Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
TR
Hatalı kullanımı önlemek için cihazı ilk işletmeye almadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz. İçindeki bilgilerin daima elinizin altında
olması için bu kılavuzu iyi bir yerde saklayınız.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in
funzione l’apparecchio la prima volta in modo tale che venga evitato un uso
errato. Conservare con cura le presenti istruzioni per riferimenti futuri.
Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service
afin d’éviter un maniement incorrect. Conservez ce mode d’emploi à portée de
main afin de disposer à tout moment des informations nécessaires.
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k
obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími
uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
Első üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást,
hogy elkerülhesse a helytelen kezelést. Őrizze meg jól az utasítást, hogy az
információk mindenkor rendelkezésére álljanak.
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Packung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
-Rasenmäher mit Prallschutz, Räder und
Netzkabel
-Bügelgriff
-2 Holme
-Grasfangkorb mit U-förmiger Halterung
-2 Kabelklemmen
-Kabel-Zugentlastung
-Schraubenschlüssel
-2 Holmbefestigungsschrauben
-2 Schrauben mit Muttern
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasenund Grasflächen im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
kann zu Schäden am Gerät führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Kinder sowie Personen, die
mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung
des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
5
D
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit
dem Elektro-Rasenmäher.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung und
machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
Achtung! Bedienungsanleitung lesen.
Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Vorbereitung:
•Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
•Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen, besonders Kinder und
Haustiere, in der Nähe sind.
•Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen
oder deren Eigentum verantwortlich.
•Überprüfen Sie das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen
Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere
Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können.
•Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle
und eine robuste, lange Hose. Benutzen
Vorsicht - Scharfe Schneidmesser!
Füße und Hände fernhalten. Verletzungsgefahr!
Nicht bei Regen mähen oder das
Gerät bei Regen im Freien lassen.
Motor ausschalten und Netzstecker
ziehen vor Einstellungs- oder
Reinigungsarbeiten oder wenn sich
Rasenmäher nicht ohne vollständig
angebrachte Grasfang- oder Prallschutzeinrichtung betreiben.
die Anschlussleitung verfangen hat
L
WA
oder beschädigt ist.
89
Angabe des Schallleistungspegels
dB
Lwa in dB.
Gefahr durch beschädigtes Netzkabel.
Anschlussleitung von dem Gerät
und den Schneidmessern fern-
30 cm
Schutzklasse II
Messerbreite
halten!
269-558-070205
6
D
Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
•Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen
(z.B. Prallschutz oder Grasfangkorb), Teile
der Schneideinrichtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur
Vermeidung einer Unwucht dürfen beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise
ausgetauscht werden.
•Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die
Bewegung eines Messers zur Rotation
der übrigen Messer führen kann.
•Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
•Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesonders an Hängen.
Arbeiten Sie immer quer zum Hang,
niemals auf- oder abwärts. Seien Sie
besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. Arbeiten Sie
nicht an übermäßig steilen Hängen.
•Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät umkehren
oder zu sich heranziehen.
•Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser
Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden
Messern.
•Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten,
außer wenn dies beim Anlaufen in hohem
Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des
Griffholms so, dass die Vorderräder des
Geräts leicht angehoben werden.
•Arbeiten Sie nie ohne Grasfangkorb oder
Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen
Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.)
eingeschränkt oder verboten sein.
•Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen,
bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten
Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung.
•Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
•Das Gerät darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Motor
läuft. Die Messer müssen stehen, wenn
das Gerät gekippt werden muss, z.B.
wenn andere Flächen als Gras überquert
werden müssen oder beim Transport zu
oder von der zu mähenden Fläche.
•Halten Sie die Grasauswurföffnung stets
sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut
nur im Stillstand des Gerätes.
•Hinterlassen Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
•Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten,
unvollständigen oder ohne die Zustimmung
des Herstellers umgebauten Gerät. Arbei-
7
D
ten Sie nicht mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen.
•Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie
keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät
nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
•Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten
oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht
Brand- oder Explosionsgefahr.
•Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine verlassen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reinigen
oder Blockierungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten auf ein
Hindernis trifft oder wenn ungewohnte Vibrationen auftreten. Untersuchen Sie in
diesem Fall das Gerät auf Beschädigungen und lassen Sie es ggf. reparieren.
Wartung und Lagerung:
•Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind
und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
•Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen
hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt
werden.
•Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten
zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
•Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
die Schneideinrichtung wechseln.
Schutz vor elektrischem Schlag:
•Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
•Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit
einem Bemessungsstrom von nicht mehr
als 30 mA an.
•Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune,
Metallpfosten).
•Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F
oder H05RN-F, die höchstens 75 m lang
und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Der Litzenquerschnitt des
Verlängerungskabels muss mindestens
2
1,0 mm
betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab.
Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
•Verwenden sie für die Anbringung des
Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Kabelaufhängung.
•Halten Sie die Anschlussleitung beim Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern.
Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich
hinter der Bedienungsperson.
•Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
269-558-070205
8
D
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes
Schneidwerkzeug. Er ist mit einem
leistungsstarken Elektromotor, einem
robusten Kunststoffgehäuse, einem
Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und
einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätzlich
ist das Gerät 3-fach höhenverstellbar und hat
leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile
finden Sie auf der Ausklappseite.
1Räder
2Rasenmähergehäuse mit Motor
3Netzkabel
4Unterer Holm
5Kabelklemme
6Steckdose für Verlängerungskabel
7Entriegelungsknopf
8Starthebel
2.Hängen Sie die Zugentlastung in
den oberen Bügelgriff ein (3).
3.Befestigen Sie den Bügelgriff mit den
beiliegenden Schrauben und Muttern
an den unteren Holmen (4).
4.Fixieren Sie das Netzkabel mit den
beiden beiliegenden Kabelklemmen (5).
Wenn Sie die beiden Flügelschrauben lösen, können Sie den Bügelgriff zur Aufbewahrung des Gerätes
nach unten klappen. Darauf achten, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt ist.
Grasfangkorb montieren/leeren
Achtung: Rasenmäher nicht ohne
vollständig angebrachte Grasfangoder Prallschutzeinrichtung betreiben.
Grasfangkorb zusammenbauen:
Der Grasfangkorb besteht aus einem Kunststoffdeckel mit Tuch und einer U-förmigen
Halterung, die vor dem Anbringen am Rasenmäher zusammengebaut werden müssen.
1.Setzen Sie die U-förmige Halterung
in die Bohrungen im Kunststoffdeckel ein (1).
2.Hängen Sie die an das Tuch genähte elastischen Profile an die Uförmige Halterung (2).
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Handgriff montieren
1.Setzen Sie die unteren Holme in
die dafür vorgesehenen Löcher im
Gehäuse ein (1) und befestigen Sie
sie mit den mitgelieferten Schrauben (2).
Grasfangkorb am Rasenmäher anbringen:
3.Heben Sie den Prallschutz an (3)
und hängen Sie den Grasfankorb in
die dafür vorgesehenen Haken am
Mähergehäuse ein (4).
4.Lassen Sie den Prallschutz los, er
hält den Grasfangkorb in Position.
9
D
Grasfangkorb abnehmen/entleeren:
5.Heben Sie den Prallschutz an und
hängen Sie den Grasfangkorb aus.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1.Stecken Sie den Stecker des
Verlängerungskabels in die Steckdose am Griff (1).
2.Zur Zugentlastung formen Sie aus
dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und hängen
diese in die Zugentlastung ein (2).
3.Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4.Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt.
5.Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf 1 am
Handgriff und halten
gleichzeitig den Starthebel 2 gedrückt.
Lassen Sie den Entriegelungsknopf los.
6.Zum Ausschalten lassen Sie den
Starthebel los.
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das
laufende Messer nicht.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen
Sie den Netzstecker und warten Sie
den Stillstand des Messers ab.
2
Der Rasenmäher kann durch Positionsänderung der Räder auf drei Schnitthöhen
eingestellt werden:
25 mm - geringe Schnitthöhe
42 mm - mittlere Schnitthöhe
60 mm - große Schnitthöhe
1.Drehen Sie das Gerät um.
2.Drücken Sie die Radachsen mit
Hilfe des Federmechanismus in
den gewünschten Schlitz am Gehäuse. Achten Sie darauf, dass
beide Achsen auf die gleiche Höhe
eingestellt sind.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 2,5 - 4 cm, bei einem Nutzrasen etwa 3 - 6 cm.
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt
werden.
1
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze
zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt
aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben.
Daher wird der Rasen nach jedem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig
belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei einer Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der
Hauptvegetationszeit wird der Rasen mindestens einmal pro Woche gemäht.
•Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
•Führen Sie das Verlängerungskabel
immer hinter sich und bringen Sie es
nach dem Wenden auf die schon gemähte Seite.
•Führen Sie das Gerät im Schritttempo in
möglichst geraden Bahnen. Für ein lü-
269-558-070205
10
D
ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen
immer um wenige Zentimeter überlappen.
•Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird.
Andernfalls kann der Motor beschädigt
werden.
•Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum
Hang. Seien Sie besonders vorsichtig
beim Rückwärtsgehen und Ziehen des
Gerätes.
•Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung,
Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und zum
Transport das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand des Messers ab.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von einer von uns ermächtigten
Kundendienststelle durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
•Entfernen Sie nach dem Mähen anhaftende Pflanzenreste mit einem Holz- oder
Plastikstück von den Rädern, den
Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung
und dem Messerbereich. Verwenden Sie
keine harten oder spitzen Gegenstände,
Sie könnten das Gerät beschädigen.
•Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
•Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller
Muttern, Bolzen und Schrauben.
•Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen
und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese
gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer
Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist
das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden
(siehe Kapitel Ersatzteile).
1.Drehen Sie das Gerät um.
2.Benutzen Sie feste Handschuhe und
halten Sie das Messer fest (1). Drehen Sie den Messerbolzen (2) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe des
Schraubenschlüssels von der Motorspindel (4).
3.Bauen Sie das neue Messer und die
Tellerscheibe (3) wieder ein und
schrauben Sie sie fest. Achten Sie
darauf, dass das Messer richtig positioniert ist.
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab.
•Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel.
Lagerung
•Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lösen Sie die Flügelmuttern und
klappen Sie den Griffholm zusammen,
damit das Gerät weniger Platz bean-
11
D
sprucht. Die Kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden.
•Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
abstellen.
•Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von
Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse oder
Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung
unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ERM 1000/2 .......... 1370 0110
Entsorgung und
Umweltschutz
Sollten Sie für Ihr Gerät eines Tages keine
Verwendung mehr haben, oder sollte das Gerät so intensiv genutzt worden sein, dass Sie
dieses ersetzen müssen, so entsorgen Sie
es umweltgerecht.
•Maschinen gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten
Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer
Wiederverwertung zugeführt werden.
Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
•Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es der
Kompostierung zu oder verteilen Sie es
als Mulchschicht unter Sträuchern und
Bäumen.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
prüfen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Größere Schnitthöhe einstellen.
Durch Drücken des Griffholms die
Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
Messer schleifen lassen oder
austauschen
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht
zufriedenstellend oder
Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche,
Klappern oder Vibrationen
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch
Fremdkörper
Schnitthöhe zu niedrig Geringere Schnitthöhe einstellen
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung
zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Teile wie z.B.
Messer unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen.
Voraussetzung für Garantieleistungen sind
zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch
Material- oder Herstellerfehler entstanden
sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit
Kauf- und Garantienachweis an den Händler
zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserem Service-Center durchführen lassen.
Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt
wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse. Unfrei - per Sperrgut,
Express oder mit sonstiger Sonderfracht eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kostenlos durch.
Vibration am Handgriff ................... <2,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne
Ankündigung vorgenommen werden. Alle
Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
-1
2
13
D
EG-
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Grizzly Elektro-Rasenmäher
Baureihe ERM 1000/2
ab Baujahr 2005 folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
98/37/EG (EU-Maschinenrichtlinie)
89/336/EWG (EMV-Richtlinie mit Änderung
93/68/EWG)
73/23/EWG (EU-Niederspannungsrichtlinie
i.d.F. der Änderung vom 22.7.93)
2000/14 EG (EU-Richtlinie: Umweltbelastende Geräuschemissionen)
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen
angewendet:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Anbringung der CE Kennzeichnung 2005
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EG bestätigt:
Garantierter Schallleistungspegel:89 dB(A)
Verantwortlich für die Produktherstellung und
die Aufbewahrung der techn. Unterlagen:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, den 1.2.05
Cihazı dikkatli bir şekilde ambalajı içinden
çıkartınız ve aşağıdaki parçaların hepsinin
içinde olup olmadığını kontrol ediniz:
- Çarpmaya karşı koruma tertibatlı, tekerli
ve elektrik kablolu çim biçme makinesi
- Çember kulp
- 2 adet kiriş
- U şeklinde tutma tertibatlı çim biriktirme
sepeti
- 2 adet kablo klipsi
- Kablo yükünü azaltma tertibatı
- Tornavida
- 2 adet kiriş tespit vidası
- 2 adet somunlu vida
Kullanım amacı
Cihaz, sadece konut alanında çim ve çimenlik
alanların biçilmesi için öngörülmüştür.
Bu kılavuzda kesin olarak belirtilmemiş her
türlü başka kullanım, cihazda hasarlara neden
olabilir ve kullanıcı için ciddi bir tehlike
oluşturabilir.
Cihaz, yetişkin kişiler tarafından kullanılmak
için öngörülmüştür. Çocuklar ve bu kılavuzu
okumamış kişilerin cihazı kullanmaları uygun
değildir. Cihazın yağmurlu havada veya nemli
ortamlarda kullanılması uygun değildir.
Üreticisi, amacına uygun olmayan
kullanımdan veya hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarlar için sorumluluk
üstlenmemektedir.
15
TR
Güvenlik uyarıları
Bu bölümde, elektrikli çim biçme makinesi ile
çalışırken dikkat edilmesi gereken temel
güvenlik hükümleri bulunmaktadır.
Genel güvenlik uyarıları
Bu cihaz, usulüne uygun
kullanılmadığında, ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Cihazla çalışmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli bir şekilde
okuyunuz ve bütün kumanda
elemanlarını iyice öğreniniz.
İçindeki bilgilerin daima elinizin
altında olması için bu kılavuzu iyi
bir yerde saklayınız.
Cihaz üzerindeki resimli
işaretler/yazılar
Kullanma kılavuzunu okuyunuz.
Fırlayan parçalardan dolayı
yaralanma tehlikesi.
Çevredeki kişileri biçme
makinesinden uzak tutunuz.
Ayar veya temizlik işlerinden önce
veya elektrik kablosu bir yere
takıldığında veya hasar gördüğünde
motoru kapatınız ve elektrik fişini
çekiniz.
Hasarlı elektrik kablosundan dolayı
tehlike.
Elektrik kablosunu cihazdan ve kesici
bıçaklardan uzak tutunuz!
Hazırlık:
• Çocukların ve bu kullanma kılavuzunu
okumamış kişilerin cihazı kullanmasına
asla izin vermeyiniz. Yerel hükümlerle
cihazı kullanabilecek kişiler için bir asgari
yaş sınırı belirlenmiş olabilir.
• Yakınında kişiler, özellikle çocuklar ve ev
hayvanları bulunduğunda, cihazı asla
kullanmayınız.
• Cihazı çalıştıran veya kullanan, başka şahısların yaralanmasından veya
mallarına zarar gelmesinden sorumludur.
• Cihazın kullanılacağı sahayı kontrol ediniz
ve çarparak fırlatılabilen taşları, sopaları,
telleri veya baş
uzaklaştırınız.
• Kaymayan topuklu sağlam ayakkabılar ve
sağlam ve uzun bir pantolon gibi uygun
çalışma giysileri giyiniz. Yalınayak
yürüdüğünüzde veya ayağınızda sandalet
varsa, cihazı kullanmayınız.
ka yabancı cisimleri
Dikkat - Keskin kesici bıçaklar!
Ayaklarınızı ve ellerinizi uzak
tutunuz. Yaralanma tehlikesi!
Yağmurlu havada çim biçmeyiniz
veya cihazı yağmur altında dışarıda
bırakmayınız.
Çim biçme makinesini tamamıyla
tutturulmamış çim biriktirme veya
çarpmaya karşı koruma tertibatı
olmadan çalı
Ses seviyesi Lwa dB olarak
L
WA
dB
30 cm
belirtilmiştir.
89
Koruma sınıfı II
Bıçak genişliği
ştırmayınız.
269-558-070205
16
TR
• Her kullanımdan önce cihazı gözle kontrol
ediniz. Koruyucu tertibatlar (örn.
çarpmaya karşı koruma tertibatı veya çim
biriktirme sepeti), kesme tertibatının
parçaları veya pimler eksik, aşınmış veya
hasarlı olduklarında cihazı kullanmayınız.
Bir dengesizliği önlemek için takımlar ve
pimler sadece takım halinde
değiştirilebilir.
• Birden fazla kesme takımı olan cihazlarda
dikkatli olunuz, çünkü bir bıçağın
dönmesi, diğer bıçakların da dönmesine
neden olabilir.
• Sadece üreticisi tarafından teslim edilmiş
olan veya tavsiye edilen yedek ve
aksesuar parçaları kullanınız. Yabancı
parçaların kullanılması garanti hakkının
derhal kaybolmasına neden olur.
Cihazla çalı
Çalışırken ayaklarınızı ve ellerinizi
Gürültüden korunma kurallarına ve
• Cihazı yağmurlu havada, kötü hava
şartlarında, nemli ortamlarda ve çim
yaşken kullanmayınız. Sadece gündüz
ışığı altında veya iyi bir ışıklandırma ile
çalışınız.
• Yorgun olduğunuzda ve konsantrasyonunuz
yoksa veya alkol veya ilaç aldıktan sonra
cihazla çalışmayınız. Daima zamanında
dinlenmek için mola veriniz. Çalışmaya akıllı
davranarak başlayınız.
• Çalışırken sağ
dikilebilmeye dikkat ediniz, özellikle eğimli
şma:
rotatif parçaların yakınına veya
altına tutmayınız. Yaralanma
tehlikesi bulunmaktadır!
yerel hükümlere dikkat ediniz. Cihazın
kullanılması belirli günlerde (örn. Pazar
ve tatil günlerinde), belirli saatlerde
(öğle saatleri, geceleri) veya özel
alanlarda (örn. kaplıca yerleri,
hastaneler vs.) kısıtlanmış veya yasak
olabilir.
lam bir şekilde
yerlerde. Daima eğimli yere çapraz
şekilde çalışınız, asla yukarı veya aşağı
doğru çalışmayınız. Eğimli yerlerde
çalışma yönünü değiştirirken özellikle
dikkatli olunuz. Aşırı eğimli yerlerde
çalışmayınız.
• Cihazı sadece adım adım ilerleyecek bir
hızda sürünüz. Cihazla dönerken veya
cihazı kendinize doğru çekerken özellikle
dikkatli olunuz.
• Cihazı, bu kılavuzdaki talimatlara uygun
olarak dikkatli bir şekilde çalıştırınız.
Ayaklarınız ile rotatif bıçaklar arası
yeterli bir mesafenin olmasına dikkat
ediniz.
• Çalıştırma sırasında cihazı eğmeyiniz,
ancak çimenler çok yüksek olduğundan
dolayı bunun gerekli olması durumu
hariçtir. Bu durumda cihazı, cihazın ön
tekerleri hafifçe kalkacak şekilde kulp
kirişine basınız.
• Asla çim biriktirme sepeti veya çarpmaya
karşı koruyucu tertibat olmadan
çalışmayınız. Dışarı atma deliğinden
daima uzak durunuz.
Dikkat tehlike! Bıçak bir süre daha
çalışmaya devam eder.
• Motor çalıştığı sürece, cihazın kaldırılması
veya taşınması yasaktır. Cihazın yana
yatırılması gerektiğinde bıçakların durmuş
olması gerekmektedir, örn. çimden farklı
alanlar üzerinden geçerken veya biçilecek
alana taşırken veya o alandan
uzaklaşırken.
• Çim dışarı atma deliğini daima temiz ve
açık tutunuz. Biçilmiş malzemeyi sadece
makine çalışmadığı durumda gideriniz.
• Cihazı asla gözetimsiz olarak çalışma
sahasında bırakmayınız.
• Hasarlı, eksik veya üreticisinin izni
olmadan değiştirilmiş bir cihazla
çalışmayınız. Hasarlı veya eksik koruyucu
tertibatlarla çalışmayınız.
nda
17
TR
• Cihazı tutuşabilir sıvılar veya gazlar
yakınında kullanmayınız. Buna
uyulmaması halinde yangın veya patlama
tehlikesi bulunmaktadır.
• Aşağıdaki durumlarda cihazı kapatınız ve
elektrik fişini çekiniz:
- her defasında makinenin yanından
ayrıldığınızda,
- dışarı atma deliğini temizlemeden önce
veya tıkanmaları gidermeden önce,
- cihaz kullanılmadığında,
- bütün bakım ve temizlik işlerinde,
- bağlantı kablosu hasarlı veya bir
yerlere takılmış olduğunda,
- cihaz çalışma s
çarptığında veya alışılmadık titreşimler
meydana geldiğinde. Bu durumda
cihazı hasarlar yönünden kontrol ediniz
ve gerektiğinde tamir ettiriniz.
Bakım ve muhafaza edilmesi:
• Bütün somunların, pimlerin ve vidaların
iyice sıkılanmış olmalarını ve cihazın
güvenli bir çalışma durumunda olmasını
sağlayınız.
• Cihazı tek başınıza tamir etmeye
çalışmayınız, ancak bunun için eğitim
görmüş olmanız durumu hariçtir. Bu
kılavuzda belirtilmemiş bütün işler sadece
bizim tarafımızda izin verilen müşteri
servisi yerlerince yapılabilir.
• Cihazı kuru ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde muhafaza ediniz.
• Cihazınızı itinalı bir şekilde kullanınız.
Daha iyi ve güvenli bir şekilde
çalışabilmek için takımları keskin ve temiz
bir durumda tutunuz. Bakım hükümlerine
uyunuz.
• Şebeke geriliminin, tip levhası üzerindeki
bilgilere uygun olmasına dikkat ediniz.
• Cihazı mümkün olduğunda sadece 30
mA'in altında direnç akımlı bir hatalı akım
ırasında bir engele
koruma tertibatı (hatalı akım koruma
şalteri) olan bir prize takınız.
• Topraklanmış parçalara vücudunuzun
temas etmesinden kaçını
çitler, metal direkler).
• Sadece H05VV-F veya H05RN-F imalat
türündeki izin verilmiş ve açık mekanlarda
en fazla 75 m uzunluğunda olan uzatma
kabloları kullanınız. Uzatma kablosunun
bükülü kablo kesiti en az 1,0 mm
olmalıdır. Bir kablo makarasını
kullanmadan önce daima içindeki bütün
kabloyu çekip çıkartınız. Kabloyu hasarlar
yönünden kontrol ediniz.
• Uzatma kablosunu tutturmak için, bunun
için öngörülmüş kablo asma tertibatını
kullanınız.
• Kesici takımlar çalışır durumdayken
elektrik kablolarını bunlardan uzak
tutunuz. Elektrik kablosunu prensip olarak
kullanan kişinin arkasında bulunmasını
sağlayınız.
• Fişi prizden çekmek için kabloyu
kullanmayınız. Kabloyu sıcaklık, yağ ve
keskin kenarlardan koruyunuz.
nız (örn. metal
2
269-558-070205
18
TR
Genel tarifi
Fonksiyonların tarifi
Elektrikli çim biçme makinesi, kesme
düzeyine paralel olarak konumlandırılmış
rotatif bir kesme takımına sahiptir.
Performansı güçlü bir elektrikli motorla,
sağlam bir plastik gövdeyle, bir emniyet
şalteriyle, bir çarpmaya karşı koruma
tertibatıyla ve bir çim biriktirme sepetiyle
donatılmıştır. Ayrıca cihazın 3 farklı konumda
yükseklik ayarı yapılabilir ve kolay dönen
tekerleri vardır.
Kullanım parçalarının fonksiyonu için
aşağıdaki tarife bakınız.
Genel bakış
En önemli fonksiyon parçalarının resimlerini
dışarı katlanır sayfa üzerinde bulabilirsiniz.
1. Tekerler
2. Motorlu çim biçme makinesi gövdesi
3. Elektrik kablosu
4. Alt kiriş
5. Kablo klipsi
6. Uzatma kablosu için priz
7. Kilit açma düğmesi
8. Start kolu
9. Çemberli kulp
10. Kablo yükünü azaltma tertibatı
11. Çarpmaya karşı koruma tertibatı
12. Çim biriktirme sepeti
Montaj
Cihazdaki bütün çalışmalardan önce
elektrik fişini çekiniz.
El kulpunun montajı
1. Alt kirişleri gövdede bunun için
öngörülmüş deliklere (1) yerleştiriniz
ve bunları beraberinde gönderilen
vidalarla sıkılayınız (2).
2. Kablo yükünü azaltma tertibatını üst
çemberli kulpa takınız (3).
3. Çemberli kulpu beraberinde
gönderilen vidalarla ve somunlarla
alt kirişlere vidalayınız (4).
4. Elektrik kablosunu beraberinde
gönderilen kablo klemensleriyle
tutturunuz (5).
İki kelebek vidasını söktüğünüzde,
çemberli kulpu cihazın muhafaza
edilmesi için aşağı doğru
katlayabilirsiniz. Elektrik kablosunun
sıkışmamış olmasına dikkat ediniz.
Çim biriktirme sepetinin monte
edilmesi/boşaltılması
Dikkat: Çim biçme makinesini
tamamıyla monte edilmemiş çim
biriktirme veya çarpmaya karşı
önleme tertibatı olmadan
çalıştırmayınız.
Çim biriktirme sepetinin montajı:
Çim biriktirme sepeti, çim biçme makinesine
tutturulmadan önce monte edilmesi gereken
kumaşlı bir plastik kapaktan ve U şeklindeki
bir tutturma tertibatından oluşmaktadır.
1. U şeklindeki tutturma tertibatını
plastik kapak üzerindeki deliklere
yerleştiriniz (1).
kaldırınız (3) ve çim biçme makinesi
gövdesinde bunun için öngörülmüş
kancalara takınız (4).
4. Çarpmaya karşı koruma tertibatını
bırakınız, çim biriktirme sepetini
gerekli pozisyonda tutacaktır.
19
TR
Çim biriktirme sepetinin
sökülmesi/boşaltılması:
5. Çarpmaya karşı koruma tertibatını
kaldırınız ve çim biriktirme sepetini
çıkartınız.
Kullanımı
Gürültüden korunma kurallarına ve
yerel hükümlere dikkat ediniz.
Çalıştırılması ve kapatılması
1. Uzatma kablosunun fişini kulptaki
prize takınız (1).
2. Kablo yükünü azaltma tertibatını,
uzatma kablosunun ucuna bir
düğüm yaparak ve bunu kablo
yükünü azaltma tertibatı üzerine
takarak oluşturmaktasınız (2).
3. Cihazı elektrik şebekesine
bağlayınız.
4. Çalıştırmadan önce cihazın başka
cisimlere dokunmamasına dikkat
ediniz.
5. Çalıştırmak için el
kulpundaki kilit açma
düğmesine 1 basınız
ve aynı zamanda
start kolunu 2 basılı
tutunuz. Kilit açma
düğmesini bırakınız.
6. Kapatmak için start kolunu
bırakınız.
Cihaz kapatıldıktan sonra bı
birkaç saniye daha çalışmaya
devam eder. Dönen bıçağa
dokunmayınız.
Kesme yüksekliğinin ayarlanması
Cihazı kapatınız, elektrik kablosunu
çekiniz ve bıçakların durmasına kadar
bekleyiniz.
1
2
çak
Çim biçme makinesi, tekerlerin pozisyonu
değiştirilerek, üç farklı kesme yüksekliğine
ayarlanabilir:
25 mm - kısa kesme yüksekliği 42 mm - orta kesme yüksekliği
60 mm - uzun kesme yüksekliği
1. Cihazı ters çeviriniz.
2. Teker akslarını yay mekanizması
yardımıyla gövdedeki istenilen
girintiye bastırınız. İki aksın da aynı
yüksekliğe ayarlanmış olmasına
dikkat ediniz.
Bir süs çimeninde doğru kesme yüksekliği
yaklaşık 2,5 - 4 cm, üzerine yürünen bir
çimende yaklaşık 3 - 6 cm'dir.
Sezondaki ilk kesim için uzun bir
kesme yüksekliği seçilmelidir.
Çim biçme makinesiyle çalışılması
Düzenli aralıklarda biçilmesi, çimen bitkisinin
daha çok yaprak oluşturmasını teşvik eder ve
aynı zamanda yabani otların ölmesini sağlar.
Bu yüzden çimen her biçme işleminden sonra
sıklaşır ve eşit düzeyde üzerine yüklenebilir
bir çimen oluşmaktadır. İlk kesim yaklaşık Nisan ayında çimenler 7 - 8
cm uzunlukta olduklarında yapılır. Asıl
büyüme mevsiminde çimen en az haftada bir
kez biçilir.
• Biçerken prizin yakınından başlayarak,
prizden uzaklaşacak şekilde çalışınız.
• Uzatma kablosunu daima arkanızda
tutunuz ve döndükten sonra, biçilmiş
bulunan tarafa doğru getiriniz.
• Cihazı adım adım ilerleyerek ve mümkün
olduğu kadar düz şeritler halinde sürünüz.
Aralıksız biçmek için şeritler daima birkaç
santimetre üst üste gelmelidirler.
269-558-070205
20
TR
e
• Kesme derinliğini, cihaza fazla
yüklenilmeyecek şekilde ayarlayınız. Aksi
halde motora hasar verilebilir.
• Eğimli yerlerde çalışırken daima eğime
çapraz duracak şekilde çalışınız. Özellikle
geri geri giderken ve cihazı çekerken
dikkatli olunuz.
• Cihazı her kullanımdan sonra „Temizlik,
bakım ve muhafaza edilmesi“ bölümünde
tarif edildiği gibi temizleyiniz.
Çalışmadan sonra cihazı taşımak için
elektrik fişini çekiniz ve bıçağın
durmasını bekleyiniz.
Temizlik/Bakım/Muhafaza
edilmesi
Bu kılavuzda tarif edilmeyen işleri,
tarafımızdan ruhsat verilmiş bir
müşteri servisi yerine yaptırınız.
Sadece orijinal parçalar kullanınız.
Bıçaklarla çalışırken eldiven giyiniz.
Bütün bakım ve temizlik işlerinden
önce cihazı kapatınız, elektrik fişini
çekiniz ve bıçağın durmasını
bekleyiniz.
Genel temizlik ve
bakım işleri
Çim biçme makinesi üzerine su
püskürtmeyiniz.
• Cihazı daima temiz tutunuz. Temizlemek
için bir fırça veya bez kullanınız, ancak
temizlik deterjanları veya çözücü
maddeler kullanmayınız.
• Biçme işleminden sonra tekerlere,
havalandırma deliklerine, dışarı atma
deliğine ve bıçak alanına yapışmış bitki
artıklarını bir ağaç veya plastik parçayla
gideriniz. Sert veya sivri cisimler
kullanmayınız, bunlarla cihaza hasar
verebilirsiniz.
• Arada bir tekerleri yağlayınız.
• Her kullanımdan önce çim biçme
makinesini gevşek, aşınmış veya hasarlı
parçalar gibi gözle görülür hasarlar
yönünden kontrol ediniz. Bütün
somunların, pimlerin ve vidaların sıkılmış
olduğunu kontrol ediniz.
• Kapakları ve koruyucu tertibatları
ve doğru konumlarında oturmaları
yönünden kontrol ediniz. Gerektiğinde
bunları değiştiriniz.
hasarlar
Bıçağın değiştirilmesi
Bıçak köreldiğinde, uzman bir atölyede tekrar
bilenebilir. Bıçak hasarlı olduğunda veya
dengesizlik varsa, değiştirilmesi
gerekmektedir (Yedek parçalar bölümüne
bakınız).
1. Cihazı ters çeviriniz.
2. Sağlam eldivenler kullanınız ve
bıçağı tutunuz (1). Bıçak pimlerini
(2) tornavida yardımıyla saat
ibresinin tersi yönünde çevirerek
motor milinden (4) çıkartınız.
3. Yeni bıçağı ve levhalı diski (3)
tekrar monte ediniz ve bunları
vidalayınız. Bıçağın doğru
pozisyonda olmasına dikkat ediniz.
Muhafaza edilmesi
• Cihazı kuru ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde muhafaza ediniz. Cihazın daha
az yer kaplaması için kelebek vidaları
sökünüz ve kulp kirişini katlayınız. Bu
sırada kablolar sıkıştırılmamalıdır.
• Cihazı kapalı mekanlara bırakmadan önc
motorun soğumasını bekleyiniz.
• Nem oluşabildiğinden dolayı cihazı naylon
çuvallara sarmayınız.
21
TR
Usulüne uygun olmayan tamir veya orijinal
olmayan parçaların veya usulüne uygun
olmayan kullanımdan dolayı cihazlarımızın
neden olduğu hasarlar için sorumluluk
üstlenmemekteyiz.
Yedek parçalar
Sonradan yedek parçalar satın almak için
belirtilen servis adresini veya faks numarasını
kullanınız. Sipariş sırasında mutlaka sipariş
numarasını belirtiniz.
Yedek bıçak ERM 1000/2.............. 1370 0110
İmha edilmesi ve çevre
koruması
Bir gün cihaza artık gereksinim duymayacak
olursanız veya cihazınızı çok yoğun
kullandığınızdan dolayı değiştirmeniz
gerektiğinde, lütfen cihazı çevreye zarar
vermeyecek şekilde imha ediniz.
• Makineler ev çöpüne atılmaz. Cihazı bir
değerlendirme merkezine veriniz.
Kullanılan plastik ve metal parçalar
türlerine göre ayrılabilir ve böylece tekrar
kullanılabilirler. Bu husustaki sorularınızı
satıcınıza sorunuz.
• Biçilmiş çimeni çöp bidonuna atmayınız,
kompostlamaya tabi tutunuz veya gübre
tabakası olarak çalı ve ağaçların altına
dağıtınız.
Arıza araması
Problem Olası nedeni Arızanın giderilmesi
Prizi, kabloyu, hattı, fişi kontrol ediniz,
Cihaz çalışmı yor
Motor devre dışı kalıyor
Çalışma sonucu tatmin
edici değil veya motor
zor çalışıyor
Bıçak dönmüyor
tıkırdamalar veya
titreşimler
22
Voltaj yok
Açma/Kapatma şalteri arızalı
Dinamo kömürü aşınmış
Motor arızalı
Çim fazla uzun
Yabancı cisim tarafından
bloke olmuş
Kesme yüksekliği çok kısa
Bıçak kütleşmiş Bıçağı biletiniz veya değiştiriniz
Bıçak alanı tıkalı Cihazı temizleyiniz
Bıçak yanlış monte edilmiş Bıçağı doğru monte ediniz
Bıçak çimenden dolayı
Daha uzun kesme yüksekliği
ayarlayınız. Kulp kirişine basarak
ön tekerleri hafifçe kaldırınız.
Yabancı cismi uzaklaştırınız
Daha düşük bir kesme yüksekliği
ayarlayınız
Çimeni gideriniz
269-558-070205
TR
W
z
1
m
m
g
l
)
)
2
Garanti
Bu cihaz için 24 ay garanti vermekteyiz. Ticari
kullanım ve değiştirilmiş cihazlar için daha
kısa bir garanti geçerlidir. Doğal aşınma, aşırı
yüklenme veya usulüne uygun olmayan
kullanımdan dolayı oluşan hasarlar garanti
kapsamı dışındadır. Örn. bıçak gibi belirli
parçalar normal bir aşınmaya maruz
kalmaktadırlar ve bu yüzden garanti kapsamı
dışındadırlar.
Garanti verilmesinin ayrıca koşullarına,
kullanma kılavuzunda temizlik ve bakımla ilgili
uyarılara uymanız gerektiği eklenmektedir.
Malzeme ve üretici hatalarından kaynaklanan
hasarlar, ücretsiz olarak yedek parça teslimatı
veya tamir yoluyla giderilir. Bunun koşulu,
cihazın sökülmemiş bir şekilde satın alma ve
garanti belgesiyle birlikte satıcıya geri
verilmesidir.
Garanti kapsamı
karşılığında servis merkezimize
yaptırabilirsiniz. Servis merkezimiz
memnuniyetle size bir maliyet tahmini
hazırlar.
Sadece yeteri kadar ambalajlanmış ve ulaşım
bedeli ödenmiş cihazları işleme tabi tutabiliriz.
Dikkat: Lütfen cihazınızışikayet veya servis
durumunda temizlenmiş olarak ve arızanın
belirtilmesi suretiyle servis adresimize
gönderiniz. Ulaşım bedeli ödenmemiş -
büyük eşya, ekspres veya başka özel
gönderi olarak - gönderilen cihazlar kabul
edilmez.
Cihazınızın imha işlemini ücretsiz olarak
yapmaktayız.
nda olmayan tamirleri ücret
Teknik veriler
Grizzly Elektrikli Çim Biçme Makinesi
ERM 1000/2
Motorun güç alımı ..............................1.000
Şebeke gerilimi.......................... 230V~, 50 H
Rölanti devir sayısı.........................2.750 min
Bıçak genişliği ...............................yakl. 30 c
Kesme yüksekliği ....................... 25/42/60 m
Ağırlığı............................................ yakl. 12 k
Ses basıncı seviyesi..........................75 dB(A
Ses seviyesi (garantili) ......................89 dB(A
El kulpundaki titreşim ...................... <2,5 m/s
Ses ve titreşim değerleri, uygunluk
beyanatında belirtilen standartlar ve
hükümlere göre belirlenmiştir.
Teknik ve görsel değişiklikler, gelişmelerle
birlikte önceden bildirilmeksizin yapılabilir. Bu
yüzden bu kullanma kılavuzundaki bütün
ölçüler, uyarılar ve bilgiler için garanti
verilmez. Bundan dolayı kullanma kılavuzuna
dayanarak hak taleplerinde bulunulamaz.
-
23
TR
A
A
AB Uygunluk Beyanı
Farmer Elektrikli Çim Biçme Makinesi'nin
2005 imalat yılından itibaren aşağıdaki ilgili AB
direktiflerinin ilgili geçerli metinlerine uygun
olduğunu beyan ederiz:
98/37/EC (AB Makine Direktifi)
89/336/EEC (Elektromanyetik Uyumluluk
Direktifi, 93/68/EEC ile değiştirilmiş)
73/23/EEC (22.7.93 tarihli değiştirilmiş metniyle
B Alçak Gerilim Direktifi)
2000/14 EC (AB Direktifi: Çevreye zararlı gürültü
emisyonları)
Uygunluğu sağlamak için aşağıdaki harmonize
standartlar ve ulusal standartlar ve hükümler
uygulanmıştır:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2 •
EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
CE işaretinin uygulandığı yıl 2005
Ek olarak 2000/14 EC Gürültü Emisyon Direktifi'ne
göre aşağıdaki beyanda bulunulmaktadır:
Garanti edilen ses seviyesi: 89 dB(A)
Ölçülen ses seviyesi: 87,8 dB(A)
Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi Ek VI /
2000/14 EC'ye
Ürün imalatından ve teknik belgelerin
muhafaza edilmesinden sorumlu:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
m Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, den 1.2.05
İşbu suretle
İmalat serisi ERM 1000/2
(Inge Christ, Müdüriyet)
269-558-070205
24
I
Istruzioni per l’uso
Tosaerba elettrico
ERM 1000/2
Contenuto
Contenuto della confezione .................... 25
Con attenzione, tirare fuori dalla confezione
l’apparecchio e controllare che tutti i seguenti
pezzi siano presenti:
-Tosaerba con protezione antiurto, ruote e
cavo di rete
-Manico
-2 staggi
-Cesto raccoglierba con supporto a U
-2 morsetti per cavi
-Riavvolgimento del cavo automatico
-Chiave per dadi
-2 viti di fissaggio per gli staggi
-2 viti con dadi
Uso previsto
L’apparecchio è stato pensato solo per
tosare prati e superifici d’erba nell’ambito
domestico.
Qualsiasi altro uso che non è esplicitamente
indicato in queste istruzioni può condurre a
danneggiamenti dell’apparecchio e
rappresentare un serio pericolo per l’utente.
L’apparecchio deve essere usato solo da
persone adulte. Bambini nonché persone, le
quali non hanno dimestichezza con tali
istruzioni, non devono usare l’apparecchio.
L’uso dell’apparecchio in caso di pioggia o in
ambienti umidi è vietato.
Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni causati da un uso
improprio o errato.
25
I
Norme di sicurezza
Questa parte tratta delle norme di sicurezza
basilari da osservare nell’utilizzo del tosaerba elettrico.
Norme di sicurezza generali
Questo apparecchio può causare
seri infortuni in casi di uso improprio. Prima di iniziare a lavorare
con l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e
familiarizzare bene con tutte le parti
dell’apparecchio. Conservare con
cura le presenti istruzioni per riferimenti futuri in qualsiasi momento.
Preparazione:
•Non permettere mai a bambini nonché ad
altre persone, le quali non conoscono le
Simboli grafici / dicitura sull’apparecchio
Leggere le istruzioni per l’uso.
Pericolo d’infortunio mediante pezzi
che vengono scaraventati.
Tenere lontano le persone vicine
dal tosaerba.
Spegnere il motore e staccare la
spina prima di eseguire lavori di
regolazione e di pulizia o quando il
cavo di allacciamento si è impigliato
o danneggiato.
Pericolo causa danneggiamento
cavo di rete.
Tenere lontano il cavo di allacciamento dall’apparecchio e dalle
lame!
•Non avviare mai l’apparecchio quando nel-
•L’utente che mette in funzione ed in uso
•Controllare tutta l’area del terreno sul
•Indossare abbigliamento da lavoro ade-
89
30 cm
istruzioni per l’uso, di usare l’apparecchio. Disposizioni di legge locali possono
stabilire l’età minima dell’utente.
le vicinanze sono presenti altre persone,
soprattutto bambini ed animali domestici.
l’apparecchio è responsabile di incidenti
e danni ad altre persone o ai suoi beni
privati.
quale l’apparecchio dovrà essere messo
in uso e poi rimuovere sassi, bastoni, fili
o altri oggetti estranei che si possono
prendere e lanciare via.
guato come per esempio scarpe robuste
con suola antisdrucciolo ed un paio di
pantaloni lunghi e robusti. Non utilizzare
l’apparecchio a piedi nudi o con sandali
aperti.
Non usare l’apparecchio in caso di
pioggia e non lasciarlo all’aperto
sotto la pioggia.
Non usare il tosaerba con sistema
raccoglierba e protezione antiurto
installati in modo incompleto.
L
WA
Indicazione del livello di potenza
dB
sonora LWA in dB.
Classe di sicurezza II
Estensione lama
269-558-070205
26
I
•Prima di ogni utilizzo, eseguire un controllo visivo dell’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio se i sistemi di protezione (p. es. protezione antiurto o
raccoglierba), pezzi del sistema di taglio
o perni vengono a mancare, sono consumati o danneggiati. Per evitare uno squilibrio, gli apparecchi ed i perni danneggiati
possono essere sostituiti soltanto in set
completi.
•Fare attenzione agli apparecchi con più
componenti da taglio, perché il movimento di una lama può condurre alla rotazione delle altre lame.
•Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori che vengono forniti e raccomandati
dal produttore. L’impiego di pezzi estranei conduce alla perdita immediata del diritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Durante l’uso, non avvicinare piedi
e mani vicino o sotto pezzi rotanti.
Sussiste pericolo d’infortunio!
Rispettare le direttive sull’inquinamento acustico e le disposizioni di legge
locali. In determinati giorni (p. es. la
domenica e nei giorni festivi), in determinate ore del giorno (p. es. a mezzogiorno e durante il riposo notturno) o
in determinate zone (p. es. località termali, cliniche, ecc.), l’uso dell’apparecchio può essere limitato o vietato.
•Non utilizzare l’apparecchio in casi di
pioggia e di brutto tempo, in ambienti
umidi o su erba bagnata. Lavorare solo
alla luce del giorno o sotto una buona illuminazione.
•Non lavorare con l’apparecchio in stato di
spossatezza o di scarsa concentrazione
oppure dopo aver assunto alcool o farmaci. Prendersi regolarmente una pausa dal
lavoro. Affrontare il lavoro con giudizio.
•Prestare attenzione ad avere una posizione stabile, soprattutto nei pendii. Sui
pendii, lavorare sempre in posizione obliqua, mai in salita o in discesa e fare particolarmente attenzione al momento del
cambio di direzione. Non lavorare su
pendii particolarmente scoscesi.
•Condurre l’apparecchio solo a passo
d’uomo. Fare particolarmente attenzione
al momento dell’inversione di marcia dell’apparecchio o quando lo si tira verso la
propria persona.
•Accendere l’apparecchio attenendosi alle
relative istruzioni presenti in questo manuale d’uso. Attenzione alla distanza intercorrente tra i piedi e le lame rotanti.
•Non inclinare l’apparecchio quando lo si
avvia, a meno che ciò non sia necessario
al momento dell’avvio sull’erba troppo
alta. In questo caso, incIinare l’apparecchio premendo lo staggio del manico in
modo tale che le ruote anteriori dell’apparecchio vengano leggermente alzate.
•Non lavorare mai senza cesto
raccoglierba o protezione antiurto. Mantenersi sempre lontani dall’apertura
d’espulsione.
Attenzione pericolo! La lama continua a girare anche dopo lo spegnimento.
•Non sollevare e trasportare l’apparecchio
finché è acceso il motore. Le lame devo
essere ferme nel momento in cui l’apparecchio deve essere inclinato, p. es.
quando devono essere attraversate delle
superfici diverse da quelle con erba oppure al momento del trasporto alla o dalla
superficie da falciare.
•Tenere sempre pulita e libera l’apertura
d’espulsione erba. Allontanare il
materiale tagliato soltanto quando
l’apparecchio è in fase di arresto
completo.
27
I
•Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito nel luogo d’utilizzo.
•Non lavorare mai con un apparecchio
danneggiato, incompleto o modificato
senza il consenso del produttore. Non
lavorare con sistemi di protezione
danneggiati o mancanti.
•Non sovraccaricare l’apparecchio.
Lavorare solo nei limiti delle possibilità
d’impiego e non cambiare l’impostazione
del dispositivo di regolazione del motore.
Non usare mai macchine a bassa
potenza per lavori pesanti. Non usare
l’apparecchio per scopi per i quali non è
stato progettato.
•Non usare l’apparecchio vicino a liquidi o
gas infiammabili. In caso di non
osservanza sussiste il rischio d’incendio
o d’esplosione.
•Spegnere l’apparecchio e staccare la
spina d’alimentazione:
- ogni qualvolta ci si allontana dalla
macchina,
- prima di pulire l’apertura d’espulsione
o eliminare i bloccaggi,
- quando l’apparecchio non viene
utilizzato,
- durante tutti i lavori di manutenzione e
di pulizia,
- quando il cavo di allacciamento è
danneggiato o ingarbugliato,
- quando, durante il lavoro,
l’apparecchio incontra un ostacolo
oppure quando si verificano delle
vibrazioni insolite. In questo caso far
controllare se l’apparecchio è
danneggiato ed eventualmente farlo
riparare.
Manutenzione e custodia:
•Accertarsi che tutti i dadi, perni e viti
siano fissati saldamente e che
l’apparecchio sia in una condizione
operativa sicura.
•Non tentare di riparare l’apparecchio, a
meno che non si abbia una
specializzazione per farlo. Tutte le
operazioni che non vengono indicate in
queste istruzioni possono essere
eseguite soltanto da servizi di assistenza
da noi autorizzati.
•Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
•Trattare l’apparecchio con cura. Tenere
affilati e puliti i componenti da taglio del
tosaerba per poter lavorare in modo
migliore e sicuro. Osservare le
prescrizioni di manutenzione.
•Indossare guanti protettivi al momento di
cambiare il sistema di taglio.
Protezione da scossa elettrica:
•Prestare attenzione sul fatto che la
tensione di rete sia conforme alle
indicazioni sulla targhetta di modello.
•Allacciare l’apparecchio possibilmente
soltanto ad una presa munita di dispositivo
di protezione contro guasti del sistema
elettrico (interrutore FI, salvavita) con una
corrente nominale di non più di 30 mA.
•Evitare contatto fisico con pezzi messi a
terra (p. es. recinzione di rete metallica,
pali di metallo).
•Utilizzare solo cavi di prolunga omologati
del tipo di costruzione H05VV-F oppure
H05RN-F, i quali sono lunghi al massimo
75 m e destinati per uso esterno. Il
diametro del cavetto del cavo di prolunga
2
deve essere minimo 1,0 mm
. Prima
dell’uso, avvolgere completamente il cavo
all’interno del tamburo per cavi.
Controllare se il cavo è danneggiato.
•In caso di utilizzo del cavo di prolunga,
adoperare l’apposito sostegno per la
sospensione di cavi.
•Durante il lavoro tenere lontano il cavo di
allacciamento dai componenti da taglio.
Condurre il cavo di rete sostanzialmente
dietro all’utente.
•Non utilizzare il cavo per staccare la
spina dalla presa. Proteggere il cavo da
caldo, olio e spigoli taglienti.
269-558-070205
28
I
Descrizione generale
Descrizione delle funzionalità
Il tosaerba elettrico possiede un sistema di
taglio rotante disposto parallelamente alla superficie di taglio. Esso è equipaggiato di un
potente motore elettrico, una robusta custodia di materiale sintetico, un interruttore di sicurezza, una protezione antiurto ed un cesto
raccoglierba. Inoltre l’apparecchio possiede
una tripla regolazione dell’altezza di taglio ed
ha delle ruote facili da manovrare.
Le funzioni dei vari elementi si possono apprendere dalle descrizioni seguenti.
Illustrazione
Le figure dei pezzi funzionali più importanti si
trovano sulla parte ribaltabile.
1.Ruote
2.Custodia del tosaerba con motore
3.Cavo di rete
4.Staggio inferiore
5.Morsetto per cavi
6.Presa per il cavo di prolunga
7.Pulsante di sblocco
8.Leva di avvio
9.Manico
10.Riavvolgimento del cavo automatico
11.Protezione antiurto
12.Cesto raccoglierba
2.Appendere il cavo di riavvolgimento
al manico superiore (3).
3.Fissare il manico con viti e dadi acclusi agli staggi inferiori (4).
4.Fissare il cavo di rete con i due
morsetti per cavo acclusi (5).
Se entrambe le viti ad alette si allentano, per conservare l’apparecchio si
può ripiegare il manico verso il basso.
In quest’operazione far attenzione che
il cavo di rete non sia rimasto bloccato.
Montare / svuotare il cesto
raccoglierba
Attenzione: non azionare il tosaerba senza aver condotto a termine
del tutto l’installazione del
raccoglierba o
antiurto.
Montare il cesto raccoglierba:
Il cesto raccoglierba è fatto di un coperchio di
plastica con panno ed un supporto a forma di
U che devono essere montati prima di fissare
il cesto al tosaerba.
1.Introdurre il supporto a forma di U
negli alesaggi nel coperchio di plastica (1).
2.Appendere al supporto a forma di
U i profili cuciti con materiale elastico al panno (2).
della protezione
Montaggio
Staccare la spina di alimentazione prima di effettuare una qualunque operazione con l’apparecchio.
Montare l’impugnatura
1.Introdurre gli staggi inferiori nei buchi a ciò destinati nella custodia (1)
e fissarli con le viti in dotazione (2).
Fissare il cesto raccoglierba:
3.Sollevare la protezione antiurto (3)
e agganciare il cestino raccoglierba
ai ganci previsti per ciò alla custodia del tosaerba (4).
4.Mollare la protezione antiurto; essa
tiene il cesto raccoglierba in posizione.
29
I
Togliere e svuotare il cesto raccoglierba:
5.Sollevare la protezione antiurto e
sganciare il cesto raccoglierba.
Utilizzo
Rispettare le direttive sull’inquinamento acustico e le disposizioni di legge
locali.
Accensione e spegnimento
1.Mettere la spina del cavo di allungamento nella presa vicino al manico (1).
2.Al cavo di riavvolgimento modellare
un cappio dalla fine del cavo di allungamento e appenderlo al cavo
di riavvolgimento (2).
3.Connettere l’apparecchio alla tensione di rete.
4.Nell’accendere assicurarsi che nessun oggetto tocchi l’apparecchio.
5.Per accendere, premere il bottone di
sgancio all’impugnatura 1 e tenere premuta contemporaneamente la leva di
avvio (2). Lasciare il
bottone di sgancio.
6.Per spegnere lascia la leva di avvio.
Dopo lo spegnimento dell’apparecchio la lama continua a girare ancora per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento.
Regolare l’altezza di taglio
Spegnere l’apparecchio, tirare via la
spina di alimentazione e aspettare che
la lama si arresti.
1
2
Il tosaerba può essere regolato con un
cambiamento di posizione delle ruote su tre
altezze di taglio:
25 mm, altezza di taglio minima,
42 mm, altezza di taglio intermedia,
60 mm, altezza di taglio massima,
1.Girare l’apparecchio.
2.Premere gli assi di ruota con l’aiuto
del meccanismo a molla nella fessura desiderata della custodia. Accertarsi che entrambi gli assi siano
regolati alla medesima altezza di
taglio.
L’altezza di taglio giusta è per un prato ornamentale di circa 2,5 - 4 cm, per un prato
calpestabile è di circa 3 - 6 cm.
Per il primo taglio di stagione dovrebbe essere preferita un’altezza di taglio
alta.
Lavorare con il tosaerba
Una falciatura regolare stimola l’erba ad una
fogliazione rinforzata e fa morire allo stesso
tempo le erbaccie. Perciò il prato erboso diventa più fitto dopo ogni falciatura e sorge un
prato simmetricamente resistente.
Il primo taglio avviene all’incirca a partire dal
mese di aprile ad un altezza di crescita di 7 8 cm. Nel periodo vegetativo “principale” il
prato deve essere falciato minimo una volta
alla settimana.
•Iniziare a falciare vicino alla presa di corrente e lavorare via via allontanandosi da
essa.
•Condurre sempre il cavo di allungamento
dietro di sé e trascinarlo quando si cambia direzione sulla parte già falciata.
•Condurre l’apparecchio a passo d’uomo
su percorsi più diritti possibile. Per una
falciatura priva di lacune i percorsi di
269-558-070205
30
I
falciatura dovrebbero sovrapporsi sempre di qualche centimetro.
•Regolare la profondità di taglio ad un livello tale, che l’apparecchio non si sovraccarichi. In caso contrario il motore
può venirne danneggiato.
•Sui pendii lavorare sempre di traverso rispetto al pendio. Particolare prudenza
andando indietro e nel tirate l’apparecchio a sé.
•Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo
come descritto nel capitolo “pulitura, manutenzione, magazzinaggio”.
Dopo l’operazione di falciatura spegnere l’apparecchio e per il trasporto
tirare via la spina d’alimentazione e
aspettare che la lama si arresti.
Pulitura / manutenzione /
magazzinaggio
Far eseguire le operazioni che non
siano descritte in questo manuale
d’istruzioni presso uno dei nostri
punti assistenza da noi autorizzato.
Usare solo pezzi originali.
Nel manovrare la lama si indossino
dei guanti.
Prima d’ogni operazione di manutenzione e pulitura spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e aspettare che la lama si sia arrestata del
tutto.
Operazioni generali di pulitura e
manutenzione
Non lavare il tosaerba con acqua!
•Tenere sempre l’apparecchio pulito. Per
la pulitura adoperare una spazzola o un
panno ma nessun detergente o solvente.
•Dopo aver falciato rimuovere con un pezzo di legno o di plastica i resti di vegetazione rimasti attaccati alle ruote, alle bocche di ventilazione, all’apertura di
espulsione e alla zona della lama. Non
usare oggetti duri o appuntiti, potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
•Oliare le ruote di tanto in tanto.
•Controllare il tosaerba prima d’ogni uso
in cerca di mancanze evidenti come parti
venute via, logorate o danneggiate. Accertarsi che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben avvitati.
•Verificare che i rivestimenti e i dispositivi
di protezione non siano danneggiati e accertarsi di una corretta posizione. Eventualmente sostituirli.
Sostituzione delle lame
Se la lama è smussata può essere riaffilata
in un’officina specializzata. Se la lama è danneggiata o mostra uno squilibrio deve essere
sostituita (vedi il capitolo “pezzi di ricambio”).
1.Girare l’apparecchio.
2.Usare guanti rigidi e tenere ferma
la lama (1). Girare il perno della
lama (2) in senso antiorario con
l’aiuto della chiave per dadi dal
fuso del motore (4).
3.Installare di nuovo la nuova lama
ed il disco a piatto (3) e avvitarli
saldamente. Accertarsi che la lama
sia inserita nella posizione giusta.
Magazzinaggio
•Conservare l’apparecchio in un posto
asciutto e fuori dalla portata di bambini.Allentare i dadi ad alette e piegare lo
staggio dell’impugnatura affinché l’apparecchio richieda meno posto. Non avvolgere stretti i cavi.
•Far raffreddare il motore prima di deporre
l’apparecchio in spazi chiusi
31
I
•Non avvolgere l’apparecchio in sacchi di
nylon poiché potrebbe formarsi umidità.
Non siamo responsabili per danni riconducibili ai nostri apparecchi, se tali danni vengono causati da riparazioni improprie, dall’aggiunta di pezzi non originali o più in generale
attraverso un uso inappropriato.
Pezzi di ricambio
Per l’acquisto di pezzi di ricambio adoperare
gli indirizzi o i numeri di fax dei centri assistenza. Indicare assolutamente il numero di
ordine dell’ordinazione.
Lama di ricambio ERM 1000/2 ...... 1370 0110
Smaltimento e tutela
dell’ambiente
Se l’apparecchio un giorno non dovesse avere più nessun utilizzo o se sia stato così
sfruttato da necessitare una sostituzione, lo
smaltimento dovrà avvenire salvaguardando
la tutela dell’ambiente.
•Le macchine non fanno parte dei rifiuti
domestici. Consegnare l’apparecchio ad
un centro di riciclaggio. Le parti in plastica e in metallo possono essere suddivise
per tipo per poi essere portate al centro
di riciclaggio. Domandare a tal proposito
al proprio rivenditore.
•Non gettare l’erba tagliata nel bidone dello spazzatura, ma la si porti al
compostaggio o la si distribuisca come
strato di pacciame sotto arbusti ed alberi.
Ricerca degli errori
Problema Causa possibile Rimozione di errore
Esaminare presa, cavo, guida, le
spine, eventualmente riparazione da
parte di un elettricista
Riparazione da effettuare presso il
servizio clienti
Impostare su una più elevata altezza
di taglio. Premendo il manico
sollevare leggermente le ruote
anteriori.
Rimuovere i corpi estranei
Impostare ad un’altezza di taglio
minore
Apparecchio non parte
Motore si arresta
Risultato lavorativo non
soddisfacente o il motore
lavora difficilmente
La lama non ruota
battere o vibrare
Manca la tensione di rete
Interruttore
d’accensione/spegnimento
difettoso
Spazzole di carbone logorate
Motore difettoso
Erba troppo lunga
Bloccaggio a causa di corpi
estranei
Altezza di taglio troppo
bassa
Lama smussata Far affilare la lama o sostituirla
Zona lama ostruita Pulire l’apparecchio
Lama montata male Montare correttamente la lama
Lama bloccata dall’erba Rimuovere l’erba
Vite della lama allentata Avvitare saldamente la vite della lama
Vite della lama allentata Avvitare saldamente la vite della lama Rumori anormali, p. es.
Lama danneggiata Sostituire la lama
269-558-070205
32
I
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di
garanzia. Nel caso di uso commerciale e per
apparecchi di ricambio vale una garanzia ridotta. Danni riconducibili al naturale logoramento, sovraccarico o uso improprio restano
esclusi dalla garanzia. Determinate parti,
come per esempio la lama, sono soggette a
normale usura e sono escluse dalla garanzia.
Presupposto per ottenere prestazioni di garanzia è inoltre che le indicazioni relative a
pulitura e manutenzione elencate nel manuale d’istruzioni siano state osservate. Danni,
che sono sorti in seguito a difetti di fabbricazione o di materiale, saranno rimossi gratuitamente o per mezzo di una consegna sostitutiva o tramite riparazione. Presupposto di
ciò è che l’apparecchio non sia smontato e
che venga consegnato al rivenditore
unitamente allo scontrino d’acquisto e al certificato di garanzia.
Riparazioni non soggette a garanzia possono
essere effettuate dal nostro centro di assistenza pagando in base al calcolo di quest’ultimo. Il nostro centro d’assistenza stilerà
volentieri un preventivo per i nostri clienti.
Possiamo trattare solo apparecchi che siano
ben imballati e che siano inviati con
un’affancatura sufficiente.
Dati tecnici
Grizzly Tosaerba elettrico ERM 1000/2
Potenza del motore .......................... 1.000 W
Tensione di rete ....................... 230V ~, 50 Hz
Numero di giri al minimo ............... 2.750 min
Estensione della lama ................. circa 30 cm
Altezza di taglio ......................... 25/42/60 mm
Peso .............................................. circa 12 kg
Volume cesto raccoglierba ....................... 35 l
Livello di pressione acustica ........... 75 dB(A)
Livello di potenza sonora (garantito) .... 89 dB(A)
Vibrazione dell’impugnatura .......... <2,5 m/s
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati adeguatamente corrispondentemente
alle norme e disposizioni citate nella dichiarazione di conformità.
Modifiche tecniche ed estetiche possono essere apportate nel corso dello sviluppo ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le misure, indicazioni e dati di queste istruzioni
per l’uso sono perciò senza garanzia. Le
rivendicazioni di diritti, che si dovessero far
valere in base alle istruzioni per l’uso, sono
da ritenersi perciò non valide.
-1
2
Attenzione: in caso di reclami o necessità
d’assistenza, per favore far recapitare
l’apparecchio pulito e con una indicazione
sul difetto alla sede del nostro centro assistenza. Gli apparecchi inviati con affranca-
tura insufficiente - per merce ingombrante,
espresso o per spedizione speciale - non
verranno accettati.
Effettuiamo gratuitamente uno smaltimento
degli apparecchi dei nostri clienti.
33
I
Dichiarazione di
conformità CE
si dichiara che la costruzione del
Grizzly osaerba Elettrico
Serie ERM 1000/2
a partire dall’anno di costruzione 2005 è
conforme alle seguenti direttive UE nelle
versioni di volta in volta valide:
98/37/CE (Direttiva macchine UE)
89/336/CEE (Direttiva EMC con modifica 93/
68/CEE)
73/23/CEE (Direttiva bassa tensione UE –
nelle versione della modifica del 22.7.93)
2000/14 CE (Direttiva UE: emissioni sonore
inquinanti)
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che
seguono:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Apposizione marchio CE 2005
Inoltre si conferma in conformità alla direttiva sulle
emissioni sonore 2000/14 EG quanto segue:
Livello sonoro garantito:89 dB(A)
Livello sonoro misurato:87,8 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità
applicata a norma dell’appendice VI / 2000/14 EG
Responsabile per la produzione del prodotto e
la conservazione della documentazione tecnica:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, den 1.2.05:
(Inge Christ, Amministrazione)
34
269-558-070205
F
Notice d’utilisation
Tondeuse à gazon électrique
ERM 1000/2
Inhalt
Contenu de la livraison ............................ 35
Fins d’utilisation ....................................... 35
Consignes de sécurité ............................. 36
Sortez l’appareil avec précaution de l’emballage et vérifiez que les pièces suivantes
soient bien complètes:
-Tondeuse à gazon avec protection antichoc, roues et câble d’allimentation
-Guidon
-2 mancherons
-Collecteur d’herbe avec support de fixation en forme de U
-2 serre-câbles
-Délestage de traction pour le câble d’alimentation
-Clé de serrage
-2 vis de fixation pour les mancherons
-2 vis avec écrous
Fins d’utilisation
L’appareil est destiné à tondre l’herbe et les
surfaces herbeuses dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas expressément permise dans cette notice peut endommager l’appareil et conduire à un sérieux
danger pour l’utilisateur.
L’appareil ne peut être utilisé que par des
adultes. Les enfants et les personnes qui ne
sont pas familiarisées avec ces instructions
ne doivent pas utiliser la machine. Il est interdit d’utiliser la machine par temps pluvieux
ou dans un environnement humide.
Le fabricant n’est pas responsable des
dommages causés par un usage contraire
aux instructions ou par un maniement fautif.
35
F
Consignes de sécurité
Cette section traite des consignes de sécurité fondamentales lors du travail avec la tondeuse à gazon électrique.
Consignes de sécurité générales
Une utilisation impropre de cet instrument peut causer de graves
blessures. Avant de travailler avec
l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les composantes de la tondeuse à gazon.
Conservez soigneusement la notice d’utilisation afin d’avoir toujours ces informations à votre disposition.
Pictogrammes/légendes sur l’appareil
Lire le mode d’emploi .
.
Danger de blessures à cause de
projection d’éléments.
Maintenir les personnes présentes à
distance de la tondeuse.
Préparation:
•Ne permettez jamais à des enfants ou à
des personnes ne connaissant pas le
mode d‘emploi d’utiliser l’appareil. Il se
peut que des prescriptions locales fixent
l’âge minimum de l‘utilisateur.
•Ne mettez jamais l’appareil en service si
des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
•L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des éventuels accidents ou dommages causés à des tierces personnes et à
leur propriété.
•Vérifiez le terrain sur lequel l’appareil est
utilisé et débarrassez-le des pierres,
branches, câbles et autres corps étrangers risquant d’être happés et projetés.
•Portez une tenue de travail adéquate, notamment des chaussures solides munies
d’une semelle antidérapante, ainsi qu‘un
Attention – lame tranchante! Eloigner les pieds et les mains de l’appareil. Danger de blessure!
Ne pas tondre ni laisser l’appareil
dehors par temps de pluie.
36
Eteindre le moteur et retirer la fiche de
contact de la prise avant tous travaux
de réglage et de nettoyage ainsi que
lorsque le conducteur de raccordement est enchevêtré ou endommagé.
Danger, câble d’alimentation endommagé.
Tenir le conducteur de raccordement
à distance de l’appareil et des lames
de coupe! fernhalten!
Ne pas utiliser la tondeuse à gazon
sans que les dispositifs de collecte
et de protection anti-choc soient
parfaitement montés.
L
WA
Indication du niveau de protection
89
dB
sonore Lwa en dB.
Classe de protection II
30 cm
Largeur de lame
269-558-070205
F
pantalon long robuste. N’utilisez pas l’appareil si vous marchez pieds nus ou si
vous portez des sandales ouvertes.
•Effectuez avant toute utilisation un contrôle visuel de l’appareil. N’utilisez pas la
tondeuse si des dispositifs de sécurité
(par exemple la protection anti-choc ou le
collecteur d‘herbe), des pièces de l’unité
de coupe ou des boulons manquent, sont
usés ou endommagés. Pour éviter une
excentricité, les outils et les boulons endommagés ne peuvent être remplacés
que par jeu.
•Soyez prudent en présence d’appareils
possédant plusieurs dispositifs de coupes, le mouvement d’une lame étant susceptible de déclencher la rotation des
autres lames.
•Utilisez exclusivement des accessoires et
des pièces de rechange livrés et conseillés par le constructeur. L’emploi
d’autres pièces provoque la perte immédiate du droit à la garantie..
Travail avec l‘appareil:
Lorsque vous travaillez avec l’appareil, éloignez toujours les pieds
et les mains des pièces en rotation.
Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales.
Il se peut que l’utilisation de l’appareil
soit limitée ou interdite certains jours
(dimanches et jours de fête), à certaines heures de la journée (le midi ou la
nuit) et dans certains endroits (lieux
de cure, cliniques, etc.).
.
•N’utilisez pas l’appareil par pluie,
mauvais temps, dans un environnement
humide ou sur de l’herbe mouillée.
Travaillez à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage.
•Ne travaillez pas avec la tondeuse si
vous êtes fatigué ou mal concentré et
après avoir absorbé de l’alcool ou des
médicaments. Faites toujours à temps
une pause. Travaillez avec mesure.
•Veillez à assurer votre position lorsque
vous travaillez, particulièrement sur les
terrains pentus. Travaillez toujours
perpendiculairement au versant, jamais
dans le sens de la pente ou de la côte.
Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous changez de direction sur un
versant. Ne travaillez pas sur des terrains
exagérément escarpés.
•Ne menez l’appareil qu’au pas. Soyez
particulièrement vigilant quand vous
changez l’appareil de direction ou que
vous le tirez vers vous.
•Mettez l’appareil en marche avec
précaution en suivant les consignes
mentionnées dans cette notice. Veillez à
garder les pieds à une distance suffisante
des lames en rotation.
•Ne faites pas basculer l’appareil lors du
démarrage, excepté si la hauteur de
l’herbe le nécessite. En ce cas, pressez
la guidon pour incliner la tondeuse de
telle manière que les roues avant de
l’appareil soient légèrement soulevées.
•Ne travaillez jamais sans collecteur ou
protection anti-choc. Tenez-vous toujours
à distance de l‘ouverture d‘éjection.
Attention danger! La lame continue
à tourner après l‘arrêt.
•L’appareil ne doit pas être soulevé ou
transporté tant que le moteur est en
marche. Les lames doivent être à l’arrêt
lorsqu’il faut faire basculer l’appareil,
notamment lorsque d’autres surfaces que
des terrains herbeux doivent être
traversées ou pendant le transport vers
et depuis la surface à tondre.
•Maintenez la goulotte d’éjection toujours
propre et libre. N’ôtez les restes de
coupe que lorsque l’appareil se trouve à
l‘arrêt.
37
F
•Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance sur votre lieu de travail.
•Ne travaillez jamais avec un appareil
endommagé, incomplet ou transformé
sans l’autorisation du constructeur. Ne
travaillez pas lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés ou
manquants.
•Ne surchargez pas votre appareil. Ne
travaillez que dans la gamme de
puissance indiquée et ne modifiez pas
les réglages du régulateur moteur.
N’employez pas de machines à faible
puissance pour de gros travaux.
N’utilisez pas votre appareil à des fins
pour lesquelles il n’a pas été prévu.
•N’utilisez pas l’appareil à proximité de
liquides inflammables ou de gaz. La nonobservation de cette consigne peut
entraîner un danger d’incendie ou
d‘explosion.
•Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de
contact:
- à chaque fois que vous vous éloignez
de la machine,
- avant de nettoyer l‘ouverture
d’éjection ou d’éliminer les
engorgements,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- pour tous les travaux d’entretien et de
nettoyage,
- quand le conducteur de raccordement
est endommagé ou enchevêtré,
- lorsque l’appareil en marche rencontre un obstacle ou que des vibrations
inhabituelles surviennent. Dans ce
cas, vérifiez que l’appareil ne soit pas
endommagé et, le cas échéant, faitesle réparer.
Entretien et remisage:
•Veillez à ce que tous les écrous, boulons
et vis soient bien serrés et que l’appareil
se trouve dans un bon état de marche.
•N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême, excepté si vous possédez une
formation adéquate. Toutes les tâches
qui ne sont pas mentionnées dans cette
notice ne peuvent être effectuées que par
des points de service après-vente que
nous avons agréés.
•Remisez la tondeuse dans un endroit sec
et hors de la portée des enfants.
•Traitez votre appareil avec précaution.
Maintenez les outils affûtés et propres afin
de pouvoir travailler mieux et dans de
meilleures conditions de sécurité. Conformez-vous aux instructions d‘entretien.
•Porter des gants de protection lorsque
vous changez le dispositif de coupe.
Protection contre le choc électrique:
•Veillez à ce que la tension du réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.
•Ne branchez l’appareil si possible qu’à
une prise de courant comportant un disjoncteur de sécurité à courant de défaut
(interrupteur FI avec un courant de mesure n’excédant pas 30 mA).
•Evitez les contacts corporels avec des
éléments à la terre (par ex. clôtures ou
poteaux en métal).
•Utilisez uniquement des câbles de rallonge de type H05VV-F ou H05RN-F, qui
mesurent au moins 75 m de longueur et
sont conçus pour une utilisation de plein
air. Le câble de rallonge doit posséder un
2
toron d’au moins 1,0 mm
. Avant la première utilisation, déroulez toujours un
tambour à câble complètement. Vérifiez
le bon état du câble.
•Pour la pose de la rallonge, utilisez la
suspension de câble prévue à cet effet.
•Lorsque vous travaillez, maintenez le
conducteur de raccordement à distance
de l’unité de coupe. Faites passer par
principe le câble d‘alimentation derrière
la personne qui manie l‘appareil.
• N’utilisez pas le câble pour retirer la fiche
de la prise. Protégez le câble contre la
chaleur, l’huile et les bords tranchants.
269-558-070205
38
F
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique possède une
unité de coupe qui tourne parallèlement au niveau de coupe. Elle est équipée d’un moteur
électrique performant, d’un solide châssis en
plastique, d’un interrupteur de sécurité, d’une
protection anti-choc et d’un collecteur d’herbe.
L’appareil est de plus réglable à trois hauteurs
de coupe différentes et possède des roues facilement manœuvrables. Pour vous informer sur
la fonction des éléments de commande, veuillez
vous reporter aux descriptions suivantes.
Vue d’ensemble
Vous trouverez le schéma des organes de
service les plus importants sur la page de rabat.
1.Roues
2.Châssis de la tondeuse à gazon
avec moteur
3.Câble d’alimentation
4.Mancheron inférieur
5.Serre-câbles
6.Prise pour le câble de rallonge
7.Bouton de déverrouillage
8.Levier de démarrage
9.Guidon
10.Délestage de traction pour le câble
d’alimentation
11.Protection anti-choc
12.Collecteur d‘herbe
Montage
Avant tous travaux effectués sur l‘appareil, retirer la fiche.
Montage de la poignée
1.Placez les mancherons inférieurs
dans les trous prévus à cet effet sur
le châssis (1) et fixez-les avec les
vis comprises dans la livraison (2).
2.Accrochez le délestage de traction
au guidon (3).
3.Avec les vis et les écrous livrés,
fixez le guidon aux mancherons
(4).
4.Fixez le câble d’alimentation avec
les deux serre-câbles compris dans
la livraison (5).
En dévissant les deux écrous à ailettes, vous pouvez rabattre le guidon
vers le bas afin de mieux remiser l’appareil. Veillez à ne pas coincer le câble d’alimentation.
Monter/vider le collecteur d’herbe
Attention: ne pas mettre la tondeuse
à gazon en service si les dispositifs
de collecte et de protection anti-choc
ne sont pas parfaitement montés.
Montage du collecteur:
Le collecteur se compose d’un couvercle en
plastique avec une pièce en toile et d’un support de fixation en forme de U qui doivent
être assemblés avant d’être montés sur la
tondeuse.
1.Placez la fixation en U dans les
alésages se trouvant sur le couvercle en plastique (1).
2.Suspendez les profils élastiques cousus à la toile à la fixation en U (2).
Monter le collecteur sur la tondeuse à gazon:
3.Soulevez la protection anti-choc (3)
et accrochez le collecteur aux crochets prévus à cet effet sur le châssis de la tondeuse (4).
4.Relâchez la protection anti-choc;
elle maintient le collecteur d’herbe
dans sa position.
39
F
Retirer/vider le collecteur:
5.Soulevez la protection anti-choc et
décrochez le collecteur.
Mise en service
Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales.
Démarrage et arrêt
1.Mettez la fiche du câble de rallonge
dans la prise se trouvant sur la poignée (1).
2.Pour délester la traction, formez
avec l’extrémité de la rallonge une
boucle que vous accrochez au délestage de traction (2).
3.Connectez l’appareil à la tension
du réseau.
4.Avant la mise en marche, veillez à
ce que l’appareil ne touche aucun
objet.
5.Pour démarrer, appuyez sur le bouton
de déverrouillage 1
se trouvant à la poignée et maintenez
le levier de démarrage 2 simultanément appuyé. Lâchez le bouton de déverrouillage.
6.Pour arrêter, lâchez le levier de démarrage.
Après l’arêt de l’appareil, la lame
continue à tourner pendant quelques secondes. Ne touchez pas la
lame en mouvement.
Réglage de la hauteur de coupe
Eteignez l’appareil, retirez la fiche de
contact et attendez que la lame s‘immobilise.
1
2
En modifiant la position des roues, on peut
régler la tondeuse à trois hauteurs de coupe
différentes:
25 mm - hauteur de coupe faible
42 mm - hauteur de coupe normale
60 mm - hauteur de coupe forte
1.Retournez l‘appareil.
2.A l’aide du mécanisme de suspension, poussez les essieux dans la
fente prévue à cet effet sur le châssis. Veillez à régler les deux essieux à la même hauteur.
La bonne hauteur de coupe est d’environ 2,5
- 4 cm pour une pelouse décorative et d’environ 3 - 6 cm pour un gazon utilitaire.
Pour la première coupe de la saison, il
est conseillé d‘opter pour une forte
hauteur de coupe.
Travaux avec la tondeuse à gazon
Une tonte régulière de l’herbe stimule la production de feuilles tout en éliminant l‘ivraie.
C’est pourquoi la pelouse s’épaissit après
chaque tonte, ce qui favorise sa régularité et
sa robustesse.
La première coupe a lieu vers avril, lorsque
l’herbe atteint une hauteur de pousse de 7 à
8 cm. En pleine saison végétative, le gazon
doit être tondu au moins une fois par semaine.
•Commencer à tondre à proximité de la
prise de courant et travaillez en vous
éloignant de la prise.
•Fates toujours passer le câble de rallonge derrière vous et placez-le du côté
déjà tondu lorsque vous changez de direction.
•Menez l’appareil au pas sur une trajectoire si possible rectiligne. Pour une tonte
parfaite, les bandes de parcours de-
269-558-070205
40
F
vraient se superposer de quelques centimètres.
•Réglez la profondeur de travail de telle
sorte que l’appareil ne soit pas surchargé. Vous risqueriez sinon d’endommager le moteur.
•Sur les talus, travaillez toujours perpendiculairement à la pente. Soyez particulièrement vigilant en reculant et en tirant
l‘appareil.
•Nettoyez l’appareil après chaque séance
de travail selon la description donnée
dans la section «Nettoyage, entretien, remisage».
Arrêtez l’appareil une fois le travail
terminé et pour le transport. Retirez la
fiche de contact et attendez que la
lame s‘immobilise.
Nettoyage/entretien/
remisage
Faites effectuer les travaux non
mentionnés dans cette notice par
des points de service après-vente
que nous avons agréés. N’utilisez
que des pièces d’origine.
Portez des gants lorsque vous maniez
la lame.
Avant tous travaux d’entretien et de
nettoyage, arrêtez l’appareil, retirez la
fiche de contact et attendez que la
lame s‘immobilise.
Travaux de nettoyage et d’entretien généraux
•Après la tonte, éliminez les restes
d’herbe adhérant aux roues, aux ouvertures d’aération, à la goulotte d’éjection et
à la lame avec un morceau de bois ou de
plastique. N’utilisez pas d’objets durs ou
coupants, vous risqueriez d’endommager
l‘appareil.
•Lubrifiez de temps en temps les roues.
•Contrôlez avant chaque utilisation que la
tondeuse à gazon ne présente pas de
déféctuosités évidentes telles que des
pièces mal fixées, usées ou endommagées. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis soient bien fixés.
•Vérifiez que les calottes et les dispositifs
de protection ne soient pas endommagés
et soient correctement placés. En cas de
défectuosité, remplacez-les.
Remplacement de la lame de
coupe
Lorsque la lame est émoussée, vous pouvez
la faire affûter dans un atelier spécialisé. Si
elle est endommagée ou déformée, elle doit
être remplacée (voir section Pièces de rechange).
1.Retournez l‘appareil.
2.Portez des gants de protection
épais et maintenez la lame (1). A
l’aide de la clé de serrage, dévissez le boulon de lame (2) de la broche moteur (4) dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
3.Replacez la nouvelle lame et la
meule assiette (3) et vissez-les.
Veillez à ce que la lame ait une position correcte.
Ne nettoyez pas la tondeuse à gazon au jet d‘eau.
•Maintenez l’appareil toujours propre. Pour
le nettoyer, utilisez une brosse ou un chiffon mais pas de nettoyant ni de solvant.
Remisage
•Conservez l’appareil dans un lieu sec et
hors de portée des enfants. Dévissez les
écrous à ailette et rabattez le guidon pour
que l’appareil prenne moins de place.
41
F
Veillez pendant cette opération à ne pas
coincer le câble.
•Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil dans des locaux fermés.
•Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de nylon car il pourrait se former de l‘humidité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages provoqués par nos appareils lorsqu’ils proviennent d’une réparation
inappropriée ou de l’emploi de pièces qui ne
sont pas d’origine, ainsi que d’une utilisation
non conforme aux prescriptions.
Pièces de rechange
Pour vous procurer des pièces de rechange,
utilisez l’adresse de service après-vente ou
le numéro de fax indiqués. Votre commande
doit impérativement comporter le numéro de
commande des pièces.
Lame de rechange ERM 1000/2 ... 1370 0110
Elimination et protection
de l’environnement
Si vous n’aviez plus l’usage de votre appareil
ou que vous l’ayez tant utilisé qu’il vous faut
le remplacer, débarrassez-vous en de manière écologique.
•Les machines n’ont pas leur place dans
les ordures ménagères. Apportez votre
appareil à un point de recyclage . Ses
composants en matière plastique et en
métal pourront être triés selon leur type
et recyclés. Demandez des précisions à
votre revendeur.
•Ne jeter pas l’herbe coupée dans la poubelle mais mettez-la au compost ou faites-en une couche de mulch que vous répartirez sous les arbustes et les arbres.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Vérifier la prise, le câble, la conduite,
la fiche et les faire éventuellement
réparer par un électricien
Faire réparer par le service aprèsvente
Augmenter la hauteur de coupe.
Soulever légèrement les roues avant
par pression du guidon.
Eliminer les corps étrangers
Le moteur de l’appareil ne
démarre pas
Le moteur s‘arrête
Le résultat de coupe n’est
pas satisfaisant ou le
moteur a du mal à
fonctionner
rotations
ou vibrations
Absence de tension de
réseau
Interrupteur de marche/arrêt
défectueux
Balais en carbone usés
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Blocage dû à des corps
étrangers
Hauteur de coupe trop faible Diminuer la hauteur de coupe
Lame émoussée Faire affûter la lame ou la remplacer
Unité de coupe bouchée Nettoyer l’appareil
Lame mal montée Monter la lame correctement
Lame bloquée par l’herbe Eliminer l’herbe La lame n’effectue pas de
Vis de lame desserrée Serrer la vis de lame
Vis de lame desserrée Serrer la vis de lame Bruits anormaux, cliquetis
Lame endommagée Remplacer la lame
269-558-070205
42
F
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie pour
cet appareil. Pour une utilisation commerciale ainsi que pour les appareils de rechange, la durée de la garantie est écourtée.
Les dommages dus à l’usure naturelle, à une
surcharge ou à un maniement incorrect sont
exclus de la garantie. Certaines pièces
comme par exemple la lame sont soumises à
une usure normale et sont exclues de la garantie.
En outre, les droits de garantie sont valables
à condition que les consignes de nettoyage
et d’entretien indiquées dans le mode d’emploi aient été respectées. Les dommages dus
à un défaut de matériel ou à un vice de fabrication seront éliminés gratuitement soit par
un remplacement, soit par une réparation. La
condition préalable est de rapporter au détaillant l’appareil dans son intégrité avec le
justificatif d’achat et de garantie.
Vous pouvez faire exécuter les réparations
qui ne sont pas soumises à la garantie par
notre centre de services contre facturation.
Nous vous établissons volontiers un devis.
Nous ne pouvons traiter que les appareils qui
sont correctement emballés et suffisamment
affranchis.
Attention: en cas de réclamation ou de
prestation de service, nous vous prions
d’envoyer votre appareil nettoyé, avec
mention de la panne dont il s’agit. Les ap-
pareils expédiés en port dû, en colis encombrant, en express ou par frêt spécial ne seront pas acceptés.
Nous assurons l’élimination de vos appareils
gratuitement.
Caractéristiques
techniques
Grizzly Tondeuse à gazon électrique
ERM 1000/2
Puissance moteur ............................. 1.000 W
Tension du réseau ................... 230V~, 50 Hz
Nombre de tours à vide ................ 2.750 min
Largeur de lame ........................... env. 30 cm
Hauteur de coupe ..................... 25/42/60 mm
Poids .............................................. env. 12 kg
Volume du collecteur ................................ 35 l
Niveau de pression sonore .............. 75 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti ... 89 dB(A)
Vibration au guidon ........................ <2,5 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et
prescriptions mentionnées dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre cette
notice à jour sans avertissement en y apportant des modifications techniques et optiques. Toutes les dimensions, informations et
données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par conséquent sans garantie.
Les revendications juridiques se fondant sur
cette brochure ne peuvent donc être prises
en considération.
-1
2
43
F
Déclaration de
conformité UE/CE
Nous certifions qua la fabrication du modèle
Grizzly tondeuse à gazon électrique
série de construction ERM 1000/2
est conforme depuis l’année de construction
2005 aux directives UE applicables dans la
version en vigueur pour chacun des
éléments suivants:
98/37/CE (directive UE sur les machines)
89/336/CEE (directive CEM avec
modification 93/68/CEE)
73/23/CEE (directive UE pour la basse
tension dans la version modifiée du 22.7.93)
2000/14 CE (directive UE sur les émissions
de bruit avec incidence sur l’environnement)
Pour garantir la conformité, on a appliqué les
normes harmonisées ainsi que les normes et
décisions nationales suivantes:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Apposition du marquage CE 2005
Conformément à la directive sur les émissions
de bruit 2000/14 CE est ajoutée l’attestation
suivante:
Niveau de puissance sonore garanti: 89 dB(A)
Niveau de puissance sonore mesuré: 87,8 dB(A)
Procédé d’évaluation de la conformité appliqué
selon l’annexe VI / 2000/14 CE
Responsable de la fabrication du produit et de la
gestion du dossier technique:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, le 1.2.05
(Inge Christ, Direction)
44
269-558-070205
CZ
Návod k obsluze
Elektrická sekačka ERM 1000/2
Obsah
Návod k obsluze ....................................... 45
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a
zkontrolujte, zda jsou v dodávce obsaženy
následující díly:
-sekačka s ochranou proti odraženým
předmětům, kola a síťový kabel
-držadlo
-2 rukojeti
-sběrný koš s držákem ve tvaru U
-2 kabelové svorky
-odlehčení kabelu od tahu
-klíč na šrouby
-2 upevňovací šrouby pro rukojeti
-2 šrouby s maticemi
Účel použití
Přístroj je určen pro domácnosti, k sekání
trávníkových a travnatých ploch.
Každé jiné použití, které není v tomto
návodu výslovně schváleno, může vést k
poškození přístroje, a pro uživatele
znamená vážné nebezpečí.
Přístroj mohou používat pouze dospělé
osoby. Děti jakož i osoby, které nejsou
seznámeny s tímto návodem, nesmí přístroj
používat. Je zakázáno používat přístroj v
dešti nebo ve vlhkém prostředí.
Výrobce neručí za škody, které by mohly
vzniknout při používání k neurčenému účelu
nebo v případě nesprávné obsluhy.
45
CZ
Bezpečnostní pokyny
Tato část obsahuje základní bezpečnostní
předpisy při práci s elektrickou sekačkou.
Obecné bezpečnostní pokyny
Tento přístroj může při používání k
neurčenému účelu způsobit vážná
poranění. Dříve než začnete s
přístrojem pracovat, tak si pozorně
přečtěte návod k obsluze a dobře
se seznamte se všemi obslužnými
díly. Tento návod dobře uschovejte,
abyste měli informace kdykoliv k
dispozici.
Symboly/nápisy na přístroji
Přečíst návod k obsluze.
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Okolostojící osoby udržovat v
dostatečné vzdálenosti od sekačky.
Před nastavováním a čištěním, v
případě uvíznutí nebo poškození
připojovacího kabelu, vypnout motor
a vytáhnout síťovou zástrčku.
Nebezpečí vycházející z
poškozeného síťového kabelu.
Připojovací kabel udržovat v
dostatečné vzdálenosti od přístroje
a řezacích nožů!
Příprava:
•V žádném případě nedovolte dětem
nebo osobám, které nejsou seznámeny
s návodem k obsluze, pracovat s tímto
přístrojem. Místní předpisy mohou
specifikovat minimální věk obsluhující
osoby.
•S přístrojem nikdy nepracujte, nachází-li
se ve vaší blízkosti jiné osoby, zejména
děti a domácí zvířata.
•Obsluha nebo uživatel je odpovědný za
úrazy ostatních lidí nebo poškození
jejich vlastnictví.
•Zkontrolujte terén, na kterém budete s
přístrojem pracovat a eventuálně
odstraňte kameny, klacky, dráty nebo
ostatní cizí tělesa, která by mohla být
přístrojem zachycena a odhozena.
•Noste vhodné pracovní oblečení, jako
jsou pevné boty s neklouzavou podešví
a robustní, dlouhé nohavice. Přístroj
Opatrně – ostré řezací nože! Nohy
a ruce musí být v dostatečné
vzdálenosti od přístroje. Nebezpečí
poranění!
Trávu nesekat v dešti nebo
nenechávat přístroj v terénu,
pokud prší.
Sekačka nesmí být provozována,
není-li kompletně umístěno zařízení
ke sběru trávy nebo zařízení k
ochraně proti odraženým předmětům.
L
WA
89
Údaj hladiny akustického tlaku Lwa
dB
v dB.
Třída ochrany II
30 cm
Šířka nožů
269-558-070205
46
CZ
nepoužívejte, jste-li bez bot nebo máte
otevřené sandále.
•Před každým použitím přístroj vizuálně
zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, chybíli či jsou opotřebovaná nebo poškozená
ochranná zařízení (např. ochrana proti
odraženým předmětům nebo sběrný
koš), části sekacího zařízení nebo
svorníky. Aby nedošlo k nevyvážení, smí
být poškozené nástroje a svorníky
vyměněny jen v sadě.
•U přístrojů s několika řeznými
mechanismy buďte opatrní, protože
pohyb jednoho nože může vyvolat rotaci
ostatních nožů.
•Používejte jen ty náhradní díly a díly
příslušenství, které jsou dodávány a
doporučovány výrobcem. Použití cizích
dílů vede k okamžité ztrátě nároku na
záruku.
Práce s přístrojem:
Při práci nemějte nohy a ruce v
blízkosti nebo pod rotujícími díly.
Nebezpečí poranění!
•Při práci dbejte na stabilní polohu,
zejména na svazích. Vždy pracujte
příčně ke svahu, nikdy ne směrem
nahoru nebo dolů. Buďte velmi opatrní,
měníte-li na svahu směr jízdy.
Nepracujte na příliš strmých svazích
•S přístrojem pracujte jen při krokové
rychlosti. Dávejte zvláště pozor, aby se
přístroj nepřevrátil nebo se k vám příliš
nepřiblížil.
•Přístroj opatrně zapínejte podle pokynů
v tomto návodu. Dbejte na dostatečný
odstup rotujících nožů od vašich nohou.
•Při spouštění přístroj nenaklánějte,
ledaže je to potřebné k najetí na
vysokou trávu. V tomto případě přístroj
nakloňte stlačením držadla tak, že
přední kolečka přístroje byla lehce
nadzvednutá
•Nikdy nepracujte bez sběrného koše
nebo ochrany proti odraženým
předmětům. Vždy se zdržujte mimo
vyhazovací otvor.
Pozor nebezpečí! Nůž dobíhá.
Respektujte protihlukovou ochranu a
místní předpisy. Používání přístroje
může být v určitých dnech (např.
neděle a sváteční dny), během určité
denní doby (polední hodiny, noční
klid) nebo v určitých oblastech (např.
lázně, kliniky atd.) omezeno či
zakázáno.
•Přístroj nepoužívejte v dešti, při
špatných povětrnostních podmínkách, ve
vlhkém prostředí nebo na mokrém
trávníku. Pracujte jen za denního světla
nebo při dobrém osvětlení.
•S přístrojem nepracujte, jste-li unavení
nebo se nemůžete soustředit, či po
požití alkoholu nebo tablet.Včas si
vždy dopřejte pracovní přestávku.
Pracujte s rozumem.
•Přístroj nesmí být nadzvedáván nebo
přemisťován, pokud motor běží. Je-li
třeba přístroj naklonit, např. při
přecházení přes jiné plochy než je
trávník, při přemisťování k nebo od
sekaných ploch, nesmí se nůž
pohybovat.
•Vyhazovací otvor trávy musí být stále
čistý a volný. Posekanou trávu
odstraňujte jen po zastavení přístroje.
•Přístroj na pracovišti nikdy nenechávejte
bez dozoru.
•Nepracujte s poškozeným či neúplným
přístrojem nebo s přístrojem, jenž byl
přestavěn bez souhlasu výrobce.
Nepracujte s poškozenými nebo
chybějícími ochrannými zařízeními.
•Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen v
uvedeném rozsahu výkonu a neměňte
47
CZ
nastavení regulátorů na motoru. Pro
těžké práce nepoužívejte výkonnostně
slabší stroje. Váš přístroj nepoužívejte k
účelům, ke kterým není určen.
•Přístroj nepoužívejte v blízkosti
zápalných kapalin nebo plynů. Při
nedbání tohoto pokynu hrozí nebezpečí
požáru nebo výbuchu.
•Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku:
- vždy, když opouštíte stroj,
- dříve, než začnete čistit vyhazovací
otvor nebo odstraňovat blokády,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- při jakékoli údržbě a čištění,
- je-li poškozen nebo zničen připojovací
kabel
- narazí-li přístroj při práci na překážku
nebo dojde k nezvyklým vibracím. V
tomto případě zkontrolujte poškození
přístroje a eventuálně jej nechte
opravit.
Údržba a skladování:
•Přesvědčte se, zda jsou všechny matice,
svorníky a šrouby pevně utaženy a
přístroj může bezpečně pracovat.
•Nikdy se nepokoušejte přístroj sami
opravovat, ledaže jste k tomu
kompetentní na základě vašeho
vzdělání. Veškeré práce, které nejsou
uvedeny v tomto návodu, mohou
provádět jen námi autorizované
zákaznické servisy.
•Přístroj uchovávejte na suchém místě a
mimo dosah dětí.
•O váš přístroj se řádně starejte. Nástroje
udržujte ostré a čisté, tak bude vaše
práce lepší a bezpečnější. Řiďte se
předpisy o údržbě.
•Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si
ochranné rukavice.
Ochrana před úrazem elektrickým
proudem:
•Přesvědčte se, zda síťové napětí
souhlasí s údaji na typovém štítku.
•Přístroj podle možnosti připojujte jen k
zásuvce s ochranným spínačem proti
chybnému proudu (spínač FI) s
domezovacím proudem ne více než 30
mA.
•Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
díly (např. kovové ploty, kovové
sloupky).
•Používejte jen přípustné prodlužovací
kabely provedení H05VV-F nebo
H05RN-F, dlouhé maximálně 75 m.
Kabely musí být vhodné pro práci v
terénu. Průřez lanka prodlužovacího
kabelu musí činit minimálně 1,0 mm2.
Před použitím vždy kabel úplně odviňte
z kabelového bubnu. Zkontrolujte, zda
není kabel poškozen.
•K zachycení prodlužovacího kabelu
používejte k tomu připravené zavěšení
kabelu.
•Při práci udržujte připojovací kabel mimo
dosah řezacího nástroje. Síťový kabel
musí ze zásady vždy být za obsluhující
osobou.
•Při vytahování zástrčky ze zásuvky
netahejte za kabel. Kabel chraňte před
horkem, olejem a ostrými hranami.
48
269-558-070205
CZ
Obecný popis
Popis funkce
Elektrická sekačka má řezný nástroj
otáčející se paralelně s řeznou rovinou. Je
vybavena výkonným elektromotorem,
robustním plastovým krytem, bezpečnostním
spínačem, ochranou proti odraženým
předmětům a sběrným košem. Navíc lze
přístroj 3násobně výškově přestavit a má
lehce jdoucí kola.
Funkce ovládacích prvků je uvedena v
následujícím textu.
Přehled
Zobrazení nejdůležitějších funkčních prvků
najdete na rozložitelné straně.
1.Kola
2.Kryt sekačky s motorem
3.Síťový kabel
4.Dolní rukojeť
5.Kabelová svorka
6.Zásuvka pro prodlužovací kabel
7.Odblokovací tlačítko
8.Startovací páka
9.Držadlo
10.Odlehčení kabelu od tahu
11.Ochrana proti odraženým
předmětům
12.Sběrný koš
Montáž
Před jakoukoli prací na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku.
Montáž rukojeti
1.Dolní rukojeti nasaďte do
připravených otvorů v krytu (1) a
upevněte je dodanými šrouby (2).
2.Odlehčení od tahu zavěste do
horního držadla (3).
3.Držadlo upevněte na dolní rukojeti
(4) přiloženými šrouby a maticemi.
4.Síťový kabel zafixujte oběma
přiloženými kabelovými svorkami (5).
Uvolníte-li oba křídlaté šrouby,
můžete k uskladnění přístroje sklopit
rukojeť dolů. Dbejte, abyste přitom
neskřípli síťový kabel.
Montáž/vyprázdnění sběrného koše
Pozor: Sekačku nepoužívat bez
kompletně umístěného zařízení ke
sběru trávy nebo zařízení k ochraně
proti odraženým předmětům.
Montáž sběrného koše:
Sběrný koš se skládá z plastového krytu s
textilií a držákem ve tvaru U, které musí být
sestaveny ještě před montáží na sekačku.
1.Do otvorů v plastovém krytu (1)
nasaďte držák ve tvaru U.
2.Elastické profily našité na textilii
zavěste na držák ve tvaru U (2).
Umístění sběrného koše na sekačku:
3.Nadzvedněte ochranu proti
odraženým předmětům (3) a
sběrný koš zavěste do
připravených háků na krytu
sekačky (4).
4.Ochranu proti odraženým
předmětům uvolněte, protože
udržuje sběrný koš v poloze.
Vyjmutí/vyprázdnění sběrného koše:
5.Nadzvedněte ochranu proti
odraženým předmětům a vyjměte
sběrný koš.
49
CZ
Obsluha
Respektujte protihlukovou ochranu a
místní předpisy.
Zapnutí a vypnutí
1.Zástrčku prodlužovacího kabelu
zasuňte do zásuvky na rukojeti (1).
2.K odlehčení od tahu vytvořte z
jednoho konce prodlužovacího
kabelu kličku a tuto zavěste do
odlehčení od tahu (2).
3.Přístroj připojte k síti.
4.Před zapnutím se přesvědčte, zda
se přístroj nedotýká nějakých
předmětů.
5.K zapnutí stiskněte
odblokovací tlačítko
1 na držadle a
současně držte
stisknutou startovací
páku 2. Odblokovací
tlačítko uvolněte.
6.K vypnutí uvolněte
startovací páku.
Po vypnutí přístroje se nůž ještě
několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se
otáčejícího se nože.
Nastavení řezné výšky
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku a počkejte, až se nůž úplně
zastaví.
Sekačka může být změnou polohy kol
nastavena na tři řezné výšky:
25 mm – malá řezná výška
42 mm - střední řezná výška
60 mm - velká řezná výška
2
1.Přístroj obraťte.
2.Pomocí pružinového mechanismu
zatlačte osy kol do požadované
štěrbiny na krytu. Dbejte, aby byly
obě osy nastaveny do stejné výšky.
Správná řezná výška při sekání okrasného
trávníku činí přibližně 2,5 - 4 cm, při
užitkovém sekání asi 3 - 6 cm.
Pro první sekání v sezóně by měla
být nastavena vysoká řezná výška.
Práce se sekačkou
Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesílené
tvorbě listů a zároveň odumírá plevel. Proto
je trávník po každém sekání hustější a
1
vzniká stejnoměrně zatížitelný trávník.
K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v
dubnu při výšce porostu 7 - 8 cm. V hlavním
vegetačním období se trávník seká
minimálně jednou za týden.
•Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky
a pokračujte směrem od zásuvky.
•Prodlužovací kabel vždy táhněte za
sebou a po obrácení jej položte na již
posekanou stranu.
•S přístrojem pracujte jen při krokové
rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili co
nejrovnější pásy. K úplnému posekání by
se jednotlivé pásy měly vždy o několik
centimetrů překrývat.
•Řeznou hloubku nastavte tak, aby nebyl
přístroj přetížen. V opačném případě
může být poškozen motor.
•Na svazích vždy pracujte příčně ke
svahu. Zvláště opatrní buďte při postupu
směrem zpět a tažení přístroje.
•Po každém použití přístroj vyčistěte, viz
kapitolu „Čištění, údržba, skladování“.
Po práci a k přemístění přístroj
vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku
a počkejte až se nůž zastaví.
269-558-070205
50
CZ
Čištění/údržba/skladování
Práce, které nejsou popsány v
tomto návodu, nechte udělat v námi
autorizovaném zákaznickém
servisu. Používejte jen originální
náhradní díly.
Při manipulaci s nožem noste
rukavice.
Před jakoukoli údržbou a čištěním
přístroj vypněte, vytáhněte síťovou
zástrčku a počkejte až se nůž
zastaví.
Všeobecná údržba a čištění
Sekačku neostřikujte vodou.
•Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění
použijte kartáč nebo utěrku, ale žádné
čisticí prostředky popř. rozpouštědla.
•Po sekání dřevěným klacíkem nebo
kusem plastu odstraňte ulpělé zbytky
rostlin z kol, větracích otvorů,
vyhazovacího otvoru a oblasti nože.
Nepoužívejte tvrdé nebo špičaté
předměty, které by mohly přístroj
poškodit.
•Čas od času naolejujte kola.
•Před každým použitím zkontrolujte, zda
sekačka nevykazuje viditelné závady,
jako např. volné, opotřebované nebo
poškozené díly. Zkontrolujte utažení
všech matic, svorníků a šroubů.
•Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, a
zda jsou správně umístěny kryty a
ochranná zařízení. Eventuálně je
vyměňte.
Výměna nože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit
odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se
zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz
kapitolu Náhradní díly).
1.Přístroj obraťte.
2.Navlékněte si pevné rukavice a
nůž řádně přidržujte (1). Pomocí
klíče na šrouby otočte svorník
nože (2) proti směru chodu
hodinových ručiček od motorového
vřetena (4).
3.Opět namontujte nový nůž a
talířový kotouč (3) a pevně je
utáhněte. Dbejte, aby byl nůž
správně napolohován.
Skladování
•Přístroj uchovávejte v suchu a mimo
dosah dětí. Uvolněte křídlaté matice a
sklopte držadlo, aby přístroj nezabíral
tolik místa. Přitom nesmí být skřípnut
kabel.
•Dříve než přístroj odstavíte v uzavřených
prostorách, nechte motor ochladit.
•Přístroj neobalujte nylonovými sáčky,
protože by se zde pak mohla vytvářet
vlhkost.
Neručíme za škody vyvolané našimi přístroji,
pokud byly tyto způsobeny neodbornou
opravou nebo použitím cizích dílů popř.
použitím k neurčenému účelu.
51
CZ
Náhradní díly
K dodatečné koupi náhradních dílů použijte
uvedenou servisní adresu nebo číslo faxu.
Při objednávání bezpodmínečně uveďte
objed. číslo.
Náhradní nůž ERM 1000/2 ......... 1370 0110
Likvidace a ochrana
životního prostředí
Přestanete-li jednoho dne přístroj používat,
nebo pokud jste váš přístroj používali tak
intenzivně, že byste jej museli nahradit, pak
jej nechte ekologicky zlikvidovat.
•Stroje nepatří do domácího odpadu.
Přístroj předejte do komunální sběrny.
Použité plastové a kovové části můžete
roztřídit a zavézt je k recyklaci. Další
informace získáte u vašeho obchodníka.
•Posekanou trávu neházejte do popelnic,
ale zavezte ji ke kompostování nebo ji
jako mulčovací vrstvu dejte pod keře a
stromy.
Vyhledávání závad
Problém Možná příčina Odstranění závady
Bez síťového napětí
Defektní vypínač
Přístroj nelze spustit
Motor vynechává Zablokování cizím tělesem Odstranit cizí těleso
Výsledek práce není
uspokojivý nebo motor
těžce pracuje
Nůž se neotáčí
Nadměrný hluk, klepání
nebo vibrace
Opotřebené uhlíkové
kartáče
Defektní motor
Tráva příliš dlouhá
Příliš nízká řezná výška Nastavit menší řeznou výšku
Nůž tupý Nechat nůž nabrousit nebo vyměnit
Oblast nože ucpaná Vyčistit přístroj
Nůž špatně namontovaný Správně namontovat nůž
Nůž zablokován trávou Odstranit trávu
Uvolněný šroub nože Pevně dotáhnout šroub nože
Uvolněný šroub nože Pevně dotáhnout šroub nože
Nůž poškozený Nůž vyměnit
Nastavit větší řeznou výšku.
Stlačením držadla lehce
nadzvednout přední kolečka.
269-558-070205
52
CZ
Záruka
Záruka pro tento přístroj činí 24 měsíců. Pro
živnostenské použití a vyměnitelné přístroje
platí zkrácená záruka. Škody, které lze
odvodit z přirozeného opotřebování,
přetížení nebo neodborné obsluhy, jsou ze
záruky vyloučeny. Určité díly, jako např.
nože, podléhají normálnímu opotřebování a
proto jsou ze záruky vyloučeny.
Předpokladem provedení garančních oprav
je, že byly dodržovány pokyny k čištění a
údržbě uvedené v návodu k obsluze. Škody,
které vznikly na základě materiálové nebo
výrobní vady, budou bezplatně odstraněny
náhradní dodávkou nebo opravou.
Předpokladem je, že přístroj nebude
rozmontován a obchodníkovi bude předán
doklad o koupi a záruce.
Opravy, které nejsou zahrnuty do záruky,
můžete nechat oproti platbě provést v
našem servisním středisku. Naše servisní
středisko vám rádo sestaví předběžný
odhad nákladů.
Můžeme opravovat jen ty přístroje, které
byly patřičně zabaleny a vyplaceně zaslány.
Pozor: Prosím, v případě reklamace nebo
servisu zašlete na naši servisní adresu
vyčištěný přístroj s upozorněním na defekt. Přístroje zaslané - nevyplaceně – jako
objemné zboží, expres nebo s jinými
zvláštními zásilkami - nebudou přijaty.
Vaše přístroje rádi bezplatně zlikvidujeme.
Technické parametry
Grizzly Elektrická sekačka ERM 1000/2
Příkon motoru ................................... 1.000 W
Síťové napětí ........................... 230V~, 50 Hz
Otáčky naprázdno ........................2.750 min
Šířka nožů ...................................... asi 30 cm
Řezná výška ............................. 25/42/60 mm
Hmotnost ........................................ ca. 12 kg
Obsah sběrného koše .............................. 35 l
Hladina akustického tlaku ............... 75 dB(A)
Hladina zvukového tlaku (garant.) .. 89 dB(A)
Vibrace na držadle ........................ <2,5 m/s
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
norem a ustanovení uvedených v prohlášení
o shodě.
V průběhu dalšího vývoje mohou být bez
předchozího upozornění provedeny
technické a designové změny. Všechny
rozměry, pokyny a údaje tohoto návodu k
obsluze jsou bez záruky. Proto nelze
uplatňovat právní nároky kladené na základě
návodu k obsluze.
-1
2
53
CZ
Prohlášení o shodě EU
Tímto potvrzujeme, •e
Grizzly elektrická sekačka
stavební řady ERM 1000/2
od roku výroby 2005 odpovídá příslušným
směrnicím EU v jejich právě platném znění:
98/37/EU (strojní směrnice EU)
89/336/EHS (směrnice o elektromagnetické
snášenlivosti EU se změnou 93/68/EHS)
73/23/EHS (směrnice nízkého napětí EU ve
znění změny ze dne 22.7.93)
2000/14 EU (směrnice EU: hlukové emise
škodicí životnímu prostředí)
K zajištění shody byly aplikovány následující
harmonizující normy rovněž i národní normy
a ustanovení:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Umístění značky CE 2005
Navíc je podle směrnice o hlukových emisích
2000/14 EU potvrzena:
zaručená hladina akustického tlaku:89 dB(A)
naměřená hladina akustického tlaku: 87,8 dB(A)
Aplikovaný postup hodnocení shody podle
dodatku VI / 2000/14 EU
Odpovědnost za výrobu produktu
a zpracování technických podkladů:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, dne 1.2.05
(Inge Christ, Management podniku)
54
269-558-070205
Záruční list
Platí pouze ve spojení s pokladním blokem nebo fakturou!
Záruční podmínky:
Zaručujeme jakost a kompletnost dodaného stroje. Za vady vyskytnuvší se v záruční době
se poskytuje spotřebiteli záruka v následném rozsahu.
• záruční doba činní 24 měsíců od data prodeje konečnému spotřebiteli.
• záruční doba činní 12 měsíců od data prodeje fyzickým a právnickým osobám nebo organizacím, které se řídí dle ustanovení obchodního zákoníku nárok na záruční opravu musí být
uplatněn nejpozději do konce záruční lhůty s připojením řádně vyplněného a potvrzeného
záručního listu a pokladního bloku nebo faktury.
Záruka zaniká:
a) uplynutí záruční lhůty
b) poškozením, jehož příčinou je neodborné nebo nesprávné zacházení s výrobkem a nedodrže-
ní návodu k obsluze
c) byla-li porušena originalita výrobku vmontováním cizích součástek nebo součástek originálních
bez souhlasu servisního místa
d) provede-li v záruční době opravu někdo jiný než v záručním listě uvedená servisní organizace
e) pokud bude výrobek používán k profesionálnímu nasazení
f) pokud stroj byl používán k pronajímání
Závady, na které se nevztahuje záruka
a) závady, které vzniknou, nepoužívali se výrobek v souladu s pokyny a doporučeními, které jsou
obsaženy v návodu k obsluze
b) závady, které vzniknou následkem nárazu stroje na cizí předmět /mechanické poškození/
c) závady vzniklé opotřebením stroje, které je způsobeno obvyklým používáním
d) čištění, údržba, kontrola stroje a seřízení se nepovažují za záruční výkon a jsou placenou službou
V záruce se poskytuje bezplatná oprava resp. výměna vadných dílů, které se poškodily
během předepsaného provozu následkem výrobní vady.
Vegye ki a gépet óvatosan a csomagolásból
és ellenőrizze, hogy a következő részek
teljesek-e:
-fűnyíró terelőlemezzel, kerekek és
hálózati kábel
-markolat
-2 tolóváz
-fűgyűjtő, U-alakú tartóval
-2 kábelszorító
-kábel tehermentesítés
-villáskulcs
-2 csavar a tolóvázak rögzítéséhez
-2 csavar anyákkal
Alkalmazási célok
A gép csak a háztáji pázsitos és füves
területek nyírására alkalmas. Minden más
felhasználás, amely ebben a használati
utasításban nem határozottan
engedélyezett, a gép károsodásához
vezethet és használó számára komoly
veszélyt jelenthet.
A gép felnőttek által történő használatra
készült. Gyermekek és olyan személyek,
akik ezt a használati utasítást nem ismerik,
nem használhatják a gépet. Esőben vagy
nedves környezetben tilos a gép használata.
A gyártó nem felel azokért a károkért,
amelyek rendeltetésellenes használat vagy
helytelen kezelés következtében
keletkeznek.
57
H
Biztonsági utasítások
Ez a fejezet az elektromos fűnyíróval
végzett munkára vonatkozó alapvető
biztonsági előírásokról szól.
Általános biztonsági utasítások
Ennek a gépnek szakszerűtlen
használata komoly sérüléseket
okozhat. Mielőtt dolgozni kezd a
géppel, olvassa el figyelmesen a
használati utasítást és ismerkedjen
meg jól minden kezelőrészével.
Őrizze meg gondosan az utasítást,
hogy az információk mindenkor
rendelkezésére álljanak.
A gépen található piktogramok és feliratok
Olvassa el a használati utasítást.
Előkészületek:
•Ne engedje meg sohasem
gyermekeknek vagy más személyeknek,
akik nem ismerik a használati utasítást,
hogy használják a gépet. Helyi előírások
meghatározhatják a kezelő személy
minimális életkorát.
•Ne használja a gépet sohasem, ha
személyek, különösen gyermekek vagy
háziállatok tartózkodnak a közelben.
•A kezelő vagy használó személy felel a
más személyeket érő balesetekért vagy
tulajdonukon esett károkért.
•Ellenőrizze a terepet, amelyen a gép
bevetésre kerül, és távolítsa el a
köveket, vesszőket, drótokat vagy más
idegen tárgyakat, amelyeket a gép
elkaphatna és továbbröpíthetne.
•Viseljen megfelelő munkaruhát, mint pl.
robusztus, csúszásgátló cipőt és
strapabíró hosszú nadrágot. Ne
Vigyázat - vágókés! Kezet és lábat
távol tartani! Sérülésveszély!
58
Sérülésveszély továbbrepített
részek által.
Az ott tartózkodó személyeket
tartsuk távol a fűnyírást végző
személytől.
Kapcsoljuk ki a motort és húzzuk ki
a hálózati kapcsolót, mielőtt
beállítási vagy tisztítási
munkálatokat végzünk, vagy ha a
csatlakozó vezeték beakadt vagy
megsérült.
Sérült hálózati kábel által
fenyegető veszély.
Tartsuk távol a csatlakozó ezetéket
a géptől és a vágókésektől!
89
30 cm
Esőben ne nyírjon füvet, és ne
hagyja kint a gépet.
A fűnyírót ne használjuk
szabályosan felszerelt fűgyűjtő
vagy terelőlemez nélkül.
L
WA
A hangteljesítményszint megadása
dB
Lwa dB-ben.
Védelmi osztály II
Kés szélessége
269-523-181104
H
használja a gépet, ha mezítláb van vagy
nyitott szandált visel.
•Minden használat előtt ellenőrizze, hogy
a gépnek vannak-e látható hibái. Ne
használja a gépet, ha a
védőberendezések (pl. terelőlemez vagy
fűgyűjtő), a vágóberendezés részei vagy
a csapszegek hiányoznak, kopottak
vagy megkárosodtak. Az
kiegyensúlyozatlanság meggátlása
érdekében a megkárosodott szerszámok
és csapszegek csak teljes készletként
cserélhetők.
•Legyen óvatos az olyan gépeknél,
amelyeknek több vágószerszáma van,
mivel az egyik kés mozgása a többi kés
rotációjához vezethet.
•Csak olyan alkatrészeket és
tartozékokat használjon, amelyeket a
gyártó szállít és ajánl. Idegen gyártótól
származó részek felhasználása a
garanciaigény azonnali elvesztését
eredményezi.
A gép alkalmazása:
Munka közben ügyeljen arra, hogy
kezei és lábai ne kerüljenek a rotáló
részek közelébe vagy alá. Sérülés
veszélye áll fenn!
fogyasztott vagy gyógyszert vett be.
Tartson mindig időben munkaszünetet.
Értelmesen fogjon a munkához.
•Ügyeljen munka közben arra, hogy
biztosan álljon, különösen lejtőkön.
Dolgozzon mindig a lejtőre merőleges
irányban, sohasem le- vagy felfelé
haladva. Legyen külön óvatos, ha lejtőn
irányt változtat. Ne dolgozzon
túlságosan meredek lejtőkön.
•Vezesse a gépet lépésben. Legyen
különösen óvatos a gép megfordításánál
vagy magához húzásánál.
•Kapcsolja be a gépet óvatosan, az
ebben a használati utasításban leírt
utasításoknak megfelelően. Ügyeljen
arra, hogy elegendő távolság legyen a
lábai és a rotáló kések között.
•Ne döntse meg a gépet indításkor,
kivéve ha ez magas fű esetén kezdéskor
szükséges. Ebben az esetben nyomja le
a tolókart és döntse a gépet annyira,
hogy az első kerekek kissé
megemelkedjenek.
•Ne dolgozzon sohasem fűgyűjtő vagy
terelőlemez nélkül. Tartózkodjon mindig
távol a kidobó nyílástól.
Figyelem: Veszély! A kés tovább
fut.
Vegye figyelembe a zajvédelmi és a
helyi előírásokat. A gép használata
meghatározott napokon (pl. vasár- és
ünnepnapokon) a nap bizonyos
időszakaiban (déli, éjszakai pihenő)
vagy meghatározott helyeken (pl.
üdülőhelyek, klinikák) korlátozott vagy
tiltott lehet.
•Ne használja a gépet esőben, rossz
időjáráskor, nedves környezetben vagy
vizes fű nyírására. Csak nappali fénynél
vagy jó megvilágításnál dolgozzon.
•Ne használja a gépet, ha fáradt vagy
nem tud koncentrálni ill. ha alkoholt
•Amíg a motor jár, a gépet nem szabad
felemelni vagy vinni. A késeknek le kell
állniuk, mielőtt a gépet megdöntjük, pl.
ha nem füves felületeken keresztül kell
mennünk vagy ha a nyírandó területre
vagy területről visszük a gépet.
•Tartsa a fűkidobó nyílást mindig tisztán
és szabadon. A levágott füvet csak
akkor távolítsa el, ha a gép nyugvó
állapotban van.
•Sohasem hagyja a gépet felügyelet
nélkül a munka helyén.
•Ne dolgozzon megkárosodott, nem teljes
vagy a gyártótól nem engedélyezett
átépített géppel. Ne dolgozzon, ha a
59
H
védőberendezések megkárosodtak vagy
hiányoznak.
•Ne terhelje túl a gépet. Csak a megadott
teljesítménytartományon belül
dolgozzon, és ne változtasson a
motorszabályzó beállításán. Ne
használjon alacsony teljesítőképességű
gépet nehéz munkákhoz. Ne használja
gépét olyan célokra, amelyekhez nem
felel meg.
•Ne használja a gépet gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében. Ezek
figyelmen kívül hagyása esetén tűzvagy robbanásveszély áll fenn.
•Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
hálózati kapcsolót:
-mindig, ha a géptől eltávolodik,
-a kidobónyílás tisztítása vagy a
leblokkolási hiba elhárítása előtt
-ha a gépet nem használja,
-minden tisztítási és karbantartási
művelet előtt,
-ha a csatlakozó vezeték
megkárosodott vagy
összekúszálódott,
-ha a gép munka közben akadályba
ütközik, vagy ha szokatlan vibrálás
lép fel. Ebben az esetben vizsgálja
meg a gépet és károsodás esetén
javíttassa meg.
Karbantartás és tárolás:
•Gondoskodjon róla, hogy minden anya,
csapszeg és csavar jól meg legyen
húzva és hogy a gép biztonságos
munkaállapotban legyen.
•Ne kísérletezzen azzal, hogy a gépet
maga javítsa meg, kivéve, ha erre
szakképzettséggel rendelkezik. Minden
munkálatot, amely nincs ebben az
utasításban megadva, csak a részünkről
meghatalmazott ügyfélszolgáltató
műhely végezhet.
•Tartsa a gépet száraz helyen, ahol a
gyermekek nem férhetnek hozzá.
•Bánjon gépével gondosan. Tartsa a
szerszámokat tisztán és élezett
állapotban, hogy jobban és
biztonságosabban tudjon dolgozni.
Tartsa be a karbantartási előírásokat.
•Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség
megegyezzen a típuscímke adataival.
•Kapcsolja a gépet lehetőleg csak
hibaáram-védőberendezéssel (FIkapcsoló) rendelkező aljzatba, amely
nem több mint 30 mA-os névleges
áramot szolgáltat.
•Mellőzze testének földelt tárgyakkal való
érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop).
•Csak engedélyezett, legfeljebb 75 m
hosszúságú és kinti használatra
alkalmas H05VV-F vagy H05RN-F
gyártmányú hosszabbítókábelt
használjon. A hosszabbítókábel
zsinórkeresztmetszete legalább 1,0 mm2
legyen. Használat előtt tekerje le mindig
az egész kábeldobot. Ellenőrizze, hogy
a kábelt nem sérült-e.
•Használja a hosszabbítókábel
elhelyezéséhez az erre szánt
kábelfelfüggesztést.
•Munka közben tartsa távol a csatlakozó
vezetéket a vágószerszámtól. Vezesse a
hálózati kábelt elvből mindig maga
mögött.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a
kapcsolót az aljzatból. Óvja a kábelt
hőtől, olajtól és éles szélű tárgyaktól.
269-523-181104
60
H
Általános leírás
Működés leírása
Az elektromos fűnyíró egy párhuzamosan a
vágási síkhoz elhelyezkedő, forgó
vágószerszámmal rendelkezik.
Erős teljesítőképességű elektromotorral,
robusztus műanyag házzal, biztonsági
kapcsolóval, terelőlemezzel és fűgyűjtővel
van ellátva. A gép vágómagassága 3
fokozatban állítható. Könnyen guruló
kerekkel rendelkezik. A kezelő részek
működését a következő leírásban találja.
Áttekintés
A legfontosabb működésbeli részek
ábrázolását a lenyitható oldalon találja.
1.Kerekek
2.Fűnyíró háza motorral
3.Hálózati kábel
4.Alsó tolóváz
5.Kábelszorító
6.Dugalj hosszabbítókábelnek
7.Reteszoldó
8.Indítókar
9.Markolat
10.Kábel tehermentesítés
11.Terelőlemez
12.Fűgyűjtő
Szerelés
Húzza ki a hálózati kapcsolót, mielőtt
a gépen dolgozna.
Markolat összeszerelése
1.Helyezze az alsó tolóvázakat a
házon erre kiképzett lyukakba (1)
és rögzítse őket a mellékelt
csavarokkal (2).
2.Akassza a kábel tehermentesítést
a felső markolatra (3).
3.Rögzítse a markolatot a mellékelt
csavarokkal és anyákkal az alsó
tolóvázakra (4).
4.Rögzítse a hálózati kábelt a két
mellékelt kábelszorítóval (5).
Ha a két szárnyascsavart meglazítja,
lehajthatja a markolatot, hogy
helytakarékosan tárolhassa gépét.
Vigyázzon, hogy a hálózati kábel ne
csípődjön be.
Fűgyűjtő szerelése - ürítése
Figyelem: A fűnyírót ne használjuk
szabályosan felszerelt fűgyűjtő
vagy terelőlemez nélkül.
Fűgyűjtő összeszerelése:
A fűgyűjtő egy műanyagfedéllel ellátott
vászonból és egy U-alakú tartóból áll,
amelyet össze kell szerelnünk, mielőtt a
fűnyíróra kerül.
1.Helyezze az U-alakú tartót a
műanyagfedélen található
furatokba (1).
2.Akassza a vászonra varrt
elasztikus profilokat az U-alakú
tartóra (2).
A fűgyűjtő felszerelése a fűnyíróra:
3.Emelje meg a terelőlemezt (3) és
akassza a fűgyűjtőt a fűnyíró
házán található kampóra (4).
4.Engedje el a terelőlemezt, amely
most megfelelő helyzetben tartja a
fűgyűjtőt.
Fűgyűjtő levétele - ürítése:
5.Emelje meg a terelőlemezt és
akassza ki a fűgyűjtőt.
61
H
Kezelés
Vegye figyelembe a zajvédelmi és a
helyi előírásokat.
Ki- és bekapcsolás
1.Dugja a hosszabbítókábel
kapcsolóját a markolaton
elhelyezkedő aljzatba (1).
2.A tehermentesítéshez alakítson a
hosszabbítókábel végéből egy
hurkot és akassza ezt a
tehermentesítésbe (2).
3.Kapcsolja a gépet a hálózati
feszültségre.
4.Bekapcsolás előtt ügyeljen arra,
hogy a gép ne érjen semmilyen
tárgyhoz.
5.A beindításhoz
nyomja meg a
markolaton
elhelyezkedő 1-es
reteszoldót és
ugyanakkor tartsa
lenyomva a 2-es
indítókart. Engedje el
a reteszoldót.
6.Kikapcsoláskor engedje el az
indítókart.
A gép kikapcsolása után még
néhány másodpercig forog a kés.
Ne nyúljon a forgó késhez.
Vágómagasság beállítása
Kapcsolja ki a gépet, húzza ki a
hálózati kapcsolót és várjon, míg leáll
a kés.
A fűnyíró a kerekek pozíciójának
változtatásával három különböző
vágómagasságra állítható be:
25 mm - kis vágómagasság
42 mm - közepes vágómagasság
60 mm - nagy vágómagasság
1.Fordítsa meg a gépet.
2.A rugósszerkezet segítségével
nyomja be a keréktengelyt a házon
elhelyezkedő, megfelelő résbe.
Ügyeljen arra, hogy mindkét
tengelyt ugyanarra a magasságra
állítsa be.
A megfelelő vágómagasság díszgyepnél kb.
2,5 - 4 cm, haszonfűnél kb. 3 - 6 cm.
A szezon kezdetén az első
vágómagasságot lehetőleg nagyra
állítsuk.
Dolgozás a fűnyíróval
1
A rendszeres fűnyírás erőteljes levélhajtásra
serkenti a füvet, ugyanakkor a
2
gyomnövények elsorvadását eredményezi.
Ezáltal a pázsit minden nyírás után sűrűbb
lesz és egy egyenletesen terhelhető felületet
képez.
Az első nyírás április táján esedékes, amikor
a fű hossza 7 - 8 cm. A fő vegetációs
időszakban a füvet hetente legalább egyszer
nyírjuk.
•Kezdje a fűnyírást a hálózati aljzat
közelében és haladjon az aljzattól
mindinkább eltávolodva.
•Vezesse a hosszabbítókábelt mindig
maga mögött és fordulás után helyezze
a már lenyírt oldalra.
•Vezesse a gépet lépésben és lehetőleg
egyenes vonalban. Hogy hézagmentes
képet kapjon, oldalt mindig néhány
centiméternyire a lenyírt felületen
haladjon.
•Állítsa be a vágómagasságot úgy, hogy
a gép ne legyen túlterhelve. Különben a
motor károsodhat.
269-523-181104
62
H
•Dolgozzon lejtőn mindig a lejtőre
merőleges irányban. Legyen külön
óvatos, ha hátrafelé halad és ha húzza a
gépet.
•Tisztítsa meg a gépet minden használat
után, a „Tisztítás, karbantartás, tárolás”
című fejezetben leírtak szerint.
A munka befejezése után és
szállításkor kapcsolja ki a gépet,
húzza ki a hálózati kapcsolót és
várjon, míg leáll a kés.
Tisztítás, karbantartás,
tárolás
Végeztesse azokat a munkákat,
amelyek nem szerepelnek ebben a
használati utasításban egy általunk
meghatalmazott ügyfélszolgálati
műhellyel. Csak eredeti
alkatrészeket használjon.
Viseljen védőkesztyűt, ha a késekkel
dolgozik.
Minden karbantartási és tisztítási
művelet előtt kapcsolja ki a gépet,
húzza ki a hálózati kapcsolót és várja
meg, míg leáll a kés.
Általános tisztítási és karbantartási
munkálatok
Ne fecskendezze le a fűnyírót
vízzel.
•Tartsa a gépet mindig tisztán. A
tisztításhoz használjon kefét vagy
rongyot, de semmiféle tisztító- ill.
oldószert.
•Fűnyírás után távolítsa el a megtapadt
növényrészeket egy fa- vagy
műanyagdarabkával a kerekekről, a
szellőzőnyílásról, a kidobónyílásról és a
vágófelületről. Ne használjon kemény
vagy hegyes tárgyat, ezzel megsértheti
a gépet.
•Olajozza meg időnként a kerekeket.
•Ellenőrizze minden használat előtt, hogy
a fűnyírónak vannak-e szemmel látható
hibái, mint pl. meglazult, elhasználódott
vagy megsérült részek. Ellenőrizze az
anyák, csapszegek és csavarok szoros
állását.
•Ellenőrizze, hogy a burkolatok,
védőberendezések nem károsodtak-e
meg és jól állnak-e. Adott esetben
cserélje ki őket.
A kés cseréje
Ha a kés élét vesztette, egy szakműhelyben
utánaélesíthető. Amennyiben a kés
megsérült vagy kiegyensúlyozatlanságot
mutat, ki kell cserélni (lásd a Pótalkatrészek
fejezetet).
1.Fordítsa meg a gépet.
2.Használjon vastag kesztyűt és
fogja meg szorosan a kést (1).
Forgassa a kés csapszegét (2) az
óramutatóval ellenkező irányban a
motororsó villáskulcsával (4).
3.Helyezze be az új kést és a
tányérkorongot (3) és rögzítse őket
a csavarokkal. Ügyeljen a kés
helyes állására.
Tárolás
•Tartsa a gépet száraz helyen,
gyermekektől távol. Lazítsa meg a
szárnyascsavarokat és hajtsa össze a
markolatot, így a gép kevesebb helyet
foglal el. A kábel eközben ne csípődjön
be.
•Hagyja a motort kihűlni, mielőtt a gépet
csukott helységbe tenné.
•Ne borítsa be a gépet nylonzsákkal,
mert nedvesség képződhet.
63
H
Nem felelünk azokért a károkért, amelyeket
gépeink okoztak, ha a károk szakszerűtlen
javítás vagy nem eredeti alkatrészek ill. nem
rendeltetésszerű alkalmazás miatt
keletkeztek.
Pótalkatrészek
Ha pótalkatrészeket kíván vásárolni,
használja a megadott szerviz címét vagy
faxszámát. Rendelésnél adja meg okvetlenül
a rendelési számot.
Pótkés ERM 1000/2 ......................1370 0110
Eltávolítás és
környezetvédelem
Amennyiben a gépre nem lenne többé
szüksége vagy olyan intenzíven használta,
hogy fel kell cserélni egy újjal, a
környezetvédelem figyelembe vételével
távolítsa el.
•Gépek nem a háztartási hulladékba
tartoznak. Adja le a gépet egy
hasznosító telepen. A felhasznált
műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint
szétválaszthatók és újra hasznosíthatók.
Kérdezze meg e felől kereskedőjét.
•A lenyírt füvet ne dobja a kukába,
hanem komposztálja vagy szórja a
bokrok és fák alá, mint talajtakarót.
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Aljzat, kábel, vezeték, kapcsoló
ellenőrzése, adott esetben javíttatás
villamossági szakemberrel
Javíttatás ügyfélszolgálati
műhelyben
Nagyobb vágómagasságot
beállítani. Tolókart lenyomni, hogy
az első kerekek kissé
megemelkedjenek.
Idegen tárgyat eltávolítani
Gép nem indul
Motor kihagy
Nem kielégítő eredmény
vagy nehezen dolgozó
motor
Kés nem forog
Szokatlan hangok,
kelepelés vagy vibrálás
Nincs hálózati feszültség
Ki-/bekapcsoló hibás
Szénkefék kopottak
Motor hibás
Fű túl magas
Idegen tárgy által kiváltott
blokád
Vágómagasság túl alacsony Kisebb vágómagasságot beállítani
Kés tompa Kést megélesíttetni vagy kicserélni
Késrész bedugult Gépet megtisztítani
Kés tévesen betéve Kést szabályosan betenni
Fű leblokkolja a kést Füvet eltávolítani
Kés csavarja laza Kés csavarját meghúzni
Kés csavarja laza Kés csavarját meghúzni
Kés megsérült Kést kicserélni
269-523-181104
64
H
Garancia
Erre a gépre 24 hónapos garanciát adunk.
Ipari felhasználás vagy cseregép esetén a
garanciaidő lerövidül.
Azok a károsodások, amelyek természetes
kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen
kezelésre vezethetők vissza, nem állnak
garancia alatt. Bizonyos részek, mint pl. a
kés, normális kopásnak vannak kitéve és
nem tartoznak garancia alá.
A garanciaigény feltétele továbbá az
üzemeltetési utasításban megadott tisztítási
és karbantartási utasítások betartása. Azok
a károsodások, amelyek anyag- vagy
gyártáshiba folytán keletkeztek, díjmentesen
el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy
javítás formájában. Feltétel, hogy a gépet
szétszereletlen állapotban, a vétel- és
garanciaigazolással együtt a kereskedőnek
visszaadjuk.
A nem garancia alá tartozó javításokat
service-centerünkkel számla ellenében
elvégeztetheti. Service-centerünk szívesen
készít Önnek egy költségtervezetet.
Csak a megfelelően becsomagolva és
bérmentesítve beküldött gépeket tudjuk
feldolgozni.
Figyelem: Kérjük, küldje be gépét
reklamáció vagy szerviz esetén tisztán és
a hiba megnevezésével szerviz-címünkre.
Nem bérmentesített - terjedelmes
csomagként - expressz vagy más
különleges teherszállítmányként - beküldött
gépeket nem veszünk át.
Gépének eltávolítását díjmentesen
végezzük.
A zaj- és vibrálási értékek a konformitás
nyilatkozatban megnevezett szabványok és
irányelvek szerint lettek megállapítva.
Műszaki és optikai változtatások a
továbbfejlesztés során előzetes értesítés
nélkül lehetségesek. Minden méret, utalás
és ezen használati utasítás adatai tehát
szavatosság nélkül értendők. A használati
utasítás alapján támasztott jogigények tehát
nem érvényesíthetők.
65
H
EG konformitás nyilatkozat
Ezennel igazoljuk, hogy a
Grizzly elektromos fűnyíró
gyártási sorozat ERM 1000/2
a 2005 gyártási évtől kezdve a következő
vonatkozó EU irányelveknek felel meg:
98/37/EG (EU Gépek irányelv)
89/336/EWG (EMV irányelv 93/68/EWG
módosítással)
73/23/EWG (EU irányelv alacsony feszültségről
a 93.7.22-i megfogalmazásban)
2000/14 EG (EU irányelv: Környezetre káros
zajkibocsátás)
A megegyezés biztosítása érdekében a
következő harmonizált szabványokat valamint
nemzeti szabványokat és rendelkezéseket
alkalmaztuk:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN
55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
A CE 2005 jelzés elhelyezése
Ezenkívül a 2000/14 EG zajkibocsátásról szóló
irányelv szerint igazoljuk:
Garantált hangteljesítményszint: 89 dB(A)
Mért hangteljesítményszint: 87,8 dB(A)
Alkalmazott konformitásértékelő eljárás a VI /
2000/14 EG mellékletnek megfelelően
A termék gyártásáért és a műszaki
dokumentáció megőrzéséért felel:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, 2005.02.01.