Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
D
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine
benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions
d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afi n que les informations se trouvent constamment à disposition.
NL
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de
handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout,
zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
I
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa
l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo
utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Bitte vermeiden Sie das Ansaugen
von nassen Materialien (Laub und
Schmutz), da dies zu Verstopfungen in
der Häckselkammer und dadurch bedingter reduzierter Leistungsfähigkeit
führen kann. Das Gerät muss dann
unter Umständen komplett zerlegt und
gesäubert werden. Diese Arbeit ist von
einer Elektrofachkraft durchzuführen
und unterliegt nicht der Garantie.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden
Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Achtung, Gefahr!
2 Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
beschädigt ist.
3 Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtig-
keit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
4 Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
5 Tragen Sie Augen- , Gehörschutz und eine
Staubmaske.
6 Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturar-
beiten den Netzstecker.
7 Gefahr durch sich drehendes Werkzeug. Hal-
ten Sie Hände und Füße von Geräteöffnungen fern, solange sich das Flügelrad dreht.
8 Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Achten Sie auf Ihre Finger und Zehen.
9 Verletzungsgefahr durch weggeschleuder-
te Teile. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mind. 5 m zu Dritten ein.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Schutzklasse II
Garantierter Schallleistungspegel
Betrieb nur mit komplett ausgezo-
genem und verschraubtem Rohr.
3
D
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit
Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeiten mit dem Gerät:
Machen Sie sich mit allen Geräteteilen
und der richtigen Bedienung des Gerätes vertraut, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie das
Gerät im Notfall sofort abstellen können.
Der unsachgemäße Gebrauch kann zu
schweren Verletzungen führen.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit und Unversehrtheit des Gerätes,
um Gefahren für die Bediener zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Ebenso ist Personen die Arbeit mit
dem Gerät untersagt, die die Betriebsanweisungen nicht vollständig kennen. Gesetze und lokale Bestimmungen können ein
Mindestalter für die Benutzung vorsehen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät oder das Verlängerungskabel berühren.
Halten Sie das Gerät von Menschen, vor
allem Kindern, und Haustieren fern.
• Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene
Fenster, usw. Das geblasene Material kann
in ihre Richtung geschleudert werden. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn diese sich
in der Nähe aufhalten. Halten Sie einen
Sicherheitsabstand von 5 m um sich herum
ein.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in
Arbeitsposition befi ndet.
• Richten Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf offene Personen, insbesondere den Luftstrahl nicht auf Augen und
Ohren.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung
vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Umständen
überhört werden können.
• Achten Sie bei der Arbeit auf einen sicheren
Stand, insbesondere an Hängen. Halten Sie
das Gerät immer mit beiden Händen fest
und arbeiten Sie nur mit korrekt eingestelltem Tragegurt.
• Inspizieren Sie die zu reinigende Fläche
sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte,
Steine, Dosen und sonstige Fremdkörper.
Die persönlichen Schutzausrüstungen schützen
ihre eigene und die Gesundheit anderer und
sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes:
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle,
eine robuste, lange Hose, Handschuhe,
4
D
Schutzbrille und einen Gehörschutz. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß
gehen oder offene Sandalen tragen. Tragen
Sie einen Atemschutz, um sich vor Staub zu
schützen.
• Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck,
die am Lufteingang angesaugt werden
könnten. Tragen Sie bei langem Haar eine
schützende Kopfbedeckung.
• Halten Sie Finger und Füße von der Ansaugrohröffnung und dem Flügelrad fern.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie
müde oder unkonzentriert sind oder nach
der Einnahme von Alkohol oder Tabletten.
Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit. Bewegen Sie sich langsam, rennen
Sie nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen,
bei schlechter Witterung oder in feuchter
Umgebung. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten,
unvollständigen oder ohne die Zustimmung
des Herstellers umgebauten Gerät. Prüfen
Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere der
Netzanschlussleitung und des Schalters.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es
vollständig montiert ist.
• Verwenden Sie das Gerät in der Betriebsart Ansaugen nur, wenn der Fangsack
angebracht ist.
• Saugen Sie keine brennenden, glühenden
oder rauchenden Materialien (z.B. Zigaretten, Glut etc.), Dämpfe oder leicht entzündliche, giftige oder explosive Stoffe an.
• Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller geliefert und empfohlen
werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es
transportieren oder es unbeaufsichtigt
lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder Zubehör auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlängerungskabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür
eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die
nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
und befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben des Typenschild es übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als
30 mA an.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die
Netzanschlussleitung und das Verlänge-
5
D
rungskabel auf Schäden und Alterung.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Me tall zäune, -pfosten).
• Die Kupplung des Verlängerungskabels
muss vor Spritzwasser geschützt sein,
aus Gummi bestehen oder mit Gummi
überzogen sein. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im
Freien bestimmt sind und entsprechend
gekennzeichnet sind. Der Litzenquerschnitt
des Verlängerungskabels muss mindestens
2
1,0 mm
beltrommel vor Gebrauch immer ganz ab.
Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich
fern und führen Sie es grundsätzlich hinter
der Bedienungsperson.
• Verwenden sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene
Zugentlastung.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker
oder den Vorschriften nicht entsprechende
Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung
des Netzkabels sofort den Stecker aus der
Steckdose. Berühren Sie auf keinen Fall
das Netzkabel, solange der Netzstecker
nicht gezogen ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss Sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifi zierte Person durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen
Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die sie
nicht bestimmt sind.
betragen. Rollen Sie eine Ka-
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Ansaugen und Herausblasen von dürrem Blattwerk im privaten
Haus- und Hobbygarten bestimmt. Jede
andere Verwendung, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte
Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät darf nicht in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Stäuben oder als Nasssauger verwendet werden.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Funktionsbeschreibung
Der Laubsauger besitzt ein Blattansaugewerk
bzw. ein Gebläse für die Funktionen Ansaugen und Blasen. In der Betriebsart Ansaugen
wird das angesaugte Laub zur Volumenverringerung zerkleinert und im Fangsack gesammelt. In der Betriebsart Blasen lässt sich
das Laub schnell zusammenblasen oder aus
schwer zugänglichen Orten wegblasen.
Zur leichteren Führung des Blas-/Saugrohres
am Boden dienen die Führungsrollen am unteren Ende des Rohres.
Zum Schutz des Bedieners darf das Gerät
nur mit komplett herausgezogenem und verschraubtem Saug-/Blasrohr betrieben werden.
Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und
benötigt keine Erdung.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
6
Allgemeine Beschreibung
Übersicht
Bild 1
2
1
D
6
7
8
5
4
3
9
10
11
12a
13
14
15
16
12b
18
17
19
1 Herausziehbares Blas-/Saugrohr
2 Kunststoffabdeckung mit
Gerät den Netzstecker.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie,
ob es vollständig ist:
• Motorteil mit herausziehbarem Blas-/Saugrohr und Tragegurt
• Fangsack mit Halterahmen
• Zubehör für die Rohrbefestigung
Bild 2
2
Montieren (Bild 2)
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn
das Rohr komplett herausgezogen
sowie verschraubt ist und Fangsack
und Tragegurt montiert sind.
Blas-/Saugrohr herausziehen
1. Ziehen Sie das Blas-/Saugrohr (1) komplett heraus.
2. Befestigen Sie das Rohr mit den beiden beiliegenden Kreuzschlitzschrauben und setzen
Sie die Kunststoffabdeckungen (2) auf.
Fangsack montieren
3. Setzen Sie den Halterahmen (14) so auf
die Öffnung am Motorteil (3) auf, dass die
12a
3
14
1
2
12b
8
D
Schnappverschlüsse seitlich hörbar einrasten. Der Fangsack muss hierbei in Richtung
des Blas-/Saugrohres zeigen.
4. Befestigen Sie die beiden Schlaufen des
Fangsacks (12a+12b) am Motorteil des
Gerätes.
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Vergewissern Sie sich
vor jeder Benutzung, dass das Gerät
funktionstüchtig ist. Vergewissern
Sie sich, dass der Fangsack und das
Rohr richtig montiert sind und der
Tragegurt korrekt für die Arbeit eingestellt ist. Sollte ein Schalter beschädigt
sein, darf mit dem Gerät nicht mehr
gearbeitet werden. Achten Sie darauf,
dass die Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften. Die Benutzung des
Gerätes kann an bestimmten Tagen
(z.B. Sonn- und Feiertagen), während
bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten,
Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
rungskabels eine Schlaufe und befestigen
Sie diese am Kabelhalter (11). Durch die Zugentlastung wird ein unbeabsichtigtes Lösen
der elektrischen Steckverbindung vermieden.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
3. Legen Sie den Tragegurt um und stellen Sie
ihn auf die optimale Länge ein. Halten Sie
das Gerät mit einer Hand am Gehäusegriff
und mit der anderen am Zusatzgriff (20).
4. Zur Wahl der Betriebsart drehen Sie den
Betriebs arten-Wahlschalter (13) auf das
gewünschte Symbol:
Betriebsart Ansaugen
Betriebsart Blasen
Vor dem Wechsel der Betriebsart
muss das Gerät unbedingt ausgeschaltet werden.
5. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter (7).
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (7) los.
20
Bild 3
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich das Flügelrad noch einige
Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch
sich drehendes Werkzeug.
Inbetriebnahme (Bild 3)
Achten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände berührt. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
1. Formen Sie aus dem Ende des Verlänge-
76
11
13
9
D
6. Mit dem Flussregler (6) stellen Sie die optimale Saug- und Blasstärke ein.
MIN: minimale Stärke
MAX: maximale Stärke
Arbeiten Sie stets mit niedrigstmögli-
cher Motordrehzahl.
Arbeiten mit dem Gerät
Das Gerät darf nur auf folgende zwei
Arten verwendet werden: Als Ansaugewerk zum Ansaugen von dürrem,
trockenen Blattwerk, als Gebläse
zum Anhäufen von dürrem Blattwerk
oder zum Wegblasen aus schwer zugänglichen Stellen (z. B. unter PKWs).
Als Ansaugwerk fungiert es auch als
Häcksler. Die trockenen Blätter werden zerkleinert, ihr Volumen verringert
und für eine eventuelle Kompostierung vorbereitet. Jede andere als die
oben beschriebenen Verwendungen
kann zu Schäden an der Maschine
führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten darauf, nicht
mit dem Gerät gegen harte Gegenstände
zu stoßen, die Schäden verursachen
können. Saugen Sie keine Festkörper
wie Steine, dicke Äste oder Astabschnitte, Tannenzapfen oder ähnliches an, da
diese das Gerät, insbe sondere das Häckselwerk, beschädigen könnten. Repa-
raturen dieser Art unterliegen nicht
der Garantie.
Betriebsart Ansaugen:
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter auf
das Symbol
Prüfen Sie, ob der Fangsack korrekt montiert
ist.
Stoppt das Gerät während der Bedie-
nung plötzlich und saugt nicht, so ist
es sofort auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker und überzeugen Sie sich davon, dass kein Material zwischen Schredder-Flügelrad und
Gehäuse eingeklemmt ist. Führen Sie
die Arbeiten wie unter Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben aus.
Startet das Gerät danach nicht, so wenden Sie sich an Ihre Service-Stelle.
Fangsack entleeren (Bild 4):
Bei vollem Fangsack vermindert sich das Saugvermögen erheblich. Wenn der Beutel voll ist
oder die Saugleistung des Gerätes nachlässt,
muss der Fangsack geleert werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie vor dem Entleeren des Fangsacks
den Netzstecker.
1. Warten Sie, bis das Flügelrad stillsteht.
2. Um den Fangsack zu entfernen, hängen Sie
die Schlaufen (siehe Bild 1, Nr. 12a+b)
aus und drücken Sie die beiden seitlichen
Schnappverschlüsse am Halterahmen (14)
(siehe Inbetriebnahme).
Bild 4
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie sofort den Netzstecker bei Blockieren des Flügelrades und wenn das
Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
Es besteht Verletzungsgefahr.
10
14
D
nach innen.
3. Öffnen Sie den Reißverschluss am Fangsack
(siehe Bild 1, Nr. 16) und entleeren Sie ihn
vollständig.
4. Montieren Sie den entleerten Fangsack wieder (siehe auch Montageanleitung).
Um den Fangsack nicht unnötig zu
verschleißen, vermeiden Sie es, ihn
während der Arbeit über den Boden zu
schleifen.
Kompostierbares Material gehört nicht in
den Hausmüll!
Betriebsart Blasen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter
auf das Symbol
me).
• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand zum
Boden von 5 - 10 cm.
• Beginnen Sie die Arbeit mit der höchsten
Blasleistung, um die herumliegenden Blätter
rasch zu sammeln. Eine niedrigere Blasleistung wählen Sie, um den zuvor zusammengetragenen Laubhaufen zu verdichten.
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden
anhaftende Blätter mit einem Besen oder
Rechen.
• Feuchten Sie sehr trockenes Laub vor
dem Blasen an, damit kein Staub aufgewirbelt wird.
• Die Führungsrollen am Rohrende dienen zur
Arbeitserleichterung auf ebenen Flächen.
Richten Sie den Luftstrahl von sich
weg. Achten Sie darauf, keine schweren Gegenstände aufzuwirbeln und so
jemanden zu verletzen oder etwas zu
beschädigen.
(siehe Inbetriebnah-
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Ge-
rät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Anleitung beschrieben sind, von
einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden
Sie nur Originalteile.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Überprüfen Sie regelmäßig den Fangsack
auf Verschleiß oder Beschädigung.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine
lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät jeweils sofort nach
der Arbeit, da sich sonst Schmutz mit
Blattresten verhärtet und festsetzt und
möglicherweise nicht mehr zu entfernen
ist, ohne das Motorgehäuse zu demontieren. Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse, das Blas/Saugrohr und die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einer weichen Bürste oder einem
Tuch. Reinigen Sie das Gerät niemals unter
fl ießendem Wasser.
11
D
• Nehmen Sie nach Beenden der Arbeit den
Fangsack ab, stülpen ihn um und bürsten
ihn gründlich aus. So vermeiden Sie das
Entstehen von Schimmel und unangenehmen Gerüchen.
• Befreien Sie den Auslassbereich von etwaigen geschredderten Resten.
Verstopfungen beseitigen
Laub und frische Pfl anzenabschnitte können
ggf. das Gerät verstopfen.
Auslassbereich reinigen:
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Reinigen Sie den äußeren Auslassbereich
am Gerät.
3. Stellen Sie den Betriebs-Wahlschalter auf
das Symbol Ansaugen.
4. Entfernen Sie Schmutzrückstände im
inneren Auslassbereich mit einer Flaschenbürste o.ä. Entfernen Sie sperrige
Gegenstände mit einem stumpfen und
unscharfen Werkzeug.
Blas-/Saugrohr und Flügelrad reinigen:
1. Reinigen Sie das Innere des Blas-/Saugrohres.
2. Heben Sie die beiden Schutzabdeckungen
mit einem Schraubendreher vorsichtig ab
und entfernen Sie die Kreuzschlitzschrauben (siehe Bild 1, Nr. 2).
3. Schieben Sie das Blas-/Saugrohr in das
Motorteil.
4. Entfernen Sie Schmutzrückstände am Flügelrad vorsichtig mit einer Flaschenbürste
o.ä. und sperrige Gegenstände mit einem
stumpfen und unscharfen Werkzeug.
5. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht
drehen lässt und in einwandfreiem Zustand
ist. Lassen Sie ein defektes Flügelrad von
einer ermächtigten Kundendienststelle ersetzen.
6. Ziehen Sie das Blas-/Saugrohr wieder heraus und verschrauben es.
Fangsack auswechseln
Wechseln Sie einen defekten Fangsack aus.
Verwenden Sie nur einen Original-Fangsack
(siehe Kapitel „Ersatzteile“), sonst erlischt der
Garantieanspruch.
Aufbewahrung
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen,
frostsicheren Ort, der für Kinder unzugänglich ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten
Sonnenlicht aus, sondern lagern Sie es im
Dunkeln oder Halbdunkeln.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
• Reinigen Sie das Gerät am Saisonende
und zum Überwintern gründlich. Reinigen
Sie den Fangsack , indem Sie ihn abnehmen, entleeren und mit handwarmem Wasser und Neutralseife waschen. Bringen Sie
den getrockneten Beutel wieder an.
• Zur platzsparenden Lagerung kann das
Blas-/Saugrohr in das Motorteil geschoben werden. Heben Sie hierzu die beiden
Schutzabdeckungen mit einem Schraubendreher vorsichtig ab und entfernen Sie die
Kreuzschlitzschrauben (siehe Bild 1, Nr. 2).
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden
und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
12
D
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Diese Garantie gilt nur gegenüber
dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Für
gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte
gilt eine verkürzte Garantie. Schäden, die auf
natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu Flügelrad, Fangsack und Kohlebürsten, sofern
die Beanstandungen nicht auf Materialfehler
zurückzuführen sind.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Anwendung, Reinigung
und Wartung eingehalten wurden. Schäden,
die durch Material- oder Herstellerfehler
entstanden sind, werden unentgeltlich durch
Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt
und mit Kauf- und Garantienachweis an den
Händler zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserem Service-Center durchführen lassen.
Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt
wurden.
Achtung:
Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamationsoder Servicefall gereinigt und mit einem
Hinweis auf den Defekt an unsere ServiceAdresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Versichern Sie sich bitte vor dem Versand,
dass das Gerät nicht als „Sperrgut“ eingestuft wird. Das könnte der Fall sein, wenn
die Verpackung nicht ausreichend ist oder
wenn das Gerät nur mit Packpapier umwickelt eingeschickt wird.
Eine Entsorgung Ihres Gerätes führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Laubsauger ............................... ELS 2500/8
Gewicht ................................................3,8 kg
Garantierter Schallleistungspegel ... 102 dB (A)
Schalldruckpegel ............................ 87 dB (A)
Vibration .........................................3,95 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne
Ankündigung vorgenommen werden. Alle
Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher
nicht geltend gemacht werden.
3
/min
II
2
13
D
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Ste-
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Geringe oder fehlende
Saugleistung
Geringe oder fehlende Blasleitung
Flügelrad bewegt sich nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Stromkabel beschädigtKabel überprüfen, ggf. wechseln
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter defekt
Fangsack ist vollFangsack leeren
Fangsack ist verschmutztFangsack reinigen
Wahlschalter in falscher
Position
Gerät ist verstopft oder
durch Fremdkörper blockiert
Wahlschalter in falscher
Position
Flussregler in falscher Position
Fremdkörper blockiert Flügelrad
cker und Sicherung prüfen, ggf.
Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Reparatur durch Kundendienst
Wahlschalter auf das Symbol
Ansaugen stellen
Verstopfungen oder Blockierungen
beseitigen (s. Kapitel Reinigung
und Wartung)
Wahlschalter auf das Symbol
Blasen stellen
Flussregler hochdrehen
Blockierung beseitigen (s. Kapitel
Reinigung und Wartung)
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über Ihr Service-Center bestellen.
Zubehör-Bestellnummern:
72421200 Fangsack mit Halterung
72421206 Tragegurt
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die
Teilenummer in der Explosionszeichnung an.
14
F
Table des matières
Consignes de sécurité ............................ 15
Symboles sur l’appareil ....................... 15
aspirateur à liquides! Evitez d’aspirer des matériaux humides (feuilles
mouillées et boue), cela pouvant
conduire à boucher le mécanisme de
broyage et par conséquent à réduire
la performance de l’appareil. Dans ce
cas, l’appareil doit être entièrement
démonté et nettoyé. Ce travail doit être
effectué par un service spécialisé dans
les travaux électriques et n’est pas
couvert pas la garantie.
Consignes de sécurité
Ce paragraphe vous informe sur les mesures
de sécurité élémentaires à observer lorsque
vous utilisez l’appareil.
Symboles sur l’appareil
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Attention, danger !
2 Retirez la fi che de réseau lorsque le câble
est endommagé.
3 N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne
travaillez pas par temps de pluie.
4 Lisez le mode d’emploi attentivement
avant d’utiliser l’appareil.
5 Portez un casque anti-bruit, des lunettes
de protection, un masque de protection
contre la poussière.
6 Retirez la fi che de réseau avant tous tra-
vaux d’entretien ou de réparation.
7 Danger par la rotation de l’appareil. Veuil-
lez tenir éloigner les mains et les pieds
des ouvertures de l’appareil aussi longtemps que la roue à ailettes tourne.
8 Danger de blessures par des arêtes
aigues. Veuillez protéger vos mains et vos
doigts de pied.
9 Danger de blessures par des pièces proje-
tées. Veuillez tenir une distance de sécurité par rapport à autrui d’au moins 5 m.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines électriques par le biais des
ordures ménagères.
Classe de protection II
Niveau de performance sonore garanti
15
F
Fonctionnement uniquement
avec un tuyau entièrement sorti
et vissé.
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Signes de danger avec conseils de
prévention des accidents sur les
personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des informa-
tions pour une meilleure manipulation
de l’appareil.
Consignes générales de sécurité
Utilisation de l’appareil
Familiarisez-vous avec toutes les pièces
de l’appareil et avec son mode d’emploi
correct avant de commencer à travailler.
Assurez-vous de pouvoir interrompre
immédiatement son fonctionnement en
cas d’urgence. Une utilisation non conforme aux instructions peut provoquer
de graves blessures.
Attention ! En cas d‘utilisation d‘outils
électriques, afi n de se protéger contre
les chocs électriques, les risques de
blessure et d‘incendie, les mesures de
sécurité fondamentales suivantes doivent être observées :
• Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement et l’intégrité de l’appareil pour éviter la
mise en danger de l’utilisateur.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Il n’est pas permis non plus aux
personnes qui ne connaissent pas intégralement les consignes d’utilisation de tra-
vailler avec l’appareil. Les lois et règlements
locaux peuvent fi xer un âge minimum pour
les utilisateurs.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles limitées ou
manquant d‘expérience et / ou de connaissances ; à moins qu‘ils ne soient surveillés
par une personne compétente dans le domaine de la sécurité ou qu‘ils reçoivent des
instructions sur la manière d‘utiliser l‘appareil.
• Tenez l‘appareil hors de portée des enfants
et des animaux domestiques. Prenez toute
mesure pour être sûr qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles limitées ou
manquant d‘expérience et / ou de connaissances ; à moins qu‘ils ne soient surveillés
par une personne compétente dans le domaine de la sécurité ou qu‘ils reçoivent des
instructions sur la manière d‘utiliser l‘appareil.
• Ne laissez personne toucher à l’appareil
ou au câble de rallonge. Ne laissez pas
l’appareil à proximité des personnes, en
particulier des enfants, et des animaux domestiques.
• Veuillez faire attention aux enfants, aux
animaux et aux fenêtres ouvertes. Le matériel expulsé peut être projeté dans votre
direction. Veuillez interrompre votre travail
si des personnes ou des animaux se trouvent près de vous. Veuillez maintenir une
distance de sécurité de 5 mètres autour de
vous.
• Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque vous le tenez à l’envers ou qu’il ne se
trouve pas en position de fonctionnement.
• Pendant la marche, n’orientez pas l’appareil
vers des personnes, en particulier la veine
d’air en direction de leurs yeux ou de leurs
16
F
oreilles.
• Familiarisez-vous avec votre cadre et soyez
attentif aux éventuels dangers que vous
seriez susceptibles de ne pas percevoir.
• Veillez à assurer votre position de travail,
en particulier sur terrain en pente. Tenez
toujours l’appareil fermement avec les deux
mains et portez la sangle réglée à vos mesures.
• Examinez attentivement la surface à nettoyer et éliminez tous les fi ls, pierres, boîtes
en aluminium et autres corps étrangers.
Les équipements de protection personnels
protègent votre santé et celle d’autrui. Ils garantissent un fonctionnement sans problèmes de
l’appareil:
• Portez une tenue de travail adaptée et des
chaussures solides munies d’une semelle
antidérapante, un pantalon long robuste,
des gants, des lunettes de protection et un
casque antibruit. N’utilisez pas l’appareil si
vous êtes pieds nus ou si vous portez des
sandales ouvertes. Portez un masque de
protection respiratoire pour vous protéger
de la poussière.
• Ne portez pas de vêtements ni de bijoux
susceptibles d’être aspirés à l’entrée d’air.
Si vous avez les cheveux longs, couvrezles avec une coiffe de protection.
• Maintenez doigts et pieds éloignés de la
bouche du tuyau aspirant et de la roue à
ailettes. Il y a risque de blessure.
• Ne travaillez pas avec l’appareil si vous
vous sentez fatigué ou inattentif, ou après
absorption d’alcool ou de médicaments.
Prévoyez de faire à temps une pause de
travail. Travaillez avec mesure. Déplacezvous lentement, sans courir.
• N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais
temps ou dans un environnement humide.
Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage électrique.
• Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou dont le montage a été
modifi é sans l’assentiment du fabricant.
Vérifi ez l’état de sécurité de l’appareil avant
utilisation, en particulier la conduite de
branchement sur le secteur et l’interrupteur.
• N’utilisez l’appareil que s’il est complètement monté.
• N’utilisez l’appareil dans le mode aspirateur
que si le sac-réservoir est installé.
• N’aspirez pas de matériaux enfl ammés, incandescents ou fumants (par ex. cigarettes,
braise, etc.), ainsi que des vapeurs, des
matières explosives, toxiques ou facilement
infl ammables.
• N’aspirez pas de matières humides ou
mouillées ni de liquides.
• N’utilisez que des pièces de rechange et
des accessoires livrés et conseillés par le
fabricant.
• Retirez la fi che de la prise lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, le transportez ou
le laissez sans surveillance; lorsque vous
contrôlez l’appareil, le nettoyez ou débloquez des fonctions; lorsque vous entreprenez des travaux de nettoyage ou d’entretien
ou changez des accessoires; lorsque le
câble électrique ou le câble de rallonge est
endommagé; après un contact avec des
corps étrangers ou lorsque se produit une
vibration anormale.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême, sauf si vous avez la formation
appropriée. Tous les travaux qui ne sont
pas mentionnés dans ces instructions ne
peuvent êtres opérés que par des points
de service après-vente que nous avons
agréés.
• Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne
tirez pas sur le câble pour ôter la fi che de
la prise. Protégez le câble de la chaleur, de
l’huile ou d’arêtes aiguës.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces
fermées ou mal aérées.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides infl ammables ou de gaz. Si ces consignes ne sont pas observées, il y a danger
d’incendie ou d’explosion.
17
F
• Conservez l’appareil dans un endroit sec et
hors de la portée des enfants.
• Prenez soin de votre appareil. Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation et conformez-vous aux instructions d’entretien.
Protection contre l’électrocution :
Prudence : vous éviterez ainsi accidents
et blessures :
• Assurez-vous que la tension corresponde
aux données indiquées sur la plaquette signalétique.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de
courant équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit
(interrupteur FI) avec une intensité assignée qui ne dépasse pas 30 mA.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la
conduite d‘alimentation et le câble de
prolongation pour détecter dommages et
vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le
câble est endommagé ou est usé. Evitez
tous contacts corporels avec des éléments
mis à la terre (p. e. clôtures ou poteaux en
métal).
• La prise mobile du câble de rallonge doit
être protégée contre les giclements d’eau,
elle doit être en caoutchouc ou être recouverte de caoutchouc. Utilisez uniquement
des rallonges homologuées pour un usage
en plein air et caractérisées comme telles.
La section du toron de la rallonge doit être
égale ou supérieure à 1,0 mm
toujours complètement un tambour à câble
avant usage. Assurez-vous que le câble ne
soit pas endommagé.
• Tenez le câble éloigné de la zone de travail
et conduisez-le impérativement derrière la
personne utilisant l’appareil.
• Pour le branchement de la rallonge, utilisez
le serre-câble prévu à cet effet.
• Les câbles, prises mobiles et fi ches endommagées ou les conduites d’alimentation non conformes aux prescriptions ne
2
. Déroulez
doivent pas être utilisés. En cas d’endommagement du câble d’alimentation, retirez
immédiatement la fi che de la prise. Ne tou-
chez en aucun cas le câble de réseau
tant que la fi che de contact n’est pas
retirée.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un câble spécial ou
un ensemble disponible auprès du fabricant
ou de son service après vente.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il n’est pas
possible de faire fonctionner l’interrupteur
de mise en marche et arrêt de la machine.
Les interrupteurs abîmés doivent être changés par un point de service après-vente.
• Ne surchargez pas votre appareil. Restez
dans le domaine de performance mentionné. N’utilisez pas de machines peu
performantes pour des travaux exigeants.
N’utilisez pas votre appareil à des fi ns auxquelles il n’est pas destiné.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à aspirer
et souffl er les feuilles mortes dans les jardins
particuliers. Toute autre utilisation qui n’est pas
expressément permise dans cette notice peut
conduire à endommager l’appareil et représenter un grave danger pour l’utilisateur.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des
endroits où il y a des poussières nocives à la
santé ni pour aspirer des liquides.
L’appareil est conçu pour des utilisateurs adultes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peuvent l’utiliser que sous surveillance. Il est interdit
d’utiliser l’appareil par temps pluvieux ou dans
un environnement humide.
L’utilisateur est responsable des accidents ou
dommages causés à d’autres personnes ou à
leur propriété.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un usage non conforme avec
les instructions ou par une utilisation fautive.
18
Description générale
Schéma d’ensemble
Figure 1
1
F
6
7
8
5
4
3
9
2
10
11
12a
13
14
15
16
12b
18
17
19
1 Tuyau de souffl age/d’aspiration amovible
2 Couvercle en plastique avec une vis de
fi xation du tuyau (non visible)
3 Moteur
4 Poignée supplémentaire
5 Sangle de soutien
6 Régulateur de fl ux
7 Interrupteur de marche/arrêt
8 Poignée du boîtier
9 Câble d‘alimentation
10 Fentes de ventilation
11 Support de câble
12a+12b Passants du sac-réservoir
13 Sélecteur de mode de fonctionnement
14 Châssis porte-sac
15 sac-réservoir
16 Fermeture éclair pour vidage
17 Roues de guidage
18 Bouche de souffl age
19 Bouche d‘aspiration
19
F
Description des fonctions
L’aspirateur de feuilles possède un mécanisme
aspirateur et souffl eur pour assurer les fonctions d’aspiration et de souffl age. Dans le mode
aspiration, les feuilles aspirées sont hachées
pour réduire leur volume et collectées dans le
sac-réservoir. Le mode de souffl age permet de
rassembler rapidement les feuilles ou de les
éloigner de zones diffi cilement accessibles.
Pour conduire plus facilement le tuyau de souffl age/d’aspiration sur le sol, il existe des roues de
guidage situées à l’extrémité inférieure du tuyau.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit être
utilisé que lorsque le tube de souffl age/d‘aspiration
est complètement sorti et vissé. Par mesure de
sécurité, l’appareil possède une isolation de pro-
Figure 2
2
tection et ne requiert pas de mise à la terre.
Les descriptions suivantes exposent la fonction
des différentes pièces.
Instructions de montage
Avant toutes opérations, retirez la
fi che de réseau de l’appareil. N’utilisez que des pièces originales.
Déballage
Déballez l’appareil et vérifi ez qu’il soit bien complet :
• Moteur avec tuyau de souffl age/d’aspiration amovible et sangle de soutien
• Sac-réservoir avec châssis porte-sac
• Accessoires pour la fi xation du tuyau
20
12a
3
14
1
2
12b
F
Montage (Figure 2)
L’appareil ne doit être utilisé qu’une
fois le tuyau d’aspiration sorti et
vissé et le sac réservoir et la sangle
de soutien montés.
Sortir le tuyau de souffl age/d’aspiration
1. Sortir complètement le tuyau de souffl age/
d’aspiration (1).
2. Veuillez fi xer le tuyau avec les deux vis
cruciformes jointes et monter le couvercle
en plastique (2)
Monter le sac-réservoir
3. Placez le châssis porte-sac (14) sur
l‘ouverture du moteur (3) de manière à ce
que vous entendiez les bouchons à déclic
s’encliqueter. Le sac-réservoir doit être
dirigé en direction du tuyau de souffl age/
d’aspiration
4. Fixer les deux passants du sac-réservoir
(12a + 12b) sur le moteur de l’appareil.
Utilisation
Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés et
des gants de travail.
Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en bon état
de fonctionnement. Assurez-vous
que le sac-réservoir et le tuyau d’aspiration sont correctement installés
et que la sangle est bien réglée. En
cas d’endommagement
Lorsqu’on éteint l’appareil, la roue à
ailettes continue pendant un certain
temps à tourner. Danger par la rotation de l’appareil.
Mise en service (Figure 3)
Avant la mise en marche, assurez-
vous que l’appareil ne soit pas en contact avec d’autres objets. Veillez à un
maintien sécurisé.
1. Formez une boucle avec l’extrémité du
câble de rallonge et fi xer celle-ci au support de câble (11). Le soulagement de
traction ainsi produit permet d’éviter une
interruption involontaire de la connexion
par fi ches.
2. Branchez l’appareil à la tension du réseau.
3. Attachez la sangle et réglez-la à la longueur optimale souhaitée. Tenez l’appareil
d’une main à la poignée du boîtier et de
l’autre à la poignée supplémentaire (20).
20
Figure 3
76
Respectez les lois de protection contre le
bruit et les prescriptions locales. Il se peut
que l’utilisation de l’appareil soit limitée ou
interdite certains jours (dimanches et jours
de fête), à certaines heures de la journée
(le midi ou la nuit) et dans certains endroits
(lieux de cure, cliniques, etc.).
11
13
21
F
4. Pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré, pointer le sélecteur de mode
de fonctionnement (13) sur le symbole
correspondant :
5. Pour allumer, appuyez sur l’interrupteur
Pour éteindre, veuillez relâcher l’interrup-
6. Avec le régulateur de fl ux (6) réglez la
MIN : puissance minimale
MAX : puissance maximale
Mode aspiration
Mode souffl age
Avant de changer de mode d’utilisa-
tion, l’appareil doit impérativement
être éteint
de marche/arrêt (7)
teur de marche/arrêt (7)
puissance optimale de souffl age et d‘aspiration.
Travaillez toujours avec la vitesse de
moteur la plus réduite possible.
Comment travailler avec l’appareil
L’appareil ne peut être utilisé que
dans les fonctions suivantes : comme
engin d’aspiration pour aspirer les
feuilles mortes sèches, comme engin
de souffl age pour rassembler en tas
les feuilles mortes sèches ou pour
les éloigner d’endroits diffi cilement
accessibles (p. e. sous les voitures).
Sur le mode aspirant, l’appareil fonctionne également comme broyeur. Il
coupe les feuilles sèches en petits
morceaux, réduit leur volume et les
prépare ainsi à un éventuel compostage. Tout autre emploi que ceux qui
viennent d’être mentionnés peut endommager l’appareil et constituer un
risque grave pour l’utilisateur.
Lorsque vous travaillez, veillez à ne pas
heurter avec l’appareil des objets durs
susceptibles de l’endommager. N’aspirez
pas de corps solides tels des pierres,
des grosses branches ou des rameaux,
des pommes de pins ou autres, car ces
objets risquent d’endommager l’appareil,
en particulier le mécanisme de broyage.
Ce genre de réparations n’est pas pris
en charge par la garantie.
Eteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement lorsque la roue à ailettes est bloquée ou bien le câble endommagé ou enchevêtré. Il y a risque
de blessures.
Mode de fonctionnement aspirateur :
• Positionnez le sélecteur de mode sur le
symbole
service »). Vérifi ez que le sac-réservoir soit
monté correctement.
Si en cours d’utilisation l’appareil
cesse brusquement de fonctionner et
n’aspire plus, il faut immédiatement
l’éteindre. Débranchez la fi che du réseau et assurez-vous qu’il n’y a pas de
matériaux coincés entre la roue à ailettes déchiqueteuse et le boîtier. Procédez comme indiqué dans le chapitre
« nettoyage et entretien ». Si ensuite
l’appareil ne démarre toujours pas,
adressez-vous à votre service-client.
(voir le passage « Mise en
Figure 4
14
22
F
Vidange du sac-réservoir (Figure 4):
Lorsque le sac-réservoir est plein, la capacité d’aspiration est considérablement réduite. Quand le
sac est plein ou que l’appareil n’aspire plus de manière optimale, il faut vider le sac de ramassage.
Eteignez l’appareil et débranchez-le du
réseau avant de vider le sac-réservoir.
1. Attendez que la roue à ailettes s’immobilise.
2. Pour retirer le sac-réservoir, enlever les
passants (voir fi gure 1, n° 12 a + b) et appuyer sur les deux bouchons À déclic sur
le porte-sac (14) vers l’intérieur.
3. Ouvrez la fermeture éclair sur le sac-réservoir (voir fi gure 1, n° 16) et videz le
complètement.
4. Remontez le sac-réservoir vidé (reportezvous aux instructions de montage).)
Afi n de ne pas user le sac-réservoir
inutilement, évitez de le traîner sur el
sol pendant le travail.
Le matériel compostable ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères.
Mode de fonctionnement souffl age :
• Positionnez le sélecteur de mode sur le
symbole
vice »).
• Dans la fonction de souffl age, vous obtiendrez le meilleur résultat en maintenant
l’appareil à 5-10 cm du sol.
• Commencez à travailler avec la puissance
de souffl age la plus élevée afi n de rassembler rapidement les feuilles éparses.
Sélectionnez ensuite une puissance de
souffl age moins forte pour condenser les
feuilles amassées précédemment.
• Détachez les feuilles collées sur le sol avec
un balai ou un râteau avant le souffl age.
• Humidifi ez les feuilles très sèches avant
le souffl age pour que la poussière ne
s’envole pas en tourbillons.
(voir le passage « Mise en ser-
• Les roues de guidage se trouvant à l’extrémité inférieure du tuyau sont destinées à
faciliter le travail sur les surfaces planes.
Ne dirigez pas le jet d’air dans votre
direction. Veillez à ne pas provoquer
le soulèvement de matières lourdes,
vous éviterez ainsi de blesser des
tiers ou d’endommager des objets.
Nettoyage et entretien
Avant tout travail sur l’appareil, dé-
branchez la fi che du réseau.
Faites effectuer les tâches qui ne
sont pas mentionnées dans ces instructions par un service après-vente
que nous avons agréé. N’employez
que des pièces originales.
Contrôlez l’aspirateur de feuilles avant
chaque utilisation pour vous assurer
qu’il n’y a pas de défectuosités évidentes ou que les pièces ne sont pas desserrées, usées ou endommagées et
qu’elles sont correctement installées.
Changez les pièces endommagées.
Contrôlez régulièrement si le sac-réservoir n’est pas usé ou endommagé.
Effectuez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants. Vous contribuerez ainsi à garantir que l’appareil vous fasse
longtemps usage, en toute sécurité.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil immédiatement après
chaque utilisation pour éviter que la boue
et les restes de feuilles ne durcissent et
ne s’inscrustent. Vous risquez alors
de ne plus pouvoir les éliminer qu’en
démontant le châssis du moteur. De
tels travaux de nettoyage ne sont
pas couverts par la garantie.
23
F
N’utilisez pas de produit détergent
ou solvant. Vous risquez ainsi d’endommager l’appareil de manière irréparable. Les substances chimiques
peuvent attaquer les pièces en matière
plastique de l’appareil.
• Nettoyer régulièrement le boîtier, le tuyau
d’aspiration et les fentes de ventilation avec
une brosse douce ou un chiffon. Ne nettoyez jamais l’appareil sous l’eau courante.
• Lorsque vous avez fi ni d’utiliser l’appareil,
ôtez le sac-réservoir, retournez-le et brossez-le soigneusement. Vous éviterez ainsi
la formation de moisissures et d’odeurs
désagréables.
• Eliminez les éventuels restes déchiquetés
dans la zone de sortie.
Elimination des engorgements
Les feuilles humides et les coupes de plantes
fraîches peuvent éventuellement endommager l’aspirateur de feuilles.
Nettoyage de la zone de sortie :
1. Retirez le sac-réservoir.
2. Nettoyez la zone extérieure de sortie de
l’appareil.
3. Positionnez le sélecteur de mode sur le
symbole aspirer.
4. Enlevez les restes de saleté déposés sur
les bords intérieurs de la sortie avec un
goupillon ou autre. Otez les matériaux plus
volumineux avec un outil non tranchant.
Nettoyer le tuyau de souffl age/d’aspiration
et la roue à ailettes :
1. Nettoyez l’intérieur du tuyau de souffl age/
d’aspiration.
2. Retirez précautionneusement les deux
couvercles de protection avec un tournevis et enlevez les vis cruciformes (voir
fi gure 1, n°2).
3. Poussez le tuyau de souffl age/d’aspiration
dans le moteur.
4. Otez avec précaution les restes de boue de
la roue à ailettes avec un goupillon ou autre
et éliminez les éléments plus volumineux
5. Assurez-vous que la roue à ailettes se
laisse mettre facilement en rotation et ne
comporte aucune défectuosité. Faites
remplacer une roue à ailettes défectueuse
par un centre après-vente agréé.
6. Sortez à nouveau le tuyau de souffl age/
d’aspiration et revissez-le
Remplacement du sac-réservoir
Un sac-réservoir défectueux doit être remplacé. Utilisez uniquement un sac-réservoir original (voir chapitre « Pièces de rechange »),
sinon vous perdrez droit à votre garantie.
Dépôt
• Conservez l’aspirateur de feuilles dans un
endroit sec et à l’abri du gel, qui soit inaccessible aux enfants.
• Evitez l’exposition directe de l’appareil
aux rayons du soleil, déposez-le à l’obscurité ou dans la pénombre.
• Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de
nylon à cause de l’humidité qui pourrait
alors se former.
• Nettoyez soigneusement l’appareil à la fi n de
la saison, en prévision de l’hiver. Nettoyez le
sac-réservoir en l’ôtant de l’appareil, le vidant
et le lavant à l’eau tiède et avec un savon
peu acide. Replacez le sac une fois sec.
• Afi n d’économiser de la place, le tuyau
de souffl age/d’aspiration peut être inséré
dans le moteur. Retirez précautionneusement les deux couvercles de protection
avec un tournevis et enlevez les vis cruciformes (voir fi gure 1, n°2).
Elimination et protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour
24
F
l’élimination de l’appareil, des accessoires et
de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des ma-
chines par le biais des ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les
différents composants en plastique et en métal
peuvent être séparés selon leur nature et subir
un recyclage. Informez-vous sur cette question
auprès de votre vendeur.
Garantie
Vous bénéfi ciez pour cet appareil d’une garantie
de 24 mois. Cette garantie s’applique uniquement pour le premier acheteur et ne peut pas
être transmise à un tiers. Pour une utilisation
commerciale ainsi que pour les appareils de rechange, la durée de la garantie est écourtée.
Les dommages dûs à une usure naturelle, à
une surcharge ou à une utilisation non conforme
aux instructions sont exclus de la garantie.
Certains éléments subissent une usure normale
et restent exclus de la garantie, en particulier
la roue à ailettes, le sac-réservoir et le balai de
charbon, dans la mesure où les manques ne
sont pas à imputer à des défauts de matériel.
De plus, l’observation des instructions données
dans cette notice concernant le nettoyage et
l’entretien de l’appareil représente une condition
préalable pour l’application de la garantie. Il est
remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fabrication par la livraison
de pièces de rechange ou par une réparation, à
condition que l’appareil soit rendu dans son intégralité au vendeur (seuls le tuyau d’aspiration et
le sac-réservoir peuvent être démontés), preuve
de l’achat et de la garantie à l’appui.
Vous pouvez faire effectuer les réparations non
couvertes par la garantie par notre Centre de
services avec une facturation. Notre Centre se
tient à votre disposition pour le calcul d’un devis.
Nous ne pouvons accepter que les envois d’appareils correctement empaquetés et suffi sam-
ment affranchis.
Attention: En cas de réclamation ou de service, envoyez votre appareil nettoyé et avec la
mention de la défectuosité à l’adresse de notre
Centre de services. Les appareils expédiés sans
affranchissement (marchandises encombrantes,
express ou autres envois exceptionnels) ne sont
pas acceptés.
Assurez-vous avant l’expédition que l’appareil ne soit pas considéré comme « marchandise encombrante », ce qui peut arriver
lorsque l’emballage est insuffi sant ou que
l’appareil est expédié enveloppé d’un simple
papier d’emballage.
Nous effectuons l’élimination de votre appareil
gratuitement.
Caractéristiques
techniques
Aspirateur de feuilles ................ ELS 2500/8
Tension d’entrée nominale .......230V~, 50 Hz
Puissance du moteur, max. ............... 2500 W
Puissance effective du moteur .......... 1000 W
Vitesse d’entrée de l’air, max. .......... 270 km/h
Classe de protection .................................
Portée d’air en aspiration ...............13 m
Contenance du sac-réservoir ...................45 l
Puissance de broyage, max. .......... max. 10:1
Poids .................................................... 3,8 kg
Niveau de performance sonore
garanti ...........................................102 dB (A)
Niveau de pression acoustique .......87 dB (A)
Vibrations au niveau du guidon ....... 3,95 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été
calculées sur la base des normes et prescriptions
contenues dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre cette
notice à jour sans avertissement en y apportant des modifi cations techniques et optiques.
Toutes les dimensions, informations et données
mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par
conséquent sans garantie. Les revendications
juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
Sac-réservoir saleNettoyage sac-réservoir
Sélecteur de mode mal
positionné
L’appareil bouché ou bloqué
par des corps étrangers
Sélecteur de mode mal
positionné
Régulateur de fl ux dans une
mauvaise position
Roue à ailettes bloquée par
des corps étrangers
de la conduite, de la fi che et du
fusible, réparation éventuelle par un
électricien.
Réparation par service aprèsventeLe balai de charbon est usé
Sortir et visser complètement le
tuyau de souffl age/d’aspiration
Contrôle et éventuellement
changement de câble
Réparation par service aprèsvente
Positionnement du sélecteur
sur le symbole aspirer
Elimination des bouchons ou
blocages (cf. chap. « nettoyage et
entretien »)
Positionnement du sélecteur
sur le symbole souffl er
Remonter le régulateur de fl ux en
tournant
Elimination du blocage
(cf. « Nettoyage et entretien »)
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre Centre de services. Il est absolument nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil dans votre commande.
Numéro de commande des accessoires :
72421200 Sac-réservoir avec châssis
72421206 Sangle de maintien
Indiquez lors de la commande le type de la machine et le numéro de position sur l’éclaté de pièces détachées.
natte weersomstandigheden gebruikt
mag worden. Gelieve het aanzuigen van
natte materialen (bladeren en vuil) te
vermijden, omdat deze tot verstoppingen
van de hakselkamer en daardoor tot een
beslist verlaagd prestatievermogen kan
leiden. Het apparaat moet dan eventueel
volledig gedemonteerd en schoongemaakt worden. Deze werkzaamheid dient
door een vakkundig elektro tech nicus
doorgevoerd te worden en ressorteert
niet onder de garantiebepalingen.
Veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele veiligheidsvoorschriften bij de werkzaamheden
met het apparaat.
Symbolen op het apparaat
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Opgelet, gevaar!
2 Trek de netstekker uit indien de kabel be-
schadigd is.
3 Stel het apparaat niet aan vochtigheid
bloot. Werk niet in geval van regen.
4 Neem vóór gebruik van het apparaat de
gebruiksaanwijzing aandachtig door.
5 Draag een oog, gehoorbescherming en
een stofmasker.
6 Vóór onderhoudswerkzaamheden en her-
stellingswerken de netstekker uittrekken.
7 Gevaar door draaiend werktuig. Houd
handen en voeten op een veilige afstand
van openingen van het apparaat zolang
het schoepenrad draait.
8 Gevaar voor verwondingen door scherpe
kanten. Let op uw vingers en tenen.
9 Gevaar voor verwondingen door wegges-
lingerde stukken. Neem een veiligheidsafstand van minstens 5 m tot derden in acht.
Elektrische apparatuur hoort niet bij
het huisvuil.
Veiligheidsklasse II
Gegarandeerd akoestisch niveau
Werking met compleet uitgetrok-
ken en vastgeschroefde buis.
27
NL
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens ter
preventie van lichamelijke letsels en
materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het uit-
roepingsteken is het gebod toegelicht)
met gegevens ter preventie van beschadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie voor
een betere omgang met het apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies
Werken met het apparaat
Maakt u zich met alle delen van het toestel
en met de juiste bediening van het toestel
bekend, alvorens u met de werkzaamheden begint. Waarborg, dat het toestel in
geval van nood meteen kan worden stopgezet. Het onreglementair gebruik kan tot
zware verwondingen leiden.
Opgelet! Bij het gebruik van elektrisch
gereedschap dienen ter bescherming
tegen een elektrische schok en tegen
gevaar voor verwondingen en brand
volgende essentiële veiligheidsmaatregelen getroffen te worden:
• Controleer regelmatig de functionaliteit en de
ongeschonden toestand van het apparaat om
gevaren voor de operators te vermijden.
• Het apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden. Evenzeer is het voor personen, die de gebruiksaanwijzing niet volledig
kennen, verboden om werkzaamheden met
dit apparaat door te voeren. Wetten en lokale bepalingen kunnen een minimumleeftijd
voor het gebruik voorzien.
• Houd het apparaat op een veilige afstand
van kinderen en huisdieren. Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwa-
ren dat ze niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat dient niet om door personen
(kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke,
motorieke of psychische capaciteiten of met
een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt
te worden; tenzij zij van een voor de veiligheid instaande persoon onder toezicht staan
of tenzij zij van deze laatste instructies krijgen, hoe het apparaat te gebruiken is.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om
te vrijwaren dat ze niet met het apparaat
spelen.
• Laat andere personen het apparaat of het
verlengsnoer niet aanraken. Houd het apparaat op een veilige afstand van mensen,
meer bepaald van kinderen en huisdieren.
• Let op kinderen, huisdieren, open ramen,
enz. Het geblazen materiaal kan in uw
richting geslingerd worden. Onderbreek
de werkzaamheden als deze zich in uw
nabijheid bevinden. Neem een veiligheidsafstand van 5 m rond u in acht.
• Schakel het apparaat niet in indien het
omgekeerd vastgehouden wordt of indien
het zich niet in de werkstand bevindt.
• Richt het apparaat tijdens de werking niet
op personen en richt meer bepaald de
luchtstraal niet op ogen en oren.
• Maak uzelf met uw omgeving vertrouwd
en let op mogelijke gevaren, die bij de
werkzaamheden soms aan uw aandacht
kunnen ontgaan.
• Let bij de werkzaamheden op een veilige
stand, vooral aan hellingen. Houd het
apparaat steeds met beide handen vast
en werk uitsluitend met een correct ingestelde draagriem.
• Inspecteer het te reinigen oppervlak zorgvuldig en ruim alle (prikkel- of metaal) draden, stenen, conservenblikjes en andere
vreemde voor werpen uit de weg.
De persoonlijke beschermingsuitrustin gen
beschermen uw eigen gezondheid en de
gezondheid van andere personen en waarborgen de foutloze werking van het apparaa:
28
NL
• Draag geschikte werkkledij, zoals vast
schoeisel met slipvrije zool, een stevige,
lange broek, beschermende handschoenen,
beschermen de bril en een gehoorbescherming. Gebruik het apparaat niet wanneer
u op blote voeten bent of open sandalen
draagt. Draag een stofmas ker indien u in een
stoffi ge omgeving werkt.Draag een ademmasker om zich tegen stof te beschermen.
• Draag geen kleding of sierrade die aan de
luchtingang kunnen worden aangezogen.
Draag bij lang haar een beschermende
hoofdbekleding.
• Houd vingers en voeten op een veilige afstand van de opening van de aanzuigbuis
en van het schoepenrad. Er bestaat gevaar
voor verwondingen.
• Werk niet met apparaat indien u moe of onge con centreerd bent of na het nuttigen van
alcohol of tabletten. Las steeds tijdig een
werkpau ze in. Ga op een verstandige manier
aan het werk. Beweeg langzaam, ren niet.
• Gebruik het apparaat niet in geval van regen, slechte weersomstandigheden of in
een vochtige omgeving. Werk uitsluitend bij
daglicht of bij goede kunstmatige verlichting.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig
of zonder de toestemming van de fabrikant
omgebouwd apparaat. Controleer vóór het
gebruik de veiligheidstoestand van het apparaat, meer in het bijzonder van de net aan sluitleiding en van de schakelaar.
• Maak uitsluitend gebruik van het apparaat
indien het volledig gemonteerd is.
• Gebruik het apparaat in de modus “Aanzuigen” uitsluitend indien de opvangzak
aangebracht is.
• Zuig geen brandende, gloeiende of rokende materialen (bijvoorbeeld sigaretten,
vuur(gloed)), dampen of licht ontvlambare,
giftige of explosieve stoffen aan.
• Zuig geen vochtig of nat materiaal en geen
vloeistoffen aan.
• Maak uitsluitend gebruik van reserveonderdelen en toebehoren, die door de fabrikant
geleverd en aanbevolen worden.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer:
u het apparaat niet gebruikt, wanneer u het
apparaat laat vervoeren of wanneer u het
zonder toezicht achterlaat;
u het apparaat controleert, het reinigt of wanneer u blokkeringen verwijdert;
u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
doorvoert of toebehoren uitwisselt;
de voedingskabel of het verlengsnoer be-
schadigd is;
na aanraking met vreemde voorwerpen of in
geval van abnormale trillingen.
• Tracht niet, het apparaat zelf te herstellen,
tenzij u daarvoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze gebruiksaanwijzing aangegeven worden, mogen uitsluitend
door ons gemachtigde klantenserviceafdelingen uitgevoerd worden.
• Draag het apparaat niet bij de kabel. Gebruik
de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen
hitte, olie en scherpe kanten.
• Gebruik het apparaat niet in gesloten of
slecht verluchte lokalen.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van
ontvlambare vloeistoffen of gassen. Indien
dit niet in acht genomen wordt, bestaat er
brand of ontploffi ngsgevaar.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats en
buiten de reikwijdte van kinderen.
• Behandel uw apparaat met zorg. Neem de
onderhoudsvoorschriften in acht.
• Behandel uw toestel met zorgvuldigheid.
Reinig regelmatig de luchtgleuven en volg
de onderhoudsvoorschriften op.
Elektrische veiligheid:
• Let erop dat de netspanning met de op het
typeaanduidingplaatje vermelde gegevens
overeenstemt.
• Sluit het apparaat enkel op een contactdoos met aardlekschakelaar (differentieelschakelaar) met een toegekende lekstroom van niet meer dan 30 mA aan.
29
NL
• Controleer telkens vóór gebruik de netaansluitleiding en de verlengkabel op
schade en veroudering. Gebruik het apparaat niet als de kabel beschadigd of
versleten is. Vermijd aanrakingen van het
lichaam met onderdelen, die met de aarde
verbonden zijn (bijvoorbeeld metalen omheiningen, metalen palen).
• De koppeling van het verlengsnoer moet
tegen spatwater beschermd zijn, uit rubber
bestaan of met rubber bekleed zijn. Maak
uitsluitend gebruik van verlengsnoeren, die
voor het gebruik in de open lucht bestemd
zijn en dienovereenkomstig geïdentifi ceerd
zijn. De dwarsdoorsnede van het verlengsnoer moet minstens 1,0 mm² bedragen. Rol
een kabelhaspel vóór gebruik steeds volledig
af. Controleer de kabel op beschadigingen.
• Houd de kabel op een veilige afstand van
de actieradius en breng de kabel in principe
achter de met de bediening belaste persoon.
• Om het verlengsnoer aan te brengen,
dient u van de daarvoor bestemde
snoerontlasting gebruik te maken.
• Beschadigde kabels, koppeling en stekker
of aansluitleidingen, die niet aan de voorschriften beantwoorden, mogen niet gebruikt
worden. Trek in geval van beschadiging van
de voedingskabel onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact. Raak in geen geval de
netkabel aan, zo lang de netstekker niet
uit het stopcontact is verwijderd.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of
door zijn klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon door een
speciaal netsnoer vervangen worden om
gevaren te vermijden.
• Gebruik het apparaat niet indien de schakelaar niet in- en uitgeschakeld kan worden.
Beschadigde schakelaars moeten door een
klan tenserviceafdeling vervangen worden.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk uitsluitend binnen het aangegeven vermogensbereik. Gebruik geen machines met een laag
prestatie vermogen voor zware werkzaamheden. Gebruik uw apparaat niet voor doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is uitsluitend voor het aanzuigen en
wegblazen van dorre bladeren in een huis- en
hobbytuin voor particulieren bestemd. Iedere
andere toepassing, die in deze gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk toegelaten wordt, kan tot
beschadigingen aan het apparaat leiden en een
ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Het
apparaat mag niet gebruikt worden op plaatsen,
waar er zich stof bevindt, dat de gezondheid in
gevaar kan brengen. Evenmin mag het apparaat
als zuiger bij natte weersomstandigheden gebruikt worden.
Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Jongeren, ouder dan 16 jaar,
mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht
gebruiken. De gebruikmaking van het apparaat
bij regen of in een vochtige omgeving is verboden. De operator of gebruiker is voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun
eigendom verantwoordelijk.
De bediener of gebruiker van het apparaat is
verantwoordelijk voor ongelukken of schades
aan andere personen of hun eigendom.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade, die door een in strijd met de
bepalingen zijnde toepassing of door een foutieve bediening veroorzaakt werd.
30
Algemene beschrijving
Overzicht
Afb. 1
1
NL
6
7
8
5
4
3
9
2
10
11
12a
13
14
15
16
12b
18
17
19
1 Uittrekbare blaas-/zuigbuis
2 Kunststofafdekking met buisbevesti-
10 Ventilatieopeningen
11 Kabelhouder
12a+12b Opvangzaklussen
13 Moduskeuzeschakelaar
14 Bevestigingsframe voor opvangzak
15 Opvangzak
16 Ritssluiting voor het ledigen
17 Geleidingswielen
18 Ventilatoropening
19 Aanzuigopening
31
NL
Beschrijving van de werking
Het apparaat beschikt over een zuig-/blaassysteem c.q. een ventilator voor de functies
“aanzuigen” en “blazen”. In de modus “Aanzuigen” wordt het aangezogen gebladerte
omwille van een verkleining van het volume
versnipperd en in de opvangzak verzameld.
In de modus “Blazen” kan het gebladerte snel
bij elkaar geblazen of weg van moeilijk toegankelijke plaatsen geblazen worden.
Om de blaas-/zuigbuis op de grond gemakkelijker te besturen, dienen de geleidingswielen
aan het onderste uiteinde van de buis.
Ter bescherming van de bediener mag het
apparaat uitsluitend met een compleet uitgetrokken en vastgeschroefde zuig-/blaasbuis
Afb. 2
2
gebruikt worden.
Het apparaat is omwille van de veiligheid randgeaard en benodigd geen aardaansluiting.
Gelieve voor de functie van de bedieningsonderdelen de hierna volgende beschrijvingen
te raadplegen.
Montage-instructies
Gelieve de netstekker uit te trekken
vooraleer werkzaamheden aan het
apparaat door te voeren. Maak uitsluitend gebruik van originele onderdelen.
Uitpakken
Pak het apparaat uit en controleer, of het com-
32
12a
3
14
1
2
12b
NL
pleet is:
• Motordeel met uittrekbare blaas-/zuigbuis
en draagriem
• Opvangzak met bevestigingsframe
• Toebehoren voor de buisbevestiging
Monteren (Afb. 2)
Gebruik het apparaat enkel als de
buis compleet uitgetrokken en ook
vastgeschroefd is en opvangzak en
draagriem gemonteerd zijn.
Blaas-/zuigbuis uittrekken
1. Trek de blaas-/zuigbuis (1) helemaal uit.
2. Bevestig de buis met de beide bijgevoegde kruiskopschroeven en breng de kunststofafdekkingen (2) aan.
Opvangzak monteren
3. Zet het bevestigingsframe (14) zodanig op
de opening aan het motordeel (3), dat de
knipsloten zijdelings hoorbaar vastklikken.
De opvangzak moet hierbij in de richting
van de blaas-/zuigbuis wijzen.
4. Bevestig de beide lussen van de opvangzak (12a+12b) aan het motordeel van het
apparaat.
Gelieve de geluidswering en de plaat-
selijke voorschriften in acht te nemen.
Het gebruik van het apparaat kan op
bepaalde dagen (bijvoorbeeld zon- en
feestdagen), op bepaalde tijdstippen
van de dag (middaguur, nachtrust)
of in speciale gebieden (bijvoorbeeld
gezondheidsoorden, hospitalen etc.)
beperkt of verboden zijn.
Na het uitschakelen van het appa-
raat draait het schoepenrad nog een
tijdje verder. Gevaar voor verwondingen door draaiend werktuig.
Inbedrijfstelling (afb. 3)
Let er vóór het inschakelen op dat het
apparaat geen voorwerpen raakt. Let
op een veilige stand.
1. Vorm uit het uiteinde van het verlengsnoer een lus en bevestig deze aan de
kabelhouder (11). Door de snoerontlasting
wordt vermeden dat de elektrische steek-
20
Afb. 3
Bediening
Draag bij werkzaamheden met het
apparaat geschikte kleding en werkhandschoenen. Vergewis u telkens
vóór gebruik dat het apparaat in staat
is om te functioneren. Vergewis u dat
de opvangzak en de aanzuigbuis juist
gemonteerd zijn en dat de draagriem
correct voor de werkzaamheden ingesteld is. Indien er een schakelaar beschadigd is, mag er met het apparaat
niet meer gewerkt worden. Gelieve
erop te letten dat de netspanning met
het typeaanduidingplaatje aan het apparaat overeenstemt.
76
11
13
33
NL
verbinding per ongeluk loskomt.
2. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
3. Doe de draagriem om en stel deze op de optimale lengte in. Houd het apparaat met één
hand bij de behuizinggreep en met de andere
hand aan de bijkomende handgreep (20).
4. Om de modus te kiezen, draait u de moduskeuzeschakelaar (13) op het gewenste
symbool:
Modus “Aanzuigen”
Modus “Blazen”
Vooraleer de modus te wijzigen,
moet het apparaat onvoorwaardelijk
uitgeschakeld worden.
5. Om in te schakelen, drukt u de schakelaar
“Aan/uit” (7) in.
Om uit te schakelen, laat u de schakelaar
“Aan/uit” (7) los.
6. Met de debietregelaar (6) stelt u de optimale zuig- en blaassterkte in.
MIN: minimale sterkte
MAX: maximale sterkte
Werk steeds met het laagst mogelijke
motortoerental.
Werkzaamheden met het apparaat
De apparaat mag uitsluitend op de
twee hierna volgende manieren gebruikt worden: als aanzuiginrichting
voor het aanzuigen van dorre, droge
bladeren, als ventilator voor het verzamelen van dorre bladeren of voor het
wegblazen uit moeilijk toegankelijke
plaatsen (bijvoorbeeld onder auto’s).
Als aanzuiginrichting fungeert het
ook als hakselaar. De droge bladeren
worden fi jngemalen, hun volume verkleind en op een eventuele compostering voorbereid. Ieder ander gebruik
dan de hoger beschreven toepassin-
gen kan tot beschadigingen aan de
machine leiden en een gevaar voor de
gebruiker betekenen.
Bij de werkzaamheden dient u erop te
letten dat u met het apparaat niet stoot
tegen harde voorwerpen, die beschadigingen kunnen veroorzaken. Zuig geen
vaste objecten, zoals stenen, dikke of
afgesneden takken, sparappels of dergelijke aan omdat deze het apparaat en
meer in het bijzonder de hakselinrichting zouden kunnen beschadigen.
Herstellingen van deze aard ressorteren niet onder de garantie.
Schakel het apparaat uit en trek onmid-
dellijk de netstekker uit bij het blokkeren
van het schoepenrad en wanneer de kabel beschadigd of door elkaar gehaald is.
Er bestaat gevaar voor verwondingen.
Modus “Aanzuigen”:
• Plaats de moduskeuzeschakelaar op het
symbool
troleer of de opvangzak correct gemonteerd is.
Indien het apparaat tijdens de bedie-
ning plotseling stopt en niet zuigt,
dient het onmiddellijk te worden
uitgeschakeld. Trek de netstekker uit
en overtuig uzelf ervan dat er geen
materiaal tussen het schoepenrad
van de shredder en de behuizing vastgeklemd is. Voer de werkzaamheden
uit, zoals in hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud” beschreven. Gelieve u tot
uw serviceafdeling te wenden indien
het apparaat daarna niet start.
Opvangzak ledigen (Afb. 4):
Bij een volle opvangzak wordt het zuigend vermogen aanzienlijk verminderd. Indien de zak vol is
of indien het zuigend vermogen van het apparaat
afneemt, moet de opvangzak geledigd worden.
(zie “Inbedrijfstelling”). Con-
34
NL
Afb. 4
14
Schakel het apparaat uit en trek de net-
stekker uit vooraleer de opvangzak te
ledigen.
1. Wacht tot het schoepenrad stilstaat.
2. Om de opvangzak te verwijderen, hangt u
de lussen (zie afbeelding 1, nr. 12a+b) uit en
duwt u de beide zijdelingse knipsloten aan
het bevestigingsframe (14) naar binnen.
3. Open de ritssluiting aan de opvangzak (zie
afbeelding 1, nr. 16) en ledig deze volledig.
4. Monteer de geledigde opvangzak terug (zie
ook montage-instructies).
Om de opvangzak niet onnodig te
verslijten, vermijd u om de opvangzak
tijdens de werkzaamheden over de
grond te slepen.
Composteerbaar materiaal hoort niet
bij huishoudelijk afval thuis!
Modus “Blazen”:
• Plaats de moduskeuzeschakelaar op het
symbool
• Tot een optimaal resultaat bij het gebruik
van de ventilator komt u met een afstand
van 5 tot 10 cm tot de vloer.
• Begin het werk met het hoogste blaasvermogen om de rondgeslingerde bladeren
snel te verzamelen. Een lager blaasvermogen kiest u om de bijeengebrachte
hoop gebladerte te comprimeren.
• Maak vooraleer te blazen op de grond
(zie “Inbedrijfstelling”).
vastklevende bladeren met een bezem of
hark los.
• Bevochtig zeer droog gebladerte vooraleer te blazen, opdat er geen stof opwaait.
• De geleidingswielen aan het uiteinde van
de buis vergemakkelijken het werken op
vlak terrein.
Richt de luchtstraal van uzelf weg.
Let erop dat er geen zware voorwerpen opstuiven en dat deze zodoende
iemand kunnen verwonden of iets
kunnen beschadigen.
Reiniging en onderhoud
Trek de netstekker uit vooraleer werkzaam-
heden aan het apparaat door te voeren.
Laat werkzaamheden, die niet in deze
handleiding beschreven zijn, door
een door onze fi rma gemachtigde
klantenserviceafdeling doorvoeren.
Maak uitsluitend gebruik van originele onderdelen.
Controleer het apparaat telkens vóór
gebruik op zichtbare gebreken, zoals
losse, versleten of beschadigde onderdelen. Controleer eveneens of de
onderdelen zich op de juiste plaats
bevinden. Wissel beschadigde onderdelen uit. Controleer regelmatig de
opvangzak op slijtage of beschadiging.
Voer de hierna volgende onderhouds- en reinigingswerkzaamheden regelmatig door. Daardoor wordt een lang en betrouwbaar gebruik
gewaarborgd.
Reiniging
Reinig het apparaat telkens onmiddel-
lijk na de werkzaamheden, omdat anders vuil en bladresten verharden en
vastklemmen en mogelijk niet meer te
35
NL
verwijderen zijn zonder de motorkast
te demonteren. Dergelijke reinigings-
werkzaamheden ressorteren niet
onder de garantie.
Maak geen gebruik van respectievelijk
reinigings- of oplosmiddelen. Deze zouden het apparaat daardoor onherstelbaar kunnen beschadigen. Chemische
substanties kunnen de kunststofonderdelen van het apparaat aantasten.
• Reinig de behuizing van het apparaat,
de aanzuigbuis en de ventilatiesleuven
regelmatig met een zachte borstel of een
doekje. Reinig het apparaat nooit met behulp van stromend water.
• Verwijder de opvangzak nadat de werkzaamheden doorgevoerd werden, draai
de opvangzak om en borstel hem grondig
schoon. Zo voorkomt u het ontstaan van
schimmel en een onaangename geur.
• Maak het uitlaatbereik van eventuele opgehoopte resten vrij.
Verstoppingen uit de weg ruimen
Bladeren en pas afgesneden planten kunnen
de bladzuiger eventueel doen verstoppen.
Uitlaatbereik reinigen:
1. Verwijder de opvangzak.
2. Reinig het buitenste uitlaatbereik aan het
apparaat.
3. Plaats de moduskeuzeschakelaar op het
symbool “Aanzuigen”.
4. Verwijder in het binnenste uitlaatbereik gesitueerde vuilresten met een fl essenwisser of
dergelijke. Verwijder hinderlijke voorwerpen
met een stomp en bot werktuig.
Blaas-/zuigbuis en schoepenrad reinigen:
1. Reinig het binnenste gedeelte van de
blaas-/zuigbuis.
2. Neem de beide beschermende afdekkingen voorzichtig met een schroevendraaier
af en verwijder de kruiskopschroeven (zie
afbeelding 1, nr. 2).
3. Schuif de blaas-/zuigbuis in het motordeel.
4. Verwijder de vuilresten aan het schoepenrad voorzichtig met een fl esborstel of dergelijke en volumineuze voorwerpen met
een stomp of onscherp werktuig.
5. Controleer, of het schoepenrad gemakkelijk gedraaid kan worden en zich in een
foutloze toestand bevindt. Laat een defect
schoepenrad door een gemachtigde klantenserviceafdeling vervangen.
6. Trek de blaas-/zuigbuis uit en schroef
deze vast.
Opvangzak uitwisselen
Wissel een defecte opvangzak uit Maak uitsluitend gebruik van originele opvangzakken (zie
hoofdstuk “Reserveonderdelen”). In het andere
geval komt de garantieclaim te vervallen.
Bewaring
• Bewaar het apparaat op een droge, vorstvrije
plaats, die voor kinderen ontoegankelijk is.
• Stel het apparaat niet aan vlak zonlicht
bloot, maar berg het in het donker of in de
schemering op.
• Bedek het apparaat niet met nylonzakken omdat er dan vochtigheid zou kunnen ontstaan.
• Reinig het apparaat grondig op het einde
van het seizoen en met het oog op de
winter. Reinig de opvangzak door deze te
verwijderen, te ledigen en met handwarm
water en neutrale zeep te wassen. Breng
de gedroogde zak terug aan.
• Voor een plaatsbesparende opslag kan de
blaas-/zuigbuis in het motordeel geschoven
worden. Neem hiervoor de beide beschermende afdekkingen voorzichtig met een
schroevendraaier af en verwijder de kruiskopschroeven (zie afbeelding 1, nr. 2).
36
NL
Afvalverwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet bij huishoudelijk
afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclagepark af.
De gebruikte onderdelen van kunststof en
metaal kunnen per categorie gescheiden
worden en zodoende gerecycleerd worden.
Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
Garantie
Voor dit apparaat verlenen wij gedurende 24
maanden garantie. Deze garantie is alleen van
toepassing op de eerste koper en is niet overdraagbaar. Bij bedrijfsdoeleinden en vervangen
apparaatlen geldt een kortere garantie.
Beschadigingen, die aan een natuurlijke slijtage, overbelasting of een ondeskundige bediening te wijten zijn, blijven van de garantie
uitgesloten. Bepaalde componenten zijn aan
een normale slijtage onderhevig en ressorteren niet onder de garantie. Meer in het bijzonder gaat het hier om schoepenrad, opvangzak
en koolborstels, voor zover de klachten niet
aan materiaalfouten toe te schrijven zijn.
De vereiste voorwaarde voor garantievergoedingen is bovendien dat de in de gebruiksaanwijzing verstrekte instructies voor de reiniging
en het onderhoud in acht genomen werden.
Beschadigingen, die door materiaal- of fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen.
De vereiste voorwaarde is dat het apparaat in
een niet gedemonteerde toestand (zuigbuis en
opvangzak mogen gedemonteerd bij de zending
gevoegd worden) en met aankoop- en garantiebewijs aan de handelaar teruggegeven wordt.
Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons
servicecenter laten doorvoeren. Ons service-
center maakt graag voor u een bestek op.
Wij kunnen apparaten slechts behandelen
indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd
toegezonden werden.
Opgelet: In geval van klachten of service dient u
uw apparaat in een gereinigde toestand en met
een vermelding van het defect naar het adres
van ons servicecenter te zenden. Ongefrankeerd – als oningepakt vrachtgoed, als expresgoed of met een andere speciale vracht – ingezonden apparaten worden niet aangenomen.
Gelieve u vóór de verzending te vergewissen dat het apparaat niet als “oningepakt
vrachtgoed” geklasseerd wordt. Dat zou
het geval kunnen zijn indien de verpakking
niet volstaat of indien het apparaat slechts
in een met verpakkingspapier gewikkelde
toestand ingezonden wordt.
Een afvalverwijdering van uw apparaat voeren wij gratis door.
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen kunt u rechtstreeks via uw
servicecenter bestellen. Gelieve bij de bestelling
beslist het machinetype op te geven.
Bestelnummers toebehoren:
72421200 Opvangzak met klem
72421206 Draagriem
Geef bij uw bestelling altijd het type machine
en het nummer in de explosietekening aan.
37
NL
Opsporing van fouten
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing van de fout
Stopcontact, kabel, leiding, stekker en
Apparaat start niet
Apparaat werkt met
onderbrekingen
Gering of ontbrekend
zuigend vermogen
Gering of ontbrekend
blazend vermogen
Schoepenrad beweegt niet
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit” defect
Koolborstels versleten
Motor defect
Blaas-/zuigbuis niet volledig
uitgetrokken
Stroomkabel beschadigdKabel controleren en, zo nodig, wisselen
Intern loszittend contact
Schakelaar “Aan/uit” defect
Opvangzak is volOpvangzak ledigenleeren
Opvangzak is verontreinigdOpvangzak reinigen
Keuzeschakelaar in verkeerde
stand
Aparaat verstopt of door
vreemde voorwerpen geblokkeerd
Keuzeschakelaar in verkeerste
stand
Debietregelaar in verkeerde
positie
Vreemd voorwerp blokkeert
schoepenrad
zekering nakijken, eventueel herstelling
door vakkundig elektrotechnicus
Herstelling door klantenserviceafdeling
Blaas-/zuigbuis compleet uittrekken
en vastschroeven
Herstelling door klantenserviceafdeling
Keuzeschakelaar op symbool “Aanzuigen” plaatsen
Verstoppingen of blokkeringen uit de
weg ruimen (zie hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”)
Keuzeschakelaar op het
symbool “Blazen” plaatsen
Debietregelaar omhoog draaien
Blokkering verhelpen (zie hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”)
Gewicht ....................................................... 3,8 kg
Gegarandeerd
Geluidsvermogenniveau .....................102 dB (A)
Geluidsdrukniveau .................................87 dB (A)
Trilling aan de handgreep ......................3,95 m/s
38
3
/min
Geluids- en trilwaarden worden in overeenstemming met de in de conformiteitverklaring
vermelde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische wijzigingen kunnen in
het kader van de verdere ontwikkeling zonder
aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze
II
gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aanwijzingen en gegevens zijn daarom niet bindend.
Wettige aanspraken, die op basis van deze
gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan men
daarom niet doen gelden.
2
I
Indice
Indicazioni di sicurezza ........................... 39
Evitare di aspirare materiale bagnato (fogliame e sporcizia) in quanto ciò
potrebbe causare l‘intasamento della
camera di triturazione ed una riduzione
delle prestazioni. In tal caso sarà necessario smontare completamente e pulire
l‘apparecchio. L‘intervento dovrà essere
eseguito da un elettricista e non è coperto da garanzia.
Indicazioni di sicurezza
In questa sezione vengono trattate le principali
disposizioni di sicurezza per il lavoro con l’apparecchio.
Simboli sull’apparecchio
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Attenzione, pericolo!
2 Estrarre la spina se il cavo è danneggiato.
3 Non esporre l’apparecchio ad umidità.
Non lavorare con pioggia.
4 Prima di usare l’apparecchio leggere at-
tentamente le istruzioni per l’uso.
5 Indossare un dispositivo di protezione per
gli occhi e per l’udito e una maschera antipolvere.
6 Estrarre la spina prima di effettuare inter-
venti di manutenzione o riparazioni.
7 Pericolo a causa di attrezzo rotante. Tenere
le mani e i piedi lontani dalle aperture dell’apparecchio fi n tanto che si gira la girante.
8 Pericolo di ferite a causa di bordi appuntiti.
Fare attenzione alle dita delle mani e dei piedi.
9 Pericolo di ferite a causa di parti lanciate.
Tenere una distanza di sicurezza di minimo 5 m da terze persone.
Le apparecchiature elettriche non vanno
gettate nei rifi uti domestici
Livello sonoro garantito
Classe di protezione
Funzionamento solo con tubo
completamente estratto e avvitato.
39
I
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni
relative alla prevenzione di danni a
cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato)
con indicazioni relative alla prevenzione
di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni
relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Indicazioni generali di sicurezza
Come si lavora con l’apparecchio:
Prima di iniziare a lavorare familiarizzare
con tutte le parti dell‘apparecchio e con
il corretto funzionamento dell‘apparecchio. Assicurarsi di poter immediatamente scollegare l‘apparecchio in caso
di emergenza. Un uso non appropriato
può causare gravi lesioni.
Leggere attentamente le seguenti dispo-
sizioni di sicurezza per evitare danni a
persone e cose:
• Verifi care periodicamente il corretto funzionamento e l’integrità dell’apparecchio
per evitare rischi per l’operatore.
• L’apparecchio non deve essere usato da
bambini. È anche vietato l’uso da parte di
persone che non conoscano completamente
le istruzioni per l’uso. Le leggi e disposizioni
locali possono prevedere un’età minima per
l’utilizzo dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini) con
facoltà fi siche, sensoriali o mentali limitate
o con scarse esperienze o conoscenze;
a meno che non siano sorvegliati da una
persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come
usare l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano da bambini e
animali domestici. Bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non far toccare l’apparecchio o la prolunga da altre persone. Tenere lontano l’apparecchio da persone, soprattutto bambini, e animali domestici.
• Fare attenzione a bambini, animali domestici, fi nestre aperte, ecc. Il materiale soffi ato potrà essere scaraventato con forza
in direzione dell’operatore. Interrompere il
lavoro se nelle vicinanze si trovano persone. Tenere una distanza di sicurezza nella
zona di lavoro di 5 m.
• Non accendere l’apparecchio se è tenuto
al con trario o se non si trova nella posizione di lavoro.
• Non rivolgere l’apparecchio durante il funzionamento in direzione di persone e in
particolare non indirizzare il getto d’aria in
direzione di occhi e orecchie.
• Familiarizzare con l’ambiente di lavoro e prestare attenzione a possibili situazioni di pericolo che durante il lavoro potrebbero sfuggire
a causa del rumore.
• Assicurarsi di stare perfettamente in equilibrio, soprattutto se si lavora in pendii. Tenere
sempre fermo l’apparecchio con tutte e due
le mani e lavorare solo con la tracolla regolata correttamente.
• Controllare attentamente la superfi cie da
pulire e eliminare tutti i fi li, pietre, lattine e altri
corpi estranei.
I dispositivi di protezione individuale salvaguardano
la vostra salute e la salute di terzi e garantiscono il
funzionamento perfetto dell‘apparecchiatura.
• Indossare abiti da lavoro idonei come robuste scarpe chiuse con suola antiscivolo,
pantaloni robusti e lunghi, guanti, mezzi di
protezione degli occhi e dell’udito. Non usare
40
I
l’apparecchiatura a piedi nudi o con sandali
aperti. Usare una protezione respiratoria per
proteggersi dalla polvere.
• Non indossare abiti o gioielli che potrebbero
essere aspirati dalla bocca di aspirazione. Se
avete i capelli lunghi, usare una protezione
per il capo.
• Tenere le dita e i piedi lontani dall’apertura
di aspirazione e dalla girante. Pericolo di
ferite.
• Non lavorare con l’apparecchio se siete
stanchi o senza concentrazione o dopo aver
assunto alcol o medicine. Fare sempre una
pausa di lavoro al momento idoneo. Lavorare
con giudizio. Muoversi lentamente senza correre.
• Non usare l’apparecchio in caso di pioggia,
cattivo tempo o in ambiente umido. Lavorare
solo con la luce del giorno o con una suffi ciente illuminazione artifi ciale.
• Non usare un apparecchio difettoso, incompleto o modifi cato senza il consenso del produttore. Verifi care prima di ogni uso lo stato
di sicurezza dell’apparecchio, in particolare
del cavo di collegamento e dell’interruttore.
• Utilizzare l’apparecchio solo se è stato montato interamente.
• Utilizzare l’apparecchio come aspiratore solo
se il sacco di raccolta è montato.
• Non aspirare materiali che bruciano, incande
scenti o che emettono fumo (ad es. sigarette,
braci ecc.), vapore o materiali facilmente infi ammabili, velenosi o esplosivi.
• Utilizzare solo parti di ricambio ed accessori
forniti e raccomandati dal produttore.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica:
- quando non si utilizza l’apparecchio, durante il trasporto o se si lascia incustodito;
- durante il controllo dell’apparecchio, durante
la pulizia o quando si eliminano gli intasamenti;
- quando si effettuano interventi di pulizia o
di manutenzione e durante la sostituzione di
accessori;
- se il cavo di alimentazione elettrica o la prolunga è danneggiata;
- dopo il contatto con corpi estranei e in caso
di vibrazioni non normali.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, tranne
nel caso che siate provvisti di formazione
specifi ca. Tutti gli interventi non specifi cati nel
presente manuale dovranno essere effettuati
solo da Servizi Assistenza da noi autorizzati.
• Non trascinare l’apparecchio tirandolo per il
cavo. Non tirare il cavo per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da
fonti di calore, olii e angoli taglienti.
• Non utilizzare l’apparecchio in locali chiusi o
non ben arieggiati.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di
liquidi o gas infi ammabili. In caso di inosservanza, pericolo di incendio o di esplosione.
• Conservare l’apparecchio in luogo asciutto e
lontano dalla portata di bambini.
• Trattare con cura l’apparecchio. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione e osservare le disposizioni sulla manutenzione.
Sicurezza elettrica:
• Prima della messa in funzione verifi care che
la tensione riportata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda a quella di rete.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa
con protezione differenziale (interruttore
FI) non superiore a 30 mA.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di
alimentazione e la prolunga per verifi care
la presenza di eventuali danneggiamenti o
usura. Non usare l’apparecchio se il cavo
è danneggiato o consumato. Evitare di
toccare parti collegate a massa (ad es. recinzioni e pali di metallo).
• L’attacco della prolunga deve essere protetto
da spruzzi d’acqua, deve essere realizzato
in gomma o ricoperto di gomma. Utilizzare
solo prolunghe che siano adatte ad essere
usate all’aperto, dotate di relativa indicazione.
La sezione del trefolo della prolunga deve
misurare almeno 1,0 mm
2
. Prima dell’utilizzo
41
I
svolgere completamente il cavo dal tamburo.
Verifi care se il cavo presenta danni.
• Tenere lontano il cavo dalla zona di lavoro e
far si che si trovi sempre dietro l’operatore.
• Utilizzare per il collegamento della prolunga
il dispositivo di compensazione degli sforzi di
trazione predisposto a tale scopo.
• Non è consentito utilizzare cavi, attacchi e
spine che presentano danni o conduttori che
non siano conformi alle disposizioni in materia. In caso di danni estrarre immediatamente
la spina dalla presa di corrente.
Non toccare mai il cavo di alimentazione fi no a quando la spina non è stata
estratta dalla presa di corrente.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento di
questo apparecchio venga danneggiato,
deve essere sostituito con un cavo di collegamento speciale dal fabbricante o dal
suo servizio cliente o da una persona qualifi cata, al fi ne di evitare pericoli.
• Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore
non può essere acceso o spento. Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti in un’offi cina del Servizio Assistenza.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo entro i limiti di potenza
indicati. Non utilizzare apparecchi con motori
a bassa potenza per effettuare lavori pesanti.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi non
idonei.
Descrizione funzionamento
L’aspirafoglie dispone di un dispositivo di aspirazione del fogliame ovvero di una ventola per
la modalità di aspirazione e soffi atura. Nella
modalità di aspirazione il fogliame aspirato viene triturato per diminuire il volume e poi viene
raccolto nel sacco. Nella modalità di soffi atura
il fogliame può essere raccolto rapidamente o
asportato da zone diffi cilmente accessibili.
Le rotelle di guida all’estremità inferiore del tubo
servono per agevolare la manovra del tubo di
aspirazione/soffi atura.
A tutela dell’utilizzatore l’apparecchio potrà utilizzato solo con il tubo di aspirazione/soffi atura
completamente estratto e avvitato.
Per motivi di sicurezza l’apparecchio è isolato e
non necessita di nessuna messa a terra.
Per la funzione dei comandi attenersi alle seguenti descrizioni.
Uso previsto
L’apparecchio è destinato solo all’aspirazione e
soffi atura di fogliame sottile per uso domestici e
di giardinaggio hobbystico. Ogni altro uso che
non sia autorizzato espressamente dal presente
manuale può causare danni all’apparecchio e
rappresentare un grave pericolo per l’operatore.
Non è consentito l’uso dell’apparecchio in zone
con polveri dannose per la salute o come aspiraliquidi. L’apparecchio è destinato all’uso da
parte di adulti. Ragazzi con età superiore a 16
anni potranno utilizzare l’apparecchio solo sotto
sorveglianza. È vietato l’uso dell’apparecchio in
caso di pioggia o in ambiente umido.
L’operatore o fruitore è responsabile per incidenti o danni a persone o cose.
Il produttore non risponde di danni che siano
stati causati da uso improprio o errato.
42
Descrizione generale
Illustrazione
Figura 1
1
I
6
7
8
5
4
3
9
2
10
11
12a
13
14
15
16
12b
18
17
19
1 Tubo di aspirazione/soffi atura estraibile
2 Copertura di plastica con vite di fi ssag-
gio tubo (non visibile)
3 Motore
4 Impugnatura supplementare
5 Tracolla
6 Regolatore del fl usso
7 Interruttore di accensione (ON) e di spe-
gnimento (OFF)
8 Impugnatura della scatola
9 Cavo di rete
10 Aperture di ventilazione
11 Fermacavo
12a+12b Cappi per sacco di raccolta
13 Selettore modalità di funzionamento
14 Telaio di supporto per sacco di raccolta
15 Sacco di raccolta
16 Cerniera per lo svuotamento
17 Rotelle di guida
18 Apertura ventola
19 Apertura di aspirazione
43
I
Istruzioni per il montaggio
Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento staccare la spina dalla presa di
corrente. Usare solo parti originali.
Disimballaggio
Disimballare la confezione e controllare che
contenga tutti i componenti riportati qui di seguito:
• Motore con tubo di aspirazione/soffi atura
estraibile e tracolla
• sacco di raccolta con telaio di supporto
• accessori per fi ssaggio tubo
Figura 2
2
Montaggio (fi gura 2)
Mettere in funzione l’apparecchio solo
se il tubo è stato estratto completamente e avvitato e il sacco di raccolta
e la tracolla sono stati montati.
Estrarre il tubo di aspirazione/soffi atura
1. estrarre completamente il tubo di aspirazione/soffi atura (1).
2. Fissare il tubo con le due viti a croce fornite e applicare le copertura di plastica (2).
Montaggio del sacco di raccolta
3. Inserire il telaio di supporto (14) nell’apertura posta sul motore (3) in modo tale che
si sentono scattare le chiusure laterali a
44
12a
3
14
1
2
12b
I
scatto. Il sacco di raccolta deve indicare in
direzione del tubo di aspirazione/soffi atura.
4. Fissare i due cappi del sacco di raccolta
(12a+12b) sul motore dell’apparecchio.
Funzionamento
Durante il lavoro con l’apparecchio
indossare un abbigliamento adatto e
guanti da lavoro. Assicurarsi prima
di ogni utilizzo che l’apparecchio sia
funzionante. Assicurarsi che il sacco
di raccolta e il tubo siano montati in
modo corretto e la tracolla regolata
in modo ottimale per il lavoro. Se
un interruttore risultasse danneggiato, non si può più lavorare con
l’apparecchio. Fare attenzione che
la tensione di rete corrisponda alla
targhetta posta sull’apparecchio.
Rispettare le disposizioni in materia di
inquinamento acustico e altre normative
locali. L‘uso dell‘apparecchio può essere
limitato o del tutto vietato in alcuni giorni
(ad es. domenica e giorni festivi) o in
particolari aree (ad es. luoghi di cura,
cliniche ecc.).
ne della forza di trazione si eviterà di sfi lare inavvertitamente la spina dalla presa di
corrente.
2. Collegare l’apparecchio alla tensione di
rete.
3. Indossare la tracolla e regolarla in modo
ottimale. Tenere l’apparecchio con una
mano dall’impugnatura della scatola e
dall’altra dall’impugnatura supplementare
(20).
4. Per selezionare la modalità di funzionamento girare l’interruttore di selezione
modalità (13) sul simbolo desiderato:
Modalità di funzionamento aspirazione
Modalità di funzionamento soffi atura
Prima di commutare la modalità di
funzionamento è assolutamente necessario spegnere l’apparecchio.
5. Per accendere l’apparecchio premere l’interruttore di accensione/spegnimento (7).
Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’in-
terruttore di accensione/spegnimento (7).
20
Figura 3
Dopo aver disinserito l‘apparecchio,
la girante girerà ancora per qualche
momento. Pericolo di ferite a causa
dell’attrezzo rotante.
Messa in funzione (fi gura 3)
Prima di accendere l’apparecchio fare
attenzione che il medesimo non tocchi
nessun oggetti. Fare attenzione di essere bene in equilibrio.
1. Formare un cappio con l’estremità del
cavo di prolunga e fi ssarla sul fermacavi
(11). Grazie al dispositivo di compensazio-
76
11
13
45
I
6. Con il regolatore del fl usso (6) si potrà regolare la potenza di soffi aggio/aspirazione
ottimale.
MIN: potenza minimale
MAX: potenza massima
Lavorare sempre con il numero di giri
più basso possibile.
Lavorare con l’apparecchio
L’apparecchio può essere usato solo
nelle due seguenti modalità:
Come aspiratore per aspirare fogliame sottile e secco, come soffi atore
per raccogliere fogliame sottile o per
spostarlo da posizioni diffi cilmente
accessibili (ad es. sotto autovetture).
Nella modalità di aspirazione funziona anche come tritatore. Le foglie
secche vengono triturate, il loro
volume ridotto, e le foglie vengono
preparate per un eventuale compostaggio. Ogni utilizzo diverso da
quanto descritto sopra potrà causare
danni alla macchina e rappresentare
un pericolo per l’operatore.
Modalità di uso Aspirazione:
• Posizionare l’interruttore di selezione modalità di uso sul relativo simbolo
messa in funzione). Controllare se il sacco
di raccolta è montato correttamente.
Se l‘apparecchio durante il funziona-
mento all‘improvviso si ferma e non
continua ad aspirare, spegnerlo immediatamente. Sfi lare la spina dalla
presa di corrente e assicurarsi che
nessun materiale sia incastrato tra
la girante di triturazione e la scatola.
Eseguire gli interventi descritti al capitolo „Pulizia e Manutenzione „. Se
l‘apparecchio non si avvia, rivolgersi
al Servizio Assistenza.
Svuotamento sacco di raccolta (fi gura 4):
Quando il sacco di raccolta è pieno la potenza di
aspirazione diminuisce sensibilmente. Se il sacco
è pieno o la potenza di aspirazione dell’apparecchio è ridotta, si dovrà svuotare il sacco.
Spegnere l‘apparecchio e sfi lare la spina
dalla presa di corrente prima di svuotare
il sacco di raccolta.
(vedi
Fare attenzione quando si lavora di non
urtare con l‘apparecchio contro oggetti
duri che potrebbero causare danni. Non
aspirare corpi duri come pietre, grossi
rami o pezzi di rami, pigne o oggetti simili
perché cosi facendo si potrebbe danneggiare l‘apparecchio e in particolare il tritatore. Riparazioni dovute a tali danni
non sono coperte da garanzia.
Spegnere l‘apparecchio e sfi lare im-
mediatamente la spina dalla presa di
corrente se la girante si blocca o se il
cavo è danneggiato o aggrovigliato.
46
1. Aspettare che la girante si fermi completamente.
2. Per rimuovere il sacco di raccolta, staccare
i cappi (vedi fi gura 1, N. 12a+b) e premere
le due chiusure laterali a scatto sul telaio di
Figura 4
14
I
supporto (14) verso l’interno.
3. Aprire la cerniera del sacco di raccolta
(vedi fi gura 1, N. 16) e svuotarlo completamente.
4. Montare nuovamente il sacco di raccolta
svuotato (vedi anche istruzioni di montaggio).
Per non provocare inutili usure al sac-
co di raccolta, evitare di trascinarlo sul
suolo durante il lavoro.
Il materiale di compostaggio non deve
essere smaltito con i rifi uti casalinghi!
Modalità di uso Soffi atura:
• Posizionare l’interruttore di selezione
modalità di uso sul relativo simbolo
(vedi messa in funzione).
• Per ottenere un risultato ottimale quando
si usa la ventola, mantenere una distanza
da terra di 5 - 10 cm.
• Iniziare a lavorare al massimo livello di
potenza di soffi aggio per ammucchiare
rapidamente il fogliame posto sul terreno.
Selezionare un livello basso di potenza
di soffi aggio per rendere più compatto il
mucchio di foglie raccolte.
• Prima di procedere con la soffi atura, staccare il fogliame aderente al suolo con una
scopa.
• Inumidire il fogliame particolarmente secco prima di procedere con la soffi atura, in
modo tale da evitare che venga sollevato.
• Le rotelle di guida all’estremità fi nale del
tubo servono per facilitare le operazioni di
lavoro su superfi ci piane.
Dirigere il getto d’aria lontano dal-
l’operatore. Fare attenzione di non
soffi are su oggetti pesanti che potrebbero colpire persone ferendole
o danneggiare cose.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi intervento
sfi lare la spina dell‘apparecchio dalla
presa di corrente.
Fare eseguire interventi non de-
scritti nel presente manuale da un
Servizio Assistenza da noi autorizzato. Utilizzare solo parti originali.
Controllare l’apparecchio prima di ogni
uso per verificare se presenta evidenti difetti come parti staccate, usurate o
danneggiate e se le viti o altre parti sono
fi ssate correttamente. Sostituire le parti
danneggiate. Verifi care periodicamente
se il sacco di raccolta è usurato o danneggiato.
Eseguire i seguenti interventi di manutenzione
e pulizia periodicamente per assicurare una
lunga durata e un uso sicuro dell’apparecchio.
Pulizia
Pulire l‘apparecchiatura subito dopo il la-
voro perché altrimenti lo sporco e i resti
del fogliame s‘indurisce e s‘incrosta e
- eventualmente - non potrà più essere
eliminato senza smontare la scatola del
motore. Questi lavori di pulizia non
sono coperti da garanzia.
Non usare detergenti o solventi che po-
trebbero danneggiare irreparabilmente
l’apparecchio. Sostanze chimiche possono aggredire le parti in materiale plastico
dell’apparecchio.
• Pulire la scatola dell’apparecchio, il tubo
di aspirazione e le aperture di ventilazione
periodicamente con una spazzola morbida
o con un panno. Non pulire mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente.
47
I
• Dopo aver completato gli interventi, staccare il sacco di raccolta, rivoltarlo e spazzolarlo accuratamente. Cosi si eviterà la
formazione di muffa e di odori sgradevoli.
• Eliminare eventuali resti di materiale triturato
rimasti sulle vicinanze dello scarico.
Eliminazione di intasamenti
Il fogliame e rifi uti verdi possono otturare l’apparecchio.
Pulizia della zona di scarico:
1. Staccare il sacco di raccolta.
2. Pulire la parte esterna della zona di scarico dell’apparecchio.
3. Posizionare l’interruttore di selezione modalità di uso sul simbolo Aspirazione.
4. Eliminare i resti di sporco presenti nella
parte interna della zona di scarico con una
spazzola piatta o con attrezzo simile. Eliminare i corpi estranei di grosse dimensioni
con un attrezzo smussato e non tagliente.
Pulizia del tubo di aspirazione/soffi atura e
della girante:
1. Pulire l’interno del tubo di aspirazione/soffi atura.
2. Sollevare delicatamente le due coperture
di protezione con un cacciavite e rimuovere le viti a croce (vedi fi gura 1, N. 2).
3. Inserire il tubo di aspirazione/soffi atura nel
motore.
4. Rimuovere delicatamente i residui di sporco dalla girante mediante una spazzola
per bottiglie o simili e oggetti ingombranti
con un attrezzo smussato e non tagliente.
5. Assicurarsi che la girante gira senza diffi coltà e si trovi in condizioni di funzionamento ottimali. Fate sostituire una girante
difettosa da un servizio assistenza clienti
autorizzato.
6. Estrarre nuovamente il tubo di aspirazione/soffi atura e avvitarlo.
Sostituzione sacco di raccolta
Sostituire il sacco di raccolta se danneggiato.
Usare solo sacchi di raccolta originali (vedi capitolo „ Parti di Ricambio “), altrimenti la garanzia
non sarà più valida.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto, sicuro dal gelo e lontano dalla portata di bambini.
• Non esporre l’apparecchio alla diretta luce
del sole, ma conservarlo al buio o semibuio.
• Non ricoprire l’apparecchio con sacchi di
nylon perché si potrebbe creare umidità.
• Pulire a fondo l’apparecchio a fi ne stagione e per la pausa invernale. Pulire il sacco
di raccolta, dopo averlo staccato, svuotandolo e lavandolo con acqua tiepida e
sapone neutro. Montare il sacco dopo che
si è asciugato.
• Per una conservazione poco ingombrante
il tubo di aspirazione/soffi atura può essere
inserito nel motore. A tale proposito sollevare delicatamente le due coperture di protezione mediante un cacciavite e rimuovere
le viti a croce (vedi fi gura 1, N. 2).
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel rispetto
dell’ambiente presso un punto di raccolta per
riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono smalti-
re insieme ai rifi uti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro di
raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metal-
48
I
lo usate potranno essere selezionate e avviate
al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al
nostro centro assistenza clienti.
Garanzia
Quest’apparecchio ha una garanzia di 24 mesi.
Danni che dipendano da usura naturale, sovraccarico o uso non conforme, sono esclusi dalla
garanzia. Questa garanzia vale soltanto per il
primo acquirente e non è cedibile ad altri. Alcune componenti sono soggette a normale usura
e sono escluse dalla garanzia. Tra queste sono
comprese in particolare la girante, il sacco di raccolta e le spazzole di carbone, tranne nel caso
che i reclami non siano da imputare a danni del
materiale. Premessa essenziale per la garanzia è
inoltre l’aver seguito le indicazioni riportate in questo manuale al capitolo Pulizia e Manutenzione.
I danni che siano risultati da errori del materiale
o di costruzione verranno eliminati senza alcun
costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso. Premessa essenziale è che
l’apparecchio venga restituito al rivenditore non
smontato e presentando la prova d’acquisto e di
garanzia. Le riparazioni che non siano coperte
da garanzia potranno essere eseguite dal nostro
Centro Assistenza a pagamento. Il nostro Centro
Assistenza vi farà volentieri un preventivo. Potremo accettare solo quegli apparecchi che siano
stati adeguatamente imballati e affrancati.
Attenzione:
Si prega di consegnare l’apparecchio in caso di
reclamo o di riparazione pulito e con l’indicazione
del difetto, all’indirizzo del nostro Servizio Assistenza. Gli apparecchi inviati non affrancati - o
inviati come merce voluminosa, per espresso o
con altra spedizione speciale - non potranno essere accettati.
Assicurarsi prima della spedizione che l’apparecchio non venga considerato merce voluminosa. Ciò può accadere se l’apparecchio non
è stato imballato adeguatamente o se è stato
spedito solo avvolto da carta per pacchi.
Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento del Vs.
apparecchio.
Pezzi di ricambio
I ricambi potranno essere ordinati direttamente
dal vs. Centro Assistenza.
Numero ordine accessori:
72421200 Sacco di raccolta con supporto
72421206 Tracolla
Nel caso che siano necessari altri ricambi, desumere il numero relativo al pezzo dalle viste
particolari smontati.
Dati tecnici
Aspirafoglie ................................. ELS 2500/8
Tensione nominale d‘ingresso ..... 230V~, 50 Hz
Tipo di protezione ...................................
Massima potenza del motore ............2500 W
Effetiva potenza del motore ...............1000 W
Velocità aria max. ............................270 km/h
Potenza aria max. ..........................13 m
Capacità sacco di raccolta .......................45 l
Potenza di triturazione ....................max. 10:1
Peso .....................................................3,8 kg
Livello di potenza sonora
garantito ............................................... 102 dB (A)
Livello di pressione sonora ............. 87 dB (A)
Vibrazione sull‘impugnatura ...........3,95 m/s
Ivalori di rumore e vibrazione sono stati determinati sulla base delle norme e delle disposizioni
indicate nella dichiarazione di conformità.
Modifi che tecniche ed esteriori potranno essere
eseguite nel corso dell’ulteriore sviluppo del prodotto, senza alcun preavviso. Tutte le misure,
indicazioni e avvertenze del presente manuale
sono riportate pertanto senza alcuna garanzia.
Non potrà esser fatto valere alcun diritto sulla
base delle presenti istruzioni d’uso.
3
/min
II
2
49
I
Ricerca guasti
Problema
L‘apparecchio non si avvia
L‘apparecchio lavora con
interruzioni
La potenza di aspirazione è
minima o manca del tutto
La potenza di soffi atura è
minima o manca del tutto
La girante non si muove
Causa possibileRimedio
Controllare la presa di corrente,
Manca la corrente
L‘interruttore ON/OFF è
difettoso
Le spazzole di carbone
sono usurate
Il motore è guasto
Tubo di aspirazione non
montato per intero
Il cavo elettrico è
danneggiato
Contatto interno difettoso
L‘interruttore ON/OFF è
difettoso
Il sacco di raccolta è pienoSvuotare il sacco di raccolta
Il sacco di raccolta è sporco Pulire il sacco di raccolta
L‘interruttore di selezione è
sulla posizione sbagliata
L‘aspirafoglie è otturato o
bloccato da corpi estranei
L‘interruttore di selezione
modalità è sulla posizione
sbagliata
Il regolatore di fl usso è
regolato sulla posizione
sbagliata
Corpi estranei bloccano la
girante
il cavo, il conduttore e il fusibile,
event. riparazione da parte di un
elettricista
Riparazione da parte di un tecnico
Servizio Assistenza
Montare il tubo che è composto
da 2 pezzi
Controllare il cavo, event.
sostituirlo
Riparazione da parte di un tecnico
Servizio Assistenza
Posizionare l‘interruttore
di selezione sul simbolo
Aspirazione
Eliminare le otturazioni o i
blocchi (vedi capitolo Pulizia e
Manutenzione)
Posizionare l‘interruttore
di selezione sul simbolo
Soffi atura
Regolare il regolatore di fl usso sul
massimo
Eliminare i blocchi (vedi capitolo
Pulizia e Manutenzione)
50
DF
EG-Konformitäts-
erklärung
Déclaration de
conformité CE
Hiermit bestätigen wir, dass der
Laubsauger Baureihe ELS 2500/8
ab Baujahr 2009 folgenden einschlägigen EURichtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung
entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen sowie
nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006
EN 60335-2-2:2003/A1:2004/A2:2006
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemi
ssionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt:
répond depuis l’année de construction 2009
aux lignes directrices de la CE suivants:
Pour garantir la conformité, on a appliqué les
normes harmonisées ainsi que les normes et
déterminations nationales suivantes :
De plus, conformément à la directive sur les
émissions de bruit 2000/14/EC, nous confi rmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 102 dB(A)
mesuré: 100,3 dB(A)
Procédé utilisé pour l’évaluation de la conformité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC
Anbringung der CE Kennzeichnung 2009Apposition du marquage CE 2009
Verantwortlich für die Produktherstellung und
die Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 16.10.2009
Responsable de la fabrication du produit et
de la gestion des dossiers techniques :
A. Gröschl
(Technischer Leiter, Directeur technique)
51
NL
CE-conformiteit-
verklaring
I
Dichiarazione
di conformità CE
Hiermee bevestigen wij
dat de constructie van de
Bladzuiger
bautype ELS 2500/8
vanaf bouwjaar 2009 aan de hierna volgende,
van toepassing zijnde EU-richtlijnen en dit in hun
telkens geldige versie voldoet:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Om de overeenstemming te waarborgen,
werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen
en bepalingen toegepast:
EN 60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006
EN 60335-2-2:2003/A1:2004/A2:2006
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Bovendien wordt in overeen-stemming met
de geluidsemissie-richtlijn 2000/14/EC bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 102 dB(A)
Gemeten: 100,3 dB(A)
Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure
in overeenstemming met Annex V/ 2000/14/EC
Con la presente dichiariamo che
Aspirafoglie
serie di costruzione ELS 2500/8
a partire dall’anno di costruzione 2009 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia
nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che
seguono:
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva
2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 102 dB(A)
misurata: 100,3 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità
applicata come da allegato V / 2000/14/EC
Voorziening van het CE-identifi catielabel 2009 Apposizione marchio CE 2009
Verantwoordelijk voor de produktfabricage en
voor de bewaring van de technische documenten:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 16.10.2009
Responsabile per la produzione e la conservazione dei documenti tecnici: