Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit
anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer
weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa
l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo
utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
FR
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation.
Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afi n que les informations se trouvent constamment à disposition.
PT
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em
lugar bem seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações
necessárias.
PL
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi.
Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
CZ
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze. Tento
návod dobře uschovejte a předejte jej každému dalšími uživateli, aby byly tyto informace
kdykoliv k dispozici.
Istruzioni per l’uso ....................................................................................15
Návod k obsluze ...................................................................................... 65
SK
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre bezpečnosť iných osôb si pred prvým uvedením do prevádzky, skôr než prístroj použijete, pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Dobre uložte
tento návod a odovzdajte ho každému nasledujúcemu používateľovi, aby tieto informáce
boli kedykoľvek k dispozícii.
HU
Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt fi gyelmesen a használati utasítást. Őrizze
meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy az információk
mindenkor kéznél legyenek.
Návod na obsluhu ................................................................................... 79
Bitte vermeiden Sie das Ansaugen
von nassen Materialien (Laub und
Schmutz), da dies zu Verstopfungen in
der Häckselkammer und dadurch bedingter reduzierter Leistungsfähigkeit
führen kann. Das Gerät muss dann
unter Umständen komplett zerlegt und
gesäubert werden. Diese Arbeit ist von
einer Elektrofachkraft durchzuführen
und unterliegt nicht der Garantie.
........................................ 8
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden
Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Achtung, Gefahr!
2 Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
beschädigt ist.
3 Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtig-
keit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen.
4 Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
5 Tragen Sie Augen- , Gehörschutz und eine
Staubmaske.
6 Ziehen Sie vor Wartungs- und Reparaturar-
beiten den Netzstecker.
7 Gefahr durch sich drehendes Werkzeug. Hal-
ten Sie Hände und Füße von Geräteöffnungen fern, solange sich das Flügelrad dreht.
8 Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Achten Sie auf Ihre Finger und Zehen.
9 Verletzungsgefahr durch weggeschleuder-
te Teile. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von mind. 5 m zu Dritten ein.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Schutzklasse II
Garantierter Schallleistungspegel
Betrieb nur mit komplett montier-
tem und verschraubtem Rohr.
3
DE
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit
Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeiten mit dem Gerät:
Machen Sie sich mit allen Geräteteilen
und der richtigen Bedienung des Gerätes vertraut, bevor Sie mit der Arbeit
beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie
das Gerät im Notfall sofort abstellen
können. Der unsachgemäße Gebrauch
kann zu schweren Verletzungen führen.
Achtung! Beim Gebrauch von Geräten
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr
folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit und Unversehrtheit des
Gerätes, um Gefahren für die Bediener zu
vermeiden.
• Das Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Ebenso ist Personen die
Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die
Betriebsanweisungen nicht vollständig
kennen. Gesetze und lokale Bestimmungen können ein Mindestalter für die Benutzung vorsehen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Lassen Sie andere Personen nicht das
Gerät oder das Verlängerungskabel berühren. Halten Sie das Gerät von Menschen, vor allem Kindern, und Haustieren
fern.
• Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene
Fenster, usw. Das geblasene Material
kann in ihre Richtung geschleudert werden. Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn
diese sich in der Nähe aufhalten. Halten
Sie einen Sicherheitsabstand von 5 m um
sich herum ein.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in
Arbeitsposition befi ndet.
• Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung anschließen, es
aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
• Richten Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf Personen, insbesondere
den Luftstrahl nicht auf Augen und Ohren.
• Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Umständen
überhört werden können.
• Achten Sie bei der Arbeit auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden
468-954-060509
4
DE
Händen fest und arbeiten Sie nur mit korrekt eingestelltem Tragegurt.
• Inspizieren Sie die zu reinigende Fläche
sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte,
Steine, Dosen und sonstige Fremdkörper.
Die persönlichen Schutzausrüstungen schützen ihre eigene und die Gesundheit anderer
und sichern den reibungslosen Betrieb des
Gerätes:
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle,
eine robuste, lange Hose, Handschuhe,
Schutzbrille und einen Gehörschutz. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.
Tragen Sie einen Atemschutz, um sich vor
Staub zu schützen.
• Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck,
die am Lufteingang angesaugt werden
könnten. Tragen Sie bei langem Haar eine
schützende Kopfbedeckung.
• Halten Sie Finger und Füße von der Ansaugrohröffnung und dem Flügelrad fern.
Es besteht Verletzungsgefahr.
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine
Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Bewegen Sie sich langsam,
rennen Sie nicht.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen,
bei schlechter Witterung oder in feuchter
Umgebung. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuchtung.
• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die
Zustimmung des Herstellers umgebauten
Gerät. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den
Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere der Netzanschlussleitung und des
Schalters.
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es
vollständig montiert ist.
• Verwenden Sie das Gerät in der Betriebsart Ansaugen nur, wenn der Fangsack
angebracht ist.
• Saugen Sie keine brennenden, glühenden
oder rauchenden Materialien (z.B. Zigaretten, Glut etc.), Dämpfe oder leicht entzündliche, giftige oder explosive Stoffe an.
• Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert und empfohlen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es
transportieren oder es unbeaufsichtigt
lassen;
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es
reinigen oder Blockierungen entfernen;
- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen oder Zubehör auswechseln;
- wenn das Strom- oder Verlängerungskabel beschädigt ist;
- nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
oder bei abnormaler Vibration.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung angegeben
werden, dürfen nur von uns ermächtigten
Kundendienststellen ausgeführt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
und befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
5
DE
Elektrische Sicherheit:
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes
übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA an.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die
Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Me tall zäune, -pfosten).
• Die Kupplung des Verlängerungskabels
muss vor Spritzwasser geschützt sein,
aus Gummi bestehen oder mit Gummi
überzogen sein. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im
Freien bestimmt sind und entsprechend
gekennzeichnet sind. Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss
mindestens 1,0 mm
eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf
Schäden.
• Halten Sie das Kabel vom Arbeitsbereich
fern und führen Sie es grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.
• Verwenden sie für die Anbringung des
Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Zugentlastung.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker
oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung des Netzkabels sofort den Stecker
aus der Steckdose.
2
betragen. Rollen Sie
Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht
gezogen ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss Sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifi zierte Person durch
eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich
der Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Beschädigte Schalter müssen bei
einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbereich. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere
Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Ansaugen und Herausblasen von dürrem Blattwerk im privaten
Haus- und Hobbygarten bestimmt. Jede
andere Verwendung, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte
Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät darf nicht in Bereichen mit gesundheitsgefährdenden Stäuben oder als Nasssauger verwendet werden.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder
feuchter Umgebung ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Der Laubsauger besitzt ein Blattansaugewerk
bzw. ein Gebläse für die Funktionen Ansaugen und Blasen. In der Betriebsart Ansaugen
wird das angesaugte Laub zur Volumenverringerung zerkleinert und im Fangsack gesammelt. In der Betriebsart Blasen lässt sich
das Laub schnell zusammenblasen oder aus
schwer zugänglichen Orten wegblasen.
Zur leichteren Führung des Blas-/Saugrohres
am Boden dienen die Führungsrollen am unteren Ende des Rohres.
Zum Schutz des Bedieners darf das Gerät nur
mit vollständig montiertem Ansaugrohr und
Fangsack betrieben werden. Das Gerät ist zur
Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine
Erdung.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Montageanleitung (Bild 2)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Auspacken
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie,
ob es vollständig ist:
1 Zweiteiliges Blas-/Saugrohr
2 2 Rohr-Befestigungsschrauben
3 Zusatzgriff
4 Tragegurt
6 Motorgehäuse
15 Fangsack
17 Führungsrollen
20 1 kleine Kreuzschlitzschraube
Montieren
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das
Blas-/Saugrohr komplett montiert sowie verschraubt ist und Fangsack, Zusatzgriff und Tragegurt montiert sind.
Blas-/Saugrohr montieren
1. Stecken Sie die beiden Teile des Blas/Saugrohres (1) ineinander.
2. Stecken Sie das Blas-/Saugrohr in die Gebläse-/ Ansaugöffnung am Motorgehäuse (6).
3. Befestigen Sie das Blas-/Saugrohr mit den
beiden langen Befestigungsschrauben (2).
Zusatzgriff montieren
4. Stecken Sie den Zusatzgriff (3) auf das
Motorgehäuse (6) auf.
Führungsrollen montieren
5. Schieben Sie die Halteringe an den Führungsrollen (17) bis zu den Anschlagnoppen über das Blas/-Saugrohr (1).
6. Befestigen Sie die Führungsrollen mit der
beiliegenden kleinen Kreuzschlitzschraube
(20).
Fangsack montieren
7. Setzen Sie den Halterahmen (14) so auf die
Öffnung am Motorgehäuse (6) auf, dass
die Schnappverschlüsse seitlich hörbar einrasten. Der Fangsack (15) muss hierbei in
Richtung des Blas-/Saugrohres zeigen.
8. Befestigen Sie die beiden Schlaufen
(12a+12b) des Fangsacks am Motorgehäuse des Gerätes.
Tragegurt einhängen
9. Haken Sie den Tragegurt (4) in die Befestigungsöse (5) am Motorgehäuse ein.
468-954-060509
8
DE
Bild 2
17
20
53
2
12b
1
15
4
6
12a
14
Bedienung
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät
geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig
ist. Vergewissern Sie sich, dass der
Fangsack und das Rohr richtig montiert sind und der Tragegurt korrekt
für die Arbeit eingestellt ist.
Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf
mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet
werden.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild am
Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften. Die Benutzung des
Gerätes kann an bestimmten Tagen
(z.B. Sonn- und Feiertagen), während
bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten,
Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich das Flügelrad noch einige
Zeit weiter. Verletzungsgefahr durch
sich drehendes Werkzeug.
Inbetriebnahme (Bild 3)
Achten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände berührt. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
9
DE
1. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und befestigen
Sie diese am Kabelhalter (11). Durch die Zugentlastung wird ein unbeabsichtigtes Lösen
der elektrischen Steckverbindung vermieden.
2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
3. Legen Sie den Tragegurt um und stellen Sie
ihn auf die optimale Länge ein. Halten Sie
das Gerät mit einer Hand am Gehäusegriff
und mit der anderen am Zusatzgriff (siehe
kleines Bild).
4. Zur Wahl der Betriebsart drehen Sie den
Betriebs arten-Wahlschalter (13) auf das
gewünschte Symbol. Der Schalter rastet
hörbar ein.
Betriebsart Ansaugen
Betriebsart Blasen
Vor dem Wechsel der Betriebsart
muss das Gerät unbedingt ausgeschaltet werden.
Bild 3
7
5. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter (7).
Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (7) los.
Arbeiten mit dem Gerät
Das Gerät darf nur auf folgende zwei
Arten verwendet werden: Als Ansaugewerk zum Ansaugen von dürrem,
trockenen Blattwerk, als Gebläse zum
Anhäufen von dürrem Blattwerk oder
zum Wegblasen aus schwer zugänglichen Stellen (z. B. unter PKWs). Als Ansaugwerk fungiert es auch als Häcksler.
Die trockenen Blätter werden zerkleinert,
ihr Volumen verringert und für eine
eventuelle Kompostierung vorbereitet.
Jede andere als die oben beschriebenen
Verwendungen kann zu Schäden an der
Maschine führen und eine Gefahr für
den Benutzer darstellen.
Achten Sie beim Arbeiten darauf, nicht
mit dem Gerät gegen harte Gegenstände
zu stoßen, die Schäden verursachen
können. Saugen Sie keine Festkörper
wie Steine, dicke Äste oder Astabschnitte, Tannenzapfen oder ähnliches an, da
diese das Gerät, insbe sondere das Häckselwerk, beschädigen könnten. Repa-
raturen dieser Art unterliegen nicht
der Garantie.
10
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie sofort den Netzstecker bei Blockieren des Flügelrades und wenn das
Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
11
13
Es besteht Verletzungsgefahr.
Betriebsart Ansaugen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter
auf das Symbol
Prüfen Sie, ob der Fangsack korrekt montiert
ist.
(siehe Inbetriebnahme).
468-954-060509
DE
Um den Fangsack nicht unnötig zu
verschleißen, vermeiden Sie es, ihn
während der Arbeit über den Boden zu
schleifen.
Stoppt das Gerät während der Bedie-
nung plötzlich und saugt nicht, so ist
es sofort auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker und überzeugen Sie sich davon, dass kein Material zwischen Schredder-Flügelrad und
Gehäuse eingeklemmt ist. Führen Sie
die Arbeiten wie unter Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben aus.
Startet das Gerät danach nicht, so wenden Sie sich an Ihr Service-Center.
Fangsack entleeren (Bild 4):
Bei vollem Fangsack vermindert sich das Saugvermögen erheblich. Wenn der Beutel voll ist
oder die Saugleistung des Gerätes nachlässt,
muss der Fangsack geleert werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie vor dem Entleeren des Fangsacks
den Netzstecker.
1. Warten Sie, bis das Flügelrad stillsteht.
2. Um den Fangsack zu entfernen, hängen Sie
die Schlaufen (siehe Bild 1, Nr. 12a+b)
aus und drücken Sie die beiden seitlichen
Bild 4
Schnappverschlüsse am Halterahmen (14)
nach innen.
3. Öffnen Sie den Reißverschluss am Fangsack
(siehe Bild 1, Nr. 16) und entleeren Sie ihn
vollständig.
4. Montieren Sie den entleerten Fangsack wieder (siehe auch Montageanleitung).
Kompostierbares Material gehört nicht in
den Hausmüll!
Betriebsart Blasen:
• Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter auf das Symbol
nahme).
• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des
Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand
zum Boden von 5 - 10 cm.
• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden
anhaftende Blätter mit einem Besen oder
Rechen.
• Feuchten Sie sehr trockenes Laub vor
dem Blasen an, damit kein Staub aufgewirbelt wird.
• Die Führungsrollen am Rohrende dienen
der Arbeitserleichterung auf ebenen Flächen.
Richten Sie den Luftstrahl von sich
weg. Achten Sie darauf, keine schweren Gegenstände aufzuwirbeln und so
jemanden zu verletzen oder etwas zu
beschädigen.
(siehe Inbetrieb-
14
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in die-
ser Anleitung beschrieben sind, von
einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden
Sie nur Originalteile.
11
DE
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile, korrekten Sitz von Schrauben oder
anderer Teile. Tauschen Sie beschädigte
Teile aus. Überprüfen Sie regelmäßig
den Fangsack auf Verschleiß oder Beschädigung.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät jeweils sofort
nach der Arbeit, da sich sonst Schmutz
mit Blattresten verhärtet und festsetzt
und möglicherweise nicht mehr zu entfernen ist, ohne das Motorgehäuse zu demontieren. Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische
Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen.
Auslassbereich reinigen:
1. Entfernen Sie den Fangsack.
2. Reinigen Sie den äußeren Auslassbereich
am Gerät.
3. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter
auf das Symbol Ansaugen.
4. Entfernen Sie Schmutzrückstände im inneren
Auslassbereich mit einer Flaschenbürste o.ä.
Entfernen Sie sperrige Gegenstände mit einem stumpfen und unscharfen Werkzeug.
Blas-/Saugrohr und Flügelrad reinigen:
1. Lösen Sie die Rohr-Befestigungsschrauben
(siehe Bild 1, Nr. 2) und ziehen Sie die beiden
Teile des Blas-/Saugrohres ab.
2. Reinigen Sie das Innere des zweiteiligen
Blas-/Saugrohres.
3. Entfernen Sie Schmutzrückstände am Flügelrad vorsichtig mit einer Flaschenbürste o.ä.
und sperrige Gegenstände mit einem stumpfen und unscharfen Werkzeug.
4. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht
drehen lässt und in einwandfreiem Zustand
ist. Lassen Sie ein defektes Flügelrad von
einer ermächtigten Kundendienststelle ersetzen.
5. Montieren Sie das Blas-/Saugrohr wieder und
verschrauben es.
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse, das Blas/Saugrohr und die Lüftungsschlitze regelmäßig mit einer weichen Bürste oder einem
Tuch. Reinigen Sie das Gerät niemals unter
fl ießendem Wasser.
• Nehmen Sie nach Beenden der Arbeit den
Fangsack ab, stülpen ihn um und bürsten
ihn gründlich aus. So vermeiden Sie das
Entstehen von Schimmel und unangenehmen Gerüchen.
• Befreien Sie den Auslassbereich von etwaigen geschredderten Resten.
Verstopfungen beseitigen
Laub und frische Pfl anzenabschnitte können ggf.
das Gerät verstopfen.
12
Fangsack auswechseln
Wechseln Sie einen defekten Fangsack aus. Verwenden Sie nur einen Original-Fangsack (siehe
Kapitel „Ersatzteile“), sonst erlischt der Garantieanspruch.
Aufbewahrung
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen,
frostsicheren Ort, der für Kinder unzugänglich ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten
Sonnenlicht aus, sondern lagern Sie es im
Dunkeln oder Halbdunkeln.
468-954-060509
DE
• Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
• Reinigen Sie das Gerät am Saisonende und
zum Überwintern gründlich. Reinigen Sie
den Fangsack , indem Sie ihn abnehmen,
entleeren und mit handwarmem Wasser und
Neutralseife waschen. Bringen Sie den getrockneten Beutel wieder an.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine
verkürzte Garantie. Schäden, die auf natürliche
Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße
Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und
sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu Flügelrad, Fangsack und
Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen nicht
auf Materialfehler zurückzuführen sind.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem, dass die in der Betriebsanleitung angegebenen Hinweise zur Anwendung, Reinigung
und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die
durch Material- oder Herstellerfehler entstanden
sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt.
Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt
und mit Kauf- und Garantienachweis an den
Händler zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie
unterliegen, gegen Berechnung von unserem
Service-Center durchführen lassen. Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt
wurden.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Versichern Sie sich bitte vor dem Versand,
dass das Gerät nicht als „Sperrgut“ eingestuft wird. Das könnte der Fall sein, wenn die
Verpackung nicht ausreichend ist oder wenn
das Gerät nur mit Packpapier umwickelt eingeschickt wird.
Eine Entsorgung Ihres Gerätes führen wir kostenlos durch.
Technische Daten
Laubsauger .................................. ELS 2201
Gewicht ................................................3,8 kg
Garantierter Schallleistungspegel .... 102 dB (A)
Schalldruckpegel ............................ 87 dB (A)
Vibration .........................................3,96 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne
Ankündigung vorgenommen werden. Alle
Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung gestellt werden, können daher
nicht geltend gemacht werden.
3
/min
II
2
13
DE
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheFehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Ste-
Gerät startet nicht
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Geringe oder fehlende
Saugleistung
Geringe oder fehlende Blasleitung
Flügelrad bewegt sich nicht
Netzspannung fehlt
Ein-/Ausschalter defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Stromkabel beschädigtKabel überprüfen, ggf. wechseln
Interner Wackelkontakt
Ein-/Ausschalter defekt
Fangsack ist vollFangsack leeren
Fangsack ist verschmutztFangsack reinigen
Wahlschalter in falscher
Position
Gerät ist verstopft oder
durch Fremdkörper blockiert
Wahlschalter in falscher
Position
Fremdkörper blockiert Flügelrad
cker und Sicherung prüfen, ggf.
Reparatur durch Elektrofachmann
Reparatur durch Kundendienst
Reparatur durch Kundendienst
Wahlschalter auf das Symbol
Ansaugen stellen
Verstopfungen oder Blockierungen
beseitigen (s. Kapitel Reinigung
und Wartung)
Wahlschalter auf das Symbol
Blasen stellen
Blockierung beseitigen (s. Kapitel
Reinigung und Wartung)
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden
und so einer Wiederverwertung zugeführt
werden. Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
14
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über Ihr ServiceCenter bestellen.
Zubehör-Bestellnummern:
72421200 Fangsack mit Halterung
72421206 Tragegurt
Geben Sie für alle weiteren Ersatzteile bei der
Bestellung unbedingt den Maschinentyp und
die Teilenummer in der Explosionszeichnung
an.
468-954-060509
IT
Indice
Indicazioni di sicurezza ........................... 15
Evitare di aspirare materiale bagnato (fogliame e sporcizia) in quanto ciò
potrebbe causare l‘intasamento della
camera di triturazione ed una riduzione
delle prestazioni. In tal caso sarà necessario smontare completamente e pulire
l‘apparecchio. L‘intervento dovrà essere
eseguito da un elettricista e non è coperto da garanzia.
Indicazioni di sicurezza
In questa sezione vengono trattate le principali
disposizioni di sicurezza per il lavoro con l’apparecchio.
Simboli sull’apparecchio
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Attenzione, pericolo!
2 Estrarre la spina se il cavo è danneggiato.
3 Non esporre l’apparecchio ad umidità.
Non lavorare con pioggia.
4 Prima di usare l’apparecchio leggere at-
tentamente le istruzioni per l’uso.
5 Indossare un dispositivo di protezione per
gli occhi e per l’udito e una maschera antipolvere.
6 Estrarre la spina prima di effettuare inter-
venti di manutenzione o riparazioni.
7 Pericolo a causa di attrezzo rotante. Tenere
le mani e i piedi lontani dalle aperture dell’apparecchio fi n tanto che si gira la girante.
8 Pericolo di ferite a causa di bordi appuntiti.
Fare attenzione alle dita delle mani e dei piedi.
9 Pericolo di ferite a causa di parti lanciate.
Tenere una distanza di sicurezza di minimo 5 m da terze persone.
Le apparecchiature elettriche non vanno
gettate nei rifi uti domestici
Livello sonoro garantito
Classe di protezione
Funzionamento solo con tubo
completamente montato e avvitato.
15
IT
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni
relative alla prevenzione di danni a
cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delucidato)
con indicazioni relative alla prevenzione
di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni
relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Indicazioni generali di sicurezza
Come si lavora con l’apparecchio:
Prima di iniziare a lavorare familiarizzare
con tutte le parti dell‘apparecchio e con
il corretto funzionamento dell‘apparecchio. Assicurarsi di poter immediatamente scollegare l‘apparecchio in caso
di emergenza. Un uso non appropriato
può causare gravi lesioni.
Attenzione! Durante l’uso dell‘apparec-
chio osservare seguenti misure di sicurezza di base ai fi ni della protezione
contro scosse elettriche e rischi di lesioni
e incendi:
• Verifi care periodicamente il corretto funzionamento e l’integrità dell’apparecchio
per evitare rischi per l’operatore.
• L’apparecchio non deve essere usato da
bambini. È anche vietato l’uso da parte di
persone che non conoscano completamente
le istruzioni per l’uso. Le leggi e disposizioni
locali possono prevedere un’età minima per
l’utilizzo dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini) con
facoltà fi siche, sensoriali o mentali limitate
o con scarse esperienze o conoscenze;
a meno che non siano sorvegliati da una
persone responsabile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come
usare l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano da bambini e
animali domestici. Bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non far toccare l’apparecchio o la prolunga da altre persone. Tenere lontano l’apparecchio da persone, soprattutto bambini, e animali domestici.
• Fare attenzione a bambini, animali domestici, fi nestre aperte, ecc. Il materiale soffi ato potrà essere scaraventato con forza
in direzione dell’operatore. Interrompere il
lavoro se nelle vicinanze si trovano persone. Tenere una distanza di sicurezza nella
zona di lavoro di 5 m.
• Non accendere l’apparecchio se è tenuto
al con trario o se non si trova nella posizione di lavoro.
• Evitare di mettere l’impianto in funzione
inavvertitamente. Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima di allacciarlo alla
corrente, prenderlo o muoverlo.
Si possono verifi care incidenti se durante
il movimento dell’apparecchio si tiene il
dito sull’interruttore o si allaccia l’apparecchio acceso alla corrente.
• Non rivolgere l’apparecchio durante il funzionamento in direzione di persone e in
particolare non indirizzare il getto d’aria in
direzione di occhi e orecchie.
• Familiarizzare con l’ambiente di lavoro e prestare attenzione a possibili situazioni di pericolo che durante il lavoro potrebbero sfuggire
a causa del rumore.
• Assicurarsi di stare perfettamente in equilibrio, soprattutto se si lavora in pendii. Tenere
sempre fermo l’apparecchio con tutte e due
le mani e lavorare solo con la cinghia di trasporto regolata correttamente.
• Controllare attentamente la superfi cie da
468-954-060509
16
IT
pulire e eliminare tutti i fi li, pietre, lattine e altri
corpi estranei.
I dispositivi di protezione individuale salvaguardano
la vostra salute e la salute di terzi e garantiscono il
funzionamento perfetto dell‘apparecchiatura.
• Indossare abiti da lavoro idonei come robuste scarpe chiuse con suola antiscivolo,
pantaloni robusti e lunghi, guanti, mezzi di
protezione degli occhi e dell’udito. Non usare
l’apparecchiatura a piedi nudi o con sandali
aperti. Usare una protezione respiratoria per
proteggersi dalla polvere.
• Non indossare abiti o gioielli che potrebbero
essere aspirati dalla bocca di aspirazione. Se
avete i capelli lunghi, usare una protezione
per il capo.
• Tenere le dita e i piedi lontani dall’apertura
di aspirazione e dalla girante. Pericolo di
ferite.
• Non lavorare con l’apparecchio se siete
stanchi o senza concentrazione o dopo aver
assunto alcol o medicine. Fare sempre una
pausa di lavoro al momento idoneo. Lavorare
con giudizio. Muoversi lentamente senza correre.
• Non usare l’apparecchio in caso di pioggia,
cattivo tempo o in ambiente umido. Lavorare
solo con la luce del giorno o con una suffi ciente illuminazione artifi ciale.
• Non usare un apparecchio difettoso, incompleto o modifi cato senza il consenso del produttore. Verifi care prima di ogni uso lo stato
di sicurezza dell’apparecchio, in particolare
del cavo di collegamento e dell’interruttore.
• Utilizzare l’apparecchio solo se è stato montato interamente.
• Utilizzare l’apparecchio come aspiratore solo
se il sacco di raccolta è montato.
• Non aspirare materiali che bruciano, incande
scenti o che emettono fumo (ad es. sigarette,
braci ecc.), vapore o materiali facilmente infi ammabili, velenosi o esplosivi.
• Utilizzare solo parti di ricambio ed accessori
forniti e raccomandati dal produttore.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica:
- quando non si utilizza l’apparecchio, durante il trasporto o se si lascia incustodito;
- durante il controllo dell’apparecchio, durante
la pulizia o quando si eliminano gli intasamenti;
- quando si effettuano interventi di pulizia o
di manutenzione e durante la sostituzione di
accessori;
- se il cavo di alimentazione elettrica o la prolunga è danneggiata;
- dopo il contatto con corpi estranei e in caso
di vibrazioni non normali.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, tranne
nel caso che siate provvisti di formazione
specifi ca. Tutti gli interventi non specifi cati nel
presente manuale dovranno essere effettuati
solo da Servizi Assistenza da noi autorizzati.
• Non utilizzare l’apparecchio in locali chiusi o
non ben arieggiati.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di
liquidi o gas infi ammabili. In caso di inosservanza, pericolo di incendio o di esplosione.
• Conservare l’apparecchio in luogo asciutto e
lontano dalla portata di bambini.
• Trattare con cura l’apparecchio. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione e osservare le disposizioni sulla manutenzione.
Sicurezza elettrica:
• Prima della messa in funzione verifi care che
la tensione riportata sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda a quella di rete.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa
con protezione differenziale (interruttore
FI) non superiore a 30 mA.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di
alimentazione e la prolunga per verifi care
la presenza di eventuali danneggiamenti o
usura. Non usare l’apparecchio se il cavo
è danneggiato o consumato. Evitare di
toccare parti collegate a massa (ad es. recinzioni e pali di metallo).
• L’attacco della prolunga deve essere protetto
17
IT
da spruzzi d’acqua, deve essere realizzato
in gomma o ricoperto di gomma. Utilizzare
solo prolunghe che siano adatte ad essere
usate all’aperto, dotate di relativa indicazione.
La sezione del trefolo della prolunga deve
misurare almeno 1,0 mm
svolgere completamente il cavo dal tamburo.
Verifi care se il cavo presenta danni.
• Tenere lontano il cavo dalla zona di lavoro e
far si che si trovi sempre dietro l’operatore.
• Utilizzare per il collegamento della prolunga
il dispositivo di compensazione degli sforzi di
trazione predisposto a tale scopo.
• Non trascinare l’apparecchio tirandolo per il
cavo. Non tirare il cavo per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da
fonti di calore, olii e angoli taglienti.
• Non è consentito utilizzare cavi, attacchi e
spine che presentano danni o conduttori che
non siano conformi alle disposizioni in materia. In caso di danni estrarre immediatamente
la spina dalla presa di corrente.
Non toccare mai il cavo di alimentazione fi no a quando la spina non è stata
estratta dalla presa di corrente.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento di
questo apparecchio venga danneggiato,
deve essere sostituito con un cavo di collegamento speciale dal fabbricante o dal
suo servizio cliente o da una persona qualifi cata, al fi ne di evitare pericoli.
• Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore
non può essere acceso o spento. Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti in un’offi cina del Servizio Assistenza.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo entro i limiti di potenza
indicati. Non utilizzare apparecchi con motori
a bassa potenza per effettuare lavori pesanti.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi non
idonei.
2
. Prima dell’utilizzo
Uso previsto
L’apparecchio è destinato solo all’aspirazione e
soffi atura di fogliame sottile per uso domestici e
di giardinaggio hobbystico. Ogni altro uso che
non sia autorizzato espressamente dal presente
manuale può causare danni all’apparecchio e
rappresentare un grave pericolo per l’operatore.
Non è consentito l’uso dell’apparecchio in zone
con polveri dannose per la salute o come aspiraliquidi. L’apparecchio è destinato all’uso da
parte di adulti. Ragazzi con età superiore a 16
anni potranno utilizzare l’apparecchio solo sotto
sorveglianza. È vietato l’uso dell’apparecchio in
caso di pioggia o in ambiente umido.
L’operatore o fruitore è responsabile per incidenti o danni a persone o cose.
Il produttore non risponde di danni che siano
stati causati da uso improprio o errato.
Descrizione funzionamento
L’aspirafoglie dispone di un dispositivo di aspirazione del fogliame ovvero di una ventola per
la modalità di aspirazione e soffi atura. Nella
modalità di aspirazione il fogliame aspirato viene triturato per diminuire il volume e poi viene
raccolto nel sacco. Nella modalità di soffi atura
il fogliame può essere raccolto rapidamente o
asportato da zone diffi cilmente accessibili.
Le rotelle di guida all’estremità inferiore del tubo
servono per agevolare la manovra del tubo di
aspirazione/soffi atura.
Per proteggere l’operatore l’apparecchio va utilizzato esclusivamente con tubo d’aspirazione e
sacco di raccolta completamente montati. L’apparecchio è isolato e protetto e non ha bisogno
della messa a terra.
Per la funzione dei comandi attenersi alle seguenti descrizioni.
18
468-954-060509
Descrizione generale
Illustrazione
IT
Figura 1
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11
12a
13
14
15
16
18
19
1 Tubo di aspirazione/soffi atura in due
2 Viti di fi ssaggio tubo
3 Impugnatura supplementare
4 Cinghia di trasporto
5 Occhiello di fi ssaggio per la cinghia di
6 Motore
7 Interruttore di accensione (ON) e di spe-
8 Impugnatura della scatola
17
pezzi
trasporto
gnimento (OFF)
9 Cavo di rete
10 Aperture di ventilazione
11 Fermacavo
12a+12b Cappi per sacco di raccolta
13 Selettore modalità di funzionamento
14 Telaio di supporto per sacco di raccolta
15 Sacco di raccolta
16 Cerniera per lo svuotamento
17 Rotelle di guida
18 Apertura ventola
19 Apertura di aspirazione
19
IT
Istruzioni per il montaggio
(fi gura 2)
Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento staccare la spina dalla presa di
corrente. Usare solo parti originali.
Disimballaggio
Disimballare la confezione e controllare che contenga tutti i componenti riportati qui di seguito:
1 Tubo di soffi aggio/d’aspirazione in due pezzi
2 Viti di fi ssaggio tubo
3 Impugnatura supplementare
4 Cinghia di trasporto
6 Motore
15 Sacco di raccolta
17 Rotelle di guida
20 1 Piccola vite con testa a croce
Figura 2
Montaggio
Fare funzionare l’apparecchio sol-
tanto se il tubo di soffi aggio/d’ aspirazione è completamente montato
e avvitato e il sacco di raccolta, la
maniglia supplementare e la cinghia
per il trasporto sono montati.
Montaggio del tubo di soffi aggio/
d’aspirazione
1. Inserire una nell’altra le due parti del tubo
di soffi aggio/d’aspirazione (1).
2. Inserire il tubo di soffi aggio/d’aspirazione
nell’apertura del soffi ante/dell’aspirazione
sulla cassa del motore (6).
3. Fissare il tubo di soffi aggio/d’aspirazione
con le due viti lunghe di chiusura (2).
53
4
6
17
20
20
2
12a
14
12b
1
15
468-954-060509
IT
Montaggio del manico supplementare
4. Inserire il manico supplementare (3) nella
cassa del motore (6).
Montaggio dei rulli guida
5. Spingere gli anelli di tenuta nei rulli guida
(17) fi no agli arresti sopra il tubo di soffi aggio/d’aspirazione (1).
6. Fissare i rulli guida con la piccola vite con
la testa a croce in dotazione (20).
Montaggio del sacco di raccolta
7. Inserire il telaio di supporto (14) nell’apertura posta sul motore (6) in modo tale che si
sentono scattare le chiusure laterali a scatto. Il sacco di raccolta (15) deve indicare in
direzione del tubo di aspirazione/soffi atura.
8. Fissare i due cappi del sacco di raccolta
(12a+12b) sul motore dell’apparecchio.
Applicazione delle cinghia per il trasporto
9. Inserire la cinghia per il trasporto (4) nell’apposito occhiello (5) sulla cassa del motore.
Funzionamento
limitato o del tutto vietato in alcuni giorni
(ad es. domenica e giorni festivi) o in
particolari aree (ad es. luoghi di cura,
cliniche ecc.).
Dopo aver disinserito l‘apparecchio,
la girante girerà ancora per qualche
momento. Pericolo di ferite a causa
dell’attrezzo rotante.
Messa in funzione (fi gura 3)
Prima di accendere l’apparecchio fare
attenzione che il medesimo non tocchi
nessun oggetti. Fare attenzione di essere bene in equilibrio.
1. Formare un cappio con l’estremità del
cavo di prolunga e fi ssarla sul fermacavi
(11). Grazie al dispositivo di compensazione della forza di trazione si eviterà di sfi lare inavvertitamente la spina dalla presa di
corrente.
2. Collegare l’apparecchio alla tensione di
rete.
3. Indossare la cinghia di trasporto e regolar-
Durante il lavoro con l’apparecchio
indossare un abbigliamento adatto e
guanti da lavoro. Assicurarsi prima
di ogni utilizzo che l’apparecchio
sia funzionante. Assicurarsi che
il sacco di raccolta e il tubo siano
montati in modo corretto e la cinghia
di trasporto regolata in modo ottimale per il lavoro. Se un interruttore
risultasse danneggiato, non si può
più lavorare con l’apparecchio. Fare
attenzione che la tensione di rete
corrisponda alla targhetta posta sull’apparecchio.
Rispettare le disposizioni in materia di
inquinamento acustico e altre normative
locali. L‘uso dell‘apparecchio può essere
Figura 3
7
11
13
21
IT
la in modo ottimale. Tenere l’apparecchio
con una mano dall’impugnatura della scatola e dall’altra dall’impugnatura supplementare (vedere immagine piccola).
4. Per selezionare la modalità di funzionamento girare il selettore di modalità (13)
sul simbolo desiderato. L’interruttore deve
emettere un suono di scatto.
Modalità di funzionamento aspirazione
Modalità di funzionamento soffi atura
Prima di commutare la modalità di
funzionamento è assolutamente necessario spegnere l’apparecchio.
5. Per accendere l’apparecchio premere l’interruttore di accensione/spegnimento (7).
Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’in-
terruttore di accensione/spegnimento (7).
Lavorare con l’apparecchio
L’apparecchio può essere usato solo
nelle due seguenti modalità:
Come aspiratore per aspirare fogliame sottile e secco, come soffi atore
per raccogliere fogliame sottile o per
spostarlo da posizioni diffi cilmente
accessibili (ad es. sotto autovetture).
Nella modalità di aspirazione funziona anche come tritatore. Le foglie
secche vengono triturate, il loro
volume ridotto, e le foglie vengono
preparate per un eventuale compostaggio. Ogni utilizzo diverso da
quanto descritto sopra potrà causare
danni alla macchina e rappresentare
un pericolo per l’operatore.
Fare attenzione quando si lavora di non
urtare con l‘apparecchio contro oggetti
duri che potrebbero causare danni. Non
aspirare corpi duri come pietre, grossi
rami o pezzi di rami, pigne o oggetti simili
perché cosi facendo si potrebbe danneggiare l‘apparecchio e in particolare il tritatore. Riparazioni dovute a tali danni
non sono coperte da garanzia.
Spegnere l‘apparecchio e sfi lare im-
mediatamente la spina dalla presa di
corrente se la girante si blocca o se il
cavo è danneggiato o aggrovigliato.
Modalità di uso Aspirazione:
• Posizionare l’interruttore di selezione modalità di uso sul relativo simbolo
messa in funzione). Controllare se il sacco
di raccolta è montato correttamente.
Per non provocare inutili usure al sac-
co di raccolta, evitare di trascinarlo sul
suolo durante il lavoro.
Se l‘apparecchio durante il funziona-
mento all‘improvviso si ferma e non
continua ad aspirare, spegnerlo immediatamente. Sfi lare la spina dalla
presa di corrente e assicurarsi che
nessun materiale sia incastrato tra
la girante di triturazione e la scatola.
Eseguire gli interventi descritti al capitolo „Pulizia e Manutenzione „. Se
l‘apparecchio non si avvia, rivolgersi
al Servizio Assistenza.
Svuotamento sacco di raccolta (fi gura 4):
Quando il sacco di raccolta è pieno la potenza di
aspirazione diminuisce sensibilmente. Se il sacco
è pieno o la potenza di aspirazione dell’apparecchio è ridotta, si dovrà svuotare il sacco.
Spegnere l‘apparecchio e sfi lare la spina
dalla presa di corrente prima di svuotare
il sacco di raccolta.
1. Aspettare che la girante si fermi completamente.
(vedi
468-954-060509
22
IT
Figura 4
14
2. Per rimuovere il sacco di raccolta, staccare
i cappi (vedi fi gura 1, N. 12a+b) e premere
le due chiusure laterali a scatto sul telaio di
supporto (14) verso l’interno.
3. Aprire la cerniera del sacco di raccolta
(vedi fi gura 1, N. 16) e svuotarlo completamente.
4. Montare nuovamente il sacco di raccolta
svuotato (vedi anche istruzioni di montaggio).
Il materiale di compostaggio non deve
essere smaltito con i rifi uti casalinghi!
Modalità di uso Soffi atura:
• Posizionare l’interruttore di selezione
modalità di uso sul relativo simbolo
(vedi messa in funzione).
• Per ottenere un risultato ottimale quando
si usa la ventola, mantenere una distanza
da terra di 5 - 10 cm.
• Prima di procedere con la soffi atura, staccare il fogliame aderente al suolo con una
scopa.
• Inumidire il fogliame particolarmente secco prima di procedere con la soffi atura, in
modo tale da evitare che venga sollevato.
• Le rotelle di guida all’estremità fi nale del
tubo servono per facilitare le operazioni di
lavoro su superfi ci piane.
Dirigere il getto d’aria lontano dal-
l’operatore. Fare attenzione di non
soffi are su oggetti pesanti che potrebbero colpire persone ferendole
o danneggiare cose.
Pulizia e manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi intervento
sfi lare la spina dell‘apparecchio dalla
presa di corrente.
Fare eseguire interventi non de-
scritti nel presente manuale da un
Servizio Assistenza da noi autorizzato. Utilizzare solo parti originali.
Controllare l’apparecchio prima di ogni uso
per verifi care se presenta evidenti difetti
come parti staccate, usurate o danneggiate e se le viti o altre parti sono fi ssate
correttamente. Sostituire le parti danneggiate. Verifi care periodicamente se il sacco
di raccolta è usurato o danneggiato.
Eseguire i seguenti interventi di manutenzione
e pulizia periodicamente per assicurare una
lunga durata e un uso sicuro dell’apparecchio.
Pulizia
Pulire l‘apparecchiatura subito dopo il la-
voro perché altrimenti lo sporco e i resti
del fogliame s‘indurisce e s‘incrosta e
- eventualmente - non potrà più essere
eliminato senza smontare la scatola del
motore. Questi lavori di pulizia non
sono coperti da garanzia.
Non usare detergenti o solventi che po-
trebbero danneggiare irreparabilmente
l’apparecchio. Sostanze chimiche possono aggredire le parti in materiale plastico
dell’apparecchio.
23
IT
• Pulire la scatola dell’apparecchio, il tubo
di aspirazione e le aperture di ventilazione
periodicamente con una spazzola morbida
o con un panno. Non pulire mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente.
• Dopo aver completato gli interventi, staccare il sacco di raccolta, rivoltarlo e spazzolarlo accuratamente. Cosi si eviterà la
formazione di muffa e di odori sgradevoli.
• Eliminare eventuali resti di materiale triturato
rimasti sulle vicinanze dello scarico.
Eliminazione di intasamenti
Il fogliame e rifi uti verdi possono otturare l’apparecchio.
Pulizia della zona di scarico:
1. Staccare il sacco di raccolta.
2. Pulire la parte esterna della zona di scarico dell’apparecchio.
3. Posizionare l’interruttore di selezione modalità di uso sul simbolo Aspirazione.
4. Eliminare i resti di sporco presenti nella
parte interna della zona di scarico con una
spazzola piatta o con attrezzo simile. Eliminare i corpi estranei di grosse dimensioni
con un attrezzo smussato e non tagliente.
Pulizia del tubo di soffi aggio/d’aspirazione
e dell’elica:
1. Allentare le viti per il fi ssaggio del tubo
(vedere la fi gura 1, num. 2) e disgiungere
le due parti del tubo di soffi aggio/d’aspirazione.
2. Pulire l’interno del tubo di soffi aggio/
d’aspirazione.
3. Rimuovere delicatamente i residui di sporco dalla girante mediante una spazzola
per bottiglie o simili e oggetti ingombranti
con un attrezzo smussato e non tagliente.
4. Assicurarsi che la girante gira senza diffi coltà e si trovi in condizioni di funzionamento ottimali. Fate sostituire una girante
difettosa da un servizio assistenza clienti
autorizzato.
5. Rimontare il tubo di soffi aggio/d’aspirazione ed avvitarlo.
Sostituzione sacco di raccolta
Sostituire il sacco di raccolta se danneggiato.
Usare solo sacchi di raccolta originali (vedi capitolo „ Parti di Ricambio “), altrimenti la garanzia
non sarà più valida.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto, sicuro dal gelo e lontano dalla portata di bambini.
• Non esporre l’apparecchio alla diretta luce
del sole, ma conservarlo al buio o semibuio.
• Non ricoprire l’apparecchio con sacchi di
nylon perché si potrebbe creare umidità.
• Pulire a fondo l’apparecchio a fi ne stagione
e per la pausa invernale. Pulire il sacco di
raccolta, dopo averlo staccato, svuotandolo e
lavandolo con acqua tiepida e sapone neutro.
Montare il sacco dopo che si è asciugato.
Smaltimento/Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel rispetto
dell’ambiente presso un punto di raccolta per
riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono smalti-
re insieme ai rifi uti domestici.
Consegnare l’apparecchio presso un centro di
raccolte e ricupero. Le parti plastiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate
al ricupero. Chiedere informazioni a riguardo al
nostro centro assistenza clienti.
468-954-060509
24
IT
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di
garanzia. Nel caso di uso commerciale e per apparecchi di ricambio vale una garanzia ridotta.
Danni che dipendano da usura naturale, sovraccarico o uso non conforme, sono esclusi dalla
garanzia. Questa garanzia vale soltanto per il
primo acquirente e non è cedibile ad altri. Alcune componenti sono soggette a normale usura
e sono escluse dalla garanzia. Tra queste sono
comprese in particolare la girante, il sacco di raccolta e le spazzole di carbone, tranne nel caso
che i reclami non siano da imputare a danni del
materiale. Premessa essenziale per la garanzia è
inoltre l’aver seguito le indicazioni riportate in questo manuale al capitolo Pulizia e Manutenzione.
I danni che siano risultati da errori del materiale
o di costruzione verranno eliminati senza alcun
costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso. Premessa essenziale è che
l’apparecchio venga restituito al rivenditore non
smontato e presentando la prova d’acquisto e di
garanzia. Le riparazioni che non siano coperte
da garanzia potranno essere eseguite dal nostro
Centro Assistenza a pagamento. Il nostro Centro
Assistenza vi farà volentieri un preventivo. Potremo accettare solo quegli apparecchi che siano
stati adeguatamente imballati e affrancati.
Gli apparecchi inviati non affrancati - o inviati
come merce voluminosa, per espresso o con
altra spedizione speciale - non potranno essere accettati.
Assicurarsi prima della spedizione che l’apparecchio non venga considerato merce voluminosa. Ciò può accadere se l’apparecchio non
è stato imballato adeguatamente o se è stato
spedito solo avvolto da carta per pacchi.
Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento del Vs.
apparecchio.
Pezzi di ricambio
I ricambi potranno essere ordinati direttamente
dal vs. Centro Assistenza.
Numero ordine accessori:
72421200 Sacco di raccolta con supporto
72421206 Cinghia di trasporto
Nel caso che siano necessari altri ricambi, desumere il numero relativo al pezzo dalle viste
particolari smontati.
Dati tecnici
Aspiratore / soffi atore ................. ELS 2201
Tensione nominale d‘ingresso ..... 230V~, 50 Hz
Tipo di protezione ...................................
Potenza nominale, max. ................... 2200 W
Velocità aria max. ............................250 km/h
Potenza d’aspirazione, max. .........12 m
Capacità sacco di raccolta .......................45 l
Potenza di triturazione ....................max. 10:1
Peso .....................................................3,8 kg
Livello di potenza sonora
garantito ............................................... 102 dB (A)
Livello di pressione sonora ............. 87 dB (A)
Vibrazione sull‘impugnatura ...........3,96 m/s
Ivalori di rumore e vibrazione sono stati determinati sulla base delle norme e delle disposizioni
indicate nella dichiarazione di conformità.
Modifi che tecniche ed esteriori potranno essere
eseguite nel corso dell’ulteriore sviluppo del prodotto, senza alcun preavviso. Tutte le misure,
indicazioni e avvertenze del presente manuale
sono riportate pertanto senza alcuna garanzia.
Non potrà esser fatto valere alcun diritto sulla
base delle presenti istruzioni d’uso.
3
/min
II
2
25
IT
Ricerca guasti
Problema
L‘apparecchio non si avvia
L‘apparecchio lavora con
interruzioni
La potenza di aspirazione è
minima o manca del tutto
La potenza di soffi atura è
minima o manca del tutto
La girante non si muove
Causa possibileRimedio
Controllare la presa di corrente,
Manca la corrente
L‘interruttore ON/OFF è
difettoso
Le spazzole di carbone
sono usurate
Il motore è guasto
Tubo di aspirazione non
montato per intero
Il cavo elettrico è
danneggiato
Contatto interno difettoso
L‘interruttore ON/OFF è
difettoso
Il sacco di raccolta è pienoSvuotare il sacco di raccolta
Il sacco di raccolta è sporco Pulire il sacco di raccolta
L‘interruttore di selezione è
sulla posizione sbagliata
L‘aspirafoglie è otturato o
bloccato da corpi estranei
L‘interruttore di selezione
modalità è sulla posizione
sbagliata
Corpi estranei bloccano la
girante
il cavo, il conduttore e il fusibile,
event. riparazione da parte di un
elettricista
Riparazione da parte di un tecnico
Servizio Assistenza
Montare il tubo che è composto
da 2 pezzi
Controllare il cavo, event.
sostituirlo
Riparazione da parte di un tecnico
Servizio Assistenza
Posizionare l‘interruttore
di selezione sul simbolo
Aspirazione
Eliminare le otturazioni o i
blocchi (vedi capitolo Pulizia e
Manutenzione)
Posizionare l‘interruttore
di selezione sul simbolo
Soffi atura
Eliminare i blocchi (vedi capitolo
Pulizia e Manutenzione)
26
468-954-060509
FR
Table des matières
Consignes de sécurité ............................ 27
Symboles sur l’appareil ....................... 27
quides! Evitez d’aspirer des matériaux
humides (feuilles mouillées et boue),
cela pouvant conduire à boucher le
mécanisme de broyage et par conséquent à réduire la performance de l’appareil. Dans ce cas, l’appareil doit être
entièrement démonté et nettoyé. Ce
travail doit être effectué par un service
spécialisé dans les travaux électriques
et n’est pas couvert pas la garantie.
Consignes de sécurité
Ce paragraphe vous informe sur les mesures
de sécurité élémentaires à observer lorsque
vous utilisez l’appareil.
Symboles sur l’appareil
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Attention, danger !
2 Retirez la fi che de réseau lorsque le câble
est endommagé.
3 N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne
travaillez pas par temps de pluie.
4 Lisez le mode d’emploi attentivement
avant d’utiliser l’appareil.
5 Portez un casque anti-bruit, des lunettes
de protection, un masque de protection
contre la poussière.
6 Retirez la fi che de réseau avant tous tra-
vaux d’entretien ou de réparation.
7 Danger par la rotation de l’appareil. Veuil-
lez tenir éloigner les mains et les pieds
des ouvertures de l’appareil aussi longtemps que la roue à ailettes tourne.
8 Danger de blessures par des arêtes
aigues. Veuillez protéger vos mains et vos
doigts de pied.
9 Danger de blessures par des pièces proje-
tées. Veuillez tenir une distance de sécurité par rapport à autrui d’au moins 5 m.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines électriques par le biais des
ordures ménagères.
Classe de protection II
Niveau de performance sonore garanti
27
FR
Utilisation uniquement avec le tube
entièrement monté et vissé.
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi
Signes de danger avec conseils de
prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expliqué
à la place des points d’exclamation) avec
conseils de prévention des dégâts.
Signes de conseils avec des informa-
tions pour une meilleure manipulation de
l’appareil.
Consignes générales de sécurité
Utilisation de l’appareil
Familiarisez-vous avec toutes les pièces
de l’appareil et avec son mode d’emploi
correct avant de commencer à travailler.
Assurez-vous de pouvoir interrompre immédiatement son fonctionnement en cas
d’urgence. Une utilisation non conforme
aux instructions peut provoquer de graves blessures.
Attention ! En cas d‘utilisation d‘ap-
pareils, afi n de se protéger contre les
chocs électriques, les risques de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fondamentales suivantes doivent
être observées :
• Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement et l’intégrité de l’appareil pour éviter la
mise en danger de l’utilisateur.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Il n’est pas permis non plus aux
personnes qui ne connaissent pas intégralement les consignes d’utilisation de travailler
avec l’appareil. Les lois et règlements locaux
peuvent fi xer un âge minimum pour les utilisateurs.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées ou manquant d‘expérience et / ou de connaissances ; à moins
qu‘ils ne soient surveillés par une personne
compétente dans le domaine de la sécurité
ou qu‘ils reçoivent des instructions sur la
manière d‘utiliser l‘appareil.
• Tenez l‘appareil hors de portée des enfants
et des animaux domestiques. Prenez toute
mesure pour être sûr qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
• Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées ou manquant d‘expérience et / ou de connaissances ; à moins
qu‘ils ne soient surveillés par une personne
compétente dans le domaine de la sécurité
ou qu‘ils reçoivent des instructions sur la
manière d‘utiliser l‘appareil.
• Ne laissez personne toucher à l’appareil ou
au câble de rallonge. Ne laissez pas l’appareil à proximité des personnes, en particulier
des enfants, et des animaux domestiques.
• Veuillez faire attention aux enfants, aux animaux et aux fenêtres ouvertes. Le matériel
expulsé peut être projeté dans votre direction. Veuillez interrompre votre travail si des
personnes ou des animaux se trouvent près
de vous. Veuillez maintenir une distance de
sécurité de 5 mètres autour de vous.
• Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque
vous le tenez à l’envers ou qu’il ne se trouve
pas en position de fonctionnement.
• Evitez toute mise en service involontaire.
Avant de le brancher à l‘alimentation en
courant, de le soulever ou de le porter,
assurez-vous que l‘appareil est sur la position arrêt.
Si vous transportez l‘appareil et que vous
avez le doigt placé sur le commutateur ou
que vous avez branché l‘appareil à l‘ali-
468-954-060509
28
FR
mentation en courant, cela peut entraîner
des accidents.
• Pendant la marche, n’orientez pas l’appareil
vers des personnes, en particulier la veine
d’air en direction de leurs yeux ou de leurs
oreilles.
• Familiarisez-vous avec votre cadre et soyez
attentif aux éventuels dangers que vous seriez susceptibles de ne pas percevoir.
• Veillez à assurer votre position de travail,
en particulier sur terrain en pente. Tenez
toujours l’appareil fermement avec les deux
mains et portez la sangle réglée à vos mesures.
• Examinez attentivement la surface à nettoyer et éliminez tous les fi ls, pierres, boîtes
en aluminium et autres corps étrangers.
Les équipements de protection personnels
protègent votre santé et celle d’autrui. Ils garantissent un fonctionnement sans problèmes de
l’appareil:
• Portez une tenue de travail adaptée et des
chaussures solides munies d’une semelle
antidérapante, un pantalon long robuste,
des gants, des lunettes de protection et un
casque antibruit. N’utilisez pas l’appareil si
vous êtes pieds nus ou si vous portez des
sandales ouvertes. Portez un masque de
protection respiratoire pour vous protéger de
la poussière.
• Ne portez pas de vêtements ni de bijoux
susceptibles d’être aspirés à l’entrée d’air.
Si vous avez les cheveux longs, couvrez-les
avec une coiffe de protection.
• Maintenez doigts et pieds éloignés de la
bouche du tuyau aspirant et de la roue à
ailettes. Il y a risque de blessure.
• Ne travaillez pas avec l’appareil si vous
vous sentez fatigué ou inattentif, ou après
absorption d’alcool ou de médicaments.
Prévoyez de faire à temps une pause de travail. Travaillez avec mesure. Déplacez-vous
lentement, sans courir.
• N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais
temps ou dans un environnement humide.
Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage électrique.
• Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou dont le montage a été
modifi é sans l’assentiment du fabricant.
Vérifi ez l’état de sécurité de l’appareil avant
utilisation, en particulier la conduite de branchement sur le secteur et l’interrupteur.
• N’utilisez l’appareil que s’il est complètement
monté.
• N’utilisez l’appareil dans le mode aspirateur
que si le sac-réservoir est installé.
• N’aspirez pas de matériaux enfl ammés, incandescents ou fumants (par ex. cigarettes,
braise, etc.), ainsi que des vapeurs, des
matières explosives, toxiques ou facilement
infl ammables.
• N’aspirez pas de matières humides ou
mouillées ni de liquides.
• N’utilisez que des pièces de rechange et
des accessoires livrés et conseillés par le
fabricant.
• Retirez la fi che de la prise lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, le transportez ou le
laissez sans surveillance; lorsque vous contrôlez l’appareil, le nettoyez ou débloquez
des fonctions; lorsque vous entreprenez
des travaux de nettoyage ou d’entretien ou
changez des accessoires; lorsque le câble
électrique ou le câble de rallonge est endommagé; après un contact avec des corps
étrangers ou lorsque se produit une vibration
anormale.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême, sauf si vous avez la formation appropriée. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ces instructions ne peuvent
êtres opérés que par des points de service
après-vente que nous avons agréés.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces
fermées ou mal aérées.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides infl ammables ou de gaz. Si ces consignes ne sont pas observées, il y a danger
d’incendie ou d’explosion.
29
FR
• Conservez l’appareil dans un endroit sec et
hors de la portée des enfants.
• Prenez soin de votre appareil. Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation et conformez-vous aux instructions d’entretien.
Protection contre l’électrocution :
• Assurez-vous que la tension corresponde
aux données indiquées sur la plaquette signalétique.
• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de
courant équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit
(interrupteur FI) avec une intensité assignée qui ne dépasse pas 30 mA.
• Avant chaque utilisation, contrôlez la
conduite d‘alimentation et le câble de
prolongation pour détecter dommages et
vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si le
câble est endommagé ou est usé. Evitez
tous contacts corporels avec des éléments
mis à la terre (p. e. clôtures ou poteaux en
métal).
• La prise mobile du câble de rallonge doit
être protégée contre les giclements d’eau,
elle doit être en caoutchouc ou être recouverte de caoutchouc. Utilisez uniquement
des rallonges homologuées pour un usage
en plein air et caractérisées comme telles.
La section du toron de la rallonge doit être
égale ou supérieure à 1,0 mm
toujours complètement un tambour à câble
avant usage. Assurez-vous que le câble ne
soit pas endommagé.
• Tenez le câble éloigné de la zone de travail
et conduisez-le impérativement derrière la
personne utilisant l’appareil.
• Pour le branchement de la rallonge, utilisez
le serre-câble prévu à cet effet.
• Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne
tirez pas sur le câble pour ôter la fi che de
la prise. Protégez le câble de la chaleur, de
l’huile ou d’arêtes aiguës.
• Les câbles, prises mobiles et fi ches endommagées ou les conduites d’alimenta-
2
. Déroulez
tion non conformes aux prescriptions ne
doivent pas être utilisés. En cas d’endommagement du câble d’alimentation, retirez
immédiatement la fi che de la prise.
Ne touchez en aucun cas le câble de
réseau tant que la fi che de contact n’est
pas retirée.
• Si le câble d‘alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un câble spécial ou
un ensemble disponible auprès du fabricant
ou de son service après vente.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il n’est pas
possible de faire fonctionner l’interrupteur
de mise en marche et arrêt de la machine.
Les interrupteurs abîmés doivent être changés par un point de service après-vente.
• Ne surchargez pas votre appareil. Restez
dans le domaine de performance mentionné. N’utilisez pas de machines peu
performantes pour des travaux exigeants.
N’utilisez pas votre appareil à des fi ns auxquelles il n’est pas destiné.
Fins d’utilisation
L’appareil est uniquement destiné à aspirer
et souffl er les feuilles mortes dans les jardins
particuliers. Toute autre utilisation qui n’est pas
expressément permise dans cette notice peut
conduire à endommager l’appareil et représenter un grave danger pour l’utilisateur.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans des
endroits où il y a des poussières nocives à la
santé ni pour aspirer des liquides.
L’appareil est conçu pour des utilisateurs adultes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peuvent l’utiliser que sous surveillance. Il est interdit
d’utiliser l’appareil par temps pluvieux ou dans
un environnement humide.
L’utilisateur est responsable des accidents ou
dommages causés à d’autres personnes ou à
leur propriété.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un usage non conforme avec
les instructions ou par une utilisation fautive.
468-954-060509
30
Description générale
Schéma d’ensemble
FR
Figure 1
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11
12a
13
14
15
16
18
19
1 Tuyau d’aspiration / de souffl age en deux
parties
2 Vis de fi xation du tuyau
3 Poignée auxiliaire
4 Bretelle
5 Patte d‘attache pour la bretelle
6 Moteur
7 Interrupteur de marche/arrêt
8 Poignée du boîtier
9 Câble d‘alimentation
17
10 Fentes de ventilation
11 Support de câble
12a+12b Passants du sac-réservoir
13 Sélecteur de mode de fonctionnement
14 Châssis porte-sac
15 sac-réservoir
16 Fermeture éclair pour vidage
17 Roues de guidage
18 Bouche de souffl age
19 Bouche d‘aspiration
31
FR
Description des fonctions
L’aspirateur de feuilles possède un mécanisme
aspirateur et souffl eur pour assurer les fonctions d’aspiration et de souffl age. Dans le mode
aspiration, les feuilles aspirées sont hachées
pour réduire leur volume et collectées dans le
sac-réservoir. Le mode de souffl age permet de
rassembler rapidement les feuilles ou de les
éloigner de zones diffi cilement accessibles.
Pour conduire plus facilement le tuyau de souffl age/d’aspiration sur le sol, il existe des roues de
guidage situées à l’extrémité inférieure du tuyau.
Afi n de protéger l‘utilisateur, l‘appareil ne doit être
utilisé qu‘avec la tubulure d‘admission et le sac de
ramassage entièrement montés. Dans un but de
sécurité, l‘appareil est muni d‘un isolement de protection et n‘a besoin d‘aucune mise à la terre.
Les descriptions suivantes exposent la fonction
des différentes pièces.
Instructions de montage
(Figure 2)
Avant toutes opérations, retirez la
fi che de réseau de l’appareil. N’utilisez que des pièces originales.
Déballage
Déballez l’appareil et vérifi ez qu’il soit bien complet :
1 Tuyau d’aspiration / de souffl age en deux
parties
2 Vis de fi xation du tuyau
3 Poignée auxiliaire
4 Bretelle
6 Moteur
15 sac-réservoir
17 Roues de guidage
20 1 petite vis à tête cruciforme
Montage
N‘utilisez l‘appareil que si le tuyau
d‘aspiration / de souffl age est entièrement monté et vissé et que le sac
de ramassage, la poignée auxiliaire
et la bretelle sont montés.
Montage du tuyau d’aspiration / de
souffl age
1. Joignez ensemble les deux parties du
tuyau d’aspiration / de souffl age (1).
2. Insérez le tuyau d’aspiration / de souffl age
dans l’ouverture d’aspiration/ de souffl age
sur le boîtier moteur (6).
3. Fixez le tuyau d’aspiration / de souffl age
avec les deux longues vis de fi xation (2).
Montage de la poignée auxiliaire
4. Insérez la poignée auxiliaire (3) dans le
boîtier moteur (6).
Montage des galets de guidage
5. Poussez les bagues de retenue des galets de guidage (17) jusqu‘aux éléments
de butée au dessus du tuyau d’aspiration
/ de souffl age (1).
6. Fixez les galets de roulage avec la petite
vis à tête cruciforme (20) fournie à la livraison.
Monter le sac-réservoir
7. Placez le châssis porte-sac (14) sur
l‘ouverture du moteur (6) de manière à ce
que vous entendiez les bouchons à déclic
s’encliqueter. Le sac-réservoir (15) doit
être dirigé en direction du tuyau de souffl age/d’aspiration
8. Fixer les deux passants du sac-réservoir
(12a + 12b) sur le moteur de l’appareil.
Accrochage de la bretelle
9. Accrochez la bretelle (4) dans la patte
d‘attache (5) du boîtier moteur.
32
468-954-060509
Figure 2
17
FR
53
2
12b
1
4
6
12a
14
20
Utilisation
Lorsque vous utilisez l’appareil, por-
tez des vêtements appropriés et des
gants de travail. Assurez-vous avant
chaque utilisation que l’appareil est
en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que le sac-réservoir et le
tuyau d’aspiration sont correctement
installés et que la sangle est bien réglée. En cas d’endommagement
Respectez les lois de protection contre le
bruit et les prescriptions locales. Il se peut
que l’utilisation de l’appareil soit limitée ou
interdite certains jours (dimanches et jours
de fête), à certaines heures de la journée
(le midi ou la nuit) et dans certains endroits
(lieux de cure, cliniques, etc.).
15
Lorsqu’on éteint l’appareil, la roue à
ailettes continue pendant un certain
temps à tourner. Danger par la rotation de l’appareil.
Mise en service (Figure 3)
Avant la mise en marche, assurez-
vous que l’appareil ne soit pas en contact avec d’autres objets. Veillez à un
maintien sécurisé.
1. Formez une boucle avec l’extrémité du
câble de rallonge et fi xer celle-ci au support de câble (11). Le soulagement de
traction ainsi produit permet d’éviter une
interruption involontaire de la connexion
par fi ches.
33
FR
2. Branchez l’appareil à la tension du réseau.
3. Attachez la sangle et réglez-la à la longueur optimale souhaitée. Tenez l’appareil
d’une main à la poignée du boîtier et de
l’autre à la poignée auxiliaire (voir la petite
image).
4. Pour sélectionner le régime d‘exploitation,
tournez le commutateur de fonctions (13)
sur le symbole souhaité. Le commutateur
s‘enclenche en faisant un „clic“ perceptible.
Mode aspiration
Mode souffl age
Avant de changer de mode d’utilisa-
tion, l’appareil doit impérativement
être éteint
5. Pour allumer, appuyez sur l’interrupteur
de marche/arrêt (7)
Pour éteindre, veuillez relâcher l’interrup-
teur de marche/arrêt (7)
Figure 3
7
Comment travailler avec l’appareil
L’appareil ne peut être utilisé que
dans les fonctions suivantes : comme
engin d’aspiration pour aspirer les
feuilles mortes sèches, comme engin
de souffl age pour rassembler en tas
les feuilles mortes sèches ou pour
les éloigner d’endroits diffi cilement
accessibles (p. e. sous les voitures).
Sur le mode aspirant, l’appareil fonctionne également comme broyeur. Il
coupe les feuilles sèches en petits
morceaux, réduit leur volume et les
prépare ainsi à un éventuel compostage. Tout autre emploi que ceux qui
viennent d’être mentionnés peut endommager l’appareil et constituer un
risque grave pour l’utilisateur.
Lorsque vous travaillez, veillez à ne pas
heurter avec l’appareil des objets durs
susceptibles de l’endommager. N’aspirez
pas de corps solides tels des pierres,
des grosses branches ou des rameaux,
des pommes de pins ou autres, car ces
objets risquent d’endommager l’appareil,
en particulier le mécanisme de broyage.
Ce genre de réparations n’est pas pris
en charge par la garantie.
Eteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement lorsque la roue à ailettes est bloquée ou bien le câble endommagé ou enchevêtré. Il y a risque
de blessures.
34
Mode de fonctionnement aspirateur :
• Positionnez le sélecteur de mode sur le
11
13
symbole
service »). Vérifi ez que le sac-réservoir soit
monté correctement.
Afi n de ne pas user le sac-réservoir
inutilement, évitez de le traîner sur el
sol pendant le travail.
(voir le passage « Mise en
468-954-060509
FR
Si en cours d’utilisation l’appareil
cesse brusquement de fonctionner et
n’aspire plus, il faut immédiatement
l’éteindre. Débranchez la fi che du réseau et assurez-vous qu’il n’y a pas de
matériaux coincés entre la roue à ailettes déchiqueteuse et le boîtier. Procédez comme indiqué dans le chapitre
« nettoyage et entretien ». Si ensuite
l’appareil ne démarre toujours pas,
adressez-vous à votre service-client.
Vidange du sac-réservoir (Figure 4):
Lorsque le sac-réservoir est plein, la capacité d’aspiration est considérablement réduite. Quand le
sac est plein ou que l’appareil n’aspire plus de manière optimale, il faut vider le sac de ramassage.
Eteignez l’appareil et débranchez-le du
réseau avant de vider le sac-réservoir.
1. Attendez que la roue à ailettes s’immobilise.
2. Pour retirer le sac-réservoir, enlever les
passants (voir fi gure 1, n° 12 a + b) et appuyer sur les deux bouchons À déclic sur
le porte-sac (14) vers l’intérieur.
3. Ouvrez la fermeture éclair sur le sac-réservoir (voir fi gure 1, n° 16) et videz le
complètement.
4. Remontez le sac-réservoir vidé (reportezvous aux instructions de montage).)
Figure 4
Le matériel compostable ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères.
Mode de fonctionnement souffl age :
• Positionnez le sélecteur de mode sur le
symbole
vice »).
• Dans la fonction de souffl age, vous obtiendrez le meilleur résultat en maintenant
l’appareil à 5-10 cm du sol.
• Détachez les feuilles collées sur le sol avec
un balai ou un râteau avant le souffl age.
• Humidifi ez les feuilles très sèches avant
le souffl age pour que la poussière ne
s’envole pas en tourbillons.
• Les roues de guidage se trouvant à l’extrémité inférieure du tuyau sont destinées à
faciliter le travail sur les surfaces planes.
Ne dirigez pas le jet d’air dans votre
direction. Veillez à ne pas provoquer
le soulèvement de matières lourdes,
vous éviterez ainsi de blesser des
tiers ou d’endommager des objets.
(voir le passage « Mise en ser-
Nettoyage et entretien
Avant tout travail sur l’appareil, dé-
branchez la fi che du réseau.
Faites effectuer les tâches qui ne
sont pas mentionnées dans ces instructions par un service après-vente
que nous avons agréé. N’employez
que des pièces originales.
14
Contrôlez l’aspirateur de feuilles avant
chaque utilisation pour vous assurer
qu’il n’y a pas de défectuosités évidentes ou que les pièces ne sont pas desserrées, usées ou endommagées et
qu’elles sont correctement installées.
Changez les pièces endommagées.
Contrôlez régulièrement si le sac-réservoir n’est pas usé ou endommagé.
35
FR
Effectuez régulièrement les travaux d’entretien
et de nettoyage suivants. Vous contribuerez
ainsi à garantir que l’appareil vous fasse longtemps usage, en toute sécurité.
Nettoyage
Nettoyez l’appareil immédiatement
après chaque utilisation pour éviter
que la boue et les restes de feuilles ne
durcissent et ne s’inscrustent. Vous
risquez alors de ne plus pouvoir les
éliminer qu’en démontant le châssis du
moteur. De tels travaux de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie.
N’utilisez pas de produit détergent ou
solvant. Vous risquez ainsi d’endommager l’appareil de manière irréparable.
Les substances chimiques peuvent
attaquer les pièces en matière plastique
de l’appareil.
• Nettoyer régulièrement le boîtier, le tuyau
d’aspiration et les fentes de ventilation
avec une brosse douce ou un chiffon. Ne
nettoyez jamais l’appareil sous l’eau courante.
• Lorsque vous avez fi ni d’utiliser l’appareil,
ôtez le sac-réservoir, retournez-le et brossez-le soigneusement. Vous éviterez ainsi
la formation de moisissures et d’odeurs
désagréables.
• Eliminez les éventuels restes déchiquetés
dans la zone de sortie.
3. Positionnez le sélecteur de mode sur le
symbole aspirer.
4. Enlevez les restes de saleté déposés sur
les bords intérieurs de la sortie avec un
goupillon ou autre. Otez les matériaux plus
volumineux avec un outil non tranchant.
Nettoyage du tuyau d’aspiration / de souffl age et de la roue à ailettes :
1. Desserrez les vis de fi xation du tuyau (cf.
image 1, n° 2) et retirez les deux parties du
tuyau d’aspiration / de souffl age.
2. Nettoyez l’intérieur du tuyau d’aspiration /
de souffl age en deux parties.
3. Otez avec précaution les restes de boue
de la roue à ailettes avec un goupillon ou
autre et éliminez les éléments plus volumineux
4. Assurez-vous que la roue à ailettes se
laisse mettre facilement en rotation et ne
comporte aucune défectuosité. Faites remplacer une roue à ailettes défectueuse par
un centre après-vente agréé.
5. Remontez le tuyau d’aspiration / de souffl age et vissez le.
Remplacement du sac-réservoir
Un sac-réservoir défectueux doit être remplacé. Utilisez uniquement un sac-réservoir
original (voir chapitre « Pièces de rechange »),
sinon vous perdrez droit à votre garantie.
Dépôt
Elimination des engorgements
Les feuilles humides et les coupes de plantes
fraîches peuvent éventuellement endommager
l’aspirateur de feuilles.
Nettoyage de la zone de sortie :
1. Retirez le sac-réservoir.
2. Nettoyez la zone extérieure de sortie de
l’appareil.
36
• Conservez l’aspirateur de feuilles dans un
endroit sec et à l’abri du gel, qui soit inaccessible aux enfants.
• Evitez l’exposition directe de l’appareil aux
rayons du soleil, déposez-le à l’obscurité
ou dans la pénombre.
• Ne recouvrez pas l’appareil de sacs de nylon à cause de l’humidité qui pourrait alors
se former.
• Nettoyez soigneusement l’appareil à la
468-954-060509
FR
fi n de la saison, en prévision de l’hiver.
Nettoyez le sac-réservoir en l’ôtant de l’appareil, le vidant et le lavant à l’eau tiède et
avec un savon peu acide. Replacez le sac
une fois sec.
Garantie
Vous bénéfi ciez pour cet appareil d’une garantie
de 24 mois. Cette garantie s’applique uniquement pour le premier acheteur et ne peut pas
être transmise à un tiers. Pour une utilisation
commerciale ainsi que pour les appareils de rechange, la durée de la garantie est écourtée.
Les dommages dûs à une usure naturelle, à une
surcharge ou à une utilisation non conforme aux
instructions sont exclus de la garantie. Certains
éléments subissent une usure normale et restent
exclus de la garantie, en particulier la roue à
ailettes, le sac-réservoir et le balai de charbon,
dans la mesure où les manques ne sont pas à
imputer à des défauts de matériel.
De plus, l’observation des instructions données
dans cette notice concernant le nettoyage et
l’entretien de l’appareil représente une condition
préalable pour l’application de la garantie. Il est
remédié aux dommages survenus suite à un défaut de matériel ou de fabrication par la livraison
de pièces de rechange ou par une réparation, à
condition que l’appareil soit rendu dans son intégralité au vendeur (seuls le tuyau d’aspiration et
le sac-réservoir peuvent être démontés), preuve
de l’achat et de la garantie à l’appui.
Vous pouvez faire effectuer les réparations non
couvertes par la garantie par notre Centre de
services avec une facturation. Notre Centre se
tient à votre disposition pour le calcul d’un devis.
Nous ne pouvons accepter que les envois d’appareils correctement empaquetés et suffi samment affranchis.
Les appareils expédiés sans affranchissement (marchandises encombrantes, express ou autres envois exceptionnels) ne
sont pas acceptés.
Assurez-vous avant l’expédition que l’appareil ne soit pas considéré comme « marchandise encombrante », ce qui peut arriver
lorsque l’emballage est insuffi sant ou que
l’appareil est expédié enveloppé d’un simple
papier d’emballage.
Nous effectuons l’élimination de votre appareil
gratuitement.
Caractéristiques techniques
Aspirateur de feuilles ...................ELS 2201
Tension d’entrée nominale ....... 230V~, 50 Hz
Puissance nominale, max. ............... 2200 W
Vitesse d’entrée de l’air, max. ......... 250 km/h
Classe de protection .................................
Puissance d‘aspiration, max. ......... 12 m
Contenance du sac-réservoir ...................45 l
Puissance de broyage, max. .......... max. 10:1
Poids .................................................... 3,8 kg
Niveau de performance sonore
garanti ...........................................102 dB (A)
Niveau de pression acoustique .......87 dB (A)
Vibrations au niveau du guidon ....... 3,96 m/s
Les valeurs acoustiques et de vibration ont été
calculées sur la base des normes et prescriptions
contenues dans la déclaration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre cette
notice à jour sans avertissement en y apportant des modifi cations techniques et optiques.
Toutes les dimensions, informations et données
mentionnées dans ce mode d’emploi le sont par
conséquent sans garantie. Les revendications
juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc être prises en considération.
3
/min
II
2
37
FR
Dépistage des dysfonctionnements
ProblèmeCause possibleSolution
Contrôle de la prise, du câble, de la
conduite, de la fi che et du fusible, réparation éventuelle par un électricien.
Réparation par service après-venteLe balai de charbon est usé
Sortir et visser complètement le tuyau de souffl age/d’aspiration
Contrôle et éventuellement changement de câble
Réparation par service après-vente
Positionnement du sélecteur
sur le symbole aspirer
Elimination des bouchons ou blocages
(cf. chap. « nettoyage et entretien »)
Positionnement du sélecteur
sur le symbole souffl er
Elimination du blocage
(cf. « Nettoyage et entretien »)
Sac-réservoir saleNettoyage sac-réservoir
Sélecteur de mode mal posi-
tionné
L’appareil bouché ou bloqué
par des corps étrangers
Sélecteur de mode mal posi-
tionné
Roue à ailettes bloquée par
des corps étrangers
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de rechange directement auprès de notre Centre
de services. Il est absolument nécessaire que
vous précisiez le type de l’appareil dans votre
commande.
Numéro de commande des accessoires :
72421200 Sac-réservoir avec châssis
72421206 Sangle de maintien
Indiquez lors de la commande le type de la
machine et le numéro de position sur l’éclaté
de pièces détachées.
38
Elimination et protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour
l’élimination de l’appareil, des accessoires et
de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des machi-
nes par le biais des ordures ménagères.
Portez l’appareil à un point de recyclage. Les
différents composants en plastique et en métal
peuvent être séparés selon leur nature et subir
un recyclage. Informez-vous sur cette question
auprès de votre vendeur.
468-954-060509
PT
Indice
Indicações de segurança .......................... 39
Símbolos colocados no aparelho ............ 39
Símbolos colocados no manual .............. 40
Indicações gerais de segurança ............. 40
Campo de Aplicação ................................. 42
Evite, por favor, aspirar matérias húmidas
(folhagem, sujidade assim como ramos,
galhos, pinhas, relva, terra, areia, incorporação de cascas/ cortada, etc.). Não aspire
sobre superfícies húmidas ou molhadas
tais como relvados, relva ou prados. A utilização imprópria do aparelho poderá, em
certos casos, levar à obstrução da câmara
da trituradora e, deste modo, reduzir a
longevidade e efi cácia do aparelho. Caso
isso aconteça, então o aparelho terá de ser
completamente desmontado e limpo. Este
tipo de trabalho tem de ser feito por pessoal electrotécnico especializado e não está
sujeito à garantia.
Indicações de segurança
Este capítulo trata dos regulamentos básicos
de segurança a serem observados durante o
trabalho com o aparelho.
Símbolos colocados no aparelho
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Atenção, Perigo!
2 Retire a fi cha da tomada, se o cabo estiver
danifi cado.
3 Não exponha o seu aparelho à humidade.
Não trabalhe à chuva.
4 Antes de começar a utilizar o aparelho, leia
atentamente o manual de instruções.
5 Use óculos de protecção, protector de ouvi-
dos e uma máscara de protecção contra a
poeira.
6 Antes de começar com os seus trabalhos
de manutenção e de reparação, retire a fi cha da tomada.
7 Perigo causado por partes giratórias. Man-
tenha as mãos e os pés afastados dos orifícios do aparelho enquanto a hélice estiver a
girar.
8 Perigo de lesão causada por bordas cortan-
tes. Cuidado com os dedos das mãos e dos
pés.
9 Perigo de lesão causada por objectos arre-
messados. Mantenha uma distância de segurança a outras pessoas de, pelo menos,
5 m.
Os electrodomésticos não devem ser
deitados para o lixo doméstico
Classe de protecção II
39
PT
Nível de potência acústica garantido
Funcionamento somente com o
tubo montado e aparafusado
completamente.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com informa-
ções sobre a prevenção de danos
pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogação, a ordem é
esclarecida) com informações sobre a
prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informações
sobre o melhor manuseamento com o
aparelho.
Indicações gerais de segurança
Serviços com o aparelho:
Antes de iniciar o trabalho, familiarize-
se com todas as partes do aparelho e
com a maneira correcta de operá-lo.
Certifi que-se de que poderá desligá-lo
imediatamente em caso de emergência. A utilização incorrecta do aparelho
pode causar ferimentos graves.
Atenção! Ao utilizar o aparelho, tenha
em conta as seguintes medidas básicas de segurança para protecção
contra choques eléctricos, ferimentos
e incêndio:
• Controle periodicamente o funcionamento
correcto e a integralidade do aparelho a
fi m de evitar riscos ao utilizador.
• O aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Da mesma maneira, proíbe-se
o uso do aparelho por pessoas que não
conheçam totalmente as instruções de utilização. As leis e os regulamentos locais
podem exigir uma idade mínima para o
emprego do aparelho.
• Este aparelho não pode ser utilizado por
pessoas (inclusive crianças) com capacidade física, sensorial ou mental limitada,
ou que tenham experiência e/ou conhecimentos insufi cientes, excepto quando supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou quando tiverem
sido instruídas por ela sobre como utilizar
o aparelho.
• Tome conta das crianças para assegurar
que elas não brinquem com o aparelho.
• Não permita que outras pessoas toquem
no aparelho nem no fi o de extensão. Mantenha o aparelho afastado de pessoas,
nomeadamente crianças, e de animais
domésticos.
• Tenha em atenção crianças, animais domésticos, janelas abertas, etc. O material
soprado pode ser arremessado na direcção deles. Interrompa o serviço quando
eles se mantiverem próximos do aparelho.
Mantenha uma distância de segurança de,
pelo menos, 5 m à sua volta.
• Não ligue o aparelho se o segurar ao contrário ou se não se encontrar na posição
de trabalho.
• Evite uma colocação em funcionamento
involuntária. Certifi que-se de que o aparelho se encontra desligado antes de conectá-lo à rede eléctrica, pegá-lo ou carregálo.
Poderá haver acidentes se o seu dedo es-
tiver no interruptor ao carregar o aparelho
ou se ele estiver ligado à rede eléctrica.
• Durante o funcionamento, não direccione
o aparelho, principalmente o jacto de ar, a
pessoas desprotegidas, nomeadamente
aos olhos e às orelhas.
• Familiarize-se com o ambiente de trabalho
e tenha em conta os possíveis riscos que,
sob determinadas condições, podem não
468-954-060509
40
PT
ser ouvidos durante a execução dos serviços.
• Tenha em conta uma postura de trabalho
segura, principalmente nos declives. Segure fi rmemente o aparelho sempre com
as duas mãos e trabalhe somente com a
cinta de transporte ajustada correctamente.
• Inspeccione cuidadosamente a zona a
limpar e elimine todos os fi os, pedras, latas e outros objectos estranhos.
Os equipamentos de protecção individual
protegem a sua própria saúde e a de outras
pessoas e asseguram a perfeita operação do
aparelho:
• Utilize roupas de trabalho apropriadas,
como calçados resistentes com sola antiderrapante, uma calça comprida e robusta, luvas, óculos de protecção e protector
de ouvidos. Não utilize o aparelho se estiver descalço ou com sandálias abertas.
Utilize uma protecção respiratória para
proteger-se do pó.
• Não utilize roupas ou jóias que possam
ser aspiradas pela entrada de ar. Se tiver
cabelos longos, utilize uma cobertura de
protecção na cabeça.
• Mantenha os dedos das mãos e dos pés
afastados do orifício de sucção e das hélices. Perigo de lesão.
• Não trabalhe com o aparelho se estiver
cansado, distraído ou após ter consumido álcool ou remédios. Faça sempre
intervalos de descanso no devido tempo.
Trabalhe sempre com bom senso. Faça
movimentos lentos e não corra.
• Não utilize o aparelho sob a chuva, condições atmosféricas adversas ou em ambientes húmidos. Trabalhe somente sob a
luz do dia ou sob boa iluminação artifi cial.
• Não trabalhe com um aparelho avariado,
incompleto ou modifi cado sem o consentimento do fabricante. Antes de usar o
aparelho, verifi que o seu estado de segurança, nomeadamente a linha de conexão
à rede eléctrica e o interruptor.
• Utilize o aparelho somente se ele estiver
completamente montado.
• Utilize o aparelho no modo operacional de
aspiração somente se o saco de recolha
estiver montado.
• Não aspire materiais em chama, ao rubro
ou com fumo (p. ex. cigarros, brasas, etc.)
nem vapores ou substâncias infl amáveis,
tóxicas ou explosivas.
• Empregue apenas as peças sobressalentes e os acessórios fornecidos e recomendados pelo fabricante.
• Retire a fi cha da tomada:
- quando não utilizar o aparelho, quando for
transportá-lo ou deixá-lo sem vigilância;
- quando for inspeccionar o aparelho, limpá-lo ou remover bloqueios;
- ao executar serviços de limpeza, reparações ou ao substituir acessórios;
- quando o cabo de corrente ou de extensão estiver danifi cado;
- após o contacto com corpos estranhos ou
se observar vibrações anormais.
• Não tente reparar o aparelho por conta
própria, a menos que possua formação
especial para isso. Todos os serviços que
não se encontram descritos neste manual
de instruções só devem ser executados
pelos centros de assistência técnica por
nós autorizados.
• Não utilize o aparelho em ambientes fechados ou mal arejados.
• Não utilize o aparelho próximo a líquidos
ou gases infl amáveis. A inobservância
deste regulamento implica risco de incêndio ou explosão.
• Guarde o aparelho num sítio seco e fora
do alcance das crianças.
• Trate do aparelho com cuidado. Limpe
regularmente a fenda de ventilação e siga
as instruções de manutenção.
41
PT
Segurança eléctrica:
• Certifi que-se de que a tensão da rede
corresponda àquela indicada na placa de
características.
• Se for possível, conecte o aparelho somente numa tomada com disjuntor de corrente de avaria (interruptor FI) com uma
corrente de avaria atribuída não superior a
30 mA.
• Sempre antes de qualquer utilização, verifi que a linha de conexão à rede e o fi o de
extensão quanto à presença de avarias e
sinais de envelhecimento. Evite o contacto
do corpo com objectos ligados à terra (p.
ex. cercas e postes em metal, etc.).
• O acoplamento do fi o de extensão deve
estar protegido contra respingos de água,
ser em borracha ou estar revestido de
borracha. Utilize somente fi os de extensão
autorizados para uso externo e identifi cados como tal. A secção transversal do
cordão do fi o de extensão deve ter, no
mínimo, 1,0 mm
cabo antes de utilizar o aparelho. Verifi que
se o cabo apresenta avarias.
• Mantenha o cabo longe da zona de trabalho e conduza-o sempre atrás do utilizador
do aparelho.
• Para a condução do cabo, utilize o suporte previsto para isso.
• Não carregue o aparelho pelo cabo. Não
utilize o cabo para retirar a fi cha da tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e
bordas cortantes.
• Os cabos, os acoplamentos e a fi cha
danifi cados ou as conexões que não correspondam às especifi cações não devem
ser utilizados. Se o cabo de ligação à rede
estiver avariado, retire imediatamente a
fi cha da tomada.
Nunca toque no cabo de ligação à rede
enquanto a fi cha ainda não tiver sido
retirada da rede.
• A fi m de evitar riscos, se a linha de cone-
2
. Desenrole totalmente o
xão deste aparelho estiver avariada ela
deverá ser substituída por uma linha de
conexão especial pelo fabricante ou por
uma pessoa de qualifi cação apropriada.
• Não utilize o aparelho se não puder ligá-lo
e desligá-lo no interruptor. Os interruptores avariados devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica à clientela.
• Não sobrecarregue o aparelho. Trabalhe
somente no intervalo de potência indicado. Não utilize equipamentos de baixa
potência para executar serviços pesados.
Não utilize o aparelho para executar serviços para os quais ele não seja apropriado.
Campo de Aplicação
Este aparelho destina-se unicamente a soprar e a aspirar folhagem seca em jardins
domésticos privados e a ser utilizado para jardinagem de hobby. Qualquer outra aplicação
contrária àquela que foi autorizada pode levar
a danos no aparelho e constituir um perigo
sério para o seu utente.
O aspirador-soprador para folhas não pode
ser utilizado em áreas que contenham poeiras perniciosas para a saúde, nem pode ser
usado com aspirador de líquidos.
Este aparelho destina-se a ser utilizado por
adultos. Jovens maiores de 16 anos poderão
utilizar este aparelho apenas sob vigilância.
É proibido utilizar o aparelho à chuva ou em
sítios húmidos.
O operador ou o utente do aparelho são responsáveis por acidentes ou lesões que possam ocorrer a terceiros ou a seus bens.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos causados pela utilização abusiva ou pelo
uso indevido do aparelho.
468-954-060509
42
Descrição geral
Vista de conjunto
PT
Figura 1
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11
12a
13
14
15
16
18
19
1 Tubo de sopro/aspiração de duas peças
2 Parafusos de fi xação do tubo
3 Pega auxiliar
4 Cinta para transporte
5 Olhal de fi xação para a cinta de transporte
6 Caixa do motor
7 Interruptor liga/desliga
8 Pega da caixa
9 Cabo de rede
10 Orifícios de ventilação
11 Suporte do cabo
17
12a+12b Pontos de fi xação do saco de
recolha
13 Selector dos modos de operação
14 Armações de apoio para o saco de
recolha
15 Saco de recolha
16 Fecho de correr para esvaziamento
17 Rolos de guia
18 Orifício de sopro
19 Orifício de aspiração
43
PT
Descrição do funcionamento
O aspirador de folhagem possui um mecanismo de aspiração e de sopro de folhas para
desempenhar as funções de aspiração ou de
sopro. No modo operacional de aspiração, a
folhagem aspirada é fragmentada para reduzir-lhe o volume e colectada no saco de recolha. No modo operacional de sopro, junta-se
rapidamente a folhagem por sopro ou ela é
retirada por sopro dos locais de difícil acesso.
Os rolos de guia na extremidade inferior do
tubo facilitam a condução do tubo de sopro/
aspiração no chão.
Para a protecção do utilizador, o aparelho só
deve ser operado com o tubo de aspiração e
o saco de recolha montados completamente.
Por motivos de segurança, o aparelho está
isolado e não precisa de ser ligado à terra.
Montagem (fi gura 2)
Antes de começar a trabalhar junto
ao aparelho, retire sempre a fi cha da
tomada. Use unicamente peças originais. Existe perigo de ferimentos.
Montagem
Coloque o aparelho em funciona-
mento somente se o tubo de sopro/
aspiração estiver montado e aparafusado completamente e o saco de
recolha, a pega auxiliar e a cinta de
transporte estiverem montados.
Montagem do tubo de sopro/aspiração
1. Enfi e as duas peças do tubo de sopro/aspiração (1) uma na outra.
2. Enfi e o tubo de sopro/aspiração no orifício
de sopro/aspiração na caixa do motor (6).
3. Fixe o tubo de sopro/aspiração com os
dois parafusos de fi xação longos (2).
Montagem da pega auxiliar
4. Encaixe a pega auxiliar (3) na caixa do
motor (6).
Montagem dos rolos de guia
5. Empurre os anéis de retenção nos rolos
de guia (17) até às saliências de encosto
sobre o tubo de sopro/aspiração (1).
6. Fixe os rolos de guia com o parafuso de
fendas em cruz pequeno fornecido com o
produto (20).
Ao desembalar
Desembale o aparelho e controle a sua integralidade:
1 Tubo de sopro/aspiração de duas peças
2 2 parafusos de fi xação do tubo
3 Pega auxiliar
4 Cinta de transporte
6 Caixa do motor
15 Saco de recolha
17 Rolos de guia
20 1 parafuso de fendas em cruz pequeno
44
Montagem do saco de recolha
7. Ponha a armação de apoio (14) na abertura da caixa do motor (6) de maneira que
o fecho se encaixe lateralmente (ouve-se
um clic). Durante este processo, o saco
de recolha (15) deve estar voltado ao tubo
de sopro/aspiração.
8. Fixe ambos os pontos de fi xação
(12a+12b) do saco de recolha na caixa do
motor do aparelho.
Colocação da cinta de transporte
9. Prenda a cinta de transporte (4) no olhal
de fi xação (5) na caixa do motor.
468-954-060509
PT
Figura 2
17
20
53
2
12b
1
15
4
6
12a
14
Trabalhar com o aspirador
de folhagem
Existe perigo de ferimentos.
Quando trabalhar com este aparelho,
use vestuário apropriado para o efeito
e luvas protectoras. Certifi que-se, de
cada vez, antes de o utilizar, que o
aparelho se encontra em plenas condições. Assegure-se de que o saco de
recolha e o tubo se encontram montados e que a alça de levar ao ombro
está devidamente regulada. No caso
de um interruptor estar danifi cado,
não utilize o aparelho. Preste atenção
a que a tensão de corrente corresponda às indicações mencionadas na
chapa de características do aparelho.
Preste atenção às medidas contra a
poluição sonora e às regras locais. A
utilização do aparelho poderá ser limitada ou até proibida em certos dias da
semana (p. ex. Domingos e Feriados),
durante certas horas do dia (hora do
almoço, à noite, durante o repouso nocturno) ou até em certas regiões (p. ex.
termas, clínicas etc.).
Depois de desligar o aparelho, a
roda-hélice continua a girar por algum tempo. Perigo de ferimentos
devido a ferramenta rotativa.
45
PT
Colocação em funcionamento
(fi gura 3)
Prestar atenção, antes de ligar, para
que o aparelho não toque em nenhum
objecto. Prestar atenção a um posicionamento seguro.
1. Utilize o fi m do cabo de extensão para dar
um laço e pendure o mesmo no dispositivo de fi xação para cabos (11). Através
deste controlo da tracção evitar-se-a que
a ligação da fi cha à tomada se solte involuntariamente.
2. Conecte o aparelho na tensão de rede.
3. Coloque a cinta de transporte e ajuste-a
no comprimento apropriado. Segure o
aparelho com uma mão na pega da caixa
e a outra mão na pega auxiliar (ver a pequena fi gura no inserto).
4. Para seleccionar o modo de operação,
gire o selector do modo de operação (13)
até ao símbolo desejado. Pode-se ouvir o
girar do interruptor.
Modo de operação Aspiração
Modo de operação Sopro
É necessário desligar o aparelho
antes de alterar o modo de operação.
5. Para ligar, pressione o interruptor liga/desliga (7).
Para desligar, solte o interruptor liga/desli-
ga (7).
Figura 3
7
11
13
Serviços com o aparelho
O aparelho deve ser utilizado so-
mente de uma das duas maneiras
a seguir indicadas: como ferramenta de aspiração para aspirar
folhagem pequena e seca, ou como
ferramenta de sopro para acumular
folhagem seca ou soprá-la de locais
de difícil acesso (p. ex. em baixo
de automóveis). Como ferramenta
de aspiração, o aparelho funciona
também como triturador. As folhas
pequenas são fragmentadas, o seu
volume diminui e elas podem preparar-se para uso como adubo composto. Quaisquer utilizações além
dessas supracitadas podem causar
avarias no equipamento e representar riscos ao utilizador.
46
Quando estiver a trabalhar, preste aten-
ção para não encalhar com o aparelho
em objectos duros que poderão causar
danos ao aparelho. Não aspire objectos
468-954-060509
PT
sólidos tais como pedras, galhos ou
troços de ramos, pinhas ou objectos
parecidos, pois estes poderão danifi car
o aparelho, especialmente a trituradora.
Reparações deste tipo estão excluídas da garantia.
No caso do bloqueio da roda de ale-
tas e ano ou enrolamento do cabo,
retirar imediatamente a fi cha da rede!
Perigo devido a choque eléctrico!
Modo de operação aspiração:
• Ajuste o selector do modo de operação
no símbolo
funcionamento).
Verifi que se o saco de recolha se encontra
montado correctamente.
Para evitar o desgaste desnecessário
do saco de recolha, certifi que-se de
que ele não se arraste no chão durante a execução do serviço.
Se o aparelho parar repentinamente
de funcionar durante o serviço e
não aspirar, desligue-o imediatamente. Retire a fi cha da tomada e
certifi que-se de que não existam
objectos entalados entre a hélice
do retalhador e a caixa. Execute os
serviços conforme descrito no item
„Limpeza e manutenção“. Se em
seguida o aparelho não funcionar,
entre em contacto com o centro de
assistência técnica mais próximo.
Esvaziamento do saco de recolha (fi gura 4):
A potência de aspiração do aparelho reduz-se
consideravelmente, se o saco de recolha estiver cheio; se o saco de recolha estiver cheio,
ou se a potência de aspiração do aparelho
diminuir, então o saco de recolha tem de ser
esvaziado.
(ver o item colocação em
Figura 4
14
Desligue, neste caso, o aparelho e retire
a fi cha, antes de retirar o saco de recolha. Perigo devido a choque eléctrico!
1. Espere até a hélice parar de girar.
2. Para retirar o saco de recolha, solte os
nós de fi xação (ver a fi gura 1, n.o 12a+b)
e pressione para dentro os dois fechos de
encaixe laterais na armação de apoio (14).
3. Abra o fecho de correr no saco de recolha
(ver a fi gura 1, n.o 16) e esvazie-o totalmente.
4. Monte novamente o saco de recolha vazio
(ver também as instruções de montagem).
Fertilizantes naturais não devem ser
deitados para o lixo doméstico!
Função de Sopro:
• Rode o botão de selecção de funções até
este chegar ao símbolo desejado
• Conseguirá óptimos resultados desta fun-
ção de sopro se manter o aparelho a uma
distância de 5 – 10 cm do chão.
• Soltar, antes de soprar as folhas no solo, as
folhas aderidas com uma vassoura ou ancinho.
• Humedecer as folhas muito secas antes
de soprar, para que nenhuma poeira seja
levantada.
).
47
PT
• Os roletes de guia na extremidade do tubo
servem para a facilitação dos trabalhos sobre superfícies planas.
Não aponte o ar quente para si pró-
prio. Preste atenção para não fazer remoinho com objectos pesados e para
não ferir ninguém ou danifi car algo.
Limpeza e manutenção
Retire a fi cha da rede eléctrica antes de
executar qualquer serviço no aparelho.
Solicite a execução dos serviços
não descritos neste manual de instruções a um técnico autorizado do
serviço de assistência à clientela.
Utilize unicamente peças sobressalentes originais.
Controle o aparelho sempre antes de
utilizá-lo quanto à existência de avarias
evidentes, como peças soltas, gastas
ou avariadas, posição correcta de parafusos e de outras peças. Substitua
as peças danifi cadas. Verifi que regularmente o saco de recolha quanto ao
desgaste e à existência de avarias.
Execute regularmente os serviços de limpeza
e manutenção descritos a seguir. Assim, garante-se uma utilização duradoira e confi ável.
Serviços gerais de limpeza
Limpe o seu aparelho imediatamente depois
de ter trabalhado com ele pois, de outro
modo, a sujidade, juntamente com os restos
da folhagem endurece e fi xa-se, tornan-
do-se quase impossível removê-los,
sendo, por isso, necessário desmontar o
chassis. A garantia não contempla este
tipo de trabalhos de limpeza.
Não utilize para a limpeza do seu apa-
relho produtos de limpeza ou produtos
solventes. Deste modo poderá causar
danos irreparáveis ao seu aparelho.
Substâncias químicas podem corroer as
peças sintéticas do aparelho.
• Limpe regularmente o chassis do aparelho,
o tubo e a abertura da ventilação com uma
escova macia ou com um pano. Nunca limpe o aspirador debaixo de água corrente.
• Retire o saco de recolha depois de ter acabado de trabalhar, vire-o ao avesso e escove-o minuciosamente. Deste modo estará a
prevenir-se contra o aparecimento de bolor e
de cheiros desagradáveis.
• Retire da área de descarga da folhagem restos eventuais de folhas trituradas.
Eliminar entupimentos
As folhas e os cortes de plantas recentes podem
entupir o aparelho.
Limpar a área de descarga da folhagem:
1. Retire o saco de recolha.
2. Limpe a área de descarga junta ao aparelho.
3. Rode o botão de selecção de funções até
chegar ao símbolo de aspiração.
4. Remova os restos de sujidade que se encon-
tram na área de descarga interior com uma
escova para garrafas ou com uma escova
parecida. Retire os objectos volumosos,
utilizando, para isso, um utensílio rombo e
desprovido de pontas.
Limpeza do tubo de sopro/aspiração e da
hélice:
1. Solte os parafusos de fi xação do tubo (ver a
fi gura 1, n.o 2) e separe as duas partes do
tubo de sopro/aspiração.
2. Limpe a parte interna do tubo de sopro/aspi-
ração de duas peças.
3. Elimine cuidadosamente os restos de sujida-
des na hélice com um escova de garrafas ou
468-954-060509
48
PT
semelhante e os resíduos volumosos com
uma ferramenta chata e não afi ada.
4. Verifi que se a hélice pode girar-se facilmente
e se encontra em perfeito estado. Solicite a
substituição duma hélice avariada a um serviço de assistência técnica à clientela autorizado.
5. Monte novamente e aparafuse o tubo de sopro/aspiração.
Trocar o saco de recolha
Substitua o saco de recolha que esteja danifi cado. Utilize somente sacos de recolha originais
(ver capítulo „Peças Sobressalentes“), pois, de
outro modo, perderá o direito à garantia.
Armazenagem
• Guarde o seu aspirador de folhagem num
sítio seco, resistente à geada e fora do alcance das crianças.
• Não exponha o aparelho à luz solar directa,
guarde-o num sítio escuro ou na penumbra.
• Não cubra o aspirador com sacos de nylon
pois, deste modo, poderá criar-se humidade.
• Limpe minuciosamente o seu aparelho sem-
pre no fi m de cada temporada e antes de o
guardar durante o Inverno. Limpe o saco de
recolha da seguinte maneira: retire-o, esvazie-o e lave-o com água tépida e com sabonete neutro.Quando o saco estiver seco,
coloque-o novamente.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a este
aparelho. Esta garantia é válida somente para
o primeiro comprador e intransferível. Será
concedida uma garantia menor, de 12 meses,
aos aparelhos para exploração comercial e aos
aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais. Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural, sobrecarga
ou uso indevido. Determinadas peças estão
sujeitas a um desgaste natural, estando, por
isso, excluídas da garantia.Entre elas contam-se
nomeadamente a roda-hélice, o saco de recolha
e as escovas de carvão, desde que as reclamações não se devam a defeitos de material.
A garantia será também ainda válida com a
condição de que as instruções sobre a limpeza
e manutenção, referidas neste manual, tenham
sido respeitadas. Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico
serão, nesse caso, substituídas as peças ou
reparadas gratuitamente.
A condição prévia para a concessão da garantia
prevê que o aparelho não desmontado e acompanhado da prova de compra e de garantia seja
devolvido ao comerciante.
Poderá encarregar os nossos Serviços de Assistência Técnica de efectuar reparações que
não são cobertas pela garantia, remunerando
os respectivos serviços. Os nossos Serviços de
Assistência Técnica terão muito gosto em fazer
um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar aparelhos
que tenham sido devidamente embalados e se
o remetente tiver pago a respectiva franquia.
Certifi que-se, por favor, antes de expedir o
seu aparelho de que este não foi classifi cado de „mercadoria volumosa“. Isso poderá
acontecer se a embalagem do aparelho não
for sufi cientemente grande ou se o aparelho
tiver sido embalado apenas com papel de
embrulho. Tratamos também da remoção
gratuita do seu aparelho.
Não serão aceites aparelhos que tenham
sido enviados pelo remetente sem este ter
pago a franquia – caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou outro
tipo de carga especial.
49
PT
Resolução de Problemas
ProblemaCausa possívelResolução do problema
Examinar a tomada, o cabo, a
linha, a fi cha e o fusível e, caso
O aparelho não arranca
O aparelho funciona
com interrupções
O rendimento de
aspiração falta ou é
insufi ciente
O rendimento de sopro
falta ou é insufi ciente
A roda-hélice não
gira
Não há tensão de rede
Interruptor de ligar/desligar avariado
Escovas de carvão desgastadas
Motor avariado
Cabo de alimentação danifi cado
Contacto interno intermitente
Interruptor de ligar/desligar avariado
Saco de recolha está cheioEsvaziar o saco de recolha
Saco de recolha está sujoLimpar o saco de recolha
Selector colocado am posição errada
O aparelho obstruído ou bloqueado
por corpos estranhos
Selector colocado em posição errada
Corpo estranho bloqueia a rodahélice
seja necessário, levar o aparelho
para reparação a um técnico especialista em electricidade
Reparação pelos Serviços de
Assistência Técnica
Examinar o cabo e substituí-lo
se necessário
Reparação pelos Serviços de
Assistência Técnica
Mover o selector até ao
símbolo de aspiração
Desobstruir ou desbloquear o
aparelho (ver capítulo Limpeza e
Manutenção)
Mover o selector até ao
símbolo de sopro
Desbloquear a roda-hélice (ver
capítulo Limpeza e Manutenção)
Peças Sobressalentes
Poderá encomendar as seguintes peças sobresssalentes através dos Serviços de Assistência
Técnica da Grizzly:
Códigos dos Acessórios:
7242 1200 Saco de recolha com armação porta-sacos
7242 1206 Alça de levar ao ombro
Se desejar encomendar outras peças sobressalentes, consulte os desenhos técnicos para obter informações acerca do respectivo código.
50
468-954-060509
Dados Técnicos
Aspirador de folhagem ............... ELS 2201
Tensão nominal de entrada ...... 230V~, 50 Hz
Classe de protecção ............................
Potência nominal, máx. ..................... 2200 W
Velocidade de saída do ar, máx. .....250 km/h
Potência de aspiração, máx. .........12 m
Capacidade do saco de recolha ............... 45 l
Rendimento de corte, máx. .................... 10:1
Peso (inclusive acessórios) .................. 3,8 kg
Nível de potência acústica
garantido ....................................... 102 dB (A)
Nível de pressão acústica ..............87 dB (A)
Vibração no punho .......................... 3,96 m/s
Os valores de ruído e de vibrações foram apurados de acordo com as normas e disposições
mencionadas na declaração de conformidade.
Design e características técnicas sujeitos a
alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas,
indicações e informações contidas neste manual. Títulos que possam se feitos valer devido
às informações contidas neste manual não
poderão, por isso, ser postos em vigor.
3
/min
/ II
PT
2
Remoção do Aparelho e Protecção do Meio Ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios
e a embalagem nos respectivos ecopontos
para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deitadas
para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e
de metal podem ser sujeitas a uma escolha
selectiva e, deste modo, prontas para serem
recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica.
51
PL
Spis tresci
Zasady bezpieczeństwa ............................ 52
Symbole na urządzeniu ......................... 52
Symbole zawarte w instrukcji ................. 53
Ogólne zasady bezpieczeństwa ............ 53
Opis działania ............................................55
Opis ogólny ................................................ 56
do wsysania wilgotnego, mokrego
materiału czy cieczy. Proszę unikać
wsysanie mokrych materiałów (liście,
brud), ponieważ mogą spowodować
zatkanie się komory rozdrabniającej
a to doprowadza do zredukowanej
sprawności maszyny. W tej sytuacji trzeba urządzenie całkowicie
rozmontować i oczyścić. Ta praca musi
zostać wykonana przez wykwalifi kowanego elektryka i nie jest objęta zakresem gwarancji.
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zajmuje się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa związanymi z wykonywaniem pracy na urządzeniu.
Symbole na urządzeniu
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Uwaga – niebezpieczeństwo!
2 Wyjmij wtyczkę urządzenia z sieci, jeżeli
przewód jest uszkodzony.
3 Nie wystawiaj urządzenia na działanie wilgo-
ci. Nie pracuj podczas deszczu.
4 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
5 Noś okulary ochronne, nauszniki i maskę
przeciwpyłową.
6 Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i
naprawczych wyjmij wtyczkę z gniazdka.
7 Niebezpieczeństwo ze względu na
obracające się narzędzie. Proszę nie zbliżać
rąk i nóg do otworów urządzenia w czasie, w
którym wirnik łopatkowy obraca się.
8 Niebezpieczeństwo obrażeń ze względu na
ostre krawędzie. Proszę uważać na palce i
palce stopy.
9 Niebezpieczeństwo ze względu na wyrzuca-
ne części. Proszę zachować od osób trzecich
odległość bezpieczeństwa wynoszącą przynajmniej 5 m.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi
Klasa zabezpieczenia II
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
468-954-060509
52
PL
Pracy tylko z całkowicie
zamontowaną i przykręconą rurą.
Symbole zawarte w instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z infor-
macjami dot. zapobiegania wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu
zamiast wykrzyknika) z informacjami
dot. zapobiegania wypadkom.
Wskazówki zawierające informacje
dot. lepszego użytkowania urządzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Praca z dmuchawa do liści:
Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj
się ze sposobem prawidłowej obsługi
urządzenia oraz wszystkimi jego
częściami. Zapewnij sobie możliwość natychmiastowego wyłączenia urządzenia
w sytuacji awaryjnej. Niezgodne z przeznaczeniem i/lub nieprawidłowe używanie
urządzenia może prowadzić do ciężkich
zranień.
Oprócz tego proszę przeczytać
następujące wskazówki bezpieczeństwa
przyczyniające się zapobiegania szkodom osobowym i rzeczowym:
• Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie jest
sprawne i nieuszkodzone, aby wykluczyć
zagrożenia dla użytkownika.
• Urządzenie nie może być obsługiwane przez
dzieci. Pracy z urządzeniem zabrania się
również osobom, które nie znają dokładnie
instrukcji obsługi. Przepisy prawa i przepisy
lokalne określają niekiedy minimalny wiek
osób mogących używać urządzenia.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do
używania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o ograniczonych zdolnościach fi zycznych,
zmysłowych lub umysłowych lub osoby
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub
odpowiedniego doświadczenia, chyba że
będą one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub
otrzymają od niej wskazówki, jak powinno
być używane urządzenie.
• Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci należy
nadzorować, aby wykluczyć zabawę
urządzeniem.
• Nie pozwól innym osobom dotykać
urządzenia lub kabla przedłużającego.
Trzymaj urządzenie z daleka od ludzi, a
przede wszystkim od dzieci, oraz zwierząt
domowych.
• Proszę zwrócić uwagę na dzieci, zwierzęta
i otwarte okna, itd. Wydmuchiwany materiał
może zostać wyrzucony w ich kierunku. Zachowuj wokół siebie odstęp bezpieczeństwa
5 m. Przerywaj prace, gdy w pobliżu znajdują
się inni ludzie, dzieci albo zwierzęta.
• Nie włączaj urządzenia, jeżeli trzymasz je w
pozycji odwróconej lub jeżeli nie znajduje się
ono w pozycji roboczej.
• Unikaj przypadkowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania, przed jej
podniesieniem i przeniesieniem upewnij
się, że jest ono wyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia
palec osoby niosącej znajdzie się na
włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie
zostanie podłączone do źródła zasilania,
może dojść do wypadku.
• Nie kieruj działającego urządzenia na inne
osoby; pod żadnym pozorem nie kieruj
strumienia powietrza na oczy i uszy.
• Zapoznaj się z otoczeniem i uważaj
na możliwe zagrożenia, które można
przesłyszeć podczas pracy.
• Podczas pracy uważaj na stabilne oparcie
53
PL
nóg i pewność pozycji, w szczególności na
pochyłościach. Zawsze trzymaj urządzenie
obydwoma rękami i pracuj przy prawidłowo
ustawionym pasie do noszenia urządzenia.
• Starannie sprawdź oczyszczaną
powierzchnię i usuń wszelkie druty, kamienie, puszki i inne ciała obce.
• Noś odpowiednią odzież roboczą, jak mocne obuwie z nieślizgającą się podeszwą,
wytrzymałe długie spodnie, rękawice,
Osobiste wyposażenie ochronne chroni Twoje
zdrowie i zdrowie innych oraz zapewnia bezproblemowe użytkowanie urządzenia.
• Okulary ochronne i nauszniki. Nie używaj
urządzenia, jeżeli jesteś boso lub masz
na sobie otwarte sandały. Noś maskę na
usta, gdy pracujesz w otoczeniu o dużym
natężeniu pyłu. Noś maskę na twarz, aby
zabezpieczyć się przed pyłem.
• Nie zakładaj odzieży albo biżuterii, która
może zostać wessana do wlotu powietrza.
Jeżeli masz długie włosy, noś ochronne nakrycie głowy.
• Proszę nie zbliżać palców i stóp do otworu
rury ssącej i wirnika łopatkowego. Istnieje
niebezpieczeństwo doznania obrażeń.•
Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli odczuwasz zmęczenie i brak koncentracji, albo po
spożyciu alkoholu lub przyjęciu tabletek.
Rób dostatecznie wczesne przerwy w pracy.
Pracuj rozsądnie. Poruszaj się powoli, nie
biegaj.
• Nie używaj urządzenia podczas deszczu,
przy złej pogodzie lub w wilgotnym otoczeniu. Pracuj tylko przy świetle dziennym lub
przy sztucznym oświetleniu.
• Nie pracuj z uszkodzonym, niekompletnym
lub zmodyfi kowanym bez zgody producenta
urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy
sprawdź stan urządzenia, a w szczególności
przewodu sieciowego i włącznikawyłącznika.
• Używaj tylko całkowicie zmontowanego
urządzenia.
• Używaj urządzenia w trybie ssania tylko z
zamontowanym workiem na liście.
• Nie zasysaj żadnych palących się, żarzących
się lub dymiących materiałów (np. papierosów, żaru itp.), oparów ani łatwopalnych,
trujących czy wybuchowych substancji.
• Nie wsysaj wilgotnego ani mokrego
materiału ani cieczy.
• Stosuj tylko części zastępcze i akcesoria dostarczone oraz zalecone przez producenta
urządzenia.
• Gdy nie używasz urządzenia, transportujesz
je, pozostawiasz je bez opieki, kontrolujesz
lub usuwasz blokady, wykonujesz prace
konserwacyjne, oczyszczasz urządzenie
lub wymieniasz akcesoria bądź jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony, a także po
zetknięciu się urządzenia z ciałami obcymi
lub w razie stwierdzenia anormalnych
• wibracji, zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia
z gniazdka.
• Nie podejmuj prób samodzielnej naprawy
urządzenia, chyba że posiadasz odpowiednie kwalifi kacje. Wszystkie prace, które nie
są wymienione w niniejszej instrukcji, mogą
być wykonywane tylko przez autoryzowane
punkty serwisowe.
• Nie używaj urządzenia w zamkniętych i źle
przewietrzanych pomieszczeniach.
• Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych
cieczy lub gazów. W innym razie istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
• Obchodź się z urządzeniem ostrożnie.
Przestrzegaj przepisów dotyczących jego
konserwacji.
• Starannie obchodź się z urządzeniem. Regularnie oczyszczaj szczeliny wlotów powietrza
i przestrzegaj przepisów konserwacji.
Bezpieczeństwo elektryczne:
• Upewnij się, że napięcie sieci elektrycznejodpowiada napięciu podanym na tabliczce
typologicznej urządzenia.
468-954-060509
54
PL
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie
do gniazdek wyposażonych w ochronnik
zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik fi ) o wartości prądu
uszkodzeniowego nie większej od 30 mA.
• Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedłużacz nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. Nie
używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony lub zużyty. Niebezpieczeństwo zranienia. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi
częściami (np. ogrodzeniami metalowymi,
słupkami metalowymi itp.).
• Złącze kabla przedłużającego musi być
zabezpieczone przed pryskającą wodą i
wykonane z gumy lub powleczone gumą.
Stosuj wyłącznie kable przedłużające
przeznaczone do stosowania na zewnątrz
pomieszczeń i odpowiednio oznakowane.
Przekrój lica kabla przedłużającego musi
wynosić co najmniej 1,0 mm
• użyciem całkowicie rozwiń kabel z
bębna. Sprawdź, czy kabel nie wykazuje
uszkodzeń.
• Trzymaj kabel z daleka od strefy pracy; kabel należy zasadniczo prowadzić za osobą
obsługującą urządzenie.
• Nie noś urządzenia, trzymając go za kabel.
Nie wyjmuj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za
kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i
ostrymi krawędziami.
• Przy przyłączaniu kabla przedłużającego
stosuj przewidziane zabezpieczenie kabla
przed siłą ciągu.
• Stosowanie uszkodzonych przewodów,
złączy i wtyczek lub niezgodnych z przepisami przewodów sieciowych jest niedozwolone. W razie uszkodzenia kabla sieciowego
natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Pod
żadnym względem nie dotykaj kabla sieciowego, dopóki wtyczka nie zostanie wyjęta z
gniazdka sieci elektrycznej.
• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest
uszkodzony, musi on zostać wymieniony na
2
. Przed
specjalny kabel zasilający przez producenta
lub jego serwis bądź osobę posiadającą
podobne kwalifi kacje - tylko w ten sposób
można zapewnić bezpieczeństwo
urządzenia.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznikwyłącznik nie daje się włączyć wzgl.
wyłączyć. Uszkodzone włączniki-wyłączniki
należy wymienić w warsztacie serwisowym.
• Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko w
podanym zakresie mocy. Nie stosuj maszyn
o niskiej mocy do wykonywania ciężkich
prac. Nie używaj urządzenia do celów, do
których nie jest ono przeznaczone.
Opis działania
Urządzenie posiada mechanizm wsysający
liście oraz dmuchawę, dzięki którym możliwa
jest praca w trybie wsysania lub dmuchania. W trybie wsysania liście wessane przez
urządzenie są rozdrabniane w celu zmniejszenia ich objętości, a następnie zbierane w worku
na liście. Przy pomocy dyszy płaskiej możliwe
jest wsysanie liści i zanieczyszczeń z dużych
powierzchni.
W trybie dmuchania liście można szybko
gromadzić w jednym miejscu lub wydmuchiwać
z trudno dostępnych miejsc.
Prowadzenie rury ssącej po podłożu ułatwia
rolka znajdująca się na dolnym końcu rury
ssącej. Wymogi bezpieczeństwa użytkownika
stanowią, że urządzenia wolno używać tylko
z zamontowaną rurą ssącą i workiem na liście.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownika urządzenie może być używane
tylko z całkowicie zamontowaną rurą ssącą i
workiem. Urządzenie jest zaizolowane i nie wymaga uziemienia.
Funkcje części składowych są podane w dalszym opisie urządzenia.
55
PL
Opis ogólny
Przegląd
Rys. 1
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11
12a
13
14
15
16
18
19
1 Dwuczęściowa rura wydmuchowo-ssąca
2 Śruby mocujące rurę
3 Dodatkowy uchwyt
4 Pasa do przenoszenia
5 Zaczep do mocowania pasa do przenos-
10 Otwory napowietrzania
11 Uchwyt kabla
12a+12b Pętle worka wyłapującego
13 Przełącznik wyboru trybu eksploatacji
14 Rama nośna do worka wyłapującego
15 Worek wyłapujący
16 Zamek błyskawiczny do opróżniania
17 Rolki prowadzące
18 Otwór dmuchawy
19 Otwór ssący
468-954-060509
PL
Przeznaczenie urządzenia
Dmuchawa do liści posiada urządzenie
zasysające liście wzgl. dmuchawę z funkcją
zasysania i dmuchania. W trybie eksploatacji
zasysania zassane liście zostają rozdrobnione
w celu zmniejszenia ich objętości i są zbierane
w worku wyłapującym. W trybie eksploatacji
dmuchania liście można szybko zdmuchnąć
w jedno miejsce lub wydmuchiwać z ciężko
dostępnych miejsc.
Do łatwiejszego prowadzenia rury dmuchającej/
ssącej po ziemi służą rolki prowadzące na dolnym końcu rury.
W celu ochrony operatora urządzenie może być
obsługiwane tylko z całkowicie wyciągniętą i
dokręconą rurą ssącą/dmuchającą.
Urządzenie jest na potrzeby bezpieczeństwa
izolowane i nie wymaga żadnego uziemienia.
Funkcje części obsługi proszę zaczerpnąć z
poniższych opisów.
Instrukcja montażu (rys. 2)
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z
gniazdka sieci elektrycznej. Używaj
tylko części oryginalnych.
Rozpakowywanie urządzenia
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono
kompletne:
1 Dwuczęściowa rura wydmuchowo-ssąca
2 Śruby mocujące rurę
3 Dodatkowy uchwyt
4 Pasa do przenoszenia
6 Część silnikowa
15 Worek wyłapujący
17 Rolki prowadzące
20 1 mała śruba z łbem krzyżowym
Montaż
Urządzenie wolno uruchamiać
tylko z całkowicie zamontowaną i
przykręconą rurą wydmuchowossącą i zamontowanym workiem,
uchwytem dodatkowym i pasem.
Montaż rury wydmuchowej/ssącej
1. Wciśnij obie części rury wydmuchowossącej jedna w drugą (1).
2. Wsuń rurę wydmuchowo-ssącą do otworu
wydmuchowo-ssącego w obudowie silnika
(6).
4. Załóż uchwyt dodatkowy (3) na obudowę
silnika (6).
Montaż kółek prowadzących
5. Wsuń pierścienie mocujące kółek (17) do
oporu (wypusty ograniczające) na rurę
wydmuchowo-ssącą (1).
6. Zamocuj kółka przy pomocy załączonej
małej śruby z łbem krzyżowym (20).
Montaż worka wyłapującego
7. Proszę nałożyć ramę nośną (14) w ten
sposób na otwór na części silnika (6), aby
zamki zapadkowe zatrzasnęły się z boku
w słyszalny sposób. Worek wyłapujący
(15) musi przy tym być ustawiony w kierunku rury dmuchającej/ ssącej.
8. Proszę umocować obie pętle worka
wyłapującego (12a+12b) na części silnika
urządzenia.
Zakładanie pasa do przenoszenia
9. Podwieś pas (4) w zaczepie mocującym
(5) na obudowie silnika.
57
PL
Rys. 2
17
20
53
2
12b
1
15
4
6
12a
14
Warunek
Podczas prac z urządzeniem należy
nosić odpowiednią odzież i rękawice
robocze. Proszę upewnić się przed
każdym użyciem, że urządzenie działa
prawidłowo. Proszę upewnić się, że
worek wyłapujący i rura są prawidłowo
zamontowane i pasa do przenoszenia
jest w celu wykonywania pracy poprawnie zapięty. Jeżeli wyłącznik jest
uszkodzony, to urządzenie nie może
być w dalszym ciągu eksploatowane.
Proszę uważać, aby napięcie sieciowe
było zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
58
Przestrzegaj przepisów dotyczących
ochrony przed hałasem i
obowiązujących przepisów lokalnych.
Użytkowanie urządzenia może być
ograniczone lub zabronione przerwa obiadowa, cisza nocna) lub w
niektórych dniach (np. w niedziele i
święta), w określonych porach dnia
(np. na niektórych obszarach (np. kurorty, kliniki itp.).
Po wyłączeniu silnika wirnik ob-
raca się jeszcze przez pewien
czas. Niebezpieczeństwo urazu
ze względu na obracające się
narzędzie.
468-954-060509
PL
Uruchomienie (rys. 3)
Proszę przed włączeniem zwrócić
uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało
żadnych przyrządów. Proszę zwrócić
uwagę na jego bezpieczne ustawienie.
1. Proszę uformować z końca kabla
przedłużającego pętlę i umocować ją na
uchwycie do kabla (11). Za pomocą elementu
zmniejszającego naprężenie można zapobiec nieumyślnemu poluzowaniu elektrycznego przyłącza wtykowego.
2. Proszę podłączyć urządzenie do napięcia
zasilającego.
3. Proszę nałożyć pas do noszenia i ustalić
jego optymalną długość. Trzymać urządzenie
jedną ręką za uchwyt obudowy i drugą ręką
za uchwyt dodatkowy (patrz mały rysunek)
4. Aby wybrać tryb roboczy, obróć selektor (13)
tak, by wskazywał żądany symbol. Selektor
musi się słyszalnie zablokować.
Rodzaj eksploatacji „Zasysanie”
Rodzaj eksploatacji „Wydmuch”
rys. 3
Przed zmianą rodzaju eksploata-
cji urządzenie należy koniecznie
wyłączyć.
5. W celu włączenia trzeba nacisnąć
włącznik/wyłącznik (7).
Aby wyłączyć urządzenie proszę zwolnić
włącznik/ wyłącznik (7).
Praca z wsysarką-dmucharką
Wsysarkę-dmucharkę można
stosować tylko w następujących
dwóch celach:
Jako urządzenie wsysające do wsysania zeschniętych, suchych liści
oraz jako dmuchawę do gromadzenia zesch-niętych liści w jednym
miejscu lub do ich wydmuchiwania
z trudno dostępnych miejsc (np.
pod samochodami). Jako wsysarka
urządzenie spełnia też rolę rozdrabniarki. Suche liście są rozdrabniane, ich objętość jest redukowana i
przygo-towywana do ewentualnego
kompo-stowania. Wszelkie inne niż
opisane powyżej sposoby stosowania urządzenia mogą prowadzić do
uszkodzenia urządzenia i stanowić
źródło zagrożeń dla użytkownika.
7
11
13
Podczas pracy uważaj, by nie uderzać
urządzeniem w twarde przedmioty,
które mogłyby spowodować uszkodzenia. Nie wsysaj żadnych ciał
stałych, takich jak kamienie, grube
gałęzie czy kawałki gałęzi, szyszki
jodłowe i podobne, ponieważ mogłyby
one uszkodzić urządzenie, a przede
wszystkim jego mechanizm tnący. Na-
prawy uszkodzeń tego rodzaju nie
są objęte zakresem gwarancji.
59
PL
Wyłącz urządzenie i natychmiast
wyjmij wtyczkę z gniazdka, jeżeli
wirnik został zablokowany lub
jeżeli kabel jest uszkodzony albo
skręcony.
Tryb pracy „wsysanie“:
• Ustaw przełącznik trybów pracy na symbol
(zobacz Uruchomienie)
Sprawdź, czy worek na liście jest
prawidłowo zamontowany.
Jeżeli podczas pracy urządzenie
nagle się zatrzyma i przestanie ssać, natychmiast wyłącz
urządzenie. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i upewnij się, że między wirnikiem rozdrabnia-jącym a obudową
nie osadził się wsysany materiał.
Wykonaj czynności opisane w rozdziale „Oczyszczanie i konserwacja“.
Jeżeli urządzenie mimo to nie pracuje, zwróć się do odpowiedniego
punktu serwisowego.
Opróżnianie worka na liście (zob. rys. 4):
Przy pełnym worku moc ssania znacznie się
redukuje; gdy worek na liście jest pełny lub
jeżeli moc ssania urządzenia maleje, należy
opróżnić worek.
rys. 4
Przed opróżnieniem worka na liście
wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
1. Zaczekaj, aż wirnik się zatrzyma.
2. Aby odłączyć worek wyłapujący, należy
zawiesić pętle (zobacz rysunek 1,
nr 12a+b) i wcisnąć do wewnątrz obydwa
boczne zamki zapadkowe na ramie nośnej
(14).
3. Proszę otworzyć zamek błyskawiczny na
worku wyłapującym (zobacz rysunek 1,
nr 16) i opróżnić go całkowicie.
4. Ponownie zamontuj opróżniony worek na
liście (zob. także Instrukcję montażu).
Materiału nadającego się do kom-
postowania nie należy wyrzucać ze
śmieciami domowymi!
Tryb pracy „dmuchanie“:
• Ustaw przełącznik trybów pracy na symbol
(zobacz Uruchomienie).
• Optymalny wynik przy pracy dmuchawą
uzyskasz przy odstępie od podłoża
wynoszącym 5-10 cm.
• Proszę przed wydmuchem poluzować za
pomocą miotły lub grabi przyklejone do
ziemi liście.
• Bardzo suche liście należy przed zdmuchiwaniem nawilżyć, aby nie unosił się pył.
• Rolki prowadzące na końcu rury ułatwiają
pracę na równych powierzchniach.
60
14
Strumień powietrza kieruj zaws-
ze od siebie. Uważaj, by nie
wydmuchiwać w powietrze ciężkich
przedmiotów, które mogłyby kogoś
zranić lub coś uszkodzić.
468-954-060509
PL
Oczyszczanie i konserwacja
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
przy urządzeniu wyjmuj wtyczkę z gniazdka.
Wykonywanie prac, które nie są opi-
sane w niniejszej instrukcji obsługi,
zlecaj autoryz-owanemu przez nas
warsztatowi serwi-sowemu. Stosuj
tylko oryginalne części.
Przed każdym użyciem należy
skontrolować urządzenie pod kątem
widocznych braków takich jak: luźne,
zużyte lub uszkodzone części,
prawidłowe osadzenie śrub lub innych
części. Zużyte części wymieniaj na
nowe. Regularnie sprawdzaj, czy worek
na liście nie jest zużyty lub uszkodzony.
Wykonuj regularnie poniższe prace związane
z konserwacją i oczyszczaniem urządzenia.
Zapewni to długie, niezawodne użytkowanie
urządzenia.
Oczyszczanie
Oczyszczaj urządzenie natychmiast po
każdym użyciu; w innym razie brud i resztki liści twardnieją i spajają się, przez
co ich usunięcie może być niemożliwe
bez konieczności rozebrania obudowy
silnika. Takie prace związane z oczysz-
czaniem nie są objęte zakresem gwarancji.
Nie używaj środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Może to nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje
chemiczne mogą atakować plastikowe
elementy obudowy urządzenia.
• Regularnie oczyszczaj obudowę urządzenia,
rurę ssącą i szczeliny wentylacyjne przy po-
mocy miękkiej szczotki lub ściereczki. Nigdy
nie myj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Po zakończeniu pracy zdejmij worek na
liście, wywróć go na drugą stronę i starannie
wyszczotkuj. W ten sposób zapobiegniesz
powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
• Oczyść strefę wylotu z ewentualnych
pozostałości rozdrobnionego materiału.
Usuwanie niedrożności
Liście lub świeże części obciętych roślin mogą
ewentualnie zapchać urządzenie.
Oczyszczanie strefy wylotu:
1. Zdejmij worek na liście
2. Oczyść zewnętrzną strefę wylotu urządzenia.
3. Ustaw przełącznik trybów pracy na symbol
„wsysanie“.
4. Usuń resztki brudu w wewnętrznej strefi e
wylotu przy pomocy szczotki do mycia butelek, a większe przedmioty przy pomocy
zaokrąglonego, tępego urządzenia.
Czyszczenie rury wydmuchowo-ssącej i
wirnika
1. Poluzuj śruby mocujące rurę wydmuchowossącą (patrz rys. 1, poz. 2) i ściągnij obie
części rury.
3. Proszę ostrożnie usunąć zanieczyszczenia
z krawędzi wirnika łopatkowego za pomocą
szczotki do butelek lub innej szczotki i
większe przedmioty przy użyciu tępego, niezaostrzonego narzędzia.
4. Należy sprawdzić, czy wirnik łopatkowy daje
się lekko obracać i czy jest on w nienagannym stanie. Proszę zlecić wymianę uszkodzonego wirnik łopatkowego upoważnionej
placówce serwisowej.
5. Zamontuj rurę wydmuchowo-ssącą ponownie i przykręć ją.
61
PL
Wymiana worka na liście
Wymieniaj uszkodzone worki na liście. Stosuj tylko oryginalne worki na liście (zob. rozdz. „Części
zamienne“). Stosowanie nieoryginalnych worków
na liście powoduje utratę gwarancji
Przechowywanie
• Urządzenie należy przechowywać w suchym, odpornym na działanie mrozu miejscu, które jest niedostępne dla dzieci.
• Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych; przechowuj go w ciemności lub półciemnym pomieszczeniu.
• Nie owijaj urządzenia workami nylonowymi,
ponieważ może to prowadzić do powstawania wilgoci.
• Pod koniec sezonu ogrodowego i na zimę
gruntowanie oczyść urządzenie. Wyczyść
worek na liście, zdejmując go, opróżniając
i myjąc ciepłą wodą z mydłem o obojętnym
odczynie. Wysuszony worek na liście ponownie załóż na urządzenie.
• W celu zaoszczędzenia miejsca podczas
przechowywania rura dmuchająca/ssąca
może zostać wsunięta do części silnikowej. Proszę w tym celu podnieść ostrożnie
obydwie osłony ochronne za pomocą
śrubokręta i odkręcić śruby z rowkiem
krzyżowym (zobacz rysunek 1, nr 2).
Części zamienne
Części zamienne mogą być zamawiane
bezpośrednio w Centrum Serwisowym. Przy
zamawianiu części zamiennych wymagane
jest podanie typu posiadanej maszyny.
Numery zamówienia dla akcesoriów:
72421200 Worek na liście z uchwytem
72421206 Pas do noszenia
W razie konieczności zamówienia dalszych
części zamiennych numery można odczytać
na rysunkach samorozwijających.
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane
utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego
Centrum Serwisowego.
62
468-954-060509
Poszukiwanie błędów
ProblemMożliwa przyczynaSposób usunięcia
Sprawdź gniazdko, przewód,
Brak zasilania prądem
Urządzenie nie uruchamia się
Urządzenie pracuje z
przerwami
Zbyt niska lub moc ssania
brak ssania
Zbyt niska moc dmuchania
lub brak dmuchania
Wirnik nie obraca sięCiało obce blokuje wirnik
Uszkodzony włącznikwyłącznik
Uszkodzony silnik
Rura ssąca nie jest dokładnie
zamontowana
Uszkodzony przewód
sieciowy
Chwiejny styk we wnętrzu
urządzenia
Uszkodzony włącznik-
wyłącznik
Worek na liście jest pełenOpróżnij worek na liście
Worek na liście jest
zanieczyszczony
Przełącznik trybów pracy w
niewłaściwej pozycji
Urządzenie jest zatkana lub
zablokowana przez ciała obce
Przełącznik trybów pracy w
niewłaściwej pozycji
wtyczkę i bezpiecznik, ew.
naprawa przez specjalistę
elektryka
Naprawa w punkcie
serwisowymZużyte szczotki węglowe
Zamontuj 2-częściową rurę
Sprawdź i w razie potrzeby
wymień przewód sieciowy
Naprawa w punkcie
serwisowym
Oczyść worek na liście
Przesuń przełącznik
trybów pracy na symbol
Usuń niedrożność lub blokadę
(zob. rozdz. „Oczyszczanie i
konserwacja“)
Przesuń przełącznik
trybów pracy na symbol
Usuń blokadę (zob.
rozdz. „Oczyszczanie i
konserwacja“)
PL
63
PL
Gwarancja
Urządzenie jest objęte 24 miesięcznym okresem
gwarancji. Gwarancja ta jest udzielana tylko pierwszemu nabywcy urządzenia i jest nieprzechodnia. W przypadku użytkowania zarobkowego
i urządzeń wymiennych obowiązuje skrócony
okres gwarancji.
Szkody spowodowane naturalnym zużyciem,
przeciążeniem lub nieprawidłową obsługą nie są
objęte zakresem gwarancji. Określone elementy
konstrukcyjne ulegają naturalnemu zużyciu i
nie są objęte zakresem gwarancji. Dotyczy to w
szczególności wirnika, worka na liście i szczotek
węglowych, o ile ich braki nie zostały spowodowane wadliwością materiałów.
Warunkiem skorzystania ze świadczeń gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie podanych w
instrukcji obsługi wskazówek dotyczących oczyszczania i konserwacji urządzenia. Uszkodzenia
spowodowane wadliwością materiałów lub wadami produkcyjnymi, będą naprawiane bezpłatnie
przez dostarczenie zastępczego urządzenia lub
jego naprawę pod warunkiem przekazania niezdemontowanego urządzenia wraz z dowodem
zakupu i kartą gwarancyjną w punkcie specjalistycznym, w którym dokonano jego zakupu.
Naprawy, które nie są objęte zakresem gwarancji, mogą być wykonywane odpłatnie w naszym
Centrum Serwisowym. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi odpowiedni kosztorys.
Jesteśmy w stanie obsługiwać tylko urządzenia
przysłane nam w wystarczającym opakowaniu
oraz z uiszczeniem pełnej opłaty pocztowej.
Urządzenie przysłane bez uiszczenia
pełnej opłaty pocztowej, przesyłką o
nietypowych wymiarach lub przesyłką
ekspresową albo inną przesyłką specjalną
nie będą przyjmowane. Przed wysłaniem
urządzenia upewnij się, że urządzenie nie
zostało sklasyfi kowane jako „ładunek o nietypowych rozmiarach“. Może się tak stać,
jeżeli opakowanie jest niewystarczające
lub jeżeli urządzenie jest tylko owinięte pa-
pierem do pakowania. Utylizację urządzeń
przeprowadzamy nieodpłatnie.
Klasa zabezpieczenia .............................
Moc ssania, maks ...........................12 m
Prędkość powietrza maks ...............250 km/h
Pojemność worka na liście .......................45 l
moc rozdrabniania ..........................max. 10:1
Ciężar ...................................................3,8 kg
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej ...................................... 102 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego ..... 87 dB (A)
Wibracja na uchwycie .....................3,96 m/s
Parametry akustyki i wibracji zostały
określone zgodnie z normami wymienionymi
w Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podane w
niniejszej instrukcji obsługi są w związku z
tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji
obsługi są nieważne.
3
/min
II
2
468-954-060509
64
CZ
Obsah
Bezpečnostní pokyny................................ 65
Obrázkové znaky na přístroji .................. 65
Symboly v návodu ................................... 66
Všeobecné bezpečnostní pokyny ........... 66
Účel použití ................................................68
Funkční popis ............................................ 68
Obecný popis ............................................. 69
vysávání! Vyhněte se proto nasávání
vlhkých materiálů (listí a nečistot, jakož
i větví, haluzí, šišek, trávy, zeminy, písku, mulčovací kůry/řezanky atd.). Nevysávejte vlhké anebo mokré plochy
trávníků, trávy anebo luk. Nesprávné
použití může dle okolností vést k
ucpání řezací komory a tím k následnému snížení výkonnosti. Přístroj se
pak musí dle případu úplně rozebrat a
vyčistit.
Tato práce musí být provedena elektroodborníkem a nepodléhá záruce.
Bezpečnostní pokyny
Tento odstavec se zabývá základními bezpečnostními předpisy při práci s
přístrojem.
Obrázkové znaky na přístroji
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Pozor, nebezpečí!
2 Vytáhněte síťovou zástrčku, je-li poškozen
kabel.
3 Nevystavujte přístroj vlhkosti. Nepracujte
za déště.
4 Před použitím přístroje pozorně přečtěte
návod pro obsluhu.
5 Používejte ochrany očí, sluchu a masky
proti prachu.
6 Před prováděním údržbářských a op-
ravných prací vytáhněte síťovou zástrčku.
7 Nebezpečí vycházející z otáčejícího se
nástroje. Ruce a nohy se nesmí nacházet
v blízkostí otvorů přístroje, dokud se otáčí
křídlové kolo.
8 Nebezpečí zranění ostrými hranami. Dávejte
pozor na své prsty na rukou a nohou.
9 Nebezpečí zranění odmrštěnými díly.
Dodržte bezpečnostní vzdálenost min. 5 m
od třetích osob.
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu.
Ochranná třída
Zaručená úroveň akustického výkonu
Provoz pouze s kompletně namon-
tovanou a sešroubovanou trubkou.
65
CZ
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo
věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřičníku
je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi pro
lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Práce s přístrojem:
Dříve než zahájíte práci, seznamte se
se všemi částmi přístroje a správnou
obsluhou. Zajistěte, abyste přístroj
mohli v případě potřeby ihned zastavit.
Neodborné použití může vést k těžkým
zraněním.
Pozor! Při používání přístrojů je třeba
pro ochranu proti úrazu elektrickým
proudem, nebezpečí poranění a
požáru dodržet následující zásadní
bezpečnostní opatření:
• Pravidelně kontrolujte funkčnost a
neporušenost přístroje, abyste zabránili
nebezpečí pro obsluhu.
• Přístroj nesmí používat děti. Rovněž je
práce s přístrojem zakázaná osobám,
které úplně neznají provozní pokyny. Zákony a místní ustanovení mohou stanovit
minimální věk pro používání.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby, které
nemají dostatečné zkušenosti a/nebo
dostatečné vědomosti; ledaže na ně
bude dohlížet osoba odpovědná za jejich
bezpečnost nebo od ní obdrží pokyny, jak
mají přístroj používat.
• Na děti je třeba dohlížet, aby se zajistilo,
aby si nehrály s přístrojem.
• Nenechávejte jiné osoby, aby se dotýkaly
přístroje nebo prodlužovacího kabelu.
Přístroj se nesmí nacházet v blízkosti lidí,
především dětí a domácích zvířat.
• Dávejte pozor na děti, domácí zvířata,
otevřená okna atd. Foukaný materiál
může být odhozen do jejich směru.
Přerušte práci, když se zdržují ve Vaší
blízkosti. Dodržte bezpečnostní vzdálenost 5 m kolem sebe.
• Nezapínejte přístroj, když je držen opačně
nebo se nenachází v pracovní poloze.
• Zabraňte nezamýšlenému uvedení do provozu. Ujistěte se o tom, že je přístroj vypnutý, než ho připojíte k napájení proudem,
než ho uchopíte nebo budete přenášet.
Když budete mít při nošení přístroje palec
na spínači nebo připojíte zapnutý přístroj
k napájení proudem, může to vést k
úrazům.
• Přístroj během provozu nesmí směřovat
na osoby, zejména proud vzduchu nesmí
směřovat na oči a uši.
• Seznamte se se svým okolím a dbejte na
možná nebezpečí, která při práci můžete
případně přeslechnout.
• Dbejte při práci na to, abyste bezpečně
stáli, zejména na svazích. Přístroj vždy
držte pevně oběma rukama a pracujte jen
se správně nastaveným popruhem.
• Pečlivě zkontrolujte čištěnou plochu a
odstraňte všechny dráty, kameny, plechovky a jiná cizí tělesa.
Prostředky pro ochranu osob chrání Vaše
vlastní zdraví a zdraví jiných osob a zajišťují
plynulý provoz přístroje:
• Noste vhodný pracovní oděv jako pevnou
obuv s protiskluzovou podrážkou, robustní, dlouhé kalhoty, rukavice, ochranné brýle a ochranu sluchu. Přístroj nepoužívejte,
468-954-060509
66
CZ
když jste bosí nebo máte otevřené sandály. Noste ochranu dýchacího ústrojí, abyste se chránili před prachem.
• Nenoste oděv nebo šperky, které mohou
být nasáty na vstupu vzduchu. V případě,
že máte dlouhé vlasy, noste ochrannou
pokrývku hlavy.
• Prsty a nohy se nesmí nacházet v blízkosti
otvoru sací trubky a křídlového kola. Existuje nebezpečí zranění.
• Nepracujte s přístrojem, pokud jste unavení nebo nesoustředění nebo po požití
alkoholu nebo léků. Vždy včas vložte pracovní přestávku. K práci přistupujte s rozumem. Pohybujte se pomalu, neběhejte.
• Nepoužívejte přístroj za deště, při
špatném počasí nebo ve vlhkém prostředí.
Pracujte jen za denního světla nebo při
dobrém umělém osvětlení.
• Nepracujte s poškozeným, neúplným
přístrojem nebo přístrojem přestavěným
bez souhlasu výrobce. Před použitím
zkontrolujte bezpečnostní stav přístroje,
zejména síťového přívodu a spínače.
• Používejte přístroj pouze v případě, že je
kompletně smontovaný.
• Používejte přístroj v režimu Nasávání jen
v případě, že je umístěný sběrný pytel.
• Nesajte hořlavé, žhnoucí nebo kouřící materiály (např. cigarety, řeřavé uhlíky atd.),
páry nebo snadno vznětlivé, jedovaté
nebo výbušné látky.
• Používejte pouze náhradní díly a
příslušenství dodané a doporučené výrobcem.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky:
- když přístroj nebudete používat, při
jeho přepravě nebo když ho necháte
bez dohledu;
- když přístroj budete kontrolovat, čistit
nebo budete odstraňovat blokace;
- když budete provádět čisticí nebo
údržbářské práce nebo vyměňovat
příslušenství;
- když je poškozený elektrický nebo
prodlužovací kabel;
- po kontaktu s cizími tělesy nebo při abnormální vibraci.
• Nepokoušejte se přístroj opravovat
sami, ledaže máte odpovídající vzdělání.
Veškeré práce, které nejsou uvedeny v
tomto návodu, smí provádět pouze námi
zmocněná servisní střediska.
• Nepoužívejte přístroj v uzavřených nebo
špatně větraných prostorech.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti zápalných
kapalin nebo plynů. Při nedodržení existuje nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Uložte přístroj na suchém místě a mimo
dosah dětí.
• S přístroje zacházejte pečlivě. Pravidelně
čistěte větrací štěrbiny a dodržte předpisy
pro provádění údržby.
Elektrická bezpečnost:
• Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo
s údaji na typovém štítku.
• Připojte přístroj dle možnosti pouze do zásuvky s ochranným zařízením proti chybnému proudu (FI spínač) s jmenovitým
chybným proudem ne větším než 30 mA.
• Zkontrolujte před každým použitím síťový
přívod a prodlužovací kabel, zda se nevyskytují škody a stárnutí. Zabraňte tomu,
aby se tělo dotýkalo uzemněných dílů
(např. kovové ploty, sloupky).
• Spojení prodlužovacího kabelu musí být
ochráněno před stříkající vodou, musí
se skládat z gumy nebo být potažené
gumou. Používejte pouze prodlužovací
kabely určené k venkovnímu použití a
jsou příslušně označené. Průřez pramenů
prodlužovacího kabelu musí činit alespoň
2
1,0 mm
vždy úplně odviňte. Zkontrolujte, zda není
kabel poškozený.
• Kabel se nesmí nacházet v blízkosti pracovního úseku a je třeba ho zásadně vést
za obsluhující osobou.
. Navíjecí buben před použitím
67
CZ
• Používejte pro umístění prodlužovacího
kabelu odlehčení od tahu, které je k tomu
určeno.
• Nenoste přístroj za kabel. Nepoužívejte
kabel k tomu, abyste vytáhli zástrčku ze
zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
• Poškozené kabely, spojení a zástrčky
nebo přípojná vedení neodpovídající
předpisům se nesmí používat. Vytáhněte
při poškození síťového kabelu ihned
zástrčku ze zásuvky.
V žádném případě se nedotýkejte
síťového kabelu, dokud není vytažené
zástrčka.
• Pokud bude poškozeno přípojné vedení tohoto přístroje, musí ho vyměnit
výrobce nebo jeho zákaznický servis
nebo podobně kvalifi kovaná osoba za
zvláštní přípojné vedení, aby se zabránilo
ohrožení.
• Nepoužívejte přístroj v případě, že
není možné zapnout a vypnout spínač.
Poškozené spínače musí být vyměněny v
dílně zákaznického servisu.
• Nepřetěžujte Váš přístroj. Pracujte jen v
uvedeném rozsahu výkonů. nepoužívejte
stroje se slabým výkonem na těžkou práci.
Nepoužívejte Váš přístroj k účelům, k nimž
není určený.
Přístroj je určen pro dospělé uživatele. Mladiství nad 16 let mohou přístroj užívat pouze
pod dohledem. Užívání přístroje za deště
nebo ve vlhkém prostředí je zakázáno.
Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo škody způsobené jiným osobám
nebo jejich majetku.
Výrobce neručí za škody, které byly
způsobeny nepředpisovým použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Funkční popis
Vysavač listí vlastní zařízení pro nasávání
listí, popř. dmýchadlo pro funkce sání a
foukání. V provozním režimu sání je nasáté listí rozdrceno, aby se snížil objem, a
shromážděno v sběrném pytli. V provozním
režimu foukání lze listí rychle sfouknout k
sobě nebo odfouknout z těžko dostupných
míst.
Pro snadné vedení foukací/sací trubky po
zemi slouží vodicí kolečka na spodním konci
trubky.
Pro ochranu obsluhy se smí přístroj provozovat pouze s kompletně namontovanou sací
trubkou a sběrným pytlem. Přístroj je pro
bezpečnost ochranně izolován a nepotřebuje
uzemnění.
Účel použití
Přístroj má sloužit pouze k foukání a vysávání
suchého listí v soukromých zahradách a
zahrádkářských zařízeních. Jakékoliv jiné
použití, které v tomto návodu není výslovně
povoleno, může mít za následek poškození
přístroje a znamenat vážné nebezpečí pro
uživatele.
Přístroj nesmí být používán v oblastech se
zdraví škodlivým prachem nebo jako mokrý
vysavač.
68
468-954-060509
Obecný popis
Přehled
Obr. 1
CZ
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11
12a
13
14
15
16
18
19
1 Dvoudílná foukací/sací trubka
2 Šrouby pro upevnění trubky
3 Přídavná rukojeť
4 Popruh
5 Upevňovací oka pro popruh
6 Skříň motoru
7 Zapínač/vypínač
8 Rukojeť přístroje
9 Síťový kabel
10 Větrací otvory
17
11 Kabelový držák
12a+12b Poutka pro sběrný pytel
13 Voličový přepínač provozních režimů
14 Nosný rám pro sběrný pytel
15 Sběrný pytel
16 Zip pro vyprázdnění
17 Vodicí kolečka
18 Otvor dmýchadla
19 Nasávací otvor
69
CZ
Montážní návod (obr. 2)
Před veškerými pracemi na přístroji
vytáhněte síťovou zástrčku.
Používejte pouze originální díly.
Jinak hrozí nebezpečí poranění.
Vybalení
Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je úplný:
1 Dvoudílná foukací/sací trubka
2 2 šrouby pro upevnění trubky
3 Přídavná rukojeť
4 Popruh
6 Skříň motoru
15 Sběrný pytel
17 Vodicí kolečka
20 1 malá šroub s křížovou drážkou
Obr. 2
Montáž
Provozujte přístroj jen v případě,
že foukací/sací trubka je kompletně
smontovaná a sešroubovaná a jsou
namontované sběrný pytel, přídavná
rukojeť a popruh.
Montáž foukací/sací trubky
1. Zastrčte oba díly foukací/sací trubky (1) do
sebe.
2. Zastrčte foukací/sací trubku do otvoru
dmýchadla/sacího otvoru na skříni motoru
(6).
3. Upevněte foukací/sací trubku pomocí
obou dlouhých upevňovacích šroubů (2).
53
4
6
17
70
20
2
12a
14
12b
1
15
468-954-060509
CZ
Montáž přídavné rukojeti
4. Nasaďte přídavnou rukojeť (3) na skříň
motoru (6).
Montáž vodicích koleček
5. Zasuňte nákružky na vodicích kolečkách
(17) až po zarážku přes foukací/sací trubku (1).
6. Upevněte vodicí kolečka pomocí
přiloženého malého šroubu s křížovou
drážkou (20).
Montáž sběrného pytle
7. Nasaďte nosný rám (14) na otvor na skříni
motoru (6) tak, aby uzávěry na stranách
slyšitelně zacvakly. Sběrný pytel (15) musí
přitom směřovat ve směru foukací/sací
trubky.
8. Upevněte obě poutka (12a+12b) sběrného
pytle ne skříni motoru přístroje.
Zavěšení popruhu
9. Zahákněte popruh (4) do upevňovacího
oka (5) na skříni motoru.
Obsluha
Pozor nebezpečí zranění!
Při práci s přístrojem noste vhodný
oděv a pracovní rukavice . Před
každým použitím se přesvědčte, zda
je přístroj v dobrém funkčním stavu.
Ujistěte se, zda jsou záchytný vak a
trubka namontovány a zda je nosný
popruh pro práci správně nastaven.
V případě poškozeného spínače se
s přístrojem nesmí pracovat. Dbejte
na to, aby síťové napětí souhlasilo s
typovým štítkem na přístroji.
hodin (poledne, noční klid) nebo ve
zvláštních oblastech (lázně, kliniky)
omezeno nebo zakázáno.
Po vypnutí přístroje se lopatko-
vé kolo ještě nějaký čas otáčí.
Nebezpečí zranění otáčejícím se
nástrojem.
Uvedení do provozu (obr. 3)
Před zapnutím dbejte na to, aby
se přístroj nedotýkal jakýchkoliv
předmětů. Dbejte na bezpečný postoj.
1. Na konci prodlužovacího kabelu vytvořte
smyčku a upevněte ji k držáku kabelu
(11). Tahovým odlehčením se zabrání
nechtěnému rozpojení elektrického přípoje.
2. Připojte přístroj k síťovému napětí.
3. Přehoďte popruh a nastavte ho na optimální délku. Držte přístroj jednou rukou
za rukojeť přístroje a druhou za přídavnou
rukojeť (viz malý obrázek).
a místní předpisy. Použití přístroje
může být v určité dny (na př. neděle
a svátky), během určitých denních
71
CZ
Práce s přístrojem
Přístroj se smí používat pouze nás-
ledujícími dvěma způsoby: jako sací
zařízení k nasávání suchého listí, jako
dmýchadlo k hromadění suchého listí
nebo k dofouknutí z těžko dostupných míst (např. pod auty). Jako sací
zařízení funguje také jako řezačka.
Suché listí je rozdrceno, jeho objem
se zmenší a připraví se pro přípravné
kompostování. Jakékoliv jiné než
výše popsané použití může vést
k poškození stroje a představovat
nebezpečí pro uživatele.
Při práci dbejte na to, abyste
přístrojem nenaráželi na tvrdé
předměty, které by jej mohly poškodit.
Nenasávejte pevné předměty, jako
kameny, silné větve anebo odřezky
větví, šišky anebo podobné předměty,
poněvadž tyto by mohly poškodit
přístroj, zejména však sekací zařízení.
Opravy těchto škod nepodléhají
záruce.
Obr. 3
Při zablokování lopatkového kola
a poškození nebo zamotání kabelu
ihned vytáhněte síťovou zástrčku!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Provozní režim sání:
• Umístěte voličový spínač provozního
režimu na symbol
provozu).
Zkontrolujte, zda je sběrný pytel správně
namontovaný.
Aby se sběrný pytel zbytečně
neopotřeboval, zabraňte tomu, abyste
ho během práce táhli po zemi.
Jestliže se přístroj během obsluhy
náhle zastaví a nebude sát, je třeba
ho ihned vypnout.
Vytáhněte zástrčku a přesvědčete
se o tom, že mezi křídlovým kolem
šrotovacího zařízení není sevřený
žádný materiál. Proveďte práce
podle popisu v kapitole „Čištění a
údržba“. Jestliže se přístroj poté
nespustí, obraťte se na Vaše servisní středisko.
(viz Uvedení do
72
Vyprázdnění sběrného pytle (obr. 4):
Jestliže je záchytný vak plný, sníží se značně
7
sací výkon. Pokud je sáček plný nebo poklesne sací výkon přístroje, je třeba záchytný vak
vyprázdnit.
Vypněte přístroj a před vyprázdněním
záchytného vaku vytáhněte síťovou
zástrčku. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
11
1. Počkejte, dokud se křídlové kolo nezastaví.
2. Abyste odstranili sběrný pytel, vyvěste
13
poutka (viz obr. 1, č. 12a+b) a zatlačte
oba boční uzávěry na nosném rámu (14)
dovnitř.
468-954-060509
CZ
3. Otevřete zip na sběrném pytli (viz obr. 1,
č. 16) a kompletně ho vyprázdněte.
4. Namontujte opět vyprázdněný sběrný pytel (viz také montážní návod).
Kompostovatelný materiál nepatří do
domácího odpadu!
Režim foukání:
• Nastavte volicí spínač režimu na symbol
(viz kapitola Uvedení do provozu).
• Optimálního výsledku při použití dmychadla docílíte při vzdálenosti od země 5 - 10
cm.
• Před foukáním odstraňte kartáčem nebo
hráběmi listí, které přilnulo k podkladu.
• Velmi suché listí před foukáním zvlhčete,
aby se nezvířil prach.
• Vodicí kladky na konci trubky slouží k
usnadnění práce na rovných plochách.
Směřujte proud vzduchu pryč od
sebe. Dbejte na to, abyste nerozvířili
těžké předměty, a tím někoho neporanili nebo něco nepoškodili.
Obr. 4
14
Čištění a údržba
Před prováděním prací na přístroji
vytáhněte zástrčku.
Nechejte práce, které nejsou
popsány v tomto návodu, provést
námi zmocněným zákaznickým
střediskem. Používejte pouze originální díly.
Zkontrolujte přístroj před každým
použitím, zda se nevyskytují viditelné
závady jako uvolněné, opotřebené
nebo poškozené díly, zda jsou šrouby
nebo jiné díly správně upevněny.
Vyměňte poškozené díly. Pravidelně
kontrolujte, zda není sběrný pytel
opotřebovaný nebo poškozený.
Pravidelně provádějte následující údržbářské
a čisticí práce. Bude tím zaručeno dlouhé a
spolehlivé používání.
Čištění
Provádějte čištění ihned po práci, jinak
dojde ke ztvrdnutí a usazení špíny
a zbytků listí, které případně již nelze
odstranit bez demontáže motorové
skříně. Tyto čisticí práce nepodléhají
záruce.
Nepoužívejte čisticích prostředků
anebo rozpouštědel. Mohli byste tím
přístroj nevratně poškodit. Chemické
látky mohou díly přístroje z plastu
rozleptat.
• Pravidelně čistěte skříň přístroje, trubku
a větrací otvory měkým kartáčem anebo
hadrem. Nikdy nečistěte přístroj pod
tekoucí vodou.
• Po skončení práce sejměte záchytný
vak, převraťte jej naruby a pořádně jej
73
CZ
vykartačujte. Takto zabránite vzniku plísně
a nepříjemného zápachu.
• Z výfukové části odstraňte případné
zbytky rozsekaného listí.
Jak odstranit ucpání
Listí a čerstvé odřezky rostlin mohou přístroj
příp. ucpat.
Čištění výfukové oblasti:
1. Sejměte záchytný vak.
2. Vyčistěte vnější výfukovou oblast přístroje.
3. Nastavte volicí spínač režimu na symbol
vysávání.
4. Odstraňte zbytky nečistot uvnitř výfukové
oblasti za pomoci kartáče (např. na láhve).
Větší předměty odstraňte tupým nástrojem
bez ostří.
Čištění foukací/sací trubky a křídlového
kola:
1. Povolte upevňovací šrouby trubky (viz obr.
1, č. 2) a sejměte oba díly foukací/sací
trubky.
3. Odstraňte usazené nečistoty na křídlovém
kole opatrně pomocí kartáče na láhve
apod. a zablokované předměty pomocí
tupého a neostrého nástroje .
4. Zkontrolujte, zda se křídlové kolo lehce
otáčí a je v bezvadném stavu. Nechejte
defektní křídlové kolo vyměnit zmocněným
zákaznickým střediskem.
5. Namontujte opět foukací/sací trubku a
přišroubujte ji.
Výměna záchytného vaku
Poškozený záchytný vak vyměňte. Použijte
pouze originální záchytný vak (viz kapitola
„Náhradní díly“), jinak zanikne nárok na záruku.
Uskladnění
• Přístroj skladujte na suchém místě,
chráněném před mrazem, ke kterému nemají přístup děti.
• Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu
světlu, skladujte jej v temnotě nebo v
pološeru .
• Neobalujte přístroj nylonovými pytli,
poněvadž by se mohla tvořit vlhkost.
• Na konci sezóny a pro přezimování
přístroj řádně vyčistěte. Vyčistěte záchytný vak tím způsobem, že jej sejmete,
vyprázdníte a vyperete ve vlažné vodě za
použití neutrálního mýdla. Usušený vak
opět připevněte.
Záruka
Pro tento přístroj poskytujeme záruku po
dobu 24-ti měsíců. Tato záruka platí pouze
vůči prvnímu kupujícímu a není přenosná. Dle
zákonných předpisů platí pro živnostenské
použití a pro vyměněné přístroje zkrácená
záruční doba 12-ti měsíců. Škody, které jsou
způsobeny příro-zeným opotřebováním,
přetížením anebo nesprávnou obsluhou jsou
ze záruky vylou-čeny. Určité součástí podléhají normálnímu opotřebení a jsou proto
ze záruky vylouče-ny. K tomu patří zejména
lopatkové kolo, záchytný vak a uhlíky motoru, pokud závady nelze zdůvodnit chybami
materiálu. Dalším předpokladem pro záruční
služby je pod-mínka, že byly dodrženy v provozním návo-du uvedené pokyny k čištění a
údržbě. Poruchy, vzniklé následkem závad
materiálů a chyb výrobce, se bezplatně odstraní náhradní dodávkou anebo opravou.
Předpokladem je, aby byl přístroj prodejci
vrácen nerozložený a s dokladem o koupi a
záruce.
Opravy, nepodléhající záruce, můžete nechat provést za poplatek našim servisním
střediskem. Naše servisní středisko Vám
468-954-060509
74
CZ
s potěšením vystaví předběžný rozpočet
nákladů. Zpracovat můžeme pouze ty
přístroje, které nám byly zaslány vyplaceně a
dostatečně zabalené.
Před zasláním se prosím přesvědčte, zda
přístroj nebyl klasifi kován jako „neskladné
zboží“. K tomu by mohlo dojít, jestliže není
dostatečně zabalen nebo jestliže je přístroj
zabalen pouze v balicím papíru. Likvidaci
vašeho přístroje provedeme zdarma.
Přístroje, zaslané nevyplaceně – jako neskladné zboží, expres anebo jinou zvláštní
přepravou – nebudou příjaty.
Technická data
Vysavač listí ................................. ELS 2201
Jmenovité vstupní napětí .........230V~, 50 Hz
Jmenovitý výkon, max. ...................... 2200 W
Ochranná třída ......................................
Rychlost vystupujícího vzduchu,
max. .................................................250 km/h
Sací výkon, max. ...........................12 m
Objem záchytného vaku ...........................45 l
Stupeň zdrobnění ...........................max. 10:1
hmotnost (včetně příslušenství) ..........3,8 kg
Zaručená úroveň akustického
výkonu .......................................... 102 dB (A)
Úroveň akustického tlaku .............. 87 dB (A)
Vibrace na rukojeti ...........................3,96 m/s
3
/min
/ II
Odklízení a ochrana okolí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v
souladu s požadavkami na ochranu životního
prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do
domácího odpadu
Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly
z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu
roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace.
Dotažte se k tomuto tématu ve Vašem servisním středisku.
Náhradní díly
Náhradní díly objednávejte přímo v našem
servisním středisku.
V případě potřeby dalších náhradních dílů najdete čísla dílů v rozkresu.
2
Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly
určeny dle norem a předpisů, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Technické a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení.
Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu
k obsluze nejsou proto zaručeny. Právní nároky, které budou kladeny na základě tohoto
návodu k obsluze, nelze proto uplatnit.
Záruční podmínky:
Zaručujeme jakost a kompletnost dodaného stroje. Za vady vyskytnuvší se v záruční době
se poskytuje spotřebiteli záruka v následném rozsahu.
• záruční doba činní 24 měsíců od data prodeje konečnému spotřebiteli.
• záruční doba činní 12 měsíců od data prodeje fyzickým a právnickým osobám nebo organizacím, které se řídí dle ustanovení obchodního zákoníku nárok na záruční opravu musí být
uplatněn nejpozději do konce záruční lhůty s připojením řádně vyplněného a potvrzeného
záručního listu a pokladního bloku nebo faktury.
Záruka zaniká:
a) uplynutí záruční lhůty
b) poškozením, jehož příčinou je neodborné nebo nesprávné zacházení s výrobkem a nedodrže-
ní návodu k obsluze
c) byla-li porušena originalita výrobku vmontováním cizích součástek nebo součástek originálních
bez souhlasu servisního místa
d) provede-li v záruční době opravu někdo jiný než v záručním listě uvedená servisní organizace
e) pokud bude výrobek používán k profesionálnímu nasazení
f) pokud stroj byl používán k pronajímání
Závady, na které se nevztahuje záruka
a) závady, které vzniknou, nepoužívali se výrobek v souladu s pokyny a doporučeními, které jsou
obsaženy v návodu k obsluze
b) závady, které vzniknou následkem nárazu stroje na cizí předmět /mechanické poškození/
c) závady vzniklé opotřebením stroje, které je způsobeno obvyklým používáním
d) čištění, údržba, kontrola stroje a seřízení se nepovažují za záruční výkon a jsou placenou službou
V záruce se poskytuje bezplatná oprava resp. výměna vadných dílů, které se poškodily
během předepsaného provozu následkem výrobní vady.
nie! Zabráňte prosím nasávaniu vlhkých a
mokrých ma-teriálov (lístia a nečistoty, ako i
halúzok, konárov, šišiek z ihličnatých stromov,
trávy, zeme, piesku, kôrového mulču/rezanky, atď.). Nevysávajte na vlhkých alebo
mok-rých trávnikoch, trávnatých plochách
alebo lúkach. Nesprávne použitie môže
prípadne viesť k upchatiu rezacej komory
a v dôs-ledku toho k zníženiu výkonnosti.
Prístroj potom treba prípadne kompletne
rozobrať a vyčistiť. Táto práca musí byť
prevedená odborníkom na elektrické stroje
a nepodlieha záruke.
Bezpečnostné pokyny
Táto kapitola pojednáva o základných
bezpečnostných predpisoch pri práci s prístrojom.
Piktogramy na prístroji
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Pozor, nebezpečenstvo!
2 Vytiahnite sieťovú zástrčku, keď je kábel
poškodený.
3 Nevystavujte prístroj vlhkosti. Nepracujte
pri daždi.
4 Pred použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod.
5 Noste ochranu očí, sluchu a protiprachovú
masku.
6 Pred údržbárskymi a opravárenskými prá-
cami vytiahnite sieťovú zástrčku.
7 Nebezpečenstvo vplyvom otáčajúceho sa
nástroja. Pokým sa otáča lopatkové koleso,
držte ruky a nohy v dostatočnej vzdialenosti
od otvorov prístroja.
8 Nebezpečenstvo zranenia ostrými hranami.
Dávajte pozor na svoje prsty a palce na
nohách.
9 Nebezpečenstvo zranenia vymršťovanými
časťami. Od tretej osoby dodržiavajte
bezpečnostnú vzdialenosť min. 5 m.
Elektrické prístroje nepatria do domo-
vého odpadu.
Trieda ochrany II
Garantovaná hladina akustického tlaku
79
SK
Prevádzka iba s kompletne namon-
tovanou a zaskrutkovanou trubicou.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi pre zab-
ránenie škodám na zdraví alebo
vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto výkričníka
je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre
prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami pre
lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Práce s prístrojom:
Predtým než začnete s prácou,
oboznámte sa so všetkými časťami
prístroja a s jeho správnou obsluhou.
Zabezpečte, aby ste prístroj mohli v
núdzovom prípade okamžite vypnúť.
Neodborné používanie môže viesť k
ťažkým poraneniam.
Pozor! Pri používaní prístrojov treba
dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostné opatrenia na ochranu
proti zásahu elektrickým prúdom, proti
nebezpečenstvu poranenia a vzniku
požiaru:
• Pravidelne kontrolujte funkčnosť a
neporušenosť prístroja, aby ste zabránili
vzniku nebezpečenstiev pre obsluhu.
• Prístroj nesmú používať deti. Rovnako je
používanie prístroja nepovolené osobám,
ktoré nepoznajú kompletne návody na
obsluhu. Zákony a lokálne ustanovenia môžu upravovať minimálny vek pre
používanie prístroja.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho
používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatkom
vedomostí; iba za predpokladu, že by boli
pod dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť, alebo od nich dostanú pokyny, ako treba prístroj používať.
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
hrať.
• Nedovoľte, aby sa prístroja alebo
predlžovacieho kábla dotýkali iné osoby. Prístroj neukladajte v blízkosti ľudí,
predovšetkým detí, a domácich zvierat.
• Dávajte pozor na deti, domáce zvieratá,
otvorené okná atď. Fúkaný materiál môže
byť vyhadzovaný do ich smeru. Prerušte
práce, keď sa tieto nachádzajú v blízkosti. Udržiavajte okolo seba bezpečnú
vzdialenosť 5 m.
• Prístroj nezapínajte, keď ho držíte naopak, alebo keď sa nenachádza v pracovnej polohe.
• Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
chodu. Predtým než prístroj zapojíte do
elektrického prúdu, zodvihnete ho alebo
ho budete chcieť prenášať, ubezpečte sa,
že je prístroj vypnutý.
Keď máte pri nosení prístroja prst na
spínači, alebo prístroj zapájate do prúdu,
keď je zapnutý, môže to viesť k nehodám.
• Nesmerujte prístroj počas jeho prevádzky
na voľne stojace osoby, najmä nie prúd
vzduchu na oči a uši.
• Oboznámte sa so svojím okolím a dávajte
pozor na možné nebezpečenstvá, ktoré môžete za istých okolnosti pri práci
prepočuť.
• Pri práci dávajte pozor na bezpečné
postavenie, obzvlášť na zavesenie.
Prístroj vždy pevne držte oboma rukami a
pracujte len so správne nastaveným nosným popruhom.
• Starostlivo skontrolujte plochu, ktorú treba
468-954-060509
80
SK
vyčistiť, a odstráňte všetky drôty, kamene,
plechovky a iné cudzie telesá.
Osobné ochranné pomôcky chránia vaše
vlastné zdravie a zdravie iných a zabezpečujú
hladkú prevádzku prístroja:
• Noste vhodné pracovné oblečenie, ako
pevnú obuv s protišmykovou podrážkou,
hrubé, dlhé nohavice, rukavice, ochranné okuliare a tlmiče hluku. Nepoužívajte
prístroj, keď ste bosí, alebo keď máte na
nohách otvorené sandále. Noste ochranu
dýchania, aby ste sa chránili pred prachom.
• Nenoste taký odev alebo šperky, ktoré by
mohli byť nasaté otvorom pre vstup vzduchu. Ak máte dlhé vlasy, noste ochrannú
pokrývku hlavu.
• Prsty a nohy držte v dostatočnej vzdialenosti od nasávacieho otvoru trubice a lopatkového kolesa. Existuje
nebezpečenstvo poranenia.
• Nepracujte s prístrojom, keď ste unavení
alebo po požití alkoholu alebo tabletiek.
Vždy si včas doprajte pracovnú prestávku.
K práci pristupujte rozumne. Pohybujte sa
pomaly, neutekajte.
• Nepoužívajte prístroj, keď prší, pri zlých
poveternostných vplyvoch alebo vo vlhkom prostredí. Pracujte len za denného
svetla alebo za dobrého umelého osvetlenia.
• Nepracujte s poškodeným, neúplným
alebo bez súhlasu výrobcu prestavaným
prístrojom. Pred použitím skontrolujte
bezpečnostný stav prístroja, najmä stav
sieťového prívodu a spínača.
• Prístroj používajte len vtedy, keď je kompletne zmontovaný.
• Prístroj používajte v prevádzkovom režime
„Nasávanie“ len vtedy, keď je založené
záchytné vrecko.
• Nevysávajte horiace, rozžeravené alebo
dymiace materiály (napr. cigarety, žeravé
uhlie atď.), výpary alebo ľahko zápalné,
toxické alebo výbušné látky.
• Používajte len náhradné diely a diely príslušenstva, ktoré boli dodané a
odporúčané výrobcom.
• Zástrčku vytiahnite zo zásuvky:
- keď prístroj nepoužívate, keď ho prepravujete, alebo ho necháte bez dozoru;
- keď prístroj kontrolujete, čistíte alebo
odstraňujete blokovania;
- keď vykonávate čistiace alebo údržbárske
práce alebo vymieňate príslušenstvo;
- keď je poškodený elektrický alebo
predlžovací kábel;
- po kontakte s cudzími telesami alebo pri
abnormálnych vibráciách.
• Nepokúšajte sa prístroj sami opravovať,
iba ak by ste na to mali príslušné vzdelanie. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v
tomto návode na obsluhu, smú vykonávať
len nami oprávnené zákaznícke servisy.
• Nepoužívajte prístroj v uzavretých alebo
zle vetraných priestoroch.
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti horľavých
kvapalín alebo plynov. Pri nedodržiavaní
existuje nebezpečenstvo vzniku požiaru
alebo explózie.
• Prístroj skladujte na suchom mieste a
mimo dosahu detí.
• Starostlivo sa o svoj prístroj starajte.
Pravidelne čistite vetracie štrbiny a
pridržiavajte sa predpisov údržby.
Elektrická bezpečnosť:
• Dávajte pozor na to, aby sa sieťové napätie zhodovalo s údajmi na typovom štítku.
• Pripájajte prístroj podľa možnosti len do
zásuvky s ochranným zariadením proti
chybnému prúdu (FI spínač) s menovitým
chybným prúdom nie viac ako 30 mA .
• Pred každým použitím skontrolujte, či
sieťový prívod a predlžovací kábel nie
sú poškodené alebo či nie sú zastarané.
Vyvarujte sa kontaktu tela s uzemnenými časťami (napr. kovové ploty, kovové
81
SK
stĺpiky).
• Spojka predlžovacieho kábla musí byť
chránená pred striekajúcou vodou, musí
byť z gumy alebo musí byť gumou potiahnutá. Používajte len predlžovacie
káble, ktoré sú určené na používanie na
voľnom priestranstve a ktoré sú príslušne
označené. Prierez prameňa lanka
predlžovacieho kábla musí činiť minimálne 1,0 mm
rozviňte káblový bubon. Skontrolujte, či
kábel nie je poškodený.
• Kábel držte ďalej od pracovnej oblasti
a veďte ho zásadne za osobou, ktorá
prístroj obsluhuje.
• Na upevnenie predlžovacieho kábla
používajte len na to plánované odľahčenie
od ťahu.
• Pri prenášaní prístroja ho nenoste za
kábel. Kábel nepoužívajte na to, aby ste
zástrčku vytiahli zo zásuvky. Chráňte
kábel pred horúčavou, olejom a ostrými
hranami.
• Poškodený kábel, spojka a zástrčka alebo
príslušné prípojné vedenia nezodpovedajúce predpisom sa nesmú používať. Pri
poškodení sieťového kábla okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
V žiadnom prípade sa nedotýkajte
sieťového kábla, pokým nie je vytiahnutá sieťová zástrčka.
• Keď je prípojné vedenie tohto prístroja
poškodené, musí ho výrobca alebo jeho
zákaznícky servis, alebo podobne kvalifi kovaná osoba nahradiť osobitým prípojným vedením, aby sa zabránilo ohrozeniam.
• Nepoužívajte prístroj, keď sa spínač nedá
zapínať a vypínať. Poškodené spínače sa
musia nahradiť v servisnej dielni.
• Nepreťažujte svoj prístroj. Pracujte len v
uvedenom rozmedzí výkonu. Nepoužívajte
na ťažké práce stroje so slabým výkonom.
Nepoužívajte svoj prístroj na účely, na ktoré nie je určený.
2
. Pred použitím vždy úplne
Účel použitia
Prístroj je určený na vyfukovanie a nasávanie suchého lístia v súkromných záhradách
pri dome a v hobby záhradách. Každé iné
použitie, ktoré nie je v tomto návode výslovne schválené, môže viesť ku škodám
na prístroji a môže predstavovať závažné
nebezpečenstvo pre používateľa.
Prístroj sa nesmie používať v oblastiach so
zdravie ohrozujúcim prachom alebo ako mokrý vysávač.
Prístroj je určený na používanie prostredníctvom dospelých osôb. Mladistvé osoby
nad 16 rokov smú prístroj používať iba pod
dohľadom. Používanie prístroja pri daždi alebo vlhkom prostredí je zakázané.
Obsluha alebo používateľ je zodpovedný za
nehody alebo škody na zdraví iných ľudí alebo ich majetku.
Výrobca neručí za škody, ktoré boli
zapríčinené používaním v rozpore s určením
alebo nesprávnou obsluhou.
Opis funkcií
Vysávač lístia obsahuje nástroj na nasávanie
listov, resp. dúchadlo pre funkcie nasávania
a fúkania. V prevádzkovom režime „Nasávanie“ sa nasaté lístie kvôli zmenšeniu objemu
rozdrví a zbiera sa v záchytnom vrecku. V
prevádzkovom režime „Fúkanie“ sa dá lístie
rýchle sfúkať dohromady alebo odfúknuť z
ťažko prístupných miest.
Na ľahšie vedenie fúkacej/nasávacej trubice
na zemi slúžia vodiace valčeky na spodnom
konci rúry.
Kvôli ochrane obsluhy sa smie prístroj
prevádzkovať len s úplne namontovanou
nasávacou trubicou a záchytným vreckom.
Prístroj je kvôli bezpečnosti vybavený ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie.
468-954-060509
82
Všeobecný popis
Prehľad
Obr. 1
SK
5
48
3
2
1
12b
7
6
9
10
11
12a
13
14
15
16
18
19
1 dvojdielna fúkacia / nasávacia trubica
2 skrutky na upevnenie trubice
3 prídavné držadlo
4 nosný popruh
5 upevňovacie oko pre nosný popruh
6 kryt motora
7 zapínač / vypínač
8 držadlo krytu
9 sieťový kábel
10 vetracie otvory
7. Nasaďte nosný rám (14) na otvor na kryte
motora (6) tak, aby západky na stranách
počuteľne zacvakli. Záchytné vrecko (15)
pritom musí ukazovať do smeru fúkacej /
nasávacej trubice.
8. Obidve pútka (12a+12b) záchytného vrekka upevnite na kryte motora prístroja.
Zavesenie nosného popruhu
9. Zaveste nosný popruh (4) do
upevňovacieho oka (5) na kryte motora.
Obsluha
špeciálnych oblastiach (kúpele, kliniky)
obmedzené alebo zakázané.
Po vypnutí prístroja sa lopatkové
koleso ešte nejaký čas ďalej otáča.
nebezpečenstvo poranenia vplyvom
otáčajúceho sa nástroja.
Uvedenie do prevádzky (obr. 3)
Pred zapnutím dávajte pozor na to,
aby sa prístroj nedotýkal žiadnych
predmetov. Dávajte pozor na
bezpečné státie.
1. Vytvarujte z konca predlžovacieho kábla
slučku a upevnite túto na držiak kábla (11).
Vďaka odľahčeniu ťahu sa zabráni neúmyselnému uvoľneniu elektrickej zástrčky.
2. Zapojte prístroj do sieťového napätia.
3. Preložte nosný popruh a nastavte ho na
optimálnu dĺžku. Prístroj držte jednou rukou na držadle krytu a druhou rukou na
prídavnom držadle (pozri malý obrázok).
4. Na voľbu prevádzkového režimu otočte
voličovým prepínačom prevádzkových
Pozor, nebezpečenstvo poranenia!
Pri práci s prístrojom noste vhodné
oblečenie a pracovné rukavice. Pred
každým použitím sa uistite, že je
prístroj funkčný. Uistite sa, že sú záchytné vrece a rúra správne namontované a že je popruh správne nastavený na prácu. Ak by mal byť spínač
poškodený, nesmie sa s prístrojom
pracovať. Dávajte pozor na to, aby
sa zhodovalo sieťové napätie s tým,
ktoré je na typovom štítku.
Berte do úvahy ochranu proti hluku a
miestne predpisy. Používanie prístroja
môže byť v určitých dňoch (nedele alebo sviatočné dni), počas určitých hodín
dňa (časy obeda, nočný pokoj) alebo v
Obr. 3
7
11
13
85
SK
režimov (13) na želaný symbol. Spínač
počuteľne zaklapne.
Prevádzkový režim „Nasávanie“
Prevádzkový režim „Fúkanie“
Pred výmenou prevádzkové-
ho režimu musí byť prístroj
bezpodmienečne vypnutý.
5. Na zapnutie stlačte spínač na zapnutie/
vypnutie (7).
Na vypnutie spínač na zapnutie/vypnutie
(7) uvoľnite.
Práca s prístrojom
Prístroj sa smie používať len týmito
dvoma spôsobmi: ako nasávací
prostriedok na nasávanie vyschnutého, suchého lístia, ako dúchadlo
na zhŕňanie suchého lístia alebo
na odfúknutie z ťažko dostupných
miest (napr. pod osobnými vozidlami). Ako nasávací prostriedok
funguje tiež ako rezačka. Suché
listy sa rozdrvia, ich objem sa zníži
a pripraví sa na prípadné kompostovanie. Každé iné ako vyššie uvedené použitie môže viesť k škodám
na stroji a môže predstavovať
nebezpečenstvo pre používateľa.
Dávajte pri práci pozor na to, aby ste
s prístrojom nenarážali proti tvrdým
predmetom, ktoré by mohli spôsobiť
poškodenia. Nenasávajte žiadne pevné telesá ako kamene, haluze alebo
odrezky haluzí, jedľové šišky alebo podobné, pretože tieto by mohli poškodiť
prístroj, zvlášť rezaciu mechaniku.
Opravy tohto druhu nepodliehajú
záruke.
Pri blokovaní lopatkového kolesa
a poškodení alebo zamotaní kábla
ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
Prevádzkový režim „Nasávanie“:
• Dajte voličový prepínač prevádzkových
režimov na symbol
do prevádzky).
Skontrolujte, či je záchytné vrecko správ-
ne namontované.
Aby sa záchytné vrecko zbytočne
nezatváralo, zabráňte tomu, aby sa
počas práce vlieklo po zemi.
Ak sa prístroj počas obsluhy náh-
le zastaví a nenasáva, treba ho
okamžite vypnúť.
Vytiahnite sieťovú zástrčku a
presvedčte sa o tom, že medzi drviacim lopatkovým kolesom a krytom
nie je vzpriečený žiaden materiál.
Vykonávajte práce tak, ako je to opísané v kapitole „Čistenie a údržba“.
Ak prístroj po tom nenaštartuje, tak
sa obráťte na vaše servisné centrum.
Vyprázdnenie záchytného vreca (obr. 4):
Pri plnom záchytnom vreci sa značne znižuje
sacia schopnosť. alebo keď vynecháva sací
výkon prístroja.
2. Na vyprázdnenie záchytného vrecka vyveste pútka (pozri obrázok 1, č. 12a+b) a
(pozri Uvedenie
468-954-060509
86
SK
stlačte obidve bočné západky na nosnom
ráme (14) smerom dovnútra.
3. Rozzipsujte zips na záchytnom vrecku
(pozri obrázok 1, č. 16) a úplne ho
vyprázdnite.
4. Vyprázdnené záchytné vrecko opäť namontujte (pozri tiež Návod na montáž).
Kompostovateľný materiál nepatrí do
domového odpadu!
Prevádzkový režim vyfukovanie:
• Nastavte voličový prepínač prevádzkových
režimov na symbol
denie do prevádzky).
• Optimálny výsledok pri používaní dúchadla
dosiahnete pri vzdialenosti od zeme cca
5 - 10 cm.
• Pred fúkaním uvoľnite lístie prichytené na
zemi pomocou metly alebo hrablí.
• Pred fúkaním navlhčite veľmi vysušené lís-
tie, aby sa nevíril prach.
• Vodiace valčeky na konci rúry slúžia na
uľahčenie práce na rovných plochách.
Mierte prúd vzduchu od seba preč.
Dávajte pozor na to, aby sa nerozvírili
žiadne ťažké predmety a tak aby nikoho neporanili ani niečo nepoškodili.
(pozri kapitolu Uve-
Obr. 4
Čistenie a údržba
Pred všetkými prácami na prístroji na-
jprv vytiahnite sieťovú zástrčku.
Práce, ktoré nie sú opísané v tom-
to návode, nechajte vykonať nami
oprávnenému zákazníckemu servisu. Používajte len originálne diely.
Pred každým použitím skontrolujte, či
prístroj nevykazuje zjavné nedostatky
ako uvoľnené, opotrebované alebo
poškodené časti, či skrutky alebo iné
časti správne dosadajú. Poškodené
časti vymeňte. Pravidelne kontrolujte,
či záchytné vrecko nie je opotrebované
alebo poškodené.
Pravidelne vykonávajte nasledovné
údržbárske a čistiace práce. Tým sa
zabezpečí dlhé a spoľahlivé používanie.
Čistenie
Vyčistite prístroj zakaždým hneď po
ukončení prác, pretože inak nečistota
a zvyšky lístia stvrdnú a usadia sa,
v dôsledku čoho je možné, že sa už
nebudú dať odstrániť bez demontáže
motorovej skrine. Takéto čistiace
práce nespadajú pod záruku.
14
Nepoužívajte čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tak
prístroj neopraviteľne poškodiť. Chemické zložky môžu umelohmotné
časti prístroja narušiť.
• Pravidelne vyčistite skriňu prístroja, rúrku
a vetracie otvory mäkkou kefkou alebo
handričkou. Nikdy nečistite prístroj pod
tečúcou vodou.
• Po ukončení práce zložte záchytný vak,
prevráťte ho a dôkladne ho vyčistite kef-
87
SK
kou. Tým zabránite vzniku plesne a nepríjemného zápachu.
• Z oblasti výstupu odstráňte prípadné
zvyšky narezaného materiálu.
Odstránenie upchaní
Lístie a čerstvé odrezky rastlín môžu príp.
upchať prístroj.
Vyčistenie výpustnej oblasti:
1. Odstráňte záchytné vrece.
2. Vyčistite vonkajšiu výpustnú oblasť na
prístroji.
3. Prestavte voličový prepínač prevádzky na
symbol Nasávanie.
4. Odstráňte zvyšky nečistoty vo vnútornej
výpustnej oblasti s kefou (napr. plochá
kefa). Rozmerné predmety odstráňte s
tupým a neostrým nástrojom.
Čistenie fúkacej / nasávacej trubice a lopatkového kolesa:
1. Uvoľnite skrutky na upevnenie trubice
(pozri obrázok 1, č. 2) a vytiahnite obidve
časti fúkacej / nasávacej trubice.
3. Kefkou na čistenie fľaše alebo inak opatrne odstráňte zvyšky nečistôt na lopatkovom kolese a zaobleným a neostrým
nástrojom odstráňte rozmerné predmety.
4. Skontrolujte, či sa lopatkové koleso dá
ľahko otáčať a či je v bezchybnom stave.
Poškodené lopatkové koleso nechajte
vymeniť oprávnenému zákazníckemu servisu.
5. Fúkaciu / nasávaciu trubicu opäť namontujte a zaskrutkujte.
Výmena záchytného vreca
Chybné záchytné vrece vymeňte. Používajte
iba originálne záchytné vrece (pozri kapitolu
„Náhradné diely“), inak zanikne nárok na záruku.
Uschovanie
• Prístroj uschovajte na suchom mieste
chránenom pred mrazom, ktoré je neprístupné deťom.
• Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému
žiareniu, ale ho uskladňujte v tme alebo v
polotme.
• Neobaľujte prístroj nylonovými vreckami,
pretože by sa mohla vytvárať vlhkosť.
• Prístroj vyčistite dôkladne na konci sezóny a na prezimovanie. Záchytné vrece
vyčistíte tak, že ho vyberiete, vyprázdnite
a umyjete s vlažnou vodou a neutrálnym
mydlom. Suché vrecko znova upevnite.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v
súlade s požiadavkami na ochranu životného
prostredia do recyklačnej zberne.
Elektrické prístroje nepatria do domo-
vého odpadu
Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak
odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade
otázok sa obráťte na naše servisné stredisko.
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 24 mesiacov. Táto záruka platí len pre prvého kupca
a nie je prenosná. Pre fi remné použitie a pre
náhradné prístroje získané výmenou vadného
prístroja za nový platí skrátená záručná lehota
12 mesiacov, podľa zákonných ustanovení.
Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným
opotrebovaním, preťažením alebo neodborn-
468-954-060509
88
SK
ou obsluhou, sú zo záruky vylúčené. Určité
konštrukčné časti podliehajú ich normálnemu
opotrebovaniu a sú preto zo záruky vylúčené.
Patria k nim predovšetkým lopatkové koleso,
záchytný vak a uhlíkové kefky, pokiaľ príčinou
reklamácií nie sú vady materiálu.
Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo
záruky je okrem toho, že boli dodržané pokyny pre čistenie a údržbu uvedené v tomto
návode na obsluhu. Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád materiálu alebo chýb výrobcu, budú
bezplatne odstránené náhradnou dodávkou
alebo opravou.
Predpokladom je, že prístroj nie je rozobratý a
že sa vráti obchodníkovi s dokladom o kúpe a
záruke.
Opravy, ktoré nespadajú pod záruku, môžete
nechať odplatne previesť v našom servisnom stredisku. Naše servisné stredisko Vám
ochotne na požiadanie vystaví predbežný
rozpočet nákladov.
Môžeme sa zaoberať len prístrojmi, ktoré boli
zaslané dostatočne zabalené a vyplatené.
Pred zásielkou sa prosím uistite, že
prístroj nebol zatriedený ako „neskladný tovar“. To by mohol byť ten prípad,
keď nie je obal dostatočný alebo keď sa
prístroj zasiela iba ovinutý baliacim papierom. Likvidáciu vášho prístroja vykonáme
bezplatne.
Nevyplatené – ako neskladný tovar, expres
alebo iným osobitným druhom dopravy
– zaslané prístroje nebudú prijaté.
Technické údaje
Vysávač lístia ............................... ELS 2201
Menovité vstupné napätie ........ 230V~, 50 Hz
Menovitý výkon, max. ........................ 2200 W
ochranná trieda ......................................
Výstupná rýchlosť vzduchu, max. ....250 km/h
Sací výkon, max. ...........................12 m
Objem záchytného vaku ........................... 45 l
Stupeň zdrobnenia, max. ........................ 10:1
Hmotnosť (vrátane príslušenstva) ........ 3,8 kg
Zaručená hladina akustického
výkonu .......................................... 102 dB (A)
Hladina akustického tlaku ................87 dB (A)
Vibrácie na rukoväti ......................... 3,96 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade
s normami a predpismi uvedenými v prehlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu byť v
priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez
predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery,
pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode
na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu
nemožno preto uplatniť.
3
/min
/ II
Náhradné diely
Náhradné diely si môžete objednať priamo
prostredníctvom nášho servisného strediska.
Objednávacie čísla príslušenstva:
7241 1020 záchytný vak s držiakom
7240 0021 závesný remeň
2
V prípade potreby ďalších náhradných dielov
nájdete ich číslo vo výkrese náhradných dielov.
89
SK
Zisťovanie závad
problémmožná príčinaodstránenie závady
prístroj nechce
naštartovať
prístroj pracuje
prerušovane
nízky alebo žiadny
nasávací výkon
nízky alebo žiadny
vyfukovací výkon
lopatkové koleso sa
nehýbe
chýba sieťové napätie
porucha vypínača
porucha motora
fúkacia/ nasávacia trubica nie
je kompletne namontovaná
poškodený sieťový kábelskontrolovať, popr. vymeniť kábel
poškodený vnútorný kontakt
porucha vypínača
plný záchytný vakvyprázdniť záchytný vak
znečistený záchytný vakvyčistiť záchytný vak
volič (prepínač) prev. režimu
v nesprávnej polohe
prístroj je upchaný alebo
zablokovaný cudzími telesami
volič (prepínač) prev. režimu
v nesprávnej polohe
cudzie teleso blokuje
lopatkové koleso
skontrolovať zásuvku, kábel,
vedenie, zástrčku a poistku, príp.
oprava elektroodborníkom
Záručne podmienky:
Zaručujeme akosť a kompletnosť dodaného stroja. Za vady vyskytnuté v záručnej dobe sa
poskytuje spotrebiteľovi záruka v následnom rozsahu.
• záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi.
• nárok na záručnú opravu musí byť uplatnený najneskôr do konca záručnej lehoty s doložením riadne vyplneného a potvrdeného záručného listu a pokladničného bloku alebo faktúry.
Záruka zaniká:
a) uplynutím záručnej lehoty
b) poškodením, neodborným alebo nesprávnym zaobchádzaním s výrobkom a nedodržaním
pokynmi v návode na obsluhu
c) ak bola porušená originalita výrobku vmontovaním cudzích súčiastok alebo súčiastok originál-
nych bez súhlasu servisného miesta
d) ak vykoná v záručnej dobe opravu niekto iný, ako je na to určená servisná organizácia
v záručnom liste
e) pokiaľ bude výrobok používaný k profesionálnemu nasadeniu
f) pokiaľ bol stroj prenajímaný
Závady na ktoré sa nevzťahuje záruka
a) závady ktoré vzniknu nesprávným používanim výrobku, ak sa výrobok nepoužíval podľa dopo-
ručenia a pokynov ktoré sú obsiahnuté v tomto návode.
b) Závady ktoré vzniknu následkom nárazu stroja na cudzí predmet /mechanické poškodenie/
c) Závady, ktoré vznikli opotrebovaním stroja, ktoré je spôsobené bežným používanim
d) Čištěnie, údržba, kontrola stroje a nastavenie sa nepovažujú za zárucný výkon a sú platenou službou.
V záruke sa poskytuje bezplatná oprava resp. výmena vadných dielov, ktoré sa poškodili
počas predpísanej prevádzky následkom výrobnej vady.
www.werco.sk
91
92
HU
Tartalom
Biztonsági tudnivalók ...............................93
A készüléken található képjelek .............. 93
Az utasításban található szimbólumok .. 94
Általános biztonsági tudnivalók ............... 94
szívásra! Kerülje a nedves anyagok
felszívását (avar, hulladék, ágak,
fenyőtoboz, fű, föld, homok, kéregmulcs, szecskázott anyag stb.). Ne
szívjon nedves vagy vizes pázsiton,
füves területen vagy réten. A helytelen
alkalmazás bizonyos körülmények
között a szecskázókamra dugulásához
vezethet és ezáltal csökkentett
teljesítőképességet eredményezhet.
Ilyen esetben megtörténhet, hogy a
gépet komplett szét kell szerelni és
megtisztítani. Ezt a munkát csak villamossági szakember végezheti és nem
tartozik garancia alá.
Biztonsági tudnivalók
Ez a szakasz a készülékkel végzett munka
során alkalmazandó alapvető biztonsági
előírásokat kezeli.
A készüléken található képjelek
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 Vigyázat, veszély!
2 Húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha a
kábel megsérült.
3 Ne tegye ki gépét nedvességnek. Ne dolgoz-
zon esőben.
4 A gép használata előtt olvassa el fi gyelmesen
az utasítást.
5 Viseljen szem- és fülvédőt és porvédő álarcot.
6 Karbantartási és javítási műveletek előtt húz-
za ki a csatlakozódugót.
7 Veszély forgó szerszám miatt. A kezeket és a
lábakat mindaddig távol kell tartani a készü-
lék nyílásaitól, amíg a szárnyaskerék forog.
8 Az éles peremek sérülésveszélyt hordoznak
magukban. Ügyeljen ujjaira és lábujjaira!
9 A repkedő dolgok sérülésveszélyt hordoznak
magukban! Más személyekhez tartson maga
körül legalább 5 m biztonsági távolságot.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Védőcsoport II
Garantált hangteljesítményszint
Az üzemeltetés csak teljesen fels zerelt és összecsavarozott csővel
megengedett.
93
HU
Az utasításban található szimbólumok
Veszélyre fi gyelmeztető jel a szemé-
lyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tila-
lom magyarázata) a károk elhárítására
vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésére
vonatkozó információkkal.
Általános biztonsági tudnivalók
Munkavégzés a készülékkel:
A munka megkezdése előtt ismer-
kedjen meg a készülék valamennyi
részével és helyes kezelésével.
Biztosítsa, hogy a készüléket vészesetben azonnal le tudja állítani. A
szakszerűtlen használat súlyos sérülésekhez vezethet.
Figyelem! A készülékek használata
során az áramütés, a sérülés- és a
tűzveszély elleni védelem érdekében
következő alapvető biztonsági intézkedéseket kell fi gyelembe venni:
• A kezelőket fenyegető veszélyek elkerülése érdekében rendszeresen ellenőrizze a
készülék működőképességét és épségét.
• A készülék gyermekek általi használata tilos. Olyan személyek sem használhatják a
készüléket, akik a használati útmutatókat
nem ismerik teljes egészében. Törvények
és helyi rendelkezések előírhatják a kezelésre vonatkozó minimális életkort.
• Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy
korlátozott fi zikai, érzéki vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező
személyek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy
utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan.
• A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak az
eszközzel.
• Ne engedje meg, hogy más személyek a
készülékhez vagy a hosszabbító kábelhez nyúljanak. A készüléket tartsa távol
emberektől, mindenekelőtt gyermekektől
és háziállatoktól.
• Ügyeljen a gyermekekre, háziállatokra,
nyitott ablakokra, stb. Az elfújt anyag az
ő irányukba repülhet. Szakítsa meg a
munkát, ha azok a közelben tartózkodnak. Tartson maga körül 5 m biztonsági
távolságot.
• Ne kapcsolja be a készüléket, ha fordított
helyzetben tartják vagy nincs munkahelyzetben.
• Kerülje a véletlen üzembe helyezést.
Győződjön meg arról, hogy a készülék ki
van kapcsolva, mielőtt áramellátásra csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza.
Balesetekhez vezethet, ha a készülék
hordozása közben a kapcsolón tartja az
ujját vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra.
• Üzemeltetés közben ne irányítsa a készüléket személyekre, különösen ne irányítsa
a légáramot a szemre és a fülre.
• Ismerkedjen meg környezetével és ügyeljen az olyan lehetséges veszélyekre, melyeket munkavégzés közben esetleg nem
hall.
• Ügyeljen arra, hogy a munkavégzés
közben biztonságosan és stabilan álljon,
főként lejtőkön. Mindig két kézzel tartsa a
készüléket és csak megfelelően beállított
tartóhevederrel dolgozzon.
• Gondosan ellenőrizze a tisztítandó felületet és távolítson el minden drótot, követ,
dobozt vagy egyéb idegen testet.
468-954-060509
94
HU
A személyi védőfelszerelések védik a saját és
mások egészségét és biztosítják a készülék
zökkenőmentes működtetését:
• Viseljen munka közben megfelelő
ruházatot, mint robusztus, csúszásgátló talpú lábbeliket, robusztus anyagból
készült, hosszúszárú nadrágot, kesztyűt,
védőszemüveget és fülvédőt. Ne használja a készüléket mezítláb vagy nyitott szandálban. A por elleni védekezés érdekében
használjon légzésvédő maszkot.
• Ne hordjon olyan ruházatot vagy ékszert,
amit a készülék a levegőbeáramló nyílásnál beszívhat. Ha hosszú a haja, hordjon
fejfedőt.
• Ujjait és lábait tartsa távol a
szívócsőnyílástól és a szárnyaskeréktől.
Fennáll a sérülések veszélye!
• Soha ne használja a készüléket, ha fáradt
vagy koncentrálatlan, illetve alkohol fogyasztása vagy gyógyszerek bevétele után.
Mindig idejében tartson munkaszünetet.
Végezze a munkát racionálisan. Mozogjon lassan, ne szaladjon.
• Soha ne használja a készüléket esőben,
rossz időben vagy nyirkos környezetben.
Csak nappali fény vagy kellő mesterséges
világítás mellett dolgozzon.
• Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy a
gyártó engedélye nélkül módosított készülékkel. Használat előtt ellenőrizze a készülék, főként a hálózati csatlakozó vezeték és a kapcsoló biztonságos állapotát.
• A készülék csak akkor használható, ha
teljesen össze van szerelve.
• Csak akkor használja a készüléket szívó
üzemmódban, ha fel van helyezve a
gyűjtőzsák.
• Ne szívjon fel égő, parázsló vagy füstölő
anyagokat (pl. cigarettát, parazsat, stb.),
gőzöket vagy fokozottan tűzveszélyes,
mérgező vagy robbanékony szubsztanciákat.
• Csak a gyártó által szállított és javasolt
pótalkatrészeket és tartozékelemeket használja.
• Húzza ki a csatlakozó dugót az aljzatból:
- ha a készüléket nem használja, szállítani
akarja, vagy felügyelet nélkül hagyja;
- ha a készüléket ellenőrzi, tisztogatja vagy
blokkolásokat távolít el;
- ha tisztítási vagy karbantartási munkákat
végez, vagy tartozékokat cserél ki;
- ha megsérült az áram- vagy a hosszabbító kábel,
- idegen testekkel való érintkezés után vagy
rendellenes vibráció esetén.
• Ne próbálja meg a készüléket saját
kezűleg megjavítani, kivéve, ha megfelelő
képesítéssel rendelkezik. Valamennyi, jelen útmutatóban nem megadott
munkát csak általunk felhatalmazott
vevőszolgálati egységek hajthatnak végre.
• Ne használja a készüléket zárt vagy rossz
szellőzésű helyiségekben.
• Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Az előírás
fi gyelmen kívül hagyása esetén tűz- vagy
robbanásveszély áll fenn.
• A készülék tárolása száraz és gyermekek
által el nem érhető helyen történjen.
• Készülékét kezelje gondosan. Rendszeresen tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat és
tartsa be a karbantartási előírásokat.
Elektromos biztonság:
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség
megegyezzen a típustáblán megadott
adatokkal.
• Lehetőség szerint a készüléket csak hibaáram-védőszerkezettel (FI-kapcsoló)
felszerelt dugaszoló aljzatra csatlakoztassa, melynek méretezési hibaárama nem
magasabb, mint 30 mA.
• Minden használat előtt ellenőrizze a
hálózati csatlakozó vezetéket és a hosszabbító kábelt sérülések és elöregedés tekintetében. Kerülje teste földelt tárgyakkal
95
HU
való érintkezését (pl. fémkerítés, fémoszlop).
• A hosszabbító kábel kuplungja legyen
feltétlenül fröccsenő víz ellen védett, és
készüljön gumiból vagy legyen gumival
bevonva. Csak olyan hosszabbító kábelt
használjon, amely kültéri használatra
alkalmas és megfelelő jelöléssel rendelkezik. A hosszabbító kábel zsinórkeresztmetszete legyen legalább 1,0 mm
nálat előtt a kábeldobokat mindig teljesen
tekerje le. Ellenőrizze a kábelt sérülések
tekintetében.
• A kábelt tartsa távol a
munkakörnyezetétől és alapvetően mindig
a kezelő személy háta mögött vezesse.
• A hosszabbító kábel rögzítéséhez használja az e célt szolgáló
húzásmegszüntetőt.
• Soha ne hordozza a készüléket a kábelnél fogva. Ne használja a kábelt a dugó
dugaszoló aljzatból történő kihúzásához.
Óvja a kábelt hőtől, olajtól és éles
peremektől.
• Sérült kábel, kuplung és csatlakozó dugó,
vagy az előírásoknak nem megfelelő csatlakozó vezeték használata tilos. A hálózati
kábel sérülése esetén azonnal húzza ki
az aljzatból a csatlakozó dugót.
Semmi esetre se érintse meg a hálóza-
ti kábelt, amíg nincs kihúzva a csatlakozó dugó.
• Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül, a veszélyek elkerülése érdekében
a gyártó vagy vevőszolgálata vagy hasonlóan szakképzett szakember által
speciális csatlakozó vezetékre kell kicseréltetni.
• Ne használja a készüléket, ha a kapcsoló nem kapcsolható „BE” vagy „KI”.
A sérült kapcsolókat egy vevőszolgálati
műhelyben cseréltesse ki.
• Ne terhelje túl a készüléket. Csak a megadott teljesítménytartományban dolgozzon.
Nehéz munkákhoz ne használjon alacso-
2
. Hasz-
ny teljesítményű gépeket. Ne használja a
készüléket olyan célokra, melyekre nem
rendeltetett.
Alkalmazási célok
A szerszámgép csak száraz levelek fúvására
és szívására alkalmas házi- és hobbikertekben. Minden más használat, amely ebben az
utasításban nincs kifejezetten megengedve, a
gép károsodásához vezethet és a felhasználó
számára komoly veszélyt jelenthet.
A gépet nem szabad egészségre káros por
vagy folyadék beszívására használni.
A szerszámgépet felnőttek által való használatra tervezték. 16 éven felüli fi atalok a
gépet csak felügyelet alatt kezelhetik. Tilos a
gép használata esőben vagy nedves környezetben.
A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyek rendeltetésellenes használat vagy helytelen kezelés folytán keletkeznek
Működésleírás
A lombszívó lombfelszívó szerkezettel, illetve
a szívás és fújás funkciókhoz légfúvó szerkezettel rendelkezik. A szívás üzemmódban
a készülék a beszívott lombot a térfogat
csökkentéséhez felaprítja és a gyűjtőzsákban
összegyűjti. A fújás üzemmódban a lomb
gyorsan összefújható egy halomra vagy elfújható a nehezen hozzáférhető helyekről.
A fúvó-/szívócső alsó végén található
vezetőgörgők gondoskodnak arról, hogy a
csövet könnyebben lehessen vezetni a talajon.
A kezelő védelme érdekében a készülék
csak teljesen felszerelt szívócsővel és
gyűjtőzsákkal üzemeltethető. A biztonság érdekében a készülék védőszigeteléssel rendelkezik és nincs szüksége földelésre.
húzza ki mindig a hálózati csatlakozódugót. Csak eredeti alkatrészeket
használjon. Sérülésveszély áll fenn.
Kicsomagolás
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze
teljességét:
1 Kétrészes fúvó-/szívócső
2 2 Cső-rögzítő csavarok
3 Kiegészítő nyél
4 Tartóheveder
6 Motorburkolat
15 Gyűjtőzsák
17 Vezetőgörgők
20 1 kis csillagfejű csavar
2. abra
Összeszerelés
A készüléket csak akkor üzemeltes-
se, ha a fúvó-/szívócső teljesen fel
van szerelve és be van csavarozva,
valamint a gyűjtőzsák, a kiegészítő
fogantyú és a tartóheveder is fel van
szerelve.
A fúvó-/szívócső felszerelése
1. Dugja egymásba a fúvó-/szívócső két részét (1).
2. A fúvó-/szívócsövet dugja be a motorburkolaton (6) lévő fúvó-/szívónyílásba.
3. A két hosszú rögzítő csavarral (2) rögzítse
a fúvó-/szívócsövet.
53
4
6
17
98
20
2
12a
14
12b
1
15
468-954-060509
HU
A kiegészítő nyél felszerelése
4. Dugja a kiegészítő nyelet (3) a motorburkolatra (6).
A vezetőgörgők felszerelése
5. A vezetőgörgőkön (17) lévő tartógyűrűket
az ütköző bütykökig tolja a fúvó-/
szívócsőre (1).
6. A mellékelt kis csillagfejű csavarral (20)
rögzítse a vezetőgörgőket.
A gyűjtőzsák felszerelése
7. Tegye a tartókeretet (14) a motorburkolaton (6) lévő nyílásra úgy, hogy a
csapózárak oldalt hallható kattanással
rögzüljenek. A gyűjtőzsáknak (15) eközben a fúvó-/szívócső irányába kell mutatnia.
8. Rögzítse a gyűjtőzsák két hurkát
(12a+12b) a készülék motorburkolatán.
A tartóheveder beakasztása
9. A tartóhevedert (4) akassza be a motorburkolaton lévő rögzítő fülbe (5).
A lombfúvó kezelése
Sérülésveszély áll fenn.
Viseljen a géppel való munka közben
megfelelő ruhát és munkakesztyűt.
Győződjön meg minden használat
előtt a gép működőképességéről.
Győződjön meg róla, hogy a
gyűjtőzsák és a cső szabályszerűen
vannak felszerelve és a vállszíj
megfelelően be van állítva. Amennyiben valamelyik kapcsoló sérült,
a szerszámgéppel nem szabad tovább dolgozni. Ügyeljen arra, hogy
a hálózati feszültség megegyezzen a
típuscímkén megadott értékkel.
Vegye fi gyelembe a zajvédelmet és a he-
lyi előírásokat. A szerszámgép használata
bizonyos napokon (pl. vasár- és ünnepnapok), egyes napszakokban (déli szünet,
éjjeli pihenő) vagy speciális területeken
(üdülőhelyek, klinikák) korlátozott vagy
tiltott lehet.
A gép kikapcsolása után a járókerék
még egy ideig tovább forog. Sérülésveszély forgó szerszám miatt.
Üzembe helyezés (3. ábra)
Bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy
a készülék ne érintkezzen tárgyakkal.
Ügyeljen arra, hogy Ön biztonságosan
és stabilan álljon.
1. Alakítson a hosszabbító kábel végéből hurkot
és rögzítse a kábeltartón (11). A tehermentesítés által elkerüli az elektromos kötés
szétcsúszását.
2. Csatlakoztassa a készüléket hálózati feszültségre.
3. Tegye magára a tartóhevedert és állítsa
3. abra
7
11
13
99
HU
be az optimális hosszúságot. Egyik kezével a készülékfogantyút, másik kezével
pedig a kiegészítő fogantyút tartva fogja
meg a készüléket (lásd a kis ábrát).
4. Az üzemmód választásához fordítsa az
üzemválasztó kapcsolót (13) a kívánt
szimbólumra. A kapcsoló hallható kattanással rögzül.
Szívás üzemmód
Fúvás üzemmód
Az üzemmód váltása előtt a készü-
léket feltétlenül ki kell kapcsolni.
5. Bekapcsoláshoz nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (7).
Kikapcsoláshoz engedje a be- és kikapc-
soló gombot (7).
Munkavégzés a készülékkel
A készülék csak a lenti két mó-
don használható: Apró, száraz
levelek felszívásához szívószerkezetként, apró levelek egy halomba gyűjtéséhez vagy nehezen
hozzáférhető helyekről (például
gépkocsik alól) történő kifújásához
fúvószerkezetként. Szívószerkezetként aprítóként is működik. A száraz
leveleket felaprítja, térfogatukat
csökkenti és előkészíti az esetleges
komposztáláshoz. A fenti alkalmazásoktól eltérő minden egyéb
használat a gép károsodását okozhatja és veszélyt jelenthet a kezelő
számára.
Ügyeljen munka közben arra, hogy a gép
ne ütközzön kemény tárgyakba, amelyek
kárt okozhatnának. Ne szívjon fel kemény
tárgyakat, mint kövek, ágak vagy ágdarabok, fenyőtoboz vagy hasonlók, mivel
ezek a gép károsodásához vezethetnek,
különösen a szecskázó berendezésen.
Az ebből adódó javítások nem tartoznak garancia alá.
A szárnyaskerék blokkolása és a ká-
bel sérülése vagy összekuszálódása esetén azonnal ki kell húzni a
hálózati dugót! Fennáll az áramütés
veszélye!
Szívás üzemmód:
• Az üzemmód-választó kapcsolót állítsa
a
szimbólumra (lásd Üzembe helye-
zés).
Ellenőrizze, hogy gyűjtőzsák korrekt mó-
don van-e felszerelve.
Annak érdekében, hogy a gyűjtőzsák
ne legyen kitéve felesleges kopásnak,
kerülje munka közben a föld feletti huzigálását.
Ha kezelés közben hirtelen leáll a
készülék és nem szív, azonnal ki
kell kapcsolni.
Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és győződjön meg arról, hogy
az aprító szárnyaskerék és a burkolat között ne legyen beszorult
anyag. A munkákat a „Tisztítás és
karbantartás“ fejezetben leírtaknak
megfelelően végezze el. Ha ezután
nem indul be a készülék, forduljon
szerviz-központjához.
A gyűjtőzsák ürítése (4. ábra):
Ha a zsák tele van, a szívóteljesítmény
jelentősen csökken. Ürítse ki zsákot, ha megtelt
vagy ha a szívóteljesítmény alábbhagy.
Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a gyűjtőzsák
kiürítése előtt. Fennáll az áramütés veszélye!
468-954-060509
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.