Grizzly ERM 1000-2 User Manual [de]

Elektro-Rasenmäher
Elektrikli Çim Biçme
Tosaerba elettrico
Tondeuse à gazon électrique
Elektrická sekačka
D
TR
I
F
CZ
Elektromos fűnyíró
ERM 1000/2
Bedienungsanleitung
Kullanım Talimatı
Istruzioni per l’uso
Notice d’utilisation
Használati utasítás
H
8
7
6
5
4
3
2
9
10
11
12
1
2
3
1
2
5
4
5
1
2
4
3
1
2
2
3
1
4
4
1
2
Bedienungsanleitung .......................................................................... 5
D
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese An­leitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
TR
Hatalı kullanımı önlemek için cihazı ilk işletmeye almadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz. İçindeki bilgilerin daima elinizin altında olması için bu kılavuzu iyi bir yerde saklayınız.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio la prima volta in modo tale che venga evitato un uso errato. Conservare con cura le presenti istruzioni per riferimenti futuri.
Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service afin d’éviter un maniement incorrect. Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de disposer à tout moment des informations nécessaires.
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
Első üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, hogy elkerülhesse a helytelen kezelést. Őrizze meg jól az utasítást, hogy az információk mindenkor rendelkezésére álljanak.
Kullanım Talimatı
I
Istruzioni sull’uso .............................................................................. 25
Mode d’emploi .................................................................................... 35
F
Návod pro obsluhu ............................................................................45
Használati utasítás ............................................................................ 55
H
............................................................................ 15
D
Bedienungsanleitung
Elektro-Rasenmäher ERM 1000/2
Inhalt
Lieferumfang ............................................... 5
Verwendungszweck ................................... 5
Sicherheitshinweise ................................... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .............. 6
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät .. 6
Allgemeine Beschreibung ......................... 9
Funktionsbeschreibung ............................ 9
Übersicht .................................................. 9
Montage ....................................................... 9
Handgriff montieren ................................. 9
Grasfangkorb montieren/leeren ............... 9
Bedienung ................................................. 10
Ein- und Ausschalten ............................. 10
Schnitthöhe einstellen ............................ 10
Arbeiten mit dem Rasenmäher .............. 10
Reinigung/Wartung/Lagerung ................. 11
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ................................... 11
Messer austauschen .............................. 11
Lagerung ................................................ 11
Ersatzteile .................................................. 12
Fehlersuche ............................................... 12
Entsorgung und Umweltschutz .............. 12
Garantie ..................................................... 13
Technische Daten ..................................... 13
EG-Konformitätserklärung ...................... 14
Grizzly Service-Center ............................. 67
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Pa­ckung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit Prallschutz, Räder und Netzkabel
- Bügelgriff
- 2 Holme
- Grasfangkorb mit U-förmiger Halterung
- 2 Kabelklemmen
- Kabel-Zugentlastung
- Schraubenschlüssel
- 2 Holmbefestigungsschrauben
- 2 Schrauben mit Muttern
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen­und Grasflächen im häuslichen Bereich be­stimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei­tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel­len. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dür­fen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umge­bung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
5
D
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen­den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann bei unsachge­mäßem Gebrauch ernsthafte Verlet­zungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorg­fältig die Bedienungsanleitung und machen Sie sich mit allen Bedien­teilen gut vertraut. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit Ih­nen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
Achtung! Bedienungsanleitung le­sen.
Verletzungsgefahr durch weg­geschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Mäher fern halten.
Vorbereitung:
Erlauben Sie niemals Kindern oder ande­ren Personen, die die Bedienungsan­leitung nicht kennen, das Gerät zu benut­zen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter der Bedienungsperson fest­legen.
Setzen Sie das Gerät niemals ein, wäh­rend Personen, besonders Kinder und Haustiere, in der Nähe sind.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weg­geschleudert werden können.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen
Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten. Verlet­zungsgefahr!
Nicht bei Regen mähen oder das Gerät bei Regen im Freien lassen.
Motor ausschalten und Netzstecker ziehen vor Einstellungs- oder Reinigungsarbeiten oder wenn sich
Rasenmäher nicht ohne vollständig angebrachte Grasfang- oder Prall­schutzeinrichtung betreiben.
die Anschlussleitung verfangen hat
L
WA
oder beschädigt ist.
89
Angabe des Schallleistungspegels
dB
Lwa in dB. Gefahr durch beschädigtes Netz­kabel. Anschlussleitung von dem Gerät und den Schneidmessern fern-
30 cm
Schutzklasse II
Messerbreite halten!
269-558-070205
6
D
Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß ge­hen oder offene Sandalen tragen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht­prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B. Prallschutz oder Grasfangkorb), Teile der Schneideinrichtung oder Bolzen feh­len, abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen beschä­digte Werkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit mehreren Schneidwerkzeugen, da die Bewegung eines Messers zur Rotation der übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim Arbeiten nicht in die Nähe oder un­ter rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr!
Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen si­cheren Stand, insbesonders an Hängen. Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrt­richtung am Hang ändern. Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. Seien Sie besonders vor­sichtig, wenn Sie das Gerät umkehren oder zu sich heranziehen.
Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht ent­sprechend den Anweisungen in dieser Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichen­den Abstand der Füße zu rotierenden Messern.
Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kip­pen Sie das Gerät durch Drücken des Griffholms so, dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben werden.
Arbeiten Sie nie ohne Grasfangkorb oder Prallschutz. Halten Sie sich immer ent­fernt von der Auswurföffnung.
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Ta­gen (z.B. Sonn- und Feiertagen), wäh­rend bestimmter Tageszeiten (Mittags­zeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Um­gebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Be­leuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Ta­bletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine
Achtung Gefahr! Messer läuft nach.
Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Die Messer müssen stehen, wenn das Gerät gekippt werden muss, z.B. wenn andere Flächen als Gras überquert werden müssen oder beim Transport zu oder von der zu mähenden Fläche.
Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Arbei-
7
D
ten Sie nicht mit beschädigten oder feh­lenden Schutzvorrichtungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungs­bereich und ändern Sie nicht die Regler­einstellungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht be­stimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker:
- immer, wenn Sie die Maschine verlas­sen,
- bevor Sie die Auswurföffnung reinigen oder Blockierungen beseitigen,
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungs­arbeiten,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt oder verheddert ist,
- wenn das Gerät beim Arbeiten auf ein Hindernis trifft oder wenn ungewohnte Vi­brationen auftreten. Untersuchen Sie in diesem Fall das Gerät auf Beschädigun­gen und lassen Sie es ggf. reparieren.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol­zen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeits­zustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbei­ten, die nicht in dieser Anleitung angege­ben werden, dürfen nur von uns ermäch­tigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke­nen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungs­vorschriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln.
Schutz vor elektrischem Schlag:
Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typen­schildes übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nach Möglich­keit nur an eine Steckdose mit Fehler­strom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Ver­längerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F, die höchstens 75 m lang und für den Gebrauch im Freien be­stimmt sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens
2
1,0 mm
betragen. Rollen Sie eine Kabel­trommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
Verwenden sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgese­hene Kabelaufhängung.
Halten Sie die Anschlussleitung beim Ar­beiten von dem Schneidwerkzeug fern. Führen Sie das Netzkabel grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
269-558-070205
8
D
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem Prallschutz und einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 3-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite.
1 Räder 2 Rasenmähergehäuse mit Motor 3 Netzkabel 4 Unterer Holm 5 Kabelklemme 6 Steckdose für Verlängerungskabel 7 Entriegelungsknopf 8 Starthebel
9 Bügelgriff 10 Kabel-Zugentlastung 11 Prallschutz 12 Grasfangkorb
Montage
2. Hängen Sie die Zugentlastung in den oberen Bügelgriff ein (3).
3. Befestigen Sie den Bügelgriff mit den beiliegenden Schrauben und Muttern an den unteren Holmen (4).
4. Fixieren Sie das Netzkabel mit den beiden beiliegenden Kabel­klemmen (5).
Wenn Sie die beiden Flügelschrau­ben lösen, können Sie den Bügel­griff zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten klappen. Darauf ach­ten, dass das Netzkabel nicht ein­geklemmt ist.
Grasfangkorb montieren/leeren
Achtung: Rasenmäher nicht ohne vollständig angebrachte Grasfang­oder Prallschutzeinrichtung betrei­ben.
Grasfangkorb zusammenbauen:
Der Grasfangkorb besteht aus einem Kunststoff­deckel mit Tuch und einer U-förmigen Halterung, die vor dem Anbringen am Rasen­mäher zusammengebaut werden müssen.
1. Setzen Sie die U-förmige Halterung in die Bohrungen im Kunststoff­deckel ein (1).
2. Hängen Sie die an das Tuch ge­nähte elastischen Profile an die U­förmige Halterung (2).
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.
Handgriff montieren
1. Setzen Sie die unteren Holme in die dafür vorgesehenen Löcher im Gehäuse ein (1) und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrau­ben (2).
Grasfangkorb am Rasenmäher anbringen:
3. Heben Sie den Prallschutz an (3) und hängen Sie den Grasfankorb in die dafür vorgesehenen Haken am Mähergehäuse ein (4).
4. Lassen Sie den Prallschutz los, er hält den Grasfangkorb in Position.
9
D
Grasfangkorb abnehmen/entleeren:
5. Heben Sie den Prallschutz an und hängen Sie den Grasfangkorb aus.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des Verlängerungskabels in die Steck­dose am Griff (1).
2. Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des Verlängerungs­kabels eine Schlaufe und hängen diese in die Zugentlastung ein (2).
3. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Ge­genstände berührt.
5. Zum Einschalten drü­cken Sie den Entrie­gelungsknopf 1 am Handgriff und halten gleichzeitig den Start­hebel 2 gedrückt. Lassen Sie den Ent­riegelungsknopf los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel los.
Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für ei­nige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
2
Der Rasenmäher kann durch Positions­änderung der Räder auf drei Schnitthöhen eingestellt werden:
25 mm - geringe Schnitthöhe 42 mm - mittlere Schnitthöhe 60 mm - große Schnitthöhe
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Drücken Sie die Radachsen mit Hilfe des Federmechanismus in den gewünschten Schlitz am Ge­häuse. Achten Sie darauf, dass beide Achsen auf die gleiche Höhe eingestellt sind.
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem Zierrasen etwa 2,5 - 4 cm, bei einem Nutz­rasen etwa 3 - 6 cm.
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt werden.
1
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem Mähvor­gang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen. Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei ei­ner Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der Hauptvegetationszeit wird der Rasen minde­stens einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der Nähe der Steckdose und arbeiten Sie von der Steckdose weg.
Führen Sie das Verlängerungskabel immer hinter sich und bringen Sie es nach dem Wenden auf die schon gemäh­te Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo in möglichst geraden Bahnen. Für ein lü-
269-558-070205
10
D
ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Gerät nicht überlastet wird. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum Hang. Seien Sie besonders vorsichtig beim Rückwärtsgehen und Ziehen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ein­satz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und zum Transport das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie den Stillstand des Messers ab.
Reinigung/Wartung/ Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und war­ten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf­tende Pflanzenreste mit einem Holz- oder Plastikstück von den Rädern, den Lüftungsöffnungen, der Auswurföffnung und dem Messerbereich. Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, Sie könnten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor je­dem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Un­wucht, so muss es ausgewechselt werden (siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer fest (1). Dre­hen Sie den Messerbolzen (2) ge­gen den Uhrzeigersinn mit Hilfe des Schraubenschlüssels von der Motor­spindel (4).
3. Bauen Sie das neue Messer und die Tellerscheibe (3) wieder ein und schrauben Sie sie fest. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positi­oniert ist.
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht mit Wasser ab.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver­wenden Sie zum Reinigen eine Bürste oder ein Tuch, aber keine Reinigungs­bzw. Lösungsmittel.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lösen Sie die Flügelmuttern und klappen Sie den Griffholm zusammen, damit das Gerät weniger Platz bean-
11
D
sprucht. Die Kabel dürfen dabei nicht ein­geklemmt werden.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylon­säcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte her­vorgerufene Schäden, sofern diese durch un­sachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatztei­len die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ERM 1000/2 .......... 1370 0110
Entsorgung und Umweltschutz
Sollten Sie für Ihr Gerät eines Tages keine Verwendung mehr haben, oder sollte das Ge­rät so intensiv genutzt worden sein, dass Sie dieses ersetzen müssen, so entsorgen Sie es umweltgerecht.
Maschinen gehören nicht in den Haus­müll. Geben Sie das Gerät an einer Ver­wertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sorten­rein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie es der Kompostierung zu oder verteilen Sie es als Mulchschicht unter Sträuchern und Bäumen.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Größere Schnitthöhe einstellen. Durch Drücken des Griffholms die Vorderräder leicht anheben.
Fremdkörper entfernen
Messer schleifen lassen oder austauschen
Gerät startet nicht
Motor setzt aus
Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer
Messer rotiert nicht
Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt
Gras zu lang
Blockierung durch Fremdkörper
Schnitthöhe zu niedrig Geringere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpf
Messerbereich verstopft Gerät reinigen Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen Messer durch Gras blockiert Gras entfernen Messerschraube locker Messerschraube festziehen Messerschraube locker Messerschraube festziehen Messer beschädigt Messer austauschen
269-558-070205
12
D
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Ga­rantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus­tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garan­tie ausgeschlossen. Bestimmte Teile wie z.B. Messer unterliegen einem normalen Ver­schleiß und sind von der Garantie ausge­schlossen. Voraussetzung für Garantieleistungen sind zudem, dass die in der Betriebsanleitung an­gegebenen Hinweise zur Reinigung und War­tung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatz­lieferung oder Reparatur beseitigt. Voraus­setzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne ei­nen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus­reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Rekla­mations- oder Servicefall gereinigt und mit ei­nem Hinweis auf den Defekt an unsere Ser­vice-Adresse. Unfrei - per Sperrgut,
Express oder mit sonstiger Sonderfracht ­eingeschickte Geräte werden nicht ange­nommen.
Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kos­tenlos durch.
Technische Daten
Grizzly Elektro-Rasenmäher ERM 1000/2
Aufnahmeleistung des Motors .......... 1.000 W
Netzspannung ........................... 230V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl ........................... 2.750 min
Messerbreite ................................... ca. 30 cm
Schnitthöhe ................................25/42/60 mm
Gewicht ............................................ ca. 12 kg
Volumen Grasfangkorb............................. 35 l
Schalldruckpegel ............................. 75 dB(A)
Schallleistungspegel (garantiert) ..... 89 dB(A)
Vibration am Handgriff ................... <2,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung ge­nannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, kön­nen daher nicht geltend gemacht werden.
-1
2
13
D
EG-
Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir, dass der
Grizzly Elektro-Rasenmäher
Baureihe ERM 1000/2
ab Baujahr 2005 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fas­sung entspricht: 98/37/EG (EU-Maschinenrichtlinie) 89/336/EWG (EMV-Richtlinie mit Änderung 93/68/EWG) 73/23/EWG (EU-Niederspannungsrichtlinie i.d.F. der Änderung vom 22.7.93) 2000/14 EG (EU-Richtlinie: Umwelt­belastende Geräuschemissionen) Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Anbringung der CE Kennzeichnung 2005
Zusätzlich wird entsprechend der Geräusche­missionsrichtlinie 2000/14 EG bestätigt: Garantierter Schallleistungspegel: 89 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel: 87,8 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang VI / 2000/14 EG
Verantwortlich für die Produktherstellung und die Aufbewahrung der techn. Unterlagen: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 1.2.05
(Inge Christ, Geschäftsleitung)
14
269-558-070205
TR
Y
Elektrikli Zincirli Testere
Elektrikli Çim Biçme Makinesi ERM 1000/2
İçindekiler
Teslimat kapsamı.......................................15
Kullanım amacı ..........................................15
Güvenlik uyarıları.......................................16
Genel güvenlik uyarıları .........................16
Cihaz üzerindeki resimli işaretler/yazılar16
Genel tarifi..................................................19
Fonksiyonların tarifi................................19
Genel bakış............................................19
Montaj .........................................................19
El kulpunun montajı................................19
Çim biriktirme sepetinin monte
edilmesi/boşaltılması ..............................19
Kullanımı ....................................................20
Çalıştırılması ve kapatılması .................20
Kesme yüksekliğinin ayarlanması ..........20
Çim biçme makinesiyle çalışılması.........20
Temizlik/Bakım/Muhafaza edilmesi ..........21
Genel temizlik ve bakım işleri.................21
Bıçağın değiştirilmesi .............................21
Muhafaza edilmesi .................................21
edek parçalar ...........................................22
İmha edilmesi ve çevre koruması.............22
Arıza araması .............................................22
Garanti ........................................................23
Teknik veriler .............................................23
AB Uygunluk Beyanı .................................24
Grizzly Service-Center...............................67
Teslimat kapsamı
Cihazı dikkatli bir şekilde ambalajı içinden çıkartınız ve aşağıdaki parçaların hepsinin içinde olup olmadığını kontrol ediniz:
- Çarpmaya karşı koruma tertibatlı, tekerli ve elektrik kablolu çim biçme makinesi
- Çember kulp
- 2 adet kiriş
- U şeklinde tutma tertibatlı çim biriktirme sepeti
- 2 adet kablo klipsi
- Kablo yükünü azaltma tertibatı
- Tornavida
- 2 adet kiriş tespit vidası
- 2 adet somunlu vida
Kullanım amacı
Cihaz, sadece konut alanında çim ve çimenlik alanların biçilmesi için öngörülmüştür. Bu kılavuzda kesin olarak belirtilmemiş her türlü başka kullanım, cihazda hasarlara neden olabilir ve kullanıcı için ciddi bir tehlike oluşturabilir. Cihaz, yetişkin kişiler tarafından kullanılmak için öngörülmüştür. Çocuklar ve bu kılavuzu okumamış kişilerin cihazı kullanmaları uygun değildir. Cihazın yağmurlu havada veya nemli ortamlarda kullanılması uygun değildir. Üreticisi, amacına uygun olmayan kullanımdan veya hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar için sorumluluk üstlenmemektedir.
15
TR
Güvenlik uyarıları
Bu bölümde, elektrikli çim biçme makinesi ile çalışırken dikkat edilmesi gereken temel güvenlik hükümleri bulunmaktadır.
Genel güvenlik uyarıları
Bu cihaz, usulüne uygun
kullanılmadığında, ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cihazla çalışmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyunuz ve bütün kumanda elemanlarını iyice öğreniniz. İçindeki bilgilerin daima elinizin altında olması için bu kılavuzu iyi bir yerde saklayınız.
Cihaz üzerindeki resimli işaretler/yazılar
Kullanma kılavuzunu okuyunuz.
Fırlayan parçalardan dolayı
yaralanma tehlikesi.
Çevredeki kişileri biçme
makinesinden uzak tutunuz.
Ayar veya temizlik işlerinden önce veya elektrik kablosu bir yere takıldığında veya hasar gördüğünde motoru kapatınız ve elektrik fişini çekiniz.
Hasarlı elektrik kablosundan dolayı tehlike.
Elektrik kablosunu cihazdan ve kesici
bıçaklardan uzak tutunuz!
Hazırlık:
• Çocukların ve bu kullanma kılavuzunu okumamış kişilerin cihazı kullanmasına asla izin vermeyiniz. Yerel hükümlerle cihazı kullanabilecek kişiler için bir asgari yaş sınırı belirlenmiş olabilir.
• Yakınında kişiler, özellikle çocuklar ve ev hayvanları bulunduğunda, cihazı asla kullanmayınız.
• Cihazı çalıştıran veya kullanan, başka şahısların yaralanmasından veya mallarına zarar gelmesinden sorumludur.
• Cihazın kullanılacağı sahayı kontrol ediniz ve çarparak fırlatılabilen taşları, sopaları, telleri veya baş uzaklaştırınız.
• Kaymayan topuklu sağlam ayakkabılar ve sağlam ve uzun bir pantolon gibi uygun çalışma giysileri giyiniz. Yalınayak yürüdüğünüzde veya ayağınızda sandalet varsa, cihazı kullanmayınız.
ka yabancı cisimleri
Dikkat - Keskin kesici bıçaklar!
Ayaklarınızı ve ellerinizi uzak tutunuz. Yaralanma tehlikesi!
Yağmurlu havada çim biçmeyiniz
veya cihazı yağmur altında dışarıda bırakmayınız.
Çim biçme makinesini tamamıyla
tutturulmamış çim biriktirme veya çarpmaya karşı koruma tertibatı olmadan çalı
Ses seviyesi Lwa dB olarak
L
WA
dB
30 cm
belirtilmiştir.
89
Koruma sınıfı II
Bıçak genişliği
ştırmayınız.
269-558-070205
16
TR
• Her kullanımdan önce cihazı gözle kontrol ediniz. Koruyucu tertibatlar (örn. çarpmaya karşı koruma tertibatı veya çim biriktirme sepeti), kesme tertibatının parçaları veya pimler eksik, aşınmış veya hasarlı olduklarında cihazı kullanmayınız. Bir dengesizliği önlemek için takımlar ve pimler sadece takım halinde değiştirilebilir.
• Birden fazla kesme takımı olan cihazlarda dikkatli olunuz, çünkü bir bıçağın dönmesi, diğer bıçakların da dönmesine neden olabilir.
• Sadece üreticisi tarafından teslim edilmiş olan veya tavsiye edilen yedek ve aksesuar parçaları kullanınız. Yabancı parçaların kullanılması garanti hakkının derhal kaybolmasına neden olur.
Cihazla çalı
Çalışırken ayaklarınızı ve ellerinizi
Gürültüden korunma kurallarına ve
• Cihazı yağmurlu havada, kötü hava şartlarında, nemli ortamlarda ve çim yaşken kullanmayınız. Sadece gündüz ışığı altında veya iyi bir ışıklandırma ile çalışınız.
• Yorgun olduğunuzda ve konsantrasyonunuz yoksa veya alkol veya ilaç aldıktan sonra cihazla çalışmayınız. Daima zamanında dinlenmek için mola veriniz. Çalışmaya akıllı davranarak başlayınız.
• Çalışırken sağ dikilebilmeye dikkat ediniz, özellikle eğimli
şma:
rotatif parçaların yakınına veya altına tutmayınız. Yaralanma tehlikesi bulunmaktadır!
yerel hükümlere dikkat ediniz. Cihazın kullanılması belirli günlerde (örn. Pazar ve tatil günlerinde), belirli saatlerde (öğle saatleri, geceleri) veya özel alanlarda (örn. kaplıca yerleri, hastaneler vs.) kısıtlanmış veya yasak olabilir.
lam bir şekilde
yerlerde. Daima eğimli yere çapraz şekilde çalışınız, asla yukarı veya aşağı doğru çalışmayınız. Eğimli yerlerde çalışma yönünü değiştirirken özellikle dikkatli olunuz. Aşırı eğimli yerlerde çalışmayınız.
• Cihazı sadece adım adım ilerleyecek bir hızda sürünüz. Cihazla dönerken veya cihazı kendinize doğru çekerken özellikle dikkatli olunuz.
• Cihazı, bu kılavuzdaki talimatlara uygun olarak dikkatli bir şekilde çalıştırınız. Ayaklarınız ile rotatif bıçaklar arası yeterli bir mesafenin olmasına dikkat ediniz.
• Çalıştırma sırasında cihazı eğmeyiniz, ancak çimenler çok yüksek olduğundan dolayı bunun gerekli olması durumu hariçtir. Bu durumda cihazı, cihazın ön tekerleri hafifçe kalkacak şekilde kulp kirişine basınız.
• Asla çim biriktirme sepeti veya çarpmaya karşı koruyucu tertibat olmadan çalışmayınız. Dışarı atma deliğinden daima uzak durunuz.
Dikkat tehlike! Bıçak bir süre daha
çalışmaya devam eder.
• Motor çalıştığı sürece, cihazın kaldırılması veya taşınması yasaktır. Cihazın yana yatırılması gerektiğinde bıçakların durmuş olması gerekmektedir, örn. çimden farklı alanlar üzerinden geçerken veya biçilecek alana taşırken veya o alandan uzaklaşırken.
• Çim dışarı atma deliğini daima temiz ve açık tutunuz. Biçilmiş malzemeyi sadece makine çalışmadığı durumda gideriniz.
• Cihazı asla gözetimsiz olarak çalışma sahasında bırakmayınız.
• Hasarlı, eksik veya üreticisinin izni olmadan değiştirilmiş bir cihazla çalışmayınız. Hasarlı veya eksik koruyucu tertibatlarla çalışmayınız.
nda
17
TR
• Cihazı tutuşabilir sıvılar veya gazlar
yakınında kullanmayınız. Buna uyulmaması halinde yangın veya patlama tehlikesi bulunmaktadır.
• Aşağıdaki durumlarda cihazı kapatınız ve elektrik fişini çekiniz:
- her defasında makinenin yanından
ayrıldığınızda,
- dışarı atma deliğini temizlemeden önce
veya tıkanmaları gidermeden önce,
- cihaz kullanılmadığında,
- bütün bakım ve temizlik işlerinde,
- bağlantı kablosu hasarlı veya bir yerlere takılmış olduğunda,
- cihaz çalışma s çarptığında veya alışılmadık titreşimler meydana geldiğinde. Bu durumda cihazı hasarlar yönünden kontrol ediniz ve gerektiğinde tamir ettiriniz.
Bakım ve muhafaza edilmesi:
• Bütün somunların, pimlerin ve vidaların
iyice sıkılanmış olmalarını ve cihazın güvenli bir çalışma durumunda olmasını sağlayınız.
• Cihazı tek başınıza tamir etmeye çalışmayınız, ancak bunun için eğitim görmüş olmanız durumu hariçtir. Bu kılavuzda belirtilmemiş bütün işler sadece bizim tarafımızda izin verilen müşteri servisi yerlerince yapılabilir.
• Cihazı kuru ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza ediniz.
• Cihazınızı itinalı bir şekilde kullanınız. Daha iyi ve güvenli bir şekilde çalışabilmek için takımları keskin ve temiz bir durumda tutunuz. Bakım hükümlerine uyunuz.
• Kesme tertibatını değiştirirken koruyucu eldivenler giyiniz.
Elektrik çarpması tehlikesi:
Şebeke geriliminin, tip levhası üzerindeki bilgilere uygun olmasına dikkat ediniz.
• Cihazı mümkün olduğunda sadece 30 mA'in altında direnç akımlı bir hatalı akım
ırasında bir engele
koruma tertibatı (hatalı akım koruma şalteri) olan bir prize takınız.
• Topraklanmış parçalara vücudunuzun
temas etmesinden kaçını çitler, metal direkler).
• Sadece H05VV-F veya H05RN-F imalat
türündeki izin verilmiş ve açık mekanlarda en fazla 75 m uzunluğunda olan uzatma kabloları kullanınız. Uzatma kablosunun bükülü kablo kesiti en az 1,0 mm olmalıdır. Bir kablo makarasını kullanmadan önce daima içindeki bütün kabloyu çekip çıkartınız. Kabloyu hasarlar yönünden kontrol ediniz.
• Uzatma kablosunu tutturmak için, bunun
için öngörülmüş kablo asma tertibatını kullanınız.
• Kesici takımlar çalışır durumdayken
elektrik kablolarını bunlardan uzak tutunuz. Elektrik kablosunu prensip olarak kullanan kişinin arkasında bulunmasını sağlayınız.
• Fişi prizden çekmek için kabloyu kullanmayınız. Kabloyu sıcaklık, yağ ve keskin kenarlardan koruyunuz.
nız (örn. metal
2
269-558-070205
18
TR
Genel tarifi
Fonksiyonların tarifi
Elektrikli çim biçme makinesi, kesme düzeyine paralel olarak konumlandırılmış rotatif bir kesme takımına sahiptir. Performansı güçlü bir elektrikli motorla, sağlam bir plastik gövdeyle, bir emniyet şalteriyle, bir çarpmaya karşı koruma tertibatıyla ve bir çim biriktirme sepetiyle donatılmıştır. Ayrıca cihazın 3 farklı konumda yükseklik ayarı yapılabilir ve kolay dönen tekerleri vardır. Kullanım parçalarının fonksiyonu için aşağıdaki tarife bakınız.
Genel bakış
En önemli fonksiyon parçalarının resimlerini dışarı katlanır sayfa üzerinde bulabilirsiniz.
1. Tekerler
2. Motorlu çim biçme makinesi gövdesi
3. Elektrik kablosu
4. Alt kiriş
5. Kablo klipsi
6. Uzatma kablosu için priz
7. Kilit açma ğmesi
8. Start kolu
9. Çemberli kulp
10. Kablo yükünü azaltma tertibatı
11. Çarpmaya karşı koruma tertibatı
12. Çim biriktirme sepeti
Montaj
Cihazdaki bütün çalışmalardan önce
elektrik fişini çekiniz.
El kulpunun montajı
1. Alt kirişleri gövdede bunun için öngörülmüş deliklere (1) yerleştiriniz ve bunları beraberinde gönderilen vidalarla sıkılayınız (2).
2. Kablo yükünü azaltma tertibatını üst çemberli kulpa takınız (3).
3. Çemberli kulpu beraberinde gönderilen vidalarla ve somunlarla alt kirişlere vidalayınız (4).
4. Elektrik kablosunu beraberinde gönderilen kablo klemensleriyle tutturunuz (5).
İki kelebek vidasını söktüğünüzde,
çemberli kulpu cihazın muhafaza edilmesi için aşağı doğru katlayabilirsiniz. Elektrik kablosunun sıkışmamış olmasına dikkat ediniz.
Çim biriktirme sepetinin monte edilmesi/boşaltılması
Dikkat: Çim biçme makinesini
tamamıyla monte edilmemiş çim biriktirme veya çarpmaya karşı önleme tertibatı olmadan çalıştırmayınız.
Çim biriktirme sepetinin montajı:
Çim biriktirme sepeti, çim biçme makinesine tutturulmadan önce monte edilmesi gereken kumaşlı bir plastik kapaktan ve U şeklindeki bir tutturma tertibatından oluşmaktadır.
1. U şeklindeki tutturma tertibatını plastik kapak üzerindeki deliklere yerleştiriniz (1).
2. Kumaşa dikilmiş elastik profilleri U şeklindeki tutturma tertibatlarına takınız (2).
Çim biriktirme sepetinin çim biçme makinesine tutturulması:
3. Çarpmaya karşı koruma tertibatını
kaldırınız (3) ve çim biçme makinesi gövdesinde bunun için öngörülmüş kancalara takınız (4).
4. Çarpmaya karşı koruma tertibatını bırakınız, çim biriktirme sepetini gerekli pozisyonda tutacaktır.
19
TR
Çim biriktirme sepetinin sökülmesi/boşaltılması:
5. Çarpmaya karşı koruma tertibatını
kaldırınız ve çim biriktirme sepetini çıkartınız.
Kullanımı
Gürültüden korunma kurallarına ve
yerel hükümlere dikkat ediniz.
Çalıştırılması ve kapatılması
1. Uzatma kablosunun fişini kulptaki
prize takınız (1).
2. Kablo yükünü azaltma tertibatını, uzatma kablosunun ucuna bir düğüm yaparak ve bunu kablo yükünü azaltma tertibatı üzerine takarak oluşturmaktasınız (2).
3. Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız.
4. Çalıştırmadan önce cihazın başka cisimlere dokunmamasına dikkat ediniz.
5. Çalıştırmak için el kulpundaki kilit açma düğmesine 1 basınız ve aynı zamanda start kolunu 2 basılı tutunuz. Kilit açma düğmesini bırakınız.
6. Kapatmak için start kolunu bırakınız.
Cihaz kapatıldıktan sonra bı
birkaç saniye daha çalışmaya devam eder. Dönen bıçağa dokunmayınız.
Kesme yüksekliğinin ayarlanması
Cihazı kapatınız, elektrik kablosunu
çekiniz ve bıçakların durmasına kadar bekleyiniz.
1
2
çak
Çim biçme makinesi, tekerlerin pozisyonu değiştirilerek, üç farklı kesme yüksekliğine ayarlanabilir:
25 mm - kısa kesme yüksekliği 42 mm - orta kesme yüksekliği 60 mm - uzun kesme yüksekliği
1. Cihazı ters çeviriniz.
2. Teker akslarını yay mekanizması yardımıyla gövdedeki istenilen girintiye bastırınız. İki aksın da aynı yüksekliğe ayarlanmış olmasına dikkat ediniz.
Bir süs çimeninde doğru kesme yüksekliği yaklaşık 2,5 - 4 cm, üzerine yürünen bir çimende yaklaşık 3 - 6 cm'dir.
Sezondaki ilk kesim için uzun bir
kesme yüksekliği seçilmelidir.
Çim biçme makinesiyle çalışılması
Düzenli aralıklarda biçilmesi, çimen bitkisinin daha çok yaprak oluşturmasını teşvik eder ve aynı zamanda yabani otların ölmesini sağlar. Bu yüzden çimen her biçme işleminden sonra sıklaşır ve eşit düzeyde üzerine yüklenebilir bir çimen oluşmaktadır. İlk kesim yaklaşık Nisan ayında çimenler 7 - 8 cm uzunlukta olduklarında yapılır. Asıl büyüme mevsiminde çimen en az haftada bir kez biçilir.
• Biçerken prizin yakınından başlayarak,
prizden uzaklaşacak şekilde çalışınız.
• Uzatma kablosunu daima arkanızda
tutunuz ve döndükten sonra, biçilmiş bulunan tarafa doğru getiriniz.
• Cihazı adım adım ilerleyerek ve mümkün
olduğu kadar düz şeritler halinde sürünüz. Aralıksız biçmek için şeritler daima birkaç santimetre üst üste gelmelidirler.
269-558-070205
20
TR
e
• Kesme derinliğini, cihaza fazla yüklenilmeyecek şekilde ayarlayınız. Aksi halde motora hasar verilebilir.
• Eğimli yerlerde çalışırken daima eğime çapraz duracak şekilde çalışınız. Özellikle geri geri giderken ve cihazı çekerken dikkatli olunuz.
• Cihazı her kullanımdan sonra „Temizlik, bakım ve muhafaza edilmesi“ bölümünde tarif edildiği gibi temizleyiniz.
Çalışmadan sonra cihazı taşımak için
elektrik fişini çekiniz ve bıçağın durmasını bekleyiniz.
Temizlik/Bakım/Muhafaza edilmesi
Bu kılavuzda tarif edilmeyen işleri,
tarafımızdan ruhsat verilmiş bir müşteri servisi yerine yaptırınız. Sadece orijinal parçalar kullanınız.
Bıçaklarla çalışırken eldiven giyiniz.
Bütün bakım ve temizlik işlerinden
önce cihazı kapatınız, elektrik fişini çekiniz ve bıçağın durmasını bekleyiniz.
Genel temizlik ve bakım işleri
Çim biçme makinesi üzerine su
püskürtmeyiniz.
• Cihazı daima temiz tutunuz. Temizlemek için bir fırça veya bez kullanınız, ancak temizlik deterjanları veya çözücü maddeler kullanmayınız.
• Biçme işleminden sonra tekerlere, havalandırma deliklerine, dışarı atma deliğine ve bıçak alanına yapışmış bitki artıklarını bir ağaç veya plastik parçayla gideriniz. Sert veya sivri cisimler
kullanmayınız, bunlarla cihaza hasar verebilirsiniz.
• Arada bir tekerleri yağlayınız.
• Her kullanımdan önce çim biçme
makinesini gevşek, aşınmış veya hasarlı parçalar gibi gözle görülür hasarlar yönünden kontrol ediniz. Bütün somunların, pimlerin ve vidaların sıkılmış olduğunu kontrol ediniz.
• Kapakları ve koruyucu tertibatları
ve doğru konumlarında oturmaları yönünden kontrol ediniz. Gerektiğinde bunları değiştiriniz.
hasarlar
Bıçağın değiştirilmesi
Bıçak köreldiğinde, uzman bir atölyede tekrar bilenebilir. Bıçak hasarlı olduğunda veya dengesizlik varsa, değiştirilmesi gerekmektedir (Yedek parçalar bölümüne bakınız).
1. Cihazı ters çeviriniz.
2. Sağlam eldivenler kullanınız ve bıçağı tutunuz (1). Bıçak pimlerini (2) tornavida yardımıyla saat ibresinin tersi yönünde çevirerek motor milinden (4) çıkartınız.
3. Yeni bıçağı ve levhalı diski (3) tekrar monte ediniz ve bunları vidalayınız. Bıçağın doğru pozisyonda olmasına dikkat ediniz.
Muhafaza edilmesi
• Cihazı kuru ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde muhafaza ediniz. Cihazın daha az yer kaplaması için kelebek vidaları sökünüz ve kulp kirişini katlayınız. Bu sırada kablolar sıkıştırılmamalıdır.
• Cihazı kapalı mekanlara bırakmadan önc
motorun soğumasını bekleyiniz.
• Nem oluşabildiğinden dolayı cihazı naylon
çuvallara sarmayınız.
21
TR
Usulüne uygun olmayan tamir veya orijinal olmayan parçaların veya usulüne uygun olmayan kullanımdan dolayı cihazlarımızın neden olduğu hasarlar için sorumluluk üstlenmemekteyiz.
Yedek parçalar
Sonradan yedek parçalar satın almak için belirtilen servis adresini veya faks numarasını kullanınız. Sipariş sırasında mutlaka sipariş numarasını belirtiniz.
Yedek bıçak ERM 1000/2.............. 1370 0110
İmha edilmesi ve çevre koruması
Bir gün cihaza artık gereksinim duymayacak olursanız veya cihazınızı çok yoğun kullandığınızdan dolayı değiştirmeniz gerektiğinde, lütfen cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde imha ediniz.
• Makineler ev çöpüne atılmaz. Cihazı bir
değerlendirme merkezine veriniz. Kullanılan plastik ve metal parçalar türlerine göre ayrılabilir ve böylece tekrar kullanılabilirler. Bu husustaki sorularınızı satıcınıza sorunuz.
• Biçilmiş çimeni çöp bidonuna atmayınız,
kompostlamaya tabi tutunuz veya gübre tabakası olarak çalı ve ağaçların altına dağıtınız.
Arıza araması
Problem Olası nedeni Arızanın giderilmesi
Prizi, kabloyu, hattı, fişi kontrol ediniz,
Cihaz çalışmı yor
Motor devre dışı kalıyor
Çalışma sonucu tatmin edici değil veya motor zor çalışıyor
Bıçak dönmüyor
tıkırdamalar veya titreşimler
22
Voltaj yok
Açma/Kapatma şalteri arızalı Dinamo kömürü aşınmış Motor arızalı
Çim fazla uzun
Yabancı cisim tarafından bloke olmuş
Kesme yüksekliği çok kısa
Bıçak kütleşmiş Bıçağı biletiniz veya değiştiriniz Bıçak alanı tıkalı Cihazı temizleyiniz Bıçak yanlış monte edilmiş Bıçağı doğru monte ediniz Bıçak çimenden dolayı
bloke olmuş Bıçak vidası gevşek Bıçak vidasını sıkılayınız Bıçak vidası gevşek Bıçak vidasını sıkılayınız Anormal sesler,
Bıçak hasarlı Bıçağı değiştiriniz
gerekirse elektrik uzmanına tamir ettiriniz
şteri servisine tamir ettiriniz
Daha uzun kesme yüksekliği ayarlayınız. Kulp kirişine basarak ön tekerleri hafifçe kaldırınız.
Yabancı cismi uzaklaştırınız
Daha düşük bir kesme yüksekliği ayarlayınız
Çimeni gideriniz
269-558-070205
TR
W
z
1
m
m
g
l
)
)
2
Garanti
Bu cihaz için 24 ay garanti vermekteyiz. Ticari kullanım ve değiştirilmiş cihazlar için daha kısa bir garanti geçerlidir. Doğal aşınma, aşırı yüklenme veya usulüne uygun olmayan kullanımdan dolayı oluşan hasarlar garanti kapsamı dışındadır. Örn. bıçak gibi belirli parçalar normal bir aşınmaya maruz kalmaktadırlar ve bu yüzden garanti kapsamı dışındadırlar. Garanti verilmesinin ayrıca koşullarına, kullanma kılavuzunda temizlik ve bakımla ilgili uyarılara uymanız gerektiği eklenmektedir. Malzeme ve üretici hatalarından kaynaklanan hasarlar, ücretsiz olarak yedek parça teslimatı veya tamir yoluyla giderilir. Bunun koşulu, cihazın sökülmemiş bir şekilde satın alma ve garanti belgesiyle birlikte satıcıya geri verilmesidir. Garanti kapsamı karşılığında servis merkezimize yaptırabilirsiniz. Servis merkezimiz memnuniyetle size bir maliyet tahmini hazırlar. Sadece yeteri kadar ambalajlanmış ve ulaşım bedeli ödenmiş cihazları işleme tabi tutabiliriz. Dikkat: Lütfen cihazınızı şikayet veya servis durumunda temizlenmiş olarak ve arızanın belirtilmesi suretiyle servis adresimize gönderiniz. Ulaşım bedeli ödenmemiş -
büyük eşya, ekspres veya başka özel gönderi olarak - gönderilen cihazlar kabul edilmez.
Cihazınızın imha işlemini ücretsiz olarak yapmaktayız.
nda olmayan tamirleri ücret
Teknik veriler
Grizzly Elektrikli Çim Biçme Makinesi ERM 1000/2
Motorun güç alımı ..............................1.000
Şebeke gerilimi.......................... 230V~, 50 H
Rölanti devir sayısı.........................2.750 min
Bıçak genişliği ...............................yakl. 30 c
Kesme yüksekliği ....................... 25/42/60 m
Ağırlığı............................................ yakl. 12 k
Çim biriktirme sepeti hacmi....................... 35
Ses basıncı seviyesi..........................75 dB(A
Ses seviyesi (garantili) ......................89 dB(A
El kulpundaki titreşim ...................... <2,5 m/s
Ses ve titreşim değerleri, uygunluk beyanatında belirtilen standartlar ve hükümlere göre belirlenmiştir. Teknik ve görsel değişiklikler, gelişmelerle birlikte önceden bildirilmeksizin yapılabilir. Bu yüzden bu kullanma kılavuzundaki bütün ölçüler, uyarılar ve bilgiler için garanti verilmez. Bundan dolayı kullanma kılavuzuna dayanarak hak taleplerinde bulunulamaz.
-
23
TR
A
A
AB Uygunluk Beyanı
Farmer Elektrikli Çim Biçme Makinesi'nin
2005 imalat yılından itibaren aşağıdaki ilgili AB direktiflerinin ilgili geçerli metinlerine uygun olduğunu beyan ederiz: 98/37/EC (AB Makine Direktifi) 89/336/EEC (Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi, 93/68/EEC ile değiştirilmiş) 73/23/EEC (22.7.93 tarihli değiştirilmiş metniyle
B Alçak Gerilim Direktifi) 2000/14 EC (AB Direktifi: Çevreye zararlı gürültü emisyonları) Uygunluğu sağlamak için aşağıdaki harmonize standartlar ve ulusal standartlar ve hükümler uygulanmıştır:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2 •
EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
CE işaretinin uygulandığı yıl 2005
Ek olarak 2000/14 EC Gürültü Emisyon Direktifi'ne göre aşağıdaki beyanda bulunulmaktadır: Garanti edilen ses seviyesi: 89 dB(A) Ölçülen ses seviyesi: 87,8 dB(A) Uygulanan uygunluk değerlendirme yöntemi Ek VI / 2000/14 EC'ye
Ürün imalatından ve teknik belgelerin muhafaza edilmesinden sorumlu: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
m Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, den 1.2.05
İşbu suretle
İmalat serisi ERM 1000/2
(Inge Christ, Müdüriyet)
269-558-070205
24
I
Istruzioni per l’uso
Tosaerba elettrico ERM 1000/2
Contenuto
Contenuto della confezione .................... 25
Norme di sicurezza generali .................. 26
Simboli grafici / dicitura
sull’apparecchio ..................................... 26
Descrizione generale ................................ 29
Descrizione delle funzionalità ................ 29
Illustrazione ............................................ 29
Montaggio .................................................. 29
Montare l’impugnatura ........................... 29
Montare / svuotare il cesto raccoglierba 29
Utilizzo ....................................................... 30
Accensione e spegnimento .................... 30
Regolare l’altezza di taglio ..................... 30
Lavorare con il tosaerba ........................ 30
Pulitura / manutenzione /
magazzinaggio .......................................... 31
Operazioni generali di pulitura e
manutenzione ......................................... 31
Sostituzione delle lame ..........................31
Magazzinaggio ....................................... 31
Pezzi di ricambio ...................................... 32
Ricerca degli errori ................................... 32
Smaltimento e tutela dell’ambiente ........ 32
Garanzia ..................................................... 33
Dati tecnici ................................................. 33
Dichiarazione di conformità CE .............. 34
Grizzly Service-Center ............................. 67
Contenuto della confezione
Con attenzione, tirare fuori dalla confezione l’apparecchio e controllare che tutti i seguenti pezzi siano presenti:
- Tosaerba con protezione antiurto, ruote e cavo di rete
- Manico
- 2 staggi
- Cesto raccoglierba con supporto a U
- 2 morsetti per cavi
- Riavvolgimento del cavo automatico
- Chiave per dadi
- 2 viti di fissaggio per gli staggi
- 2 viti con dadi
Uso previsto
L’apparecchio è stato pensato solo per tosare prati e superifici d’erba nell’ambito domestico. Qualsiasi altro uso che non è esplicitamente indicato in queste istruzioni può condurre a danneggiamenti dell’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utente. L’apparecchio deve essere usato solo da persone adulte. Bambini nonché persone, le quali non hanno dimestichezza con tali istruzioni, non devono usare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio in caso di pioggia o in ambienti umidi è vietato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio o errato.
25
I
Norme di sicurezza
Questa parte tratta delle norme di sicurezza basilari da osservare nell’utilizzo del tosaer­ba elettrico.
Norme di sicurezza generali
Questo apparecchio può causare seri infortuni in casi di uso impro­prio. Prima di iniziare a lavorare con l’apparecchio, leggere attenta­mente le istruzioni per l’uso e familiarizzare bene con tutte le parti dell’apparecchio. Conservare con cura le presenti istruzioni per riferi­menti futuri in qualsiasi momento.
Preparazione:
Non permettere mai a bambini nonché ad altre persone, le quali non conoscono le
Simboli grafici / dicitura sull’apparecchio
Leggere le istruzioni per l’uso.
Pericolo d’infortunio mediante pezzi che vengono scaraventati. Tenere lontano le persone vicine dal tosaerba.
Spegnere il motore e staccare la spina prima di eseguire lavori di regolazione e di pulizia o quando il cavo di allacciamento si è impigliato o danneggiato.
Pericolo causa danneggiamento cavo di rete. Tenere lontano il cavo di allaccia­mento dall’apparecchio e dalle lame!
Non avviare mai l’apparecchio quando nel-
L’utente che mette in funzione ed in uso
Controllare tutta l’area del terreno sul
Indossare abbigliamento da lavoro ade-
89
30 cm
istruzioni per l’uso, di usare l’apparec­chio. Disposizioni di legge locali possono stabilire l’età minima dell’utente.
le vicinanze sono presenti altre persone, soprattutto bambini ed animali domestici.
l’apparecchio è responsabile di incidenti e danni ad altre persone o ai suoi beni privati.
quale l’apparecchio dovrà essere messo in uso e poi rimuovere sassi, bastoni, fili o altri oggetti estranei che si possono prendere e lanciare via.
guato come per esempio scarpe robuste con suola antisdrucciolo ed un paio di pantaloni lunghi e robusti. Non utilizzare l’apparecchio a piedi nudi o con sandali aperti.
Attenzione – lame affilate! Tenere lontani piedi e mani. Pericolo d’in­fortunio!
Non usare l’apparecchio in caso di pioggia e non lasciarlo all’aperto sotto la pioggia.
Non usare il tosaerba con sistema raccoglierba e protezione antiurto installati in modo incompleto.
L
WA
Indicazione del livello di potenza
dB
sonora LWA in dB.
Classe di sicurezza II
Estensione lama
269-558-070205
26
I
Prima di ogni utilizzo, eseguire un con­trollo visivo dell’apparecchio. Non utiliz­zare l’apparecchio se i sistemi di prote­zione (p. es. protezione antiurto o raccoglierba), pezzi del sistema di taglio o perni vengono a mancare, sono consu­mati o danneggiati. Per evitare uno squili­brio, gli apparecchi ed i perni danneggiati possono essere sostituiti soltanto in set completi.
Fare attenzione agli apparecchi con più componenti da taglio, perché il movimen­to di una lama può condurre alla rotazio­ne delle altre lame.
Utilizzare solo pezzi di ricambio e acces­sori che vengono forniti e raccomandati dal produttore. L’impiego di pezzi estra­nei conduce alla perdita immediata del di­ritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Durante l’uso, non avvicinare piedi e mani vicino o sotto pezzi rotanti. Sussiste pericolo d’infortunio!
Rispettare le direttive sull’inquinamen­to acustico e le disposizioni di legge locali. In determinati giorni (p. es. la domenica e nei giorni festivi), in deter­minate ore del giorno (p. es. a mezzo­giorno e durante il riposo notturno) o in determinate zone (p. es. località ter­mali, cliniche, ecc.), l’uso dell’appa­recchio può essere limitato o vietato.
Non utilizzare l’apparecchio in casi di pioggia e di brutto tempo, in ambienti umidi o su erba bagnata. Lavorare solo alla luce del giorno o sotto una buona il­luminazione.
Non lavorare con l’apparecchio in stato di spossatezza o di scarsa concentrazione oppure dopo aver assunto alcool o farma­ci. Prendersi regolarmente una pausa dal lavoro. Affrontare il lavoro con giudizio.
Prestare attenzione ad avere una posi­zione stabile, soprattutto nei pendii. Sui pendii, lavorare sempre in posizione obli­qua, mai in salita o in discesa e fare par­ticolarmente attenzione al momento del cambio di direzione. Non lavorare su pendii particolarmente scoscesi.
Condurre l’apparecchio solo a passo d’uomo. Fare particolarmente attenzione al momento dell’inversione di marcia del­l’apparecchio o quando lo si tira verso la propria persona.
Accendere l’apparecchio attenendosi alle relative istruzioni presenti in questo ma­nuale d’uso. Attenzione alla distanza in­tercorrente tra i piedi e le lame rotanti.
Non inclinare l’apparecchio quando lo si avvia, a meno che ciò non sia necessario al momento dell’avvio sull’erba troppo alta. In questo caso, incIinare l’apparec­chio premendo lo staggio del manico in modo tale che le ruote anteriori dell’appa­recchio vengano leggermente alzate.
Non lavorare mai senza cesto raccoglierba o protezione antiurto. Man­tenersi sempre lontani dall’apertura d’espulsione.
Attenzione pericolo! La lama conti­nua a girare anche dopo lo spegni­mento.
Non sollevare e trasportare l’apparecchio finché è acceso il motore. Le lame devo essere ferme nel momento in cui l’appa­recchio deve essere inclinato, p. es. quando devono essere attraversate delle superfici diverse da quelle con erba op­pure al momento del trasporto alla o dalla superficie da falciare.
Tenere sempre pulita e libera l’apertura d’espulsione erba. Allontanare il materiale tagliato soltanto quando l’apparecchio è in fase di arresto completo.
27
I
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito nel luogo d’utilizzo.
Non lavorare mai con un apparecchio danneggiato, incompleto o modificato senza il consenso del produttore. Non lavorare con sistemi di protezione danneggiati o mancanti.
Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare solo nei limiti delle possibilità d’impiego e non cambiare l’impostazione del dispositivo di regolazione del motore. Non usare mai macchine a bassa potenza per lavori pesanti. Non usare l’apparecchio per scopi per i quali non è stato progettato.
Non usare l’apparecchio vicino a liquidi o gas infiammabili. In caso di non osservanza sussiste il rischio d’incendio o d’esplosione.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina d’alimentazione:
- ogni qualvolta ci si allontana dalla macchina,
- prima di pulire l’apertura d’espulsione o eliminare i bloccaggi,
- quando l’apparecchio non viene utilizzato,
- durante tutti i lavori di manutenzione e di pulizia,
- quando il cavo di allacciamento è danneggiato o ingarbugliato,
- quando, durante il lavoro, l’apparecchio incontra un ostacolo oppure quando si verificano delle vibrazioni insolite. In questo caso far controllare se l’apparecchio è danneggiato ed eventualmente farlo riparare.
Manutenzione e custodia:
Accertarsi che tutti i dadi, perni e viti siano fissati saldamente e che l’apparecchio sia in una condizione operativa sicura.
Non tentare di riparare l’apparecchio, a meno che non si abbia una
specializzazione per farlo. Tutte le operazioni che non vengono indicate in queste istruzioni possono essere eseguite soltanto da servizi di assistenza da noi autorizzati.
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
Trattare l’apparecchio con cura. Tenere affilati e puliti i componenti da taglio del tosaerba per poter lavorare in modo migliore e sicuro. Osservare le prescrizioni di manutenzione.
Indossare guanti protettivi al momento di cambiare il sistema di taglio.
Protezione da scossa elettrica:
Prestare attenzione sul fatto che la tensione di rete sia conforme alle indicazioni sulla targhetta di modello.
Allacciare l’apparecchio possibilmente soltanto ad una presa munita di dispositivo di protezione contro guasti del sistema elettrico (interrutore FI, salvavita) con una corrente nominale di non più di 30 mA.
Evitare contatto fisico con pezzi messi a terra (p. es. recinzione di rete metallica, pali di metallo).
Utilizzare solo cavi di prolunga omologati del tipo di costruzione H05VV-F oppure H05RN-F, i quali sono lunghi al massimo 75 m e destinati per uso esterno. Il diametro del cavetto del cavo di prolunga
2
deve essere minimo 1,0 mm
. Prima dell’uso, avvolgere completamente il cavo all’interno del tamburo per cavi. Controllare se il cavo è danneggiato.
In caso di utilizzo del cavo di prolunga, adoperare l’apposito sostegno per la sospensione di cavi.
Durante il lavoro tenere lontano il cavo di allacciamento dai componenti da taglio. Condurre il cavo di rete sostanzialmente dietro all’utente.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla presa. Proteggere il cavo da caldo, olio e spigoli taglienti.
269-558-070205
28
I
Descrizione generale
Descrizione delle funzionalità
Il tosaerba elettrico possiede un sistema di taglio rotante disposto parallelamente alla su­perficie di taglio. Esso è equipaggiato di un potente motore elettrico, una robusta custo­dia di materiale sintetico, un interruttore di si­curezza, una protezione antiurto ed un cesto raccoglierba. Inoltre l’apparecchio possiede una tripla regolazione dell’altezza di taglio ed ha delle ruote facili da manovrare. Le funzioni dei vari elementi si possono ap­prendere dalle descrizioni seguenti.
Illustrazione
Le figure dei pezzi funzionali più importanti si trovano sulla parte ribaltabile.
1. Ruote
2. Custodia del tosaerba con motore
3. Cavo di rete
4. Staggio inferiore
5. Morsetto per cavi
6. Presa per il cavo di prolunga
7. Pulsante di sblocco
8. Leva di avvio
9. Manico
10. Riavvolgimento del cavo automati­co
11. Protezione antiurto
12. Cesto raccoglierba
2. Appendere il cavo di riavvolgimento al manico superiore (3).
3. Fissare il manico con viti e dadi ac­clusi agli staggi inferiori (4).
4. Fissare il cavo di rete con i due morsetti per cavo acclusi (5).
Se entrambe le viti ad alette si allenta­no, per conservare l’apparecchio si può ripiegare il manico verso il basso. In quest’operazione far attenzione che il cavo di rete non sia rimasto bloccato.
Montare / svuotare il cesto raccoglierba
Attenzione: non azionare il tosaer­ba senza aver condotto a termine del tutto l’installazione del raccoglierba o
antiurto.
Montare il cesto raccoglierba:
Il cesto raccoglierba è fatto di un coperchio di plastica con panno ed un supporto a forma di U che devono essere montati prima di fissare il cesto al tosaerba.
1. Introdurre il supporto a forma di U negli alesaggi nel coperchio di pla­stica (1).
2. Appendere al supporto a forma di U i profili cuciti con materiale elasti­co al panno (2).
della protezione
Montaggio
Staccare la spina di alimentazione pri­ma di effettuare una qualunque opera­zione con l’apparecchio.
Montare l’impugnatura
1. Introdurre gli staggi inferiori nei bu­chi a ciò destinati nella custodia (1) e fissarli con le viti in dotazione (2).
Fissare il cesto raccoglierba:
3. Sollevare la protezione antiurto (3) e agganciare il cestino raccoglierba ai ganci previsti per ciò alla custo­dia del tosaerba (4).
4. Mollare la protezione antiurto; essa tiene il cesto raccoglierba in posi­zione.
29
I
Togliere e svuotare il cesto raccoglierba:
5. Sollevare la protezione antiurto e sganciare il cesto raccoglierba.
Utilizzo
Rispettare le direttive sull’inquinamen­to acustico e le disposizioni di legge locali.
Accensione e spegnimento
1. Mettere la spina del cavo di allun­gamento nella presa vicino al mani­co (1).
2. Al cavo di riavvolgimento modellare un cappio dalla fine del cavo di al­lungamento e appenderlo al cavo di riavvolgimento (2).
3. Connettere l’apparecchio alla ten­sione di rete.
4. Nell’accendere assicurarsi che nes­sun oggetto tocchi l’apparecchio.
5. Per accendere, pre­mere il bottone di sgancio all’impugna­tura 1 e tenere pre­muta contemporane­amente la leva di avvio (2). Lasciare il bottone di sgancio.
6. Per spegnere lascia la leva di avvio.
Dopo lo spegnimento dell’apparec­chio la lama continua a girare anco­ra per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento.
Regolare l’altezza di taglio
Spegnere l’apparecchio, tirare via la spina di alimentazione e aspettare che la lama si arresti.
1
2
Il tosaerba può essere regolato con un cambiamento di posizione delle ruote su tre altezze di taglio:
25 mm, altezza di taglio minima, 42 mm, altezza di taglio intermedia, 60 mm, altezza di taglio massima,
1. Girare l’apparecchio.
2. Premere gli assi di ruota con l’aiuto del meccanismo a molla nella fes­sura desiderata della custodia. Ac­certarsi che entrambi gli assi siano regolati alla medesima altezza di taglio.
L’altezza di taglio giusta è per un prato orna­mentale di circa 2,5 - 4 cm, per un prato calpestabile è di circa 3 - 6 cm.
Per il primo taglio di stagione dovreb­be essere preferita un’altezza di taglio alta.
Lavorare con il tosaerba
Una falciatura regolare stimola l’erba ad una fogliazione rinforzata e fa morire allo stesso tempo le erbaccie. Perciò il prato erboso di­venta più fitto dopo ogni falciatura e sorge un prato simmetricamente resistente. Il primo taglio avviene all’incirca a partire dal mese di aprile ad un altezza di crescita di 7 ­8 cm. Nel periodo vegetativo “principale” il prato deve essere falciato minimo una volta alla settimana.
Iniziare a falciare vicino alla presa di cor­rente e lavorare via via allontanandosi da essa.
Condurre sempre il cavo di allungamento dietro di sé e trascinarlo quando si cam­bia direzione sulla parte già falciata.
Condurre l’apparecchio a passo d’uomo su percorsi più diritti possibile. Per una falciatura priva di lacune i percorsi di
269-558-070205
30
I
falciatura dovrebbero sovrapporsi sem­pre di qualche centimetro.
Regolare la profondità di taglio ad un li­vello tale, che l’apparecchio non si so­vraccarichi. In caso contrario il motore può venirne danneggiato.
Sui pendii lavorare sempre di traverso ri­spetto al pendio. Particolare prudenza andando indietro e nel tirate l’apparec­chio a sé.
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo come descritto nel capitolo “pulitura, ma­nutenzione, magazzinaggio”.
Dopo l’operazione di falciatura spe­gnere l’apparecchio e per il trasporto tirare via la spina d’alimentazione e aspettare che la lama si arresti.
Pulitura / manutenzione / magazzinaggio
Far eseguire le operazioni che non siano descritte in questo manuale d’istruzioni presso uno dei nostri punti assistenza da noi autorizzato. Usare solo pezzi originali.
Nel manovrare la lama si indossino dei guanti.
Prima d’ogni operazione di manuten­zione e pulitura spegnere l’apparec­chio, staccare la spina di rete e aspet­tare che la lama si sia arrestata del tutto.
Operazioni generali di pulitura e manutenzione
Non lavare il tosaerba con acqua!
Tenere sempre l’apparecchio pulito. Per la pulitura adoperare una spazzola o un panno ma nessun detergente o solvente.
Dopo aver falciato rimuovere con un pez­zo di legno o di plastica i resti di vegeta­zione rimasti attaccati alle ruote, alle boc­che di ventilazione, all’apertura di espulsione e alla zona della lama. Non usare oggetti duri o appuntiti, potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Oliare le ruote di tanto in tanto.
Controllare il tosaerba prima d’ogni uso in cerca di mancanze evidenti come parti venute via, logorate o danneggiate. Ac­certarsi che tutti i dadi, i perni e le viti sia­no ben avvitati.
Verificare che i rivestimenti e i dispositivi di protezione non siano danneggiati e ac­certarsi di una corretta posizione. Even­tualmente sostituirli.
Sostituzione delle lame
Se la lama è smussata può essere riaffilata in un’officina specializzata. Se la lama è dan­neggiata o mostra uno squilibrio deve essere sostituita (vedi il capitolo “pezzi di ricambio”).
1. Girare l’apparecchio.
2. Usare guanti rigidi e tenere ferma la lama (1). Girare il perno della lama (2) in senso antiorario con l’aiuto della chiave per dadi dal fuso del motore (4).
3. Installare di nuovo la nuova lama ed il disco a piatto (3) e avvitarli saldamente. Accertarsi che la lama sia inserita nella posizione giusta.
Magazzinaggio
Conservare l’apparecchio in un posto asciutto e fuori dalla portata di bambini.­Allentare i dadi ad alette e piegare lo staggio dell’impugnatura affinché l’appa­recchio richieda meno posto. Non avvol­gere stretti i cavi.
Far raffreddare il motore prima di deporre l’apparecchio in spazi chiusi
31
I
Non avvolgere l’apparecchio in sacchi di nylon poiché potrebbe formarsi umidità.
Non siamo responsabili per danni riconduci­bili ai nostri apparecchi, se tali danni vengo­no causati da riparazioni improprie, dall’ag­giunta di pezzi non originali o più in generale attraverso un uso inappropriato.
Pezzi di ricambio
Per l’acquisto di pezzi di ricambio adoperare gli indirizzi o i numeri di fax dei centri assi­stenza. Indicare assolutamente il numero di ordine dell’ordinazione.
Lama di ricambio ERM 1000/2 ...... 1370 0110
Smaltimento e tutela dell’ambiente
Se l’apparecchio un giorno non dovesse ave­re più nessun utilizzo o se sia stato così sfruttato da necessitare una sostituzione, lo smaltimento dovrà avvenire salvaguardando la tutela dell’ambiente.
Le macchine non fanno parte dei rifiuti domestici. Consegnare l’apparecchio ad un centro di riciclaggio. Le parti in plasti­ca e in metallo possono essere suddivise per tipo per poi essere portate al centro di riciclaggio. Domandare a tal proposito al proprio rivenditore.
Non gettare l’erba tagliata nel bidone del­lo spazzatura, ma la si porti al compostaggio o la si distribuisca come strato di pacciame sotto arbusti ed alberi.
Ricerca degli errori
Problema Causa possibile Rimozione di errore
Esaminare presa, cavo, guida, le spine, eventualmente riparazione da parte di un elettricista
Riparazione da effettuare presso il servizio clienti
Impostare su una più elevata altezza di taglio. Premendo il manico sollevare leggermente le ruote anteriori.
Rimuovere i corpi estranei Impostare ad un’altezza di taglio
minore
Apparecchio non parte
Motore si arresta
Risultato lavorativo non soddisfacente o il motore lavora difficilmente
La lama non ruota
battere o vibrare
Manca la tensione di rete
Interruttore d’accensione/spegnimento difettoso Spazzole di carbone logorate Motore difettoso
Erba troppo lunga
Bloccaggio a causa di corpi estranei Altezza di taglio troppo bassa Lama smussata Far affilare la lama o sostituirla Zona lama ostruita Pulire l’apparecchio Lama montata male Montare correttamente la lama Lama bloccata dall’erba Rimuovere l’erba Vite della lama allentata Avvitare saldamente la vite della lama Vite della lama allentata Avvitare saldamente la vite della lama Rumori anormali, p. es.
Lama danneggiata Sostituire la lama
269-558-070205
32
I
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Nel caso di uso commerciale e per apparecchi di ricambio vale una garanzia ri­dotta. Danni riconducibili al naturale logora­mento, sovraccarico o uso improprio restano esclusi dalla garanzia. Determinate parti, come per esempio la lama, sono soggette a normale usura e sono escluse dalla garanzia. Presupposto per ottenere prestazioni di ga­ranzia è inoltre che le indicazioni relative a pulitura e manutenzione elencate nel manua­le d’istruzioni siano state osservate. Danni, che sono sorti in seguito a difetti di fabbrica­zione o di materiale, saranno rimossi gratui­tamente o per mezzo di una consegna sosti­tutiva o tramite riparazione. Presupposto di ciò è che l’apparecchio non sia smontato e che venga consegnato al rivenditore unitamente allo scontrino d’acquisto e al cer­tificato di garanzia. Riparazioni non soggette a garanzia possono essere effettuate dal nostro centro di assi­stenza pagando in base al calcolo di que­st’ultimo. Il nostro centro d’assistenza stilerà volentieri un preventivo per i nostri clienti. Possiamo trattare solo apparecchi che siano ben imballati e che siano inviati con un’affancatura sufficiente.
Dati tecnici
Grizzly Tosaerba elettrico ERM 1000/2
Potenza del motore .......................... 1.000 W
Tensione di rete ....................... 230V ~, 50 Hz
Numero di giri al minimo ............... 2.750 min
Estensione della lama ................. circa 30 cm
Altezza di taglio ......................... 25/42/60 mm
Peso .............................................. circa 12 kg
Volume cesto raccoglierba ....................... 35 l
Livello di pressione acustica ........... 75 dB(A)
Livello di potenza sonora (garantito) .... 89 dB(A)
Vibrazione dell’impugnatura .......... <2,5 m/s
I valori di rumore e vibrazione sono stati rile­vati adeguatamente corrispondentemente alle norme e disposizioni citate nella dichiara­zione di conformità. Modifiche tecniche ed estetiche possono es­sere apportate nel corso dello sviluppo ulte­riore di questo senza annuncio. Tutte le mi­sure, indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide.
-1
2
Attenzione: in caso di reclami o necessità
d’assistenza, per favore far recapitare l’apparecchio pulito e con una indicazione sul difetto alla sede del nostro centro as­sistenza. Gli apparecchi inviati con affranca-
tura insufficiente - per merce ingombrante, espresso o per spedizione speciale - non verranno accettati. Effettuiamo gratuitamente uno smaltimento degli apparecchi dei nostri clienti.
33
I
Dichiarazione di
conformità CE
si dichiara che la costruzione del
Grizzly osaerba Elettrico
Serie ERM 1000/2
a partire dall’anno di costruzione 2005 è
conforme alle seguenti direttive UE nelle versioni di volta in volta valide:
98/37/CE (Direttiva macchine UE) 89/336/CEE (Direttiva EMC con modifica 93/
68/CEE) 73/23/CEE (Direttiva bassa tensione UE –
nelle versione della modifica del 22.7.93) 2000/14 CE (Direttiva UE: emissioni sonore
inquinanti) Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3 Apposizione marchio CE 2005
Inoltre si conferma in conformità alla direttiva sulle emissioni sonore 2000/14 EG quanto segue:
Livello sonoro garantito: 89 dB(A) Livello sonoro misurato: 87,8 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata a norma dell’appendice VI / 2000/14 EG
Responsabile per la produzione del prodotto e la conservazione della documentazione tecnica:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, den 1.2.05:
(Inge Christ, Amministrazione)
34
269-558-070205
F
Notice d’utilisation
Tondeuse à gazon électrique ERM 1000/2
Inhalt
Contenu de la livraison ............................ 35
Fins d’utilisation ....................................... 35
Consignes de sécurité ............................. 36
Consignes de sécurité générales .......... 36
Pictogrammes/légendes sur l’appareil... 36
Description générale ................................ 39
Description du fonctionnement .............. 39
Vue d’ensemble...................................... 39
Montage ..................................................... 39
Montage de la poignée .......................... 39
Monter/vider le collecteur d’herbe ......... 39
Mise en service ......................................... 40
Démarrage et arrêt ................................. 40
Réglage de la hauteur de coupe............ 40
Travaux avec la tondeuse à gazon ........ 40
Nettoyage/entretien/remisage ................. 41
Travaux de nettoyage et d’entretien
généraux ................................................ 41
Remplacement de la lame de coupe ..... 41
Remisage ............................................... 41
Pièces de rechange .................................. 42
Dépannage................................................. 42
Elimination et protection de l’environne-
ment ........................................................... 42
Garantie ..................................................... 43
Caractéristiques techniques ................... 43
Grizzly Service-Center ............................. 67
Contenu de la livraison
Sortez l’appareil avec précaution de l’embal­lage et vérifiez que les pièces suivantes soient bien complètes:
- Tondeuse à gazon avec protection anti­choc, roues et câble d’allimentation
- Guidon
- 2 mancherons
- Collecteur d’herbe avec support de fixa­tion en forme de U
- 2 serre-câbles
- Délestage de traction pour le câble d’ali­mentation
- Clé de serrage
- 2 vis de fixation pour les mancherons
- 2 vis avec écrous
Fins d’utilisation
L’appareil est destiné à tondre l’herbe et les surfaces herbeuses dans le domaine domes­tique. Toute autre utilisation qui n’est pas expressé­ment permise dans cette notice peut endom­mager l’appareil et conduire à un sérieux danger pour l’utilisateur. L’appareil ne peut être utilisé que par des adultes. Les enfants et les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions ne doivent pas utiliser la machine. Il est inter­dit d’utiliser la machine par temps pluvieux ou dans un environnement humide.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un usage contraire aux instructions ou par un maniement fautif.
35
F
Consignes de sécurité
Cette section traite des consignes de sécu­rité fondamentales lors du travail avec la ton­deuse à gazon électrique.
Consignes de sécurité générales
Une utilisation impropre de cet ins­trument peut causer de graves blessures. Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentive­ment le mode d’emploi et vous fa­miliariser avec toutes les compo­santes de la tondeuse à gazon. Conservez soigneusement la no­tice d’utilisation afin d’avoir tou­jours ces informations à votre dis­position.
Pictogrammes/légendes sur l’appareil
Lire le mode d’emploi .
.
Danger de blessures à cause de projection d’éléments. Maintenir les personnes présentes à distance de la tondeuse.
Préparation:
Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas le mode d‘emploi d’utiliser l’appareil. Il se peut que des prescriptions locales fixent l’âge minimum de l‘utilisateur.
Ne mettez jamais l’appareil en service si des personnes, en particulier des en­fants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsa­ble des éventuels accidents ou domma­ges causés à des tierces personnes et à leur propriété.
Vérifiez le terrain sur lequel l’appareil est utilisé et débarrassez-le des pierres, branches, câbles et autres corps étran­gers risquant d’être happés et projetés.
Portez une tenue de travail adéquate, no­tamment des chaussures solides munies d’une semelle antidérapante, ainsi qu‘un
Attention – lame tranchante! Eloi­gner les pieds et les mains de l’ap­pareil. Danger de blessure!
Ne pas tondre ni laisser l’appareil dehors par temps de pluie.
36
Eteindre le moteur et retirer la fiche de contact de la prise avant tous travaux de réglage et de nettoyage ainsi que lorsque le conducteur de raccorde­ment est enchevêtré ou endommagé.
Danger, câble d’alimentation endom­magé. Tenir le conducteur de raccordement à distance de l’appareil et des lames de coupe! fernhalten!
Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sans que les dispositifs de collecte et de protection anti-choc soient parfaitement montés.
L
WA
Indication du niveau de protection
89
dB
sonore Lwa en dB.
Classe de protection II
30 cm
Largeur de lame
269-558-070205
F
pantalon long robuste. N’utilisez pas l’ap­pareil si vous marchez pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes.
Effectuez avant toute utilisation un con­trôle visuel de l’appareil. N’utilisez pas la tondeuse si des dispositifs de sécurité (par exemple la protection anti-choc ou le collecteur d‘herbe), des pièces de l’unité de coupe ou des boulons manquent, sont usés ou endommagés. Pour éviter une excentricité, les outils et les boulons en­dommagés ne peuvent être remplacés que par jeu.
Soyez prudent en présence d’appareils possédant plusieurs dispositifs de cou­pes, le mouvement d’une lame étant sus­ceptible de déclencher la rotation des autres lames.
Utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange livrés et con­seillés par le constructeur. L’emploi d’autres pièces provoque la perte immé­diate du droit à la garantie..
Travail avec l‘appareil:
Lorsque vous travaillez avec l’ap­pareil, éloignez toujours les pieds et les mains des pièces en rotation.
Respectez les lois de protection con­tre le bruit et les prescriptions locales. Il se peut que l’utilisation de l’appareil soit limitée ou interdite certains jours (dimanches et jours de fête), à certai­nes heures de la journée (le midi ou la nuit) et dans certains endroits (lieux de cure, cliniques, etc.).
.
N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais temps, dans un environnement humide ou sur de l’herbe mouillée. Travaillez à la lumière du jour ou avec un bon éclairage.
Ne travaillez pas avec la tondeuse si vous êtes fatigué ou mal concentré et
après avoir absorbé de l’alcool ou des médicaments. Faites toujours à temps une pause. Travaillez avec mesure.
Veillez à assurer votre position lorsque vous travaillez, particulièrement sur les terrains pentus. Travaillez toujours perpendiculairement au versant, jamais dans le sens de la pente ou de la côte. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous changez de direction sur un versant. Ne travaillez pas sur des terrains exagérément escarpés.
Ne menez l’appareil qu’au pas. Soyez particulièrement vigilant quand vous changez l’appareil de direction ou que vous le tirez vers vous.
Mettez l’appareil en marche avec précaution en suivant les consignes mentionnées dans cette notice. Veillez à garder les pieds à une distance suffisante des lames en rotation.
Ne faites pas basculer l’appareil lors du démarrage, excepté si la hauteur de l’herbe le nécessite. En ce cas, pressez la guidon pour incliner la tondeuse de telle manière que les roues avant de l’appareil soient légèrement soulevées.
Ne travaillez jamais sans collecteur ou protection anti-choc. Tenez-vous toujours à distance de l‘ouverture d‘éjection.
Attention danger! La lame continue à tourner après l‘arrêt.
L’appareil ne doit pas être soulevé ou transporté tant que le moteur est en marche. Les lames doivent être à l’arrêt lorsqu’il faut faire basculer l’appareil, notamment lorsque d’autres surfaces que des terrains herbeux doivent être traversées ou pendant le transport vers et depuis la surface à tondre.
Maintenez la goulotte d’éjection toujours propre et libre. N’ôtez les restes de coupe que lorsque l’appareil se trouve à l‘arrêt.
37
F
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur votre lieu de travail.
Ne travaillez jamais avec un appareil endommagé, incomplet ou transformé sans l’autorisation du constructeur. Ne travaillez pas lorsque les dispositifs de protection sont endommagés ou manquants.
Ne surchargez pas votre appareil. Ne travaillez que dans la gamme de puissance indiquée et ne modifiez pas les réglages du régulateur moteur. N’employez pas de machines à faible puissance pour de gros travaux. N’utilisez pas votre appareil à des fins pour lesquelles il n’a pas été prévu.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflammables ou de gaz. La non­observation de cette consigne peut entraîner un danger d’incendie ou d‘explosion.
Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de
contact:
- à chaque fois que vous vous éloignez de la machine,
- avant de nettoyer l‘ouverture d’éjection ou d’éliminer les engorgements,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- pour tous les travaux d’entretien et de nettoyage,
- quand le conducteur de raccordement est endommagé ou enchevêtré,
- lorsque l’appareil en marche rencon­tre un obstacle ou que des vibrations inhabituelles surviennent. Dans ce cas, vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé et, le cas échéant, faites­le réparer.
Entretien et remisage:
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l’appareil se trouve dans un bon état de marche.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous­même, excepté si vous possédez une
formation adéquate. Toutes les tâches qui ne sont pas mentionnées dans cette notice ne peuvent être effectuées que par des points de service après-vente que nous avons agréés.
Remisez la tondeuse dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
Traitez votre appareil avec précaution. Maintenez les outils affûtés et propres afin de pouvoir travailler mieux et dans de meilleures conditions de sécurité. Confor­mez-vous aux instructions d‘entretien.
Porter des gants de protection lorsque vous changez le dispositif de coupe.
Protection contre le choc électrique:
Veillez à ce que la tension du réseau cor­responde aux indications de la plaque si­gnalétique.
Ne branchez l’appareil si possible qu’à une prise de courant comportant un dis­joncteur de sécurité à courant de défaut (interrupteur FI avec un courant de me­sure n’excédant pas 30 mA).
Evitez les contacts corporels avec des éléments à la terre (par ex. clôtures ou poteaux en métal).
Utilisez uniquement des câbles de ral­longe de type H05VV-F ou H05RN-F, qui mesurent au moins 75 m de longueur et sont conçus pour une utilisation de plein air. Le câble de rallonge doit posséder un
2
toron d’au moins 1,0 mm
. Avant la pre­mière utilisation, déroulez toujours un tambour à câble complètement. Vérifiez le bon état du câble.
Pour la pose de la rallonge, utilisez la suspension de câble prévue à cet effet.
Lorsque vous travaillez, maintenez le conducteur de raccordement à distance de l’unité de coupe. Faites passer par principe le câble d‘alimentation derrière la personne qui manie l‘appareil.
• N’utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
269-558-070205
38
F
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique possède une unité de coupe qui tourne parallèlement au ni­veau de coupe. Elle est équipée d’un moteur électrique performant, d’un solide châssis en plastique, d’un interrupteur de sécurité, d’une protection anti-choc et d’un collecteur d’herbe. L’appareil est de plus réglable à trois hauteurs de coupe différentes et possède des roues faci­lement manœuvrables. Pour vous informer sur la fonction des éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes.
Vue d’ensemble
Vous trouverez le schéma des organes de service les plus importants sur la page de rabat.
1. Roues
2. Châssis de la tondeuse à gazon avec moteur
3. Câble d’alimentation
4. Mancheron inférieur
5. Serre-câbles
6. Prise pour le câble de rallonge
7. Bouton de déverrouillage
8. Levier de démarrage
9. Guidon
10. Délestage de traction pour le câble d’alimentation
11. Protection anti-choc
12. Collecteur d‘herbe
Montage
Avant tous travaux effectués sur l‘ap­pareil, retirer la fiche.
Montage de la poignée
1. Placez les mancherons inférieurs dans les trous prévus à cet effet sur
le châssis (1) et fixez-les avec les vis comprises dans la livraison (2).
2. Accrochez le délestage de traction au guidon (3).
3. Avec les vis et les écrous livrés, fixez le guidon aux mancherons (4).
4. Fixez le câble d’alimentation avec les deux serre-câbles compris dans la livraison (5).
En dévissant les deux écrous à ailet­tes, vous pouvez rabattre le guidon vers le bas afin de mieux remiser l’ap­pareil. Veillez à ne pas coincer le câ­ble d’alimentation.
Monter/vider le collecteur d’herbe
Attention: ne pas mettre la tondeuse à gazon en service si les dispositifs de collecte et de protection anti-choc ne sont pas parfaitement montés.
Montage du collecteur:
Le collecteur se compose d’un couvercle en plastique avec une pièce en toile et d’un sup­port de fixation en forme de U qui doivent être assemblés avant d’être montés sur la tondeuse.
1. Placez la fixation en U dans les alésages se trouvant sur le couver­cle en plastique (1).
2. Suspendez les profils élastiques cou­sus à la toile à la fixation en U (2).
Monter le collecteur sur la tondeuse à ga­zon:
3. Soulevez la protection anti-choc (3) et accrochez le collecteur aux cro­chets prévus à cet effet sur le châs­sis de la tondeuse (4).
4. Relâchez la protection anti-choc; elle maintient le collecteur d’herbe dans sa position.
39
F
Retirer/vider le collecteur:
5. Soulevez la protection anti-choc et décrochez le collecteur.
Mise en service
Respectez les lois de protection con­tre le bruit et les prescriptions locales.
Démarrage et arrêt
1. Mettez la fiche du câble de rallonge dans la prise se trouvant sur la poi­gnée (1).
2. Pour délester la traction, formez avec l’extrémité de la rallonge une boucle que vous accrochez au dé­lestage de traction (2).
3. Connectez l’appareil à la tension du réseau.
4. Avant la mise en marche, veillez à ce que l’appareil ne touche aucun objet.
5. Pour démarrer, ap­puyez sur le bouton de déverrouillage 1 se trouvant à la poi­gnée et maintenez le levier de démar­rage 2 simultané­ment appuyé. Lâ­chez le bouton de déverrouillage.
6. Pour arrêter, lâchez le levier de dé­marrage.
Après l’arêt de l’appareil, la lame continue à tourner pendant quel­ques secondes. Ne touchez pas la lame en mouvement.
Réglage de la hauteur de coupe
Eteignez l’appareil, retirez la fiche de contact et attendez que la lame s‘im­mobilise.
1
2
En modifiant la position des roues, on peut régler la tondeuse à trois hauteurs de coupe différentes:
25 mm - hauteur de coupe faible 42 mm - hauteur de coupe normale 60 mm - hauteur de coupe forte
1. Retournez l‘appareil.
2. A l’aide du mécanisme de suspen­sion, poussez les essieux dans la fente prévue à cet effet sur le châs­sis. Veillez à régler les deux es­sieux à la même hauteur.
La bonne hauteur de coupe est d’environ 2,5
- 4 cm pour une pelouse décorative et d’envi­ron 3 - 6 cm pour un gazon utilitaire.
Pour la première coupe de la saison, il est conseillé d‘opter pour une forte hauteur de coupe.
Travaux avec la tondeuse à gazon
Une tonte régulière de l’herbe stimule la pro­duction de feuilles tout en éliminant l‘ivraie. C’est pourquoi la pelouse s’épaissit après chaque tonte, ce qui favorise sa régularité et sa robustesse. La première coupe a lieu vers avril, lorsque l’herbe atteint une hauteur de pousse de 7 à 8 cm. En pleine saison végétative, le gazon doit être tondu au moins une fois par se­maine.
Commencer à tondre à proximité de la prise de courant et travaillez en vous éloignant de la prise.
Fates toujours passer le câble de ral­longe derrière vous et placez-le du côté déjà tondu lorsque vous changez de di­rection.
Menez l’appareil au pas sur une trajec­toire si possible rectiligne. Pour une tonte parfaite, les bandes de parcours de-
269-558-070205
40
F
vraient se superposer de quelques centi­mètres.
Réglez la profondeur de travail de telle sorte que l’appareil ne soit pas sur­chargé. Vous risqueriez sinon d’endom­mager le moteur.
Sur les talus, travaillez toujours perpendi­culairement à la pente. Soyez particuliè­rement vigilant en reculant et en tirant l‘appareil.
Nettoyez l’appareil après chaque séance de travail selon la description donnée dans la section «Nettoyage, entretien, re­misage».
Arrêtez l’appareil une fois le travail terminé et pour le transport. Retirez la fiche de contact et attendez que la lame s‘immobilise.
Nettoyage/entretien/ remisage
Faites effectuer les travaux non mentionnés dans cette notice par des points de service après-vente que nous avons agréés. N’utilisez que des pièces d’origine.
Portez des gants lorsque vous maniez la lame.
Avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, arrêtez l’appareil, retirez la fiche de contact et attendez que la lame s‘immobilise.
Travaux de nettoyage et d’entre­tien généraux
Après la tonte, éliminez les restes d’herbe adhérant aux roues, aux ouvertu­res d’aération, à la goulotte d’éjection et à la lame avec un morceau de bois ou de plastique. N’utilisez pas d’objets durs ou coupants, vous risqueriez d’endommager l‘appareil.
Lubrifiez de temps en temps les roues.
Contrôlez avant chaque utilisation que la tondeuse à gazon ne présente pas de déféctuosités évidentes telles que des pièces mal fixées, usées ou endomma­gées. Vérifiez que tous les écrous, bou­lons et vis soient bien fixés.
Vérifiez que les calottes et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et soient correctement placés. En cas de défectuosité, remplacez-les.
Remplacement de la lame de coupe
Lorsque la lame est émoussée, vous pouvez la faire affûter dans un atelier spécialisé. Si elle est endommagée ou déformée, elle doit être remplacée (voir section Pièces de re­change).
1. Retournez l‘appareil.
2. Portez des gants de protection épais et maintenez la lame (1). A l’aide de la clé de serrage, dévis­sez le boulon de lame (2) de la bro­che moteur (4) dans le sens con­traire aux aiguilles d’une montre.
3. Replacez la nouvelle lame et la meule assiette (3) et vissez-les. Veillez à ce que la lame ait une po­sition correcte.
Ne nettoyez pas la tondeuse à ga­zon au jet d‘eau.
Maintenez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyer, utilisez une brosse ou un chif­fon mais pas de nettoyant ni de solvant.
Remisage
Conservez l’appareil dans un lieu sec et hors de portée des enfants. Dévissez les écrous à ailette et rabattez le guidon pour que l’appareil prenne moins de place.
41
F
Veillez pendant cette opération à ne pas coincer le câble.
Laissez le moteur refroidir avant de ran­ger l’appareil dans des locaux fermés.
Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de ny­lon car il pourrait se former de l‘humidité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages provoqués par nos appareils lors­qu’ils proviennent d’une réparation inappropriée ou de l’emploi de pièces qui ne sont pas d’origine, ainsi que d’une utilisation non conforme aux prescriptions.
Pièces de rechange
Pour vous procurer des pièces de rechange, utilisez l’adresse de service après-vente ou le numéro de fax indiqués. Votre commande doit impérativement comporter le numéro de commande des pièces. Lame de rechange ERM 1000/2 ... 1370 0110
Elimination et protection de l’environnement
Si vous n’aviez plus l’usage de votre appareil ou que vous l’ayez tant utilisé qu’il vous faut le remplacer, débarrassez-vous en de ma­nière écologique.
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Apportez votre appareil à un point de recyclage . Ses composants en matière plastique et en métal pourront être triés selon leur type et recyclés. Demandez des précisions à votre revendeur.
Ne jeter pas l’herbe coupée dans la pou­belle mais mettez-la au compost ou fai­tes-en une couche de mulch que vous ré­partirez sous les arbustes et les arbres.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Vérifier la prise, le câble, la conduite, la fiche et les faire éventuellement réparer par un électricien
Faire réparer par le service après­vente
Augmenter la hauteur de coupe. Soulever légèrement les roues avant par pression du guidon.
Eliminer les corps étrangers
Le moteur de l’appareil ne démarre pas
Le moteur s‘arrête
Le résultat de coupe n’est pas satisfaisant ou le moteur a du mal à fonctionner
rotations
ou vibrations
Absence de tension de réseau
Interrupteur de marche/arrêt défectueux Balais en carbone usés Moteur défectueux
Herbe trop haute
Blocage dû à des corps étrangers Hauteur de coupe trop faible Diminuer la hauteur de coupe Lame émoussée Faire affûter la lame ou la remplacer Unité de coupe bouchée Nettoyer l’appareil Lame mal montée Monter la lame correctement Lame bloquée par l’herbe Eliminer l’herbe La lame n’effectue pas de Vis de lame desserrée Serrer la vis de lame Vis de lame desserrée Serrer la vis de lame Bruits anormaux, cliquetis Lame endommagée Remplacer la lame
269-558-070205
42
F
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Pour une utilisation commer­ciale ainsi que pour les appareils de re­change, la durée de la garantie est écourtée. Les dommages dus à l’usure naturelle, à une surcharge ou à un maniement incorrect sont exclus de la garantie. Certaines pièces comme par exemple la lame sont soumises à une usure normale et sont exclues de la ga­rantie. En outre, les droits de garantie sont valables à condition que les consignes de nettoyage et d’entretien indiquées dans le mode d’em­ploi aient été respectées. Les dommages dus à un défaut de matériel ou à un vice de fabri­cation seront éliminés gratuitement soit par un remplacement, soit par une réparation. La condition préalable est de rapporter au dé­taillant l’appareil dans son intégrité avec le justificatif d’achat et de garantie. Vous pouvez faire exécuter les réparations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous établissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et suffisamment affranchis. Attention: en cas de réclamation ou de
prestation de service, nous vous prions d’envoyer votre appareil nettoyé, avec mention de la panne dont il s’agit. Les ap-
pareils expédiés en port dû, en colis encom­brant, en express ou par frêt spécial ne se­ront pas acceptés. Nous assurons l’élimination de vos appareils gratuitement.
Caractéristiques techniques
Grizzly Tondeuse à gazon électrique ERM 1000/2
Puissance moteur ............................. 1.000 W
Tension du réseau ................... 230V~, 50 Hz
Nombre de tours à vide ................ 2.750 min
Largeur de lame ........................... env. 30 cm
Hauteur de coupe ..................... 25/42/60 mm
Poids .............................................. env. 12 kg
Volume du collecteur ................................ 35 l
Niveau de pression sonore .............. 75 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti ... 89 dB(A)
Vibration au guidon ........................ <2,5 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions mentionnées dans la déclara­tion de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y appor­tant des modifications techniques et opti­ques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans cette notice d’uti­lisation le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
-1
2
43
F
Déclaration de
conformité UE/CE
Nous certifions qua la fabrication du modèle
Grizzly tondeuse à gazon électrique
série de construction ERM 1000/2
est conforme depuis l’année de construction 2005 aux directives UE applicables dans la version en vigueur pour chacun des éléments suivants: 98/37/CE (directive UE sur les machines) 89/336/CEE (directive CEM avec modification 93/68/CEE) 73/23/CEE (directive UE pour la basse tension dans la version modifiée du 22.7.93) 2000/14 CE (directive UE sur les émissions de bruit avec incidence sur l’environnement) Pour garantir la conformité, on a appliqué les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Apposition du marquage CE 2005
Conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14 CE est ajoutée l’attestation suivante: Niveau de puissance sonore garanti: 89 dB(A) Niveau de puissance sonore mesuré: 87,8 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14 CE
Responsable de la fabrication du produit et de la gestion du dossier technique: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, le 1.2.05
(Inge Christ, Direction)
44
269-558-070205
CZ
Návod k obsluze
Elektrická sekačka ERM 1000/2
Obsah
Návod k obsluze ....................................... 45
Rozsah dodávky .......................................45
Účel použití ............................................... 45
Bezpečnostní pokyny .............................. 46
Obecné bezpečnostní pokyny ............... 46
Symboly/nápisy na přístroji ................... 46
Obecný popis ............................................ 49
Popis funkce .......................................... 49
Přehled ................................................... 49
Montáž........................................................ 49
Montáž rukojeti....................................... 49
Montáž/vyprázdnění sběrného koše ..... 49
Obsluha...................................................... 50
Zapnutí a vypnutí ................................... 50
Nastavení řezné výšky .......................... 50
Práce se sekačkou ................................ 50
Čištění/údržba/skladování ....................... 51
Všeobecná údržba a čištění .................. 51
Výměna nože .........................................51
Skladování ............................................. 51
Náhradní díly ............................................. 52
Vyhledávání závad.................................... 52
Likvidace a ochrana životního prostředí ... 52
Záruka ........................................................53
Prohlášení o shodě EU ............................ 54
Záruční list ................................................ 55
Grizzly Service-Center .............................67
Rozsah dodávky
Přístroj opatrně vyjměte z obalu a zkontrolujte, zda jsou v dodávce obsaženy následující díly:
- sekačka s ochranou proti odraženým předmětům, kola a síťový kabel
- držadlo
- 2 rukojeti
- sběrný koš s držákem ve tvaru U
- 2 kabelové svorky
- odlehčení kabelu od tahu
- klíč na šrouby
- 2 upevňovací šrouby pro rukojeti
- 2 šrouby s maticemi
Účel použití
Přístroj je určen pro domácnosti, k sekání trávníkových a travnatých ploch. Každé jiné použití, které není v tomto návodu výslovně schváleno, může vést k poškození přístroje, a pro uživatele znamená vážné nebezpečí. Přístroj mohou používat pouze dospělé osoby. Děti jakož i osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem, nesmí přístroj používat. Je zakázáno používat přístroj v dešti nebo ve vlhkém prostředí. Výrobce neručí za škody, které by mohly vzniknout při používání k neurčenému účelu nebo v případě nesprávné obsluhy.
45
CZ
Bezpečnostní pokyny
Tato část obsahuje základní bezpečnostní předpisy při práci s elektrickou sekačkou.
Obecné bezpečnostní pokyny
Tento přístroj může při používání k neurčenému účelu způsobit vážná poranění. Dříve než začnete s přístrojem pracovat, tak si pozorně přečtěte návod k obsluze a dobře se seznamte se všemi obslužnými díly. Tento návod dobře uschovejte, abyste měli informace kdykoliv k dispozici.
Symboly/nápisy na přístroji
Přečíst návod k obsluze.
Nebezpečí poranění vymrštěnými částmi. Okolostojící osoby udržovat v dostatečné vzdálenosti od sekačky.
Před nastavováním a čištěním, v případě uvíznutí nebo poškození připojovacího kabelu, vypnout motor a vytáhnout síťovou zástrčku.
Nebezpečí vycházející z poškozeného síťového kabelu. Připojovací kabel udržovat v dostatečné vzdálenosti od přístroje a řezacích nožů!
Příprava:
V žádném případě nedovolte dětem nebo osobám, které nejsou seznámeny s návodem k obsluze, pracovat s tímto přístrojem. Místní předpisy mohou specifikovat minimální věk obsluhující osoby.
S přístrojem nikdy nepracujte, nachází-li se ve vaší blízkosti jiné osoby, zejména děti a domácí zvířata.
Obsluha nebo uživatel je odpovědný za úrazy ostatních lidí nebo poškození jejich vlastnictví.
Zkontrolujte terén, na kterém budete s přístrojem pracovat a eventuálně odstraňte kameny, klacky, dráty nebo ostatní cizí tělesa, která by mohla být přístrojem zachycena a odhozena.
Noste vhodné pracovní oblečení, jako jsou pevné boty s neklouzavou podešví a robustní, dlouhé nohavice. Přístroj
Opatrně – ostré řezací nože! Nohy a ruce musí být v dostatečné vzdálenosti od přístroje. Nebezpečí poranění!
Trávu nesekat v dešti nebo nenechávat přístroj v terénu, pokud prší.
Sekačka nesmí být provozována, není-li kompletně umístěno zařízení ke sběru trávy nebo zařízení k ochraně proti odraženým předmětům.
L
WA
89
Údaj hladiny akustického tlaku Lwa
dB
v dB.
Třída ochrany II
30 cm
Šířka nožů
269-558-070205
46
CZ
nepoužívejte, jste-li bez bot nebo máte otevřené sandále.
Před každým použitím přístroj vizuálně zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, chybí­li či jsou opotřebovaná nebo poškozená ochranná zařízení (např. ochrana proti odraženým předmětům nebo sběrný koš), části sekacího zařízení nebo svorníky. Aby nedošlo k nevyvážení, smí být poškozené nástroje a svorníky vyměněny jen v sadě.
U přístrojů s několika řeznými mechanismy buďte opatrní, protože pohyb jednoho nože může vyvolat rotaci ostatních nožů.
Používejte jen ty náhradní díly a díly příslušenství, které jsou dodávány a doporučovány výrobcem. Použití cizích dílů vede k okamžité ztrátě nároku na záruku.
Práce s přístrojem:
Při práci nemějte nohy a ruce v blízkosti nebo pod rotujícími díly. Nebezpečí poranění!
Při práci dbejte na stabilní polohu, zejména na svazích. Vždy pracujte příčně ke svahu, nikdy ne směrem nahoru nebo dolů. Buďte velmi opatrní, měníte-li na svahu směr jízdy. Nepracujte na příliš strmých svazích
S přístrojem pracujte jen při krokové rychlosti. Dávejte zvláště pozor, aby se přístroj nepřevrátil nebo se k vám příliš nepřiblížil.
Přístroj opatrně zapínejte podle pokynů v tomto návodu. Dbejte na dostatečný odstup rotujících nožů od vašich nohou.
Při spouštění přístroj nenaklánějte, ledaže je to potřebné k najetí na vysokou trávu. V tomto případě přístroj nakloňte stlačením držadla tak, že přední kolečka přístroje byla lehce nadzvednutá
Nikdy nepracujte bez sběrného koše nebo ochrany proti odraženým předmětům. Vždy se zdržujte mimo vyhazovací otvor.
Pozor nebezpečí! Nůž dobíhá.
Respektujte protihlukovou ochranu a místní předpisy. Používání přístroje může být v určitých dnech (např. neděle a sváteční dny), během určité denní doby (polední hodiny, noční klid) nebo v určitých oblastech (např. lázně, kliniky atd.) omezeno či zakázáno.
Přístroj nepoužívejte v dešti, při špatných povětrnostních podmínkách, ve vlhkém prostředí nebo na mokrém trávníku. Pracujte jen za denního světla nebo při dobrém osvětlení.
S přístrojem nepracujte, jste-li unavení nebo se nemůžete soustředit, či po požití alkoholu nebo tablet. Včas si vždy dopřejte pracovní přestávku. Pracujte s rozumem.
Přístroj nesmí být nadzvedáván nebo přemisťován, pokud motor běží. Je-li třeba přístroj naklonit, např. při přecházení přes jiné plochy než je trávník, při přemisťování k nebo od sekaných ploch, nesmí se nůž pohybovat.
Vyhazovací otvor trávy musí být stále čistý a volný. Posekanou trávu odstraňujte jen po zastavení přístroje.
Přístroj na pracovišti nikdy nenechávejte bez dozoru.
Nepracujte s poškozeným či neúplným přístrojem nebo s přístrojem, jenž byl přestavěn bez souhlasu výrobce. Nepracujte s poškozenými nebo chybějícími ochrannými zařízeními.
Přístroj nepřetěžujte. Pracujte jen v uvedeném rozsahu výkonu a neměňte
47
CZ
nastavení regulátorů na motoru. Pro těžké práce nepoužívejte výkonnostně slabší stroje. Váš přístroj nepoužívejte k účelům, ke kterým není určen.
Přístroj nepoužívejte v blízkosti zápalných kapalin nebo plynů. Při nedbání tohoto pokynu hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku:
- vždy, když opouštíte stroj,
- dříve, než začnete čistit vyhazovací otvor nebo odstraňovat blokády,
- pokud přístroj nepoužíváte,
- při jakékoli údržbě a čištění,
- je-li poškozen nebo zničen připojovací kabel
- narazí-li přístroj při práci na překážku nebo dojde k nezvyklým vibracím. V tomto případě zkontrolujte poškození přístroje a eventuálně jej nechte opravit.
Údržba a skladování:
Přesvědčte se, zda jsou všechny matice, svorníky a šrouby pevně utaženy a přístroj může bezpečně pracovat.
Nikdy se nepokoušejte přístroj sami opravovat, ledaže jste k tomu kompetentní na základě vašeho vzdělání. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, mohou provádět jen námi autorizované zákaznické servisy.
Přístroj uchovávejte na suchém místě a mimo dosah dětí.
O váš přístroj se řádně starejte. Nástroje udržujte ostré a čisté, tak bude vaše práce lepší a bezpečnější. Řiďte se předpisy o údržbě.
Měníte-li řezací zařízení, navlékněte si ochranné rukavice.
Ochrana před úrazem elektrickým proudem:
Přesvědčte se, zda síťové napětí souhlasí s údaji na typovém štítku.
Přístroj podle možnosti připojujte jen k zásuvce s ochranným spínačem proti chybnému proudu (spínač FI) s domezovacím proudem ne více než 30 mA.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými díly (např. kovové ploty, kovové sloupky).
Používejte jen přípustné prodlužovací kabely provedení H05VV-F nebo H05RN-F, dlouhé maximálně 75 m. Kabely musí být vhodné pro práci v terénu. Průřez lanka prodlužovacího kabelu musí činit minimálně 1,0 mm2. Před použitím vždy kabel úplně odviňte z kabelového bubnu. Zkontrolujte, zda není kabel poškozen.
K zachycení prodlužovacího kabelu používejte k tomu připravené zavěšení kabelu.
Při práci udržujte připojovací kabel mimo dosah řezacího nástroje. Síťový kabel musí ze zásady vždy být za obsluhující osobou.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. Kabel chraňte před horkem, olejem a ostrými hranami.
48
269-558-070205
CZ
Obecný popis
Popis funkce
Elektrická sekačka má řezný nástroj otáčející se paralelně s řeznou rovinou. Je vybavena výkonným elektromotorem, robustním plastovým krytem, bezpečnostním spínačem, ochranou proti odraženým předmětům a sběrným košem. Navíc lze přístroj 3násobně výškově přestavit a má lehce jdoucí kola. Funkce ovládacích prvků je uvedena v následujícím textu.
Přehled
Zobrazení nejdůležitějších funkčních prvků najdete na rozložitelné straně.
1. Kola
2. Kryt sekačky s motorem
3. Síťový kabel
4. Dolní rukojeť
5. Kabelová svorka
6. Zásuvka pro prodlužovací kabel
7. Odblokovací tlačítko
8. Startovací páka
9. Držadlo
10. Odlehčení kabelu od tahu
11. Ochrana proti odraženým předmětům
12. Sběrný koš
Montáž
Před jakoukoli prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku.
Montáž rukojeti
1. Dolní rukojeti nasaďte do připravených otvorů v krytu (1) a upevněte je dodanými šrouby (2).
2. Odlehčení od tahu zavěste do horního držadla (3).
3. Držadlo upevněte na dolní rukojeti (4) přiloženými šrouby a maticemi.
4. Síťový kabel zafixujte oběma přiloženými kabelovými svorkami (5).
Uvolníte-li oba křídlaté šrouby, můžete k uskladnění přístroje sklopit rukojeť dolů. Dbejte, abyste přitom neskřípli síťový kabel.
Montáž/vyprázdnění sběrného koše
Pozor: Sekačku nepoužívat bez kompletně umístěného zařízení ke sběru trávy nebo zařízení k ochraně proti odraženým předmětům.
Montáž sběrného koše:
Sběrný koš se skládá z plastového krytu s textilií a držákem ve tvaru U, které musí být sestaveny ještě před montáží na sekačku.
1. Do otvorů v plastovém krytu (1) nasaďte držák ve tvaru U.
2. Elastické profily našité na textilii zavěste na držák ve tvaru U (2).
Umístění sběrného koše na sekačku:
3. Nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (3) a sběrný koš zavěste do připravených háků na krytu sekačky (4).
4. Ochranu proti odraženým předmětům uvolněte, protože udržuje sběrný koš v poloze.
Vyjmutí/vyprázdnění sběrného koše:
5. Nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům a vyjměte sběrný koš.
49
CZ
Obsluha
Respektujte protihlukovou ochranu a místní předpisy.
Zapnutí a vypnutí
1. Zástrčku prodlužovacího kabelu zasuňte do zásuvky na rukojeti (1).
2. K odlehčení od tahu vytvořte z jednoho konce prodlužovacího kabelu kličku a tuto zavěste do odlehčení od tahu (2).
3. Přístroj připojte k síti.
4. Před zapnutím se přesvědčte, zda se přístroj nedotýká nějakých předmětů.
5. K zapnutí stiskněte odblokovací tlačítko 1 na držadle a současně držte stisknutou startovací páku 2. Odblokovací tlačítko uvolněte.
6. K vypnutí uvolněte startovací páku.
Po vypnutí přístroje se nůž ještě několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se otáčejícího se nože.
Nastavení řezné výšky
Přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte, až se nůž úplně zastaví.
Sekačka může být změnou polohy kol nastavena na tři řezné výšky:
25 mm – malá řezná výška 42 mm - střední řezná výška 60 mm - velká řezná výška
2
1. Přístroj obraťte.
2. Pomocí pružinového mechanismu zatlačte osy kol do požadované štěrbiny na krytu. Dbejte, aby byly obě osy nastaveny do stejné výšky.
Správná řezná výška při sekání okrasného trávníku činí přibližně 2,5 - 4 cm, při užitkovém sekání asi 3 - 6 cm.
Pro první sekání v sezóně by měla být nastavena vysoká řezná výška.
Práce se sekačkou
Pravidelné sekání aktivuje traviny k zesílené tvorbě listů a zároveň odumírá plevel. Proto je trávník po každém sekání hustější a
1
vzniká stejnoměrně zatížitelný trávník. K prvnímu sekání by mělo dojít zhruba v dubnu při výšce porostu 7 - 8 cm. V hlavním vegetačním období se trávník seká minimálně jednou za týden.
Se sekáním začněte v blízkosti zásuvky a pokračujte směrem od zásuvky.
Prodlužovací kabel vždy táhněte za sebou a po obrácení jej položte na již posekanou stranu.
S přístrojem pracujte jen při krokové rychlosti a veďte jej tak, abyste tvořili co nejrovnější pásy. K úplnému posekání by se jednotlivé pásy měly vždy o několik centimetrů překrývat.
Řeznou hloubku nastavte tak, aby nebyl přístroj přetížen. V opačném případě může být poškozen motor.
Na svazích vždy pracujte příčně ke svahu. Zvláště opatrní buďte při postupu směrem zpět a tažení přístroje.
Po každém použití přístroj vyčistěte, viz kapitolu „Čištění, údržba, skladování“.
Po práci a k přemístění přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte až se nůž zastaví.
269-558-070205
50
CZ
Čištění/údržba/skladování
Práce, které nejsou popsány v tomto návodu, nechte udělat v námi autorizovaném zákaznickém servisu. Používejte jen originální náhradní díly.
Při manipulaci s nožem noste rukavice.
Před jakoukoli údržbou a čištěním přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a počkejte až se nůž zastaví.
Všeobecná údržba a čištění
Sekačku neostřikujte vodou.
Přístroj stále udržujte v čistotě. K čištění použijte kartáč nebo utěrku, ale žádné čisticí prostředky popř. rozpouštědla.
Po sekání dřevěným klacíkem nebo kusem plastu odstraňte ulpělé zbytky rostlin z kol, větracích otvorů, vyhazovacího otvoru a oblasti nože. Nepoužívejte tvrdé nebo špičaté předměty, které by mohly přístroj poškodit.
Čas od času naolejujte kola.
Před každým použitím zkontrolujte, zda sekačka nevykazuje viditelné závady, jako např. volné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte utažení všech matic, svorníků a šroubů.
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, a zda jsou správně umístěny kryty a ochranná zařízení. Eventuálně je vyměňte.
Výměna nože
Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu Náhradní díly).
1. Přístroj obraťte.
2. Navlékněte si pevné rukavice a nůž řádně přidržujte (1). Pomocí klíče na šrouby otočte svorník nože (2) proti směru chodu hodinových ručiček od motorového vřetena (4).
3. Opět namontujte nový nůž a talířový kotouč (3) a pevně je utáhněte. Dbejte, aby byl nůž správně napolohován.
Skladování
Přístroj uchovávejte v suchu a mimo dosah dětí. Uvolněte křídlaté matice a sklopte držadlo, aby přístroj nezabíral tolik místa. Přitom nesmí být skřípnut kabel.
Dříve než přístroj odstavíte v uzavřených prostorách, nechte motor ochladit.
Přístroj neobalujte nylonovými sáčky, protože by se zde pak mohla vytvářet vlhkost.
Neručíme za škody vyvolané našimi přístroji, pokud byly tyto způsobeny neodbornou opravou nebo použitím cizích dílů popř. použitím k neurčenému účelu.
51
CZ
Náhradní díly
K dodatečné koupi náhradních dílů použijte uvedenou servisní adresu nebo číslo faxu. Při objednávání bezpodmínečně uveďte objed. číslo.
Náhradní nůž ERM 1000/2 ......... 1370 0110
Likvidace a ochrana životního prostředí
Přestanete-li jednoho dne přístroj používat, nebo pokud jste váš přístroj používali tak intenzivně, že byste jej museli nahradit, pak jej nechte ekologicky zlikvidovat.
Stroje nepatří do domácího odpadu. Přístroj předejte do komunální sběrny. Použité plastové a kovové části můžete roztřídit a zavézt je k recyklaci. Další informace získáte u vašeho obchodníka.
Posekanou trávu neházejte do popelnic, ale zavezte ji ke kompostování nebo ji jako mulčovací vrstvu dejte pod keře a stromy.
Vyhledávání závad
Problém Možná příčina Odstranění závady
Bez síťového napě
Defektní vypínač
Přístroj nelze spustit
Motor vynechává Zablokování cizím tělesem Odstranit cizí těleso
Výsledek práce není uspokojivý nebo motor těžce pracuje
Nůž se neotáčí
Nadměrný hluk, klepání nebo vibrace
Opotřebené uhlíkové kartáče
Defektní motor
Tráva příliš dlouhá
Příliš nízká řezná výška Nastavit menší řeznou výšku Nůž tupý Nechat nůž nabrousit nebo vyměnit Oblast nože ucpaná Vyčistit přístroj Nůž špatně namontovaný Správně namontovat nůž Nůž zablokován trávou Odstranit trávu Uvolněný šroub nože Pevně dotáhnout šroub nože Uvolněný šroub nože Pevně dotáhnout šroub nože Nůž poškozený Nůž vyměnit
Zkontrolovat zásuvku, kabel, vedení, zástrčku, eventuálně nechat opravit odborníkem
Opravu provede zákaznický servis
Nastavit větší řeznou výšku. Stlačením držadla lehce nadzvednout přední kolečka.
269-558-070205
52
CZ
Záruka
Záruka pro tento přístroj činí 24 měsíců. Pro živnostenské použití a vyměnitelné přístroje platí zkrácená záruka. Škody, které lze odvodit z přirozeného opotřebování, přetížení nebo neodborné obsluhy, jsou ze záruky vyloučeny. Určité díly, jako např. nože, podléhají normálnímu opotřebování a proto jsou ze záruky vyloučeny. Předpokladem provedení garančních oprav je, že byly dodržovány pokyny k čištění a údržbě uvedené v návodu k obsluze. Škody, které vznikly na základě materiálové nebo výrobní vady, budou bezplatně odstraněny náhradní dodávkou nebo opravou. Předpokladem je, že přístroj nebude rozmontován a obchodníkovi bude předán doklad o koupi a záruce. Opravy, které nejsou zahrnuty do záruky, můžete nechat oproti platbě provést v našem servisním středisku. Naše servisní středisko vám rádo sestaví předběžný odhad nákladů. Můžeme opravovat jen ty přístroje, které byly patřičně zabaleny a vyplaceně zaslány. Pozor: Prosím, v případě reklamace nebo
servisu zašlete na naši servisní adresu vyčištěný přístroj s upozorněním na de­fekt. Přístroje zaslané - nevyplaceně – jako
objemné zboží, expres nebo s jinými zvláštními zásilkami - nebudou přijaty. Vaše přístroje rádi bezplatně zlikvidujeme.
Technické parametry
Grizzly Elektrická sekačka ERM 1000/2
Příkon motoru ................................... 1.000 W
Síťové napětí ........................... 230V~, 50 Hz
Otáčky naprázdno ........................2.750 min
Šířka nožů ...................................... asi 30 cm
Řezná výška ............................. 25/42/60 mm
Hmotnost ........................................ ca. 12 kg
Obsah sběrného koše .............................. 35 l
Hladina akustického tlaku ............... 75 dB(A)
Hladina zvukového tlaku (garant.) .. 89 dB(A)
Vibrace na držadle ........................ <2,5 m/s
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle norem a ustanovení uvedených v prohlášení o shodě. V průběhu dalšího vývoje mohou být bez předchozího upozornění provedeny technické a designové změny. Všechny rozměry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze jsou bez záruky. Proto nelze uplatňovat právní nároky kladené na základě návodu k obsluze.
-1
2
53
CZ
Prohlášení o shodě EU
Tímto potvrzujeme, •e
Grizzly elektrická sekačka stavební řady ERM 1000/2
od roku výroby 2005 odpovídá příslušným směrnicím EU v jejich právě platném znění: 98/37/EU (strojní směrnice EU) 89/336/EHS (směrnice o elektromagnetické snášenlivosti EU se změnou 93/68/EHS) 73/23/EHS (směrnice nízkého napětí EU ve znění změny ze dne 22.7.93) 2000/14 EU (směrnice EU: hlukové emise škodicí životnímu prostředí) K zajištění shody byly aplikovány následující harmonizující normy rovněž i národní normy a ustanovení:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN 55014-2
• EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
Umístění značky CE 2005
Navíc je podle směrnice o hlukových emisích 2000/14 EU potvrzena: zaručená hladina akustického tlaku: 89 dB(A) naměřená hladina akustického tlaku: 87,8 dB(A)
Aplikovaný postup hodnocení shody podle dodatku VI / 2000/14 EU
Odpovědnost za výrobu produktu a zpracování technických podkladů:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, dne 1.2.05
(Inge Christ, Management podniku)
54
269-558-070205
Záruční list
Platí pouze ve spojení s pokladním blokem nebo fakturou!
Název přístroje: Razítko prodejny:
Typové označení:
Výrobní číslo: .....................................
Datum prodeje: .....................................
Neúplně nebo nečitelně vyplněný záruční list je neplatný!!!
Záruční a pozáruční servis provádí:
WERCO spol. s r.o. Tel.: +420 323 661 347 U Mototechny č.p. 131 Fax: +420 323 661 348 251 62 Mukařov - Tehovec E-mail: werco@werco.cz
Záruční podmínky: Zaručujeme jakost a kompletnost dodaného stroje. Za vady vyskytnuvší se v záruční době se poskytuje spotřebiteli záruka v následném rozsahu.
• záruční doba činní 24 měsíců od data prodeje konečnému spotřebiteli.
• záruční doba činní 12 měsíců od data prodeje fyzickým a právnickým osobám nebo organiza­cím, které se řídí dle ustanovení obchodního zákoníku nárok na záruční opravu musí být uplatněn nejpozději do konce záruční lhůty s připojením řádně vyplněného a potvrzeného záručního listu a pokladního bloku nebo faktury.
Záruka zaniká:
a) uplynutí záruční lhůty b) poškozením, jehož příčinou je neodborné nebo nesprávné zacházení s výrobkem a nedodrže-
ní návodu k obsluze
c) byla-li porušena originalita výrobku vmontováním cizích součástek nebo součástek originálních
bez souhlasu servisního místa d) provede-li v záruční době opravu někdo jiný než v záručním listě uvedená servisní organizace e) pokud bude výrobek používán k profesionálnímu nasazení f) pokud stroj byl používán k pronajímání
Závady, na které se nevztahuje záruka
a) závady, které vzniknou, nepoužívali se výrobek v souladu s pokyny a doporučeními, které jsou
obsaženy v návodu k obsluze b) závady, které vzniknou následkem nárazu stroje na cizí předmět /mechanické poškození/ c) závady vzniklé opotřebením stroje, které je způsobeno obvyklým používáním d) čištění, údržba, kontrola stroje a seřízení se nepovažují za záruční výkon a jsou placenou službou
V záruce se poskytuje bezplatná oprava resp. výměna vadných dílů, které se poškodily během předepsaného provozu následkem výrobní vady.
www.werco.cz e-mail: werco@werco.cz
55
H
Használati utasítás
Elektromos fűnyíró ERM 1000/2
Tartalom
Szállítás terjedelme .................................. 57
Alkalmazási célok..................................... 57
Biztonsági utasítások .............................. 58
Általános biztonsági utasítások ............. 58
A gépen található piktogramok
és feliratok.............................................. 58
Általános leírás ......................................... 61
Működés leírása .................................... 61
Áttekintés ............................................... 61
Szerelés ..................................................... 61
Markolat összeszerelése ....................... 61
Fűgyűjtő szerelése - ürítése .................. 61
Kezelés ...................................................... 62
Ki- és bekapcsolás ................................ 62
Vágómagasság beállítása ..................... 62
Dolgozás a fűnyíróval ............................ 62
Tisztítás, karbantartás, tárolás ............... 63
Általános tisztítási és karbantartási
munkálatok ............................................. 63
A kés cseréje ......................................... 63
Tárolás ................................................... 63
Pótalkatrészek .......................................... 64
Hibakeresés ............................................... 64
Eltávolítás és környezetvédelem............ 64
Garancia .................................................... 65
Műszaki adatok ......................................... 65
EG konformitás nyilatkozat..................... 66
Grizzly Service-Center ............................. 67
Szállítás terjedelme
Vegye ki a gépet óvatosan a csomagolásból és ellenőrizze, hogy a következő részek teljesek-e:
- fűnyíró terelőlemezzel, kerekek és hálózati kábel
- markolat
- 2 tolóváz
- fűgyűjtő, U-alakú tartóval
- 2 kábelszorító
- kábel tehermentesítés
- villáskulcs
- 2 csavar a tolóvázak rögzítéséhez
- 2 csavar anyákkal
Alkalmazási célok
A gép csak a háztáji pázsitos és füves területek nyírására alkalmas. Minden más felhasználás, amely ebben a használati utasításban nem határozottan engedélyezett, a gép károsodásához vezethet és használó számára komoly veszélyt jelenthet. A gép felnőttek által történő használatra készült. Gyermekek és olyan személyek, akik ezt a használati utasítást nem ismerik, nem használhatják a gépet. Esőben vagy nedves környezetben tilos a gép használata. A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyek rendeltetésellenes használat vagy helytelen kezelés következtében keletkeznek.
57
H
Biztonsági utasítások
Ez a fejezet az elektromos fűnyíróval végzett munkára vonatkozó alapvető biztonsági előírásokról szól.
Általános biztonsági utasítások
Ennek a gépnek szakszerűtlen használata komoly sérüléseket okozhat. Mielőtt dolgozni kezd a géppel, olvassa el figyelmesen a használati utasítást és ismerkedjen meg jól minden kezelőrészével. Őrizze meg gondosan az utasítást, hogy az információk mindenkor rendelkezésére álljanak.
A gépen található piktogramok és feliratok
Olvassa el a használati utasítást.
Előkészületek:
Ne engedje meg sohasem gyermekeknek vagy más személyeknek, akik nem ismerik a használati utasítást, hogy használják a gépet. Helyi előírások meghatározhatják a kezelő személy minimális életkorát.
Ne használja a gépet sohasem, ha személyek, különösen gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak a közelben.
A kezelő vagy használó személy felel a más személyeket érő balesetekért vagy tulajdonukon esett károkért.
Ellenőrizze a terepet, amelyen a gép bevetésre kerül, és távolítsa el a köveket, vesszőket, drótokat vagy más idegen tárgyakat, amelyeket a gép elkaphatna és továbbröpíthetne.
Viseljen megfelelő munkaruhát, mint pl. robusztus, csúszásgátló cipőt és strapabíró hosszú nadrágot. Ne
Vigyázat - vágókés! Kezet és lábat távol tartani! Sérülésveszély!
58
Sérülésveszély továbbrepített részek által. Az ott tartózkodó személyeket tartsuk távol a fűnyírást végző személytől.
Kapcsoljuk ki a motort és húzzuk ki a hálózati kapcsolót, mielőtt beállítási vagy tisztítási munkálatokat végzünk, vagy ha a csatlakozó vezeték beakadt vagy megsérült.
Sérült hálózati kábel által fenyegető veszély. Tartsuk távol a csatlakozó ezetéket a géptől és a vágókésektől!
89
30 cm
Esőben ne nyírjon füvet, és ne hagyja kint a gépet.
A fűnyírót ne használjuk szabályosan felszerelt fűgyűjtő vagy terelőlemez nélkül.
L
WA
A hangteljesítményszint megadása
dB
Lwa dB-ben.
Védelmi osztály II
Kés szélessége
269-523-181104
H
használja a gépet, ha mezítláb van vagy nyitott szandált visel.
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a gépnek vannak-e látható hibái. Ne használja a gépet, ha a védőberendezések (pl. terelőlemez vagy fűgyűjtő), a vágóberendezés részei vagy a csapszegek hiányoznak, kopottak vagy megkárosodtak. Az kiegyensúlyozatlanság meggátlása érdekében a megkárosodott szerszámok és csapszegek csak teljes készletként cserélhetők.
Legyen óvatos az olyan gépeknél, amelyeknek több vágószerszáma van, mivel az egyik kés mozgása a többi kés rotációjához vezethet.
Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat használjon, amelyeket a gyártó szállít és ajánl. Idegen gyártótól származó részek felhasználása a garanciaigény azonnali elvesztését eredményezi.
A gép alkalmazása:
Munka közben ügyeljen arra, hogy kezei és lábai ne kerüljenek a rotáló részek közelébe vagy alá. Sérülés veszélye áll fenn!
fogyasztott vagy gyógyszert vett be. Tartson mindig időben munkaszünetet. Értelmesen fogjon a munkához.
Ügyeljen munka közben arra, hogy biztosan álljon, különösen lejtőkön. Dolgozzon mindig a lejtőre merőleges irányban, sohasem le- vagy felfelé haladva. Legyen külön óvatos, ha lejtőn irányt változtat. Ne dolgozzon túlságosan meredek lejtőkön.
Vezesse a gépet lépésben. Legyen különösen óvatos a gép megfordításánál vagy magához húzásánál.
Kapcsolja be a gépet óvatosan, az ebben a használati utasításban leírt utasításoknak megfelelően. Ügyeljen arra, hogy elegendő távolság legyen a lábai és a rotáló kések között.
Ne döntse meg a gépet indításkor, kivéve ha ez magas fű esetén kezdéskor szükséges. Ebben az esetben nyomja le a tolókart és döntse a gépet annyira, hogy az első kerekek kissé megemelkedjenek.
Ne dolgozzon sohasem fűgyűjtő vagy terelőlemez nélkül. Tartózkodjon mindig távol a kidobó nyílástól.
Figyelem: Veszély! A kés tovább fut.
Vegye figyelembe a zajvédelmi és a helyi előírásokat. A gép használata meghatározott napokon (pl. vasár- és ünnepnapokon) a nap bizonyos időszakaiban (déli, éjszakai pihenő) vagy meghatározott helyeken (pl. üdülőhelyek, klinikák) korlátozott vagy tiltott lehet.
Ne használja a gépet esőben, rossz időjáráskor, nedves környezetben vagy vizes fű nyírására. Csak nappali fénynél vagy jó megvilágításnál dolgozzon.
Ne használja a gépet, ha fáradt vagy nem tud koncentrálni ill. ha alkoholt
Amíg a motor jár, a gépet nem szabad felemelni vagy vinni. A késeknek le kell állniuk, mielőtt a gépet megdöntjük, pl. ha nem füves felületeken keresztül kell mennünk vagy ha a nyírandó területre vagy területről visszük a gépet.
Tartsa a fűkidobó nyílást mindig tisztán és szabadon. A levágott füvet csak akkor távolítsa el, ha a gép nyugvó állapotban van.
Sohasem hagyja a gépet felügyelet nélkül a munka helyén.
Ne dolgozzon megkárosodott, nem teljes vagy a gyártótól nem engedélyezett átépített géppel. Ne dolgozzon, ha a
59
H
védőberendezések megkárosodtak vagy hiányoznak.
Ne terhelje túl a gépet. Csak a megadott teljesítménytartományon belül dolgozzon, és ne változtasson a motorszabályzó beállításán. Ne használjon alacsony teljesítőképességű gépet nehéz munkákhoz. Ne használja gépét olyan célokra, amelyekhez nem felel meg.
Ne használja a gépet gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ezek figyelmen kívül hagyása esetén tűz­vagy robbanásveszély áll fenn.
Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati kapcsolót:
- mindig, ha a géptől eltávolodik,
- a kidobónyílás tisztítása vagy a
leblokkolási hiba elhárítása előtt
- ha a gépet nem használja,
- minden tisztítási és karbantartási
művelet előtt,
- ha a csatlakozó vezeték
megkárosodott vagy összekúszálódott,
- ha a gép munka közben akadályba
ütközik, vagy ha szokatlan vibrálás lép fel. Ebben az esetben vizsgálja meg a gépet és károsodás esetén javíttassa meg.
Karbantartás és tárolás:
Gondoskodjon róla, hogy minden anya, csapszeg és csavar jól meg legyen húzva és hogy a gép biztonságos munkaállapotban legyen.
Ne kísérletezzen azzal, hogy a gépet maga javítsa meg, kivéve, ha erre szakképzettséggel rendelkezik. Minden munkálatot, amely nincs ebben az utasításban megadva, csak a részünkről meghatalmazott ügyfélszolgáltató műhely végezhet.
Tartsa a gépet száraz helyen, ahol a gyermekek nem férhetnek hozzá.
Bánjon gépével gondosan. Tartsa a szerszámokat tisztán és élezett állapotban, hogy jobban és biztonságosabban tudjon dolgozni. Tartsa be a karbantartási előírásokat.
A vágóberendezés cseréjekor viseljen védőkesztyűt.
Áramütés elleni védelem:
Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típuscímke adataival.
Kapcsolja a gépet lehetőleg csak hibaáram-védőberendezéssel (FI­kapcsoló) rendelkező aljzatba, amely nem több mint 30 mA-os névleges áramot szolgáltat.
Mellőzze testének földelt tárgyakkal való érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop).
Csak engedélyezett, legfeljebb 75 m hosszúságú és kinti használatra alkalmas H05VV-F vagy H05RN-F gyártmányú hosszabbítókábelt használjon. A hosszabbítókábel zsinórkeresztmetszete legalább 1,0 mm2 legyen. Használat előtt tekerje le mindig az egész kábeldobot. Ellenőrizze, hogy a kábelt nem sérült-e.
Használja a hosszabbítókábel elhelyezéséhez az erre szánt kábelfelfüggesztést.
Munka közben tartsa távol a csatlakozó vezetéket a vágószerszámtól. Vezesse a hálózati kábelt elvből mindig maga mögött.
• Ne a kábelnél fogva húzza ki a kapcsolót az aljzatból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles szélű tárgyaktól.
269-523-181104
60
H
Általános leírás
Működés leírása
Az elektromos fűnyíró egy párhuzamosan a vágási síkhoz elhelyezkedő, forgó vágószerszámmal rendelkezik. Erős teljesítőképességű elektromotorral, robusztus műanyag házzal, biztonsági kapcsolóval, terelőlemezzel és fűgyűjtővel van ellátva. A gép vágómagassága 3 fokozatban állítható. Könnyen guruló kerekkel rendelkezik. A kezelő részek működését a következő leírásban találja.
Áttekintés
A legfontosabb működésbeli részek ábrázolását a lenyitható oldalon találja.
1. Kerekek
2. Fűnyíró háza motorral
3. Hálózati kábel
4. Alsó tolóváz
5. Kábelszorító
6. Dugalj hosszabbítókábelnek
7. Reteszoldó
8. Indítókar
9. Markolat
10. Kábel tehermentesítés
11. Terelőlemez
12. Fűgyűjtő
Szerelés
Húzza ki a hálózati kapcsolót, mielőtt a gépen dolgozna.
Markolat összeszerelése
1. Helyezze az alsó tolóvázakat a házon erre kiképzett lyukakba (1) és rögzítse őket a mellékelt csavarokkal (2).
2. Akassza a kábel tehermentesítést a felső markolatra (3).
3. Rögzítse a markolatot a mellékelt csavarokkal és anyákkal az alsó tolóvázakra (4).
4. Rögzítse a hálózati kábelt a két mellékelt kábelszorítóval (5).
Ha a két szárnyascsavart meglazítja, lehajthatja a markolatot, hogy helytakarékosan tárolhassa gépét. Vigyázzon, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be.
Fűgyűjtő szerelése - ürítése
Figyelem: A fűnyírót ne használjuk szabályosan felszerelt fűgyűjtő vagy terelőlemez nélkül.
Fűgyűjtő összeszerelése:
A fűgyűjtő egy műanyagfedéllel ellátott vászonból és egy U-alakú tartóból áll, amelyet össze kell szerelnünk, mielőtt a fűnyíróra kerül.
1. Helyezze az U-alakú tartót a műanyagfedélen található furatokba (1).
2. Akassza a vászonra varrt elasztikus profilokat az U-alakú tartóra (2).
A fűgyűjtő felszerelése a fűnyíróra:
3. Emelje meg a terelőlemezt (3) és akassza a fűgyűjtőt a fűnyíró házán található kampóra (4).
4. Engedje el a terelőlemezt, amely most megfelelő helyzetben tartja a fűgyűjtőt.
Fűgyűjtő levétele - ürítése:
5. Emelje meg a terelőlemezt és akassza ki a fűgyűjtőt.
61
H
Kezelés
Vegye figyelembe a zajvédelmi és a helyi előírásokat.
Ki- és bekapcsolás
1. Dugja a hosszabbítókábel kapcsolóját a markolaton elhelyezkedő aljzatba (1).
2. A tehermentesítéshez alakítson a hosszabbítókábel végéből egy hurkot és akassza ezt a tehermentesítésbe (2).
3. Kapcsolja a gépet a hálózati feszültségre.
4. Bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a gép ne érjen semmilyen tárgyhoz.
5. A beindításhoz nyomja meg a markolaton elhelyezkedő 1-es reteszoldót és ugyanakkor tartsa lenyomva a 2-es indítókart. Engedje el a reteszoldót.
6. Kikapcsoláskor engedje el az indítókart.
A gép kikapcsolása után még néhány másodpercig forog a kés. Ne nyúljon a forgó késhez.
Vágómagasság beállítása
Kapcsolja ki a gépet, húzza ki a hálózati kapcsolót és várjon, míg leáll a kés.
A fűnyíró a kerekek pozíciójának változtatásával három különböző vágómagasságra állítható be:
25 mm - kis vágómagasság 42 mm - közepes vágómagasság 60 mm - nagy vágómagasság
1. Fordítsa meg a gépet.
2. A rugósszerkezet segítségével nyomja be a keréktengelyt a házon elhelyezkedő, megfelelő résbe. Ügyeljen arra, hogy mindkét tengelyt ugyanarra a magasságra állítsa be.
A megfelelő vágómagasság díszgyepnél kb. 2,5 - 4 cm, haszonfűnél kb. 3 - 6 cm.
A szezon kezdetén az első vágómagasságot lehetőleg nagyra állítsuk.
Dolgozás a fűnyíróval
1
A rendszeres fűnyírás erőteljes levélhajtásra serkenti a füvet, ugyanakkor a
2
gyomnövények elsorvadását eredményezi. Ezáltal a pázsit minden nyírás után sűrűbb lesz és egy egyenletesen terhelhető felületet képez. Az első nyírás április táján esedékes, amikor a fű hossza 7 - 8 cm. A fő vegetációs időszakban a füvet hetente legalább egyszer nyírjuk.
Kezdje a fűnyírást a hálózati aljzat közelében és haladjon az aljzattól mindinkább eltávolodva.
Vezesse a hosszabbítókábelt mindig maga mögött és fordulás után helyezze a már lenyírt oldalra.
Vezesse a gépet lépésben és lehetőleg egyenes vonalban. Hogy hézagmentes képet kapjon, oldalt mindig néhány centiméternyire a lenyírt felületen haladjon.
Állítsa be a vágómagasságot úgy, hogy a gép ne legyen túlterhelve. Különben a motor károsodhat.
269-523-181104
62
H
Dolgozzon lejtőn mindig a lejtőre merőleges irányban. Legyen külön óvatos, ha hátrafelé halad és ha húzza a gépet.
Tisztítsa meg a gépet minden használat után, a „Tisztítás, karbantartás, tárolás” című fejezetben leírtak szerint.
A munka befejezése után és szállításkor kapcsolja ki a gépet, húzza ki a hálózati kapcsolót és várjon, míg leáll a kés.
Tisztítás, karbantartás, tárolás
Végeztesse azokat a munkákat, amelyek nem szerepelnek ebben a használati utasításban egy általunk meghatalmazott ügyfélszolgálati műhellyel. Csak eredeti alkatrészeket használjon.
Viseljen védőkesztyűt, ha a késekkel dolgozik.
Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt kapcsolja ki a gépet, húzza ki a hálózati kapcsolót és várja meg, míg leáll a kés.
Általános tisztítási és karbantartási munkálatok
Ne fecskendezze le a fűnyírót vízzel.
Tartsa a gépet mindig tisztán. A tisztításhoz használjon kefét vagy rongyot, de semmiféle tisztító- ill. oldószert.
Fűnyírás után távolítsa el a megtapadt növényrészeket egy fa- vagy műanyagdarabkával a kerekekről, a szellőzőnyílásról, a kidobónyílásról és a vágófelületről. Ne használjon kemény
vagy hegyes tárgyat, ezzel megsértheti a gépet.
Olajozza meg időnként a kerekeket.
Ellenőrizze minden használat előtt, hogy a fűnyírónak vannak-e szemmel látható hibái, mint pl. meglazult, elhasználódott vagy megsérült részek. Ellenőrizze az anyák, csapszegek és csavarok szoros állását.
Ellenőrizze, hogy a burkolatok, védőberendezések nem károsodtak-e meg és jól állnak-e. Adott esetben cserélje ki őket.
A kés cseréje
Ha a kés élét vesztette, egy szakműhelyben utánaélesíthető. Amennyiben a kés megsérült vagy kiegyensúlyozatlanságot mutat, ki kell cserélni (lásd a Pótalkatrészek fejezetet).
1. Fordítsa meg a gépet.
2. Használjon vastag kesztyűt és fogja meg szorosan a kést (1). Forgassa a kés csapszegét (2) az óramutatóval ellenkező irányban a motororsó villáskulcsával (4).
3. Helyezze be az új kést és a tányérkorongot (3) és rögzítse őket a csavarokkal. Ügyeljen a kés helyes állására.
Tárolás
Tartsa a gépet száraz helyen, gyermekektől távol. Lazítsa meg a szárnyascsavarokat és hajtsa össze a markolatot, így a gép kevesebb helyet foglal el. A kábel eközben ne csípődjön be.
Hagyja a motort kihűlni, mielőtt a gépet csukott helységbe tenné.
Ne borítsa be a gépet nylonzsákkal, mert nedvesség képződhet.
63
H
Nem felelünk azokért a károkért, amelyeket gépeink okoztak, ha a károk szakszerűtlen javítás vagy nem eredeti alkatrészek ill. nem rendeltetésszerű alkalmazás miatt keletkeztek.
Pótalkatrészek
Ha pótalkatrészeket kíván vásárolni, használja a megadott szerviz címét vagy faxszámát. Rendelésnél adja meg okvetlenül a rendelési számot.
Pótkés ERM 1000/2 ......................1370 0110
Eltávolítás és környezetvédelem
Amennyiben a gépre nem lenne többé szüksége vagy olyan intenzíven használta, hogy fel kell cserélni egy újjal, a környezetvédelem figyelembe vételével távolítsa el.
Gépek nem a háztartási hulladékba tartoznak. Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől kereskedőjét.
A lenyírt füvet ne dobja a kukába, hanem komposztálja vagy szórja a bokrok és fák alá, mint talajtakarót.
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Aljzat, kábel, vezeték, kapcsoló ellenőrzése, adott esetben javíttatás villamossági szakemberrel
Javíttatás ügyfélszolgálati műhelyben
Nagyobb vágómagasságot beállítani. Tolókart lenyomni, hogy az első kerekek kissé megemelkedjenek.
Idegen tárgyat eltávolítani
Gép nem indul
Motor kihagy
Nem kielégítő eredmény vagy nehezen dolgozó motor
Kés nem forog
Szokatlan hangok, kelepelés vagy vibrálás
Nincs hálózati feszültség
Ki-/bekapcsoló hibás Szénkefék kopottak Motor hibás
Fű túl magas
Idegen tárgy által kiváltott blokád
Vágómagasság túl alacsony Kisebb vágómagasságot beállítani Kés tompa Kést megélesíttetni vagy kicserélni Késrész bedugult Gépet megtisztítani Kés tévesen betéve Kést szabályosan betenni Fű leblokkolja a kést Füvet eltávolítani Kés csavarja laza Kés csavarját meghúzni Kés csavarja laza Kés csavarját meghúzni Kés megsérült Kést kicserélni
269-523-181104
64
H
Garancia
Erre a gépre 24 hónapos garanciát adunk. Ipari felhasználás vagy cseregép esetén a garanciaidő lerövidül. Azok a károsodások, amelyek természetes kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen kezelésre vezethetők vissza, nem állnak garancia alatt. Bizonyos részek, mint pl. a kés, normális kopásnak vannak kitéve és nem tartoznak garancia alá. A garanciaigény feltétele továbbá az üzemeltetési utasításban megadott tisztítási és karbantartási utasítások betartása. Azok a károsodások, amelyek anyag- vagy gyártáshiba folytán keletkeztek, díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy javítás formájában. Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen állapotban, a vétel- és garanciaigazolással együtt a kereskedőnek visszaadjuk. A nem garancia alá tartozó javításokat service-centerünkkel számla ellenében elvégeztetheti. Service-centerünk szívesen készít Önnek egy költségtervezetet. Csak a megfelelően becsomagolva és bérmentesítve beküldött gépeket tudjuk feldolgozni. Figyelem: Kérjük, küldje be gépét
reklamáció vagy szerviz esetén tisztán és a hiba megnevezésével szerviz-címünkre.
Nem bérmentesített - terjedelmes csomagként - expressz vagy más különleges teherszállítmányként - beküldött gépeket nem veszünk át. Gépének eltávolítását díjmentesen végezzük.
Műszaki adatok
Elektromos fűnyíró ERM 1000/2
A motor teljesítményfelvétele ........... 1.000 W
Hálózati feszültség .................. 230V~, 50 Hz
Üresjárási fordulatszám ............. 2.750 min-1
Kés szélessége ..............................kb. 30 cm
Vágómagasság ......................... 25/42/60 mm
Tömeg ..............................................kb. 12 kg
Fűgyűjtő térfogata .................................... 35 l
Hangnyomásszint ............................ 75 dB(A)
Hangteljesítményszint (garantált) ... 89 dB(A)
Vibrálás a markolatban ................ <2,5 m/s2
A zaj- és vibrálási értékek a konformitás nyilatkozatban megnevezett szabványok és irányelvek szerint lettek megállapítva. Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül lehetségesek. Minden méret, utalás és ezen használati utasítás adatai tehát szavatosság nélkül értendők. A használati utasítás alapján támasztott jogigények tehát nem érvényesíthetők.
65
H
EG konformitás nyilatkozat
Ezennel igazoljuk, hogy a
Grizzly elektromos fűnyíró
gyártási sorozat ERM 1000/2
a 2005 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg: 98/37/EG (EU Gépek irányelv) 89/336/EWG (EMV irányelv 93/68/EWG módosítással) 73/23/EWG (EU irányelv alacsony feszültségről a 93.7.22-i megfogalmazásban) 2000/14 EG (EU irányelv: Környezetre káros zajkibocsátás) A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:
EN 60335-1 • EN 60335-2-77 • EN 836
DIN VDE 0730-2-ZP • EN 55014-1 • EN
55014-2 • EN 61000-3-2 • EN 61000-3-3
A CE 2005 jelzés elhelyezése
Ezenkívül a 2000/14 EG zajkibocsátásról szóló irányelv szerint igazoljuk: Garantált hangteljesítményszint: 89 dB(A) Mért hangteljesítményszint: 87,8 dB(A) Alkalmazott konformitásértékelő eljárás a VI / 2000/14 EG mellékletnek megfelelően
A termék gyártásáért és a műszaki dokumentáció megőrzéséért felel: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, 2005.02.01.
(Inge Christ, Cégvezetés )
66
269-523-181104
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
D
Kunden-Service Mühlstraße 19 D – 64823 Groß-Umstadt Tel.: +49-6078-7806-0 Fax.: +49-6078-7806-70 e-mail:service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Fa. Maschinen Maresch
A
A – 2292 Engelhartstetten 107 Tel.: +43-2214-2443-0 Fax: +43-2214-2443-3 maschinen.maresch@maschinen­maresch.at
Green Diffusion s.r.l.
I
Via Carlo Porta, 4 I – 21047 Saronno Tel.: +39-02-962 3999 Fax: +39-02-962 4099 e-mail: franco.rossi@greendiffusion.it
F
CZ
SK
Multiservices Moulinois
38, rue du Général Hoche F – 03000 Moulins
Tel.: +33-4-70 46 62 00
Fax: +33-4-70 46 35 09 multiservices.moulinois@wanadoo.fr
WERCO Ltd.
U Mototechny c.p. 131 CZ – 251 53 Tehovec Tel.: +420-323-661-347 Fax: +420-323-661-348 e-mail: cermak@werco.cz URL www.werco.cz
67
Loading...