o parafuso fi xador.
Armazenamento
Para que o aparelho ocupe pouco
espaço durante seu armazenamento, solte as porcas borboleta e dobre a barra de direcção. Tome o cuidado para que os cabos eléctricos não se­jam prensados entre as barras.
fechado, deixe esfriar o motor.
Não envolva o aparelho com sacos de nylon porque existe a possibilidade de formação de humidade.
Nós não nos responsabilizamos por danos causados no aparelho originários de reparos incorrectos ou pelo uso de componentes não originais ou/então pelo uso inadequado do aparelho.
Remoção/protecção ambiental
Entregue o aparelho, acessórios e embala­gem para um local de reciclagem ambiental.
Aparelhos eléctricos não devem ser
jogados no lixo doméstico.
Entregue o aparelho num local de reci­clagem, donde os plásticos e metais são preparados e reciclados convenientemen­te. Consulte nosso Service-Center.
Não jogue grama cortada na lata de lixo. Leve-a para o compostamento ou espa­lhe-o debaixo de arbustos e árvores.
Peças de reposição
Utilize para a aquisição de peças de repo­sição o endereço de nosso serviço ou so­licite-os através nosso número de Fax. Na encomenda é expressamente necessária a indicação do número de pedido.
Lâmina de corte de reposição ........13700205
Guarde o aparelho em lugar seco e fora do alcance das crianças.
Antes de guardar o aparelho num local
57
P
Dados técnicos
Cortador de grama eléctrico .. ERM 1000/9
Consumo do motor ............................1000 W
Tensão ..................................... 230V~, 50 Hz
Rotação em vazio ......................... 3700 min
Círculo de corte ................................ 320 mm
Altura de corte ..................... 55/42/29/18 mm
Classe protectora ................................... II
Tipo de protecção .................................. IPX4
Peso .................................................11,52 kg
Volume da cesta colectora ...................... 30 l
Nível pressão sonora ......................74 dB(A)
Nível potência acústica (garantido) .......94 dB(A)
Vibração na barra de direcção .......2,27 m/s
Os valores de ruído e de vibrações foram apu­rados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos respon­sabilizamos, por isso, por todas as medidas, in­dicações e informações contidas neste manual. Títulos que possam se feitos valer devido às in­formações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
-1
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho. Será concedida uma ga­rantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos apare­lhos de troca, de acordo com as disposi­ções legais.
Esta garantia não contempla danos pro­vocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho. Determina­das peças estão sujeitas a um desgaste natural fi cando, por isso, excluídas da ga­rantia. Entre essas peças contam-se, por exemplo: lâmina.
A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a
limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas.
Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou re­paradas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devolvido
aos nossos Serviços de Assistência Téc­nica completamente montado mediante a apresentação da factura de compra e do certifi cado de garantia.
Poderá encarregar os nossos Serviços de Assistência Técnica de efectuar repara-
2
ções que não são cobertas pela garantia, remunerando os respectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar apa-
relhos que tenham sido devidamente embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho, em caso de reclamação ou de problemas técnicos, limpo e especifi cando o defeito para a morada dos nossos Serviços de Assistência Técnica. Não serão aceites
aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou ou­tro tipo de carga especial.
Tratamos também da remoção gratuita do seu aparelho.
406-907-130109
58
Diagnóstico de falhas
Problema Possíveis causas Eliminação da falha
Verifi car tomada eléctrica, cabo, fi ação, fi cha eléctrica e fusíveis. Se necessário, consulte um electricista
Conserto através a assistência técnicaEscovas do motor gasto
Ajustar para uma altura de corte menor. Levantar as rodas dianteiras ao pressionar a barra de direcção para baixo.
Ajustar uma altura de corte maior
Ajustar uma altura de corte maior
Afi ar a lâmina de corte ou troca­la
Limpar o aparelho
Montar a lâmina de corte correctamente
Retirar a grama
Apertar o parafuso da lâmina
Apertar o parafuso da lâmina
Trocar a lâmina de corte
Aparelho não dá partida
Motor falha
Resultado do trabalho não satisfatório ou motor trabalha com difi culdade
Lâmina de corte não vira
Ruídos anormais, batidas ou vibrações
Falta tensão eléctrica
Chave Liga/Desliga com defeito
Motor com defeito
Grama muito longa
Bloqueio por objecto estranho
Grama muito curta
Lâmina de corte cega
Área da lâmina de corte entupida
Lâmina de corte montada incorrectamente
Lâmina de corte bloqueada pela grama
Parafuso prendedor da lâmina de corte solto
Parafuso da lâmina de corte solto
Lâmina de corte danifi cada
P
59
H
Kezelési útmutató
Elektromos fűnyíró ERM 1000/9
Tartalom
Szállítási terjedelem ................................. 60
Rendeltetés ............................................... 60
Biztonsági tudnivalók .............................. 61
Az útmutatóban található biztonsági tud-
nivalók .................................................... 61
Általános biztonsági tudnivalók .............. 61
A készüléken található képjelek/feliratok ...61
Általános leírás ......................................... 65
Működésleírás ........................................ 65
Áttekintés ............................................... 65
Szerelés ..................................................... 65
Kengyelfogantyú felszerelése ................ 65
A kapcsolóelem felszerelése .................. 65
A kerekek felszerelése ........................... 65
Az ütközésvédő felszerelése ................. 66
A fűgyűjtő kosár felszerelése/ürítése ..... 66
Kezelés ...................................................... 66
Be- és kikapcsolás ................................. 66
A vágásmagasság beállítása ................. 66
Munkavégzés a fűnyíróval ..................... 67
Tisztítás/karbantartás/tárolás .................. 67
Általános tisztítási és karbantartási
munkák .................................................. 67
A kést kicseréljük ................................... 68
Tárolás ................................................... 68
Eltávolítás és környezetvédelem ............ 68
Pótalkatrészek .......................................... 68
Műszaki adatok ......................................... 69
Garancia .................................................... 69
Hibakeresés .............................................. 70
EG konformitásnyilatkozat .......................... 95
Műszaki adatok ......................................... 97
Grizzly Service-Center ............................. 99
Szállítási terjedelem
Óvatosan vegye ki a csomagolásból a készü­léket és ellenőrizze, hogy a következő alkotó­elemek teljes számban megvannak-e:
- Fűnyíró kapcsolóelemmel és hálózati ká­bellel
- Ütközésvédő
- 2 nagy hátsó kerék és keréksapka
- 2 kis elülső kerék és keréksapka
- 2 keréktengely
- Kengyelfogantyú
- 2 szár
- Rudazat fűgyűjtő kosárhoz
- Háló fűgyűjtő kosárhoz
- Kábel-húzásmegszüntető
- 1 tartókapocs a kábel­húzásmegszüntetőhöz
- 2 kábelkapocs
- Szereléshez szükséges tartozékok
- Késkulcs
Rendeltetés
A készülék csak gyep- és fűfelületek nyírásá­ra rendeltetett magánházak kertjeiben. Jelen útmutatóban nem nyomatékkal megen­gedett alkalmazásoktól eltérő minden egyéb használat a gép károsodását okozhatja, és komoly veszélyt jelenthet a kezelő számára. A készülék felnőttek általi használatra tervez­tetett. Gyermekek, valamint jelen útmutatót nem ismerő személyek a készüléket nem használhatják. A készülék esőben vagy ned­ves környezetben történő használata tilos! A kezelő vagy a használó felelős a személy­ekkel vagy azok tulajdonával történt balese­tekért vagy károkért. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes has­ználatból vagy a hibás kezelésből adódó károkért.
60
442-908-120109
H
Biztonsági tudnivalók
Általános biztonsági tudnivalók
Ez a szakasz az elektromos fűnyíróval vé­gzett munka során alkalmazandó alapvető biztonsági előírásokat kezeli.
Az útmutatóban található biz­tonsági tudnivalók
Veszélyre fi gyelmeztető jelek a
személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tilalom
magyarázata) a károk elhárítására vonat­kozó adatokkal.
Tájékoztató jelek a készülék jobb keze-
lésére vonatkozó információkkal.
Tudnivalók:
Figyelmesen olvassa végig a használa-
Soha ne engedje meg a készülék has-
A készüléken található képjelek/feliratok
Figyelem! A kezelési utasítást el kell olvasni.
A repkedő dolgok sérülésveszélyt
hordoznak magukban!
A környezetben tartózkodó embere-
ket tartsa távol a fűnyírótól.
Beállítások vagy tisztítási munkák
végzése előtt, illetve ha a csatlakozó vezeték beakadt vagy megsérült, a motort ki kell kapcsolni és ki kell húzni a hálózati csatlakozó dugót.
L
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el min-
den biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okoz­hat.
ti utasítást. Ismerkedjen meg az állító elemekkel és a készülék helyes hasz­nálatával.
ználatát gyermekeknek vagy olyan személyeknek, akik nem ismerik a has­ználati utasítást. Helyi rendelkezések
A készüléket tilos kitenni nedvessé-
gnek. Ne dolgozzon esőben és ne nyírjon nedves füvet.
A fűnyírót tilos teljesen felhelyezett
fűgyűjtő vagy ütközésvédő szerke­zet nélkül üzemeltetni.
WA
A hangteljesítmény-szint megadása
L
in dB.
dB
wa
Védelmi osztály II
A sérült hálózati kábel veszélyt
hordoz magában. A csatlako­zó vezetéket távol kell tartani a készüléktől és a vágókésektől!
Vigyázat - éles vágókések! A lábakat
és a kezeket távol kell tartani. Sérü­lésveszély!
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok közé.
Vágókör
61
H
meghatározhatják a kezelő minimális élet­korát.
Soha ne nyírjon füvet, ha személyek, főként gyermekek vagy állatok tartózkod­nak a közelben.
Gondoljon arra, hogy a használó felelős a más személyekkel vagy azok tulajdonával történt balesetekért.
• A gyermekeket felügyelni kell annak bizto­sítása érdekében, hogy nem játszanak az eszközzel.
Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fi zikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasz­talattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyer­mekeket is), kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz hasz­nálatára vonatkozóan.
Vegye fi gyelembe a zajvédelmet és a helyi előírásokat. A készülék használata bizonyos napokon (pl. vasár- és ün­nepnapokon), bizonyos napszakokban (ebédidőben, éjszaka) vagy különleges te­rületeken (pl. fürdő- vagy gyógyhelyeken, klinikákban, stb.) korlátozva vagy tiltva lehet.
Előkészítő teendők:
Fűnyírás közben mindig robusztus lábbe­liket és hosszú nadrágot kell viselni. Ne végezze a fűnyírást mezítláb vagy könnyű szandálban.
Ellenőrizze a terepet, amelyen a készü­léket alkalmazza és távolítson el minden tárgyat (pl. a köveket, botokat, drótokat), amelyet a készülék magával ragadhat és elröpíthet.
A használat előtt szemrevételezéses ellenőrzéssel mindig meg kell vizsgálni, hogy a vágószerszámok, a rögzítő csaps­zegek és a teljes vágóegység elkopott vagy sérült-e. A kiegyensúlyozatlanság
elkerülése érdekében a kopott vagy sérült szerszámok és csapszegek csak gar­nitúrában cserélhetők ki.
Legyen óvatos több vágószerszámmal felszerelt készülékek esetében, mivel egy kés mozgása az egyéb kések forgásához vezethet.
Csak a gyártó által szállított vagy javasolt pótalkatrészeket és tartozékelemeket használja. Az idegen elemek alkalmazása a garanciaigény azonnali megszűnését vonja maga után.
Kezelés:
A fűnyírást csak nappali fény vagy kellő mesterséges világítás mellett végezze.
Soha ne használja a készüléket, ha fáradt vagy koncentrálatlan, illetve alkohol fo­gyasztása vagy gyógyszerek bevétele után. Mindig idejében tartson munkaszü­netet. Végezze a munkát racionálisan.
Lejtőkön mindig ügyeljen arra, hogy Ön biztonságosan és stabilan álljon. Mindig a lejtőhöz képest keresztirányban dolgoz­zon, soha ne fel- vagy lefelé.
A készüléket csak lépéstempóban vezes­se.
Legyen különösen óvatos, ha a lejtőn mó­dosítja a haladási irányt.
Ne végezze a fűnyírást túlságosan mere­dek lejtőkön.
Legyen különösen óvatos, ha a készü­léket megfordítja, vagy maga felé húzza.
Kapcsolja ki a készüléket, ha meg kell billenteni, szállítás céljából, ha nem a gyepen, hanem más felületeken kíván áthaladni, és ha a készüléket a lenyírandó területre viszi, vagy onnan elhozza.
Soha ne használja a készüléket sérült védőberendezésekkel vagy rászerelt biztonsági szerkezetek - pl. ütközésvédő és/vagy fűgyűjtő szerkezetek - nélkül.
Az indítást óvatosan végezze, a gyártó út­mutatásainak megfelelően. Ügyeljen arra,
442-908-120109
62
H
hogy a lábai elegendő távolságra legye­nek a vágószerszámtól.
Beindítás közben a készüléket nem sza­bad megbillenteni, kivéve, ha a készüléket a művelet során meg kell emelni. Ebben az esetben a nyél szárának megny­omásával csak annyira billentse meg a készüléket, hogy az elülső kerekei kissé megemelkedjenek. Csak a kezelővel ellentétes oldalt emelje meg. Mielőtt a készüléket visszaállítja a talajra, mindkét kezének munkahelyzetben kell lennie.
Ne indítsa be a motort, ha a kidobó csa­torna előtt áll.
A motort utasítás szerint kapcsolja be és csakis akkor, ha lábai biztonságos távolságban vannak a vágószerszámok­tól.
Kezeit vagy lábait soha ne tegye a for­gó alkotóelemek közelébe vagy azok alá. Mindig tartsa távol magát a kidobó nyílástól. Fennáll a sérülések veszélye!
Soha ne emelje meg, és ne hordozza a készüléket járó motorral.
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és győződjön meg arról, hogy minden mozgó alkotóe­lem leállt:
- mindig, ha a készüléket magára hagy-
ja, és ha nem használja.
- blokkolások oldása vagy a kidobó csa-
tornában lévő eltömődések eltávolítá­sa előtt;
- ha a csatlakozó vezeték megsérült
vagy összegabalyodott,
- mielőtt a készüléket ellenőrzi, tisztítja,
vagy azon dolgozik;
- ha idegen tárgyat talált el. A készüléket
ellenőrizze esetleges sérülések tekin­tetében és végezze el a szükséges javításokat, mielőtt a készüléket újból beindítja és dolgozni kezd vele;
- ha a készülék szokatlanul erősen vib-
rálni kezd, azonnali ellenőrzésre van szükség.
A vágókéseket nem szabad megérinte­ni, amíg a készülék nincs leválasztva a hálózatról és a vágókések teljesen le nem álltak.
Mindig tartsa tisztán és szabadon a fűkidobó nyílást. A vágott anyagot csak akkor távolítsa el, ha a készülék nyugalmi állapotban van.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül magára a munkahelyen.
Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy a gyártó engedélye nélkül módosított készü­lékkel.
Ne használja a készüléket olyan célokra,
melyekre nem rendeltetett.
Ne terhelje túl a készüléket. Csak a me­gadott teljesítménytartományban dolgoz­zon, és ne módosítsa a motor szabályozó beállításait. Nehéz munkákhoz ne has­ználjon alacsony teljesítményű gépeket. Ne használja a készüléket olyan célokra, melyekre nem rendeltetett.
Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Az előírások fi gyelmen kívül hagyása esetén tűz- és robbanásveszély áll fenn.
Karbantartás és tárolás:
Gondoskodjon arról, hogy minden anya, csapszeg és csavar szorosan meg le­gyen húzva és a készülék biztonságos munkaállapotban legyen.
Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a készü­léket zárt terekben leállítja.
Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő szerkezetet kopás és a működőképesség elvesztése tekintetében.
Biztonsági okokból cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket.
Ellenőrizze, hogy csak a gyártó által en­gedélyezett pót vágószerszámok kerülje­nek alkalmazásra.
A kések beállítása során legyen különö­sen óvatos, nehogy ujjai beszoruljanak a
63
H
gép forgó kései és fi x helyzetű alkotóele­mei közé.
Hordjon védőkesztyűket, ha a vágószer­kezet cseréjét végzi.
Készülékét kezelje gondosan. Tartsa a szerszámokat élesen és tisztán, ezzel szavatolva a jobb és biztonságosabb munkavégzést. Tartsa be a karbantartási előírásokat.
Ne próbálja meg a készüléket saját kezűleg megjavítani, kivéve, ha megfelelő képesítéssel rendelkezik. Valamen­nyi, jelen útmutatóban nem megadott munkát csak általunk felhatalmazott vevőszolgálati egységek hajthatnak vég­re.
A készülék tárolása száraz és gyermekek által el nem érhető helyen történjen.
Elektromos biztonság:
Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típustáblán megadott ada­tokkal. A csatlakozó dugónak passzolnia kell a dugaszoló aljzatba. Ne használjon adapterdugókat védőföldelt elektromos kés­zülékekkel együtt.
Soha ne használja a készüléket esőben, rossz időben, nyirkos környezetben vagy nedves gyepen. Nő az áramütés kockázata, ha víz hatol be az elektromos szerszámgép­be.
Lehetőség szerint a készüléket csak hi­baáram-védőszerkezettel (FI-kapcsoló) felszerelt dugaszoló aljzatra csatlakoztassa, melynek kioldási árama nem magasabb, mint 30 mA.
• Minden használat előtt ellenőrizze a hálózati csatlakozó vezetéket és a hosszabbító ká­belt sérülések és elöregedés tekintetében. Ne használja a készüléket, ha a kábel sérült vagy elhasználódott.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, ha a csatlakozó vezeték megsérült. A sérült
vezetéket tilos hálózatra csatlakoztatni és mindaddig tilos megérinteni, amíg az hálózatra van csatlakoztatva. Egy sérült vezeték a feszültséget vezető részek megé­rintéséhez vezethet.
• Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsé­rül, azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó vagy vevőszolgálata, vagy hason­lóan szakképzett szakember által speciális csatlakozó vezetékre kell kicseréltetni.
Kerülje teste földelt tárgyakkal való érintke­zését (pl. fémkerítés, fémoszlop). Megnő az áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van.
Csak olyan, (H05VV-F vagy H05RN-F tí­pusú) hosszabbító kábeleket alkalmazzon, melyek legfeljebb 75 m hosszúak és sza­badban történő használatra alkalmasak. A hosszabbító kábel zsinórkeresztmetszete legyen legalább 1,0 mm
2
. Használat előtt a kábeldobokat mindig teljesen tekerje le. Ellenőrizze a kábelt sérülések tekintetében.
A hosszabbító kábel rögzítéséhez használja az e célt szolgáló kábelfüggesztőt.
Munka közben a csatlakozó vezetéket tartsa távol a vágószerszámtól. A hálózati kábelt alapvetően a kezelő személy mögött kell vezetni. A vágókések sérülést okoz­hatnak a vezetékekben, ami a feszültséget vezető részek megérintéséhez vezethet.
Ne használja a kábelt rendeltetésellenes módon a dugó dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles peremektől. A sérült vagy össze­gabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
442-908-120109
64
H
Általános leírás
Működésleírás
Az elektromos fűnyíró a vágásfelülethez párhuzamosan forgó vágószerszámmal ren­delkezik. Nagy teljesítményű villanymotorral, robusztus műanyag burkolattal, egy biztonsá­gi kapcsolóval, egy ütközésvédővel és egy fűgyűjtő kosárral van felszerelve. Ezen kívül a készülék magassága 4 fokozatban állítható és könnyen járó kerekekkel rendelkezik. A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájé­koztatót a lenti ismertetésben találhatja.
Áttekintés
1 Kireteszelő gomb 2 Indítókar 3 Kapcsolóelem 4 Kábel-húzásmegszüntető 5 Kengyelfogantyú 6 2 szárnyas anya és csavar a kengy-
elfogantyú rögzítéséhez 7 2 szár 8 Ütközésvédő 9 Fűgyűjtő kosár 10 2 nagy hátsó kerék 11 2 kis elülső kerék 12 Készülékburok motorral 13 Hordozónyél 14 2 kábelkapocs 15 Hálózati kábel
Szerelés
A készüléken végzett minden munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Kengyelfogantyú felszerelése
1. Tegye a szárakat (7) a készülékbur­kolat (12) e célt szolgáló nyílásaiba, majd a két darab mellékelt csavarral (16) rögzítse azokat a burkolaton.
2. Tolja a kábel-húzásmegszüntetőt (4) a kengyelfogantyúra (5) és a mel­lékelt tartó kapoccsal (17) rögzítse a kengyelfogantyún.
3. A mellékelt csavarokkal és a szár­nyas anyákkal (6) rögzítse a kengy­elfogantyút (5) az alsó szárakon (7).
4. A két kábelkapocs (14) segítségével rögzítse a készülék kábelét a ken­gyelfogantyún és a száron.
A kapcsolóelem felszerelése
1. Oldja a kapcsolóelemen (3) lévő két csavart (18).
2. Húzza szét a kapcsolóelemen lévő füleket (19), majd a kapcsolóelemet tegye be a kengyelfogantyún (5) lévő két furatba.
3. Csavarozza fel a kapcsolóelemet.
A kerekek felszerelése
1. Toljon egy kis elülső kereket (11) és egy nagy hátsó kereket (10) egy keréktengelyre (20).
A kerék nyitott oldalának a fi xen a
keréktengelyre felszerelt kerékanya irányába kell mutatnia (lásd a kis ábrán).
2. Dugja a keréktengelyeket a kívánt furatokba a készülék burkolatán (12).
Mindkét keréktengelyt azonos
magasságra kell beállítani.
3. A mellékelt kerékanyával szorosan csavarozza a keréktengelyre a má­sodik elülső ill. hátsó kereket.
4. Tegye fel a keréksapkákat.
A vágásmagasság beállításához lásd a
„Kezelés/A vágásmagasság beállítása“ fejezeteket.
65
H
Az ütközésvédő felszerelése
Ütközésvédő nélkül a fűnyíróval
munkát végezni tilos.
1. Az ütközésvédőn (8) lévő rugót (21) dugja be a burkolaton lévő furatba.
2. Nyomja az ütközésvédőt a burko­laton lévő e célt szolgáló befogó szerkezetekbe (22).
A fűgyűjtő kosár felszerelése/ürí­tése
Figyelem: Ne működtesse a
készüléket teljesen felerősített gyűjtőkosár vagy ütközésvédő nél­kül. Sérülésveszély!
A gyűjtőkosár összeszerelése
1. Tolja a gyűjtőkosár rudazatát (23) a gyűjtőkosár hálójába (24).
2. Borítsa a műanyag füleket (25) a gyűjtőkosár rudazatára.
A gyűjtőkosár rögzítése a készü-
léken:
3. Emelje meg az ütközésvédőt (8).
4. A fűgyűjtő kosarat (9) akassza be a készülék hátoldalán található és e célt szolgáló felfüggesztésbe (26).
5. Tegye le az ütközésvédőt (8), ami ebben a helyzetben tartja a gyűjtőkosarat.
A gyűjtőkosár levétele/ürítése:
6. Emelje meg az ütközésvédőt (8) és vegye ki a fűgyűjtő kosarat (9).
7. Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat (lásd az „Ártalmatlanítás/hulladékként történő kezelés és környezetvédelem“ feje­zetet is), majd szerelje vissza.
Kezelés
Vegye fi gyelembe a zajvédelmet és a
helyi előírásokat.
Be- és kikapcsolás
1. Formáljon a hosszabbító kábel végéből egy hurkot és akassza be a kábel-húzásmegszüntetőbe (4).
2. Csatlakoztassa a készüléket hálózati feszültségre.
3. Bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a készülék ne érintkezzen tár­gyakkal.
4. Bekapcsoláshoz nyomja meg a nyélen található kireteszelő gombot (1) és egyidejűleg tartsa megnyom­va az indítókart (2). Engedje el a kireteszelő gombot.
5. Kikapcsoláshoz engedje el az in­dítókart.
A készülék kikapcsolása után a kés
még néhány másodpercig forog. Ne érintse meg a járó kést.
A vágásmagasság beállítása
A készülék a tengelyek és a kerekek helyzeté­nek módosításával következő vágásmagassá­gokra állítható be:
18 mm 29 mm 42 mm 55 mm
1. Kapcsolja ki a készüléket (lásd „Be­és kikapcsolás“), húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és várja meg a kés leállását.
2. Oldja a kerékanyákat, majd szerelje le a kerekeket és a keréktengelye­ket.
442-908-120109
66
H
3. A kívánt pozícióban tegye be a ke­réktengelyeket.
Mindkét keréktengelyt azonos
magasságra kell beállítani.
4. Csavarozza fel a kerekeket (lásd a „Szerelés/A kerekek felszerelése“ fejezeteket).
A szezon első fűnyírása során magas
vágásmagasságot kell választani.
Munkavégzés a fűnyíróval
A rendszeres fűnyírás a füvet a fűszálak fo­kozott növekedésére ösztönzi, egyidejűleg pedig gondoskodik arról, hogy elpusztuljanak a gyomnövények. Ezért a fű minden fűnyírás után sűrűbbé válik, melynek köszönhetően egyenletesen terhelhető gyep alakul ki. A füvet első alkalommal áprilisban kell lenyír­ni, amikor elérte a 7 - 8 cm magasságot. A fő vegetációs időszakban a füvet legalább he­tente egyszer le kell nyírni.
Kezdje a nyírást a dugaszoló aljzat köze-
lében és folytassa a munkát a dugaszoló aljzattól eltávolodva.
Mindig maga mögött vezesse a hosszab-
bító kábelt, és ha megfordul, mindig tegye a már lenyírt oldalra.
A készüléket lépéstempóban, lehetőleg
egyenes sávokban vezesse. A hiánytalan fűnyírás érdekében a sávoknak néhány centiméter szélességben mindig fedniük kell egymást.
A vágásmélységet úgy állítsa be, hogy a
készülék ne legyen kitéve túlterhelésnek. Egyéb esetben károsodhat a motor.
A lejtőkön mindig a lejtőhöz képest ke-
resztirányban dolgozzon. Hátrafelé ha­ladásnál és a készülék húzása közben legyen különösen óvatos.
A készüléket a „Tisztítás, karbantartás,
tárolás“ fejezetben leírtaknak megfelelően minden használat után tisztogassa meg.
A munka után és a készülék
szállításához kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és várja meg, míg leáll a kés.
Tisztítás/karbantartás/ tárolás
Valamennyi, jelen útmutatóban nem
ismertetett munkát csak egy álta­lunk felhatalmazott vevőszolgálati egység által végeztessen el. Csak eredeti alkatrészeket használjon.
A kés kezelése során viseljen
kesztyűket.
Minden karbantartási és tisztítási
munka előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és várja meg a kés leállását.
Általános tisztítási és karbantar­tási munkák
A fűnyírót tilos vízzel lespriccelni.
Mindig tartsa a készüléket tisztán. Tisz­títás céljára használjon egy kefét vagy egy kendőt, de semmi esetre se agresszív tisztító- ill. oldószereket.
A fűnyírás után a kerekekre, a szellőzőnyílásokra, a kidobó nyílásra és a kések tartományára tapadó növénymarad­ványokat egy fa- vagy műanyagdarabbal távolítsa el. Ne használjon kemény vagy hegyes tárgyakat, mivel sérülést okozhat­nak a készülékben.
Időnként olajozza a kerekeket.
A fűnyírót minden használat előtt ellenőrizze nyilvánvaló hiányosságok, mint pl. kilazult, kopott vagy sérült alkotó­elemek tekintetében. Ellenőrizze minden
67
H
anya, csapszeg és csavar fi x elhelyezke­dését.
Ellenőrizze a lefedéseket és védőszerkezeteket sérülések és szabály­os rögzítés tekintetében. Szükség esetén cserélje ki őket.
A kést kicseréljük
Ha elkopott a kés, egy szakműhelyben megéleztethető. Ha a kés megsérült vagy kiegyensúlyozatlan, ki kell cserélni (lásd a Pótalkatrészek fejeze­tet).
1. Fordítsa meg a készüléket.
2. Használjon robusztus kesztyűket és
fogja meg a kést (27). A mellékelt csavarkulcs (29) segítségével az óramutató járásával ellentétes irá­nyban csavarozza le a késcsavart (28).
3. Vegye ki a kést.
4. Fordított sorrendben szerelje vissza
az új kést. Ügyeljen arra, hogy a kés szabályosan helyezkedjen el és a csavar szorosan meg legyen húzva.
Tárolás
javításból vagy nem eredeti alkatrészek al­kalmazásából, illetve nem rendeltetésszerű használatból erednek.
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és a csomagolás környezetvédelmi szemponto­knak megfelelő ártalmatlanításáról/hulladék­ként történő elhelyezéséről.
Az elektromos készülékek nem tartoz-
nak a háztartási hulladékok közé.
A készüléket adja le egy hulladék­hasznosító szervnél. Az alkalmazott, műanyagból és fémből készült alkotóe­lemek fajtánként különválaszthatók és újrafelhasználás alá vethetők. Kérdez­ze ezzel kapcsolatban szerviz-közpon­tunkat.
A lenyírt füvet ne tegye a szemétgyűjtő edénybe, hanem gondoskodjon kom­posztálásáról, vagy takarórétegként ossza el bokrok és fák alatt.
Annak érdekében, hogy a készülék
kevesebb helyet vegyen igénybe, oldja a szárnyas csavarokat és hajtsa össze a nyél szárát. A kábeleknek eközben nem szabad beszorulniuk.
A készülék tárolása száraz és gyermekek által el nem érhető helyen történjen.
Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a készü­léket zárt terekben leállítja.
Ne tekerje a készüléket műanyag zsákok­ba, mivel nedvesség képződhet.
Nem vállalunk felelősséget a készülékeink által okozott károkért, ha azok szakszerűtlen
68
Pótalkatrészek
Pótalkatrészek utólagos beszerzése esetén szíveskedjék feltűntetett szerviz-címünkhöz vagy fax-számunkhoz fordulni. Rendelés ese­tén feltétlenül adja meg a rendelési számot.
Pótkés ...........................................13700205
442-908-120109
H
Műszaki adatok
Elektromos fűnyíró ................... ERM 1000/9
A motor teljesítményfelvétele ............ 1000 W
Hálózati feszültség ...................230V~, 50 Hz
Üresjárati fordulatszám ................. 3700 min
Vágókör ............................................. 320 mm
Vágásmagasság ................... 55/42/29/18 mm
Védelmi osztály ......................................II
Védelmi mód .......................................... IPX4
Súly .................................................. 11,52 kg
A fűgyűjtő kosár térfogata ......................... 30 l
Hangnyomásszint .............................74 dB(A)
Hangteljesítményszint (garantált) .....94 dB(A)
Rezgés a nyélen ............................. 2,27 m/s
A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyi­latkozatban megnevezett szabványoknak és előírásoknak megfelelően lettek megállapítva. Műszaki és optikai változtatások a tovább­fejlesztés során előzetes értesítés nélkül lehetségesek. Ezért minden méret, utalás és ez a használati utasítás adatai jótállás nélkül értendők. A használati utasítás alapján támasztott jogigények tehát nem érvényesíthetők.
-1
vagy gyártáshiba folytán keletkeztek, díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállít­mány vagy javítás formájában.
Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen ál-
lapotban, a vétel- és garanciaigazolással együtt szerviz-centerünkben visszaadja.
A nem garancia alá tartozó javításokat szerviz-centerünkben számla ellenében elvégeztetheti. Szerviz-centerünk szíve­sen elkészít Önnek egy költségtervezetet.
Csak a megfelelően becsomagolva és bé-
rmentesítve beküldött készülékeket tudjuk feldolgozni.
Figyelem: Kérjük, hogy készülékét re-
2
klamáció vagy szolgáltatás igénybevétele esetén tisztán és a hiba megnevezésével juttassa szerviz-címünkre.
Nem bérmentesített – terjedelmes cso-
magként, expressz vagy más különle­ges szállítmányként – beküldött készü­lékeket nem veszünk át.
Készülékének eltávolítását díjmentesen végezzük.
Garancia
Erre a készülékre 24 hónapos garanciát adunk. Ipari használatnál és cseregép­nél a garancia a törvényes előírásoknak megfelelően 12 hónapra rövidül.
Ki vannak zárva a garancia alól azok a károsodások, amelyek természetes kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen kezelésre vezethetők vissza. Bizonyos szerkezetrészek normális kopásnak van­nak kitéve, és ki vannak zárva a garancia alól. Ide tartoznak különösképp: kés
A garanciaigény feltétele továbbá a tisz­títási és karbantartási utasítások betartá­sa.
Azok a károsodások, amelyek anyag-
69
H
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Ellenőrizni kell a dugaszoló aljzatot, a kábelt, a vezetéket, a dugót - adott esetben javíttatás villamossági szakember által
Javítás vevőszolgálat által
Nagyobb vágásmagasságot állítunk be. A nyél szárát megnyomva kissé emelje meg az elülső kerekeket.
Az idegentestet eltávolítjuk
Kisebb vágásmagasságot állítunk be
A kést megköszörültetjük vagy kicseréljük
A készüléket megtisztítjuk
A kést szabályszerűen beszereljük
A készülék nem indul be
A motor kihagy
A munkateljesítmény nem kielégítő vagy a motor nehezen működik
A kés nem forog
Szabálytalan zörejek, zörgés vagy rezgések
Nincs hálózati feszültség
Be- / kikapcsoló meghibásodott
A szénkefék elkoptak A motor meghibásodott
A fű túl magas
Idegen test miatti blokkolás
A fű túl rövid
A kés tompa
A késtartomány eltömődött
A kés hibásan van felszerelve
A kést blokkolja a fű A füvet eltávolítjuk A késcsavar kilazult Meghúzzuk a késcsavart A késcsavar kilazult Meghúzzuk a késcsavart A kés megsérült A kést kicseréljük
70
442-908-120109
BG
Ръководство за обслужване
Електрическа косачка за трева ERM 1000/9
Съдържание
Обем на доставката ................................ 71
Предназначение ...................................... 71
Изображения/надписи върху уреда .... 72
Инструкции за безопасност .................. 72
Инструкции за безопасност в
упътването ............................................ 72
Общи инструкции за безопасност ....... 72
Общо описание ....................................... 76
Описание на функцията ...................... 76
Преглед ................................................. 76
Монтаж ...................................................... 76
Монтиране на дръжката ...................... 76
Монтиране на включващото
устройството ......................................... 76
Монтиране на колелата ....................... 76
Монтиране на защитата срещу удар .. 77 Монтиране/изпразване на коша за
събиране на тревата ............................ 77
Обслужване ............................................. 77
Включване и изключване ..................... 77
Регулиране на височината на косене .....78
Работа с косачката за трева ................ 78
Почистване/Техническа поддръжка/
Съхранение .............................................. 78
Общи работи по почистването и ....... 79
техническата поддръжка ..................... 79
Смяна на ножа ...................................... 79
Съхранение .......................................... 79
Изхвърляне/Защита на околната среда ....79
Резервни части ........................................ 80
Технически данни ................................... 80
Гаранция ................................................... 80
Търсене на повреди ............................... 81
EО-декларация за съответствие .......... 95
Технически чертеж ................................. 97
Grizzly Service-Center ............................ 99
Обем на доставката
Извадете уреда внимателно от опаковката и проверете, дали следните части са налице:
- косачка за трева с ключ и мрежов кабел
- защита от удар
- 2 големи задни колела и капаци за колелата
- 2 малки предни колела и капаци за колелата
- 2 колесни оси
- дръжка
- 2 надлъжни части на дръжката
- поставка за кош за събиране на трева
- мрежа за кош за събиране на трева
- защитно приспособление за намаляване на изпъването на кабела
- 1 захващаща скоба за защитно приспособление за намаляване на изпъването на кабела
- 2 кабелни клеми
- монтажни принадлежности
- ключ за ножа
Предназначение
Уредът е предназначен единствено за косене на зелени и тревни площи около дома. Всяка друга употреба, която не е изрично разрешена в настоящото ръководство, може да предизвика повреди на уреда и да представлява сериозна опасност за потребителя. Уредът е предназначен за употреба от възрастни. Децата и лицата, които не са запознати с настоящото упътване, не бива да използват уреда. Употребата на уреда в дъждовно време или във влажна среда е забранена. Операторът или ползвателят носи отговорност за злополуки или щети на други хора или тяхната собственост. Производителят не носи отговорност за щети в резултат на неправилна употреба или неправилно обслужване.
71
BG
Инструкции за безопасност
Този раздел разглежда основните предписания за безопасност при работа с електрически косачки за трева.
Инструкции за безопасност в упътването
Знак за опасност с данни за
предотвратяване на човешки или материални щети.
Заповеден знак (вместо удивителния
знак е обяснена съответната заповед) с данни за предотвратяване на щети.
Знак за упътване с информация за
по-добра работа с уреда.
Изображения/надписи върху уреда
Внимание!
Прочетете ръководството за
обслужване.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете
всички инструкции и указания за безопасност. Пропуските при спазването на инструкциите и указанията за безопасност могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Инструкции:
Прочетете внимателно упътването за употреба. Запознайте се с фиксиращите части и правилната употреба на уреда.
Никога не разрешавайте на деца или на други лица, които не са запознати с упътването за употреба, да използват уреда. Местните разпоредби може
Не излагайте уреда на влага. Не
работете при дъжд и не режете мокра трева.
Опасност от нараняване в
резултат на летящи части.
Хората наоколо трябва да стоят
далече от косачката.
Изключете мотора и издърпайте
щепсела преди работи за регулиране или почистване или ако захранващият кабел е притиснат или повреден.
Опасност от повредения кабел.
Дръжте захранващия кабел далече от уреда и режещите ножове!
Внимание – остри режещи
ножове! Пазете ръцете и краката. Опасност от нараняване!
72
Не работете с косачката за
трева без напълно монтирано приспособление за събиране на тревата или приспособление за защита от удар.
L
WA
Данни за нивото на шума Lwa в dB.
dB
Клас защита II
Електроуредите не се изхвърлят
като битови отпадъци.
Обхват на косене
406-907-130109
BG
да определят минимална възраст за потребителя.
Никога не косете, когато наблизо има хора, най-вече деца или животни.
Не забравяйте, че потребителят е отговорен за злополуките с хора или тяхното имущество.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не играят с уреда.
Уредът не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или които нямат опит и/или знания; освен ако те не са под наблюдението на лице, което е компетентно за тяхната безопасност или получават от него указания как да използват уреда.
Спазвайте местните предписания за защита от шум. Употребата на уреда може да е ограничена или забранена в определени дни (например неделя и празнични дни), в определени части от деня (обедни часове, през нощта) или в някои области (например курорти, клиники и др.).
Подготвителни мерки:
По време на косене трябва да носите винаги здрави обувки и дълги панталони. Не косете боси или с леки сандали.
Проверете мястото, където ще използвате уреда, и отстранете всички предмети, които могат да бъдат захванати и хвърлени (например камъни, пръчки, тел).
Преди употреба трябва винаги да се провери чрез оглед, дали режещите инструменти, крепежните болтове и целият режещ модул са износени или повредени. За да се избегне денивелация, износените или повредени инструменти и болтове трябва да се сменят само по двойки.
Бъдете внимателни при уреди с няколко режещи инструмента, тъй като движението на един нож може да предизвика въртене на останалите ножове.
Използвайте само резервни части и принадлежности, които са доставени и препоръчани от производителя. Употребата на части от други производители води до загуба на правото за гаранционни претенции.
Работа:
Косете само на дневна светлина или на добро изкуствено осветление.
Не работете с уреда, ако сте уморени или разсеяни или след консумация на алкохол или прием на медикаменти. Правете винаги навременна почивка. Подхождайте към работата разумно.
Винаги внимавайте за сигурна стойка по наклон. Работете винаги напречно на наклона, никога нагоре или надолу по дължина.
Водете уреда в темпото, с което вървите.
Бъдете особено внимателни, когато променяте посоката на движение по наклон.
Не косете при много стръмни наклони.
Бъдете особено внимателни, когато обръщате или приближавате уреда към себе си.
Изключете уреда, когато трябва да го обърнете, за транспортиране по повърхности, различни от тревната и когато уредът се изважда от площта за косене или се вкарва в нея.
Никога не използвайте уреда с повредени защитни приспособления или без монтирани защитни приспособления, например защита от удар и/или приспособления за събиране на тревата.
• Стартирайте внимателно, съгласно
73
BG
инструкциите на производителя. Внимавайте за достатъчно разстояние на краката от режещия инструмент.
При пускане на мотора уредът не бива да е обърнат, освен ако при това уредът не трябва да бъде повдигнат. В такъв случай обърнете уреда чрез натискане на дръжката само дотолкова, че предните колела леко да се повдигнат. Вдигнете само страната, която е далече от потребителя. Двете ръце трябва да се намират в работно положение преди уредът да допре земята отново.
Не пускайте мотора, ако стоите пред канала за изхвърляне.
Включвайте мотора само според инструкцията и само когато краката ви са на безопасно разстояние от режещите инструменти.
Никога не дръжте ръцете или краката на или под въртящи се части. Стойте винаги на разстояние от отвора за изхвърляне. Има опасност от нараняване.
Никога не вдигайте или носете уреда, докато моторът работи.
• Изключете уреда, издърпайте щепсела и се уверете, че всички движещи се части са спрели:
- винаги, когато оставяте уреда и той
не се използва.
- преди да освободите блокировките
или отпушите канала за изхвърляне;
- когато захранващият проводник е
повреден или усукан,
- преди да проверите, почистите
уреда или да работите по него;
- ако е уцелено чуждо тяло.
Претърсете уреда за повреди и направете необходимите ремонти преди да стартирате отново и да работите с уреда;
- ако уредът започне да вибрира
необичайно силно, е необходима
незабавна проверка.
Не пипайте режещия нож, преди уредът да е разединен от мрежата и режещите ножове да са напълно спрели.
Поддържайте отвора за изхвърляне на тревата винаги чист и свободен. Махайте насъбраната трева, само когато уредът е спрял.
Никога не оставяйте уреда на работното място без надзор.
Не работете с повреден, неокомплектован уред или с уред с променена конструкция без разрешение на производителя.
Не използвайте уреда за цели, за които
той не е предназначен.
• Не претоварвайте уреда. Работете само с дадената мощност и не променяйте настройките на мотора. Не използвайте машини с малка мощност за тежка работа. Използвайте вашия уред само по предназначение.
Не използвайте уреда в близост до запалими течности или газове. При неспазване има опасност от пожар или експлозия.
Техническа поддръжка и съхранение:
Погрижете си всички гайки, болтове и винтове да за затегнати уредът да е в безопасно работно състояние.
Оставете двигателя да се охлади преди да оставите уреда в затворено помещение.
• Проверявайте редовно приспособлението за събиране на тревата за износване и загуба на функционалната пригодност.
От съображения за безопасност сменяйте износените или повредени части.
Проверявайте за смяна да се използват само режещи инструменти, които са разрешени от производителя.
Бъдете особено внимателни при
406-907-130109
74
BG
настройване на ножовете, за да не се прищипят пръстите ви между въртящите се ножове и неподвижните части на машината.
Носете защитни ръкавици, когато сменяте режещото приспособление.
• Третирайте уреда внимателно. Поддържайте инструментите остри и чисти, за да можете да работите по-добре и по-безопасно. Следвайте предписанията за техническа поддръжка.
Не се опитвайте сами да поправяте уреда, освен ако не разполагате с необходимото образование за това. Всички работи, които не са посочени в настоящото ръководство, могат да се извършват само от оторизирани от нас сервизи.
Съхранявайте уреда на сухо място и недостъпно за деца.
Електрическа безопасност:
• Внимавайте мрежовото напрежение да съвпада с данните върху фабричната табелка. Щепселът трябва да съответства на контакта. Не използвайте адаптери заедно със заземени уреди.
Не използвайте уреда при дъжд, лошо време, във влажна среда или върху мокра трева. Проникването на вода в някой от електрическите инструменти повишава риска от токов удар.
По възможност включвайте уреда само в контакт със защита от утечен ток (FI­ключ) с ток от не повече от 30 mA.
• Преди всяка употреба проверявайте мощността в мрежата и удължителя за повреди и стареене. Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден или износен.
• Изключете уреда и издърпайте щепсела от контакта, ако захранващият кабел е повреден. Не свързвайте
повредения кабел с мрежата и не го пипайте, докато е свързан с мрежата. Повреденият кабел може да предизвика допир на части, които са под напрежение.
• Ако захранващият кабел на този уред се повреди, той трябва да се смени от производителя или неговия сервиз или от лице с подобна квалификация със специален захранващ кабел, за да се избегнат опасности.
Избягвайте допира на тялото до заземени части (например метални огради, метални пилони). Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото ви е заземено.
Използвайте само удължители (тип H05VV-F или H05RN-F), които са подходящи за употреба навън и са с максимална дължина 75 m. Напречното сечение на жичките на удължителя трябва да е минимум 1,0 mm употреба винаги развивайте кабелния барабан изцяло. Проверявайте кабела за повреди.
За поставяне на удължител използвайте предвиденото за целта кабелно окачване.
При работа дръжте захранващия кабел далече от режещия инструмент. По принцип водете мрежовия кабел зад обслужващото лице. Режещите ножове могат да повредят кабелите и да предизвикат допир до части, които са под напрежение.
Не използвайте кабела не по предназначение, за да издърпате щепсела от контакта. Пазете кабела от горещина, масло и остри ръбове. Повредените или усукани кабели повишават риска от токов удар.
2
. Преди
75
BG
Общо описание
Описание на функцията
Електрическата косачка за трева има успоредно на режещата повърхност въртящ се режещ инструмент. Той е оборудван с мощен електромотор, стабилен пластмасов корпус, обезопасителен ключ, защита от удар и кош за събиране на тревата. Освен това уредът може да се регулира на 4 степени и има лесно подвижни колела. Функцията на обслужващите части ще намерите в описанията по-надолу.
Преглед
1 освобождаващо копче 2 стартов лост 3 ключ 4 защитно приспособление за
намаляване на изпъването на
кабела 5 дръжка 6 2 крилчати гайки и болтове за
закрепване на дръжката 7 2 надлъжни части на дръжката 8 защита от удар 9 кош за събиране на тревата 10 2 големи задни колела 11 2 малки предни колела 12 корпус на уреда с мотор 13 дръжка за носене 14 2 кабелни клеми 15 мрежов кабел
Монтаж
Преди всички работи по уреда
издърпвайте щепсела.
Монтиране на дръжката
1. Поставете надлъжните части на дръжката (7) в предвидените за
целта отвори в корпуса на уреда (12) и ги закрепете за корпуса с двата приложени болта (16).
2. Преместете защитното приспособление за намаляване на изпъването на кабела (4) над дръжката (5) и го закрепете с приложената придържаща скоба (17) за дръжката.
3. Закрепете дръжката (5) с
прилежащите болтове и крилчати гайки (6) за двете долни надлъжни части (7).
4. Закрепете кабела на уреда с помощта на двете кабелни клеми (14) за дръжката и надлъжната част.
Монтиране на включващото устройството
1. Развийте двата болта (18) на включващото устройство (3).
2. Раздалечете пластините (19) на включващото устройство и го поставете в двата отвора на дръжката (5).
3. Завийте включващото устройство.
Монтиране на колелата
1. Поставете едното малко предно колело (11) и едното голямо задно колело (10) на едната колесна ос (20).
Отворената страна на колелото
трябва да сочи към колесната гайка, монтирана неподвижно на колесната ос (виж малката фигура).
2. Вкарайте колесните оси в желаните отвори на корпуса на уреда (12).
Двете колесни оси трябва да
бъдат регулирани на еднаква височина.
406-907-130109
76
BG
3. Завийте второто предно и второто задно колело с доставената колесна гайка за колесната ос.
4. Поставете капачките на колелата.
За избора на височината на косене
виж глава „Обслужване/Регулиране на височината на косене“.
Монтиране на защитата срещу удар
С косачката за трева не бива да се
работи без защита срещу удар.
1. Поставете пружината (21) на защитата срещу удар (8) в отвора на корпуса.
2. Натиснете защитата срещу удар в предвидените за целта поставки (22) на корпуса.
Монтиране/изпразване на коша за събиране на тревата
Внимание: Уредът не бива да
работи без напълно монтиран кош за събиране на тревата или без защита срещу удар. Опасност от нараняване!
Сглобяване на коша за
събиране на тревата:
1. Вкарайте стойката на коша за събиране на тревата (23) в мрежата за събиране на тревата (24).
2. Извадете пластмасовите пластини (25) над стойката на коша за събиране на тревата.
Монтиране на коша за събиране
на тревата на уреда:
3. Повдигнете защитата срещу удар (8).
4. Окачете коша за събиране на тревата (9) в предвидената за целта поставка (26) на гърба на
уреда.
5. Поставете защитата срещу удар (8), тя държи коша за събиране на тревата в нужното положение.
Сваляне/изпразване на коша за
събиране на тревата:
6. Повдигнете защитата срещу удар (8) и извадете коша за събиране на тревата (9).
7. Изпразнете коша за събиране на тревата (виж също глава „Изхвърляне/Защита на околната среда“) и отново го монтирайте.
Обслужване
Спазвайте местните предписания за
защита от шума.
Включване и изключване
1. Оформете от края на удължителя клуп и го окачете на защитното приспособление срещу изпъване на кабела (4).
2. Включете уреда към напрежението в мрежата.
3. Преди да включите внимавайте уредът да не се допира до някакви предмети.
4. За да включите, натиснете освобождаващото копче (1) на дръжката и едновременно с това задръжте натиснат стартовия лост (2). Пуснете освобождаващото копче.
5. За да изключите, отпуснете стартовия лост.
След като изключите уреда,
ножът се върти още няколко секунди. Не пипайте работещия нож.
77
BG
Регулиране на височината на косене
Чрез позициониране на осите и колелата уредът може да бъде регулиран на следните височини на косене :
29 mm 42 mm 55 mm
2. Развийте колесните гайки
3. Поставете колесните оси в
Двете колесни оси трябва да
4. Завийте колелата (виж глава
18 mm
1. Изключете уреда (виж „Включване и изключване“), издърпайте щепсела и изчакайте ножът да спре.
и демонтирайте колелата и колесните оси.
желаното положение.
бъдат регулирани на еднаква височина.
„Монтаж/Монтиране на колелата“).
Започнете да косите близо до контакта и се отдалечавайте от контакта.
Водете удължителя винаги след себе си и след като обърнете, го поставете на вече окосената страна.
Водете уреда с темпото, с което вървите, във възможно най-права линия. За плътно косене окосените платна трябва да се припокриват няколко сантиметра.
Регулирайте дълбочината на косене така, че уредът да не се претоварва. В противен случай моторът може да се повреди.
При наклон работете винаги напречно на наклона. Бъдете особено внимателни при движение назад и теглене на уреда.
Почиствайте уреда след всяка употреба, както е описано в глава „Почистване, техническа поддръжка, съхранение“.
След работа и за транспортиране
изключете уреда, издърпайте щепсела и изчакайте ножът да спре.
Уредът има 5 позиции за регулиране на височината на косене:
За първото косене за сезона трябва
да се избере голяма височина на косене.
Работа с косачката за трева
Редовното косене стимулира усиления растеж на тревата и едновременно с това унищожава плевелните растения. Затова след всяко косене тревата става по-гъста и същевременно по-равномерна. Първото косене се прави около април, когато тревата е висока 7 - 8 cm. През основния сезон на вегетация тревата се коси поне веднъж седмично.
78
Почистване/Техническа поддръжка/Съхранение
Възлагайте изпълнението на
работите, които не са описани в настоящото ръководство, на оторизиран от нас сервиз. Използвайте само оригинални части.
При работа с ножа носете ръкавици.
Преди всички работи по
техническата поддръжка и почистването изключете уреда, издърпайте щепсела и изчакайте ножът да спре.
406-907-130109
BG
Общи работи по почистването и техническата поддръжка
Не пръскайте с вода косачката
за трева.
Поддържайте уреда чист. За почистване използвайте четка или кърпа, а не силни почистващи препарати и разредители.
След косене отстранете с парче дърво или пластмаса растителните отпадъци, захванали се за колелата, вентилационните отвори, отвора за изхвърляне и участъка около ножа. Не използвайте твърди или остри предмети, може да повредите уреда.
От време на време смазвайте колелата.
Преди употреба проверявайте косачката за видими повреди като разхлабени, износени или повредени части. Проверете, дали гайките, болтовете и винтовете са затегнати.
Проверете капаците и защитните приспособления за повреди и тяхното правилно положение. При нужда ги сменете.
положение и болтът да е затегнат здраво.
Съхранение
За да заема уредът по-малко
място, развийте крилчатите гайки и приберете дръжката. Кабелите не бива да се притискат.
Съхранявайте уреда на сухо и недостъпно за деца място.
Оставете моторът да се охлади преди да оставите уреда в затворено помещение.
Не увивайте уреда в найлонови торби, тъй като може да се образува влага.
Ние не носим отговорност за щети, причинени от нашите уреди, ако те се дължат на неправилен ремонт или употреба на неоригинални резервни части и употреба не по предназначение.
Изхвърляне/Защита на околната среда
Смяна на ножа
Ако ножът е затъпен, той може да бъде наточен от специализиран сервиз. Ако ножът е повреден или нерегулиран, той трябва да бъде сменен (виж глава Резервни части).
1. Обърнете уреда.
2. Използвайте здрави ръкавици и дръжте здраво ножа (27). Развийте болта на ножа (28) срещу посоката на часовниковата стрелка с помощта на доставения ключ за ножа (29).
3. Извадете ножа.
4. Монтирайте новия нож в обратна последователност. Внимавайте ножът да е поставен в правилно
Подложете уреда, принадлежностите и опаковката на рециклиране, което не вреди на околната среда.
Електрическите уреди не бива да се
изхвърлят като битови отпадъци.
Предайте уреда в пункт за преработка. Използваните пластмасови и метални части могат да се сортират по видове и така да се подложат на преработка. Попитайте по въпроса нашия сервизен център.
Не изхвърляйте окосената трева в кофата за смет, а я подлагайте на компостиране или я разпределяйте като тор под храсти и дървета.
79
BG
Резервни части
За купуване на резервни части използвайте дадения адрес на сервиза или номера на факса. При поръчка винаги посочвайте артикулния номер.
Резервен нож 13700205
Технически данни
Ел. косачка за трева ...............ERM 1000/9
Консумирана мощност от мотора ... 1000 W
Мрежово напрежение .............230V~, 50 Hz
Обороти на празен ход ................ 3700 min
Обхват на косене .............................320 mm
Височина на косене ............55/42/29/18 mm
Клас защита ........................................... II
Защита ................................................... IPX4
Тегло ................................................ 11,52 kg
Обем кош за трева ..................................30 l
Ниво на шума ..................................74 dB(A)
Ниво на шума (гарантирано) ..........94 dB(A)
Вибрации на дръжката ..................2,27 m/s
Стойностите на шума и вибрациите са определени в съответствие с нормите и разпоредбите, посочени в декларацията за съответствие. В процеса на усъвършенстване могат да се правят технически и оптични промени без предупреждение. Затова всички размери, указания и данни в настоящото ръководство за обслужване са без гаранция. Въз основа на настоящото ръководство за обслужване не могат да се предявяват правни претенции.
-1
2
и уреди срещу връщане на старите важи скъсена гаранция. Повредите, които се дължат на естествено износване, претоварване или неправилно обслужване, са изключени от гаранцията. Някои компоненти подлежат на нормално износване и са изключени от гаранцията. Към тях спадат най-вече: нож. Условие за изпълнение на гаранцията е спазването на посочените в ръководството за експлоатация интервали за техническа поддръжка и инструкциите за почистване, техническа поддръжка и ремонт. Повреди в резултат на дефекти в материала или грешки на производителя се отстраняват безплатно чрез доставка на резервни части или ремонт. Условието е уредът да не е разглобяван и да бъде върнат на търговеца с касова бележка и гаранция. Ремонтите, за които настоящата гаранция не важи, можете да проведете срещу заплащане в нашия сервизен център. Нашият сервизен център с удоволствие ще Ви изготви ориентировъчна оферта. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и са изпратени с платени пощенски разходи. В случай на рекламация или необходимост от сервиз предавайте Вашия уред почистен и с указание за дефекта. Неосвободените – с наложен платеж, експресно или като друг специален товар изпратени - уреди няма да бъдат приемани. Вашите уреди ще изхвърлим безплатно.
Гаранция
За този уред даваме гаранция от 24 месеца. Тази гаранция важи само спрямо купувача, който купува стоката за пръв път, и е непрехвърляема. За фирмена употреба
80
406-907-130109
Търсене на повреди
Проблем Възможна причина Отстраняване на повредата
Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела, при нужда ремонт от ел. техник
Ремонт от сервизИзносени въглеродни
Регулирайте на по-голяма височина за косене. Леко вдигнете предните колела чрез натискане на надлъжните страни на дръжката.
Отстранете чуждото тяло
Регулирайте на по-малка височина за косене
Дайте ножа за наточване или го сменете
Почистете уреда
Монтирайте ножа правилно
Махнете тревата
Затегнете болта на ножа
Затегнете болта на ножа
Уредът не тръгва
Моторът спира
Резултатът от работата не е задоволителен или моторът работи трудно
Ножът не се върти
Неестествени шумове, тракане или вибрации
Няма мрежово напрежение
Дефектен ключ за включване/изключване
четки Дефектен мотор
Тревата е много дълга
Блокиране от чуждо тяло
Тревата е много къса
Ножът е затъпен
Участъкът около ножа е задръстен
Ножът е монтиран неправилно
Ножът е блокиран от трева
Болтът на ножа е разхлабен
Болтът на ножа е разхлабен
Ножът е повреден Сменете ножа
BG
81
PL
Instrukcja obsługi
Elektryczna kosiarka do trawy ERM 1000/9
Spis tresci
Zawartość opakowania ............................ 82
Przeznaczenie ........................................... 82
Zasady bezpieczeństwa ........................... 83
Zasady bezpieczeństwa w instrukcji
obsługi .................................................... 83
Ogólne zasady bezpieczeństwa ............ 83
Symbole i napisy na urządzeniu ............ 83
Opis ogólny ............................................... 87
Opis działania ........................................ 87
Przegląd ................................................. 87
Montaż ....................................................... 87
Montaż pałąka uchwytowego ................. 87
Montaż elementu sterującego ................ 87
Montaż kółek .......................................... 87
Montaż zderzaka ................................... 88
Montaż i opróżnianie koszta na
skoszoną trawę ...................................... 88
Obsługa ..................................................... 88
Włączanie i wyłączanie ......................... 88
Regulacja wysokości koszenia .............. 88
Praca z kosiarką do trawy ...................... 89
Czyszczenie, konserwacja i
przechowywanie ....................................... 89
Ogólne prace z zakresu oczyszczania i
konserwacji ............................................ 89
Wymień nóż ........................................... 90
Przechowywanie .................................... 90
Utylizacja i ochrona środowiska ............. 90
Części zamienne ....................................... 90
Dane techniczne ....................................... 91
Gwarancja ................................................. 91
Odszukiwanie błędów .............................. 92
Deklaracja zgodności z normami UE ...... 95
Rysunki samorozwijające ........................ 97
Grizzly Service-Center ............................. 99
Zawartość opakowania
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się ws­zystkie wymienione niżej części:
- Kosiarka do trawy z elementem sterującym i kablem sieciowym
- Zderzak
- 2 duże kółka tylne i kołpaki
- 2 małe kółka przednie i kołpaki
- 2 osie
- Pałąk uchwytowy
- 2 trzonki
- Drążki kosza na trawę
- Siatka kosza na trawę
- Zaczep odciążający kabel
- 1 klamra zaczepu odciążającego kabel
- 2 zaciski kabla
- Akcesoria montażowe
- Klucz do noża
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do koszenia muraw i trawników w otoczeniu domów mieszkalnych. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie znające in­strukcji obsługi nie mogą używać urządzenia. Używanie urządzenia podczas deszczu lub w wilgotnych miejscach jest zabronione. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
442-908-070109
82
PL
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa, obowiązujące przy pracy z elektryczną kosiarką do trawy.
Zasady bezpieczeństwa w in­strukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z infor-
macjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Symbole i napisy na urządzeniu
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo zranienia przez
wyrzucone części.
Trzymać stojące obok osoby z dale-
ka od urządzenia.
Wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę
od gniazdka sieciowego przed rozpoczęciem regulacji lub czysz­czenia urządzenia albo jeżeli prze­wód zasilający został zakleszczony lub jest uszkodzony.
Niebezpieczeństwo wskutek usz-
kodzenia kabla sieciowego. Trzymać przewód zasilający z daleka od urządzenia i jego noży tnących!
Ostrożnie - ostre noże tnące!
Trzymać stopy i nogi z daleka od noży. Niebezpieczeństwo zranienia!
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie
zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia.
Wskazówki:
Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Za­poznaj się z wszystkimi elementami nas­tawczymi oraz z prawidłowym sposobem użytkowania urządzenia.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani innym osobom nie znającym instrukcji obsługi na używanie urządzenia. Przepisy lo­kalne mogą określać minimalny wiek użytkownika.
Nie narażaj urządzenia na działanie
wilgoci. Nie pracuj podczas deszczu i nie koś mokrej trawy.
Nie używać kosiarki do trawy bez
kompletnie zamontowanego pojem­nika na trawę i zderzaka.
L
WA
Poziom ciśnienia akustycznego
L
w dB.
dB
wa
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem z odpadami do­mowymi.
Okrąg cięcia
83
PL
Nigdy nie używaj kosiarki, jeżeli w pobliżu znajdują się ludzie, a szczególnie dzieci i zwierzęta domowe.
Pamiętaj, że użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za wypadki z udziałem innych osób lub ich własności.
• Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpo­wiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpowiedzi­alnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Korzysta­nie z urządzenia może być ograniczone lub zakazane w określone dni (np. nied­ziele i święta), w określonych porach dnia (sjesta, cisza nocna) lub w specjalnych strefach (kurorty, kliniki itp.).
Czynności przygotowawcze:
Podczas koszenia należy zawsze nosić twarde obuwie i długie spodnie. Nie koś boso ani w lekkich sandałach.
Sprawdź teren, na którym będziesz używać urządzenia i usuń wszystkie przedmioty (np. kamienie, gałęzie, patyki, druty), które mogłyby zostać pochwycone i odrzucone przez urządzenie.
Przed użyciem należy zawsze sprawdzać wzrokowo, czy narzędzia tnące, trzpienie mocujące i cały mechanizm tnący nie są zużyte lub uszkodzone. W celu wyelimino­wania objawów niewyważenia zużyte lub uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać tylko w komplecie.
Zachowuj ostrożność przy obsłudze
urządzeń wyposażonych w więcej niż jed­no narzędzie tnące - ruch jednego z noży może powodować obrót innych noży.
Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez producenta części zamiennych i ak­cesoriów. Stosowanie części innych pro­ducentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych.
Manipulowanie urządzeniem:
Pracuj wyłącznie przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie pracuj urządzeniem, jeżeli jesteś zmęczony, masz trudności z koncentracją lub jeżeli piłeś alkohol albo przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek. Pracuj rozsądnie.
Zawsze zachowuj stabilną postawę na zboczach i wzniesieniach. Zawsze pracuj w poprzek wzniesienia, nigdy do góry albo na dół.
Prowadź urządzenie tylko z szybkością idącego człowieka.
Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianach kierunku ruchu na wzniesieniu.
Nie pracuj na nadmiernie stromych wznie­sieniach.
Zachowuj szczególną ostrożność przy zawracaniu urządzenia i przyciąganiu go do siebie.
Zawsze wyłączaj urządzenie, jeżeli trze­ba je przechylić przy przenoszeniu, przy przechodzeniu przez inne powierzchnie niż trawa przy przenoszeniu urządzenia na koszone powierzchnie i wynoszeniu go ze skoszonych powierzchni.
Nie używaj nigdy urządzenia z uszkod­zonymi elementami ochronnymi oraz bez zamontowanych elementów ochronnych, takich jak zderzak i/lub pojemniki na trawę.
Uruchamiaj urządzenie ostrożnie, zgod­nie z instrukcjami producenta. Zacho-
442-908-070109
84
PL
wuj wystarczającą odległość stóp od narzędzia tnącego.
Przy zapalaniu silnika urządzenie nie może być przechylone, chyba że ko­nieczne jest przy tym podniesienie urządzenia. W takiej sytuacji podnoś urządzenie naciskając uchwyt tak, by przednie koła zostały lekko uniesione. Podnoś tylko część znajdującą się dalej od użytkownika. Przed ponownym usta­wieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzaj obie muszą się znaleźć w po­zycji roboczej.
Nie uruchamiaj silnika, stojąc przed kanałem wyrzutowym.
Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i tylko trzymając stopy w bezpiecznej odległości od narzędzi tnących.
Nigdy nie wkładaj rąk ani nóg w pobliże obracających się części ani pod obracające się części. Trzymaj się zaws­ze z daleka od otworu wyrzutowego. Niebezpieczeństwo zranienia.
Nigdy nie podnoś ani nie noś urządzenia z pracującym silnikiem.
Wyłącz urządzenie, odłącz wtyczkę sieciową i upewnij się, że żadna z rucho­mych części nie pracuje:
- zawsze, gdy zostawiasz urządzenie
bez nadzoru i nie używasz urządzenia;
- przed usunięciem blokady lub oczyszc-
zeniem kanału wyrzutowego,
- jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony
albo poplątany,
- przed sprawdzeniem i oczyszczeniem
urządzenia lub wykonaniem przy nim jakichkolwiek czynności,
- jeżeli urządzenie trafi ło na ciało obce.
Sprawdź, czy urządzenie nie wyka­zuje uszkodzeń i wykonaj konieczne naprawy przed ponownym urucho­mieniem urządzenia i rozpoczęciem pracy;
- jeżeli urządzenie zaczyna silnie wibrować, konieczne jest jego natychmiastowe
sprawdzenie.
Nie dotykaj noży przed odłączeniem urządzenia od sieci i całkowitym zatrzy­maniem noży.
Zawsze utrzymuj otwór wyrzutowy w czystości i uważaj, żeby nie był zatkany. Ścięty materiał usuwaj tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producen­ta urządzeniem.
Nie używaj urządzenia do celów niezgod-
nych z jego przeznaczeniem.
Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko w podanym zakresie mocy i nie zmieniaj ustawień regulatora silnika. Nie używaj maszyn o małej mocy do wykonywania ciężkich prac. Nie używaj urządzenia do celów niezgodnych z jego przeznacze­niem.
Nie używaj urządzenia w pobliżu pal­nych cieczy lub gazów. Nieprzestrze­ganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Konserwacja i przechowywanie:
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze dokręcone, a urządzenie znajduje się w bezpiecznym i sprawnym stanie.
Przed odstawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu zaczekaj na ostygnięcie silnika.
Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na trawę nie jest wyrobiony albo nie został zgubiony.
Ze względów bezpieczeństwa zużyte i uszkodzone części należy wymieniać na nowe.
Upewniaj się, że używasz tylko za­pasowych narzędzi tnących zaaprobowa­nych przez producenta urządzenia.
85
PL
Zachowuj szczególną ostrożność przy us­tawianiu noży, aby nie zakleszczyć sobie palców między obrotowymi nożami i nie­ruchomymi częściami maszyny.
Noś rękawice ochronne przy wymianie mechanizmu tnącego.
Obchodź się z urządzeniem starannie i ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę. Przestrzegaj przepisów konserwacji.
Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia, jeżeli nie posiadasz potrzeb­nych do tego kwalifi kacji. Wszelkie prace, które nie są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowane przez nas punkty serwisowe.
Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. Wtyczka musi pasować do gniazdka. Nie używaj adapterów wtyczek z urządzeniami posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający).
Nie używaj urządzenia podczas deszczu, złej pogody, w wilgotnych miejscach albo do koszenia mokrej trawy. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektryczne­go zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Podłączaj urządzenie w miarę możliwości tylko do gniazdek wyposażonych w ele­ment ochronny zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik fi ) o wartości zadziałania nie większej od 30 mA.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli ka-
bel jest uszkodzony lub zużyty.
• Wyłączaj urządzenie i wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka sieciowego, jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony. Nie podłączaj do sieci uszkodzonych przewo­dów i nie dotykaj przewodu połączonego z siecią. Uszkodzenie przewodu może doprowadzić do kontaktu z częściami, przez które płynie prąd
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wy­mieniony na specjalny kabel zasilający przez producenta lub jego serwis bądź osobę posiadającą podobne kwalifi kacje
- tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
Unikaj kontaktu części ciała z uziemiony­mi częściami (np. ogrodzenia metalowe, słupki metalowe). Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe.
Używaj tylko przedłużaczy (typu H05VV­F lub H05RN-F), które są przeznaczone do stosowania na dworze i mają długość długości najwyżej 75 m. Przekrój żyły kabla przedłużacza musi wynosić co najmniej 1,0 mm
2
. Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
Do mocowania kabla przedłużającego używaj tylko przewidzianego do tego celu zaczepu kabla.
Podczas pracy trzymaj przewód zasilający z daleka od narzędzi tnących. Kabel sie­ciowy powinien być zawsze prowadzony za osobą pracującą urządzeniem. Noże mogą uszkodzić przewód i doprowadzić do kontaktu z częściami, przez które płynie prąd
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel - wtyczka nie służy do tego celu. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ost­rymi krawędziami. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
442-908-070109
86
PL
Opis ogólny
Opis działania
Elektryczna kosiarka do trawy posiada narzędzie tnące obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elektryczny dużej mocy, wytrzymałą obudowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpieczeństwa, zderzak i kosz na skoszoną trawę. Wysokość urządzenia można regulować na 4 poziomach, urządzenie jest też wyposażone w lekkobieżne kółka. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Przegląd
1 Przycisk zwalniający 2 Dźwignia uruchamiająca 3 Element sterujący 4 Zaczep odciążający kabel 5 Pałąk uchwytowy 6 2 nakrętki motylkowe i śruby do mo-
cowania pałąka uchwytowego 7 2 trzonki 8 Zderzak 9 Kosz na skoszoną trawę 10 2 duże kółka tylne 11 2 małe kółka przednie 12 Obudowa urządzenia z silnikiem 13 Uchwyt do przenoszenia 14 2 zaciski kabla 15 Kabel sieciowy
Montaż
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu wyj­mij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Montaż pałąka uchwytowego
1. Włóż trzonki (7) do odpowiednich otworów w obudowie urządzenia (12) i przykręć je do obudowy obyd­woma dołączonymi śrubami (16).
2. Nasuń zaczep odciążający kabel (4) na pałąk uchwytowy (5) i zamocuj go do pałąka klamrą (17).
3. Zamocuj pałąk uchwytowy (5)
dołączonymi śrubami i nakrętkami motylkowymi (6) do dolnych trzon­ków (7).
4. Zamocuj kabel urządzenia przy użyciu obu zacisków kabla (14) na pałąku uchwytowym i trzonku.
Montaż elementu sterującego
1. Poluzuj obie śruby (18) elementu sterującego (3).
2. Rozciągnij zatrzaski (19) elementu sterującego i włóż element sterujący w oba otwory w pałąku uchwy­towym (5).
3. Przykręć element sterujący.
Montaż kółek
1. Przykręć po jednym małym kółku przednim (11) i jednym kółku tylnym (10) do jednej osi (20).
Otwarta strona kółka musi być
skierowana do nakrętki koła, zamo­cowanej nieruchomo do osi (patrz mniejszy rysunek).
2. Wsuń osie do odpowiednich ot­worów w obudowie urządzenia (12).
Obie osie muszą być ustawione
na taką samą wysokość.
3. Przykręć drugie kółko przednie i tyl­ne do osi dołączoną nakrętką.
4. Załóż kołpaki kółek.
87
PL
Wybieranie wysokości koszenia
patrz rozdział „Obsługa/Ustawianie wysokości cięcia“.
Montaż zderzaka
Koszenie przy pomocy kosiarki jest
niedozwolone bez zderzaka.
1. Wsuń sprężynę (21) zderzaka (8) do otworu w obudowie.
2. Wciśnij zderzak do odpowiednich uchwytów (22) w obudowie.
Montaż i opróżnianie koszta na skoszoną trawę
Uwaga: Nie używaj urządzenia
bez prawidłowo założonego kos­za na trawę albo bez zderzaka. Niebezpieczeństwo zranienia!
Składanie kosza na trawę:
1. Wsuń drążki kosza na trawę (23) do
siatki kosza (24).
2. Nasuń plastikowe zaczepy (25) na drążki kosza na trawę.
Obsługa
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
Włączanie i wyłączanie
1. Złóż na końcu kabla pętlę i zawieś ją w zaczepie odciążającym kabel (4).
2. Podłącz urządzenie do sieci elek­trycznej.
3. Przed włączeniem urządzenia uważaj, by nie dotykało ono żadnych przedmiotów.
4. Aby włączyć urządzenie, wciśnij przycisk zwalniający (1) w uchwy­cie, a następnie naciśnij dźwignię rozruchową (2). Puść przycisk zwalniający.
5. Aby wyłączyć urządzenie, puść dźwignię uruchamiającą.
Po wyłączeniu urządzenia nóż ob-
raca się jeszcze przez kilka sekund. Nie dotykaj obracającego się noża.
Regulacja wysokości koszenia
Zakładanie kosza na trawę na
urządzeniu:
3. Podnieś zderzak (8).
4. Zawieś kosz na trawę (9) w prze­widzianym do tego celu zaczepie (26) na tylnej części urządzenia.
5. Opuść zderzak (8), utrzymuje on kosz w odpowiednim położeniu.
Zdejmowanie/opróżnianie kosza:
6. Podnieś zderzak (8) i wyjmij kosz na trawę (9).
7. Opróżnij kosz na trawę (patrz także rozdział „Utylizacja i ochrona środowiska“) i zamontuj go na nowo.
88
Wysokość koszenia urządzeniem można ustawiać przez zmianę położenia osi i kółek następująco:
18 mm 29 mm 42 mm 55 mm
1. Wyłącz urządzenie (patrz „Włączanie i wyłączanie”), odłącz wtyczkę urządzenia od gniazdka sieciowego i zaczekaj na zatrzymanie noża.
2. Poluzuj nakrętki kółek i zdemontuj kółka oraz osie.
3. Załóż osie w żądanej pozycji.
Obie osie muszą być ustawione
na taką samą wysokość.
442-908-070109
PL
4. Przykręć kółka (patrz rozdział „Montaż/Montaż kółek“).
Przy pierwszym koszeniu trawy w se-
zonie należy wybrać dużą wysokość koszenia.
Praca z kosiarką do trawy
Regularne koszenie pobudza wzrost trawy, jednocześnie powodując obumieranie chwastów. Po każdym koszeniu trawa staje się gęstsza, tworzy się równa i wytrzymała murawa. Pierwsze koszenie powinno nastąpić od kwietnia przy wysokości wzrostu 7-8 cm. W czasie głównego okresu wegetacyjnego trawę należy kosić co najmniej raz na tydzień.
Zacznij koszenie w pobliżu gniazdka i koś
oddalając się od gniazdka.
Zawsze prowadź kabel przedłużacza za
sobą, po nawróceniu układaj go na skos­zonym już obszarze.
Prowadź urządzenie tylko z szybkością
idącego człowieka po jak najprostszych odcinkach. Aby nie pozostawiać nieskos­zonych pasów trawy, prowadź kosiarkę tak, by jej tory zachodziły na siebie o kilka centymetrów.
Ustaw głębokość koszenia tak, by nie
przeciążać urządzenia. W przeciwnym razie możesz uszkodzić silnik.
Na wzniesieniach zawsze pracuj w po-
przek wzniesienia. Zachowaj szczególną ostrożność idąc do tyłu i ciągnąć urządzenie.
Po każdym użyciu oczyszczaj urządzenie
zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszcze­nie, konserwacja, przechowywanie”.
Po pracy i przed przeniesieniem wyłącz
urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka i zaczekaj, aż nóż się zatrzyma.
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
Prace, które nie zostały opisane w
tej instrukcji obsługi, muszą być wykonywane przez autoryzowany przez nas warsztat serwisowy. Sto­suj tylko oryginalne części.
Przy obchodzeniu się z nożem noś
rękawice.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych i oczyszczania wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż nóż się zatrzyma.
Ogólne prace z zakresu oczyszczania i konserwacji
Nie myj kosiarki do trawy strumie-
niem wody.
Utrzymuj urządzenie w czystości. Do oc­zyszczania używaj szczotki lub szmatki, ale nie używaj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Po zakończeniu koszenia usuwaj resztki roślin z kółek, otworów wentylacyjnych, otwo­ru wyrzutowego i okolicy noża przy pomocy kawałka drewna lub plastiku. Nie używaj twardych ani ostrych przedmiotów, możesz w ten sposób uszkodzić urządzenie.
Od czasu do czasu należy naoliwić kółka.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy kosiarka nie ma widocznych usterek, ta­kich jak luźne, wyrobione lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przykręcone.
Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpieczające nie są uszkodzone i czy są dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe.
89
PL
Wymień nóż
Jeżeli nóż jest stępiony, może go naostrzyć specjalistyczny warsztat. Jeśli nóż jest uszkodzony albo niewyważony, należy go wymienić (patrz rozdział Części zamienne).
1. Odwróć urządzenie.
2. Załóż odporne na przecięcie rękawice i przytrzymaj nóż (27). Odkręć śrubę noża (28) odwrotnie do kierunku ruchu wskazówek zega­ra dostarczonym kluczem noża (29).
3. Wyjmij nóż.
4. Załóż noży nóż w odwrotnej kolejności kroków. Uważaj, żeby nóż był prawidłowo ustawiony, a śruba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
Aby urządzenie zajmowało mniej
miejsca, poluzuj nakrętki motylkowe i złóż uchwyt. Nie wolno przy tym zakleszczyć kabli.
Przechowuj urządzenie w suchym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Przed odstawieniem urządzenia w
zamkniętym pomieszczeniu zaczekaj na ostygnięcie silnika.
Nie zawijaj urządzenia w worki nylonowe,
może w nich powstawać wilgoć.
Utylizacja i ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako­wanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem z odpadami domowy­mi.
Oddaj urządzenie do punktu utylizacji odpadów. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osob­nej utylizacji. Zwróć się po radę do nasze­go Centrum Serwisowego.
Nie wyrzucaj ściętej trawy do konte­nera na śmieci; zakompostuj ją albo rozprowadź jako warstwę użyźniającą pod krzewami i drzewami.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym ad­resem serwisowym lub numerem telefaksu. Przy składaniu zamówienia koniecznie podaj przyporządkowany zamawianej części numer katalogowy.
Nóż zamienny 13700205
Nie odpowiadamy za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli szkody te zostały spowodowane przez niefachową naprawę, stosowanie nieoryginalnych części zami­ennych lub niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie.
90
442-908-070109
PL
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka do trawy .... ERM 1000/9
Moc silnika ......................................... 1000 W
Napięcie sieciowe ..................... 230V~, 50 Hz
Prędkość obrotów przy pracy
jałowej .......................................3700 obr/min
Okrąg cięcia ......................................320 mm
Wysokość koszenia .............55/42/29/18 mm
Klasa zabezpieczenia ............................. II
Typ zabezpieczenia ................................ IPX4
Ciężar ............................................... 11,52 kg
Pojemność kosza na trawę ...................... 30 l
Poziom ciśn. akust. .........................74 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego
(w. gwarantowana) ..........................94 dB (A)
Wibracje na uchwycie ...................... 2,27 m/s
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta. Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Ws­zelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszc­zenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
Gwarancja
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest ponadto przestrzega­nie wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę. Warun­kiem skorzystania z gwarancji jest przeka­zanie nierozmontowanego urządzenia z dowodem zakupu i gwarancji sklepowi, w którym zostało ono kupione.
Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum ser­wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
2
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
• Uwaga: W przypadku reklamacji gwaran­cyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w cha­rakterze przesyłki o nietypowych wy­miarach, ekspresem lub inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane.
• Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzi­my bezpłatnie.
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24­miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje skrócony okres gwarancji.
Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwaran­cji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: nóż.
91
PL
Odszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Sprawdź gniazdko, kabel, przewody sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby zleć naprawę wykwalifi kowanemu elektrykowi
Naprawa przez autoryzowany serwisZużyte szczotki węglowe
Ustaw większą wysokość cięcia. Naciskając uchwyt podnieś lekko przednie kółka.
Usuń przedmioty
Prawidłowo zamontuj nóż
Usuń trawę
Urządzenie nie daje się uruchomić
Silnik przestaje pracować
Niezadowalający wynik koszenia albo utrudniona praca silnika
Nóż się nie obraca
Nietypowe odgłosy, stukanie lub wibracje
Brak zasilania prądem
Uszkodzony włącznik­wyłącznik
Uszkodzony silnik
Za długa trawa
Blokada przez przedmioty
Za krótka trawa Ustaw mniejszą wysokość cięcia Nóż jest stępiony Naostrz lub wymień noże Zatkany obszar noża Oczyść urządzenie Nieprawidłowo
zamontowany nóż Nóż zablokowany przez
trawę Poluzowana śruba noża Dokręć śrubę noża Poluzowana śruba noża Dokręć śrubę noża Uszkodzony nóż Wymień nóż
92
442-908-070109
DI
EG-Konformitäts-
erklärung
Dichiarazione
di conformità CE
Hiermit bestätigen wir, dass der
Elektro-Rasenmäher Baureihe ERM 1000/9
ab Baujahr 2008 folgenden einschlägigen EU­Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
98/37/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 50366:2003+A1 • EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2 • EN 60335-2-77:2006
EN 55014-1:2000+A1+A2 • EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 • EN 61000-3-2:2000+A2
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemis­sionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 94 dB(A); Gemessen: 93,6 dB(A) Angewendetes Konformitäts-bewertungsver­fahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EC
Con la presente dichiariamo che Tagliaerba elettrico
serie di costruzione ERM 1000/9
a partire dall’anno di costruzione 2008 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale: Livello di potenza sonora garantita: 94 dB(A) misurata: 93,6 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC
Anbringung der CE Kennzeichnung 2008 Apposizione marchio CE 2008
Verantwortlich für die Produkt-herstellung und die Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 30/12/08
Responsabile per la produzione e la conservazione dei documenti tecnici:
(Andreas Gröschl,
Techn. Leiter, Direttore tecnico)
93
Déclaration de conformité CE
NLFP
verklaring
CE-conformiteit-
Declaração de
Conformidade CE
Nous certifi ons par la présente que le modèle
Tondeuse à gazon électrique Série ERM 1000/9
est conforme depuis l’année de construction 2008 aux directives UE actuellement en vigueur :
98/37/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
En vue de garantir la confor­mité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci­sions nationales suivantes ont été appliquées :
EN 50366:2003+A1 • EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2 • EN 60335-2-77:2006
EN 55014-1:2000+A1+A2 • EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 • EN 61000-3-2:2000+A2
De plus, conformément à la di­rective sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous confi rmons : Niveau de puissance sonore garanti: 94 dB(A) mesuré: 93,6 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC
Apposition du marquage CE 2008 Responsable de la fabrication du produit et de la gestion des dossiers techniques :
Hiermede bevestigen wij dat de
Elektrische grasmaaier bouwserie ERM 1000/9
vanaf bouwjaar 2008 aan de hierna volgende, van toepas­sing zijnde EU-richtlijnen
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
Bovendien wordt in overeenstem­ming met de geluidsemissiericht­lijn 2000/14/EC bevestigd: akoestisch niveau Gegarandeerd: 94 dB(A) Gemeten: 93,6 dB(A) Toegepaste conformiteitbe­oordelingsprocedure in over­eenstemming met Annex V/ 2000/14/EC
Voorziening van het CE-identifi ­catielabel 2008 Verantwoordelijk voor de produkt­fabricage en voor de bewaring van de technische documenten:
Vimos, por este meio, declarar que o
Cortador de grama eléctrico da série ERM 1000/9
no que diz respeito aos mo­delos fabricados desde 2008, corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais:
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o Ambiente da União Europeia 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido: 94 dB(A) medido: 93,6 dB(A) Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V / 2000/14/EC
Colocação da marcação CE em 2008 Responsável pelo fabrico do produto e pela manutenção da documentação técnica:
94
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 30/12/08
(Andreas Gröschl, Directeur technique,
Technisch directeur,
director técnico)
Deklaracja
PL H BG
zgodności
z normami UE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja
Elektryczna kosiarka do trawy typu ERM 1000/9
od roku produkcji 2008 spełnia wymogi odpowied­nich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu:
98/37/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Ezennel igazoljuk, hogy a
Elektromos fűnyíró gyártási sorozat ERM 1000/9
a 2008 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfo­galmazásban:
EG konformitás
nyilatkozat
С настоящото потвърждаваме, че
Електрическа косачка за трева серия ERM 1000/9
след година на производство 2008 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция:
EО-декларация
за съответствие
W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące nor­my harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:
EN 50366:2003+A1 • EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2 • EN 60335-2-77:2006
EN 55014-1:2000+A1+A2 • EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 • EN 61000-3-2:2000+A2
Ponadto potwierdzono, zgod­nie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: Poziom mocy akustycznej gwarantowany: 94 dB(A) zmierzony: 93,6 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC
Oznakowanie znakiem CE 2008 CE 2008 jelzés elhelyezése Поставяне на знак CE 2008 Odpowiedzialnym za
produkcję urządzenia i przechowywanie dokumentów technicznych jest
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 30/12/08
A megegyezés biztosítása ér­dekében a következő harmo­nizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és ren­delkezéseket alkalmaztuk:
Ezenkívül a 2000/14/EC za­jkibocsátásról szóló irányelv szerint igazoljuk: Hangteljesítményszint garantált: 94 dB(A) mért 93,6 dB(A) Alkalmazott konformitásértékelő eljárás a VI / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően
A termék gyártásáért és a műszaki dokumentáció megőrzéséért felel:
(Andreas Gröschl, , technikai vezet, kierownik
За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани норми и национални разпоредби:
Допълнително съгласно Директивата за шумовите емисии 2000/14/EC се потвърждава: Ниво на шума: Гарантирано: 94 dB(A); Измерено: 93,6 dB(A) Приложен метод за оценка на съответствието съгласно Приложение V / 2000/14/EC
Отговорник за производството на продукта и съхранението на техническата документация:
działu technicznego)
95
96
Explosionszeichnung • Disegno esploso
Vue éclatée • Explosietekening
Designação de explosão • Műszaki adatok
Технически чертеж • Rysunki samorozwijające
97
98
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
D
Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078-7806-0 Fax.: 06078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Garden Italia SPA
I
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it
Multiservices Moulinois Plus
F
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Tel.: 04 7046 6200 Fax: 04 7046 3509 e-mail: multiservices.moulinois@wanadoo.fr
I.T.S. Winschoten bv
NL
Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl
Biuro Handlowo-Uslugowe
PL
Andrzej Krysiak ul. Rolna 6 62-081 Baranowo Tel.: 061 650 75 30 Fax: 061 650 75 32 e-mail: krysiak@krysiak.pl www.krysiak.pl
W+T Környezetvédelmi és
H
Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 024 456 672 Fax: 024 456 616 e-mail: info@ungarn-deutschland.de
Екотехпродукт ООД
BG
гр. София кв. Герман, ул. Стар лозенски път No 38 тел: 02/4627035 тел/факс: 02/9791710 GSM: 0899133105 E-mail: offi ce@ecotechproduct.com www.ecotechproduct.com
Alfacomer-Equipamentos
P
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022-960-9000 Fax: 022-960 0032 e-mail: alfacomer.geral@mail.telepac.pt
99
Loading...