Grizzly ERM 1000-6 B User Manual [de]

Page 1
Elektro-Rasenmäher
D
Tosaerba elettrico
Elektrická sekačka
Elektrická kosačka na trávu
I
CZ
SK
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die Bedienungsanleitung! Prima di iniziare a lavorare con l’apparecchio, leggere le istruzioni per l’uso!
Dříve než začnete s přístro-jem pracovat, tak si pozorně přečtěte návod k obsluze! Skôr než začnete s prístrojom pracovať, dôkladne si prečítajte tento návod na
obsluhu!
Page 2
7
6
5
4
3
2
8
9
10
11
1
Page 3
3
4
1
1
2
1
2
1
2
3
2
1
3
Page 4
Bedienungsanleitung .......................................................................... 5
D
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese An­leitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Istruzioni sull’uso ............................................................................... 15
I
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio la prima volta in modo tale che venga evitato un uso errato. Conservare con cura le presenti istruzioni per riferimenti futuri.
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
SK
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte, aby ste mali informácie kedykoľvek k dispozícii.
Návod pro obsluhu ............................................................................. 25
Návod na obsluhu .............................................................................. 37
Page 5
D
Bedienungsanleitung
Elektro-Rasenmäher ERM 1000/6 B
Inhalt
Lieferumfang ............................................... 5
Verwendungszweck ................................... 5
Sicherheitshinweise ................................... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .............. 6
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät .. 6
Allgemeine Beschreibung ......................... 9
Funktionsbeschreibung ............................ 9
Übersicht .................................................. 9
Montage ....................................................... 9
Bügelgriff montieren ................................. 9
Räder montieren ...................................... 9
Grasfangkorb montieren/leeren ............... 9
Bedienung ................................................. 10
Ein- und Ausschalten ............................. 10
Schnitthöhe einstellen ............................ 10
Arbeiten mit dem Rasenmäher .............. 10
Reinigung/Wartung/Lagerung ................. 11
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ................................... 11
Messer austauschen .............................. 11
Lagerung ................................................ 12
Fehlersuche ............................................... 12
Entsorgung/Umweltschutz ...................... 12
Ersatzteile .................................................. 13
Garantie ..................................................... 13
Technische Daten ..................................... 13
EG-Konformitätserklärung ...................... 14
Grizzly Service-Center ............................. 51
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Pa­ckung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit Prallschutz und Netzkabel
- 4 Räder und Radkappen
- Bügelgriff
- 2 Holme
- Grasfangkorb (zweiteilig)
- Kabel-Zugentlastung
- 2 Flügelmuttern und Schrauben zur Bügelgriffbefestigung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen­und Grasflächen im häuslichen Bereich be­stimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei­tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel­len. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dür­fen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umge­bung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
5
Page 6
D
Sicherheitshinweise
Vorbereitung:
Erlauben Sie niemals Kindern oder ande-
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Setzen Sie das Gerät niemals ein, wäh-
Dieses Gerät kann bei unsachge­mäßem Gebrauch ernsthafte Verlet­zungen verursachen. Bevor Sie mit
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorg­fältig die Bedienungsanleitung und machen Sie sich mit allen Bedien-
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
teilen gut vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ih­nen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
Achtung! Bedienungsanleitung lesen.
ren Personen, die die Bedienungsan­leitung nicht kennen, das Gerät zu benut­zen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson fest­legen.
rend Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weg­geschleudert werden können.
Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten. Verlet­zungsgefahr!
Verletzungsgefahr durch weg­geschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem
Rasenmäher nicht ohne vollständig angebrachte Grasfang- oder Prall­schutzeinrichtung betreiben.
Mäher fern halten.
L
Angabe des Schallleistungspegels
Motor ausschalten und Netzstecker
WA
dB
Lwa in dB.
ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich
Schutzklasse II
die Anschlussleitung verfangen hat oder beschädigt ist.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gefahr durch beschädigtes Netz­kabel. Anschlussleitung von dem Gerät
Messerbreite
und den Schneidmessern fern­halten!
326-620-130306
6
Page 7
D
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß ge­hen oder offene Sandalen tragen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht­prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz oder Grasfangkorb), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen feh­len, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschä­digte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim Arbeiten nicht in die Nähe oder un­ter rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr!
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Ta­gen (z.B. Sonn- und Feiertagen), wäh­rend bestimmter Tageszeiten (Mittags­zeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Um­gebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Be­leuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Ta­bletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen si­cheren Stand, insbesondere an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrt­richtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. Seien Sie besonders vor­sichtig, wenn Sie das Gerät umkehren oder zu sich heranziehen.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht ent­sprechend den Anweisungen in dieser Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichen­den Abstand der Füße zu rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kip­pen Sie das Gerät durch Drücken des Griffholms so, dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben werden.
Arbeiten Sie nie ohne Grasfangkorb oder Prallschutz. Halten Sie sich immer ent­fernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Die Messer müssen stehen, wenn das Gerät gekippt werden muss, z.B. wenn andere Flächen als Gras überquert werden müssen oder beim Transport zu oder von der zu mähenden Fläche.
Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
7
Page 8
D
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsich­tigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Arbeiten Sie nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungs­schwachen Maschinen für schwere Arbei­ten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwe­cke, für die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga­sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explosionsgefahr.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reinigen oder Blockierungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungs­arbeiten,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten auf ein Hindernis trifft oder wenn ungewohnte Vi­brationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigun­gen und lassen Sie es ggf. reparieren.
Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei Sichelmähern darf sich nie vor die Grasaus­wurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu re­parieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die
nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke­nen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen ver­schlissene oder beschädigte Teile. Bei Spindelmähern seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Mes­sern und fest stehenden Teilen der Maschi­ne eingeklemmt werden.
Schutz vor elektrischem Schlag:
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes über­einstimmt.
Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit ge­erdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metall­pfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Verlänge­rungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 1,0 mm
2
betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
Verwenden sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung.
326-620-130306
8
Page 9
D
Halten Sie die Anschlussleitung beim Arbei­ten von dem Schneidwerkzeug fern. Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Ste­cker aus der Steckdose zu ziehen. Schüt­zen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und schar­fen Kanten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn die Anschlussleitung beschädigt ist. Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 3-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Räder 2 Grasfangkorb 3 Prallschutz 4 Netzkabel 5 Steckdose für Verlängerungskabel 6 Entriegelungsknopf 7 Starthebel 8 Bügelgriff
9 Kabel-Zugentlastung 10 Unterer Holm 11 Rasenmähergehäuse mit Motor
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Bügelgriff montieren
1. Schrauben sie die Schrauben aus den unteren Holmen heraus. Set­zen Sie die Holme in die dafür vor­gesehenen Löcher im Gehäuse ein (1) und befestigen Sie sie mit den beiden Schrauben (2).
2. Hängen Sie die Zugentlastung in den oberen Bügelgriff ein (3).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff mit den beiliegenden Schrauben und Flügel­muttern an den unteren Holmen (4). Es sind zwei Positionen möglich.
Wenn Sie die beiden Flügelmuttern lösen, können Sie den Bügelgriff zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten klappen. Darauf achten, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt ist.
Räder montieren
1. Schrauben Sie die vier Räder und Radkappen in der gewünschten Position am Gehäuse an. Alle Rä­der müssen auf die gleiche Höhe eingestellt sein.
Zur Wahl der Schnitthöhe siehe Kapitel „Bedienung/Schnitthöhe einstellen“.
Grasfangkorb montieren/leeren
Mit dem Rasenmäher darf nicht ohne Prallschutz oder Gras­fangkorb gearbeitet werden.
1. Stecken Sie beide Teile des Gras­fangkorbs zusammen (1).
9
Page 10
D
2. Heben Sie den Prallschutz (2) an und hängen Sie den Grasfangkorb in die dafür vorgesehenen Aufhän­gungen ein (3).
3. Lassen Sie den Prallschutz los. Er hält den Grasfangkorb in der richti­gen Position.
4. Zum Abnehmen/Entleeren des Grasfangkorbs heben Sie den Prallschutz an und hängen den Grasfangkorb aus.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des Verlängerungskabels in die Steck­dose am Griff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Verlängerungs­kabels eine Schlaufe und hängen diese in die Zugentlastung ein (2).
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Ge­genstände berührt.
5. Zum Einschalten drü­cken Sie den Entrie­gelungsknopf 1 am Handgriff und halten gleichzeitig den Start­hebel 2 gedrückt. Lassen Sie den Ent­riegelungsknopf los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel los.
Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für ei­nige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Der Rasenmäher kann durch Positions­änderung der Räder auf folgende Schnitt­höhen eingestellt werden:
70 mm - große Schnitthöhe 50 mm - mittlere Schnitthöhe 30 mm - geringe Schnitthöhe
1. Schrauben Sie die Räder ab.
2. Schrauben Sie die Räder wieder in der gewünschten Position fest. Alle Räder müssen auf die gleiche Höhe eingestellt sein.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 2,5 - 4 cm, bei einem Nutz­rasen etwa 3 - 6 cm.
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze
1
2
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem Mähvor­gang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei ei­ner Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen minde­stens einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg.
Führen Sie das Verlängerungskabel immer hinter sich und bringen Sie es
326-620-130306
10
Page 11
D
nach dem Wenden auf die schon gemäh­te Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lü­ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ein­satz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und war­ten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver­wenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf­tende Pflanzenreste mit einem Holz- oder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor je­dem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Un­wucht, so muss es ausgewechselt werden (siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer fest (1). Dre­hen Sie die Messerschraube (2) ge­gen den Uhrzeigersinn mit Hilfe ei­nes Schraubenschlüssels von der Motorspindel (3).
3. Bauen Sie das neue Messer in um­gekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positioniert ist und die Schrau­be fest angezogen ist.
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht mit Wasser ab.
11
Page 12
D
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lösen Sie die Flügelmuttern und klappen Sie den Griffholm zusammen, damit das Gerät weniger Platz bean­sprucht. Die Kabel dürfen dabei nicht ein­geklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylon­säcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte her­vorgerufene Schäden, sofern diese durch un­sachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/Umweltschutz
Sollten Sie für Ihr Gerät eines Tages keine Verwendung mehr haben, so entsorgen Sie es umweltgerecht.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sorten­rein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des Griffholms die Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
Messer schleifen lassen oder austauschen
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch Fremdkörper
Schnitthöhe zu niedrig Geringere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpf
Messerbereich verstopft Gerät reinigen Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen Messer durch Gras blockiert Gras entfernen Messerschraube locker Messerschraube festziehen Messerschraube locker Messerschraube festziehen Messer beschädigt Messer austauschen
326-620-130306
12
Page 13
D
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatztei­len die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ERM 1000/6 B ....... 1370 0220
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Ga­rantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus­tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedie­nung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bau­teile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Rei­nigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Herstell­erfehler entstanden sind, werden unentgelt­lich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienach­weis an den Händler zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen las­sen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus­reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Re- klamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Grizzly Elektro-Rasenmäher ERM 1000/6 B
Aufnahmeleistung des Motors .......... 1.000 W
Netzspannung ...........................230V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl ........................... 3.700 min
Messerbreite ................................... ca. 33 cm
Schnitthöhe .................................... 30-70 mm
Schutzklasse .............................................II
Gewicht ................................................ 7,5 kg
Volumen Grasfangkorb............................. 28 l
Schalldruckpegel ............................. 84 dB(A)
Schallleistungspegel (garantiert) ..... 96 dB(A)
Vibration am Handgriff ...................... 5,0 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung ge­nannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, kön­nen daher nicht geltend gemacht werden.
-1
2
13
Page 14
D
EG-
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Grizzly Elektro-Rasenmäher
Baureihe ERM 1000/6 B
ab Baujahr 2006 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fas­sung entspricht: 98/37/EG (EU-Maschinenrichtlinie) 89/336/EWG (EMV-Richtlinie mit Änderung 93/68/EWG) 73/23/EWG (EU-Niederspannungsrichtlinie i.d.F. der Änderung vom 22.7.93) 2000/14 EG (EU-Richtlinie: Umwelt­belastende Geräuschemissionen) Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Anbringung der CE Kennzeichnung 2006
Zusätzlich wird entsprechend der Geräusche­missionsrichtlinie 2000/14 EG bestätigt: Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel: 94,7dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang VI / 2000/14 EG
Verantwortlich für die Produktherstellung und die Aufbewahrung der techn. Unterlagen: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 9.3.06
(Andreas Gröschl, Techn. Leiter)
14
326-620-130306
Page 15
I
Istruzioni per l’uso
Tosaerba elettrico ERM 1000/6
Contenuto
Contenuto della confezione .................... 15
Norme di sicurezza generali .................. 16
Simboli grafici / dicitura sull’apparecchio .. 16
Descrizione generale ................................ 19
Descrizione delle funzionalità ................ 19
Illustrazione ............................................ 19
Montaggio .................................................. 19
Montaggio del manico ............................19
Montaggio delle ruote ............................ 19
Montaggio/svuotamento del cesto
raccoglierba ............................................ 19
Utilizzo ....................................................... 20
Accensione e spegnimento .................... 20
Regolare l’altezza di taglio ..................... 20
Lavorare con il tosaerba ........................ 20
Pulitura / manutenzione
/ magazzinaggio ........................................ 21
Operazioni generali di pulitura e
manutenzione ......................................... 21
Sostituzione delle lame ..........................21
Magazzinaggio ....................................... 21
Pezzi di ricambio ...................................... 22
Ricerca degli errori ................................... 22
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .......... 22
Garanzia ..................................................... 23
Dati tecnici ................................................. 23
Dichiarazione di conformità CE .............. 24
Grizzly Service-Center ............................. 51
Contenuto della confezione
Con attenzione, tirare fuori dalla confezione l’apparecchio e controllare che tutti i seguenti pezzi siano presenti:
- Tosaerba con protezione antiurto e cavo di rete
- 4 ruote e relativi copriruota
- Manico
- 2 staggi
- Cesto raccoglierba (due elementi)
- Riavvolgimento del cavo automatico
- 2 madreviti ad alette e rispettive viti per il fissaggio del manico
Uso previsto
L’apparecchio è stato pensato solo per tosare prati e superifici d’erba nell’ambito domestico. Qualsiasi altro uso che non è esplicitamente indicato in queste istruzioni può condurre a danneggiamenti dell’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utente. L’apparecchio deve essere usato solo da persone adulte. Bambini nonché persone, le quali non hanno dimestichezza con tali istruzioni, non devono usare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio in caso di pioggia o in ambienti umidi è vietato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio o errato.
15
Page 16
I
Norme di sicurezza
Preparazione:
Non permettere mai a bambini nonché ad
Questa parte tratta delle norme di sicurezza basilari da osservare nell’utilizzo del tosaer­ba elettrico.
Norme di sicurezza generali
Non avviare mai l’apparecchio quando nelle
Questo apparecchio può causare seri infortuni in casi di uso impro-
L’utente che mette in funzione ed in uso
prio. Prima di iniziare a lavorare con l’apparecchio, leggere attenta­mente le istruzioni per l’uso e
Controllare tutta l’area del terreno sul quale
familiarizzare bene con tutte le parti dell’apparecchio. Conservare con cura le presenti istruzioni per riferi­menti futuri in qualsiasi momento.
Indossare abbigliamento da lavoro adegua-
Simboli grafici / dicitura sull’apparecchio
Attenzione – Leggere le istruzioni per l’uso.
altre persone, le quali non conoscono le istruzioni per l’uso, di usare l’apparecchio. Disposizioni di legge locali possono stabilire l’età minima dell’utente.
vicinanze sono presenti altre persone, so­prattutto bambini ed animali domestici.
l’apparecchio è responsabile di incidenti e danni ad altre persone o ai suoi beni privati.
l’apparecchio dovrà essere messo in uso e poi rimuovere sassi, bastoni, fili o altri ogget­ti estranei che si possono prendere e lancia­re via.
to come per esempio scarpe robuste con suola antisdrucciolo ed un paio di pantaloni
Attenzione – lame affilate! Tenere lontani piedi e mani. Pericolo d’in­fortunio!
16
Pericolo d’infortunio mediante pezzi che vengono scaraventati. Tenere lontano le persone vicine dal tosaerba.
Spegnere il motore e staccare la spina prima di eseguire lavori di regolazione e di pulizia o quando il cavo di allacciamento si è impigliato o danneggiato.
Pericolo causa danneggiamento cavo di rete. Tenere lontano il cavo di allaccia­mento dall’apparecchio e dalle lame!
Non usare il tosaerba con sistema raccoglierba e protezione antiurto installati in modo incompleto.
L
Indicazione del livello di potenza
WA
sonora LWA in dB.
dB
Classe di sicurezza II
Estensione lama
Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici.
326-620-130306
Page 17
I
lunghi e robusti. Non utilizzare l’apparecchio a piedi nudi o con sandali aperti.
Prima di ogni utilizzo, eseguire un controllo visivo dell’apparecchio. Non utilizzare l’ap­parecchio se i sistemi di protezione (p. es. protezione antiurto o raccoglierba), pezzi del sistema di taglio o perni vengono a manca­re, sono consumati o danneggiati. Per evita­re uno squilibrio, gli apparecchi ed i perni danneggiati possono essere sostituiti soltan­to in set completi.
Fare attenzione agli apparecchi con più componenti da taglio, perché il movimento di una lama può condurre alla rotazione del­le altre lame.
Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori che vengono forniti e raccomandati dal pro­duttore. L’impiego di pezzi estranei conduce alla perdita immediata del diritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Durante l’uso, non avvicinare piedi e mani vicino o sotto pezzi rotanti. Sus­siste pericolo d’infortunio!
Rispettare le direttive sull’inquinamento acustico e le disposizioni di legge locali. In determinati giorni (p. es. la domenica e nei giorni festivi), in determinate ore del giorno (p. es. a mezzogiorno e durante il riposo notturno) o in determinate zone (p. es. località termali, cliniche, ecc.), l’uso dell’apparecchio può essere limitato o vietato.
Non utilizzare l’apparecchio in casi di piog­gia e di brutto tempo, in ambienti umidi o su erba bagnata. Lavorare solo alla luce del giorno o sotto una buona illuminazione.
Non lavorare con l’apparecchio in stato di spossatezza o di scarsa concentrazione op­pure dopo aver assunto alcool o farmaci. Prendersi regolarmente una pausa dal lavo­ro. Affrontare il lavoro con giudizio.
Prestare attenzione ad avere una posizione stabile, soprattutto nei pendii. Sui pendii, la­vorare sempre in posizione obliqua, mai in salita o in discesa e fare particolarmente at­tenzione al momento del cambio di direzio­ne. Non lavorare su pendii particolarmente scoscesi.
Condurre l’apparecchio solo a passo d’uo­mo. Fare particolarmente attenzione al mo­mento dell’inversione di marcia dell’appa­recchio o quando lo si tira verso la propria persona.
Accendere l’apparecchio attenendosi alle relative istruzioni presenti in questo manuale d’uso. Attenzione alla distanza intercorrente tra i piedi e le lame rotanti.
Non inclinare l’apparecchio quando lo si av­via, a meno che ciò non sia necessario al momento dell’avvio sull’erba troppo alta. In questo caso, incIinare l’apparecchio pre­mendo lo staggio del manico in modo tale che le ruote anteriori dell’apparecchio ven­gano leggermente alzate.
Non lavorare mai senza cesto raccoglierba o protezione antiurto. Mantenersi sempre lontani dall’apertura d’espulsione.
Attenzione pericolo! La lama continua a girare anche dopo lo spegnimento.
Non sollevare e trasportare l’apparecchio finché è acceso il motore. Le lame devo es­sere ferme nel momento in cui l’apparecchio deve essere inclinato, p. es. quando devono essere attraversate delle superfici diverse da quelle con erba oppure al momento del trasporto alla o dalla superficie da falciare.
Tenere sempre pulita e libera l’apertura d’espulsione erba. Allontanare il materiale tagliato soltanto quando l’apparecchio è in fase di arresto completo.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito nel luogo d’utilizzo.
Non lavorare mai con un apparecchio danneggiato, incompleto o modificato senza il consenso del produttore. Non lavorare con
17
Page 18
I
sistemi di protezione danneggiati o mancanti.
Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare solo nei limiti delle possibilità d’impiego e non cambiare l’impostazione del dispositivo di regolazione del motore. Non usare mai macchine a bassa potenza per lavori pesanti. Non usare l’apparecchio per scopi per i quali non è stato progettato.
Non usare l’apparecchio vicino a liquidi o gas infiammabili. In caso di non osservanza sussiste il rischio d’incendio o d’esplosione.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina d’alimentazione:
- ogni qualvolta ci si allontana dalla macchina,
- prima di pulire l’apertura d’espulsione o eliminare i bloccaggi,
- quando l’apparecchio non viene utilizzato,
- durante tutti i lavori di manutenzione e di pulizia,
- quando il cavo di allacciamento è danneggiato o ingarbugliato,
- quando, durante il lavoro, l’apparecchio incontra un ostacolo oppure quando si verificano delle vibrazioni insolite. In questo caso far controllare se l’apparecchio è danneggiato ed eventualmente farlo riparare.
Non avvicinare mai mani o piedi vicino o sotto gli elementi rotanti. Nel caso si stia uti­lizzando un rasaerba rotativo, non mettersi mai davanti all’apertura d’espulsione erba.
Manutenzione e custodia:
Accertarsi che tutti i dadi, perni e viti siano
fissati saldamente e che l’apparecchio sia in una condizione operativa sicura.
Non tentare di riparare l’apparecchio, a
meno che non si abbia una specializzazione per farlo. Tutte le operazioni che non vengono indicate in queste istruzioni possono essere eseguite soltanto da servizi di assistenza da noi autorizzati.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
Trattare l’apparecchio con cura. Tenere affilati e puliti i componenti da taglio del tosaerba per poter lavorare in modo migliore e sicuro. Osservare le prescrizioni di manutenzione.
Indossare guanti protettivi al momento di cambiare il sistema di taglio.
Effettuare regolari controlli, al fine di verifica­re eventuali segni di usura o deformazione del sistema raccoglierba. Sostituire, per ra­gioni di sicurezza, le parti usurate o danneg­giate. Nel caso di rasaerba a lame elicoidali, prestare particolare attenzione durante l’operazione di regolazione delle lame, evi­tando che le dita si incastrino nella zona tra le lame rotanti e le parti fisse dell’apparec­chio.
Protezione da scossa elettrica:
Prestare attenzione sul fatto che la tensione di rete sia conforme alle indicazioni sulla targhetta di modello.
Allacciare l’apparecchio possibilmente soltanto ad una presa munita di dispositivo di protezione contro guasti del sistema elettrico (interrutore FI, salvavita) con una corrente nominale di non più di 30 mA.
Evitare contatto fisico con pezzi messi a terra (p. es. recinzione di rete metallica, pali di metallo).
Utilizzare solo cavi di prolunga omologati del tipo di costruzione H05VV-F oppure H05RN­F, i quali sono lunghi al massimo 75 m e destinati per uso esterno. Il diametro del cavetto del cavo di prolunga deve essere
2
minimo 1,0 mm
. Prima dell’uso, avvolgere completamente il cavo all’interno del tamburo per cavi. Controllare se il cavo è danneggiato.
In caso di utilizzo del cavo di prolunga, adoperare l’apposito sostegno per la sospensione di cavi.
Durante il lavoro tenere lontano il cavo di allacciamento dai componenti da taglio. Condurre il cavo di rete sostanzialmente dietro all’utente.
326-620-130306
18
Page 19
I
Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da caldo, olio e spigoli taglienti.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa di corrente nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio d’assistenza clienti autorizzato oppure da personale specializzato in possesso delle competenze necessarie allo svolgimento di tale operazione. Tale precauzione è finaliz­zata ad evitare che l’utente possa trovarsi in una situazione dai risvolti potenzialmente pericolosi.
Descrizione generale
Descrizione delle funzionalità
Il tosaerba elettrico possiede un sistema di taglio rotante disposto parallelamente alla superficie di taglio. Esso è equipaggiato di un potente motore elettrico, una robusta custodia di materiale sinte­tico, un interruttore di sicurezza, una protezione antiurto ed un cesto raccoglierba. Inoltre l’appa­recchio possiede una tripla regolazione dell’al­tezza di taglio ed ha delle ruote facili da mano­vrare. Le funzioni dei vari elementi si possono appren­dere dalle descrizioni seguenti.
Illustrazione
1. Ruote
2. Cesto raccoglierba
3. Protezione antiurto
4. Cavo di rete
5. Presa per il cavo di prolunga
6. Pulsante di sblocco
7. Leva di avvio
8. Manico
9. Riavvolgimento del cavo automatico
10. Staggio inferiore
11. Custodia del tosaerba con motore
Montaggio
Staccare la spina di alimentazione pri­ma di effettuare una qualunque opera­zione con l’apparecchio.
Montaggio del manico
1. Svitare e togliere le viti dagli staggi inferiori. Introdurre gli staggi nei bu­chi relativi, presenti nella custodia (1) e fissarli con entrambe le viti (2).
2. Appendere il cavo di riavvolgimento al manico superiore (3).
3. Fissare il manico con le viti e le madreviti ad alette accluse agli staggi inferiori (4). Sono possibili due posizioni.
Allentando entrambe le viti ad alette è possibile ripiegare il manico verso il basso, allo scopo di riporre l’apparec­chio. Dopo aver eseguito tale operazio­ne, assicurarsi che il cavo di rete non si sia incastrato.
Montaggio delle ruote
1. Avvitare le quattro ruote e i rispettivi copriruota sulla custodia nella posizio­ne desiderata. Tutte le ruote devono essere collocate alla stessa altezza.
Per la scelta dell’altezza di taglio, si veda il capitolo “Utilizzo” al paragrafo “Regolare l’altezza di taglio”.
Montaggio/svuotamento del cesto raccoglierba
Non utilizzare il tosaerba senza pro­tezione antiurto o senza cesto raccoglierba.
1. Congiungere insieme entrambi le parti del cesto raccoglierba (1).
19
Page 20
I
2. Sollevare la protezione antiurto (2) e appendere il cesto raccoglierba alla sospensione destinata a tale uso (3).
3. Lasciare la protezione antiurto. Essa garantisce una posizione cor­retta del cesto raccoglierba .
4. Per rimuovere/svuotare il cesto raccoglierba, sollevare la protezione antiurto e sganciare il cesto raccoglierba.
Utilizzo
Rispettare le direttive sull’inquinamen­to acustico e le disposizioni di legge locali.
Accensione e spegnimento
1. Mettere la spina del cavo di allun­gamento nella presa vicino al mani­co (1).
2. Al cavo di riavvolgimento modellare un cappio dalla fine del cavo di al­lungamento e appenderlo al cavo di riavvolgimento (2).
3. Connettere l’apparecchio alla ten­sione di rete.
4. Nell’accendere assicurarsi che nes­sun oggetto tocchi l’apparecchio.
5. Per accendere, pre­mere il bottone di sgancio all’impugna­tura 1 e tenere pre­muta contemporane­amente la leva di avvio (2). Lasciare il bottone di sgancio.
6. Per spegnere lascia la leva di avvio.
Dopo lo spegnimento dell’apparec­chio la lama continua a girare anco­ra per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento.
Regolare l’altezza di taglio
Spegnere l’apparecchio, tirare via la spina di alimentazione e aspettare che la lama si arresti.
Il tosaerba può essere regolato con un cambiamento di posizione delle ruote su tre altezze di taglio:
70 mm, altezza di taglio massima, 50 mm, altezza di taglio intermedia, 30 mm, altezza di taglio minima,
1. Svitare e togliere le ruote.
2. Avvitare di nuovo le ruote nella po­sizione desiderata. Tutte le ruote devono essere collocate alla stessa altezza.
L’altezza di taglio giusta è per un prato orna­mentale di circa 2,5 - 4 cm, per un prato calpestabile è di circa 3 - 6 cm.
Per il primo taglio di stagione dovrebbe essere preferita un’altezza di taglio alta.
Lavorare con il tosaerba
Una falciatura regolare stimola l’erba ad una fogliazione rinforzata e fa morire allo stesso tempo le erbaccie. Perciò il prato erboso diven-
1
2
ta più fitto dopo ogni falciatura e sorge un prato simmetricamente resistente. Il primo taglio avviene all’incirca a partire dal mese di aprile ad un altezza di crescita di 7 - 8 cm. Nel periodo vegetativo “principale” il prato deve essere falciato minimo una volta alla setti­mana.
Iniziare a falciare vicino alla presa di cor­rente e lavorare via via allontanandosi da essa.
Condurre sempre il cavo di allungamento dietro di sé e trascinarlo quando si cam­bia direzione sulla parte già falciata.
326-620-130306
20
Page 21
I
Condurre l’apparecchio a passo d’uomo su percorsi più diritti possibile. Per una falciatura priva di lacune i percorsi di falciatura dovrebbero sovrapporsi sem­pre di qualche centimetro.
Regolare la profondità di taglio ad un li­vello tale, che l’apparecchio non si so­vraccarichi. In caso contrario il motore può venirne danneggiato.
Sui pendii lavorare sempre di traverso ri­spetto al pendio. Particolare prudenza andando indietro e nel tirate l’apparec­chio a sé.
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo come descritto nel capitolo “pulitura, ma­nutenzione, magazzinaggio”.
Dopo l’operazione di falciatura spe­gnere l’apparecchio e per il trasporto tirare via la spina d’alimentazione e aspettare che la lama si arresti.
Pulitura / manutenzione / magazzinaggio
Far eseguire le operazioni che non siano descritte in questo manuale d’istruzioni presso uno dei nostri punti assistenza da noi autorizzato. Usare solo pezzi originali.
Nel manovrare la lama si indossino dei guanti.
Prima d’ogni operazione di manuten­zione e pulitura spegnere l’apparec­chio, staccare la spina di rete e aspet­tare che la lama si sia arrestata del tutto.
Tenere sempre l’apparecchio pulito. Per la pulitura adoperare una spazzola o un panno ma nessun detergente o solvente.
Dopo aver falciato rimuovere con un pezzo di legno o di plastica i resti di vegetazione ri­masti attaccati alle ruote, alle bocche di ven­tilazione, all’apertura di espulsione e alla zona della lama. Non usare oggetti duri o appuntiti, potrebbero danneggiare l’apparec­chio.
Oliare le ruote di tanto in tanto.
Controllare il tosaerba prima d’ogni uso in cerca di mancanze evidenti come parti venu­te via, logorate o danneggiate. Accertarsi che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben avvitati.
Verificare che i rivestimenti e i dispositivi di protezione non siano danneggiati e accer­tarsi di una corretta posizione. Eventual­mente sostituirli.
Sostituzione delle lame
Se la lama è smussata può essere riaffilata in un’officina specializzata. Se la lama è danneg­giata o mostra uno squilibrio deve essere sosti­tuita (vedi il capitolo “pezzi di ricambio”).
1. Girare l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere fer­ma la lama (1). Svitare dal fuso del motore (3) la vite della lama (2) in senso antiorario con l’aiuto di una chiave per dadi.
3. Installare la nuova lama procedendo in ordine inverso. Accertarsi che la lama sia in posizione corretta e che la vite sia saldamente avvitata.
Magazzinaggio
Operazioni generali di pulitura e manutenzione
Non lavare il tosaerba con acqua!
Conservare l’apparecchio in un posto asciutto e fuori dalla portata di bambini.- Al­lentare i dadi ad alette e piegare lo staggio dell’impugnatura affinché l’apparecchio richieda meno posto. Non avvolgere stretti i cavi.
21
Page 22
I
Far raffreddare il motore prima di deporre l’apparecchio in spazi chiusi
Non avvolgere l’apparecchio in sacchi di nylon poiché potrebbe formarsi umidità.
Non siamo responsabili per danni riconduci­bili ai nostri apparecchi, se tali danni vengo­no causati da riparazioni improprie, dall’ag­giunta di pezzi non originali o più in generale attraverso un uso inappropriato.
Pezzi di ricambio
Per l’acquisto di pezzi di ricambio adoperare gli indirizzi o i numeri di fax dei centri assi­stenza. Indicare assolutamente il numero di ordine dell’ordinazione.
Lama di ricambio ERM 1000/6 ......1370 0220
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Nel momento in cui l’apparecchio non dovesse venir più utilizzato, provvedere allo smaltimento rispettando le norme a tutela dell’ambiente.
Le apparecchiature non si devono smal­tire insieme ai rifiuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Non gettare l’erba tagliata nel bidone dello spazzatura, ma la si porti al compostaggio o la si distribuisca come strato di pacciame sotto arbusti ed alberi.
Ricerca degli errori
Problema Causa possibile Rimozione di errore
Esaminare presa, cavo, guida, le spine, eventualmente riparazione da parte di un elettricista
Riparazione da effettuare presso il servizio clienti
Impostare su una più elevata altezza di taglio. Premendo il manico sollevare leggermente le ruote anteriori.
Rimuovere i corpi estranei Impostare ad un’altezza di taglio
minore
Apparecchio non parte
Motore si arresta
Risultato lavorativo non soddisfacente o il motore lavora difficilmente
La lama non ruota
battere o vibrare
Manca la tensione di rete
Interruttore d’accensione/spegnimento difettoso Spazzole di carbone logorate Motore difettoso
Erba troppo lunga
Bloccaggio a causa di corpi estranei Altezza di taglio troppo bassa Lama smussata Far affilare la lama o sostituirla Zona lama ostruita Pulire l’apparecchio Lama montata male Montare correttamente la lama Lama bloccata dall’erba Rimuovere l’erba Vite della lama allentata Avvitare saldamente la vite della lama Vite della lama allentata Avvitare saldamente la vite della lama Rumori anormali, p. es.
Lama danneggiata Sostituire la lama
326-620-130306
22
Page 23
I
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Nel caso di uso com­merciale e per apparecchi di ricambio vale una garanzia ridotta.
Danni riconducibili al naturale logoramen­to, sovraccarico o uso improprio restano esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono co­perte da garanzia. Si tratta in particolare di: Lama.
Requisito essenziale per le prestazioni in garanzia è inoltre che le indicazioni ripor­tate alla voce Pulizia e Manutenzione sia­no state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sosti­tuzione del prodotto o la riparazione dello stesso. Per usufruire della garanzia è necessario che l’apparecchio sia spedito - non smontato - al rivenditore unitamente alla prova d’acquisto e al tagliando di garan­zia.
Le riparazioni che non siano coperte da garanzia potranno essere eseguite a pa­gamento dal nostro Centro di Assistenza tecnico. Il nostro Centro di Assistenza tecnico vi farà volentieri un preventivo. Potremo accettare solo quelle apparec­chiature che siano state adeguatamente imballate e sufficientemente affrancate.
Attenzione: Si prega di consegnare l’ap­parecchiatura, in caso di reclamo o di ri­parazione, pulita e con l’indicazione del difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di Assistenza tecnica.
Le apparecchiature inviate non affran­cate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione spe­ciale - non potranno essere accettate.
Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento della Vs. apparecchiatura.
Dati tecnici
Grizzly Tosaerba elettrico ERM 1000/6
Potenza del motore .......................... 1.000 W
Tensione di rete ....................... 230V ~, 50 Hz
Numero di giri al minimo ............... 3.700 min
Estensione della lama ................. circa 33 cm
Altezza di taglio ............................. 30-70 mm
Classe di protezione ...........................
Peso ............................................. circa 7,5 kg
Volume cesto raccoglierba ....................... 28 l
Livello di pressione acustica ........... 84 dB(A)
Livello di potenza sonora (garantito) .... 96 dB(A)
Vibrazione dell’impugnatura ............. 5,0 m/s
I valori di rumore e vibrazione sono stati rile­vati adeguatamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiara­zione di conformità. Modifiche tecniche ed estetiche possono es­sere apportate nel corso dello sviluppo ulte­riore di questo senza annuncio. Tutte le mi­sure, indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide.
/ II
-1
2
23
Page 24
I
Dichiarazione di
conformità CE
si dichiara che la costruzione del
Grizzly Tosaerba Elettrico
Serie ERM 1000/6
a partire dall’anno di costruzione 2006 è
conforme alle seguenti direttive UE nelle versioni di volta in volta valide:
98/37/CE (Direttiva macchine UE) 89/336/CEE (Direttiva EMC con modifica 93/
68/CEE) 73/23/CEE (Direttiva bassa tensione UE –
nelle versione della modifica del 22.7.93) 2000/14 CE (Direttiva UE: emissioni sonore
inquinanti) Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 Apposizione marchio CE 2006
Inoltre si conferma in conformità alla direttiva sulle emissioni sonore 2000/14 EG quanto segue:
Livello sonoro garantito: 96 dB(A) Livello sonoro misurato: 94,7 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata a norma dell’appendice VI / 2000/14 EG
Responsabile per la produzione del prodotto e la conservazione della documentazione tecnica:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 9.3.06
(Andreas Gröschl, Direttore tecnico)
24
326-620-130306
Page 25
CZ
Návod k obsluze
Elektrická sekačka ERM 1000/6
Obsah
Rozsah dodávky ....................................... 25
Účel použití ................................................ 25
Bezpečnostní pokyny ..............................26
Obecné bezpečnostní pokyny .............. 26
Symboly/nápisy na přístroji...................26
Obecný popis ............................................ 29
Popis funkce .......................................... 29
Přehled ..................................................29
Montáž ........................................................ 29
Montáž rámové rukojeti ........................29
Montáž kol .............................................29
Montáž a vysypání sběrného
koše na trávu ......................................... 29
Obsluha ...................................................... 30
Zapnutí a vypnutí .................................. 30
Nastavení řezné výšky .......................... 30
Práce se sekačkou ............................... 30
Čištění/údržba/skladování ....................... 31
Všeobecná údržba a čištění ................. 31
Výměna nože ........................................ 31
Skladování ............................................. 31
Náhradní díly .............................................32
Vyhledávání závad ................................... 32
Odklízení a ochrana okolí ........................32
Záruka ........................................................ 33
Technické parametry ...............................33
Prohlášení o shodě EU ............................ 34
Grizzly Service-Center ............................ 51
Rozsah dodávky
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkontrolujte, zda jsou v dodávce obsaženy následující díly:
- Sekačka na trávu s nárazníkem a síťovým kabelem
- 4 kola a kryty kol
- Rámová rukojeť
- 2 násady
- Sběrný koš na trávu (dvoudílný)
- Odlehčovač tahu kabelu
- 2 křídlové matice a šrouby pro upevnění rámové rukojeti
Účel použití
Přístroj je určen pro domácnosti, k sekání trávníkových a travnatých ploch. Každé jiné použití, které není v tomto návodu výslovně schváleno, může vést k poškození přístroje, a pro uživatele znamená vážné nebezpečí. Přístroj mohou používat pouze dospělé osoby. Děti jakož i osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem, nesmí přístroj používat. Je zakázáno používat přístroj v dešti nebo ve vlhkém prostředí. Výrobce neručí za škody, které by mohly vzniknout při používání k neurčenému účelu nebo v případě nesprávné obsluhy.
25
Page 26
CZ
Bezpečnostní pokyny
Tato část obsahuje základní bezpečnostní předpisy při práci s elektrickou sekačkou.
Obecné bezpečnostní pokyny
Tento přístroj může při používání k neurčenému účelu způsobit vážná poranění. Dříve než začnete s přístro­jem pracovat, tak si pozorně přečtěte návod k obsluze a dobře se seznamte se všemi obslužnými díly. Tento návod dobře uschovejte, abyste měli informace kdykoliv k dispozici.
Symboly/nápisy na přístroji
Přečíst návod k obsluze.
Nebezpečí poranění vymrštěnými částmi. Okolostojící osoby udržovat v dostatečné vzdálenosti od sekačky.
Příprava:
V žádném případě nedovolte dětem nebo osobám, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, pracovat s tímto přístrojem. Místní předpisy mohou specifikovat minimální věk obsluhující osoby.
S přístrojem nikdy nepracujte, nachází-li se ve vaší blízkosti jiné osoby, zejména děti a domácí zvířata.
Obsluha nebo uživatel je odpovědný za úrazy ostatních lidí nebo poškození jejich vlastnictví.
Zkontrolujte terén, na kterém budete s přístrojem pracovat a eventuálně odstraňte kameny, klacky, dráty nebo
Opatrně – ostré řezací nože! Nohy a ruce musí být v dostatečné vzdálenosti od přístroje. Nebezpečí poranění!
Sekačka nesmí být provozována, není-li kompletně umístěno zařízení ke sběru trávy nebo zařízení k ochraně proti odraženým předmětům.
26
Před nastavováním a čištěním, v případě uvíznutí nebo poškození připojovacího kabelu, vypnout motor a vytáhnout síťovou zástrčku.
Nebezpečí vycházející z poškozeného síťového kabelu. Připojovací kabel udržovat v dostatečné vzdálenosti od přístroje a řezacích nožů!
L
Údaj hladiny akustického tlaku Lwa
WA
v dB.
dB
Třída ochrany II
Šířka nožů
Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu
326-620-130306
Page 27
CZ
ostatní cizí tělesa, která by mohla být přístrojem zachycena a odhozena.
Noste vhodné pracovní oblečení, jako jsou pevné boty s neklouzavou podešví a robustní, dlouhé nohavice. Přístroj nepoužívejte, jste-li bez bot nebo máte otevřené sandále.
Před každým použitím přístroj vizuálně zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, chybí­li či jsou opotřebovaná nebo poškozená ochranná zařízení (např. ochrana proti odraženým předmětům nebo sběrný koš), části sekacího zařízení nebo svorníky. Aby nedošlo k nevyvážení, smí být poškozené nástroje a svorníky vyměněny jen v sadě.
U přístrojů s několika řeznými mechanismy buďte opatrní, protože pohyb jednoho nože může vyvolat rotaci ostatních nožů.
Používejte jen ty náhradní díly a díly příslušenství, které jsou dodávány a doporučovány výrobcem. Použití cizích dílů vede k okamžité ztrátě nároku na záruku.
Práce s přístrojem:
Při práci nemějte nohy a ruce v blízkosti nebo pod rotujícími díly. Nebezpečí poranění!
S přístrojem nepracujte, jste-li unavení nebo se nemůžete soustředit, či po požití alkoholu nebo tablet. Včas si vždy dopřejte pracovní přestávku. Pracujte s rozumem.
Při práci dbejte na stabilní polohu, zejména na svazích. Vždy pracujte příčně ke svahu, nikdy ne směrem nahoru nebo dolů. Buďte velmi opatrní, měníte-li na svahu směr jízdy. Nepracujte na příliš strmých svazích
S přístrojem pracujte jen při krokové rychlosti. Dávejte zvláště pozor, aby se přístroj nepřevrátil nebo se k vám příliš nepřiblížil.
Přístroj opatrně zapínejte podle pokynů v tomto návodu. Dbejte na dostatečný odstup rotujících nožů od vašich nohou.
Při spouštění přístroj nenaklánějte, ledaže je to potřebné k najetí na vysokou trávu. V tomto případě přístroj nakloňte stlačením držadla tak, že přední kolečka přístroje byla lehce nadzvednutá
Nikdy nepracujte bez sběrného koše nebo ochrany proti odraženým předmětům. Vždy se zdržujte mimo vyhazovací otvor.
Pozor nebezpečí! Nůž dobíhá.
Respektujte protihlukovou ochranu a místní předpisy. Používání přístroje může být v určitých dnech (např. neděle a sváteční dny), během určité denní doby (polední hodiny, noční klid) nebo v určitých oblastech (např. lázně, kliniky atd.) omezeno či zakázáno.
Přístroj nepoužívejte v dešti, při špatných povětrnostních podmínkách, ve vlhkém prostředí nebo na mokrém trávníku. Pracujte jen za denního světla nebo při dobrém osvětlení.
Přístroj nesmí být nadzvedáván nebo přemisťován, pokud motor běží. Je-li třeba přístroj naklonit, např. při přecházení přes jiné plochy než je trávník, při přemisťování k nebo od sekaných ploch, nesmí se nůž pohybovat.
Vyhazovací otvor trávy musí být stále čistý a volný. Posekanou trávu odstraňujte jen po zastavení přístroje.
Přístroj na pracovišti nikdy nenechávejte bez dozoru.
Nepracujte s poškozeným či neúplným přístrojem nebo s přístrojem, jenž byl
27
Page 28
CZ
přestavěn bez souhlasu výrobce. Nepracujte s poškozenými nebo chybějícími ochrannými zařízeními.
Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen v uvedeném rozsahu výkonu a neměňte nastavení regulátorů na motoru. Pro těžké práce nepoužívejte výkonnostně slabší stroje. Váš přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti zápalných kapalin nebo plynů. Při nedbání tohoto pokynu hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku:
- vždy, když opouštíte stroj,
- dříve, než začnete čistit vyhazovací otvor nebo odstraňovat blokády,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- při jakékoli údržbě a čištění,
- je-li poškozen nebo zničen připojovací kabel
- narazí-li přístroj při práci na překážku nebo dojde k nezvyklým vibracím. V tomto případě zkontrolujte poškození přístroje a eventuálně jej nechte opravit.
Nikdy si nedávejte ruce a nohy do blízkosti rotujících částí anebo pod ně. U rotačních sekaček se nikdy nesmíte přibližovat k vyhazovacímu otvoru.
Údržba a skladování:
Přesvědčte se, zda jsou všechny matice, svorníky a šrouby pevně utaženy a přístroj může bezpečně pracovat.
Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravovat, ledaže jste k tomu kompetentní na základě vašeho vzdělání. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou provádět jen námi autorizované zákaznické servisy.
Přístroj uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí.
O váš přístroj se řádně starejte. Nástroje udržujte ostré a čisté, tak bude vaše práce lepší a bezpečnější. Řiďte se předpisy o údržbě.
Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si ochranné rukavice.
Pravidelně kontrolujte sběrný koš na trávu, zda není opotřebován nebo zdeformován. Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené části. U vřetenových sekaček buďte při nastavování nožů obzvlášť opatrní, abyste si nepřiskřípli prsty mezi rotující nože a pevné části sekačky.
Ochrana před úrazem elektrickým proudem:
Přesvědčte se, zda síťové napětí souhlasí s údaji na typovém štítku.
Přístroj podle možnosti připojujte jen k zásuvce s ochranným spínačem proti chybnému proudu (spínač FI) s domezovacím proudem ne více než 30 mA.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými díly (např. kovové ploty, kovové sloupky).
Používejte jen přípustné prodlužovací kabely provedení H05VV-F nebo H05RN-F, dlouhé maximálně 75 m. Kabely musí být vhodné pro práci v terénu. Průřez lanka prodlužovacího kabelu musí činit minimálně 1,0 mm2. Před použitím vždy kabel úplně odviňte z kabelového bubnu. Zkontrolujte, zda není kabel poškozen.
K zachycení prodlužovacího kabelu používejte k tomu připravené zavěšení kabelu.
Při práci udržujte připojovací kabel mimo dosah řezacího nástroje. Síťový kabel musí ze zásady vždy být za obsluhující osobou.
326-620-130306
28
Page 29
CZ
Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami.
Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, když je síťový připojovací kabel poškozen. V případě poškození síťového kabelu musí být vyměnen výrobcem, jeho servisním střediskem anebo jinou kvalifikovanou osobou za nový, aby se předešlo nebezpečí úrazu.
Obecný popis
Popis funkce
Elektrická sekačka má řezný nástroj otáčející se paralelně s řeznou rovinou. Je vybavena výkonným elektromotorem, robustním plastovým krytem, bezpečnostním spínačem, ochranou proti odraženým předmětům a sběrným košem. Navíc lze přístroj 3násobně výškově přestavit a má lehce jdoucí kola. Funkce ovládacích prvků je uvedena v následujícím textu.
Přehled
1. Kola
2. Sběrný koš
3. Ochrana proti odraženým předmětům
4. Síťový kabel
5. Zásuvka pro prodlužovací kabel
6. Odblokovací tlačítko
7. Startovací páka
8. Držadlo
9. Odlehčení kabelu od tahu
10. Dolní rukojeť
11. Kryt sekačky s motorem
Montáž
Před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku.
Montáž rámové rukojeti
1. Vyšroubujte šrouby z násad. Nasaďte násady do příslušných otvorů v krytu (1) a upevněte je pomocí dvou šroubů (2).
2. Zavěste do horní rámové rukojeti odlehčovač tahu kabelu (3).
3. Upevněte rámové rukojeti pomocí přiložených šroubů a křídlových matic ke spodním násadám (4). V úvahu přicházejí dvě polohy.
Po povolení obou křídlových matic můžete sklopit rámovou rukojeť dolů pro snadnější skladování přístroje. Pozor, aby nedošlo k sevření kabelu.
Montáž kol
1. Našroubujte čtyři kola a kryty kol v příslušné poloze na těleso. Všechna kola musejí být nastavena na stejnou výšku.
Informace o výběru výšky sekání naleznete v kapitole „Obsluha / nastavení výšky sekání“.
Montáž a vysypání sběrného koše na trávu
Nepoužívejte sekačku bez namontovaného nárazníku nebo sběrného koše na trávu.
29
Page 30
CZ
1. Nasuňte oba díly sběrného koše na trávu na sebe (1).
2. Zvedněte nárazník (2) a zavěste sběrný koš na trávu do příslušných závěsů (3).
3. Sklopte nárazník do původní polohy. Nárazník drží sběrný koš na trávu ve správné poloze.
4. Pokud chcete demontovat nebo vysypat sběrný koš na trávu, zvedněte nárazník a odeberte sběrný koš na trávu ze závěsů.
Obsluha
Respektujte protihlukovou ochranu a místní předpisy.
Zapnutí a vypnutí
1. Zástrčku prodlužovacího kabelu zasuňte do zásuvky na rukojeti (1).
2. K odlehčení od tahu vytvořte z jednoho konce prodlužovacího kabelu kličku a tuto zavěste do odlehčení od tahu (2).
3. Přístroj připojte k síti.
4. Před zapnutím se přesvědčte, zda se přístroj nedotýká nějakých předmětů.
5. K zapnutí stiskněte odblokovací tlačítko 1 na držadle a současně držte stisknutou startovací páku 2. Odblokovací tlačítko uvolněte.
6. K vypnutí uvolněte startovací páku.
Po vypnutí přístroje se nůž ještě několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se otáčejícího se nože.
Nastavení řezné výšky
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž úplně zastaví.
Sekačka může být změnou polohy kol nastavena na tři řezné výšky:
70 mm - velká řezná výška 50 mm - střední řezná výška 30 mm - malá řezná výška
1. Odšroubujte kola.
2. Přišroubujte opět kola v požadované poloze. Všechna kola musí být nastavena na stejnou výšku.
Správná řezná výška při sekání okrasného trávníku činí přibližně 2,5 - 4 cm, při užitkovém sekání asi 3 - 6 cm.
Pro první sekání v sezóně by měla být nastavena vysoká řezná výška.
Práce se sekačkou
Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesílené tvorbě listů a zároveň odumírá plevel. Proto je trávník po každém sekání hustější a vzniká stejnoměrně zatížitelný trávník.
1
K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v dubnu při výšce porostu 7 - 8 cm. V hlavním
2
vegetačním období se trávník seká minimálně jednou za týden.
Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky a pokračujte směrem od zásuvky.
Prodlužovací kabel vždy táhněte za sebou a po obrácení jej položte na již posekanou stranu.
S přístrojem pracujte jen při krokové rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili co nejrovnější pásy. K úplnému posekání by
326-620-130306
30
Page 31
CZ
se jednotlivé pásy měly vždy o několik centimetrů překrývat.
Řeznou hloubku nastavte tak, aby nebyl přístroj přetížen. V opačném případě může být poškozen motor.
Na svazích vždy pracujte příčně ke svahu. Zvláště opatrní buďte při postupu směrem zpět a tažení přístroje.
Po každém použití přístroj vyčistěte, viz kapitolu „Čištění, údržba, skladování“.
Po práci a k přemístění přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte až se nůž zastaví.
Čištění/údržba/skladování
Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechte udělat v námi autorizovaném zákaznickém servisu. Používejte jen originální náhradní díly.
Při manipulaci s nožem noste rukavice.
Před jakoukoli údržbou a čištěním přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte až se nůž zastaví.
Čas od času naolejujte kola.
Před každým použitím zkontrolujte, zda sekačka nevykazuje viditelné závady, jako např. volné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte utažení všech matic, svorníků a šroubů.
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, a zda jsou správně umístěny kryty a ochranná zařízení. Eventuálně je vyměňte.
Výměna nože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu Náhradní díly).
1. Otočte přístroj.
2. Použijte silné rukavice a přidržte nůž (1). Odšroubujte šroub nože (2) od vřetene motoru (3) pomocí klíče proti směru otáčení hodinových ručiček.
3. Namontujte nový nůž v opačném pořadí. Dbejte, aby byl nůž umístěn správně. Šroub musí být pevně utažený.
Skladování
Všeobecná údržba a čištění
Sekačku neostřikujte vodou.
Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění použijte kartáč nebo utěrku, ale žádné čisticí prostředky popř. rozpouštědla.
Po sekání dřevěným klacíkem nebo kusem plastu odstraňte ulpělé zbytky rostlin z kol, větracích otvorů, vyhazovacího otvoru a oblasti nože. Nepoužívejte tvrdé nebo špičaté předměty, které by mohly přístroj poškodit.
Přístroj uchovávejte v suchu a mimo dosah dětí. Uvolněte křídlaté matice a sklopte držadlo, aby přístroj nezabíral tolik místa. Přitom nesmí být skřípnut kabel.
Dříve než přístroj odstavíte v uzavřených prostorách, nechte motor ochladit.
Přístroj neobalujte nylonovými sáčky, protože by se zde pak mohla vytvářet vlhkost.
Neručíme za škody vyvolané našimi přístroji, pokud byly tyto způsobeny
31
Page 32
CZ
neodbornou opravou nebo použitím cizích dílů popř. použitím k neurčenému účelu.
Náhradní díly
K dodatečné koupi náhradních dílů použijte uvedenou servisní adresu nebo číslo faxu. Při objednávání bezpodmínečně uveďte objed. číslo.
Náhradní nůž ERM 1000/6 B ... 1370 0220
Odklízení a ochrana okolí
Nebudete-li přístroj jednoho dne již nadále používat, odkliďte jej s ohledem na požádavky ochrany okolí.
Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku.
Posekanou trávu neházejte do popelnic, ale zavezte ji ke kompostování nebo ji jako mulčovací vrstvu dejte pod keře a stromy.
Vyhledávání závad
Problém Možná příčina Odstranění závady
Bez síťového napě
Defektní vypínač
Přístroj nelze spustit
Motor vynechává Zablokování cizím tělesem Odstranit cizí těleso
Výsledek práce není uspokojivý nebo motor těžce pracuje
Nůž se neotáčí
Nadměrný hluk, klepání nebo vibrace
Opotřebené uhlíkové kartáče
Defektní motor
Tráva příliš dlouhá
Příliš nízká řezná výška Nastavit menší řeznou výšku Nůž tupý Nechat nůž nabrousit nebo vyměnit Oblast nože ucpaná Vyčistit přístroj Nůž špatně namontovaný Správně namontovat nůž Nůž zablokován trávou Odstranit trávu Uvolněný šroub nože Pevně dotáhnout šroub nože Uvolněný šroub nože Pevně dotáhnout šroub nože Nůž poškozený Nůž vyměnit
Zkontrolovat zásuvku, kabel, vedení, zástrčku, eventuálně nechat opravit odborníkem
Opravu provede zákaznický servis
Nastavit větší řeznou výšku. Stlačením držadla lehce nadzvednout přední kolečka.
326-620-130306
32
Page 33
CZ
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Pro živnostenské použití a vyměnitelné přístroje platí zkrácená
záruka.
Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k nim především: Nůž.
Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly dodrženy pokyny pro čištění a údržbu.
Škody, které vznikly v důsledku závad materiálu anebo chyb výrobce, budou bezplatně odstraněny náhradní dodávkou anebo opravou. Podmínkou je, aby byl přístroj odevzdán obchodníkovi nerozlo-žený včetně nákupního a záručního dokladu.
Opravy, které nepodléhají záruce, můžete nechat provést za úhradu v našem servisním středisku. Naše servisní středisko Vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů. Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené.
Pozor: V případě reklamace anebo servisu zašlete prosím Váš přístroj na naši servisní adresu vyčištěný a s upozorněním na poruchu.
Nevyplacené – jako neskladné zboží, expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty.
Likvidaci Vašich přístrojů provedeme bezplatně.
Technické parametry
Grizzly Elektrická sekačka ERM 1000/6
Příkon motoru ................................... 1.000 W
Síťové napětí ...........................230V~, 50 Hz
Otáčky naprázdno ....................... 3.700 min
Šířka nožů ..................................... asi 33 cm
Řezná výška ................................. 30-70 mm
Ochranná třída ...................................... / II
Hmotnost ..............................................7,5 kg
Obsah sběrného koše ............................ 28 l
Hladina akustického tlaku .............. 84 dB(A)
Hladina zvukového tlaku (garant.) 96 dB(A)
Vibrace na držadle ......................... 5,0 m/s
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle norem a ustanovení uvedených v prohlášení o shodě. V průběhu dalšího vývoje mohou být bez předchozího upozornění provedeny technické a designové změny. Všechny rozměry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze jsou bez záruky. Proto nelze uplatňovat právní nároky kladené na základě návodu k obsluze.
-1
2
33
Page 34
CZ
Prohlášení o shodě EU
Tímto potvrzujeme, •e
Grizzly elektrická sekačka stavební řady ERM 1000/6
od roku výroby 2006 odpovídá příslušným směrnicím EU v jejich právě platném znění: 98/37/EU (strojní směrnice EU) 89/336/EHS (směrnice o elektromagnetické snášenlivosti EU se změnou 93/68/EHS) 73/23/EHS (směrnice nízkého napětí EU ve znění změny ze dne 22.7.93) 2000/14 EU (směrnice EU: hlukové emise škodicí životnímu prostředí) K zajištění shody byly aplikovány následující harmonizující normy rovněž i národní normy a ustanovení:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Umístění značky CE 2006
Navíc je podle směrnice o hlukových emisích 2000/14 EU potvrzena: zaručená hladina akustického tlaku: 96 dB(A) naměřená hladina akustického tlaku: 94,7 dB(A)
Aplikovaný postup hodnocení shody podle dodatku VI / 2000/14 EU
Odpovědnost za výrobu produktu a zpracování technických podkladů:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, dne 09.03.06
(A. Gröschl, Vedoucí technického oddìlení)
34
326-620-130306
Page 35
Záruční list
Platí pouze ve spojení s pokladním blokem nebo fakturou!
Název přístroje: Razítko prodejny:
Typové označení:
Výrobní číslo: .....................................
Datum prodeje: .....................................
Neúplně nebo nečitelně vyplněný záruční list je neplatný!!!
Záruční a pozáruční servis provádí:
WERCO spol. s r.o. Tel.: +420 323 661 347 U Mototechny č.p. 131 Fax: +420 323 661 348 251 62 Mukařov - Tehovec E-mail: werco@werco.cz
Záruční podmínky: Zaručujeme jakost a kompletnost dodaného stroje. Za vady vyskytnuvší se v záruční době se poskytuje spotřebiteli záruka v následném rozsahu.
• záruční doba činní 24 měsíců od data prodeje konečnému spotřebiteli.
• záruční doba činní 12 měsíců od data prodeje fyzickým a právnickým osobám nebo organiza­cím, které se řídí dle ustanovení obchodního zákoníku nárok na záruční opravu musí být uplatněn nejpozději do konce záruční lhůty s připojením řádně vyplněného a potvrzeného záručního listu a pokladního bloku nebo faktury.
Záruka zaniká:
a) uplynutí záruční lhůty b) poškozením, jehož příčinou je neodborné nebo nesprávné zacházení s výrobkem a nedodrže-
ní návodu k obsluze
c) byla-li porušena originalita výrobku vmontováním cizích součástek nebo součástek originálních
bez souhlasu servisního místa d) provede-li v záruční době opravu někdo jiný než v záručním listě uvedená servisní organizace e) pokud bude výrobek používán k profesionálnímu nasazení f) pokud stroj byl používán k pronajímání
Závady, na které se nevztahuje záruka
a) závady, které vzniknou, nepoužívali se výrobek v souladu s pokyny a doporučeními, které jsou
obsaženy v návodu k obsluze b) závady, které vzniknou následkem nárazu stroje na cizí předmět /mechanické poškození/ c) závady vzniklé opotřebením stroje, které je způsobeno obvyklým používáním d) čištění, údržba, kontrola stroje a seřízení se nepovažují za záruční výkon a jsou placenou službou
V záruce se poskytuje bezplatná oprava resp. výměna vadných dílů, které se poškodily během předepsaného provozu následkem výrobní vady.
www.werco.cz e-mail: werco@werco.cz
35
Page 36
Page 37
SK
Návod na obsluhu
Elektrická kosačka na trávu ERM 1000/6 B
Obsah
Objem dodávky ......................................... 37
Účel použitia..............................................37
Bezpečnostné pokyny .............................38
Všeobecné bezpečnostné pokyny ....... 38
Symboly/nápisy na prístroji...................38
Všeobecný popis ......................................41
Popis funkcie ......................................... 41
Prehľad .................................................. 41
Montáž ........................................................ 41
Montáž rukoväte .................................... 41
Montáž koliesok.....................................41
Montáž/vyprázdnenie zberného vaku ....41
Obsluha ...................................................... 42
Zapínanie a vypínanie .......................... 42
Nastavenie výšky kosenia .................... 42
Práca s kosačkou .................................. 42
Čistenie, údržba, uskladnenie ................ 43
Základné čistiace a údržbové práce....43
Výmena noža ........................................ 43
Uskladnenie...........................................43
Zisťovanie závad ...................................... 44
Záruka ........................................................ 45
Náhradné diely .......................................... 45
Technické údaje ........................................45
Odstránenie a ochrana životného
prostredia .................................................. 46
Prohlášení o shodě EU ............................ 46
Grizzly Service-Center ............................ 51
Objem dodávky
Prístroj opatrne vyberte z obalu a skontrolujte, či sú nasledovné časti úplné:
- kosačka s ochranným krytom a sieťovým káblom
- 4 kolieska a kryty koliesok
- rukoväť
- 2 trubice
- zberný vak na trávu (dvojdielny)
- odľahčovač ťahu
- 2 krídlové matice a skrutky na upevnenie rukoväte
Účel použitia
Prístroj je určený len na kosenie trávnikov a trávnatých plôch v domácom prostredí. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškode­nie prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Prístroj je určený na používanie dospelými osobami. Deti ako i osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom na obsluhu, nesmú prístroj používať. Používanie prístroja v daždi alebo vo vlhkom prostredí je zakázané. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
37
Page 38
SK
Bezpečnostné pokyny
Táto časť pojednáva o základných bezpečnostných predpisoch pri práci s elektrickou kosačkou na trávu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Tento prístroj môže pri nesprávnom, neodbornom používaní spôsobiť vážne zranenia. Skôr než začnete s prístrojom pracovať, dôkladne si prečítajte tento návod na obsluhu a dobre sa oboznámte so všetkými jeho obsluhovacími prvkami. Tento návod na obsluhu dobre uschovajte, aby ste mali uvedené informácie kedykoľvek k dispozícii.
Symboly/nápisy na prístroji
Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia odletujúcimi časťami. Nedovoľte okolostojacim osobám priblížiť sa ku kosačke.
Vypnite motor a vytiahnite zástrčku zo zásuvky pred začatím nastavovacích alebo čistiacich prác alebo v prípade zachytenia či poškodenia sieťového prípojného kábla.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia v dôsledku poškodeného sieťového kábla. Nepribližujte sa so sieťovým káblom k prístroju a k rezacím nožom!
Príprava
Nikdy nedovoľte deťom alebo iným osobám, ktoré nepoznajú návod na obsluhu, aby prístroj používali. Miestne predpisy môžu stanoviť minimálnu vekovú hranicu pre osoby obsluhujúce prístroj.
Prístroj nikdy nepoužívajte, pokiaľ sú na blízku iné osoby, predovšetkým deti, a domáce zvieratá.
Osoba obsluhujúca prístroj alebo užívateľ zodpovedá za nehody alebo škody spôsobené iným osobám alebo vzniknuté na ich majetku.
Skontrolujte terén, v ktorom sa má prístroj použiť a odstráňte kamene, palice, drôty alebo iné cudzie telesá, ktoré by sa mohli zachytiť alebo od prístroja odletieť.
Pozor – ostré rezacie nože! Nepribližujte sa nohami a rukami k nožom. Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Kosačka sa nesmie prevádzkovať bez kompletne namontovaného zberného vaku alebo ochranného krytu.
L
Údaj o hladine akustického
WA
výkonu Lwa v dB.
dB
Ochranná trieda II
Šírka nožov
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
326-620-130306
38
Page 39
SK
Oblečte si vhodný pracovný odev ako je pevná obuv s protišmykovou podrážkou a pevné, dlhé nohavice. Nepoužívajte prístroj, keď ste bosí alebo keď máte na nohách otvorené sandále.
Pred každým použitím vykonajte optickú kontrolu prístroja. Prístroj nepoužívajte, keď ochranné zariadenia (napr. ochranný kryt alebo zberný vak), časti rezacieho zariadenia alebo kolíky chýbajú, keď sú opotrebované alebo poškodené. Aby sa zabránilo nevyváženosti, môžu sa poškodené nástroje a kolíky vymieňať len v sadách.
U prístrojov s viacerými reznými nástrojmi buďte opatrní, pretože pohyb jedného noža môže vyvolať rotáciu ostatných nožov.
Používajte len náhradné diely a príslušenstvo, ktoré boli dodané a odporučené výrobcom. Použitie cudzích náhradných dielov má za následok okamžitú stratu nároku zo záruky.
Práca s prístrojom:
Pri práci s prístrojom si nedávajte nohy a ruky do blízkosti rotujúcich častí alebo pod ne. Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
mokrom trávniku. Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom osvetlení.
Nepracujte s prístrojom, keď ste unavení alebo nekoncentrovaní a taktiež ani po požití alkoholu alebo liekov. Urobte vždy včas pracovnú prestávku. Do práce sa púšťajte vždy s rozumom.
Pri práci dbajte na bezpečný postoj, predovšetkým pri práci vo svahoch. Pracujte vždy priečne k svahu, nikdy nie hore alebo dolu svahom. Buďte obzvlášť opatrní, keď meníte smer pohybu vo svahu. Nepracujte na príliš strmých svahoch.
Prístroj veďte len krokom. Buďte obzvlášť opatrní, keď prístroj otáčate alebo keď ho priťahujete k sebe.
Prístroj zapínajte opatrne podľa pokynov uvedených v tomto návode. Dbajte na dostatočný odstup Vašich chodidiel od rotujúcich nožov.
Pri štartovaní prístroj nepreklápajte, ibaže by to bolo potrebné pri začatí kosenia vo vysokej tráve. V tom prípade prístroj nakloňte zatlačením rukoväte tak, aby boli predné kolieska prístroja mierne nadvihnuté.
Nepracujte nikdy bez zberného vaku alebo ochranného krytu. Nepribližujte sa k vyprázdňovaciemu otvoru.
Dbajte na ochranu proti hluku a dodržujte miestne predpisy. Používanie prístroja môže byť v určitých dňoch (napr. v nedeľu a vo sviatok), počas určitých hodín v priebehu dňa (v obedňajších hodinách, počas nočného kľudu) alebo v určitých oblastiach (napr. v kúpeľoch, nemocniciach atď.) obmedzené alebo zakázané.
Nepoužívajte prístroj v daždi, za zlého počasia, vo vlhkom prostredí alebo na
Pozor, nebezpečenstvo poranenia! Nôž dobieha.
Prístroj sa nesmie nadvihovať alebo prepravovať za chodu motora. Nože musia stáť, keď treba prístroj nakloniť, napr. keď ním treba prejsť cez iné než trávnaté plochy alebo pri prenášaní prístroja na plochu, ktorú treba kosiť alebo z nej.
Vyprázdňovací otvor udržujte vždy čistý a voľný. Časti rastlín odstraňujte len keď je prístroj vypnutý.
39
Page 40
SK
Prístroj nikdy nenechávajte na pracovisku bez dozoru.
Nepracujte s poškodeným, neúplným alebo bez súhlasu výrobcu upraveným prístrojom. Nepracujte s poškodenými alebo chýbajúcimi ochrannými zariadeniami.
Váš prístroj nepreťažujte. Pracujte len v zadanom rozsahu výkonu prístroja a nemeňte nastavenie regulácie motora. Nepoužívajte výkonnostne slabé stroje na ťažké práce. Nepoužívajte prístroj na účely, na ktoré nie je určený.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti zápalných tekutín alebo plynov. V prípade nedodržania tohto pokynu hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
Prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky:
- vždy, keď sa od neho chcete vzdialiť,
- skôr než začnete čistiť vyprázdňovací otvor alebo odstraňovať zablokovanie,
- keď prístroj nepoužívate,
- pred začatím akýchkoľvek údržbových alebo čistiacich prác,
- keď je sieťový kábel poškodený alebo zamotaný,
- keď prístroj pri práci narazí na prekážku alebo keď sa vyskytnú nezvyčajné vibrácie. V tom prípade skontrolujte, či prístroj nie je poškodený a príp. ho dajte opraviť.
Nikdy si nedávajte ruky a nohy do blízkosti rotujúcich častí alebo pod ne. U rotačných kosačiek sa nikdy nesmiete približovať k vyprázdňovaciemu otvoru.
Údržba a uskladnenie:
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, skrutky a ostatné spoje pevne dotiahnuté a aby sa prístroj nachádzal v bezpečnom prevádzkyschopnom stave.
Nepokúšajte sa sami o opravu prístroja, ibaže ste na to špeciálne vyškolení. Všetky práce, ktoré nie sú v tomto návode na obsluhu uvedené, môžu
vykonávať len nami autorizované servisné strediská.
Prístroj uschovávajte na suchom mieste a mimo dosahu detí.
S prístrojom zaobchádzajte starostlivo. Nástroje udržujte vždy ostré a čisté, aby ste mohli lepšie a bezpečnejšie pracovať. Dodržujte pokyny pre údržbu prístroja.
Používajte ochranné rukavice, keď vymieňate rezacie zariadenie.
Pravidelne kontrolujte zberný kôš na trávu, či nie je opotrebovaný alebo zdeformovaný. Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované alebo poškodené časti. U vretenových kosačiek buďte pri nastavovaní nožov obzvlášť opatrní, aby ste si neprivreli prsty medzi rotujúce nože a pevné časti kosačky.
Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom:
Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku.
Pripojte prístroj podľa možnosti len na zásuvku vybavenú prúdovým chráničom (FI-spínač) s merným prúdom, ktorý nie je vyšší než 30 mA.
Vyhýbajte sa dotyku tela s uzemnenými časťami (napr. kovovými oploteniami, kovovými stĺpmi).
Používajte len povolené predlžovacie káble typu H05VV-F alebo H05RN-F, ktoré sú maximálne 75 m dlhé a sú na použitie vonku určené. Prierez lanka predlžovacieho kábla musí byť
2
minimálne 1,0 mm
. Pred použitím treba káblový bubon vždy úplne odvinúť. Skontrolujte, či kábel nie je poškodený.
Na pripevnenie predlžovacieho kábla používajte na to určený káblový záves.
Pri práci s prístrojom sa nepribližujte so sieťovým káblom k rezaciemu zariadeniu. Sieťový kábel veďte
326-620-130306
40
Page 41
SK
zásadne poza osobu obsluhujúcu prístroj.
Nepoužívajte kábel na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami.
Prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď je sieťový prípojný kábel poškodený. V prípade poškodenia sieťového kábla ho treba nechať u výrobcu, v jeho servisnom stredisku alebo inou kvalifikovanou osobou vymeniť za nový, aby sa predišlo nebezpečenstvu úrazu.
Všeobecný popis
Popis funkcie
Elektrická kosačka na trávu je vybavená rezným nástrojom otáčajúcim sa paralelne k reznej rovine. Ďalej je vybavená výkonným elektromotorom, robustným umelohmotným krytom, bezpečnostným spínačom, ochranným krytom zabezpečujúcim ochranu pred odletujúcimi predmetmi a zberným vakom. Okrem toho možno prístroj nastaviť do 3 výškových polôh a má ľahko otáčavé kolieska. Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch.
Prehľad
1 kolieska 2 zberný vak 3 ochranný kryt 4 sieťový kábel 5 zásuvka pre predlžovací kábel 6 odblokovávacie tlačítko 7 štartovacia páka 8 rukoväť 9 odľahčovač ťahu kábla
10 spodná časť rukoväte
11 kryt kosačky s motorom
Montáž
Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku.
Montáž rukoväte
1. Vyskrutkujte skrutky zo spodných častí rukoväte (spodných trubíc). Zasuňte trubice do na to určených otvorov nachádzajúcich sa v skrini kosačky (1) a pripevnite ich pomocou oboch skrutiek (2).
2. Odľahčovač ťahu zaveste na hornú časť rukoväte (3).
3. Rukoväť pripevnite pomocou priložených skrutiek a krídlových matíc na spodné trubice (4). Je možné zvoliť si dve pozície.
Po uvoľnení obidvoch krídlových matíc mô•ete rukoväť za účelom úschovy prístroja sklopiť nadol. Dbajte pritom na to, aby sieťový kábel nebol privretý.
Montáž koliesok
1. Štyri kolieska a ich kryty priskrutkujte v želanej pozícii na skriňu kosačky. Všetky kolieska musia byť nastavené na rovnakú výšku.
Za účelom voľby výšky kosenia si prečítajte kapitolu „Obsluha/ nastavenie výšky kosenia“.
Montáž/vyprázdnenie zberného vaku
S kosačkou nesmiete pracovať bez ochranného krytu alebo zberného vaku.
1. Zmontujte obidve časti zberného vaku (1).
41
Page 42
SK
2. Nadvihnite ochranný kryt (2) a zberný vak zaveste na závesy (3) na to určené.
3. Ochranný kryt pustite. Tento drží zberný vak v správnej polohe.
4. Za účelom vybratia/vyprázdnenia zberného vaku nadvihnite ochranný kryt a zberný vak zveste.
Obsluha
Dbajte na ochranu proti hluku a dodržujte miestne predpisy.
Zapínanie a vypínanie
1. Zástrčku predlžovacieho kábla zasuňte do zásuvky na rukoväti (1).
2. Za účelom odľahčenia ťahu sformujte z konca predlžovacieho kábla sľučku a zaveste ju na odľahčovač ťahu (2).
3. Prístroj pripojte na sieťové napätie.
4. Pred zapnutím prístroja dbajte na to, aby sa tento nedotýkal žiadnych predmetov.
5. Za účelom zapnutia stlačte odbloková­vacie tlačítko 1 na rukoväti a zároveň držte stlačenú štartovaciu páku 2. Odblokovávacie tlačítko opäť pustite.
6. Za účelom vypnutia pustite štartovaciu páku.
Po vypnutí prístroja sa nôž ešte niekoľko sekúnd točí. Nedotýkajte sa bežiaceho noža.
Nastavenie výšky kosenia
Prístroj vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým sa nôž nezastaví.
Na kosačke možno zmenou polohy koliesok nastaviť nasledovnú výšku kosenia:
70 mm – veľká výška kosenia 50 mm – stredná výška kosenia 30 mm – malá výška kosenia
1. Odskrutkujte kolieska.
2. Kolieska opäť priskrutkujte v želanej pozícii. Všetky kolieska musia byť nastavené na rovnakú výšku.
Správna výška kosenia predstavuje u okrasného trávnika asi 2,5 - 4 cm, u úžitkového trávnika asi 3 - 6 cm.
Pri prvom kosení v sezóne by sa mala zvoliť veľká výška kosenia.
Práca s kosačkou
Pravidelné kosenie podnecuje zosilnenú tvorbu listov u travín, zároveň však podporuje odumieranie buriny. Trávnik je preto po každom kosení hustejší a dochádza k vzniku rovnomerne zaťažiteľného trávnika. Prvé kosenie sa prevádza približne v apríli
1
2
pri výške trávneho porastu 7 - 8 cm. V hlavnom vegetačnom období sa trávnik kosí minimálne raz do týždňa.
S kosením začínajte v blízkosti zásuvky a ďalej pokračujte smerom od zásuvky.
Predlžovací kábel veďte vždy poza seba a po otočení ho preveďte na už pokosenú stranu.
Prístroj veďte krokom, pokiaľ možno rovnými ťahmi. Na dosiahnutie rovnomerného účinku kosenia by sa mali jednotlivé pásy vždy o niekoľko centimetrov prekrývať.
Výšku kosenia nastavte tak, aby sa prístroj nepreťažoval. Inak by mohlo dôjsť k poškodeniu motora.
Pri práci vo svahoch pracujte vždy priečne k svahu. Obzvlášť opatrní buďte
326-620-130306
42
Page 43
SK
pri cúvaní a pri ťahaní prístroja.
Po každom použití prístroj vyčistite podľa pokynov uvedených v kapitole „Čistenie, údržba, uskladnenie“.
Po skončení práce a za účelom prepravy prístroj vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým sa nôž nezastaví.
Čistenie, údržba, uskladnenie
Práce, ktoré nie sú popísané v tomto návode, dajte previesť nami autorizovanou servisnou službou. Používajte len originálne náhradné diely.
Pri manipulácii s nožom používajte rukavice.
Pred začatím akýchkoľvek údržbových a čistiacich prác vypnite prístroj, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a počkajte, kým sa nôž nezastaví.
Základné čistiace a údržbové práce
poškodené časti. Skontrolujte, či sú všetky matice, spoje a skrutky pevne dotiahnuté.
Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia, či nie sú poškodené a či sú správne upevnené. V prípade potreby ich vymeňte.
Výmena noža
Ak je nôž tupý, možno ho nechať dobrúsiť v odbornej opravovni. Ak je nôž poškodený alebo sa zdá byť nevyvážený, treba ho vymeniť (viď kapitolu „Náhradné diely“).
1. Prístroj prevráťte.
2. Navlečte si pevné rukavice a nôž pevne pridržte (1). Skrutku noža (2) odskrutkujte pomocou skrutkového kľúča proti smeru hodinových ručičiek od motorového vretena (3).
3. Nový nôž opäť namontujte v opačnom poradí. Dbajte na to, aby bol nôž správne umiestnený a aby bola skrutka pevne dotiahnutá.
Uskladnenie
Na kosačku nestriekajte vodou.
Prístroj udržujte vždy čistý. Na čistenie používajte kefku alebo handričku, avšak žiadne čistiace prostriedky resp. rozpúšťadlá.
Po dokončení kosenia odstráňte pomocou drievka alebo kúska umelej hmoty prilepené zvyšky rastlín z koliesok, vetracích otvorov, vyprázdňovacieho otvoru a z okolia nožov. Nepoužívajte pri tom žiadne tvrdé alebo špicaté predmety, mohli by ste tým prístroj poškodiť.
Kolieska z času na čas naolejujte.
Pred každým použitím skontrolujte, či kosačka nemá zjavné vady, ako sú uvoľnené, opotrebované alebo
Prístroj uschovávajte na suchom mieste a mimo dosahu detí. Uvoľnite krídlové matice a sklopte rukoväť, aby prístroj nezaberal veľa miesta. Nesmie pritom dôjsť k privretiu káblov.
Skôr než prístroj odložíte do uzavretého priestoru, nechajte motor vychladnúť.
Prístroj nezabaľujte do nylonových vriec, pretože by mohlo dôjsť k tvorbe vlhkosti.
Za škody spôsobené našimi prístrojmi nezodpovedáme, pokiaľ boli tieto zapríčinené neodbornou opravou prístroja alebo použitím nie originálnych náhradných dielov resp. použitím nezodpovedajúcim účelu použitia prístroja.
43
Page 44
SK
Zisťovanie závad
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy
skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elektrické prístroje
potrebná oprava servisným strediskom
nastavte vyššiu výšku kosenia; zatlačením rukoväte mierne nadvihnite predné kolieska
cudzie telesá odstráňte
nechajte nôž nabrúsiť alebo ho vymeňte
prístroj vyčistite
nôž správne namontujte
prístroj neštartuje
motor vynecháva
neuspokojivý pracovný výsledok alebo motor pracuje ťažko
nôž sa nekrúti
nezvyčajné zvuky, hrkotanie alebo vibrácie
chýba sieťové napätie
porucha zapínača/vypínača opotrebované uhlíkové
kefky porucha motora
tráva príliš vysoká
blokovanie cudzími telesami
výška kosenia príliš malá nastavte menšiu výšku kosenia
tupý nôž
upchatý priestor v okolí nožov
nôž je nesprávne namontovaný
nôž je zablokovaný trávou trávu odstráňte uvoľnená skrutka noža skrutku noža pevne dotiahnite
uvoľnená skrutka noža skrutku noža pevne dotiahnite poškodený nôž nôž vymeňte
44
326-620-130306
Page 45
SK
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 24 mesiacov. Pre firemné použitie a pre náhradné prístroje získané výmenou vadného prístroja za nový platí skrátená záručná lehota.
Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené. Určité konštrukčné časti podliehajú ich normálnemu opotrebovaniu a sú preto zo záruky vylúčené. Patria k nim predovšetkým: nôž.
Predpokladom pre poskytnutie záručného plnenia je okrem toho, že boli dodržané pokyny pre čistenie a údržbu.
Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou. Predpokladom je, že sa prístroj odovzdá späť predajcovi nerozobraný a s dokladom o kúpe a záruke .
Opravy, ktoré nespadajú pod záruku, môžete nechať odplatne previesť v našom servisnom stredisku. Naše servisné stredisko Vám ochotne vystaví predbežný rozpočet nákladov. Môžeme sa zaoberať len prístrojmi, ktoré boli zaslané dostatočne zabalené a vyplatené.
Pozor: V prípade reklamácie alebo servisu zašlite prosím Váš prístroj na našu servisnú adresu vyčistený a s upozornením na poruchu.
Nevyplatené – ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným druhom dopravy – zaslané prístroje nebudú prijaté.
Odstránenie Vašich prístrojov prevedieme bezplatne.
Náhradné diely
Za účelom dokúpenia náhradných dielov sa obráťte na uvedenú adresu servisného strediska alebo uvedené faxové číslo. Vo Vašej objednávke bezpodmienečne uveďte objednávacie číslo.
Náhradný nôž ERM 1000/6 B .....1370 0220
Technické údaje
Elektrická kosačka na trávu Grizzly ERM 1000/6 B
príkon motora ................................... 1.000 W
sieťové napätie ....................... 230V~, 50 Hz
počet otáčok vo voľnobehu ......3.700 min-1
šírka noža ...................................... ca. 33 cm
výška kosenia ............................... 30-70 mm
ochranná trieda ........................................
hmotnosť ............................................ 7,5 kg
objem zberného vaku ............................. 28 l
hladina akustického tlaku .............. 84 dB(A)
hladina akustického výkonu
(zaručená) ....................................... 96 dB(A)
vibrácie na rukoväti ........................ 5,0 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými v prehlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
II
2
45
Page 46
SK
Odstránenie a ochrana životného prostredia
V prípade, že jedného dňa prístroj už nebudete potrebovať, odstráňte ho spôsobom, ktorý zodpovedá požiadavkám ochrany životného prostredia.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko.
Prohlášení o shodě EU
Týmto potvrdzujeme, že
elektrická kosačka na trávu Grizzly
konštrukčnej rady ERM 1000/6 B
od roku výroby 2006 zodpovedá nasledovným príslušným smerniciam EÚ v ich aktuálne platnom znení: 98/37/EU (strojní směrnice EU) 89/336/EHS (směrnice o elektromagnetické snášenlivosti EU se změnou 93/68/EHS) 73/23/EHS (směrnice nízkého napětí EU ve znění změny ze dne 22.7.93) 2000/14 EU (směrnice EU: hlukové emise škodicí životnímu prostředí) K zajištění shody byly aplikovány následující harmonizující normy rovněž i národní normy a ustanovení:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1
EN 55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Umístění značky CE 2006
Navíc je podle směrnice o hlukových emisích 2000/14 EU potvrzena: zaručená hladina akustického tlaku:
96 dB(A)
naměřená hladina akustického tlaku:
94,7 dB(A) Aplikovaný postup hodnocení shody podle dodatku VI / 2000/14 EU
46
Odpovědnost za výrobu produktu a zpracování technických podkladů: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, dne 09.03.06
(A. Gröschl, Vedúci technického oddelenia)
326-620-130306
Page 47
Záručný list
Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou!
Názov prístroja: Razítko predajne:
Typové označenie:
Výrobné číslo: ............................................
Dátum predaja: ............................................
Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!!
Záručný a pozáručný servis:
WERCO SK, spol. s r.o. tel.: 046/ 542 7212, 542 7195 Nadjazdová 2 fax: 046/ 542 7207 971 01 Prievidza mobil: 0915 723 184 www.werco.sk mail:werco@werco.sk
Záručne podmienky: Zaručujeme akosť a kompletnosť dodaného stroja. Za vady vyskytnuté v záručnej dobe sa poskytuje spotrebiteľovi záruka v následnom rozsahu.
• záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.
• nárok na záručnú opravu musí byť uplatnený najneskôr do konca záručnej lehoty s dolože­ním riadne vyplneného a potvrdeného záručného listu a pokladničného bloku alebo faktúry.
Záruka zaniká:
a) uplynutím záručnej lehoty b) poškodením, neodborným alebo nesprávnym zaobchádzaním s výrobkom a nedodržaním
pokynmi v návode na obsluhu
c) ak bola porušená originalita výrobku vmontovaním cudzích súčiastok alebo súčiastok originál-
nych bez súhlasu servisného miesta
d) ak vykoná v záručnej dobe opravu niekto iný, ako je na to určená servisná organizácia
v záručnom liste e) pokiaľ bude výrobok používaný k profesionálnemu nasadeniu f) pokiaľ bol stroj prenajímaný
Závady na ktoré sa nevzťahuje záruka
a) závady ktoré vzniknu nesprávným používanim výrobku, ak sa výrobok nepoužíval podľa dopo-
ručenia a pokynov ktoré sú obsiahnuté v tomto návode. b) Závady ktoré vzniknu následkom nárazu stroja na cudzí predmet /mechanické poškodenie/ c) Závady, ktoré vznikli opotrebovaním stroja, ktoré je spôsobené bežným používanim
d) Čištěnie, údržba, kontrola stroje a nastavenie sa nepovažujú za zárucný výkon a sú platenou služ­bou.
V záruke sa poskytuje bezplatná oprava resp. výmena vadných dielov, ktoré sa poškodili počas predpísanej prevádzky následkom výrobnej vady.
www.werco.sk
47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte GmbH
D
Kunden-Service Georgenhäuser Straße 1 D – 64409 Messel Tel.: +49-6078-7806-0 Fax.: +49-6078-7806-70 e-mail:service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Maschinen – Maresch - Motorist
A
A – 2292 Engelhartstetten 107 Tel.: +43-2214-2443-0 Fax: +43-2214-2443-3 info@maschinen-maresch.at
Garden Italia SPA
I
Via Zaccarini, 8 I – 29010 San Nicolo’ a Trebbia (PC) Tel.: +39-0523-764811 Fax: +39-0523-768689 e-mail: info@gardenitalia.it
CZ
SK
WERCO Ltd.
U Mototechny c.p. 131 CZ – 251 53 Tehovec Tel.: +420 323 661 347 Fax +420 323 661 348 e-mail: cermak@werco.cz Homepage: www.werco.cz
WERCO SK, spol. s.r.o.
Nadjazdovà 2 SK – 971 01 Prievidza Tel.: +46 542 7212, 542 7195 Fax: +46 542 7207 e-mail: werco@werco.sk Homepage: www.werco.sk
51
Page 52
Loading...