Grizzly ELS 2601 User Manual [de]

Laubbläser
Lombfúvó
Sofatore
Dmucharka do lisci
Soufeur de feuilles
Bladblaze
Soprador de folhas
Soplador de hojas
ELS 2601
DE
HU
IT
PL
FR
NL
PT
ES
Kezelési útmutató
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrucciones de uso
C
D
B
A
1
6
5
6
1197
10
8
23
4
3
2
24 25
20
2122
19
26
1
8
5
4
12 13 14
15 16
17
18
16
7
6
9
10
15
13
22 23
2a
2b
3
17
19
24 25
DE
Bedienungsanleitung ........................................................................................... 4
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung auf­merksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
HU
Kezelési útmutató ........................................................................................... 17
Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt gyelmesen a használati utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő fel­használónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
Istruzioni sull’uso ............................................................................................... 29
IT
Prima della prima messa in esercizio siete pregati di leggere attentamente le istruzioni sull’uso per evitare un uso sbagliato. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Instrukcja obsługi .............................................................................................. 42
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przeka­zuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej infor­macje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Mode d’emploi .................................................................................................... 55
FR
Prière de lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en ser-
vice an d’éviter un maniement incorrect. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants an que les
informations se trouvent constamment à disposition.
Gebruiksaanwijzing............................................................................................ 67
NL
Bij eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzingen doorlezen, zodat een foute hantering wordt vermeden. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebrui­ker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
Manual de Instruções ........................................................................................ 80
PT
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, aten-
tamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta má­quina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
ES
Instrucciones de uso...................................................................................... 93
Lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta en mar­cha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también la seguridad de
terceros. Conserve las instrucciones apropiadamente y entréguelas al próximo usuario posteriormente, de manera que las informaciones estén disponibles en
todo momento.
4
DE
2400-9-300409op
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................4
Sicherheitshinweise ................................... 4
Bildzeichen in der Anleitung ..................... 4
Bildzeichen auf dem Gerät ....................... 5
Allgemeine Sicherheitshinweise .............. 5
Übersicht ..................................................... 8
Verwendungszweck....................................8
Funktionsbeschreibung ............................. 8
Montageanleitung ....................................... 9
Bedienung ................................................. 10
Inbetriebnahme ...................................... 10
Arbeiten mit dem Laubbläser ..................11
Reinigung und Wartung ........................... 12
Allgemeine Reinigungsarbeiten ............. 12
Verstopfungen und Blockierungen be-
seitigen ................................................... 13
Fangsack auswechseln .......................... 13
Aufbewahrung ..........................................13
Garantie ..................................................... 14
Entsorgung/Umweltschutz ....................... 14
Ersatzteile.................................................. 14
Technische Daten ..................................... 15
Fehlersuche ..............................................16
EG-Konformitätserklärung ....................106
Explosionszeichnung ............................. 110
Grizzly Service-Center ........................... 111
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Ein Laubbläser ist kein Nass-Sauger! Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von nas­sen Materialien (Laub, Schmutz sowie Zwei­ge, Äste, Tannenzapfen, Gras, Erde, Sand,
Rindenmulch/Häckselgut, usw.). Saugen Sie nicht auf feuchten oder nassen Rasen-, Gras­oder Wiesenächen. Fehlanwendungen kön­nen unter Umständen zu Verstopfungen in der Häckselkammer und dadurch zu beding­ter, reduzierter Leistungsfähigkeit führen. Das Gerät muss dann unter Umständen komplett zerlegt und gesäubert werden. Diese Arbeit ist von einer Elektrofachkraft durchzuführen und unterliegt nicht der Garantie.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnah-
me diese Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nach­folgenden Benutzer weiter, damit die Infor­mationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
5
DE
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung, Gefahr!
Lesen Sie vor Benutzung des Ge-
rätes die Anleitung aufmerksam
durch.
Ziehen Sie vor Wartungs- und Repara-
turarbeiten den Netzstecker.
Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtig-
keit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
Halten Sie einen Sicherheitsab-
stand von mind. 5 m zu Dritten ein.
Tragen Sie Augenschutz.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile! Umstehende Personen aus dem Gefahrenbe-
reich fernhalten.
Achtung.
Rotierendes Flügelrad.
Hände fernhalten.
Garantierter Schallleistungspegel Lwa
in dB(A)
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Das Gerät darf nicht von Kindern ver­wendet werden. Gesetze und lokale Bestimmungen können ein Mindestalter
für die Benutzung vorsehen. Ebenso ist Personen die Arbeit mit dem Gerät unter­sagt, die die Betriebsanweisungen nicht
vollständig kennen.
• Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle und auftretenden Gefährdungen gegenü-
ber anderen Personen oder deren Eigen­tum.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Arbeiten mit dem Laubbläser:
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Blasleistung
Saugleistung
Machen Sie sich mit allen Geräteteilen
und der richtigen Bedienung des Ge­rätes vertraut, bevor Sie mit der Arbeit
beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie
das Gerät im Notfall sofort ausschalten können. Der unsachgemäße Gebrauch
kann zu schweren Verletzungen führen.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen:
6
DE
2400-9-300409op
Die persönlichen Schutzausrüstungen schüt­zen Ihre eigene und die Gesundheit anderer
und sichern den reibungslosen Betrieb des
Gerätes.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe,
Schutzbrille und einen Gehörschutz. Be­nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie bar­fuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
• Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck,
die am Lufteingang angesaugt werden
könnten. Tragen Sie bei langem Haar eine
schützende Kopfbedeckung.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funkti-
onstüchtigkeit und Unversehrtheit des
Gerätes, um Gefahren für die Bediener zu
vermeiden.
• Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät oder das Verlängerungskabel be­rühren. Halten Sie das Gerät von Men-
schen, vor allem Kindern, und Haustieren fern.
• Achten Sie auf offene Fenster, Kinder,
Haustiere, usw. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn Kinder und Haustiere sich in der Nähe aufhalten. Das geblasene Ma­terial kann in ihre Richtung geschleudert werden. Halten Sie einen Sicherheitsab­stand von 5 m um sich herum ein.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in
Arbeitsposition bendet.
• Richten Sie das Gerät während des Be-
triebs nicht auf Personen, insbesondere den Luftstrahl nicht auf Augen und Ohren.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung ver­traut und achten Sie auf mögliche Gefah­ren, die beim Arbeiten unter Umständen überhört werden können.
• Achten Sie bei der Arbeit auf einen si­cheren Stand, insbesondere an Hängen. Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen fest und arbeiten Sie nur mit kor-
rekt eingestelltem Tragegurt.
• Inspizieren Sie die zu reinigende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte, Steine, Dosen und sonstige Fremdkörper.
• Halten Sie Finger und Füße von der An­saugrohröffnung und dem Flügelrad fern.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach Einnahme von Alkohol oder Tab­letten. Legen Sie immer rechtzeitig eine
Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Bewegen Sie sich langsam, rennen Sie nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen,
bei schlechter Witterung oder in feuchter Umgebung. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbe-
sondere der Netzanschlussleitung und des Schalters.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist.
• Verwenden Sie das Gerät in der Betriebs-
art Ansaugen nur, wenn der Fangsack montiert ist.
• Saugen Sie keine brennenden, glühenden oder rauchenden Materialien (z.B. Ziga­retten, Glut etc.), Dämpfe oder leicht ent­zündliche, giftige oder explosive Stoffe an.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die von unserem Service-Center
(siehe Seite 111) geliefert und empfohlen
werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es
transportieren oder unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
7
DE
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten vornehmen oder Zubehör aus-
wechseln;
- wenn das Strom- oder Verlängerungs­ kabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlos­senen, schlecht belüfteten Räumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga-
sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Überprüfen Sie den Fangsack regelmäßig auf Abnutzungen oder Beschädigungen.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resultie­rende Personenschäden:
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöff-
nungen und befolgen Sie die Wartungs­vorschriften.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbe­reich. Verwenden Sie keine leistungs-
schwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hier-
für eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von unserem Service-
Center (s. Adresse Seite 111) ausgeführt
werden.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschildes
übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Bemessungsstrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät und die Netzanschlussleitung mit Stecker auf Schäden. Vermeiden Sie Kör­perberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Me tall zäune, -pfosten).
• Die Kupplung des Verlängerungskabels
muss vor Spritzwasser geschützt sein,
aus Gummi bestehen oder mit Gummi
überzogen sein. Verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die für den Gebrauch im
Freien bestimmt sind und entsprechend
gekennzeichnet sind. Der Litzenquer­schnitt des Verlängerungskabels muss
mindestens 1,5 mm
eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich fern und führen Sie es grundsätzlich hinter
der Bedienungsperson.
• Verwenden Sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehe-
ne Zugentlastung.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker
oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwen-
det werden. Ziehen Sie bei Beschädigung
des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. Berühren Sie auf keinen Fall
das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist.
2
betragen. Rollen Sie
8
DE
2400-9-300409op
A
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss Sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person durch
eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Beschädigte Schalter müssen bei unserem Service-Center (s. Adresse Seite
111) ersetzt werden.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlänge­rungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Übersicht
Die Abbildungen nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
1 Tragegurt 2 Zweiteiliges Blas-/ Saugrohr 3 Kleinere Befestigungsschrauben
4 Größere Befestigungsschrauben mit
selbstsichernden Muttern
5 Laubbläser-Motorteil
6 Zusatzgriff
7 Schnellspanner zur Griffverstellung
8 Befestigungssteg für Tragegurt 9 Ein-/Ausschalter 10 Flussregler
11 Gehäusegriff 12 Lüftungsöffnungen
13 Innensechskantschlüssel 14 Netzkabel 15 Kabelhalter 16 Betriebsarten-Wahlschalter 17 Halterahmen für Fangsack 18 Fangsack 19 Befestigungsschlaufe für Fangsack 20 Führungsrollen
21 Gebläseöffnung 22 Flachsaugdüse mit Laufrädern 23 Ansaugöffnung
24 Flügelrad 25 Flügelradabdeckung
26 Vibrationsdämpfer Zusatzgriff
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Herausblasen und
Ansaugen von dürrem Blattwerk im privaten
Haus- und Hobbygarten bestimmt. Jede
andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät darf nicht in Bereichen mit gesund­heitsgefährdenden Stäuben oder als Nass-
sauger verwendet werden.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Funktionsbeschreibung
Der Laubbläser besitzt ein Gebläse bzw. ein
Blattansaugewerk für die Funktionen Blasen
und Ansaugen. In der Betriebsart Blasen lässt
sich das Laub schnell zusammenblasen oder
aus schwer zugänglichen Orten wegblasen. In
der Betriebsart Ansaugen wird das angesaugte Laub zur Volumenverringerung zerkleinert, durch den Auswurfkanal geblasen und im Fangsack gesammelt. Zur Verbesserung der Arbeitssicherheit und zur Reduzierung von Ermüdungserscheinungen an Hand- und Armgelenken sind die Handgriffe mit
Vibrationsdämpfern ausgestattet.
Der Fangsack ist mit einer einseitigen Innen-
9
DE
A
B
beschichtung gegen das Nachaußendringen von Feinstaub und Nässe versehen. Diese Beschichtung bendet sich auf der linken
Fangsackseite und dient zum Schutz vor Ver­schmutzung Ihrer Arbeitskleidung.
Mit der Flachsaugdüse ist ächiges Ansaugen von trockenen Blättern oder Blattteilen möglich.
Zur leichteren Führung des Rohres am Boden dienen die Führungsrollen am unteren Ende des Rohres.
Zum Schutz des Bedieners kann das Gerät nur mit vollständig montiertem zweiteili­gem Blas-/Saugrohr betrieben werden. Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Verwen­den Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Auspacken:
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
5 Laubbläser-Motorteil
2 Zweiteiliges Blas-/ Saugrohr
18 Fangsack mit Halterahmen (17) 22 Flachsaugdüse mit Laufrädern
1 Tragegurt
Montagematerial
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
muss das Blas-/Saugrohr vollstän­dig montiert und verschraubt sowie Fangsack und Tragegurt befestigt sein. Die Flügelradabdeckung muss geschlossen und die Befestigungs­schrauben bis zum Anschlag festge­dreht sein.
Blas-/ Saugrohr montieren:
Achten Sie bei der Montage darauf, die
Rohre nicht zu verkanten. Die sich im
Rohr bendlichen elektrische Kontakte könnten beschädigt werden.
1. Stecken Sie die beiden Teile des Blas-
/ Saugrohres (2a + 2b) zusammen.
Die beiden Teile des Rohres rasten inei-
nander ein und können aus Sicherheits­gründen nicht mehr demontiert werden.
2. Befestigen Sie die Rohrteile mit den beiden mitgelieferten kleineren
Schrauben (3).
3. Stecken Sie das Blas-/ Saugrohr
in die Gebläse-/ Ansaugöffnung am Motorteil (5) auf. Eine Führungs­schiene am Motorteil hilft Ihnen
dabei.
4. Befestigen Sie Rohr und Motorteil mit den mitgelieferten größeren Schrauben und Muttern (4).
Flachsaugdüse montieren:
5. Um mit der Flachsaugdüse (22) zu arbei-
ten, stecken Sie diese auf die Ansaugöff­nung (23) am Rohr auf, so dass die seitli-
chen Laschen einrasten. Zum Entfernen der Düse ziehen Sie die Laschen an der Düse auseinander und ziehen die Düse aus dem Rohr heraus.
Fangsack montieren:
6. Setzen Sie den Halterahmen (17) auf die
Öffnung am Motorteil (5) auf, so dass der Griff in Richtung Netzkabel zeigt. Drücken
Sie den Halterahmen über die Rastleiste, bis der Kupplungshebel einrastet. Das
Gerät darf im Saugbetrieb nur mit mon­tiertem Fangsack betrieben werden.
7. Befestigen Sie die Schlaufe des
Fangsacks (19) am Blas-/ Saugrohr.
10
DE
2400-9-300409op
C
A
Tragegurt anbringen:
8. Haken Sie den Tragegurt (1) am Befesti­gungssteg (8) ein.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Ar­beitshandschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Ge­rät funktionstüchtig ist. Vergewissern Sie sich, dass der Fangsack und das Rohr richtig montiert sind und der Tragegurt korrekt für die Arbeit einge­stellt ist. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Ty­penschild am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tages­zeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (Kurorten, Kliniken) eingeschränkt oder verboten sein.
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich das Flügelrad noch einige Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug.
Inbetriebnahme
Achten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände
berührt. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Das Gerät lässt sich nur einschalten,
wenn das komplette Blas-/Saugrohr korrekt montiert ist. Die Flügelradab-
deckung muss geschlossen und die
Befestigungsschrauben bis zum An­schlag festgedreht sein.
1. Formen Sie aus dem Ende des Ver-
längerungskabels eine Schlaufe und
befestigen Sie dieses am Kabelhalter
(15). Durch die Zugentlastung wird ein unbeabsichtigtes Lösen der elek-
trischen Steckverbindung vermieden.
2. Legen Sie den Tragegurt (1) um und stellen Sie ihn auf die optimale Länge
ein.
3. Lösen Sie den Schnellspanner (7)
und stellen Sie den Zusatzhandgriff (6) in die gewünschte Position. Arre­tieren Sie den Spanner wieder.
4. Vergewissern Sie sich, dass das Ge­rät ausgeschaltet ist und schließen
Sie es an die Netzspannung an.
5. Zur Wahl der Betriebsart drehen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter (16) auf das gewünschte Symbol:
Vor dem Wechsel der Betriebsart muss das Gerät ausgeschaltet sein.
6. Zum Einschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (9) in Stellung „I“, das Gerät läuft an.
Zum Ausschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (9) in Stellung „0“, das Gerät schaltet ab.
7. Mit dem Flussregler (10) stellen Sie die opti-
male Blas- und Saugstärke ein.
8. Halten Sie das Gerät während des Betriebs
mit einer Hand am Gehäusegriff und mit der anderen am Zusatzgriff. Greifen Sie die Handgriffe innerhalb der mit Vibrationsdämp­fern (siehe
zierten Bereiche.
Arbeiten Sie stets mit niedrigstmöglicher
Betriebsart Blasen
Betriebsart Ansaugen
Nr. 26 + 27) vibrationsredu-
Motordrehzahl, da mit der Motorleistung auch gleichzeitig der Geräuschpegel und
der Stromverbrauch reduziert wird.
11
DE
Arbeiten mit dem Laubbläser
Der Laubbläser darf nur für folgende
Einsatzzwecke verwendet werden:
- Als Gebläse zum Anhäufen von dür­rem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer zugänglichen Stellen (z.B. unter PKWs)
- als Ansaugwerk zum Ansaugen von dürrem, trockenen Blattwerk. Bei Saugfunktion dient das Gerät auch als Häcksler. Die trockenen Blätter wer­den zerkleinert, ihr Volumen verrin­gert und für eine eventuelle Kompos­tierung vorbereitet. Die Intensität der Zerkleinerung hängt von der Größe des Laubes und der noch enthaltenen Restfeuchtigkeit ab. Jede andere als die oben beschriebe­nen Verwendungen kann zu Schäden an der Maschine führen und eine Ge­fahr für den Benutzer darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten darauf, nicht
mit dem Gerät gegen harte Gegenstän­de zu stoßen, die Schäden verursachen können. Saugen Sie keine Festkörper
wie Steine, Äste oder Astabschnitte,
Tannenzapfen oder ähnliches an, da diese das Gerät, insbe sondere das Häckselwerk, beschädigen könnten.
Reparaturen dieser Art unterliegen nicht der Garantie.
Bei Blockieren des Flügelrades und
Beschädigung oder Verwicklung des Kabels sofort den Netzstecker ziehen! Gefahr durch elektrischen Schlag!
Betriebsart Blasen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschal­ter (16) auf das Symbol Inbetriebnahme Seite 10).
(siehe Kapitel
• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand
zum Boden von 5 - 10 cm.
• Richten Sie den Luftstrahl von sich weg. Achten Sie darauf, keine schweren Ge­genstände aufzuwirbeln und so jemanden zu verletzen oder etwas zu beschädigen.
• Beginnen Sie die Arbeit mit der höchsten
Blasleistung, um die herumliegenden
Blätter rasch zu sammeln. Eine niedrigere Blasleistung wählen Sie, um den zuvor
zusammengetragenen Laubhaufen zu ver­dichten.
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden anhaftende Blätter mit einem Besen oder
Rechen.
• Die Führungsrollen am Rohrende dienen zur Arbeitserleichterung auf ebenen Flä-
chen.
Betriebsart Ansaugen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschal­ter auf das Symbol Inbetriebnahme Seite 10). Prüfen Sie, ob der Fangsack (18) korrekt montiert ist.
• Achten Sie darauf, dass nicht zu große
Laubmengen gleichzeitig angesaugt wer­den. So vermeiden Sie, dass das Blas-/
Saugrohr verstopft und das Flügelrad (24)
blockiert.
• Zum Flächensaugen von trockenem Blatt­werk oder Blattresten stecken Sie die bei­liegende Flachsaugdüse auf das Ende des Rohres auf.
Der Auswurfkanal sorgt für eine opti-
male Beförderung des Laubes in den Fangsack. Zusätzlich dient er zu Ihrer
Sicherheit vor Berührung des Flügle-
rades während des Betriebes.
Um den Fangsack nicht unnötig zu
verschleißen, vermeiden Sie es, ihn während der Arbeit über den Boden zu
schleifen.
(siehe Kapitel
12
DE
2400-9-300409op
B
B
Stoppt das Gerät während der Bedie-
nung plötzlich und saugt nicht, so ist
es sofort auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker und über-
zeugen Sie sich davon, dass kein Ma­terial zwischen Flügelrad und Gehäuse
eingeklemmt ist. Führen Sie die Arbei-
ten wie unter Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben aus. Startet das Gerät danach nicht, so wenden Sie
sich an unser Service-Center.
Fangsack entleeren:
Bei vollem Fangsack vermindert sich das
Saugvermögen erheblich. Entleeren Sie den
Fangsack, wenn der Beutel voll ist oder die
Saugleistung des Gerätes nachlässt.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen
Sie vor dem Entleeren des Fangsacks
den Netzstecker. Gefahr durch elek­trischen Schlag!
1. Warten Sie, bis das Flügelrad stillsteht.
2. Um den Fangsack zu entfernen, hängen Sie die Schlaufe (siehe
drücken Sie den Kupplungshebel am Hal-
terahmen (siehe
3. Öffnen Sie den Reißverschluss am Fangsack und entleeren Sie ihn vollstän-
dig.
4. Montieren Sie den entleerten Fangsack wieder (siehe Kapitel Montageanleitung Seite 9).
Nr. 19) aus und
Nr. 17).
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchfüh­ren. Verwenden Sie nur Originalteile.
Kontrollieren Sie den Laubbläser vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz
von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie
beschädigte Teile aus. Überprüfen Sie regelmäßig den Fangsack auf Verschleiß oder Beschädigung.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Allgemeine Reinigungsarbeiten
Reinigen Sie das Gerät jeweils sofort
nach der Arbeit, da sich sonst Schmutz mit Blattresten verhärtet und festsetzt
und möglicherweise nicht mehr zu entfer­nen ist, ohne das Motorgehäuse zu de-
montieren. Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen.
Kompostierbares Material gehört nicht
in den Hausmüll!
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse, das Rohr und die Lüftungsöffnungen regelmäßig mit
einer weichen Bürste oder einem Tuch. Reini-
gen Sie das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
• Nehmen Sie nach Beenden der Arbeit den
Fangsack ab, stülpen ihn um und bürsten ihn gründlich aus. So vermeiden Sie das Ent­stehen von Schimmel und unangenehmen
Gerüchen.
13
DE
D
A
B
• Befreien Sie den Auslassbereich von etwai-
gen geschredderten Resten.
Verstopfungen und Blockierun­gen beseitigen
Laub und frische Panzenabschnitte können ggf. das Gerät verstopfen.
Flügelrad reinigen:
Netzstecker ziehen!
1. Entnehmen Sie den am Netzkabel befestigten Innensechskantschlüs-
sel (siehe
2. Öffnen Sie mit dem Schlüssel (13)
die Schraube an der Flügelradab-
deckung (25) und klappen Sie die
Abdeckung hoch.
3. Entfernen Sie vorsichtig Rückstän-
de oder Verstopfungen am Flügel-
rad (24).
4. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht drehen lässt und in ein-
wandfreiem Zustand ist. Lassen Sie ein defektes Flügelrad von unserem
Service-Center (s. Adresse Sei­te 111) ersetzen.
5. Schrauben Sie die Abdeckung wie­der fest.
Wenn die Flügelradabdeckung nicht
geschlossen und korrekt verschraubt
ist, kann das Gerät nicht betrieben
werden.
Auslassbereich reinigen:
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Reinigen Sie den äußeren Auslassbereich
am Gerät.
3. Stellen Sie den Betriebs-Wahlschalter auf
das Symbol Ansaugen.
4. Entfernen Sie Schmutzrückstände im
inneren Auslassbereich mit einer Bürste
Nr. 13)
(z.B. Flaschenbürste). Entfernen Sie sper­rige Gegenstände mit einem stumpfen und
unscharfen Werkzeug.
Blas-/ Saugrohr reinigen
1. Nehmen Sie die Schlaufe des Fangsacks vom Haken.
2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben (siehe
Saugrohr ab.
3. Klopfen Sie das Innere des Rohres aus und reinigen Sie es gegebenenfalls.
4. Montieren Sie das Rohr wieder und be­festigen Sie die Schlaufe des Fangsacks wieder am Haken.
Nr. 4) und ziehen Sie das Blas-
Fangsack auswechseln
Wechseln Sie einen defekten Fangsack aus. Verwenden Sie nur den Original-Fangsack
(siehe Kapitel „Ersatzteile“), ansonsten er­lischt der Garantieanspruch.
Aufbewahrung
• Lagern Sie den Laubbläser an einem tro­ckenen, frostsicheren Ort, der für Kinder
unzugänglich ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten
Sonnenlicht aus, sondern lagern Sie es im Dunkeln oder Halbdunkeln.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsä­cken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
• Reinigen Sie das Gerät am Saisonende und zum Überwintern gründlich. Reinigen
Sie den Fangsack, indem Sie ihn abneh­men, entleeren und mit handwarmem Wasser und Neutralseife waschen. Brin­gen Sie den getrockneten Beutel wieder an.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben festgezogen sind, damti das Gerät in einem sicheren be­triebsbereiten Zustand ist.
14
DE
2400-9-300409op
Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus- tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße
Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der
Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu Flügelrad, Fangsack und Kohle-
bürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf
Materialfehler zurückzuführen sind. Vorausset­zung für Garantieleistungen ist zudem, dass die
in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfeh­ler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraus-
setzung ist, dass das Gerät unzerlegt (Rohr,
Fangsack und Flachsaugdüse dürfen de-
montiert beigelegt werden) und mit Kauf- und Garantienachweis an unser Service-Center
zurückgegeben wird. Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag. Wir können Geräte
nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklama- tions- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hin­weis auf den Defekt an unsere Service-Adresse. Versichern Sie sich bitte vor dem Versand,
dass das Gerät nicht als „Sperrgut“ einge­stuft wird. Das könnte der Fall sein, wenn die
Verpackung nicht ausreichend ist oder wenn
das Gerät nur mit Packpapier umwickelt ein­geschickt wird. Eine Entsorgung Ihres Gerätes
führen wir kostenlos durch.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Bei Vorliegen eines berechtigten Garan­tiefalles bitten wir um telefonische Kon­taktaufnahme mit unserem Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs­stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Me­tallteile können sortenrein getrennt werden und
so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über unser Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp an.
Zubehör-Bestellnummern:
7241 1020 Fangsack mit Halterung 7240 0021 Tragegurt 7240 0032 Flachsaugdüse
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei der Bestellung den Maschinentyp und die Teile­nummer in der Explosionszeichnung an.
15
DE
Technische Daten
Laubbläser .................................... ELS 2601
Nenneingangsspannung........... 230V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ........................ 2600 Watt
Schutzklasse .........................................
Luftdurchsatz ..........................max. 15 m
Luftgeschwindigkeit .................max. 270 km/h
Häckselrate..................................... max. 10:1
Inhalt Fangsack .........................................50 l
Gewicht (incl. Zubehör) .........................5,5 kg
Garantierter Schallleistungspegel ....106 dB (A)
Schalldruckpegel ......................... 85,9 dB (A)
Vibration am Handgriff ..................... 1,83 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Nor-
men und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen kön­nen im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankün­digung vorgenommen werden. Alle Maße, Hin­weise und Angaben dieser Bedienungsanleitung
sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche,
die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt
werden, können daher nicht geltend gemacht
werden.
3
/min
/ II
2
DE
D
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit
Unterbrechungen
Geringe oder
fehlende Saugleistung
Geringe oder
fehlende Blasleitung
Flügelrad bewegt sich nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Motor defekt Blas-/ Saugrohr nicht vollständig
montiert Flügelradabdeckung noch offen
(siehe Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, ggf. wechseln
Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Fangsack ist voll Fangsack leeren Fangsack ist verschmutzt Fangsack reinigen
Wahlschalter in falscher Position
Gerät verstopft oder durch Fremdkörper blockiert
Wahlschalter in falscher Position
Flussregler in falscher Position Flussregler hochdrehen
Fremdkörper blockiert Flügelrad
Nr. 25)
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
2-teiliges Blas-/Saugrohr montieren
Flügelradabdeckung schließen und
korrekt verschrauben
Reparatur durch Kundendienst
Wahlschalter auf das Symbol
Ansaugen stellen Verstopfungen und Blockierungen
beseitigen (s. Kapitel Reinigung und Wartung)
Wahlschalter auf das Symbol
Blasen stellen
Blockierung beseitigen (s. Kapitel Reinigung und Wartung)
2400-9-300409op
16
HU
Tartalom
Rendeltetésszerű használat ..................... 17
Biztonsági utasítások................................ 17
Az utasításban található szimbólumok .... 17
Szimbólumok a gépen ............................ 18
Általános biztonsági utasítások ............... 18
Áttekintés .................................................. 21
Alkalmazási célok ...................................... 21
Működés .................................................... 21
Szerelési utasítás ...................................... 22
A lombfúvó kezelése ................................ 22
Üzembe helyezés .................................. 23
Munkálatok a lombfúvóval ..................... 23
Tisztítás és karbantartás ........................... 25
Általános tisztítási munkák ...................... 25
Dugulások és blokkolások eltávolítása ......25
Gyűjtőzsák cseréje .................................. 26
Tárolás/Szétszerelés ................................ 26
Eltávolítás és környezetvédelem ............ 26
Garancia ..................................................... 26
Pótalkatrészek .......................................... 27
Műszaki adatok ......................................... 27
Hibakeresés .............................................. 28
CE konformitás nyilatkozat ................... 107
Műszaki adatok ....................................... 110
Grizzly Service-Center .............................111
Rendeltetésszerű használat
A lombfúvó nem alkalmas víz ill. nedv els­zívására! Kerülje a nedves anyagok fels­zívását (avar, hulladék, ágak, fenyőtoboz, fű, föld, homok, kéregmulcs, szecskázott anyag stb.). Ne szívjon nedves vagy vi­zes pázsiton, füves területen vagy réten. A helytelen alkalmazás bizonyos körül­mények között a szecskázókamra du­gulásához vezethet és ezáltal csökkentett teljesítőképességet eredményezhet. Ilyen esetben megtörténhet, hogy a gépet kom­plett szét kell szerelni és megtisztítani. Ezt a munkát csak villamossági szakember vé­gezheti és nem tartozik garancia alá.
Biztonsági utasítások
Kérjük, olvassa el az első üzembe he-
lyezés előtt gyelmesen a használati utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
Az utasításban található szim­bólumok
 Veszélyregyelmeztetőjelaszemé-
lyi sérülések és anyagi károk elke­rülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tila-
lom magyarázata) a károk elhárítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésére
vonatkozó információkkal.
17
18
HU
2400-9-300409op
Szimbólumok a gépen
Vigyázat, veszély!
A gép használata előtt olvassa
el gyelmesen az utasítást.
Karbantartási és javítási műveletek
előtt húzza ki a csatlakozódugót.
Ne tegye ki gépét nedvességnek. Ne
dolgozzon esőben.
Tartson be 5 m biztonsági tá-
volságot harmadik
személyekhez.
Viseljen szem.
A repkedő dolgok sérülésves-
zélyt hordoznak magukban! Tartsa távol az embereket a környező területtől.
Figyelem! Forgó járókerék. A kezeket távol kell tartani!
Garantált hangteljesítményszint
Védőcsoport
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Általános biztonsági utasítások
Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott zikai, érzéki vagy szellemi ké­pességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személy­ek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan.
• A gépet gyermekek nem használhatják. Tör-
vények és helyi rendelkezések előírhatják a kezelésre vonatkozó minimális korhatárt. Olyan személyek sem használhatják a gé­pet, akik nem ismerik a kezelési utasítást
teljes egészében.
• A kezelő felelős az olyan balesetekért vagy kialakuló veszélyekért, melyeknek egyéb személyek vagy tulajdonuk van ki-
téve.
Figyelem! Villamos szerszámok hasz-
nálata során az áramütés, a sérülés­és a tűzveszély elleni védelem érdeké­ben következő alapvető biztonsági intézkedéseket kell gyelembe venni:
Munkavégzés a készülékkel:
Mielőtt dolgozni kezdene a szerszám-
géppel, ismerkedjen meg jól minden alkatrészével és a helyes kezeléssel. Gondoskodjon arról, hogy veszély ese­tén rögtön le tudja állítani a gépet. A helytelen használat súlyos sérüléseket
okozhat.
Fúvóteljesítmény
Szívóteljesítmény
Vigyázat: Így kerülheti el a baleseteket
és a sérüléseket:
A személyes védőfelszerelés védi az Ön és mások egészségét és biztosítja a szerszám­gép súrlódásmentes működtetését.
19
HU
• Viseljen megfelelő védőöltözéket, mint robusztus, csúszásgátló cipőt, vastag anyagból készült hosszúszárú nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget és fülvédőt. Ne használja a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. Hordjon porvédő maszkot.
• Munka közben ne viseljen hosszú ruhát vagy ékszert, amelyeket a cső beszív­hatna. Hosszú haj esetén viseljen olyan fejfedőt, amely megvédi a fejét.
• Ellenőrizze rendszeresen a gép működőképességét és épségét, elkerülve ezzel a kezelő személy veszélyeztetését.
• Ne engedje meg, hogy más személyek a szerszámgéphez vagy a hosszabbító ká­belhez nyúljanak. Tartsa távol a gépet más személyektől, különösen gyermekektől és háziállatoktól.
• Ügyeljen a nyitott ablakokra, a gyermekek­re és a háziállatokra, stb. Szakítsa meg a munkát, ha gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak a közelben. Az elfújt anyag az ő irányukba repülhet. Tartson maga körül 5 m biztonsági távolságot.
• Ne kapcsolja be a gépet, ha az fordított hely­zetben vagy nem munkapozícióban áll.
• Üzemelés közben ne irányítsa a gépet személyekre, különösen a légsugarat ne irányítsa szemre vagy fülre.
• Ismerkedjen meg a környezetével és gy­eljen a lehetséges veszélyekre, amelyeket munka közben esetleg nem hallana.
• Ügyeljen munka közben a biztos állás­ra, különösen, ha lejtőn dolgozik. Fo-
gja a gépet mindig két kézzel, és csak
megfelelően beállított vállszíjjal dolgozzon.
• Vegye gondosan szemügyre a tisztítandó felületet és távolítson el minden drótdarabot, követ, dobozt vagy más idegen tárgyat.
• Ujjait és lábait tartsa távol a szívócsőnyílástól és a szárnyaskeréktől. Sérülésveszély áll fenn.
• Ne dolgozzon a géppel, ha fáradt vagy nem tud koncentrálni ill. ha alkoholt fog­yasztott vagy gyógyszert vett be. Tartson
mindig időben munkaszünetet. Értelmesen fogjon a munkához. Lassan dolgozzon, ne
szaladjon.
• Ne használja a szerszámgépet esőben, rossz időjáráskor vagy nedves környezet­ben. Csak természetes fénynél vagy jó mesterséges megvilágítás mellett dolgoz-
zon.
• Ne dolgozzon sérült, hiányos vagy a gyártó engedélye nélkül átalakított szers­zámmal. Ellenőrizze használat előtt a gép biztonsági állapotát, különösen a hálózati csatlakozó vezetéket és a kapcsolót.
• Csak teljesen felszerelt állapotban hasz­nálja a gépet.
• A gépet csak akkor használja szívó üzem­módban, ha a gyűjtőzsák fel van szerelve.
• Ne szívjon égő, izzó vagy füstölgő any­agot (pl. cigaretta, parázs stb.), gőzöket vagy gyúlékony, mérgező vagy robbané­kony anyagokat.
• Csak olyan alkat- és tartozékrészeket használjon, amelyeket szervizközpontunk ajánl (címet lásd a 111 oldalon).
• Húzza ki a dugós csatlakozót az aljzatból,
- ha a gépet nem használja, ha szállítja
vagy felügyelet nélkül hagyja;
- ha a gépet ellenőrzi, tisztítja vagy a leb-
lokkolást hárítja el;
- ha tisztítja vagy karbantartja a gépet
vagy tartozékrészt cserél;
- ha az áram- vagy hosszabbító kábel
sérült;
- idegen testekkel való érintkezés után
vagy ha szokatlan vibrálás lép fel.
• Ne vigye a szerszámgépet a kábelnél fogva. Ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles szélű tárgyaktól.
• Ne használja a gépet zárt, elégtelenül szellőztetett helyiségekben.
• Ne használja a gépet gyúlékony folyadé­kok vagy gázok közelében. Ellenkező esetben tűz- vagy robbanásveszély áll
fenn.
20
HU
2400-9-300409op
• A kezelő vagy használó személy felel az olyan balesetekért vagy károkért, ame­lyeket más személy vagy annak tulajdona
szenved.
• Tárolja szerszámgépét száraz, gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen.
• Rendszeresen ellenőrizze a gyűjtőzsákot
elhasználódás vagy sérülések tekinteté-
ben.
Vigyázat! Így kerülheti el a készülék
károsodását és az abból esetleg eredő személyi sérüléseket:
• Bánjon gondosan gépével. Tisztítsa meg rendszeresen a szellőző nyílásokat és tar­tsa be a karbantartási előírásokat.
• Ne terhelje túl gépét. Csak a megadott teljesítménytartományban dolgozzon. Ne használjon alacsony teljesítőképességű gépet olyan célokra, amelyek nem felelnek
meg rendeltetésének.
• Ne kísérletezzen maga a gép javításával, amennyiben nincs erre kiképezve. Minden olyan munkát, amely nem szerepel ebben az utasításban, csak szervizközpontunk végezhet (címet lásd a 111 oldalon).
Elektromos biztonság:
Vigyázat: Így kerülheti el az áramütés
folytán bekövetkező baleseteket és a sérüléseket:
Kerülje testének földelt tárgyakkal való érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop).
• A hosszabbító kábel kuplungjának gumiból vagy gumival átvont, fröccsenő víztől védett anyagból kell lennie. Csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kül­téri használatra alkalmas és a megfelelő jelöléssel van ellátva. A hosszabbító kábel zsinórkeresztmetszete legalább 1,5 mm
2
legyen. Használat előtt tekerje le mindig az egész kábeldobot. Ellenőrizze, hogy a kábel nem sérült-e.
• Tartsa távol a kábelt munkakörnyezetétől és vezesse azt elvből mindig a kezelő sze­mély háta mögött.
• Használja a hosszabbító kábel rögzítésé­hez az arra előrelátott tehermentesítést.
• Sérült kábel, kuplung és dugós csatlakozó vagy az előírásoknak nem megfelelő csat­lakozóvezeték használata tilos. A hálózati kábel károsodása esetén azonnal húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból.
Semmiképp se nyúljon a hálózati kábel-
hez, mielőtt kihúzta a hálózati csatlakozót.
• Ha a készülék csatlakozó vezetéke meg­sérül, a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó vagy vevőszolgálata, vagy hason­lóan szakképzett szakember által speciális csatlakozó vezetékre kell kicseréltetni.
• Ne használja a gépet, ha a kapcsolót nem lehet ki-/bekapcsolni. A hibás kapcsolót szervizközpontunkban ki kell cseréltetni (címet lásd a 111 oldalon).
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típuscímkén megadott
értékkel.
• Kapcsolja a gépet lehetőleg csak hi­baáram-védőberendezéssel (FI-kapcsoló) rendelkező aljzatba, amelynek méretezett különbségi árama nem több mint 30 mA.
• Minden használat előtt ellenőrizze a gé­pet, a hálózati csatlakozóvezetéket és a csatlakozódugót, hogy nem sérültek-e.
21
HU
A
Áttekintés
Az ábrák az elülső lehajtható oldalon
találhatók.
1 Tartóheveder 2 Kétrészes fúvó- / szívócső 3 Kisebb rögzítő csavarok 4 Nagyobb rögzítő csavarok 5 Lombfúvó-motorrész 6 Kiegészítő nyél 7 Gyorsfeszítő a nyél állításához 8 A tartóheveder rögzítő stégje 9 Be- / kikapcsoló 10 Áramlásszabályozó 11 Burkolatnyél 12 Szellőzőnyílások 13 Belsőnyílású hatlapú kulcs 14 Hálózati kábel 15 Kábeltartó 16 Üzemmód-választó kapcsoló 17 A gyűjtőzsák tartókerete 18 Gyűjtőzsák 19 A gyűjtőzsák rögzítő hurka 20 Vezetőgörgők 21 Fúvókanyílás 22 Lapos szívófej járókerekekkel 23 Szívónyílás 24 Szárnyaskerék 25 Szárnyaskerék-fedél 26 Rezgéscsillapító kiegészítő nyél
Alkalmazási célok
A szerszámgép csak száraz levelek fúvására és szívására alkalmas házi- és hobbikertek­ben. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megengedve, a gép károsodásához vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet. A gépet nem szabad egészségre káros por vagy folyadék beszívására használni. A szerszámgépet felnőttek által való has-
ználatra tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet csak felügyelet alatt kezelhetik. Tilos a gép használata esőben vagy nedves környe-
zetben.
A gyártó nem felel azokért a károkért, ame­lyek rendeltetésellenes használat vagy hely­telen kezelés folytán keletkeznek
Működés
A lombfúvó egy fúvóberendezéssel ill. levé­lszívó szerkezettel rendelkezik, a fúvás és szívás üzemmódok teljesítéséhez. Fúvó üzem­módban az avart gyorsan össze tudjuk terelni vagy nehezen hozzáférhető helyekről kifújni. Szívó üzemmódban a beszívott avar össze lesz szecskázva és csökkentett térfogattal jut a kiömlőnyíláson a gyűjtőzsákba. A munkabiztonság javítása, valamint a kéz­és a karizületek fáradási tüneteinek csökken­tése érdekében a nyelek rezgéscsillapítókkal
vannak felszerelve.
A gyűjtőzsák anyaga belülről bevonattal van ellátva, amely meggátolja a nomszemcsés por és nedvesség kifelé jutását. A bevonat a gyűjtőzsák fonákján helyezkedik el és a kezelő személy munkaruháját védi a bepisz­kolódástól. A lapos szívócsővel a száraz levelek vagy levélmaradványok nagy felületű felszívását végezhetjük. A cső alsó végén található vezetőgörgők gondoskodnak arról, hogy a csövet könnyebben lehessen vezetni a tala-
jon.
A kezelő személy védelmének érdekében a gép csak teljesen felszerelt, két részből álló fúvó-szívócsővel működtethető. A gép biztonsági okokból védőszigeteléssel van ellátva, ezért nem szükséges földelni.
A kezelési elemek funkcióját az alábbi leírá­sok tartalmazzák.
22
HU
2400-9-300409op
A
B
Szerelési utasítás
A szerszámgépen végzett munka
előtthúzzakimindigahálózaticsat­lakozódugót.Csakeredetialkatrés-
zeket használjon. Sérülésveszély áll fenn.
Kicsomagolás:
Csomagolja ki a gépet és ellenőrizze, hogy a szállítmány hiánytalan-e:
5 Lombfúvó motorrész 2 Két részből álló fúvó-/szívócső 18 Gyűjtőzsák tartókerettel 22 Lapos szívócső 1 Vállszíj
Szerelési anyagok
A készülék üzembe helyezése előtt
a fúvó-/ szívócsövet teljesen fel kell szerelni és be kell csavarozni, ezen kívül pedig ügyelni kell arra, hogy a gyűjtőzsák és a tartóheveder rögzítve legyenek. A szárnyaskerék-fedél le­gyen zárva, a rögzítő csavarok pedig ütközésig legyenek becsavarozva.
szívónyílásba. A motorrészen lévő vezetősín segít Önnek ebben.
4. A mellékelt nagyobb csavarokkal és anyákkal (4) rögzítse a csövet és a
motorrészt.
A lapos szívófej felszerelése:
5. Ha a lapos szívófejjel (22) szeretne dolgoz-
ni, azt dugja a csövön lévő szívónyílásra (23) úgy, hogy az oldalsó fülek beugorjanak.
A szívófej eltávolításához húzza szét a
szívófejen lévő füleket, majd húzza ki a szívófejet a csőből.
A gyűjtőzsák felszerelése:
6. Tegye a tartókeretet (17) a motorrészen (5)
lévő nyílásra úgy, hogy a nyél a hálózati ká­bel irányába mutasson. Nyomja a tartóke­retet a beugróléc fölé, míg a kapcsolókar
beugrik. A készülék szívóüzemben csak felszerelt gyűjtőzsákkal üzemeltethető.
7. Rögzítse a gyűjtőzsák (19) hurkát a fúvó- /
szívócsövön.
A tartóheveder felerősítése:
8. A tartóhevedert (1) akassza be a rögzítő
stégbe (8).
A fúvó- / szívócső felszerelése:
A szerelés során ügyeljen arra, hogy
a csövek ne akadjanak be. A csőben található elektromos érintkezők meg-
sérülhetnek.
1. Dugja egymásba a fúvó- / szívócső két részét (2a + 2b).
A cső két részbe egymásba ugrik és biz-
tonsági okokból már nem szerelhető szét.
2. Rögzítse a csőrészeket a mellékelt két kisebb csavarral (3).
3. A fúvó- / szívócsövet dugja be a motorrészen (5) lévő fúvó- /
A lombfúvó kezelése
Sérülésveszély áll fenn.
Viseljenagéppelvalómunkaközben megfelelőruhátésmunkakesztyűt. Győződjönmegmindenhasználat előttagépműködőképességéről. Győződjönmegróla,hogya gyűjtőzsákésacsőszabályszerűen
vannak felszerelve és a vállszíj
megfelelőenbevanállítva.Amen­nyibenvalamelyikkapcsolósérült,
a szerszámgéppel nem szabad to­vább dolgozni. Ügyeljen arra, hogy
ahálózatifeszültségmegegyezzena
típuscímkén megadott értékkel.
23
HU
C
A
Vegye gyelembe a zajvédelmet és a he-
lyi előírásokat. A szerszámgép használata bizonyos napokon (pl. vasár- és ünnepna­pok), egyes napszakokban (déli szünet, éjjeli pihenő) vagy speciális területeken (üdülőhelyek, klinikák) korlátozott vagy
tiltott lehet.
 Agépkikapcsolásautánajárókerék
még egy ideig tovább forog. Sérülés-
veszélyforgószerszámmiatt.
Üzembe helyezés
Bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy
a készülék ne érintkezzen tárgyakkal. Ügyeljen arra, hogy Ön biztonságosan és stabilan álljon.
A készülék csak akkor kapcsolható
be, ha a teljes fúvó- / szívócső kifo­gástalan módon fel van szerelve. A szárnyaskerék-fedél legyen zárva, a rögzítő csavarok pedig ütközésig le-
gyenek becsavarozva.
1. Alakítson a hosszabbító kábel végéből hurkot és rögzítse a kábeltartón (15). A tehermentesítés által elkerüli az elek­tromos kötés szétcsúszását.
2. Tegye magára a tartóhevedert (1) és állítsa be az optimális hosszúságot.
3. Oldja a gyorsfeszítőt (7) és állítsa a kiegészítő nyelet (6) a kívánt helyzet­be. Ismét arretálja a gyorsfeszítőt.
4. Győződjön meg róla, hogy a gép ki
van kapcsolva és csatlakoztassa a
gépet a hálózati feszültségre.
5. Az üzemmód kiválasztásához fordítsa az üzemmódválasztó kapcsolót a kívánt szimbólumra (16).
Az üzemmód változtatása előtt a gépet okvetlenül ki kell kapc-
solni.
Fúvó üzemmód
6. Bekapcsoláskor tolja a ki-/bekapcsolót (9) az „I“ állásba, és a gép beindul.
Ha ki akarja kapcsolni a gépet, tolja a ki-
/bekapcsolót (9) „0“ állásba és a gép leáll.
7. Az átáramlásszabályzóval (10) beállíthatja az optimális fúvás vagy szívás intenzitását.
8. Üzem közben egyik kezével a kés­zülékburkolatot, másik kezével pedig a kiegészítő nyelet tartva fogja meg a készüléket. A nyeleket a rezgéscsillapítók (lásd lapított tartományokban fogja meg.
26 + 27) segítségével rezgéscsil-
Mindig a lehető legalacsonyabb mo-
torfordulatszámmal dolgozzon, mivel a motorteljesítménnyel egyidejűleg csök­ken a zajszint és az áramfogyasztás is.
Szívó üzemmód
Munkálatok a lombfúvóval
 Alombfúvócsakkövetkezőcélokra
alkalmazható:
- Száraz levelek egy halomba
gyűjtéséhezvagykifújásáhoznehe­zenhozzáférhetőhelyekről(például gépkocsikalól)
- szívóberendezéskéntapró,száraz levelekfelszívásához.Szívófunkció eseténakészülékszecskázókéntis
szolgál. A száraz leveleket felaprítja,
térfogatukatcsökkentiéselőkészíti
az esetleges komposztáláshoz. Az aprítás intenzitása függ a lomb
méretétőlésamégbennelévő nedvességtől. Afentialkalmazásoktóleltérőmin-
den egyéb használat a gép károso­dását okozhatja és veszélyt jelen-
thetakezelőszámára.
24
HU
2400-9-300409op
B
B
Ügyeljen munka közben arra, hogy a gép
ne ütközzön kemény tárgyakba, amelyek kárt okozhatnának. Ne szívjon fel kemény tárgyakat, mint kövek, ágak vagy ágda­rabok, fenyőtoboz vagy hasonlók, mivel ezek a gép károsodásához vezethetnek, különösen a szecskázó berendezésen.
Az ebből adódó javítások nem tarto­znak garancia alá.
A szárnyaskerék blokkolása és a
kábelsérülésevagyösszekuszáló­dásaeseténazonnalkikellhúznia hálózatidugót!Fennállazáramütés
veszélye!
Fúvó üzemmód:
• Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót (16) a megfelelő szimbólumra
(lásd az Üzembe
helyezés fejezetet a 23 oldalon).
• Optimális eredményt ér el a fúvó üzemmód-
ban, ha 5-10 cm-rel a talaj felett dolgozik.
• A légsugarat magától ellenkező irányba terel­je. Ügyeljen arra, hogy ne perdítsen fel nehéz tárgyakat és ne okozzon kárt személyekben vagy tárgyakban.
• Kezdje a munkát a legerősebb fúvóteljesít­ménnyel és terelje gyorsan össze a lehullott leveleket. Kapcsoljon a gyengébb fúvótel­jesítménybe, és tömörítse az összeterelt
lombkupacot.
• Az elfújás előtt a talajra tapadó leveleket egy seprűvel vagy gereblyével távolítsa el.
• A cső végén lévő vezetőgörgők sima felü­leteken megkönnyítik a munka végzését.
Szívó üzemmód:
• Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót a megfelelő szimbólumra
(lásd az Üzem­be helyezés fejezetben az 23 oldalon). Ellenőrizze a gyűjtőzsák (18) megfelelő fels-
zerelését.
• Ügyeljen arra, hogy egyidejűleg ne szívjon fel túlzott mennyiségű lombot. Ezzel elke­rülheti, hogy a fúvó- / szívócső eltömődjön
és blokkoljon a szárnyaskerék (24).
• Száraz levelek vagy levélmaradványok nagyfelületű felszívásához helyezze a szállít­mányban található lapos szívócsövet a cső
végére.
A kiömlőcsatorna az avar optimális
beszívását biztosítja a gyűjtőzsákba. Ezenkívül az Ön biztonságát szolgálja, mivel meggátolja, hogy hozzáérhessen a ventillátorhoz üzemeltetés közben.
Annak érdekében, hogy a gyűjtőzsák
ne legyen kitéve felesleges kopásnak, kerülje munka közben a öld feletti hu­zigálását.
Ha a gép munka közben hirtelen
leáll és nem szív, azonnal ki kell
kapcsolni.Húzzakiahálózati csatlakozódugótésellenőrizze,
hogy nem szorult-e valami a
szecskázókerékésaházközé.
Végezze el a „Tisztítás és karbant­artás” fejezetben leírtakat. Amennyi­ben a gép ezek után nem indul be, forduljon szervizközpontunkhoz.
Gyűjtőzsák ürítése:
Ha a zsák tele van, a szívóteljesítmény jelentősen csökken. Ürítse ki zsákot, ha megtelt vagy ha a szívóteljesítmény alábbhagy.
Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a há-
lózati csatlakozódugót a gyűjtőzsák kiürítése előtt. Fennáll az áramütés ves­zélye!
1. Várja meg, míg a szárnyaskerék leáll.
2. A gyűjtőzsák eltávolításához akassza ki a hurkot (lásd tartókereten lévő kapcsolókart (lásd
19) és nyomja meg a
17).
3. Nyissa ki a gyűjtőzsák zipzárját és ürítse ki alaposan a zsákot.
25
HU
D
A
4. Szerelje fel ismét a kiürített gyűjtőzsákot (lásd a Szerelési utasítás fejezetet).
Komposztálható anyagot ne dobjunk a
háztartási hulladékba!
Tisztítás és karbantartás
Minden a gépen végzett munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Végeztesse azokat a munkákat,
amelyek nem szerepelnek ebben a használati utasításban, szervizköz­pontunkban. Csak eredeti alkatrés­zeket használjon.
Ellenőrizze a lombfúvón minden használat előtt, hogy nem esett-e rajta szemmel látható károsodás, mint laza, kopott vagy sérült rés­zek. Ellenőrizze a csavarok és más részek biztos állását. A sérült alkatrészeket cserélje ki. Ellenőrizze rendszeresen a gyűjtőzsákot, hogy anyaga nem foszlott vagy sérült-e. Vé­gezze el a következő karbantartási és tisztítá­si munkákat rendszeresen, meghosszabbítva ezzel a gép biztonságos használatát.
Általános tisztítási munkák
Tisztítsa meg gépét azonnal minden
használat után, mert különben a szen­nyes levélmaradványok megkemé-
nyednek és odaragadnak és esetleg
nem távolíthatók el anélkül, hogy szétszerelnénk a motorházat. Az ilyen
tisztítási munkálatok nem tartoznak a garancia alá.
Ne használjon tisztító- ill. oldószert.
A vegyszerek megmarhatják a gép műanyag részeit.
• Tisztítsa meg a gépházat, a csövet és a szellőzőnyílásokat rendszeresen puha kefével vagy ronggyal. Sohasem tisztítsa gépét folyó vízzel.
• A munka befejezése után vegye le a gyűjtőzsákot, fordítsa ki és kefélje le ala­posan. Ezzel meggátolja a penészesedést
és a kellemetlen szagok keletkezését.
• A kiömlőnyílásról távolítsa el az esetleges szecskamaradványokat.
Dugulások és blokkolások el­távolítása
A lomb és a frissen levágott növénydarabok eltömíthetik a készüléket.
A szárnyaskerék tisztítása:
Kihúzzuk a hálózati dugót!
1. Vegye el a hálózati kábelre rögzített belsőnyílású hatlapú kulcsot (lásd
13).
2. Nyissa ki a kulccsal (13) szárnyas­kerék fedelén (25) lévő a csavart és
hajtsa fel a fedelet.
3. Óvatosan távolítsa el a szárnyas­keréken (24) lévő maradványokat vagy dugulásokat.
4. Ellenőrizze, hogy a szárnyaskerék könnyen forgatható és kifogástalan állapotban van-e. A meghibásodott szárnyaskereket szerviz-közpon­tunkkal (címet lásd a 111. oldalon)
cseréltesse ki.
5. Szorosan csavarozza vissza a fede­let.
A készülék nem üzemeltethető, ha
a szárnyaskerék fedele nem zárt és nincs korrekt módon becsavarozva.
26
HU
2400-9-300409op
B
A kiömlőnyílás tisztítása:
1. Vegye le a gyűjtőzsákot.
2. Tisztítsa meg a kiömlőnyílás környékét.
3. Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót a szívás szimbólumra.
4. A kiömlőcsatorna belsejéből távolítsa el a szennymaradványokat üvegmosó kefével vagy hasonló szerszámmal és a kemény szennyeződést egy tompa szerszámmal.
A fúvó- / szívócső tisztítása
1. Vegye le a gyűjtőzsák hurkát a kampóról.
2. Oldja a rögzítő csavarokat (lásd húzza le a fúvó- / szívócsövet.
3. Kopogtassa ki a cső belsejét és szükség
esetén tisztítsa meg.
4. Szerelje vissza a csövet és újra rögzítse a gyűjtőzsák hurkát a kampón.
4) és
Gyűjtőzsák cseréje
Ha a gyűjtőzsák megrongálódott, cserélje ki. Csak eredeti gyűjtőzsákot használjon (lásd az „Alkatrészek” fejezetet), különben elveszíti garancia igényét.
Tárolás/Szétszerelés
• Tárolja a lombfúvót száraz, fagymentes, gyermekek számára hozzáférhetetlen he­lyen.
• Ne tegye ki a gépet közvetlen napfénynek, hanem tárolja sötét helyen vagy félhomá­lyban.
• Ne burkolja a gépet nylonzsákba, mert ne­dvesség képződhet.
• Szezon végén, átteleltetés előtt, tisztítsa meg a gépet alaposan. A gyűjtőzsák tis­ztításához vegye azt le, ürítse ki és lan­gyos, semleges szappanos vízben mossa ki. A megszáradt gyűjtőzsákot szerelje
ismét fel.
• Győződjön meg arról, hogy minden anya, csapszeg és csavar szorosan meg legyen húzva annak érdekében, hogy a készülék üzembiztos állapotban legyen.
Eltávolítás és környezetvé­delem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék­részek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasz­nosíthatók. Kérdezze meg e felől szervizköz-
pontunkat.
Garancia
Erre a gépre 36 hónapos garanciát adunk. Ipari használatnál és cseregépnél a garancia a törvé­nyes előírások értelmében 12 hónapra rövidül. Azok a károsodások, amelyek természetes kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen keze­lésre vezethetők vissza, nem tartoznak garancia alá. Bizonyos alkatrészek normális kopásnak vannak kitéve és ki vannak zárva a garanciából. Ide tartoznak mindenek előtt a ventillátor, a gyűjtőzsák és a szénkefék, amennyiben a re­klamálás nem anyaghibára vezethető vissza. A garanciaigény feltétele továbbá az üze­meltetési utasításban megadott tisztításra és karbantartásra vonatkozó utasítások betar­tása. Azok a károsodások, amelyek anyag­vagy gyártáshiba folytán keletkeztek, díjmen­tesen el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy javítás formájában. Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen állapotban, a vétel- és garan-
27
HU
ciaigazolással együtt szervizközpontunkban
visszaadja.
A garancia alá nem tartozó javításokat szer­vizközpontunkban számla ellenében elvégez­tetheti. Szervizközpontunk szívesen készít Önnek egy költségtervezetet. Csak a megfelelően becsomagolva és bér­mentesítve beküldött gépeket tudjuk feldol-
gozni.
Figyelem: Kérjük, hogy gépét reklamálás vagy szerviz esetén tisztán és a hiba megne-
vezésével juttassa szerviz címünkre.
Kérjük, gondoskodjon a csomag feladása előtt arról, hogy gépét ne „terjedelmes csomag­ként” kezeljék. Ez abban az esetben történhet
meg, ha a gépet nem eléggé csomagolta be
vagy csak csomagolópapírba göngyölte. Gé­pének eltávolítását díjmentesen végezzük.
Nem bérmentesített – terjedelmes cso­magként – expressz vagy más különleges szállítmányként – beküldött gépet nem veszünk át. Jogos garanciaigény esetén telefonon vegye fel a kapcsolatot service-centerünk­kel. Ott további információkat kap a re­klamáció feldolgozásával kapcsolatban.
Műszaki adatok
Lombfúvó ...................................... ELS 2601
Névleges bemeneti feszültség ..... 230V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel ........................2600 Watt
Védőcsoport .......................................
Légáthaladás ........................ max. 15 m
Légsebesség ......................... max. 270 km/h
Gyűjtőzsák űrtartalma............................... 50 l
Aprítási arány .................................max. 10:1
Tömeg (tartozékrészekkel együtt) ........ 5,5 kg
Garantált hangteljesítményszint ... 106 dB (A)
Hangnyomásszint .........................85,9 dB (A)
Vibrálás a markolaton ......................1,83 m/s
A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyi­latkozatban megnevezett szabványoknak és előírásoknak megfelelően lettek megállapítva. Műszaki és optikai változtatások a tovább­fejlesztés során előzetes értesítés nélkül lehetségesek. Ezért minden méret, utalás és ez a használati utasítás adatai jótállás nélkül értendők. A használati utasítás alapján támasztott jogigények tehát nem érvényesíthetők.
3
/min
/ II
2
Pótalkatrészek
A következő pótalkatrészeket a Grizzly ser­vice-centeren keresztül rendelheti meg (címet lásd a 111. oldalon). Kérjük, hogy rendelésnél adja meg a gép tí­pusát és a pótalkatrész számát.
Tartozékrészek megrendelő számai:
7241 1020 Gyűjtőzsák tartóval 7240 0021 Vállszíj 7240 0032 Lapos szívócső
Amennyiben további alkatrészekre van szük­sége, az alkatrész számát a robbantott ábrán találja meg.
HU
B
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Aljzat, kábel, vezeték, dugós csatlakozó és biztosíték ellenőrzése, esetleg javíttatás villamossági
szakemberrel
Javíttatás szervizünkben Szénkefék kopottak
2 részből álló fúvó-/szívócső
felszerelése
Zárjuk a szárnyaskerék fedelét és korrekt módon becsavarozzuk
Javíttatás szervizünkben
Üzemmód választó kapcsolót szívás szimbólumra állítani
Dugulás vagy leblokkolás elhárítása (lásd Tisztítás és karbantartás fejezetet)
Üzemmód választó kapcsolót fúvás szimbólumra állítani
Átáramlás szabályzót erősebbre állítani
Leblokkolás elhárítása (lásd Tisztítás és karbantartás fejezetet)
Gép nem indul
Gép megszakításokkal
dolgozik
Gyenge vagy hiányzó szívóteljesítmény
Gyenge vagy hiányzó fúvóteljesítmény
Ventilátor nem forog
Nincs hálózati feszültség
Ki-/bekapcsoló hibás
Motorhiba Fúvó-/ szívócső nincs teljesen
felszerelve
A szárnyaskerék fedele még nyitott (lásd
Áramkábel megsérült Kábel ellenőrzése, esetleg cseréje Belső érintkező laza Ki-/bekapcsoló hibás Gyűjtőzsák megtelt Gyűjtőzsák ürítése Gyűjtőzsák piszkos Gyűjtőzsák tisztítása
Üzemmód választás téves
Gép eldugult vagy idegen tárgy
miatt leblokkolt
Üzemmód választás téves
Átáramlás szabályzó téves pozícióban
Idegen tárgy leblokkolta a ventillátort
25)
2400-9-300409op
28
IT
Contenuto
Uso previsto ............................................... 29
Norme di sicurezza .................................... 29
Simboli riportati nelle istruzioni ............... 29
Simboli riportati sull’apparecchio ............ 30
Norme generali di sicurezza ................... 30
Sommario ................................................... 33
Uso previsto ............................................... 33
Descrizione delle funzionalità ................... 33
Istruzioni per il montaggio ........................ 34
Come si usa il sofatore ........................... 35
Messa in funzione ................................... 35
Come si lavora con il sofatore ............... 36
Pulizia e manutenzione ............................... 37
Lavori di pulizia generali ......................... 37
Eliminare intasamenti e blocchi .............. 38
Sostituzione del sacco di raccolta .............. 38
Stoccaggio .................................................. 38
Garanzia ..................................................... 39
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ............ 39
Parti di ricambio .......................................... 40
Dati tecnici ................................................. 40
Ricerca di guasti ........................................ 41
Dichiarazione di conformità CE ............. 108
Vista esploso ........................................... 110
Grizzly Service-Center .............................111
Uso previsto
Non utilizzare il sofatore per aspirare liqui­di! Evitare di aspirare materiale bagnato (fo­glie, sporcizia, rami, ramoscelli, pigne, erba, terra, sabbia, corteccia, materiale triturato ecc.). Non utilizzare il sofatore su superci di prato o erba umidi. Un uso non corretto dell’apparecchio può causare ostruzioni nel­la camera di triturazione e una conseguente riduzione delle prestazioni dell’apparecchio. Ciò potrebbe rendere necessario smontare completamente l’apparecchio per sottoporlo a pulizia. Questa operazione dovrà essere eseguita da un elettricista qualicato e non è coperta da garanzia.
Norme di sicurezza
Si prega di leggere con attenzione le
presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni
relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato)
con indicazioni relative alla prevenzio­ne di danni.
Simboli di avvertenza con informazio-
ni relative ad un uso corretto dell’ap­parecchio.
29
30
IT
2400-9-300409op
Simboli riportati sull’apparecchio
Attenzione, pericolo!
Prima di usare l’apparecchio
leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Disconnettere la spina dalla presa di
corrente prima di effettuare lavori di manutenzione e riparazioni.
Non esporre mai l’apparecchio ad umi-
dità. Non usare l’apparecchio in caso di pioggia.
Mantenere una distanza di sicurez-
za di almeno 5 metri verso terzi.
Indossare indumenti di protezione indi-
viduale per gli occhi.
Rischio di lesioni a causa di
parti lanciate! Tenere lontane
le persone dall’area di pericolo.
Attenzione.
Girante rotante.
Tenere lontane le mani.
Livello di potenza sonora garantito
Classe di protezione
Norme generali di sicurezza
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte
di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali limitate o con
scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurezza o abbia­mo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
• È vietato l’utilizzo dell’apparecchio da parte
di minori. Leggi e norme locali possono pre­vedere un’età minima per l’utilizzo dell’appa­recchio. Lo stesso vale per persone che non siano a perfetta conoscenza delle presenti istruzioni per l’uso.
L’operatore risponde d’incidenti e possibili pericoli nei confronti di terzi o di loro proprietà.
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai ni della protezio­ne contro scosse elettriche e rischi di
lesioni e incendi:
Lavorare con l’apparecchio
Familiarizzare con tutte le parti e l’uso
corretto dell’apparecchio prima di utiliz­zarlo. Assicurarsi di poter spegnere su­bito l’apparecchio in caso di emergenza. L’uso improprio dell’apparecchio può causare gravi lesioni.
Le apparecchiature elettriche non van-
no gettate nei riuti domestici
Potenza di sofatura
Potenza di aspirazione
Attenzione: in questo modo si evitano
incidenti e ferite:
I dispositivi di protezione personale hanno la funzione di proteggere la vostra salute e quella di terzi e garantiscono il perfetto funzio­namento dell’apparecchio.
• Indossare idonei indumenti di lavoro, ad
esempio scarpe chiuse con suola antiscivo-
Loading...
+ 82 hidden pages