Grizzly ELS 2402 E User Manual [de]

Laubsauger
Aspiratore / sofatore
Aspirateur de feuilles
Aspirador de folhagem
Dmuchawa do liści
Vysavač listí
Vysávač lístia
Lombszívó
D
I F P
PL
CZ
SK
H
Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Traduction de la notice d’utilisation originale
Tradução do manual de instruções original Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Az eredeti használati útmutató fordítása
D
Originalbetriebsanleitung ........................................................... 3
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicher­heit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfol­genden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...................... 17
I
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
F
Traduction de la notice d’utilisation originale ........................... 31
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utili­sation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les uti­lisateurs suivants an que les informations se trouvent constamment à disposition.
P
Tradução do manual de instruções original ....................................45
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....................................59
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze ...........................................73
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obslu­ze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
Preklad originálneho návodu na obsluhu .........................................89
SK
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
Az eredeti használati útmutató fordítása .........................................105
H
Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt gyelmesen a használati utasí­tást. Őrizze meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
2
D
dB
L
WA
6
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................. 3
Bildzeichen auf dem Gerät ................... 3
Bildzeichen in der Anleitung ............... 4
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 4
Verwendungszweck ............................. 7
Allgemeine Beschreibung ................... 7
Funktionsbeschreibung ...................... 7
Übersicht ............................................ 8
Montageanleitung .................................. 9
Auspacken .......................................... 9
Montieren ............................................ 9
Bedienung ........................................... 10
Inbetriebnahme ................................ 10
Arbeiten mit dem Gerät .....................11
Reinigung und Wartung ....................... 13
Reinigung ......................................... 13
Verstopfungen beseitigen ................ 13
Fangsack auswechseln .................... 14
Aufbewahrung .................................... 14
Entsorgung/Umweltschutz ................ 14
Technische Daten ............................... 14
Ersatzteile............................................ 15
Garantie................................................ 15
Fehlersuche ........................................ 16
EG-Konformitätserklärung ...............119
Explosionszeichnung ....................... 122
Grizzly Service-Center ..................... 123
Das Gerät ist kein Nass-Sauger!
Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von nassen Materialien (Laub und Schmutz), da dies zu Verstop­fungen in der Häckselkammer und dadurch bedingter reduzierter Lei­stungsfähigkeit führen kann. Das Gerät muss dann unter Umständen komplett zerlegt und gesäubert werden. Diese Arbeit ist von einer Elektrofachkraft durchzuführen und unterliegt nicht der Garantie.
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle­genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
1 3 5 7 9
2 4 6 8 10 1 Achtung, Gefahr!
2 Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes
die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
3 Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile! 4 Unbeteiligte Personen fernhalten. 5 Ziehen Sie vor Wartungs- und Repara-
turarbeiten den Netzstecker. 6 Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Kabel beschädigt ist. 7 Setzen Sie das Gerät nicht der Feuch-
tigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen. 8 Tragen Sie Augen- und Gehörschutz 9 Verletzungsgefahr durch scharfe Kan-
ten. Achten Sie auf Ihre Finger und
Zehen. 10 Gefahr durch sich drehendes Werkzeug.
Halten Sie Hände und Füße von Geräte-
öffnungen fern, solange sich das Flügel-
rad dreht.
Elektrische Geräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Schutzklasse II
Garantierter Schallleistungspegel
3
D
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeiten mit dem Gerät:
Machen Sie sich mit allen Geräte-
teilen und der richtigen Bedienung des Gerätes vertraut, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Not­fall sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch kann zu schweren Verletzungen führen.
Achtung! Beim Gebrauch von
Geräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs­und Brandgefahr folgende grund­sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Die persönlichen Schutzausrüstungen schützen ihre eigene und die Gesundheit anderer und sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes:
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, Schutzbrille und einen Gehörschutz. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Tragen Sie einen Atemschutz, um sich vor Staub zu schützen.
• Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck, die am Lufteingang ange­saugt werden könnten. Tragen Sie bei langem Haar eine schützende Kopfbe­deckung.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funkti­onstüchtigkeit und Unversehrtheit des Gerätes, um Gefahren für die Bedie­ner zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht von Kindern ver­wendet werden. Ebenso ist Personen die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die Betriebsanweisungen nicht voll­ständig kennen. Gesetze und lokale Bestimmungen können ein Mindestal­ter für die Benutzung vorsehen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benut­zen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät oder das Verlängerungskabel berühren. Halten Sie das Gerät von Menschen, vor allem Kindern, und Haustieren fern.
• Achten Sie auf Kinder, Haustiere, of­fene Fenster, usw. Das geblasene Ma­terial kann in ihre Richtung geschleu­dert werden. Unterbrechen Sie die
4
D
Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Halten Sie einen Sicher­heitsabstand von 5 m um sich herum ein.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in Arbeitsposition ben­det.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tra­gen.
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Richten Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf Personen, insbe­sondere den Luftstrahl nicht auf Augen und Ohren.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Um­ständen überhört werden können.
• Achten Sie bei der Arbeit auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hän­gen. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest und arbeiten Sie nur mit korrekt eingestelltem Trage­gurt.
• Strecken Sie den Körper nicht zu weit und achten Sie darauf, nicht das Gleichgewicht zu verlieren.
• Inspizieren Sie die zu reinigende Flä­che sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte, Steine, Dosen und sonstige Fremdkörper.
• Halten Sie Finger und Füße von der Ansaugrohröffnung und dem Flügelrad fern. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie im­mer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Bewegen Sie sich langsam, rennen Sie nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Re­gen, bei schlechter Witterung oder in feuchter Umgebung. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers um­gebauten Gerät. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere der Netzan­schlussleitung und des Schalters.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist.
• Verwenden Sie das Gerät in der Betriebsart Ansaugen nur, wenn der Fangsack angebracht ist. Überprüfen Sie den Fangsack regel­mäßig auf Abnutzungen oder Beschä­digungen.
• Saugen Sie keine brennenden, glü­henden oder rauchenden Materialien (z.B. Zigaretten, Glut etc.), Dämpfe oder leicht entzündliche, giftige oder explosive Stoffe an.
• Benutzen sie nur Ersatz- und Zube­hörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steck­dose:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder es unbeauf­sichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen oder Blockierungen ent­fernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder War-
5
D
tungsarbeiten vornehmen oder Zu­behör auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlänge­rungskabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkör­pern oder bei abnormaler Vibration.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besit­zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in ge­schlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung be­steht Brand- oder Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs­schlitze und befolgen Sie die War­tungsvorschriften.
• Halten Sie alle Einlässe für die Kühlluft von Unrat frei.
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typen­schildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Mög­lichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI­Schalter) mit einem Bemessungsfeh­lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung. Vermeiden Sie Körperbe­rührungen mit geerdeten Teilen (z.B.
Me tall zäune, -pfosten).
• Die Kupplung des Verlängerungska­bels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind und entsprechend gekennzeich­net sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss minde­stens 1,5 mm eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbe­reich fern und führen Sie es grund­sätzlich hinter der Bedienungsperson.
• Verwenden sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorge­sehene Zugentlastung.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose.
Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlusslei­tung ersetzt werden, die vom Herstel­ler oder seinem Kundendienst erhält­lich ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus­schalten lässt. Beschädigte Schalter
2
betragen. Rollen Sie
6
D
müssen bei einer Kundendienstwerk­statt ersetzt werden.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Ar­beiten Sie nur im angegebenen Lei­stungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Ansaugen und Herausblasen von dürrem Blattwerk im privaten Haus- und Hobbygarten be­stimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zuge­lassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät darf nicht in Bereichen mit gesund heitsgefährdenden Stäuben oder als Nasssauger verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er­wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wur­den.
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Laubsauger besitzt ein Blattansauge­werk bzw. ein Gebläse für die Funktionen Ansaugen und Blasen. In der Betriebsart Ansaugen wird das angesaugte Laub zur Volumenverringerung zerkleinert und im Fangsack gesammelt. In der Betriebsart Blasen lässt sich das Laub schnell zu­sammenblasen oder aus schwer zugäng­lichen Orten wegblasen. Zur leichteren Führung des Blas-/Saug­rohres am Boden dienen die Führungsrol­len am unteren Ende des Rohres. Zum Schutz des Bedieners darf das Gerät nur mit vollständig montiertem Ansaugrohr und Fangsack betrieben werden. Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschrei­bungen.
7
D
Übersicht
Bild 1
1
2a
3a
2b
3b
4 5
6 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
17
21
1 Saugdüsen-Aufsatz 2a+2b Zweiteiliges Blas-/Saugrohr 3a+3b Rohr-Befestigungsschrauben 4 Zusatzgriff 5 Tragegurt 6 Befestigungsöse für den Tragegurt 7 Drehzahlregler 8 Ein-/Ausschalter 9 Gehäusegriff 10 Lüftungsöffnungen 11 Motorgehäuse
19 1820
8
12 Netzkabel 13 Kabelhalter 14 Betriebsarten-Wahlschalter 15 Halterahmen für Fangsack 16 Fangsack 17 Reißverschluss zum Entleeren 18 Fangsack-Schlaufen 19 Führungsrollen 20 Gebläseöffnung 21 Ansaugöffnung
D
Montageanleitung (Bild 2)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker. Verwenden Sie nur Originalteile.
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:
1 Saugdüsen-Aufsatz 2a+2b Zweiteiliges Blas-/Saugrohr mit 4
Rohr-Befestigungsschrauben
5 Tragegurt 11 Motorgehäuse 16 Fangsack
Bild 2
(3a + 3b)
5
6
Montieren
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn
das Blas-/Saugrohr komplett mon­tiert sowie verschraubt ist und Fangsack und Tragegurt montiert sind.
Blas-/Saugrohr montieren
1. Lösen Sie die 4 Befestigungsschrau­ben (3a + 3b) am unteren Blas-/Saug­rohr (2a) und am Motorgehäuse (11).
2. Stecken Sie die beiden Teile des Blas-/ Saugrohres (2a+b) ineinander und ver­schrauben Sie diese miteinander (3a).
3. Stecken Sie das obere Blas-/Saugrohr (2b) in die Gebläse-/ Ansaugöffnung am
11
2a
21
3a
3b
2b
22 15
16
1
18
9
D
Motorgehäuse (11).
4. Befestigen Sie das Blas-/Saugrohr mit den beiden Befestigungsschrauben (3b).
5. Stecken Sie den Saugdüsen-Aufsatz (1) auf die Ansaugöffnung (21) am un­teren Blas-/Saugrohr (2a) auf.
Fangsack montieren
6. Setzen Sie den Halterahmen (15) so auf die Öffnung am Motorgehäuse (11) auf, dass die Klick-In-Verschlüsse (22) hör­bar einrasten. Der Fangsack (16) muss in Richtung des Blas-/Saugrohres (2) zeigen.
7. Befestigen Sie die Schlaufe (18) des Fangsacks (16) am unteren Blas-/ Saugrohr (2a) des Gerätes.
Tragegurt einhängen
8. Haken Sie den Tragegurt (5) in die Befe­stigungsöse (6) am Motorgehäuse (11).
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Ar­beitshandschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funkti­onstüchtig ist. Vergewissern Sie sich, dass der Fangsack und das Rohr richtig montiert sind und der Tragegurt korrekt für die Arbeit eingestellt ist. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gear­beitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netz­spannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes dreht sich das Flügelrad noch einige Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch sich dre­hendes Werkzeug.
Inbetriebnahme (Bild 3)
Achten Sie vor dem Einschalten da-
rauf, dass das Gerät keine Gegen­stände berührt. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Das Gerät lässt sich nur einschal-
ten, wenn das komplette Blas-/ Saugrohr korrekt montiert ist.
1. Formen Sie aus dem Ende des Ver­längerungskabels eine Schlaufe und befestigen Sie diese am Kabelhalter (13). Durch die Zugentlastung wird ein unbeabsichtigtes Lösen der elek­trischen Steckverbindung vermieden.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netz-
Bild 3
5
8
7
94
14
13
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften.
10
D
spannung an.
3. Legen Sie den Tragegurt (5) um und stellen Sie ihn auf die optimale Länge ein. Halten Sie das Gerät mit einer Hand am Gehäusegriff (9) und mit der anderen am Zusatzgriff (4) (siehe kleines Bild).
4. Zur Wahl der Betriebsart drehen Sie den Betriebs arten-Wahlschalter (14) auf das gewünschte Symbol. Der Schalter rastet hörbar ein.
5. Zum Einschalten drücken Sie den
6. Mit dem Drehzahlregler (7) stellen Sie
Betriebsart Ansaugen
Betriebsart Blasen
Vor dem Wechsel der Betriebsart
muss das Gerät unbedingt ausge­schaltet werden.
Ein-/Ausschalter (8). Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/ Ausschalter (8) los.
die optimale Blas- und Saugstärke ein.
Um den Geräuschpegel und den
Stromverbrauch des Gerätes nied­rig zu halten, arbeiten Sie mit einer möglichst niedrigen Motordrehzahl.
Arbeiten mit dem Gerät
Das Gerät darf für folgende Ein-
satzzwecke verwendet werden:
- Als Ansaugewerk zum Ansaugen von dürrem, trockenen Blattwerk, als Gebläse zum Anhäufen von dürrem Blattwerk oder zum Weg­blasen aus schwer zugänglichen Stellen (z. B. unter PKWs).
- Als Ansaugwerk fungiert es auch als Häcksler. Die trockenen Blätter
werden zerkleinert, ihr Volumen verringert und für eine eventuelle Kompostierung vorbereitet. Jede andere als die oben beschrie­benen Verwendungen kann zu Schäden an der Maschine führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten darauf,
nicht mit dem Gerät gegen harte Gegenstände zu stoßen, die Schä­den verursachen können. Saugen Sie keine Festkörper wie Steine, dicke Äste oder Astabschnitte, Tannenzapfen oder ähnliches an, da diese das Gerät, insbe sondere das Häckselwerk, beschädigen könnten. Reparaturen dieser Art
unterliegen nicht der Garantie.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie sofort den Netzstecker bei Blockieren des Flügelrades und wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist. Es besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsart Ansaugen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschal­ter auf das Symbol nahme).
Prüfen Sie, ob der Fangsack korrekt
montiert ist.
• Achten Sie darauf, dass nicht zu große Laubmengen gleichzeitig ange­saugt werden. So vermeiden Sie, dass das Blas-/Saugrohr verstopft und das Flügelrad blockiert.
Um den Fangsack nicht unnötig zu
verschleißen, vermeiden Sie es, ihn während der Arbeit über den Boden zu schleifen.
(siehe Inbetrieb-
11
D
Stoppt das Gerät während der Bedie-
nung plötzlich und saugt nicht, so ist es sofort auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker und über­zeugen Sie sich davon, dass kein Ma­terial zwischen Schredder-Flügelrad und Gehäuse eingeklemmt ist. Führen Sie die Arbeiten wie unter Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben aus. Startet das Gerät danach nicht, so wenden Sie sich an Ihr Service­Center.
Fangsack entleeren (Bild 4):
Bei vollem Fangsack vermindert sich das Saugvermögen erheblich. Wenn der Beutel voll ist oder die Saugleistung des Gerätes nachlässt, muss der Fangsack geleert wer­den.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie vor dem Entleeren des Fangsacks den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag!
1. Warten Sie, bis das Flügelrad stillsteht.
2. Um den Fangsack (16) zu entfernen, hängen Sie die Schlaufe (siehe Bild 1, Nr. 18) aus und drücken Sie die beiden seitlichen Klick-In-Verschlüsse (22) am Halterahmen (15) nach innen.
Bild 4
15
22
3. Öffnen Sie den Reißverschluss (siehe Bild 1, Nr. 17) am Fangsack (16) und entleeren Sie ihn vollständig.
4. Montieren Sie den entleerten Fangsack wieder (siehe Kapitel „Montageanlei­tung“).
Kompostierbares Material gehört
nicht in den Hausmüll!
Betriebsart Blasen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahl­schalter auf das Symbol Inbetriebnahme).
• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand zum Boden von 5 - 10 cm.
• Beginnen Sie die Arbeit mit der höch­sten Blasleistung, um die herumlie­genden Blätter rasch zu sammeln. Eine niedrigere Blasleistung wählen Sie, um den zuvor zusammengetra­genen Laubhaufen zu verdichten.
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden anhaftende Blätter mit einem Besen oder Rechen.
• Feuchten Sie sehr trockenes Laub vor dem Blasen an, damit kein Staub auf­gewirbelt wird.
• Die Führungsrollen am Rohrende dienen der Arbeitserleichterung auf ebenen Flächen.
Richten Sie den Luftstrahl von
sich weg. Achten Sie darauf, keine schweren Gegenstände aufzuwir­beln und so jemanden zu verletzen oder etwas zu beschädigen.
(siehe
12
16
D
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns er­mächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Kontrollieren Sie das Gerät vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Überprüfen Sie regelmäßig den Fangsack auf Verschleiß oder Beschädigung.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini­gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät jeweils so-
fort nach der Arbeit, da sich sonst Schmutz mit Blattresten verhärtet und festsetzt und möglicherweise nicht mehr zu entfernen ist, ohne das Motorgehäuse zu demontieren.
Solche Reinigungsarbeiten un­terliegen nicht der Garantie.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel be­schädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Ge­rätes angreifen.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse,
das Blas-/Saugrohr und die Lüftungs­schlitze regelmäßig mit einer weichen Bürste oder einem Tuch. Reinigen Sie das Gerät niemals unter ießendem Wasser.
• Nehmen Sie nach Beenden der Arbeit
den Fangsack ab, stülpen ihn um und bürsten ihn gründlich aus. So vermei­den Sie das Entstehen von Schimmel und unangenehmen Gerüchen.
• Befreien Sie den Auslassbereich von
etwaigen geschredderten Resten.
Verstopfungen beseitigen
Laub und frische Panzenabschnitte kön­nen ggf. das Gerät verstopfen.
Auslassbereich reinigen:
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Reinigen Sie den äußeren Auslassbe-
reich am Gerät.
3. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahl-
schalter auf das Symbol Ansaugen.
4. Entfernen Sie Schmutzrückstände im
inneren Auslassbereich mit einer Fla­schenbürste o.ä. Entfernen Sie sper­rige Gegenstände mit einem stumpfen und unscharfen Werkzeug.
Blas-/Saugrohr und Flügelrad reinigen:
1. Lösen Sie die 4 Rohr-Befestigungs-
schrauben (siehe Bild 1, Nr. 3a+3b) und ziehen Sie die beiden Teile des Blas-/Saugrohres (siehe Bild 1, Nr. 2a+2b) ab.
2. Reinigen Sie das Innere des zweitei-
ligen Blas-/Saugrohres.
3. Entfernen Sie Schmutzrückstände am
Flügelrad vorsichtig mit einer Flaschen­bürste o.ä. und sperrige Gegenstände mit einem stumpfen und unscharfen Werkzeug.
13
D
4. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht drehen lässt und in einwand­freiem Zustand ist. Lassen Sie ein de­fektes Flügelrad von einer ermächtigten Kundendienststelle ersetzen.
5. Montieren Sie das Blas-/Saugrohr wie­der und verschrauben es.
Fangsack auswechseln
Wechseln Sie einen defekten Fangsack aus. Verwenden Sie nur einen Original­Fangsack (siehe Kapitel „Ersatzteile“), an­sonsten erlischt der Garantieanspruch.
Aufbewahrung
• Lagern Sie das Gerät an einem tro­ckenen, frostsicheren Ort, der für Kin­der unzugänglich ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem di­rekten Sonnenlicht aus, sondern lagern Sie es im Dunkeln oder Halbdunkeln.
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Ny­lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
• Reinigen Sie das Gerät am Sai­sonende und zum Überwintern gründ­lich. Reinigen Sie den Fangsack , indem Sie ihn abnehmen, entleeren und mit handwarmem Wasser und Neutralseife waschen. Bringen Sie den getrockneten Beutel wieder an.
Entsorgung/Umwelt­schutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst­stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver­wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren Händler. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Laubsauger ............................ELS 2402 E
Nenneingangsspannung 230-240V~, 50Hz
Leerlaufdrehzahl ............ 8000-14000 min
Schutzklasse ........................................ II
Schutzart ............................................. IP20
Nennleistung, max. .......................2400 W
Luftaustrittsgeschwindigkeit . 160-270 km/h
Saugleistung, max. .................13,5 m
Inhalt Fangsack .....................................35 l
Häckselleistung, max. ..........................1:10
Gewicht .............................................4,0 kg
Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel (L
) ...93,2 dB (A), KpA=3
pA
)
wA
garantiert ................................. 106 dB(A)
gemessen ............104,2 dB(A); K
Vibration (a
) ........... 2,291 m/s2; K=1,5 m/s
n
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend den in der Konformitätser­klärung genannten Normen und Bestim­mungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht wer­den.
=2,08
wA
3
/min
-1
2
14
D
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über Ihr Service-Center bestellen.
Zubehör-Bestellnummern:
91096850............ Fangsack mit Halterung
91096819 ..................................Tragegurt
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei der Bestellung unbedingt den Maschinen­typ und die Teilenummer in der Explosi­onszeichnung an.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Für gewerbliche Nutzung und Austauschge­räte gilt eine verkürzte Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurück­zuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile un­terliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu Flügelrad, Fangsack und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Anwendung, Reinigung und Wartung eingehalten wur­den. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Re­paratur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer­legt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können Geräte nur bearbeiten, die aus­reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Versichern Sie sich bitte vor dem Ver­sand, dass das Gerät nicht als „Sperr­gut“ eingestuft wird. Das könnte der Fall sein, wenn die Verpackung nicht ausrei­chend ist oder wenn das Gerät nur mit Packpapier umwickelt eingeschickt wird.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
15
D
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung,
Netzspannung fehlt
Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro­fachmann
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Un­terbrechungen
Geringe oder fehlende Saugleistung
Geringe oder fehlende Blasleitung
Flügelrad bewegt sich nicht
Ein-/Ausschalter defekt
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Blas-/ Saugrohr nicht voll­ständig montiert
Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, ggf. wechseln
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter defekt
Fangsack ist voll Fangsack leeren
Fangsack ist verschmutzt Fangsack reinigen
Wahlschalter in falscher Position
Gerät ist verstopft oder durch Fremdkörper blockiert
Wahlschalter in falscher Position
Drehzahlregler in falscher Position
Fremdkörper blockiert Flü­gelrad
zweiteiliges Blas-/Saugrohr kor­rekt montieren
Reparatur durch Kundendienst
Wahlschalter auf das Symbol Ansaugen stellen
Verstopfungen oder Blockie­rungen beseitigen (s. Kapitel „Reinigung und Wartung“)
Wahlschalter auf das Symbol Blasen stellen
Drehzahlregler hochdrehen
Blockierung beseitigen (s. Kapi­tel „Reinigung und Wartung“)
16
I
dB
L
WA
6
Indice
Indicazioni di sicurezza......................17
Simboli sull’apparecchio .................. 17
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 18
Indicazioni di sicurezza
In questa sezione vengono trattate le prin­cipali disposizioni di sicurezza per il lavoro con l’apparecchio.
Indicazioni generali di sicurezza ...... 18
Uso previsto ........................................ 21
Descrizione generale..........................21
Descrizione funzionamento .............. 21
Simboli sull’apparecchio
1 3 5 7 9
Illustrazione ...................................... 22
Istruzioni per il montaggio..................23
Disimballaggio .................................. 23
Montaggio ........................................ 23
Funzionamento ...................................24
Messa in funzione ............................ 24
Lavorare con l’apparecchio .............. 25
Pulizia e manutenzione ......................27
Pulizia .............................................. 27
Eliminazione di intasamenti ............. 27
Sostituzione sacco di raccolta .......... 28
Conservazione ....................................28
Smaltimento/Tutela dell’ambiente ........28
Pezzi di ricambio ................................28
Dati tecnici ..........................................29
Garanzia ..............................................29
Ricerca guasti .....................................30
Dichiarazione di conformità CE ......119
Disegno esploso ............................... 122
Grizzly Service-Center .....................123
2 4 6 8 10 1 Attenzione, pericolo!
2 Prima di usare l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
3 Pericolo di ferite a causa di parti lan-
ciate.
4 Tenere lontane le persone non diretta-
mente interessate.
5 Estrarre la spina prima di effettuare in-
terventi di manutenzione o riparazioni.
6 Estrarre la spina se il cavo è danneg-
giato.
7 Non esporre l’apparecchio ad umidità.
Non lavorare con pioggia.
8 Indossare dispositivi di protezione per
gli occhi e l’udito.
9 Pericolo a causa di attrezzo rotante.
Tenere le mani e i piedi lontani dalle aperture dell’apparecchio n tanto che
L’apparecchio non è un aspiraliquidi!
Evitare di aspirare materiale bagna­to (fogliame e sporcizia) in quanto ciò potrebbe causare l‘intasamen-
si gira la girante.
10 Pericolo di ferite a causa di bordi ap-
puntiti. Fare attenzione alle dita delle
mani e dei piedi. to della camera di triturazione ed una riduzione delle prestazioni. In tal caso sarà necessario smonta-
Le apparecchiature elettriche non
vanno gettate nei riuti domestici re completamente e pulire l‘appa­recchio. L‘intervento dovrà essere
Classe di protezione eseguito da un elettricista e non è coperto da garanzia.
Livello sonoro garantito
17
I
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene deluci­dato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Indicazioni generali di sicurezza
Prima di iniziare a lavorare familiariz-
zare con tutte le parti dell‘apparec­chio e con il corretto funzionamen­to dell‘apparecchio. Assicurarsi di poter immediatamente scollegare l‘apparecchio in caso di emergenza. Un uso non appropriato può causare gravi lesioni.
Attenzione! Durante l’uso dell‘appa-
recchio osservare seguenti misure di sicurezza di base ai ni della pro­tezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi:
Lavorare in modo sicuro:
I dispositivi di protezione individuale salva­guardano la vostra salute e la salute di ter­zi e garantiscono il funzionamento perfetto dell‘apparecchiatura.
• Indossare abiti da lavoro idonei come robuste scarpe chiuse con suola an­tiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti, mezzi di protezione degli occhi e dell’udito. Non usare l’apparecchia­tura a piedi nudi o con sandali aperti.
Usare una protezione respiratoria per proteggersi dalla polvere.
• Non indossare abiti o gioielli che po­trebbero essere aspirati dalla bocca di aspirazione. Se avete i capelli lunghi, usare una protezione per il capo.
• Vericare periodicamente il corretto funzionamento e l’integrità dell’appa­recchio per evitare rischi per l’operato­re.
• L’apparecchio non deve essere usato da bambini. È anche vietato l’uso da parte di persone che non conoscano completamente le istruzioni per l’uso. Le leggi e disposizioni locali possono prevedere un’età minima per l’utilizzo dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
• Non far toccare l’apparecchio o la pro­lunga da altre persone. Tenere lontano l’apparecchio da persone, soprattutto bambini, e animali domestici.
• Fare attenzione a bambini, animali do­mestici, nestre aperte, ecc. Il materia­le sofato potrà essere scaraventato con forza in direzione dell’operatore. Interrompere il lavoro se nelle vici­nanze si trovano persone. Tenere una distanza di sicurezza nella zona di lavoro di 5 m.
• Non accendere l’apparecchio se è tenuto al con trario o se non si trova
18
I
nella posizione di lavoro.
• Evitare di mettere l’impianto in fun­zione inavvertitamente. Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima di allacciarlo alla corrente, prenderlo o muoverlo.
Si possono vericare incidenti se du-
rante il movimento dell’apparecchio si tiene il dito sull’interruttore o si allaccia l’apparecchio acceso alla corrente.
• Non rivolgere l’apparecchio durante il funzionamento in direzione di persone e in particolare non indirizzare il getto d’aria in direzione di occhi e orecchie.
• Familiarizzare con l’ambiente di lavoro e prestare attenzione a possibili situazioni di pericolo che durante il lavoro potrebbe­ro sfuggire a causa del rumore.
• Assicurarsi di stare perfettamente in equilibrio, soprattutto se si lavora in pen­dii. Tenere sempre fermo l’apparecchio con tutte e due le mani e lavorare solo con la cinghia di trasporto regolata cor­rettamente.
• Non sporgere eccessivamente il corpo e prestare attenzione a non perdere l’equi­librio.
• Controllare attentamente la supercie da pulire e eliminare tutti i li, pietre, lattine e altri corpi estranei.
• Tenere le dita e i piedi lontani dall’apertura di aspirazione e dalla gi­rante. Pericolo di ferite.
• Non lavorare con l’apparecchio se siete stanchi o senza concentrazione o dopo aver assunto alcol o medicine. Fare sempre una pausa di lavoro al momento idoneo. Lavorare con giudizio. Muoversi lentamente senza correre.
• Non usare l’apparecchio in caso di piog­gia, cattivo tempo o in ambiente umido. Lavorare solo con la luce del giorno o con una sufciente illuminazione articia­le.
• Non usare un apparecchio difettoso, in­completo o modicato senza il consenso del produttore. Vericare prima di ogni uso lo stato di sicurezza dell’apparecchio, in particolare del cavo di collegamento e dell’interruttore.
• Utilizzare l’apparecchio solo se è stato montato interamente.
• Utilizzare l’apparecchio come aspiratore solo se il sacco di raccolta è montato. Controllare regolarmente o il sacco di raccolta per vericare la presenza di usura o danneggiamenti.
• Non aspirare materiali che bruciano, incandescenti o che emettono fumo (ad es. sigarette, braci ecc.), vapore o ma­teriali facilmente inammabili, velenosi o esplosivi.
• Utilizzare solo parti di ricambio ed acces­sori forniti e raccomandati dal produttore.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa elet­trica:
- quando non si utilizza l’apparecchio, durante il trasporto o se si lascia incusto­dito;
- durante il controllo dell’apparecchio, du­rante la pulizia o quando si eliminano gli intasamenti;
- quando si effettuano interventi di pulizia o di manutenzione e durante la sostitu­zione di accessori;
- se il cavo di alimentazione elettrica o la prolunga è danneggiata;
- dopo il contatto con corpi estranei e in caso di vibrazioni non normali.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, tranne nel caso che siate provvisti di formazione specica. Tutti gli interventi non specicati nel presente manuale dovranno essere effettuati solo da Servizi Assistenza da noi autorizzati.
• Non utilizzare l’apparecchio in locali chiu­si o non ben arieggiati.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinan-
19
I
ze di liquidi o gas inammabili. In caso di inosservanza, pericolo di incendio o di esplosione.
• Conservare l’apparecchio in luogo asciut­to e lontano dalla portata di bambini.
• Trattare con cura l’apparecchio. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione e osservare le disposizioni sulla manuten­zione.
• Tenere libere tutte le uscite per l’aria fred­da da sporcizia.
Sicurezza elettrica:
• Prima della messa in funzione vericare che la tensione riportata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda a quella di rete.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa con protezione differenziale (in­terruttore FI) non superiore a 30 mA.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per vericare la presenza di eventuali danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato. Evitare di toccare parti collegate a massa (ad es. recinzioni e pali di metallo).
• L’attacco della prolunga deve essere protetto da spruzzi d’acqua, deve es­sere realizzato in gomma o ricoperto di gomma. Utilizzare solo prolunghe che siano adatte ad essere usate all’aperto, dotate di relativa indicazione. La sezione del trefolo della prolunga deve misurare almeno 1,5 mm gere completamente il cavo dal tamburo. Vericare se il cavo presenta danni.
• Tenere lontano il cavo dalla zona di lavoro e far si che si trovi sempre dietro l’operatore.
• Utilizzare per il collegamento della pro­lunga il dispositivo di compensazione degli sforzi di trazione predisposto a tale
2
. Prima dell’utilizzo svol-
scopo.
• Non trascinare l’apparecchio tirandolo per il cavo. Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Proteg­gere il cavo da fonti di calore, olii e angoli taglienti.
• Non è consentito utilizzare cavi, attacchi e spine che presentano danni o condut­tori che non siano conformi alle disposi­zioni in materia. In caso di danni estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Non toccare mai il cavo di alimentazio­ne no a quando la spina non è stata estratta dalla presa di corrente.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso.
• Non utilizzare l’apparecchio se l’interrut­tore non può essere acceso o spento. Gli interruttori difettosi devono essere sosti­tuiti in un’ofcina del Servizio Assistenza.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Uti­lizzare l’apparecchio solo entro i limiti di potenza indicati. Non utilizzare appa­recchi con motori a bassa potenza per effettuare lavori pesanti. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non idonei.
20
I
Uso previsto
L’apparecchio è destinato solo all’aspira­zione e soffiatura di fogliame sottile per uso domestici e di giardinaggio hobbysti­co. Ogni altro uso che non sia autorizzato espressamente dal presente manuale può causare danni all’apparecchio e rappresen­tare un grave pericolo per l’operatore. Non è consentito l’uso dell’apparecchio in zone con polveri dannose per la salute o come aspiraliquidi. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. Ragazzi con età superiore a 16 anni potranno utilizzare l’ap­parecchio solo sotto sorveglianza. È vietato l’uso dell’apparecchio in caso di pioggia o in ambiente umido. L’operatore o fruitore è responsabile per incidenti o danni a persone o cose. Il produttore non risponde di danni che sia­no stati causati da uso improprio o errato.
Descrizione generale
Descrizione funzionamento
L’aspirafoglie dispone di un dispositivo di aspirazione del fogliame ovvero di una ven­tola per la modalità di aspirazione e sofatu­ra. Nella modalità di aspirazione il fogliame aspirato viene triturato per diminuire il vo­lume e poi viene raccolto nel sacco. Nella modalità di sofatura il fogliame può essere raccolto rapidamente o asportato da zone difcilmente accessibili. Le rotelle di guida all’estremità inferiore del tubo servono per agevolare la manovra del tubo di aspirazione/sofatura. Per proteggere l’operatore l’apparecchio va utilizzato esclusivamente con tubo d’aspi­razione e sacco di raccolta completamente montati. L’apparecchio è isolato e protetto e non ha bisogno della messa a terra. Per la funzione dei comandi attenersi alle seguenti descrizioni.
21
I
Illustrazione
Figura 1
1
2a
3a
2b
3b
4 5
6 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
17
21
1 Ugello di aspirazione 2a+2b Tubo di aspirazione/sofatura in
3a+3b Viti di ssaggio tubo 4 Impugnatura supplementare 5 Cinghia di trasporto 6 Occhiello di ssaggio per la cinghia di
7 Regolatore del numero di giri 8 Interruttore di accensione (ON) e di
9 Impugnatura della scatola
19 1820
due pezzi
trasporto
spegnimento (OFF)
22
10 Aperture di ventilazione 11 Motore 12 Cavo di rete 13 Fermacavo 14 Selettore modalità di funzionamento 15 Telaio di supporto per sacco di raccolta 16 Sacco di raccolta 17 Cerniera per lo svuotamento 18 Cappi per sacco di raccolta 19 Rotelle di guida 20 Apertura ventola 21 Apertura di aspirazione
I
Istruzioni per il montag­gio (gura 2)
Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento staccare la spina dalla presa di corrente. Usare solo parti originali.
Disimballaggio
Disimballare la confezione e controllare che contenga tutti i componenti riportati qui di seguito:
1 Ugello di aspirazione 2a+2b Tubo di sofaggio/d’aspirazione in
due pezzi con 4 viti di ssaggio tubo (3a+3b)
Figura 2
5
6
5 Cinghia di trasporto 11 Motore 16 Sacco di raccolta
Montaggio
Azionare l’apparecchio solo con
il tubo di sofaggio/aspirazione completamente montato e av­vitato e il sacco di raccolta e la tracolla montati.
Montaggio tubo di sofaggio/aspi-
razione
1. Allentare le 4 viti di ssaggio (3a + 3b)
sul tubo di sofaggio/aspirazione infe­riore (2a) e sull’alloggiamento motore
11
2a
21
3a
3b
2b
22 15
16
1
18
23
I
(11).
2. Inserire una nell’altra le due parti del tubo di sofaggio/aspirazione (2a+b) e avvitarle insieme (3a).
3. Inserire il tubo di sofaggio/aspirazio­ne superiore (2b) nell’apertura del sofante/dell’aspirazione sull’alloggia­mento motore (11).
4. Fissare il tubo di sofaggio/aspirazio­ne con le due viti di ssaggio (3b).
5. Inserire l’ugello di aspirazione (1) nell’apertura di aspirazione (21) sul tubo di sofaggio/aspirazione inferiore (2a).
Montaggio del sacco di raccolta
6. Inserire il telaio di supporto (15) nell’apertura posta sull’alloggiamento motore (11) in modo tale che si sento­no scattare le chiusura laterali a scatto (22). Il sacco di raccolta (16) deve indicare in direzione del tubo di sof­aggio/aspirazione (2).
7. Fissare il cappio (18) del sacco di rac­colta (16) sul tubo di sofaggio/aspira­zione inferiore (2a) dell’apparecchio.
per il lavoro. Se un interruttore ri­sultasse danneggiato, non si può più lavorare con l’apparecchio. Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alla targhetta posta sull’apparecchio.
Rispettare le disposizioni in materia
di inquinamento acustico e altre nor­mative locali.
Dopo aver disinserito l‘apparec-
chio, la girante girerà ancora per qualche momento. Pericolo di fe­rite a causa dell’attrezzo rotante.
Messa in funzione (gura 3)
Prima di accendere l’apparecchio
fare attenzione che il medesimo non tocchi nessun oggetti. Fare atten­zione di essere bene in equilibrio.
L’apparecchio si accende solo quan-
do il tubo di sofaggio/aspirazione completo è montato correttamente.
Applicazione delle cinghia per il tra-
sporto
8. Inserire la cinghia per il trasporto (5) nell’apposito occhiello (6) sulla cassa del motore (11).
Funzionamento
Durante il lavoro con l’apparec-
chio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Assi­curarsi prima di ogni utilizzo che l’apparecchio sia funzionante. Assicurarsi che il sacco di rac­colta e il tubo siano montati in modo corretto e la cinghia di tra­sporto regolata in modo ottimale
24
1. Formare un cappio con l’estremità del cavo di prolunga e ssarla sul fer­macavi (13). Grazie al dispositivo di compensazione della forza di trazione si eviterà di slare inavvertitamente la spina dalla presa di corrente.
2. Collegare l’apparecchio alla tensione di rete.
3. Indossare la cinghia di trasporto (3) e regolarla in modo ottimale. Tenere l’apparecchio con una mano dall’im­pugnatura della scatola (9) e dall’altra dall’impugnatura supplementare (4) (vedere immagine piccola).
4. Per selezionare la modalità di funzio­namento girare il selettore di modalità (14) sul simbolo desiderato. L’interrut­tore deve emettere un suono di scatto.
I
Figura 3
5
8
7
94
Modalità di funzionamento aspi-
razione
Modalità di funzionamento sof-
atura
Prima di commutare la modalità di
funzionamento è assolutamente ne­cessario spegnere l’apparecchio.
5. Per accendere l’apparecchio premere l’interruttore di accensione/spegnimen­to (8).
Per spegnere l’apparecchio rilasciare
l’interruttore di accensione/spegnimen­to (8).
6. Con il regolatore del numero di giri (7) si imposta la potenza di sofaggio e aspirazione ottimale.
14
13
Per tenere il più basso possibile
il rumore e il consumo di corrente dell’apparecchio, lavorare con un numero di giri del motore basso.
Lavorare con l’apparecchio
L’apparecchio può essere usato
solo nelle due seguenti modalità: Come aspiratore per aspirare fo­gliame sottile e secco, come sof­atore per raccogliere fogliame sottile o per spostarlo da posizio­ni difcilmente accessibili (ad es. sotto autovetture). Nella modalità di aspirazione funziona anche come tritatore. Le foglie secche vengono triturate, il loro volume ridotto, e le foglie vengono preparate per un even­tuale compostaggio. Ogni utilizzo diverso da quanto descritto so­pra potrà causare danni alla mac­china e rappresentare un pericolo per l’operatore.
Fare attenzione quando si lavora di
non urtare con l‘apparecchio contro oggetti duri che potrebbero causare danni. Non aspirare corpi duri come pietre, grossi rami o pezzi di rami, pigne o oggetti simili perché cosi fa­cendo si potrebbe danneggiare l‘ap­parecchio e in particolare il tritatore.
Riparazioni dovute a tali danni non sono coperte da garanzia.
Spegnere l‘apparecchio e slare
immediatamente la spina dalla presa di corrente se la girante si blocca o se il cavo è danneggiato o aggrovigliato.
25
I
Modalità di uso Aspirazione:
• Posizionare l’interruttore di selezione modalità di uso sul relativo sim- bolo(vedi messa in funzione). Controllare se il sacco di raccolta è montato correttamente.
• Prestare attenzione a non aspirare quantità di fogliame eccessive. In que­sto modo si prevengono intasamenti del tubo di sofaggio/aspirazione e bloccaggi della girante.
Per non provocare inutili usure al
sacco di raccolta, evitare di trasci­narlo sul suolo durante il lavoro.
Se l‘apparecchio durante il funziona-
mento all‘improvviso si ferma e non continua ad aspirare, spegnerlo im­mediatamente. Slare la spina dalla presa di corrente e assicurarsi che nessun materiale sia incastrato tra la girante di triturazione e la scatola. Eseguire gli interventi descritti al ca­pitolo „Pulizia e Manutenzione „. Se l‘apparecchio non si avvia, rivolgersi al Servizio Assistenza.
Svuotamento sacco di raccolta (gura 4):
Quando il sacco di raccolta è pieno la poten­za di aspirazione diminuisce sensibilmente. Se il sacco è pieno o la potenza di aspirazio­ne dell’apparecchio è ridotta, si dovrà svuo­tare il sacco.
Spegnere l‘apparecchio e slare la
spina dalla presa di corrente prima di svuotare il sacco di raccolta.
1. Aspettare che la girante si fermi com­pletamente.
2. Per rimuovere il sacco di raccolta (16), staccare il cappio (vedi gura 1, N. 18) e premere le due chiusure laterali a
Figura 4
15
scatto (22) sul telaio di supporto (15) verso l’interno.
3. Aprire la cerniera (vedi gura 1, N. 17) del sacco di raccolta (16) e svuotarlo completamente.
4. Montare nuovamente il sacco di rac­colta svuotato (vedi anche istruzioni di montaggio).
Il materiale di compostaggio non
deve essere smaltito con i riuti ca­salinghi!
Modalità di uso Sofatura:
• Posizionare l’interruttore di selezione modalità di uso sul relativo sim- bolo (vedi messa in funzione).
• Per ottenere un risultato ottimale quando si usa la ventola, mantenere una distanza da terra di 5 - 10 cm.
• Iniziare il lavoro con la massima po­tenza di sofaggio, per raccogliere ra­pidamente le foglie sparse. Scegliere una potenza di sofaggio bassa per compattare il mucchio di foglie prece­dentemente preparato.
• Prima di procedere con la sofatura, staccare il fogliame aderente al suolo con una scopa.
• Inumidire il fogliame particolarmente secco prima di procedere con la sof­atura, in modo tale da evitare che
22
16
26
I
venga sollevato.
• Le rotelle di guida all’estremità nale del tubo servono per facilitare le ope­razioni di lavoro su superci piane.
Dirigere il getto d’aria lontano
dall’operatore. Fare attenzione di non sofare su oggetti pe­santi che potrebbero colpire persone ferendole o danneggia­re cose.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi interven-
to slare la spina dell‘apparecchio dalla presa di corrente.
Fare eseguire interventi non de-
scritti nel presente manuale da un Servizio Assistenza da noi autorizzato. Utilizzare solo parti originali.
Controllare l’apparecchio prima di
ogni uso per vericare se presenta evidenti difetti come parti staccate, usurate o danneggiate e se le viti o altre parti sono ssate correttamen­te. Sostituire le parti danneggiate. Vericare periodicamente se il sacco di raccolta è usurato o danneggiato.
Eseguire i seguenti interventi di manuten­zione e pulizia periodicamente per assi­curare una lunga durata e un uso sicuro dell’apparecchio.
Pulizia
Pulire l‘apparecchiatura subito dopo
il lavoro perché altrimenti lo sporco e i resti del fogliame s‘indurisce e s‘incrosta e - eventualmente - non
potrà più essere eliminato senza smontare la scatola del motore.
Questi lavori di pulizia non sono co­perti da garanzia.
Non usare detergenti o solventi che
potrebbero danneggiare irreparabil­mente l’apparecchio. Sostanze chi­miche possono aggredire le parti in materiale plastico dell’apparecchio.
• Pulire la scatola dell’apparecchio, il tubo di aspirazione e le aperture di ventilazione periodicamente con una spazzola morbida o con un panno. Non pulire mai l’apparecchio sotto l’ac­qua corrente.
• Dopo aver completato gli interventi, staccare il sacco di raccolta, rivoltarlo e spazzolarlo accuratamente. Cosi si eviterà la formazione di muffa e di odori sgradevoli.
• Eliminare eventuali resti di materiale triturato rimasti sulle vicinanze dello sca­rico.
Eliminazione di intasamenti
Il fogliame e riuti verdi possono otturare l’apparecchio.
Pulizia della zona di scarico:
1. Staccare il sacco di raccolta.
2. Pulire la parte esterna della zona di scarico dell’apparecchio.
3. Posizionare l’interruttore di selezione modalità di uso sul simbolo Aspirazio­ne.
4. Eliminare i resti di sporco presenti nella parte interna della zona di scarico con una spazzola piatta o con attrezzo simi­le. Eliminare i corpi estranei di grosse dimensioni con un attrezzo smussato e non tagliente.
27
I
Pulizia del tubo di sofaggio/ d’aspirazione e dell’elica:
1. Allentare le 4 viti per il ssaggio (vedi la gura 1, N. 3a+3b) del tubo e disgiungere le due parti del tubo di sofaggio/d’aspirazione (vedi la gura 1, N. 2a+2b).
2. Pulire l’interno del tubo di sofaggio/ d’aspirazione.
3. Rimuovere delicatamente i residui di sporco dalla girante mediante una spazzola per bottiglie o simili e oggetti ingombranti con un attrezzo smussato e non tagliente.
4. Assicurarsi che la girante gira senza difcoltà e si trovi in condizioni di fun­zionamento ottimali. Fate sostituire una girante difettosa da un servizio assistenza clienti autorizzato.
5. Rimontare il tubo di sofaggio/ d’aspirazione ed avvitarlo.
Sostituzione sacco di raccolta
Sostituire il sacco di raccolta se danneg­giato. Usare solo sacchi di raccolta originali (vedi capitolo „ Parti di Ricambio “), altri­menti la garanzia non sarà più valida.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispet­to dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazio­ni a riguardo al nostro centro assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Pezzi di ricambio
I ricambi potranno essere ordinati diretta­mente dal vs. Centro Assistenza.
Numero ordine accessori:
91096850 .....Sacco di raccolta con supporto
91096819................... Cinghia di trasporto
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, sicuro dal gelo e lontano dalla portata di bambini.
• Non esporre l’apparecchio alla diretta luce del sole, ma conservarlo al buio o semibuio.
• Non ricoprire l’apparecchio con sacchi di nylon perché si potrebbe creare umidità.
• Pulire a fondo l’apparecchio a ne stagione e per la pausa invernale. Pulire il sacco di raccolta, dopo averlo staccato, svuotandolo e lavandolo con acqua tiepida e sapone neutro. Monta­re il sacco dopo che si è asciugato.
28
Nel caso che siano necessari altri ricambi, de­sumere il numero relativo al pezzo dalle viste particolari smontati.
I
Dati tecnici
Aspiratore / sofatore .........ELS 2402 E
Tensione nominale
d‘ingresso .........................230-240V~, 50Hz
Numero di giri a vuoto....8000-14000 min
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione ..............................IP20
Potenza nominale, max. ..............2400 W
Velocità aria max. ................160-270 km/h
Potenza d’aspirazione, max. ....13,5 m
Capacità sacco di raccolta ...................35 l
Potenza di triturazione ...............max. 1:10
Peso ................................................4,0 kg
Livello di pressione sonora
(L
) ............................ 93,2 dB (A), KpA=3
pA
Livello di potenza sonora (L
)
wA
garantito ..................................106 dB(A)
misurata ...............104,2 dB(A); K
Vibrazione (a
) ....... 2,291 m/s2; K=1,5 m/s
n
Ivalori di rumore e vibrazione sono stati determinati sulla base delle norme e delle disposizioni indicate nella dichiarazione di conformità. Modiche tecniche ed esteriori potranno essere eseguite nel corso dell’ulteriore svi­luppo del prodotto, senza alcun preavviso. Tutte le misure, indicazioni e avvertenze del presente manuale sono riportate pertanto senza alcuna garanzia. Non potrà esser fatto valere alcun diritto sulla base delle presenti istruzioni d’uso.
=2,08
wA
3
/min
-1
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Nel caso di uso commerciale e per apparecchi di ricambio vale una ga­ranzia ridotta. Danni che dipendano da usura naturale, so­vraccarico o uso non conforme, sono esclusi dalla garanzia. Questa garanzia vale soltanto per il primo acquirente e non è cedibile ad altri. Alcune componenti sono soggette a normale usura e sono escluse dalla garan­zia. Tra queste sono comprese in particolare la girante, il sacco di raccolta e le spazzo­le di carbone, tranne nel caso che i reclami non siano da imputare a danni del materiale. Premessa essenziale per la garanzia è inoltre l’aver seguito le indicazioni riportate in questo manuale al capitolo Pulizia e Manutenzione. I
2
danni che siano risultati da errori del materia­le o di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso. Premessa es­senziale è che l’apparecchio venga restituito al rivenditore non smontato e presentando la prova d’acquisto e di garanzia. Le riparazioni che non siano coperte da garanzia potranno essere eseguite dal nostro Centro Assistenza a pagamento. Il nostro Centro Assistenza vi farà volentieri un preventivo. Potremo accet­tare solo quegli apparecchi che siano stati adeguatamente imballati e affrancati.
Gli apparecchi inviati non affrancati - o in­viati come merce voluminosa, per espres­so o con altra spedizione speciale - non potranno essere accettati. Assicurarsi prima della spedizione che l’apparecchio non venga considerato merce voluminosa. Ciò può accadere se l’apparecchio non è stato imballato ade­guatamente o se è stato spedito solo av­volto da carta per pacchi.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
29
I
Ricerca guasti
Problema Causa possibile Rimedio
Controllare la presa di corrente,
Manca la corrente
L‘interruttore ON/OFF è di-
L‘apparecchio non si avvia
L‘apparecchio lavora con interruzioni
La potenza di aspira­zione è minima o man­ca del tutto
La potenza di sofatura è minima o manca del tutto
La girante non si muo-veCorpi estranei bloccano la
fettoso Le spazzole di carbone sono
usurate Il motore è guasto Tubo di soffiaggio/aspira-
zione non completamente montato
Il cavo elettrico è danneg­giato
Contatto interno difettoso L‘interruttore ON/OFF è di-
fettoso Il sacco di raccolta è pieno Svuotare il sacco di raccolta Il sacco di raccolta è sporco Pulire il sacco di raccolta
L‘interruttore di selezione è sulla posizione sbagliata
L‘aspirafoglie è otturato o bloccato da corpi estranei
L‘interruttore di selezione modalità è sulla posizione sbagliata
Regolatore del numero di giri nella posizione errata
girante
il cavo, il conduttore e il fusibile, event. riparazione da parte di un elettricista
Riparazione da parte di un tecni­co Servizio Assistenza
Montare correttamente il tubo di sofaggio/aspirazione a due parti
Controllare il cavo, event. sosti­tuirlo
Riparazione da parte di un tecni­co Servizio Assistenza
Posizionare l‘interruttore di selezione sul simbolo
Aspirazione Eliminare le otturazioni o i blocchi
(vedi capitolo Pulizia e Manuten­zione)
Posizionare l‘interruttore di selezione sul simbolo Sofatura
Aumentare la posizione del re­golatore del numero di giri
Eliminare i blocchi (vedi capitolo Pulizia e Manutenzione)
30
F
dB
L
WA
6
Table des matières
Consignes de sécurité ....................... 31
Symboles sur l’appareil .................. 31
Symboles utilisés dans le mode
Consignes de sécurité
Ce paragraphe vous informe sur les me­sures de sécurité élémentaires à observer
lorsque vous utilisez l’appareil.
d’emploi .......................................... 32
Consignes générales de sécurité ... 32
Fins d’utilisation ................................ 35
Symboles sur l’appareil
1 3 5 7 9
Description générale .......................... 35
Description des fonctions ............... 35
Schéma d’ensemble ....................... 36
Instructions de montage .................... 37
Déballage ....................................... 37
Montage .......................................... 37
Utilisation ............................................ 38
Mise en service .............................. 38
Comment travailler avec l’appareil ...39
Nettoyage et entretien ........................ 41
Nettoyage ....................................... 41
Elimination des engorgements ....... 41
Remplacement du sac-réservoir .... 42
Dépôt ................................................... 42
Pièces de rechange ............................ 42
Elimination et protection de
l’environnement ................................. 42
Caractéristiques techniques ............. 43
Garantie ............................................... 43
Dépistage des dysfonctionnements ...44
Déclaration de conformité CE ..........119
Vue éclatée ........................................ 122
Grizzly Service-Center ..................... 123
2 4 6 8 10
1 Attention, danger !
2 Lisez le mode d’emploi attentivement
avant d’utiliser l’appareil.
3 Danger de blessures par des pièces
projetées.
4 Tenir à distance les personnes non
autorisées.
5 Retirez la che de réseau avant tous
travaux d’entretien ou de réparation.
6 Retirez la che de réseau lorsque le
câble est endommagé.
7 N’exposez pas l’appareil à l’humidité.
Ne travaillez pas par temps de pluie.
8 Portez un casque anti-bruit et des lu-
nettes de protection.
9 Danger par la rotation de l’appareil.
Veuillez tenir éloigner les mains et les pieds des ouvertures de l’appareil aussi
L’appareil n’est pas un aspirateur à
liquides! Evitez d’aspirer des ma­tériaux humides (feuilles mouillées et boue), cela pouvant conduire à boucher le mécanisme de broyage et par conséquent à réduire la performance de l’appareil. Dans ce
longtemps que la roue à ailettes tourne.
10 Danger de blessures par des arêtes
aigues. Veuillez protéger vos mains et vos doigts de pied.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines électriques par le biais des ordures ménagères.
cas, l’appareil doit être entièrement démonté et nettoyé. Ce travail doit être effectué par un service spécia­lisé dans les travaux électriques et n’est pas couvert pas la garantie.
Classe de protection II
Niveau de performance sonore ga-
ranti
31
F
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec conseils
de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts ma­tériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama­tion) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipu­lation de l’appareil.
Consignes générales de sécu­rité
Familiarisez-vous avec toutes les
pièces de l’appareil et avec son mode d’emploi correct avant de com­mencer à travailler. Assurez-vous de pouvoir interrompre immédiatement son fonctionnement en cas d’ur­gence. Une utilisation non conforme aux instructions peut provoquer de graves blessures.
Attention ! En cas d‘utilisation d‘ap-
pareils, an de se protéger contre les chocs électriques, les risques de blessure et d‘incendie, les me­sures de sécurité fondamentales suivantes doivent être observées :
Travailler en sécurité :
Les équipements de protection personnels protègent votre santé et celle d’autrui. Ils garantissent un fonctionnement sans pro­blèmes de l’appareil:
• Portez une tenue de travail adaptée et des chaussures solides munies d’une
32
semelle antidérapante, un pantalon long robuste, des gants, des lunettes de protection et un casque antibruit. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des san­dales ouvertes. Portez un masque de protection respiratoire pour vous proté­ger de la poussière.
• Ne portez pas de vêtements ni de bijoux susceptibles d’être aspirés à l’entrée d’air. Si vous avez les cheveux longs, couvrez-les avec une coiffe de protection.
• Contrôlez régulièrement le bon fonc­tionnement et l’intégrité de l’appareil pour éviter la mise en danger de l’utili­sateur.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Il n’est pas permis non plus aux personnes qui ne connaissent pas intégralement les consignes d’utili­sation de travailler avec l’appareil. Les lois et règlements locaux peuvent xer un âge minimum pour les utilisateurs.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy­siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’inter­médiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Tenez l‘appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez personne toucher à l’ap­pareil ou au câble de rallonge. Ne laissez pas l’appareil à proximité des personnes, en particulier des enfants,
F
et des animaux domestiques.
• Veuillez faire attention aux enfants, aux animaux et aux fenêtres ouvertes. Le matériel expulsé peut être projeté dans votre direction. Veuillez interrompre votre travail si des personnes ou des animaux se trouvent près de vous. Veuillez maintenir une distance de sé­curité de 5 mètres autour de vous.
• Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque vous le tenez à l’envers ou qu’il ne se trouve pas en position de fonctionnement.
• Evitez toute mise en service involon­taire. Avant de le brancher à l‘alimen­tation en courant, de le soulever ou de le porter, assurez-vous que l‘appareil est sur la position arrêt.
Si vous transportez l‘appareil et que
vous avez le doigt placé sur le com­mutateur ou que vous avez branché l‘appareil à l‘alimentation en courant, cela peut entraîner des accidents.
• Pendant la marche, n’orientez pas l’ap­pareil vers des personnes, en particu­lier la veine d’air en direction de leurs yeux ou de leurs oreilles.
• Familiarisez-vous avec votre cadre et soyez attentif aux éventuels dangers que vous seriez susceptibles de ne pas percevoir.
• Veillez à assurer votre position de travail, en particulier sur terrain en pente. Tenez toujours l’appareil ferme­ment avec les deux mains et portez la sangle réglée à vos mesures.
• Ne vous tenez pas trop loin et faites attention à ne pas perdre l’équilibre.
• Examinez attentivement la surface à nettoyer et éliminez tous les ls, pierres, boîtes en aluminium et autres corps étrangers.
• Maintenez doigts et pieds éloignés de la bouche du tuyau aspirant et de la
roue à ailettes. Il y a risque de bles­sure.
• Ne travaillez pas avec l’appareil si vous vous sentez fatigué ou inattentif, ou après absorption d’alcool ou de mé­dicaments. Prévoyez de faire à temps une pause de travail. Travaillez avec mesure. Déplacez-vous lentement, sans courir.
• N’utilisez pas l’appareil par pluie, mau­vais temps ou dans un environnement humide.Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage élec­trique.
• Ne travaillez pas avec un appareil en­dommagé, incomplet ou dont le mon­tage a été modié sans l’assentiment du fabricant. Vériez l’état de sécurité de l’appareil avant utilisation, en parti­culier la conduite de branchement sur le secteur et l’interrupteur.
• N’utilisez l’appareil que s’il est complè­tement monté.
• N’utilisez l’appareil dans le mode aspirateur que si le sac-réservoir est installé. Contrôlez le sac de ramassage à inter­valles réguliers pour voir s’il n’est pas endommagé ou usé.
• N’aspirez pas de matériaux enam­més, incandescents ou fumants (par ex. cigarettes, braise, etc.), ainsi que des vapeurs, des matières explosives, toxiques ou facilement inammables.
• N’aspirez pas de matières humides ou mouillées ni de liquides.
• N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par le fabricant.
• Retirez la che de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, le trans­portez ou le laissez sans surveillance; lorsque vous contrôlez l’appareil, le nettoyez ou débloquez des fonctions;
33
F
lorsque vous entreprenez des travaux de nettoyage ou d’entretien ou chan­gez des accessoires; lorsque le câble électrique ou le câble de rallonge est endommagé; après un contact avec des corps étrangers ou lorsque se pro­duit une vibration anormale.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, sauf si vous avez la for­mation appropriée. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ces instructions ne peuvent êtres opérés que par des points de service après­vente que nous avons agréés.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces fermées ou mal aérées.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inammables ou de gaz. Si ces consignes ne sont pas observées, il y a danger d’incendie ou d’explosion.
• Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
• Prenez soin de votre appareil. Net­toyez régulièrement les fentes de ventilation et conformez-vous aux ins­tructions d’entretien.
• Maintenez libres de toutes saletés les admissions d’air de refroidissement.
Protection contre l’électrocution :
• Assurez-vous que la tension corres­ponde aux données indiquées sur la plaquette signalétique.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (interrupteur FI) avec une intensité assignée qui ne dépasse pas 30 mA.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite d‘alimentation et le câble de prolongation pour détecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas l‘ap­pareil, si le câble est endommagé ou
est usé. Evitez tous contacts corporels avec des éléments mis à la terre (p. e. clôtures ou poteaux en métal).
• La prise mobile du câble de ral­longe doit être protégée contre les giclements d’eau, elle doit être en caoutchouc ou être recouverte de caoutchouc. Utilisez uniquement des rallonges homologuées pour un usage en plein air et caractérisées comme telles. La section du toron de la ral­longe doit être égale ou supérieure à
2
1,5 mm ment un tambour à câble avant usage. Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé.
• Tenez le câble éloigné de la zone de travail et conduisez-le impérativement derrière la personne utilisant l’appareil.
• Pour le branchement de la rallonge, utilisez le serre-câble prévu à cet effet.
• Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne tirez pas sur le câble pour ôter la che de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile ou d’arêtes aiguës.
• Les câbles, prises mobiles et ches endommagées ou les conduites d’ali­mentation non conformes aux pres­criptions ne doivent pas être utilisés. En cas d’endommagement du câble d’alimentation, retirez immédiatement la che de la prise.
Ne touchez en aucun cas le câble de réseau tant que la che de contact n’est pas retirée.
• Si le câble d´alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé dispo­nible auprés du service aprés vente.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il n’est pas possible de faire fonctionner l’in­terrupteur de mise en marche et arrêt de la machine. Les interrupteurs abî­més doivent être changés par un point
. Déroulez toujours complète-
34
F
de service après-vente.
• Ne surchargez pas votre appareil. Restez dans le domaine de perfor­mance mentionné. N’utilisez pas de machines peu performantes pour des travaux exigeants. N’utilisez pas votre appareil à des ns auxquelles il n’est pas destiné.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à aspi­rer et soufer les feuilles mortes dans les jardins particuliers. Toute autre utilisation qui n’est pas expressément permise dans cette notice peut conduire à endommager l’appareil et représenter un grave danger pour l’utilisateur. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des endroits où il y a des poussières nocives à la santé ni pour aspirer des liquides. L’appareil est conçu pour des utilisateurs adultes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peuvent l’utiliser que sous sur­veillance. Il est interdit d’utiliser l’appareil par temps pluvieux ou dans un environne­ment humide. L’utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à d’autres per­sonnes ou à leur propriété. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un usage non conforme avec les instructions ou par une utilisation fautive.
Description générale
Description des fonctions
L’aspirateur de feuilles possède un méca­nisme aspirateur et soufeur pour assurer les fonctions d’aspiration et de soufage. Dans le mode aspiration, les feuilles as­pirées sont hachées pour réduire leur vo­lume et collectées dans le sac-réservoir. Le mode de soufage permet de rassem­bler rapidement les feuilles ou de les éloi­gner de zones difcilement accessibles. Pour conduire plus facilement le tuyau de soufage/d’aspiration sur le sol, il existe des roues de guidage situées à l’extré­mité inférieure du tuyau. An de protéger l‘utilisateur, l‘appareil ne doit être utilisé qu‘avec la tubulure d‘admission et le sac de ramassage entièrement montés. Dans un but de sécurité, l‘appareil est muni d‘un isolement de protection et n‘a besoin d‘aucune mise à la terre. Les descriptions suivantes exposent la fonction des différentes pièces.
35
F
Schéma d’ensemble
Figure 1
1
2a
3a
2b
3b
4 5
6 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
17
21
1 Raccord de suceurs 2a+2b Tuyau d’aspiration / de soufage
3a+3b Vis de xation du tuyau 4 Poignée auxiliaire 5 Bretelle 6 Patte d‘attache pour la bretelle 7 Régulateur de vitesse 8 Interrupteur de marche/arrêt 9 Poignée du boîtier 10 Fentes de ventilation
19 1820
en deux parties
36
11 Carter moteur 12 Câble d‘alimentation 13 Support de câble 14 Sélecteur de mode de fonctionnement 15 Châssis porte-sac 16 sac-réservoir 17 Fermeture éclair pour vidage 18 Passants du sac-réservoir 19 Roues de guidage 20 Bouche de soufage 21 Bouche d‘aspiration
F
Instructions de montage (Figure 2)
Avant toutes opérations, retirez la
che de réseau de l’appareil. N’uti­lisez que des pièces originales.
Déballage
Déballez l’appareil et vériez qu’il soit bien complet : 1 Raccord de suceurs 2a+2b Tuyau d’aspiration / de soufage
en deux parties avec 4 vis de xation du tuyau (3a+3b)
5 Bretelle 11 Carter moteur 16 sac-réservoir
Figure 2
5
Montage
N’utilisez l’appareil que si le
tuyau de soufage et la tubulure d’admission sont complètement montés et vissés ; le sac de ra­massage et la bretelle doivent être également montés.
Monter le tuyau de soufage / la
tubulure d’admission
1. Desserrez les 4 vis de xation (3a + 3b) sur le tuyau de soufage / d’aspiration inférieur (2a) et sur le carter moteur (11).
2. Insérez l’une dans l’autre les deux parties du tuyau de soufage et de la tubulure d’admission (2a+b) et vissez les ensemble (3a).
11
2a
21
3a
6
3b
2b
22 15
16
1
18
37
F
3. Insérez le tuyau supérieur de souf­age et la tubulure d’admission (2b) dans l’ouverture d’aspiration / de la soufante du carter moteur (11).
4. Fixez le tuyau de soufage et la tubu­lure d’admission avec les deux vis de xation (3b).
5. Fixez le raccord de suceurs (1) sur l’ouverture d’admission (21) du tuyau de soufage sur le tuyau de soufage / d’aspiration inférieur (2a).
Monter le sac-réservoir
6. Placez le cadre de maintien (15) sur l’ouverture du carter de moteur (11) de telle sorte que l’on entende nettement le clic de la fermeture (22) s’enclencher. Le sac de ramassage (16) doit se trou­ver dans la direction du tuyau de souf­age et de la tubulure d’admission (2).
7. Fixez l’anneau (18) du sac de ramas­sage (16) sur le tuyau de soufage inférieur et sur la tubulure d’admission (2a) de l’appareil.
Accrochage de la bretelle
8. Accrochez la bretelle (5) dans la patte d‘attache (6) du carter moteur (11).
Utilisation
Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Assurez­vous avant chaque utilisation que l’appareil est en bon état de fonc­tionnement. Assurez-vous que le sac-réservoir et le tuyau d’aspira­tion sont correctement installés et que la sangle est bien réglée. En cas d’endommagement
Respectez les lois de protection
contre le bruit et les prescriptions locales.
38
Lorsqu’on éteint l’appareil, la
roue à ailettes continue pendant un certain temps à tourner. Dan­ger par la rotation de l’appareil.
Mise en service (Figure 3)
Avant la mise en marche, assu-
rez-vous que l’appareil ne soit pas en contact avec d’autres objets. Veillez à un maintien sécurisé.
L’appareil ne peut être mis en
marche que si le tuyau de souf­age au complet et la tubulure d’admission sont montés correcte­ment.
1. Formez une boucle avec l’extrémité du câble de rallonge et xer celle-ci au support de câble (13). Le soulage­ment de traction ainsi produit permet d’éviter une interruption involontaire de la connexion par ches.
2. Branchez l’appareil à la tension du réseau.
3. Attachez la bretelle (5) et réglez-la à la longueur optimale souhaitée. Tenez l’appareil d’une main à la poignée du boîtier (9) et de l’autre à la poignée auxiliaire (4) (voir la petite image).
4. Pour sélectionner le régime d‘exploita­tion, tournez le commutateur de fonc­tions (14) sur le symbole souhaité. Le commutateur s‘enclenche en faisant un „clic“ perceptible.
Mode aspiration
Mode soufage
Avant de changer de mode d’uti-
lisation, l’appareil doit impérative­ment être éteint
F
Figure 3
5
8
7
94
5. Pour allumer, appuyez sur l’interrup­teur de marche/arrêt (8)
Pour éteindre, veuillez relâcher l’inter-
rupteur de marche/arrêt (8)
6. Avec le régulateur de vitesse (7) ré­glez au maximum le soufe et la force d’aspiration.
Pour réduire le niveau de bruit et
la consommation de courant de l’appareil, travaillez à petite vitesse avec le moteur.
14
13
Comment travailler avec l’appa­reil
L’appareil ne peut être utilisé que
dans les fonctions suivantes : comme engin d’aspiration pour aspirer les feuilles mortes sèches, comme engin de soufage pour rassembler en tas les feuilles mortes sèches ou pour les éloi-
gner d’endroits difcilement ac­cessibles (p. e. sous les voitures). Sur le mode aspirant, l’appareil fonctionne également comme broyeur. Il coupe les feuilles sèches en petits morceaux, réduit leur volume et les prépare ainsi à un éventuel compostage. Tout autre emploi que ceux qui vien­nent d’être mentionnés peut en­dommager l’appareil et constituer un risque grave pour l’utilisateur.
Lorsque vous travaillez, veillez à
ne pas heurter avec l’appareil des objets durs susceptibles de l’en­dommager. N’aspirez pas de corps solides tels des pierres, des grosses branches ou des rameaux, des pommes de pins ou autres, car ces objets risquent d’endommager l’ap­pareil, en particulier le mécanisme de broyage. Ce genre de réparations
n’est pas pris en charge par la ga­rantie.
Eteignez l’appareil et débranchez-
le immédiatement lorsque la roue à ailettes est bloquée ou bien le câble endommagé ou enchevêtré. Il y a risque de blessures.
Mode de fonctionnement aspirateur :
• Positionnez le sélecteur de mode sur le symbole
(voir le passage « Mise en service »). Vériez que le sac-réservoir soit monté correctement.
• Faites attention à ce que de trop grandes quantités de feuillage ne soient pas aspirées simultanément. Vous évite­rez ainsi que le tuyau de soufage et la tubulure d’admission ne se bouchent et bloquent la roue à ailettes.
39
F
An de ne pas user le sac-réser-
voir inutilement, évitez de le traîner sur el sol pendant le travail.
Si en cours d’utilisation l’appareil
cesse brusquement de fonctionner et n’aspire plus, il faut immédiatement l’éteindre. Débranchez la che du ré­seau et assurez-vous qu’il n’y a pas de matériaux coincés entre la roue à ailettes déchiqueteuse et le boîtier. Procédez comme indiqué dans le chapitre « nettoyage et entretien ». Si ensuite l’appareil ne démarre toujours pas, adressez-vous à votre service-client.
Vidange du sac-réservoir (Figure 4):
Lorsque le sac-réservoir est plein, la capacité d’aspiration est considérablement réduite. Quand le sac est plein ou que l’appareil n’as­pire plus de manière optimale, il faut vider le sac de ramassage.
Eteignez l’appareil et débranchez-le
du réseau avant de vider le sac-ré­servoir.
1. Attendez que la roue à ailettes s’im­mobilise.
2. Pour retirer le sac de ramassage (16), accrochez l’anneau (voirgure 1, n° 18) et enfoncez vers l’intérieur les deux clics de fermeture latéraux (22) du cadre de maintien (15).
3. Ouvrez la fermeture éclair (voir gure 1, n° 17) sur le sac-réservoir (16) et videz le complètement.
4. Remontez le sac-réservoir vidé (re­portez-vous aux instructions de mon­tage).)
Le matériel compostable ne doit
pas être jeté dans les ordures mé­nagères.
40
Figure 4
15
22
16
Mode de fonctionnement soufage :
• Positionnez le sélecteur de mode sur le symbole (voir le passage « Mise en service »).
• Dans la fonction de soufage, vous obtiendrez le meilleur résultat en maintenant l’appareil à 5-10 cm du sol.
• Commencez par utiliser la puissance de soufage la plus élevée pour col­lecter rapidement les feuilles. Utilisez alors une puissance de soufage ré­duite pour former des tas de feuilles.
• Détachez les feuilles collées sur le sol avec un balai ou un râteau avant le soufage.
• Humidiez les feuilles très sèches avant le soufage pour que la pous­sière ne s’envole pas en tourbillons.
• Les roues de guidage se trouvant à l’extrémité inférieure du tuyau sont destinées à faciliter le travail sur les surfaces planes.
Ne dirigez pas le jet d’air dans
votre direction. Veillez à ne pas provoquer le soulèvement de matières lourdes, vous éviterez ainsi de blesser des tiers ou d’endommager des objets.
F
Nettoyage et entretien
Avant tout travail sur l’appareil, dé-
branchez la che du réseau.
Faites effectuer les tâches qui
ne sont pas mentionnées dans ces instructions par un service après-vente que nous avons agréé. N’employez que des pièces originales.
Contrôlez l’aspirateur de feuilles
avant chaque utilisation pour vous assurer qu’il n’y a pas de défectuo­sités évidentes ou que les pièces ne sont pas desserrées, usées ou endommagées et qu’elles sont cor­rectement installées. Changez les pièces endommagées. Contrôlez régulièrement si le sac-réservoir n’est pas usé ou endommagé.
Effectuez régulièrement les travaux d’en­tretien et de nettoyage suivants. Vous contribuerez ainsi à garantir que l’appareil vous fasse longtemps usage, en toute sécurité.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil immédiatement
après chaque utilisation pour éviter que la boue et les restes de feuilles ne durcissent et ne s’inscrustent. Vous risquez alors de ne plus pou­voir les éliminer qu’en démontant le châssis du moteur. De tels travaux
de nettoyage ne sont pas cou­verts par la garantie.
N’utilisez pas de produit détergent
ou solvant. Vous risquez ainsi d’en­dommager l’appareil de manière irré-
parable. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en ma­tière plastique de l’appareil.
• Nettoyer régulièrement le boîtier, le tuyau d’aspiration et les fentes de ven­tilation avec une brosse douce ou un chiffon. Ne nettoyez jamais l’appareil sous l’eau courante.
• Lorsque vous avez ni d’utiliser l’appa­reil, ôtez le sac-réservoir, retournez-le et brossez-le soigneusement. Vous éviterez ainsi la formation de moisis­sures et d’odeurs désagréables.
• Eliminez les éventuels restes déchi­quetés dans la zone de sortie.
Elimination des engorgements
Les feuilles humides et les coupes de plantes fraîches peuvent éventuellement endommager l’aspirateur de feuilles.
Nettoyage de la zone de sortie :
1. Retirez le sac-réservoir.
2. Nettoyez la zone extérieure de sortie de l’appareil.
3. Positionnez le sélecteur de mode sur le symbole aspirer.
4. Enlevez les restes de saleté déposés sur les bords intérieurs de la sortie avec un goupillon ou autre. Otez les matériaux plus volumineux avec un outil non tranchant.
Nettoyage du tuyau d’aspiration / de soufage et de la roue à ailettes :
1. Desserrez 4 les vis de xation du tuyau (cf. image 1, n° 3a+3b) et retirez les deux parties du tuyau d’aspiration / de soufage (cf. image 1, n° 2a+2b).
2. Nettoyez l’intérieur du tuyau d’aspira­tion / de soufage en deux parties.
3. Otez avec précaution les restes de
41
F
boue de la roue à ailettes avec un gou­pillon ou autre et éliminez les éléments plus volumineux
4. Assurez-vous que la roue à ailettes se laisse mettre facilement en rotation et ne comporte aucune défectuosité. Faites remplacer une roue à ailettes défectueuse par un centre après-vente agréé.
5. Remontez le tuyau d’aspiration / de soufage et vissez le.
Remplacement du sac-réser­voir
Un sac-réservoir défectueux doit être remplacé. Utilisez uniquement un sac-ré­servoir original (voir chapitre « Pièces de rechange »), sinon vous perdrez droit à votre garantie.
Dépôt
• Conservez l’aspirateur de feuilles dans un endroit sec et à l’abri du gel, qui soit inaccessible aux enfants.
• Evitez l’exposition directe de l’appareil aux rayons du soleil, déposez-le à l’obscurité ou dans la pénombre.
• Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de nylon à cause de l’humidité qui pourrait alors se former.
• Nettoyez soigneusement l’appareil à la n de la saison, en prévision de l’hiver. Nettoyez le sac-réservoir en l’ôtant de l’appareil, le vidant et le lavant à l’eau tiède et avec un savon peu acide. Re­placez le sac une fois sec.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre Centre de services. Il est absolument nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil dans votre commande.
Numéro de commande des accessoires :
91096850....... Sac-réservoir avec châssis
91096819...................................... Bretelle
Indiquez lors de la commande le type de la machine et le numéro de position sur l’éclaté de pièces détachées.
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces­soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Informez­vous sur cette question auprès de votre vendeur. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
42
F
Caractéristiques techniques
Aspirateur de feuilles ..........ELS 2402 E
Tension d’entrée
nominale ........................230-240V~, 50Hz
Vitesse de rotation
à vide .............................8000-14000 min
Classe de protection ........................... II
Type de protection ............................ IP20
Puissance nominale, max. ...........2400 W
Vitesse d’entrée de l’air .......160-270 km/h
Puissance d‘aspiration, max. . 13,5 m
3
/min
Contenance du sac-réservoir ..............35 l
Puissance de broyage, max. .....max. 1:10
Poids................................................4,0 kg
Niveau de pression acoustique
(L
) ............................93,2 dB (A), KpA=3
pA
Niveau de performance sonore (L
)
wA
garanti .....................................106 dB(A)
mesuré .................104,2 dB(A); K
Vibration (a
) ........... 2,291 m/s2; K=1,5 m/s
n
=2,08
wA
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions contenues dans la déclaration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y apportant des modications techniques et optiques. Toutes les dimensions, infor­mations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
Garantie
Vous bénéciez pour cet appareil d’une garantie de 24 mois. Cette garantie s’applique uniquement pour le premier acheteur et ne peut pas être transmise à un tiers. Pour une utilisation commerciale ainsi que pour les appareils de rechange,
la durée de la garantie est écourtée. Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie, en particulier la roue à ailettes, le
-1
sac-réservoir et le balai de charbon, dans la mesure où les manques ne sont pas à imputer à des défauts de matériel. De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil repré­sente une condition préalable pour l’ap­plication de la garantie. Il est remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une répara­tion, à condition que l’appareil soit rendu dans son intégralité au vendeur (seuls le tuyau d’aspiration et le sac-réservoir peu-
2
vent être démontés), preuve de l’achat et de la garantie à l’appui. Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons accepter que les envois d’appareils cor­rectement empaquetés et sufsamment affranchis.
Les appareils expédiés sans affranchis­sement (marchandises encombrantes, express ou autres envois exception­nels) ne sont pas acceptés. Assurez-vous avant l’expédition que l’appareil ne soit pas considéré comme « marchandise encombrante », ce qui peut arriver lorsque l’emballage est in­sufsant ou que l’appareil est expédié enveloppé d’un simple papier d’embal­lage.
Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux.
43
F
Dépistage des dysfonctionnements
Problème Cause possible Solution
Contrôle de la prise, du câble, de
L’appareil ne dé­marre pas
L’appareil fonc­tionne avec des interruptions
Capacité d’aspira­tion faible ou nulle
Capacité de souf­age faible ou nulle
La roue à ailettes reste immobile
Il n’est pas branché sur le réseau
L’interrupteur est défectueux Le balai de charbon est usé Le moteur est défectueux Tubulure de soufage / d’ad-
mission non complètement montée
Câble de réseau endom­magé
Faux-contact interne Interrupteur défectueux Sac-réservoir plein Changement sac-réservoir Sac-réservoir sale Nettoyage sac-réservoir
Sélecteur de mode mal po­sitionné
L’appareil bouché ou bloqué par des corps étrangers
Sélecteur de mode mal po­sitionné
Régulateur de vitesse dans une fausse position
Roue à ailettes bloquée par des corps étrangers
la conduite, de la che et du fu­sible, réparation éventuelle par un électricien.
Réparation par service après­vente
Monter correctement les deux éléments de la tubulure de souf­age / d’admission
Contrôle et éventuellement chan­gement de câble
Réparation par service après­vente
Positionnement du sélecteur sur le symbole aspirer
Elimination des bouchons ou blo­cages (cf. chap. « nettoyage et entretien »)
Positionnement du sélecteur sur le symbole soufer
Tourner vers le haut le régulateur de vitesse.
Elimination du blocage (cf. « Nettoyage et entretien »)
44
P
Indice
Indicações de segurança ................... 45
Símbolos colocados no manual ....... 45
Símbolos colocados no aparelho ..... 46
Indicações gerais de segurança ...... 46
Campo de Aplicação .......................... 49
Descrição geral ................................... 49
Descrição do funcionamento ........... 49
Vista de conjunto ............................. 50
Montagem ............................................ 51
Ao desembalar ................................. 51
Montagem ........................................ 51
Utilização ............................................. 52
Colocação em funcionamento ........ 52
Serviços com o aparelho ................. 53
Limpeza e manutenção ...................... 55
Serviços gerais de limpeza .............. 55
Eliminar entupimentos ..................... 55
Trocar o saco de recolha ................. 56
Armazenagem ..................................... 56
Peças Sobressalentes........................ 56
Remoção do Aparelho e Protecção
do Meio Ambiente ............................... 56
Dados Técnicos .................................. 57
Garantia ............................................... 57
Resolução de Problemas ................... 58
Declaração de Conformidade CE ..... 120
Designação de explosão .................... 122
Grizzly Service-Center ..................... 123
Não utilize o aparelho para aspirar
líquidos! Evite, por favor, aspirar ma­térias húmidas (folhagem, sujidade assim como ramos, galhos, pinhas, relva, terra, areia, incorporação de cascas/ cortada, etc.). Não aspire sobre superfícies húmidas ou mo­lhadas tais como relvados, relva ou prados. A utilização imprópria do aparelho poderá, em certos casos, levar à obstrução da câmara da trituradora e, deste modo, reduzir a longevidade e ecácia do aparelho. Caso isso aconteça, então o apa­relho terá de ser completamente desmontado e limpo. Este tipo de trabalho tem de ser feito por pessoal electrotécnico especializado e não está sujeito à garantia.
Indicações de segurança
Este capítulo trata dos regulamentos bá­sicos de segurança a serem observados durante o trabalho com o aparelho.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com infor-
mações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manusea­mento com o aparelho.
45
P
dB
L
WA
6
Símbolos colocados no aparelho
1 3 5 7 9
2 4 6 8 10 1 Atenção, Perigo!
2 Antes de começar a utilizar o aparelho,
leia atentamente o manual de instru­ções.
3 Perigo de lesão causada por objectos
arremessados.
4 Mantenha afastadas as pessoas não
autorizadas.
5 Antes de começar com os seus traba-
lhos de manutenção e de reparação, retire a cha da tomada.
6 Retire a cha da tomada, se o cabo esti-
ver danicado.
7 Não exponha o seu aparelho à humida-
de. Não trabalhe à chuva.
8 Use óculos de protecção e protector de
ouvidos.
9 Perigo causado por partes giratórias.
Mantenha as mãos e os pés afastados dos orifícios do aparelho enquanto a hé­lice estiver a girar.
10 Perigo de lesão causada por bordas cor-
tantes. Cuidado com os dedos das mãos e dos pés.
Os electrodomésticos não devem
ser deitados para o lixo doméstico
Classe de protecção II
Nível de potência acústica garanti-
do
Indicações gerais de seguran­ça
Antes de iniciar o trabalho, fami-
liarize-se com todas as partes do aparelho e com a maneira correcta de operá-lo. Certique-se de que poderá desligá-lo imediatamente em caso de emergência. A utiliza­ção incorrecta do aparelho pode causar ferimentos graves.
Atenção! Ao utilizar o aparelho,
tenha em conta as seguintes me­didas básicas de segurança para protecção contra choques eléctri­cos, ferimentos e incêndio:
Como trabalhar com segurança:
Os equipamentos de protecção individu­al protegem a sua própria saúde e a de outras pessoas e asseguram a perfeita operação do aparelho:
• Utilize roupas de trabalho apropriadas, como calçados resistentes com sola antiderrapante, uma calça comprida e robusta, luvas, óculos de protecção e protector de ouvidos. Não utilize o apa­relho se estiver descalço ou com san­dálias abertas. Utilize uma protecção respiratória para proteger-se do pó.
• Não utilize roupas ou jóias que possam ser aspiradas pela entrada de ar. Se tiver cabelos longos, utilize uma cober­tura de protecção na cabeça.
• Controle periodicamente o funciona­mento correcto e a integralidade do aparelho a m de evitar riscos ao utili­zador.
• O aparelho não deve ser utilizado por crianças. Da mesma maneira, proíbe­se o uso do aparelho por pessoas que
46
P
não conheçam totalmente as instru­ções de utilização. As leis e os regula­mentos locais podem exigir uma idade mínima para o emprego do aparelho.
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidade física, sensorial ou mental limitada, ou que tenham experiência e/ ou conhecimentos insucientes, excep­to quando supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua seguran­ça ou quando tiverem sido instruídas por ela sobre como utilizar o aparelho.
• Tome conta das crianças para asse­gurar que elas não brinquem com o aparelho.
• Não permita que outras pessoas to­quem no aparelho nem no o de exten­são. Mantenha o aparelho afastado de pessoas, nomeadamente crianças, e de animais domésticos.
• Tenha em atenção crianças, animais domésticos, janelas abertas, etc. O material soprado pode ser arremes­sado na direcção deles. Interrompa o serviço quando eles se mantiverem próximos do aparelho. Mantenha uma distância de segurança de, pelo me­nos, 5 m à sua volta.
• Não ligue o aparelho se o segurar ao contrário ou se não se encontrar na posição de trabalho.
• Evite uma colocação em funcionamen­to involuntária. Certique-se de que o aparelho se encontra desligado antes de conectá-lo à rede eléctrica, pegá-lo ou carregá-lo.
Poderá haver acidentes se o seu dedo
estiver no interruptor ao carregar o aparelho ou se ele estiver ligado à rede eléctrica.
• Durante o funcionamento, não direc­cione o aparelho, principalmente o jac­to de ar, a pessoas desprotegidas, no-
meadamente aos olhos e às orelhas.
• Familiarize-se com o ambiente de tra­balho e tenha em conta os possíveis riscos que, sob determinadas condi­ções, podem não ser ouvidos durante a execução dos serviços.
• Tenha em conta uma postura de tra­balho segura, principalmente nos de­clives. Segure rmemente o aparelho sempre com as duas mãos e trabalhe somente com a cinta de transporte ajustada correctamente.
• Não estique demasiado o corpo e te­nha cuidado para não perder o equilí­brio.
• Inspeccione cuidadosamente a zona a limpar e elimine todos os os, pedras, latas e outros objectos estranhos.
• Mantenha os dedos das mãos e dos pés afastados do orifício de sucção e das hélices. Perigo de lesão.
• Não trabalhe com o aparelho se estiver cansado, distraído ou após ter consu­mido álcool ou remédios. Faça sempre intervalos de descanso no devido tem­po. Trabalhe sempre com bom senso. Faça movimentos lentos e não corra.
• Não utilize o aparelho sob a chuva, condições atmosféricas adversas ou em ambientes húmidos. Trabalhe somente sob a luz do dia ou sob boa iluminação articial.
• Não trabalhe com um aparelho avaria­do, incompleto ou modicado sem o consentimento do fabricante. Antes de usar o aparelho, verique o seu estado de segurança, nomeadamente a linha de conexão à rede eléctrica e o inter­ruptor.
• Utilize o aparelho somente se ele esti­ver completamente montado.
• Utilize o aparelho no modo operacional de aspiração somente se o saco de recolha estiver montado.
47
P
Verique regularmente se o saco de recolha possui zonas com desgaste ou avarias.
• Não aspire materiais em chama, ao ru­bro ou com fumo (p. ex. cigarros, bra­sas, etc.) nem vapores ou substâncias inamáveis, tóxicas ou explosivas.
• Empregue apenas as peças sobres­salentes e os acessórios fornecidos e recomendados pelo fabricante.
• Retire a cha da tomada:
- quando não utilizar o aparelho, quando for transportá-lo ou deixá-lo sem vigi­lância;
- quando for inspeccionar o aparelho, limpá-lo ou remover bloqueios;
- ao executar serviços de limpeza, repa­rações ou ao substituir acessórios;
- quando o cabo de corrente ou de ex­tensão estiver danicado;
- após o contacto com corpos estranhos ou se observar vibrações anormais.
• Não tente reparar o aparelho por conta própria, a menos que possua formação especial para isso. Todos os serviços que não se encontram descritos neste manual de instruções só devem ser executados pelos centros de assistên­cia técnica por nós autorizados.
• Não utilize o aparelho em ambientes fechados ou mal arejados.
• Não utilize o aparelho próximo a líqui­dos ou gases inamáveis. A inobser­vância deste regulamento implica risco de incêndio ou explosão.
• Guarde o aparelho num sítio seco e fora do alcance das crianças.
• Trate do aparelho com cuidado. Limpe regularmente a fenda de ventilação e siga as instruções de manutenção.
• Mantenha todas as entradas do ar de refrigeração livres de sujidades.
48
Segurança eléctrica:
• Certique-se de que a tensão da rede corresponda àquela indicada na placa de características.
• Se for possível, conecte o aparelho so­mente numa tomada com disjuntor de corrente de avaria (interruptor FI) com uma corrente de avaria atribuída não superior a 30 mA.
• Sempre antes de qualquer utilização, verique a linha de conexão à rede e o o de extensão quanto à presença de avarias e sinais de envelhecimento. Evite o contacto do corpo com objectos ligados à terra (p. ex. cercas e postes em metal, etc.).
• O acoplamento do o de extensão deve estar protegido contra respingos de água, ser em borracha ou estar revestido de borracha. Utilize somente os de extensão autorizados para uso externo e identicados como tal. A sec­ção transversal do cordão do o de ex­tensão deve ter, no mínimo, 1,5 mm Desenrole totalmente o cabo antes de utilizar o aparelho. Verique se o cabo apresenta avarias.
• Mantenha o cabo longe da zona de trabalho e conduza-o sempre atrás do utilizador do aparelho.
• Para a condução do cabo, utilize o su­porte previsto para isso.
• Não carregue o aparelho pelo cabo. Não utilize o cabo para retirar a cha da tomada. Proteja o cabo contra o ca­lor, óleo e bordas cortantes.
• Os cabos, os acoplamentos e a cha danicados ou as conexões que não correspondam às especicações não devem ser utilizados. Se o cabo de ligação à rede estiver avariado, retire imediatamente a cha da tomada.
Nunca toque no cabo de ligação à rede
enquanto a cha ainda não tiver sido retirada da rede.
2
.
P
• Quando o cabo de ligação deste apa­relho estiver danicado, deverá substi­tui-lo por um cabo de ligação especial que pode ser adquirido do fabricante ou do seu Serviço à Clientela.
• Não utilize o aparelho se não puder ligá-lo e desligá-lo no interruptor. Os interruptores avariados devem ser substituídos num serviço de assistên­cia técnica à clientela.
• Não sobrecarregue o aparelho. Traba­lhe somente no intervalo de potência indicado. Não utilize equipamentos de baixa potência para executar serviços pesados. Não utilize o aparelho para executar serviços para os quais ele não seja apropriado.
Campo de Aplicação
Este aparelho destina-se unicamente a soprar e a aspirar folhagem seca em jardins domésticos privados e a ser utili­zado para jardinagem de hobby. Qualquer outra aplicação contrária àquela que foi autorizada pode levar a danos no apare­lho e constituir um perigo sério para o seu utente. O aspirador-soprador para folhas não pode ser utilizado em áreas que conte­nham poeiras perniciosas para a saúde, nem pode ser usado com aspirador de líquidos. Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Jovens maiores de 16 anos poderão utilizar este aparelho apenas sob vigilância. É proibido utilizar o aparelho à chuva ou em sítios húmidos. O operador ou o utente do aparelho são responsáveis por acidentes ou lesões que possam ocorrer a terceiros ou a seus bens. O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
Descrição geral
Descrição do funcionamento
O aspirador de folhagem possui um mecanismo de aspiração e de sopro de folhas para desempenhar as funções de aspiração ou de sopro. No modo operacional de aspiração, a folhagem aspirada é fragmentada para reduzir-lhe o volume e colectada no saco de recolha. No modo operacional de sopro, junta-se rapidamente a folhagem por sopro ou ela é retirada por sopro dos locais de difícil acesso. Os rolos de guia na extremidade inferior do tubo facilitam a condução do tubo de sopro/aspiração no chão. Para a protecção do utilizador, o aparelho só deve ser operado com o tubo de aspi­ração e o saco de recolha montados com­pletamente. Por motivos de segurança, o aparelho está isolado e não precisa de ser ligado à terra.
49
P
Vista de conjunto
Figura 1
1
2a
3a
2b
3b
4 5
6 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
17
21
1 Adaptador do bico de aspiração 2a+2b Tubo de sopro/aspiração de
3a+3b Parafusos de xação do tubo 4 Pega auxiliar 5 Cinta para transporte 6 Olhal de xação para a cinta de
7 Regulador do número de rotações 8 Interruptor liga/desliga 9 Pega da caixa 10 Orifícios de ventilação
19 1820
duas peças
transporte
50
11 Caixa do motor 12 Cabo de rede 13 Suporte do cabo 14 Selector dos modos de operação 15 Armações de apoio para o saco de
recolha 16 Saco de recolha 17 Fecho de correr para esvaziamento 18 Pontos de xação do saco de recolha 19 Rolos de guia 20 Orifício de sopro 21 Orifício de aspiração
P
Montagem (gura 2)
Antes de começar a trabalhar junto
ao aparelho, retire sempre a cha da tomada. Use unicamente peças origi­nais. Existe perigo de ferimentos.
Ao desembalar
Desembale o aparelho e controle a sua integralidade: 1 Adaptador do bico de aspiração 2a+2b Tubo de sopro/aspiração de duas pe-
ças com 4 parafusos de xação do tubo
(3a+3b) 5 Cinta de transporte 11 Caixa do motor 16 Saco de recolha
Figura 2
5
6
Montagem
Trabalhe com o aparelho somen-
te se o tubo de sopro/aspiração estiver completamente montado e aparafusado e se o saco de recolha e a cinta de transporte estiverem montados.
Montagem do tubo de sopro/aspiração
1. Solte os 4 parafusos de xação (3a + 3b) existentes no tubo de sopro/aspi­ração inferior (2a) e na caixa do motor (11).
2. Encaixe as duas peças do tubo de sopro/aspiração (2a+b) uma na outra e aparafuse-as (3a).
3. Encaixe o tubo de sopro/aspiração (2b)
11
2a
21
3a
3b
2b
22 15
16
1
18
51
P
superior na abertura de sopro/aspira­ção existente na caixa do motor (11).
4. Fixe o tubo de sopro/aspiração com os dois parafusos de xação (3b).
5. Ene o adaptador do bico de aspiração (1) na abertura (21) existente no tubo de sopro/aspiração inferior (2a).
Montagem do saco de recolha
6. Coloque os aros de suporte (15) sobre a abertura na caixa do motor (11) até ouvir o “clic” de encaixe dos fechos (22). O saco de recolha (16) deve estar no senti­do do tubo de sopro/aspiração (2).
7. Fixe o laço (18) do saco de recolha (16) no tubo de sopro/aspiração (2a) inferior do aparelho.
Colocação da cinta de transporte
8. Prenda a cinta de transporte (5) no olhal de xação (6) na caixa do motor (11).
Utilização
Existe perigo de ferimentos.
Quando trabalhar com este apa­relho, use vestuário apropriado para o efeito e luvas protectoras. Certique-se, de cada vez, antes de o utilizar, que o aparelho se encontra em plenas condições. Assegure-se de que o saco de recolha e o tubo se encontram montados e que a alça de levar ao ombro está devidamente regulada. No caso de um interruptor estar danicado, não utilize o aparelho. Preste atenção a que a tensão de corrente corresponda às indica­ções mencionadas na chapa de características do aparelho.
Preste atenção às medidas contra a
poluição sonora e às regras locais.
Depois de desligar o aparelho, a
roda-hélice continua a girar por algum tempo. Perigo de ferimen­tos devido a ferramenta rotativa.
Colocação em funcionamento (gura 3)
Prestar atenção, antes de ligar,
para que o aparelho não toque em nenhum objecto. Prestar atenção a um posicionamento seguro.
O aparelho pode ligar-se somente
quando o tubo de sopro/aspiração completo estiver correctamente montado.
1. Utilize o m do cabo de extensão para dar um laço e pendure o mesmo no dispositivo de xação para cabos (13). Através deste controlo da tracção evitar-se-a que a ligação da cha à to­mada se solte involuntariamente.
2. Conecte o aparelho na tensão de rede.
3. Coloque a cinta de transporte (5) e ajuste-a no comprimento apropriado. Segure o aparelho com uma mão na pega da caixa (9) e a outra mão na pega auxiliar (4) (ver a pequena gura no inserto).
4. Para seleccionar o modo de operação, gire o selector do modo de operação (14) até ao símbolo desejado. Pode-se ouvir o girar do interruptor.
Modo de operação Aspiração
Modo de operação Sopro
52
P
Figura 3
5
8
7
94
É necessário desligar o aparelho
antes de alterar o modo de opera­ção.
5. Para ligar, pressione o interruptor liga/ desliga (8).
Para desligar, solte o interruptor liga/
desliga (8).
6. Poderá regular a força de sopro e de aspiração óptimos por meio do regula­dor do número de rotações (7).
Para manter baixo o nível de ruído
e o consumo de energia do apare­lho, trabalhe com o motor regulado na menor velocidade possível.
14
13
Serviços com o aparelho
O aparelho deve ser utilizado
somente de uma das duas ma­neiras a seguir indicadas: como ferramenta de aspiração para aspirar folhagem pequena e
seca, ou como ferramenta de sopro para acumular folhagem seca ou soprá-la de locais de difícil acesso (p. ex. em baixo de automóveis). Como ferramenta de aspiração, o aparelho fun­ciona também como triturador. As folhas pequenas são frag­mentadas, o seu volume diminui e elas podem preparar-se para uso como adubo composto. Quaisquer utilizações além des­sas supracitadas podem causar avarias no equipamento e repre­sentar riscos ao utilizador.
Quando estiver a trabalhar, preste
atenção para não encalhar com o aparelho em objectos duros que poderão causar danos ao aparelho. Não aspire objectos sólidos tais como pedras, galhos ou troços de ramos, pinhas ou objectos pareci­dos, pois estes poderão danicar o aparelho, especialmente a tritura­dora. Reparações deste tipo estão
excluídas da garantia.
No caso do bloqueio da roda
de aletas e ano ou enrolamento do cabo, retirar imediatamente a cha da rede! Perigo devido a choque eléctrico!
Modo de operação aspiração:
• Ajuste o selector do modo de operação no símbolo (ver o item colocação em funcionamento).
Verique se o saco de recolha se en-
contra montado correctamente.
• Cuide para que grandes quantidades de folhas secas não sejam aspiradas ao mesmo tempo. Assim evitará o en­tupimento do tubo de sopro/aspiração e o bloqueio da roda de pás.
53
P
Para evitar o desgaste desneces-
sário do saco de recolha, certi­que-se de que ele não se arraste no chão durante a execução do serviço.
Se o aparelho parar repentinamen-
te de funcionar durante o serviço e não aspirar, desligue-o imedia­tamente. Retire a cha da tomada e certique-se de que não existam objectos entalados entre a hélice do retalhador e a caixa. Execute os serviços conforme descrito no item „Limpeza e manutenção“. Se em seguida o aparelho não funcionar, entre em contacto com o centro de assistência técnica mais próximo.
Esvaziamento do saco de recolha (gura 4):
A potência de aspiração do aparelho reduz-se consideravelmente, se o saco de recolha estiver cheio; se o saco de recolha estiver cheio, ou se a potência de aspira­ção do aparelho diminuir, então o saco de recolha tem de ser esvaziado.
Desligue, neste caso, o aparelho e
retire a cha, antes de retirar o saco de recolha. Perigo devido a choque eléctrico!
1. Espere até a hélice parar de girar.
2. Para remover o saco de recolha (16), pendure o laço (ver a gura 1, n.o 18) e pressione os dois fechos de encaixe (22) laterais existentes no aro de su­porte (15).
3. Abra o fecho de correr (ver a gura 1, n.o 17) no saco de recolha (16) e esva­zie-o totalmente.
4. Monte novamente o saco de recolha vazio (ver também as instruções de montagem).
54
Figura 4
15
22
16
Fertilizantes naturais não devem
ser deitados para o lixo doméstico!
Função de Sopro:
• Rode o botão de selecção de funções até este chegar ao símbolo desejado.
• Conseguirá óptimos resultados desta função de sopro se manter o aparelho a uma distância de 5 – 10 cm do chão.
• Inicie o trabalho na maior potência de sopro para juntar rapidamente as folhas secas espalhadas. Seleccione uma po­tência de sopro mais baixa para juntar os montes de folhas secas previamente reunidos.
• Soltar, antes de soprar as folhas no solo, as folhas aderidas com uma vas­soura ou ancinho.
• Humedecer as folhas muito secas antes de soprar, para que nenhuma poeira seja levantada.
• Os roletes de guia na extremidade do tubo servem para a facilitação dos tra­balhos sobre superfícies planas.
Não aponte o ar quente para si
próprio. Preste atenção para não fazer remoinho com objectos pe­sados e para não ferir ninguém ou danicar algo.
P
Limpeza e manutenção
Retire a cha da rede eléctrica an-
tes de executar qualquer serviço no aparelho.
Solicite a execução dos serviços
não descritos neste manual de instruções a um técnico autori­zado do serviço de assistência à clientela. Utilize unicamente peças sobressalentes originais.
Controle o aparelho sempre antes
de utilizá-lo quanto à existência de avarias evidentes, como peças sol­tas, gastas ou avariadas, posição correcta de parafusos e de outras peças. Substitua as peças danica­das. Verique regularmente o saco de recolha quanto ao desgaste e à existência de avarias.
Execute regularmente os serviços de limpeza e manutenção descritos a seguir. Assim, garante-se uma utilização duradoi­ra e conável.
Serviços gerais de limpeza
Limpe o seu aparelho imediatamente
depois de ter trabalhado com ele pois, de outro modo, a sujidade, juntamente com os restos da folhagem endurece e xa-se, tornando-se quase im- possível removê-los, sendo, por isso, necessário desmontar o chassis. A
garantia não contempla este tipo de trabalhos de limpeza.
Não utilize para a limpeza do seu
aparelho produtos de limpeza ou produtos solventes. Deste modo poderá causar danos irreparáveis ao
seu aparelho. Substâncias químicas podem corroer as peças sintéticas do aparelho.
• Limpe regularmente o chassis do apa­relho, o tubo e a abertura da ventilação com uma escova macia ou com um pano. Nunca limpe o aspirador debaixo de água corrente.
• Retire o saco de recolha depois de ter acabado de trabalhar, vire-o ao avesso e escove-o minuciosamente. Deste modo estará a prevenir-se contra o apareci­mento de bolor e de cheiros desagradá­veis.
• Retire da área de descarga da folhagem restos eventuais de folhas trituradas.
Eliminar entupimentos
As folhas e os cortes de plantas recentes podem entupir o aparelho.
Limpar a área de descarga da folhagem:
1. Retire o saco de recolha.
2. Limpe a área de descarga junta ao apa­relho.
3. Rode o botão de selecção de funções até chegar ao símbolo de aspiração.
4. Remova os restos de sujidade que se encontram na área de descarga interior com uma escova para garrafas ou com uma escova parecida. Retire os objectos volumosos, utilizando, para isso, um utensílio rombo e desprovido de pontas.
Limpeza do tubo de sopro/aspiração e da hélice:
1. Solte os 4 parafusos de xação do tubo (ver a gura 1, n.o 3a+3b) e separe as duas partes do tubo de sopro/aspiração (ver a gura 1, n.o 2a+2b).
2. Limpe a parte interna do tubo de sopro/ aspiração de duas peças.
55
P
3. Elimine cuidadosamente os restos de sujidades na hélice com um escova de garrafas ou semelhante e os resíduos volumosos com uma ferramenta chata e não aada.
4. Verique se a hélice pode girar-se facil­mente e se encontra em perfeito estado. Solicite a substituição duma hélice ava­riada a um serviço de assistência técnica à clientela autorizado.
5. Monte novamente e aparafuse o tubo de sopro/aspiração.
Trocar o saco de recolha
Substitua o saco de recolha que esteja da­nicado. Utilize somente sacos de recolha originais (ver capítulo „Peças Sobressalen­tes“), pois, de outro modo, perderá o direito à garantia.
Armazenagem
• Guarde o seu aspirador de folhagem num sítio seco, resistente à geada e fora do alcance das crianças.
• Não exponha o aparelho à luz solar di­recta, guarde-o num sítio escuro ou na penumbra.
• Não cubra o aspirador com sacos de nylon pois, deste modo, poderá criar-se humidade.
• Limpe minuciosamente o seu aparelho sempre no m de cada temporada e an­tes de o guardar durante o Inverno. Lim­pe o saco de recolha da seguinte manei­ra: retire-o, esvazie-o e lave-o com água tépida e com sabonete neutro.Quando o saco estiver seco, coloque-o novamente.
Peças Sobressalentes
Poderá encomendar as seguintes peças sobresssalentes através dos Serviços de Assistência Técnica da Grizzly:
Códigos dos Acessórios:
91096850 Saco de recolha com arma-
ção porta-sacos
91096819 Alça de levar ao ombro
Se desejar encomendar outras peças sobressalentes, consulte os desenhos técnicos para obter informações acerca do respectivo código. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratui­tamente.
Remoção do Aparelho e Protecção do Meio Am­biente
Por favor, coloque o aparelho, os aces­sórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num local de re­ciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma esco­lha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratui­tamente.
56
P
Dados Técnicos
Aspirador de folhagem .......ELS 2402 E
Tensão nominal
de entrada .................... 230-240V~, 50Hz
Rotação à vazio .............8000-14000 min
Classe de protecção ........................ / II
Tipo de protecção ..............................IP20
Potência nominal, máx. ................2400 W
Velocidade de saída do ar ...160-270 km/h Potência de aspiração, máx. ..13,5 m
3
/min
Capacidade do saco de recolha ......... 35 l
Rendimento de corte, máx. ..............1:10
Peso (inclusive acessórios) ............ 4,0 kg
Nível de pressão acústica
(L
) ............................93,2 dB (A), KpA=3
pA
Nível de potência acústica (L
)
wA
garantido ...............................106 dB(A)
medido .............. 104,2 dB(A); K
Vibração (a
) .........2,291 m/s2; K=1,5 m/s
n
wA
=2,08
Os valores de ruído e de vibrações foram apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual. Títu­los que possam se feitos valer devido às informações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho. Esta garantia é válida somente para o primeiro comprador e intransferível. Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais. Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso in­devido. Determinadas peças estão sujeitas
a um desgaste natural, estando, por isso, excluídas da garantia.Entre elas contam-se nomeadamente a roda-hélice, o saco de recolha e as escovas de carvão, desde que as reclamações não se devam a defeitos de
-1
material. A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas. Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratui­tamente. A condição prévia para a concessão da garantia prevê que o aparelho não desmon­tado e acompanhado da prova de compra e de garantia seja devolvido ao comerciante. Poderá encarregar os nossos Serviços de
2
Assistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas pela garantia, remu­nerando os respectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si. No entanto, só poderemos reparar apare­lhos que tenham sido devidamente embala­dos e se o remetente tiver pago a respectiva franquia.
Certique-se, por favor, antes de expedir o seu aparelho de que este não foi clas­sicado de „mercadoria volumosa“. Isso poderá acontecer se a embalagem do aparelho não for sucientemente grande ou se o aparelho tiver sido embalado apenas com papel de embrulho. Trata­mos também da remoção gratuita do seu aparelho. Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expres­so ou outro tipo de carga especial.
A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratui­tamente.
57
P
Resolução de Problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
Examinar a tomada, o cabo, a linha, a cha e o fusível e, caso
O aparelho não arranca
O aparelho fun­ciona com inter­rupções
O rendimento de aspiração falta ou é insuciente
O rendimento de sopro falta ou é insuciente
A roda-hélice não gira
Não há tensão de rede
Interruptor de ligar/desligar ava­riado
Motor avariado
O tubo de sopro/aspiração não está completamente montado
Cabo de alimentação danicado
Contacto interno intermitente Interruptor de ligar/desligar ava-
riado Saco de recolha está cheio Esvaziar o saco de recolha Saco de recolha está sujo Limpar o saco de recolha Selector colocado am posição
errada
O aparelho obstruído ou blo­queado por corpos estranhos
Selector colocado em posição errada
Regulador do número de rota­ções na posição incorrecta
Corpo estranho bloqueia a roda­hélice
seja necessário, levar o apare­lho para reparação a um técni­co especialista em electricidade
Reparação pelos Serviços de Assistência TécnicaEscovas de carvão desgastadas
Monte correctamente o tubo de sopro/aspiração de duas partes
Examinar o cabo e substituí-lo se necessário
Reparação pelos Serviços de Assistência Técnica
Mover o selector até ao símbolo de aspiração
Desobstruir ou desbloquear o aparelho (ver capítulo Limpeza e Manutenção)
Mover o selector até ao símbolo de sopro
Aumente o regulador do núme­ro de rotações
Desbloquear a roda-hélice (ver capítulo Limpeza e Manuten­ção)
58
PL
dB
L
WA
6
Spis tresci
Zasady bezpieczeństwa ......................59
Symbole na urządzeniu .................. 59
Symbole zawarte w instrukcji .......... 60
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zajmuje się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa związanymi z wykonywaniem pracy na urządzeniu.
Ogólne zasady bezpieczeństwa ..... 60
Opis działania ......................................63
Opis ogólny ..........................................63
Symbole na urządzeniu
1 3 5 7 9
Przeznaczenie urządzenia .............. 63
Przegląd .......................................... 64
Instrukcja montażu ..............................65
Rozpakowywanie urządzenia ........ 65
Montaż ............................................ 65
Warunek ...............................................66
Uruchomienie .................................. 66
Praca z wsysarką-dmucharką ......... 67
Oczyszczanie i konserwacja...............69
Oczyszczanie .................................. 69
Usuwanie niedrożności ................... 69
Wymiana worka na liście ................ 70
Przechowywanie ..................................70
Części zamienne ..................................70
Usuwanie i ochrona środowiska ........70
Dane techniczne ..................................71
Gwarancja ............................................71
Poszukiwanie błędów..........................72
Dichiarazione di conformità CE .......120
Rysunek samorozwijający ................122
Grizzly Service-Center ......................123
2 4 6 8 10
1 Uwaga – niebezpieczeństwo!
2 Przed rozpoczęciem użytkowania urzą-
dzenia uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
3 Niebezpieczeństwo ze względu na wy-
rzucane części.
4 Trzymaj inne osoby w bezpiecznej odle-
głości.
5 Przed rozpoczęciem prac konserwacyj-
nych i naprawczych wyjmij wtyczkę z gniazdka.
6 Wyjmij wtyczkę urządzenia z sieci, je-
żeli przewód jest uszkodzony.
7 Nie wystawiaj urządzenia na działanie
wilgoci. Nie pracuj podczas deszczu. 8 Noś osłonę oczu i uszu. 9 Niebezpieczeństwo ze względu na obra-
Urządzenie nie jest przystosowana
do wsysania wilgotnego, mokrego materiału czy cieczy. Proszę uni­kać wsysanie mokrych materiałów (liście, brud), ponieważ mogą spowodować zatkanie się komory rozdrabniającej a to doprowadza do zredukowanej sprawności maszyny. W tej sytuacji trzeba urządzenie cał­kowicie rozmontować i oczyścić. Ta praca musi zostać wykonana przez wykwalikowanego elektryka i nie jest objęta zakresem gwarancji.
cające się narzędzie. Proszę nie zbliżać
rąk i nóg do otworów urządzenia w cza-
sie, w którym wirnik łopatkowy obraca się. 10 Niebezpieczeństwo obrażeń ze względu
na ostre krawędzie. Proszę uważać na
palce i palce stopy.
Urządzeń elektrycznych nie należy wy-
rzucać razem z odpadami domowymi
Klasa zabezpieczenia II
Gwarantowany poziom mocy aku-
stycznej
59
PL
Symbole zawarte w instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z in-
formacjami dot. zapobiegania wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie
nakazu zamiast wykrzyknika) z informacjami dot. zapobiegania wypadkom.
Wskazówki zawierające informacje
dot. lepszego użytkowania urzą­dzenia.
Ogólne zasady bezpieczeń­stwa
Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj
się ze sposobem prawidłowej obsłu­gi urządzenia oraz wszystkimi jego częściami. Zapewnij sobie możli­wość natychmiastowego wyłączenia urządzenia w sytuacji awaryjnej. Niezgodne z przeznaczeniem i/lub nieprawidłowe używanie urządzenia może prowadzić do ciężkich zranień.
Oprócz tego proszę przeczytać
następujące wskazówki bezpieczeń­stwa przyczyniające się zapobiega­nia szkodom osobowym i rzeczo­wym:
Bezpieczna praca:
Osobiste wyposażenie ochronne chro­ni Twoje zdrowie i zdrowie innych oraz zapewnia bezproblemowe użytkowanie urządzenia.
• Okulary ochronne i nauszniki. Nie uży­waj urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na sobie otwarte sandały. Noś maskę na usta, gdy pracujesz w oto-
czeniu o dużym natężeniu pyłu. Noś maskę na twarz, aby zabezpieczyć się przed pyłem.
• Nie zakładaj odzieży albo biżuterii, która może zostać wessana do wlotu powietrza. Jeżeli masz długie włosy, noś ochronne nakrycie głowy.
• Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie jest sprawne i nieuszkodzone, aby wy­kluczyć zagrożenia dla użytkownika.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci. Pracy z urządzeniem zabrania się również osobom, które nie znają dokładnie instrukcji obsługi. Przepisy prawa i przepisy lokalne określają niekiedy minimalny wiek osób mogących używać urządzenia.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolno­ściach zycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowied­niego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpo­wiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazów­ki, jak powinno być używane urządze­nie.
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Nie pozwól innym osobom dotykać urządzenia lub kabla przedłużającego. Trzymaj urządzenie z daleka od ludzi, a przede wszystkim od dzieci, oraz zwierząt domowych.
• Proszę zwrócić uwagę na dzieci, zwie­rzęta i otwarte okna, itd. Wydmuchi­wany materiał może zostać wyrzucony w ich kierunku. Zachowuj wokół siebie odstęp bezpieczeństwa 5 m. Przery-
60
PL
waj prace, gdy w pobliżu znajdują się inni ludzie, dzieci albo zwierzęta.
• Nie włączaj urządzenia, jeżeli trzy­masz je w pozycji odwróconej lub jeżeli nie znajduje się ono w pozycji roboczej.
• Unikaj przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem urzą­dzenia do źródła zasilania, przed jej podniesieniem i przeniesieniem upew­nij się, że jest ono wyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia urzą-
dzenia palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wy­padku.
• Nie kieruj działającego urządzenia na inne osoby; pod żadnym pozorem nie kieruj strumienia powietrza na oczy i uszy.
• Zapoznaj się z otoczeniem i uważaj na możliwe zagrożenia, które można przesłyszeć podczas pracy.
• Podczas pracy uważaj na stabilne oparcie nóg i pewność pozycji, w szczególności na pochyłościach. Za­wsze trzymaj urządzenie obydwoma rękami i pracuj przy prawidłowo usta­wionym pasie do noszenia urządzenia.
• Starannie sprawdź oczyszczaną po­wierzchnię i usuń wszelkie druty, ka­mienie, puszki i inne ciała obce.
• Nie wychylaj ciała za daleko części ciała i uważaj, żeby nie stracić równo­wagi.
• Noś odpowiednią odzież roboczą, jak mocne obuwie z nieślizgającą się po­deszwą, wytrzymałe długie spodnie, rękawice,
• Proszę nie zbliżać palców i stóp do otworu rury ssącej i wirnika łopatkowe­go. Istnieje niebezpieczeństwo dozna­nia obrażeń.
• Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli od­czuwasz zmęczenie i brak koncen­tracji, albo po spożyciu alkoholu lub przyjęciu tabletek. Rób dostatecznie wczesne przerwy w pracy. Pracuj roz­sądnie. Poruszaj się powoli, nie biegaj.
• Nie używaj urządzenia podczas deszczu, przy złej pogodzie lub w wilgotnym otoczeniu. Pracuj tylko przy świetle dziennym lub przy sztucznym oświetleniu.
• Nie pracuj z uszkodzonym, niekom­pletnym lub zmodykowanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź stan urządzenia, a w szczególności prze­wodu sieciowego i włącznika-wyłączni­ka.
• Używaj tylko całkowicie zmontowane­go urządzenia.
• Używaj urządzenia w trybie ssania tylko z zamontowanym workiem na liście. Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na trawę nie jest wyrobiony lub uszko­dzony.
• Nie zasysaj żadnych palących się, ża­rzących się lub dymiących materiałów (np. papierosów, żaru itp.), oparów ani łatwopalnych, trujących czy wybucho­wych substancji.
• Nie wsysaj wilgotnego ani mokrego materiału ani cieczy.
• Stosuj tylko części zastępcze i akce­soria dostarczone oraz zalecone przez producenta urządzenia.
• Gdy nie używasz urządzenia, trans­portujesz je, pozostawiasz je bez opie­ki, kontrolujesz lub usuwasz blokady, wykonujesz prace konserwacyjne, oczyszczasz urządzenie lub wymie­niasz akcesoria bądź jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony, a także po zetknięciu się urządzenia z ciałami
61
PL
obcymi lub w razie stwierdzenia anor­malnych
• wibracji, zawsze wyjmuj wtyczkę urzą­dzenia z gniazdka.
• Nie podejmuj prób samodzielnej na­prawy urządzenia, chyba że posiadasz odpowiednie kwalikacje. Wszystkie prace, które nie są wymienione w niniejszej instrukcji, mogą być wykony­wane tylko przez autoryzowane punkty serwisowe.
• Nie używaj urządzenia w zamkniętych i źle przewietrzanych pomieszcze­niach.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu pal­nych cieczy lub gazów. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
• Obchodź się z urządzeniem ostrożnie. Przestrzegaj przepisów dotyczących jego konserwacji.
• Starannie obchodź się z urządzeniem. Regularnie oczyszczaj szczeliny wlo­tów powietrza i przestrzegaj przepisów konserwacji.
• Utrzymuj wloty powietrza chłodzącego w czystości.
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Upewnij się, że napięcie sieci elek­trycznejodpowiada napięciu podanym na tabliczce typologicznej urządzenia.
• Urządzenie należy podłączać wyłącz­nie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed prą­dem uszkodzeniowym (bezpiecznik ) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 mA.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, je-
żeli kabel jest uszkodzony lub zużyty. Niebezpieczeństwo zranienia. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi częścia­mi (np. ogrodzeniami metalowymi, słupkami metalowymi itp.).
• Złącze kabla przedłużającego musi być zabezpieczone przed pryskającą wodą i wykonane z gumy lub powle­czone gumą. Stosuj wyłącznie kable przedłużające przeznaczone do stoso­wania na zewnątrz pomieszczeń i od­powiednio oznakowane. Przekrój lica kabla przedłużającego musi wynosić co najmniej 1,5 mm
• użyciem całkowicie rozwiń kabel z bębna. Sprawdź, czy kabel nie wyka­zuje uszkodzeń.
• Trzymaj kabel z daleka od strefy pra­cy; kabel należy zasadniczo prowadzić za osobą obsługującą urządzenie.
• Nie noś urządzenia, trzymając go za kabel. Nie wyjmuj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędzia­mi.
• Przy przyłączaniu kabla przedłużają­cego stosuj przewidziane zabezpie­czenie kabla przed siłą ciągu.
• Stosowanie uszkodzonych przewo­dów, złączy i wtyczek lub niezgodnych z przepisami przewodów sieciowych jest niedozwolone. W razie uszkodze­nia kabla sieciowego natychmiast wyj­mij wtyczkę z gniazdka. Pod żadnym
względem nie dotykaj kabla sieciowe­go, dopóki wtyczka nie zostanie wyjęta z gniazdka sieci elektrycznej.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządze­nia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasi­lający, dostępny u producenta lub w jego serwisie.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli włącz­nik-wyłącznik nie daje się włączyć
2
. Przed
62
PL
wzgl. wyłączyć. Uszkodzone włącz­niki-wyłączniki należy wymienić w warsztacie serwisowym.
• Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko w podanym zakresie mocy. Nie stosuj maszyn o niskiej mocy do wykonywa­nia ciężkich prac. Nie używaj urządze­nia do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
Opis działania
Urządzenie posiada mechanizm wsysa­jący liście oraz dmuchawę, dzięki którym możliwa jest praca w trybie wsysania lub dmuchania. W trybie wsysania liście we­ssane przez urządzenie są rozdrabniane w celu zmniejszenia ich objętości, a następnie zbierane w worku na liście. Przy pomocy dyszy płaskiej możliwe jest wsysanie liści i zanieczyszczeń z dużych powierzchni. W trybie dmuchania liście można szybko gromadzić w jednym miejscu lub wydmuchi­wać z trudno dostępnych miejsc. Prowadzenie rury ssącej po podłożu ułatwia rolka znajdująca się na dolnym końcu rury ssącej. Wymogi bezpieczeństwa użytkow­nika stanowią, że urządzenia wolno używać tylko z zamontowaną rurą ssącą i workiem na liście. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt­kownika urządzenie może być używane tylko z całkowicie zamontowaną rurą ssącą i workiem. Urządzenie jest zaizolowane i nie wymaga uziemienia. Funkcje części składowych są podane w dalszym opisie urządzenia.
Opis ogólny
Przeznaczenie urządzenia
Dmuchawa do liści posiada urządzenie zasysające liście wzgl. dmuchawę z funkcją zasysania i dmuchania. W trybie eksploata­cji zasysania zassane liście zostają rozdrob­nione w celu zmniejszenia ich objętości i są zbierane w worku wyłapującym. W trybie eksploatacji dmuchania liście można szybko zdmuchnąć w jedno miejsce lub wydmuchi­wać z ciężko dostępnych miejsc. Do łatwiejszego prowadzenia rury dmucha­jącej/ssącej po ziemi służą rolki prowadzące na dolnym końcu rury. W celu ochrony operatora urządzenie może być obsługiwane tylko z całkowicie wycią­gniętą i dokręconą rurą ssącą/dmuchającą. Urządzenie jest na potrzeby bezpieczeń­stwa izolowane i nie wymaga żadnego uziemienia. Funkcje części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
63
PL
Przegląd
Rys. 1
1
2a
3a
2b
3b
4 5
6 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
17
21
1 Nasadowa końcówka ssąca 2a+2b Dwuczęściowa rura wydmucho-
wo-ssąca 3a+3b Śruby mocujące rurę 4 Dodatkowy uchwyt 5 Pasa do przenoszenia 6 Zaczep do mocowania pasa do prze-
noszenia 7 Regulator obrotów 8 Włącznik/ wyłącznik 9 Uchwyt osłony 10 Otwory napowietrzania
19 1820
64
11 Część silnikowa 12 Kabel sieciowy 13 Uchwyt kabla 14 Przełącznik wyboru trybu eksploatacji 15 Rama nośna do worka wyłapującego 16 Worek wyłapujący 17 Zamek błyskawiczny do opróżniania 18 Pętle worka wyłapującego 19 Rolki prowadzące 20 Otwór dmuchawy 21 Otwór ssący
PL
Instrukcja montażu (rys. 2)
Przed rozpoczęciem wszelkich
prac przy urządzeniu wyjmij wtycz­kę z gniazdka sieci elektrycznej. Używaj tylko części oryginalnych.
Rozpakowywanie urządzenia
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne: 1 Nasadowa końcówka ssąca 2a+2b Dwuczęściowa rura wydmuchowo-
ssąca i 4 śruby mocujące rurę (3a+3b) 5 Pasa do przenoszenia 11 Część silnikowa 16 Worek wyłapujący
Rys. 2
5
6
Montaż
Urządzenie wolno uruchamiać
tylko z całkowicie zamontowaną i przykręconą rurą wydmucho­wo-ssącą i zamontowanym wor­kiem oraz pasem.
Montaż rury wydmuchowej/ssącej
1. Poluzuj 4 śruby mocujące (3a + 3b) w dolnej rurze wydmuchowo-ssącej (2a) i w obudowie silnika (11).
2. Wciśnij obie części rury wydmuchowo­ssącej (2a+b) jedna w drugą i skręć je ze sobą (3a).
3. Wsuń górną rurę wydmuchowo-ssącą (2b) do otworu wydmuchowo-ssącego
11
2a
21
3a
3b
2b
22 15
16
1
18
65
PL
w obudowie silnika (11).
4. Zamocuj rurę wydmuchowo-ssącą obydwoma śrubami mocującymi (3b).
5. Załóż nasadową końcówkę ssącą (1) na otwór ssący (21) dolnej rury wy­dmuchowo-ssącej (2a).
Montaż worka wyłapującego
6. Załóż ramę (15) na otwór w obudowie silnika (11) tak, by boczne zatrzaski (22) słyszalnie się zatrzasnęły. Worek (16) musi być przy tym skierowany do rury wydmuchowo-ssącej (2).
7. Zamocuj pętlę (18) worka do dolnej rury wydmuchowo-ssącej (2a) urzą­dzenia.
Zakładanie pasa do przenoszenia
8. Podwieś pas (5) w zaczepie mocują­cym (6) na obudowie silnika (11).
Warunek
Podczas prac z urządzeniem na-
leży nosić odpowiednią odzież i rękawice robocze. Proszę upewnić się przed każdym użyciem, że urządzenie działa prawidłowo. Proszę upewnić się, że worek wy­łapujący i rura są prawidłowo za­montowane i pasa do przenosze­nia jest w celu wykonywania pracy poprawnie zapięty. Jeżeli wyłącz­nik jest uszkodzony, to urządzenie nie może być w dalszym ciągu eksploatowane. Proszę uważać, aby napięcie sieciowe było zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przestrzegaj przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i obowiązujących przepisów lokal­nych.
Po wyłączeniu silnika wirnik
obraca się jeszcze przez pewien czas. Niebezpieczeństwo urazu ze względu na obracające się narzędzie.
Uruchomienie (rys. 3)
Proszę przed włączeniem zwrócić
uwagę na to, aby urządzenie nie do­tykało żadnych przyrządów. Proszę zwrócić uwagę na jego bezpieczne ustawienie.
Urządzenie można włączyć tylko
po zamontowaniu kompletnej rury wydmuchowo-ssącej.
1. Proszę uformować z końca kabla prze­dłużającego pętlę i umocować ją na uchwycie do kabla (13). Za pomocą ele­mentu zmniejszającego naprężenie moż­na zapobiec nieumyślnemu poluzowaniu elektrycznego przyłącza wtykowego.
2. Proszę podłączyć urządzenie do napię­cia zasilającego.
3. Proszę nałożyć pas do przenoszenia (5) i ustalić jego optymalną długość. Trzy­mać urządzenie jedną ręką za uchwyt osłony (9) i drugą ręką za uchwyt dodat­kowy (4) (patrz mały rysunek)
4. Aby wybrać tryb roboczy, obróć selektor (14) tak, by wskazywał żądany symbol. Selektor musi się słyszalnie zablokować.
Rodzaj eksploatacji „Zasysanie”
Rodzaj eksploatacji „Wydmuch”
Przed zmianą rodzaju eksploatacji
urządzenie należy koniecznie wy­łączyć.
66
PL
Rys. 3
5
8
7
94
5. W celu włączenia trzeba nacisnąć włącznik/wyłącznik (8).
Aby wyłączyć urządzenie proszę zwol-
nić włącznik/ wyłącznik (8).
6. Przy pomocy regulatora obrotów (7) można ustawiać optymalną siłę dmu­chania i ssania.
Pracuj z możliwie niską prędkością
obrotową, aby utrzymywać niski poziom hałasu.
14
13
dostępnych miejsc (np. pod samochodami). Jako wsysar­ka urządzenie spełnia też rolę rozdrab-niarki. Suche liście są rozdrabniane, ich objętość jest redukowana i przygo-towywana do ewentualnego kompo-stowa­nia. Wszelkie inne niż opisane powyżej sposoby stosowania urządzenia mogą prowadzić do uszkodzenia urządzenia i sta­nowić źródło zagrożeń dla użyt­kownika.
Podczas pracy uważaj, by nie
uderzać urządzeniem w twarde przedmioty, które mogłyby spowo­dować uszkodzenia. Nie wsysaj żadnych ciał stałych, takich jak ka­mienie, grube gałęzie czy kawałki gałęzi, szyszki jodłowe i podobne, ponieważ mogłyby one uszkodzić urządzenie, a przede wszystkim jego mechanizm tnący. Naprawy
uszkodzeń tego rodzaju nie są objęte zakresem gwarancji.
Wyłącz urządzenie i natychmiast
wyjmij wtyczkę z gniazdka, je­żeli wirnik został zablokowany lub jeżeli kabel jest uszkodzony albo skręcony.
Praca z wsysarką-dmucharką
Wsysarkę-dmucharkę można
stosować tylko w następujących dwóch celach: Jako urządzenie wsysające do wsysania zeschniętych, su­chych liści oraz jako dmuchawę do gromadzenia zesch-niętych liści w jednym miejscu lub do ich wydmuchiwania z trudno
Tryb pracy „wsysanie“:
• Ustaw przełącznik trybów pracy na symbol (zobacz Uruchomienie) Sprawdź, czy worek na liście jest pra­widłowo zamontowany.
• Uważaj, żeby nie wciągać zbyt dużych ilości liści na raz. Unikniesz dzięki temu zatkania rury wydmuchowo-s­sącej i zablokowania wirnika.
67
PL
Jeżeli podczas pracy urządzenie
nagle się zatrzyma i przestanie ssać, natychmiast wyłącz urządze­nie. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i upewnij się, że między wirnikiem rozdrabnia-jącym a obudową nie osadził się wsysany materiał. Wykonaj czynności opisane w roz­dziale „Oczyszczanie i konserwa­cja“. Jeżeli urządzenie mimo to nie pracuje, zwróć się do odpowied­niego punktu serwisowego.
Opróżnianie worka na liście (zob. rys. 4):
Przy pełnym worku moc ssania znacznie się redukuje; gdy worek na liście jest peł­ny lub jeżeli moc ssania urządzenia male­je, należy opróżnić worek.
Przed opróżnieniem worka na
liście wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
1. Zaczekaj, aż wirnik się zatrzyma.
2. Aby zdjąć worek (16), wywieś pętlę (zobacz rysunek 1, nr 18) i wciśnij oba boczne zatrzaski (22) na ramie (15) do wewnątrz.
3. Proszę otworzyć zamek błyskawiczny (zobacz rysunek 1, nr 17) na worku wyłapującym (16) i opróżnić go całko­wicie.
Rys. 4
4. Ponownie zamontuj opróżniony worek na liście (zob. także Instrukcję monta­żu).
Materiału nadającego się do kom-
postowania nie należy wyrzucać ze śmieciami domowymi!
Tryb pracy „dmuchanie“:
• Ustaw przełącznik trybów pracy na symbol (zobacz Uruchomienie).
• Optymalny wynik przy pracy dmucha­wą uzyskasz przy odstępie od podłoża wynoszącym 5-10 cm.
• Zaczynaj pracą z najwyższą wydaj­nością dmuchawy, aby szybko zebrać leżące liście. Niższą wydajność dmu­chawy należy wybierać, aby zagęścić zgromadzony wcześniej stos liści.
• Proszę przed wydmuchem poluzować za pomocą miotły lub grabi przyklejo­ne do ziemi liście.
• Bardzo suche liście należy przed zdmuchiwaniem nawilżyć, aby nie unosił się pył.
• Rolki prowadzące na końcu rury uła­twiają pracę na równych powierzch­niach.
Strumień powietrza kieruj za-
wsze od siebie. Uważaj, by nie wydmuchiwać w powietrze ciężkich przedmiotów, które mogłyby kogoś zranić lub coś uszkodzić.
68
15
22
16
PL
Oczyszczanie i konserwa­cja
Przed rozpoczęciem jakichkol-
wiek prac przy urządzeniu wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
Wykonywanie prac, które nie są
opisane w niniejszej instrukcji obsługi, zlecaj autoryz-owanemu przez nas warsztatowi serwi-sowe­mu. Stosuj tylko oryginalne części.
Przed każdym użyciem należy
skontrolować urządzenie pod kątem widocznych braków takich jak: luźne, zużyte lub uszkodzone części, prawidłowe osadzenie śrub lub innych części. Zużyte części wymieniaj na nowe. Regularnie sprawdzaj, czy worek na liście nie jest zużyty lub uszkodzony.
Wykonuj regularnie poniższe prace związa­ne z konserwacją i oczyszczaniem urządze­nia. Zapewni to długie, niezawodne użytko­wanie urządzenia.
Oczyszczanie
• Regularnie oczyszczaj obudowę urzą-
dzenia, rurę ssącą i szczeliny wentyla­cyjne przy pomocy miękkiej szczotki lub ściereczki. Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Po zakończeniu pracy zdejmij worek
na liście, wywróć go na drugą stronę i starannie wyszczotkuj. W ten sposób zapobiegniesz powstawaniu pleśni i nie­przyjemnych zapachów.
• Oczyść strefę wylotu z ewentualnych
pozostałości rozdrobnionego materiału.
Usuwanie niedrożności
Liście lub świeże części obciętych roślin mogą ewentualnie zapchać urządzenie.
Oczyszczanie strefy wylotu:
1. Zdejmij worek na liście
2. Oczyść zewnętrzną strefę wylotu urzą-
dzenia.
3. Ustaw przełącznik trybów pracy na sym-
bol „wsysanie“.
4. Usuń resztki brudu w wewnętrznej
stree wylotu przy pomocy szczotki do mycia butelek, a większe przedmioty przy pomocy zaokrąglonego, tępego urządzenia.
Oczyszczaj urządzenie natychmiast
po każdym użyciu; w innym razie brud i resztki liści twardnieją i spa- jają się, przez co ich usunięcie może być niemożliwe bez konieczności rozebrania obudowy silnika. Takie
prace związane z oczyszczaniem nie są objęte zakresem gwarancji.
Nie używaj środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Może to nie­odwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą atako­wać plastikowe elementy obudowy urządzenia.
Czyszczenie rury wydmuchowo-ssącej i wirnika
1. Poluzuj 4 śruby mocujące rurę wydmu-
chowo-ssącą (patrz rys. 1, nr 3a+3b) i ściągnij obie części rury (patrz rys. 1, nr 2a+2b).
2. Wyczyść wnętrze dwuczęściowej rury
wydmuchowo-ssącej
3. Proszę ostrożnie usunąć zanieczysz-
czenia z krawędzi wirnika łopatkowego za pomocą szczotki do butelek lub innej szczotki i większe przedmioty przy uży­ciu tępego, niezaostrzonego narzędzia.
4. Należy sprawdzić, czy wirnik łopatkowy
daje się lekko obracać i czy jest on w
69
PL
nienagannym stanie. Proszę zlecić wy­mianę uszkodzonego wirnik łopatkowe­go upoważnionej placówce serwisowej.
5. Zamontuj rurę wydmuchowo-ssącą po­nownie i przykręć ją.
Wymiana worka na liście
Wymieniaj uszkodzone worki na liście. Stosuj tylko oryginalne worki na liście (zob. rozdz. „Części zamienne“). Stosowanie nieoryginalnych worków na liście powoduje utratę gwarancji
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowywać w suchym, odpornym na działanie mrozu miejscu, które jest niedostępne dla dzieci.
• Nie wystawiaj urządzenia na bezpo­średnie działanie promieni słonecz­nych; przechowuj go w ciemności lub półciemnym pomieszczeniu.
• Nie owijaj urządzenia workami nylono­wymi, ponieważ może to prowadzić do powstawania wilgoci.
• Pod koniec sezonu ogrodowego i na zimę gruntowanie oczyść urządzenie. Wyczyść worek na liście, zdejmując go, opróżniając i myjąc ciepłą wodą z mydłem o obojętnym odczynie. Wysu­szony worek na liście ponownie załóż na urządzenie.
• W celu zaoszczędzenia miejsca pod­czas przechowywania rura dmucha­jąca/ssąca może zostać wsunięta do części silnikowej. Proszę w tym celu podnieść ostrożnie obydwie osłony ochronne za pomocą śrubokręta i odkręcić śruby z rowkiem krzyżowym (zobacz rysunek 1, nr 2).
Części zamienne
Części zamienne mogą być zamawiane bezpośrednio w Centrum Serwisowym. Przy zamawianiu części zamiennych wymagane jest podanie typu posiadanej maszyny.
Numery zamówienia dla akcesoriów:
91096850......Worek na liście z uchwytem
91096819........................Pas do noszenia
W razie konieczności zamówienia dal­szych części zamiennych numery można odczytać na rysunkach samorozwijają­cych.
Usuwanie i ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa­kowanie do zgodnej z przepisami o ochro­nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do­mowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
70
PL
Dane techniczne
Dmuchawa do liści ..............ELS 2402 E
Napięcie znamionowe
wejściowe ......................230-240V~, 50Hz
Prędkość obrotowa przy
pracy jałowej .................. 8000-14000 min
-1
Moc znamionowa, maks. ..............2400 W
Klasa zabezpieczenia ........................
II
Typ zabezpieczenia ........................... IP20
Prędkość powietrza .............160-270 km/h
Moc ssania, maks .................. 13,5 m
3
/min
Pojemność worka na liście ..................35 l
moc rozdrabniania .....................max. 1:10
Ciężar ..............................................4,0 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) ............................93,2 dB (A), KpA=3
pA
Poziom mocy akustycznej (L
)
wA
gwarantowany ....................... 106 dB(A)
zmierzony ...........104,2 dB(A); K
Wibracja (a
) ......... 2,291 m/s2; K=1,5 m/s
n
wA
=2,08
Parametry akustyki i wibracji zostały okre­ślone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta. Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nie­ważne.
Gwarancja
Urządzenie jest objęte 24 miesięcznym okre­sem gwarancji. Gwarancja ta jest udzielana tylko pierwszemu nabywcy urządzenia i jest nieprzechodnia. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obo­wiązuje skrócony okres gwarancji. Szkody spowodowane naturalnym zużyciem,
przeciążeniem lub nieprawidłową obsługą nie są objęte zakresem gwarancji. Określone elementy konstrukcyjne ulegają naturalnemu zużyciu i nie są objęte zakresem gwarancji. Dotyczy to w szczególności wirnika, worka na liście i szczotek węglowych, o ile ich braki nie zostały spowodowane wadliwością ma­teriałów. Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie podanych w instrukcji obsługi wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia. Uszkodzenia spowodowane wadliwością materiałów lub wadami produk­cyjnymi, będą naprawiane bezpłatnie przez dostarczenie zastępczego urządzenia lub jego naprawę pod warunkiem przekazania niezdemontowanego urządzenia wraz z do­wodem zakupu i kartą gwarancyjną w punk­cie specjalistycznym, w którym dokonano
2
jego zakupu. Naprawy, które nie są objęte zakresem gwarancji, mogą być wykonywane odpłatnie w naszym Centrum Serwisowym. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi odpo­wiedni kosztorys. Jesteśmy w stanie obsługiwać tylko urzą­dzenia przysłane nam w wystarczającym opakowaniu oraz z uiszczeniem pełnej opłaty pocztowej.
Urządzenie przysłane bez uiszczenia pełnej opłaty pocztowej, przesyłką o nietypowych wymiarach lub przesyłką ekspresową albo inną przesyłką spe­cjalną nie będą przyjmowane. Przed wysłaniem urządzenia upewnij się, że urządzenie nie zostało sklasykowane jako „ładunek o nietypowych rozmia­rach“. Może się tak stać, jeżeli opako­wanie jest niewystarczające lub jeżeli urządzenie jest tylko owinięte papie­rem do pakowania.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
71
PL
Poszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Sprawdź gniazdko, przewód,
Urządzenie nie uruchamia się
Urządzenie pracuje z przerwami
Zbyt niska lub moc ssania brak ssania
Zbyt niska moc dmuchania lub brak dmuchania
Wirnik nie obraca się
Brak zasilania prądem
Uszkodzony włącznik­wyłącznik
Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Rura wydmuchowo-ssąca jest
niecałkowicie zamontowana Uszkodzony przewód siecio-wySprawdź i w razie potrzeby wy-
Chwiejny styk we wnętrzu urządzenia
Uszkodzony włącznik­wyłącznik
Worek na liście jest pełen Opróżnij worek na liście Worek na liście jest zanie-
czyszczony Przełącznik trybów pracy w
niewłaściwej pozycji
Urządzenie jest zatkana lub zablokowana przez ciała obce
Przełącznik trybów pracy w niewłaściwej pozycji
Regulator obrotów w niepra­widłowej pozycji
Ciało obce blokuje wirnik
wtyczkę i bezpiecznik, ew. na­prawa przez specjalistę elektryka
Naprawa w punkcie serwisowym
Poprawnie zamontuj dwuczę­ściową rurę wydmuchowo-ssącą
mień przewód sieciowy
Naprawa w punkcie serwisowym
Oczyść worek na liście
Przesuń przełącznik trybów pracy na symbol
Usuń niedrożność lub blokadę (zob. rozdz. „Oczyszczanie i konserwacja“)
Przesuń przełącznik trybów pracy na symbol
Ustaw regulator na wyższą pręd­kość obrotową
Usuń blokadę (zob. rozdz. „Oczyszczanie i konserwacja“)
72
CZ
Obsah
Bezpečnostní pokyny......................... 73
Symboly v návodu ............................ 73
Obrázkové znaky na přístroji ........... 74
Všeobecné bezpečnostní pokyny .... 74
Účel použití ......................................... 77
Obecný popis ...................................... 77
Funkční popis ................................... 77
Přehled ............................................. 78
Montážní návod .................................. 79
Vybalení ........................................... 79
Montáž ............................................. 79
Obsluha ............................................... 80
Uvedení do provozu ......................... 80
Práce s přístrojem ............................ 81
Čištění a údržba .................................. 82
Čištění .............................................. 83
Jak odstranit ucpání ......................... 83
Výměna záchytného vaku ............... 83
Uskladnění .......................................... 83
Náhradní díly ....................................... 84
Odklízení a ochrana okolí .................. 84
Technická data .................................... 84
Záruka .................................................. 85
Hledání chyb ....................................... 86
Záruční list .......................................... 87
Prohlášení o konformitě s CE ......... 120
Rozvinuté výkres .............................. 122
Grizzly Service-Center .................... 123
Přístroj není vysavač pro mokré
vysávání! Vyhněte se proto na­sávání vlhkých materiálů (listí a nečistot, jakož i větví, haluzí, šišek, trávy, zeminy, písku, mulčovací kůry/řezanky atd.). Nevysávejte vlhké anebo mokré plochy tráv­níků, trávy anebo luk. Nesprávné použití může dle okolností vést k ucpání řezací komory a tím k ná­slednému snížení výkonnosti. Pří­stroj se pak musí dle případu úplně rozebrat a vyčistit. Tato práce musí být provedena elektroodborníkem a nepodléhá záruce.
Bezpečnostní pokyny
Tento odstavec se zabývá základními bezpečnostními předpisy při práci s pří­strojem.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
73
CZ
dB
L
WA
6
Obrázkové znaky na přístroji
1 3 5 7 9
2 4 6 8 10 1 Pozor, nebezpečí!
2 Před použitím přístroje pozorně pře-
čtěte návod pro obsluhu.
3 Nebezpečí zranění odmrštěnými díly. 4 Zamezte vstupu nepovolaných osob. 5 Před prováděním údržbářských a
opravných prací vytáhněte síťovou zá­strčku.
6 Vytáhněte síťovou zástrčku, je-li po-
škozen kabel.
7 Nevystavujte přístroj vlhkosti. Nepra-
cujte za déště.
8 Používejte ochranu zraku a sluchu. 9 Nebezpečí vycházející z otáčejícího se
nástroje. Ruce a nohy se nesmí nachá­zet v blízkostí otvorů přístroje, dokud se otáčí křídlové kolo.
10 Nebezpečí zranění ostrými hranami.
Dávejte pozor na své prsty na rukou a nohou.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Ochranná třída
Zaručená úroveň akustického vý-
konu
Všeobecné bezpečnostní po­kyny
Dříve než zahájíte práci, seznam-
te se se všemi částmi přístroje a správnou obsluhou. Zajistěte, abyste přístroj mohli v případě potřeby ihned zastavit. Neodborné použití může vést k těžkým zraně­ním.
Pozor! Při používání přístrojů je
třeba pro ochranu proti úrazu elek­trickým proudem, nebezpečí pora­nění a požáru dodržet následující zásadní bezpečnostní opatření:
Bezpečnost práce:
Prostředky pro ochranu osob chrání Vaše vlastní zdraví a zdraví jiných osob a zajiš­ťují plynulý provoz přístroje:
• Noste vhodný pracovní oděv jako pev­nou obuv s protiskluzovou podrážkou, robustní, dlouhé kalhoty, rukavice, ochranné brýle a ochranu sluchu. Pří­stroj nepoužívejte, když jste bosí nebo máte otevřené sandály. Noste ochranu dýchacího ústrojí, abyste se chránili před prachem.
• Nenoste oděv nebo šperky, které mo­hou být nasáty na vstupu vzduchu. V případě, že máte dlouhé vlasy, noste ochrannou pokrývku hlavy.
• Pravidelně kontrolujte funkčnost a ne­porušenost přístroje, abyste zabránili nebezpečí pro obsluhu.
• Přístroj nesmí používat děti. Rovněž je práce s přístrojem zakázaná osobám, které úplně neznají provozní pokyny. Zákony a místní ustanovení mohou stanovit minimální věk pro používání.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby
74
CZ
ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatečné zku­šenosti a/nebo dostatečné vědomosti; ledaže na ně bude dohlížet osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo od ní obdrží pokyny, jak mají přístroj používat.
• Na děti je třeba dohlížet, aby se zajis­tilo, aby si nehrály s přístrojem.
• Nenechávejte jiné osoby, aby se do­týkaly přístroje nebo prodlužovacího kabelu. Přístroj se nesmí nacházet v blízkosti lidí, především dětí a domá­cích zvířat.
• Dávejte pozor na děti, domácí zvířata, otevřená okna atd. Foukaný materiál může být odhozen do jejich směru. Přerušte práci, když se zdržují ve Vaší blízkosti. Dodržte bezpečnostní vzdá­lenost 5 m kolem sebe.
• Nezapínejte přístroj, když je držen opačně nebo se nenachází v pracovní poloze.
• Zabraňte nezamýšlenému uvedení do provozu. Ujistěte se o tom, že je přístroj vypnutý, než ho připojíte k na­pájení proudem, než ho uchopíte nebo budete přenášet.
Když budete mít při nošení přístroje
palec na spínači nebo připojíte zapnu­tý přístroj k napájení proudem, může to vést k úrazům.
• Přístroj během provozu nesmí směřo­vat na osoby, zejména proud vzduchu nesmí směřovat na oči a uši.
• Seznamte se se svým okolím a dbejte na možná nebezpečí, která při práci můžete případně přeslechnout.
• Dbejte při práci na to, abyste bezpeč­ně stáli, zejména na svazích. Přístroj vždy držte pevně oběma rukama a pracujte jen se správně nastaveným
popruhem.
• Nenatahujte se příliš daleko a dávejte pozor, abyste neztratili rovnováhu.
• Pečlivě zkontrolujte čištěnou plochu a odstraňte všechny dráty, kameny, ple­chovky a jiná cizí tělesa.
• Prsty a nohy se nesmí nacházet v blíz­kosti otvoru sací trubky a křídlového kola. Existuje nebezpečí zranění.
• Nepracujte s přístrojem, pokud jste unavení nebo nesoustředění nebo po požití alkoholu nebo léků. Vždy včas vložte pracovní přestávku. K práci přistupujte s rozumem. Pohybujte se pomalu, neběhejte.
• Nepoužívejte přístroj za deště, při špatném počasí nebo ve vlhkém pro­středí. Pracujte jen za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
• Nepracujte s poškozeným, neúplným přístrojem nebo přístrojem přestavě­ným bez souhlasu výrobce. Před po­užitím zkontrolujte bezpečnostní stav přístroje, zejména síťového přívodu a spínače.
• Používejte přístroj pouze v případě, že je kompletně smontovaný.
• Používejte přístroj v režimu Nasávání jen v případě, že je umístěný sběrný pytel. Pravidelně kontrolujte opotřebení nebo poškození sběrného pytle.
• Nesajte hořlavé, žhnoucí nebo kouřící materiály (např. cigarety, řeřavé uhlíky atd.), páry nebo snadno vznětlivé, je­dovaté nebo výbušné látky.
• Používejte pouze náhradní díly a příslušenství dodané a doporučené výrobcem.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky:
- když přístroj nebudete používat, při jeho přepravě nebo když ho nechá­te bez dohledu;
- když přístroj budete kontrolovat,
75
CZ
čistit nebo budete odstraňovat blo­kace;
- když budete provádět čisticí nebo údržbářské práce nebo vyměňovat příslušenství;
- když je poškozený elektrický nebo prodlužovací kabel;
- po kontaktu s cizími tělesy nebo při abnormální vibraci.
• Nepokoušejte se přístroj opravovat sami, ledaže máte odpovídající vzdě­lání. Veškeré práce, které nejsou uve­deny v tomto návodu, smí provádět pouze námi zmocněná servisní stře­diska.
• Nepoužívejte přístroj v uzavřených nebo špatně větraných prostorech.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti zápal­ných kapalin nebo plynů. Při nedodr­žení existuje nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Uložte přístroj na suchém místě a mimo dosah dětí.
• S přístroje zacházejte pečlivě. Pravi­delně čistěte větrací štěrbiny a dodržte předpisy pro provádění údržby.
• Uchovávejte všechny vstupní otvory chladicího vzduchu čisté a průchodné.
Elektrická bezpečnost:
• Dbejte na to, aby síťové napětí sou­hlasilo s údaji na typovém štítku.
• Připojte přístroj dle možnosti pouze do zásuvky s ochranným zařízením proti chybnému proudu (FI spínač) s jme­novitým chybným proudem ne větším než 30 mA.
• Zkontrolujte před každým použitím síťový přívod a prodlužovací kabel, zda se nevyskytují škody a stárnutí. Zabraňte tomu, aby se tělo dotýkalo uzemněných dílů (např. kovové ploty, sloupky).
• Spojení prodlužovacího kabelu musí být ochráněno před stříkající vodou, musí se skládat z gumy nebo být pota­žené gumou. Používejte pouze prodlu­žovací kabely určené k venkovnímu použití a jsou příslušně označené. Průřez pramenů prodlužovacího ka­belu musí činit alespoň 1,5 mm víjecí buben před použitím vždy úplně odviňte. Zkontrolujte, zda není kabel poškozený.
• Kabel se nesmí nacházet v blízkosti pracovního úseku a je třeba ho zásad­ně vést za obsluhující osobou.
• Používejte pro umístění prodlužovací­ho kabelu odlehčení od tahu, které je k tomu určeno.
• Nenoste přístroj za kabel. Nepouží­vejte kabel k tomu, abyste vytáhli zá­strčku ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
• Poškozené kabely, spojení a zástrčky nebo přípojná vedení neodpovídající předpisům se nesmí používat. Vytáh­něte při poškození síťového kabelu ihned zástrčku ze zásuvky.
V žádném případě se nedotýkejte sí-
ťového kabelu, dokud není vytažené zástrčka.
• Když se přípojné vedení tohoto ná­stroje poškodí, musí být nahrazené zvláštním přípojným vedením, které lze obdržet od výrobce anebo od jeho servisní služby zákazníkům.
• Nepoužívejte přístroj v případě, že není možné zapnout a vypnout spínač. Poškozené spínače musí být vyměně­ny v dílně zákaznického servisu.
• Nepřetěžujte Váš přístroj. Pracujte jen v uvedeném rozsahu výkonů. nepou­žívejte stroje se slabým výkonem na těžkou práci. Nepoužívejte Váš přístroj k účelům, k nimž není určený.
2
. Na-
76
CZ
Účel použití
Přístroj má sloužit pouze k foukání a vysávání suchého listí v soukromých zahradách a zahrádkářských zařízeních. Jakékoliv jiné použití, které v tomto návo­du není výslovně povoleno, může mít za následek poškození přístroje a znamenat vážné nebezpečí pro uživatele. Přístroj nesmí být používán v oblastech se zdraví škodlivým prachem nebo jako mokrý vysavač. Přístroj je určen pro dospělé uživatele. Mladiství nad 16 let mohou přístroj užívat pouze pod dohledem. Užívání přístroje za deště nebo ve vlhkém prostředí je zaká­záno. Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo škody způsobené jiným oso­bám nebo jejich majetku. Výrobce neručí za škody, které byly způ­sobeny nepředpisovým použitím nebo nesprávnou obsluhou.
Obecný popis
Funkční popis
Vysavač listí vlastní zařízení pro nasávání listí, popř. dmýchadlo pro funkce sání a foukání. V provozním režimu sání je nasáté listí rozdrceno, aby se snížil ob­jem, a shromážděno v sběrném pytli. V provozním režimu foukání lze listí rychle sfouknout k sobě nebo odfouknout z těžko dostupných míst. Pro snadné vedení foukací/sací trubky po zemi slouží vodicí kolečka na spodním konci trubky. Pro ochranu obsluhy se smí přístroj pro­vozovat pouze s kompletně namontova­nou sací trubkou a sběrným pytlem. Pří­stroj je pro bezpečnost ochranně izolován a nepotřebuje uzemnění.
77
CZ
Přehled
Obr. 1
1
2a
3a
2b
3b
4 5
6 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
17
21
1 Nástavec sací trubky 2a+2b Dvoudílná foukací/sací trubka 3a+3b Šrouby pro upevnění trubky 4 Přídavná rukojeť 5 Popruh 6 Upevňovací oka pro popruh 7 Regulátor otáček 8 Zapínač/vypínač 9 Rukojeť přístroje 10 Větrací otvory
19 1820
78
11 Skříň motoru 12 Síťový kabel 13 Kabelový držák 14 Voličový přepínač provozních režimů 15 Nosný rám pro sběrný pytel 16 Sběrný pytel 17 Zip pro vyprázdnění 18 Poutka pro sběrný pytel 19 Vodicí kolečka 20 Otvor dmýchadla 21 Nasávací otvor
CZ
Montážní návod (obr. 2)
Před veškerými pracemi na
přístroji vytáhněte síťovou zástrčku. Používejte pouze originální díly. Jinak hrozí nebezpečí poranění.
Vybalení
Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je úplný: 1 Nástavec sací trubky 2a+2b Dvoudílná foukací/sací trubka s 4
šrouby pro upevnění trubky (3a+3b) 5 Popruh 11 Skříň motoru 16 Sběrný pytel
Obr. 2
5
6
Montáž
Používejte přístroj pouze za
předpokladu, že je kompletně namontována a našroubována foukací/sací trubka a je nasazen sběrný pytel a popruh.
Montáž foukací/sací trubky
1. Povolte 4 upevňovací šrouby (3a + 3b) na spodní foukací/sací trubce (2a) a na skříni motoru (11).
2. Nasaďte do sebe oba díly foukací/sací trubky (2a+b) a sešroubujte je (3a).
3. Nasaďte horní foukací/sací trubku (2b) do otvoru dmychadla na skříni motoru (11).
11
2a
21
3a
3b
2b
22 15
16
1
18
79
CZ
4. Upevněte foukací/sací trubku pomocí obou upevňovacích šroubů (3b).
5. Nasaďte nástavec sací trubky (1) na otvor sání (21) na spodní foukací/sací trubce (2a).
Montáž sběrného pytle
6. Nasaďte nosný rám (15) na otvor na skříni motoru (11) tak, aby slyšitelně zacvakly zaklapávací zámky Klick-In (22). Sběrný pytel (16) musí být umís­těn ve směru foukací/sací trubky (2).
7. Upevněte smyčky (18) sběrného pytle (16) ke spodní foukací/sací trubce (2a) přístroje.
Zavěšení popruhu
8. Zahákněte popruh (5) do upevňovací­ho oka (6) na skříni motoru (11).
Obsluha
Pozor nebezpečí zranění!
Při práci s přístrojem noste vhodný oděv a pracovní ruka­vice . Před každým použitím se přesvědčte, zda je přístroj v dobrém funkčním stavu. Ujistěte se, zda jsou záchytný vak a trub­ka namontovány a zda je nosný popruh pro práci správně na­staven. V případě poškozeného spínače se s přístrojem nesmí pracovat. Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s typo­vým štítkem na přístroji.
Uvedení do provozu (obr. 3)
Před zapnutím dbejte na to, aby se
přístroj nedotýkal jakýchkoliv před­mětů. Dbejte na bezpečný postoj.
Přístroj je možné aktivovat pouze
za předpokladu, že je správně na­montovaná kompletní foukací/sací trubka.
1. Na konci prodlužovacího kabelu vy­tvořte smyčku a upevněte ji k držáku kabelu (13). Tahovým odlehčením se zabrání nechtěnému rozpojení elek­trického přípoje.
2. Připojte přístroj k síťovému napětí.
3. Přehoďte popruh (5) a nastavte ho na optimální délku. Držte přístroj jednou rukou za rukojeť přístroje (9) a druhou za přídavnou rukojeť (4) (viz malý ob­rázek).
4. Provozní režim zvolíte voličovým pře-
Obr. 3
5
8
7
14
13
Mějte na paměti ochranu proti
hluku a místní předpisy.
Po vypnutí přístroje se lopatko-
vé kolo ještě nějaký čas otáčí. Nebezpečí zranění otáčejícím se nástrojem.
80
94
CZ
pínačem provozních režimů (14) na požadovaný symbol. Spínač slyšitelně zacvakne.
5. Pro zapnutí stiskněte zapínač/vypínač
Pro vypnutí uvolněte zapínač/vypínač
6. Pomocí regulátoru otáček (7) nastavte
provozní režim sání
provozní režim foukání
Před změnou provozního režimu
se přístroj musí bezpodmínečně vypnout.
(8).
(8).
optimální intenzitu foukání a sání.
Z důvodu snížení hladiny hlučnosti
a spotřeby proudu přístroje pracujte na co nejnižších otáčkách motoru.
Práce s přístrojem
Přístroj se smí používat pouze
následujícími dvěma způsoby: jako sací zařízení k nasávání suchého listí, jako dmýchadlo k hromadění suchého listí nebo k dofouknutí z těžko dostup­ných míst (např. pod auty). Jako sací zařízení funguje také jako řezačka. Suché listí je rozdrceno, jeho objem se zmenší a připraví se pro přípravné kompostování. Jakékoliv jiné než výše popsané použití může vést k poškození stroje a představovat nebezpečí pro uživatele.
Při práci dbejte na to, abyste
přístrojem nenaráželi na tvrdé
předměty, které by jej mohly poškodit. Nenasávejte pevné předměty, jako kameny, silné větve anebo odřezky větví, šišky anebo podobné předměty, poněvadž tyto by mohly poškodit přístroj, zejména však sekací zařízení.
Opravy těchto škod nepodléhají záruce.
Při zablokování lopatkového
kola a poškození nebo zamotání kabelu ihned vytáhněte síťovou zástrčku! Nebezpečí úrazu elek­trickým proudem!
Provozní režim sání:
• Umístěte voličový spínač pro-
vozního režimu na symbol (viz Uvedení do provozu).
Zkontrolujte, zda je sběrný pytel správ-
ně namontovaný.
• Dbejte, abyste nenasávali naráz příliš
velká množství listí. Zabráníte tak ucpání foukací/sací trubky a zabloko­vání lopatového kola.
Aby se sběrný pytel zbytečně neo-
potřeboval, zabraňte tomu, abyste ho během práce táhli po zemi.
Jestliže se přístroj během
obsluhy náhle zastaví a nebude sát, je třeba ho ihned vypnout. Vytáhněte zástrčku a přesvědčete se o tom, že mezi křídlovým kolem šrotovacího zařízení není sevřený žádný materiál. Proveďte práce podle popisu v kapitole „Čištění a údržba“. Jestliže se přístroj poté nespustí, obraťte se na Vaše servisní středisko.
81
CZ
Vyprázdnění sběrného pytle (obr. 4):
Jestliže je záchytný vak plný, sníží se značně sací výkon. Pokud je sáček plný nebo poklesne sací výkon přístroje, je tře­ba záchytný vak vyprázdnit.
Vypněte přístroj a před vyprázd-
něním záchytného vaku vytáhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
1. Počkejte, dokud se křídlové kolo neza­staví.
2. K odstranění sběrného pytle (16) vy­věste smyčky (viz obr. 1, č. 18) a stisk­něte oba boční zaklapávací uzávěry Klick-In (22) na nosném rámu (15) dovnitř.
3. Otevřete zip (viz obr. 1, č. 17) na sběrném pytli (16) a kompletně ho vy­prázdněte.
4. Namontujte opět vyprázdněný sběrný pytel (viz také montážní návod).
Obr. 4
15
22
16
Kompostovatelný materiál nepatří
do domácího odpadu!
Režim foukání:
• Nastavte volicí spínač režimu na symbol (viz kapitola Uvedení do provozu).
• Optimálního výsledku při použití
dmychadla docílíte při vzdálenosti od země 5 - 10 cm.
• Začněte pracovat na nejvyšší foukací výkon, tím rychle smetete volně pole­tující listí. Nižší výkon vyberte ke zhuš­tění dříve smeteného listí.
• Před foukáním odstraňte kartáčem nebo hráběmi listí, které přilnulo k podkladu.
• Velmi suché listí před foukáním zvlh­čete, aby se nezvířil prach.
• Vodicí kladky na konci trubky slouží k usnadnění práce na rovných plochách.
Směřujte proud vzduchu pryč
od sebe. Dbejte na to, abyste nerozvířili těžké předměty, a tím někoho neporanili nebo něco nepoškodili.
Čištění a údržba
Před prováděním prací na přístroji
vytáhněte zástrčku.
Nechejte práce, které nejsou
popsány v tomto návodu, pro­vést námi zmocněným zákaz­nickým střediskem. Používejte pouze originální díly.
Zkontrolujte přístroj před každým
použitím, zda se nevyskytují vidi­telné závady jako uvolněné, opo­třebené nebo poškozené díly, zda jsou šrouby nebo jiné díly správně upevněny. Vyměňte poškozené díly. Pravidelně kontrolujte, zda není sběrný pytel opotřebovaný nebo poškozený.
Pravidelně provádějte následující údrž­bářské a čisticí práce. Bude tím zaručeno dlouhé a spolehlivé používání.
82
CZ
Čištění
Provádějte čištění ihned po práci,
jinak dojde ke ztvrdnutí a usazení špíny a zbytků listí, které případně již nelze odstranit bez demontáže motorové skříně. Tyto čisticí prá-
ce nepodléhají záruce.
Nepoužívejte čisticích prostředků
anebo rozpouštědel. Mohli byste tím přístroj nevratně poškodit. Chemické látky mohou díly přístroje z plastu rozleptat.
• Pravidelně čistěte skříň přístroje, trubku a větrací otvory měkým kartáčem anebo hadrem. Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou.
• Po skončení práce sejměte záchytný vak, převraťte jej naruby a pořádně jej vykartačujte. Takto zabránite vzniku plísně a nepříjemného zápachu.
• Z výfukové části odstraňte případné zbytky rozsekaného listí.
Jak odstranit ucpání
Čištění foukací/sací trubky a křídlové­ho kola:
1. Povolte upevňovací 4 šrouby trubky (viz obr. 1, č. 3a+3b) a sejměte oba díly foukací/sací trubky (viz obr. 1, č. 2a+2b).
2. Vyčistěte vnitřek dvoudílné foukací/ sací trubky.
3. Odstraňte usazené nečistoty na kříd­lovém kole opatrně pomocí kartáče na láhve apod. a zablokované předměty pomocí tupého a neostrého nástroje .
4. Zkontrolujte, zda se křídlové kolo leh­ce otáčí a je v bezvadném stavu. Ne­chejte defektní křídlové kolo vyměnit zmocněným zákaznickým střediskem.
5. Namontujte opět foukací/sací trubku a přišroubujte ji.
Výměna záchytného vaku
Poškozený záchytný vak vyměňte. Použij­te pouze originální záchytný vak (viz kapi­tola „Náhradní díly“), jinak zanikne nárok na záruku.
Uskladnění
Listí a čerstvé odřezky rostlin mohou pří­stroj příp. ucpat.
Čištění výfukové oblasti:
1. Sejměte záchytný vak.
2. Vyčistěte vnější výfukovou oblast pří­stroje.
3. Nastavte volicí spínač režimu na sym­bol vysávání.
4. Odstraňte zbytky nečistot uvnitř výfu­kové oblasti za pomoci kartáče (např. na láhve).
Větší předměty odstraňte tupým ná-
strojem bez ostří.
• Přístroj skladujte na suchém místě, chráněném před mrazem, ke kterému nemají přístup děti.
• Nevystavujte přístroj přímému sluneč­nímu světlu, skladujte jej v temnotě nebo v pološeru .
• Neobalujte přístroj nylonovými pytli, poněvadž by se mohla tvořit vlhkost.
• Na konci sezóny a pro přezimování přístroj řádně vyčistěte. Vyčistěte záchytný vak tím způsobem, že jej sej­mete, vyprázdníte a vyperete ve vlaž­né vodě za použití neutrálního mýdla. Usušený vak opět připevněte.
83
CZ
Náhradní díly
Náhradní díly objednávejte přímo v na­šem servisním středisku.
Objednací čísla příslušenství:
91096850............záchytný vak s držákem
91096819.............................nosný popruh
V případě potřeby dalších náhradních dílů najdete čísla dílů v rozkresu.
Odklízení a ochrana okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu život­ního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu ma­teriálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
Technická data
Vysavač listí .........................ELS 2402 E
Jmenovité vstupní
napětí.............................230-240V~, 50Hz
Otáčky naprázdno .........8000-14000 min
Jmenovitý výkon, max. .................2400 W
Ochranná třída....................................
Druh ochrany .....................................IP20
Rychlost vystupujícího
vzduchu ...............................160-270 km/h
Sací výkon, max. .................. 13,5 m
Objem záchytného vaku ......................35 l
Stupeň zdrobnění ......................max. 1:10
Hmotnost (včetně příslušenství) .....4,0 kg
Úroveň akustického tlaku
(L
) ..........................93,2 dB (A), KpA=3
pA
Úroveň akustického výkonu (L
)
wA
zaručená ...............................106 dB(A)
měřená ...............104,2 dB(A); K
Vibrace (a
) ........... 2,291 m/s2; K=1,5 m/s
n
Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenova­ných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny. Právní nároky, které budou kla­deny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit.
=2,08
wA
3
/min
-1
II
2
84
Záruka
Pro tento přístroj poskytujeme záruku po dobu 24-ti měsíců. Tato záruka platí pouze vůči prvnímu kupujícímu a není přenosná. Dle zákonných předpisů platí pro živnostenské použití a pro vyměně­né přístroje zkrácená záruční doba 12-ti měsíců. Škody, které jsou způsobeny příro-zeným opotřebováním, přetížením anebo nesprávnou obsluhou jsou ze zá­ruky vylou-čeny. Určité součástí podléhají normálnímu opotřebení a jsou proto ze záruky vylouče-ny. K tomu patří zejména lopatkové kolo, záchytný vak a uhlíky motoru, pokud závady nelze zdůvodnit chybami materiálu. Dalším předpokladem pro záruční služby je pod-mínka, že byly dodrženy v provozním návo-du uvede­né pokyny k čištění a údržbě. Poruchy, vzniklé následkem závad materiálů a chyb výrobce, se bezplatně odstraní náhradní dodávkou anebo opravou. Předpokladem je, aby byl přístroj prodejci vrácen nerozložený a s dokladem o koupi a záruce. Opravy, nepodléhající záruce, můžete ne­chat provést za poplatek našim servisním střediskem. Naše servisní středisko Vám s potěšením vystaví předběžný rozpočet nákladů. Zpracovat můžeme pouze ty pří­stroje, které nám byly zaslány vyplaceně a dostatečně zabalené.
Před zasláním se prosím přesvědčte, zda přístroj nebyl klasikován jako „ne­skladné zboží“. K tomu by mohlo dojít, jestliže není dostatečně zabalen nebo jestliže je přístroj zabalen pouze v bali­cím papíru. Přístroje, zaslané nevyplaceně – jako neskladné zboží, expres anebo jinou zvláštní přepravou – nebudou příjaty.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
CZ
85
CZCZ
Hledání chyb
Problém
Přístroj nestartuje
Přístroj pracuje přerušovaně
Nízký anebo žádný sací výkon
Nízký anebo žádný vyfukovací výkon
Lopatkové kolo se nepohybuje
Možná příčina Odstranění poruchy
Kontrola zásuvky, kabelu, vede-
Chybí síťové napětí
Vadný spínač/vypínač
Vadný motor Není kompletně namonto-
vaná foukací/sací trubka Poškozený proudový ka-
bel Interní studený spoj
Vadný spínač/vypínač
Plný záchytný vak Vyprázdnit záchytný vak Znečištěný záchytný vak Vyčistit záchytný vak
Volič v nesprávné poloze
Ucpaný anebo cizím před­mě-tem blokovaný přístroj
Volič v nesprávné poloze
Regulátor otáček v ne­správné poloze
Cizí předmět blokuje lopat­kové kolo
ní, zástrčky a pojistky, po případě oprava elektroodborníkem
Oprava servisní službouOpotřebované uhlíky
Správně namontujte dvoudílnou foukací/sací trubku
Kontrolovat kabel, po případě vyměnit
Oprava servisní službou
Volič nastavit na symbol nasávání
Odstranit ucpání anebo bloková­ní (viz kapitulu Čištění a údržba)
Volič nastavit na symbol vyfukování
Zvyšte výkon na regulátoru otá­ček
Odstranit blokování (viz kapitolu Čištění a údržba)
86
87
88
SK
Obsah
Bezpečnostné pokyny.........................89
Symboly v návode ............................ 89
Piktogramy na prístroji ..................... 90
Všeobecné bezpečnostné pokyny ... 90
Účel použitia ........................................93
Všeobecný popis .................................93
Opis funkcií ...................................... 93
Prehľad ............................................ 94
Návod na montáž .................................95
Vybalenie ......................................... 95
Montáž ............................................. 95
Obsluha ...............................................96
Uvedenie do prevádzky ................... 96
Práca s prístrojom ............................ 97
Čistenie a údržba .................................98
Čistenie ............................................ 99
Odstránenie upchaní ........................ 99
Výmena záchytného vreca ............... 99
Uschovanie ..........................................99
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ...........................................100
Náhradné diely ...................................100
Technické údaje .................................100
Záruka .................................................101
Zisťovanie závad ...............................102
Záručný list ........................................103
Prehlásenie o zhode podľa ES .........121
Výkres náhradných dielov ................122
Grizzly Service-Center .....................123
Prístroj nie je vysávačom na mokré
vysávanie! Zabráňte prosím nasá­vaniu vlhkých a mokrých ma-teriálov (lístia a nečistoty, ako i halúzok, konárov, šišiek z ihličnatých stromov, trávy, zeme, piesku, kôrového mulču/ rezanky, atď.). Nevysávajte na vlhkých alebo mok-rých trávnikoch, trávnatých plochách alebo lúkach. Nesprávne po­užitie môže prípadne viesť k upchatiu rezacej komory a v dôs-ledku toho k zníženiu výkonnosti. Prístroj potom treba prípadne kompletne rozobrať a vyčistiť. Táto práca musí byť prevede­ná odborníkom na elektrické stroje a nepodlieha záruke.
Bezpečnostné pokyny
Táto kapitola pojednáva o základných bezpečnostných predpisoch pri práci s prístrojom.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi pre
zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto vý-
kričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro­jom.
89SK89
SK
dB
L
WA
6
Piktogramy na prístroji
1 3 5 7 9
2 4 6 8 10 1 Pozor, nebezpečenstvo!
2 Pred použitím prístroja si pozorne pre-
čítajte návod.
3 Nebezpečenstvo zranenia vymršťovaný-
mi časťami.
4 Chráňte pred nezúčastnenými osoba-
mi.
5 Pred údržbárskymi a opravárenskými
prácami vytiahnite sieťovú zástrčku.
6 Vytiahnite sieťovú zástrčku, keď je ká-
bel poškodený.
7 Nevystavujte prístroj vlhkosti. Nepra-
cujte pri daždi. 8 Používajte ochranu očí a sluchu. 9 Nebezpečenstvo vplyvom otáčajúceho
sa nástroja. Pokým sa otáča lopatkové
koleso, držte ruky a nohy v dostatočnej
vzdialenosti od otvorov prístroja. 10 Nebezpečenstvo zranenia ostrými hrana-
mi. Dávajte pozor na svoje prsty a palce
na nohách.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Trieda ochrany II
Garantovaná hladina akustického
tlaku
Všeobecné bezpečnostné po­kyny
Predtým než začnete s prácou,
oboznámte sa so všetkými časťami prístroja a s jeho správnou obslu­hou. Zabezpečte, aby ste prístroj mohli v núdzovom prípade okam­žite vypnúť. Neodborné používanie môže viesť k ťažkým poraneniam.
Pozor! Pri používaní prístrojov
treba dodržiavať nasledujúce zá­kladné bezpečnostné opatrenia na ochranu proti zásahu elektrickým prúdom, proti nebezpečenstvu po­ranenia a vzniku požiaru:
Bezpečná práca:
Osobné ochranné pomôcky chránia vaše vlastné zdravie a zdravie iných a zabez­pečujú hladkú prevádzku prístroja:
• Noste vhodné pracovné oblečenie, ako pevnú obuv s protišmykovou podráž­kou, hrubé, dlhé nohavice, rukavice, ochranné okuliare a tlmiče hluku. Ne­používajte prístroj, keď ste bosí, alebo keď máte na nohách otvorené sandále. Noste ochranu dýchania, aby ste sa chránili pred prachom.
• Nenoste taký odev alebo šperky, ktoré by mohli byť nasaté otvorom pre vstup vzduchu. Ak máte dlhé vlasy, noste ochrannú pokrývku hlavu.
• Pravidelne kontrolujte funkčnosť a ne­porušenosť prístroja, aby ste zabránili vzniku nebezpečenstiev pre obsluhu.
• Prístroj nesmú používať deti. Rovnako je používanie prístroja nepovolené osobám, ktoré nepoznajú kompletne návody na obsluhu. Zákony a lokálne ustanovenia môžu upravovať minimál-
90SK90
SK
ny vek pre používanie prístroja.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatkom vedomostí; iba za pred­pokladu, že by boli pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nich dostanú pokyny, ako treba prí­stroj používať.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
• Nedovoľte, aby sa prístroja alebo pre­dlžovacieho kábla dotýkali iné osoby. Prístroj neukladajte v blízkosti ľudí, predovšetkým detí, a domácich zvierat.
• Dávajte pozor na deti, domáce zviera­tá, otvorené okná atď. Fúkaný materiál môže byť vyhadzovaný do ich smeru. Prerušte práce, keď sa tieto nachádza­jú v blízkosti. Udržiavajte okolo seba bezpečnú vzdialenosť 5 m.
• Prístroj nezapínajte, keď ho držíte naopak, alebo keď sa nenachádza v pracovnej polohe.
• Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do chodu. Predtým než prístroj zapojíte do elektrického prúdu, zodvihnete ho alebo ho budete chcieť prenášať, ubez­pečte sa, že je prístroj vypnutý.
Keď máte pri nosení prístroja prst na
spínači, alebo prístroj zapájate do prúdu, keď je zapnutý, môže to viesť k nehodám.
• Nesmerujte prístroj počas jeho pre­vádzky na voľne stojace osoby, najmä nie prúd vzduchu na oči a uši.
• Oboznámte sa so svojím okolím a dá­vajte pozor na možné nebezpečenstvá, ktoré môžete za istých okolnosti pri práci prepočuť.
• Pri práci dávajte pozor na bezpečné
postavenie, obzvlášť na zavesenie. Prí­stroj vždy pevne držte oboma rukami a pracujte len so správne nastaveným nosným popruhom.
• Nenaťahujte telo príliš ďaleko a dbajte na to, aby ste nestratili rovnováhu.
• Starostlivo skontrolujte plochu, ktorú treba vyčistiť, a odstráňte všetky drôty, kamene, plechovky a iné cudzie telesá.
• Prsty a nohy držte v dostatočnej vzdia­lenosti od nasávacieho otvoru trubice a lopatkového kolesa. Existuje nebezpe­čenstvo poranenia.
• Nepracujte s prístrojom, keď ste una­vení alebo po požití alkoholu alebo tab­letiek. Vždy si včas doprajte pracovnú prestávku. K práci pristupujte rozumne. Pohybujte sa pomaly, neutekajte.
• Nepoužívajte prístroj, keď prší, pri zlých poveternostných vplyvoch alebo vo vlhkom prostredí. Pracujte len za denného svetla alebo za dobrého ume­lého osvetlenia.
• Nepracujte s poškodeným, neúplným alebo bez súhlasu výrobcu prestava­ným prístrojom. Pred použitím skontro­lujte bezpečnostný stav prístroja, naj­mä stav sieťového prívodu a spínača.
• Prístroj používajte len vtedy, keď je kompletne zmontovaný.
• Prístroj používajte v prevádzkovom režime „Nasávanie“ len vtedy, keď je založené záchytné vrecko. Pravidelne preverujte záchytné vrece s dôrazom na jeho opotrebenie alebo poškodenie.
• Nevysávajte horiace, rozžeravené ale­bo dymiace materiály (napr. cigarety, žeravé uhlie atď.), výpary alebo ľahko zápalné, toxické alebo výbušné látky.
• Používajte len náhradné diely a diely príslušenstva, ktoré boli dodané a od­porúčané výrobcom.
• Zástrčku vytiahnite zo zásuvky:
91SK91
SK
- keď prístroj nepoužívate, keď ho pre­pravujete, alebo ho necháte bez dozo­ru;
- keď prístroj kontrolujete, čistíte alebo odstraňujete blokovania;
- keď vykonávate čistiace alebo údržbár­ske práce alebo vymieňate príslušen­stvo;
- keď je poškodený elektrický alebo pre­dlžovací kábel;
- po kontakte s cudzími telesami alebo pri abnormálnych vibráciách.
• Nepokúšajte sa prístroj sami opravo­vať, iba ak by ste na to mali príslušné vzdelanie. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, smú vykonávať len nami oprávnené zákaznícke servisy.
• Nepoužívajte prístroj v uzavretých ale­bo zle vetraných priestoroch.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti hor­ľavých kvapalín alebo plynov. Pri ne­dodržiavaní existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo explózie.
• Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo dosahu detí.
• Starostlivo sa o svoj prístroj starajte. Pravidelne čistite vetracie štrbiny a pri­držiavajte sa predpisov údržby.
• Všetky vstupy pre chladiaci vzduch chráňte pred nečistotami.
Elektrická bezpečnosť:
• Dávajte pozor na to, aby sa sieťové na­pätie zhodovalo s údajmi na typovom štítku.
• Pripájajte prístroj podľa možnosti len do zásuvky s ochranným zariadením proti chybnému prúdu (FI spínač) s menovitým chybným prúdom nie viac ako 30 mA .
• Pred každým použitím skontrolujte, či sieťový prívod a predlžovací kábel nie sú poškodené alebo či nie sú zastara-
né. Vyvarujte sa kontaktu tela s uzem­nenými časťami (napr. kovové ploty, kovové stĺpiky).
• Spojka predlžovacieho kábla musí byť chránená pred striekajúcou vo­dou, musí byť z gumy alebo musí byť gumou potiahnutá. Používajte len predlžovacie káble, ktoré sú určené na používanie na voľnom priestranstve a ktoré sú príslušne označené. Prierez prameňa lanka predlžovacieho kábla musí činiť minimálne 1,5 mm použitím vždy úplne rozviňte káblový bubon. Skontrolujte, či kábel nie je po­škodený.
• Kábel držte ďalej od pracovnej oblasti a veďte ho zásadne za osobou, ktorá prístroj obsluhuje.
• Na upevnenie predlžovacieho kábla používajte len na to plánované odľah­čenie od ťahu.
• Pri prenášaní prístroja ho nenoste za kábel. Kábel nepoužívajte na to, aby ste zástrčku vytiahli zo zásuvky. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
• Poškodený kábel, spojka a zástrčka alebo príslušné prípojné vedenia ne­zodpovedajúce predpisom sa nesmú používať. Pri poškodení sieťového kábla okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
V žiadnom prípade sa nedotýkajte sie-
ťového kábla, pokým nie je vytiahnutá sieťová zástrčka.
• Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené zvlášt­nym prípojným vedením, ktoré možno získať od výrobcu alebo od jeho servis­nej služby zákazníkom.
• Nepoužívajte prístroj, keď sa spínač nedá zapínať a vypínať. Poškodené spínače sa musia nahradiť v servisnej dielni.
2
. Pred
92SK92
SK
• Nepreťažujte svoj prístroj. Pracujte len v uvedenom rozmedzí výkonu. Nepou­žívajte na ťažké práce stroje so slabým výkonom. Nepoužívajte svoj prístroj na účely, na ktoré nie je určený.
Účel použitia
Prístroj je určený na vyfukovanie a na­sávanie suchého lístia v súkromných záhradách pri dome a v hobby záhradách. Každé iné použitie, ktoré nie je v tomto návode výslovne schválené, môže viesť ku škodám na prístroji a môže predstavo­vať závažné nebezpečenstvo pre použí­vateľa. Prístroj sa nesmie používať v oblastiach so zdravie ohrozujúcim prachom alebo ako mokrý vysávač. Prístroj je určený na používanie prostred­níctvom dospelých osôb. Mladistvé osoby nad 16 rokov smú prístroj používať iba pod dohľadom. Používanie prístroja pri daždi alebo vlhkom prostredí je zakázané. Obsluha alebo používateľ je zodpovedný za nehody alebo škody na zdraví iných ľudí alebo ich majetku. Výrobca neručí za škody, ktoré boli zaprí­činené používaním v rozpore s určením alebo nesprávnou obsluhou.
Všeobecný popis
Opis funkcií
Vysávač lístia obsahuje nástroj na nasá­vanie listov, resp. dúchadlo pre funkcie nasávania a fúkania. V prevádzkovom režime „Nasávanie“ sa nasaté lístie kvôli zmenšeniu objemu rozdrví a zbiera sa v záchytnom vrecku. V prevádzkovom re­žime „Fúkanie“ sa dá lístie rýchle sfúkať dohromady alebo odfúknuť z ťažko prí­stupných miest. Na ľahšie vedenie fúkacej/nasávacej tru­bice na zemi slúžia vodiace valčeky na spodnom konci rúry. Kvôli ochrane obsluhy sa smie prístroj prevádzkovať len s úplne namontovanou nasávacou trubicou a záchytným vrec­kom. Prístroj je kvôli bezpečnosti vyba­vený ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie.
93
SK
Prehľad
SK
Obr. 1
1
2a
3a
2b
3b
4 5
6 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
17
21
1 Nadstavec nasávacej hubice 2a+2b dvojdielna fúkacia / nasávacia
trubica 3a+3b skrutky na upevnenie trubice 4 prídavné držadlo 5 nosný popruh 6 upevňovacie oko pre nosný popruh 7 Regulátor počtu otáčok 8 zapínač / vypínač 9 držadlo krytu 10 vetracie otvory 11 kryt motora
19 1820
94
12 sieťový kábel 13 káblový držiak 14 voličový prepínač prevádzkových re-
žimov 15 nosný rám pre záchytné vrecko 16 záchytné vrecko 17 zips na vyprázdnenie 18 pútka na záchytné vrecko 19 vodiace valčeky 20 otvor dúchadla 21 otvor nasávania
94
SK
SK
Návod na montáž (obr. 2)
Pred všetkými prácami na prístroji
vytiahnite sieťovú zástrčku. Pou­žívajte iba originálne diely. Existu­je nebezpečenstvo poranenia.
Vybalenie
Prístroj vybaľte a skontrolujte, či je kom­pletný: 1 Nadstavec nasávacej hubice 2a+2b dvojdielna fúkacia / nasávacia tru-
bica s 4 skrutky na upevnenie trubice
(3a+3b) 5 nosný popruh 11 kryt motora 16 záchytné vrecko
Obr. 2
5
6
Montáž
Prístroj prevádzkujte len vtedy,
ak je fúkacia / nasávacia trubica kompletne zmontovaná ako aj zoskrutkovaná a ak je namon­tované záchytné vrece a nosný popruh.
Montáž fúkacej / nasávacej trubice
1. Uvoľnite 4 upevňovacie skrutky (3a + 3b) na spodnej fúkacej / nasávacej tru­bici (2a) a na kryte motora (11).
2. Obe časti fúkacej / nasávacej trubice (2a+b) zasuňte do seba a tieto potom navzájom zoskrutkujte (3a).
3. Vrchnú časť fúkacej / nasávacej trubice (2b) nasuňte na fúkací / nasávací otvor
11
2a
21
95
3a
3b
2b
22 15
16
1
18
95
SK SK
na kryte motora (11).
4. Fúkaciu / nasávaciu trubicu upevnite pomocou oboch upevňovacích skrutiek (3b).
5. Nadstavec nasávacej hubice (1) na­saďte na nasávací otvor (21) na spod­nej fúkacej / nasávacej trubici (2a).
Montáž záchytného vrecka
6. Nosný rám (15) nasaďte na otvor krytu motora (11) tak, aby západkové uzá­very (22) počuteľne zapadli. Záchytné vrece (16) musí ukazovať v smere fú­kacej / nasávacej trubice (2).
7. Pútko (18) záchytného vreca (16) upevnite na spodnú fúkaciu / nasáva­ciu trubicu (2a) prístroja.
Zavesenie nosného popruhu
8. Zaveste nosný popruh (5) do upevňo­vacieho oka (6) na kryte motora (11).
Obsluha
Pozor, nebezpečenstvo porane-
nia! Pri práci s prístrojom noste vhod­né oblečenie a pracovné rukavice. Pred každým použitím sa uistite, že je prístroj funkčný. Uistite sa, že sú záchytné vrece a rúra správne namontované a že je po­pruh správne nastavený na prácu. Ak by mal byť spínač poškodený, nesmie sa s prístrojom praco­vať. Dávajte pozor na to, aby sa zhodovalo sieťové napätie s tým, ktoré je na typovom štítku.
Berte do úvahy ochranu proti hluku
a miestne predpisy.
Po vypnutí prístroja sa lopatko-
vé koleso ešte nejaký čas ďalej otáča. nebezpečenstvo pora­nenia vplyvom otáčajúceho sa nástroja.
Uvedenie do prevádzky (obr. 3)
Pred zapnutím dávajte pozor na to,
aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov. Dávajte pozor na bez­pečné státie.
Prístroj sa dá zapnúť len vtedy, ak
je správne namontovaná komplet­ná fúkacia / nasávacia trubica.
1. Vytvarujte z konca predlžovacieho kábla slučku a upevnite túto na držiak kábla (13). Vďaka odľahčeniu ťahu sa zabráni neúmyselnému uvoľneniu elek­trickej zástrčky.
2. Zapojte prístroj do sieťového napätia.
3. Preložte nosný popruh (5) a nastavte
Obr. 3
5
8
7
94
14
13
96
SK
SK
ho na optimálnu dĺžku. Prístroj držte jednou rukou na držadle krytu (9) a druhou rukou na prídavnom držadle (4) (pozri malý obrázok).
4. Na voľbu prevádzkového režimu otočte voličovým prepínačom prevádzkových režimov (14) na želaný symbol. Spínač počuteľne zaklapne.
5. Na zapnutie stlačte spínač na zapnutie/
Na vypnutie spínač na zapnutie/vypnu-
6. Pomocou regulátora otáčok (7) nastav-
Prevádzkový režim „Nasávanie“
Prevádzkový režim „Fúkanie“
Pred výmenou prevádzkového re-
žimu musí byť prístroj bezpodmie­nečne vypnutý.
vypnutie (8).
tie (8) uvoľnite.
te optimálnu silu fúkania a nasávania.
Aby sa hladina hluku a spotreba
elektrickej energie prístroja udržali na nízkej úrovni, tak treba praco­vať s čo možno najnižším počtom otáčok motora.
Práca s prístrojom
Prístroj sa smie používať len
týmito dvoma spôsobmi: ako nasávací prostriedok na nasá­vanie vyschnutého, suchého lístia, ako dúchadlo na zhŕňanie suchého lístia alebo na odfúk­nutie z ťažko dostupných miest (napr. pod osobnými vozidlami). Ako nasávací prostriedok fun­guje tiež ako rezačka. Suché listy sa rozdrvia, ich objem sa zníži a pripraví sa na prípadné
kompostovanie. Každé iné ako vyššie uvedené použitie môže viesť k škodám na stroji a môže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa.
Dávajte pri práci pozor na to, aby
ste s prístrojom nenarážali proti tvrdým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť poškodenia. Nenasávajte žiadne pevné telesá ako kamene, haluze alebo odrezky haluzí, jed­ľové šišky alebo podobné, pretože tieto by mohli poškodiť prístroj, zvlášť rezaciu mechaniku. Opravy
tohto druhu nepodliehajú záruke.
Pri blokovaní lopatkového kole-
sa a poškodení alebo zamotaní kábla ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku! Nebezpečenstvo zása­hu elektrickým prúdom!
Prevádzkový režim „Nasávanie“:
• Dajte voličový prepínač prevádz­kových režimov na symbol (pozri Uvedenie do prevádzky).
Skontrolujte, či je záchytné vrecko
správne namontované.
• Dbajte na to, aby ste súčasne nenasá­vali príliš veľké množstvo lístia. Takto zabránite tomu, aby sa fúkacia / nasá­vacie trubica upchala a aby sa zablo­kovalo lopatkové koleso.
Aby sa záchytné vrecko zbytočne
nezatváralo, zabráňte tomu, aby sa počas práce vlieklo po zemi.
Ak sa prístroj počas obsluhy ná-
hle zastaví a nenasáva, treba ho okamžite vypnúť. Vytiahnite sieťovú zástrčku a pre­svedčte sa o tom, že medzi drvia-
97
97
SK SK
cim lopatkovým kolesom a krytom nie je vzpriečený žiaden materiál. Vykonávajte práce tak, ako je to opísané v kapitole „Čistenie a údržba“. Ak prístroj po tom nena­štartuje, tak sa obráťte na vaše servisné centrum.
Vyprázdnenie záchytného vreca (obr. 4):
Pri plnom záchytnom vreci sa značne zni­žuje sacia schopnosť. alebo keď vynechá­va sací výkon prístroja.
Pred vyprázdňovaním záchytného
vreca vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
1. Vyčkajte, kým sa lopatkové koleso ne­zastaví.
2. Aby bolo možné záchytné vrece (16) odstrániť, odveste pútko (pozri obr. 1, č. 18) a oba bočné západkové uzávery (22) na nosnom ráme (15) zatlačte smerom dovnútra.
3. Rozzipsujte zips (pozri obrázok 1, č. 17) na záchytnom vrecku (16) a úpl­ne ho vyprázdnite.
4. Vyprázdnené záchytné vrecko opäť na­montujte (pozri tiež Návod na montáž).
Kompostovateľný materiál nepatrí
do domového odpadu!
Obr. 4
15
22
16
98
Prevádzkový režim vyfukovanie:
• Nastavte voličový prepínač pre­vádzkových režimov na symbol (pozri kapitolu Uvedenie do prevádzky).
• Optimálny výsledok pri používaní dú­chadla dosiahnete pri vzdialenosti od zeme cca 5 - 10 cm.
• Pracovať začnite s maximálnym fú­kacím výkonom, aby sa mohli rýchlo pozbierať všetky dookola ležiace listy. Nižší fúkací výkon si zvoľte vtedy, ak chcete stlačiť predtým nazbieranú kopu lístia.
• Pred fúkaním uvoľnite lístie prichytené na zemi pomocou metly alebo hrablí.
• Pred fúkaním navlhčite veľmi vysušené lístie, aby sa nevíril prach.
• Vodiace valčeky na konci rúry slúžia na uľahčenie práce na rovných plochách.
Mierte prúd vzduchu od seba
preč. Dávajte pozor na to, aby sa nerozvírili žiadne ťažké predmety a tak aby nikoho neporanili ani niečo nepoškodili.
Čistenie a údržba
Pred všetkými prácami na prístroji
najprv vytiahnite sieťovú zástrčku.
Práce, ktoré nie sú opísané v
tomto návode, nechajte vykonať nami oprávnenému zákaznícke­mu servisu. Používajte len origi­nálne diely.
Pred každým použitím skontrolujte,
či prístroj nevykazuje zjavné nedo­statky ako uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti, či skrutky alebo iné časti správne dosadajú. Poškodené časti vymeňte. Pra­videlne kontrolujte, či záchytné
SKSK
vrecko nie je opotrebované alebo poškodené.
Pravidelne vykonávajte nasledovné údrž­bárske a čistiace práce. Tým sa zabezpe­čí dlhé a spoľahlivé používanie.
Čistenie
Vyčistite prístroj zakaždým hneď
po ukončení prác, pretože inak nečistota a zvyšky lístia stvrdnú a usadia sa, v dôsledku čoho je možné, že sa už nebudú dať od­strániť bez demontáže motorovej skrine. Takéto čistiace práce ne-
spadajú pod záruku.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tak prístroj neopraviteľne poško­diť. Chemické zložky môžu ume­lohmotné časti prístroja narušiť.
• Pravidelne vyčistite skriňu prístroja, rúrku a vetracie otvory mäkkou kefkou alebo handričkou. Nikdy nečistite prí­stroj pod tečúcou vodou.
• Po ukončení práce zložte záchytný vak, prevráťte ho a dôkladne ho vy­čistite kefkou. Tým zabránite vzniku plesne a nepríjemného zápachu.
• Z oblasti výstupu odstráňte prípadné zvyšky narezaného materiálu.
3. Prestavte voličový prepínač prevádzky na symbol Nasávanie.
4. Odstráňte zvyšky nečistoty vo vnú­tornej výpustnej oblasti s kefou (napr. plochá kefa). Rozmerné predmety od­stráňte s tupým a neostrým nástrojom.
Čistenie fúkacej / nasávacej trubice a lopatkového kolesa:
1. Uvoľnite 4 skrutky na upevnenie trubi­ce (pozri obrázok 1, č. 3a+3b) a vytiah­nite obidve časti fúkacej / nasávacej trubice (pozri obrázok 1, č. 2a+2b).
2. Vyčistite vnútro dvojdielnej fúkacej / nasávacej trubice.
3. Kefkou na čistenie fľaše alebo inak opatrne odstráňte zvyšky nečistôt na lopatkovom kolese a zaobleným a ne­ostrým nástrojom odstráňte rozmerné predmety.
4. Skontrolujte, či sa lopatkové koleso dá ľahko otáčať a či je v bezchybnom stave. Poškodené lopatkové koleso nechajte vymeniť oprávnenému zákaz­níckemu servisu.
5. Fúkaciu / nasávaciu trubicu opäť na­montujte a zaskrutkujte.
Výmena záchytného vreca
Chybné záchytné vrece vymeňte. Použí­vajte iba originálne záchytné vrece (pozri kapitolu „Náhradné diely“), inak zanikne nárok na záruku.
Odstránenie upchaní
Lístie a čerstvé odrezky rastlín môžu príp. upchať prístroj.
Vyčistenie výpustnej oblasti:
1. Odstráňte záchytné vrece.
2. Vyčistite vonkajšiu výpustnú oblasť na prístroji.
Uschovanie
• Prístroj uschovajte na suchom mieste chránenom pred mrazom, ktoré je ne­prístupné deťom.
• Nevystavujte prístroj priamemu slneč­nému žiareniu, ale ho uskladňujte v tme alebo v polotme.
• Neobaľujte prístroj nylonovými vrec-
99
SK
SK
kami, pretože by sa mohla vytvárať vlhkosť.
• Prístroj vyčistite dôkladne na konci sezóny a na prezimovanie. Záchytné vrece vyčistíte tak, že ho vyberiete, vyprázdnite a umyjete s vlažnou vodou a neutrálnym mydlom. Suché vrecko znova upevnite.
Odstránenie a ochrana životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu život­ného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servis­né stredisko. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prí­strojov uskutočníme bezplatne.
Náhradné diely
Náhradné diely si môžete objednať pria­mo prostredníctvom nášho servisného strediska.
Technické údaje
Vysávač lístia ....................... ELS 2402 E
Menovité vstupné
napätie ........................... 230-240V~, 50Hz
Počet otáčok vo
voľnobehu ...................... 8000-14000 min
Menovitý výkon, max. ................... 2400 W
Ochranná trieda ...................................
Druh ochrany ..................................... IP20
Výstupná rýchlosť vzduchu ...160-270 km/h
Sací výkon, max. ...................13,5 m
Objem záchytného vaku ......................35 l
Stupeň zdrobnenia, max.....................1:10
Hmotnosť (vrátane príslušenstva) ...4,0 kg Hladina akustického tlaku
(L
) ............................ 93,2 dB (A), KpA=3
pA
Hladina akustického výkonu (L
zaručená ..................................106 dB(A)
nameraná ............104,2 dB(A); K
Vibrácie (a
) ............2,291 m/s2; K=1,5 m/s
n
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v sú­lade s normami a predpismi uvedenými v prehlásení o zhode. Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe ná­vodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
3
/min
)
wA
=2,08
wA
-1
II
2
Objednávacie čísla príslušenstva:
91096850............záchytný vak s držiakom
91096819.......................... závesný remeň
V prípade potreby ďalších náhradných dielov nájdete ich číslo vo výkrese náhrad­ných dielov.
100
100
Loading...