Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie
die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer
weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt gyelmesen a használati
utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
Prima della prima messa in esercizio siete pregati di leggere attentamente le
istruzioni sull’uso per evitare un uso sbagliato. Conservare con cura il presente
manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione
che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję
obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
Bij eerste gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzingen doorlezen, zodat een
foute hantering wordt vermeden. Bewaar de handleiding goed en geef deze
door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
Manual de Instruções ........................................................................................ 80
PT
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, aten-
tamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a
qualquer momento, a todas as informações necessárias.
ES
Instrucciones de uso...................................................................................... 93
Lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta en marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también la seguridad de
terceros. Conserve las instrucciones apropiadamente y entréguelas al próximo
usuario posteriormente, de manera que las informaciones estén disponibles en
Ein Laubbläser ist kein Nass-Sauger!
Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von nassen Materialien (Laub, Schmutz sowie Zweige, Äste, Tannenzapfen, Gras, Erde, Sand,
Rindenmulch/Häckselgut, usw.). Saugen Sie
nicht auf feuchten oder nassen Rasen-, Grasoder Wiesenächen. Fehlanwendungen können unter Umständen zu Verstopfungen in
der Häckselkammer und dadurch zu bedingter, reduzierter Leistungsfähigkeit führen. Das
Gerät muss dann unter Umständen komplett
zerlegt und gesäubert werden. Diese Arbeit
ist von einer Elektrofachkraft durchzuführen
und unterliegt nicht der Garantie.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnah-
me diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung
gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit
Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
5
DE
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung, Gefahr!
Lesen Sie vor Benutzung des Ge-
rätes die Anleitung aufmerksam
durch.
Ziehen Sie vor Wartungs- und Repara-
turarbeiten den Netzstecker.
Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtig-
keit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
Halten Sie einen Sicherheitsab-
stand von mind. 5 m zu Dritten ein.
Tragen Sie Augenschutz.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile! Umstehende
Personen aus dem Gefahrenbe-
reich fernhalten.
Achtung.
Rotierendes Flügelrad.
Hände fernhalten.
Garantierter Schallleistungspegel Lwa
in dB(A)
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gesetze und lokale
Bestimmungen können ein Mindestalter
für die Benutzung vorsehen. Ebenso ist
Personen die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die Betriebsanweisungen nicht
vollständig kennen.
• Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle
und auftretenden Gefährdungen gegenü-
ber anderen Personen oder deren Eigentum.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Arbeiten mit dem Laubbläser:
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Blasleistung
Saugleistung
Machen Sie sich mit allen Geräteteilen
und der richtigen Bedienung des Gerätes vertraut, bevor Sie mit der Arbeit
beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie
das Gerät im Notfall sofort ausschalten
können. Der unsachgemäße Gebrauch
kann zu schweren Verletzungen führen.
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen:
6
DE
2400-9-300409op
Die persönlichen Schutzausrüstungen schützen Ihre eigene und die Gesundheit anderer
und sichern den reibungslosen Betrieb des
Gerätes.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle,
eine robuste, lange Hose, Handschuhe,
Schutzbrille und einen Gehörschutz. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
• Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck,
die am Lufteingang angesaugt werden
könnten. Tragen Sie bei langem Haar eine
schützende Kopfbedeckung.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funkti-
onstüchtigkeit und Unversehrtheit des
Gerätes, um Gefahren für die Bediener zu
vermeiden.
• Lassen Sie andere Personen nicht das
Gerät oder das Verlängerungskabel berühren. Halten Sie das Gerät von Men-
schen, vor allem Kindern, und Haustieren
fern.
• Achten Sie auf offene Fenster, Kinder,
Haustiere, usw. Unterbrechen Sie die
Arbeit, wenn Kinder und Haustiere sich in
der Nähe aufhalten. Das geblasene Material kann in ihre Richtung geschleudert
werden. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 5 m um sich herum ein.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in
Arbeitsposition bendet.
• Richten Sie das Gerät während des Be-
triebs nicht auf Personen, insbesondere
den Luftstrahl nicht auf Augen und Ohren.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Umständen
überhört werden können.
• Achten Sie bei der Arbeit auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden
Händen fest und arbeiten Sie nur mit kor-
rekt eingestelltem Tragegurt.
• Inspizieren Sie die zu reinigende Fläche
sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte,
Steine, Dosen und sonstige Fremdkörper.
• Halten Sie Finger und Füße von der Ansaugrohröffnung und dem Flügelrad fern.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine
Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Bewegen Sie sich langsam,
rennen Sie nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen,
bei schlechter Witterung oder in feuchter
Umgebung. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den
Sicherheitszustand des Gerätes, insbe-
sondere der Netzanschlussleitung und des
Schalters.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es
vollständig montiert ist.
• Verwenden Sie das Gerät in der Betriebs-
art Ansaugen nur, wenn der Fangsack
montiert ist.
• Saugen Sie keine brennenden, glühenden
oder rauchenden Materialien (z.B. Zigaretten, Glut etc.), Dämpfe oder leicht entzündliche, giftige oder explosive Stoffe an.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die von unserem Service-Center
(siehe Seite 111) geliefert und empfohlen
werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es
transportieren oder unbeaufsichtigt
lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
7
DE
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs-
arbeiten vornehmen oder Zubehör aus-
wechseln;
- wenn das Strom- oder Verlängerungs kabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlossenen, schlecht belüfteten Räumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga-
sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Überprüfen Sie den Fangsack regelmäßig
auf Abnutzungen oder Beschädigungen.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräte-
schäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöff-
nungen und befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungs-
schwachen Maschinen für schwere
Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hier-
für eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung angegeben
werden, dürfen nur von unserem Service-
Center (s. Adresse Seite 111) ausgeführt
werden.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes
übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Bemessungsstrom von nicht mehr als 30
mA an.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das
Gerät und die Netzanschlussleitung mit
Stecker auf Schäden. Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B.
Me tall zäune, -pfosten).
• Die Kupplung des Verlängerungskabels
muss vor Spritzwasser geschützt sein,
aus Gummi bestehen oder mit Gummi
überzogen sein. Verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die für den Gebrauch im
Freien bestimmt sind und entsprechend
gekennzeichnet sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss
mindestens 1,5 mm
eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf
Schäden.
• Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich
fern und führen Sie es grundsätzlich hinter
der Bedienungsperson.
• Verwenden Sie für die Anbringung des
Verlängerungskabels die dafür vorgesehe-
ne Zugentlastung.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker
oder den Vorschriften nicht entsprechende
Anschlussleitungen dürfen nicht verwen-
det werden. Ziehen Sie bei Beschädigung
des Netzkabels sofort den Stecker aus der
Steckdose. Berühren Sie auf keinen Fall
das Netzkabel, solange der Netzstecker
nicht gezogen ist.
2
betragen. Rollen Sie
8
DE
2400-9-300409op
A
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss Sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person durch
eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Beschädigte Schalter müssen bei
unserem Service-Center (s. Adresse Seite
111) ersetzt werden.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die
Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
8 Befestigungssteg für Tragegurt
9 Ein-/Ausschalter
10 Flussregler
11 Gehäusegriff
12 Lüftungsöffnungen
13 Innensechskantschlüssel
14 Netzkabel
15 Kabelhalter
16 Betriebsarten-Wahlschalter
17 Halterahmen für Fangsack
18 Fangsack
19 Befestigungsschlaufe für Fangsack
20 Führungsrollen
21 Gebläseöffnung
22 Flachsaugdüse mit Laufrädern
23 Ansaugöffnung
24 Flügelrad
25 Flügelradabdeckung
26 Vibrationsdämpfer Zusatzgriff
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Herausblasen und
Ansaugen von dürrem Blattwerk im privaten
Haus- und Hobbygarten bestimmt. Jede
andere Verwendung, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte
Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät darf nicht in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Stäuben oder als Nass-
sauger verwendet werden.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Funktionsbeschreibung
Der Laubbläser besitzt ein Gebläse bzw. ein
Blattansaugewerk für die Funktionen Blasen
und Ansaugen. In der Betriebsart Blasen lässt
sich das Laub schnell zusammenblasen oder
aus schwer zugänglichen Orten wegblasen. In
der Betriebsart Ansaugen wird das angesaugte
Laub zur Volumenverringerung zerkleinert,
durch den Auswurfkanal geblasen und im
Fangsack gesammelt.
Zur Verbesserung der Arbeitssicherheit und zur
Reduzierung von Ermüdungserscheinungen an
Hand- und Armgelenken sind die Handgriffe mit
Vibrationsdämpfern ausgestattet.
Der Fangsack ist mit einer einseitigen Innen-
9
DE
A
B
beschichtung gegen das Nachaußendringen
von Feinstaub und Nässe versehen. Diese
Beschichtung bendet sich auf der linken
Fangsackseite und dient zum Schutz vor Verschmutzung Ihrer Arbeitskleidung.
Mit der Flachsaugdüse ist ächiges Ansaugen
von trockenen Blättern oder Blattteilen möglich.
Zur leichteren Führung des Rohres am Boden
dienen die Führungsrollen am unteren Ende
des Rohres.
Zum Schutz des Bedieners kann das Gerät
nur mit vollständig montiertem zweiteiligem Blas-/Saugrohr betrieben werden. Das
Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und
benötigt keine Erdung.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Auspacken:
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist:
5 Laubbläser-Motorteil
2 Zweiteiliges Blas-/ Saugrohr
18 Fangsack mit Halterahmen (17)
22 Flachsaugdüse mit Laufrädern
1 Tragegurt
Montagematerial
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes
muss das Blas-/Saugrohr vollständig montiert und verschraubt sowie
Fangsack und Tragegurt befestigt
sein. Die Flügelradabdeckung muss
geschlossen und die Befestigungsschrauben bis zum Anschlag festgedreht sein.
Blas-/ Saugrohr montieren:
Achten Sie bei der Montage darauf, die
Rohre nicht zu verkanten. Die sich im
Rohr bendlichen elektrische Kontakte
könnten beschädigt werden.
1. Stecken Sie die beiden Teile des Blas-
/ Saugrohres (2a + 2b) zusammen.
Die beiden Teile des Rohres rasten inei-
nander ein und können aus Sicherheitsgründen nicht mehr demontiert werden.
2. Befestigen Sie die Rohrteile mit
den beiden mitgelieferten kleineren
Schrauben (3).
3. Stecken Sie das Blas-/ Saugrohr
in die Gebläse-/ Ansaugöffnung am
Motorteil (5) auf. Eine Führungsschiene am Motorteil hilft Ihnen
dabei.
4. Befestigen Sie Rohr und Motorteil
mit den mitgelieferten größeren
Schrauben und Muttern (4).
Flachsaugdüse montieren:
5. Um mit der Flachsaugdüse (22) zu arbei-
ten, stecken Sie diese auf die Ansaugöffnung (23) am Rohr auf, so dass die seitli-
chen Laschen einrasten.
Zum Entfernen der Düse ziehen Sie die
Laschen an der Düse auseinander und
ziehen die Düse aus dem Rohr heraus.
Fangsack montieren:
6. Setzen Sie den Halterahmen (17) auf die
Öffnung am Motorteil (5) auf, so dass der
Griff in Richtung Netzkabel zeigt. Drücken
Sie den Halterahmen über die Rastleiste,
bis der Kupplungshebel einrastet. Das
Gerät darf im Saugbetrieb nur mit montiertem Fangsack betrieben werden.
7. Befestigen Sie die Schlaufe des
Fangsacks (19) am Blas-/ Saugrohr.
10
DE
2400-9-300409op
C
A
Tragegurt anbringen:
8. Haken Sie den Tragegurt (1) am Befestigungssteg (8) ein.
Bedienung
Achtung Verletzungsgefahr!
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Vergewissern Sie
sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Vergewissern
Sie sich, dass der Fangsack und das
Rohr richtig montiert sind und der
Tragegurt korrekt für die Arbeit eingestellt ist. Sollte ein Schalter beschädigt
sein, darf mit dem Gerät nicht mehr
gearbeitet werden. Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes
kann an bestimmten Tagen (Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (Kurorten, Kliniken)
eingeschränkt oder verboten sein.
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich das Flügelrad noch einige
Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch
sich drehendes Werkzeug.
Inbetriebnahme
Achten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände
berührt. Achten Sie auf einen sicheren
Stand.
Das Gerät lässt sich nur einschalten,
wenn das komplette Blas-/Saugrohr
korrekt montiert ist. Die Flügelradab-
deckung muss geschlossen und die
Befestigungsschrauben bis zum Anschlag festgedreht sein.
1. Formen Sie aus dem Ende des Ver-
längerungskabels eine Schlaufe und
befestigen Sie dieses am Kabelhalter
(15). Durch die Zugentlastung wird
ein unbeabsichtigtes Lösen der elek-
trischen Steckverbindung vermieden.
2. Legen Sie den Tragegurt (1) um und
stellen Sie ihn auf die optimale Länge
ein.
3. Lösen Sie den Schnellspanner (7)
und stellen Sie den Zusatzhandgriff
(6) in die gewünschte Position. Arretieren Sie den Spanner wieder.
4. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist und schließen
Sie es an die Netzspannung an.
5. Zur Wahl der Betriebsart drehen Sie
den Betriebsarten-Wahlschalter (16)
auf das gewünschte Symbol:
Vor dem Wechsel der Betriebsart
muss das Gerät ausgeschaltet sein.
6. Zum Einschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (9) in Stellung „I“,
das Gerät läuft an.
Zum Ausschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter (9) in Stellung „0“,
das Gerät schaltet ab.
7. Mit dem Flussregler (10) stellen Sie die opti-
male Blas- und Saugstärke ein.
8. Halten Sie das Gerät während des Betriebs
mit einer Hand am Gehäusegriff und mit
der anderen am Zusatzgriff. Greifen Sie die
Handgriffe innerhalb der mit Vibrationsdämpfern (siehe
zierten Bereiche.
Arbeiten Sie stets mit niedrigstmöglicher
Betriebsart Blasen
Betriebsart Ansaugen
Nr. 26 + 27) vibrationsredu-
Motordrehzahl, da mit der Motorleistung
auch gleichzeitig der Geräuschpegel und
der Stromverbrauch reduziert wird.
11
DE
Arbeiten mit dem Laubbläser
Der Laubbläser darf nur für folgende
Einsatzzwecke verwendet werden:
- Als Gebläse zum Anhäufen von dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen
aus schwer zugänglichen Stellen (z.B.
unter PKWs)
- als Ansaugwerk zum Ansaugen
von dürrem, trockenen Blattwerk. Bei
Saugfunktion dient das Gerät auch als
Häcksler. Die trockenen Blätter werden zerkleinert, ihr Volumen verringert und für eine eventuelle Kompostierung vorbereitet. Die Intensität der
Zerkleinerung hängt von der Größe
des Laubes und der noch enthaltenen
Restfeuchtigkeit ab.
Jede andere als die oben beschriebenen Verwendungen kann zu Schäden
an der Maschine führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten darauf, nicht
mit dem Gerät gegen harte Gegenstände zu stoßen, die Schäden verursachen
können. Saugen Sie keine Festkörper
wie Steine, Äste oder Astabschnitte,
Tannenzapfen oder ähnliches an, da
diese das Gerät, insbe sondere das
Häckselwerk, beschädigen könnten.
Reparaturen dieser Art unterliegen
nicht der Garantie.
Bei Blockieren des Flügelrades und
Beschädigung oder Verwicklung
des Kabels sofort den Netzstecker
ziehen! Gefahr durch elektrischen
Schlag!
Betriebsart Blasen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (16) auf das Symbol
Inbetriebnahme Seite 10).
(siehe Kapitel
• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des
Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand
zum Boden von 5 - 10 cm.
• Richten Sie den Luftstrahl von sich weg.
Achten Sie darauf, keine schweren Gegenstände aufzuwirbeln und so jemanden
zu verletzen oder etwas zu beschädigen.
• Beginnen Sie die Arbeit mit der höchsten
Blasleistung, um die herumliegenden
Blätter rasch zu sammeln. Eine niedrigere
Blasleistung wählen Sie, um den zuvor
zusammengetragenen Laubhaufen zu verdichten.
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden
anhaftende Blätter mit einem Besen oder
Rechen.
• Die Führungsrollen am Rohrende dienen
zur Arbeitserleichterung auf ebenen Flä-
chen.
Betriebsart Ansaugen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter auf das Symbol
Inbetriebnahme Seite 10). Prüfen Sie, ob
der Fangsack (18) korrekt montiert ist.
• Achten Sie darauf, dass nicht zu große
Laubmengen gleichzeitig angesaugt werden. So vermeiden Sie, dass das Blas-/
Saugrohr verstopft und das Flügelrad (24)
blockiert.
• Zum Flächensaugen von trockenem Blattwerk oder Blattresten stecken Sie die beiliegende Flachsaugdüse auf das Ende des
Rohres auf.
Der Auswurfkanal sorgt für eine opti-
male Beförderung des Laubes in den
Fangsack. Zusätzlich dient er zu Ihrer
Sicherheit vor Berührung des Flügle-
rades während des Betriebes.
Um den Fangsack nicht unnötig zu
verschleißen, vermeiden Sie es, ihn
während der Arbeit über den Boden zu
schleifen.
(siehe Kapitel
12
DE
2400-9-300409op
B
B
Stoppt das Gerät während der Bedie-
nung plötzlich und saugt nicht, so ist
es sofort auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker und über-
zeugen Sie sich davon, dass kein Material zwischen Flügelrad und Gehäuse
eingeklemmt ist. Führen Sie die Arbei-
ten wie unter Kapitel „Reinigung und
Wartung“ beschrieben aus. Startet das
Gerät danach nicht, so wenden Sie
sich an unser Service-Center.
Fangsack entleeren:
Bei vollem Fangsack vermindert sich das
Saugvermögen erheblich. Entleeren Sie den
Fangsack, wenn der Beutel voll ist oder die
Saugleistung des Gerätes nachlässt.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen
Sie vor dem Entleeren des Fangsacks
den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag!
1. Warten Sie, bis das Flügelrad stillsteht.
2. Um den Fangsack zu entfernen, hängen
Sie die Schlaufe (siehe
drücken Sie den Kupplungshebel am Hal-
terahmen (siehe
3. Öffnen Sie den Reißverschluss am
Fangsack und entleeren Sie ihn vollstän-
dig.
4. Montieren Sie den entleerten Fangsack
wieder (siehe Kapitel Montageanleitung
Seite 9).
Nr. 19) aus und
Nr. 17).
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Anleitung beschrieben sind, von
unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Kontrollieren Sie den Laubbläser vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose,
abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz
von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie
beschädigte Teile aus. Überprüfen Sie regelmäßig
den Fangsack auf Verschleiß oder Beschädigung.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange
und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Allgemeine Reinigungsarbeiten
Reinigen Sie das Gerät jeweils sofort
nach der Arbeit, da sich sonst Schmutz
mit Blattresten verhärtet und festsetzt
und möglicherweise nicht mehr zu entfernen ist, ohne das Motorgehäuse zu de-
montieren. Solche Reinigungsarbeiten
unterliegen nicht der Garantie.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Chemische Substanzen
können die Kunststoffteile des Gerätes
angreifen.
Kompostierbares Material gehört nicht
in den Hausmüll!
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse, das Rohr
und die Lüftungsöffnungen regelmäßig mit
einer weichen Bürste oder einem Tuch. Reini-
gen Sie das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
• Nehmen Sie nach Beenden der Arbeit den
Fangsack ab, stülpen ihn um und bürsten ihn
gründlich aus. So vermeiden Sie das Entstehen von Schimmel und unangenehmen
Gerüchen.
13
DE
D
A
B
• Befreien Sie den Auslassbereich von etwai-
gen geschredderten Resten.
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
Laub und frische Panzenabschnitte können
ggf. das Gerät verstopfen.
Flügelrad reinigen:
Netzstecker ziehen!
1. Entnehmen Sie den am Netzkabel
befestigten Innensechskantschlüs-
sel (siehe
2. Öffnen Sie mit dem Schlüssel (13)
die Schraube an der Flügelradab-
deckung (25) und klappen Sie die
Abdeckung hoch.
3. Entfernen Sie vorsichtig Rückstän-
de oder Verstopfungen am Flügel-
rad (24).
4. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad
sich leicht drehen lässt und in ein-
wandfreiem Zustand ist. Lassen Sie
ein defektes Flügelrad von unserem
Service-Center (s. Adresse Seite 111) ersetzen.
5. Schrauben Sie die Abdeckung wieder fest.
Wenn die Flügelradabdeckung nicht
geschlossen und korrekt verschraubt
ist, kann das Gerät nicht betrieben
werden.
Auslassbereich reinigen:
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Reinigen Sie den äußeren Auslassbereich
am Gerät.
3. Stellen Sie den Betriebs-Wahlschalter auf
das Symbol Ansaugen.
4. Entfernen Sie Schmutzrückstände im
inneren Auslassbereich mit einer Bürste
Nr. 13)
(z.B. Flaschenbürste). Entfernen Sie sperrige Gegenstände mit einem stumpfen und
unscharfen Werkzeug.
Blas-/ Saugrohr reinigen
1. Nehmen Sie die Schlaufe des Fangsacks
vom Haken.
2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben
(siehe
Saugrohr ab.
3. Klopfen Sie das Innere des Rohres aus
und reinigen Sie es gegebenenfalls.
4. Montieren Sie das Rohr wieder und befestigen Sie die Schlaufe des Fangsacks
wieder am Haken.
Nr. 4) und ziehen Sie das Blas-
Fangsack auswechseln
Wechseln Sie einen defekten Fangsack aus.
Verwenden Sie nur den Original-Fangsack
(siehe Kapitel „Ersatzteile“), ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Aufbewahrung
• Lagern Sie den Laubbläser an einem trockenen, frostsicheren Ort, der für Kinder
unzugänglich ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten
Sonnenlicht aus, sondern lagern Sie es im
Dunkeln oder Halbdunkeln.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
• Reinigen Sie das Gerät am Saisonende
und zum Überwintern gründlich. Reinigen
Sie den Fangsack, indem Sie ihn abnehmen, entleeren und mit handwarmem
Wasser und Neutralseife waschen. Bringen Sie den getrockneten Beutel wieder
an.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben festgezogen sind,
damti das Gerät in einem sicheren betriebsbereiten Zustand ist.
14
DE
2400-9-300409op
Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 36 Monate
Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus-
tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie
von 12 Monaten, gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen. Schäden, die auf natürliche
Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße
Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der
Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile
unterliegen einem normalen Verschleiß und sind
von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere
zählen hierzu Flügelrad, Fangsack und Kohle-
bürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf
Materialfehler zurückzuführen sind. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem, dass die
in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise
zur Reinigung und Wartung eingehalten wurden.
Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch
Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraus-
setzung ist, dass das Gerät unzerlegt (Rohr,
Fangsack und Flachsaugdüse dürfen de-
montiert beigelegt werden) und mit Kauf- und
Garantienachweis an unser Service-Center
zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserem Service-Center durchführen lassen.
Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag. Wir können Geräte
nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und
frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklama-
tions- oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Versichern Sie sich bitte vor dem Versand,
dass das Gerät nicht als „Sperrgut“ eingestuft wird. Das könnte der Fall sein, wenn die
Verpackung nicht ausreichend ist oder wenn
das Gerät nur mit Packpapier umwickelt eingeschickt wird. Eine Entsorgung Ihres Gerätes
führen wir kostenlos durch.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem Service-Center.
Dort erhalten Sie weitere Informationen
über die Reklamationsbearbeitung.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und
so einer Wiederverwertung zugeführt werden.
Fragen Sie hierzu unser Service-Center
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über unser
Service-Center bestellen. Geben Sie bei der
Bestellung unbedingt den Maschinentyp an.
Inhalt Fangsack .........................................50 l
Gewicht (incl. Zubehör) .........................5,5 kg
Garantierter Schallleistungspegel ....106 dB (A)
Schalldruckpegel ......................... 85,9 dB (A)
Vibration am Handgriff ..................... 1,83 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend
den in der Konformitätserklärung genannten Nor-
men und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung
A lombfúvó nem alkalmas víz ill. nedv elszívására! Kerülje a nedves anyagok felszívását (avar, hulladék, ágak, fenyőtoboz,
fű, föld, homok, kéregmulcs, szecskázott
anyag stb.). Ne szívjon nedves vagy vizes pázsiton, füves területen vagy réten.
A helytelen alkalmazás bizonyos körülmények között a szecskázókamra dugulásához vezethet és ezáltal csökkentett
teljesítőképességet eredményezhet. Ilyen
esetben megtörténhet, hogy a gépet komplett szét kell szerelni és megtisztítani. Ezt
a munkát csak villamossági szakember végezheti és nem tartozik garancia alá.
Biztonsági utasítások
Kérjük, olvassa el az első üzembe he-
lyezés előtt gyelmesen a használati
utasítást. Őrizze meg jól az utasítást,
és adja tovább minden következő
felhasználónak, hogy az információk
mindenkor kéznél legyenek.
Az utasításban található szimbólumok
Veszélyregyelmeztetőjelaszemé-
lyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tila-
lom magyarázata) a károk elhárítására
vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésére
vonatkozó információkkal.
17
18
HU
2400-9-300409op
Szimbólumok a gépen
Vigyázat, veszély!
A gép használata előtt olvassa
el gyelmesen az utasítást.
Karbantartási és javítási műveletek
előtt húzza ki a csatlakozódugót.
Ne tegye ki gépét nedvességnek. Ne
dolgozzon esőben.
Tartson be 5 m biztonsági tá-
volságot harmadik
személyekhez.
Viseljen szem.
A repkedő dolgok sérülésves-
zélyt hordoznak magukban!
Tartsa távol az embereket a
környező területtől.
Figyelem!
Forgó járókerék.
A kezeket távol kell tartani!
Garantált hangteljesítményszint
Védőcsoport
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Általános biztonsági utasítások
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy
korlátozott zikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal
és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is),
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az
eszköz használatára vonatkozóan.
• A gépet gyermekek nem használhatják. Tör-
vények és helyi rendelkezések előírhatják
a kezelésre vonatkozó minimális korhatárt.
Olyan személyek sem használhatják a gépet, akik nem ismerik a kezelési utasítást
teljes egészében.
• A kezelő felelős az olyan balesetekért
vagy kialakuló veszélyekért, melyeknek
egyéb személyek vagy tulajdonuk van ki-
téve.
Figyelem! Villamos szerszámok hasz-
nálata során az áramütés, a sérülésés a tűzveszély elleni védelem érdekében következő alapvető biztonsági
intézkedéseket kell gyelembe venni:
Munkavégzés a készülékkel:
Mielőtt dolgozni kezdene a szerszám-
géppel, ismerkedjen meg jól minden
alkatrészével és a helyes kezeléssel.
Gondoskodjon arról, hogy veszély esetén rögtön le tudja állítani a gépet. A
helytelen használat súlyos sérüléseket
okozhat.
Fúvóteljesítmény
Szívóteljesítmény
Vigyázat: Így kerülheti el a baleseteket
és a sérüléseket:
A személyes védőfelszerelés védi az Ön és
mások egészségét és biztosítja a szerszámgép súrlódásmentes működtetését.
19
HU
• Viseljen megfelelő védőöltözéket, mint
robusztus, csúszásgátló cipőt, vastag
anyagból készült hosszúszárú nadrágot,
kesztyűt, védőszemüveget és fülvédőt. Ne
használja a gépet mezítláb vagy nyitott
szandálban. Hordjon porvédő maszkot.
• Munka közben ne viseljen hosszú ruhát
vagy ékszert, amelyeket a cső beszívhatna. Hosszú haj esetén viseljen olyan
fejfedőt, amely megvédi a fejét.
• Ellenőrizze rendszeresen a gép
működőképességét és épségét, elkerülve
ezzel a kezelő személy veszélyeztetését.
• Ne engedje meg, hogy más személyek a
szerszámgéphez vagy a hosszabbító kábelhez nyúljanak. Tartsa távol a gépet más
személyektől, különösen gyermekektől és
háziállatoktól.
• Ügyeljen a nyitott ablakokra, a gyermekekre és a háziállatokra, stb. Szakítsa meg a
munkát, ha gyermekek vagy háziállatok
tartózkodnak a közelben. Az elfújt anyag
az ő irányukba repülhet. Tartson maga
körül 5 m biztonsági távolságot.
• Ne kapcsolja be a gépet, ha az fordított helyzetben vagy nem munkapozícióban áll.
• Üzemelés közben ne irányítsa a gépet
személyekre, különösen a légsugarat ne
irányítsa szemre vagy fülre.
• Ismerkedjen meg a környezetével és gyeljen a lehetséges veszélyekre, amelyeket
munka közben esetleg nem hallana.
• Ügyeljen munka közben a biztos állásra, különösen, ha lejtőn dolgozik. Fo-
gja a gépet mindig két kézzel, és csak
megfelelően beállított vállszíjjal dolgozzon.
• Vegye gondosan szemügyre a tisztítandó
felületet és távolítson el minden drótdarabot,
követ, dobozt vagy más idegen tárgyat.
• Ujjait és lábait tartsa távol a
szívócsőnyílástól és a szárnyaskeréktől.
Sérülésveszély áll fenn.
• Ne dolgozzon a géppel, ha fáradt vagy
nem tud koncentrálni ill. ha alkoholt fogyasztott vagy gyógyszert vett be. Tartson
mindig időben munkaszünetet. Értelmesen
fogjon a munkához. Lassan dolgozzon, ne
szaladjon.
• Ne használja a szerszámgépet esőben,
rossz időjáráskor vagy nedves környezetben. Csak természetes fénynél vagy jó
mesterséges megvilágítás mellett dolgoz-
zon.
• Ne dolgozzon sérült, hiányos vagy a
gyártó engedélye nélkül átalakított szerszámmal. Ellenőrizze használat előtt a gép
biztonsági állapotát, különösen a hálózati
csatlakozó vezetéket és a kapcsolót.
• Csak teljesen felszerelt állapotban használja a gépet.
• A gépet csak akkor használja szívó üzemmódban, ha a gyűjtőzsák fel van szerelve.
• Ne szívjon égő, izzó vagy füstölgő anyagot (pl. cigaretta, parázs stb.), gőzöket
vagy gyúlékony, mérgező vagy robbanékony anyagokat.
• Csak olyan alkat- és tartozékrészeket
használjon, amelyeket szervizközpontunk
ajánl (címet lásd a 111 oldalon).
• Húzza ki a dugós csatlakozót az aljzatból,
- ha a gépet nem használja, ha szállítja
vagy felügyelet nélkül hagyja;
- ha a gépet ellenőrzi, tisztítja vagy a leb-
lokkolást hárítja el;
- ha tisztítja vagy karbantartja a gépet
vagy tartozékrészt cserél;
- ha az áram- vagy hosszabbító kábel
sérült;
- idegen testekkel való érintkezés után
vagy ha szokatlan vibrálás lép fel.
• Ne vigye a szerszámgépet a kábelnél
fogva. Ne a kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót az aljzatból. Óvja a kábelt
hőtől, olajtól és éles szélű tárgyaktól.
• Ne használja a gépet zárt, elégtelenül
szellőztetett helyiségekben.
• Ne használja a gépet gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ellenkező
esetben tűz- vagy robbanásveszély áll
fenn.
20
HU
2400-9-300409op
• A kezelő vagy használó személy felel az
olyan balesetekért vagy károkért, amelyeket más személy vagy annak tulajdona
szenved.
• Tárolja szerszámgépét száraz, gyermekek
számára hozzáférhetetlen helyen.
• Rendszeresen ellenőrizze a gyűjtőzsákot
elhasználódás vagy sérülések tekinteté-
ben.
Vigyázat! Így kerülheti el a készülék
károsodását és az abból esetleg eredő
személyi sérüléseket:
• Bánjon gondosan gépével. Tisztítsa meg
rendszeresen a szellőző nyílásokat és tartsa be a karbantartási előírásokat.
• Ne terhelje túl gépét. Csak a megadott
teljesítménytartományban dolgozzon. Ne
használjon alacsony teljesítőképességű
gépet olyan célokra, amelyek nem felelnek
meg rendeltetésének.
• Ne kísérletezzen maga a gép javításával,
amennyiben nincs erre kiképezve. Minden
olyan munkát, amely nem szerepel ebben
az utasításban, csak szervizközpontunk
végezhet (címet lásd a 111 oldalon).
Elektromos biztonság:
Vigyázat: Így kerülheti el az áramütés
folytán bekövetkező baleseteket és a
sérüléseket:
Kerülje testének földelt tárgyakkal való
érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop).
• A hosszabbító kábel kuplungjának gumiból
vagy gumival átvont, fröccsenő víztől
védett anyagból kell lennie. Csak olyan
hosszabbító kábelt használjon, amely kültéri használatra alkalmas és a megfelelő
jelöléssel van ellátva. A hosszabbító kábel
zsinórkeresztmetszete legalább 1,5 mm
2
legyen. Használat előtt tekerje le mindig
az egész kábeldobot. Ellenőrizze, hogy a
kábel nem sérült-e.
• Tartsa távol a kábelt munkakörnyezetétől
és vezesse azt elvből mindig a kezelő személy háta mögött.
• Használja a hosszabbító kábel rögzítéséhez az arra előrelátott tehermentesítést.
• Sérült kábel, kuplung és dugós csatlakozó
vagy az előírásoknak nem megfelelő csatlakozóvezeték használata tilos. A hálózati
kábel károsodása esetén azonnal húzza ki
a csatlakozódugót az aljzatból.
Semmiképp se nyúljon a hálózati kábel-
hez, mielőtt kihúzta a hálózati csatlakozót.
• Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében a
gyártó vagy vevőszolgálata, vagy hasonlóan szakképzett szakember által speciális
csatlakozó vezetékre kell kicseréltetni.
• Ne használja a gépet, ha a kapcsolót nem
lehet ki-/bekapcsolni. A hibás kapcsolót
szervizközpontunkban ki kell cseréltetni
(címet lásd a 111 oldalon).
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség
megegyezzen a típuscímkén megadott
értékkel.
• Kapcsolja a gépet lehetőleg csak hibaáram-védőberendezéssel (FI-kapcsoló)
rendelkező aljzatba, amelynek méretezett
különbségi árama nem több mint 30 mA.
• Minden használat előtt ellenőrizze a gépet, a hálózati csatlakozóvezetéket és a
csatlakozódugót, hogy nem sérültek-e.
A szerszámgép csak száraz levelek fúvására
és szívására alkalmas házi- és hobbikertekben. Minden más használat, amely ebben az
utasításban nincs kifejezetten megengedve, a
gép károsodásához vezethet és a felhasználó
számára komoly veszélyt jelenthet.
A gépet nem szabad egészségre káros por
vagy folyadék beszívására használni.
A szerszámgépet felnőttek által való has-
ználatra tervezték. 16 éven felüli atalok a
gépet csak felügyelet alatt kezelhetik. Tilos a
gép használata esőben vagy nedves környe-
zetben.
A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyek rendeltetésellenes használat vagy helytelen kezelés folytán keletkeznek
Működés
A lombfúvó egy fúvóberendezéssel ill. levélszívó szerkezettel rendelkezik, a fúvás és
szívás üzemmódok teljesítéséhez. Fúvó üzemmódban az avart gyorsan össze tudjuk terelni
vagy nehezen hozzáférhető helyekről kifújni.
Szívó üzemmódban a beszívott avar össze
lesz szecskázva és csökkentett térfogattal jut a
kiömlőnyíláson a gyűjtőzsákba.
A munkabiztonság javítása, valamint a kézés a karizületek fáradási tüneteinek csökkentése érdekében a nyelek rezgéscsillapítókkal
vannak felszerelve.
A gyűjtőzsák anyaga belülről bevonattal van
ellátva, amely meggátolja a nomszemcsés
por és nedvesség kifelé jutását. A bevonat
a gyűjtőzsák fonákján helyezkedik el és a
kezelő személy munkaruháját védi a bepiszkolódástól.
A lapos szívócsővel a száraz levelek vagy
levélmaradványok nagy felületű felszívását
végezhetjük. A cső alsó végén található
vezetőgörgők gondoskodnak arról, hogy a
csövet könnyebben lehessen vezetni a tala-
jon.
A kezelő személy védelmének érdekében
a gép csak teljesen felszerelt, két részből
álló fúvó-szívócsővel működtethető. A gép
biztonsági okokból védőszigeteléssel van
ellátva, ezért nem szükséges földelni.
A kezelési elemek funkcióját az alábbi leírások tartalmazzák.
Csomagolja ki a gépet és ellenőrizze, hogy a
szállítmány hiánytalan-e:
5 Lombfúvó motorrész
2 Két részből álló fúvó-/szívócső
18 Gyűjtőzsák tartókerettel
22 Lapos szívócső
1 Vállszíj
Szerelési anyagok
A készülék üzembe helyezése előtt
a fúvó-/ szívócsövet teljesen fel kell
szerelni és be kell csavarozni, ezen
kívül pedig ügyelni kell arra, hogy a
gyűjtőzsák és a tartóheveder rögzítve
legyenek. A szárnyaskerék-fedél legyen zárva, a rögzítő csavarok pedig
ütközésig legyenek becsavarozva.
szívónyílásba. A motorrészen lévő
vezetősín segít Önnek ebben.
4. A mellékelt nagyobb csavarokkal és
anyákkal (4) rögzítse a csövet és a
motorrészt.
A lapos szívófej felszerelése:
5. Ha a lapos szívófejjel (22) szeretne dolgoz-
ni, azt dugja a csövön lévő szívónyílásra
(23) úgy, hogy az oldalsó fülek beugorjanak.
A szívófej eltávolításához húzza szét a
szívófejen lévő füleket, majd húzza ki a
szívófejet a csőből.
A gyűjtőzsák felszerelése:
6. Tegye a tartókeretet (17) a motorrészen (5)
lévő nyílásra úgy, hogy a nyél a hálózati kábel irányába mutasson. Nyomja a tartókeretet a beugróléc fölé, míg a kapcsolókar
beugrik. A készülék szívóüzemben csak
felszerelt gyűjtőzsákkal üzemeltethető.
7. Rögzítse a gyűjtőzsák (19) hurkát a fúvó- /
szívócsövön.
A tartóheveder felerősítése:
8. A tartóhevedert (1) akassza be a rögzítő
stégbe (8).
A fúvó- / szívócső felszerelése:
A szerelés során ügyeljen arra, hogy
a csövek ne akadjanak be. A csőben
található elektromos érintkezők meg-
sérülhetnek.
1. Dugja egymásba a fúvó- / szívócső
két részét (2a + 2b).
A cső két részbe egymásba ugrik és biz-
tonsági okokból már nem szerelhető szét.
2. Rögzítse a csőrészeket a mellékelt
két kisebb csavarral (3).
3. A fúvó- / szívócsövet dugja be
a motorrészen (5) lévő fúvó- /
a szerszámgéppel nem szabad tovább dolgozni. Ügyeljen arra, hogy
ahálózatifeszültségmegegyezzena
típuscímkén megadott értékkel.
23
HU
C
A
Vegye gyelembe a zajvédelmet és a he-
lyi előírásokat. A szerszámgép használata
bizonyos napokon (pl. vasár- és ünnepnapok), egyes napszakokban (déli szünet,
éjjeli pihenő) vagy speciális területeken
(üdülőhelyek, klinikák) korlátozott vagy
tiltott lehet.
Agépkikapcsolásautánajárókerék
még egy ideig tovább forog. Sérülés-
veszélyforgószerszámmiatt.
Üzembe helyezés
Bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy
a készülék ne érintkezzen tárgyakkal.
Ügyeljen arra, hogy Ön biztonságosan
és stabilan álljon.
A készülék csak akkor kapcsolható
be, ha a teljes fúvó- / szívócső kifogástalan módon fel van szerelve. A
szárnyaskerék-fedél legyen zárva, a
rögzítő csavarok pedig ütközésig le-
gyenek becsavarozva.
1. Alakítson a hosszabbító kábel végéből
hurkot és rögzítse a kábeltartón (15). A
tehermentesítés által elkerüli az elektromos kötés szétcsúszását.
2. Tegye magára a tartóhevedert (1) és
állítsa be az optimális hosszúságot.
3. Oldja a gyorsfeszítőt (7) és állítsa a
kiegészítő nyelet (6) a kívánt helyzetbe. Ismét arretálja a gyorsfeszítőt.
4. Győződjön meg róla, hogy a gép ki
van kapcsolva és csatlakoztassa a
gépet a hálózati feszültségre.
5. Az üzemmód kiválasztásához fordítsa
az üzemmódválasztó kapcsolót a
kívánt szimbólumra (16).
Az üzemmód változtatása előtt
a gépet okvetlenül ki kell kapc-
solni.
Fúvó üzemmód
6. Bekapcsoláskor tolja a ki-/bekapcsolót (9)
az „I“ állásba, és a gép beindul.
Ha ki akarja kapcsolni a gépet, tolja a ki-
/bekapcsolót (9) „0“ állásba és a gép leáll.
7. Az átáramlásszabályzóval (10) beállíthatja
az optimális fúvás vagy szívás intenzitását.
8. Üzem közben egyik kezével a készülékburkolatot, másik kezével pedig
a kiegészítő nyelet tartva fogja meg a
készüléket. A nyeleket a rezgéscsillapítók
(lásd
lapított tartományokban fogja meg.
26 + 27) segítségével rezgéscsil-
Mindig a lehető legalacsonyabb mo-
torfordulatszámmal dolgozzon, mivel a
motorteljesítménnyel egyidejűleg csökken a zajszint és az áramfogyasztás is.
den egyéb használat a gép károsodását okozhatja és veszélyt jelen-
thetakezelőszámára.
24
HU
2400-9-300409op
B
B
Ügyeljen munka közben arra, hogy a gép
ne ütközzön kemény tárgyakba, amelyek
kárt okozhatnának. Ne szívjon fel kemény
tárgyakat, mint kövek, ágak vagy ágdarabok, fenyőtoboz vagy hasonlók, mivel
ezek a gép károsodásához vezethetnek,
különösen a szecskázó berendezésen.
Az ebből adódó javítások nem tartoznak garancia alá.
• Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót (16) a
megfelelő szimbólumra
(lásd az Üzembe
helyezés fejezetet a 23 oldalon).
• Optimális eredményt ér el a fúvó üzemmód-
ban, ha 5-10 cm-rel a talaj felett dolgozik.
• A légsugarat magától ellenkező irányba terelje. Ügyeljen arra, hogy ne perdítsen fel nehéz
tárgyakat és ne okozzon kárt személyekben
vagy tárgyakban.
• Kezdje a munkát a legerősebb fúvóteljesítménnyel és terelje gyorsan össze a lehullott
leveleket. Kapcsoljon a gyengébb fúvóteljesítménybe, és tömörítse az összeterelt
lombkupacot.
• Az elfújás előtt a talajra tapadó leveleket
egy seprűvel vagy gereblyével távolítsa el.
• A cső végén lévő vezetőgörgők sima felületeken megkönnyítik a munka végzését.
Szívó üzemmód:
• Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót a
megfelelő szimbólumra
(lásd az Üzembe helyezés fejezetben az 23 oldalon).
Ellenőrizze a gyűjtőzsák (18) megfelelő fels-
zerelését.
• Ügyeljen arra, hogy egyidejűleg ne szívjon
fel túlzott mennyiségű lombot. Ezzel elkerülheti, hogy a fúvó- / szívócső eltömődjön
és blokkoljon a szárnyaskerék (24).
• Száraz levelek vagy levélmaradványok
nagyfelületű felszívásához helyezze a szállítmányban található lapos szívócsövet a cső
végére.
A kiömlőcsatorna az avar optimális
beszívását biztosítja a gyűjtőzsákba.
Ezenkívül az Ön biztonságát szolgálja,
mivel meggátolja, hogy hozzáérhessen a
ventillátorhoz üzemeltetés közben.
Annak érdekében, hogy a gyűjtőzsák
ne legyen kitéve felesleges kopásnak,
kerülje munka közben a öld feletti huzigálását.
Végezze el a „Tisztítás és karbantartás” fejezetben leírtakat. Amennyiben a gép ezek után nem indul be,
forduljon szervizközpontunkhoz.
Gyűjtőzsák ürítése:
Ha a zsák tele van, a szívóteljesítmény
jelentősen csökken. Ürítse ki zsákot, ha megtelt
vagy ha a szívóteljesítmény alábbhagy.
Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a há-
lózati csatlakozódugót a gyűjtőzsák
kiürítése előtt. Fennáll az áramütés veszélye!
1. Várja meg, míg a szárnyaskerék leáll.
2. A gyűjtőzsák eltávolításához akassza ki
a hurkot (lásd
tartókereten lévő kapcsolókart (lásd
19) és nyomja meg a
17).
3. Nyissa ki a gyűjtőzsák zipzárját és ürítse
ki alaposan a zsákot.
25
HU
D
A
4. Szerelje fel ismét a kiürített gyűjtőzsákot
(lásd a Szerelési utasítás fejezetet).
Komposztálható anyagot ne dobjunk a
háztartási hulladékba!
Tisztítás és karbantartás
Minden a gépen végzett munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Végeztesse azokat a munkákat,
amelyek nem szerepelnek ebben a
használati utasításban, szervizközpontunkban. Csak eredeti alkatrészeket használjon.
Ellenőrizze a lombfúvón minden használat
előtt, hogy nem esett-e rajta szemmel látható
károsodás, mint laza, kopott vagy sérült részek. Ellenőrizze a csavarok és más részek
biztos állását. A sérült alkatrészeket cserélje
ki. Ellenőrizze rendszeresen a gyűjtőzsákot,
hogy anyaga nem foszlott vagy sérült-e. Végezze el a következő karbantartási és tisztítási munkákat rendszeresen, meghosszabbítva
ezzel a gép biztonságos használatát.
Általános tisztítási munkák
Tisztítsa meg gépét azonnal minden
használat után, mert különben a szennyes levélmaradványok megkemé-
nyednek és odaragadnak és esetleg
nem távolíthatók el anélkül, hogy
szétszerelnénk a motorházat. Az ilyen
tisztítási munkálatok nem tartoznak
a garancia alá.
Ne használjon tisztító- ill. oldószert.
A vegyszerek megmarhatják a gép
műanyag részeit.
• Tisztítsa meg a gépházat, a csövet és a
szellőzőnyílásokat rendszeresen puha
kefével vagy ronggyal. Sohasem tisztítsa
gépét folyó vízzel.
• A munka befejezése után vegye le a
gyűjtőzsákot, fordítsa ki és kefélje le alaposan. Ezzel meggátolja a penészesedést
és a kellemetlen szagok keletkezését.
• A kiömlőnyílásról távolítsa el az esetleges
szecskamaradványokat.
Dugulások és blokkolások eltávolítása
A lomb és a frissen levágott növénydarabok
eltömíthetik a készüléket.
A szárnyaskerék tisztítása:
Kihúzzuk a hálózati dugót!
1. Vegye el a hálózati kábelre rögzített
belsőnyílású hatlapú kulcsot (lásd
13).
2. Nyissa ki a kulccsal (13) szárnyaskerék fedelén (25) lévő a csavart és
hajtsa fel a fedelet.
3. Óvatosan távolítsa el a szárnyaskeréken (24) lévő maradványokat
vagy dugulásokat.
4. Ellenőrizze, hogy a szárnyaskerék
könnyen forgatható és kifogástalan
állapotban van-e. A meghibásodott
szárnyaskereket szerviz-központunkkal (címet lásd a 111. oldalon)
cseréltesse ki.
5. Szorosan csavarozza vissza a fedelet.
A készülék nem üzemeltethető, ha
a szárnyaskerék fedele nem zárt és
nincs korrekt módon becsavarozva.
26
HU
2400-9-300409op
B
A kiömlőnyílás tisztítása:
1. Vegye le a gyűjtőzsákot.
2. Tisztítsa meg a kiömlőnyílás környékét.
3. Állítsa az üzemmódválasztó kapcsolót a
szívás szimbólumra.
4. A kiömlőcsatorna belsejéből távolítsa el a
szennymaradványokat üvegmosó kefével
vagy hasonló szerszámmal és a kemény
szennyeződést egy tompa szerszámmal.
A fúvó- / szívócső tisztítása
1. Vegye le a gyűjtőzsák hurkát a kampóról.
2. Oldja a rögzítő csavarokat (lásd
húzza le a fúvó- / szívócsövet.
3. Kopogtassa ki a cső belsejét és szükség
esetén tisztítsa meg.
4. Szerelje vissza a csövet és újra rögzítse a
gyűjtőzsák hurkát a kampón.
4) és
Gyűjtőzsák cseréje
Ha a gyűjtőzsák megrongálódott, cserélje ki.
Csak eredeti gyűjtőzsákot használjon (lásd
az „Alkatrészek” fejezetet), különben elveszíti
garancia igényét.
Tárolás/Szétszerelés
• Tárolja a lombfúvót száraz, fagymentes,
gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen.
• Ne tegye ki a gépet közvetlen napfénynek,
hanem tárolja sötét helyen vagy félhomályban.
• Ne burkolja a gépet nylonzsákba, mert nedvesség képződhet.
• Szezon végén, átteleltetés előtt, tisztítsa
meg a gépet alaposan. A gyűjtőzsák tisztításához vegye azt le, ürítse ki és langyos, semleges szappanos vízben mossa
ki. A megszáradt gyűjtőzsákot szerelje
ismét fel.
• Győződjön meg arról, hogy minden anya,
csapszeg és csavar szorosan meg legyen
húzva annak érdekében, hogy a készülék
üzembiztos állapotban legyen.
Eltávolítás és környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra
hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk
szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szervizköz-
pontunkat.
Garancia
Erre a gépre 36 hónapos garanciát adunk. Ipari
használatnál és cseregépnél a garancia a törvényes előírások értelmében 12 hónapra rövidül.
Azok a károsodások, amelyek természetes
kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen kezelésre vezethetők vissza, nem tartoznak garancia
alá. Bizonyos alkatrészek normális kopásnak
vannak kitéve és ki vannak zárva a garanciából.
Ide tartoznak mindenek előtt a ventillátor, a
gyűjtőzsák és a szénkefék, amennyiben a reklamálás nem anyaghibára vezethető vissza.
A garanciaigény feltétele továbbá az üzemeltetési utasításban megadott tisztításra és
karbantartásra vonatkozó utasítások betartása. Azok a károsodások, amelyek anyagvagy gyártáshiba folytán keletkeztek, díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállítmány vagy
javítás formájában. Feltétel, hogy a gépet
szétszereletlen állapotban, a vétel- és garan-
27
HU
ciaigazolással együtt szervizközpontunkban
visszaadja.
A garancia alá nem tartozó javításokat szervizközpontunkban számla ellenében elvégeztetheti. Szervizközpontunk szívesen készít
Önnek egy költségtervezetet.
Csak a megfelelően becsomagolva és bérmentesítve beküldött gépeket tudjuk feldol-
gozni.
Figyelem: Kérjük, hogy gépét reklamálás
vagy szerviz esetén tisztán és a hiba megne-
vezésével juttassa szerviz címünkre.
Kérjük, gondoskodjon a csomag feladása előtt
arról, hogy gépét ne „terjedelmes csomagként” kezeljék. Ez abban az esetben történhet
meg, ha a gépet nem eléggé csomagolta be
vagy csak csomagolópapírba göngyölte. Gépének eltávolítását díjmentesen végezzük.
Nem bérmentesített – terjedelmes csomagként – expressz vagy más különleges
szállítmányként – beküldött gépet nem
veszünk át.
Jogos garanciaigény esetén telefonon
vegye fel a kapcsolatot service-centerünkkel. Ott további információkat kap a reklamáció feldolgozásával kapcsolatban.
Műszaki adatok
Lombfúvó ...................................... ELS 2601
Hangnyomásszint .........................85,9 dB (A)
Vibrálás a markolaton ......................1,83 m/s
A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és
előírásoknak megfelelően lettek megállapítva.
Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül
lehetségesek. Ezért minden méret, utalás
és ez a használati utasítás adatai jótállás
nélkül értendők. A használati utasítás
alapján támasztott jogigények tehát nem
érvényesíthetők.
3
/min
/ II
2
Pótalkatrészek
A következő pótalkatrészeket a Grizzly service-centeren keresztül rendelheti meg (címet
lásd a 111. oldalon).
Kérjük, hogy rendelésnél adja meg a gép típusát és a pótalkatrész számát.
Non utilizzare il sofatore per aspirare liquidi! Evitare di aspirare materiale bagnato (foglie, sporcizia, rami, ramoscelli, pigne, erba,
terra, sabbia, corteccia, materiale triturato
ecc.). Non utilizzare il sofatore su superci
di prato o erba umidi. Un uso non corretto
dell’apparecchio può causare ostruzioni nella camera di triturazione e una conseguente
riduzione delle prestazioni dell’apparecchio.
Ciò potrebbe rendere necessario smontare
completamente l’apparecchio per sottoporlo
a pulizia. Questa operazione dovrà essere
eseguita da un elettricista qualicato e non è
coperta da garanzia.
Norme di sicurezza
Si prega di leggere con attenzione le
presenti istruzioni per l’uso la prima volta
che si usa l’apparecchio. Conservare
con cura il presente manuale d’uso e
consegnarlo al successivo utilizzatore
prestando attenzione che sia sempre a
disposizione di chi usa l’apparecchio.
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni
relative alla prevenzione di danni a
cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato)
con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazio-
ni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
29
30
IT
2400-9-300409op
Simboli riportati sull’apparecchio
Attenzione, pericolo!
Prima di usare l’apparecchio
leggere attentamente le presenti
istruzioni per l’uso.
Disconnettere la spina dalla presa di
corrente prima di effettuare lavori di
manutenzione e riparazioni.
Non esporre mai l’apparecchio ad umi-
dità. Non usare l’apparecchio in caso
di pioggia.
Mantenere una distanza di sicurez-
za di almeno 5 metri verso terzi.
Indossare indumenti di protezione indi-
viduale per gli occhi.
Rischio di lesioni a causa di
parti lanciate! Tenere lontane
le persone dall’area di pericolo.
Attenzione.
Girante rotante.
Tenere lontane le mani.
Livello di potenza sonora garantito
Classe di protezione
Norme generali di sicurezza
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte
di persone (compresi bambini) con facoltà
siche, sensoriali o mentali limitate o con
scarse esperienze o conoscenze; a meno
che non siano sorvegliati da una persone
responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• È vietato l’utilizzo dell’apparecchio da parte
di minori. Leggi e norme locali possono prevedere un’età minima per l’utilizzo dell’apparecchio. Lo stesso vale per persone che non
siano a perfetta conoscenza delle presenti
istruzioni per l’uso.
• L’operatore risponde d’incidenti e possibili
pericoli nei confronti di terzi o di loro
proprietà.
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure di
sicurezza di base ai ni della protezione contro scosse elettriche e rischi di
lesioni e incendi:
Lavorare con l’apparecchio
Familiarizzare con tutte le parti e l’uso
corretto dell’apparecchio prima di utilizzarlo. Assicurarsi di poter spegnere subito l’apparecchio in caso di emergenza.
L’uso improprio dell’apparecchio può
causare gravi lesioni.
Le apparecchiature elettriche non van-
no gettate nei riuti domestici
Potenza di sofatura
Potenza di aspirazione
Attenzione: in questo modo si evitano
incidenti e ferite:
I dispositivi di protezione personale hanno
la funzione di proteggere la vostra salute e
quella di terzi e garantiscono il perfetto funzionamento dell’apparecchio.
• Indossare idonei indumenti di lavoro, ad
esempio scarpe chiuse con suola antiscivo-
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.