Grizzly ELS 2201 User Manual [pt]

Laubsauger
Aspiratore / soffi atore
Aspirateur de feuilles
DE
IT
FR
Aspirador de folhagem
Dmuchawa do liści
Vysavač listí
Vysávač lístia
Lombszívó
ELS 2201
PT
PL CZ SK HU
Istruzioni per l’uso
Instructions d’emploi
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Használati utasítás
DE
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Bedienungsanleitung ..................................................................... 3
IT
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
FR
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation. Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs sui­vants afi n que les informations se trouvent constamment à disposition.
PT
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o ma­nual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolej­nemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace kdykoliv k dispozici.
Istruzioni per l’uso ....................................................................................15
Instructions d’emploi .............................................................................. 27
Manual de Instruções ............................................................................. 39
Instrukcja obsługi .................................................................................... 52
Návod k obsluze ...................................................................................... 65
SK
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do pre­vádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Dobre uložte tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce boli kedykoľvek k dispozícii.
HU
Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt fi gyelmesen a használati utasítást. Őrizze meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy az információk mindenkor kéznél legyenek.
Návod na obsluhu ................................................................................... 79
Használati utasítás .................................................................................. 93
DE
Inhalt
Sicherheitshinweise .................................... 3
Bildzeichen auf dem Gerät .......................... 3
Bildzeichen in der Anleitung ...................... 4
Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 4
Verwendungszweck .................................... 6
Allgemeine Beschreibung ..........................7
Übersicht ................................................... 7
Funktionsbeschreibung ............................. 8
Montageanleitung
Auspacken ................................................. 8
Montieren ................................................... 8
Bedienung .................................................... 9
Inbetriebnahme ......................................... 9
Arbeiten mit dem Gerät ........................... 10
Reinigung und Wartung .............................. 11
Reinigung ................................................ 12
Verstopfungen beseitigen ....................... 12
Fangsack auswechseln ........................... 12
Aufbewahrung ........................................... 12
Garantie ...................................................... 13
Technische Daten ...................................... 13
Fehlersuche ............................................... 14
Entsorgung/Umweltschutz ....................... 14
Ersatzteile .................................................. 14
EG-Konformitätserklärung ..................... 105
Explosionszeichnung .............................. 109
Grizzly Service-Center .............................111
Das Gerät ist kein Nass-Sauger!
Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von nassen Materialien (Laub und Schmutz), da dies zu Verstopfungen in der Häckselkammer und dadurch be­dingter reduzierter Leistungsfähigkeit führen kann. Das Gerät muss dann unter Umständen komplett zerlegt und gesäubert werden. Diese Arbeit ist von einer Elektrofachkraft durchzuführen und unterliegt nicht der Garantie.
........................................ 8
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Achtung, Gefahr!
2 Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
beschädigt ist.
3 Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtig-
keit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
4 Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
5 Tragen Sie Augen- , Gehörschutz und eine
Staubmaske.
6 Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturar-
beiten den Netzstecker.
7 Gefahr durch sich drehendes Werkzeug. Hal-
ten Sie Hände und Füße von Geräteöffnun­gen fern, solange sich das Flügelrad dreht.
8 Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Achten Sie auf Ihre Finger und Zehen.
9 Verletzungsgefahr durch weggeschleuder-
te Teile. Halten Sie einen Sicherheitsab­stand von mind. 5 m zu Dritten ein.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Schutzklasse II
Garantierter Schallleistungspegel
Betrieb nur mit komplett montier-
tem und verschraubtem Rohr.
3
DE
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeiten mit dem Gerät:
Machen Sie sich mit allen Geräteteilen
und der richtigen Bedienung des Ge­rätes vertraut, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch kann zu schweren Verletzungen füh­ren.
Achtung! Beim Gebrauch von Geräten
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits­maßnahmen zu beachten:
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funkti­onstüchtigkeit und Unversehrtheit des Gerätes, um Gefahren für die Bediener zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht von Kindern ver­wendet werden. Ebenso ist Personen die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die Betriebsanweisungen nicht vollständig kennen. Gesetze und lokale Bestimmun­gen können ein Mindestalter für die Benut­zung vorsehen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät oder das Verlängerungskabel be­rühren. Halten Sie das Gerät von Men­schen, vor allem Kindern, und Haustieren fern.
• Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster, usw. Das geblasene Material kann in ihre Richtung geschleudert wer­den. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 5 m um sich herum ein.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in Arbeitsposition befi ndet.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe­triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung an­schließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Richten Sie das Gerät während des Be­triebs nicht auf Personen, insbesondere den Luftstrahl nicht auf Augen und Ohren.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung ver­traut und achten Sie auf mögliche Gefah­ren, die beim Arbeiten unter Umständen überhört werden können.
• Achten Sie bei der Arbeit auf einen si­cheren Stand, insbesondere an Hängen. Halten Sie das Gerät immer mit beiden
468-954-060509
4
DE
Händen fest und arbeiten Sie nur mit kor­rekt eingestelltem Tragegurt.
• Inspizieren Sie die zu reinigende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte, Steine, Dosen und sonstige Fremdkörper.
Die persönlichen Schutzausrüstungen schüt­zen ihre eigene und die Gesundheit anderer und sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes:
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, Schutzbrille und einen Gehörschutz. Be­nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie bar­fuß gehen oder offene Sandalen tragen. Tragen Sie einen Atemschutz, um sich vor Staub zu schützen.
• Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck, die am Lufteingang angesaugt werden könnten. Tragen Sie bei langem Haar eine schützende Kopfbedeckung.
• Halten Sie Finger und Füße von der An­saugrohröffnung und dem Flügelrad fern. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Ta­bletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Bewegen Sie sich langsam, rennen Sie nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung oder in feuchter Umgebung. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschä­digten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbe­sondere der Netzanschlussleitung und des Schalters.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es
vollständig montiert ist.
• Verwenden Sie das Gerät in der Betriebs­art Ansaugen nur, wenn der Fangsack angebracht ist.
• Saugen Sie keine brennenden, glühenden oder rauchenden Materialien (z.B. Ziga­retten, Glut etc.), Dämpfe oder leicht ent­zündliche, giftige oder explosive Stoffe an.
• Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehörtei­le, die vom Hersteller geliefert und emp­fohlen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo­se:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder es unbeaufsichtigt lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs­arbeiten vornehmen oder Zubehör aus­wechseln;
- wenn das Strom- oder Verlängerungs­kabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei abnormaler Vibration.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hier­für eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlos­senen oder schlecht belüfteten Räumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga­sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand­oder Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trocke­nen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Rei­nigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze und befolgen Sie die Wartungsvorschrif­ten.
5
DE
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlänge­rungskabel auf Schäden und Alterung. Vermeiden Sie Körperberührungen mit geerdeten Teilen (z.B. Me tall zäune, -pfos­ten).
• Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Verwenden Sie nur Ver­längerungskabel, die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind und entsprechend gekennzeichnet sind. Der Litzenquer­schnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 1,0 mm eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden.
• Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich fern und führen Sie es grundsätzlich hin­ter der Bedienungsperson.
• Verwenden sie für die Anbringung des Verlängerungskabels die dafür vorgese­hene Zugentlastung.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechen­de Anschlussleitungen dürfen nicht ver­wendet werden. Ziehen Sie bei Beschädi­gung des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose.
2
betragen. Rollen Sie
Berühren Sie auf keinen Fall das Netz­kabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss Sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt wer­den.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbe­reich. Verwenden Sie keine leistungs­schwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Ansaugen und He­rausblasen von dürrem Blattwerk im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät darf nicht in Bereichen mit gesund­heitsgefährdenden Stäuben oder als Nass­sauger verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach­sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
468-954-060509
6
Allgemeine Beschreibung
Übersicht
Bild 1
DE
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11 12a
13
14
15
16
18
19
1 Zweiteiliges Blas-/Saugrohr 2 Rohr-Befestigungsschrauben 3 Zusatzgriff 4 Tragegurt 5 Befestigungsöse für den Tragegurt 6 Motorgehäuse 7 Ein-/Ausschalter 8 Gehäusegriff 9 Netzkabel 10 Lüftungsöffnungen
17
11 Kabelhalter 12a+12b Fangsack-Schlaufen 13 Betriebsarten-Wahlschalter 14 Halterahmen für Fangsack 15 Fangsack 16 Reißverschluss zum Entleeren 17 Führungsrollen 18 Gebläseöffnung 19 Ansaugöffnung
7
DE
Funktionsbeschreibung
Der Laubsauger besitzt ein Blattansaugewerk bzw. ein Gebläse für die Funktionen Ansau­gen und Blasen. In der Betriebsart Ansaugen wird das angesaugte Laub zur Volumenver­ringerung zerkleinert und im Fangsack ge­sammelt. In der Betriebsart Blasen lässt sich das Laub schnell zusammenblasen oder aus schwer zugänglichen Orten wegblasen. Zur leichteren Führung des Blas-/Saugrohres am Boden dienen die Führungsrollen am un­teren Ende des Rohres. Zum Schutz des Bedieners darf das Gerät nur mit vollständig montiertem Ansaugrohr und Fangsack betrieben werden. Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Montageanleitung (Bild 2)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker. Verwenden Sie nur Originalteile.
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: 1 Zweiteiliges Blas-/Saugrohr 2 2 Rohr-Befestigungsschrauben 3 Zusatzgriff 4 Tragegurt 6 Motorgehäuse 15 Fangsack 17 Führungsrollen 20 1 kleine Kreuzschlitzschraube
Montieren
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das
Blas-/Saugrohr komplett montiert so­wie verschraubt ist und Fangsack, Zu­satzgriff und Tragegurt montiert sind.
Blas-/Saugrohr montieren
1. Stecken Sie die beiden Teile des Blas­/Saugrohres (1) ineinander.
2. Stecken Sie das Blas-/Saugrohr in die Geblä­se-/ Ansaugöffnung am Motorgehäuse (6).
3. Befestigen Sie das Blas-/Saugrohr mit den beiden langen Befestigungsschrauben (2).
Zusatzgriff montieren
4. Stecken Sie den Zusatzgriff (3) auf das Motorgehäuse (6) auf.
Führungsrollen montieren
5. Schieben Sie die Halteringe an den Füh­rungsrollen (17) bis zu den Anschlagnop­pen über das Blas/-Saugrohr (1).
6. Befestigen Sie die Führungsrollen mit der beiliegenden kleinen Kreuzschlitzschraube (20).
Fangsack montieren
7. Setzen Sie den Halterahmen (14) so auf die Öffnung am Motorgehäuse (6) auf, dass die Schnappverschlüsse seitlich hörbar ein­rasten. Der Fangsack (15) muss hierbei in Richtung des Blas-/Saugrohres zeigen.
8. Befestigen Sie die beiden Schlaufen (12a+12b) des Fangsacks am Motorge­häuse des Gerätes.
Tragegurt einhängen
9. Haken Sie den Tragegurt (4) in die Befes­tigungsöse (5) am Motorgehäuse ein.
468-954-060509
8
DE
Bild 2
17
20
53
2
12b
1
15
4
6
12a
14
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät
geeignete Kleidung und Arbeitshand­schuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benut­zung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Vergewissern Sie sich, dass der Fangsack und das Rohr richtig mon­tiert sind und der Tragegurt korrekt für die Arbeit eingestellt ist. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netz­spannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebie­ten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) einge­schränkt oder verboten sein.
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich das Flügelrad noch einige Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug.
Inbetriebnahme (Bild 3)
Achten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände be­rührt. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
9
DE
1. Formen Sie aus dem Ende des Verlänge­rungskabels eine Schlaufe und befestigen Sie diese am Kabelhalter (11). Durch die Zu­gentlastung wird ein unbeabsichtigtes Lösen der elektrischen Steckverbindung vermieden.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspan­nung an.
3. Legen Sie den Tragegurt um und stellen Sie ihn auf die optimale Länge ein. Halten Sie das Gerät mit einer Hand am Gehäusegriff und mit der anderen am Zusatzgriff (siehe kleines Bild).
4. Zur Wahl der Betriebsart drehen Sie den Betriebs arten-Wahlschalter (13) auf das gewünschte Symbol. Der Schalter rastet hörbar ein.
Betriebsart Ansaugen
Betriebsart Blasen
Vor dem Wechsel der Betriebsart
muss das Gerät unbedingt ausge­schaltet werden.
Bild 3
7
5. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Aus­schalter (7). Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Aus­schalter (7) los.
Arbeiten mit dem Gerät
Das Gerät darf nur auf folgende zwei
Arten verwendet werden: Als Ansau­gewerk zum Ansaugen von dürrem, trockenen Blattwerk, als Gebläse zum Anhäufen von dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer zugängli­chen Stellen (z. B. unter PKWs). Als An­saugwerk fungiert es auch als Häcksler. Die trockenen Blätter werden zerkleinert, ihr Volumen verringert und für eine eventuelle Kompostierung vorbereitet. Jede andere als die oben beschriebenen Verwendungen kann zu Schäden an der Maschine führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten darauf, nicht
mit dem Gerät gegen harte Gegenstände zu stoßen, die Schäden verursachen können. Saugen Sie keine Festkörper wie Steine, dicke Äste oder Astabschnit­te, Tannenzapfen oder ähnliches an, da diese das Gerät, insbe sondere das Häck­selwerk, beschädigen könnten. Repa-
raturen dieser Art unterliegen nicht der Garantie.
10
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie sofort den Netzstecker bei Blo­ckieren des Flügelrades und wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
11
13
Es besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsart Ansaugen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter auf das Symbol
Prüfen Sie, ob der Fangsack korrekt montiert
ist.
(siehe Inbetriebnahme).
468-954-060509
DE
Um den Fangsack nicht unnötig zu
verschleißen, vermeiden Sie es, ihn während der Arbeit über den Boden zu schleifen.
Stoppt das Gerät während der Bedie-
nung plötzlich und saugt nicht, so ist es sofort auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker und über­zeugen Sie sich davon, dass kein Mate­rial zwischen Schredder-Flügelrad und Gehäuse eingeklemmt ist. Führen Sie die Arbeiten wie unter Kapitel „Reini­gung und Wartung“ beschrieben aus. Startet das Gerät danach nicht, so wen­den Sie sich an Ihr Service-Center.
Fangsack entleeren (Bild 4):
Bei vollem Fangsack vermindert sich das Saug­vermögen erheblich. Wenn der Beutel voll ist oder die Saugleistung des Gerätes nachlässt, muss der Fangsack geleert werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie vor dem Entleeren des Fangsacks den Netzstecker.
1. Warten Sie, bis das Flügelrad stillsteht.
2. Um den Fangsack zu entfernen, hängen Sie die Schlaufen (siehe Bild 1, Nr. 12a+b) aus und drücken Sie die beiden seitlichen
Bild 4
Schnappverschlüsse am Halterahmen (14) nach innen.
3. Öffnen Sie den Reißverschluss am Fangsack (siehe Bild 1, Nr. 16) und entleeren Sie ihn vollständig.
4. Montieren Sie den entleerten Fangsack wie­der (siehe auch Montageanleitung).
Kompostierbares Material gehört nicht in
den Hausmüll!
Betriebsart Blasen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschal­ter auf das Symbol nahme).
• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand zum Boden von 5 - 10 cm.
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden anhaftende Blätter mit einem Besen oder Rechen.
• Feuchten Sie sehr trockenes Laub vor dem Blasen an, damit kein Staub aufge­wirbelt wird.
• Die Führungsrollen am Rohrende dienen der Arbeitserleichterung auf ebenen Flä­chen.
Richten Sie den Luftstrahl von sich
weg. Achten Sie darauf, keine schwe­ren Gegenstände aufzuwirbeln und so jemanden zu verletzen oder etwas zu beschädigen.
(siehe Inbetrieb-
14
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kunden­dienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
11
DE
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus. Überprüfen Sie regelmäßig den Fangsack auf Verschleiß oder Be­schädigung.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungs­arbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lan­ge und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät jeweils sofort
nach der Arbeit, da sich sonst Schmutz mit Blattresten verhärtet und festsetzt und möglicherweise nicht mehr zu entfer­nen ist, ohne das Motorgehäuse zu de­montieren. Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät da­mit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Auslassbereich reinigen:
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Reinigen Sie den äußeren Auslassbereich am Gerät.
3. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter auf das Symbol Ansaugen.
4. Entfernen Sie Schmutzrückstände im inneren Auslassbereich mit einer Flaschenbürste o.ä. Entfernen Sie sperrige Gegenstände mit ei­nem stumpfen und unscharfen Werkzeug.
Blas-/Saugrohr und Flügelrad reinigen:
1. Lösen Sie die Rohr-Befestigungsschrauben (siehe Bild 1, Nr. 2) und ziehen Sie die beiden Teile des Blas-/Saugrohres ab.
2. Reinigen Sie das Innere des zweiteiligen Blas-/Saugrohres.
3. Entfernen Sie Schmutzrückstände am Flügel­rad vorsichtig mit einer Flaschenbürste o.ä. und sperrige Gegenstände mit einem stump­fen und unscharfen Werkzeug.
4. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht drehen lässt und in einwandfreiem Zustand ist. Lassen Sie ein defektes Flügelrad von einer ermächtigten Kundendienststelle erset­zen.
5. Montieren Sie das Blas-/Saugrohr wieder und verschrauben es.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse, das Blas­/Saugrohr und die Lüftungsschlitze regel­mäßig mit einer weichen Bürste oder einem Tuch. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fl ießendem Wasser.
• Nehmen Sie nach Beenden der Arbeit den Fangsack ab, stülpen ihn um und bürsten ihn gründlich aus. So vermeiden Sie das Entstehen von Schimmel und unangeneh­men Gerüchen.
• Befreien Sie den Auslassbereich von etwai­gen geschredderten Resten.
Verstopfungen beseitigen
Laub und frische Pfl anzenabschnitte können ggf. das Gerät verstopfen.
12
Fangsack auswechseln
Wechseln Sie einen defekten Fangsack aus. Ver­wenden Sie nur einen Original-Fangsack (siehe Kapitel „Ersatzteile“), sonst erlischt der Garantie­anspruch.
Aufbewahrung
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort, der für Kinder unzugäng­lich ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus, sondern lagern Sie es im Dunkeln oder Halbdunkeln.
468-954-060509
DE
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsä­cken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
• Reinigen Sie das Gerät am Saisonende und zum Überwintern gründlich. Reinigen Sie den Fangsack , indem Sie ihn abnehmen, entleeren und mit handwarmem Wasser und Neutralseife waschen. Bringen Sie den ge­trockneten Beutel wieder an.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garan­tie. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erst­käufer und ist nicht übertragbar. Für gewerb­liche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bau­teile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbe­sondere zählen hierzu Flügelrad, Fangsack und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zu­dem, dass die in der Betriebsanleitung ange­gebenen Hinweise zur Anwendung, Reinigung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Ser­vice-Center erstellt Ihnen gerne einen Kosten­voranschlag. Wir können Geräte nur bearbeiten, die aus­reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Versichern Sie sich bitte vor dem Versand, dass das Gerät nicht als „Sperrgut“ einge­stuft wird. Das könnte der Fall sein, wenn die Verpackung nicht ausreichend ist oder wenn das Gerät nur mit Packpapier umwickelt ein­geschickt wird.
Eine Entsorgung Ihres Gerätes führen wir kos­tenlos durch.
Technische Daten
Laubsauger .................................. ELS 2201
Nenneingangsspannung ..........230V~, 50 Hz
Schutzklasse ..........................................
Nennleistung, max. ........................... 2200 W
Luftaustrittsgeschwindigkeit, max. ....250 km/h
Saugleistung, max. ........................12 m
Inhalt Fangsack ........................................45 l
Häckselleistung, max. ............................ 10:1
Gewicht ................................................3,8 kg
Garantierter Schallleistungspegel .... 102 dB (A)
Schalldruckpegel ............................ 87 dB (A)
Vibration .........................................3,96 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung ge­nannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedie­nungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedie­nungsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
3
/min
II
2
13
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Ste-
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbre­chungen
Geringe oder fehlende Saugleistung
Geringe oder fehlende Blas­leitung
Flügelrad bewegt sich nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt Stromkabel beschädigt Kabel überprüfen, ggf. wechseln Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Fangsack ist voll Fangsack leeren Fangsack ist verschmutzt Fangsack reinigen Wahlschalter in falscher
Position
Gerät ist verstopft oder durch Fremdkörper blockiert
Wahlschalter in falscher Position
Fremdkörper blockiert Flü­gelrad
cker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Reparatur durch Kundendienst
Wahlschalter auf das Symbol Ansaugen stellen
Verstopfungen oder Blockierungen beseitigen (s. Kapitel Reinigung und Wartung)
Wahlschalter auf das Symbol Blasen stellen
Blockierung beseitigen (s. Kapitel Reinigung und Wartung)
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs­stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
14
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über Ihr Service­Center bestellen.
Zubehör-Bestellnummern:
72421200 Fangsack mit Halterung 72421206 Tragegurt
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer in der Explosionszeichnung an.
468-954-060509
IT
Indice
Indicazioni di sicurezza ........................... 15
Simboli sull’apparecchio ........................15
Simboli riportati nelle istruzioni ..............16
Indicazioni generali di sicurezza ............16
Uso previsto .............................................. 18
Descrizione funzionamento ..................... 18
Descrizione generale ............................... 19
Illustrazione ............................................ 19
Istruzioni per il montaggio ....................... 20
Disimballaggio ........................................ 20
Montaggio .............................................. 20
Funzionamento ......................................... 21
Messa in funzione .................................. 21
Lavorare con l’apparecchio .................... 22
Pulizia e manutenzione ............................ 23
Pulizia .................................................... 23
Eliminazione di intasamenti ...................24
Sostituzione sacco di raccolta ................ 24
Conservazione .......................................... 24
Smaltimento/Tutela dell’ambiente .............. 24
Garanzia ....................................................25
Pezzi di ricambio ......................................25
Dati tecnici ................................................25
Ricerca guasti ........................................... 26
Dichiarazione di conformità CE ............105
Disegno esploso ..................................... 109
Grizzly Service-Center ........................... 111
L’apparecchio non è un aspiraliquidi!
Evitare di aspirare materiale bagna­to (fogliame e sporcizia) in quanto ciò potrebbe causare l‘intasamento della camera di triturazione ed una riduzione delle prestazioni. In tal caso sarà neces­sario smontare completamente e pulire l‘apparecchio. L‘intervento dovrà essere eseguito da un elettricista e non è coper­to da garanzia.
Indicazioni di sicurezza
In questa sezione vengono trattate le principali disposizioni di sicurezza per il lavoro con l’ap­parecchio.
Simboli sull’apparecchio
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Attenzione, pericolo!
2 Estrarre la spina se il cavo è danneggiato. 3 Non esporre l’apparecchio ad umidità.
Non lavorare con pioggia.
4 Prima di usare l’apparecchio leggere at-
tentamente le istruzioni per l’uso.
5 Indossare un dispositivo di protezione per
gli occhi e per l’udito e una maschera anti­polvere.
6 Estrarre la spina prima di effettuare inter-
venti di manutenzione o riparazioni.
7 Pericolo a causa di attrezzo rotante. Tenere
le mani e i piedi lontani dalle aperture del­l’apparecchio fi n tanto che si gira la girante.
8 Pericolo di ferite a causa di bordi appuntiti.
Fare attenzione alle dita delle mani e dei piedi.
9 Pericolo di ferite a causa di parti lanciate.
Tenere una distanza di sicurezza di mini­mo 5 m da terze persone.
Le apparecchiature elettriche non vanno
gettate nei rifi uti domestici
Livello sonoro garantito
Classe di protezione
Funzionamento solo con tubo
completamente montato e avvitato.
15
IT
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni
relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni
relative ad un uso corretto dell’apparec­chio.
Indicazioni generali di sicurezza
Come si lavora con l’apparecchio:
Prima di iniziare a lavorare familiarizzare
con tutte le parti dell‘apparecchio e con il corretto funzionamento dell‘apparec­chio. Assicurarsi di poter immediata­mente scollegare l‘apparecchio in caso di emergenza. Un uso non appropriato può causare gravi lesioni.
Attenzione! Durante l’uso dell‘apparec-
chio osservare seguenti misure di si­curezza di base ai fi ni della protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi:
• Verifi care periodicamente il corretto fun­zionamento e l’integrità dell’apparecchio per evitare rischi per l’operatore.
• L’apparecchio non deve essere usato da bambini. È anche vietato l’uso da parte di persone che non conoscano completamente le istruzioni per l’uso. Le leggi e disposizioni locali possono prevedere un’età minima per l’utilizzo dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà fi siche, sensoriali o mentali limitate
o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsabile per la loro sicurez­za o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano da bambini e animali domestici. Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochi­no con l’apparecchio.
• Non far toccare l’apparecchio o la prolun­ga da altre persone. Tenere lontano l’ap­parecchio da persone, soprattutto bambi­ni, e animali domestici.
• Fare attenzione a bambini, animali dome­stici, fi nestre aperte, ecc. Il materiale sof­fi ato potrà essere scaraventato con forza in direzione dell’operatore. Interrompere il lavoro se nelle vicinanze si trovano perso­ne. Tenere una distanza di sicurezza nella zona di lavoro di 5 m.
• Non accendere l’apparecchio se è tenuto al con trario o se non si trova nella posi­zione di lavoro.
• Evitare di mettere l’impianto in funzione inavvertitamente. Accertarsi che l’appa­recchio sia spento prima di allacciarlo alla corrente, prenderlo o muoverlo.
Si possono verifi care incidenti se durante
il movimento dell’apparecchio si tiene il dito sull’interruttore o si allaccia l’apparec­chio acceso alla corrente.
• Non rivolgere l’apparecchio durante il fun­zionamento in direzione di persone e in particolare non indirizzare il getto d’aria in direzione di occhi e orecchie.
• Familiarizzare con l’ambiente di lavoro e pre­stare attenzione a possibili situazioni di peri­colo che durante il lavoro potrebbero sfuggire a causa del rumore.
• Assicurarsi di stare perfettamente in equili­brio, soprattutto se si lavora in pendii. Tenere sempre fermo l’apparecchio con tutte e due le mani e lavorare solo con la cinghia di tra­sporto regolata correttamente.
• Controllare attentamente la superfi cie da
468-954-060509
16
IT
pulire e eliminare tutti i fi li, pietre, lattine e altri corpi estranei.
I dispositivi di protezione individuale salvaguardano la vostra salute e la salute di terzi e garantiscono il funzionamento perfetto dell‘apparecchiatura.
• Indossare abiti da lavoro idonei come ro­buste scarpe chiuse con suola antiscivolo, pantaloni robusti e lunghi, guanti, mezzi di protezione degli occhi e dell’udito. Non usare l’apparecchiatura a piedi nudi o con sandali aperti. Usare una protezione respiratoria per proteggersi dalla polvere.
• Non indossare abiti o gioielli che potrebbero essere aspirati dalla bocca di aspirazione. Se avete i capelli lunghi, usare una protezione per il capo.
• Tenere le dita e i piedi lontani dall’apertura di aspirazione e dalla girante. Pericolo di ferite.
• Non lavorare con l’apparecchio se siete stanchi o senza concentrazione o dopo aver assunto alcol o medicine. Fare sempre una pausa di lavoro al momento idoneo. Lavorare con giudizio. Muoversi lentamente senza cor­rere.
• Non usare l’apparecchio in caso di pioggia, cattivo tempo o in ambiente umido. Lavorare solo con la luce del giorno o con una suffi ­ciente illuminazione artifi ciale.
• Non usare un apparecchio difettoso, incom­pleto o modifi cato senza il consenso del pro­duttore. Verifi care prima di ogni uso lo stato di sicurezza dell’apparecchio, in particolare del cavo di collegamento e dell’interruttore.
• Utilizzare l’apparecchio solo se è stato mon­tato interamente.
• Utilizzare l’apparecchio come aspiratore solo se il sacco di raccolta è montato.
• Non aspirare materiali che bruciano, incande scenti o che emettono fumo (ad es. sigarette, braci ecc.), vapore o materiali facilmente in­fi ammabili, velenosi o esplosivi.
• Utilizzare solo parti di ricambio ed accessori
forniti e raccomandati dal produttore.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica:
- quando non si utilizza l’apparecchio, duran­te il trasporto o se si lascia incustodito;
- durante il controllo dell’apparecchio, durante la pulizia o quando si eliminano gli intasa­menti;
- quando si effettuano interventi di pulizia o di manutenzione e durante la sostituzione di accessori;
- se il cavo di alimentazione elettrica o la pro­lunga è danneggiata;
- dopo il contatto con corpi estranei e in caso di vibrazioni non normali.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, tranne nel caso che siate provvisti di formazione specifi ca. Tutti gli interventi non specifi cati nel presente manuale dovranno essere effettuati solo da Servizi Assistenza da noi autorizzati.
• Non utilizzare l’apparecchio in locali chiusi o non ben arieggiati.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o gas infi ammabili. In caso di inosser­vanza, pericolo di incendio o di esplosione.
• Conservare l’apparecchio in luogo asciutto e lontano dalla portata di bambini.
• Trattare con cura l’apparecchio. Pulire rego­larmente le aperture di ventilazione e osser­vare le disposizioni sulla manutenzione.
Sicurezza elettrica:
• Prima della messa in funzione verifi care che la tensione riportata sulla targhetta dell’appa­recchio corrisponda a quella di rete.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa con protezione differenziale (interruttore FI) non superiore a 30 mA.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per verifi care la presenza di eventuali danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato. Evitare di toccare parti collegate a massa (ad es. recin­zioni e pali di metallo).
• L’attacco della prolunga deve essere protetto
17
IT
da spruzzi d’acqua, deve essere realizzato in gomma o ricoperto di gomma. Utilizzare solo prolunghe che siano adatte ad essere usate all’aperto, dotate di relativa indicazione. La sezione del trefolo della prolunga deve misurare almeno 1,0 mm svolgere completamente il cavo dal tamburo. Verifi care se il cavo presenta danni.
• Tenere lontano il cavo dalla zona di lavoro e far si che si trovi sempre dietro l’operatore.
• Utilizzare per il collegamento della prolunga il dispositivo di compensazione degli sforzi di trazione predisposto a tale scopo.
• Non trascinare l’apparecchio tirandolo per il cavo. Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da fonti di calore, olii e angoli taglienti.
• Non è consentito utilizzare cavi, attacchi e spine che presentano danni o conduttori che non siano conformi alle disposizioni in mate­ria. In caso di danni estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Non toccare mai il cavo di alimentazio­ne fi no a quando la spina non è stata estratta dalla presa di corrente.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di col­legamento speciale dal fabbricante o dal suo servizio cliente o da una persona qua­lifi cata, al fi ne di evitare pericoli.
• Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore non può essere acceso o spento. Gli interrut­tori difettosi devono essere sostituiti in un’offi ­cina del Servizio Assistenza.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo entro i limiti di potenza indicati. Non utilizzare apparecchi con motori a bassa potenza per effettuare lavori pesanti. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non idonei.
2
. Prima dell’utilizzo
Uso previsto
L’apparecchio è destinato solo all’aspirazione e soffi atura di fogliame sottile per uso domestici e di giardinaggio hobbystico. Ogni altro uso che non sia autorizzato espressamente dal presente manuale può causare danni all’apparecchio e rappresentare un grave pericolo per l’operatore. Non è consentito l’uso dell’apparecchio in zone con polveri dannose per la salute o come aspi­raliquidi. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. Ragazzi con età superiore a 16 anni potranno utilizzare l’apparecchio solo sotto sorveglianza. È vietato l’uso dell’apparecchio in caso di pioggia o in ambiente umido. L’operatore o fruitore è responsabile per inci­denti o danni a persone o cose. Il produttore non risponde di danni che siano stati causati da uso improprio o errato.
Descrizione funzionamento
L’aspirafoglie dispone di un dispositivo di aspi­razione del fogliame ovvero di una ventola per la modalità di aspirazione e soffi atura. Nella modalità di aspirazione il fogliame aspirato vie­ne triturato per diminuire il volume e poi viene raccolto nel sacco. Nella modalità di soffi atura il fogliame può essere raccolto rapidamente o asportato da zone diffi cilmente accessibili. Le rotelle di guida all’estremità inferiore del tubo servono per agevolare la manovra del tubo di aspirazione/soffi atura. Per proteggere l’operatore l’apparecchio va uti­lizzato esclusivamente con tubo d’aspirazione e sacco di raccolta completamente montati. L’ap­parecchio è isolato e protetto e non ha bisogno della messa a terra. Per la funzione dei comandi attenersi alle se­guenti descrizioni.
18
468-954-060509
Descrizione generale
Illustrazione
IT
Figura 1
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11 12a
13
14
15
16
18
19
1 Tubo di aspirazione/soffi atura in due
2 Viti di fi ssaggio tubo 3 Impugnatura supplementare 4 Cinghia di trasporto 5 Occhiello di fi ssaggio per la cinghia di
6 Motore 7 Interruttore di accensione (ON) e di spe-
8 Impugnatura della scatola
17
pezzi
trasporto
gnimento (OFF)
9 Cavo di rete 10 Aperture di ventilazione 11 Fermacavo 12a+12b Cappi per sacco di raccolta 13 Selettore modalità di funzionamento 14 Telaio di supporto per sacco di raccolta 15 Sacco di raccolta 16 Cerniera per lo svuotamento 17 Rotelle di guida 18 Apertura ventola 19 Apertura di aspirazione
19
IT
Istruzioni per il montaggio (fi gura 2)
Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento staccare la spina dalla presa di corrente. Usare solo parti originali.
Disimballaggio
Disimballare la confezione e controllare che con­tenga tutti i componenti riportati qui di seguito: 1 Tubo di soffi aggio/d’aspirazione in due pezzi 2 Viti di fi ssaggio tubo 3 Impugnatura supplementare 4 Cinghia di trasporto 6 Motore 15 Sacco di raccolta 17 Rotelle di guida 20 1 Piccola vite con testa a croce
Figura 2
Montaggio
Fare funzionare l’apparecchio sol-
tanto se il tubo di soffi aggio/d’ aspi­razione è completamente montato e avvitato e il sacco di raccolta, la maniglia supplementare e la cinghia per il trasporto sono montati.
Montaggio del tubo di soffi aggio/
d’aspirazione
1. Inserire una nell’altra le due parti del tubo di soffi aggio/d’aspirazione (1).
2. Inserire il tubo di soffi aggio/d’aspirazione nell’apertura del soffi ante/dell’aspirazione sulla cassa del motore (6).
3. Fissare il tubo di soffi aggio/d’aspirazione con le due viti lunghe di chiusura (2).
53
4
6
17
20
20
2
12a
14
12b
1
15
468-954-060509
IT
Montaggio del manico supplementare
4. Inserire il manico supplementare (3) nella cassa del motore (6).
Montaggio dei rulli guida
5. Spingere gli anelli di tenuta nei rulli guida (17) fi no agli arresti sopra il tubo di sof­fi aggio/d’aspirazione (1).
6. Fissare i rulli guida con la piccola vite con la testa a croce in dotazione (20).
Montaggio del sacco di raccolta
7. Inserire il telaio di supporto (14) nell’apertu­ra posta sul motore (6) in modo tale che si sentono scattare le chiusure laterali a scat­to. Il sacco di raccolta (15) deve indicare in direzione del tubo di aspirazione/soffi atura.
8. Fissare i due cappi del sacco di raccolta (12a+12b) sul motore dell’apparecchio.
Applicazione delle cinghia per il trasporto
9. Inserire la cinghia per il trasporto (4) nell’ap­posito occhiello (5) sulla cassa del motore.
Funzionamento
limitato o del tutto vietato in alcuni giorni (ad es. domenica e giorni festivi) o in particolari aree (ad es. luoghi di cura, cliniche ecc.).
Dopo aver disinserito l‘apparecchio,
la girante girerà ancora per qualche momento. Pericolo di ferite a causa dell’attrezzo rotante.
Messa in funzione (fi gura 3)
Prima di accendere l’apparecchio fare
attenzione che il medesimo non tocchi nessun oggetti. Fare attenzione di es­sere bene in equilibrio.
1. Formare un cappio con l’estremità del cavo di prolunga e fi ssarla sul fermacavi (11). Grazie al dispositivo di compensazio­ne della forza di trazione si eviterà di sfi la­re inavvertitamente la spina dalla presa di corrente.
2. Collegare l’apparecchio alla tensione di rete.
3. Indossare la cinghia di trasporto e regolar-
Durante il lavoro con l’apparecchio
indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Assicurarsi prima di ogni utilizzo che l’apparecchio sia funzionante. Assicurarsi che il sacco di raccolta e il tubo siano montati in modo corretto e la cinghia di trasporto regolata in modo otti­male per il lavoro. Se un interruttore risultasse danneggiato, non si può più lavorare con l’apparecchio. Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alla targhetta posta sul­l’apparecchio.
Rispettare le disposizioni in materia di
inquinamento acustico e altre normative locali. L‘uso dell‘apparecchio può essere
Figura 3
7
11
13
21
IT
la in modo ottimale. Tenere l’apparecchio con una mano dall’impugnatura della sca­tola e dall’altra dall’impugnatura supple­mentare (vedere immagine piccola).
4. Per selezionare la modalità di funziona­mento girare il selettore di modalità (13) sul simbolo desiderato. L’interruttore deve emettere un suono di scatto.
Modalità di funzionamento aspirazione
Modalità di funzionamento soffi atura
Prima di commutare la modalità di
funzionamento è assolutamente ne­cessario spegnere l’apparecchio.
5. Per accendere l’apparecchio premere l’in­terruttore di accensione/spegnimento (7).
Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’in-
terruttore di accensione/spegnimento (7).
Lavorare con l’apparecchio
L’apparecchio può essere usato solo
nelle due seguenti modalità: Come aspiratore per aspirare foglia­me sottile e secco, come soffi atore per raccogliere fogliame sottile o per spostarlo da posizioni diffi cilmente accessibili (ad es. sotto autovetture). Nella modalità di aspirazione funzio­na anche come tritatore. Le foglie secche vengono triturate, il loro volume ridotto, e le foglie vengono preparate per un eventuale com­postaggio. Ogni utilizzo diverso da quanto descritto sopra potrà causare danni alla macchina e rappresentare un pericolo per l’operatore.
Fare attenzione quando si lavora di non
urtare con l‘apparecchio contro oggetti duri che potrebbero causare danni. Non aspirare corpi duri come pietre, grossi
rami o pezzi di rami, pigne o oggetti simili perché cosi facendo si potrebbe danneg­giare l‘apparecchio e in particolare il tri­tatore. Riparazioni dovute a tali danni
non sono coperte da garanzia.
Spegnere l‘apparecchio e sfi lare im-
mediatamente la spina dalla presa di corrente se la girante si blocca o se il cavo è danneggiato o aggrovigliato.
Modalità di uso Aspirazione:
• Posizionare l’interruttore di selezione mo­dalità di uso sul relativo simbolo messa in funzione). Controllare se il sacco di raccolta è montato correttamente.
Per non provocare inutili usure al sac-
co di raccolta, evitare di trascinarlo sul suolo durante il lavoro.
Se l‘apparecchio durante il funziona-
mento all‘improvviso si ferma e non continua ad aspirare, spegnerlo im­mediatamente. Sfi lare la spina dalla presa di corrente e assicurarsi che nessun materiale sia incastrato tra la girante di triturazione e la scatola. Eseguire gli interventi descritti al ca­pitolo „Pulizia e Manutenzione „. Se l‘apparecchio non si avvia, rivolgersi al Servizio Assistenza.
Svuotamento sacco di raccolta (fi gura 4):
Quando il sacco di raccolta è pieno la potenza di aspirazione diminuisce sensibilmente. Se il sacco è pieno o la potenza di aspirazione dell’apparec­chio è ridotta, si dovrà svuotare il sacco.
Spegnere l‘apparecchio e sfi lare la spina
dalla presa di corrente prima di svuotare il sacco di raccolta.
1. Aspettare che la girante si fermi completa­mente.
(vedi
468-954-060509
22
IT
Figura 4
14
2. Per rimuovere il sacco di raccolta, staccare i cappi (vedi fi gura 1, N. 12a+b) e premere le due chiusure laterali a scatto sul telaio di supporto (14) verso l’interno.
3. Aprire la cerniera del sacco di raccolta (vedi fi gura 1, N. 16) e svuotarlo comple­tamente.
4. Montare nuovamente il sacco di raccolta svuotato (vedi anche istruzioni di montag­gio).
Il materiale di compostaggio non deve
essere smaltito con i rifi uti casalinghi!
Modalità di uso Soffi atura:
• Posizionare l’interruttore di selezione modalità di uso sul relativo simbolo (vedi messa in funzione).
• Per ottenere un risultato ottimale quando si usa la ventola, mantenere una distanza da terra di 5 - 10 cm.
• Prima di procedere con la soffi atura, stac­care il fogliame aderente al suolo con una scopa.
• Inumidire il fogliame particolarmente sec­co prima di procedere con la soffi atura, in modo tale da evitare che venga sollevato.
• Le rotelle di guida all’estremità fi nale del tubo servono per facilitare le operazioni di lavoro su superfi ci piane.
Dirigere il getto d’aria lontano dal-
l’operatore. Fare attenzione di non soffi are su oggetti pesanti che po­trebbero colpire persone ferendole o danneggiare cose.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi intervento
sfi lare la spina dell‘apparecchio dalla presa di corrente.
Fare eseguire interventi non de-
scritti nel presente manuale da un Servizio Assistenza da noi autoriz­zato. Utilizzare solo parti originali.
Controllare l’apparecchio prima di ogni uso
per verifi care se presenta evidenti difetti come parti staccate, usurate o danneg­giate e se le viti o altre parti sono fi ssate correttamente. Sostituire le parti danneg­giate. Verifi care periodicamente se il sacco di raccolta è usurato o danneggiato.
Eseguire i seguenti interventi di manutenzione e pulizia periodicamente per assicurare una lunga durata e un uso sicuro dell’apparecchio.
Pulizia
Pulire l‘apparecchiatura subito dopo il la-
voro perché altrimenti lo sporco e i resti del fogliame s‘indurisce e s‘incrosta e
- eventualmente - non potrà più essere eliminato senza smontare la scatola del motore. Questi lavori di pulizia non
sono coperti da garanzia.
Non usare detergenti o solventi che po-
trebbero danneggiare irreparabilmente l’apparecchio. Sostanze chimiche posso­no aggredire le parti in materiale plastico dell’apparecchio.
23
IT
• Pulire la scatola dell’apparecchio, il tubo di aspirazione e le aperture di ventilazione periodicamente con una spazzola morbida o con un panno. Non pulire mai l’apparec­chio sotto l’acqua corrente.
• Dopo aver completato gli interventi, stac­care il sacco di raccolta, rivoltarlo e spaz­zolarlo accuratamente. Cosi si eviterà la formazione di muffa e di odori sgradevoli.
• Eliminare eventuali resti di materiale triturato rimasti sulle vicinanze dello scarico.
Eliminazione di intasamenti
Il fogliame e rifi uti verdi possono otturare l’ap­parecchio.
Pulizia della zona di scarico:
1. Staccare il sacco di raccolta.
2. Pulire la parte esterna della zona di scari­co dell’apparecchio.
3. Posizionare l’interruttore di selezione mo­dalità di uso sul simbolo Aspirazione.
4. Eliminare i resti di sporco presenti nella parte interna della zona di scarico con una spazzola piatta o con attrezzo simile. Elimi­nare i corpi estranei di grosse dimensioni con un attrezzo smussato e non tagliente.
Pulizia del tubo di soffi aggio/d’aspirazione e dell’elica:
1. Allentare le viti per il fi ssaggio del tubo (vedere la fi gura 1, num. 2) e disgiungere le due parti del tubo di soffi aggio/d’aspira­zione.
2. Pulire l’interno del tubo di soffi aggio/ d’aspirazione.
3. Rimuovere delicatamente i residui di spor­co dalla girante mediante una spazzola per bottiglie o simili e oggetti ingombranti con un attrezzo smussato e non tagliente.
4. Assicurarsi che la girante gira senza dif­fi coltà e si trovi in condizioni di funziona­mento ottimali. Fate sostituire una girante difettosa da un servizio assistenza clienti
autorizzato.
5. Rimontare il tubo di soffi aggio/d’aspirazio­ne ed avvitarlo.
Sostituzione sacco di raccolta
Sostituire il sacco di raccolta se danneggiato. Usare solo sacchi di raccolta originali (vedi capi­tolo „ Parti di Ricambio “), altrimenti la garanzia non sarà più valida.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto, sicuro dal gelo e lontano dalla por­tata di bambini.
• Non esporre l’apparecchio alla diretta luce del sole, ma conservarlo al buio o semibuio.
• Non ricoprire l’apparecchio con sacchi di nylon perché si potrebbe creare umidità.
• Pulire a fondo l’apparecchio a fi ne stagione e per la pausa invernale. Pulire il sacco di raccolta, dopo averlo staccato, svuotandolo e lavandolo con acqua tiepida e sapone neutro. Montare il sacco dopo che si è asciugato.
Smaltimento/Tutela dell’am­biente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono smalti-
re insieme ai rifi uti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro di raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metal­lo usate potranno essere selezionate e avviate al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
468-954-060509
24
IT
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Nel caso di uso commerciale e per ap­parecchi di ricambio vale una garanzia ridotta. Danni che dipendano da usura naturale, sovrac­carico o uso non conforme, sono esclusi dalla garanzia. Questa garanzia vale soltanto per il primo acquirente e non è cedibile ad altri. Alcu­ne componenti sono soggette a normale usura e sono escluse dalla garanzia. Tra queste sono comprese in particolare la girante, il sacco di rac­colta e le spazzole di carbone, tranne nel caso che i reclami non siano da imputare a danni del materiale. Premessa essenziale per la garanzia è inoltre l’aver seguito le indicazioni riportate in que­sto manuale al capitolo Pulizia e Manutenzione. I danni che siano risultati da errori del materiale o di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la ripa­razione dello stesso. Premessa essenziale è che l’apparecchio venga restituito al rivenditore non smontato e presentando la prova d’acquisto e di garanzia. Le riparazioni che non siano coperte da garanzia potranno essere eseguite dal nostro Centro Assistenza a pagamento. Il nostro Centro Assistenza vi farà volentieri un preventivo. Potre­mo accettare solo quegli apparecchi che siano stati adeguatamente imballati e affrancati.
Gli apparecchi inviati non affrancati - o inviati come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione speciale - non potranno es­sere accettati. Assicurarsi prima della spedizione che l’appa­recchio non venga considerato merce volumi­nosa. Ciò può accadere se l’apparecchio non è stato imballato adeguatamente o se è stato spedito solo avvolto da carta per pacchi.
Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento del Vs. apparecchio.
Pezzi di ricambio
I ricambi potranno essere ordinati direttamente dal vs. Centro Assistenza.
Numero ordine accessori:
72421200 Sacco di raccolta con supporto 72421206 Cinghia di trasporto
Nel caso che siano necessari altri ricambi, de­sumere il numero relativo al pezzo dalle viste particolari smontati.
Dati tecnici
Aspiratore / soffi atore ................. ELS 2201
Tensione nominale d‘ingresso ..... 230V~, 50 Hz
Tipo di protezione ...................................
Potenza nominale, max. ................... 2200 W
Velocità aria max. ............................250 km/h
Potenza d’aspirazione, max. .........12 m
Capacità sacco di raccolta .......................45 l
Potenza di triturazione ....................max. 10:1
Peso .....................................................3,8 kg
Livello di potenza sonora
garantito ............................................... 102 dB (A)
Livello di pressione sonora ............. 87 dB (A)
Vibrazione sull‘impugnatura ...........3,96 m/s
Ivalori di rumore e vibrazione sono stati determi­nati sulla base delle norme e delle disposizioni indicate nella dichiarazione di conformità. Modifi che tecniche ed esteriori potranno essere eseguite nel corso dell’ulteriore sviluppo del pro­dotto, senza alcun preavviso. Tutte le misure, indicazioni e avvertenze del presente manuale sono riportate pertanto senza alcuna garanzia. Non potrà esser fatto valere alcun diritto sulla base delle presenti istruzioni d’uso.
3
/min
II
2
25
IT
Ricerca guasti
Problema
L‘apparecchio non si avvia
L‘apparecchio lavora con interruzioni
La potenza di aspirazione è minima o manca del tutto
La potenza di soffi atura è minima o manca del tutto
La girante non si muove
Causa possibile Rimedio
Controllare la presa di corrente,
Manca la corrente
L‘interruttore ON/OFF è difettoso
Le spazzole di carbone sono usurate
Il motore è guasto Tubo di aspirazione non
montato per intero Il cavo elettrico è
danneggiato Contatto interno difettoso L‘interruttore ON/OFF è
difettoso Il sacco di raccolta è pieno Svuotare il sacco di raccolta Il sacco di raccolta è sporco Pulire il sacco di raccolta
L‘interruttore di selezione è sulla posizione sbagliata
L‘aspirafoglie è otturato o bloccato da corpi estranei
L‘interruttore di selezione modalità è sulla posizione sbagliata
Corpi estranei bloccano la girante
il cavo, il conduttore e il fusibile, event. riparazione da parte di un elettricista
Riparazione da parte di un tecnico Servizio Assistenza
Montare il tubo che è composto da 2 pezzi
Controllare il cavo, event. sostituirlo
Riparazione da parte di un tecnico Servizio Assistenza
Posizionare l‘interruttore di selezione sul simbolo Aspirazione
Eliminare le otturazioni o i blocchi (vedi capitolo Pulizia e Manutenzione)
Posizionare l‘interruttore di selezione sul simbolo Soffi atura
Eliminare i blocchi (vedi capitolo Pulizia e Manutenzione)
26
468-954-060509
FR
Table des matières
Consignes de sécurité ............................ 27
Symboles sur l’appareil ....................... 27
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................... 28
Consignes générales de sécurité ........ 28
Fins d’utilisation ..................................... 30
Description générale ............................... 31
Schéma d’ensemble ............................ 31
Description des fonctions ...................... 32
Instructions de montage ......................... 32
Déballage ............................................ 32
Montage ............................................... 32
Utilisation ................................................. 33
Mise en service ................................... 33
Comment travailler avec l’appareil ......... 34
Nettoyage et entretien ............................. 35
Nettoyage ............................................ 36
Elimination des engorgements ............ 36
Remplacement du sac-réservoir ......... 36
Dépôt ........................................................ 36
Garantie .................................................... 37
Caractéristiques techniques .................. 37
Pièces de rechange ................................. 38
Elimination et protection de
l’environnement ...................................... 38
Dépistage des dysfonctionnements ...... 38
Déclaration de conformité CE .............. 105
Vue éclatée ............................................. 109
Grizzly Service-Center ...........................111
L’appareil n’est pas un aspirateur à li-
quides! Evitez d’aspirer des matériaux humides (feuilles mouillées et boue), cela pouvant conduire à boucher le mécanisme de broyage et par consé­quent à réduire la performance de l’ap­pareil. Dans ce cas, l’appareil doit être entièrement démonté et nettoyé. Ce travail doit être effectué par un service spécialisé dans les travaux électriques et n’est pas couvert pas la garantie.
Consignes de sécurité
Ce paragraphe vous informe sur les mesures de sécurité élémentaires à observer lorsque vous utilisez l’appareil.
Symboles sur l’appareil
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Attention, danger !
2 Retirez la fi che de réseau lorsque le câble
est endommagé.
3 N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne
travaillez pas par temps de pluie.
4 Lisez le mode d’emploi attentivement
avant d’utiliser l’appareil.
5 Portez un casque anti-bruit, des lunettes
de protection, un masque de protection contre la poussière.
6 Retirez la fi che de réseau avant tous tra-
vaux d’entretien ou de réparation.
7 Danger par la rotation de l’appareil. Veuil-
lez tenir éloigner les mains et les pieds des ouvertures de l’appareil aussi longt­emps que la roue à ailettes tourne.
8 Danger de blessures par des arêtes
aigues. Veuillez protéger vos mains et vos doigts de pied.
9 Danger de blessures par des pièces proje-
tées. Veuillez tenir une distance de sécuri­té par rapport à autrui d’au moins 5 m.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines électriques par le biais des ordures ménagères.
Classe de protection II
Niveau de performance sonore garanti
27
FR
Utilisation uniquement avec le tube
entièrement monté et vissé.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Signes de danger avec conseils de
prévention des accidents sur les per­sonnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expliqué
à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des informa-
tions pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Consignes générales de sécurité
Utilisation de l’appareil
Familiarisez-vous avec toutes les pièces
de l’appareil et avec son mode d’emploi correct avant de commencer à travailler. Assurez-vous de pouvoir interrompre im­médiatement son fonctionnement en cas d’urgence. Une utilisation non conforme aux instructions peut provoquer de gra­ves blessures.
Attention ! En cas d‘utilisation d‘ap-
pareils, afi n de se protéger contre les chocs électriques, les risques de bles­sure et d‘incendie, les mesures de sé­curité fondamentales suivantes doivent être observées :
Contrôlez régulièrement le bon fonctionne­ment et l’intégrité de l’appareil pour éviter la mise en danger de l’utilisateur.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Il n’est pas permis non plus aux personnes qui ne connaissent pas intégrale­ment les consignes d’utilisation de travailler avec l’appareil. Les lois et règlements locaux
peuvent fi xer un âge minimum pour les utili­sateurs.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d‘ex­périence et / ou de connaissances ; à moins qu‘ils ne soient surveillés par une personne compétente dans le domaine de la sécurité ou qu‘ils reçoivent des instructions sur la manière d‘utiliser l‘appareil.
• Tenez l‘appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Prenez toute mesure pour être sûr qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d‘ex­périence et / ou de connaissances ; à moins qu‘ils ne soient surveillés par une personne compétente dans le domaine de la sécurité ou qu‘ils reçoivent des instructions sur la manière d‘utiliser l‘appareil.
Ne laissez personne toucher à l’appareil ou au câble de rallonge. Ne laissez pas l’appa­reil à proximité des personnes, en particulier des enfants, et des animaux domestiques.
Veuillez faire attention aux enfants, aux ani­maux et aux fenêtres ouvertes. Le matériel expulsé peut être projeté dans votre direc­tion. Veuillez interrompre votre travail si des personnes ou des animaux se trouvent près de vous. Veuillez maintenir une distance de sécurité de 5 mètres autour de vous.
Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque vous le tenez à l’envers ou qu’il ne se trouve pas en position de fonctionnement.
Evitez toute mise en service involontaire. Avant de le brancher à l‘alimentation en courant, de le soulever ou de le porter, assurez-vous que l‘appareil est sur la po­sition arrêt.
Si vous transportez l‘appareil et que vous
avez le doigt placé sur le commutateur ou que vous avez branché l‘appareil à l‘ali-
468-954-060509
28
FR
mentation en courant, cela peut entraîner des accidents.
Pendant la marche, n’orientez pas l’appareil vers des personnes, en particulier la veine d’air en direction de leurs yeux ou de leurs oreilles.
Familiarisez-vous avec votre cadre et soyez attentif aux éventuels dangers que vous se­riez susceptibles de ne pas percevoir.
Veillez à assurer votre position de travail, en particulier sur terrain en pente. Tenez toujours l’appareil fermement avec les deux mains et portez la sangle réglée à vos me­sures.
Examinez attentivement la surface à net­toyer et éliminez tous les fi ls, pierres, boîtes en aluminium et autres corps étrangers.
Les équipements de protection personnels protègent votre santé et celle d’autrui. Ils garan­tissent un fonctionnement sans problèmes de l’appareil:
Portez une tenue de travail adaptée et des chaussures solides munies d’une semelle antidérapante, un pantalon long robuste, des gants, des lunettes de protection et un casque antibruit. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes. Portez un masque de protection respiratoire pour vous protéger de la poussière.
Ne portez pas de vêtements ni de bijoux susceptibles d’être aspirés à l’entrée d’air. Si vous avez les cheveux longs, couvrez-les avec une coiffe de protection.
Maintenez doigts et pieds éloignés de la bouche du tuyau aspirant et de la roue à ailettes. Il y a risque de blessure.
Ne travaillez pas avec l’appareil si vous vous sentez fatigué ou inattentif, ou après absorption d’alcool ou de médicaments. Prévoyez de faire à temps une pause de tra­vail. Travaillez avec mesure. Déplacez-vous lentement, sans courir.
N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais
temps ou dans un environnement humide. Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage électrique.
Ne travaillez pas avec un appareil endom­magé, incomplet ou dont le montage a été modifi é sans l’assentiment du fabricant. Vérifi ez l’état de sécurité de l’appareil avant utilisation, en particulier la conduite de bran­chement sur le secteur et l’interrupteur.
N’utilisez l’appareil que s’il est complètement monté.
N’utilisez l’appareil dans le mode aspirateur que si le sac-réservoir est installé.
N’aspirez pas de matériaux enfl ammés, in­candescents ou fumants (par ex. cigarettes, braise, etc.), ainsi que des vapeurs, des matières explosives, toxiques ou facilement infl ammables.
N’aspirez pas de matières humides ou mouillées ni de liquides.
N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par le fabricant.
• Retirez la fi che de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, le transportez ou le laissez sans surveillance; lorsque vous con­trôlez l’appareil, le nettoyez ou débloquez des fonctions; lorsque vous entreprenez des travaux de nettoyage ou d’entretien ou changez des accessoires; lorsque le câble électrique ou le câble de rallonge est en­dommagé; après un contact avec des corps étrangers ou lorsque se produit une vibration anormale.
N’essayez pas de réparer l’appareil vous­même, sauf si vous avez la formation appro­priée. Tous les travaux qui ne sont pas men­tionnés dans ces instructions ne peuvent êtres opérés que par des points de service après-vente que nous avons agréés.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces fermées ou mal aérées.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liqui­des infl ammables ou de gaz. Si ces consi­gnes ne sont pas observées, il y a danger d’incendie ou d’explosion.
29
FR
Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
Prenez soin de votre appareil. Nettoyez ré­gulièrement les fentes de ventilation et con­formez-vous aux instructions d’entretien.
Protection contre l’électrocution :
• Assurez-vous que la tension corresponde aux données indiquées sur la plaquette si­gnalétique.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant équipée d’un interrupteur de pro­tection contre les courants de court-circuit (interrupteur FI) avec une intensité assi­gnée qui ne dépasse pas 30 mA.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite d‘alimentation et le câble de prolongation pour détecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé. Evitez tous contacts corporels avec des éléments mis à la terre (p. e. clôtures ou poteaux en métal).
La prise mobile du câble de rallonge doit être protégée contre les giclements d’eau, elle doit être en caoutchouc ou être recou­verte de caoutchouc. Utilisez uniquement des rallonges homologuées pour un usage en plein air et caractérisées comme telles. La section du toron de la rallonge doit être égale ou supérieure à 1,0 mm toujours complètement un tambour à câble avant usage. Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé.
Tenez le câble éloigné de la zone de travail et conduisez-le impérativement derrière la personne utilisant l’appareil.
Pour le branchement de la rallonge, utilisez le serre-câble prévu à cet effet.
Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne tirez pas sur le câble pour ôter la fi che de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile ou d’arêtes aiguës.
Les câbles, prises mobiles et fi ches en­dommagées ou les conduites d’alimenta-
2
. Déroulez
tion non conformes aux prescriptions ne doivent pas être utilisés. En cas d’endom­magement du câble d’alimentation, retirez immédiatement la fi che de la prise.
Ne touchez en aucun cas le câble de réseau tant que la fi che de contact n’est pas retirée.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial ou un ensemble disponible auprès du fabricant ou de son service après vente.
N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il n’est pas possible de faire fonctionner l’interrupteur de mise en marche et arrêt de la machine. Les interrupteurs abîmés doivent être chan­gés par un point de service après-vente.
Ne surchargez pas votre appareil. Restez dans le domaine de performance men­tionné. N’utilisez pas de machines peu performantes pour des travaux exigeants. N’utilisez pas votre appareil à des fi ns aux­quelles il n’est pas destiné.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à aspirer et souffl er les feuilles mortes dans les jardins particuliers. Toute autre utilisation qui n’est pas expressément permise dans cette notice peut conduire à endommager l’appareil et représen­ter un grave danger pour l’utilisateur. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des endroits où il y a des poussières nocives à la santé ni pour aspirer des liquides. L’appareil est conçu pour des utilisateurs adul­tes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peu­vent l’utiliser que sous surveillance. Il est interdit d’utiliser l’appareil par temps pluvieux ou dans un environnement humide. L’utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à d’autres personnes ou à leur propriété. Le fabricant n’est pas responsable des domma­ges causés par un usage non conforme avec les instructions ou par une utilisation fautive.
468-954-060509
30
Description générale
Schéma d’ensemble
FR
Figure 1
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11 12a
13
14
15
16
18
19
1 Tuyau d’aspiration / de souffl age en deux
parties 2 Vis de fi xation du tuyau 3 Poignée auxiliaire 4 Bretelle 5 Patte d‘attache pour la bretelle 6 Moteur 7 Interrupteur de marche/arrêt 8 Poignée du boîtier 9 Câble d‘alimentation
17
10 Fentes de ventilation 11 Support de câble 12a+12b Passants du sac-réservoir 13 Sélecteur de mode de fonctionnement 14 Châssis porte-sac 15 sac-réservoir 16 Fermeture éclair pour vidage 17 Roues de guidage 18 Bouche de souffl age 19 Bouche d‘aspiration
31
FR
Description des fonctions
L’aspirateur de feuilles possède un mécanisme aspirateur et souffl eur pour assurer les fonc­tions d’aspiration et de souffl age. Dans le mode aspiration, les feuilles aspirées sont hachées pour réduire leur volume et collectées dans le sac-réservoir. Le mode de souffl age permet de rassembler rapidement les feuilles ou de les éloigner de zones diffi cilement accessibles. Pour conduire plus facilement le tuyau de souf­fl age/d’aspiration sur le sol, il existe des roues de guidage situées à l’extrémité inférieure du tuyau. Afi n de protéger l‘utilisateur, l‘appareil ne doit être utilisé qu‘avec la tubulure d‘admission et le sac de ramassage entièrement montés. Dans un but de sécurité, l‘appareil est muni d‘un isolement de pro­tection et n‘a besoin d‘aucune mise à la terre. Les descriptions suivantes exposent la fonction des différentes pièces.
Instructions de montage (Figure 2)
Avant toutes opérations, retirez la
fi che de réseau de l’appareil. N’utili­sez que des pièces originales.
Déballage
Déballez l’appareil et vérifi ez qu’il soit bien complet : 1 Tuyau d’aspiration / de souffl age en deux
parties 2 Vis de fi xation du tuyau 3 Poignée auxiliaire 4 Bretelle 6 Moteur 15 sac-réservoir 17 Roues de guidage 20 1 petite vis à tête cruciforme
Montage
N‘utilisez l‘appareil que si le tuyau
d‘aspiration / de souffl age est entiè­rement monté et vissé et que le sac de ramassage, la poignée auxiliaire et la bretelle sont montés.
Montage du tuyau d’aspiration / de
souffl age
1. Joignez ensemble les deux parties du tuyau d’aspiration / de souffl age (1).
2. Insérez le tuyau d’aspiration / de souffl age dans l’ouverture d’aspiration/ de souffl age sur le boîtier moteur (6).
3. Fixez le tuyau d’aspiration / de souffl age avec les deux longues vis de fi xation (2).
Montage de la poignée auxiliaire
4. Insérez la poignée auxiliaire (3) dans le boîtier moteur (6).
Montage des galets de guidage
5. Poussez les bagues de retenue des ga­lets de guidage (17) jusqu‘aux éléments de butée au dessus du tuyau d’aspiration / de souffl age (1).
6. Fixez les galets de roulage avec la petite vis à tête cruciforme (20) fournie à la li­vraison.
Monter le sac-réservoir
7. Placez le châssis porte-sac (14) sur l‘ouverture du moteur (6) de manière à ce que vous entendiez les bouchons à déclic s’encliqueter. Le sac-réservoir (15) doit être dirigé en direction du tuyau de souf­fl age/d’aspiration
8. Fixer les deux passants du sac-réservoir (12a + 12b) sur le moteur de l’appareil.
Accrochage de la bretelle
9. Accrochez la bretelle (4) dans la patte d‘attache (5) du boîtier moteur.
32
468-954-060509
Figure 2
17
FR
53
2
12b
1
4
6
12a
14
20
Utilisation
Lorsque vous utilisez l’appareil, por-
tez des vêtements appropriés et des gants de travail. Assurez-vous avant chaque utilisation que l’appareil est en bon état de fonctionnement. As­surez-vous que le sac-réservoir et le tuyau d’aspiration sont correctement installés et que la sangle est bien ré­glée. En cas d’endommagement
Respectez les lois de protection contre le
bruit et les prescriptions locales. Il se peut que l’utilisation de l’appareil soit limitée ou interdite certains jours (dimanches et jours de fête), à certaines heures de la journée (le midi ou la nuit) et dans certains endroits (lieux de cure, cliniques, etc.).
15
Lorsqu’on éteint l’appareil, la roue à
ailettes continue pendant un certain temps à tourner. Danger par la rota­tion de l’appareil.
Mise en service (Figure 3)
Avant la mise en marche, assurez-
vous que l’appareil ne soit pas en con­tact avec d’autres objets. Veillez à un maintien sécurisé.
1. Formez une boucle avec l’extrémité du câble de rallonge et fi xer celle-ci au sup­port de câble (11). Le soulagement de traction ainsi produit permet d’éviter une interruption involontaire de la connexion par fi ches.
33
FR
2. Branchez l’appareil à la tension du ré­seau.
3. Attachez la sangle et réglez-la à la lon­gueur optimale souhaitée. Tenez l’appareil d’une main à la poignée du boîtier et de l’autre à la poignée auxiliaire (voir la petite image).
4. Pour sélectionner le régime d‘exploitation, tournez le commutateur de fonctions (13) sur le symbole souhaité. Le commutateur s‘enclenche en faisant un „clic“ percepti­ble.
Mode aspiration
Mode souffl age
Avant de changer de mode d’utilisa-
tion, l’appareil doit impérativement être éteint
5. Pour allumer, appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt (7)
Pour éteindre, veuillez relâcher l’interrup-
teur de marche/arrêt (7)
Figure 3
7
Comment travailler avec l’appareil
L’appareil ne peut être utilisé que
dans les fonctions suivantes : comme engin d’aspiration pour aspirer les feuilles mortes sèches, comme engin de souffl age pour rassembler en tas les feuilles mortes sèches ou pour les éloigner d’endroits diffi cilement accessibles (p. e. sous les voitures). Sur le mode aspirant, l’appareil fonc­tionne également comme broyeur. Il coupe les feuilles sèches en petits morceaux, réduit leur volume et les prépare ainsi à un éventuel compos­tage. Tout autre emploi que ceux qui viennent d’être mentionnés peut en­dommager l’appareil et constituer un risque grave pour l’utilisateur.
Lorsque vous travaillez, veillez à ne pas
heurter avec l’appareil des objets durs susceptibles de l’endommager. N’aspirez pas de corps solides tels des pierres, des grosses branches ou des rameaux, des pommes de pins ou autres, car ces objets risquent d’endommager l’appareil, en particulier le mécanisme de broyage.
Ce genre de réparations n’est pas pris en charge par la garantie.
Eteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement lorsque la roue à ailet­tes est bloquée ou bien le câble en­dommagé ou enchevêtré. Il y a risque de blessures.
34
Mode de fonctionnement aspirateur :
Positionnez le sélecteur de mode sur le
11
13
symbole service »). Vérifi ez que le sac-réservoir soit monté correctement.
Afi n de ne pas user le sac-réservoir
inutilement, évitez de le traîner sur el sol pendant le travail.
(voir le passage « Mise en
468-954-060509
FR
Si en cours d’utilisation l’appareil
cesse brusquement de fonctionner et n’aspire plus, il faut immédiatement l’éteindre. Débranchez la fi che du ré­seau et assurez-vous qu’il n’y a pas de matériaux coincés entre la roue à ailet­tes déchiqueteuse et le boîtier. Procé­dez comme indiqué dans le chapitre « nettoyage et entretien ». Si ensuite l’appareil ne démarre toujours pas, adressez-vous à votre service-client.
Vidange du sac-réservoir (Figure 4):
Lorsque le sac-réservoir est plein, la capacité d’as­piration est considérablement réduite. Quand le sac est plein ou que l’appareil n’aspire plus de ma­nière optimale, il faut vider le sac de ramassage.
Eteignez l’appareil et débranchez-le du
réseau avant de vider le sac-réservoir.
1. Attendez que la roue à ailettes s’immobi­lise.
2. Pour retirer le sac-réservoir, enlever les passants (voir fi gure 1, n° 12 a + b) et ap­puyer sur les deux bouchons À déclic sur le porte-sac (14) vers l’intérieur.
3. Ouvrez la fermeture éclair sur le sac-ré­servoir (voir fi gure 1, n° 16) et videz le complètement.
4. Remontez le sac-réservoir vidé (reportez­vous aux instructions de montage).)
Figure 4
Le matériel compostable ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères.
Mode de fonctionnement souffl age :
Positionnez le sélecteur de mode sur le symbole vice »).
Dans la fonction de souffl age, vous ob­tiendrez le meilleur résultat en maintenant l’appareil à 5-10 cm du sol.
Détachez les feuilles collées sur le sol avec un balai ou un râteau avant le souffl age.
Humidifi ez les feuilles très sèches avant le souffl age pour que la poussière ne s’envole pas en tourbillons.
Les roues de guidage se trouvant à l’extré­mité inférieure du tuyau sont destinées à faciliter le travail sur les surfaces planes.
Ne dirigez pas le jet d’air dans votre
direction. Veillez à ne pas provoquer le soulèvement de matières lourdes, vous éviterez ainsi de blesser des tiers ou d’endommager des objets.
(voir le passage « Mise en ser-
Nettoyage et entretien
Avant tout travail sur l’appareil, dé-
branchez la fi che du réseau.
Faites effectuer les tâches qui ne
sont pas mentionnées dans ces ins­tructions par un service après-vente que nous avons agréé. N’employez que des pièces originales.
14
Contrôlez l’aspirateur de feuilles avant
chaque utilisation pour vous assurer qu’il n’y a pas de défectuosités éviden­tes ou que les pièces ne sont pas des­serrées, usées ou endommagées et qu’elles sont correctement installées. Changez les pièces endommagées. Contrôlez régulièrement si le sac-ré­servoir n’est pas usé ou endommagé.
35
FR
Effectuez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants. Vous contribuerez ainsi à garantir que l’appareil vous fasse long­temps usage, en toute sécurité.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil immédiatement
après chaque utilisation pour éviter que la boue et les restes de feuilles ne durcissent et ne s’inscrustent. Vous risquez alors de ne plus pouvoir les éliminer qu’en démontant le châssis du moteur. De tels travaux de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie.
N’utilisez pas de produit détergent ou
solvant. Vous risquez ainsi d’endomma­ger l’appareil de manière irréparable. Les substances chimiques peuvent attaquer les pièces en matière plastique de l’appareil.
Nettoyer régulièrement le boîtier, le tuyau d’aspiration et les fentes de ventilation avec une brosse douce ou un chiffon. Ne nettoyez jamais l’appareil sous l’eau cou­rante.
Lorsque vous avez fi ni d’utiliser l’appareil, ôtez le sac-réservoir, retournez-le et bros­sez-le soigneusement. Vous éviterez ainsi la formation de moisissures et d’odeurs désagréables.
Eliminez les éventuels restes déchiquetés dans la zone de sortie.
3. Positionnez le sélecteur de mode sur le symbole aspirer.
4. Enlevez les restes de saleté déposés sur les bords intérieurs de la sortie avec un goupillon ou autre. Otez les matériaux plus volumineux avec un outil non tranchant.
Nettoyage du tuyau d’aspiration / de souf­fl age et de la roue à ailettes :
1. Desserrez les vis de fi xation du tuyau (cf. image 1, n° 2) et retirez les deux parties du tuyau d’aspiration / de souffl age.
2. Nettoyez l’intérieur du tuyau d’aspiration / de souffl age en deux parties.
3. Otez avec précaution les restes de boue de la roue à ailettes avec un goupillon ou autre et éliminez les éléments plus volumi­neux
4. Assurez-vous que la roue à ailettes se laisse mettre facilement en rotation et ne comporte aucune défectuosité. Faites rem­placer une roue à ailettes défectueuse par un centre après-vente agréé.
5. Remontez le tuyau d’aspiration / de souf­fl age et vissez le.
Remplacement du sac-réservoir
Un sac-réservoir défectueux doit être rem­placé. Utilisez uniquement un sac-réservoir original (voir chapitre « Pièces de rechange »), sinon vous perdrez droit à votre garantie.
Dépôt
Elimination des engorgements
Les feuilles humides et les coupes de plantes fraîches peuvent éventuellement endommager l’aspirateur de feuilles.
Nettoyage de la zone de sortie :
1. Retirez le sac-réservoir.
2. Nettoyez la zone extérieure de sortie de l’appareil.
36
Conservez l’aspirateur de feuilles dans un endroit sec et à l’abri du gel, qui soit inac­cessible aux enfants.
Evitez l’exposition directe de l’appareil aux rayons du soleil, déposez-le à l’obscurité ou dans la pénombre.
Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de ny­lon à cause de l’humidité qui pourrait alors se former.
Nettoyez soigneusement l’appareil à la
468-954-060509
FR
fi n de la saison, en prévision de l’hiver. Nettoyez le sac-réservoir en l’ôtant de l’ap­pareil, le vidant et le lavant à l’eau tiède et avec un savon peu acide. Replacez le sac une fois sec.
Garantie
Vous bénéfi ciez pour cet appareil d’une garantie de 24 mois. Cette garantie s’applique unique­ment pour le premier acheteur et ne peut pas être transmise à un tiers. Pour une utilisation commerciale ainsi que pour les appareils de re­change, la durée de la garantie est écourtée. Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie, en particulier la roue à ailettes, le sac-réservoir et le balai de charbon, dans la mesure où les manques ne sont pas à imputer à des défauts de matériel. De plus, l’observation des instructions données dans cette notice concernant le nettoyage et l’entretien de l’appareil représente une condition préalable pour l’application de la garantie. Il est remédié aux dommages survenus suite à un dé­faut de matériel ou de fabrication par la livraison de pièces de rechange ou par une réparation, à condition que l’appareil soit rendu dans son inté­gralité au vendeur (seuls le tuyau d’aspiration et le sac-réservoir peuvent être démontés), preuve de l’achat et de la garantie à l’appui. Vous pouvez faire effectuer les réparations non couvertes par la garantie par notre Centre de services avec une facturation. Notre Centre se tient à votre disposition pour le calcul d’un devis. Nous ne pouvons accepter que les envois d’ap­pareils correctement empaquetés et suffi sam­ment affranchis.
Les appareils expédiés sans affranchis­sement (marchandises encombrantes, ex­press ou autres envois exceptionnels) ne sont pas acceptés.
Assurez-vous avant l’expédition que l’ap­pareil ne soit pas considéré comme « mar­chandise encombrante », ce qui peut arriver lorsque l’emballage est insuffi sant ou que l’appareil est expédié enveloppé d’un simple papier d’emballage.
Nous effectuons l’élimination de votre appareil gratuitement.
Caractéristiques techniques
Aspirateur de feuilles ...................ELS 2201
Tension d’entrée nominale ....... 230V~, 50 Hz
Puissance nominale, max. ............... 2200 W
Vitesse d’entrée de l’air, max. ......... 250 km/h
Classe de protection .................................
Puissance d‘aspiration, max. ......... 12 m
Contenance du sac-réservoir ...................45 l
Puissance de broyage, max. .......... max. 10:1
Poids .................................................... 3,8 kg
Niveau de performance sonore
garanti ...........................................102 dB (A)
Niveau de pression acoustique .......87 dB (A)
Vibrations au niveau du guidon ....... 3,96 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et prescriptions contenues dans la déclaration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y appor­tant des modifi cations techniques et optiques. Toutes les dimensions, informations et données mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peu­vent donc être prises en considération.
3
/min
II
2
37
FR
Dépistage des dysfonctionnements
Problème Cause possible Solution
Contrôle de la prise, du câble, de la conduite, de la fi che et du fusible, ré­paration éventuelle par un électricien.
Réparation par service après-venteLe balai de charbon est usé
Sortir et visser complètement le tu­yau de souffl age/d’aspiration
Contrôle et éventuellement change­ment de câble
Réparation par service après-vente
Positionnement du sélecteur sur le symbole aspirer
Elimination des bouchons ou blocages (cf. chap. « nettoyage et entretien »)
Positionnement du sélecteur sur le symbole souffl er
Elimination du blocage (cf. « Nettoyage et entretien »)
L’appareil ne démarre pas
L’appareil fonctionne avec des interruptions
Capacité d’aspiration faible ou nulle
Capacité de souffl age faible ou nulle
La roue à ailettes reste immobile
Il n’est pas branché sur le réseau
L’interrupteur est défectueux
Le moteur est défectueux Tuyau de souffl age/
d’aspiration pas complètement sorti
Câble de réseau endommagé
Faux-contact interne Interrupteur défectueux Sac-réservoir plein Changement sac-réservoir
Sac-réservoir sale Nettoyage sac-réservoir Sélecteur de mode mal posi-
tionné L’appareil bouché ou bloqué
par des corps étrangers Sélecteur de mode mal posi-
tionné Roue à ailettes bloquée par
des corps étrangers
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de re­change directement auprès de notre Centre de services. Il est absolument nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil dans votre commande.
Numéro de commande des accessoires :
72421200 Sac-réservoir avec châssis 72421206 Sangle de maintien
Indiquez lors de la commande le type de la machine et le numéro de position sur l’éclaté de pièces détachées.
38
Elimination et protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la pro­tection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des machi-
nes par le biais des ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les différents composants en plastique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage. Informez-vous sur cette question auprès de votre vendeur.
468-954-060509
PT
Indice
Indicações de segurança .......................... 39
Símbolos colocados no aparelho ............ 39
Símbolos colocados no manual .............. 40
Indicações gerais de segurança ............. 40
Campo de Aplicação ................................. 42
Descrição geral .......................................... 43
Vista de conjunto .................................... 43
Descrição do funcionamento ................... 44
Montagem ................................................... 44
Ao desembalar ........................................ 44
Montagem ............................................... 44
Trabalhar com o aspirador de folhagem .... 45
Colocação em funcionamento ................ 46
Serviços com o aparelho ........................ 46
Limpeza e manutenção ............................. 48
Serviços gerais de limpeza ..................... 48
Eliminar entupimentos ............................ 48
Trocar o saco de recolha ........................ 49
Armazenagem ............................................ 49
Garantia ...................................................... 49
Resolução de Problemas .......................... 50
Peças Sobressalentes .............................. 50
Dados Técnicos ......................................... 51
Remoção do Aparelho e Protecção do
Meio Ambiente ..............................................51
Declaração de Conformidade CE ............ 106
Designação de explosão ........................... 109
Grizzly Service-Center .............................111
Não utilize o aparelho para aspirar líquidos!
Evite, por favor, aspirar matérias húmidas (folhagem, sujidade assim como ramos, galhos, pinhas, relva, terra, areia, incorpo­ração de cascas/ cortada, etc.). Não aspire sobre superfícies húmidas ou molhadas tais como relvados, relva ou prados. A uti­lização imprópria do aparelho poderá, em certos casos, levar à obstrução da câmara da trituradora e, deste modo, reduzir a longevidade e efi cácia do aparelho. Caso isso aconteça, então o aparelho terá de ser completamente desmontado e limpo. Este tipo de trabalho tem de ser feito por pesso­al electrotécnico especializado e não está sujeito à garantia.
Indicações de segurança
Este capítulo trata dos regulamentos básicos de segurança a serem observados durante o trabalho com o aparelho.
Símbolos colocados no aparelho
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Atenção, Perigo!
2 Retire a fi cha da tomada, se o cabo estiver
danifi cado.
3 Não exponha o seu aparelho à humidade.
Não trabalhe à chuva.
4 Antes de começar a utilizar o aparelho, leia
atentamente o manual de instruções.
5 Use óculos de protecção, protector de ouvi-
dos e uma máscara de protecção contra a poeira.
6 Antes de começar com os seus trabalhos
de manutenção e de reparação, retire a fi ­cha da tomada.
7 Perigo causado por partes giratórias. Man-
tenha as mãos e os pés afastados dos orifí­cios do aparelho enquanto a hélice estiver a girar.
8 Perigo de lesão causada por bordas cortan-
tes. Cuidado com os dedos das mãos e dos pés.
9 Perigo de lesão causada por objectos arre-
messados. Mantenha uma distância de se­gurança a outras pessoas de, pelo menos, 5 m.
Os electrodomésticos não devem ser
deitados para o lixo doméstico
Classe de protecção II
39
PT
Nível de potência acústica garantido
Funcionamento somente com o tubo montado e aparafusado completamente.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com informa-
ções sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informações
sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Indicações gerais de segurança
Serviços com o aparelho:
Antes de iniciar o trabalho, familiarize-
se com todas as partes do aparelho e com a maneira correcta de operá-lo. Certifi que-se de que poderá desligá-lo imediatamente em caso de emergên­cia. A utilização incorrecta do aparelho pode causar ferimentos graves.
Atenção! Ao utilizar o aparelho, tenha
em conta as seguintes medidas bá­sicas de segurança para protecção contra choques eléctricos, ferimentos e incêndio:
• Controle periodicamente o funcionamento
correcto e a integralidade do aparelho a fi m de evitar riscos ao utilizador.
• O aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Da mesma maneira, proíbe-se o uso do aparelho por pessoas que não
conheçam totalmente as instruções de uti­lização. As leis e os regulamentos locais podem exigir uma idade mínima para o emprego do aparelho.
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capaci­dade física, sensorial ou mental limitada, ou que tenham experiência e/ou conheci­mentos insufi cientes, excepto quando su­pervisionadas por uma pessoa responsá­vel pela sua segurança ou quando tiverem sido instruídas por ela sobre como utilizar o aparelho.
• Tome conta das crianças para assegurar que elas não brinquem com o aparelho.
• Não permita que outras pessoas toquem no aparelho nem no fi o de extensão. Man­tenha o aparelho afastado de pessoas, nomeadamente crianças, e de animais domésticos.
• Tenha em atenção crianças, animais do­mésticos, janelas abertas, etc. O material soprado pode ser arremessado na direc­ção deles. Interrompa o serviço quando eles se mantiverem próximos do aparelho. Mantenha uma distância de segurança de, pelo menos, 5 m à sua volta.
• Não ligue o aparelho se o segurar ao con­trário ou se não se encontrar na posição de trabalho.
• Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Certifi que-se de que o apare­lho se encontra desligado antes de conec­tá-lo à rede eléctrica, pegá-lo ou carregá­lo.
Poderá haver acidentes se o seu dedo es-
tiver no interruptor ao carregar o aparelho ou se ele estiver ligado à rede eléctrica.
• Durante o funcionamento, não direccione o aparelho, principalmente o jacto de ar, a pessoas desprotegidas, nomeadamente aos olhos e às orelhas.
• Familiarize-se com o ambiente de trabalho e tenha em conta os possíveis riscos que, sob determinadas condições, podem não
468-954-060509
40
PT
ser ouvidos durante a execução dos servi­ços.
• Tenha em conta uma postura de trabalho segura, principalmente nos declives. Se­gure fi rmemente o aparelho sempre com as duas mãos e trabalhe somente com a cinta de transporte ajustada correctamen­te.
• Inspeccione cuidadosamente a zona a limpar e elimine todos os fi os, pedras, la­tas e outros objectos estranhos.
Os equipamentos de protecção individual protegem a sua própria saúde e a de outras pessoas e asseguram a perfeita operação do aparelho:
• Utilize roupas de trabalho apropriadas, como calçados resistentes com sola anti­derrapante, uma calça comprida e robus­ta, luvas, óculos de protecção e protector de ouvidos. Não utilize o aparelho se es­tiver descalço ou com sandálias abertas. Utilize uma protecção respiratória para proteger-se do pó.
• Não utilize roupas ou jóias que possam ser aspiradas pela entrada de ar. Se tiver cabelos longos, utilize uma cobertura de protecção na cabeça.
• Mantenha os dedos das mãos e dos pés afastados do orifício de sucção e das héli­ces. Perigo de lesão.
• Não trabalhe com o aparelho se estiver cansado, distraído ou após ter consu­mido álcool ou remédios. Faça sempre intervalos de descanso no devido tempo. Trabalhe sempre com bom senso. Faça movimentos lentos e não corra.
• Não utilize o aparelho sob a chuva, con­dições atmosféricas adversas ou em am­bientes húmidos. Trabalhe somente sob a luz do dia ou sob boa iluminação artifi cial.
• Não trabalhe com um aparelho avariado, incompleto ou modifi cado sem o consen­timento do fabricante. Antes de usar o
aparelho, verifi que o seu estado de segu­rança, nomeadamente a linha de conexão à rede eléctrica e o interruptor.
• Utilize o aparelho somente se ele estiver completamente montado.
• Utilize o aparelho no modo operacional de aspiração somente se o saco de recolha estiver montado.
• Não aspire materiais em chama, ao rubro ou com fumo (p. ex. cigarros, brasas, etc.) nem vapores ou substâncias infl amáveis, tóxicas ou explosivas.
• Empregue apenas as peças sobressalen­tes e os acessórios fornecidos e recomen­dados pelo fabricante.
• Retire a fi cha da tomada:
- quando não utilizar o aparelho, quando for transportá-lo ou deixá-lo sem vigilância;
- quando for inspeccionar o aparelho, lim­pá-lo ou remover bloqueios;
- ao executar serviços de limpeza, repara­ções ou ao substituir acessórios;
- quando o cabo de corrente ou de exten­são estiver danifi cado;
- após o contacto com corpos estranhos ou se observar vibrações anormais.
• Não tente reparar o aparelho por conta própria, a menos que possua formação especial para isso. Todos os serviços que não se encontram descritos neste manual de instruções só devem ser executados pelos centros de assistência técnica por nós autorizados.
• Não utilize o aparelho em ambientes fe­chados ou mal arejados.
• Não utilize o aparelho próximo a líquidos ou gases infl amáveis. A inobservância deste regulamento implica risco de incên­dio ou explosão.
• Guarde o aparelho num sítio seco e fora do alcance das crianças.
• Trate do aparelho com cuidado. Limpe regularmente a fenda de ventilação e siga as instruções de manutenção.
41
PT
Segurança eléctrica:
• Certifi que-se de que a tensão da rede corresponda àquela indicada na placa de características.
• Se for possível, conecte o aparelho so­mente numa tomada com disjuntor de cor­rente de avaria (interruptor FI) com uma corrente de avaria atribuída não superior a 30 mA.
• Sempre antes de qualquer utilização, veri­fi que a linha de conexão à rede e o fi o de extensão quanto à presença de avarias e sinais de envelhecimento. Evite o contacto do corpo com objectos ligados à terra (p. ex. cercas e postes em metal, etc.).
• O acoplamento do fi o de extensão deve estar protegido contra respingos de água, ser em borracha ou estar revestido de borracha. Utilize somente fi os de extensão autorizados para uso externo e identifi ­cados como tal. A secção transversal do cordão do fi o de extensão deve ter, no mínimo, 1,0 mm cabo antes de utilizar o aparelho. Verifi que se o cabo apresenta avarias.
• Mantenha o cabo longe da zona de traba­lho e conduza-o sempre atrás do utilizador do aparelho.
• Para a condução do cabo, utilize o supor­te previsto para isso.
• Não carregue o aparelho pelo cabo. Não utilize o cabo para retirar a fi cha da toma­da. Proteja o cabo contra o calor, óleo e bordas cortantes.
• Os cabos, os acoplamentos e a fi cha danifi cados ou as conexões que não cor­respondam às especifi cações não devem ser utilizados. Se o cabo de ligação à rede estiver avariado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
Nunca toque no cabo de ligação à rede
enquanto a fi cha ainda não tiver sido retirada da rede.
• A fi m de evitar riscos, se a linha de cone-
2
. Desenrole totalmente o
xão deste aparelho estiver avariada ela deverá ser substituída por uma linha de conexão especial pelo fabricante ou por uma pessoa de qualifi cação apropriada.
• Não utilize o aparelho se não puder ligá-lo e desligá-lo no interruptor. Os interrupto­res avariados devem ser substituídos num serviço de assistência técnica à clientela.
• Não sobrecarregue o aparelho. Trabalhe somente no intervalo de potência indica­do. Não utilize equipamentos de baixa potência para executar serviços pesados. Não utilize o aparelho para executar servi­ços para os quais ele não seja apropriado.
Campo de Aplicação
Este aparelho destina-se unicamente a so­prar e a aspirar folhagem seca em jardins domésticos privados e a ser utilizado para jar­dinagem de hobby. Qualquer outra aplicação contrária àquela que foi autorizada pode levar a danos no aparelho e constituir um perigo sério para o seu utente. O aspirador-soprador para folhas não pode ser utilizado em áreas que contenham poei­ras perniciosas para a saúde, nem pode ser usado com aspirador de líquidos. Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Jovens maiores de 16 anos poderão utilizar este aparelho apenas sob vigilância. É proibido utilizar o aparelho à chuva ou em sítios húmidos. O operador ou o utente do aparelho são res­ponsáveis por acidentes ou lesões que pos­sam ocorrer a terceiros ou a seus bens. O fabricante não se responsabiliza pelos da­nos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
468-954-060509
42
Descrição geral
Vista de conjunto
PT
Figura 1
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11 12a
13
14
15
16
18
19
1 Tubo de sopro/aspiração de duas peças 2 Parafusos de fi xação do tubo 3 Pega auxiliar 4 Cinta para transporte 5 Olhal de fi xação para a cinta de transporte 6 Caixa do motor 7 Interruptor liga/desliga 8 Pega da caixa 9 Cabo de rede 10 Orifícios de ventilação 11 Suporte do cabo
17
12a+12b Pontos de fi xação do saco de
recolha 13 Selector dos modos de operação 14 Armações de apoio para o saco de
recolha 15 Saco de recolha 16 Fecho de correr para esvaziamento 17 Rolos de guia 18 Orifício de sopro 19 Orifício de aspiração
43
PT
Descrição do funcionamento
O aspirador de folhagem possui um mecanis­mo de aspiração e de sopro de folhas para desempenhar as funções de aspiração ou de sopro. No modo operacional de aspiração, a folhagem aspirada é fragmentada para redu­zir-lhe o volume e colectada no saco de reco­lha. No modo operacional de sopro, junta-se rapidamente a folhagem por sopro ou ela é retirada por sopro dos locais de difícil acesso. Os rolos de guia na extremidade inferior do tubo facilitam a condução do tubo de sopro/ aspiração no chão. Para a protecção do utilizador, o aparelho só deve ser operado com o tubo de aspiração e o saco de recolha montados completamente. Por motivos de segurança, o aparelho está isolado e não precisa de ser ligado à terra.
Montagem (fi gura 2)
Antes de começar a trabalhar junto
ao aparelho, retire sempre a fi cha da tomada. Use unicamente peças ori­ginais. Existe perigo de ferimentos.
Montagem
Coloque o aparelho em funciona-
mento somente se o tubo de sopro/ aspiração estiver montado e apara­fusado completamente e o saco de recolha, a pega auxiliar e a cinta de transporte estiverem montados.
Montagem do tubo de sopro/aspiração
1. Enfi e as duas peças do tubo de sopro/as­piração (1) uma na outra.
2. Enfi e o tubo de sopro/aspiração no orifício de sopro/aspiração na caixa do motor (6).
3. Fixe o tubo de sopro/aspiração com os dois parafusos de fi xação longos (2).
Montagem da pega auxiliar
4. Encaixe a pega auxiliar (3) na caixa do motor (6).
Montagem dos rolos de guia
5. Empurre os anéis de retenção nos rolos de guia (17) até às saliências de encosto sobre o tubo de sopro/aspiração (1).
6. Fixe os rolos de guia com o parafuso de fendas em cruz pequeno fornecido com o produto (20).
Ao desembalar
Desembale o aparelho e controle a sua inte­gralidade: 1 Tubo de sopro/aspiração de duas peças 2 2 parafusos de fi xação do tubo 3 Pega auxiliar 4 Cinta de transporte 6 Caixa do motor 15 Saco de recolha 17 Rolos de guia 20 1 parafuso de fendas em cruz pequeno
44
Montagem do saco de recolha
7. Ponha a armação de apoio (14) na aber­tura da caixa do motor (6) de maneira que o fecho se encaixe lateralmente (ouve-se um clic). Durante este processo, o saco de recolha (15) deve estar voltado ao tubo de sopro/aspiração.
8. Fixe ambos os pontos de fi xação (12a+12b) do saco de recolha na caixa do motor do aparelho.
Colocação da cinta de transporte
9. Prenda a cinta de transporte (4) no olhal de fi xação (5) na caixa do motor.
468-954-060509
PT
Figura 2
17
20
53
2
12b
1
15
4
6
12a
14
Trabalhar com o aspirador de folhagem
Existe perigo de ferimentos.
Quando trabalhar com este aparelho, use vestuário apropriado para o efeito e luvas protectoras. Certifi que-se, de cada vez, antes de o utilizar, que o aparelho se encontra em plenas con­dições. Assegure-se de que o saco de recolha e o tubo se encontram mon­tados e que a alça de levar ao ombro está devidamente regulada. No caso de um interruptor estar danifi cado, não utilize o aparelho. Preste atenção a que a tensão de corrente corres­ponda às indicações mencionadas na chapa de características do aparelho.
Preste atenção às medidas contra a
poluição sonora e às regras locais. A utilização do aparelho poderá ser limi­tada ou até proibida em certos dias da semana (p. ex. Domingos e Feriados), durante certas horas do dia (hora do almoço, à noite, durante o repouso noc­turno) ou até em certas regiões (p. ex. termas, clínicas etc.).
Depois de desligar o aparelho, a
roda-hélice continua a girar por al­gum tempo. Perigo de ferimentos devido a ferramenta rotativa.
45
PT
Colocação em funcionamento (fi gura 3)
Prestar atenção, antes de ligar, para
que o aparelho não toque em nenhum objecto. Prestar atenção a um posicio­namento seguro.
1. Utilize o fi m do cabo de extensão para dar um laço e pendure o mesmo no disposi­tivo de fi xação para cabos (11). Através deste controlo da tracção evitar-se-a que a ligação da fi cha à tomada se solte invo­luntariamente.
2. Conecte o aparelho na tensão de rede.
3. Coloque a cinta de transporte e ajuste-a no comprimento apropriado. Segure o aparelho com uma mão na pega da caixa e a outra mão na pega auxiliar (ver a pe­quena fi gura no inserto).
4. Para seleccionar o modo de operação, gire o selector do modo de operação (13) até ao símbolo desejado. Pode-se ouvir o girar do interruptor.
Modo de operação Aspiração
Modo de operação Sopro
É necessário desligar o aparelho
antes de alterar o modo de opera­ção.
5. Para ligar, pressione o interruptor liga/des­liga (7).
Para desligar, solte o interruptor liga/desli-
ga (7).
Figura 3
7
11
13
Serviços com o aparelho
O aparelho deve ser utilizado so-
mente de uma das duas maneiras a seguir indicadas: como ferra­menta de aspiração para aspirar folhagem pequena e seca, ou como ferramenta de sopro para acumular folhagem seca ou soprá-la de locais de difícil acesso (p. ex. em baixo de automóveis). Como ferramenta de aspiração, o aparelho funciona também como triturador. As folhas pequenas são fragmentadas, o seu volume diminui e elas podem prepa­rar-se para uso como adubo com­posto. Quaisquer utilizações além dessas supracitadas podem causar avarias no equipamento e represen­tar riscos ao utilizador.
46
Quando estiver a trabalhar, preste aten-
ção para não encalhar com o aparelho em objectos duros que poderão causar danos ao aparelho. Não aspire objectos
468-954-060509
PT
sólidos tais como pedras, galhos ou troços de ramos, pinhas ou objectos parecidos, pois estes poderão danifi car o aparelho, especialmente a trituradora.
Reparações deste tipo estão excluí­das da garantia.
No caso do bloqueio da roda de ale-
tas e ano ou enrolamento do cabo, retirar imediatamente a fi cha da rede! Perigo devido a choque eléctrico!
Modo de operação aspiração:
• Ajuste o selector do modo de operação no símbolo funcionamento).
Verifi que se o saco de recolha se encontra
montado correctamente.
Para evitar o desgaste desnecessário
do saco de recolha, certifi que-se de que ele não se arraste no chão duran­te a execução do serviço.
Se o aparelho parar repentinamente
de funcionar durante o serviço e não aspirar, desligue-o imediata­mente. Retire a fi cha da tomada e certifi que-se de que não existam objectos entalados entre a hélice do retalhador e a caixa. Execute os serviços conforme descrito no item „Limpeza e manutenção“. Se em seguida o aparelho não funcionar, entre em contacto com o centro de assistência técnica mais próximo.
Esvaziamento do saco de recolha (fi gura 4):
A potência de aspiração do aparelho reduz-se consideravelmente, se o saco de recolha esti­ver cheio; se o saco de recolha estiver cheio, ou se a potência de aspiração do aparelho diminuir, então o saco de recolha tem de ser esvaziado.
(ver o item colocação em
Figura 4
14
Desligue, neste caso, o aparelho e retire
a fi cha, antes de retirar o saco de reco­lha. Perigo devido a choque eléctrico!
1. Espere até a hélice parar de girar.
2. Para retirar o saco de recolha, solte os nós de fi xação (ver a fi gura 1, n.o 12a+b) e pressione para dentro os dois fechos de encaixe laterais na armação de apoio (14).
3. Abra o fecho de correr no saco de recolha (ver a fi gura 1, n.o 16) e esvazie-o total­mente.
4. Monte novamente o saco de recolha vazio (ver também as instruções de montagem).
Fertilizantes naturais não devem ser
deitados para o lixo doméstico!
Função de Sopro:
• Rode o botão de selecção de funções até
este chegar ao símbolo desejado
• Conseguirá óptimos resultados desta fun-
ção de sopro se manter o aparelho a uma distância de 5 – 10 cm do chão.
• Soltar, antes de soprar as folhas no solo, as
folhas aderidas com uma vassoura ou anci­nho.
• Humedecer as folhas muito secas antes
de soprar, para que nenhuma poeira seja levantada.
).
47
PT
• Os roletes de guia na extremidade do tubo servem para a facilitação dos trabalhos so­bre superfícies planas.
Não aponte o ar quente para si pró-
prio. Preste atenção para não fazer re­moinho com objectos pesados e para não ferir ninguém ou danifi car algo.
Limpeza e manutenção
Retire a fi cha da rede eléctrica antes de
executar qualquer serviço no aparelho.
Solicite a execução dos serviços
não descritos neste manual de ins­truções a um técnico autorizado do serviço de assistência à clientela. Utilize unicamente peças sobressa­lentes originais.
Controle o aparelho sempre antes de
utilizá-lo quanto à existência de avarias evidentes, como peças soltas, gastas ou avariadas, posição correcta de pa­rafusos e de outras peças. Substitua as peças danifi cadas. Verifi que regu­larmente o saco de recolha quanto ao desgaste e à existência de avarias.
Execute regularmente os serviços de limpeza e manutenção descritos a seguir. Assim, ga­rante-se uma utilização duradoira e confi ável.
Serviços gerais de limpeza
Limpe o seu aparelho imediatamente depois
de ter trabalhado com ele pois, de outro modo, a sujidade, juntamente com os restos da folhagem endurece e fi xa-se, tornan- do-se quase impossível removê-los, sendo, por isso, necessário desmontar o chassis. A garantia não contempla este
tipo de trabalhos de limpeza.
Não utilize para a limpeza do seu apa-
relho produtos de limpeza ou produtos solventes. Deste modo poderá causar danos irreparáveis ao seu aparelho. Substâncias químicas podem corroer as peças sintéticas do aparelho.
• Limpe regularmente o chassis do aparelho, o tubo e a abertura da ventilação com uma escova macia ou com um pano. Nunca lim­pe o aspirador debaixo de água corrente.
• Retire o saco de recolha depois de ter aca­bado de trabalhar, vire-o ao avesso e esco­ve-o minuciosamente. Deste modo estará a prevenir-se contra o aparecimento de bolor e de cheiros desagradáveis.
• Retire da área de descarga da folhagem res­tos eventuais de folhas trituradas.
Eliminar entupimentos
As folhas e os cortes de plantas recentes podem entupir o aparelho.
Limpar a área de descarga da folhagem:
1. Retire o saco de recolha.
2. Limpe a área de descarga junta ao aparelho.
3. Rode o botão de selecção de funções até
chegar ao símbolo de aspiração.
4. Remova os restos de sujidade que se encon-
tram na área de descarga interior com uma escova para garrafas ou com uma escova parecida. Retire os objectos volumosos, utilizando, para isso, um utensílio rombo e desprovido de pontas.
Limpeza do tubo de sopro/aspiração e da hélice:
1. Solte os parafusos de fi xação do tubo (ver a
fi gura 1, n.o 2) e separe as duas partes do tubo de sopro/aspiração.
2. Limpe a parte interna do tubo de sopro/aspi-
ração de duas peças.
3. Elimine cuidadosamente os restos de sujida-
des na hélice com um escova de garrafas ou
468-954-060509
48
PT
semelhante e os resíduos volumosos com uma ferramenta chata e não afi ada.
4. Verifi que se a hélice pode girar-se facilmente e se encontra em perfeito estado. Solicite a substituição duma hélice avariada a um servi­ço de assistência técnica à clientela autoriza­do.
5. Monte novamente e aparafuse o tubo de so­pro/aspiração.
Trocar o saco de recolha
Substitua o saco de recolha que esteja danifi ca­do. Utilize somente sacos de recolha originais (ver capítulo „Peças Sobressalentes“), pois, de outro modo, perderá o direito à garantia.
Armazenagem
• Guarde o seu aspirador de folhagem num
sítio seco, resistente à geada e fora do al­cance das crianças.
• Não exponha o aparelho à luz solar directa,
guarde-o num sítio escuro ou na penumbra.
• Não cubra o aspirador com sacos de nylon
pois, deste modo, poderá criar-se humidade.
• Limpe minuciosamente o seu aparelho sem-
pre no fi m de cada temporada e antes de o guardar durante o Inverno. Limpe o saco de recolha da seguinte maneira: retire-o, esva­zie-o e lave-o com água tépida e com sa­bonete neutro.Quando o saco estiver seco, coloque-o novamente.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho. Esta garantia é válida somente para o primeiro comprador e intransferível. Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposi­ções legais. Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural, estando, por isso, excluídas da garantia.Entre elas contam-se nomeadamente a roda-hélice, o saco de recolha e as escovas de carvão, desde que as reclama­ções não se devam a defeitos de material. A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas. Danos que tenham sido cau­sados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente. A condição prévia para a concessão da garantia prevê que o aparelho não desmontado e acom­panhado da prova de compra e de garantia seja devolvido ao comerciante. Poderá encarregar os nossos Serviços de As­sistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas pela garantia, remunerando os respectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si. No entanto, só poderemos reparar aparelhos que tenham sido devidamente embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia.
Certifi que-se, por favor, antes de expedir o seu aparelho de que este não foi classifi ca­do de „mercadoria volumosa“. Isso poderá acontecer se a embalagem do aparelho não for sufi cientemente grande ou se o aparelho tiver sido embalado apenas com papel de embrulho. Tratamos também da remoção gratuita do seu aparelho. Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercado­ria volumosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial.
49
PT
Resolução de Problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
Examinar a tomada, o cabo, a linha, a fi cha e o fusível e, caso
O aparelho não ar­ranca
O aparelho funciona com interrupções
O rendimento de aspiração falta ou é insufi ciente
O rendimento de sopro falta ou é insufi ciente A roda-hélice não gira
Não há tensão de rede
Interruptor de ligar/desligar avariado Escovas de carvão desgastadas Motor avariado
Cabo de alimentação danifi cado
Contacto interno intermitente Interruptor de ligar/desligar avaria­do Saco de recolha está cheio Esvaziar o saco de recolha Saco de recolha está sujo Limpar o saco de recolha Selector colocado am posição er­rada
O aparelho obstruído ou bloqueado por corpos estranhos
Selector colocado em posição er­rada Corpo estranho bloqueia a roda­hélice
seja necessário, levar o aparelho para reparação a um técnico es­pecialista em electricidade
Reparação pelos Serviços de Assistência Técnica
Examinar o cabo e substituí-lo se necessário
Reparação pelos Serviços de Assistência Técnica
Mover o selector até ao símbolo de aspiração Desobstruir ou desbloquear o aparelho (ver capítulo Limpeza e Manutenção) Mover o selector até ao símbolo de sopro Desbloquear a roda-hélice (ver capítulo Limpeza e Manutenção)
Peças Sobressalentes
Poderá encomendar as seguintes peças sobresssalentes através dos Serviços de Assistência Técnica da Grizzly:
Códigos dos Acessórios:
7242 1200 Saco de recolha com armação porta-sacos 7242 1206 Alça de levar ao ombro
Se desejar encomendar outras peças sobressalentes, consulte os desenhos técnicos para ob­ter informações acerca do respectivo código.
50
468-954-060509
Dados Técnicos
Aspirador de folhagem ............... ELS 2201
Tensão nominal de entrada ...... 230V~, 50 Hz
Classe de protecção ............................
Potência nominal, máx. ..................... 2200 W
Velocidade de saída do ar, máx. .....250 km/h
Potência de aspiração, máx. .........12 m
Capacidade do saco de recolha ............... 45 l
Rendimento de corte, máx. .................... 10:1
Peso (inclusive acessórios) .................. 3,8 kg
Nível de potência acústica
garantido ....................................... 102 dB (A)
Nível de pressão acústica ..............87 dB (A)
Vibração no punho .......................... 3,96 m/s
Os valores de ruído e de vibrações foram apu­rados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos respon­sabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste ma­nual. Títulos que possam se feitos valer devido às informações contidas neste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
3
/min
/ II
PT
2
Remoção do Aparelho e Pro­tecção do Meio Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deitadas
para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num local de re­ciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Ser­viços de Assistência Técnica.
51
PL
Spis tresci
Zasady bezpieczeństwa ............................ 52
Symbole na urządzeniu ......................... 52
Symbole zawarte w instrukcji ................. 53
Ogólne zasady bezpieczeństwa ............ 53
Opis działania ............................................55
Opis ogólny ................................................ 56
Przegląd ................................................. 56
Przeznaczenie urządzenia ..................... 57
Instrukcja montażu .................................... 57
Rozpakowywanie urządzenia ............... 57
Montaż ................................................... 57
Warunek ..................................................... 58
Uruchomienie ......................................... 59
Praca z wsysarką-dmucharką ................ 59
Oczyszczanie i konserwacja .................... 61
Oczyszczanie ......................................... 61
Usuwanie niedrożności .......................... 61
Wymiana worka na liście .......................62
Przechowywanie ........................................ 62
Części zamienne ........................................ 62
Usuwanie i ochrona środowiska .............. 62
Poszukiwanie błędów................................ 63
Gwarancja .................................................. 64
Dane techniczne ........................................ 64
Dichiarazione di conformità CE .............106
Rysunek samorozwijający ...................... 109
Grizzly Service-Center .............................111
Urządzenie nie jest przystosowana
do wsysania wilgotnego, mokrego materiału czy cieczy. Proszę unikać wsysanie mokrych materiałów (liście, brud), ponieważ mogą spowodować zatkanie się komory rozdrabniającej a to doprowadza do zredukowanej sprawności maszyny. W tej sytu­acji trzeba urządzenie całkowicie rozmontować i oczyścić. Ta praca musi zostać wykonana przez wykwalifi kowa­nego elektryka i nie jest objęta zakre­sem gwarancji.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zajmuje się podstawowymi prze­pisami bezpieczeństwa związanymi z wykony­waniem pracy na urządzeniu.
Symbole na urządzeniu
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Uwaga – niebezpieczeństwo! 2 Wyjmij wtyczkę urządzenia z sieci, jeżeli
przewód jest uszkodzony.
3 Nie wystawiaj urządzenia na działanie wilgo-
ci. Nie pracuj podczas deszczu.
4 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
5 Noś okulary ochronne, nauszniki i maskę
przeciwpyłową.
6 Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i
naprawczych wyjmij wtyczkę z gniazdka.
7 Niebezpieczeństwo ze względu na
obracające się narzędzie. Proszę nie zbliżać rąk i nóg do otworów urządzenia w czasie, w którym wirnik łopatkowy obraca się.
8 Niebezpieczeństwo obrażeń ze względu na
ostre krawędzie. Proszę uważać na palce i palce stopy.
9 Niebezpieczeństwo ze względu na wyrzuca-
ne części. Proszę zachować od osób trzecich odległość bezpieczeństwa wynoszącą przy­najmniej 5 m.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Klasa zabezpieczenia II
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
468-954-060509
52
PL
Pracy tylko z całkowicie
zamontowaną i przykręconą rurą.
Symbole zawarte w instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z infor-
macjami dot. zapobiegania wypad­kom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu
zamiast wykrzyknika) z informacjami dot. zapobiegania wypadkom.
Wskazówki zawierające informacje
dot. lepszego użytkowania urządzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Praca z dmuchawa do liści:
Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj
się ze sposobem prawidłowej obsługi urządzenia oraz wszystkimi jego częściami. Zapewnij sobie możliwość na­tychmiastowego wyłączenia urządzenia w sytuacji awaryjnej. Niezgodne z przez­naczeniem i/lub nieprawidłowe używanie urządzenia może prowadzić do ciężkich zranień.
Oprócz tego proszę przeczytać
następujące wskazówki bezpieczeństwa przyczyniające się zapobiegania szko­dom osobowym i rzeczowym:
• Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie jest
sprawne i nieuszkodzone, aby wykluczyć zagrożenia dla użytkownika.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez
dzieci. Pracy z urządzeniem zabrania się również osobom, które nie znają dokładnie instrukcji obsługi. Przepisy prawa i przepisy lokalne określają niekiedy minimalny wiek osób mogących używać urządzenia.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą one pracować pod nadzorem odpo­wiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzie­ci i zwierząt domowych. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.
• Nie pozwól innym osobom dotykać urządzenia lub kabla przedłużającego. Trzymaj urządzenie z daleka od ludzi, a przede wszystkim od dzieci, oraz zwierząt domowych.
• Proszę zwrócić uwagę na dzieci, zwierzęta i otwarte okna, itd. Wydmuchiwany materiał może zostać wyrzucony w ich kierunku. Za­chowuj wokół siebie odstęp bezpieczeństwa 5 m. Przerywaj prace, gdy w pobliżu znajdują się inni ludzie, dzieci albo zwierzęta.
• Nie włączaj urządzenia, jeżeli trzymasz je w pozycji odwróconej lub jeżeli nie znajduje się ono w pozycji roboczej.
• Unikaj przypadkowego uruchomie­nia urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania, przed jej podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia
palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku.
• Nie kieruj działającego urządzenia na inne osoby; pod żadnym pozorem nie kieruj strumienia powietrza na oczy i uszy.
• Zapoznaj się z otoczeniem i uważaj na możliwe zagrożenia, które można przesłyszeć podczas pracy.
• Podczas pracy uważaj na stabilne oparcie
53
PL
nóg i pewność pozycji, w szczególności na pochyłościach. Zawsze trzymaj urządzenie obydwoma rękami i pracuj przy prawidłowo ustawionym pasie do noszenia urządzenia.
• Starannie sprawdź oczyszczaną powierzchnię i usuń wszelkie druty, kamie­nie, puszki i inne ciała obce.
• Noś odpowiednią odzież roboczą, jak moc­ne obuwie z nieślizgającą się podeszwą, wytrzymałe długie spodnie, rękawice,
Osobiste wyposażenie ochronne chroni Twoje zdrowie i zdrowie innych oraz zapewnia bez­problemowe użytkowanie urządzenia.
• Okulary ochronne i nauszniki. Nie używaj urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz na sobie otwarte sandały. Noś maskę na usta, gdy pracujesz w otoczeniu o dużym natężeniu pyłu. Noś maskę na twarz, aby zabezpieczyć się przed pyłem.
• Nie zakładaj odzieży albo biżuterii, która może zostać wessana do wlotu powietrza. Jeżeli masz długie włosy, noś ochronne na­krycie głowy.
• Proszę nie zbliżać palców i stóp do otworu rury ssącej i wirnika łopatkowego. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.• Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli odczuwa­sz zmęczenie i brak koncentracji, albo po spożyciu alkoholu lub przyjęciu tabletek. Rób dostatecznie wczesne przerwy w pracy. Pracuj rozsądnie. Poruszaj się powoli, nie biegaj.
• Nie używaj urządzenia podczas deszczu, przy złej pogodzie lub w wilgotnym otocze­niu. Pracuj tylko przy świetle dziennym lub przy sztucznym oświetleniu.
• Nie pracuj z uszkodzonym, niekompletnym lub zmodyfi kowanym bez zgody producenta urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź stan urządzenia, a w szczególności przewodu sieciowego i włącznika­wyłącznika.
• Używaj tylko całkowicie zmontowanego urządzenia.
• Używaj urządzenia w trybie ssania tylko z zamontowanym workiem na liście.
• Nie zasysaj żadnych palących się, żarzących się lub dymiących materiałów (np. papie­rosów, żaru itp.), oparów ani łatwopalnych, trujących czy wybuchowych substancji.
• Nie wsysaj wilgotnego ani mokrego materiału ani cieczy.
• Stosuj tylko części zastępcze i akcesoria do­starczone oraz zalecone przez producenta urządzenia.
• Gdy nie używasz urządzenia, transportujesz je, pozostawiasz je bez opieki, kontrolujesz lub usuwasz blokady, wykonujesz prace konserwacyjne, oczyszczasz urządzenie lub wymieniasz akcesoria bądź jeżeli prze­wód sieciowy jest uszkodzony, a także po zetknięciu się urządzenia z ciałami obcymi lub w razie stwierdzenia anormalnych
• wibracji, zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka.
• Nie podejmuj prób samodzielnej naprawy urządzenia, chyba że posiadasz odpowied­nie kwalifi kacje. Wszystkie prace, które nie są wymienione w niniejszej instrukcji, mogą być wykonywane tylko przez autoryzowane punkty serwisowe.
• Nie używaj urządzenia w zamkniętych i źle przewietrzanych pomieszczeniach.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci.
• Obchodź się z urządzeniem ostrożnie. Przestrzegaj przepisów dotyczących jego konserwacji.
• Starannie obchodź się z urządzeniem. Regu­larnie oczyszczaj szczeliny wlotów powietrza i przestrzegaj przepisów konserwacji.
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Upewnij się, że napięcie sieci elektryczne­jodpowiada napięciu podanym na tabliczce typologicznej urządzenia.
468-954-060509
54
PL
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed prądem uszkodze­niowym (bezpiecznik fi ) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 mA.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy prze­wód sieciowy i przedłużacz nie są uszkod­zone i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkod­zony lub zużyty. Niebezpieczeństwo zrani­enia. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi częściami (np. ogrodzeniami metalowymi, słupkami metalowymi itp.).
• Złącze kabla przedłużającego musi być zabezpieczone przed pryskającą wodą i wykonane z gumy lub powleczone gumą. Stosuj wyłącznie kable przedłużające przeznaczone do stosowania na zewnątrz pomieszczeń i odpowiednio oznakowane. Przekrój lica kabla przedłużającego musi wynosić co najmniej 1,0 mm
• użyciem całkowicie rozwiń kabel z bębna. Sprawdź, czy kabel nie wykazuje uszkodzeń.
• Trzymaj kabel z daleka od strefy pracy; ka­bel należy zasadniczo prowadzić za osobą obsługującą urządzenie.
• Nie noś urządzenia, trzymając go za kabel. Nie wyjmuj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
• Przy przyłączaniu kabla przedłużającego stosuj przewidziane zabezpieczenie kabla przed siłą ciągu.
• Stosowanie uszkodzonych przewodów, złączy i wtyczek lub niezgodnych z przepi­sami przewodów sieciowych jest niedozwo­lone. W razie uszkodzenia kabla sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Pod żadnym względem nie dotykaj kabla siecio­wego, dopóki wtyczka nie zostanie wyjęta z gniazdka sieci elektrycznej.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na
2
. Przed
specjalny kabel zasilający przez producenta lub jego serwis bądź osobę posiadającą podobne kwalifi kacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznik­wyłącznik nie daje się włączyć wzgl. wyłączyć. Uszkodzone włączniki-wyłączniki należy wymienić w warsztacie serwisowym.
• Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko w podanym zakresie mocy. Nie stosuj maszyn o niskiej mocy do wykonywania ciężkich prac. Nie używaj urządzenia do celów, do których nie jest ono przeznaczone.
Opis działania
Urządzenie posiada mechanizm wsysający liście oraz dmuchawę, dzięki którym możliwa jest praca w trybie wsysania lub dmucha­nia. W trybie wsysania liście wessane przez urządzenie są rozdrabniane w celu zmniejsze­nia ich objętości, a następnie zbierane w worku na liście. Przy pomocy dyszy płaskiej możliwe jest wsysanie liści i zanieczyszczeń z dużych powierzchni. W trybie dmuchania liście można szybko gromadzić w jednym miejscu lub wydmuchiwać z trudno dostępnych miejsc. Prowadzenie rury ssącej po podłożu ułatwia rolka znajdująca się na dolnym końcu rury ssącej. Wymogi bezpieczeństwa użytkownika stanowią, że urządzenia wolno używać tylko z zamontowaną rurą ssącą i workiem na liście. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie może być używane tylko z całkowicie zamontowaną rurą ssącą i workiem. Urządzenie jest zaizolowane i nie wy­maga uziemienia. Funkcje części składowych są podane w dals­zym opisie urządzenia.
55
PL
Opis ogólny
Przegląd
Rys. 1
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11 12a
13
14
15
16
18
19
1 Dwuczęściowa rura wydmuchowo-ssąca 2 Śruby mocujące rurę 3 Dodatkowy uchwyt 4 Pasa do przenoszenia 5 Zaczep do mocowania pasa do przenos-
zenia 6 Część silnikowa 7 Włącznik/ wyłącznik 8 Uchwyt osłony 9 Kabel sieciowy
17
56
10 Otwory napowietrzania 11 Uchwyt kabla 12a+12b Pętle worka wyłapującego 13 Przełącznik wyboru trybu eksploatacji 14 Rama nośna do worka wyłapującego 15 Worek wyłapujący 16 Zamek błyskawiczny do opróżniania 17 Rolki prowadzące 18 Otwór dmuchawy 19 Otwór ssący
468-954-060509
PL
Przeznaczenie urządzenia
Dmuchawa do liści posiada urządzenie zasysające liście wzgl. dmuchawę z funkcją zasysania i dmuchania. W trybie eksploatacji zasysania zassane liście zostają rozdrobnione w celu zmniejszenia ich objętości i są zbierane w worku wyłapującym. W trybie eksploatacji dmuchania liście można szybko zdmuchnąć w jedno miejsce lub wydmuchiwać z ciężko dostępnych miejsc. Do łatwiejszego prowadzenia rury dmuchającej/ ssącej po ziemi służą rolki prowadzące na dol­nym końcu rury. W celu ochrony operatora urządzenie może być obsługiwane tylko z całkowicie wyciągniętą i dokręconą rurą ssącą/dmuchającą. Urządzenie jest na potrzeby bezpieczeństwa izolowane i nie wymaga żadnego uziemienia. Funkcje części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.
Instrukcja montażu (rys. 2)
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieci elektrycznej. Używaj tylko części oryginalnych.
Rozpakowywanie urządzenia
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne: 1 Dwuczęściowa rura wydmuchowo-ssąca 2 Śruby mocujące rurę 3 Dodatkowy uchwyt 4 Pasa do przenoszenia 6 Część silnikowa 15 Worek wyłapujący 17 Rolki prowadzące 20 1 mała śruba z łbem krzyżowym
Montaż
Urządzenie wolno uruchamiać
tylko z całkowicie zamontowaną i przykręconą rurą wydmuchowo­ssącą i zamontowanym workiem, uchwytem dodatkowym i pasem.
Montaż rury wydmuchowej/ssącej
1. Wciśnij obie części rury wydmuchowo­ssącej jedna w drugą (1).
2. Wsuń rurę wydmuchowo-ssącą do otworu wydmuchowo-ssącego w obudowie silnika (6).
3. Zamocuj rurę wydmuchowo-ssącą obyd­woma długimi śrubami mocującymi (2).
Montaż uchwytu dodatkowego
4. Załóż uchwyt dodatkowy (3) na obudowę silnika (6).
Montaż kółek prowadzących
5. Wsuń pierścienie mocujące kółek (17) do oporu (wypusty ograniczające) na rurę wydmuchowo-ssącą (1).
6. Zamocuj kółka przy pomocy załączonej małej śruby z łbem krzyżowym (20).
Montaż worka wyłapującego
7. Proszę nałożyć ramę nośną (14) w ten sposób na otwór na części silnika (6), aby zamki zapadkowe zatrzasnęły się z boku w słyszalny sposób. Worek wyłapujący (15) musi przy tym być ustawiony w kie­runku rury dmuchającej/ ssącej.
8. Proszę umocować obie pętle worka wyłapującego (12a+12b) na części silnika urządzenia.
Zakładanie pasa do przenoszenia
9. Podwieś pas (4) w zaczepie mocującym (5) na obudowie silnika.
57
PL
Rys. 2
17
20
53
2
12b
1
15
4
6
12a
14
Warunek
Podczas prac z urządzeniem należy
nosić odpowiednią odzież i rękawice robocze. Proszę upewnić się przed każdym użyciem, że urządzenie działa prawidłowo. Proszę upewnić się, że worek wyłapujący i rura są prawidłowo zamontowane i pasa do przenoszenia jest w celu wykonywania pracy pop­rawnie zapięty. Jeżeli wyłącznik jest uszkodzony, to urządzenie nie może być w dalszym ciągu eksploatowane. Proszę uważać, aby napięcie sieciowe było zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
58
Przestrzegaj przepisów dotyczących
ochrony przed hałasem i obowiązujących przepisów lokalnych. Użytkowanie urządzenia może być ograniczone lub zabronione przer­wa obiadowa, cisza nocna) lub w niektórych dniach (np. w niedziele i święta), w określonych porach dnia (np. na niektórych obszarach (np. kur­orty, kliniki itp.).
Po wyłączeniu silnika wirnik ob-
raca się jeszcze przez pewien czas. Niebezpieczeństwo urazu ze względu na obracające się narzędzie.
468-954-060509
PL
Uruchomienie (rys. 3)
Proszę przed włączeniem zwrócić
uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało żadnych przyrządów. Proszę zwrócić uwagę na jego bezpieczne ustawienie.
1. Proszę uformować z końca kabla przedłużającego pętlę i umocować ją na uchwycie do kabla (11). Za pomocą elementu zmniejszającego naprężenie można zapo­biec nieumyślnemu poluzowaniu elektryczne­go przyłącza wtykowego.
2. Proszę podłączyć urządzenie do napięcia zasilającego.
3. Proszę nałożyć pas do noszenia i ustalić jego optymalną długość. Trzymać urządzenie jedną ręką za uchwyt obudowy i drugą ręką za uchwyt dodatkowy (patrz mały rysunek)
4. Aby wybrać tryb roboczy, obróć selektor (13) tak, by wskazywał żądany symbol. Selektor musi się słyszalnie zablokować.
Rodzaj eksploatacji „Zasysanie”
Rodzaj eksploatacji „Wydmuch”
rys. 3
Przed zmianą rodzaju eksploata-
cji urządzenie należy koniecznie wyłączyć.
5. W celu włączenia trzeba nacisnąć włącznik/wyłącznik (7).
Aby wyłączyć urządzenie proszę zwolnić
włącznik/ wyłącznik (7).
Praca z wsysarką-dmucharką
Wsysarkę-dmucharkę można
stosować tylko w następujących dwóch celach: Jako urządzenie wsysające do wsy­sania zeschniętych, suchych liści oraz jako dmuchawę do gromad­zenia zesch-niętych liści w jednym miejscu lub do ich wydmuchiwania z trudno dostępnych miejsc (np. pod samochodami). Jako wsysarka urządzenie spełnia też rolę rozdrab­niarki. Suche liście są rozdrabnia­ne, ich objętość jest redukowana i przygo-towywana do ewentualnego kompo-stowania. Wszelkie inne niż opisane powyżej sposoby stosowa­nia urządzenia mogą prowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić źródło zagrożeń dla użytkownika.
7
11
13
Podczas pracy uważaj, by nie uderzać
urządzeniem w twarde przedmioty, które mogłyby spowodować usz­kodzenia. Nie wsysaj żadnych ciał stałych, takich jak kamienie, grube gałęzie czy kawałki gałęzi, szyszki jodłowe i podobne, ponieważ mogłyby one uszkodzić urządzenie, a przede wszystkim jego mechanizm tnący. Na-
prawy uszkodzeń tego rodzaju nie są objęte zakresem gwarancji.
59
PL
Wyłącz urządzenie i natychmiast
wyjmij wtyczkę z gniazdka, jeżeli wirnik został zablokowany lub jeżeli kabel jest uszkodzony albo skręcony.
Tryb pracy „wsysanie“:
• Ustaw przełącznik trybów pracy na symbol (zobacz Uruchomienie)
Sprawdź, czy worek na liście jest prawidłowo zamontowany.
Jeżeli podczas pracy urządzenie
nagle się zatrzyma i przesta­nie ssać, natychmiast wyłącz urządzenie. Wyjmij wtyczkę z gniaz­dka i upewnij się, że między wirni­kiem rozdrabnia-jącym a obudową nie osadził się wsysany materiał. Wykonaj czynności opisane w rozd­ziale „Oczyszczanie i konserwacja“. Jeżeli urządzenie mimo to nie pra­cuje, zwróć się do odpowiedniego punktu serwisowego.
Opróżnianie worka na liście (zob. rys. 4):
Przy pełnym worku moc ssania znacznie się redukuje; gdy worek na liście jest pełny lub jeżeli moc ssania urządzenia maleje, należy opróżnić worek.
rys. 4
Przed opróżnieniem worka na liście
wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
1. Zaczekaj, aż wirnik się zatrzyma.
2. Aby odłączyć worek wyłapujący, należy zawiesić pętle (zobacz rysunek 1, nr 12a+b) i wcisnąć do wewnątrz obydwa boczne zamki zapadkowe na ramie nośnej (14).
3. Proszę otworzyć zamek błyskawiczny na worku wyłapującym (zobacz rysunek 1, nr 16) i opróżnić go całkowicie.
4. Ponownie zamontuj opróżniony worek na liście (zob. także Instrukcję montażu).
Materiału nadającego się do kom-
postowania nie należy wyrzucać ze śmieciami domowymi!
Tryb pracy „dmuchanie“:
• Ustaw przełącznik trybów pracy na symbol
(zobacz Uruchomienie).
• Optymalny wynik przy pracy dmuchawą uzyskasz przy odstępie od podłoża wynoszącym 5-10 cm.
• Proszę przed wydmuchem poluzować za pomocą miotły lub grabi przyklejone do ziemi liście.
• Bardzo suche liście należy przed zdmuchi­waniem nawilżyć, aby nie unosił się pył.
• Rolki prowadzące na końcu rury ułatwiają pracę na równych powierzchniach.
60
14
Strumień powietrza kieruj zaws-
ze od siebie. Uważaj, by nie wydmuchiwać w powietrze ciężkich przedmiotów, które mogłyby kogoś zranić lub coś uszkodzić.
468-954-060509
PL
Oczyszczanie i konserwacja
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
przy urządzeniu wyjmuj wtyczkę z gniaz­dka.
Wykonywanie prac, które nie są opi-
sane w niniejszej instrukcji obsługi, zlecaj autoryz-owanemu przez nas warsztatowi serwi-sowemu. Stosuj tylko oryginalne części.
Przed każdym użyciem należy
skontrolować urządzenie pod kątem widocznych braków takich jak: luźne, zużyte lub uszkodzone części, prawidłowe osadzenie śrub lub innych części. Zużyte części wymieniaj na nowe. Regularnie sprawdzaj, czy worek na liście nie jest zużyty lub uszkodzony.
Wykonuj regularnie poniższe prace związane z konserwacją i oczyszczaniem urządzenia. Zapewni to długie, niezawodne użytkowanie urządzenia.
Oczyszczanie
Oczyszczaj urządzenie natychmiast po
każdym użyciu; w innym razie brud i re­sztki liści twardnieją i spajają się, przez co ich usunięcie może być niemożliwe bez konieczności rozebrania obudowy silnika. Takie prace związane z oczysz-
czaniem nie są objęte zakresem gwa­rancji.
Nie używaj środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Może to nieodwracal­nie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą atakować plastikowe elementy obudowy urządzenia.
• Regularnie oczyszczaj obudowę urządzenia, rurę ssącą i szczeliny wentylacyjne przy po-
mocy miękkiej szczotki lub ściereczki. Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Po zakończeniu pracy zdejmij worek na liście, wywróć go na drugą stronę i starannie wyszczotkuj. W ten sposób zapobiegniesz powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych za­pachów.
• Oczyść strefę wylotu z ewentualnych pozostałości rozdrobnionego materiału.
Usuwanie niedrożności
Liście lub świeże części obciętych roślin mogą ewentualnie zapchać urządzenie.
Oczyszczanie strefy wylotu:
1. Zdejmij worek na liście
2. Oczyść zewnętrzną strefę wylotu urządzenia.
3. Ustaw przełącznik trybów pracy na symbol „wsysanie“.
4. Usuń resztki brudu w wewnętrznej strefi e wylotu przy pomocy szczotki do mycia but­elek, a większe przedmioty przy pomocy zaokrąglonego, tępego urządzenia.
Czyszczenie rury wydmuchowo-ssącej i wirnika
1. Poluzuj śruby mocujące rurę wydmuchowo­ssącą (patrz rys. 1, poz. 2) i ściągnij obie części rury.
2. Wyczyść wnętrze dwuczęściowej rury wyd­muchowo-ssącej
3. Proszę ostrożnie usunąć zanieczyszczenia z krawędzi wirnika łopatkowego za pomocą szczotki do butelek lub innej szczotki i większe przedmioty przy użyciu tępego, nie­zaostrzonego narzędzia.
4. Należy sprawdzić, czy wirnik łopatkowy daje się lekko obracać i czy jest on w nienagan­nym stanie. Proszę zlecić wymianę uszkod­zonego wirnik łopatkowego upoważnionej placówce serwisowej.
5. Zamontuj rurę wydmuchowo-ssącą ponow­nie i przykręć ją.
61
PL
Wymiana worka na liście
Wymieniaj uszkodzone worki na liście. Stosuj tyl­ko oryginalne worki na liście (zob. rozdz. „Części zamienne“). Stosowanie nieoryginalnych worków na liście powoduje utratę gwarancji
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowywać w su­chym, odpornym na działanie mrozu miejs­cu, które jest niedostępne dla dzieci.
• Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych; przecho­wuj go w ciemności lub półciemnym po­mieszczeniu.
• Nie owijaj urządzenia workami nylonowymi, ponieważ może to prowadzić do powstawa­nia wilgoci.
• Pod koniec sezonu ogrodowego i na zimę gruntowanie oczyść urządzenie. Wyczyść worek na liście, zdejmując go, opróżniając i myjąc ciepłą wodą z mydłem o obojętnym odczynie. Wysuszony worek na liście po­nownie załóż na urządzenie.
• W celu zaoszczędzenia miejsca podczas przechowywania rura dmuchająca/ssąca może zostać wsunięta do części silniko­wej. Proszę w tym celu podnieść ostrożnie obydwie osłony ochronne za pomocą śrubokręta i odkręcić śruby z rowkiem krzyżowym (zobacz rysunek 1, nr 2).
Części zamienne
Części zamienne mogą być zamawiane bezpośrednio w Centrum Serwisowym. Przy zamawianiu części zamiennych wymagane jest podanie typu posiadanej maszyny.
Numery zamówienia dla akcesoriów:
72421200 Worek na liście z uchwytem 72421206 Pas do noszenia
W razie konieczności zamówienia dalszych części zamiennych numery można odczytać na rysunkach samorozwijających.
Usuwanie i ochrona środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako­wanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowy­mi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plas­tikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
62
468-954-060509
Poszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Sprawdź gniazdko, przewód,
Brak zasilania prądem
Urządzenie nie uruchamia się
Urządzenie pracuje z przerwami
Zbyt niska lub moc ssania brak ssania
Zbyt niska moc dmuchania lub brak dmuchania
Wirnik nie obraca się Ciało obce blokuje wirnik
Uszkodzony włącznik­wyłącznik
Uszkodzony silnik Rura ssąca nie jest dokładnie
zamontowana Uszkodzony przewód
sieciowy Chwiejny styk we wnętrzu
urządzenia Uszkodzony włącznik-
wyłącznik Worek na liście jest pełen Opróżnij worek na liście Worek na liście jest
zanieczyszczony Przełącznik trybów pracy w
niewłaściwej pozycji
Urządzenie jest zatkana lub zablokowana przez ciała obce
Przełącznik trybów pracy w niewłaściwej pozycji
wtyczkę i bezpiecznik, ew. naprawa przez specjalistę elektryka
Naprawa w punkcie serwisowymZużyte szczotki węglowe
Zamontuj 2-częściową rurę
Sprawdź i w razie potrzeby wymień przewód sieciowy
Naprawa w punkcie serwisowym
Oczyść worek na liście
Przesuń przełącznik trybów pracy na symbol
Usuń niedrożność lub blokadę (zob. rozdz. „Oczyszczanie i konserwacja“)
Przesuń przełącznik trybów pracy na symbol
Usuń blokadę (zob. rozdz. „Oczyszczanie i konserwacja“)
PL
63
PL
Gwarancja
Urządzenie jest objęte 24 miesięcznym okresem gwarancji. Gwarancja ta jest udzielana tylko pier­wszemu nabywcy urządzenia i jest nieprzechod­nia. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje skrócony okres gwarancji. Szkody spowodowane naturalnym zużyciem, przeciążeniem lub nieprawidłową obsługą nie są objęte zakresem gwarancji. Określone elementy konstrukcyjne ulegają naturalnemu zużyciu i nie są objęte zakresem gwarancji. Dotyczy to w szczególności wirnika, worka na liście i szczotek węglowych, o ile ich braki nie zostały spowodo­wane wadliwością materiałów. Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwaran­cyjnych jest ponadto przestrzeganie podanych w instrukcji obsługi wskazówek dotyczących oczys­zczania i konserwacji urządzenia. Uszkodzenia spowodowane wadliwością materiałów lub wada­mi produkcyjnymi, będą naprawiane bezpłatnie przez dostarczenie zastępczego urządzenia lub jego naprawę pod warunkiem przekazania niez­demontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i kartą gwarancyjną w punkcie specjalis­tycznym, w którym dokonano jego zakupu. Naprawy, które nie są objęte zakresem gwaran­cji, mogą być wykonywane odpłatnie w naszym Centrum Serwisowym. Nasze Centrum Serwiso­we chętnie sporządzi odpowiedni kosztorys. Jesteśmy w stanie obsługiwać tylko urządzenia przysłane nam w wystarczającym opakowaniu oraz z uiszczeniem pełnej opłaty pocztowej.
Urządzenie przysłane bez uiszczenia pełnej opłaty pocztowej, przesyłką o nietypowych wymiarach lub przesyłką ekspresową albo inną przesyłką specjalną nie będą przyjmowane. Przed wysłaniem urządzenia upewnij się, że urządzenie nie zostało sklasyfi kowane jako „ładunek o ni­etypowych rozmiarach“. Może się tak stać, jeżeli opakowanie jest niewystarczające lub jeżeli urządzenie jest tylko owinięte pa-
pierem do pakowania. Utylizację urządzeń przeprowadzamy nieodpłatnie.
Dane techniczne
Dmuchawa do liści ...................... ELS 2201
Napięcie znamionowe
wejściowe ..................................230V~, 50 Hz
Moc znamionowa, maks. ................... 2200 W
Klasa zabezpieczenia .............................
Moc ssania, maks ...........................12 m
Prędkość powietrza maks ...............250 km/h
Pojemność worka na liście .......................45 l
moc rozdrabniania ..........................max. 10:1
Ciężar ...................................................3,8 kg
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej ...................................... 102 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego ..... 87 dB (A)
Wibracja na uchwycie .....................3,96 m/s
Parametry akustyki i wibracji zostały określone zgodnie z normami wymienionymi w Deklaracji Producenta. Zmiany techniczne i optyczne mogą być wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie procesu dalszego rozwoju urządzenia. Ws­zelkie wymiary, wskazówki i dane podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszc­zenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nieważne.
3
/min
II
2
468-954-060509
64
CZ
Obsah
Bezpečnostní pokyny................................ 65
Obrázkové znaky na přístroji .................. 65
Symboly v návodu ................................... 66
Všeobecné bezpečnostní pokyny ........... 66
Účel použití ................................................68
Funkční popis ............................................ 68
Obecný popis ............................................. 69
Přehled .................................................... 69
Montážní návod .........................................70
Vybalení .................................................. 70
Montáž .................................................... 70
Obsluha ...................................................... 71
Uvedení do provozu ................................ 71
Práce s přístrojem ................................... 72
Čištění a údržba ......................................... 73
Čištění ..................................................... 73
Jak odstranit ucpání ................................ 74
Výměna záchytného vaku ...................... 74
Uskladnění ................................................. 74
Záruka ......................................................... 74
Technická data ........................................... 75
Odklízení a ochrana okolí ......................... 75
Náhradní díly .............................................. 75
Hledání chyb .............................................. 76
Záruční list .................................................77
Prohlášení o konformitě s CE ................106
Rozvinuté výkres .....................................109
Grizzly Service-Center ............................111
Přístroj není vysavač pro mokré
vysávání! Vyhněte se proto nasávání vlhkých materiálů (listí a nečistot, jakož i větví, haluzí, šišek, trávy, zeminy, pís­ku, mulčovací kůry/řezanky atd.). Ne­vysávejte vlhké anebo mokré plochy trávníků, trávy anebo luk. Nesprávné použití může dle okolností vést k ucpání řezací komory a tím k násled­nému snížení výkonnosti. Přístroj se pak musí dle případu úplně rozebrat a vyčistit. Tato práce musí být provedena elek­troodborníkem a nepodléhá záruce.
Bezpečnostní pokyny
Tento odstavec se zabývá základní­mi bezpečnostními předpisy při práci s přístrojem.
Obrázkové znaky na přístroji
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Pozor, nebezpečí!
2 Vytáhněte síťovou zástrčku, je-li poškozen
kabel.
3 Nevystavujte přístroj vlhkosti. Nepracujte
za déště.
4 Před použitím přístroje pozorně přečtěte
návod pro obsluhu.
5 Používejte ochrany očí, sluchu a masky
proti prachu.
6 Před prováděním údržbářských a op-
ravných prací vytáhněte síťovou zástrčku.
7 Nebezpečí vycházející z otáčejícího se
nástroje. Ruce a nohy se nesmí nacházet v blízkostí otvorů přístroje, dokud se otáčí křídlové kolo.
8 Nebezpečí zranění ostrými hranami. Dávejte
pozor na své prsty na rukou a nohou.
9 Nebezpečí zranění odmrštěnými díly.
Dodržte bezpečnostní vzdálenost min. 5 m od třetích osob.
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu.
Ochranná třída
Zaručená úroveň akustického výkonu
Provoz pouze s kompletně namon-
tovanou a sešroubovanou trubkou.
65
CZ
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřičníku
je vysvětlován příkaz) s údaji pro pre­venci škod.
Informační značky s informacemi pro
lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Práce s přístrojem:
Dříve než zahájíte práci, seznamte se
se všemi částmi přístroje a správnou obsluhou. Zajistěte, abyste přístroj mohli v případě potřeby ihned zastavit. Neodborné použití může vést k těžkým zraněním.
Pozor! Při používání přístrojů je třeba
pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem, nebezpečí poranění a požáru dodržet následující zásadní bezpečnostní opatření:
• Pravidelně kontrolujte funkčnost a neporušenost přístroje, abyste zabránili nebezpečí pro obsluhu.
• Přístroj nesmí používat děti. Rovněž je práce s přístrojem zakázaná osobám, které úplně neznají provozní pokyny. Zá­kony a místní ustanovení mohou stanovit minimální věk pro používání.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s ome­zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatečné zkušenosti a/nebo dostatečné vědomosti; ledaže na ně bude dohlížet osoba odpovědná za jejich
bezpečnost nebo od ní obdrží pokyny, jak mají přístroj používat.
• Na děti je třeba dohlížet, aby se zajistilo, aby si nehrály s přístrojem.
• Nenechávejte jiné osoby, aby se dotýkaly přístroje nebo prodlužovacího kabelu. Přístroj se nesmí nacházet v blízkosti lidí, především dětí a domácích zvířat.
• Dávejte pozor na děti, domácí zvířata, otevřená okna atd. Foukaný materiál může být odhozen do jejich směru. Přerušte práci, když se zdržují ve Vaší blízkosti. Dodržte bezpečnostní vzdá­lenost 5 m kolem sebe.
• Nezapínejte přístroj, když je držen opačně nebo se nenachází v pracovní poloze.
• Zabraňte nezamýšlenému uvedení do pro­vozu. Ujistěte se o tom, že je přístroj vyp­nutý, než ho připojíte k napájení proudem, než ho uchopíte nebo budete přenášet.
Když budete mít při nošení přístroje palec
na spínači nebo připojíte zapnutý přístroj k napájení proudem, může to vést k úrazům.
• Přístroj během provozu nesmí směřovat na osoby, zejména proud vzduchu nesmí směřovat na oči a uši.
• Seznamte se se svým okolím a dbejte na možná nebezpečí, která při práci můžete případně přeslechnout.
• Dbejte při práci na to, abyste bezpečně stáli, zejména na svazích. Přístroj vždy držte pevně oběma rukama a pracujte jen se správně nastaveným popruhem.
• Pečlivě zkontrolujte čištěnou plochu a odstraňte všechny dráty, kameny, plechov­ky a jiná cizí tělesa.
Prostředky pro ochranu osob chrání Vaše vlastní zdraví a zdraví jiných osob a zajišťují plynulý provoz přístroje:
• Noste vhodný pracovní oděv jako pevnou obuv s protiskluzovou podrážkou, robust­ní, dlouhé kalhoty, rukavice, ochranné brý­le a ochranu sluchu. Přístroj nepoužívejte,
468-954-060509
66
CZ
když jste bosí nebo máte otevřené sandá­ly. Noste ochranu dýchacího ústrojí, abys­te se chránili před prachem.
• Nenoste oděv nebo šperky, které mohou být nasáty na vstupu vzduchu. V případě, že máte dlouhé vlasy, noste ochrannou pokrývku hlavy.
• Prsty a nohy se nesmí nacházet v blízkosti otvoru sací trubky a křídlového kola. Exis­tuje nebezpečí zranění.
• Nepracujte s přístrojem, pokud jste una­vení nebo nesoustředění nebo po požití alkoholu nebo léků. Vždy včas vložte pra­covní přestávku. K práci přistupujte s rozu­mem. Pohybujte se pomalu, neběhejte.
• Nepoužívejte přístroj za deště, při špatném počasí nebo ve vlhkém prostředí. Pracujte jen za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
• Nepracujte s poškozeným, neúplným přístrojem nebo přístrojem přestavěným bez souhlasu výrobce. Před použitím zkontrolujte bezpečnostní stav přístroje, zejména síťového přívodu a spínače.
• Používejte přístroj pouze v případě, že je kompletně smontovaný.
• Používejte přístroj v režimu Nasávání jen v případě, že je umístěný sběrný pytel.
• Nesajte hořlavé, žhnoucí nebo kouřící ma­teriály (např. cigarety, řeřavé uhlíky atd.), páry nebo snadno vznětlivé, jedovaté nebo výbušné látky.
• Používejte pouze náhradní díly a příslušenství dodané a doporučené výrob­cem.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky:
- když přístroj nebudete používat, při jeho přepravě nebo když ho necháte bez dohledu;
- když přístroj budete kontrolovat, čistit nebo budete odstraňovat blokace;
- když budete provádět čisticí nebo údržbářské práce nebo vyměňovat příslušenství;
- když je poškozený elektrický nebo prodlužovací kabel;
- po kontaktu s cizími tělesy nebo při ab­normální vibraci.
• Nepokoušejte se přístroj opravovat sami, ledaže máte odpovídající vzdělání. Veškeré práce, které nejsou uvedeny v tomto návodu, smí provádět pouze námi zmocněná servisní střediska.
• Nepoužívejte přístroj v uzavřených nebo špatně větraných prostorech.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti zápalných kapalin nebo plynů. Při nedodržení existu­je nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Uložte přístroj na suchém místě a mimo dosah dětí.
• S přístroje zacházejte pečlivě. Pravidelně čistěte větrací štěrbiny a dodržte předpisy pro provádění údržby.
Elektrická bezpečnost:
• Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém štítku.
• Připojte přístroj dle možnosti pouze do zá­suvky s ochranným zařízením proti chyb­nému proudu (FI spínač) s jmenovitým chybným proudem ne větším než 30 mA.
• Zkontrolujte před každým použitím síťový přívod a prodlužovací kabel, zda se ne­vyskytují škody a stárnutí. Zabraňte tomu, aby se tělo dotýkalo uzemněných dílů (např. kovové ploty, sloupky).
• Spojení prodlužovacího kabelu musí být ochráněno před stříkající vodou, musí se skládat z gumy nebo být potažené gumou. Používejte pouze prodlužovací kabely určené k venkovnímu použití a jsou příslušně označené. Průřez pramenů prodlužovacího kabelu musí činit alespoň
2
1,0 mm vždy úplně odviňte. Zkontrolujte, zda není kabel poškozený.
• Kabel se nesmí nacházet v blízkosti pra­covního úseku a je třeba ho zásadně vést za obsluhující osobou.
. Navíjecí buben před použitím
67
CZ
• Používejte pro umístění prodlužovacího kabelu odlehčení od tahu, které je k tomu určeno.
• Nenoste přístroj za kabel. Nepoužívejte kabel k tomu, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, ole­jem a ostrými hranami.
• Poškozené kabely, spojení a zástrčky nebo přípojná vedení neodpovídající předpisům se nesmí používat. Vytáhněte při poškození síťového kabelu ihned zástrčku ze zásuvky.
V žádném případě se nedotýkejte
síťového kabelu, dokud není vytažené zástrčka.
• Pokud bude poškozeno přípojné ve­dení tohoto přístroje, musí ho vyměnit výrobce nebo jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifi kovaná osoba za zvláštní přípojné vedení, aby se zabránilo ohrožení.
• Nepoužívejte přístroj v případě, že není možné zapnout a vypnout spínač. Poškozené spínače musí být vyměněny v dílně zákaznického servisu.
• Nepřetěžujte Váš přístroj. Pracujte jen v uvedeném rozsahu výkonů. nepoužívejte stroje se slabým výkonem na těžkou práci. Nepoužívejte Váš přístroj k účelům, k nimž není určený.
Přístroj je určen pro dospělé uživatele. Mla­diství nad 16 let mohou přístroj užívat pouze pod dohledem. Užívání přístroje za deště nebo ve vlhkém prostředí je zakázáno. Obsluha nebo uživatel je odpovědný za ne­hody nebo škody způsobené jiným osobám nebo jejich majetku. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny nepředpisovým použitím nebo nesprávnou obsluhou.
Funkční popis
Vysavač listí vlastní zařízení pro nasávání listí, popř. dmýchadlo pro funkce sání a foukání. V provozním režimu sání je nasá­té listí rozdrceno, aby se snížil objem, a shromážděno v sběrném pytli. V provozním režimu foukání lze listí rychle sfouknout k sobě nebo odfouknout z těžko dostupných míst. Pro snadné vedení foukací/sací trubky po zemi slouží vodicí kolečka na spodním konci trubky. Pro ochranu obsluhy se smí přístroj provozo­vat pouze s kompletně namontovanou sací trubkou a sběrným pytlem. Přístroj je pro bezpečnost ochranně izolován a nepotřebuje uzemnění.
Účel použití
Přístroj má sloužit pouze k foukání a vysávání suchého listí v soukromých zahradách a zahrádkářských zařízeních. Jakékoliv jiné použití, které v tomto návodu není výslovně povoleno, může mít za následek poškození přístroje a znamenat vážné nebezpečí pro uživatele. Přístroj nesmí být používán v oblastech se zdraví škodlivým prachem nebo jako mokrý vysavač.
68
468-954-060509
Obecný popis
Přehled
Obr. 1
CZ
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11 12a
13
14
15
16
18
19
1 Dvoudílná foukací/sací trubka 2 Šrouby pro upevnění trubky 3 Přídavná rukojeť 4 Popruh 5 Upevňovací oka pro popruh 6 Skříň motoru 7 Zapínač/vypínač 8 Rukojeť přístroje 9 Síťový kabel 10 Větrací otvory
17
11 Kabelový držák 12a+12b Poutka pro sběrný pytel 13 Voličový přepínač provozních režimů 14 Nosný rám pro sběrný pytel 15 Sběrný pytel 16 Zip pro vyprázdnění 17 Vodicí kolečka 18 Otvor dmýchadla 19 Nasávací otvor
69
CZ
Montážní návod (obr. 2)
Před veškerými pracemi na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku. Používejte pouze originální díly. Jinak hrozí nebezpečí poranění.
Vybalení
Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je úplný: 1 Dvoudílná foukací/sací trubka 2 2 šrouby pro upevnění trubky 3 Přídavná rukojeť 4 Popruh 6 Skříň motoru 15 Sběrný pytel 17 Vodicí kolečka 20 1 malá šroub s křížovou drážkou
Obr. 2
Montáž
Provozujte přístroj jen v případě,
že foukací/sací trubka je kompletně smontovaná a sešroubovaná a jsou namontované sběrný pytel, přídavná rukojeť a popruh.
Montáž foukací/sací trubky
1. Zastrčte oba díly foukací/sací trubky (1) do sebe.
2. Zastrčte foukací/sací trubku do otvoru dmýchadla/sacího otvoru na skříni motoru (6).
3. Upevněte foukací/sací trubku pomocí obou dlouhých upevňovacích šroubů (2).
53
4
6
17
70
20
2
12a
14
12b
1
15
468-954-060509
CZ
Montáž přídavné rukojeti
4. Nasaďte přídavnou rukojeť (3) na skříň motoru (6).
Montáž vodicích koleček
5. Zasuňte nákružky na vodicích kolečkách (17) až po zarážku přes foukací/sací trub­ku (1).
6. Upevněte vodicí kolečka pomocí přiloženého malého šroubu s křížovou drážkou (20).
Montáž sběrného pytle
7. Nasaďte nosný rám (14) na otvor na skříni motoru (6) tak, aby uzávěry na stranách slyšitelně zacvakly. Sběrný pytel (15) musí přitom směřovat ve směru foukací/sací trubky.
8. Upevněte obě poutka (12a+12b) sběrného pytle ne skříni motoru přístroje.
Zavěšení popruhu
9. Zahákněte popruh (4) do upevňovacího oka (5) na skříni motoru.
Obsluha
Pozor nebezpečí zranění!
Při práci s přístrojem noste vhodný oděv a pracovní rukavice . Před každým použitím se přesvědčte, zda je přístroj v dobrém funkčním stavu. Ujistěte se, zda jsou záchytný vak a trubka namontovány a zda je nosný popruh pro práci správně nastaven. V případě poškozeného spínače se s přístrojem nesmí pracovat. Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s typovým štítkem na přístroji.
hodin (poledne, noční klid) nebo ve zvláštních oblastech (lázně, kliniky) omezeno nebo zakázáno.
Po vypnutí přístroje se lopatko-
vé kolo ještě nějaký čas otáčí. Nebezpečí zranění otáčejícím se nástrojem.
Uvedení do provozu (obr. 3)
Před zapnutím dbejte na to, aby
se přístroj nedotýkal jakýchkoliv předmětů. Dbejte na bezpečný postoj.
1. Na konci prodlužovacího kabelu vytvořte smyčku a upevněte ji k držáku kabelu (11). Tahovým odlehčením se zabrání nechtěnému rozpojení elektrického přípoje.
2. Připojte přístroj k síťovému napětí.
3. Přehoďte popruh a nastavte ho na op­timální délku. Držte přístroj jednou rukou za rukojeť přístroje a druhou za přídavnou rukojeť (viz malý obrázek).
4. Provozní režim zvolíte voličovým přepínačem provozních režimů (13) na požadovaný symbol. Spínač slyšitelně zacvakne.
provozní režim sání
provozní režim foukání
Před změnou provozního režimu se
přístroj musí bezpodmínečně vyp­nout.
5. Pro zapnutí stiskněte zapínač/vypínač (7).
Pro vypnutí uvolněte zapínač/vypínač (7).
Mějte na paměti ochranu proti hluku
a místní předpisy. Použití přístroje může být v určité dny (na př. neděle a svátky), během určitých denních
71
CZ
Práce s přístrojem
Přístroj se smí používat pouze nás-
ledujícími dvěma způsoby: jako sací zařízení k nasávání suchého listí, jako dmýchadlo k hromadění suchého listí nebo k dofouknutí z těžko dostup­ných míst (např. pod auty). Jako sací zařízení funguje také jako řezačka. Suché listí je rozdrceno, jeho objem se zmenší a připraví se pro přípravné kompostování. Jakékoliv jiné než výše popsané použití může vést k poškození stroje a představovat nebezpečí pro uživatele.
Při práci dbejte na to, abyste
přístrojem nenaráželi na tvrdé předměty, které by jej mohly poškodit. Nenasávejte pevné předměty, jako kameny, silné větve anebo odřezky větví, šišky anebo podobné předměty, poněvadž tyto by mohly poškodit přístroj, zejména však sekací zařízení.
Opravy těchto škod nepodléhají záruce.
Obr. 3
Při zablokování lopatkového kola
a poškození nebo zamotání kabelu ihned vytáhněte síťovou zástrčku! Nebezpečí úrazu elektrickým prou­dem!
Provozní režim sání:
• Umístěte voličový spínač provozního režimu na symbol provozu).
Zkontrolujte, zda je sběrný pytel správně
namontovaný.
Aby se sběrný pytel zbytečně
neopotřeboval, zabraňte tomu, abyste ho během práce táhli po zemi.
Jestliže se přístroj během obsluhy
náhle zastaví a nebude sát, je třeba ho ihned vypnout. Vytáhněte zástrčku a přesvědčete se o tom, že mezi křídlovým kolem šrotovacího zařízení není sevřený žádný materiál. Proveďte práce podle popisu v kapitole „Čištění a údržba“. Jestliže se přístroj poté nespustí, obraťte se na Vaše servis­ní středisko.
(viz Uvedení do
72
Vyprázdnění sběrného pytle (obr. 4):
Jestliže je záchytný vak plný, sníží se značně
7
sací výkon. Pokud je sáček plný nebo pokles­ne sací výkon přístroje, je třeba záchytný vak vyprázdnit.
Vypněte přístroj a před vyprázdněním
záchytného vaku vytáhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
11
1. Počkejte, dokud se křídlové kolo nezastaví.
2. Abyste odstranili sběrný pytel, vyvěste
13
poutka (viz obr. 1, č. 12a+b) a zatlačte oba boční uzávěry na nosném rámu (14) dovnitř.
468-954-060509
CZ
3. Otevřete zip na sběrném pytli (viz obr. 1, č. 16) a kompletně ho vyprázdněte.
4. Namontujte opět vyprázdněný sběrný py­tel (viz také montážní návod).
Kompostovatelný materiál nepatří do
domácího odpadu!
Režim foukání:
• Nastavte volicí spínač režimu na symbol
(viz kapitola Uvedení do provozu).
• Optimálního výsledku při použití dmychad­la docílíte při vzdálenosti od země 5 - 10 cm.
• Před foukáním odstraňte kartáčem nebo hráběmi listí, které přilnulo k podkladu.
• Velmi suché listí před foukáním zvlhčete, aby se nezvířil prach.
• Vodicí kladky na konci trubky slouží k usnadnění práce na rovných plochách.
Směřujte proud vzduchu pryč od
sebe. Dbejte na to, abyste nerozvířili těžké předměty, a tím někoho nepo­ranili nebo něco nepoškodili.
Obr. 4
14
Čištění a údržba
Před prováděním prací na přístroji
vytáhněte zástrčku.
Nechejte práce, které nejsou
popsány v tomto návodu, provést námi zmocněným zákaznickým střediskem. Používejte pouze ori­ginální díly.
Zkontrolujte přístroj před každým
použitím, zda se nevyskytují viditelné závady jako uvolněné, opotřebené nebo poškozené díly, zda jsou šrouby nebo jiné díly správně upevněny. Vyměňte poškozené díly. Pravidelně kontrolujte, zda není sběrný pytel opotřebovaný nebo poškozený.
Pravidelně provádějte následující údržbářské a čisticí práce. Bude tím zaručeno dlouhé a spolehlivé používání.
Čištění
Provádějte čištění ihned po práci, jinak
dojde ke ztvrdnutí a usazení špíny a zbytků listí, které případně již nelze odstranit bez demontáže motorové skříně. Tyto čisticí práce nepodléhají
záruce.
Nepoužívejte čisticích prostředků
anebo rozpouštědel. Mohli byste tím přístroj nevratně poškodit. Chemické látky mohou díly přístroje z plastu rozleptat.
• Pravidelně čistěte skříň přístroje, trubku a větrací otvory měkým kartáčem anebo hadrem. Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou.
• Po skončení práce sejměte záchytný vak, převraťte jej naruby a pořádně jej
73
CZ
vykartačujte. Takto zabránite vzniku plísně a nepříjemného zápachu.
• Z výfukové části odstraňte případné zbytky rozsekaného listí.
Jak odstranit ucpání
Listí a čerstvé odřezky rostlin mohou přístroj příp. ucpat.
Čištění výfukové oblasti:
1. Sejměte záchytný vak.
2. Vyčistěte vnější výfukovou oblast přístroje.
3. Nastavte volicí spínač režimu na symbol vysávání.
4. Odstraňte zbytky nečistot uvnitř výfukové oblasti za pomoci kartáče (např. na láhve).
Větší předměty odstraňte tupým nástrojem
bez ostří.
Čištění foukací/sací trubky a křídlového kola:
1. Povolte upevňovací šrouby trubky (viz obr. 1, č. 2) a sejměte oba díly foukací/sací trubky.
2. Vyčistěte vnitřek dvoudílné foukací/sací trubky.
3. Odstraňte usazené nečistoty na křídlovém kole opatrně pomocí kartáče na láhve apod. a zablokované předměty pomocí tupého a neostrého nástroje .
4. Zkontrolujte, zda se křídlové kolo lehce otáčí a je v bezvadném stavu. Nechejte defektní křídlové kolo vyměnit zmocněným zákaznickým střediskem.
5. Namontujte opět foukací/sací trubku a přišroubujte ji.
Výměna záchytného vaku
Poškozený záchytný vak vyměňte. Použijte pouze originální záchytný vak (viz kapitola „Náhradní díly“), jinak zanikne nárok na záru­ku.
Uskladnění
• Přístroj skladujte na suchém místě, chráněném před mrazem, ke kterému ne­mají přístup děti.
• Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu světlu, skladujte jej v temnotě nebo v pološeru .
• Neobalujte přístroj nylonovými pytli, poněvadž by se mohla tvořit vlhkost.
• Na konci sezóny a pro přezimování přístroj řádně vyčistěte. Vyčistěte záchyt­ný vak tím způsobem, že jej sejmete, vyprázdníte a vyperete ve vlažné vodě za použití neutrálního mýdla. Usušený vak opět připevněte.
Záruka
Pro tento přístroj poskytujeme záruku po dobu 24-ti měsíců. Tato záruka platí pouze vůči prvnímu kupujícímu a není přenosná. Dle zákonných předpisů platí pro živnostenské použití a pro vyměněné přístroje zkrácená záruční doba 12-ti měsíců. Škody, které jsou způsobeny příro-zeným opotřebováním, přetížením anebo nesprávnou obsluhou jsou ze záruky vylou-čeny. Určité součástí pod­léhají normálnímu opotřebení a jsou proto ze záruky vylouče-ny. K tomu patří zejména lopatkové kolo, záchytný vak a uhlíky mo­toru, pokud závady nelze zdůvodnit chybami materiálu. Dalším předpokladem pro záruční služby je pod-mínka, že byly dodrženy v pro­vozním návo-du uvedené pokyny k čištění a údržbě. Poruchy, vzniklé následkem závad materiálů a chyb výrobce, se bezplatně od­straní náhradní dodávkou anebo opravou. Předpokladem je, aby byl přístroj prodejci vrácen nerozložený a s dokladem o koupi a záruce. Opravy, nepodléhající záruce, můžete ne­chat provést za poplatek našim servisním střediskem. Naše servisní středisko Vám
468-954-060509
74
CZ
s potěšením vystaví předběžný rozpočet nákladů. Zpracovat můžeme pouze ty přístroje, které nám byly zaslány vyplaceně a dostatečně zabalené.
Před zasláním se prosím přesvědčte, zda přístroj nebyl klasifi kován jako „neskladné zboží“. K tomu by mohlo dojít, jestliže není dostatečně zabalen nebo jestliže je přístroj zabalen pouze v balicím papíru. Likvidaci vašeho přístroje provedeme zdarma. Přístroje, zaslané nevyplaceně – jako nes­kladné zboží, expres anebo jinou zvláštní přepravou – nebudou příjaty.
Technická data
Vysavač listí ................................. ELS 2201
Jmenovité vstupní napětí .........230V~, 50 Hz
Jmenovitý výkon, max. ...................... 2200 W
Ochranná třída ......................................
Rychlost vystupujícího vzduchu,
max. .................................................250 km/h
Sací výkon, max. ...........................12 m
Objem záchytného vaku ...........................45 l
Stupeň zdrobnění ...........................max. 10:1
hmotnost (včetně příslušenství) ..........3,8 kg
Zaručená úroveň akustického
výkonu .......................................... 102 dB (A)
Úroveň akustického tlaku .............. 87 dB (A)
Vibrace na rukojeti ...........................3,96 m/s
3
/min
/ II
Odklízení a ochrana okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servis­ním středisku.
Náhradní díly
Náhradní díly objednávejte přímo v našem servisním středisku.
Objednací čísla příslušenství:
7241 1020 ............... záchytný vak s držákem
7240 0021 ................................nosný popruh
V případě potřeby dalších náhradních dílů na­jdete čísla dílů v rozkresu.
2
Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny dle norem a předpisů, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být v rám­ci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny. Právní náro­ky, které budou kladeny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit.
75
CZ
Hledání chyb
Problém
Přístroj nestartuje
Přístroj pracuje přerušovaně
Nízký anebo žádný sací výkon
Nízký anebo žádný vyfukovací výkon
Lopatkové kolo se nepohybuje
Možná příčina Odstranění poruchy
Kontrola zásuvky, kabelu, vedení,
Chybí síťové napětí
Vadný spínač/vypínač
Vadný motor
Poškozený proudový kabel
Interní studený spoj Vadný spínač/vypínač Plný záchytný vak Vyprázdnit záchytný vak Znečištěný záchytný vak Vyčistit záchytný vak
Volič v nesprávné poloze
Ucpaný anebo cizím předmě-tem blokovaný přístroj
Volič v nesprávné poloze
Cizí předmět blokuje lopatkové kolo
zástrčky a pojistky, po případě oprava elektroodborníkem
Oprava servisní službouOpotřebované uhlíky
Kontrolovat kabel, po případě vyměnit
Oprava servisní službou
Volič nastavit na symbol nasávání
Odstranit ucpání anebo blokování (viz kapitulu Čištění a údržba)
Volič nastavit na symbol vyfukování
Odstranit blokování (viz kapitolu Čištění a údržba)
76
468-954-060509
Záruční list
Platí pouze ve spojení s pokladním blokem nebo fakturou!
Název přístroje: Razítko prodejny:
Typové označení:
Výrobní číslo: .....................................
Datum prodeje: .....................................
Neúplně nebo nečitelně vyplněný záruční list je neplatný!!!
Záruční a pozáruční servis provádí:
WERCO spol. s r.o. Tel.: +420 323 661 347 U Mototechny č.p. 131 Fax: +420 323 661 348 251 62 Mukařov - Tehovec E-mail: werco@werco.cz
Záruční podmínky: Zaručujeme jakost a kompletnost dodaného stroje. Za vady vyskytnuvší se v záruční době se poskytuje spotřebiteli záruka v následném rozsahu.
• záruční doba činní 24 měsíců od data prodeje konečnému spotřebiteli.
• záruční doba činní 12 měsíců od data prodeje fyzickým a právnickým osobám nebo organiza­cím, které se řídí dle ustanovení obchodního zákoníku nárok na záruční opravu musí být uplatněn nejpozději do konce záruční lhůty s připojením řádně vyplněného a potvrzeného záručního listu a pokladního bloku nebo faktury.
Záruka zaniká:
a) uplynutí záruční lhůty b) poškozením, jehož příčinou je neodborné nebo nesprávné zacházení s výrobkem a nedodrže-
ní návodu k obsluze
c) byla-li porušena originalita výrobku vmontováním cizích součástek nebo součástek originálních
bez souhlasu servisního místa d) provede-li v záruční době opravu někdo jiný než v záručním listě uvedená servisní organizace e) pokud bude výrobek používán k profesionálnímu nasazení f) pokud stroj byl používán k pronajímání
Závady, na které se nevztahuje záruka
a) závady, které vzniknou, nepoužívali se výrobek v souladu s pokyny a doporučeními, které jsou
obsaženy v návodu k obsluze b) závady, které vzniknou následkem nárazu stroje na cizí předmět /mechanické poškození/ c) závady vzniklé opotřebením stroje, které je způsobeno obvyklým používáním d) čištění, údržba, kontrola stroje a seřízení se nepovažují za záruční výkon a jsou placenou službou
V záruce se poskytuje bezplatná oprava resp. výměna vadných dílů, které se poškodily během předepsaného provozu následkem výrobní vady.
www.werco.cz e-mail: werco@werco.cz
77
78
SK
Obsah
Bezpečnostné pokyny .............................. 79
Piktogramy na prístroji ............................ 79
Symboly v návode ................................... 80
Všeobecné bezpečnostné pokyny .......... 80
Účel použitia ..............................................82
Opis funkcií ................................................ 82
Všeobecný popis ....................................... 83
Prehľad ................................................... 83
Návod na montáž ....................................... 84
Vybalenie ................................................ 84
Montáž .................................................... 84
Obsluha ..................................................... 85
Uvedenie do prevádzky .......................... 85
Práca s prístrojom ................................... 86
Čistenie a údržba ....................................... 87
Čistenie ................................................... 87
Odstránenie upchaní ............................... 88
Výmena záchytného vreca ...................... 88
Uschovanie ................................................ 88
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ................................................... 88
Záruka ......................................................... 88
Technické údaje ......................................... 89
Náhradné diely ........................................... 89
Zisťovanie závad ....................................... 90
Záručný list ................................................91
Prehlásenie o zhode podľa ES ............... 107
Výkres náhradných dielov ...................... 109
Grizzly Service-Center ............................111
Prístroj nie je vysávačom na mokré vysáva-
nie! Zabráňte prosím nasávaniu vlhkých a mokrých ma-teriálov (lístia a nečistoty, ako i halúzok, konárov, šišiek z ihličnatých stromov, trávy, zeme, piesku, kôrového mulču/re­zanky, atď.). Nevysávajte na vlhkých alebo mok-rých trávnikoch, trávnatých plochách alebo lúkach. Nesprávne použitie môže prípadne viesť k upchatiu rezacej komory a v dôs-ledku toho k zníženiu výkonnosti. Prístroj potom treba prípadne kompletne rozobrať a vyčistiť. Táto práca musí byť prevedená odborníkom na elektrické stroje a nepodlieha záruke.
Bezpečnostné pokyny
Táto kapitola pojednáva o základných bezpečnostných predpisoch pri práci s prístro­jom.
Piktogramy na prístroji
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Pozor, nebezpečenstvo!
2 Vytiahnite sieťovú zástrčku, keď je kábel
poškodený.
3 Nevystavujte prístroj vlhkosti. Nepracujte
pri daždi.
4 Pred použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod.
5 Noste ochranu očí, sluchu a protiprachovú
masku.
6 Pred údržbárskymi a opravárenskými prá-
cami vytiahnite sieťovú zástrčku.
7 Nebezpečenstvo vplyvom otáčajúceho sa
nástroja. Pokým sa otáča lopatkové koleso, držte ruky a nohy v dostatočnej vzdialenosti od otvorov prístroja.
8 Nebezpečenstvo zranenia ostrými hranami.
Dávajte pozor na svoje prsty a palce na nohách.
9 Nebezpečenstvo zranenia vymršťovanými
časťami. Od tretej osoby dodržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť min. 5 m.
Elektrické prístroje nepatria do domo-
vého odpadu.
Trieda ochrany II
Garantovaná hladina akustického tlaku
79
SK
Prevádzka iba s kompletne namon-
tovanou a zaskrutkovanou trubicou.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi pre zab-
ránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkričníka
je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami pre
lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Práce s prístrojom:
Predtým než začnete s prácou,
oboznámte sa so všetkými časťami prístroja a s jeho správnou obsluhou. Zabezpečte, aby ste prístroj mohli v núdzovom prípade okamžite vypnúť. Neodborné používanie môže viesť k ťažkým poraneniam.
Pozor! Pri používaní prístrojov treba
dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné opatrenia na ochranu proti zásahu elektrickým prúdom, proti nebezpečenstvu poranenia a vzniku požiaru:
• Pravidelne kontrolujte funkčnosť a neporušenosť prístroja, aby ste zabránili vzniku nebezpečenstiev pre obsluhu.
• Prístroj nesmú používať deti. Rovnako je používanie prístroja nepovolené osobám, ktoré nepoznajú kompletne návody na obsluhu. Zákony a lokálne ustanove­nia môžu upravovať minimálny vek pre používanie prístroja.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmed­zenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedo­statkom skúseností a/alebo s nedostatkom vedomostí; iba za predpokladu, že by boli pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nich dostanú poky­ny, ako treba prístroj používať.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
• Nedovoľte, aby sa prístroja alebo predlžovacieho kábla dotýkali iné oso­by. Prístroj neukladajte v blízkosti ľudí, predovšetkým detí, a domácich zvierat.
• Dávajte pozor na deti, domáce zvieratá, otvorené okná atď. Fúkaný materiál môže byť vyhadzovaný do ich smeru. Prerušte práce, keď sa tieto nachádzajú v blíz­kosti. Udržiavajte okolo seba bezpečnú vzdialenosť 5 m.
• Prístroj nezapínajte, keď ho držíte nao­pak, alebo keď sa nenachádza v pracov­nej polohe.
• Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do chodu. Predtým než prístroj zapojíte do elektrického prúdu, zodvihnete ho alebo ho budete chcieť prenášať, ubezpečte sa, že je prístroj vypnutý.
Keď máte pri nosení prístroja prst na
spínači, alebo prístroj zapájate do prúdu, keď je zapnutý, môže to viesť k nehodám.
• Nesmerujte prístroj počas jeho prevádzky na voľne stojace osoby, najmä nie prúd vzduchu na oči a uši.
• Oboznámte sa so svojím okolím a dávajte pozor na možné nebezpečenstvá, kto­ré môžete za istých okolnosti pri práci prepočuť.
• Pri práci dávajte pozor na bezpečné postavenie, obzvlášť na zavesenie. Prístroj vždy pevne držte oboma rukami a pracujte len so správne nastaveným nos­ným popruhom.
• Starostlivo skontrolujte plochu, ktorú treba
468-954-060509
80
SK
vyčistiť, a odstráňte všetky drôty, kamene, plechovky a iné cudzie telesá.
Osobné ochranné pomôcky chránia vaše vlastné zdravie a zdravie iných a zabezpečujú hladkú prevádzku prístroja:
• Noste vhodné pracovné oblečenie, ako pevnú obuv s protišmykovou podrážkou, hrubé, dlhé nohavice, rukavice, ochran­né okuliare a tlmiče hluku. Nepoužívajte prístroj, keď ste bosí, alebo keď máte na nohách otvorené sandále. Noste ochranu dýchania, aby ste sa chránili pred pra­chom.
• Nenoste taký odev alebo šperky, ktoré by mohli byť nasaté otvorom pre vstup vzdu­chu. Ak máte dlhé vlasy, noste ochrannú pokrývku hlavu.
• Prsty a nohy držte v dostatočnej vz­dialenosti od nasávacieho otvoru tru­bice a lopatkového kolesa. Existuje nebezpečenstvo poranenia.
• Nepracujte s prístrojom, keď ste unavení alebo po požití alkoholu alebo tabletiek. Vždy si včas doprajte pracovnú prestávku. K práci pristupujte rozumne. Pohybujte sa pomaly, neutekajte.
• Nepoužívajte prístroj, keď prší, pri zlých poveternostných vplyvoch alebo vo vlh­kom prostredí. Pracujte len za denného svetla alebo za dobrého umelého osvetle­nia.
• Nepracujte s poškodeným, neúplným alebo bez súhlasu výrobcu prestavaným prístrojom. Pred použitím skontrolujte bezpečnostný stav prístroja, najmä stav sieťového prívodu a spínača.
• Prístroj používajte len vtedy, keď je kom­pletne zmontovaný.
• Prístroj používajte v prevádzkovom režime „Nasávanie“ len vtedy, keď je založené záchytné vrecko.
• Nevysávajte horiace, rozžeravené alebo dymiace materiály (napr. cigarety, žeravé
uhlie atď.), výpary alebo ľahko zápalné, toxické alebo výbušné látky.
• Používajte len náhradné diely a die­ly príslušenstva, ktoré boli dodané a odporúčané výrobcom.
• Zástrčku vytiahnite zo zásuvky:
- keď prístroj nepoužívate, keď ho prepravu­jete, alebo ho necháte bez dozoru;
- keď prístroj kontrolujete, čistíte alebo odstraňujete blokovania;
- keď vykonávate čistiace alebo údržbárske práce alebo vymieňate príslušenstvo;
- keď je poškodený elektrický alebo predlžovací kábel;
- po kontakte s cudzími telesami alebo pri abnormálnych vibráciách.
• Nepokúšajte sa prístroj sami opravovať, iba ak by ste na to mali príslušné vzdela­nie. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, smú vykonávať len nami oprávnené zákaznícke servisy.
• Nepoužívajte prístroj v uzavretých alebo zle vetraných priestoroch.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov. Pri nedodržiavaní existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo explózie.
• Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo dosahu detí.
• Starostlivo sa o svoj prístroj starajte. Pravidelne čistite vetracie štrbiny a pridržiavajte sa predpisov údržby.
Elektrická bezpečnosť:
• Dávajte pozor na to, aby sa sieťové napä­tie zhodovalo s údajmi na typovom štítku.
• Pripájajte prístroj podľa možnosti len do zásuvky s ochranným zariadením proti chybnému prúdu (FI spínač) s menovitým chybným prúdom nie viac ako 30 mA .
• Pred každým použitím skontrolujte, či sieťový prívod a predlžovací kábel nie sú poškodené alebo či nie sú zastarané. Vyvarujte sa kontaktu tela s uzemnený­mi časťami (napr. kovové ploty, kovové
81
SK
stĺpiky).
• Spojka predlžovacieho kábla musí byť chránená pred striekajúcou vodou, musí byť z gumy alebo musí byť gumou po­tiahnutá. Používajte len predlžovacie káble, ktoré sú určené na používanie na voľnom priestranstve a ktoré sú príslušne označené. Prierez prameňa lanka predlžovacieho kábla musí činiť minimál­ne 1,0 mm rozviňte káblový bubon. Skontrolujte, či kábel nie je poškodený.
• Kábel držte ďalej od pracovnej oblasti a veďte ho zásadne za osobou, ktorá prístroj obsluhuje.
• Na upevnenie predlžovacieho kábla používajte len na to plánované odľahčenie od ťahu.
• Pri prenášaní prístroja ho nenoste za kábel. Kábel nepoužívajte na to, aby ste zástrčku vytiahli zo zásuvky. Chráňte kábel pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
• Poškodený kábel, spojka a zástrčka alebo príslušné prípojné vedenia nezodpoveda­júce predpisom sa nesmú používať. Pri poškodení sieťového kábla okamžite vy­tiahnite zástrčku zo zásuvky.
V žiadnom prípade sa nedotýkajte
sieťového kábla, pokým nie je vytiah­nutá sieťová zástrčka.
• Keď je prípojné vedenie tohto prístroja poškodené, musí ho výrobca alebo jeho zákaznícky servis, alebo podobne kva­lifi kovaná osoba nahradiť osobitým prí­pojným vedením, aby sa zabránilo ohroze­niam.
• Nepoužívajte prístroj, keď sa spínač nedá zapínať a vypínať. Poškodené spínače sa musia nahradiť v servisnej dielni.
• Nepreťažujte svoj prístroj. Pracujte len v uvedenom rozmedzí výkonu. Nepoužívajte na ťažké práce stroje so slabým výkonom. Nepoužívajte svoj prístroj na účely, na kto­ré nie je určený.
2
. Pred použitím vždy úplne
Účel použitia
Prístroj je určený na vyfukovanie a nasáva­nie suchého lístia v súkromných záhradách pri dome a v hobby záhradách. Každé iné použitie, ktoré nie je v tomto návode výs­lovne schválené, môže viesť ku škodám na prístroji a môže predstavovať závažné nebezpečenstvo pre používateľa. Prístroj sa nesmie používať v oblastiach so zdravie ohrozujúcim prachom alebo ako mo­krý vysávač. Prístroj je určený na používanie prostred­níctvom dospelých osôb. Mladistvé osoby nad 16 rokov smú prístroj používať iba pod dohľadom. Používanie prístroja pri daždi ale­bo vlhkom prostredí je zakázané. Obsluha alebo používateľ je zodpovedný za nehody alebo škody na zdraví iných ľudí ale­bo ich majetku. Výrobca neručí za škody, ktoré boli zapríčinené používaním v rozpore s určením alebo nesprávnou obsluhou.
Opis funkcií
Vysávač lístia obsahuje nástroj na nasávanie listov, resp. dúchadlo pre funkcie nasávania a fúkania. V prevádzkovom režime „Nasáva­nie“ sa nasaté lístie kvôli zmenšeniu objemu rozdrví a zbiera sa v záchytnom vrecku. V prevádzkovom režime „Fúkanie“ sa dá lístie rýchle sfúkať dohromady alebo odfúknuť z ťažko prístupných miest. Na ľahšie vedenie fúkacej/nasávacej trubice na zemi slúžia vodiace valčeky na spodnom konci rúry. Kvôli ochrane obsluhy sa smie prístroj prevádzkovať len s úplne namontovanou nasávacou trubicou a záchytným vreckom. Prístroj je kvôli bezpečnosti vybavený ochran­nou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemne­nie.
468-954-060509
82
Všeobecný popis
Prehľad
Obr. 1
SK
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11 12a
13
14
15
16
18
19
1 dvojdielna fúkacia / nasávacia trubica 2 skrutky na upevnenie trubice 3 prídavné držadlo 4 nosný popruh 5 upevňovacie oko pre nosný popruh 6 kryt motora 7 zapínač / vypínač 8 držadlo krytu 9 sieťový kábel 10 vetracie otvory
17
11 káblový držiak 12a+12b pútka na záchytné vrecko 13 voličový prepínač prevádzkových
režimov 14 nosný rám pre záchytné vrecko 15 záchytné vrecko 16 zips na vyprázdnenie 17 vodiace valčeky 18 otvor dúchadla 19 otvor nasávania
83
SK
Návod na montáž (obr. 2)
Pred všetkými prácami na prístro-
ji vytiahnite sieťovú zástrčku. Používajte iba originálne diely. Exis­tuje nebezpečenstvo poranenia.
Vybalenie
Prístroj vybaľte a skontrolujte, či je kompletný: 1 dvojdielna fúkacia / nasávacia trubica 2 2 skrutky na upevnenie trubice 3 prídavné držadlo 4 nosný popruh 6 kryt motora 15 záchytné vrecko 17 vodiace valčeky 20 1 malá skrutka s krížovou drážkou
Obr. 2
Montáž
Prístroj prevádzkujte len vtedy, keď
je kompletne namontovaná, ako aj
zaskrutkovaná fúkacia / nasávacia
trubica, a keď je namontované zá-
chytné vrecko, prídavné držadlo a
nosný popruh.
Montáž fúkacej / nasávacej trubice
1. Zastrčte so seba obe časti fúkacej / nasávacej trubice (1).
2. Strčte fúkaciu / nasávaciu trubicu do ot­voru na fúkanie / nasávanie na kryte moto­ra (6).
3. Upevnite fúkaciu / nasávaciu trubicu obo­ma dlhými upevňovacími skrutkami (2).
53
4
6
17
84
20
2
12a
14
12b
1
15
468-954-060509
SK
Montáž prídavného držadla
4. Nastoknite prídavné držadlo (3) na kryt motora (6).
Montáž vodiacich valčekov
5. Posuňte prídržné krúžky na vodiacich valčekoch (17) až k dorazovým výstupkom nad fúkacou / nasávacou trubicou (1).
6. Vodiace valčeky upevnite ľubovoľnou ma­lou skrutkou s krížovou drážkou (20).
Montáž záchytného vrecka
7. Nasaďte nosný rám (14) na otvor na kryte motora (6) tak, aby západky na stranách počuteľne zacvakli. Záchytné vrecko (15) pritom musí ukazovať do smeru fúkacej / nasávacej trubice.
8. Obidve pútka (12a+12b) záchytného vrek­ka upevnite na kryte motora prístroja.
Zavesenie nosného popruhu
9. Zaveste nosný popruh (4) do upevňovacieho oka (5) na kryte motora.
Obsluha
špeciálnych oblastiach (kúpele, kliniky) obmedzené alebo zakázané.
Po vypnutí prístroja sa lopatkové
koleso ešte nejaký čas ďalej otáča. nebezpečenstvo poranenia vplyvom otáčajúceho sa nástroja.
Uvedenie do prevádzky (obr. 3)
Pred zapnutím dávajte pozor na to,
aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov. Dávajte pozor na bezpečné státie.
1. Vytvarujte z konca predlžovacieho kábla slučku a upevnite túto na držiak kábla (11). Vďaka odľahčeniu ťahu sa zabráni neúmy­selnému uvoľneniu elektrickej zástrčky.
2. Zapojte prístroj do sieťového napätia.
3. Preložte nosný popruh a nastavte ho na optimálnu dĺžku. Prístroj držte jednou ru­kou na držadle krytu a druhou rukou na prídavnom držadle (pozri malý obrázok).
4. Na voľbu prevádzkového režimu otočte voličovým prepínačom prevádzkových
Pozor, nebezpečenstvo poranenia!
Pri práci s prístrojom noste vhodné oblečenie a pracovné rukavice. Pred každým použitím sa uistite, že je prístroj funkčný. Uistite sa, že sú zá­chytné vrece a rúra správne namon­tované a že je popruh správne nasta­vený na prácu. Ak by mal byť spínač poškodený, nesmie sa s prístrojom pracovať. Dávajte pozor na to, aby sa zhodovalo sieťové napätie s tým, ktoré je na typovom štítku.
Berte do úvahy ochranu proti hluku a
miestne predpisy. Používanie prístroja môže byť v určitých dňoch (nedele ale­bo sviatočné dni), počas určitých hodín dňa (časy obeda, nočný pokoj) alebo v
Obr. 3
7
11
13
85
SK
režimov (13) na želaný symbol. Spínač počuteľne zaklapne.
Prevádzkový režim „Nasávanie“
Prevádzkový režim „Fúkanie“
Pred výmenou prevádzkové-
ho režimu musí byť prístroj bezpodmienečne vypnutý.
5. Na zapnutie stlačte spínač na zapnutie/ vypnutie (7).
Na vypnutie spínač na zapnutie/vypnutie
(7) uvoľnite.
Práca s prístrojom
Prístroj sa smie používať len týmito
dvoma spôsobmi: ako nasávací prostriedok na nasávanie vyschnu­tého, suchého lístia, ako dúchadlo na zhŕňanie suchého lístia alebo na odfúknutie z ťažko dostupných miest (napr. pod osobnými vozid­lami). Ako nasávací prostriedok funguje tiež ako rezačka. Suché listy sa rozdrvia, ich objem sa zníži a pripraví sa na prípadné komposto­vanie. Každé iné ako vyššie uvede­né použitie môže viesť k škodám na stroji a môže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa.
Dávajte pri práci pozor na to, aby ste
s prístrojom nenarážali proti tvrdým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť poškodenia. Nenasávajte žiadne pev­né telesá ako kamene, haluze alebo odrezky haluzí, jedľové šišky alebo po­dobné, pretože tieto by mohli poškodiť prístroj, zvlášť rezaciu mechaniku.
Opravy tohto druhu nepodliehajú záruke.
Pri blokovaní lopatkového kolesa
a poškodení alebo zamotaní kábla ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Prevádzkový režim „Nasávanie“:
• Dajte voličový prepínač prevádzkových režimov na symbol do prevádzky).
Skontrolujte, či je záchytné vrecko správ-
ne namontované.
Aby sa záchytné vrecko zbytočne
nezatváralo, zabráňte tomu, aby sa počas práce vlieklo po zemi.
Ak sa prístroj počas obsluhy náh-
le zastaví a nenasáva, treba ho okamžite vypnúť. Vytiahnite sieťovú zástrčku a presvedčte sa o tom, že medzi drvi­acim lopatkovým kolesom a krytom nie je vzpriečený žiaden materiál. Vykonávajte práce tak, ako je to opí­sané v kapitole „Čistenie a údržba“. Ak prístroj po tom nenaštartuje, tak sa obráťte na vaše servisné cen­trum.
Vyprázdnenie záchytného vreca (obr. 4):
Pri plnom záchytnom vreci sa značne znižuje sacia schopnosť. alebo keď vynecháva sací výkon prístroja.
Pred vyprázdňovaním záchytného
vreca vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Nebezpečenstvo zá­sahu elektrickým prúdom!
1. Vyčkajte, kým sa lopatkové koleso ne­zastaví.
2. Na vyprázdnenie záchytného vrecka vy­veste pútka (pozri obrázok 1, č. 12a+b) a
(pozri Uvedenie
468-954-060509
86
SK
stlačte obidve bočné západky na nosnom ráme (14) smerom dovnútra.
3. Rozzipsujte zips na záchytnom vrecku (pozri obrázok 1, č. 16) a úplne ho vyprázdnite.
4. Vyprázdnené záchytné vrecko opäť na­montujte (pozri tiež Návod na montáž).
Kompostovateľný materiál nepatrí do
domového odpadu!
Prevádzkový režim vyfukovanie:
• Nastavte voličový prepínač prevádzkových
režimov na symbol denie do prevádzky).
• Optimálny výsledok pri používaní dúchadla
dosiahnete pri vzdialenosti od zeme cca 5 - 10 cm.
• Pred fúkaním uvoľnite lístie prichytené na
zemi pomocou metly alebo hrablí.
• Pred fúkaním navlhčite veľmi vysušené lís-
tie, aby sa nevíril prach.
• Vodiace valčeky na konci rúry slúžia na
uľahčenie práce na rovných plochách.
Mierte prúd vzduchu od seba preč.
Dávajte pozor na to, aby sa nerozvírili žiadne ťažké predmety a tak aby niko­ho neporanili ani niečo nepoškodili.
(pozri kapitolu Uve-
Obr. 4
Čistenie a údržba
Pred všetkými prácami na prístroji na-
jprv vytiahnite sieťovú zástrčku.
Práce, ktoré nie sú opísané v tom-
to návode, nechajte vykonať nami oprávnenému zákazníckemu servi­su. Používajte len originálne diely.
Pred každým použitím skontrolujte, či
prístroj nevykazuje zjavné nedostatky ako uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti, či skrutky alebo iné časti správne dosadajú. Poškodené časti vymeňte. Pravidelne kontrolujte, či záchytné vrecko nie je opotrebované alebo poškodené.
Pravidelne vykonávajte nasledovné údržbárske a čistiace práce. Tým sa zabezpečí dlhé a spoľahlivé používanie.
Čistenie
Vyčistite prístroj zakaždým hneď po
ukončení prác, pretože inak nečistota a zvyšky lístia stvrdnú a usadia sa, v dôsledku čoho je možné, že sa už nebudú dať odstrániť bez demontáže motorovej skrine. Takéto čistiace
práce nespadajú pod záruku.
14
Nepoužívajte čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tak prístroj neopraviteľne poškodiť. Che­mické zložky môžu umelohmotné časti prístroja narušiť.
• Pravidelne vyčistite skriňu prístroja, rúrku a vetracie otvory mäkkou kefkou alebo handričkou. Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou.
• Po ukončení práce zložte záchytný vak, prevráťte ho a dôkladne ho vyčistite kef-
87
SK
kou. Tým zabránite vzniku plesne a ne­príjemného zápachu.
• Z oblasti výstupu odstráňte prípadné zvyšky narezaného materiálu.
Odstránenie upchaní
Lístie a čerstvé odrezky rastlín môžu príp. upchať prístroj.
Vyčistenie výpustnej oblasti:
1. Odstráňte záchytné vrece.
2. Vyčistite vonkajšiu výpustnú oblasť na prístroji.
3. Prestavte voličový prepínač prevádzky na symbol Nasávanie.
4. Odstráňte zvyšky nečistoty vo vnútornej výpustnej oblasti s kefou (napr. plochá kefa). Rozmerné predmety odstráňte s tupým a neostrým nástrojom.
Čistenie fúkacej / nasávacej trubice a lo­patkového kolesa:
1. Uvoľnite skrutky na upevnenie trubice (pozri obrázok 1, č. 2) a vytiahnite obidve časti fúkacej / nasávacej trubice.
2. Vyčistite vnútro dvojdielnej fúkacej / nasávacej trubice.
3. Kefkou na čistenie fľaše alebo inak opa­trne odstráňte zvyšky nečistôt na lopat­kovom kolese a zaobleným a neostrým nástrojom odstráňte rozmerné predmety.
4. Skontrolujte, či sa lopatkové koleso dá ľahko otáčať a či je v bezchybnom stave. Poškodené lopatkové koleso nechajte vymeniť oprávnenému zákazníckemu ser­visu.
5. Fúkaciu / nasávaciu trubicu opäť namon­tujte a zaskrutkujte.
Výmena záchytného vreca
Chybné záchytné vrece vymeňte. Používajte iba originálne záchytné vrece (pozri kapitolu „Náhradné diely“), inak zanikne nárok na záruku.
Uschovanie
• Prístroj uschovajte na suchom mieste chránenom pred mrazom, ktoré je ne­prístupné deťom.
• Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu, ale ho uskladňujte v tme alebo v polotme.
• Neobaľujte prístroj nylonovými vreckami, pretože by sa mohla vytvárať vlhkosť.
• Prístroj vyčistite dôkladne na konci se­zóny a na prezimovanie. Záchytné vrece vyčistíte tak, že ho vyberiete, vyprázdnite a umyjete s vlažnou vodou a neutrálnym mydlom. Suché vrecko znova upevnite.
Odstránenie a ochrana životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do domo-
vého odpadu
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko.
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 24 me­siacov. Táto záruka platí len pre prvého kupca a nie je prenosná. Pre fi remné použitie a pre náhradné prístroje získané výmenou vadného prístroja za nový platí skrátená záručná lehota 12 mesiacov, podľa zákonných ustanovení. Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným opotrebovaním, preťažením alebo neodborn-
468-954-060509
88
SK
ou obsluhou, sú zo záruky vylúčené. Určité konštrukčné časti podliehajú ich normálnemu opotrebovaniu a sú preto zo záruky vylúčené. Patria k nim predovšetkým lopatkové koleso, záchytný vak a uhlíkové kefky, pokiaľ príčinou reklamácií nie sú vady materiálu. Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je okrem toho, že boli dodržané po­kyny pre čistenie a údržbu uvedené v tomto návode na obsluhu. Škody, ktoré vznikli v dôs­ledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou. Predpokladom je, že prístroj nie je rozobratý a že sa vráti obchodníkovi s dokladom o kúpe a záruke. Opravy, ktoré nespadajú pod záruku, môžete nechať odplatne previesť v našom servis­nom stredisku. Naše servisné stredisko Vám ochotne na požiadanie vystaví predbežný rozpočet nákladov. Môžeme sa zaoberať len prístrojmi, ktoré boli zaslané dostatočne zabalené a vyplatené.
Pred zásielkou sa prosím uistite, že prístroj nebol zatriedený ako „nesklad­ný tovar“. To by mohol byť ten prípad, keď nie je obal dostatočný alebo keď sa prístroj zasiela iba ovinutý baliacim papie­rom. Likvidáciu vášho prístroja vykonáme bezplatne. Nevyplatené – ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným druhom dopravy – zaslané prístroje nebudú prijaté.
Technické údaje
Vysávač lístia ............................... ELS 2201
Menovité vstupné napätie ........ 230V~, 50 Hz
Menovitý výkon, max. ........................ 2200 W
ochranná trieda ......................................
Výstupná rýchlosť vzduchu, max. ....250 km/h
Sací výkon, max. ...........................12 m
Objem záchytného vaku ........................... 45 l
Stupeň zdrobnenia, max. ........................ 10:1
Hmotnosť (vrátane príslušenstva) ........ 3,8 kg
Zaručená hladina akustického
výkonu .......................................... 102 dB (A)
Hladina akustického tlaku ................87 dB (A)
Vibrácie na rukoväti ......................... 3,96 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými v prehlá­sení o zhode. Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne náro­ky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
3
/min
/ II
Náhradné diely
Náhradné diely si môžete objednať priamo prostredníctvom nášho servisného strediska.
Objednávacie čísla príslušenstva: 7241 1020 záchytný vak s držiakom 7240 0021 závesný remeň
2
V prípade potreby ďalších náhradných dielov nájdete ich číslo vo výkrese náhradných dielov.
89
SK
Zisťovanie závad
problém možná príčina odstránenie závady
prístroj nechce naštartovať
prístroj pracuje prerušovane
nízky alebo žiadny nasávací výkon
nízky alebo žiadny vyfukovací výkon
lopatkové koleso sa nehýbe
chýba sieťové napätie
porucha vypínača
porucha motora fúkacia/ nasávacia trubica nie
je kompletne namontovaná poškodený sieťový kábel skontrolovať, popr. vymeniť kábel poškodený vnútorný kontakt porucha vypínača plný záchytný vak vyprázdniť záchytný vak znečistený záchytný vak vyčistiť záchytný vak volič (prepínač) prev. režimu
v nesprávnej polohe
prístroj je upchaný alebo zablokovaný cudzími telesami
volič (prepínač) prev. režimu v nesprávnej polohe
cudzie teleso blokuje lopatkové koleso
skontrolovať zásuvku, kábel, vedenie, zástrčku a poistku, príp. oprava elektroodborníkom
oprava servisnou službouopotrebované uhlíkové kefky
namontujte obidva diely fúkacej/ nasávacej trubice
oprava servisnou službou
nastaviť volič na symbol „nasávanie“
odstrániť upchanie alebo zablokovanie (viď kapitolu „Čistenie a údržba“)
nastaviť volič na symbol „fúkanie“
odstrániť zablokovanie (viď kapitolu „Čistenie a údržba“)
90
468-954-060509
Záručný list
Platí len s pokladničným blokom alebo faktúrou!
Názov prístroja: Razítko predajne:
Typové označenie:
Výrobné číslo: ............................................
Dátum predaja: ............................................
Neúplne alebo nečitateľne vyplnený záručný list je neplatný!!!
Záručný a pozáručný servis:
WERCO SK, spol. s r.o. tel.: 046/ 542 7212, 542 7195 Nadjazdová 2 fax: 046/ 542 7207 971 01 Prievidza mobil: 0915 723 184 www.werco.sk mail:werco@werco.sk
Záručne podmienky: Zaručujeme akosť a kompletnosť dodaného stroja. Za vady vyskytnuté v záručnej dobe sa poskytuje spotrebiteľovi záruka v následnom rozsahu.
• záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.
• nárok na záručnú opravu musí byť uplatnený najneskôr do konca záručnej lehoty s dolože­ním riadne vyplneného a potvrdeného záručného listu a pokladničného bloku alebo faktúry.
Záruka zaniká:
a) uplynutím záručnej lehoty b) poškodením, neodborným alebo nesprávnym zaobchádzaním s výrobkom a nedodržaním
pokynmi v návode na obsluhu
c) ak bola porušená originalita výrobku vmontovaním cudzích súčiastok alebo súčiastok originál-
nych bez súhlasu servisného miesta
d) ak vykoná v záručnej dobe opravu niekto iný, ako je na to určená servisná organizácia
v záručnom liste e) pokiaľ bude výrobok používaný k profesionálnemu nasadeniu f) pokiaľ bol stroj prenajímaný
Závady na ktoré sa nevzťahuje záruka
a) závady ktoré vzniknu nesprávným používanim výrobku, ak sa výrobok nepoužíval podľa dopo-
ručenia a pokynov ktoré sú obsiahnuté v tomto návode. b) Závady ktoré vzniknu následkom nárazu stroja na cudzí predmet /mechanické poškodenie/ c) Závady, ktoré vznikli opotrebovaním stroja, ktoré je spôsobené bežným používanim
d) Čištěnie, údržba, kontrola stroje a nastavenie sa nepovažujú za zárucný výkon a sú platenou služ­bou.
V záruke sa poskytuje bezplatná oprava resp. výmena vadných dielov, ktoré sa poškodili počas predpísanej prevádzky následkom výrobnej vady.
www.werco.sk
91
92
HU
Tartalom
Biztonsági tudnivalók ...............................93
A készüléken található képjelek .............. 93
Az utasításban található szimbólumok .. 94
Általános biztonsági tudnivalók ............... 94
Alkalmazási célok ...................................... 96
Működésleírás ........................................... 96
Általános leírás .......................................... 97
Áttekintés ................................................ 97
Szerelési utasítás ......................................98
Kicsomagolás .......................................... 98
Összeszerelés ........................................ 98
A lombfúvó kezelése ................................ 99
Üzembe helyezés .................................. 99
Munkavégzés a készülékkel ................. 100
Tisztítás és karbantartás ......................... 101
Általános tisztítási munkák .................... 101
Dugulások eltávolítása ......................... 102
Gyűjtőzsák cseréje ................................ 102
Tárolás/Szétszerelés .............................. 102
Eltávolítás és környezetvédelem ..........102
Garancia ................................................... 102
Műszaki adatok ....................................... 103
Pótalkatrészek ........................................103
Hibakeresés ............................................104
CE konformitás nyilatkozat .......................107
Robbantott ábra ...................................... 109
Grizzly Service-Center .............................111
A készülék nem alkalmas nedves
szívásra! Kerülje a nedves anyagok felszívását (avar, hulladék, ágak, fenyőtoboz, fű, föld, homok, kéreg­mulcs, szecskázott anyag stb.). Ne szívjon nedves vagy vizes pázsiton, füves területen vagy réten. A helytelen alkalmazás bizonyos körülmények között a szecskázókamra dugulásához vezethet és ezáltal csökkentett teljesítőképességet eredményezhet. Ilyen esetben megtörténhet, hogy a gépet komplett szét kell szerelni és megtisztítani. Ezt a munkát csak villa­mossági szakember végezheti és nem tartozik garancia alá.
Biztonsági tudnivalók
Ez a szakasz a készülékkel végzett munka során alkalmazandó alapvető biztonsági előírásokat kezeli.
A készüléken található képjelek
1 2 3 4 5
6 7 8 9 1 Vigyázat, veszély!
2 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha a
kábel megsérült.
3 Ne tegye ki gépét nedvességnek. Ne dolgoz-
zon esőben.
4 A gép használata előtt olvassa el fi gyelmesen
az utasítást. 5 Viseljen szem- és fülvédőt és porvédő álarcot. 6 Karbantartási és javítási műveletek előtt húz-
za ki a csatlakozódugót. 7 Veszély forgó szerszám miatt. A kezeket és a
lábakat mindaddig távol kell tartani a készü-
lék nyílásaitól, amíg a szárnyaskerék forog. 8 Az éles peremek sérülésveszélyt hordoznak
magukban. Ügyeljen ujjaira és lábujjaira! 9 A repkedő dolgok sérülésveszélyt hordoznak
magukban! Más személyekhez tartson maga
körül legalább 5 m biztonsági távolságot.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Védőcsoport II
Garantált hangteljesítményszint
Az üzemeltetés csak teljesen fels­ zerelt és összecsavarozott csővel megengedett.
93
HU
Az utasításban található szim­bólumok
Veszélyre fi gyelmeztető jel a szemé-
lyi sérülések és anyagi károk elke­rülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tila-
lom magyarázata) a károk elhárítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésére
vonatkozó információkkal.
Általános biztonsági tudnivalók
Munkavégzés a készülékkel:
A munka megkezdése előtt ismer-
kedjen meg a készülék valamennyi részével és helyes kezelésével. Biztosítsa, hogy a készüléket vés­zesetben azonnal le tudja állítani. A szakszerűtlen használat súlyos sérülé­sekhez vezethet.
Figyelem! A készülékek használata
során az áramütés, a sérülés- és a tűzveszély elleni védelem érdekében következő alapvető biztonsági intézke­déseket kell fi gyelembe venni:
• A kezelőket fenyegető veszélyek elkerülé­se érdekében rendszeresen ellenőrizze a készülék működőképességét és épségét.
• A készülék gyermekek általi használata ti­los. Olyan személyek sem használhatják a készüléket, akik a használati útmutatókat nem ismerik teljes egészében. Törvények és helyi rendelkezések előírhatják a keze­lésre vonatkozó minimális életkort.
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fi zikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasz­talattal és/vagy tudással nem rendelkező
személyek használják (beleértve a gy­ermekeket is), kivéve, ha biztonságuké­rt felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz hasz­nálatára vonatkozóan.
• A gyermekeket felügyelni kell annak bizto­sítása érdekében, hogy nem játszanak az eszközzel.
• Ne engedje meg, hogy más személyek a készülékhez vagy a hosszabbító kábel­hez nyúljanak. A készüléket tartsa távol emberektől, mindenekelőtt gyermekektől és háziállatoktól.
• Ügyeljen a gyermekekre, háziállatokra, nyitott ablakokra, stb. Az elfújt anyag az ő irányukba repülhet. Szakítsa meg a munkát, ha azok a közelben tartózkod­nak. Tartson maga körül 5 m biztonsági távolságot.
• Ne kapcsolja be a készüléket, ha fordított helyzetben tartják vagy nincs munkahely­zetben.
• Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra csat­lakoztatja, felemeli vagy hordozza.
Balesetekhez vezethet, ha a készülék
hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját vagy a készüléket bekapcsolva csat­lakoztatja az áramellátásra.
• Üzemeltetés közben ne irányítsa a készü­léket személyekre, különösen ne irányítsa a légáramot a szemre és a fülre.
• Ismerkedjen meg környezetével és ügyel­jen az olyan lehetséges veszélyekre, me­lyeket munkavégzés közben esetleg nem hall.
• Ügyeljen arra, hogy a munkavégzés közben biztonságosan és stabilan álljon, főként lejtőkön. Mindig két kézzel tartsa a készüléket és csak megfelelően beállított tartóhevederrel dolgozzon.
• Gondosan ellenőrizze a tisztítandó felü­letet és távolítson el minden drótot, követ, dobozt vagy egyéb idegen testet.
468-954-060509
94
HU
A személyi védőfelszerelések védik a saját és mások egészségét és biztosítják a készülék zökkenőmentes működtetését:
• Viseljen munka közben megfelelő ruházatot, mint robusztus, csúszásgát­ló talpú lábbeliket, robusztus anyagból készült, hosszúszárú nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget és fülvédőt. Ne használ­ja a készüléket mezítláb vagy nyitott szan­dálban. A por elleni védekezés érdekében használjon légzésvédő maszkot.
• Ne hordjon olyan ruházatot vagy ékszert, amit a készülék a levegőbeáramló nyílás­nál beszívhat. Ha hosszú a haja, hordjon fejfedőt.
• Ujjait és lábait tartsa távol a szívócsőnyílástól és a szárnyaskeréktől. Fennáll a sérülések veszélye!
• Soha ne használja a készüléket, ha fáradt vagy koncentrálatlan, illetve alkohol fog­yasztása vagy gyógyszerek bevétele után. Mindig idejében tartson munkaszünetet. Végezze a munkát racionálisan. Mozog­jon lassan, ne szaladjon.
• Soha ne használja a készüléket esőben, rossz időben vagy nyirkos környezetben. Csak nappali fény vagy kellő mesterséges világítás mellett dolgozzon.
• Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy a gyártó engedélye nélkül módosított készü­lékkel. Használat előtt ellenőrizze a kés­zülék, főként a hálózati csatlakozó veze­ték és a kapcsoló biztonságos állapotát.
• A készülék csak akkor használható, ha teljesen össze van szerelve.
• Csak akkor használja a készüléket szívó üzemmódban, ha fel van helyezve a gyűjtőzsák.
• Ne szívjon fel égő, parázsló vagy füstölő anyagokat (pl. cigarettát, parazsat, stb.), gőzöket vagy fokozottan tűzveszélyes, mérgező vagy robbanékony szubsztanciá­kat.
• Csak a gyártó által szállított és javasolt
pótalkatrészeket és tartozékelemeket has­ználja.
• Húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból:
- ha a készüléket nem használja, szállítani akarja, vagy felügyelet nélkül hagyja;
- ha a készüléket ellenőrzi, tisztogatja vagy blokkolásokat távolít el;
- ha tisztítási vagy karbantartási munkákat végez, vagy tartozékokat cserél ki;
- ha megsérült az áram- vagy a hosszab­bító kábel,
- idegen testekkel való érintkezés után vagy rendellenes vibráció esetén.
• Ne próbálja meg a készüléket saját kezűleg megjavítani, kivéve, ha megfelelő képesítéssel rendelkezik. Valamen­nyi, jelen útmutatóban nem megadott munkát csak általunk felhatalmazott vevőszolgálati egységek hajthatnak vég­re.
• Ne használja a készüléket zárt vagy rossz szellőzésű helyiségekben.
• Ne használja a készüléket gyúlékony foly­adékok vagy gázok közelében. Az előírás fi gyelmen kívül hagyása esetén tűz- vagy robbanásveszély áll fenn.
• A készülék tárolása száraz és gyermekek által el nem érhető helyen történjen.
• Készülékét kezelje gondosan. Rendszere­sen tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat és tartsa be a karbantartási előírásokat.
Elektromos biztonság:
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típustáblán megadott adatokkal.
• Lehetőség szerint a készüléket csak hi­baáram-védőszerkezettel (FI-kapcsoló) felszerelt dugaszoló aljzatra csatlakoztas­sa, melynek méretezési hibaárama nem magasabb, mint 30 mA.
• Minden használat előtt ellenőrizze a hálózati csatlakozó vezetéket és a hossz­abbító kábelt sérülések és elöregedés te­kintetében. Kerülje teste földelt tárgyakkal
95
HU
való érintkezését (pl. fémkerítés, fémosz­lop).
• A hosszabbító kábel kuplungja legyen feltétlenül fröccsenő víz ellen védett, és készüljön gumiból vagy legyen gumival bevonva. Csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kültéri használatra alkalmas és megfelelő jelöléssel rendel­kezik. A hosszabbító kábel zsinórkereszt­metszete legyen legalább 1,0 mm nálat előtt a kábeldobokat mindig teljesen tekerje le. Ellenőrizze a kábelt sérülések tekintetében.
• A kábelt tartsa távol a munkakörnyezetétől és alapvetően mindig a kezelő személy háta mögött vezesse.
• A hosszabbító kábel rögzítésé­hez használja az e célt szolgáló húzásmegszüntetőt.
• Soha ne hordozza a készüléket a kábel­nél fogva. Ne használja a kábelt a dugó dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles peremektől.
• Sérült kábel, kuplung és csatlakozó dugó, vagy az előírásoknak nem megfelelő csat­lakozó vezeték használata tilos. A hálózati kábel sérülése esetén azonnal húzza ki az aljzatból a csatlakozó dugót.
Semmi esetre se érintse meg a hálóza-
ti kábelt, amíg nincs kihúzva a csatla­kozó dugó.
• Ha a készülék csatlakozó vezetéke meg­sérül, a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó vagy vevőszolgálata vagy ha­sonlóan szakképzett szakember által speciális csatlakozó vezetékre kell kicse­réltetni.
• Ne használja a készüléket, ha a kapc­soló nem kapcsolható „BE” vagy „KI”. A sérült kapcsolókat egy vevőszolgálati műhelyben cseréltesse ki.
• Ne terhelje túl a készüléket. Csak a mega­dott teljesítménytartományban dolgozzon. Nehéz munkákhoz ne használjon alacso-
2
. Hasz-
ny teljesítményű gépeket. Ne használja a készüléket olyan célokra, melyekre nem rendeltetett.
Alkalmazási célok
A szerszámgép csak száraz levelek fúvására és szívására alkalmas házi- és hobbikertek­ben. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megengedve, a gép károsodásához vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet. A gépet nem szabad egészségre káros por vagy folyadék beszívására használni. A szerszámgépet felnőttek által való has­ználatra tervezték. 16 éven felüli fi atalok a gépet csak felügyelet alatt kezelhetik. Tilos a gép használata esőben vagy nedves környe­zetben. A gyártó nem felel azokért a károkért, amely­ek rendeltetésellenes használat vagy helyte­len kezelés folytán keletkeznek
Működésleírás
A lombszívó lombfelszívó szerkezettel, illetve a szívás és fújás funkciókhoz légfúvó szer­kezettel rendelkezik. A szívás üzemmódban a készülék a beszívott lombot a térfogat csökkentéséhez felaprítja és a gyűjtőzsákban összegyűjti. A fújás üzemmódban a lomb gyorsan összefújható egy halomra vagy el­fújható a nehezen hozzáférhető helyekről. A fúvó-/szívócső alsó végén található vezetőgörgők gondoskodnak arról, hogy a csövet könnyebben lehessen vezetni a tala­jon. A kezelő védelme érdekében a készülék csak teljesen felszerelt szívócsővel és gyűjtőzsákkal üzemeltethető. A biztonság ér­dekében a készülék védőszigeteléssel rendel­kezik és nincs szüksége földelésre.
468-954-060509
96
Általános leírás
Áttekintés
1. abra
HU
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11 12a
13
14
15
16
18
19
1 Kétrészes fúvó-/szívócső 2 Cső-rögzítő csavarok 3 Kiegészítő nyél 4 Tartóheveder 5 A tartóheveder rögzítő füle 6 Motorburkolat 7 Be-/ kikapcsoló 8 Burkolatnyél 9 Hálózati kábel 10 Szellőzőnyílások
17
11 Kábeltartó 12a+12b Gyűjtőzsák-hurkok 13 Üzemmód-választó kapcsoló 14 A gyűjtőzsák tartókerete 15 Gyűjtőzsák 16 Cipzár az ürítéshez 17 Vezetőgörgők 18 Légfúvó szerkezet nyílása 19 Szívónyílás
97
HU
Szerelési utasítás (2. abra)
A szerszámgépen végzett munka előtt
húzza ki mindig a hálózati csatlako­zódugót. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Sérülésveszély áll fenn.
Kicsomagolás
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét: 1 Kétrészes fúvó-/szívócső 2 2 Cső-rögzítő csavarok 3 Kiegészítő nyél 4 Tartóheveder 6 Motorburkolat 15 Gyűjtőzsák 17 Vezetőgörgők 20 1 kis csillagfejű csavar
2. abra
Összeszerelés
A készüléket csak akkor üzemeltes-
se, ha a fúvó-/szívócső teljesen fel van szerelve és be van csavarozva, valamint a gyűjtőzsák, a kiegészítő fogantyú és a tartóheveder is fel van szerelve.
A fúvó-/szívócső felszerelése
1. Dugja egymásba a fúvó-/szívócső két rés­zét (1).
2. A fúvó-/szívócsövet dugja be a motorbur­kolaton (6) lévő fúvó-/szívónyílásba.
3. A két hosszú rögzítő csavarral (2) rögzítse a fúvó-/szívócsövet.
53
4
6
17
98
20
2
12a
14
12b
1
15
468-954-060509
HU
A kiegészítő nyél felszerelése
4. Dugja a kiegészítő nyelet (3) a motorbur­kolatra (6).
A vezetőgörgők felszerelése
5. A vezetőgörgőkön (17) lévő tartógyűrűket az ütköző bütykökig tolja a fúvó-/ szívócsőre (1).
6. A mellékelt kis csillagfejű csavarral (20) rögzítse a vezetőgörgőket.
A gyűjtőzsák felszerelése
7. Tegye a tartókeretet (14) a motorbur­kolaton (6) lévő nyílásra úgy, hogy a csapózárak oldalt hallható kattanással rögzüljenek. A gyűjtőzsáknak (15) eköz­ben a fúvó-/szívócső irányába kell mutat­nia.
8. Rögzítse a gyűjtőzsák két hurkát (12a+12b) a készülék motorburkolatán.
A tartóheveder beakasztása
9. A tartóhevedert (4) akassza be a motor­burkolaton lévő rögzítő fülbe (5).
A lombfúvó kezelése
Sérülésveszély áll fenn.
Viseljen a géppel való munka közben megfelelő ruhát és munkakesztyűt. Győződjön meg minden használat előtt a gép működőképességéről. Győződjön meg róla, hogy a gyűjtőzsák és a cső szabályszerűen vannak felszerelve és a vállszíj megfelelően be van állítva. Amen­nyiben valamelyik kapcsoló sérült, a szerszámgéppel nem szabad to­vább dolgozni. Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típuscímkén megadott értékkel.
Vegye fi gyelembe a zajvédelmet és a he-
lyi előírásokat. A szerszámgép használata bizonyos napokon (pl. vasár- és ünnepna­pok), egyes napszakokban (déli szünet, éjjeli pihenő) vagy speciális területeken (üdülőhelyek, klinikák) korlátozott vagy tiltott lehet.
A gép kikapcsolása után a járókerék
még egy ideig tovább forog. Sérü­lésveszély forgó szerszám miatt.
Üzembe helyezés (3. ábra)
Bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy
a készülék ne érintkezzen tárgyakkal. Ügyeljen arra, hogy Ön biztonságosan és stabilan álljon.
1. Alakítson a hosszabbító kábel végéből hurkot és rögzítse a kábeltartón (11). A tehermen­tesítés által elkerüli az elektromos kötés szétcsúszását.
2. Csatlakoztassa a készüléket hálózati fes­zültségre.
3. Tegye magára a tartóhevedert és állítsa
3. abra
7
11
13
99
HU
be az optimális hosszúságot. Egyik ke­zével a készülékfogantyút, másik kezével pedig a kiegészítő fogantyút tartva fogja meg a készüléket (lásd a kis ábrát).
4. Az üzemmód választásához fordítsa az üzemválasztó kapcsolót (13) a kívánt szimbólumra. A kapcsoló hallható kat­tanással rögzül.
Szívás üzemmód
Fúvás üzemmód
Az üzemmód váltása előtt a készü-
léket feltétlenül ki kell kapcsolni.
5. Bekapcsoláshoz nyomja meg a be-/ki­kapcsoló gombot (7).
Kikapcsoláshoz engedje a be- és kikapc-
soló gombot (7).
Munkavégzés a készülékkel
A készülék csak a lenti két mó-
don használható: Apró, száraz levelek felszívásához szívószer­kezetként, apró levelek egy ha­lomba gyűjtéséhez vagy nehezen hozzáférhető helyekről (például gépkocsik alól) történő kifújásához fúvószerkezetként. Szívószerkezet­ként aprítóként is működik. A száraz leveleket felaprítja, térfogatukat csökkenti és előkészíti az esetleges komposztáláshoz. A fenti alkal­mazásoktól eltérő minden egyéb használat a gép károsodását okoz­hatja és veszélyt jelenthet a kezelő számára.
Ügyeljen munka közben arra, hogy a gép
ne ütközzön kemény tárgyakba, amelyek kárt okozhatnának. Ne szívjon fel kemény tárgyakat, mint kövek, ágak vagy ágda­rabok, fenyőtoboz vagy hasonlók, mivel
ezek a gép károsodásához vezethetnek, különösen a szecskázó berendezésen.
Az ebből adódó javítások nem tar­toznak garancia alá.
A szárnyaskerék blokkolása és a ká-
bel sérülése vagy összekuszálódá­sa esetén azonnal ki kell húzni a hálózati dugót! Fennáll az áramütés veszélye!
Szívás üzemmód:
• Az üzemmód-választó kapcsolót állítsa a
szimbólumra (lásd Üzembe helye-
zés).
Ellenőrizze, hogy gyűjtőzsák korrekt mó-
don van-e felszerelve.
Annak érdekében, hogy a gyűjtőzsák
ne legyen kitéve felesleges kopásnak, kerülje munka közben a föld feletti hu­zigálását.
Ha kezelés közben hirtelen leáll a
készülék és nem szív, azonnal ki kell kapcsolni. Húzza ki a hálózati csatlakozó du­gót és győződjön meg arról, hogy az aprító szárnyaskerék és a bur­kolat között ne legyen beszorult anyag. A munkákat a „Tisztítás és karbantartás“ fejezetben leírtaknak megfelelően végezze el. Ha ezután nem indul be a készülék, forduljon szerviz-központjához.
A gyűjtőzsák ürítése (4. ábra):
Ha a zsák tele van, a szívóteljesítmény jelentősen csökken. Ürítse ki zsákot, ha megtelt vagy ha a szívóteljesítmény alábbhagy.
Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a gyűjtőzsák kiürítése előtt. Fennáll az áramütés ves­zélye!
468-954-060509
100
Loading...