Grizzly ELS 2500-8 User Manual [de]

Laubsauger
Aspirateur de feuilles
D
F
Bladzuiger
Aspirafoglie
NL
I
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
D
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicher­heit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfol­genden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Bedienungsanleitung ........................................................... 3
F
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les uti­lisateurs suivants afi n que les informations se trouvent constamment à disposition.
NL
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
I
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Instructions d’emploi .......................................................... 15
Gebruiksaanwijzing ............................................................ 27
Istruzioni per l’uso .............................................................. 39
D
Inhalt
Sicherheitshinweise .................................... 3
Bildzeichen auf dem Gerät .......................... 3
Bildzeichen in der Anleitung ...................... 4
Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 4
Verwendungszweck .................................... 6
Funktionsbeschreibung .............................. 6
Allgemeine Beschreibung .......................... 7
Übersicht ................................................... 7
Montageanleitung ......................................... 8
Auspacken ................................................. 8
Montieren ................................................... 8
Bedienung .................................................... 9
Inbetriebnahme ........................................ 9
Arbeiten mit dem Gerät ........................... 10
Reinigung und Wartung .............................. 11
Reinigung ................................................ 11
Verstopfungen beseitigen ......................... 12
Fangsack auswechseln ............................ 12
Aufbewahrung ............................................12
Entsorgung/Umweltschutz ....................... 12
Garantie ...................................................... 13
Technische Daten ...................................... 13
Fehlersuche ............................................... 14
Ersatzteile .................................................. 14
EG-Konformitätserklärung ....................... 51
Explosionszeichnung ................................ 53
Grizzly Service-Center .............................. 55
Das Gerät ist kein Nass-Sauger!
Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von nassen Materialien (Laub und Schmutz), da dies zu Verstopfungen in der Häckselkammer und dadurch be­dingter reduzierter Leistungsfähigkeit führen kann. Das Gerät muss dann unter Umständen komplett zerlegt und gesäubert werden. Diese Arbeit ist von einer Elektrofachkraft durchzuführen und unterliegt nicht der Garantie.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Achtung, Gefahr!
2 Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
beschädigt ist.
3 Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtig-
keit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
4 Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
5 Tragen Sie Augen- , Gehörschutz und eine
Staubmaske.
6 Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturar-
beiten den Netzstecker.
7 Gefahr durch sich drehendes Werkzeug. Hal-
ten Sie Hände und Füße von Geräteöffnun­gen fern, solange sich das Flügelrad dreht.
8 Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Achten Sie auf Ihre Finger und Zehen.
9 Verletzungsgefahr durch weggeschleuder-
te Teile. Halten Sie einen Sicherheitsab­stand von mind. 5 m zu Dritten ein.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Schutzklasse II
Garantierter Schallleistungspegel
Betrieb nur mit komplett ausgezo-
genem und verschraubtem Rohr.
3
D
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeiten mit dem Gerät:
Machen Sie sich mit allen Geräteteilen
und der richtigen Bedienung des Gerä­tes vertraut, bevor Sie mit der Arbeit be­ginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch kann zu schweren Verletzungen führen.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktions­tüchtigkeit und Unversehrtheit des Gerätes, um Gefahren für die Bediener zu vermei­den.
• Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Ebenso ist Personen die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die Betriebsan­weisungen nicht vollständig kennen. Geset­ze und lokale Bestimmungen können ein Mindestalter für die Benutzung vorsehen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si­cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie andere Personen nicht das Ge­rät oder das Verlängerungskabel berühren. Halten Sie das Gerät von Menschen, vor allem Kindern, und Haustieren fern.
• Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster, usw. Das geblasene Material kann in ihre Richtung geschleudert werden. Un­terbrechen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 5 m um sich herum ein.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in Arbeitsposition befi ndet.
• Richten Sie das Gerät während des Be­triebs nicht auf offene Personen, insbeson­dere den Luftstrahl nicht auf Augen und Ohren.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche Ge­fahren, die beim Arbeiten unter Umständen überhört werden können.
• Achten Sie bei der Arbeit auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest und arbeiten Sie nur mit korrekt eingestell­tem Tragegurt.
• Inspizieren Sie die zu reinigende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte, Steine, Dosen und sonstige Fremdkörper.
Die persönlichen Schutzausrüstungen schützen ihre eigene und die Gesundheit anderer und sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes:
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe,
4
D
Schutzbrille und einen Gehörschutz. Benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Tragen Sie einen Atemschutz, um sich vor Staub zu schützen.
• Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck, die am Lufteingang angesaugt werden könnten. Tragen Sie bei langem Haar eine schützende Kopfbedeckung.
• Halten Sie Finger und Füße von der An­saugrohröffnung und dem Flügelrad fern. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeits­pause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Bewegen Sie sich langsam, rennen Sie nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung oder in feuchter Umgebung. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheits­zustand des Gerätes, insbesondere der Netzanschlussleitung und des Schalters.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist.
• Verwenden Sie das Gerät in der Betriebs­art Ansaugen nur, wenn der Fangsack angebracht ist.
• Saugen Sie keine brennenden, glühenden oder rauchenden Materialien (z.B. Zigaret­ten, Glut etc.), Dämpfe oder leicht entzünd­liche, giftige oder explosive Stoffe an.
• Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder es unbeaufsichtigt
lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es rei­nigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs­arbeiten vornehmen oder Zubehör aus­wechseln;
- wenn das Strom- oder Verlängerungska­bel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei abnormaler Vibration.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben wer­den, dürfen nur von uns ermächtigten Kun­dendienststellen ausgeführt werden.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Be­nutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kan­ten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlos­senen oder schlecht belüfteten Räumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga­sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke­nen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Rei­nigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze und befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschild es über­einstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlänge-
5
D
rungskabel auf Schäden und Alterung. Vermeiden Sie Körperberührungen mit ge­erdeten Teilen (z.B. Me tall zäune, -pfosten).
• Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind und entsprechend gekennzeichnet sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens
2
1,0 mm beltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich fern und führen Sie es grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
• Verwenden sie für die Anbringung des Ver­längerungskabels die dafür vorgesehene Zugentlastung.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwen­det werden. Ziehen Sie bei Beschädigung des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. Berühren Sie auf keinen Fall
das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss Sie durch den Her­steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person durch eine be­sondere Anschlussleitung ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen bei ei­ner Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
betragen. Rollen Sie eine Ka-
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Ansaugen und He­rausblasen von dürrem Blattwerk im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät darf nicht in Bereichen mit gesund­heitsgefährdenden Stäuben oder als Nass­sauger verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Funktionsbeschreibung
Der Laubsauger besitzt ein Blattansaugewerk bzw. ein Gebläse für die Funktionen Ansau­gen und Blasen. In der Betriebsart Ansaugen wird das angesaugte Laub zur Volumenver­ringerung zerkleinert und im Fangsack ge­sammelt. In der Betriebsart Blasen lässt sich das Laub schnell zusammenblasen oder aus schwer zugänglichen Orten wegblasen. Zur leichteren Führung des Blas-/Saugrohres am Boden dienen die Führungsrollen am un­teren Ende des Rohres. Zum Schutz des Bedieners darf das Gerät nur mit komplett herausgezogenem und ver­schraubtem Saug-/Blasrohr betrieben werden. Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
6
Allgemeine Beschreibung
Übersicht
Bild 1
2
1
D
6
7
8
5
4
3
9 10
11
12a
13
14
15
16
12b
18
17
19
1 Herausziehbares Blas-/Saugrohr 2 Kunststoffabdeckung mit
Rohr-Befestigungsschraube (nicht sichtbar) 3 Motorteil 4 Zusatzgriff 5 Tragegurt 6 Flussregler 7 Ein-/Ausschalter 8 Gehäusegriff 9 Netzkabel
10 Lüftungsöffnungen 11 Kabelhalter 12a+12b Fangsack-Schlaufen 13 Betriebsarten-Wahlschalter 14 Halterahmen für Fangsack 15 Fangsack 16 Reißverschluss zum Entleeren 17 Führungsrollen 18 Gebläseöffnung 19 Ansaugöffnung
7
D
Montageanleitung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker. Verwenden Sie nur Originalteile.
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
• Motorteil mit herausziehbarem Blas-/Saug­rohr und Tragegurt
• Fangsack mit Halterahmen
• Zubehör für die Rohrbefestigung
Bild 2
2
Montieren (Bild 2)
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn
das Rohr komplett herausgezogen sowie verschraubt ist und Fangsack und Tragegurt montiert sind.
Blas-/Saugrohr herausziehen
1. Ziehen Sie das Blas-/Saugrohr (1) kom­plett heraus.
2. Befestigen Sie das Rohr mit den beiden bei­liegenden Kreuzschlitzschrauben und setzen Sie die Kunststoffabdeckungen (2) auf.
Fangsack montieren
3. Setzen Sie den Halterahmen (14) so auf die Öffnung am Motorteil (3) auf, dass die
12a
3
14
1
2
12b
8
D
Schnappverschlüsse seitlich hörbar einras­ten. Der Fangsack muss hierbei in Richtung des Blas-/Saugrohres zeigen.
4. Befestigen Sie die beiden Schlaufen des Fangsacks (12a+12b) am Motorteil des Gerätes.
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Arbeits­handschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Vergewissern Sie sich, dass der Fangsack und das Rohr richtig montiert sind und der Tragegurt korrekt für die Arbeit einge­stellt ist. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Ty­penschild am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebie­ten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) einge­schränkt oder verboten sein.
rungskabels eine Schlaufe und befestigen Sie diese am Kabelhalter (11). Durch die Zu­gentlastung wird ein unbeabsichtigtes Lösen der elektrischen Steckverbindung vermieden.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspan­nung an.
3. Legen Sie den Tragegurt um und stellen Sie ihn auf die optimale Länge ein. Halten Sie das Gerät mit einer Hand am Gehäusegriff und mit der anderen am Zusatzgriff (20).
4. Zur Wahl der Betriebsart drehen Sie den Betriebs arten-Wahlschalter (13) auf das gewünschte Symbol:
Betriebsart Ansaugen
Betriebsart Blasen
Vor dem Wechsel der Betriebsart
muss das Gerät unbedingt ausge­schaltet werden.
5. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Aus­schalter (7). Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Aus­schalter (7) los.
20
Bild 3
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich das Flügelrad noch einige Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug.
Inbetriebnahme (Bild 3)
Achten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände be­rührt. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
1. Formen Sie aus dem Ende des Verlänge-
76
11
13
9
D
6. Mit dem Flussregler (6) stellen Sie die op­timale Saug- und Blasstärke ein. MIN: minimale Stärke
MAX: maximale Stärke
Arbeiten Sie stets mit niedrigstmögli-
cher Motordrehzahl.
Arbeiten mit dem Gerät
Das Gerät darf nur auf folgende zwei
Arten verwendet werden: Als Ansau­gewerk zum Ansaugen von dürrem, trockenen Blattwerk, als Gebläse zum Anhäufen von dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer zu­gänglichen Stellen (z. B. unter PKWs). Als Ansaugwerk fungiert es auch als Häcksler. Die trockenen Blätter wer­den zerkleinert, ihr Volumen verringert und für eine eventuelle Kompostie­rung vorbereitet. Jede andere als die oben beschriebenen Verwendungen kann zu Schäden an der Maschine führen und eine Gefahr für den Benut­zer darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten darauf, nicht
mit dem Gerät gegen harte Gegenstände zu stoßen, die Schäden verursachen können. Saugen Sie keine Festkörper wie Steine, dicke Äste oder Astabschnit­te, Tannenzapfen oder ähnliches an, da diese das Gerät, insbe sondere das Häck­selwerk, beschädigen könnten. Repa-
raturen dieser Art unterliegen nicht der Garantie.
Betriebsart Ansaugen:
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlschalter auf das Symbol
Prüfen Sie, ob der Fangsack korrekt montiert
ist.
Stoppt das Gerät während der Bedie-
nung plötzlich und saugt nicht, so ist es sofort auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker und über­zeugen Sie sich davon, dass kein Mate­rial zwischen Schredder-Flügelrad und Gehäuse eingeklemmt ist. Führen Sie die Arbeiten wie unter Kapitel „Reini­gung und Wartung“ beschrieben aus. Startet das Gerät danach nicht, so wen­den Sie sich an Ihre Service-Stelle.
Fangsack entleeren (Bild 4):
Bei vollem Fangsack vermindert sich das Saug­vermögen erheblich. Wenn der Beutel voll ist oder die Saugleistung des Gerätes nachlässt, muss der Fangsack geleert werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie vor dem Entleeren des Fangsacks den Netzstecker.
1. Warten Sie, bis das Flügelrad stillsteht.
2. Um den Fangsack zu entfernen, hängen Sie die Schlaufen (siehe Bild 1, Nr. 12a+b) aus und drücken Sie die beiden seitlichen Schnappverschlüsse am Halterahmen (14)
(siehe Inbetriebnahme).
Bild 4
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie sofort den Netzstecker bei Blo­ckieren des Flügelrades und wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
10
14
D
nach innen.
3. Öffnen Sie den Reißverschluss am Fangsack (siehe Bild 1, Nr. 16) und entleeren Sie ihn vollständig.
4. Montieren Sie den entleerten Fangsack wie­der (siehe auch Montageanleitung).
Um den Fangsack nicht unnötig zu
verschleißen, vermeiden Sie es, ihn während der Arbeit über den Boden zu schleifen.
Kompostierbares Material gehört nicht in
den Hausmüll!
Betriebsart Blasen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter auf das Symbol me).
• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Ge­bläses erhalten Sie mit einem Abstand zum Boden von 5 - 10 cm.
• Beginnen Sie die Arbeit mit der höchsten Blasleistung, um die herumliegenden Blätter rasch zu sammeln. Eine niedrigere Blasleis­tung wählen Sie, um den zuvor zusammen­getragenen Laubhaufen zu verdichten.
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden anhaftende Blätter mit einem Besen oder Rechen.
• Feuchten Sie sehr trockenes Laub vor dem Blasen an, damit kein Staub aufge­wirbelt wird.
• Die Führungsrollen am Rohrende dienen zur Arbeitserleichterung auf ebenen Flächen.
Richten Sie den Luftstrahl von sich
weg. Achten Sie darauf, keine schwe­ren Gegenstände aufzuwirbeln und so jemanden zu verletzen oder etwas zu beschädigen.
(siehe Inbetriebnah-
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Ge-
rät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kunden­dienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Überprüfen Sie regelmäßig den Fangsack auf Verschleiß oder Beschädigung.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungs­arbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleis­tet.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät jeweils sofort nach
der Arbeit, da sich sonst Schmutz mit Blattresten verhärtet und festsetzt und möglicherweise nicht mehr zu entfernen ist, ohne das Motorgehäuse zu demon­tieren. Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemi­sche Substanzen können die Kunststoff­teile des Gerätes angreifen.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse, das Blas­/Saugrohr und die Lüftungsschlitze regel­mäßig mit einer weichen Bürste oder einem Tuch. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fl ießendem Wasser.
11
D
• Nehmen Sie nach Beenden der Arbeit den Fangsack ab, stülpen ihn um und bürsten ihn gründlich aus. So vermeiden Sie das Entstehen von Schimmel und unangeneh­men Gerüchen.
• Befreien Sie den Auslassbereich von etwai­gen geschredderten Resten.
Verstopfungen beseitigen
Laub und frische Pfl anzenabschnitte können ggf. das Gerät verstopfen.
Auslassbereich reinigen:
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Reinigen Sie den äußeren Auslassbereich am Gerät.
3. Stellen Sie den Betriebs-Wahlschalter auf das Symbol Ansaugen.
4. Entfernen Sie Schmutzrückstände im inneren Auslassbereich mit einer Fla­schenbürste o.ä. Entfernen Sie sperrige Gegenstände mit einem stumpfen und unscharfen Werkzeug.
Blas-/Saugrohr und Flügelrad reinigen:
1. Reinigen Sie das Innere des Blas-/Saug­rohres.
2. Heben Sie die beiden Schutzabdeckungen mit einem Schraubendreher vorsichtig ab und entfernen Sie die Kreuzschlitzschrau­ben (siehe Bild 1, Nr. 2).
3. Schieben Sie das Blas-/Saugrohr in das Motorteil.
4. Entfernen Sie Schmutzrückstände am Flü­gelrad vorsichtig mit einer Flaschenbürste o.ä. und sperrige Gegenstände mit einem stumpfen und unscharfen Werkzeug.
5. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht drehen lässt und in einwandfreiem Zustand ist. Lassen Sie ein defektes Flügelrad von einer ermächtigten Kundendienststelle er­setzen.
6. Ziehen Sie das Blas-/Saugrohr wieder her­aus und verschrauben es.
Fangsack auswechseln
Wechseln Sie einen defekten Fangsack aus. Verwenden Sie nur einen Original-Fangsack (siehe Kapitel „Ersatzteile“), sonst erlischt der Garantieanspruch.
Aufbewahrung
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort, der für Kinder unzugäng­lich ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus, sondern lagern Sie es im Dunkeln oder Halbdunkeln.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsä­cken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
• Reinigen Sie das Gerät am Saisonende und zum Überwintern gründlich. Reinigen Sie den Fangsack , indem Sie ihn abneh­men, entleeren und mit handwarmem Was­ser und Neutralseife waschen. Bringen Sie den getrockneten Beutel wieder an.
Zur platzsparenden Lagerung kann das Blas-/Saugrohr in das Motorteil gescho­ben werden. Heben Sie hierzu die beiden Schutzabdeckungen mit einem Schrauben­dreher vorsichtig ab und entfernen Sie die Kreuzschlitzschrauben (siehe Bild 1, Nr. 2).
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs­stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
12
D
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Ga­rantie. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder un­sachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem norma­len Verschleiß und sind von der Garantie aus­geschlossen. Insbesondere zählen hierzu Flü­gelrad, Fangsack und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zu­dem, dass die in der Betriebsanleitung ange­gebenen Hinweise zur Anwendung, Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne ei­nen Kostenvoranschlag. Wir können Geräte nur bearbeiten, die aus­reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung:
Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations­oder Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service­Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Versichern Sie sich bitte vor dem Versand, dass das Gerät nicht als „Sperrgut“ einge­stuft wird. Das könnte der Fall sein, wenn
die Verpackung nicht ausreichend ist oder wenn das Gerät nur mit Packpapier umwi­ckelt eingeschickt wird.
Eine Entsorgung Ihres Gerätes führen wir kos­tenlos durch.
Technische Daten
Laubsauger ............................... ELS 2500/8
Nenneingangsspannung ..........230V~, 50 Hz
Schutzklasse ..........................................
Motorleistung, max. ........................... 2500 W
Effektive Motorleistung ...................... 1000 W
Luftaustrittsgeschwindigkeit, max. ...270 km/h
Luftleistung, max. ..........................13 m
Inhalt Fangsack ........................................45 l
Häckselleistung, max. .....................max.10:1
Gewicht ................................................3,8 kg
Garantierter Schallleistungspegel ... 102 dB (A)
Schalldruckpegel ............................ 87 dB (A)
Vibration .........................................3,95 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung ge­nannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedie­nungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedie­nungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
3
/min
II
2
13
D
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Ste-
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbre­chungen
Geringe oder fehlende Saugleistung
Geringe oder fehlende Blas­leitung
Flügelrad bewegt sich nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, ggf. wechseln Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Fangsack ist voll Fangsack leeren Fangsack ist verschmutzt Fangsack reinigen Wahlschalter in falscher
Position
Gerät ist verstopft oder durch Fremdkörper blockiert
Wahlschalter in falscher Position
Flussregler in falscher Po­sition
Fremdkörper blockiert Flü­gelrad
cker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Reparatur durch Kundendienst
Wahlschalter auf das Symbol Ansaugen stellen
Verstopfungen oder Blockierungen beseitigen (s. Kapitel Reinigung und Wartung)
Wahlschalter auf das Symbol Blasen stellen
Flussregler hochdrehen
Blockierung beseitigen (s. Kapitel Reinigung und Wartung)
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über Ihr Service-Center bestellen.
Zubehör-Bestellnummern:
72421200 Fangsack mit Halterung 72421206 Tragegurt
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer in der Explosionszeichnung an.
14
F
Table des matières
Consignes de sécurité ............................ 15
Symboles sur l’appareil ....................... 15
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi ..................................... 16
Consignes générales de sécurité ........ 16
Fins d’utilisation ..................................... 18
Description générale ............................... 19
Schéma d’ensemble ............................ 19
Description des fonctions ...................... 20
Instructions de montage ......................... 20
Déballage ............................................ 20
Montage ............................................. 21
Utilisation ................................................. 21
Mise en service .................................. 21
Comment travailler avec l’appareil ......... 22
Nettoyage et entretien ............................. 23
Nettoyage ............................................ 23
Elimination des engorgements ............ 24
Remplacement du sac-réservoir ......... 24
Dépôt ........................................................ 24
Elimination et protection de l’environne-
ment ......................................................... 24
Garantie .................................................... 25
Caractéristiques techniques .................. 25
Dépistage des dysfonctionnements ...... 26
Pièces de rechange ................................. 26
Déclaration de conformité CE ................ 51
Vue éclatée ............................................... 53
Grizzly Service-Center ............................ 55
Un aspirateur de feuilles n’est pas un
aspirateur à liquides! Evitez d’aspi­rer des matériaux humides (feuilles mouillées et boue), cela pouvant conduire à boucher le mécanisme de broyage et par conséquent à réduire la performance de l’appareil. Dans ce cas, l’appareil doit être entièrement démonté et nettoyé. Ce travail doit être effectué par un service spécialisé dans les travaux électriques et n’est pas couvert pas la garantie.
Consignes de sécurité
Ce paragraphe vous informe sur les mesures de sécurité élémentaires à observer lorsque vous utilisez l’appareil.
Symboles sur l’appareil
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Attention, danger !
2 Retirez la fi che de réseau lorsque le câble
est endommagé.
3 N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne
travaillez pas par temps de pluie.
4 Lisez le mode d’emploi attentivement
avant d’utiliser l’appareil.
5 Portez un casque anti-bruit, des lunettes
de protection, un masque de protection contre la poussière.
6 Retirez la fi che de réseau avant tous tra-
vaux d’entretien ou de réparation.
7 Danger par la rotation de l’appareil. Veuil-
lez tenir éloigner les mains et les pieds des ouvertures de l’appareil aussi longt­emps que la roue à ailettes tourne.
8 Danger de blessures par des arêtes
aigues. Veuillez protéger vos mains et vos doigts de pied.
9 Danger de blessures par des pièces proje-
tées. Veuillez tenir une distance de sécuri­té par rapport à autrui d’au moins 5 m.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines électriques par le biais des ordures ménagères.
Classe de protection II
Niveau de performance sonore garanti
15
F
Fonctionnement uniquement
avec un tuyau entièrement sorti et vissé.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec conseils de
prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama­tion) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des informa-
tions pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Consignes générales de sécurité
Utilisation de l’appareil
Familiarisez-vous avec toutes les pièces
de l’appareil et avec son mode d’emploi correct avant de commencer à travailler. Assurez-vous de pouvoir interrompre immédiatement son fonctionnement en cas d’urgence. Une utilisation non con­forme aux instructions peut provoquer de graves blessures.
Attention ! En cas d‘utilisation d‘outils
électriques, afi n de se protéger contre les chocs électriques, les risques de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doi­vent être observées :
Contrôlez régulièrement le bon fonctionne­ment et l’intégrité de l’appareil pour éviter la mise en danger de l’utilisateur.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Il n’est pas permis non plus aux personnes qui ne connaissent pas intégra­lement les consignes d’utilisation de tra-
vailler avec l’appareil. Les lois et règlements locaux peuvent fi xer un âge minimum pour les utilisateurs.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d‘expérience et / ou de connais­sances ; à moins qu‘ils ne soient surveillés par une personne compétente dans le do­maine de la sécurité ou qu‘ils reçoivent des instructions sur la manière d‘utiliser l‘appa­reil.
• Tenez l‘appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Prenez toute mesure pour être sûr qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d‘expérience et / ou de connais­sances ; à moins qu‘ils ne soient surveillés par une personne compétente dans le do­maine de la sécurité ou qu‘ils reçoivent des instructions sur la manière d‘utiliser l‘appa­reil.
Ne laissez personne toucher à l’appareil ou au câble de rallonge. Ne laissez pas l’appareil à proximité des personnes, en particulier des enfants, et des animaux do­mestiques.
Veuillez faire attention aux enfants, aux animaux et aux fenêtres ouvertes. Le ma­tériel expulsé peut être projeté dans votre direction. Veuillez interrompre votre travail si des personnes ou des animaux se trou­vent près de vous. Veuillez maintenir une distance de sécurité de 5 mètres autour de vous.
Ne mettez pas l’appareil en marche lors­que vous le tenez à l’envers ou qu’il ne se trouve pas en position de fonctionnement.
Pendant la marche, n’orientez pas l’appareil vers des personnes, en particulier la veine d’air en direction de leurs yeux ou de leurs
16
F
oreilles.
Familiarisez-vous avec votre cadre et soyez attentif aux éventuels dangers que vous seriez susceptibles de ne pas percevoir.
Veillez à assurer votre position de travail, en particulier sur terrain en pente. Tenez toujours l’appareil fermement avec les deux mains et portez la sangle réglée à vos me­sures.
Examinez attentivement la surface à net­toyer et éliminez tous les fi ls, pierres, boîtes en aluminium et autres corps étrangers.
Les équipements de protection personnels protègent votre santé et celle d’autrui. Ils garan­tissent un fonctionnement sans problèmes de l’appareil:
Portez une tenue de travail adaptée et des chaussures solides munies d’une semelle antidérapante, un pantalon long robuste, des gants, des lunettes de protection et un casque antibruit. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes. Portez un masque de protection respiratoire pour vous protéger de la poussière.
Ne portez pas de vêtements ni de bijoux susceptibles d’être aspirés à l’entrée d’air. Si vous avez les cheveux longs, couvrez­les avec une coiffe de protection.
Maintenez doigts et pieds éloignés de la bouche du tuyau aspirant et de la roue à ailettes. Il y a risque de blessure.
Ne travaillez pas avec l’appareil si vous vous sentez fatigué ou inattentif, ou après absorption d’alcool ou de médicaments. Prévoyez de faire à temps une pause de travail. Travaillez avec mesure. Déplacez­vous lentement, sans courir.
N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais temps ou dans un environnement humide. Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage électrique.
Ne travaillez pas avec un appareil endom­magé, incomplet ou dont le montage a été
modifi é sans l’assentiment du fabricant. Vérifi ez l’état de sécurité de l’appareil avant utilisation, en particulier la conduite de branchement sur le secteur et l’interrupteur.
N’utilisez l’appareil que s’il est complète­ment monté.
• N’utilisez l’appareil dans le mode aspirateur que si le sac-réservoir est installé.
N’aspirez pas de matériaux enfl ammés, in­candescents ou fumants (par ex. cigarettes, braise, etc.), ainsi que des vapeurs, des matières explosives, toxiques ou facilement infl ammables.
N’aspirez pas de matières humides ou mouillées ni de liquides.
• N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par le fabricant.
Retirez la fi che de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, le transportez ou le laissez sans surveillance; lorsque vous contrôlez l’appareil, le nettoyez ou déblo­quez des fonctions; lorsque vous entrepre­nez des travaux de nettoyage ou d’entretien ou changez des accessoires; lorsque le câble électrique ou le câble de rallonge est endommagé; après un contact avec des corps étrangers ou lorsque se produit une vibration anormale.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous­même, sauf si vous avez la formation appropriée. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ces instructions ne peuvent êtres opérés que par des points de service après-vente que nous avons agréés.
Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne tirez pas sur le câble pour ôter la fi che de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile ou d’arêtes aiguës.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces fermées ou mal aérées.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liqui­des infl ammables ou de gaz. Si ces consi­gnes ne sont pas observées, il y a danger d’incendie ou d’explosion.
17
F
Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
Prenez soin de votre appareil. Nettoyez ré­gulièrement les fentes de ventilation et con­formez-vous aux instructions d’entretien.
Protection contre l’électrocution :
Prudence : vous éviterez ainsi accidents
et blessures :
• Assurez-vous que la tension corresponde aux données indiquées sur la plaquette si­gnalétique.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant équipée d’un interrupteur de pro­tection contre les courants de court-circuit (interrupteur FI) avec une intensité assi­gnée qui ne dépasse pas 30 mA.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite d‘alimentation et le câble de prolongation pour détecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé. Evitez tous contacts corporels avec des éléments mis à la terre (p. e. clôtures ou poteaux en métal).
La prise mobile du câble de rallonge doit être protégée contre les giclements d’eau, elle doit être en caoutchouc ou être recou­verte de caoutchouc. Utilisez uniquement des rallonges homologuées pour un usage en plein air et caractérisées comme telles. La section du toron de la rallonge doit être égale ou supérieure à 1,0 mm toujours complètement un tambour à câble avant usage. Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé.
Tenez le câble éloigné de la zone de travail et conduisez-le impérativement derrière la personne utilisant l’appareil.
Pour le branchement de la rallonge, utilisez le serre-câble prévu à cet effet.
Les câbles, prises mobiles et fi ches en­dommagées ou les conduites d’alimenta­tion non conformes aux prescriptions ne
2
. Déroulez
doivent pas être utilisés. En cas d’endom­magement du câble d’alimentation, retirez immédiatement la fi che de la prise. Ne tou-
chez en aucun cas le câble de réseau tant que la fi che de contact n’est pas retirée.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial ou un ensemble disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il n’est pas possible de faire fonctionner l’interrupteur de mise en marche et arrêt de la machine. Les interrupteurs abîmés doivent être chan­gés par un point de service après-vente.
Ne surchargez pas votre appareil. Restez dans le domaine de performance men­tionné. N’utilisez pas de machines peu performantes pour des travaux exigeants. N’utilisez pas votre appareil à des fi ns aux­quelles il n’est pas destiné.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à aspirer et souffl er les feuilles mortes dans les jardins particuliers. Toute autre utilisation qui n’est pas expressément permise dans cette notice peut conduire à endommager l’appareil et représen­ter un grave danger pour l’utilisateur. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des endroits où il y a des poussières nocives à la santé ni pour aspirer des liquides. L’appareil est conçu pour des utilisateurs adul­tes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peu­vent l’utiliser que sous surveillance. Il est interdit d’utiliser l’appareil par temps pluvieux ou dans un environnement humide. L’utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à d’autres personnes ou à leur propriété. Le fabricant n’est pas responsable des domma­ges causés par un usage non conforme avec les instructions ou par une utilisation fautive.
18
Description générale
Schéma d’ensemble
Figure 1
1
F
6
7
8
5
4
3
9
2
10
11
12a
13
14
15
16
12b
18
17
19
1 Tuyau de souffl age/d’aspiration amovible 2 Couvercle en plastique avec une vis de
fi xation du tuyau (non visible) 3 Moteur 4 Poignée supplémentaire 5 Sangle de soutien 6 Régulateur de fl ux 7 Interrupteur de marche/arrêt 8 Poignée du boîtier 9 Câble d‘alimentation
10 Fentes de ventilation 11 Support de câble 12a+12b Passants du sac-réservoir 13 Sélecteur de mode de fonctionnement 14 Châssis porte-sac 15 sac-réservoir 16 Fermeture éclair pour vidage 17 Roues de guidage 18 Bouche de souffl age 19 Bouche d‘aspiration
19
F
Description des fonctions
L’aspirateur de feuilles possède un mécanisme aspirateur et souffl eur pour assurer les fonc­tions d’aspiration et de souffl age. Dans le mode aspiration, les feuilles aspirées sont hachées pour réduire leur volume et collectées dans le sac-réservoir. Le mode de souffl age permet de rassembler rapidement les feuilles ou de les éloigner de zones diffi cilement accessibles. Pour conduire plus facilement le tuyau de souf­fl age/d’aspiration sur le sol, il existe des roues de guidage situées à l’extrémité inférieure du tuyau. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit être utilisé que lorsque le tube de souffl age/d‘aspiration est complètement sorti et vissé. Par mesure de sécurité, l’appareil possède une isolation de pro-
Figure 2
2
tection et ne requiert pas de mise à la terre. Les descriptions suivantes exposent la fonction des différentes pièces.
Instructions de montage
Avant toutes opérations, retirez la
fi che de réseau de l’appareil. N’utili­sez que des pièces originales.
Déballage
Déballez l’appareil et vérifi ez qu’il soit bien complet :
Moteur avec tuyau de souffl age/d’aspira­tion amovible et sangle de soutien
Sac-réservoir avec châssis porte-sac
Accessoires pour la fi xation du tuyau
20
12a
3
14
1
2
12b
F
Montage (Figure 2)
L’appareil ne doit être utilisé qu’une
fois le tuyau d’aspiration sorti et vissé et le sac réservoir et la sangle de soutien montés.
Sortir le tuyau de souffl age/d’aspiration
1. Sortir complètement le tuyau de souffl age/ d’aspiration (1).
2. Veuillez fi xer le tuyau avec les deux vis cruciformes jointes et monter le couvercle en plastique (2)
Monter le sac-réservoir
3. Placez le châssis porte-sac (14) sur l‘ouverture du moteur (3) de manière à ce que vous entendiez les bouchons à déclic s’encliqueter. Le sac-réservoir doit être dirigé en direction du tuyau de souffl age/ d’aspiration
4. Fixer les deux passants du sac-réservoir (12a + 12b) sur le moteur de l’appareil.
Utilisation
Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Assurez-vous avant chaque utilisa­tion que l’appareil est en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que le sac-réservoir et le tuyau d’as­piration sont correctement installés et que la sangle est bien réglée. En cas d’endommagement
Lorsqu’on éteint l’appareil, la roue à
ailettes continue pendant un certain temps à tourner. Danger par la rota­tion de l’appareil.
Mise en service (Figure 3)
Avant la mise en marche, assurez-
vous que l’appareil ne soit pas en con­tact avec d’autres objets. Veillez à un maintien sécurisé.
1. Formez une boucle avec l’extrémité du câble de rallonge et fi xer celle-ci au sup­port de câble (11). Le soulagement de traction ainsi produit permet d’éviter une interruption involontaire de la connexion par fi ches.
2. Branchez l’appareil à la tension du ré­seau.
3. Attachez la sangle et réglez-la à la lon­gueur optimale souhaitée. Tenez l’appareil d’une main à la poignée du boîtier et de l’autre à la poignée supplémentaire (20).
20
Figure 3
76
Respectez les lois de protection contre le
bruit et les prescriptions locales. Il se peut que l’utilisation de l’appareil soit limitée ou interdite certains jours (dimanches et jours de fête), à certaines heures de la journée (le midi ou la nuit) et dans certains endroits (lieux de cure, cliniques, etc.).
11
13
21
F
4. Pour sélectionner le mode de fonctionne­ment désiré, pointer le sélecteur de mode de fonctionnement (13) sur le symbole correspondant :
5. Pour allumer, appuyez sur l’interrupteur
Pour éteindre, veuillez relâcher l’interrup-
6. Avec le régulateur de fl ux (6) réglez la
MIN : puissance minimale MAX : puissance maximale
Mode aspiration
Mode souffl age
Avant de changer de mode d’utilisa-
tion, l’appareil doit impérativement être éteint
de marche/arrêt (7)
teur de marche/arrêt (7)
puissance optimale de souffl age et d‘aspi­ration.
Travaillez toujours avec la vitesse de
moteur la plus réduite possible.
Comment travailler avec l’appareil
L’appareil ne peut être utilisé que
dans les fonctions suivantes : comme engin d’aspiration pour aspirer les feuilles mortes sèches, comme engin de souffl age pour rassembler en tas les feuilles mortes sèches ou pour les éloigner d’endroits diffi cilement accessibles (p. e. sous les voitures). Sur le mode aspirant, l’appareil fonc­tionne également comme broyeur. Il coupe les feuilles sèches en petits morceaux, réduit leur volume et les prépare ainsi à un éventuel compos­tage. Tout autre emploi que ceux qui viennent d’être mentionnés peut en­dommager l’appareil et constituer un risque grave pour l’utilisateur.
Lorsque vous travaillez, veillez à ne pas
heurter avec l’appareil des objets durs susceptibles de l’endommager. N’aspirez pas de corps solides tels des pierres, des grosses branches ou des rameaux, des pommes de pins ou autres, car ces objets risquent d’endommager l’appareil, en particulier le mécanisme de broyage.
Ce genre de réparations n’est pas pris en charge par la garantie.
Eteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement lorsque la roue à ailet­tes est bloquée ou bien le câble en­dommagé ou enchevêtré. Il y a risque de blessures.
Mode de fonctionnement aspirateur :
Positionnez le sélecteur de mode sur le symbole service »). Vérifi ez que le sac-réservoir soit monté correctement.
Si en cours d’utilisation l’appareil
cesse brusquement de fonctionner et n’aspire plus, il faut immédiatement l’éteindre. Débranchez la fi che du ré­seau et assurez-vous qu’il n’y a pas de matériaux coincés entre la roue à ailet­tes déchiqueteuse et le boîtier. Procé­dez comme indiqué dans le chapitre « nettoyage et entretien ». Si ensuite l’appareil ne démarre toujours pas, adressez-vous à votre service-client.
(voir le passage « Mise en
Figure 4
14
22
F
Vidange du sac-réservoir (Figure 4):
Lorsque le sac-réservoir est plein, la capacité d’as­piration est considérablement réduite. Quand le sac est plein ou que l’appareil n’aspire plus de ma­nière optimale, il faut vider le sac de ramassage.
Eteignez l’appareil et débranchez-le du
réseau avant de vider le sac-réservoir.
1. Attendez que la roue à ailettes s’immobi­lise.
2. Pour retirer le sac-réservoir, enlever les passants (voir fi gure 1, n° 12 a + b) et ap­puyer sur les deux bouchons À déclic sur le porte-sac (14) vers l’intérieur.
3. Ouvrez la fermeture éclair sur le sac-ré­servoir (voir fi gure 1, n° 16) et videz le complètement.
4. Remontez le sac-réservoir vidé (reportez­vous aux instructions de montage).)
Afi n de ne pas user le sac-réservoir
inutilement, évitez de le traîner sur el sol pendant le travail.
Le matériel compostable ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères.
Mode de fonctionnement souffl age :
Positionnez le sélecteur de mode sur le symbole vice »).
Dans la fonction de souffl age, vous ob­tiendrez le meilleur résultat en maintenant l’appareil à 5-10 cm du sol.
Commencez à travailler avec la puissance de souffl age la plus élevée afi n de ras­sembler rapidement les feuilles éparses.
Sélectionnez ensuite une puissance de
souffl age moins forte pour condenser les feuilles amassées précédemment.
Détachez les feuilles collées sur le sol avec un balai ou un râteau avant le souffl age.
Humidifi ez les feuilles très sèches avant le souffl age pour que la poussière ne s’envole pas en tourbillons.
(voir le passage « Mise en ser-
Les roues de guidage se trouvant à l’extré­mité inférieure du tuyau sont destinées à faciliter le travail sur les surfaces planes.
Ne dirigez pas le jet d’air dans votre
direction. Veillez à ne pas provoquer le soulèvement de matières lourdes, vous éviterez ainsi de blesser des tiers ou d’endommager des objets.
Nettoyage et entretien
Avant tout travail sur l’appareil, dé-
branchez la fi che du réseau.
Faites effectuer les tâches qui ne
sont pas mentionnées dans ces ins­tructions par un service après-vente que nous avons agréé. N’employez que des pièces originales.
Contrôlez l’aspirateur de feuilles avant
chaque utilisation pour vous assurer qu’il n’y a pas de défectuosités éviden­tes ou que les pièces ne sont pas des­serrées, usées ou endommagées et qu’elles sont correctement installées. Changez les pièces endommagées. Contrôlez régulièrement si le sac-ré­servoir n’est pas usé ou endommagé.
Effectuez régulièrement les travaux d’entre­tien et de nettoyage suivants. Vous contribue­rez ainsi à garantir que l’appareil vous fasse longtemps usage, en toute sécurité.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil immédiatement après
chaque utilisation pour éviter que la boue et les restes de feuilles ne durcissent et ne s’inscrustent. Vous risquez alors de ne plus pouvoir les éliminer qu’en démontant le châssis du moteur. De
tels travaux de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie.
23
F
N’utilisez pas de produit détergent
ou solvant. Vous risquez ainsi d’en­dommager l’appareil de manière irré­parable. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en matière plastique de l’appareil.
Nettoyer régulièrement le boîtier, le tuyau d’aspiration et les fentes de ventilation avec une brosse douce ou un chiffon. Ne net­toyez jamais l’appareil sous l’eau courante.
Lorsque vous avez fi ni d’utiliser l’appareil, ôtez le sac-réservoir, retournez-le et bros­sez-le soigneusement. Vous éviterez ainsi la formation de moisissures et d’odeurs désagréables.
Eliminez les éventuels restes déchiquetés dans la zone de sortie.
Elimination des engorgements
Les feuilles humides et les coupes de plantes fraîches peuvent éventuellement endomma­ger l’aspirateur de feuilles.
Nettoyage de la zone de sortie :
1. Retirez le sac-réservoir.
2. Nettoyez la zone extérieure de sortie de l’appareil.
3. Positionnez le sélecteur de mode sur le symbole aspirer.
4. Enlevez les restes de saleté déposés sur les bords intérieurs de la sortie avec un goupillon ou autre. Otez les matériaux plus volumineux avec un outil non tranchant.
Nettoyer le tuyau de souffl age/d’aspiration et la roue à ailettes :
1. Nettoyez l’intérieur du tuyau de souffl age/ d’aspiration.
2. Retirez précautionneusement les deux couvercles de protection avec un tour­nevis et enlevez les vis cruciformes (voir fi gure 1, n°2).
3. Poussez le tuyau de souffl age/d’aspiration dans le moteur.
4. Otez avec précaution les restes de boue de la roue à ailettes avec un goupillon ou autre et éliminez les éléments plus volumineux
5. Assurez-vous que la roue à ailettes se laisse mettre facilement en rotation et ne comporte aucune défectuosité. Faites remplacer une roue à ailettes défectueuse par un centre après-vente agréé.
6. Sortez à nouveau le tuyau de souffl age/ d’aspiration et revissez-le
Remplacement du sac-réservoir
Un sac-réservoir défectueux doit être rempla­cé. Utilisez uniquement un sac-réservoir ori­ginal (voir chapitre « Pièces de rechange »), sinon vous perdrez droit à votre garantie.
Dépôt
Conservez l’aspirateur de feuilles dans un endroit sec et à l’abri du gel, qui soit inac­cessible aux enfants.
Evitez l’exposition directe de l’appareil aux rayons du soleil, déposez-le à l’obs­curité ou dans la pénombre.
Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de nylon à cause de l’humidité qui pourrait alors se former.
Nettoyez soigneusement l’appareil à la fi n de la saison, en prévision de l’hiver. Nettoyez le sac-réservoir en l’ôtant de l’appareil, le vidant et le lavant à l’eau tiède et avec un savon peu acide. Replacez le sac une fois sec.
Afi n d’économiser de la place, le tuyau de souffl age/d’aspiration peut être inséré dans le moteur. Retirez précautionneuse­ment les deux couvercles de protection avec un tournevis et enlevez les vis cruci­formes (voir fi gure 1, n°2).
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la pro­tection de l’environnement (recyclage) pour
24
F
l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des ma-
chines par le biais des ordures ména­gères.
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Informez-vous sur cette question auprès de votre vendeur.
Garantie
Vous bénéfi ciez pour cet appareil d’une garantie de 24 mois. Cette garantie s’applique unique­ment pour le premier acheteur et ne peut pas être transmise à un tiers. Pour une utilisation commerciale ainsi que pour les appareils de re­change, la durée de la garantie est écourtée. Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie, en particulier la roue à ailettes, le sac-réservoir et le balai de charbon, dans la mesure où les manques ne sont pas à imputer à des défauts de matériel. De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil représente une condition préalable pour l’application de la garantie. Il est remédié aux dommages survenus suite à un dé­faut de matériel ou de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une réparation, à condition que l’appareil soit rendu dans son inté­gralité au vendeur (seuls le tuyau d’aspiration et le sac-réservoir peuvent être démontés), preuve de l’achat et de la garantie à l’appui. Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons accepter que les envois d’ap­pareils correctement empaquetés et suffi sam-
ment affranchis. Attention: En cas de réclamation ou de ser­vice, envoyez votre appareil nettoyé et avec la mention de la défectuosité à l’adresse de notre Centre de services. Les appareils expédiés sans affranchissement (marchandises encombrantes, express ou autres envois exceptionnels) ne sont pas acceptés.
Assurez-vous avant l’expédition que l’ap­pareil ne soit pas considéré comme « mar­chandise encombrante », ce qui peut arriver lorsque l’emballage est insuffi sant ou que l’appareil est expédié enveloppé d’un simple papier d’emballage.
Nous effectuons l’élimination de votre appareil gratuitement.
Caractéristiques techniques
Aspirateur de feuilles ................ ELS 2500/8
Tension d’entrée nominale .......230V~, 50 Hz
Puissance du moteur, max. ............... 2500 W
Puissance effective du moteur .......... 1000 W
Vitesse d’entrée de l’air, max. .......... 270 km/h
Classe de protection .................................
Portée d’air en aspiration ...............13 m
Contenance du sac-réservoir ...................45 l
Puissance de broyage, max. .......... max. 10:1
Poids .................................................... 3,8 kg
Niveau de performance sonore
garanti ...........................................102 dB (A)
Niveau de pression acoustique .......87 dB (A)
Vibrations au niveau du guidon ....... 3,95 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions contenues dans la déclaration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y appor­tant des modifi cations techniques et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peu­vent donc être prises en considération.
3
/min
II
2
25
F
Dépistage des dysfonctionnements
Problème Cause possible Solution
Contrôle de la prise, du câble,
L’appareil ne démarre pas
L’appareil fonctionne avec des interruptions
Capacité d’aspiration faible ou nulle
Capacité de souffl age faible ou nulle
La roue à ailettes reste immobile
Il n’est pas branché sur le réseau
L’interrupteur est défectueux
Le moteur est défectueux Tuyau de souffl age/
d’aspiration pas complètement sorti
Câble de réseau endommagé
Faux-contact interne Interrupteur défectueux Sac-réservoir plein Changement sac-réservoir
Sac-réservoir sale Nettoyage sac-réservoir Sélecteur de mode mal
positionné
L’appareil bouché ou bloqué par des corps étrangers
Sélecteur de mode mal positionné
Régulateur de fl ux dans une mauvaise position
Roue à ailettes bloquée par des corps étrangers
de la conduite, de la fi che et du fusible, réparation éventuelle par un électricien.
Réparation par service après­venteLe balai de charbon est usé
Sortir et visser complètement le tuyau de souffl age/d’aspiration
Contrôle et éventuellement changement de câble
Réparation par service après­vente
Positionnement du sélecteur sur le symbole aspirer
Elimination des bouchons ou blocages (cf. chap. « nettoyage et entretien »)
Positionnement du sélecteur sur le symbole souffl er
Remonter le régulateur de fl ux en tournant
Elimination du blocage (cf. « Nettoyage et entretien »)
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre Centre de servi­ces. Il est absolument nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil dans votre commande.
Numéro de commande des accessoires :
72421200 Sac-réservoir avec châssis 72421206 Sangle de maintien
Indiquez lors de la commande le type de la machine et le numéro de position sur l’éclaté de piè­ces détachées.
26
NL
Inhoud
Veiligheidsinstructies ..............................27
Symbolen op het apparaat ................... 27
Symbolen in de handleiding ................. 28
Algemene veiligheidsinstructies ........... 28
Gebruiksdoeleinde ................................... 30
Algemene beschrijving ............................ 31
Overzicht .............................................. 31
Beschrijving van de werking ...................... 32
Montage-instructies ................................. 32
Uitpakken ............................................. 32
Monteren .............................................. 33
Bediening .................................................. 33
Inbedrijfstelling ....................................33
Werkzaamheden met het apparaat ...... 34
Reiniging en onderhoud .......................... 35
Reiniging .............................................. 35
Verstoppingen uit de weg ruimen .........36
Opvangzak uitwisselen ........................36
Bewaring ................................................... 36
Afvalverwerking en milieubescherming ... 37
Garantie ..................................................... 37
Reserveonderdelen .................................. 37
Opsporing van fouten .............................. 38
Technische gegevens .............................. 38
CE-conformiteitverklaring ....................... 52
Explosietekening ...................................... 53
Grizzly Service-Center .............................55
Een bladzuiger is geen zuiger, die bij
natte weersomstandigheden gebruikt mag worden. Gelieve het aanzuigen van natte materialen (bladeren en vuil) te vermijden, omdat deze tot verstoppingen van de hakselkamer en daardoor tot een beslist verlaagd prestatievermogen kan leiden. Het apparaat moet dan eventueel volledig gedemonteerd en schoonge­maakt worden. Deze werkzaamheid dient door een vakkundig elektro tech nicus doorgevoerd te worden en ressorteert niet onder de garantiebepalingen.
Veiligheidsinstructies
Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele vei­ligheidsvoorschriften bij de werkzaamheden met het apparaat.
Symbolen op het apparaat
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Opgelet, gevaar!
2 Trek de netstekker uit indien de kabel be-
schadigd is.
3 Stel het apparaat niet aan vochtigheid
bloot. Werk niet in geval van regen.
4 Neem vóór gebruik van het apparaat de
gebruiksaanwijzing aandachtig door.
5 Draag een oog, gehoorbescherming en
een stofmasker.
6 Vóór onderhoudswerkzaamheden en her-
stellingswerken de netstekker uittrekken.
7 Gevaar door draaiend werktuig. Houd
handen en voeten op een veilige afstand van openingen van het apparaat zolang het schoepenrad draait.
8 Gevaar voor verwondingen door scherpe
kanten. Let op uw vingers en tenen.
9 Gevaar voor verwondingen door wegges-
lingerde stukken. Neem een veiligheidsaf­stand van minstens 5 m tot derden in acht.
Elektrische apparatuur hoort niet bij
het huisvuil.
Veiligheidsklasse II
Gegarandeerd akoestisch niveau
Werking met compleet uitgetrok-
ken en vastgeschroefde buis.
27
NL
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens ter
preventie van lichamelijke letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het uit-
roepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van be­schadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie voor
een betere omgang met het apparaat.
Algemene veiligheidsinstructies
Werken met het apparaat
Maakt u zich met alle delen van het toestel
en met de juiste bediening van het toestel bekend, alvorens u met de werkzaamhe­den begint. Waarborg, dat het toestel in geval van nood meteen kan worden stop­gezet. Het onreglementair gebruik kan tot zware verwondingen leiden.
Opgelet! Bij het gebruik van elektrisch
gereedschap dienen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen gevaar voor verwondingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatre­gelen getroffen te worden:
• Controleer regelmatig de functionaliteit en de ongeschonden toestand van het apparaat om gevaren voor de operators te vermijden.
• Het apparaat mag niet door kinderen ge­bruikt worden. Evenzeer is het voor perso­nen, die de gebruiksaanwijzing niet volledig kennen, verboden om werkzaamheden met dit apparaat door te voeren. Wetten en lo­kale bepalingen kunnen een minimumleeftijd voor het gebruik voorzien.
• Houd het apparaat op een veilige afstand van kinderen en huisdieren. Kinderen die­nen onder toezicht te staan om te vrijwa-
ren dat ze niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat dient niet om door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, motorieke of psychische capaciteiten of met een tekort aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden; tenzij zij van een voor de veilig­heid instaande persoon onder toezicht staan of tenzij zij van deze laatste instructies krij­gen, hoe het apparaat te gebruiken is.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen.
• Laat andere personen het apparaat of het verlengsnoer niet aanraken. Houd het ap­paraat op een veilige afstand van mensen, meer bepaald van kinderen en huisdieren.
• Let op kinderen, huisdieren, open ramen, enz. Het geblazen materiaal kan in uw richting geslingerd worden. Onderbreek de werkzaamheden als deze zich in uw nabijheid bevinden. Neem een veiligheids­afstand van 5 m rond u in acht.
• Schakel het apparaat niet in indien het omgekeerd vastgehouden wordt of indien het zich niet in de werkstand bevindt.
• Richt het apparaat tijdens de werking niet op personen en richt meer bepaald de luchtstraal niet op ogen en oren.
• Maak uzelf met uw omgeving vertrouwd en let op mogelijke gevaren, die bij de werkzaamheden soms aan uw aandacht kunnen ontgaan.
• Let bij de werkzaamheden op een veilige stand, vooral aan hellingen. Houd het apparaat steeds met beide handen vast en werk uitsluitend met een correct inge­stelde draagriem.
• Inspecteer het te reinigen oppervlak zorg­vuldig en ruim alle (prikkel- of metaal) dra­den, stenen, conservenblikjes en andere vreemde voor werpen uit de weg.
De persoonlijke beschermingsuitrustin gen beschermen uw eigen gezondheid en de gezondheid van andere personen en waar­borgen de foutloze werking van het apparaa:
28
NL
• Draag geschikte werkkledij, zoals vast schoeisel met slipvrije zool, een stevige, lange broek, beschermende handschoenen, beschermen de bril en een gehoorbescher­ming. Gebruik het apparaat niet wanneer u op blote voeten bent of open sandalen draagt. Draag een stofmas ker indien u in een stoffi ge omgeving werkt.Draag een adem­masker om zich tegen stof te beschermen.
• Draag geen kleding of sierrade die aan de luchtingang kunnen worden aangezogen. Draag bij lang haar een beschermende hoofdbekleding.
• Houd vingers en voeten op een veilige af­stand van de opening van de aanzuigbuis en van het schoepenrad. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
• Werk niet met apparaat indien u moe of on­ge con centreerd bent of na het nuttigen van alcohol of tabletten. Las steeds tijdig een werkpau ze in. Ga op een verstandige manier aan het werk. Beweeg langzaam, ren niet.
• Gebruik het apparaat niet in geval van re­gen, slechte weersomstandigheden of in een vochtige omgeving. Werk uitsluitend bij daglicht of bij goede kunstmatige verlichting.
• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Controleer vóór het gebruik de veiligheidstoestand van het appa­raat, meer in het bijzonder van de net aan sluit­leiding en van de schakelaar.
• Maak uitsluitend gebruik van het apparaat indien het volledig gemonteerd is.
• Gebruik het apparaat in de modus “Aan­zuigen” uitsluitend indien de opvangzak aangebracht is.
• Zuig geen brandende, gloeiende of ro­kende materialen (bijvoorbeeld sigaretten, vuur(gloed)), dampen of licht ontvlambare, giftige of explosieve stoffen aan.
• Zuig geen vochtig of nat materiaal en geen vloeistoffen aan.
• Maak uitsluitend gebruik van reserveonder­delen en toebehoren, die door de fabrikant
geleverd en aanbevolen worden.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer: u het apparaat niet gebruikt, wanneer u het apparaat laat vervoeren of wanneer u het zonder toezicht achterlaat; u het apparaat controleert, het reinigt of wan­neer u blokkeringen verwijdert;
u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
doorvoert of toebehoren uitwisselt;
de voedingskabel of het verlengsnoer be-
schadigd is;
na aanraking met vreemde voorwerpen of in
geval van abnormale trillingen.
• Tracht niet, het apparaat zelf te herstellen, tenzij u daarvoor opgeleid bent. Al de werk­zaamheden, die niet in deze gebruiksaanwij­zing aangegeven worden, mogen uitsluitend door ons gemachtigde klantenserviceafde­lingen uitgevoerd worden.
• Draag het apparaat niet bij de kabel. Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcon­tact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten.
• Gebruik het apparaat niet in gesloten of slecht verluchte lokalen.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Indien dit niet in acht genomen wordt, bestaat er brand of ontploffi ngsgevaar.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten de reikwijdte van kinderen.
• Behandel uw apparaat met zorg. Neem de onderhoudsvoorschriften in acht.
• Behandel uw toestel met zorgvuldigheid. Reinig regelmatig de luchtgleuven en volg de onderhoudsvoorschriften op.
Elektrische veiligheid:
• Let erop dat de netspanning met de op het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens overeenstemt.
• Sluit het apparaat enkel op een contact­doos met aardlekschakelaar (differenti­eelschakelaar) met een toegekende lek­stroom van niet meer dan 30 mA aan.
29
NL
• Controleer telkens vóór gebruik de ne­taansluitleiding en de verlengkabel op schade en veroudering. Gebruik het ap­paraat niet als de kabel beschadigd of versleten is. Vermijd aanrakingen van het lichaam met onderdelen, die met de aarde verbonden zijn (bijvoorbeeld metalen om­heiningen, metalen palen).
• De koppeling van het verlengsnoer moet tegen spatwater beschermd zijn, uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. Maak uitsluitend gebruik van verlengsnoeren, die voor het gebruik in de open lucht bestemd zijn en dienovereenkomstig geïdentifi ceerd zijn. De dwarsdoorsnede van het verleng­snoer moet minstens 1,0 mm² bedragen. Rol een kabelhaspel vóór gebruik steeds volledig af. Controleer de kabel op beschadigingen.
• Houd de kabel op een veilige afstand van de actieradius en breng de kabel in principe achter de met de bediening belaste persoon.
• Om het verlengsnoer aan te brengen, dient u van de daarvoor bestemde snoerontlasting gebruik te maken.
• Beschadigde kabels, koppeling en stekker of aansluitleidingen, die niet aan de voor­schriften beantwoorden, mogen niet gebruikt worden. Trek in geval van beschadiging van de voedingskabel onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Raak in geen geval de
netkabel aan, zo lang de netstekker niet uit het stopcontact is verwijderd.
• Als het netsnoer van dit apparaat bescha­digd wordt, moet het door de fabrikant of door zijn klantendienst of door een gelijk­waardig gekwalifi ceerde persoon door een speciaal netsnoer vervangen worden om gevaren te vermijden.
• Gebruik het apparaat niet indien de schake­laar niet in- en uitgeschakeld kan worden. Beschadigde schakelaars moeten door een klan tenserviceafdeling vervangen worden.
• Overbelast uw apparaat niet. Werk uitslui­tend binnen het aangegeven vermogensbe­reik. Gebruik geen machines met een laag
prestatie vermogen voor zware werkzaamhe­den. Gebruik uw apparaat niet voor doelein­den, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is uitsluitend voor het aanzuigen en wegblazen van dorre bladeren in een huis- en hobbytuin voor particulieren bestemd. Iedere andere toepassing, die in deze gebruiksaanwij­zing niet uitdrukkelijk toegelaten wordt, kan tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker betekenen. Het apparaat mag niet gebruikt worden op plaatsen, waar er zich stof bevindt, dat de gezondheid in gevaar kan brengen. Evenmin mag het apparaat als zuiger bij natte weersomstandigheden ge­bruikt worden. Het apparaat is voor het gebruik door volwas­senen bestemd. Jongeren, ouder dan 16 jaar, mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht gebruiken. De gebruikmaking van het apparaat bij regen of in een vochtige omgeving is verbo­den. De operator of gebruiker is voor ongeval­len of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld wor­den voor schade, die door een in strijd met de bepalingen zijnde toepassing of door een fou­tieve bediening veroorzaakt werd.
30
Algemene beschrijving
Overzicht
Afb. 1
1
NL
6
7
8
5
4
3
9
2
10
11
12a
13
14
15
16
12b
18
17
19
1 Uittrekbare blaas-/zuigbuis 2 Kunststofafdekking met buisbevesti-
gingsschroef (niet zichtbaar) 3 Motordeel 4 Bijkomende handgreep 5 Draagriem 6 Debietregelaar 7 Schakelaar “Aan/uit” 8 Behuizinggreep 9 Voedingskabel
10 Ventilatieopeningen 11 Kabelhouder 12a+12b Opvangzaklussen 13 Moduskeuzeschakelaar 14 Bevestigingsframe voor opvangzak 15 Opvangzak 16 Ritssluiting voor het ledigen 17 Geleidingswielen 18 Ventilatoropening 19 Aanzuigopening
31
NL
Beschrijving van de werking
Het apparaat beschikt over een zuig-/blaas­systeem c.q. een ventilator voor de functies “aanzuigen” en “blazen”. In de modus “Aan­zuigen” wordt het aangezogen gebladerte omwille van een verkleining van het volume versnipperd en in de opvangzak verzameld. In de modus “Blazen” kan het gebladerte snel bij elkaar geblazen of weg van moeilijk toe­gankelijke plaatsen geblazen worden. Om de blaas-/zuigbuis op de grond gemakke­lijker te besturen, dienen de geleidingswielen aan het onderste uiteinde van de buis. Ter bescherming van de bediener mag het apparaat uitsluitend met een compleet uitge­trokken en vastgeschroefde zuig-/blaasbuis
Afb. 2
2
gebruikt worden. Het apparaat is omwille van de veiligheid rand­geaard en benodigd geen aardaansluiting. Gelieve voor de functie van de bedieningson­derdelen de hierna volgende beschrijvingen te raadplegen.
Montage-instructies
Gelieve de netstekker uit te trekken
vooraleer werkzaamheden aan het apparaat door te voeren. Maak uitslui­tend gebruik van originele onderdelen.
Uitpakken
Pak het apparaat uit en controleer, of het com-
32
12a
3
14
1
2
12b
NL
pleet is:
• Motordeel met uittrekbare blaas-/zuigbuis en draagriem
• Opvangzak met bevestigingsframe
• Toebehoren voor de buisbevestiging
Monteren (Afb. 2)
Gebruik het apparaat enkel als de
buis compleet uitgetrokken en ook vastgeschroefd is en opvangzak en draagriem gemonteerd zijn.
Blaas-/zuigbuis uittrekken
1. Trek de blaas-/zuigbuis (1) helemaal uit.
2. Bevestig de buis met de beide bijgevoeg­de kruiskopschroeven en breng de kunst­stofafdekkingen (2) aan.
Opvangzak monteren
3. Zet het bevestigingsframe (14) zodanig op de opening aan het motordeel (3), dat de knipsloten zijdelings hoorbaar vastklikken. De opvangzak moet hierbij in de richting van de blaas-/zuigbuis wijzen.
4. Bevestig de beide lussen van de opvang­zak (12a+12b) aan het motordeel van het apparaat.
Gelieve de geluidswering en de plaat-
selijke voorschriften in acht te nemen. Het gebruik van het apparaat kan op bepaalde dagen (bijvoorbeeld zon- en feestdagen), op bepaalde tijdstippen van de dag (middaguur, nachtrust) of in speciale gebieden (bijvoorbeeld gezondheidsoorden, hospitalen etc.) beperkt of verboden zijn.
Na het uitschakelen van het appa-
raat draait het schoepenrad nog een tijdje verder. Gevaar voor verwon­dingen door draaiend werktuig.
Inbedrijfstelling (afb. 3)
Let er vóór het inschakelen op dat het
apparaat geen voorwerpen raakt. Let op een veilige stand.
1. Vorm uit het uiteinde van het verleng­snoer een lus en bevestig deze aan de kabelhouder (11). Door de snoerontlasting wordt vermeden dat de elektrische steek-
20
Afb. 3
Bediening
Draag bij werkzaamheden met het
apparaat geschikte kleding en werk­handschoenen. Vergewis u telkens vóór gebruik dat het apparaat in staat is om te functioneren. Vergewis u dat de opvangzak en de aanzuigbuis juist gemonteerd zijn en dat de draagriem correct voor de werkzaamheden inge­steld is. Indien er een schakelaar be­schadigd is, mag er met het apparaat niet meer gewerkt worden. Gelieve erop te letten dat de netspanning met het typeaanduidingplaatje aan het ap­paraat overeenstemt.
76
11
13
33
NL
verbinding per ongeluk loskomt.
2. Sluit het apparaat op de netspanning aan.
3. Doe de draagriem om en stel deze op de op­timale lengte in. Houd het apparaat met één hand bij de behuizinggreep en met de andere hand aan de bijkomende handgreep (20).
4. Om de modus te kiezen, draait u de mo­duskeuzeschakelaar (13) op het gewenste symbool:
Modus “Aanzuigen”
Modus “Blazen”
Vooraleer de modus te wijzigen,
moet het apparaat onvoorwaardelijk uitgeschakeld worden.
5. Om in te schakelen, drukt u de schakelaar “Aan/uit” (7) in.
Om uit te schakelen, laat u de schakelaar
“Aan/uit” (7) los.
6. Met de debietregelaar (6) stelt u de opti­male zuig- en blaassterkte in.
MIN: minimale sterkte MAX: maximale sterkte
Werk steeds met het laagst mogelijke
motortoerental.
Werkzaamheden met het apparaat
De apparaat mag uitsluitend op de
twee hierna volgende manieren ge­bruikt worden: als aanzuiginrichting voor het aanzuigen van dorre, droge bladeren, als ventilator voor het verza­melen van dorre bladeren of voor het wegblazen uit moeilijk toegankelijke plaatsen (bijvoorbeeld onder auto’s). Als aanzuiginrichting fungeert het ook als hakselaar. De droge bladeren worden fi jngemalen, hun volume ver­kleind en op een eventuele compos­tering voorbereid. Ieder ander gebruik dan de hoger beschreven toepassin-
gen kan tot beschadigingen aan de machine leiden en een gevaar voor de gebruiker betekenen.
Bij de werkzaamheden dient u erop te
letten dat u met het apparaat niet stoot tegen harde voorwerpen, die beschadi­gingen kunnen veroorzaken. Zuig geen vaste objecten, zoals stenen, dikke of afgesneden takken, sparappels of der­gelijke aan omdat deze het apparaat en meer in het bijzonder de hakselinrich­ting zouden kunnen beschadigen.
Herstellingen van deze aard ressor­teren niet onder de garantie.
Schakel het apparaat uit en trek onmid-
dellijk de netstekker uit bij het blokkeren van het schoepenrad en wanneer de ka­bel beschadigd of door elkaar gehaald is. Er bestaat gevaar voor verwondingen.
Modus “Aanzuigen”:
• Plaats de moduskeuzeschakelaar op het symbool troleer of de opvangzak correct gemon­teerd is.
Indien het apparaat tijdens de bedie-
ning plotseling stopt en niet zuigt, dient het onmiddellijk te worden uitgeschakeld. Trek de netstekker uit en overtuig uzelf ervan dat er geen materiaal tussen het schoepenrad van de shredder en de behuizing vast­geklemd is. Voer de werkzaamheden uit, zoals in hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” beschreven. Gelieve u tot uw serviceafdeling te wenden indien het apparaat daarna niet start.
Opvangzak ledigen (Afb. 4):
Bij een volle opvangzak wordt het zuigend vermo­gen aanzienlijk verminderd. Indien de zak vol is of indien het zuigend vermogen van het apparaat afneemt, moet de opvangzak geledigd worden.
(zie “Inbedrijfstelling”). Con-
34
NL
Afb. 4
14
Schakel het apparaat uit en trek de net-
stekker uit vooraleer de opvangzak te ledigen.
1. Wacht tot het schoepenrad stilstaat.
2. Om de opvangzak te verwijderen, hangt u de lussen (zie afbeelding 1, nr. 12a+b) uit en duwt u de beide zijdelingse knipsloten aan het bevestigingsframe (14) naar binnen.
3. Open de ritssluiting aan de opvangzak (zie afbeelding 1, nr. 16) en ledig deze volledig.
4. Monteer de geledigde opvangzak terug (zie ook montage-instructies).
Om de opvangzak niet onnodig te
verslijten, vermijd u om de opvangzak tijdens de werkzaamheden over de grond te slepen.
Composteerbaar materiaal hoort niet
bij huishoudelijk afval thuis!
Modus “Blazen”:
• Plaats de moduskeuzeschakelaar op het symbool
• Tot een optimaal resultaat bij het gebruik van de ventilator komt u met een afstand van 5 tot 10 cm tot de vloer.
• Begin het werk met het hoogste blaasver­mogen om de rondgeslingerde bladeren snel te verzamelen. Een lager blaasver­mogen kiest u om de bijeengebrachte hoop gebladerte te comprimeren.
• Maak vooraleer te blazen op de grond
(zie “Inbedrijfstelling”).
vastklevende bladeren met een bezem of hark los.
• Bevochtig zeer droog gebladerte vooral­eer te blazen, opdat er geen stof opwaait.
• De geleidingswielen aan het uiteinde van de buis vergemakkelijken het werken op vlak terrein.
Richt de luchtstraal van uzelf weg.
Let erop dat er geen zware voorwer­pen opstuiven en dat deze zodoende iemand kunnen verwonden of iets kunnen beschadigen.
Reiniging en onderhoud
Trek de netstekker uit vooraleer werkzaam-
heden aan het apparaat door te voeren.
Laat werkzaamheden, die niet in deze
handleiding beschreven zijn, door een door onze fi rma gemachtigde klantenserviceafdeling doorvoeren. Maak uitsluitend gebruik van origi­nele onderdelen.
Controleer het apparaat telkens vóór
gebruik op zichtbare gebreken, zoals losse, versleten of beschadigde on­derdelen. Controleer eveneens of de onderdelen zich op de juiste plaats bevinden. Wissel beschadigde onder­delen uit. Controleer regelmatig de opvangzak op slijtage of beschadiging.
Voer de hierna volgende onderhouds- en reini­gingswerkzaamheden regelmatig door. Daar­door wordt een lang en betrouwbaar gebruik gewaarborgd.
Reiniging
Reinig het apparaat telkens onmiddel-
lijk na de werkzaamheden, omdat an­ders vuil en bladresten verharden en
vastklemmen en mogelijk niet meer te
35
NL
verwijderen zijn zonder de motorkast te demonteren. Dergelijke reinigings-
werkzaamheden ressorteren niet onder de garantie.
Maak geen gebruik van respectievelijk
reinigings- of oplosmiddelen. Deze zou­den het apparaat daardoor onherstel­baar kunnen beschadigen. Chemische substanties kunnen de kunststofonder­delen van het apparaat aantasten.
• Reinig de behuizing van het apparaat, de aanzuigbuis en de ventilatiesleuven regelmatig met een zachte borstel of een doekje. Reinig het apparaat nooit met be­hulp van stromend water.
• Verwijder de opvangzak nadat de werk­zaamheden doorgevoerd werden, draai de opvangzak om en borstel hem grondig schoon. Zo voorkomt u het ontstaan van schimmel en een onaangename geur.
• Maak het uitlaatbereik van eventuele opge­hoopte resten vrij.
Verstoppingen uit de weg ruimen
Bladeren en pas afgesneden planten kunnen de bladzuiger eventueel doen verstoppen.
Uitlaatbereik reinigen:
1. Verwijder de opvangzak.
2. Reinig het buitenste uitlaatbereik aan het apparaat.
3. Plaats de moduskeuzeschakelaar op het symbool “Aanzuigen”.
4. Verwijder in het binnenste uitlaatbereik gesi­tueerde vuilresten met een fl essenwisser of dergelijke. Verwijder hinderlijke voorwerpen met een stomp en bot werktuig.
Blaas-/zuigbuis en schoepenrad reinigen:
1. Reinig het binnenste gedeelte van de blaas-/zuigbuis.
2. Neem de beide beschermende afdekkin­gen voorzichtig met een schroevendraaier
af en verwijder de kruiskopschroeven (zie afbeelding 1, nr. 2).
3. Schuif de blaas-/zuigbuis in het motordeel.
4. Verwijder de vuilresten aan het schoepen­rad voorzichtig met een fl esborstel of der­gelijke en volumineuze voorwerpen met een stomp of onscherp werktuig.
5. Controleer, of het schoepenrad gemak­kelijk gedraaid kan worden en zich in een foutloze toestand bevindt. Laat een defect schoepenrad door een gemachtigde klan­tenserviceafdeling vervangen.
6. Trek de blaas-/zuigbuis uit en schroef deze vast.
Opvangzak uitwisselen
Wissel een defecte opvangzak uit Maak uitslui­tend gebruik van originele opvangzakken (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”). In het andere geval komt de garantieclaim te vervallen.
Bewaring
• Bewaar het apparaat op een droge, vorstvrije plaats, die voor kinderen ontoegankelijk is.
• Stel het apparaat niet aan vlak zonlicht bloot, maar berg het in het donker of in de schemering op.
• Bedek het apparaat niet met nylonzakken om­dat er dan vochtigheid zou kunnen ontstaan.
• Reinig het apparaat grondig op het einde van het seizoen en met het oog op de winter. Reinig de opvangzak door deze te verwijderen, te ledigen en met handwarm water en neutrale zeep te wassen. Breng de gedroogde zak terug aan.
• Voor een plaatsbesparende opslag kan de blaas-/zuigbuis in het motordeel geschoven worden. Neem hiervoor de beide bescher­mende afdekkingen voorzichtig met een schroevendraaier af en verwijder de kruis­kopschroeven (zie afbeelding 1, nr. 2).
36
NL
Afvalverwerking en milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de ver­pakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet bij huishoudelijk
afval thuis.
Geef het apparaat in een recyclagepark af. De gebruikte onderdelen van kunststof en metaal kunnen per categorie gescheiden worden en zodoende gerecycleerd worden. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.
Garantie
Voor dit apparaat verlenen wij gedurende 24 maanden garantie. Deze garantie is alleen van toepassing op de eerste koper en is niet over­draagbaar. Bij bedrijfsdoeleinden en vervangen apparaatlen geldt een kortere garantie. Beschadigingen, die aan een natuurlijke slij­tage, overbelasting of een ondeskundige be­diening te wijten zijn, blijven van de garantie uitgesloten. Bepaalde componenten zijn aan een normale slijtage onderhevig en ressorte­ren niet onder de garantie. Meer in het bijzon­der gaat het hier om schoepenrad, opvangzak en koolborstels, voor zover de klachten niet aan materiaalfouten toe te schrijven zijn. De vereiste voorwaarde voor garantievergoe­dingen is bovendien dat de in de gebruiksaan­wijzing verstrekte instructies voor de reiniging en het onderhoud in acht genomen werden. Beschadigingen, die door materiaal- of fabrica­gefouten ontstaan zijn, worden gratis door scha­deloosstelling of door een herstelling verholpen. De vereiste voorwaarde is dat het apparaat in een niet gedemonteerde toestand (zuigbuis en opvangzak mogen gedemonteerd bij de zending gevoegd worden) en met aankoop- en garantie­bewijs aan de handelaar teruggegeven wordt. Herstellingen, die niet onder de garantie res­sorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons service-
center maakt graag voor u een bestek op. Wij kunnen apparaten slechts behandelen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden. Opgelet: In geval van klachten of service dient u uw apparaat in een gereinigde toestand en met een vermelding van het defect naar het adres van ons servicecenter te zenden. Ongefran­keerd – als oningepakt vrachtgoed, als expres­goed of met een andere speciale vracht – inge­zonden apparaten worden niet aangenomen.
Gelieve u vóór de verzending te vergewis­sen dat het apparaat niet als “oningepakt vrachtgoed” geklasseerd wordt. Dat zou het geval kunnen zijn indien de verpakking niet volstaat of indien het apparaat slechts in een met verpakkingspapier gewikkelde toestand ingezonden wordt.
Een afvalverwijdering van uw apparaat voe­ren wij gratis door.
Reserveonderdelen
Reserveonderdelen kunt u rechtstreeks via uw servicecenter bestellen. Gelieve bij de bestelling beslist het machinetype op te geven.
Bestelnummers toebehoren:
72421200 Opvangzak met klem 72421206 Draagriem
Geef bij uw bestelling altijd het type machine en het nummer in de explosietekening aan.
37
NL
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Stopcontact, kabel, leiding, stekker en
Apparaat start niet
Apparaat werkt met onderbrekingen
Gering of ontbrekend zuigend vermogen
Gering of ontbrekend blazend vermogen
Schoepenrad be­weegt niet
Netspanning ontbreekt
Schakelaar “Aan/uit” defect Koolborstels versleten Motor defect Blaas-/zuigbuis niet volledig
uitgetrokken Stroomkabel beschadigd Kabel controleren en, zo nodig, wisselen Intern loszittend contact Schakelaar “Aan/uit” defect Opvangzak is vol Opvangzak ledigenleeren Opvangzak is verontreinigd Opvangzak reinigen Keuzeschakelaar in verkeerde
stand Aparaat verstopt of door
vreemde voorwerpen geblok­keerd
Keuzeschakelaar in verkeerste stand
Debietregelaar in verkeerde positie
Vreemd voorwerp blokkeert schoepenrad
zekering nakijken, eventueel herstelling door vakkundig elektrotechnicus
Herstelling door klantenserviceafde­ling
Blaas-/zuigbuis compleet uittrekken en vastschroeven
Herstelling door klantenserviceafde­ling
Keuzeschakelaar op sym­bool “Aanzuigen” plaatsen
Verstoppingen of blokkeringen uit de weg ruimen (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”)
Keuzeschakelaar op het symbool “Blazen” plaatsen
Debietregelaar omhoog draaien
Blokkering verhelpen (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”)
Technische gegevens
Bladzuiger ........................................ELS 2500/8
Nominale ingangsspannin ..............230V~, 50 Hz
Motorvermogen, max. ...............................2500 W
Effectief motorvermogen ..........................1000 W
Luchtuitlaatsnelheid, max. ..................... 270 km/h
Veiligheidsklasse .............................................
Luchtcapaciteit ......................................13 m
Inhoud van de opvangzak ...............................45 l
Hakselvermogen, max. ..........................max.10:1
Gewicht ....................................................... 3,8 kg
Gegarandeerd
Geluidsvermogenniveau .....................102 dB (A)
Geluidsdrukniveau .................................87 dB (A)
Trilling aan de handgreep ......................3,95 m/s
38
3
/min
Geluids- en trilwaarden worden in overeen­stemming met de in de conformiteitverklaring vermelde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische wijzigingen kunnen in het kader van de verdere ontwikkeling zonder aankondiging doorgevoerd worden. Alle in deze
II
gebruiksaanwijzing vermelde afmetingen, aan­wijzingen en gegevens zijn daarom niet bindend. Wettige aanspraken, die op basis van deze gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan men daarom niet doen gelden.
2
I
Indice
Indicazioni di sicurezza ........................... 39
Simboli sull’apparecchio ........................39
Simboli riportati nelle istruzioni ..............40
Indicazioni generali di sicurezza ............ 40
Descrizione funzionamento .....................42
Uso previsto ..............................................42
Descrizione generale ............................... 43
Illustrazione ............................................ 43
Istruzioni per il montaggio ....................... 44
Disimballaggio ........................................ 44
Montaggio .............................................. 44
Funzionamento ......................................... 45
Messa in funzione .................................. 45
Lavorare con l’apparecchio ....................46
Pulizia e manutenzione ............................ 47
Pulizia .................................................... 47
Eliminazione di intasamenti ...................48
Sostituzione sacco di raccolta ................ 48
Conservazione .......................................... 48
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .............. 48
Garanzia .................................................... 49
Pezzi di ricambio ......................................49
Dati tecnici ................................................49
Ricerca guasti ........................................... 50
Dichiarazione di conformità CE ..............52
Disegno esploso .......................................53
Grizzly Service-Center .............................55
Un aspirafoglie non è un aspiraliquidi!
Evitare di aspirare materiale bagna­to (fogliame e sporcizia) in quanto ciò potrebbe causare l‘intasamento della camera di triturazione ed una riduzione delle prestazioni. In tal caso sarà neces­sario smontare completamente e pulire l‘apparecchio. L‘intervento dovrà essere eseguito da un elettricista e non è coper­to da garanzia.
Indicazioni di sicurezza
In questa sezione vengono trattate le principali disposizioni di sicurezza per il lavoro con l’ap­parecchio.
Simboli sull’apparecchio
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Attenzione, pericolo!
2 Estrarre la spina se il cavo è danneggiato. 3 Non esporre l’apparecchio ad umidità.
Non lavorare con pioggia.
4 Prima di usare l’apparecchio leggere at-
tentamente le istruzioni per l’uso.
5 Indossare un dispositivo di protezione per
gli occhi e per l’udito e una maschera anti­polvere.
6 Estrarre la spina prima di effettuare inter-
venti di manutenzione o riparazioni.
7 Pericolo a causa di attrezzo rotante. Tenere
le mani e i piedi lontani dalle aperture del­l’apparecchio fi n tanto che si gira la girante.
8 Pericolo di ferite a causa di bordi appuntiti.
Fare attenzione alle dita delle mani e dei piedi.
9 Pericolo di ferite a causa di parti lanciate.
Tenere una distanza di sicurezza di mini­mo 5 m da terze persone.
Le apparecchiature elettriche non vanno
gettate nei rifi uti domestici
Livello sonoro garantito
Classe di protezione
Funzionamento solo con tubo
completamente estratto e avvitato.
39
I
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni
relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni
relative ad un uso corretto dell’apparec­chio.
Indicazioni generali di sicurezza
Come si lavora con l’apparecchio:
Prima di iniziare a lavorare familiarizzare
con tutte le parti dell‘apparecchio e con il corretto funzionamento dell‘apparec­chio. Assicurarsi di poter immediata­mente scollegare l‘apparecchio in caso di emergenza. Un uso non appropriato può causare gravi lesioni.
Leggere attentamente le seguenti dispo-
sizioni di sicurezza per evitare danni a persone e cose:
• Verifi care periodicamente il corretto fun­zionamento e l’integrità dell’apparecchio per evitare rischi per l’operatore.
• L’apparecchio non deve essere usato da bambini. È anche vietato l’uso da parte di persone che non conoscano completamente le istruzioni per l’uso. Le leggi e disposizioni locali possono prevedere un’età minima per l’utilizzo dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà fi siche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una
persone responsabile per la loro sicurez­za o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano da bambini e animali domestici. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochi­no con l’apparecchio.
• Non far toccare l’apparecchio o la prolun­ga da altre persone. Tenere lontano l’ap­parecchio da persone, soprattutto bambi­ni, e animali domestici.
• Fare attenzione a bambini, animali dome­stici, fi nestre aperte, ecc. Il materiale sof­fi ato potrà essere scaraventato con forza in direzione dell’operatore. Interrompere il lavoro se nelle vicinanze si trovano perso­ne. Tenere una distanza di sicurezza nella zona di lavoro di 5 m.
• Non accendere l’apparecchio se è tenuto al con trario o se non si trova nella posi­zione di lavoro.
• Non rivolgere l’apparecchio durante il fun­zionamento in direzione di persone e in particolare non indirizzare il getto d’aria in direzione di occhi e orecchie.
• Familiarizzare con l’ambiente di lavoro e pre­stare attenzione a possibili situazioni di peri­colo che durante il lavoro potrebbero sfuggire a causa del rumore.
• Assicurarsi di stare perfettamente in equili­brio, soprattutto se si lavora in pendii. Tenere sempre fermo l’apparecchio con tutte e due le mani e lavorare solo con la tracolla regola­ta correttamente.
• Controllare attentamente la superfi cie da pulire e eliminare tutti i fi li, pietre, lattine e altri corpi estranei.
I dispositivi di protezione individuale salvaguardano la vostra salute e la salute di terzi e garantiscono il funzionamento perfetto dell‘apparecchiatura.
• Indossare abiti da lavoro idonei come ro­buste scarpe chiuse con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti, mezzi di protezione degli occhi e dell’udito. Non usare
40
I
l’apparecchiatura a piedi nudi o con sandali aperti. Usare una protezione respiratoria per proteggersi dalla polvere.
• Non indossare abiti o gioielli che potrebbero essere aspirati dalla bocca di aspirazione. Se avete i capelli lunghi, usare una protezione per il capo.
• Tenere le dita e i piedi lontani dall’apertura di aspirazione e dalla girante. Pericolo di ferite.
• Non lavorare con l’apparecchio se siete stanchi o senza concentrazione o dopo aver assunto alcol o medicine. Fare sempre una pausa di lavoro al momento idoneo. Lavorare con giudizio. Muoversi lentamente senza cor­rere.
• Non usare l’apparecchio in caso di pioggia, cattivo tempo o in ambiente umido. Lavorare solo con la luce del giorno o con una suffi ­ciente illuminazione artifi ciale.
• Non usare un apparecchio difettoso, incom­pleto o modifi cato senza il consenso del pro­duttore. Verifi care prima di ogni uso lo stato di sicurezza dell’apparecchio, in particolare del cavo di collegamento e dell’interruttore.
• Utilizzare l’apparecchio solo se è stato mon­tato interamente.
• Utilizzare l’apparecchio come aspiratore solo se il sacco di raccolta è montato.
• Non aspirare materiali che bruciano, incande scenti o che emettono fumo (ad es. sigarette, braci ecc.), vapore o materiali facilmente in­fi ammabili, velenosi o esplosivi.
• Utilizzare solo parti di ricambio ed accessori forniti e raccomandati dal produttore.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica:
- quando non si utilizza l’apparecchio, duran­te il trasporto o se si lascia incustodito;
- durante il controllo dell’apparecchio, durante la pulizia o quando si eliminano gli intasa­menti;
- quando si effettuano interventi di pulizia o di manutenzione e durante la sostituzione di accessori;
- se il cavo di alimentazione elettrica o la pro­lunga è danneggiata;
- dopo il contatto con corpi estranei e in caso di vibrazioni non normali.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, tranne nel caso che siate provvisti di formazione specifi ca. Tutti gli interventi non specifi cati nel presente manuale dovranno essere effettuati solo da Servizi Assistenza da noi autorizzati.
• Non trascinare l’apparecchio tirandolo per il cavo. Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da fonti di calore, olii e angoli taglienti.
• Non utilizzare l’apparecchio in locali chiusi o non ben arieggiati.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infi ammabili. In caso di inosser­vanza, pericolo di incendio o di esplosione.
• Conservare l’apparecchio in luogo asciutto e lontano dalla portata di bambini.
• Trattare con cura l’apparecchio. Pulire rego­larmente le aperture di ventilazione e osser­vare le disposizioni sulla manutenzione.
Sicurezza elettrica:
• Prima della messa in funzione verifi care che la tensione riportata sulla targhetta dell’appa­recchio corrisponda a quella di rete.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa con protezione differenziale (interruttore FI) non superiore a 30 mA.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per verifi care la presenza di eventuali danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato. Evitare di toccare parti collegate a massa (ad es. recin­zioni e pali di metallo).
• L’attacco della prolunga deve essere protetto da spruzzi d’acqua, deve essere realizzato in gomma o ricoperto di gomma. Utilizzare solo prolunghe che siano adatte ad essere usate all’aperto, dotate di relativa indicazione. La sezione del trefolo della prolunga deve misurare almeno 1,0 mm
2
. Prima dell’utilizzo
41
I
svolgere completamente il cavo dal tamburo. Verifi care se il cavo presenta danni.
• Tenere lontano il cavo dalla zona di lavoro e far si che si trovi sempre dietro l’operatore.
• Utilizzare per il collegamento della prolunga il dispositivo di compensazione degli sforzi di trazione predisposto a tale scopo.
• Non è consentito utilizzare cavi, attacchi e spine che presentano danni o conduttori che non siano conformi alle disposizioni in mate­ria. In caso di danni estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Non toccare mai il cavo di alimentazio­ne fi no a quando la spina non è stata estratta dalla presa di corrente.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di col­legamento speciale dal fabbricante o dal suo servizio cliente o da una persona qua­lifi cata, al fi ne di evitare pericoli.
• Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore non può essere acceso o spento. Gli interrut­tori difettosi devono essere sostituiti in un’offi ­cina del Servizio Assistenza.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo entro i limiti di potenza indicati. Non utilizzare apparecchi con motori a bassa potenza per effettuare lavori pesanti. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non idonei.
Descrizione funzionamento
L’aspirafoglie dispone di un dispositivo di aspi­razione del fogliame ovvero di una ventola per la modalità di aspirazione e soffi atura. Nella modalità di aspirazione il fogliame aspirato vie­ne triturato per diminuire il volume e poi viene raccolto nel sacco. Nella modalità di soffi atura il fogliame può essere raccolto rapidamente o asportato da zone diffi cilmente accessibili. Le rotelle di guida all’estremità inferiore del tubo servono per agevolare la manovra del tubo di aspirazione/soffi atura. A tutela dell’utilizzatore l’apparecchio potrà uti­lizzato solo con il tubo di aspirazione/soffi atura completamente estratto e avvitato. Per motivi di sicurezza l’apparecchio è isolato e non necessita di nessuna messa a terra. Per la funzione dei comandi attenersi alle se­guenti descrizioni.
Uso previsto
L’apparecchio è destinato solo all’aspirazione e soffi atura di fogliame sottile per uso domestici e di giardinaggio hobbystico. Ogni altro uso che non sia autorizzato espressamente dal presente manuale può causare danni all’apparecchio e rappresentare un grave pericolo per l’operatore. Non è consentito l’uso dell’apparecchio in zone con polveri dannose per la salute o come aspi­raliquidi. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. Ragazzi con età superiore a 16 anni potranno utilizzare l’apparecchio solo sotto sorveglianza. È vietato l’uso dell’apparecchio in caso di pioggia o in ambiente umido. L’operatore o fruitore è responsabile per inci­denti o danni a persone o cose. Il produttore non risponde di danni che siano stati causati da uso improprio o errato.
42
Descrizione generale
Illustrazione
Figura 1
1
I
6
7
8
5
4
3
9
2
10
11
12a
13
14
15
16
12b
18
17
19
1 Tubo di aspirazione/soffi atura estraibile 2 Copertura di plastica con vite di fi ssag-
gio tubo (non visibile) 3 Motore 4 Impugnatura supplementare 5 Tracolla 6 Regolatore del fl usso 7 Interruttore di accensione (ON) e di spe-
gnimento (OFF) 8 Impugnatura della scatola 9 Cavo di rete
10 Aperture di ventilazione 11 Fermacavo 12a+12b Cappi per sacco di raccolta 13 Selettore modalità di funzionamento 14 Telaio di supporto per sacco di raccolta 15 Sacco di raccolta 16 Cerniera per lo svuotamento 17 Rotelle di guida 18 Apertura ventola 19 Apertura di aspirazione
43
I
Istruzioni per il montaggio
Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento staccare la spina dalla presa di corrente. Usare solo parti originali.
Disimballaggio
Disimballare la confezione e controllare che contenga tutti i componenti riportati qui di se­guito:
• Motore con tubo di aspirazione/soffi atura estraibile e tracolla
• sacco di raccolta con telaio di supporto
• accessori per fi ssaggio tubo
Figura 2
2
Montaggio (fi gura 2)
Mettere in funzione l’apparecchio solo
se il tubo è stato estratto completa­mente e avvitato e il sacco di raccolta e la tracolla sono stati montati.
Estrarre il tubo di aspirazione/soffi atura
1. estrarre completamente il tubo di aspira­zione/soffi atura (1).
2. Fissare il tubo con le due viti a croce forni­te e applicare le copertura di plastica (2).
Montaggio del sacco di raccolta
3. Inserire il telaio di supporto (14) nell’aper­tura posta sul motore (3) in modo tale che si sentono scattare le chiusure laterali a
44
12a
3
14
1
2
12b
I
scatto. Il sacco di raccolta deve indicare in direzione del tubo di aspirazione/soffi atura.
4. Fissare i due cappi del sacco di raccolta (12a+12b) sul motore dell’apparecchio.
Funzionamento
Durante il lavoro con l’apparecchio
indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Assicurarsi prima di ogni utilizzo che l’apparecchio sia funzionante. Assicurarsi che il sacco di raccolta e il tubo siano montati in modo corretto e la tracolla regolata in modo ottimale per il lavoro. Se un interruttore risultasse danneg­giato, non si può più lavorare con l’apparecchio. Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alla targhetta posta sull’apparecchio.
Rispettare le disposizioni in materia di
inquinamento acustico e altre normative locali. L‘uso dell‘apparecchio può essere limitato o del tutto vietato in alcuni giorni (ad es. domenica e giorni festivi) o in particolari aree (ad es. luoghi di cura, cliniche ecc.).
ne della forza di trazione si eviterà di sfi la­re inavvertitamente la spina dalla presa di corrente.
2. Collegare l’apparecchio alla tensione di rete.
3. Indossare la tracolla e regolarla in modo ottimale. Tenere l’apparecchio con una mano dall’impugnatura della scatola e dall’altra dall’impugnatura supplementare (20).
4. Per selezionare la modalità di funziona­mento girare l’interruttore di selezione modalità (13) sul simbolo desiderato:
Modalità di funzionamento aspirazione
Modalità di funzionamento soffi atura
Prima di commutare la modalità di
funzionamento è assolutamente ne­cessario spegnere l’apparecchio.
5. Per accendere l’apparecchio premere l’in­terruttore di accensione/spegnimento (7).
Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’in-
terruttore di accensione/spegnimento (7).
20
Figura 3
Dopo aver disinserito l‘apparecchio,
la girante girerà ancora per qualche momento. Pericolo di ferite a causa dell’attrezzo rotante.
Messa in funzione (fi gura 3)
Prima di accendere l’apparecchio fare
attenzione che il medesimo non tocchi nessun oggetti. Fare attenzione di es­sere bene in equilibrio.
1. Formare un cappio con l’estremità del cavo di prolunga e fi ssarla sul fermacavi (11). Grazie al dispositivo di compensazio-
76
11
13
45
I
6. Con il regolatore del fl usso (6) si potrà re­golare la potenza di soffi aggio/aspirazione ottimale.
MIN: potenza minimale MAX: potenza massima
Lavorare sempre con il numero di giri
più basso possibile.
Lavorare con l’apparecchio
L’apparecchio può essere usato solo
nelle due seguenti modalità: Come aspiratore per aspirare foglia­me sottile e secco, come soffi atore per raccogliere fogliame sottile o per spostarlo da posizioni diffi cilmente accessibili (ad es. sotto autovetture). Nella modalità di aspirazione funzio­na anche come tritatore. Le foglie secche vengono triturate, il loro volume ridotto, e le foglie vengono preparate per un eventuale com­postaggio. Ogni utilizzo diverso da quanto descritto sopra potrà causare danni alla macchina e rappresentare un pericolo per l’operatore.
Modalità di uso Aspirazione:
• Posizionare l’interruttore di selezione mo­dalità di uso sul relativo simbolo messa in funzione). Controllare se il sacco di raccolta è montato correttamente.
Se l‘apparecchio durante il funziona-
mento all‘improvviso si ferma e non continua ad aspirare, spegnerlo im­mediatamente. Sfi lare la spina dalla presa di corrente e assicurarsi che nessun materiale sia incastrato tra la girante di triturazione e la scatola. Eseguire gli interventi descritti al ca­pitolo „Pulizia e Manutenzione „. Se l‘apparecchio non si avvia, rivolgersi al Servizio Assistenza.
Svuotamento sacco di raccolta (fi gura 4):
Quando il sacco di raccolta è pieno la potenza di aspirazione diminuisce sensibilmente. Se il sacco è pieno o la potenza di aspirazione dell’apparec­chio è ridotta, si dovrà svuotare il sacco.
Spegnere l‘apparecchio e sfi lare la spina
dalla presa di corrente prima di svuotare il sacco di raccolta.
(vedi
Fare attenzione quando si lavora di non
urtare con l‘apparecchio contro oggetti duri che potrebbero causare danni. Non aspirare corpi duri come pietre, grossi rami o pezzi di rami, pigne o oggetti simili perché cosi facendo si potrebbe danneg­giare l‘apparecchio e in particolare il tri­tatore. Riparazioni dovute a tali danni
non sono coperte da garanzia.
Spegnere l‘apparecchio e sfi lare im-
mediatamente la spina dalla presa di corrente se la girante si blocca o se il cavo è danneggiato o aggrovigliato.
46
1. Aspettare che la girante si fermi completa­mente.
2. Per rimuovere il sacco di raccolta, staccare i cappi (vedi fi gura 1, N. 12a+b) e premere le due chiusure laterali a scatto sul telaio di
Figura 4
14
I
supporto (14) verso l’interno.
3. Aprire la cerniera del sacco di raccolta (vedi fi gura 1, N. 16) e svuotarlo comple­tamente.
4. Montare nuovamente il sacco di raccolta svuotato (vedi anche istruzioni di montag­gio).
Per non provocare inutili usure al sac-
co di raccolta, evitare di trascinarlo sul suolo durante il lavoro.
Il materiale di compostaggio non deve
essere smaltito con i rifi uti casalinghi!
Modalità di uso Soffi atura:
• Posizionare l’interruttore di selezione modalità di uso sul relativo simbolo (vedi messa in funzione).
• Per ottenere un risultato ottimale quando si usa la ventola, mantenere una distanza da terra di 5 - 10 cm.
• Iniziare a lavorare al massimo livello di potenza di soffi aggio per ammucchiare rapidamente il fogliame posto sul terreno. Selezionare un livello basso di potenza di soffi aggio per rendere più compatto il mucchio di foglie raccolte.
• Prima di procedere con la soffi atura, stac­care il fogliame aderente al suolo con una scopa.
• Inumidire il fogliame particolarmente sec­co prima di procedere con la soffi atura, in modo tale da evitare che venga sollevato.
• Le rotelle di guida all’estremità fi nale del tubo servono per facilitare le operazioni di lavoro su superfi ci piane.
Dirigere il getto d’aria lontano dal-
l’operatore. Fare attenzione di non soffi are su oggetti pesanti che po­trebbero colpire persone ferendole o danneggiare cose.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi intervento
sfi lare la spina dell‘apparecchio dalla presa di corrente.
Fare eseguire interventi non de-
scritti nel presente manuale da un Servizio Assistenza da noi autoriz­zato. Utilizzare solo parti originali.
Controllare l’apparecchio prima di ogni
uso per verificare se presenta eviden­ti difetti come parti staccate, usurate o danneggiate e se le viti o altre parti sono fi ssate correttamente. Sostituire le parti danneggiate. Verifi care periodicamente se il sacco di raccolta è usurato o dan­neggiato.
Eseguire i seguenti interventi di manutenzione e pulizia periodicamente per assicurare una lunga durata e un uso sicuro dell’apparecchio.
Pulizia
Pulire l‘apparecchiatura subito dopo il la-
voro perché altrimenti lo sporco e i resti del fogliame s‘indurisce e s‘incrosta e
- eventualmente - non potrà più essere eliminato senza smontare la scatola del motore. Questi lavori di pulizia non
sono coperti da garanzia.
Non usare detergenti o solventi che po-
trebbero danneggiare irreparabilmente l’apparecchio. Sostanze chimiche posso­no aggredire le parti in materiale plastico dell’apparecchio.
• Pulire la scatola dell’apparecchio, il tubo di aspirazione e le aperture di ventilazione periodicamente con una spazzola morbida o con un panno. Non pulire mai l’apparec­chio sotto l’acqua corrente.
47
I
• Dopo aver completato gli interventi, stac­care il sacco di raccolta, rivoltarlo e spaz­zolarlo accuratamente. Cosi si eviterà la formazione di muffa e di odori sgradevoli.
• Eliminare eventuali resti di materiale triturato rimasti sulle vicinanze dello scarico.
Eliminazione di intasamenti
Il fogliame e rifi uti verdi possono otturare l’ap­parecchio.
Pulizia della zona di scarico:
1. Staccare il sacco di raccolta.
2. Pulire la parte esterna della zona di scari­co dell’apparecchio.
3. Posizionare l’interruttore di selezione mo­dalità di uso sul simbolo Aspirazione.
4. Eliminare i resti di sporco presenti nella parte interna della zona di scarico con una spazzola piatta o con attrezzo simile. Elimi­nare i corpi estranei di grosse dimensioni con un attrezzo smussato e non tagliente.
Pulizia del tubo di aspirazione/soffi atura e della girante:
1. Pulire l’interno del tubo di aspirazione/sof­fi atura.
2. Sollevare delicatamente le due coperture di protezione con un cacciavite e rimuove­re le viti a croce (vedi fi gura 1, N. 2).
3. Inserire il tubo di aspirazione/soffi atura nel motore.
4. Rimuovere delicatamente i residui di spor­co dalla girante mediante una spazzola per bottiglie o simili e oggetti ingombranti con un attrezzo smussato e non tagliente.
5. Assicurarsi che la girante gira senza dif­fi coltà e si trovi in condizioni di funziona­mento ottimali. Fate sostituire una girante difettosa da un servizio assistenza clienti autorizzato.
6. Estrarre nuovamente il tubo di aspirazio­ne/soffi atura e avvitarlo.
Sostituzione sacco di raccolta
Sostituire il sacco di raccolta se danneggiato. Usare solo sacchi di raccolta originali (vedi capi­tolo „ Parti di Ricambio “), altrimenti la garanzia non sarà più valida.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, sicuro dal gelo e lontano dalla por­tata di bambini.
• Non esporre l’apparecchio alla diretta luce del sole, ma conservarlo al buio o semibuio.
• Non ricoprire l’apparecchio con sacchi di nylon perché si potrebbe creare umidità.
• Pulire a fondo l’apparecchio a fi ne stagio­ne e per la pausa invernale. Pulire il sacco di raccolta, dopo averlo staccato, svuo­tandolo e lavandolo con acqua tiepida e sapone neutro. Montare il sacco dopo che si è asciugato.
• Per una conservazione poco ingombrante il tubo di aspirazione/soffi atura può essere inserito nel motore. A tale proposito solle­vare delicatamente le due coperture di pro­tezione mediante un cacciavite e rimuovere le viti a croce (vedi fi gura 1, N. 2).
Smaltimento/Tutela dell’am­biente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono smalti-
re insieme ai rifi uti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metal-
48
I
lo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
Garanzia
Quest’apparecchio ha una garanzia di 24 mesi. Danni che dipendano da usura naturale, sovrac­carico o uso non conforme, sono esclusi dalla garanzia. Questa garanzia vale soltanto per il primo acquirente e non è cedibile ad altri. Alcu­ne componenti sono soggette a normale usura e sono escluse dalla garanzia. Tra queste sono comprese in particolare la girante, il sacco di rac­colta e le spazzole di carbone, tranne nel caso che i reclami non siano da imputare a danni del materiale. Premessa essenziale per la garanzia è inoltre l’aver seguito le indicazioni riportate in que­sto manuale al capitolo Pulizia e Manutenzione. I danni che siano risultati da errori del materiale o di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la ripa­razione dello stesso. Premessa essenziale è che l’apparecchio venga restituito al rivenditore non smontato e presentando la prova d’acquisto e di garanzia. Le riparazioni che non siano coperte da garanzia potranno essere eseguite dal nostro Centro Assistenza a pagamento. Il nostro Centro Assistenza vi farà volentieri un preventivo. Potre­mo accettare solo quegli apparecchi che siano stati adeguatamente imballati e affrancati.
Attenzione:
Si prega di consegnare l’apparecchio in caso di reclamo o di riparazione pulito e con l’indicazione del difetto, all’indirizzo del nostro Servizio Assi­stenza. Gli apparecchi inviati non affrancati - o inviati come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione speciale - non potranno es­sere accettati.
Assicurarsi prima della spedizione che l’appa­recchio non venga considerato merce volumi­nosa. Ciò può accadere se l’apparecchio non è stato imballato adeguatamente o se è stato spedito solo avvolto da carta per pacchi.
Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento del Vs. apparecchio.
Pezzi di ricambio
I ricambi potranno essere ordinati direttamente dal vs. Centro Assistenza.
Numero ordine accessori:
72421200 Sacco di raccolta con supporto 72421206 Tracolla
Nel caso che siano necessari altri ricambi, de­sumere il numero relativo al pezzo dalle viste particolari smontati.
Dati tecnici
Aspirafoglie ................................. ELS 2500/8
Tensione nominale d‘ingresso ..... 230V~, 50 Hz
Tipo di protezione ...................................
Massima potenza del motore ............2500 W
Effetiva potenza del motore ...............1000 W
Velocità aria max. ............................270 km/h
Potenza aria max. ..........................13 m
Capacità sacco di raccolta .......................45 l
Potenza di triturazione ....................max. 10:1
Peso .....................................................3,8 kg
Livello di potenza sonora
garantito ............................................... 102 dB (A)
Livello di pressione sonora ............. 87 dB (A)
Vibrazione sull‘impugnatura ...........3,95 m/s
Ivalori di rumore e vibrazione sono stati determi­nati sulla base delle norme e delle disposizioni indicate nella dichiarazione di conformità. Modifi che tecniche ed esteriori potranno essere eseguite nel corso dell’ulteriore sviluppo del pro­dotto, senza alcun preavviso. Tutte le misure, indicazioni e avvertenze del presente manuale sono riportate pertanto senza alcuna garanzia. Non potrà esser fatto valere alcun diritto sulla base delle presenti istruzioni d’uso.
3
/min
II
2
49
I
Ricerca guasti
Problema
L‘apparecchio non si avvia
L‘apparecchio lavora con interruzioni
La potenza di aspirazione è minima o manca del tutto
La potenza di soffi atura è minima o manca del tutto
La girante non si muove
Causa possibile Rimedio
Controllare la presa di corrente,
Manca la corrente
L‘interruttore ON/OFF è difettoso
Le spazzole di carbone sono usurate
Il motore è guasto Tubo di aspirazione non
montato per intero Il cavo elettrico è
danneggiato Contatto interno difettoso L‘interruttore ON/OFF è
difettoso Il sacco di raccolta è pieno Svuotare il sacco di raccolta Il sacco di raccolta è sporco Pulire il sacco di raccolta
L‘interruttore di selezione è sulla posizione sbagliata
L‘aspirafoglie è otturato o bloccato da corpi estranei
L‘interruttore di selezione modalità è sulla posizione sbagliata
Il regolatore di fl usso è regolato sulla posizione sbagliata
Corpi estranei bloccano la girante
il cavo, il conduttore e il fusibile, event. riparazione da parte di un elettricista
Riparazione da parte di un tecnico Servizio Assistenza
Montare il tubo che è composto da 2 pezzi
Controllare il cavo, event. sostituirlo
Riparazione da parte di un tecnico Servizio Assistenza
Posizionare l‘interruttore di selezione sul simbolo Aspirazione
Eliminare le otturazioni o i blocchi (vedi capitolo Pulizia e Manutenzione)
Posizionare l‘interruttore di selezione sul simbolo Soffi atura
Regolare il regolatore di fl usso sul massimo
Eliminare i blocchi (vedi capitolo Pulizia e Manutenzione)
50
DF
EG-Konformitäts-
erklärung
Déclaration de conformité CE
Hiermit bestätigen wir, dass der
Laubsauger Baureihe ELS 2500/8
ab Baujahr 2009 folgenden einschlägigen EU­Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen ange­wendet:
EN 60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006
EN 60335-2-2:2003/A1:2004/A2:2006
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemi ssionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt:
Schallleistungspegel garantiert: 102 dB(A) gemessen: 100,3 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungs­verfahren entsprechend Anhang V/ 2000/14/EC
Nous confi rmons que le modèle
Aspirateur de feuilles série ELS 2500/8
répond depuis l’année de construction 2009 aux lignes directrices de la CE suivants:
Pour garantir la conformité, on a appliqué les normes harmonisées ainsi que les normes et déterminations nationales suivantes :
De plus, conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC, nous confi r­mons : Niveau de puissance sonore garanti: 102 dB(A) mesuré: 100,3 dB(A) Procédé utilisé pour l’évaluation de la confor­mité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC
Anbringung der CE Kennzeichnung 2009 Apposition du marquage CE 2009
Verantwortlich für die Produktherstellung und die Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 16.10.2009
Responsable de la fabrication du produit et de la gestion des dossiers techniques :
A. Gröschl
(Technischer Leiter, Directeur technique)
51
NL
CE-conformiteit-
verklaring
I
Dichiarazione
di conformità CE
Hiermee bevestigen wij dat de constructie van de
Bladzuiger bautype ELS 2500/8
vanaf bouwjaar 2009 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen en dit in hun telkens geldige versie voldoet:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem­ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast:
EN 60335-1:2002/A11:2004/A1:2004/A12:2006/A2:2006
EN 60335-2-2:2003/A1:2004/A2:2006
EN 62233:2008 • EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-3:2008
Bovendien wordt in overeen-stemming met de geluidsemissie-richtlijn 2000/14/EC beves­tigd: akoestisch niveau Gegarandeerd: 102 dB(A) Gemeten: 100,3 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V/ 2000/14/EC
Con la presente dichiariamo che
Aspirafoglie serie di costruzione ELS 2500/8
a partire dall’anno di costruzione 2009 cor­risponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambien­tale: Livello di potenza sonora garantita: 102 dB(A) misurata: 100,3 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/EC
Voorziening van het CE-identifi catielabel 2009 Apposizione marchio CE 2009
Verantwoordelijk voor de produktfabricage en voor de bewaring van de technische documenten:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 16.10.2009
Responsabile per la produzione e la conser­vazione dei documenti tecnici:
Andreas Gröschl
(Technisch directeur, Direttore tecnico)
52
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Explosietekening • Disegno esploso
53
54
Grizzly Service-Center
D
B
NL
I
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078-7806-0 Fax: 06078-7806-70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de
ITSw bv BE
Antwoordnummer 2 2030 Antwerpen Tel.: 03 54 13760 Fax: 03 54 15651 e-mail: forteam.esther@skynet.be
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it
2009-11-06_deha
55
Loading...