Graupner mc-32 Hott Programming Manual [es]

33032.mc-32 HoTT.2.%3
mc-32
-ANUALDEPROGRAMACIØN
INDICE
2 3 4
7
17
18 18 18
19 20
20 20
22 22 23
23 23 24
30 30 31 31 32
32
32 33 36 36 36
42 43 46
50 52
56
66
70 70
71 72
Generalidades
Relación de contenidos ........................................
Consejos de protección medioambiental ..............
Consejos de seguridad .........................................
Consejos de seguridad y utilización de baterías para baterías de Lítio-Ion (LiIo) y Lítio-Polímero
(LiPo) ....................................................................
Introducción........................................................... 10
Descripción del equipo RC.................................... 11
Datos técnicos ...................................................... 14
Consejos de utilización generales
Emisor ........................................................... 16
Apertura de la caja ................................... 16
Alimentación del emisor ...........................
Cargadores recomendados ......................
Tiempo de uso de la batería en la
pantalla .....................................................
Batería de Lítio CR 2032 ..........................
Ajuste de la altura del stick .......................
Inversión del freno del stick.......................
Soportes para la correa ............................
Instalación de controles adicionales,
interruptores, etc ......................................
Alineación de la antena ............................
Descripción del emisor.......................................... 20
Frontal del emisor ........................................... 21
Conectores en la parte superior
Conector de carga ....................................
DSC (Direct Servo Control).......................
Conexión Mini-USB...................................
Conexión DATA.........................................
Ubicación de la tarjeta de memoria ..........
Conexión de los auriculares......................
PPM externo ............................................. 25
SPI ............................................................ 25
Interior del emisor .......................................... 26
16
Display (Pantalla) y teclado............................. 28
Utilización del “Data Terminal”........................ 29
Acciones rápidas (Short Cuts).........................
Mensajes de alerta en la pantalla....................
Campos de funciones en la pantalla...............
Bloqueo...........................................................
Modo oculto ....................................................
Contraste de la pantalla ............................
Selección del idioma
Actualización de ficheros de voz ..............
Cambio del idioma de la pantalla .............
Actualización del firmware con una SD ...
Calibración de los sticks ...........................
Display de datos de telemetría .......................
Puesta en funcionamiento del emisor...................
Update del firmware vía PC ...........................
Puesta en funcionamiento del receptor ................
Alimentación del receptor .............................. 47
Avisos generales sobre la carga ................... 49
Update del firmware ......................................
Consejos de instalación ........................................
Definición de términos........................................... 54
Asignación de los interruptores y controles
del emisor..............................................................
Trims digitales....................................................... 58
Modelos de aviones .............................................. 60
Asignación de las salidas del RX.................... 61
Modelos de helicópteros........................................ 64
Asignación de las salidas del RX.................... 65
Descripción de los diferentes programas
Asignación de una nueva memoria ...................
“Selección de un modelo”..................................
“Copia / Borrado” ...............................................
Borrado de un modelo ...............................
Copia modelo modelo ..........................
Exportación a la tarjeta SD .......................
Importación de la tarjeta SD ......................
69
70
Copiar fases de vuelo ...............................
Cambios ....................................................
“Supresión códigos” ..........................................
“Supresión modelos” .........................................
“Ajustes básicos del modelo”
Modelos de aviones...................................
Binding del receptor ..............................
Prueba de distancia ..............................
Modelos de helicópteros ...........................
Binding del receptor ..............................
Prueba de distancia ..............................
“Tipo de modelo” ...............................................
“Tipo de helicóptero” .........................................
“Reglajes de los servos”....................................
“Modo de vuelo”
Modelos de aviones ..................................
Modelos de helicópteros ...........................
“Reglajes de los controles”
Modelos de aviones..................................
Modelos de helicópteros............................
Función Limite de gas ...........................
Ajustes básicos del relentí ....................
Limitador del gas en combinación con la
AR en el menú “Modo de vuelo” ............
“Dual Rate / Expo”
Modelos de aviones.……….................……
Modelos de helicópteros............................
“Curva del canal 1”
Modelos de aviones ...................................
Modelos de helicópteros ............................
“Pantalla de interruptores” ................................
“Controles como interruptores” .........................
“interruptores lógicos” .......................................
¿Cómo programar una fase de vuelo? .............
“Ajustes de las fases”
Modelos de aviones ..................................
Modelos de helicópteros ...........................
“Asignación de las fases” ..................................
“Trims de las fases” (modelos de aviones) .......
72 73 74 75
76 77 80 84 85 88 94 98
102
104 106
108 112 117 117
119
120 124
128 131 134 135 138 140
142 146 148 150
2
“Canales sin retardo” .........................................
“Cronos (general)” ............................................
“Cronos en las fases de vuelo” .........................
¿Qué es una mezcla?........................................ 159
“Mezclas en modelos de aviones”.....................
1 alerón ......................................................
1 alerón y 2 flaps ........................................
2 alerones ..................................................
2/4 alerones y 1/2/4 flaps ...........................
“Mezclas de los helicópteros”............................ 176
Ajuste de las curvas de gas y paso............. 187
Ajuste de la auto rotación............................ 190
Generalidades sobre las mezclas libres............
“Mezclas libres” .................................................
Mezclas lineales .........................................
Mezclas en curva .......................................
Ejemplos.....................................................
“MIX activos en fase” ........................................
“Canales sólo de mezcla” .................................
“Mezclas duales” ...............................................
“Mezclas del plato cíclico”..................................
“Fail-safe” ..........................................................
“Sistema trainer” ................................................
Esquemas de conexión ..............................
Sistema HoTT sin cables ...........................
“Asignación salidas TX” ....................................
“Profi Trim”
Modelos de aviones ....................................
Modelos de helicópteros .............................
“Memoria de los trims”
Modelos de aviones ....................................
Modelos de helicópteros .............................
“Telemetría” .......................................................
Ajustes / Pantalla de datos.......................... 229
Modo satélite con 2 receptores ..............
Sensor / sensores ..................................
Selección de sensores ............................... 240
Pantalla del modo HF.................................. 241
Selección de avisos....................................
“Secuencia de canales” ....................................
“Multicanales” ....................................................
151 152 156
160 163 164 166 168
192 193 197 199 201 204 205 206 208 208 210 213 214 218
220 222
224 226 228
238 239
242 244 246
“Limitador del stick” ..........................................
“MP3-Player” .....................................................
“Ajustes básicos” ...............................................
“Pantalla de los servos” ....................................
“Test de los servos” ...........................................
“Código de bloqueo” .........................................
“Pantalla de informaciones” ..............................
Ejemplos de programación
Introducción...................................................... 268
Modelos de aviones
Los primeros pasos.................................... 270
Conexión de una propulsión eléctrica........ 276
Conmutación con el stick del C1 entre
motor eléctrico y butterfly .....................
motor eléctrico y aerofrenos .................
Activación de los cronómetros ...................
Funcionamiento de servos en paralelo ...... 286
Utilización de las fases de vuelo
Ejemplo 1 ................................................
Ejemplo 2 ................................................
Alas con ocho superficies de mando ............
Modelos Delta y alas volantes...................... 301
Modelos F3A................................................. 304
Helicópteros......................................................... 308
Anexo
Información FCC .............................................. 318
Declaraciones de conformidad.......................... 319
Garantía............................................................. 320
250 254 256 262 263 264 266
279 282 284
288 292 298
Protección del medio ambiente Este símbolo en el producto, en las instrucciones del modo de empleo o en el embalaje nos informan que este material no puede ser simplemente tirado a la basura. Debe llevarse a un centro de reciclado para los diferentes elementos eléctricos y electrónicos.
Conforme explican las rotulaciones, la mayor parte de los materiales utilizados son reutilizables para otras aplicaciones. Con esta acción participaremos activamente en la protección de nuestro entorno.
Las pilas y los acumuladores deben tener un reciclaje específico en los centros cualificados.
Preguntar en el ayuntamiento o en los servicios competentes para conocer los diferentes centros de recogida y reciclaje.
Este manual sirve sólo como fuente de información y puede cambiarse sin aviso previo. responsabilidades por los errores o inexactitudes que pueda haber en la sección de informaciones de este manual.
Graupner
no acepta
3
CONSEJOS DE SEGURIDAD Leer esta sección cuidadosamente
A fin de aprovechar plenamente y disfrutar durante largo tiempo de nuestro hobby, leer atentamente estas instrucciones, y tener en cuenta todos los avisos de seguridad. Para obtener continuamente por mail las últimas informaciones sobre el producto se debe inscribir en
http://www.graupner.de/fr/service/enregistrer_produit
Si se es principiante en el campo del modelismo radio controlado de aviones, helicópteros, barcos o coches, es mejor asesorarse por un modelista experimentado. El manual hay que entregarlo a un nuevo usuario si le vendemos este equipo.
Aplicaciones La utilización de este equipo de RC está únicamente destinado al uso descrito por el fabricante en este manual, es decir, al control de modelos reducidos sin transportar pasajeros. Está prohibido cualquier otro uso.
Consejos de seguridad
SEGURIDAD SIGNIFICA NO ACCIDENTES
y
LOS MODELOS RC NO SON JUGUETES
... ya que incluso pequeños modelos pueden ser particularmente peligrosos para la gente a nuestro alrededor debido a un mal uso, pudiendo ocasionar daños físicos graves y roturas en los materiales e infraestructuras próximos. Problemas técnicos en los sistemas eléctricos o mecánicos pueden arrancar los motores descontroladamente, a alta velocidad, produciendo graves daños, no solamente a nosotros. Hay que evitar cortocircuitos de cualquier tipo.
Los cortocircuitos pueden destruir partes del sistema de radio control, pero más peligroso es el riesgo de incendio de los acumuladores e incluso de explosión. Cualquier motorización que mueva hélices de avión o de barco, rotores de helicóptero o reductoras suponen en cada instante un peligro real, y en ningún caso deben tocarse con ninguna parte del cuerpo durante la rotación. Hay que recordar que una hélice en movimiento fácilmente puede cortar un dedo. Hay que tener un especial cuidado con los objetos cercanos a la hélice, para que no puedan estar a su alcance. No colocarse nunca en la zona de peligro, es decir, en el plano rotacional de la hélice u otras partes rotativas cuando se conectan las baterías o el motor está en marcha. Durante la programación vigilar que el motor eléctrico o térmico no pueda ponerse accidentalmente en marcha. Si es necesario cortar la alimentación del combustible presionando el tubo, o desconectar la batería en el caso de motores eléctricos. Proteger todo el conjunto del polvo, de la salinidad, de la humedad y de todo elemento ajeno. No someter el equipo a vibraciones, calor o frío excesivo. El equipo RC debe usarse sólo en condiciones “normales”, es decir, entre –15°C y +55°C. Evitar los golpes y los accidentes diversos. Verificar regularmente el estado general del equipo y las conexiones. Los elementos estropeados o mojados no han de usarse aunque hayan vuelto a secarse. Solamente se pueden utilizar los elementos recomendados. En caso de reparar un elemento defectuoso, utilizar solamente productos originales
GRAUPNER
conexión y el mismo material. Antes de usar el sistema, asegurarse que las conexiones sean fiables, y que los cables no estén tirantes o rotos. Las aristas vivas son un grave peligro para los cables. Para desconectar una conexión, nunca tirar de los cables, utilizar los conectores.
compatibles entre ellos, con la misma
No se debe efectuar ninguna modificación en los componentes del sistema RC, ya que esto invalida la garantía. Evitar cualquier corto-circuito e inversión de polaridad, ya que el equipo no tiene protección para este tipo de errores.
Montaje del equipo de recepción En un modelo de avión el receptor debe estar protegido en el interior contra los golpes con un recubrimiento de goma espuma, y fijado con gomas, y contra las proyecciones de agua y polvo en los modelos de coches y barcos. El receptor no debe fijarse nunca directamente sobre el fuselaje o el chasis del coche en ningún punto, a causa de las vibraciones derivadas del motor o en el caso de aterrizajes violentos. En el caso de la colocación del receptor en un modelo con motor térmico, proteger siempre el receptor de los gases del escape y de las proyecciones de aceite. Esto hay que tenerlo particularmente en cuenta en los modelos en los que el interruptor ON/OFF está en el exterior. Colocar siempre el receptor de manera que la antena y los cables de los servos no estén tensados. La antena deberá colocarse siempre como mínimo a 5 cm de cualquier pieza metálica y cualquier cableado que no esté conectado directamente al receptor. Esto incluye componentes de acero y fibra de carbono, motores eléctricos, servos, bombas de gasolina, tomas de corriente, etc. La posición ideal del receptor es instalarlo lejos de cualquier otro equipamiento en el modelo, pero en una posición accesible. Bajo ninguna circunstancia los cables de los servos deben estar cerca de la antena y mucho menos enrollarlos alrededor de la misma. Asegurarse de que los cables están correctamente sujetos, y que no pueden moverse y acercarse a la antena del receptor cuando el modelo está en vuelo.
4
Posición de la antena del receptor El receptor y las antenas deben colocarse, preferentemente, lo más lejos posible de cualquier motorización. En el caso de los fuselajes de carbono es imprescindible hacer salir los extremos de la antena al exterior del fuselaje. La orientación de la antena no es crítica, pero si la montamos de manera vertical en el interior del modelo tendremos grandes ventajas. En el caso de las antenas Diversity (dos antenas), la segunda antena debe posicionarse a 90ª respecto a la primera.
Montaje de los servos Fijar siempre los servos con los silent-blocks suministrados. Estas gomas antivibración evitan en gran manera las vibraciones y son una protección mecánica para los golpes.
Montaje de las transmisiones Los mandos deben colocarse siempre de manera que su movimiento sea suave y sin puntos de roce. El importante que todos los palonieres de los servos puedan moverse libremente en los dos sentidos, sin estar bloqueados mecánicamente. Es esencial poder parar el motor en cualquier momento. Para poder parar un motor térmico es necesario que el mando esté instalado de tal manera que el carburador esté completamente cerrado cuando el stick del gas y el trim estén al mínimo. Asegurarse de que ninguna transmisión metálica frote otra parte metálica, por ejemplo, cuando se mueven los controles, o con la vibración del modelo. Los contactos metal-metal causan “ruido” que puede producir interferencias en el receptor.
Dirección de la antena del emisor. El campo de emisión de una antena es mínimo en una línea imaginaria extendida desde la antena del emisor. Es por lo tanto absurdo pensar que apuntando al modelo con la antena mejore la capacidad de emisión.
Cuando usamos nuestro equipo RC junto a otros pilotos lo mejor es acercarse unos a los otros. Como mayor es la distancia hay más peligro de perturbaciones para los modelos de los otros pilotos y el nuestro. Cuando se reagrupan dos o más pilotos con radios de 2,4 GHz a una distancia inferior de 5m, es posible que el canal de retorno de los datos quede perturbado, lo que se traduce en un aviso de falta señal. En este caso aumentar la distancia hasta que el aviso desaparezca.
Pruebas antes del vuelo Antes de poner el receptor en marcha hay que asegurarnos que el stick del gas se encuentra en el mínimo.
Poner siempre primero en marcha el emisor y después
el receptor
Apagar siempre primero el receptor y después el
emisor Si no se respeta este procedimiento, es decir, receptor ON y emisor OFF, otros emisores usando la misma frecuencia pueden tomar el control de nuestro modelo y volverlo incontrolable pudiendo ocasionar daños materiales y a las personas que se encuentren cercanas. En el caso particular de modelos equipados
giróscopo mecánico:
Antes de parar el receptor cortar la alimentación del motor y asegurarse de que no puede ponerse en marcha involuntariamente.
con un
Un giróscopo que acaba de apagarse puede generar tal tensión que el receptor la puede reconocer como una señal correcta para el gas, y poner en marcha el motor involuntariamente
Test de distancia Antes de correctamente, y tiene un alcance adecuado. Fijar correctamente el modelo y comprobar que nadie se encuentra delante del modelo. Comprobamos en el suelo todos los canales / funciones, para descubrir eventuales errores de programación u otros. Para ello seguir los consejos de las páginas 62 y 71. Cuando utilicemos el modelo, no usar el emisor sin la antena colocada. Comprobar que esta esté firmemente colocada.
Evolucionando con los modelos de aviones, helicópteros, coches y barcos. No sobrevolar jamás el público o los otros pilotos, y tener cuidado en todo momento de no poner nunca en peligro a la gente o los animales próximos. No volar nunca cerca de las líneas de alta tensión. No hacer navegar un barco cerca de las esclusas o en los canales reservados al tráfico fluvial real. Evitar de hacer evolucionar el coche en carreteras, autopistas, caminos abiertos a la circulación de vehículos, etc.
Control de las baterías de emisión y recepción En el caso del emisor cuando baja la tensión de la batería aparece una alerta en la pantalla “battery needs charging”, acompañada de una señal de alarma sonora, es imprescindible parar de utilizar el sistema y recargar las baterías correctamente antes de que estén completamente descargadas. Comprobar regularmente el estado de los acumuladores, especialmente el de recepción. No esperar para recargarlo a ver que los servos funcionan más lentamente, indicación de batería baja. No hay que dudar en reemplazar la batería a tiempo ante la posible falta de fiabilidad. Respetar siempre los tiempos de carga así como los valores de tensión de carga indicados por el fabricante. No recargar nunca un acumulador sin vigilancia. No probar nunca de cargar pilas secas, hay peligro de explosión.
cada
vuelo verificar que el sistema funciona
5
Los acumuladores deben cargarse antes de cada uso. Para evitar cortocircuitos, conectar primero las bananas al cargador respetando la polaridad, y solamente después el cable de carga a la batería. Retirar sistemáticamente del modelo la batería si la inutilización va a ser prolongada. No usar nunca baterías defectuosas, estropeadas o una combinación de diferentes tipos de baterías dentro de un mismo pack. Tampoco se deben combinar baterías nuevas o viejas o de diferentes fabricantes.
Capacidad y tiempo de utilización Válido para todas las fuentes de energía eléctrica: la capacidad de carga baja con cada nueva carga. Con temperaturas bajas la resistencia interna aumenta y se reduce la capacidad, por lo que la tensión de los acumuladores baja muy rápidamente, lo que reduce el tiempo de utilización en ambientes fríos. Las cargas frecuentes o la utilización de cargadores rápidos tienden a causar una reducción gradual de la capacidad de la batería y deteriorar más rápidamente su estado. Por esto es aconsejable verificar la capacidad de todas nuestras baterías recargables al menos cada 6 meses, y reemplazarlos en caso de que las prestaciones caigan significativamente.
¡Utilizar solamente acumuladores originales
GRAUPNER
Antiparasitaje de los motores eléctricos En mayor o menor medida todos los motores eléctricos provocan chispas entre el colector y los carbones, que, según el tipo de motor pueden perturbar más o menos el funcionamiento del equipo de RC. Para un funcionamiento correcto es indispensable antiparasitar correctamente los motores, y en el caso de los modelos motorizados eléctricamente es imprescindible que cada motor sea eficazmente antiparasitado. El hecho de montar antiparasitarios disminuye sensiblemente el riesgo de interferencias, y deben montarse siempre.
!
Respetar los consejos de utilización y de montaje del motor suministrados por el fabricante. Para más precisiones relativas al antiparasitaje del motor ver el catálogo general página web www.graupner.de
Ferritas para prolongadores Ref. 1040 La utilización de ferritas (filtros) es necesaria para el uso de largos cables entre el receptor y el servo, y elimina el peligro de la desprogramación del receptor. Las ferritas se colocan lo más cerca posible del receptor. En casos extremos se puede instalar una segunda ferrita, colocada esta vez cerca del servo.
Utilización de un variador electrónico El variador electrónico debe escogerse en función del tamaño del motor eléctrico que queremos controlar. Siempre hay el peligro de que una sobrecarga pueda estropear el variador, lo que podemos evitar escogiendo un variador cuya capacidad debe ser como mínimo la mitad del consumo en el momento de blocaje del motor. Hay que tener una atención especial con los motores “Tuning”, ya que debido al bajo número de vueltas del bobinado pueden absorber en caso de blocaje varias veces su capacidad nominal y deteriorar el variador.
Encendidos electrónicos Los encendidos electrónicos de los motores térmicos también pueden provocar interferencias, que provocarán un mal funcionamiento del equipo de radio control. Alimentar siempre el encendido con una batería independiente de la del receptor. Utilizar siempre bujías antiparasitadas y conectores y cables blindados. Colocar siempre el receptor lo más lejos posible del encendido.
GRAUPNER
FS o la
Electricidad estática Las funciones del emisor pueden perturbarse por ondas magnéticas generadas por tormentas, aunque se encuentren a kilómetros de distancia. Por esta razón ...
... cesar toda actividad modelística si tenemos noticias que se acerca una tormenta eléctrica. !La recepción de electricidad estática a través de la antena puede suponer un riesgo de muerte!
Precaución

Para poder cumplir con la reglamentación HF FCC sobre las radiaciones producida por los aparatos móviles de transmisión, la antena del equipo debe estar al menos a 20 cm de cualquier persona cuando se usa el equipo. Por lo tanto no recomendamos usar el equipo RC por debajo de esta distancia de 20 cm.
 Asegurarnos que no hay otro transmisor más
cerca de 20 cm respecto a nuestro equipo, para evitar perturbaciones en el sistema eléctrico y radiaciones.
 Antes de usar el equipo de radio control, el
emisor se debe programar correctamente según el país en que lo utilicemos. Es imprescindible para respetar las diversas legislaciones y directivas en vigor, FCC, ETSI, CE, etc. Ver las instrucciones suministradas con el emisor y el receptor. El receptor incluido en el equipo esta ajustado de origen para usarlo en vario países europeos.

Antes de cada vuelo, efectuar una comprobación de alcance y del buen funcionamiento de todos los mandos haciendo una simulación de vuelo completa, para detectar posibles errores de programación u otros.
6

No hacer nunca programaciones en el emisor ni en el receptor mientras estamos utilizando el modelo.
Cuidados y mantenimiento No limpiar jamás la caja del emisor, antena, etc. con productos de la limpieza del hogar, gasolina o agua, solamente con un paño seco y suave.
Componentes y accesorios La sociedad GRAUPNER GMBH & Co.KG recomienda como fabricante utilizar solamente componentes y accesorios originales, chequeados y controlados, con garantía del fabricante. Si se observa este procedimiento GRAUPNER acepta la responsabilidad de su producto.
La empresa GRAUPNER declina toda responsabilidad en el caso de utilización de piezas no homologadas o accesorios de otros fabricantes, y no puede juzgar en cada caso si esto representa o no un riesgo.
Exclusión de responsabilidad El respeto de las instrucciones de montaje y de utilización, así como la instalación de los diferentes elementos y el mantenimiento del equipo RC, no pueden supervisarse por la sociedad lo cual la sociedad responsabilidad en caso de perdida, rotura u otros costes resultantes de la utilización de componentes no adecuados que puedan provocar un accidente. Dentro del límite de la legislación legal, la responsabilidad de la sociedad limitada, sea cual sea la razón, al valor de compra de la cantidad de productos el incidente.
Este manual es básicamente informativo, y puede cambiarse sin previo aviso. La sociedad GRAUPNER declina toda responsabilidad en caso de errores o inexactitudes que puedan aparecer como información en este manual.
GRAUPNER
GRAUPNER
GRAUPNER
declina toda
GRAUPNER
involucrados en
está
, por
CONSEJOS DE SEGURIDAD Y UTILIZACIÓN DE LAS BATERIAS de Litio-Ion (LiIo) y Litio-Polímero (LiPo)
Consejos generales

Las baterías de LiIo / LiPo requieren de un manejo muy particular. Esto debe aplicarse a la carga, descarga y al almacenamiento y manipulación. Es necesario tener en cuenta los siguientes consejos de seguridad:
 Un manejo incorrecto puede dar lugar a
explosiones, incendios o intoxicación por el humo generado. Además, no hacer caso de las advertencias puede provocar pérdidas de rendimiento u otros problemas.

La capacidad del acumulador se reduce a medida que se hacen cargas y descargas. Incluso el almacenamiento puede contribuir a una disminución de la capacidad. Almacenar las baterías a temperaturas muy altas o muy bajas produce una gradual perdida de la capacidad. En funcionamiento, la capacidad de la batería, después de unos 50 ciclos de carga / descarga, puede caer hasta el 50 ... 80% respecto a una batería nueva – incluso si se han seguido todas las normas en la carga / descarga. Esto es debido en parte a las altas corrientes de descarga y a las corrientes inductivas causadas por los motores.

Los packs de baterías sólo deben conectarse en serie o en paralelo en casos excepcionales, ya que la capacidad de las células y el estado de carga puede variar demasiado. Por eso ofrecemos siempre los packs con los elementos seleccionados.
Consejos especiales para la carga de las baterías de LiIo / LiPo de



 La máxima intensidad de carga debe

 Asegurarse de que los ajustes del número de
Otros consejos para la manipulación

 Las baterías de LiIo / Lipo conectadas en
Graupner
Dado que la empresa Graupner GmbH & Co. KG no puede supervisar la correcta carga y descarga de las células, la garantía no es válida en el caso de carga o descarga inadecuada. No dejar nunca los acumuladores en carga sin vigilancia. Solamente se pueden utilizar los cargadores apropiados para la carga de LiIo / LiPo con los cables de carga adecuados. Cualquier manipulación de los cables a los cargadores puede ocasionar serios daños.
limitarse a 1.05 veces la capacidad de carga de la batería. Ejemplo: Batería 700 mAh = 735 mAh de máxima carga Usar solamente el cargador incluido en el set u otro cargador / descargador de Graupner especialmente diseñado para baterías de LiIo / LiPo, ver la página 17 o www.graupner.de
células o del voltaje final de carga y descarga sea correcto. Debemos observar siempre el manual de instrucciones del cargador / descargador.
Durante la carga, colocar los acumuladores sobre una superficie resistente al calor, no inflamable y no conductiva, lejos de cualquier objeto inflamable. No dejar nunca los acumuladores en carga sin vigilancia
serie dentro de un pack deben cargarse como un grupo si el voltaje individual de las células no difiere entre ellas de más de 0.05 V. Las baterías de LiIo incluidas en el set, ref. núm. 33000.1 (se reserva el derecho a
.
7
cambios) están equipadas con un circuito especial de seguridad para la “compensación” de los voltajes de las diferentes células, de manera que no es necesario conectarles el típico balanceador.
 Bajo estas condiciones las baterías de
Graupner
una corriente de carga máxima de 2C (el valor de 1C corresponde a la capacidad de la batería). A un voltaje máximo por célula de
4.2 V o superior, la carga debe continuar a un voltaje constante de 4.2 V por célula hasta que la corriente de carga cae a 0.1 ... 0.2 A.

Se debe evitar absolutamente cualquier voltaje de carga superior a 4.20 V por célula ya que de otra manera las células pueden estropearse permanentemente y pueden incendiarse. Para evitar el sobre calentamiento individual de las células en un pack se debe ajustar un voltaje de cut-off de entre 4.1 V ... 4.15 V por célula.

No probar de cargar nunca las baterías con la polaridad cambiada. Se producen reacciones químicas anormales cuando las baterías se cargan con la polaridad invertida y esta se vuelve inservible. Esto puede causar roturas, humo y llamas.

El rango de temperatura admisible para la carga y el almacenado de baterías de LiIo / LiPo es de 0 ... +50°C.

Almacenaje: las baterías de LiIo / LiPo deben tener entre 10 ... 20% de su capacidad cuando se almacenan. Si el voltaje de las células cae por debajo de 3 V, entonces las baterías de LiIo / LiPo deben recargarse necesariamente a una capacidad del 10 ... 20% de la máxima capacidad. Si no, se producirá durante el almacenaje una descarga profunda y la batería quedará inservible.
de LiIo / LiPo pueden cargarse con
Consejos especiales para la descarga de las baterías de LiIo / LiPo de


 Durante la descarga, la temperatura de la
Otros consejos para la manipulación
 No cortocircuitar nunca la batería. Un
Graupner
Una corriente de descarga continua de aproximadamente 1C no representa ningún problema para las baterías de LiIo / LiPo de
Graupner
las especificaciones del catálogo. En cualquier caso, observar la máxima corriente de carga admitida por el conector del sistema, ver la máxima corriente de descarga de la batería. Una descarga por debajo de los 2.5 V por célula estropea las células para siempre y debe evitarse absolutamente. El emisor
mc-32
cuando el voltaje de su batería de alimentación cae por debajo del límite de 3.3 V. Se debe evitar absolutamente cualquier situación que pueda producir un cortocircuito. Un cortocircuito permanente produce la destrucción de la batería, altas temperaturas y quizás la auto ignición de la misma.
batería no debe elevarse en cualquier caso por encima de +70°C. Si no, debe mejorarse la refrigeración o descargar con una menor intensidad. La temperatura puede comprobarse fácilmente con un termómetro de infrarrojos ref. núm. 1963. La batería nunca debe descargarse a través del conector de carga del emisor. Este conector no está preparado para ello.
cortocircuito genera un flujo de alta corriente que calienta las células. Esto permite la perdida de electrolitos, la producción de gases y quizás explosiones. Evitar superficies conductoras de la electricidad cerca de las baterías de LiIo / LiPo de
. Para corrientes superiores, seguir
HoTT se apaga automáticamente
Graupner
facilitar la creación de cortocircuitos.

Manipulación de los conectores: Estos conectores no son robustos como en otras baterías. Esto ocurre principalmente en el polo positivo. Las conexiones pueden romperse fácilmente. Debido a la transferencia de calor, los terminales de los conectores no pueden soldarse directamente.

Conexión entre células: No debe soldarse directamente en las células de la batería. La temperatura al soldar directamente sobre las células puede estropear componentes de la batería, como separadores o aislantes. Las conexiones de la batería deben hacerse sólo con puntos de soldadura industrial. En caso de rotura de los cables la reparación debe hacerse de forma profesional por el fabricante o el distribuidor.
 Reemplazo de células:
La sustitución de células estropeadas solamente debe hacerla el fabricante o un distribuidor, nunca nosotros mismos.
 Células estropeadas
Las células estropeadas no deben usarse nunca ni devolverse al servicio.

Se consideran células estropeadas las que tienen las siguientes características: El envoltorio está dañado, la batería está deformada, hay fugas de electrólisis. En estos casos no está permitido continuar usando la batería.
 Las células dañadas o inútiles son residuos
peligrosos y deben eliminarse adecuadamente.
Otros consejos de seguridad

Las baterías no deben nunca sobrecalentarse ni tirarlas al fuego.
durante el transporte , que pueden
8

Las células de las baterías no deben sumergirse el líquidos como agua, agua de mar o bebidas. Se debe evitar cualquier contacto con líquidos con líquidos de cualquier naturaleza.

Los elementos sueltos y los acumuladores no son juguetes, por lo tanto no hay que dejarlos al alcance de los niños, o permitir que jueguen con ellos.

Hay que alejar las baterías de los bebés y los niños pequeños. Si se ingieren las baterías, acudir inmediatamente al médico o un servicio de urgencias.

Las baterías no pueden colocarse en un horno microondas o bajo presión. El humo y el fuego pueden tener fatales consecuencias.

No desmontar nunca baterías de LiIo / LiPo, se pueden producir cortocircuitos internos, y se puede producir gas o explosiones.
 Los electrolitos que se escapan de un
elemento son corrosivos. Evitar todo contacto con la piel o los ojos. En caso de problemas limpiar abundantemente con agua y consultar con un médico.

Los electrolitos y vapores que se escapan de un elemento de LiIo / LiPo son perjudiciales. Evitar absolutamente cualquier contacto directo con los electrolitos Evitar todo contacto con la piel o los ojos. En caso de problemas limpiar abundantemente con agua y consultar con un médico.
 Retirar siempre los acumuladores de los
modelos o aparatos si no los utilizamos. Para evitar cualquier descarga demasiado fuerte, apagar siempre el aparato cuando no lo utilizamos. Recargar los acumuladores con el tiempo correcto. Durante la carga, colocar los acumuladores sobre una superficie resistente al calor, no inflamable y no conductiva, lejos de cualquier objeto inflamable. ¡Las
descargas profundas de las baterías de LiIo / LiPo son perjudiciales y no deben usarse!
Notas para el emisor mc-32 HoTT Ref. núm. 32032 El emisor de este equipo de radio control está equipado de origen con una batería de LiIo (salvo cambios). Cuando se llega al voltaje mínimo ajustado de fábrica de 3.60 V aparece un aviso en la pantalla.
Reciclado de las baterías usadas Algunos países tienen leyes obligando a depositar las baterías usadas en un centro de recolección autorizado. No se pueden tirar a la basura doméstica. Las podemos dejar en un centro de reciclado de nuestro ayuntamiento, en uno de nuestros puntos de venta, o en cualquier comercio que venda productos de este tipo. Igualmente nos pueden devolver las pilas o acumuladores usados que nosotros hayamos vendido, a portes pagados, a la dirección siguiente: Graupner GmbH & Co. KG Service: Gebrauchte Batterien Henriettenstr. 94 – 96 D-7323 Kirchheim unter Teck
¡De esta manera colaboraremos eficazmente en la protección del medio ambiente!
Atención:
¡Los acumuladores estropeados necesitan un embalaje seguro, ya que pueden ser peligrosos!
9
mc-32 HOTT Una tecnología de última generación
Los avances técnicos en todo el espectro del diseño de los modelos es un desafío siempre constante para los ingenieros. Por esto la introducción del nuevo sistema de transmisión en tecnología de 2.4 GHz representa un nuevo logro. El HoTT (Hopping Telemetry Transmisión) evolucionado por la ingeniería y numerosas pruebas realizadas por todo el mundo por pilotos profesionales. En teoría el sistema simultáneo de hasta 200 modelos. Pero en la práctica, teniendo en cuenta las condiciones de homologación para la utilización de emisores en la banda de 2,4 GHz ISM. El número se ha reducido sensiblemente. No obstante, siempre es posible utilizar más modelos simultáneamente en la banda de 2,4 GHz que en las frecuencias de 35/40 MHz usadas hasta ahora. Por lo tanto el único factor limitador - como ha sido siempre – es probable que sea el tamaño del espacio (aéreo) disponible. Pero el solo hecho de no ser necesario el procedimiento de control de frecuencias garantiza una enorme ganancia de seguridad, especialmente en los campos de vuelo amplios con grupos de pilotos distribuidos en varios sitios, por ejemplo las laderas, donde no es necesario el control. La comunicación bi-direccional entre el emisor y el receptor gracias a un canal de retorno de información integrado en el receptor, permite el acceso a los datos y la programación del receptor HoTT. Podemos por ejemplo invertir las salidas del receptor, repartir las funciones de mando sobre varios servos (mapping de los canales) y ajustar los recorridos y sentido de rotación de los servos. Podemos acceder a los datos de telemetría, como por ejemplo el VARIO y el GPS a través de los módulos opcionales disponibles.
Graupner
Graupner
es el resultado del estudio,
HoTT permite el uso
Basado en el sistema de radio control programable
GRAUPNER/JR
especialmente concebido para los pilotos expertos. Con la mc-32 HoTT puede pilotarse cualquier modelo reducido clásico, ya sean aviones, planeadores, helicópteros, barcos o coches. Las complejas mezclas en el ámbito de superficies móviles en el caso de aviones o veleros, o del plato cíclico en el caso de helicópteros son inevitables. Gracias a esta nueva tecnología podemos, accionando simplemente las teclas sensibles (CAP Touch), activar uno u otro de los programas de mezcla, específicos de un modelo. Dentro de las diferentes posibilidades de programación de la mx-32 HoTT, escoger un tipo de modelo, y el software activará automáticamente todos los reglajes y mezclas necesarios para este tipo de modelo. Esto significa que el emisor no requiere de módulos adicionales, y no son necesarios los antiguos mezcladores mecánicos en los modelos. Esto significa por ejemplo que el emisor mc-32 HoTT completamente equipado con software y hardware permite hacer funcionar los conocidos módulos NAUTIC en el receptor. Una nueva aplicación es el “Secuenciador de canales”, que permite el funcionamiento de hasta tres servos de forma automática. El emisor seguridad y fiabilidad durante su uso. La mc-32 HoTT tiene 80 memorias de modelos, en cada una de las cuales podemos memorizar diferentes fases de vuelo, con sus parámetros y ajustes específicos. A estas fases podemos acceder en vuelo simplemente moviendo un interruptor o una tecla, por si los necesitamos por ejemplo para un figura en concreto. Podemos almacenar memorias adicionales en una tarjeta SD, que se incluye de origen en el set. Incluso se pueden memorizar los datos de la telemetría para estudiarlos en el PC.
mc-24, el mc-32 HoTT está
mc-32
HoTT ofrece un altísimo nivel de
Como el pantallas, la inferior está optimizada para que el software sea comprensible y de fácil utilización. La representación gráfica de las mezclas y otras funciones es de gran utilidad. La pantalla superior permite ver los datos de telemetría del receptor. Gracias a la clara estructura de los menús, el debutante se familiarizará rápidamente con las diferentes funciones del emisor. Con las teclas sensibles de cuatro funciones situadas a derecha e izquierda de la pantalla rica en contrastes, el usuario puede acceder a todos los reglajes y aprender rápidamente todas las opciones posibles según su experiencia en modelismo. En estas instrucciones cada menú está descrito con detalle. Numerosos consejos, recomendaciones y ejemplos de programación completan estas instrucciones, así como un glosario que explica los términos específicos utilizados en modelismo, tales como superficie de mando, Dual Rate, Butterfly, etc. Hay que respetar las recomendaciones de seguridad y las técnicas. Leer atentamente estas instrucciones y probar las diferentes posibilidades que se explican en el texto, simplemente colocando los servos al receptor suministrado en el set. Seguir las instrucciones indicadas en la página 68. Así aprenderemos rápidamente como sacar provecho de las diferentes opciones que ofrece el emisor mc-32 HoTT. Hay que tener un comportamiento responsable con el emisor y el modelo, para evitar situaciones de peligro. Todo el equipo buenos vuelos con su mc-32 HoTT de última generación de equipos RC.
Kirchheim-Teck, Diciembre 2011
mc-32
GRAUPNER
HoTT está equipado con dos
le desea numerosos y
10
Equipo computerizado mc-32 HoTT
Equipo de radio control de 16 canales con la tecnología (Hopping Telemetry Transmision)
Graupner
HoTT
La tecnología Graupner HoTT tiene una gran fiabilidad y seguridad de funcionamiento, gracias a una comunicación bidireccional entre emisor y receptor, con sistema de telemetría integrado, avisos acústicos a través de una salida para auriculares y tiempos de reacción ultra-rápidos. Programación simple gracias a la técnica de programación con teclas sensibles. Pantalla de alto contraste, de 8 líneas, con gráficos para la presentación de los ajustes. Retroiluminación azul. Una segunda pantalla independiente muestra los datos de telemetría. Posibilidad de memorización de los datos telemétricos en una tarjeta de memoria Micro SD. Resolución de la señal de 12-Bit / 4096 pasos para una respuesta extremadamente fina. Conexión USB para consultar, guardar una copia de seguridad de las memorias de los modelos y para las actualizaciones.

Sistema de transmisión HoTT integrado.

Máxima prevención contra las interferencias gracias al salto de frecuencia optimizado así como una mayor difusión de los 75 canales.

Transmisión de datos inteligente con función de corrección.

Pueden usarse simultáneamente más de 200 equipos.

La comunicación bi-direccional entre emisor y receptor y la rápida velocidad de transmisión (10 ms) asegura una reacción extremadamente corta.
 Elección entre 5 idiomas diferentes
actualizables a través del software (Alemán, Inglés, Francés, Italiano y Español). Para la disponibilidad de un determinado idioma ver el área de los dowloads.

80 modelos en memoria con almacenamiento de los programas específicos y ajustes de cada modelo.
 De origen incorpora 7 interruptores (2 de tres
posiciones, 3 de dos posiciones y 2 momentáneos) y 3 interruptores digitales para usar como necesitemos.

Función Encoder con 2 teclas de 4 funciones sensitivas (CAP Touch”) para una programación simple y de ajustes precisos
 Función Key-Lock (bloqueo) para evitar
cualquier manipulación malintencionada.
 Ficheros de voz y si es necesario de MP3
audibles a través del altavoz de la emisora o auriculares.

Binding muy rápido y fácil para cada modelo.

Re-binding super rápido, incluso a máxima distancia.

Alcance: función de test y aviso de peligro.
 Aviso de bajo voltaje. 
Rango de voltaje de uso del receptor extremadamente amplio, entre 3.6 V y 8.4 V (funcional hasta 2.5 V)
Graupner
de 2,4 GHz
11
 Fácil programación del Fail-safe, libre
asignación de los canales (channel mapping), funciones de mezcla y ajustes de los servos.

Binding de cualquier número de receptores para la expansión de canales (32 canales máximo).

Hasta cuatro servos pueden controlarse simultáneamente como un bloque en el MISMO modo de funcionamiento con un ciclo de tiempo para los servos de 10 ms (solamente servos digitales).
 Gracias al ciclo de tiempo reducido hasta 10
ms se consigue una extremadamente corta respuesta.

La lectura de la telemetría en tiempo real puede hacerse en la pantalla de la emisora, y adicionalmente también se puede mostrar en el SMART-BOX.
Características adicionales del HoTT en la mc-32

Tiempo de respuesta super rápida gracias al uso de un rápido procesador central para la transmisión de datos.
 Tarjeta micro-SD para el almacenamiento de
datos de telemetría y funciones adicionales.

Siempre actualizable a través de la interface USB o la tarjeta micro-SD.

La batería de LiIo incluida (posibilidad de cambio reservada) tiene una capacidad de 6000 mAh. Esto permite largos tiempos de vuelo y reduce el número de cargas.

Se puede cambiar la modulación a través del software, por ejemplo entre “EXT.PPM” (por ejemplo Weatronic) a HoTT pulsando una tecla.

Limitación del plato cíclico: esta función limita la inclinación del plato cíclico para evitar la posible colisión mecánica durante el uso de un helicóptero 3D en los extremos del roll y el nick.
 Ring-limiter: función similar a la limitación del
plato cíclico usada para controlar hasta tres motorizaciones Voith-Schneider en los modelos de barcos.

Secuenciador de canales para el movimiento automático de tres servos en secuencia, por ejemplo para la apertura de las compuertas de un tren retráctil y el tren en sí.

Función Multi-channel para hacer funcionar los módulos NAUTIC.

Trims digitales sin final de carrera, sensación “similar” al analógico, programable en cada fase de vuelo.

Función de Auto-trim. Las posiciones actuales de los sticks para trimar o helicóptero se memorizan como trim con un botón. (Compensar el modelo, activar el interruptor y dejar los sticks. La corrección se hará de manera suave al volver a tocar los sticks)
 Programación simple del canal 1 para
conmutar entre motor y frenos en los veleros en las diferentes fases. El piloto determina la posición del stick (adelante / atrás) en la cual el motor está parado o los aerofrenos cerrados.
 Control sobre un máximo de 16 funciones. 
Asignación simple de los mandos para canales auxiliares, tales como interruptores y elementos proporcionales para un mejor confort de utilización.

Siempre actualizable gracias al procesador de 32 bits con una moderna memoria flash actualizable.

Pantalla de gráficos de alto contraste con retroiluminación en azul para una visualización en condiciones de luz desfavorables.
12
 Selector Mode Confort para pasar de un
modo de pilotaje a otro, modo 1 ... 4 (gas a derecha / izquierda, etc.).

Dos mezcladores libres programables para modelos de aviones o helicópteros, cada una con el input y el output libremente programable, cuatro mezcladores en curva con una innovadora tecnología para curvas de 8 puntos para un fácil ajuste del motor, paso cola o otros ajustes no lineales. La unidad aritmética de la CPU emplea un ingenioso método para calcular aproximaciones polinómicas realmente redondeadas, ideal para mezclas en curva MPC (multi-point curve).
 Los puntos de cambio de las mezclas de las
curvas se pueden hacer en los dos ejes con los pads de teclas.

Para cada modelo se pueden ajustar hasta ocho fases de vuelo con un nombre propio. El paso de una a otra se puede programar independientemente.

Menú SUPER SERVO con una perfecta visión sobre todos los ajustes de los servos y corrección simple de los cuatro parámetros básicos: dirección de rotación, punto medio, recorrido por separado en cada lado y límite del recorrido en cada lado, para los 16 servos, en total 96 opciones de ajuste.

Menú SUPER DUAL-RATE, EXPO y EXPO/DUAL-RATE con 36 posibles ajustes para las tres funciones de servos y seis fases de vuelo.

Menú multifunción optimizado para aviones y helicópteros. Entrar el número de servos de alerones y flaps y se programarán automáticamente las mezclas posibles en el menú “Mezclas de las alas”. Diferencial de alerones, Butterfly, dual-flap, ajuste
automático del gyro y otras funciones especiales.

Menú helicóptero para mando del plato cíclico de 1, 2, 3 o 4 puntos.

Ciclo de tiempo ajustable: 10 ms, 20 ms o 30 ms en función del receptor y el modo de funcionamiento.

Menú de cronómetros optimizado con un sistema de ocho cronómetros, alarmas, cuenta atrás y contador de parciales. Se pueden ver en caracteres grandes dos cronómetros de tiempo de funcionamiento y un contador de parciales al mismo tiempo.

Cronómetro con historial: Adicionalmente al contador de parciales hay el “Time 1” que captura el tiempo desde la puesta en marcha y el “Time 2” que memoriza los tiempos de ON y OFF por separado.

Channel mapping
El libre distribución de las funciones de los controles.
 Los ajustes de recorrido y dirección de
rotación integrados en el receptor permiten, por ejemplo, hacer coincidir los servos en el mapping.
 Las funciones de Fail-safe programables en
“Hold”, “Off” y “Move to present positions” pueden ajustarse por separado para cada canal de servo en el receptor.
 Hay disponible una ranura para las tarjetas
SD y SDHC de formato FAT o FAT32 para el registro de ficheros y modelos.
Programas de los modelos

Cronómetro de funcionamiento de tiempo del emisor
 Asignación de los interruptores de las fases:
seis interruptores, dos con función prioritaria. Cada combinación de interruptores se puede nombrar libremente. Esto permite que sea
en el receptor permite la
independiente el número de las fases de vuelo del número de interruptores.

Tipo de cola normal, cola en V, Delta / Ala volante y 2 PR Sv 3+8 (que permite utilizar dos servos para la profundidad directamente sin necesidad de tener que programar mezcladores libres o en cruz).

Servos para flaps 4 AL / 4 FL: máximas prestaciones para ocho servos de alas, incluso sin usar mezcladores libres.
 Anulación del tiempo de retraso entre fases:
El tiempo de retraso se puede cancelar individualmente para los diferentes canales en los ajustes básicos de las fases de vuelo (por ejemplo para activar / desactivar el head lock de un helicóptero o parar un motor eléctrico). Adicionalmente, podemos definir los nombres de las fases de vuelo libremente, podemos asignar hasta diez nombres de fases según nuestras necesidades.

Menú de los controles del emisor mejorado: opción de asignar los ajustes laterales para el control del C1 + trim como control del emisor. Un input simple puede asignarse a dos interruptores para una función de 3 posiciones real.

Mezcladores para las alas: Nuevo concepto para el menú multi-flap para simplificar los ajustes de uno a ocho servos de las alas específicos para cada fase basados de manera que sea comprensible sin utilizar mezcladores libres.
 Sub-opción “Info” en el menú básico de
ajuste de los modelos. Cualquier tipo información adicional se puede guardar aquí. Esta información adicional aparece en el nuevo diseño de selección de un modelo.

“Interruptores lógicos”: esta función permite acoplar dos interruptores como “y” o “o” en
funciones lógicas. El resultado se puede utilizar como un interruptor virtual.

Recorrido del servo ampliado a +

Fases de vuelo: 8 en aviones,7 + AR en hely.
 Aviso de “gas demasiado alto” configurable
en el menú hely, aviso de emisor "on" ajustable

Los tiempos parciales se pueden parar y por lo tanto borrar (si el interruptor del crono está en posición OFF) pulsando la tecla central
ESC

Trim de las fases en todos los ejes de los modelos de aviones.

Hotkey para el display de los servos: pulsando las flechas izquierda accedemos a esta pantalla prácticamente desde cualquier menú.

Mapping de las salidas del receptor.
 Pads de teclas con código de bloqueo para
evitar operaciones accidentales.
 Cambio del menú principal al de telemetría a
través de ESC
 Numerosos displays de telemetría,
programación y evaluación de funciones mostradas directamente en la pantalla.

Presentación gráfica de los iconos de los modelos (aviones / helicópteros)
 Conectores montados de origen para USB,
auriculares, SMART-BOX, módulo HF exterior y sistema DSC. Preparado para la función emisor / alumno.
 Sistema profesor / alumno con o sin cable
para la transmisión completa de datos; todos los ajustes se hacen en el emisor del profesor.

Futuras opciones adicionales se podrán implementar a través del update del software.
◄ ►
125%.
del pad de la
13
Equipo computerizado mc-32
HoTT
Equipo de radio control de 16 canales con la tecnología (Hopping Telemetry Transmision)
Contenido del set Ref. núm. 33032
Accesorios Ref. núm Descripción
71.26 Correa Graupner HoTT
72.40 Correa Deluxe
Cable para emisor / alumno para
Piezas de recambio Ref. núm Descripción 3080 Caja de aluminio HoTT, 400x300x150 mm
33000.1 Batería TX de LiIo 3,7V / 6000 mAh
33002.1 Tarjeta micro-SD 2 GB
33032.2 Ganchos metálicos mc-32
33032.3 Reposa manos 33801 Antena emisor HoTT
Graupner

Emisor con batería de LiIo de un elemento / 6000 mAh / 3.7 V (el modelo puede variar).

Cargador (4.2 V, 500mA)
 Receptor bi-direccional
HoTT (ref. núm. 33516) para conectar hasta 16 servos.

Adaptador / interface USB (ref. núm. 7186.6) y cable USB para conectar al PC y cable adaptador para actualizar los receptores.

Tarjeta micro-SD (2 GB) con adaptador para la lectura de las tarjetas.

Maleta de aluminio con foam interior precortado (ref. núm. 3080)
HoTT, ver la página 213
HoTT
mc-32
HoTT micro-computerizado
Graupner
mc-32
GR-32 Dual
(2 pcs)
mc-32
Características técnicas del emisor
Frecuencia 2,4 ... 2,4835 GHz Modulación FHSS Región EURO o FRANCE, ver la página
261 Controles 16 funciones, 4 con trim Rango de temperatura Antena Plegable Voltaje de funcionamiento Consumo aproximado Alcance Hasta aprox. 4000 m Dimensiones aproximadas Peso aproximado 1685 g con la batería
Receptor GR-32 Dual HoTT La tecnología Graupner HoTT 2.4 GHz da al receptor dual un nuevo Hopping Telemetry Transmisión de alta frecuencia con el estado de lso componentes y el software. El receptor dual tiene dos receptores completos y una antena diversity adicional. La recepción se conmuta siempre sobre la antena con mejor recepción, y para la transmisión se usa siempre la última antena utilizada. Esto significa que los datos transmitidos por el canal de retorno lo son por la antena mejor posicionada. Los parámetros de batería del receptor, temperatura del receptor y potencia de la señal se transmiten sin sensores adicionales. El receptor tiene un conector para los sensores de telemetría y para la señal sum en input o output. El receptor tiene seis entradas de batería para una excelente alimentación para incluso ocho servos de alta potencia.
-15 ... +55°C
3,2 ... 4,8 V
500 mA
252 x 252 x 60 mm
mc-32
HoTT
Características técnicas del receptor GR-32 Dual HoTT Ref. núm. 33516
Voltaje de funcionamiento Consumo aproximado Frecuencia 2,4 ... 2,4835 GHz Modulación FHSS Antena 2 x 2 antenas Diversity, de
N° de salidas 16 N° de salidas para sensores Rango de temperatura Alcance Hasta aprox. 5000 m Dimensiones aproximadas Longitud antenas 2 x 145 mm (30 mm activos) Peso aproximado 24 g
* Los datos referentes a los voltajes permitidos son solamente aplicables al receptor. Hay que tener en cuenta que el voltaje se puede aplicar al receptor sin ningún regulador, pero que hay muchos servos (incluidos controles de velocidad, gyros, etc.) que sólo admiten de 4,8 a 6 V.
3,6 ... 8,4 V*
140 mA
aprox. 145 mm con funda en 115 mm y 30 mm activos
Hasta 4 sensores
-10 ... +55°C
63 x 30 x 14 mm
Los demás accesorios pueden encontrarse en Internet en la página www.graupner.de
. También podemos contactar con nuestro vendedor. Él nos proporcionará la información necesaria.
14
15
Consejos generales de utilización
Abriendo la caja del emisor
Parar el emisor antes de abrirlo (interruptor general en “OFF”). Deslizar los dos cierres de la base de la tapa en dirección opuesta a las flechas marcadas, hacia el interior, hasta el final. Ahora inclinamos el emisor por la parte trasera hasta que podamos soltar la base de la carcasa. Cerramos la caja de la emisora colocando primero la parte inferior, encajamos el resto y desplazamos los dos cierres en dirección a la flecha. Cuando cerremos la base, debemos tener la precaución de no pillar ningún cable.
Recomendaciones importantes:

No hacer ninguna modificación en los circuitos, si no perderemos la garantía del emisor y su homologación

No tocar ninguna parte del circuito con elementos metálicos. No tocar la pletina ni con los dedos.

Antes de hacer cualquier trabajo dentro del emisor, desconectar la batería del emisor (ver la siguiente página) para evitar un posible cortocircuito en las placas.
Alimentación del emisor
De origen, el emisor con una batería recargable de alta capacidad LiIo 1s6p/6000 3.7V TX (Ref. núm. 33000.1) (el modelo puede variar). La batería se suministra sin carga. La tensión del acumulador se muestra en la pantalla y debe controlarse durante el uso del emisor. Cuando la tensión desciende por debajo de un cierto valor ajustado a través del apartado “Battery warning” en el menú “Bassic Settings”, página 260, (por defecto
3.60 V) podemos oír una señal de aviso. Al mismo tiempo aparece un mensaje en la pantalla recordándonos que debemos recargar la emisora.
¡Es el momento de aterrizar, parar el emisor y recargar la batería!
Atención: Asegurarse de que se ha seleccionado el tipo correcto de batería en el menú “Basic Settings” de la página
260. De origen está ajustado en “Lith”.
mc-32
HoTT viene equipado
16
Carga de la batería del emisor con el cargador suministrado
La batería del emisor de LiIo puede cargarse gracias a la toma de carga situada debajo de la tapa del lado izquierdo de la parte frontal del emisor – vista desde el frente - con el cargador (Ref. 33032.4) suministrado con el emisor. En función del estado de la batería, el cargador suministrado (4.2 V / 500 mA) necesitará hasta aproximadamente 15 horas para la carga completa de la batería. No usar nunca cargadores de otros fabricantes o adecuados para otro tipo de baterías. Usar cargadores con un voltaje de salida demasiado alto o con la polaridad cambiada, ver a continuación, puede causar grandes daños. Recomendamos este cargador con el cable apropiado. Observar las noticias de seguridad de las páginas 4 ...
7. Durante el proceso de carga el emisor debe estar siempre en la posición “OFF”. No poner nunca el emisor en marcha mientras esté conectado al cargador. Una interrupción, por breve que sea, del proceso de carga puede hacer aumentar la tensión de carga hasta el punto de estropear inmediatamente el emisor. Por esta razón hay que comprobar siempre el correcto contacto de los conectores.
Carga con cargadores automáticos
Para conseguir una carga rápida de la batería de LiIo se pueden utilizar cargadores automáticos de Graupner. La siguiente tabla muestra una selección de estos cargadores.
Cargadores recomendados (Accesorios)
Ref.
Descripción
6411 Ultramat 8 X X X X X 6463 Ultramat 12
plus Pocket
6464 Ultramat 14
Plus
6466 Ultra Trio
Plus 14
6468 Ultramat
16S
6469 Ultra Trio
Plus 16 6470 Ultramat 18 X X X X X X X 6475 Ultra Duo
Plus 45 6478 Ultra Duo
Plus 60 6480 Ultra Duo
Plus 80
Para la carga de la batería del emisor es necesario el cable ref. 3022, y para la batería de receptor el cable ref. 3021, si no se especifica en la tabla superior. Encontraremos otros cargadores así como los detalles concernientes a los cargadores mencionados arriba en el catálogo general Graupner FS o en la página web www.graupner.de
Conexión a 220 V
Conexión a 12 V
NiCD
NiMH
LiPo
Plomo
Balanceador integrado
X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X X
X X X X X X X
El conector de carga está equipado con un diodo de protección para las inversiones de polaridad. Los cargadores automáticos Graupner también detectan la polaridad. Seguir las indicaciones de configuración del cargador usado.
Conectar primero las bananas al cargador, y después el conector a la toma de la emisora. ¡No conectar nunca cables sin bananas a la toma de carga del emisor, o cables que se puedan tocar entre sí!. Para evitar estropear el emisor, la corriente de carga no debe nunca superar 1,5 A. Sí es necesario, limitar la corriente de carga en el cargador.
Polaridad de la toma de carga de la mc-32 HoTT Los cables de carga de otras marcas que podemos encontrar en el comercio normalmente tienen polaridades diferentes. Por esto recomendamos utilizar solamente cables originales
3022.
GRAUPNER
con la ref.
17
Retirando la batería del emisor
Para retirar el acumulador es necesario primero desbloquear la tapa de la ubicación del mismo, en la parte trasera del emisor, y después sacarla.
Sacar la batería y desconectar con precaución el conector del acumulador tirando suavemente y con cuidado del cable.
Colocación de la batería de emisión
Mantener el conector de la batería de emisor de manera que el cable negro o marrón se encuentre en el lado de la antena y que el pin libre de la conexión esté dirigido hacia abajo, y empujar el conector hacia los tres pins del interior del emisor, el conector de la batería tiene dos aristas chanfleadas para evitar la inversión de la polaridad (ver el dibujo) Volver a colocar de nuevo la batería en su alojamiento y cerrar la tapa.
Polaridad del conector:
Tiempo de utilización de la batería, mostrado en la parte inferior izquierda de la pantalla
El cronómetro marca el tiempo de utilización (tiempo total) del emisor después de la última carga de la batería. Este contador se vuelve a poner automáticamente a “0:00” cuando ponemos el emisor en marcha y la tensión de la batería es visiblemente superior a la última vez, por ejemplo, después de una carga.
Pila de Litio CR 2032
En la pletina interior del emisor se encuentra el alojamiento de la pila de Litio del tipo CR2032 que el usuario puede remplazar por sí mismo.
Esta pila evita la pérdida de datos y de la hora cuando se interrumpe la alimentación del emisor, por ejemplo, al cambiar la batería.
Ajuste de la altura de los sticks
Los dos sticks pueden regularse en altura para adaptarse a los gustos o necesidades personales y permitir un pilotaje más fino y preciso. Mantener sujeta la parte inferior dentada del stick, y desbloquearlo girando la parte superior del mismo.
Ahora podemos aumentar o disminuir la altura del stick girándolo. Una vez la altura ajustada, apretar de nuevo las dos partes dentadas girándolas en sentido contrario.
18
Conversiones de los sticks
Neutralización del muelle El freno del mando del gas puede ponerse en stick de la izquierda o de la derecha, según se quiera. Abrimos la caja del emisor como se ha descrito anteriormente. Para invertir el freno montado de origen, buscar el tornillo estriado del stick cercado en blanco mostrado aquí abajo
Nota: El stick de la derecha está configurado de la misma manera, pero a la inversa, de manera que el tornillo se encuentra a la derecha por debajo del punto medio.
Muelle y lámina dentada Con los dos tornillos exteriores señalados en la foto inferior, podemos ajustar el esfuerzo del muelle, y con el que está en la parte más interior el esfuerzo del freno dentado, esto es posible en cada stick
Fuerza sobre el stick de mando El esfuerzo que hay que generar sobre los sticks se puede ajustar según el gusto del piloto. El sistema de ajuste se encuentra al lado del muelle. Son los tornillos marcados en la foto inferior. Girando el tornillo, con un destornillador de cruz, podemos ajustar el esfuerzo:

girando hacia la derecha = el esfuerzo será mayor

girando hacia la izquierda = el esfuerzo será menor
Ahora giramos el tronillo hasta que el respectivo stick quede libre para moverse entre los extremos, o lo giramos hasta que quede completamente bloqueado.
Nota: El stick de la derecha está configurado de la misma manera, pero a la inversa, de manera que el tornillo se encuentra arriba a la izquierda.
Nota: El stick de la derecha está configurado de la misma manera, pero a la inversa, de manera que el tornillo se encuentra a la derecha del punto medio.
19
Soporte de fijación para la correa
El emisor unos soportes retráctiles para poder colgar la correa. Para desplegar los soportes, primero pulsarlos levemente hacia el interior cerca de donde están las letras, y después girarlos 90°. Los soportes quedan bloqueados en su posición. Si tenemos una correa colocada con anillas en los soportes, primeo presionamos ligeramente sobre el brazo de la derecha para poder plegarlo hacia abajo, y después hacemos lo mismo con el brazo de la izquierda. Después los empujamos SIMULTÁNEAMENTE hacia su alojamiento.
Las siguientes correas están disponibles como accesorios: Ref. núm. Descripción
71.26 Correa
72.40 Correa Deluxe
mc-32
HoTT está equipado de origen con
Graupner
HoTT
Instalación de interruptores, módulos interruptores y módulos rotativos
Hay un total de 20 agujeros en la caja del emisor disponibles para montar módulos de accesorios.
Por seguridad, desconectar siempre la batería del emisor antes de una instalación para evitar cortocircuitos. Debemos tener cuidado de que ningún objeto metálico toque con los puntos de soldadura.
Los agujeros que no están ocupados están cerrados con tapones ciegos. Pueden sacarse fácilmente hacia el exterior con las uñas de las manos. Los accesorios, interruptores, potenciómetros, etc. quedan sujetados en su alojamiento roscando la tuerca en el eje roscado que queda en la parte interior de la caja utilizando la llave adecuada. Si el control es un potenciómetro rotativo, se puede centrar una vez se aprieta la tuerca por debajo. La llave para ajustar la tuerca (ref. núm. 5733) es la más adecuada para apretar por debajo.
La llave para ajustar la tuerca (ref. núm. 5733) es la más adecuada para apretar por debajo.
20
Alineación de la antena
La antena articulada extraíble se rosca en el conector con rótula y la alineamos con la mano. La antena tiene el campo de emisión muy limitado en su extremo, por lo tanto no debemos apuntar nunca directamente con ella al modelo. Cuando rosquemos la antena, el pin central debe quedar centrado y no chafado o presionado hacia la parte inferior del zócalo.
Descripción del emisor
A
A
Frontal
Antena
Antena extraible con rótula para doblar
Base de conexiones
en la cara fron t al , prot egida por una tapa, ver el inicio de la página 22
Controles de funciones
Cilíndricos: izda “DG5”, arriba “DG3”, dcha “DG1”
Controles de funciones
Rotativo (escamoteable): izda “DG4”, dcha “DG2”
Localizaciones opcionales
para equipar el emisor con interruptores o controles rotativ os, de orig en hay 8 interrup to r es
Display LC
Indicaciones de telemetría: parámetros del receptor, standar t. Otr a s indi caciones depe nden de los senso res opcionales conectados.
(más de t alles disponibles en la página 28)
ltavoz
Interruptor ON/OFF (indicación led en el display)
Nota: Siempre poner primero en marcha el emisor y después el receptor. Al para el sistema e l proceso ha de ser siempre a siempre a la inversa.
Indicadores LED
BATERIA: iluminados cuando el voltaje es suficiente HF: ilum in ados durante la emisión A VISO: parpadeo, por ejemplo, con “Gas demasiado alto”, “sin señal”, “bajo voltaje de la batería del emisor”, …
Controles de funciones
Palancas laterales izquierda “SD2” derecha “SD1”
Controles de funciones
Tres deslizantes, “SR1”, “SR2”, “SR3”
Trims digitales
Para un aj uste fino de las p osiciones de los servo s. Cuando los giramos , ca da click produce u n in cr e m ento del ajuste (s e indi ca la posición en el display). Pulsando la rueda del trim se ha ce un reset de los aju stes.
Pad de la derec ha
= seleccionar / confirmar pulsando aprox. 1s: cambio entre el menú de telemetría y el display básico
= cambio en una de las cuatro direcciones con cada tecla
Pulsando simultáneamente = cambio entre el display bási co y el ser vo dis play
Pulsando simultáneamente
de la izquierda + de la derecha = cambio a las “opciones secretas”, ver la página 32.
SET
Altavoz
LC Display (más detalles en la página 28)
juste del contraste: pulsar simultáneamente
+ “SET” del pad de la derecha = cambio
a las opciones secretas
Indicadores de peligro:
* cuando el voltaje de la batería baja excesivamente * fallo en el sistema profesor / alumno * gas demasiado alto al poner el emisor en marcha * …
21
Stick
Dos sticks con un total de cuatro fun ciones de control independientes. La longitud de los sticks se puede ajust ar. La cor relación del control de las funciones 1 … 4 se ajusta en el tipo de mod el o, en los m enú s “Ajustes básico s del modelo” y “Ajuste de los controles”, por ejemplo, gas a la izquierda o la de r echa. Los sticks pueden ajustar se con autocentrado o no.
Pads de teclas sensibles, derecha e izquierda
Pad de la izquier d a
= selección / confirmación = cambio de los valores con cada tecla
en una de las cuatro direcciones símbolos
Girando con el dedo alrededor de la circunferencia = cambio de valores. Selección de valores alternativos con el pad de la izda.
O
Simultáneamente
Conexiones en la parte frontal
Jack de carga
El jack de carga del emisor mc-32 HoTT queda accesible girando la tapa de protección izquierda delantera.
La batería del emisor de LiIo se puede cargar a través del conector de carga localizado detrás de la tapa izquierda de la parte frontal del emisor – visto desde el frente – con el cargador incluido en el set (ref. núm.
32032.4). Corriente de carga máxima admitida con los cargadores Graupner automáticos: 1,5 A. No usar nunca cargadores de otros fabricantes o adecuados para otro tipo de baterías. Usar cargadores con un voltaje de salida demasiado alto o con la polaridad cambiada, ver a continuación, puede causar grandes daños. Se puede encontrar más información acerca de la carga de la batería de los emisores en la página 16. Observar las noticias de seguridad de las páginas 7 ... 9 respecto al manejo de las baterías de litio.
DSC / Direct Servo Control
Podemos adivinar fácilmente el significado de la abreviación “DSC”, Direct Servo Control. No obstante, por razones técnicas, un control directo sobre los servos no es posible con el sistema HoTT usando el cable de diagnosis. Una vez hemos abierto la tapa izquierda delantera, el conector DSC de la
El conector jack standart DSC de dos polos del emisor mc-32 HoTT se usa también como conector para el sistema profesor / alumno o como interface para los simuladores de vuelo.
Para que la conexión DSC funcione correctamente:
1. Efectuar las modificaciones necesarias en los menús. Para utilizar el emisor HoTT en modo escuela ver a partir de la página 210.
2. Si utilizamos el emisor mc-32 HoTT con un simulador o como emisor de alumno en el caso del modo Trainer, es necesario que el interruptor del emisor esté SIEMPRE en la posición “OFF”, ya que es solamente en esta posición que, una vez conectado el cable DSC, el módulo HF queda desactivado. El consumo del emisor queda ligeramente reducido. El LED “Battery” central debe quedar en color rojo, y en el display básico de la pantalla deben figurar las letras “DSC”, a la izquierda justo debajo del crono
mc-32
HoTT queda accesible:
mc-32
del reloj. Paralelamente, desaparece el símbolo de telemetría.
El display superior del emisor muestra el mensaje “CANNOT RECEIVE DATA” durante este tiempo. De esta manera el emisor queda listo para funcionar. Por el contrario, si el emisor mc-32 HoTT está en el modo profesor, debemos primero poner en marcha el emisor antes de conectar el cable respectivo.
3. Conectar el otro extremo del cable al aparato elegido, respetando las instrucciones de los manuales correspondientes.
Importante: Comprobar que las conexiones entre los diferentes cables sean siempre correctas y fiables, y usar solamente los conectores de 2 polos TRS en el jack DSC.
4. En la línea “DSC Output” del “Basic settings model”, página 81 o 88, o en la línea “Pre-set DSC Output” en el “General basic settings”, página 258, debemos ajustar uno de los siguientes tipos de modo de emisión en función del número de funciones transferidas: PPM10, PPM16, PPM18 o PPM24. Ajuste por defecto: PPM10.
Nota respecto a los simuladores: Teniendo en cuenta la diversidad y el número de simuladores en el mercado, es probable que la conexión a nivel de la toma o módulo DSC no sea correcta; y es necesario hacer la modificación correspondiente en un servicio oficial Graupner.
22
Conector Mini-USB
Esta conexión permite conectar el emisor a un PC equipado con sistema operativo Windows XP, Vista o 7, y con un conector USB para poder actualizar el software o cambiar datos.
Conector Data
El denominado “DATA-jack” se localiza a la derecha de este grupo de conectores.
Slot tarjeta
Podremos acceder a la ranura del emisor HoTT para las tarjetas micro-SD y micro-SDHC una vez hemos retirado la tapa de la derecha de la parte frontal del emisor.
micro SD y micro SDHC
mc-32
El cable USB, ref. núm. 32032, que está incluido en el set, es el adecuado para conectar a este jack. El procedimiento para cargar la actualización del software a través del PC se describe en la página 43. El software necesario para el PC, así como los drivers para el USB se pueden encontrar en la página de downloads de Graupner en www.graupner.de Una vez los drivers necesarios y el software están instalados en el PC, esta conexión USB se puede utilizar para actualizar el emisor o para copiar los datos del emisor y cronómetros. Para transmitir los datos y cronómetros a través de este jack, ver el menú “Info display”, al principio de la página 266.
.
Se utiliza para la conexión opcional de la Smart-Box, Ref. 33700. Encontraremos informaciones más amplias sobre la Smart-Box en el catálogo general página web www.graupner.de
Graupner
FS y en la
Se pueden usar todas las tarjetas convencionales del tipo micro SD de hasta 2 GB y micro SDHC de hasta 32 GB. No obstante, como fabricantes recomendamos no usar tarjetas de memoria de más de 4 GB, lo que es completamente adecuado para las situaciones normales. El tipo de tarjeta de memoria usadas en este emisor es el mismo que conocemos para cámaras digitales y teléfonos móviles. Introducirla en la ranura con los contactos hacia arriba hasta que encaje, ver la foto superior. Una vez hemos insertado la tarjeta de memoria, la tapa delantera puede cerrarse de nuevo. Aparece un icono de la tarjeta de memoria en la pantalla de ajustes básicos para indicar que tenemos una tarjeta en el emisor.
23
Sacando la tarjeta de memoria Apretar la tarjeta de memoria un poco hacia el interior hasta que se desbloquee, y entonces sacarla.
Grabación de datos / almacenamiento
La memorización de datos en la tarjeta micro SD está relacionada con el tiempo de vuelo. Cuando este cronómetro se dispara – y tenemos instalada la tarjeta de memoria y existe la relación telemétrica con el receptor – se activa al mismo tiempo la grabación de datos. Cuando paramos el cronómetro se para también la grabación. El cronómetro del tiempo de vuelo se inicia y se para tal como se describe en la sección “Timers (general)” en la página 153. Mientras se está produciendo la grabación de datos, la imagen de la tarjeta en a pantalla lentamente e de forma contínua. La cantidad de daos escritos en la tarjeta de memoria se muestran en un gráfico como una barra negra que crece de izquierda a derecha a medida que se va llenando la tarjeta. Una vez finalizada la grabación de datos, en la tarjeta aparecerán las carpetas “Models” (vacía) y “LogData”. Dentro de la carpeta “LogData” se crean las subcarpetas que están designadas con nombres en el formato 0001_año-mes-dia.bin, 0002_año-mes-dia.bin, etc. Si la carpeta de la memoria de los modelos todavía no tiene nombre cuando sacamos la tarjeta de la emisora y la ponemos en un lector de tarjetas de un PC o un portátil, los respectivos archivos de registro se pueden encontrar en una subcarpeta denominada “NoName”. Con el programa compatible para PC que podemos descargar de la página de Graupner www.graupner.de podremos leer los datos memorizados.
Importación de ficheros de voz
Como se menciona en la sección “Auriculares” que hay a la derecha, los avisos acústicos así como las señales y avisos asociados al menú de telemetría se pueden
parpadea
escuchas a través de la salida para auriculares. Por defecto estos avisos vienen en idioma alemán. Estos avisos están resumidos en un pack de voz que está guardado en la memoria interna de la emisora, pero que pueden ser reemplazados por los packs de voz con diferentes idiomas en cualquier momento. Podemos encontrar más información acerca de esto en la sección “MODO OCULTO” que empieza en la página
32.
Importando / exportando memorias de modelos
Cualquier memoria de modelo se puede guardar en la tarjeta insertada en el emisor. Esta característica es ideal para intercambiar datos entre emisoras iguales o incluso para poder tener copias de seguridad. Podemos encontrar más información respecto a esto en la sección “Copia / borrado” que empieza en la página 71.
Nota: Algunos símbolos especiales que podemos usar en los nombres de los modelos no son reconocidos por el sistema de archivos FAT o FAT32 de las tarjetas de memoria y serán cambiados durante el proceso de copia por (~).
24
Conector para auriculares
Cuando movemos la tapa de la derecha de la parte frontal nos queda accesible el conector para auriculares del que dispone la
El jack es adecuado para conectar unos auriculares convencionales a través de un conector TRS de 3.5 mm (no incluidos en el set). Aparece el símbolo correspondiente a unos auriculares cuando en la pantalla básica cuando los conectamos.
Los avisos acústicos así como las señales y avisos asociados al menú de telemetría salen a través de esta conexión. Por defecto estos avisos vienen en idioma alemán. Podemos encontrar más información acerca de esto en la sección “Voice output” del “MODO OCULTO” que empieza en la página 32 y en la “Telemetría” que empieza en la página 228. El volumen de la salida hacia los auriculares de las señales y voces se puede ajustar individualmente en las la líneas “Voice volume”, “Vario volume” y “Touch­beeps vol.” Del menú “General basic settings”, página
259.
mc-32
HoTT:
EXT.PPM
Se puede conectar un módulo exterior HF, por ejemplo un WEATRONIC, a este jack, ver el dibujo inferior.
SPI
La designación “SPI” se utiliza para una interface para futuras aplicaciones. Actualmente este zócalo no es funcional y no se debe conectar.
Si conectamos un módulo HF externo debemos conmutar entre el módulo interno HoTT y el módulo externo a través de la línea “Module” del menú “Basic settings model”, páginas 77 o 85, seleccionando entre “HoTT” o “EXT.PPM”. Si es necesario, la señal suministrada por esta conexión se puede invertir seleccionando la opción apropiada en la línea “ext. PPM signal” en este mismo menú, ver la página 83 o
92.
Nota: El zócalo interior “INT PPM” localizado en el interior del emisor también es adecuado para esta función. No obstante, si utilizamos esta opción deberemos pasar un cable del interior hacia el exterior a través de uno de los orificios superiores destinados a los interruptores.
25
Interior de la parte posterior de la emisora
Conexiones INT PPM
Un conector libre para un modulo HF interno adicional
Conexiones inter iores
Un conector libre para un control rotativo proporcional ref. Núm.
Conexiones interiores
Seis conexiones libres para interruptores adicionales , ver la página 21 Estas ubic aci ones se pueden utilizar en cualquier secuencia
33001.11
Notas: Desconectar las batería del emisor de su conector cuando debamos hacer cualquier trabajo dentro del emisor. Los puntos de sold adu r a no d e ben nunca en trar en con t acto con objetos que puedan crear cortocircuitos.
Todos los jacks y conectores no descritos aquí deben permanecer sin conectar.
Conexiones inter iores (U VR, 5 po los)
Ocho conexiones libres para la instalación de futuros controles rotativos
Batería del emisor
Observar las normas de carga, ve r la pági n a 16
Conector de la batería del emisor
Para cargar la batería con la lista de cargadore s automáticos, ver l a pá gi na 17
Batería de Litio CR2032 (no recargable)
Mantenimiento de datos y cr onómetros del emisor independiente, ver el menú “Info di s play” de la página 266
26
27
Display y teclado
Pad de la izqui erda
= selección / confirmación pulsado durante 1 s: cambio entre el menú de telemetría y el display básico
= cambiar hacia una de las cuatro direcciones con cada tecla
Simultánamente las horizontales = cambiar entre el display básico y el servo display
Simultánamente las verticales de la izquierda +” ” del pad de la derecha = cambio a “modo oculto”, ver la página 32.
SET
Memoria de modelo 1 … 80
Indicador del tipo de modelo avión, he licóptero
Nombre del propietario
Nombre del modelo
Tiempo modelo
Funcionamiento HoTT / PPM
Selección de algunos de los avisos de peligro. Ver la página 30
Tiem po de vuel o en min:s
Tiem po de vuelo e n min:s (adelante / atrás)
Voltaje del emisor de la batería con indicador por barra dinámico. Si el voltaje de la batería de lítio cae por debajo de los 3.60 V (ajustable) entonces aparece un mensaje de aviso y una señal acú stica (conmutación para N iMH)
T arjeta micro-SD insertada
Tiem po de funcionamient o del emisor. Est e vuelve aut omáticam ente a cero despu és del proc es o de ca rga
Diagr ama para el nivel de los cuatro t r ims digitales con indicad or num érico y de dirección
M = modo operación P = emisor alumno
Pot. Señal
Logo o
Graupner/SJ
fase de vuelo
Voltaj e batería receptor R X- SPG
Pad de la derecha
= selecci ón / confirmación = cambio de valor con cada tecla en una de las cuatro direcciones
Girando el dedo alrededor de la circumferencia = desplazamiento / cambio valor. Selección valores alternativos con
O
Simultáneamente con O =
CLEAR
28
Utilización del “Terminal Data”
Teclas de función ESC y SET
Símbolos de la telemetría en la pantalla
La memoria de modelo activa todavía no tiene comunicación con el receptor HoTT. Más información acerca del proceso de “Binding” en las páginas 69 o 75. No parpadea: el módulo HF no está conectado Si el símbolo de la antena parpadea: El último receptor asignado al modelo activo está desactivado o fuera de alcance No hay recepción de señales de telemetría
Visualización de la potencia de la señal Visualización de la potencia de la señal del
alumno en la pantalla del profesor
Teclas del pad de la izquierda
 Tecla ESC Una breve pulsación sobre la tecla ESC permite
volver, paso a paso a la selección de las funciones, hasta la pantalla inicial. Un ajuste que se haya hecho en un paso intermedio siempre queda memorizado. Si la pulsamos durante 1 segundo en la pantalla principal accedemos o salimos del menú de telemetría.  Teclas de dirección ▲▼
1. Pulsando sobre una de estas teclas, podemos navegar, como con las flechas de dirección, en las diferentes listas, tales como la elección del modelo o la lista de multifunciones, así como en el interior de los menús, a través de las líneas del menú.
2. Pulsando simultáneamente sobre las teclas
◄ ►
accedemos, a partir de la pantalla inicial del emisor, así como casi desde cualquier pantalla, al menú “Servo display”
Teclas del pad de la derecha
 Tecla SET
1. Partiendo de la pantalla principal después de haber puesto en marcha el emisor y pulsando
brevemente la tecla SET accederemos a los menús Multifunciones. Igualmente accedemos al menú seleccionado con la tecla SET.
2. En los menús donde se realizan ajustes, activamos y desactivamos o confirmamos los diferentes campos de programación con esta tecla.
 Teclas de dirección ▲▼
1. Nos permiten paginar en el menú Multifunción y en las líneas de los menús de ajuste, de manera similar a las flechas de dirección de la parte izquierda.
2. Selección y / o ajuste de los parámetros de los campos de programación activados previamente por una breve pulsación sobre la
SET
tecla teclas función, por lo que no tiene importancia la
tecla que utilicemos.
3. Dentro de un campo de programación activado, pulsando breve y simultáneamente en las teclas
valor de origen (CLEAR).
Nota:

La acción no se activa en el momento que pulsamos la tecla, si no en el momento que la soltamos

Si las teclas están inactivas después de cerrar y abrir rápidamente el emisor no es una avería, parar de nuevo el emisor y esperar algunos segundos antes de ponerlo de nuevo en marcha
, hay que tener en cuenta que las
► ▲
◄ ▼
y las
▲▼ o ◄ ►
tienen la misma
volveremos al
29
Accesos rápidos (Short-Cuts)
Con las siguientes combinaciones de teclas tendremos un acceso directo a ciertos menús u opciones:

CLEAR
Pulsando simultáneamente sobre las teclas ▲▼ o
◄ ►
de las teclas de la derecha volvemos al valor de origen del parámetro del campo activo y que hayamos modificado

Servo display Pulsando simultáneamente sobre las teclas ◄ ► de las teclas de la izquierda pasamos de la pantalla principal del emisor, y de casi todos los menús, directamente al menú “Servo display”, ver la página 262.  Telemetría Accedemos directamente a la telemetría si desde la pantalla principal del emisor pulsamos durante 1 segundo la tecla central ESC izquierda, ver las explicaciones que empiezan en la página 228, o volvemos a la pantalla principal.  Display gráfico o datos de telemetría Pulsando brevemente una de las teclas de los pads de la izquierda o la derecha pasamos directamente de la pantalla básica de la emisora a los datos de telemetría o podemos cambiar adelante o atrás en las diferentes pantallas gráficas. Con una breve pulsación de las teclas ESC o
SET
podemos volver a la pantalla principal.

HIDDEN MODE (Elección del idioma y el contraste) Accedemos a él manteniendo pulsadas simultáneamente las teclas ▲▼ de la izquierda y
pulsando momentáneamente la tecla central de la derecha, ver la siguiente doble página.

Bloqueo
SET
Para activarlo o desactivarlo pulsamos simultáneamente durante aproximadamente 2
segundos las teclas ESC y SET  Selección rápida
Desde la lista del menú multifunción se puede acceder a una breve estructura de los programas pulsando simultáneamente las teclas del pad de la derecha. Los menús se muestran claramente por grupos en esta vista.
Ahora podemos seleccionar el grupo que necesitemos con las teclas indistintamente ...
... y pulsando brevemente la tecla central SET del pad de la derecha. En el momento en que se suelta la tecla solamente permanecen en lista los términos genéricos correspondientes al menú seleccionado. Por ejemplo:
▲▼
del pad de la derecha o la izquierda
▲▼ o ◄ ►
Mensajes de alerta en la pantalla
Avisos de peligro
“Binding no disponible” El receptor todavía no tiene binding con el modelo de memoria activo. Una breve pulsación en SET lleva a la opción adecuada
No hay receptor al alcance
Sólo cuando el receptor ya tiene binding. Seleccionar HF “on” o “off”
Debemos parar la transmisión del HF (Un receptor con binding solamente se puede sustituir por otro con el HF “off”)
Indica que hacer con la transmisión Wireless entre profesor / alumno activa la última vez de uso (ACT = continuar, INH = parar)
Voltaje del emisor demasiado bajo
30
El Fail safe no está activado
Stick del gas o limitador demasiado alto
Se ha interrumpido la señal entre alumno y profesor
No hay tarjeta de memoria SD o SHCD en la ranura o la tarjeta no es legible
 No hemos utilizado el emisor dentro del
periodo de tiempo establecido en la línea
“Stick warning” del menú “General basic
settings”, ver la página 260. Aparecerá el
mensaje ...
... el led de aviso cerca del interruptor on / off parpadeará y se oirá un aviso acústico. Si no se opera con el emisor dentro del siguiente minuto, el emisor se parará por sí solo.
 Si el voltaje de la batería es demasiado bajo,
el cambio de modelo no es posible por
razones de seguridad. Aparece en la pantalla
el siguiente mensaje:
“warning”
a la derecha
Campos de funciones en la pantalla
SEL, STO, SYM, ASY,
En función del menú seleccionado, pueden aparecer algunos campos de funciones en la línea inferior de la pantalla.
La función marcada se activa con una pulsación sobre la tecla SET
Campos de funciones
• CLR (clear) Borrado
• SEL (select) Selección
• SET (set) “set” o ajustar un valor
• STO (guardar) Grabar (por ejemplo la posición de un control)
• SYM Ajuste valores simétricamente
• ASY Ajuste valores asimétricamente
Dentro de un menú, cambiar a la
Interruptor (asignación de todos los tipos de interruptores)
siguiente página
Bloqueo
Se puede establecer un bloqueo de las teclas para que si las pulsamos sin querer no podamos variar ajustes. Este bloqueo se activa pulsando y manteniendo pulsadas las teclas ESC y SET durante aproximadamente 2 segundos mientras la HoTT está en el display básico. Esta condición de bloqueo se indica con el símbolo de una llave localizado en el punto de intersección de las barras de los trims, y se muestra en sombreado.
El bloqueo es defectivo inmediatamente pero los controles permanecen operativos. El bloqueo se puede desactivar de nuevo manteniendo
pulsadas las teclas ESC y SET durante aproximadamente dos segundos. El bloqueo queda también anulado cuando se pone de nuevo en marcha la emisora.
mc-32
31
MODO OCULTO Selección del idioma y contraste de la pantalla
Accedemos a este menú de la Alemán “VERSTECKTER MODUS”) prácticamente desde cualquier menú, con el emisor en marcha y pulsando sobre las teclas ▲▼ de la izquierda y la tecla
SET de la derecha simultáneamente durante 1 segundo hasta que aparezca la siguiente pantalla:
CONTRASTE LCD SUPERIOR / INFERIOR
mc-32
HoTT (en
Pulsando sobre la tecla central SET de la derecha accedemos a las líneas “... CONTRAST” donde podemos ajustar el contraste de las pantallas según nuestras preferencias personales, como se describe con más detalle en la página 259. Pulsando de nuevo SET o ESC volvemos a la línea de selección. Accedemos a la línea ...
IDIOMA
Como se ha mencionado en la sección “Auriculares” de la página 24, los aviso acústicos y los avisos asociados al menú de telemetría que suministra la emisora pueden oírse a través de la conexión de auriculares. Por defecto estos avisos vienen en idioma alemán. Estos avisos están resumidos en un pack de voz que está guardado en la memoria interna de la emisora, pero que pueden ser voz con diferentes idiomas en cualquier momento.
reemplazados por los packs de
En el momento de editar este manual, la tarjeta SD incluida en el set se suministra con los siguientes idiomas incluidos:
 Alemán 
Inglés

Francés
 Italiano 
Español El paquete de idioma activo puede cambiarse en cualquier momento a través del programa para PC que se puede descargar del apartado de downloads de la página de la emisora en www.graupner.de de la tarjeta SD, tal como se describe a continuación. Si todavía no lo hemos hecho, insertamos la tarjeta SD o SHCD en el emisor tal como se ha descrito en la página 23. Una vez tenemos la tarjeta en el emisor, ponemos el emisor en marcha
Cambio del idioma Usar las teclas de los pads de la izquierda o la derecha para seleccionar la línea “VOICE UPDATE”.
Usar la tecla central SET del pad de la derecha para conmutar a la página de selección de la línea “VOICE UPDATE”.
con el HF sin emitir
o a través
.
Ahora usamos las teclas ▲▼ de la izquierda o la derecha para escoger el idioma deseado, por ejemplo:
Confirmamos la selección pulsando sobre la tecla central SET del pad de la derecha. El idioma seleccionado se carga en la memoria del emisor.
El proceso finaliza cuando desaparece la barra indicadora de progreso del ángulo inferior izquierdo de la pantalla.
32
Los updates apropiados y la información se pueden encontrar en la página del emisor de la mc-32 HoTT en el link de download en www.graupner.de
Cuando el proceso ha acabado, paramos el emisor. Todos los ajustes realizados en el emisor se mantienen después de un cambio de idioma.
Notas:

Si aparece el mensaje de aviso ...
... el módulo de emisión HF todavía está activo. Ir al menú “Base setup model”, seleccionar la línea HF transmit”, seleccionar la opción “OFF” y repetir el procedimiento.

Si aparece el mensaje de aviso ...
... nos indica que no hay tarjeta de memoria en el emisor, o que por algún motivo no se puede leer.
 Si la ventana de selección está vacía ...
... el emisor no encuentra ningún fichero de idioma compatible en la tarjeta de memoria. Comprobar el contenido de la tarjeta SD en el directorio “VoiceFile” en un PC o portátil.
UPDATE DEL FIRMWARE Cambio del idioma de la pantalla
Ahora usamos las flechas o la derecha para seleccionar el idioma, por ejemplo:
▲▼
del pad de la izquierda
Nota importante: Asegurarse del estado de la carga de la batería del emisor, o cargarla si es necesario antes de cada actualización. Es recomendable antes de cualquier actualización hacer una copia de seguridad de todas las memorias utilizadas, para recuperarlas en caso necesario.
De la misma manera como se ha descrito más arriba en la sección “VOICE UPDATE”, este menú se puede usar para el update o cambio del firmware del emisor, incluyendo el display de la pantalla. En el momento de la impresión de este manual, la tarjeta SD suministrada con el equipo incluye los siguientes idiomas:

Alemán
 Inglés Las versiones en Francés, Italiano y Español se incorporarán más adelante.
Confirmamos la selección con otra pulsación sobre la tecla central SET del pad de la derecha. La carga del firmware en la memoria del emisor empieza y aparecen
los dos siguientes displays, visibles sólo brevemente, que hacen solamente referencia al update del firmware ...
33
Notas:

Si aparece el mensaje de aviso ...
... nos indica que no hay tarjeta de memoria en el
emisor, o que por algún motivo no se puede leer.
 Si la ventana de selección está vacía ...
cambio provisional en el ajuste de los trims o cambios en cualquier otro ajuste). Si todavía tenemos los cuatro sticks con los sistemas de retorno por muelle colocados, el siguiente display nos muestra cual es la configuración ideal que nos debe aparecer.
... el mensaje:
... aparecerá en el display. En el momento en que el contador a la izquierda del símbolo “/” llega al valor mostrado a la derecha, el volumen está cargado, entonces aparece el mensaje ...
... que desaparece después de algunos segundos y el emisor se reinicia automáticamente. El emisor queda de nuevo operativo.
... el emisor no encuentra ningún fichero de idioma compatible en la tarjeta de memoria. Comprobar el contenido de la tarjeta SD en el directorio “VoiceFile” en un PC o portátil.
CALIBRACION DE LOS STICKS
Si no es así, las barras de los gráficos mostrarán el porcentaje de los sticks a los que les hemos quitado el muelle – típicamente para el “C1”, motor / frenos o motor / paso. Si por ejemplo el stick del motor / freno está en la posición de un cuarto del recorrido, el display se mostrará de la siguiente manera:
Si notamos que la posición neutra de los sticks (controles 1 ... 4) después de su auto-calibración no está exactamente al 0% de su recorrido, entonces debemos comprobarlas, y si es necesario corregirlas de la manera siguiente: Colocarse en el menú “Model select” y abrir una memoria libre como se describe en la página 69. El hecho de que el modelo que inicialicemos sea un avión o un helicóptero es irrelevante. Esperamos que aparezcan los avisos correspondientes en la base de la pantalla después de hacer un cambio de modelo y accedemos al menú “Servo display”, por ejemplo pulsando simultáneamente las teclas ◄ ► del pad de teclas de la izquierda (SIN hacer ningún
Uno después de otro, colocar los dos sticks en sus cuatro posibles posiciones límite final del recorrido. En cada una de estas ocho posiciones límite, la indicación debe ser exactamente de –100% o +100%, en función de la dirección. Por ejemplo, si colocamos el Control 2 en el límite del recorrido, y mantenemos los otros tres sticks en la posición intermedia, el display del emisor debe mostrar entonces la siguiente pantalla.
sin
ejercer fuerza al
34
Independientemente del número de sticks con retorno que tengamos en el emisor, si estas comprobaciones nos dan un resultado de cuatro 0% en los centros y ocho 100% en los extremos, entonces los sticks de nuestra emisora están óptimamente calibrados. Podemos dar por finalizado el proceso borrando la memoria que hemos creado.
De lo contrario nos movemos al menú (tal como se ha descrito al comienzo de la doble página anterior) a la línea “Stick cali.” en el menú “MODO OCULTO” y
pulsar brevemente la tecla central SET en el pad de la derecha.
Las flechas ◄ ► del pad de la derecha nos permitirán seleccionar cíclicamente los cuatro planos de calibración de los sticks, por ejemplo, el plano izquierda / derecha del stick de la derecha.
Ahora posicionamos el stick fuerza extra en el extremo – hasta el límite izquierdo correspondiente con la flecha parpadeante a la izquierda ...
... y pulsamos brevemente la tecla central SET del pad de teclas de la derecha. Esto concluye el ejemplo de calibración del límite izquierdo del stick de la derecha. Ahora parpadea el punto del medio de la figura del stick como confirmación de la calibración.
Ahora soltamos el stick con muelle de retorno para que vuelva a su posición central y pulsamos de nuevo la
tecla central SET para calibrar la posición central del stick. Después empezará a parpadear la flecha que marca el extremo derecho.
derecho –
sin ejercer una
35
Repetimos el proceso de calibración para el límite de la
derecha
Los otros sticks se calibran de manera análoga.
El procedimiento es similar para calibrar los tres deslizantes montados en el medio de la consola y los dos controles proporcionales rotativos de los laterales. Accedemos a la calibración de estos cinco controles proporcionales con las flechas de selección pad de la derecha, por ejemplo ...
del stick de la derecha.
◄ ►
del
Notas:

Corregir cualquier calibración errónea repitiendo el correspondiente proceso.

Dentro de los sticks para un modelo de avión, cada una de las tres posiciones de calibración se pueden seleccionar
▲▼
directamente con las flechas
de los
pads de la derecha o la izquierda.
Pulsamos brevemente la tecla central la izquierda para terminar el proceso y volver al submenú “Stick calibation”.
ESC
del pad de
Pantalla de los datos de la telemetría
El emisor independientes: un display grande para el funcionamiento del emisor y un display pequeño justo debajo de la antena para los datos de telemetría. El display de la telemetría se activa automáticamente en el momento en que el emisor recibe datos de telemetría del receptor a través del canal de retorno.
mc-32
HoTT tiene dos displays
Cuando exista la conexión de telemetría, el display superior presentará automáticamente la pantalla del “Receptor” ...
Solamente se mostrarán los sensores activados en el submenú “SETTING & DATAVIEW” del menú “Telemetry”, que se inicia en la página 229. Para cambiar entre las pantallas de los diferentes sensores activados en el submenú “SENSOR SELECT” del menú “Telemetry” pulsar brevemente en una de las flechas izquierda ...
▲ ▼
del pad de la derecha o la
No obstante, si en la parte baja del display solamente se muestra “X” – como se muestra en la figura superior – en las dos localizaciones en lugar de “ display de la telemetría mostrará el siguiente aviso ...
... que será sustituido poco después por otra pantalla con el logo
... para indicar que no hay ningún receptor enviando telemetría dentro del rango de acción. Poner en marcha el receptor del modelo o hacer un binding con la memoria de modelo activa, como se describe en detalle en las páginas 77 y 85.
Graupner / SJ
y el nombre del emisor ...
” entonces el
... que se describe con más detalle en la sección con el mismo nombre de la página siguiente.
Sensor select Se pueden conectar hasta cuatro sensores, con cualquier combinación, en los captadores de telemetría del receptor. Tal como se describe en la página 240 en el contexto del submenú “SENSOR SELECT” del menú “Telemetry” ...
... las salidas de los sensores adjuntas al receptor se pueden procesar y activar para la representación gráfica en la pantalla. Se muestran entonces de la forma apropiada con indicadores gráficos tal como se describe a continuación.
36
... y después, una vez la pantalla seleccionada se muestra, usar una de las dos teclas seleccionar la línea con el sensor deseado. Si no hay ningún sensor activado, todas las líneas de los sensores descritos en la siguiente columna, excepto la línea “RECEIVER”, están ocultos en la lista de selección del display:
La selección se confirma con la tecla central SET del pad de la derecha, o simplemente esperar que tras una breve pausa el display básico del sensor seleccionado aparezca automáticamente.
▲ ▼
para
Nota: La secuencia con la que se muestran las diferentes pantallas corresponden al avanzar las páginas con la tecla .
Se pueden encontrar más detalles acerca de los módulos que aparecen a continuación en el apéndice y en la página web www.graupner.de
RECEPTOR
Esta pantalla presenta el “RX DATAVIEW” del menú de la telemetría “SETTING & DATA VIEW”, ver la página 229, con los datos procesados y mostrados en la pantalla con gráficos. Los datos mostrados en el display son los siguientes:
Término Significado RX-S QUA calidad de la señal en % RX-S ST fuerza de la señal en % RX-dBm potencia de la recepción en dBm TX-dBm potencia de emisión en dBm V PACK indica el tiempo más largo en ms durante
el cual no ha habido transmisión de packs de datos del emisor hacia el receptor.
RX-VOLT voltaje actual de la batería del receptor
en volts
M-RX V voltaje más bajo de la batería desde la
puesta en marcha, en volts
TMP el termómetro muestra la temperatura de
funcionamiento del receptor
MODULO GENERAL
Esta página permite visualizar los datos de un receptor conectado a un módulo General-engine, ref. núm. 33610, o a un módulo General-Air, ref. núm. 33611. Encontraremos más información de estos módulos en el anexo y en la página web www.graupner.de En función del número de captadores conectados a estos módulos, en esta página de la pantalla podremos consultar los siguientes datos: La tensión actual de un máximo de 2 acumuladores (BAT1 y BAT2); el resultado de las mediciones de como máximo 2 sondas de temperatura (T1 y T2) así como el nivel del combustible. En el lado derecho se muestran alternativamente una lista de las tensiones actuales de los elementos de baterías de LiPo de 1 a 6 elementos, o la altitud respecto del suelo, la velocidad de ascensión y de caída en m/1s y m/3s, la intensidad actual en amperios así como la tensión actual del acumulador que está conectado al captador.
.
Los significados son los siguientes:
Término Significado BAT1 / BAT2 Batería 1 o 2 CARB Nivel de combustible V / P Vacío / Lleno T1 /T2 Temperatura de la sonda 1 / 2 ELEM.V Tensión por elemento de 1... 6
elementos máximo ALT Altitud actual 0m1 Velocidad de ascenso / descenso en
m/1s 0m3 Velocidad de ascenso / descenso en
m/3s A Intensidad actual en Amperios V Voltaje actual del acumulador de
propulsión
Indicadores de carga de las baterías
Este display muestra el voltaje actual, el consumo de corriente actual y, si está conectado, la capacidad de la “Batt 1” conectada a un módulo General-Engine (ref. núm. 33610) o General-Air (ref. núm. 33611) así como el combustible consumido en ml.
37
SENSOR 1
Si está conectado este display muestra el actual voltaje y temperatura del sensor de temperatura y voltaje “T(EMP) 1”, ref. 33612 o 33613 para el módulo General-engine (ref. 33610), General-Air (ref. 33611) o Eectric-Air (ref. 33620).
SENSOR 2
Si está conectado este display muestra el actual voltaje y temperatura del sensor de temperatura y voltaje “T(EMP) 2”, ref. 33612 o 33613 para el módulo General-engine (ref. 33610), General-Air (ref. 33611) o Electric-Air (ref. 33620).
Sensor de velocidad de las palas
Si está conectado, este display muestra la velocidad de rotación de las palas medida por el sensor, ref. 33615 o 33616 para el módulo General-engine (ref. 33610), General-Air (ref. 33611) o Electric-Air (ref. 33620).
Nota: El número apropiado de palas se debe ajustar primero en el módulo de telemetría para que el sensor pueda medir la velocidad correctamente.
Vario
Si está conectado este display muestra la altitud relativa respecto a la ubicación del piloto o el punto de salida (en m) así como la velocidad ascendente o descendente (en m/s) a través de los datos medidos por el módulo GPS-Vario (ref. 33600) o el módulo Vario (ref. 33601) conectados a la salida de telemetría del receptor.
ELECTRIC AIR MODULO
38
Esta página permite visualizar los datos de un receptor conectado a un módulo Electric-Air, ref. núm. 33620. Encontraremos más información de estos módulos en el anexo y en la página web www.graupner.de En función del número de captadores conectados a estos módulos, en esta página de la pantalla podremos consultar permanentemente los datos especificados en la siguiente tabla. La tensión actual de un máximo de 2 acumuladores (BAT1 y BAT2); el resultado de las mediciones de cómo máximo 2 sondas de temperatura (T1 y T2) así como la velocidad de ascensión y de caída en m/1s y m/3s en la parte media de la pantalla, y la intensidad consumida por las baterías de propulsión. En el lado derecho se muestran alternativamente una lista de las tensiones actuales de los elementos de un pack de LiPo de 7 elementos máximo conectado a la toma de balanceo 1 (L) o 2 (H). Los datos que se muestran en la pantalla son los siguientes:
Término Significado V Tensión actual del acumulador A Intensidad actual en amperios BAT1 / BAT2 Batería 1 / Batería 2 ALT Altitud actual m/1s Velocidad de ascenso en m/1s m/3s Velocidad de ascenso en m/3s T1 / T2 Temperatura de la sonda 1 / 2 ELEM.V Tensión por elemento de 1... 14
elementos máximo L Conector de balanceo 1 H Conector de balanceo 2
.
BATERIA 1
Esta pantalla muestra el voltaje actual, el consumo actual y si se ha programado, la capacidad de la “Batt. 1” conectada al módulo Electric-Air (ref. Núm. 33620).
SENSOR 1
Esta pantalla muestra el voltaje actual y la temperatura de un sensor de temperatura / voltaje (ref. 33612 o
33613) conectado a “T1” en un módulo Electric-Air (ref. Núm. 33620).
SENSOR 2
Esta pantalla muestra el voltaje actual y la temperatura de un sensor de temperatura / voltaje (ref. 33612 o
33613) conectado a “T1” en un módulo Electric-Air (ref. Núm. 33620).
Vario
Si está conectado este display muestra la altitud relativa respecto a la ubicación del piloto o el punto de salida (en m) así como la velocidad ascendente o descendente (en m/s) a través de los datos medidos por el Vario integrado en el módulo Electric-Air (ref. núm. 33620).
VARIO
Esta página permite visualizar los datos de un receptor conectado a un módulo Vario, ref. núm. 33601. Los datos mostrados en la pantalla son los siguientes:
Término Significado ALT Altitud actual RXSQ Potencia de la señal que llega al receptor
en %, ver la página 209.
MAX Altitud límite preajustada respecto al
suelo, que activa una alarma en caso de sobrepasarse
MIN Altitud mínima respecto del suelo
preajustada, si se sobrepasa se activa una
alarma m/1s velocidad ascendente / descendente m/3s velocidad ascendente / descendente m/10s velocidad ascendente / descendente
Vario
Si está conectado este display muestra la altitud relativa respecto a la ubicación del piloto o el punto de salida (en m) así como la velocidad ascendente o descendente (en m/s) a través de los datos medidos por el módulo Vario (ref. núm. 33601)
39
GPS
GPS
Si está conectado al receptor, este display muestra los datos suministrados por el módulo GPS con Vario integrado, ref. núm. 33600. Además de la posición actual del modelo y de la velocidad, la sección central de esta pantalla muestra también la altitud actual respecto al punto de salida así como la velocidad ascendente / descendente en m/1s, m/3s y m/10s, la calidad actual de la señal de recepción y la distancia del modelo respecto al punto de salida.
Los datos mostrados en la pantalla son los siguientes:
Término Significado W / N / E / S oeste / norte / este / sur Km/h velocidad RXSQ potencia de la señal del canal de
retorno DIS distancia ALT altitud actual respecto al punto de
salida M/1 s velocidad ascendente / descendente M/3 s velocidad ascendente / descendente M/10s velocidad ascendente / descendente
Si está conectado al receptor, este display muestra los datos suministrados por el módulo GPS con Vario integrado, ref. núm. 33600
Los datos mostrados en la pantalla son los siguientes:
Término Significado Km/h velocidad DIS distancia horizontal en m M/s valor ascensión / descenso en m/s ALT altitud relativa respecto a la salida en m
Vario
Si está conectado este display muestra la altitud relativa respecto a la ubicación del piloto o el punto de salida (en m) así como la velocidad ascendente o descendente (en m/s) a través de los datos medidos por el Vario integrado en el módulo GPS / vario (ref. núm. 33600).
40
41
Utilización del emisor
Generalidades relativas al emisor mc-32 HoTT
Notas preliminares
En teoría el sistema simultáneo de hasta 200 modelos. Pero en la práctica, teniendo en cuenta las condiciones de homologación para la utilización de emisores en la banda ISM de 2,4 GHz, el número se reduce sensiblemente. No obstante, siempre es posible utilizar más modelos simultáneamente en la banda de 2,4 GHz que en las frecuencias de 35/40 MHz usadas hasta ahora. Por lo tanto el único factor limitador - como ha sido siempre – es probable que sea el tamaño del espacio (aéreo) disponible. El hecho de no ser necesario el procedimiento de control de frecuencias garantiza una enorme ganancia en seguridad, especialmente en los campos de vuelo amplios con grupos de pilotos distribuidos en varios sitios, como por ejemplo las laderas, donde no es necesario el control.
¿Está la batería cargada? Cuando adquirimos el equipo RC, la batería del transmisor está descargada, por lo que debemos cargarla tal como se ha descrito en la página 16. Si no lo hacemos, veremos como la tensión baja rápidamente, y al llegar a un cierto voltaje, preajustado en la línea “Batterie warning” del menú “General basic settings”, suena una alarma acústica de aviso de carga baja. Este valor puede ajustarse tal como se describe en la página
260.
Graupner
HoTT permite el uso
Poniendo el emisor en marcha
Cuando ponemos el emisor en marcha, aparece en el centro de la pantalla el siguiente aviso durante aproximadamente 2 segundos
Durante este lapso de tiempo podemos cortar la emisión del módulo HF, desplazando con las teclas
o
de la derecha el campo sombreado hacia la derecha, de manera que ON aparece normal y el campo OFF en fondo negro:
Paramos el módulo HF pulsando sobre la tecla central SET de la derecha. El display de telemetría de debajo de la antena
muestra brevemente este mensaje ...
... y la pantalla principal de la emisora aparecerá de la siguiente manera:
42
El símbolo asociado actualmente activa ciertamente está asignada a un receptor establecida ninguna conexión (En este ejemplo hemos apagado la emisión del HF) Si por el contrario tenemos el emisor en marcha, sin haber cortado la emisión de HF, el símbolo de la antena en la pantalla parpadea. Mientras que no se establece la conexión entre el receptor y el emisor se oye una señal de alerta. En el momento en que se establece la conexión la “x” del lado de la antena se cambia por un icono de potencia de señal, quedando
desaparecen. Si se establece una relación telemétrica, en la misma línea a la derecha aparece un icono similar que representa la potencia de la señal telemétrica que sale
del receptor alimentación del receptor. Si por el contrario el símbolo que aparece en la pantalla es recepción de datos” esto significa que la memoria actualmente activa no está asignada a ningún receptor.
Aviso en caso de voltaje demasiado bajo Cuando la tensión de la batería del emisor desciende por debajo de un cierto nivel, que se puede ajustar en el menú “General basic Settings” (página 260), y que de origen está ajustado a 4,7 V, aparece un mensaje de alerta en la pantalla y suena un aviso acústico.
Graupner
, y el mensaje de aviso y la señal acústica
, y el display muestra el mensaje “Sin
significa que la memoria
HoTT, pero que actualmente no hay
así como la tensión actual de la
Notas importantes:

El emisor suministrado en el set está ajustado de origen de tal manera que puede
ser utilizado en la mayor parte de los países europeos (a excepción de Francia). Si debe utilizarse en este país ES IMPRESCINDIBLE poner el emisor en modo “FRANCE”, ver la página 261. ¡NO SE PUEDE UTILIZAR EL MODO UNIVERSAL / EUROPA EN FRANCIA!

Con el emisor
mc-32
HoTT y el receptor suministrado de origen (con los ajustes que vienen preestablecidos) podemos mandar hasta 16 servos. Por razones de flexibilidad, y también para evitar errores de manipulación, los canales 5 ... 16 no están asignados por defecto a ningún control. Esto significa que los servos conectados a estos canales permanecerán en las posiciones centrales hasta que se asignen los controles. Por las mismas razones prácticamente todos los mezcladores están inactivos. Encontraremos informaciones más amplias respecto a esto en la página 108 (modelos de aviones) y 112 (helicópteros)

El procedimiento básico para programar un nuevo modelo de memoria se puede encontrar en la página 60, y en los ejemplos de programación que empiezan en la página
268.

Cuando ponemos en marcha el emisor, o cuando hacemos el Binding, o durante los ajustes, debemos tener siempre en cuenta que la antena del emisor esté
hasta que se recibe una nueva señal válida.. Si se da el caso, aumentar la distancia entre las antenas hasta que los iconos aparezcan “normales”.
Actualizaciones del emisor (Update)
Las actualizaciones del firmware del emisor se hacen tal como se ha descrito en la página 33 en la sección “FIRMWARE UPDATE / Change display language” del menú “Modo oculto”, con la ayuda de un PC con sistema operativo Windows XP, Vista o 7. Las actualizaciones del emisor se hacen bajo nuestra responsabilidad a través de la conexión mini USB de 5 polos que se encuentra en la parte frontal del emisor. Las actualizaciones e informaciones disponibles se encuentran y se pueden descargar de nuestra web
www.graupner.de
artículo.
Nota: Después de haber registrado el emisor en
http://www.graupner.de/de/service/produktregistrierung
seremos informados por mail automáticamente de las últimas actualizaciones disponibles
La mencionada “página de actualización” es fácilmente accesible entrando en www.graupner.de PC.
desde el link de descargas del propio
.
desde nuestro
En la página principal de la web de Graupner clicamos en una de las banderas para seleccionar el idioma que queramos utilizar, después de esto vamos al campo “Search”.
Colocar el cursor en este campo con un clic del ratón y escribimos el número de referencia del artículo, localizado en la parte posterior del emisor.
Pulsamos sobre la tecla ENTER del PC que nos abre la siguiente página:
suficientemente alejada de las antenas del receptor. Si estamos demasiado cerca el receptor se satura y el Led rojo del receptor se ilumina. En ese momento el canal de retorno de la información no es funcional, y el indicador de potencia de la pantalla cambia a una “x”, y la tensión del receptor aparece como 0,0 V. El emisor entra entonces en el modo Fail-Safe, ver la página 208, es decir, cuando no hay señal en el receptor los servos permanecen en la posición actual
43
Ahora desplazamos la página un poco hacia abajo hasta que llegamos a los enlaces “Characteristics”, “Spare parts”, “Accessoires” y “Downloads”.
Ahora buscamos los ficheros necesarios e iniciamos la descarga con un doble clic en la línea “Download”.
Guardamos los ficheros en nuestro ordenador en el directorio que elijamos.
Update del software del
Se puede utilizar cualquier cable USB de uso corriente, con conector USB por un lado y mini USB por el otro, como el que por ejemplo se suministra en el set con la ref. 7186.6. Este cable se conecta directamente en el conector de 5 polos mini-USB de la parte posterior del emisor.
mc-32
HoTT
4. Actualización del software del emisor del HoTT Iniciar el programa “Firmware_Upgrade_grStudio_Ver­X.X” desde la carpeta correspondiente.
Nota: Asegurarse del estado de la carga de la batería del emisor, o cargarla si es necesario antes de cada actualización. Es recomendable antes de cualquier actualización hacer una copia de seguridad de todas las memorias utilizadas, para recuperarlas en caso necesario.
1. Instalación de los drivers Tenemos que instalar el software del driver necesario, incluido en la carpeta “USB Drivers” dentro del paquete del programa, en nuestro PC o portátil para que el ordenador pueda manejar la interface USB integrada en el emisor. Iniciamos la instalación de los drivers haciendo un doble clic en el fichero correspondiente, y seguir las instrucciones de la pantalla. Una vez el software está correctamente instalado, se debe reiniciar el ordenador. Los drivers solamente deben instalarse una vez.
2. Instalación del software up-loader Descomprimir el fichero “Firmware_Upgrade_grStudio_IVerXX.zip” en el directorio que queramos y ejecutar el fichero del programa Firmware_Upgrade_grStudio_Install_VerXX.exe” con un doble clic, y seguir las instrucciones del wizard.
3. Estableciendo la conexión entre emisor y PC Con el emisor parado, conectar el cable USB a través del conector de 5 polos del mini USB en la parte delantera del emisor.
Seguimos la secuencia “Menu” “Port Setup” o abrimos el “Controller Menu” y clicamos en “Port select”.
Ahora seleccionamos en la ventana “Port select” seleccionamos el puerto COM conectado al USB de la interface. El puerto correcto se reconocerá por la designación “Silicon Labs CP210xUSB to UART Bridge” en la columna “Device name”. En el siguiente ejemplo es el puerto “COM 3”. Ahora pulsamos la opción “Firmware Upgrade” del “Menu” o abrimos el “Controller menu” y clicamos en “Firmware Upgrade”.
44
mc-32
Clicamos en el botón marcado como “File Browse” y seleccionamos el fichero de update del firmware que necesitemos con la extensión “.bin”, de la ventana “Open file”. Los ficheros de firmware tienen un código de producción propio, es decir, si accidentalmente seleccionamos un fichero que no corresponde al producto (por ejemplo un fichero de update de receptor en lugar de un fichero de update de emisor) aparece una ventana “Product code error” y el bloc de inicio del procedimiento de update. Ahora ponemos en marcha el emisor e iniciamos el proceso de actualización clicando en la tecla “Download Start”. Después de un breve periodo aparece un aviso indicando que se debe interrumpir la emisión del HF, y debido a ello cualquier receptor en funcionamiento también debe pararse. Paramos el receptor si lo tenemos en marcha y clicamos en “Yes”.
Esto inicia el proceso de actualización. Se muestra una barra del progreso de la operación por encima de las líneas de texto que describen los sucesivos procesos.
El proceso de update no termina hasta que la barra de progreso ha llegado a su extremo derecho y aparece el mensaje “Firmware Dowload Success”.
Clicamos en “OK”. A continuación paramos el emisor y desconectamos el cable USB entre el emisor y el PC o portátil. Si la barra de progreso se bloquea sin continuar con su evolución, cerramos el programa y repetimos el proceso de update. Es importante comprobar cualquier mensaje de error que pueda aparecer.
45
Utilización del receptor
Generalidades relativas al receptor GR-32 DUAL
Sistema de recepción
El set de radio control de la mc-32 HoTT incluye un receptor bidireccional en 2,4 GHz del tipo GR-32 DUAL, con capacidad para conectar hasta 16 servos. Cuando ponemos el receptor en marcha, si el emisor está parado o fuera de alcance, el LED rojo se ilumina durante aproximadamente 1 segundo, y después empieza a parpadear lentamente. Esto significa que no hay conexión (por el momento) con el emisor HoTT. En cuanto se establece la comunicación el LED verde se ilumina y el rojo se apaga. Para poder crear una conexión, primero debemos “unir” el receptor a “su” emisor procedimiento es conocido como “Binding”. No obstante, el binding solamente es necesario la primera vez que se “une” un receptor a la memoria del emisor, ver las páginas 77 o 85, deberemos por tanto hacerlo si cambiamos de memoria en la emisora. De origen en el equipo suministrado el binding ya viene hecho de fábrica para la memoria de modelo n°1, y por lo tanto solamente deberemos hacerlo para nuevos receptores o si es necesario hacer cambios en la memoria.
Visualización de la tensión del receptor Si se establece la relación telemétrica entre el emisor y el receptor el voltaje del acumulador del receptor se muestra a la derecha de la pantalla del emisor.
Alarma de temperatura Si la temperatura baja por debajo de un cierto valor (de origen –10°C) o si sobrepasa un valor también programado (de origen +55°C), se activa una alarma sonora en el emisor en forma de Bip a intervalos de un segundo. Estos valores límite se memorizan y ajustan en el receptor.
Graupner
Graupner
HoTT, este
Conexión de los servos y polaridad Las tomas para servos de los receptores Graupner HoTT están numeradas. Los conectores tienen chaflanes, de manera que no se pueden montar al revés y la polaridad queda protegida. Fijarse siempre en estos pequeños perfilados a la hora de montarlos. No forzarlos nunca. Las cuatro salidas del receptor marcadas como “B + -“ están destinadas a la conexión de baterías. ¡No conectar nunca estas tomas con la polaridad cambiada! La inversión puede destruir el receptor y los elementos que están conectados a él. La batería de alimentación se puede conectar a través cualquiera de las tomas numeradas. La función de cada canal por separado se determina por el emisor que estemos usando, no por el receptor. Por ejemplo: la toma del servo del motor se define por el equipo de radio control, y puede variar en función del tipo y fabricante. En el caso de los equipos de radio control
Graupner
canales 1 para aviones o 6 para helicópteros.
la función de motor está asignada a los
Notas finales:

La gran mayor resolución que se obtiene con el sistema HoTT para el control de los servos se convierte en una respuesta mucho más directa que con antiguas tecnologías. Hay que tomar un cierto tiempo para acostumbrarse a esta velocidad.

Si queremos usar un variador de velocidad con el sistema BEC* integrado en paralelo con una batería de receptor independiente, en muchos casos (dependiendo del variador de velocidad) el terminal positivo (cable rojo) debe sacarse del conector de tres polos. Asegurarse de leer correctamente las notas suministradas por el fabricante del variador antes de hacer nada.
Levantar cuidadosamente la pestaña central (1),
46
y tirar del cable rojo (2). Aislar el conector con cinta aislante para evitar los
cortocircuitos (3). Respetar las notas para la instalación de los servos, receptor y antena que encuentran en la página 52.
Reset Para efectuar un Reset del receptor, mantenemos
pulsada la tecla SET del receptor mientras lo ponemos en marcha. Si se ha hecho el reset con el emisor parado o en un receptor sin Binding, el LED del receptor parpadeará durante 2 o 3 segundos en rojo lentamente. Ahora soltamos el botón, y será posible desde el emisor efectuar un Binding inmediatamente después. Si el Reset se ha hecho en un receptor con Binding, y si la memoria correspondiente está activada cuando se pone el emisor en marcha, el LED se pone en verde poco tiempo después para indicar que el conjunto emisor / receptor está de nuevo operativo. Ahora soltamos el botón.
Atención: Después de un Reset, TODOS los ajustes del receptor vuelven a los de fábrica, e excepción de los datos específicos del procedimiento Binding. Si hacemos un RESET sin querer, deberemos volver a entrar todos los ajustes que se hayan hecho con el menú de telemetría. No obstante, es muy aconsejable hacer un RESET cuando colocamos el receptor en otro modelo. De esta manera evitaremos encontrarnos ajustes que no corresponden a este nuevo modelo.
*
Battery Elimination Circuit
Alimentación del receptor
Alimentación del receptor
La utilización del modelo sólo puede hacerse con una alimentación correcta y fiable. Si a pesar de los reenvíos sin puntos duros, una batería cargada, cables de la batería de sección suficiente, una resistencia mínima a nivel de las tomas, etc., la tensión del receptor mostrada en la pantalla del emisor desciende sin parar, hasta llegar a un nivel demasiado bajo, seguir las siguientes indicaciones. En primer lugar, asegurarnos que las baterías están bien cargadas cada vez que ponemos el modelo en marcha. Utilizar contactos e interruptores de resistencia interna mínima. Si es necesario medir la caída de tensión en el cable bajo tensión, ya que incluso los nuevos interruptores de alta intensidad pueden provocar caídas de tensión del orden de 0,2 V. En función del envejecimiento y de la oxidación a nivel de los contactos, este valor puede multiplicarse varias veces. Las pequeñas vibraciones constantes a las cuales son sometidos los contactos pueden igualmente provocar un lento aumento de la resistencia. Los servos pueden crear problemas a la alimentación. Incluso pequeños servos del tipo pueden llegar a consumir hasta 0,75 A cuando se bloquean. Cuatro servos de este tipo en un avión de porex por ejemplo, pueden “pesar” demasiado para la alimentación embarcada, llegando a consumir hasta 3 amperios ... Por lo tanto es importante escoger una alimentación que no se venga abajo con fuertes consumos y que sea capaz en todo momento de suministrar la tensión suficiente. Para el cálculo de la capacidad necesaria del acumulador, es recomendable partir del principio que son necesarios al menos 350 mAh para cada servo analógico y al menos 500 mAh para cada servo digital. Según este principio, un acumulador de 1400 mAh será el mínimo imprescindible para un receptor con 4 servos analógicos.
Graupner/JR
DS-281
En el cálculo debemos tener igualmente en cuenta el consumo del receptor, que, debido a su función bi­direccional, consume aproximadamente 70 mA. En cualquier caso, es aconsejable alimentar el receptor con más de una de las salidas designadas como “- +/B. (Estas conexiones son las UNICAS adecuadas para alimentar el receptor). Si es posible conectar las baterías a las salidas más cercanas donde están colocados los servos. Si solamente tenemos conectados servos de alta potencia, es necesario usar todas las conexiones para batería del receptor así como tres fuentes de alimentación para el receptor PRX (dependiendo de la potencia de la batería. Incluso si utilizamos solamente dos baterías a través de 1 PRX es preferible utilizar las conexiones cercanas a los servos que tienen el mayor consumo. La figura inferior muestra un ejemplo de un receptor con una fuente de alimentación estabilizada (PRX-5 A, ref. núm. 4136) para conectar dos baterías. Como solución alternativa, se puede intercalar un interruptor entre la fuente de alimentación y las conexiones en el receptor. La doble conexión no solamente reduce el riesgo asociado a la rotura de un cable, si no también permite una mayor uniformidad en la entrega de la potencia a los servos conectados. Si conectamos las baterías por separado a cada conexión del receptor, debemos estar completamente seguros de que estas baterías tienen el mismo voltaje y ratio de potencia. No conectar nunca baterías de diferentes tipos o baterías con importantes diferencias de carga en el receptor, el efecto producido puede ser parecido al de las condiciones de un cortocircuito. En casos de este tipo, insertar estabilizadores de voltaje, como el PRX-5 A, entre las baterías y el receptor.
47
Por razones de seguridad no usar cajas de baterías o pilas secas. El voltaje de las baterías de alimentación del receptor se mostrará en la parte inferior derecha de la pantalla del emisor cuando el modelo está en funcionamiento.
Cuando se supera el punto de activación del ajuste del aviso de voltaje bajo (por defecto 3.60 V), que podemos programar en el menú Telemetría, ver la página 260, se mostrará un aviso visual y se oirá uno acústico.
A pesar de tener esta posibilidad, asegurarse de comprobar las condiciones de las baterías a intervalos regulares. No esperar a que se nos active el aviso para recargar la batería.
Nota: Encontraremos una visión general de los cargadores, fuentes de alimentación y instrumentos de medición en el catálogo general Graupner RC o en internet en
www.graupner.de
. En la página 17 hay una lista de los
cargadores disponibles.
Acumuladores NiMH de 4 elementos Con los packs de 4 elementos tradicionales podemos alimentar sin peligro nuestro conjunto de recepción
Graupner
condiciones descritas anteriormente, es decir, que tengan una capacidad y tensión suficientes.
Acumuladores NiMH de 5 elementos Los packs de 5 elementos tienen un rango de aplicación más amplio. Hay que tener en cuenta que algunos servos del mercado no soportan la tensión continua de un pack de 5 elementos, sobre todo cuando está recién cargado. Notaremos rápidamente que estos servos no funcionan correctamente por el típico “ronroneo”. Por ello debemos consultar las especificaciones de los servos utilizados, antes de escoger la opción de un pack de 5 elementos.
Acumuladores LiFe de 6,6 V de 2 elementos En estos momentos, estos nuevos elementos son seguramente la mejor opción. Estas baterías también están disponibles con un envoltorio de plástico duro, para protegerlas de roturas debido a fuerzas mecánicas. Estos elementos, al igual que los de LiPo, son capaces de absorber carga rápida con un cargador apropiado, pero son mucho más resistentes. Además, el número de ciclos de carga / descarga de estos elementos es netamente superior a los de los acumuladores de LiPo. La tensión nominal de 6.6 V de un pack de acumuladores de Nano-fosfato de 2 elementos no supone ningún problema para los receptores HoTT, ni para los servos, variadores, giróscopos, etc. en los que está expresamente especificado que pueden funcionar en rangos de tensión elevados. Hay que tener siempre en cuenta que todos los servos, variadores, giróscopos, etc. antiguos sólo admiten una tensión de 4,8 a 6 Volts. Su conexión al receptor necesita por tanto forzosamente de la utilización de un regulador de tensión, estabilizado, por ejemplo el PRX
HoTT, a condición de respetar las
Graupner
ref. 4136, ver anexo. Si no, el riesgo de deteriorar rápidamente los elementos conectados es muy grande.
Acumuladores LiPo de 2 elementos Con la misma capacidad, los packs de LiPo son netamente más ligeros que los tipos de acumuladores citados hasta ahora, por ejemplo los de NiMH. También están disponibles con protectores de plástico duro para protegerlos de los esfuerzos mecánicos y de los golpes. La tensión nominal de 7.4 V de un pack de acumuladores de LiPo de 2 elementos no supone ningún problema para los receptores ni para los servos, variadores, giróscopos, etc. en los que está expresamente especificado que pueden funcionar en rangos de tensión elevados. Hay que tener siempre en cuenta que todos los servos, variadores, giróscopos, etc. antiguos sólo admiten una tensión de 4,8 a 6 Volts. Su conexión al receptor necesita por tanto forzosamente de la utilización de un regulador de tensión, estabilizado, por ejemplo el PRX ref. 4136, ver anexo. Si no, el riesgo de deteriorar rápidamente los elementos conectados es muy grande.
Graupner
HoTT,
Carga de la batería del receptor
El cable de carga ref. núm. 3021 se puede conectar directamente a las baterías del receptor para la carga de las mismas. Si las baterías del modelo están conectadas a través de los cables ref. núm. 3046, 3934, 3934.1 o 3934.3, entonces la carga se hace a través del cable de carga o el conector de carga incluido en el interruptor. El interruptor ha de estar en la posición “OFF” durante la carga.
Polaridad de la conexión de la batería del receptor
48
Noticias generales sobre la carga

Se deben observar las instrucciones de uso del fabricante del cargador y las baterías.
 Hay que respetar la máxima corriente de
carga permitida por el fabricante. Para evitar dañar el emisor, la corriente de carga no debe exceder nunca 1 A. Si es necesario, limitar la corriente del cargador.

Si la batería del emisor no obstante debe cargarse con una corriente superior a 1 A, es imprescindible hacerlo fuera del emisor. Si no, corremos el riesgo de estropear el circuito impreso de carga del emisor por una sobrecarga, y / o sobrecalentar la batería.

Si para la carga se utiliza un cargador automático, realizar varias pruebas de carga para asegurarnos del correcto funcionamiento del sistema del cutt-off. Particularmente debemos hacerlo si queremos cargar baterías de NiMH con un cargador para baterías de NiCd. Comprobar si el cargador tiene la opción de shutt-off para este tipo de baterías.

No realizar procesos de descarga o mantenimiento de la batería a través del jack de carga, ya que no está preparado para esta utilidad.

Siempre conectar primero el cable de carga al cargador y después la batería del emisor o el receptor. Esto evita la posibilidad de crear un cortocircuito con las bananas del cable.

Si la batería se calienta significativamente, comprobar el estado de las baterías, reemplazarla o reducir la corriente de carga.

No dejar nunca una batería en carga sin vigilancia.

Seguir los avisos para la seguridad y manipulación de la página 7.
49
Actualizaciones del receptor (Update)
Las actualizaciones del receptor se hacen por la conexión de telemetría del receptor con la ayuda de un PC equipado de un sistema operativo Windows XP, Vista o 7. Para ello es necesario el cable interface USB ref. 7168.6 y el cable adaptador 7168.6A Los programas, las actualizaciones y ficheros e informaciones disponibles para este producto se encuentran y se pueden descargar de nuestra web
www.graupner.de
producto en particular.
Nota: Después de haber registrado el receptor en
http://www.graupner.de/de/service/produktregistrierung
seremos informados por mail automáticamente de las últimas actualizaciones disponibles
Update del firmware del receptor
Nota: Asegurarse del estado de la carga de la batería del emisor, o cargarla si es necesario antes de cada actualización.
1. Instalación de los drivers Si todavía no lo hemos hecho, instalar el necesario software de los drivers de la interface del USB, ref. núm. 7168.6, tal como se describe en la página 43.
2. Estableciendo la conexión entre receptor y PC Conectar el cable interface del USB, ref. núm. 7168.6 a través del cable adaptador ref. núm. 7168.6A en el conector “- + T” del receptor. Estos conectores están protegidos contra las inversiones de polaridad, por lo que hay que respetar los pequeños perfilados en los laterales. No usar la fuerza, los conectores deben entrar fácilmente.
desde los downloads de cada
.
Cable adaptador Ref. Núm. 7168.6A
Si lo hay sacar el cable cental rojo
Atención: Si el cable adaptador ref. núm. 7168.6A tiene todavía los tres cables, cortar el cable rojo intermedio y aislarlo.
Después, hacer la conexión entre el PC o portátil y el receptor a través del cable USB (PC USB / mini-USB). Si el cable se ha conectado correctamente, el LED rojo del inteface se iluminará durante unos segundos. Si todavía no lo hemos hecho, ahora debemos apagar el receptor.
3. Programa de utilidades para update el firmware En el PC, arrancar el programa “Graupner_ Firmware_Update_Utility_VerX.XX.exe con un doble clic. Este programa se encuentra entre los ficheros almacenados en la carpeta “Firmware-Updater”. (En el momento de imprimir este manual, la versión actual del programa es la 1.18 y puede iniciarse sin estar instalado primero).
Dentro del grupo de ventanas denominada “COM Port Setup”, seleccionar el puerto COM al cual está conectado la interface USB. Si no estamos seguros de
50
si nuestra selección es correcta, pulsar el control “Search”, seleccionar la conexión denominada “Silicon Labs CP210x USB to UART Bridge” de la ventana que aparece y pulsamos “OK”. El “Baud Rate” ajustado ha de ser “19200”. Después, clicamos en el botón “Signal 2:Vcc3:gnd” en el grupo de ventanas denominado “Interface Type”.
Ahora clicamos en el control denominado “Browse” que está localizado en la esquina derecha superior de la ventana. En la ventana que aparece “Open file” seleccionamos el firmware para actualizar adecuado a nuestro receptor. La extensión de estos ficheros es siempre “.bin”. Típicamente estos ficheros los podemos encontrar en la carpeta cuyo nombre lleva delante el número de referencia del receptor que tenemos que actualizar. Esta carpeta siempre contiene un fichero ZIP que debemos descargar y descomprimir. El nombre de este fichero también empieza por el número de la referencia del receptor que tenemos que actualizar. Para el receptor estándar GR-32 DUAL incluido en este set, la carpeta está denominada como “33516_16CH-RX”. El nombre del fichero aparecerá en la ventana correspondiente.
Los ficheros de firmware tienen un código de producción propio, es decir, si accidentalmente seleccionamos un fichero que no corresponde al producto (por ejemplo un fichero para actualizar un emisor en lugar del receptor) aparecerá la ventana “Product code error” y el block de inicio del procedimiento de update. Activar el control denominado “Program”. Esperar el progreso de la barra. Dependiendo de la velocidad del ordenador que estemos utilizando, este proceso puede tardar algunos segundos. Ahora ponemos en marcha el receptor mientras
mantenemos pulsada la tecla SET. Después de algunos segundos el mensaje “Found target device ...” aparecerá en el display de estado. Ahora podemos soltar la tecla del receptor. La actualización del firmware actual se inicia automáticamente después de la aparición de este mensaje.
No obstante, si no se ha detectado el receptor aparecerá la ventana con el aviso “Target device ID not found”. Si el proceso termina antes de llegar al 100% de la marca, desconectar el receptor de la fuente de alimentación y probar de iniciar la actualización de nuevo. Para ello realizar de nuevo los pasos anteriores. El display de estado y la barra de progreso nos muestran el progreso de la actualización del firmware. La actualización finaliza cuando el text “Complete ...
100%” o “Complete!!” aparecen en la última línea del display de estado de la operación.
Los dos LEDS del receptor se iluminan durante el proceso de actualización. Después de que el proceso de actualización haya concluido correctamente, el LED verde se apaga y el LED rojo empieza a parpadear. Parar el receptor, desconectar el cable interface y repetir el proceso para cualquier otro receptor que necesitemos actualizar.
4. Inicialización del receptor Una vez concluido con éxito el proceso de actualización DEBEMOS llevar a cabo el proceso de inicialización antes de usar el receptor de nuevo. Esto es necesario por razones de seguridad. Para ello pulsamos y mantenemos pulsada la tecla
SET del receptor mientras ponemos el receptor en marcha. Después soltamos el botón SET de nuevo.
Cuando ponemos en marcha de nuevo el receptor, el LED verde del mismo se ilumina de forma contínua durante 2 o 3 segundos. A excepción de la información memorizada del binding, todos los otros ajustes que hayamos programado en el receptor volverán a los valores por defecto de origen, y deberemos volver a entrarlos si los necesitamos.
51
Consejos para el montaje
Instalación del receptor
Independientemente del sistema de recepción
Graupner
montarlo es siempre el mismo: Las antenas del receptor siempre deben montarse al menos a 5 cm de cualquier parte metálica y cables que no estén conectados directamente al receptor. Esto incluye no solamente piezas metálicas o de fibra de carbono, si no también servos, motores eléctricos, bombas de combustible, cables de cualquier tipo, etc... Lo ideal es que el receptor se instale en un lugar del modelo que sea fácilmente accesible, lejos de los otros componentes instalados. En ningún caso enrollar los cables de los servos a la antena del receptor, o hacerlos pasar cerca de él. Asegurarse de que todos los cables están correctamente sujetos y no pueden acercarse a la antena durante el vuelo. El movimiento de conexiones o cables en vuelo puede causar interferencias al sistema. Los tests han demostrado que una instalación vertical de la antena da los mejores resultados a grandes distancias. En el modo Diversity (dos antenas), la segunda antena debe posicionarse de manera que forme un ángulo de 90° respecto a la primera. Las salidas para las conexiones en el receptor GR-32 DUAL HoTT asignadas a la conexión de las baterías. La alimentación al receptor se puede hacer por cualquiera de las 16 salidas de conexión. No obstante, debido al voltaje asociado al paso por los conectores, es mejor no usar las salidas 13 a 16 para la conexión de las baterías. La función de cada canal viene determinada por el emisor que estemos usando, y no por el receptor. La atribución de los canales puede modificarse a nivel del receptor por una programación en el menú de telemetría.
que estemos usando, el procedimiento de
Graupner
designadas como “B + -” están
No obstante es más recomendable hacerlo en el emisor, con la opción “Transmitter output”, ver la página 218.
La siguiente sección contiene notas e ideas de ayuda de cómo instalar los componentes del equipo de radio control en el modelo.
1. Embalar el receptor con una mousse antiestática de un mínimo de 6mm de espesor. Fijar la mousse con gomas elásticas alrededor del receptor para protegerlo de las vibraciones, los aterrizajes un poco violentos y los golpes.
2. Los interruptores deben protegerse de las vibraciones y de los gases del escape. La palanca debe poder desplazarse libremente en toda su carrera.
3. Montar siempre los servos con las anillas de goma y los casquillos de latón, para amortiguar las vibraciones fuertes y ofrecer un cierto grado de protección a la parte mecánica. No apretar los tornillos demasiado fuerte, si no se aplastarán las anillas de goma y no harán su efecto de amortiguador. Solamente si los tornillos se aprietan correctamente los servos se protegerán eficazmente contra las vibraciones. El dibujo inferior muestra como fijar correctamente un servo. Los casquillos de latón se montan por debajo, dentro de los anillos de goma.
Pata de fijación
Tornillo
Anillo de goma
Casquillo de latón
4. Los palonieres de los servos deben poder moverse libremente en todo su arco. Comprobar que no haya ningún obstáculo que bloquee el recorrido.
El orden en la cual los servos se conectan al receptor viene determinado por el tipo de modelo. Ver la asignación de las salidas de los servos en las páginas 61 y 65. Asegurarse de leer atentamente las notas de seguridad de las páginas 4 ... 9.
Si se pone el receptor en marcha cuando el emisor todavía está parado los servos pueden empezar a moverse incontroladamente. Esto lo podemos evitar poniendo el sistema en marcha en el siguiente orden:
poner primero en marcha el emisor
y después el receptor
Cuando el vuelo ha terminado
parar primero el receptor
y después el emisor
Durante la programación del emisor, comprobar que los motores eléctricos no pueden arrancar por descuido, o si tenemos un motor de explosión con arranque eléctrico que este no se pueda poner en marcha solo. Como medida de seguridad, desconectar primero el acumulador de propulsión y cortar la alimentación del combustible si se trata de un motor térmico.
52
53
Definiciones de los términos
Funciones de mando, controles del emisor, señal de entrada (input), canales, mezclas, interruptores, controles como interruptores. Interruptores fijos
Para facilitar la utilización de las instrucciones de la
mc-32
definiciones de diferentes expresiones que se utilizarán a lo largo de ellas.
Funciones de mando / Canales Entendemos como funciones de mando - independientemente del tratamiento de la señal en el emisor - la señal emitida para mandar una función en concreto, y que debe controlarse. En los modelos de avión representan estas funciones por ejemplo el motor, la dirección y los alerones, en los helicópteros el paso colectivo, el roll y el nick. La señal de una función de mando puede transmitirse directamente o por una mezcla a uno o más canales. Una ejemplo típico es la utilización de dos servos separados para el mando de los alerones, o de dos servos para el nick o el roll en el caso de un helicóptero. La función de mando tiene influencia directa en el recorrido mecánico del servo correspondiente. Esto no solamente puede hacerse a través del software, si no que también podemos cambiar el recorrido entre lineal o extremadamente exponencial.
Controles del emisor Entendemos por controles del emisor los elementos mecánicos del emisor que son operados por el piloto para que los servos, variadores, conectados al receptor, puedan funcionar. Los controles incluyen:
HoTT se explican a continuación las

Los dos sticks para los canales 1 a 4.; tanto en los modos de avión como en el de helicóptero las cuatro funciones pueden intercambiarse, es decir, tener el mando de
motor a la derecha o a la izquierda. Al stick para el motor (o aerofrenos) nos referiremos normalmente como Ch1 (Canal 1).
 Los dos controles proporcionales localizados
en los laterales de la emisora, que tienen por ejemplo las designaciones SD1 (rotativo del lado derecho) y SD2 (rotativo del lado izquierdo) en el menú “Control adjust”, páginas 108 y 112.

Los tres deslizantes proporcionales de la parte central de la consola designados por ejemplo como SR1 ... 3, como se muestra en el menú “Control adjust”, páginas 108 y 112.

Los cinco controles proporcionales localizados en el frontal de la emisora, que tienen por ejemplo las designaciones DR1 ... 5 en el menú “Control adjust”, páginas 108 y
112.
 Los interruptores colocados, si están
asignados a un canal en el menú “Control adjust”.
En el caso de los elementos de mando proporcionales el desplazamiento de los servos es proporcional al desplazamiento de los elementos de mando, en el caso de un interruptor de dos o tres posiciones, el servo solamente se desplazará a esas dos o tres posiciones. Los interruptores y los controles que actúan sobre los servos 5 ... 16 (máx.) son libremente programables.
Nota importante: Los inputs 5 ... 15 para helicópteros y 5 ... 16 para aviones generalmente están “libres”, es decir, no asignadas, en la programación básica del emisor.
Señales de entrada (input) Se trata de un punto imaginario en la ruta de emisión de las señales que en ningún caso debe considerarse el punto de conexión de los elementos de mando en el circuito interior. Los menús “Stick mode” y “Transmitter control setting” afectan la carrera de la señal “después” de este punto, y es posible (y probable) que haya
54
diferencias entre el número del control del emisor y el número del canal correspondiente.
Canales Este es el punto en la ruta de la señal a partir del cual la señal contiene todas las informaciones para un servo determinado – ya sea generada directamente a través de un control del emisor o a través de una mezcla - y llamaremos a está señal canal. Esta señal que solamente puede ser modificada desde el menú “Servo settings” y desde el menú “Transmitter output” sale del emisor por el módulo HF. Una vez llega al receptor esta señal todavía puede modificarse por los ajustes en el menú de telemetría, para finalmente mover el servo correspondiente.
Mezclas El software del emisor incluye un variado número de mezclas. Están destinadas a permitir que una función de mando afecte a uno o múltiples servos. Para más información se describen numerosas funciones de mezcla a partir de la página 159 del manual.
Interruptores Los cuatro interruptores de dos posiciones, los dos interruptores de tres posiciones y los interruptores pulsadores también pueden integrarse en la programación de los controles del emisor. Pero también está previsto que puedan utilizarse para funciones como pasar de una opción de programación a otra, por ejemplo para el arranque y paro de un cronómetro, activación o desactivación de mezclas, sistema de Trainer, etc. Se pueden asignar libremente tantas funciones como se quiera a cada interruptor físico. A lo largo de las instrucciones veremos diferentes ejemplos.
Controles del emisor como interruptores Como a menudo es muy práctico poder activar o desactivar algunas funciones (por ejemplo los cronómetros para medir el tiempo de funcionamiento
de un motor, o salida automática de los aerofrenos) cuando un control está en una determinada posición, el software de la controles con posibilidad de usarlos para este fin. Estos interruptores a través del software, designados como “C1 ... C8” se activan en un punto determinado del recorrido del control físico. Este punto de activación se define simplemente con la presión sobre un control. A través del software podemos definir el sentido del interruptor respecto al control mecánico. Obviamente estos interruptores se pueden combinar libremente con los ya mencionados interruptores físicos para solucionar los problemas complejos que se nos puedan aparecer. Este manual incluye una variada muestra de ejemplos instructivos que facilitan en gran parte la programación. Por esta razón consultar los ejemplos de programación a partir de la página 268.
Interruptores lógicos Esta función permite que dos interruptores, interruptores de control y / o interruptores lógicos o cualquier combinación de estos se puede combinar con otro para crear una función lógica “AND” o “OR”. Se pueden programar un total de 8 interruptores lógicos “L1 ... L8”, ver la página 138.
Interruptores Fijos FXI y FX\ Este tipo de interruptores activa una función permanentemente en ON, por ejemplo cronómetros, o OFF, o puede suministrar un input de señal fija para un control interruptor, por ejemplo FXI = +100% y FX\ = ­100%. Por ejemplo, en la programación de las fases de vuelo, estos interruptores fijos se pueden usar para conmutar un servo o variador de velocidad entre dos ajustes.
mc-32
HoTT incluye un total de 8
55
Asignación de los controles, interruptores y controles como interruptor
Procedimiento general
MC-32
El cuando tenemos la necesidad de asignar los elementos de control a funciones específicas. Como la asignación de los interruptores es idéntica en todos los menús concernientes, es útil explicar claramente ahora el procedimiento y después nos podernos centrar en la lectura detallada de lo esencial de los menús.
Asignación de los controles físicos e interruptores
La tercera columna del menú “Control adjust” se puede usar para asignar los inputs del emisor 5 ... 16 para mover los servos, en cualquier dirección de los sticks (C1 ... C4) así como para asignar cualquier otro control físico o interruptor. Pulsamos brevemente la tecla
SET de la derecha. En la pantalla aparece el siguiente mensaje:
HoTT nos permite la máxima flexibilidad
A diferencia, si queremos asignar el control en el menú “Control switch”, página 135, aparecerá el mensaje “activate desired control”
Nota importante: Los controles que asignemos DEBEN preasignarse en el menú “Control adjust” a uno de los inputs 5 a 16.
Asignación de los interruptores
En un programa, cuando un interruptor puede asignarse, el símbolo interruptor aparece en la pantalla:
Con las teclas de dirección de la izquierda o la derecha vamos a la columna correspondiente.
Como asignar un interruptor
1. Pulsar brevemente la tecla SET en el pad de la derecha. El siguiente mensaje aparece en la pantalla.
activamos de nuevo la asignación de interruptores, y asignamos de nuevo la función, esta vez en el sentido correcto de funcionamiento.
Anulación de un interruptor Una vez está activada la atribución de interruptores, como se describe en el punto 1, pulsamos simultáneamente las teclas ▲▼ o del pad de la
derecha (CLEAR)
Asignación desde la lista de “external switch” En los menús en los cuales aparezca el mensaje ...
... podemos asignar los denominados “interruptores externos”. Para hacerlo confirmamos el mensaje de texto con la
tecla SET. Aparece una nueva ventana con una lista de ocho interruptores de control “C1 ... C8” seguidos de dos interruptores fijos denominados “FX” y los ocho interruptores invertidos “L1 ... L8”
Ahora simplemente activamos el control que queremos usar.
Nota: Los controles solamente se reconocerán a partir de un cierto recorrido. Por lo tanto los debemos mover en las dos direcciones hasta que la asignación se muestre correctamente en la pantalla. Si el recorrido es insuficiente activar el control en la otra dirección.
2. Ahora solamente es necesario poner el interruptor que necesitemos en la posición “ON” o, tal como se ha descrito a la derecha en la “Asignación de interruptores externos”, seleccionar el interruptor de la lista de “Interruptores externos”. Esto concluye la asignación. El símbolo de interruptor a la derecha del número del interruptor indica la posición actual del interruptor en concreto.
Inversión del sentido del interruptor Si el funcionamiento se hace en sentido contrario, volvemos a poner el interruptor en la posición “Off”,
56
Usar las flechas de la izquierda o la derecha para seleccionar el interruptor y asignarlo con una breve
pulsación sobre la tecla central derecha.
SET
en el pad de la
Notas:

En algunos casos algunas funciones
especiales es mejor activarlas desde alguna
posición de un control libremente
programable que con un interruptor normal.
Con este fin, hay un total de 8 interruptores
denominados como “Interruptores de control”
“C1 ... C8”, en los cuales se puede establecer la dirección de activación, e incluso invertirlos en el menú “Control switch”, página 135.

Dos interruptores y / o interruptores de control se pueden combinar con otro para formar funciones lógicas “AND” o “OR” a través del menú “Logical switch”, ver la página 138. Hay disponibles un total de 8 interruptores lógicos “L1 ... L8” (así como 8 interruptores lógicos invertidos o con dirección cambiada). El resultado de una función de interruptor lógica se puede usar como input de otra función de interruptor lógica. Para más información ver el menú correspondiente.

Los dos interruptores FX activan una función on “FXI” o off “FX\” permanentemente.

Los otros interruptores mencionados pueden tener múltiples asignaciones. Tenemos que tener cuidado de no asignar SIN QUERER funciones recíprocas que puedan generar un conflicto en un solo interruptor. Si es necesario, ver las siguientes funciones de los interruptores.
Ejemplo de aplicación:

Activar o desactivar un sistema de calentamiento de la bujía embarcado en el avión cuando el stick del canal 1 está en la posición de relentí programada. El interruptor para la puesta en marcha del sistema de ignición se hace a través de una mezcla en la emisora.

Arranque y paro automático de un cronómetro para medir el tiempo de vuelo de un helicóptero con el interruptor del limitador de gas.

Desactivación automática de la mezcla “AL DI” (alerones dirección) cuando sacamos los aerofrenos, para poder mantener las alas paralelas al suelo cuando
aterrizamos en laderas, sin influencias del timón de dirección.

Salida automática de los aerofrenos con compensación de la profundidad en la aproximación de los aterrizajes cuando el stick del gas sobrepasa un cierto punto.

Arranque y paro de un cronómetro para medir el tiempo de funcionamiento de un motor eléctrico.
57
Trims digitales
Descripción de esta función y del trim de corte del Canal 1
Trim digital con visualización de la posición en la pantalla y señal acústica
Los dos sticks dobles están equipados con trims digitales. Por defecto, girando las ruedas de trim cambiaremos el offset de la posición neutra del stick en 4 incrementos (es posible llegar hasta 100 pasos en cada lado). También se nos avisa del offset acústicamente. Una breve presión sobre la rueda del trim hace un reset del offset del trim a “0”. Cualquier otro “punto cero” se puede especificar con la ayuda del menú “Trim memory”. Si se han creado fases de vuelo y cada una tiene asignada un nombre a través de los menús “Phase settings” y “Phase assignment”, estos nombres aparecerán en la parte inferior izquierda del menú “Trim memory” y los valores de los trim se memorizarán en los ajustes básicos de las fases de vuelo. El ajuste por defecto del rango de incremento de 4 pasos por clic que queda ajustado en cada nueva memoria de un modelo inicializada, se puede cambiar en cualquier momento en el menú “Stick mode”, página 104 o 106, por separado para cada eje del stick, en un rango de 1 ... 10 para modelos de aviones y de 0 ... 10 para modelos de helicópteros. (La función de trim se puede desactivar seleccionando “0” pasos, lo que puede ser ventajoso en helicópteros con cierto tipo de sistema de giro. Las posiciones de los trim son memorizadas automáticamente cuando cambiamos de memoria de modelo. Los trims se memorizan separadamente para cada fase de vuelo dentro de una memoria, a excepción del trim del stick del Ch1 (motor / aerofrenos), que es el trim del motor / aerofrenos en los modelos de aviones.
Esta selección se hace por separado para cada eje del stick, en la segunda columna del menú “Stick mode", páginas 104 o 106.
Notas:
 Es fácil encontrar la posición media del trim
durante el vuelo y se puede hacer sin mirar el display. Con una breve presión de la rueda del trim hacemos un reset del trim a “0”, o en el menú “Trim memory” hacemos un reset a los valores de los trims específicos de las fases de vuelo memorizadas.

La función del “cut-off trim”, conocida de otros equipos de radio control Graupner de las series mc y mx, y descrita en esta sección, se puede hacer con la ayuda de la opción “Thr. CutOff” del menú “Basic settings model”, páginas 81 y 90.
58
59
Modelos de aviones
Para los modelos clásicos de aviones podemos montar sin problemas hasta cuatro servos para los alerones y cuatro servos de flaps, y para modelos con cola en V y modelos Deltas / Alas volantes dos servos de alerones / profundidad y dos servos de flaps. No obstante la mayor parte de los modelos de aviones o de planeadores tienen colas “clásicas”, con un servo para la profundidad, un servo para la dirección, un servo para los alerones y un servo para el mando del gas o de un variador (aerofrenos en el caso de un planeador). Por otro lado, el tipo de empenaje “2 PR Sv 3+8” permite la conexión de dos servos de profundidad a los canales 3 y 8 en paralelo. Si el modelo está equipado de una cola en V en lugar del empenaje clásico, en el menú “Model type” es necesario seleccionar la función “V-tail”, que mezcla las funciones de la profundidad y dirección entre ellas automáticamente, estando cada superficie de mando gobernada por un servo, y que pueden ser mandados ya sea por la función Profundidad o por la función Dirección. En los modelos Delta y las alas volantes la función de mando de los alerones y la profundidad se hace con una misma superficie de mando a cada lado del ala. El programa incluye la mezcla necesaria para los dos servos.
En el caso del mando de alerones o de los flaps con dos servos, el ángulo de movimiento de las superficies de control puede regularse independientemente hacia arriba o hacia abajo en el menú “Wing mixers”, es decir, el recorrido hacia arriba o hacia abajo se puede ajustar independientemente. Finalmente, la posición de los flaps también puede controlarse con cualquier de los tres elementos de mando proporcionales deslizantes o los siete controles rotativos. Para los flaps, alerones y profundidad existe la posibilidad de ajustar un trim específico para cada fase de vuelo en el menú “Phase trim”. Podemos grabar y memorizar hasta 8 fases de vuelo en cada una de las 80 memorias. Las posiciones del trim digital quedan memorizadas separadamente para cada fase de vuelo, a excepción del trim C1. El trim C1 dispone de un sistema para reencontrar fácilmente el ajuste del relentí. Siempre hay dos cronómetros a nuestra disposición durante el vuelo. Igualmente se muestra en la pantalla el tiempo de uso del emisor desde la última carga. Todos los interruptores así como los controles pueden asignarse libremente en el menú “Control adjust” a cualquiera de los inputs 5 ... 16, prácticamente sin restricciones. El “Dual Rate” y el “Exponencial” para alerones, dirección y profundidad puede programarse por separado, y podemos conmutar siempre entre dos tipos de ajuste y en una fase de vuelo específica.
Además de las 8 mezclas lineales y 4 mezclas en curva libres (menú “Free mixers”) y de las 4 mezclas en cruz (menú “Dual mixers”), tenemos también curvas de 8 puntos para el control del canal 1 en función de la fase de vuelo (motor / freno) (menú “Curva canal 1”). En función de la cantidad de servos de las alas, tendremos acceso en el menú “Wing mixer” a diferentes mezclas completamente definidas.
 Menú Multi-flap: control de los flaps como
alerones, influencia del trim en los flaps,
diferencial de flaps, amplitud de la función de
flaps para flaps y alerones, control de
alerones como flaps, mezcla profundidad
flaps

Ajuste de los frenos: butterfly, reducción del
diferencial, curvas de la profundidad

Mezcla alerones dirección
 Mezcla flaps  profundidad
60
Consejos para la instalación
Los servos DEBEN siempre colocarse en el orden que se muestra a continuación en el receptor. Las salidas que no se utilizan simplemente quedan desocupadas. Asegurarse de seguir los consejos de las siguientes páginas.
Avión con o sin motor, con hasta un máximo de 2 servos de alerones y 4 servos de flaps ...
... y tipo de cola “normal” o “2 elevator servos”
Conexión SUMO / SU MI
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Libre o Al2 decha o función auxiliar
Libre o Al2 izda o función auxiliar
Libre o Flap2 decha o función auxiliar
Alimentación del receptor
Libre o Flap2 izda o función auxiliar Libre o Profundidad 2 o función auxiliar Flap derecho o libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Conexión de teleme tría
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Flap o Flap izquierdo Alerón derecho o función auxiliar Dirección
Alimentación del receptor
Profundidad o Profundidad 1 Alerón o Alerón izquierdo Aerofrenos o servo motor o variador de velocidad (motor elec.)
Alimentación del receptor
... y tipo de cola “V tail unit”
Conexión SUMO / SUMI
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Libre o Al2 decha o función auxiliar
Libre o Al2 izda o función auxiliar
Libre o Flap2 decha o función auxiliar
Alimentación del receptor
Libre o Flap2 izda o función auxiliar Libre o Profundidad 2 o función auxiliar Flap derecho o libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Conexión de tele me tría
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Flap o Flap izquie rd o Alerón derecho o función auxiliar Dirección / Profundidad derecha
Alimentación del receptor
Dirección / Pro fundidad iz quier da Alerón o Alerón izquierdo
Aerofrenos o servo motor
o variador de velocidad (motor elec.)
Alimentación del receptor
Avión Delta / Ala volante con o sin motor, con hasta un máximo de 2 servos de alerones / profundidad y hasta 2 servos de flaps / profundidad
Conexión SUMO / SUMI
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Libre o Al2 / EL decha o función auxiliar
Libre o Al2 / EL izda o función auxiliar
Libre o Flap2 / EL decha o función auxiliar
Alimentación del receptor
Libre o Flap2 / EL izda o función auxiliar Libre o función auxiliar Flap / EL derecha o libre
Alimentación del receptor
Conexión de telemetría
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimenta ción del receptor
Libre o Flap / EL izquierda Libre o función auxiliar Libre o Dirección
Alimentación del receptor
AL / Profundidad derecha AL / Profundidad izquierda
Aerofrenos o servo motor
o variador de velocidad (motor elec.)
Alimenta ción del receptor
61
Dado que hay muchas posibilidades de montaje de los servos y los reenvíos, es posible que sea necesario invertir el sentido de rotación de los servos. La tabla inferior contiene algunos consejos prácticos:
Tipo Servos que giran al
Solución
revés
Cola en V
Delta Ala volante
Dirección y profundidad invertidas
Dirección correcta, Profundidad invertida
Profundidad correcta, Dirección invertida
Alerones y profundidad invertidas
Profundidad correcta, Alerones invertidos
Alerones correctos, Profundidad invertida
Invertir los servos 3 & 4 en el menú “Servo adjustment” Intercambiar la conexión de los servos 3 & 4 en el receptor Invertir los servos 3 & 4 en el receptor y además invertir el sentido de rotación en el menú “Servo adjustment.” Invertir los servos 2 & 3 en el menú “Servo adjustmen” Intercambiar la conexión de los servos 2 & 3 en el receptor y además invertir el sentido de rotación en el menú “Servo adjustment” Intercambiar la conexión de los servos 2 & 3
Los principales menús de los modelos de aviones se señalan en las descripciones de los programas con el símbolo...
... de tal manera que sólo debemos fijarnos en estos menús para la programación de un modelo de avión.
62
63
Modelos de helicópteros
La permanente evolución de los helicópteros así como la de los diferentes componentes, tales como giróscopos, variadores, palas de rotor, etc. permiten ajustar perfectamente un helicóptero, incluso en vuelo 3D. Para el debutante son solamente necesarios pocos reglajes para iniciarse en el vuelo estacionario, y después poco a poco, según el progreso, aprender a utilizar todas las diferentes opciones de la mc-32 HoTT. Con la programación de la mc-32 HoTT podemos pilotar todos los helicópteros equipados de 1 ... 4 servos en el paso. En una misma memoria de un modelo disponemos de hasta siete fases de vuelo programables libremente más la fase de la auto rotación, ver los menús “Control adjust”, “Phase settings” y “Phase assignment”. Al igual que en los modelos de aviones aquí también además de los dos cronómetros básicos que aparecen en la pantalla tenemos dos cronómetros adicionales así como un contador parcial que pueden asignarse a las fases de vuelo, todo ello ajustable (menús “Timers (general)” y “Fl. phase timers”). Excepto para el trim del paso / motor, los trims digitales se pueden memorizar como “globales” para todas las fases, o como “específicos para cada fase”. El trim del C1 permite la fácil localización de un ajuste del relentí. La asignación de los controles para los inputs 5 ... 16 pueden ser comunes a todas las fases de vuelo o independientes para cada una de ellas (menú “Control adjust”). La función de copia de las fases de vuelo es útil durante las pruebas de vuelo (menú “Copia / Borrado”).
Las funciones “Dual Rate” y “Exponencial” se pueden aplicar sobre el roll, nick y rotor de cola, y programar dos valores en cada fase de vuelo. Hay 8 mezcladores lineales libremente asignables. También hay 4 mezcladores en curva que pueden programarse, y también activarse o desactivarse, en el menú “Mix active / Phase”. Además de esto hay también 4 mezcladores duales disponibles. También hay disponibles en el “Helicopter mixer” curvas de 8 puntos dependientes de las fases para las mezclas no lineales de paso, motor y rotor de cola, así como dos mezcladores independientes para roll y nick. Independientemente de esto, la curva del control del canal 1 puede definirse hasta con 8 puntos en cada fase de vuelo. El principiante inicialmente solamente debe adaptar el punto de estacionario en la parte central del recorrido del control para las curvas no lineales.
Los mezcladores pre-programados del menú “Helicopter mixer” son los siguientes:
1. Curva del paso (curva de 8 puntos)
2. Canal 1  Motor (curva de 8 puntos)
3. Canal 1  Rotor de cola (curva de 8 puntos)
4. Rotor de cola Motor
5. Roll  Motor
6. Roll  Rotor de cola
7. Nick  Motor
8. Nick  Rotor de cola
9. Eliminación del giro
10. Rotación del plato
11. Límite del plato
64
La función throttle limit (limitación del gas, input TI16 en el menú “Control adjust”) permite tener un método efectivo para el arranque del motor en cualquier fase de vuelo. Por defecto está asignada a este input “TI16” el control proporcional rotativo del lado derecho. Esta función determina la posición máxima del servo del mando del gas. Por ello, el trim puede controlar el motor alrededor del punto del relentí. Solamente cuando el control rotativo se gira en la dirección del máximo gas las curvas programadas del motor son efectivas.
Nota para los poseedores de radios GRAUPNER más
A
A
A
antiguas: Comparando la secuencia las salidas del receptor con versiones anteriores, las conexiones del Servo 1 (servo del mando del paso) y el del Servo 6 (servo del mando del gas) están intercambiadas. Los servos DEBEN estar conectados a las salidas del receptor tal como se indica en el siguiente esquema. Las salidas que no se utilizan simplemente quedan libres. Hay informaciones más amplias relativas a los diferentes tipos de cabezas de rotor en la página 98 en la descripción del menú “Helicopter type.”
´ Consejos de instalación
Los servos DEBEN conectarse siempre en el orden que se muestra en el gráfico posterior. Las salidas no utilizadas quedarán simplemente no ocupadas. Respetar la información adicional de las páginas siguientes.
Nota: Podemos conectar un regulador de velocidad a la salida “6” del receptor para poder tener las máximas ventajas del limitador del motor y sus medidas extras de seguridad, ver el texto que empieza en la página
117. Ver también la página 181.
Salidas del receptor en los modelos de helicóptero con 1 a 3 servos en el plato cíclico
Conexión SUMO / SUMI
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimenta ción del receptor
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimenta ción del receptor
Libre o función auxiliar Libre o controlador rpm o función auxiliar Ganancia del gyro
Alimentación del receptor
Conexión de telemetría
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Servo motor o variador de velocidad Libre o función auxiliar Servo rotor de cola
Alimentación del receptor
Nick servo 1 Roll servo 1 Paso colectivo o Roll 2 o Nick 2
Alimentación del receptor
65
Salidas del receptor en los modelos de helicóptero con 4 servos en el plato cíclico
Conexión SUMO / SUMI
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
limentación del rece ptor
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
limentación del rece ptor
Libre o función auxiliar Libre o controlador rpm o función auxiliar Ganancia del gyro
limentación del receptor
Conexión de telemetría
Libre o función auxiliar Libre o función auxiliar
Alimentación del receptor
Servo motor o variador de velocidad
Nick servo 2
Servo rotor de cola
Alimentación del receptor
Nick servo 1 Roll servo 1 Roll 2
Alimentación del receptor
Los principales menús de los modelos de helicóptero se señalan en las descripciones de los programas con el símbolo...
... de tal manera que sólo debemos fijarnos en estos menús para la programación de un modelo de helicóptero.
Descripción detallada de los
programas
Memorización de un nuevo modelo
Los que hayan leído el manual hasta este punto seguro que ya han probado alguna de las programaciones sencillas. Por lo tanto a partir de ahora es importante detallar cada menú. En esta sección empezamos asignando una memoria “libre” para poder programar un nuevo modelo:
Pulsamos de nuevo la tecla central SET de la derecha para acceder al submenú:
... y después pulsamos la tecla central derecha para la confirmación de la elección.
Estamos obligados ahora a escoger un tipo de modelo de base, es decir, escoger entre un modelo de avión o uno de helicóptero:
SET
de la
A partir de la pantalla inicial, con la tecla central SET de la derecha accedemos a la lista multifunción. (Con la tecla ESC de la izquierda volvemos de nuevo a la pantalla principal). Generalmente, después de poner el emisor en marcha y el primer acceso a la selección Multifunción, la línea del menú Model select aparece sombreada, es decir, activada. Si no, la seleccionamos con las teclas ▲▼ o de la derecha o la izquierda, en los dos dibujos siguientes vemos en el primero la pantalla con la lista para un modelo de avión, y en el segundo la lista para un modelo de helicóptero.
En la configuración por defecto del emisor la primera memoria para modelo siempre se inicializa para un modelo de avión, y el receptor suministrado ya está asignado a ella. En la esquina superior se muestra el tiempo que lleva operativo el modelo de la memoria seleccionada. Las memorias marcadas como libres y no asignadas (no se ha efectuado un procedimiento de Binding). Si queremos memorizar un modelo de avión, podemos empezar la programación inmediatamente, después de salir del submenú “Model
select” pulsando la tecla ESC de la izquierda cada vez ... o podemos seleccionar una de las memorias libres con las teclas ▲ o izquierda...
free están
de la derecha o la
▲ o ▼
de la
Seleccionamos con las teclas ◄ o de la izquierda o la derecha el tipo de modelo básico, y después pulsamos la tecla central SET de la derecha. La memoria seleccionada se inicializa con el tipo de modelo escogido, y la pantalla vuelve al estado inicial. El lugar de esta memoria está ahora “ocupado” para nuestro modelo. No obstante, si queremos empezar con un helicóptero, entonces seleccionamos una de las memorias marcadas como de la izquierda o la derecha, y confirmamos la elección pulsando la tecla central de la derecha SET. Ahora debemos definir el tipo de modelo básico, es decir, “avión” o “helicóptero”. Con las teclas ◄ o derecha o la izquierda seleccionamos el símbolo correspondiente, y pulsar la tecla central SET de la derecha para confirmar. Esto inicializa la memoria con el tipo de modelo seleccionado, y podemos empezar la programación en esta memoria.
free con las teclas
66
Solamente podremos cambiar esta memoria por otra si primero la borramos (menú “Copy / Erase”, pág. 64).
Nota:

Si queremos borrar una memoria que está actualmente activa en el display básico, debemos definir uno de los dos tipos de modelos “avión” o “helicóptero” inmediatamente después de completar el proceso de borrado. No podemos hacer este proceso simplemente apagando la emisora. Si queremos borrar una memoria que hemos ocupado por error, simplemente la borramos desde una memoria diferente. No obstante, si queremos borrar una memoria que no está activa en estos momentos, después
del
procedimiento esta aparecerá como

free

dentro de “Model Select”.

Después de la inicialización de la memoria seleccionada con el tipo de modelo escogido, la nueva memoria se muestra en pantalla. En la misma pantalla aparece durante algunos segundos el siguiente mensaje ...
para recordarnos que no hay todavía
...
ninguna relación (Binding) con el receptor. Pulsando la tecla central
SET
de la derecha accederemos directamente a la opción correspondiente.
Encontraremos más información sobre el proceso del Binding de un receptor en las páginas 77 o 85.

Después del mensaje de alerta “Bind N/A OK” y por encima de él aparece igualmente durante alguno segundos el mensaje ...
... para recordarnos que no hay todavía ningún ajuste del Fail-Safe. Encontraremos informaciones más amplias respecto a esto en la página 208.

Si el aviso...
... aparece en la pantalla, mover el stick, en el caso de un helicóptero es el Limiter asignado de manera estándar al rotativo SD1, hasta la posición del relentí. Este aviso solamente aparece en función de los ajustes que hemos entrado en las secciones “Motor at Ch1” o “Collective pitch min” del menú “Model type”, página 94, o “Helicopter type”, página 98. Si estamos ajustado un modelo de avión sin motor, entramos “none” en este punto; esto desactiva el aviso de motor demasiado alto.

Si las memorias del emisor ya están ocupadas, el pictograma del tipo de modelo seleccionado aparece en la apropiada memoria de modelo, seguido por una línea en blanco, o el nombre del modelo (y de una eventual relación del receptor si ya se ha efectuado) si lo hemos entrado en el menú “Basic setings” (páginas 76 y 84). En la parte
67
derecha se muestra el tiempo de uso del modelo, y si la hay, la “info” del modelo.

Si el voltaje de la batería es demasiado bajo, el software no permite cambiar entre modelos por razones de seguridad. En este caso la pantalla muestra el siguiente mensaje:
En principio tenemos cuatro diferentes posibilidades para asignar a los dos sticks las cuatro funciones principales, alerones, profundidad, dirección y motor / aerofrenos en el caso de los aviones, y roll, nick, rotor de cola y motor / paso colectivo en el caso de los helicópteros. Cual de ellas adoptaremos dependerá de nuestras preferencias personales según el tipo de vuelo. Esta función se ajusta en la línea “Stick mode” de la memoria actualmente activa en el menú “Basic settings” (páginas 76 o 84):
El valor de este ajuste se puede utilizar por defecto para futuros modelos en el menú general “General Basic settings”, página 258.
Como se ha mencionado al principio, para una máxima flexibilidad y para evitar errores de programación, los controles del emisor 5 ... 16 por defecto no están asignados a ningún canal, para los dos tipos de modelo. Esto significa que como norma general en el estado en el cual se suministra el equipo solamente estos cuatro servos 1 ... 4 se pueden controlar con los dos sticks, mientras que los servos 5 ... max. 16 permanecen en su posición neutra, sin poderse actuar sobre ellos. Si ajustamos un nuevo modelo de helicóptero, en función de la posición del CTRL. 6, el servo 6 también responde en cierta manera a los controles. En ambos tipos de modelos esta situación solamente cambia una vez hemos llevado a cabo las apropiadas asignaciones en el menú “Control adjust”. Si una memoria con asignaciones nuevas debe utilizarse, es NECESARIO que primero se relacione con un receptor antes de poder desplazar los servos que están conectados. Hay más información sobre esto en el parágrafo Binding de las páginas 77 o 85. Podemos encontrar una descripción de los pasos básicos de programación para los modelos de aviones en los ejemplos de programación que empiezan en la página 268, para los modelos de helicópteros la sección equivalente empieza en la página 308. Las descripciones de los menús que siguen se hacen en el orden cronológico de aparición en la lista multifunción.
68
Selección de un modelo
Acceder al modelo 1 ... 80
Ya hemos explicado en las páginas 28 y 29 como utilizar las teclas, y en la doble página anterior como acceder a la lista Multifunción y como memorizar un nuevo modelo. Empezaremos por la descripción “normal” de los diferentes puntos de los menús, en el orden definido por el emisor. Por esta razón comenzaremos con el menú ...
Model select
El emisor puede memorizar hasta 80 modelos diferentes, incluyendo el ajuste de los cuatro trims digitales. Los reglajes de los trims se memorizan automáticamente de manera que los ajustes no se pierden si entre tanto cambiamos de modelo. A la derecha del nombre del modelo, cada línea con una memoria ocupada muestra en el display un icono del tipo de modelo seleccionado y el nombre del modelo memorizado en el menú “Basic settings Model” (páginas 76 o 84). El código, si lo hay, del receptor con
el binging hecho para esta memoria, aparece después del nombre del modelo. Con las flechas de dirección de la tecla izquierda o derecha seleccionamos el menú “Model select”, y
pulsamos brevemente la tecla SET del pad de la derecha.
Si aparece este mensaje, tenemos una conexión de telemetría y el receptor está operativo. Debemos parar el receptor.
Con las teclas ▲▼ de la izquierda o la derecha seleccionamos de la lista la memoria que queramos, y lo confirmamos con la tecla SET. Pulsando la tecla
ESC volveremos al menú precedente, sin cambiar de modelo.
Notas:

Si, después de un cambio de modelo aparece el aviso de gas demasiado alto, (“Throttle too high”) el stick de mando del gas C1 / paso o el limite del gas está demasiado acelerado y hay que ponerlo al relentí.

Si al cambiar el modelo aparece el mensaje ...
... debemos comprobar los ajustes del binding

Si al cambiar el modelo aparece el mensaje ...
... debemos comprobar los ajustes del failsafe

Cuando la tensión de la batería de emisión es demasiado baja no se permite un cambio de modelo por razones de seguridad. En la pantalla aparecerá el aviso siguiente:
69
Copia / Borrado
Borrado o copia de un modelo modelo Copia de o a tarjeta SD Copia de las fases de vuelo Memorizar / cancelar cambios
Con las teclas ▲▼ de la izquierda o de la derecha seleccionamos el submenú “Copy / Erase” ...
Seleccionamos el submenú “Erase model” con las flechas
▲▼ de la derecha o la izquierda y pulsamos
brevemente la tecla Seleccionamos el modelo que queremos suprimir con las flechas
SET
.
▲▼
de la izquierda o de la derecha ...
No obstante, si se borra una memoria no activa, esta aparecerá en el menú “Model select” como

free
.
Copia de un modelo modelo
Con las teclas ▲▼ de la izquierda o de la derecha seleccionamos el submenú “Copy model model”, y después pulsamos la tecla SET.
... y después pulsamos la tecla SET del pad de la derecha.
Borrado de un modelo
... y pulsar SET. Por razones de seguridad en la pantalla aparece el mensaje siguiente ...
Seleccionando NO interrumpimos el procedimiento y volvemos a la pantalla anterior. Si seleccionamos YES con la tecla ► de la derecha o la izquierda, y
confirmamos la selección con la tecla queda borrado definitivamente.
SET
, el modelo
Si aparece este mensaje mostrado arriba, el módulo HF todavía está activo. Paramos el módulo tal como se describe en la página 80, y después, si el receptor todavía está en marcha, también lo paramos. Debemos hacer esto por razones de seguridad. Escogemos el modelo a copiar con las teclas ▲▼ de la izquierda o de la derecha ...
Atención:
SET
.
Este procedimiento es irreversible. Todos los datos de esta memoria quedan definitivamente suprimidos.
Nota: Si deseamos borrar el modelo que está en la pantalla principal, inmediatamente después de la eliminación debemos definir un nuevo tipo de modelo, avión o helicóptero.
... y después pulsamos otra vez SET de la derecha en la ventana “Copy to model”, para seleccionar la memoria de destino con las teclas ▲▼ de la derecha o de la izquierda, y lo confirmamos con Alternativamente podemos interrumpir el procedimiento
ESC
con contiene un modelo.
. Es posible sobrescribir una memoria que ya
70
Después de la confirmación con la tecla SET aparece por razones de seguridad el siguiente mensaje:
Si seleccionamos NO interrumpiremos el procedimiento y volveremos a la pantalla anterior. Si seleccionamos YES con la tecla de la derecha o de la izquierda y
confirmamos la selección con la tecla SET el modelo se copiará en la memoria escogida.
Nota: Cuando copiamos un modelo, junto con los datos del modelo se copian igualmente los datos del procedimiento Binding, de manera que el conjunto de recepción unido a una memoria en el modelo original, pueda igualmente ser utilizado con la copia, sin tener que efectuar un nuevo procedimiento de Binding.
Exportación a la SD
Con las teclas ▲▼ de la izquierda o la derecha seleccionamos el submenú “Export to SD”, y después pulsamos la tecla SET
Si aparece este mensaje mostrado arriba, el módulo HF todavía está activo. Paramos el módulo tal como se describe en la página 80, y después, si el receptor todavía está en marcha, también lo paramos. Debemos hacer esto por razones de seguridad. Seleccionamos el modelo a exportar con las teclas ▲▼ de la izquierda o de la derecha ...
Después de haber confirmado la selección pulsando la
SET
tecla seguridad:
, aparece la pantalla con el aviso de
71
Si seleccionamos NO interrumpiremos el procedimiento y volveremos a la pantalla anterior. Si seleccionamos YES con la tecla ► y confirmamos la selección con la
tecla SET el modelo se copiará en la tarjeta SD.
Notas:

Si aparece el mensaje ...
... en la pantalla en lugar de la selección del modelo nos indica que no hay ninguna tarjeta SD insertada, ver la página 23.

Cuando copiamos un modelo, junto con los datos del modelo se copian igualmente los datos del procedimiento Binding, de manera que el conjunto de recepción unido a una memoria en el modelo original, pueda igualmente ser utilizado con la copia en el MISMO emisor sin tener que efectuar un nuevo procedimiento de Binding.

Un modelo exportado queda memorizado en la tarjeta en la carpeta \\Models\mc-32
con la extensión “a nombre del modelo.mdl” en el caso de los aviones y “h nombre del modelo.mdl” en el caso de un helicóptero. Si exportamos un modelo sin nombre, encontraremos los datos con la extensión “a ó h NoName.mdl”

Si ya hay un fichero con el mismo nombre del que queremos exportar, el primero será automáticamente sobrescrito.

Hay algunos caracteres especiales utilizados en el nombre del modelo que eventualmente no podrán ser copiados en la tarjeta, que se basa en sistemas de ficheros FAT o FAT 32, y en la copia serán reemplazados por el signo (~)
Importación desde la SD
Con las teclas ▲▼ de la izquierda o la derecha, seleccionamos en el submenú “Import from SD”, y pulsamos la tecla SET.
Si aparece este mensaje mostrado arriba, el módulo HF todavía está activo. Paramos el módulo tal como se describe en la página 80, y después, si el receptor todavía está en marcha, también lo paramos. Debemos hacer esto por razones de seguridad. Seleccionamos el modelo a importar desde la tarjeta de memoria SD con las teclas ▲▼ de la izquierda o la derecha:
Nota: La fecha de la exportación mostrada a la derecha de la pantalla en cada línea de un modelo se muestra en el formato “año / mes / día”
Después de pulsar de nuevo la tecla SET de la derecha, se abre una nueva ventana “Import from SD­CARD”, con las teclas ▲▼ de la izquierda o la derecha seleccionamos la memoria de destino y la confirmamos con la tecla SET, o interrumpimos el procedimiento
con la tecla ESC. Podemos sobrescribir una memoria que ya está ocupada.
que el conjunto de recepción unido a una memoria en el modelo original, pueda igualmente ser utilizado con la copia en el MISMO emisor sin tener que efectuar un nuevo procedimiento de Binding.
Copia de una fase
Seleccionamos el submenú “Copy flight fase” con las
▲▼
Después de haber confirmado la selección pulsando la tecla SET, aparece la pantalla con la pregunta de seguridad:
Si seleccionamos NO interrumpiremos el procedimiento y volveremos a la pantalla anterior. Si seleccionamos
YES y confirmamos la selección con la tecla modelo se copiará en la memoria seleccionada.
SET
el
Notas:

Si aparece el mensaje ...
... en la pantalla en lugar de la selección del modelo nos indica que no hay ninguna tarjeta SD insertada, ver la página 23.

Cuando copiamos un modelo, junto con los datos del modelo se copian igualmente los datos del procedimiento Binding, de manera
flechas pulsamos la tecla SET.
En el submenú “Copy flight phase” ...
... la fase de vuelo que queremos copiar (1 ... 8 para aviones o 1 ... 7 para helicópteros) se selecciona con las flechas del pad de la derecha o la izquierda y se
confirma con una breve pulsación de la tecla SET del pad de la derecha La siguiente ventana que aparece es ...
del pad de la izquierda o la derecha y
72
En esta pantalla seleccionamos la destinación y la confirmamos. Como se ha descrito anteriormente, aparecerá una nueva pantalla de confirmación.
Memorización permanente de los cambios Anulación de los cambios
Estos dos submenús permiten programar que los cambios tengan copias de seguridad inmediatas o anularlos (reset), y volver al estado en que estaban los ajustes del modelo antes de hacer los cambios.
Si por el contrario, los cambios llevados a cabo con la última copia o cambio de modelo han de cancelarse, entonces seleccionamos la línea “Undo change”. Después de una breve pulsación sobre la tecla central
SET del pad de la derecha, la pantalla de confirmación aparece a continuación:
Si seleccionamos NO interrumpiremos el procedimiento y volveremos a la pantalla anterior. Si seleccionamos
YES y confirmamos la selección con la tecla modelo se copiará en la memoria seleccionada.
SET
el
Si aparece este mensaje mostrado arriba, el módulo HF todavía está activo. Paramos el módulo tal como se describe en la página 80, y después, si el receptor todavía está en marcha, también lo paramos. Debemos hacer esto por razones de seguridad. Los datos sólo se guardan permanentemente con la opción “Store change” o cambiando de un modelo a otro en el menú “Model select”. Parando o poniendo en marcha el emisor los cambios permanentemente. Seleccionamos la línea apropiada y
pulsamos brevemente la tecla central SET del pad de la derecha. La pregunta de seguridad para la confirmación aparece con la siguiente pantalla:
Si seleccionamos NO interrumpiremos el procedimiento y volveremos a la pantalla anterior. Si seleccionamos
YES y confirmamos la selección con la tecla SET el modelo guardará los cambios permanentemente.
no
se memorizan
Si seleccionamos NO interrumpiremos el procedimiento y volveremos a la pantalla anterior. Si seleccionamos
YES y confirmamos la selección con la tecla SET se borrarán los últimos cambios.
Nota: Cuando paramos el emisor, cualquier cambio que hayamos hecho no se pierde, pero no se memoriza permanentemente. Esto significa que si cancelamos los cambios, hacemos un reset de la memoria al estado de la última memorización permanente (o cambio de modelo).
73
Supresión de menús
Eliminación de menús en la lista multifunción
Seleccionamos el menú “Suppress codes” con las flechas ▲▼ del pad de la izquierda o la derecha ...
En el menú que aparece, podemos bloquear los submenús que no necesitemos, o que no tengamos que cambiar, para que no aparezcan en la lista multifunción. La función que queremos bloquear o anular la seleccionamos con el pad de las flechas de la izquierda o la derecha y cambiamos su estado con la tecla
central SET del pad de la derecha.
... y pulsamos brevemente la tecla SET del pad de la derecha.
Esto reduce la apariencia de la lista multifunción considerablemente, en algunos casos a solamente pocos menús, lo que facilita la claridad de la selección en la lista multifunción. Las funciones no están desactivadas aunque estén ocultas. Simplemente no aparecen en la lista. Lo que se bloquea es el acceso directo a estas funciones.
Nota: Si queremos renunciar al acceso-bloqueo de la lista multifunción completa, eliminamos el menú “Code lock” de la lista multifunción de forma que desaparece este menú de precaución.
74
Supresión de modelos
Eliminación de ubicaciones de las memorias
Seleccionamos el menú “Suppress models” con las fleclas ▲▼ del pad de la izquierda o la derecha ...
... y pulsamos brevemente la tecla la derecha. Los modelos en memoria que raramente utilizamos o que queremos bloquear por otras razones se pueden eliminar de la lista de la selección de modelos. Seleccionamos los modelos con las flechas de la izquierda o la derecha y cambiamos su estado pulsando la tecla central SET del pad de la derecha.
La memoria del modelo que queda “rayada” no aparecerá más en el menú “Model select”.
SET
del pad de
75
Ajustes básicos
Ajustes básicos para modelos de aviones
Antes de empezar la programación de los parámetros propiamente dichos, hay algunos reglajes de base concernientes a la memoria que acabamos de activar que hay que efectuar. Con las flechas de dirección de la izquierda o la derecha seleccionamos el menú “Base setup model” ...
... y después pulsar SET del pad de la derecha.
Nombre del modelo
Modo de pilotaje
Seleccionamos el carácter que queramos con las teclas de dirección de la izquierda. Pulsando la tecla
del pad de la derecha o la tecla central SET
pasamos al carácter siguiente que queremos utilizar. Si pulsamos simultáneamente ▲▼ o del pad de la
derecha (CLEAR) podemos colocar un espacio entre dos caracteres. Podemos movernos a la posición de cualquier carácter dentro del campo con las teclas Pulsando la tecla central volvemos a la anterior página del menú. El nombre memorizado aparece en el display básico del menú “Model select” y en los submenús del menú “Copy / Erase”.
Info
◄ ►
de la derecha.
ESC
de la izquierda
Hay cuatro modos diferentes de atribuir a los dos sticks las funciones de mando de los alerones, de la profundidad, de la dirección así como del motor / aerofrenos de un modelo de avión. El modo a utilizar depende solo de las preferencias del piloto.
Con las teclas ▲▼ de la izquierda o de la derecha seleccionamos la línea “Stick mode”. El campo seleccionado queda encuadrado:
Pasamos a la siguiente pantalla pulsando la tecla SET del pad de la derecha. Esto abre la pantalla donde podemos seleccionar los caracteres para
configurar el nombre del modelo. Podemos entrar hasta un máximo de 13 caracteres para el nombre.
Cada modelo puede tener una nota de información suplementaria de hasta 12 caracteres (máximo). Para entrar esta nota utilizamos el mismo procedimiento descrito para crear el nombre del modelo. Esta nota de información aparece suplementariamente en el display básico del menú “Model select” y en los submenús del menú “Copy / Erase”.
76
Pulsamos brevemente la tecla SET. El modo escogido aparece entonces sombreado. Con las teclas de la derecha podemos escoger entre los modos 1 a 4. Si pulsamos simultáneamente ▲▼ o de la
derecha (CLEAR) volvemos al modo de pilotaje “1” Una nueva presión de la tecla SET desactiva de
nuevo el campo de selección, de manera que podamos pasar a otra línea.
Módulo
El emisor origen. Adicionalmente al módulo original, hay un conector para un módulo HF externo bajo las tapas frontales del emisor (ver la página 25) y la conmutación a este módulo externo ha de hacerse a través del software. Para ello usamos las teclas del pad de la derecha o la izquierda para desplazar la casilla encuadrada hasta el campo de selección del “Module” que se encuentra encima del campo “SEL”.
HoTT Los receptores exclusivamente a un modelo (memoria) de un emisor
Graupner
procedimiento se llama “Binding”, y solamente hay que hacerlo una vez para todo nuevo conjunto receptor / modelo.
mc-32
HoTT para poder comunicarse. Este
equipa un módulo HoTT HF de
Graupner
HoTT deben estar asignados,
Nota importante:

Durante el procedimiento Binding hay que comprobar siempre que la antena del emisor esté suficientemente alejada de las antenas del receptor. A 1 metro de distancia no hay ningún riesgo de tener problemas. Si estamos demasiado cerca, el canal de retorno de las informaciones corre el peligro de saturarse con las consecuentes disfunciones.

Cuando hacemos el binding a receptores posteriores, cualquier receptor en marcha y que ya tenga el binding hecho con el emisor,
entrará en el modo de Fail-Safe durante el periodo de “binding”.
Asignación (Binding) de varios receptores por modelo En caso de necesidad podemos asignar varios receptores a un solo y mismo modelo. Los programas
mc-32
de la manejar hasta un máximo de cuatro receptores directamente y de dividir los 16 canales de control entre estos cuatro receptores. Encontraremos más detalles más adelante en esta sección. El procedimiento de asignar los receptores se inicia haciendo el binding individual tal como de escribe a continuación. Durante la utilización solamente uno de los receptores será el que enviará datos de telemetría al emisor, es el que está activado en la línea “TELEMETRY RCV” del menú “Telemetry”. Por ejemplo:
Será sobre este receptor que tendremos que conectar los sensores y captadores telemétricos del modelo, dado que solo el receptor asignado en esta línea es capaz de transmitir los datos de telemetría por el canal de retorno. El segundo receptor, y los otros, funcionan en paralelo respecto al último asignado al emisor, de manera independiente, en modo esclavo, con el canal de retorno cortado.
HoTT tienen la posibilidad potencial de
Binding entre emisor - receptor
Con las flechas de dirección ▲▼ de los pads de la izquierda o la derecha vamos a la línea “Module”. El recuadro se posicionará por defecto en la columna del siguiente canal de binding libre. Por ejemplo tal como se muestra en la siguiente figura, escogemos “BD2”, ya que el canal designado como “BD1” en la línea inferior de la pantalla ya está usado por defecto para el receptor que viene de origen con el set.
Ahora alimentamos el receptor. El LED rojo del receptor parpadea.
Pulsamos y mantenemos pulsada la tecla receptor hasta que el LED, que continuará parpadeando en rojo durante aprox. 3 segundos, después se pondrá a parpadear durante también aproximadamente 3 segundos en rojo / verde. Ahora podemos soltar la tecla SET. Mientras el receptor parpadee en rojo / verde se encuentra en modo de Binding. Durante estos 3 segundos lanzamos el procedimiento de binding propiamente dicho del receptor a la memoria del modelo actual pulsando brevemente la tecla SET de la derecha. En ese momento aparece en la pantalla la palabra “BINDING”, que indica la duración del proceso de binding.
SE T
del
77
Si al cabo de 10 segundos, el LED del receptor, que mientras tanto ha pasado de nuevo a rojo parpadeante, se apaga y se ilumina de nuevo en verde, el procedimiento de Binding se ha desarrollado correctamente. Nuestro conjunto modelo / receptor está actualmente operativo. A partir de ahora la pantalla muestra “bind” (binding) en lugar de “n/a” (sin binding).
Si por el contrario, el Led rojo del receptor parpadea más de 10 segundos, el procedimiento de Binding ha fallado. En este caso la pantalla continua mostrando el estado de “n/a”. Si esto ocurre, probar de cambiar la posición de las antenas y repetir el proceso completo.
Binding de nuevos receptores Supongamos que el canal de binding que hemos escogido ya tiene asignado un receptor (esto se indica porque en el status pone “bind”). Después de inicializar el proceso de RF bind, la pantalla en lugar de mostrar la notificación “BINDING”, muestra el siguiente mensaje:
Paramos el módulo HF tal como se describe en la sección “RF module”. Después volvemos de nuevo a la línea “RF BIND” y reiniciamos el proceso para hacer el binding tal como se ha descrito en la página anterior. Alternativamente podemos parar brevemente el emisor, y después de volver a ponerlo en marcha de nuevo, responder a la ventana de aviso que aparece ...
... con “OFF” ...
... y confirmamos la selección pulsando brevemente la tecla central SET del pad de la derecha. Desde la pantalla principal volvemos de nuevo a la línea
“Module” del menú “Basic settings, model” y reiniciamos el proceso del binding.
78
Disolviendo un binding Procedemos tal como se ha descrito arriba para iniciar el proceso de binding pero SIN primero poner el receptor en disposición de binding.
EXT.PPM
Nota importante: Con la activación del valor del campo que describiremos a continuación, cualquier relación de Binding que se haya efectuado en la memoria activa se perderá.
Activamos el primer valor del campo en la línea “Module” pulsando la tecla central SET del pad de la derecha, y usamos las teclas de selección para
seleccionar “EXT.PPM” en lugar de “HoTT”. Paralelamente a la selección de “EXT.PPM”, se deben reemplazar los valores de otros cuatro campos por el tipo de modulación pre-seleccionada en la línea “DSC Output”, ver la página 81.
Este cambio también suprime las líneas de las opciones (descritas más abajo): “HoTT”, “Rcv Ch Map”, “RF module” y “RF range test” y, en el display básico aparecerá “PPM” en lugar de “HoTT”.
Cambio del mapping del receptor
Como hemos mencionado en la introducción de la sección de binding de los receptores, la HoTT nos ofrece la posibilidad de dividir libremente los controles del emisor los 16 controles de los canales entre A esta redistribución se la conoce como “mapping” o “channel mapping” (correlación de canales). Seleccionamos el receptor que tenemos que “mapear” con las flechas de los pads de la derecha o la izquierda
y pulsamos brevemente la tecla central SET del pad de la derecha.
Channrel mapping dentro del receptor La función análoga la encontramos en el menú de “Telemetry” de la página 232, descrita como “Channel mapping”, es muy simple usar este menú para distribuir libremente los controles de los canales (inputs) sobre los outputs (conexiones de los servos) en el receptor que ya tiene hecho el binding especificado en la columna BD1.
Después de seleccionar el flechas del pad de la derecha o la izquierda, el correspondiente campo de input quedará encuadrado.
dentro de un receptor
cuatro receptores
output
deseado con las
mc-32
y distribuir
.
Pulsar brevemente la tecla central SET del pad de la derecha. El ajuste actual se muestra en sombreado. Ahora seleccionamos el deseado input de canal (= transmitter output, ver la página 218) con las teclas del pad de la izquierda o la derecha.
Nota: El número de líneas disponible en la lista (outputs) corresponde al máximo número de servos que se pueden conectar al receptor que estamos usando.
PERO ATENCIÓN: Si, por ejemplo, hemos especificado “2AL” en la línea “Aile/flaps” del menú “Model type”, el emisor ha colocado la
control 2 (alerones)
izquierdo en inputs (en el receptor) en este caso serán los canales 2 y 5 y se asignarán en consecuencia, ver el ejemplo siguiente.
para los alerones derecho e
los canales 2 y 5.
Los correspondientes
función de
Ejemplos:
 Quizás necesitemos controlar cada alerón de
un modelo grande con dos o más servos. Asignamos cada uno de los outputs apropiados (conexiones de los servos) al mismo input (control del canal). En este caso tenemos que dar los inputs correctos para los alerones de la izquierda o la derecha (2 y 5).

Quizás necesitemos controlar la dirección de un modelo grande con dos o más servos. Asignamos cada una de los outputs apropiados (conexiones de los servos) al mismo input (control del canal). En este caso, por defecto el canal de la dirección (4), ver la figura inferior de la izquierda.
Nota importante: También podemos usar la opción de la
mc-32
HoTT “Tx.output swap” para hacer el mapping de los 16 controles del emisor libremente, de manera similar a la anterior para signar las funciones de los controles.
79
Para evitar confusiones, recomendamos encarecidamente que solamente se utilice uno de los dos sistemas.
Asignación de canales en otros receptores Como ya se ha mencionado, la opción del “Receiver channel mapping” se puede usar para distribuir libremente los 16 canales de la
cuatro receptores,
las salidas (conexiones servo), así como el número máximo de líneas disponibles (salidas) se corresponderá con el número máximo de conexiones de los servos disponibles en el receptor dado.
mediante el cual la numeración de
mc-32
HoTT entre
output
Después de la selección del las flechas del pad de la izquierda o la derecha, el campo correspondiente queda encuadrado. Pulsar la
tecla central SET del pad de la derecha. El ajuste actual se muestra en sombreado. Ahora seleccionamos el input del canal que queramos con las flechas del pad de la derecha. Podemos ver el siguiente ejemplo.
que queramos con
Nota: El número de líneas disponibles (outputs) corresponde al máximo número de servos que podemos conectar al receptor.
Módulo HF
En esta línea del menú podemos, eventualmente, mientras el emisor esté en marcha, cortar y reactivar manualmente la emisión de HF, para, por ejemplo, consumir menos, durante la demostración de programación de un modelo. Si paramos el emisor con la emisión de HF parada, al volver a poner en marcha el emisor esta se pondrá también activa. Con las teclas ▲▼ de la izquierda o la derecha, vamos a la línea “RF transmit” y activamos la ventana
pulsando sobre la tecla SET de la derecha:
Con las teclas de la derecha podemos selecciona OFF o ON. Una nueva presión sobre la tecla central de la derecha permite finalizar el ajuste.
Prueba de distancia
La prueba de distancia integrada en el programa reduce la potencia de emisión de tal manera que podemos efectuar una prueba de distancia en menos de 100 metros. Efectuar la prueba de distancia del sistema HoTT según las instrucciones siguientes. Para esta prueba necesitaremos que un compañero nos ayude.
Graupner
SET
1. Montar el receptor, que ha estado asignado al emisor, en el modelo, según las instrucciones de montaje.
2. Poner en marcha el emisor y esperar que el LED verde del receptor se encienda. Ahora podremos observar el desplazamiento de los servos.
3. Poner el modelo en el suelo sobre un sitio plano (cemento, hierba corta o tierra) de manera que las antenas del receptor estén al menos a 15 cm por encima del suelo. A lo mejor para esta prueba será necesario elevar el modelo.
4. Mantener el emisor a la altura de las caderas, sin tenerla pegada al cuerpo. No apuntar directamente al modelo con la antena, pero ponerla de manera que esté en la vertical del modelo durante la utilización.
5. Con las teclas ▲▼ del pad de la izquierda o la derecha vamos a la línea “RF Range test” y empezar el modo de prueba de distancia
pulsando la tecla central SET de la derecha:
El hecho de iniciar la prueba de distancia reduce la potencia de emisión del emisor de manera significativa y el LED a la derecha del interruptor de puesta en marcha del emisor, marcado como RF se pone a parpadear. Al mismo tiempo, la cuenta atrás se activa en la pantalla, y se emite una señal acústica de doble tono cada 5 segundos. Cinco segundos antes del fin de la prueba, se emite un triple tono cada segundo. Al final de los
99 segundos que dura la prueba de distancia el emisor retoma su plena potencia de emisión y el Led de la derecha del interruptor de puesta en marcha queda iluminado permanentemente.
6. Durante este lapso de tiempo alejarse del modelo desplazando los sticks. Si constatamos una interrupción de la señal, dentro del límite de los 50 metros, probar de reproducirlo.
7. Hay que hacer una verificación suplementaria: si el modelo está equipado de motor, poner en marcha el motor, para asegurarnos que no crea interferencias.
8. Continuamos alejándonos del modelo hasta que ya no sea posible un control perfecto.
9. En este punto, esperar a que acabe el tiempo de prueba, siempre con el modelo listo. Una vez el tiempo ha acabado, el modelo debe obedecer de nuevo nuestras ordenes. Si no es el caso en el 100%, hay que contactar con un servicio de asistencia Graupner.
10. Antes de cada vuelo hacer esta prueba de distancia y simular todos los desplazamientos de los servos susceptibles de intervenir en vuelo. Para una evolución segura del modelo, la prueba debe hacerse al menos a 50 metros.
¡Atención! No hacer nunca una prueba de distancia en vuelo
Salida DSC Si es necesario, usar las flechas ▲▼ del pad de la izquierda o la derecha para colocarnos en la línea “DSC output” del menú y la activamos pulsando la tecla
central SET del pad de la derecha.
80
Ahora podemos usar las flechas de la derecha para escoger entre cuatro tipos de modulación “PPM10”, “PPM16”, “PPM18” y “PPM24”. Completamos la
entrada pulsando la tecla central SET de la derecha. Esta elección tiene influencia directa en el máximo número de controles que podemos utilizar con el DSC (Direct control servo), y que también podemos utilizar para un simulador o para el sistema trainer. Con el “PPM10” seleccionado podemos controlar los canales 1 ...5, con el “PPM16” los canales 1 ... 8, con el “PPM18” los canales 1 ... 9, y con el “PPM24” los canales 1 ...12.
Motor cuttoff (Thr. CutOff)
Nota: Esta línea del menú queda suprimida si hemos seleccionado en la línea “Motor on C1” “None” o “None/inv”.
En función de la elección efectuada en la línea “Motor on C1”, con el relentí hacia delante o hacia atrás, en el menú “Model type” podemos asignar a esta línea la posición de un interruptor para parar el motor o poner al mínimo un variador de velocidad. Esta opción no solamente reemplaza la función del “Cut-off trim” conocida en los otros emisores Graupner mc y mx, si no que además al mismo tiempo sirve como una función OFF de emergencia, cosa que no era posible con la función “Cut-off trim”. La posición OFF del motor (o relentí) se puede preseleccionar directamente en la columna de la izquierda a través del campo “SEL”. El valor más
apropiado para este campo se establece a través de pruebas. El variador de velocidad o el servo del motor solamente irán a la posición seleccionada cuando está por debajo de la posición normal y el interruptor está activado. Esto se hace ajustando la posición deseada del servo (valor del umbral) en la columna del medio, directamente encima del campo “STO” y seleccionando el interruptor ON/OFF apropiado en la columna de la derecha.

Si el porcentaje del valor especificado en la columna del medio es actual del servo, es decir, la posición actual del servo está por cambio se produce en el momento en que el interruptor se coloca en la posición ON.

Si el porcentaje del valor especificado en la columna del medio es actual del servo, es decir, la posición actual del servo está por inicialmente el variador de velocidad reduce la velocidad del motor o el servo cierra el carburador del motor sólo en la medida determinada por el valor en la columna de la izquierda tan pronto como la posición del servo sobrepasa el umbral (max. 150%), después que el interruptor ha cambiado por encima de la posición ON. El variador de velocidad o el servo del motor permanece en esta posición de cut-off solamente hasta que el interruptor seleccionado cambia de nuevo por encima con un movimiento por encima del umbral del servo o el variador de velocidad con el stick.
De origen, los ajustes son de –100% en la columna de la izquierda para la posición de cut-off del servo del motor, y +150% para la posición del stick del motor ajustada en la columna del centro.
superior
debajo
del umbral, el
inferior
a la posición
encima
del umbral,
a la posición
Procedimiento de Programación Para cambiar la posición preseleccionada de la posición del “cut-off” del servo del motor pulsamos la
tecla central actual queda sombreado. Ahora ajustamos un valor con las flechas de la derecha, en el cual el motor se parará de manera fiable sin poner en riesgo de rotura el servo del control del motor. Un valor bastante común es de –125%.
El valor elevado prerregistrado de la columna del medio permite asegurar que el motor, en la carrera máxima del stick de mando, pueda pararse de manera segura con un interruptor que tenemos que asignar en la columna de la derecha. No obstante, si queremos fijar un valor más bajo, con el cual el servo del motor o el variador de velocidad con el interruptor cerrado cambie a la posición cut-off, reducir el recorrido del servo de +150% colocando el servo del motor o variador de velocidad en la posición que queramos con el stick del motor / paso en la posición
que queramos fijar, y pulsamos la tecla central SET del pad de la derecha:
SET
del pad de la derecha. El ajuste
81
Finalmente, usamos la columna de la derecha para especificar el interruptor con el cual podamos parar el motor directamente (en caso de emergencia), o activarlo después del umbral.
Notas:

Asegurarse de que no se pueda romper la mecánica del servo cuando se activa el cut­off

Podemos conseguir un punto de conmutación de más de +100% aumentando momentáneamente la carrera del servo 1 más allá del 100% en el menú “Servo adjustment”, y después de memorizarlo, volver al valor de origen.
Power-on warning
Cuando asignamos en esta línea un interruptor, interruptor de control o interruptor lógico, tal como se ha descrito en la sección “Asignación de los interruptores y controles del emisor” de la página 56, se avisará sobre la posición del respectivo interruptor o control y aparecerá el correspondiente aviso en el display básico bajo algunas condiciones. En combinación con interruptores lógicos, prácticamente cualquier interruptor ajustado puede mostrarse al poner en marcha el emisor.
Auto trim
La opción “Auto trim” hace posible trimar el modelo rápidamente y sin complicaciones, por ejemplo en el contexto del primer vuelo, o después de una gran reparación, etc. Por lo general cuando ponemos el modelo en vuelo durante el primer test, debemos corregirlo con los sticks hasta alcanzar la estabilidad de vuelo. Esto implica trabajar con los trims durante el vuelo para poder volver a “liberar” los sticks. Para esto precisamente podemos utilizar la función del “Auto trim”. Una vez hemos alcanzado la altitud de vuelo deseada a través de las funciones de control 2 ... 4 (alerones,
82
profundidad y dirección), el interruptor asignado al “Auto trim” – preferentemente uno de los interruptores momentáneos montado de origen en el panel de interruptores – lo movemos UNA vez. Una vez se activa el interruptor, los puntos offset de los puntos neutros de los sticks se adoptan como valores de trim. No obstante los valores no se memorizan al instante, tardan aproximadamente 1 segundo. Durante este periodo después de que el interruptor se haya activado, las posiciones de los sticks se deben volver a la posición normal.
Notas:

Debido a la complexa interacción inherente a los modelos multi flaps, la función de Autotrim para los alerones queda desactivada si se selecciona “2AL 2FL” y “2AL 4FL” o “4AL 2FL” y “4AL 4FL” en la línea “Aileron / flpas” del menú “Model type”.

Asegurarse de que durante la asignación del interruptor, los sticks de alerones, profundidad y dirección están en posición neutra, ya que si no los offsets del punto neutro se adoptarán como valores de trim en la memoria del trim.

Dado que CADA activación del interruptor del Auto trim tiene un efecto acumulativo, después de concluir el proceso, es mejor desactivar el interruptor utilizado por razones de seguridad. Si no hay el riesgo de poder activar la función del auto trim accidentalmente.
Señal Ext. PPM
Algunos módulos HF que pueden conectarse al emisor a través de los conectores externos (página 25) o internos (página 26) requieren de una señal de input invertida. Asegurarse de seguir las instrucciones de instalación. La elección de “inverted” en lugar de la que viene por defecto “normal” permite la adecuada adaptación de la señal PPM suministrada. Si pulsamos simultáneamente
la derecha (CLEAR) volvemos al valor de origen “normal”.
Auto timer reset
▲▼ o ◄ ►
del pad de
El ajuste “si / no” en esta línea determina si todos los cronómetros del emisor (excepto el “Model time” y “Transmitter operating time”) se colocan automáticamente a los valores de origen cuando ponemos en marcha el emisor. Si pulsamos simultáneamente
la derecha (
CLEAR
) volvemos al valor de origen “si”.
▲▼ o ◄ ►
del pad de
83
Ajustes básicos
Ajustes básicos para modelos de helicópteros
Antes de empezar la programación de los parámetros propiamente dichos, hay algunos reglajes de base concernientes a la memoria que acabamos de activar que hay que efectuar. Con las flechas de dirección de la izquierda o la derecha seleccionamos el menú “Base setup model” ...
y después pulsar SET del pad de la derecha.
Nombre del modelo
Modo de pilotaje
Seleccionamos el carácter que queramos con las teclas de dirección de la izquierda. Pulsando la tecla
del pad de la derecha o la tecla central SET pasamos al carácter siguiente que queremos utilizar. Si pulsamos simultáneamente derecha ( entre dos caracteres. Podemos movernos a la posición de cualquier carácter dentro del campo con las teclas Pulsando la tecla central ESC de la izquierda volvemos a la anterior página del menú. El nombre memorizado aparece en el display básico del menú “Model select” y en los submenús del menú “Copy / Erase”.
Info
CLEAR
▲▼ o ◄ ►
) podemos colocar un espacio
del pad de la
◄ ►
de la derecha.
Hay cuatro modos diferentes de atribuir a los dos sticks las funciones de mando del roll, nick, rotor de cola y motor / paso colectivo de un modelo de helicóptero. El modo a utilizar depende sólo de las preferencias del piloto.
Con las teclas seleccionamos la línea “Stick mode”. El campo seleccionado queda encuadrado:
▲▼
de la derecha o de la izquierda
Pasamos a la siguiente pantalla pulsando la tecla SET del pad de la derecha. Esto abre la pantalla donde podemos seleccionar los caracteres para
configurar el nombre del modelo. Podemos entrar hasta un máximo de 13 caracteres.
Cada modelo puede tener una nota de información suplementaria de hasta 12 caracteres (máximo). Para entrar esta nota utilizamos el mismo procedimiento descrito para crear el nombre del modelo. Esta nota de información aparece suplementariamente en el display básico del menú “Model select” y en los submenús del menú “Copy / Erase”.
Pulsar brevemente la tecla SET, y el modo escogido aparece entonces sombreado. Usar ahora las teclas de la derecha para escoger entre los modos 1 a 4. Pulsando simultáneamente sobre ▲▼ o ◄► de la derecha (CLEAR) podemos volver al modo de stick “1”. Una nueva presión sobre la tecla SET desactiva de nuevo el campo de selección, para poder pasar a otra línea.
84
Módulo
El emisor mc-32 equipa un módulo HoTT HF de origen. Adicionalmente al módulo original, hay un conector para un módulo HF externo bajo las tapas frontales del emisor (ver la página 25) y la conmutación a este módulo externo ha de hacerse a través del software. Para ello usamos las teclas del pad de la derecha o la izquierda para desplazar la casilla encuadrada hasta el campo de selección del “Module” que se encuentra encima del campo “SEL”.
HoTT Los receptores exclusivamente a un modelo (memoria) de un emisor
Graupner
procedimiento se llama Binding, y solamente hay que hacerlo una sola vez para todo nuevo conjunto receptor / modelo.
Graupner
HoTT para poder comunicarse. Este
HoTT deben estar asignados,
Nota importante:

Durante el procedimiento Binding hay que comprobar siempre que la antena del emisor esté suficientemente alejada de las antenas del receptor. A 1 metro de distancia no hay ningún riesgo de tener problemas. Si estamos demasiado cerca, el canal de retorno de las informaciones corre el peligro de saturarse con las consecuentes disfunciones.

Cuando hacemos el binding a receptores posteriores, cualquier receptor en marcha y que ya tenga el binding hecho con el emisor,
entrará en el modo de Fail-Safe durante el periodo de “binding”.
Asignación (Binding) de varios receptores por modelo En caso de necesidad podemos asignar varios receptores a un solo y mismo modelo. Los programas
mc-32
de la manejar hasta un máximo de cuatro receptores directamente y de dividir los 16 canales de control entre estos cuatro receptores. Encontraremos más detalles más adelante en esta sección. El procedimiento de asignar los receptores se inicia haciendo el binding individual tal como de escribe a continuación. Durante la utilización solamente uno de los receptores será el que enviará datos de telemetría al emisor, es el que está activado en la línea “TELEMETRY RCV” del menú “Telemetry”. Por ejemplo:
Será sobre este receptor que tendremos que conectar los sensores y captadores telemétricos del modelo dado que sólo el receptor asignado en esta línea es capaz de transmitir los datos de telemetría por el canal de retorno. El segundo receptor, y los otros funcionan en paralelo respecto al último asignado al emisor, de manera independiente, en modo esclavo, con el canal de retorno cortado.
HoTT tienen la posibilidad potencial de
Binding entre emisor - receptor
Con las flechas de dirección ▲▼ de los pads de la izquierda o la derecha vamos a la línea “Module”. El recuadro se posicionará por defecto en la columna del siguiente canal de binding libre. Por ejemplo tal como
se muestra en la siguiente figura, escogemos “BD2” ya que el canal designado como “BD1” en la línea inferior de la pantalla ya está usado por defecto para el receptor que viene de origen con el set.
Ahora alimentamos el receptor. El LED rojo del receptor parpadea.
Pulsamos y mantenemos pulsada la tecla SET del receptor hasta que el LED, que continuará parpadeando en rojo durante aprox. 3 segundos, se ponga a parpadear durante también aproximadamente 3 segundos en rojo / verde. Ahora podemos soltar la tecla SE T. Mientras el receptor parpadee en rojo / verde se encuentra en modo de Binding. Durante estos 3 segundos lanzamos el procedimiento de binding propiamente dicho del receptor a la memoria del modelo actual pulsando brevemente la tecla SET de la derecha. En ese momento aparece en la pantalla la palabra “BINDING”, que indica la duración del proceso de binding.
Si al cabo de 10 segundos, el LED del receptor, que mientras tanto ha pasado de nuevo a rojo parpadeante, se apaga y se ilumina de nuevo en verde, el procedimiento de Binding se ha desarrollado
85
correctamente. Nuestro conjunto modelo / receptor está actualmente operativo. A partir de ahora la pantalla muestra “bind” (binding) en lugar de “n/a” (sin binding).
Si por el contrario, el Led rojo del receptor parpadea más de 10 segundos, el procedimiento de Binding ha fallado. En este caso la pantalla continua mostrando el estado de “n/a”. Si esto ocurre, probar de cambiar la posición de las antenas y repetir el proceso completo.
Binding de nuevos receptores Supongamos que el canal de binding que hemos escogido ya tiene asignado un receptor (esto se indica porque en el status pone “bind”). Después de inicializar el proceso de RF bind, la pantalla en lugar de mostrar la notificación “BINDING”, muestra el siguiente mensaje:
Paramos el módulo HF tal como se describe en la sección “RF module”. Después volvemos de nuevo a la línea “RF BIND” y reiniciamos el proceso para hacer el binding tal como se ha descrito en la página anterior. Alternativamente podemos parar brevemente el emisor, y después de volver a ponerlo en marcha de nuevo, responder a la ventana de aviso que aparece ...
... con “OFF” ...
... y confirmamos la selección pulsando brevemente la tecla central SET del pad de la derecha. Desde la pantalla principal volvemos de nuevo a la línea
“Module” del menú “Basic settings, model” y reiniciamos el proceso del binding.
Disolviendo un binding Procedemos tal como se ha descrito arriba para iniciar el proceso de binding pero SIN primero poner el receptor en disposición de binding.
EXT.PPM
Nota importante: Con la activación del valor del campo que describiremos a continuación, cualquier relación de Binding que se haya efectuado en la memoria activa se perderá.
Activamos el primer valor del campo en la línea “Module” pulsando la tecla central SET del pad de la derecha, y usamos las teclas de selección para
seleccionar “EXT.PPM” en lugar de “HoTT”. Paralelamente a la selección de “EXT.PPM”, se deben reemplazar los valores de cuatro otros campos por el tipo de modulación pre-seleccionada en la línea “DSC Output”, ver la página 88.
Este cambio también suprime las líneas de las opciones (descritas más abajo): “HoTT”, “Rcv Ch Map”, “RF module” y “RF range test” y, en el display básico aparecerá “PPM” en lugar de “HoTT”.
Cambio del mapping del receptor
Como hemos mencionado en la introducción de la sección de binding de los receptores, la mc-32 HoTT nos ofrece la posibilidad de dividir libremente los controles del emisor los 12 controles de los canales entre A esta redistribución se la conoce como “mapping” o “channel mapping” (correlación de canales). Seleccionamos el receptor que tenemos que “mapear” con las flechas de los pads de la derecha o la izquierda
dentro de un receptor
dos receptores
y distribuir
.
86
y pulsamos brevemente la tecla central SET del pad de la derecha.
Channrel mapping dentro del receptor La función análoga la encontramos en el menú de “Telemetry” de la página 212, descrita como “Channel mapping”, es muy simple usar este menú para distribuir libremente los 12 controles de los canales (inputs) sobre los outputs (conexiones de los servos) en el receptor que ya tiene hecho el binding especificado en la columna BD1.
Después de seleccionar el output deseado con las flechas del pad de la derecha o la izquierda, el correspondiente campo de input quedará encuadrado.
Pulsar brevemente la tecla central SET del pad de la derecha. El ajuste actual se muestra en sombreado. Ahora seleccionamos el deseado input de canal (= transmitter output, ver la página 218) con las teclas del pad de la izquierda o la derecha.
Nota: El número de líneas disponible en la lista (outputs) corresponde al máximo número de servos que se pueden conectar al receptor que estamos usando.
PERO ATENCIÓN: Si queremos hacer funcionar dos servos con un solo control, por ejemplo, el control 2 del emisor (roll) dividido en dos canales 1 & 2 para los servos del roll de la izquierda y la derecha, seleccionamos “3Sv(2Roll)” en el menú “Heli Type” y haciendo el maping correspondiente en los outputs del emisor 1 & 2 (= inputs del receptor).
Nota importante: También podemos usar la opción de la mc-32 HoTT “Tx.output swap” para hacer el mapping de los 16 controles del emisor libremente, de manera similar a la anterior para signar las funciones de los controles. Para evitar confusiones, recomendamos encarecidamente que solamente se utilice uno de los dos sistemas.
Asignación de canales en otros receptores Como ya se ha mencionado, la opción del “Receiver channel mapping” se puede usar para distribuir libremente los 16 canales de la
cuatro receptores,
las salidas (conexiones servo), así como el número máximo de líneas disponibles (salidas) se corresponderá con el número máximo de conexiones de los servos disponibles en el receptor dado.
mediante el cual la numeración de
mc-32
HoTT entre
output
Después de la selección del las flechas del pad de la izquierda o la derecha, el campo correspondiente queda encuadrado. Pulsar la
tecla central SET del pad de la derecha. El ajuste actual se muestra en sombreado. Ahora seleccionamos el input del canal que queramos con las flechas del pad de la derecha. Podemos ver el siguiente ejemplo.
que queramos con
87
Nota: El número de líneas disponibles (outputs) corresponde al máximo número de servos que podemos conectar al receptor.
Módulo HF
En esta línea del menú podemos eventualmente, mientras el emisor esté en marcha, cortar y reactivar manualmente la emisión de HF, para, por ejemplo, consumir menos, durante la demostración de programación de un modelo. Si paramos el emisor con la emisión de HF parada, al volver a poner en marcha el emisor esta se pondrá también activa. Con las teclas ▲▼ del pad de la izquierda o la derecha, vamos a la línea “RF transmit” y activamos la
ventana pulsando sobre la tecla SET de la derecha:
Con las teclas de la derecha podemos selecciona OFF o ON. Una nueva presión sobre la tecla central SET de la derecha permite finalizar el ajuste.
Prueba de distancia
La prueba de distancia integrada en el programa reduce la potencia de emisión de tal manera que podemos efectuar una prueba de distancia en menos de 50 metros. Efectuar la prueba de distancia del sistema HoTT según las instrucciones siguientes. Para esta prueba necesitaremos que un compañero nos ayude.
1. Montar el receptor, que ha estado asignado al emisor, en el modelo, según las instrucciones de montaje.
2. Poner en marcha el emisor y esperar que el LED verde del receptor se encienda. Ahora podremos observar el desplazamiento de los servos.
3. Poner el modelo en el suelo sobre un sitio plano (cemento, hierba corta o tierra) de manera que las antenas del receptor estén al menos a 15 cm por encima del suelo. A lo mejor para esta prueba será necesario elevar el modelo.
4. Mantener el emisor a la altura de las caderas, sin tenerlo pegado al cuerpo. No apuntar directamente al modelo con la antena, pero ponerla de manera que esté en la vertical del modelo durante la utilización.
5. Con las teclas ▲▼ del pad de la izquierda o la derecha vamos a la línea “RF Range Test” y empezar el modo de prueba de distancia
pulsando la tecla central SET del pad de la derecha:
Graupner
El hecho de iniciar la prueba de distancia reduce la potencia de emisión del emisor de manera significativa y el LED a la derecha del interruptor de puesta en marcha del emisor, marcado como RF se pone a parpadear. Al mismo tiempo, la cuenta atrás se activa en la pantalla, y se emite una señal acústica de doble tono cada 5 segundos. Cinco segundos antes del fin de la prueba, se emite un triple tono cada segundo. Al final de los 99 segundos que dura la prueba de distancia el emisor retoma su plena potencia de emisión y el Led de la derecha del interruptor de puesta en marcha queda iluminado permanentemente.
6. Durante este lapso de tiempo alejarse del modelo desplazando los sticks. Si constatamos una interrupción de la señal, dentro del límite de los 50 metros, probar de reproducirlo.
7. Hay que hacer una verificación suplementaria: si el modelo está equipado de motor, poner en marcha el motor, para asegurarnos que no crea interferencias.
8. Continuamos alejándonos del modelo hasta que ya no sea posible un control perfecto.
9. En este punto, esperar a que acabe el tiempo de prueba, siempre con el modelo listo. Una vez el tiempo ha acabado, el modelo debe obedecer de nuevo nuestras ordenes. Si no es el caso en el 100%, hay que contactar con un servicio de asistencia Graupner.
10. Antes de cada vuelo hacer esta prueba de distancia y simular todos los desplazamientos de los servos susceptibles de intervenir en vuelo. Para una evolución segura del modelo, la prueba debe hacerse al menos a 50 metros.
¡Atención! No hacer nunca una prueba de distancia en vuelo
Salida DSC
Si es necesario, usar las flechas ▲▼ del pad de la izquierda o la derecha para colocarnos en la línea “DSC output” del menú y la activamos pulsando la tecla
central SET del pad de la derecha.
Ahora podemos usar las flechas de la derecha para escoger entre cuatro tipos de modulación “PPM10”, “PPM16”, “PPM18” y “PPM24”. Completamos la
entrada pulsando la tecla central SET de la derecha. Esta elección tiene influencia directa en el máximo número de controles que podemos utilizar con el DSC (Direct control servo), y que también podemos utilizar para un simulador o para el sistema trainer. Con el “PPM10” seleccionado podemos controlar los canales 1 ...5, con el “PPM16” los canales 1 ... 8, con el “PPM18” los canales 1 ... 9, y con el “PPM24” los canales 1 ...12.
Autorrotación
La autorrotación es el estado del vuelo en descenso en el cual el paso de las palas del rotor principal se ajusta según la fuerza natural del aire que pasa a través las mismas, con un efecto parecido al de los molinos de viento. Esta energía se “reconvierte” para frenar el descenso con el apropiado paso de las palas. La autorrotación es el procedimiento que permite a los helicópteros reales y a los modelos tomar tierra suavemente en situaciones de emergencia, por ejemplo, en el caso de un fallo de motor. No obstante, es importante que el piloto tenga experiencia volando
88
el helicóptero en estas condiciones. Es necesario tener reacciones rápidas y buenas percepciones porque la inercia que tiene el rotor solamente puede usarse una vez. Cuando esta técnica se utiliza en competición el motor debe pararse para la autorrotación. Durante los entrenamientos es mejor poner el motor en un relentí estable. Cuando activamos la autorrotación a través de la fase de autorrotación los controles del “motor” y el “paso” se separan, y todos los mezcladores que tienen un efecto sobre el servo del motor se desactivan. Los ajustes de los concernientes parámetros se hacen en el menú “Helicopter mixer” (ver la página 176), también debemos leer atentamente el apartado siguiente referido a la posición del C1 en la autorrotación. El nombre de “Autorrotación” está permanentemente asignado a la Fase 1 y aparece en todas las pantallas de los menús de las fases de vuelo. Este nombre NO puede cambiarse. Solamente podemos asignarle un interruptor a esta opción, como se ha descrito en la página 56. Si se asigna un interruptor, este tiene absoluta prioridad sobre los interruptores de las otras fases de vuelo.
Podemos encontrar más información sobre la programación de las fases de vuelo en el apartado que empieza en la página 176 en la sección “Helicopter mixer”
Autorot.C1 Pos. (Posición del C1 en la autorrotación)
Alternativamente, la fase de vuelo de la autorración se puede activar en un determinado punto del stick del motor / paso colectivo. Para ajustar este punto, usar las flechas ▲▼ del pad de la derecha o la izquierda para ir a la línea “Autorot.C1-Pos”. Tan pronto como seleccionamos esta línea, el valor del campo de la columna que está directamente encima de STO en la línea inferior de la pantalla queda encuadrado.
Mover el stick del C1 hasta la posición que queramos para la activación, y pulsamos la tecla central SET del pad de la derecha. Se muestra el valor
seleccionado de la siguiente manera:
Después de hacer esto usamos las teclas para movernos a la columna que hay encima del símbolo de interruptor y asignamos el interruptor en este campo, tal como se ha descrito en la página 56 en la sección “Interruptores, controles y controles como interruptor”. Preferiblemente utilizaremos uno de los dos interruptores con auto-retorno.
89
Una vez activamos el interruptor, cuando lleguemos a este punto el programa cambiará a “Autorrotation” y permanecerá independientemente de la posición del C1 en esta fase de vuelo hasta que el interruptor activado, en este ejemplo el 4, se ponga de nuevo en “OFF”. “Autorot. C1-Pos.” tiene preferencia sobre todos los otros interruptores de las fases. Los ajustes para los parámetros correspondientes a ...

servos del paso

servo del motor
 servo del rotor de cola 
rotación del plato cíclico, y si está disponible

ajuste del gyro
.. se hace en el menú “Helicopter mixer”, página 176.
Cut off
Dentro de los ajustes de la Autorrotación del programa de helicóptero del emisor posibilidad de programar, para casos de urgencia, un Cut off del motor para el servo del gas o para el variador, ver el ejemplo de programación de la página
314. Pero si en la línea “Thr setting AR” del menú “Helicopter mixer” ajustamos una posición de relentí de motor en lugar de la posición de paro de emergencia del motor para, por ejemplo, evitar arrancar el motor después de cada tentativa de autorrotación, esta posibilidad desaparece. Esta opción no solamente reemplaza la función del “Cut-off trim” conocida en los otros emisores Graupner mc y mx, si no que además al mismo tiempo sirve
mc-32
HoTT, existe la
como una función OFF de emergencia, cosa que no era posible con la función “Cut-off trim”. En función de la elección efectuada en la línea “Pitch min” (forward / back) del menú “Helicopter Type”, podremos asignar en esta línea a la posición Cut off (o relentí) un interruptor para poner el servo del carburador en esta posición o parar un variador de velocidad. La posición OFF del motor (o relentí) se puede preseleccionar directamente en la columna de la izquierda a través del campo “SEL”. El valor más apropiado para este campo se establece a través de pruebas. El variador de velocidad o el servo del motor solamente irán a la posición seleccionada cuando está por debajo de la posición normal y el interruptor está activado. Esto se hace ajustando la posición deseada del servo (valor del umbral) en la columna del medio, directamente encima del campo “STO” y seleccionando el interruptor ON/OFF apropiado en la columna de la derecha.

Si el porcentaje del valor especificado en la columna del medio es actual del servo, es decir, la posición actual del servo está por cambio se produce en el momento en que el interruptor se coloca en la posición ON.

Si el porcentaje del valor especificado en la columna del medio es actual del servo, es decir, la posición actual del servo está por inicialmente el variador de velocidad reduce la velocidad del motor o el servo cierra el carburador del motor solo en la medida determinada por el valor en la columna de la izquierda tan pronto como la posición del servo sobrepasa el umbral (max. 150%) después que el interruptor ha cambiado por encima de la posición ON. El variador de velocidad o el servo del motor permanece en esta posición de cut-off solamente hasta que
superior
debajo
del umbral, el
inferior
a la posición
encima
del umbral,
a la posición
el interruptor seleccionado cambia de nuevo por encima con un movimiento por encima del umbral del servo o el variador de velocidad con el stick.
De origen, los ajustes son de –100% en la columna de la izquierda para la posición de cut-off del servo del motor, y +150% para la posición del stick del motor ajustada en la columna del centro.
Procedimiento de Programación Para cambiar la posición preseleccionada de la posición del “cut-off” del servo del motor pulsamos la
tecla central SET del pad de la derecha. El ajuste actual queda sombreado. Ahora ajustamos un valor con las flechas de la derecha, en el cual el motor se parará de manera fiable sin poner en riesgo de rotura el servo del control del motor. Un valor bastante común es de –125%.
El valor elevado prerregistrado de la columna del medio permite asegurar que el motor, en la carrera máxima del stick de mando, pueda pararse de manera segura con un interruptor que tenemos que asignar en la columna de la derecha.
90
No obstante, si queremos fijar un valor más bajo, con el cual el servo del motor o el variador de velocidad con el interruptor cerrado cambie a la posición cut-off, con el interruptor cerrado – por defecto el rotativo proporcional de la derecha - colocamos el servo del motor o variador de velocidad en la posición que queramos con el stick del motor / paso en la posición
que queramos fijar y pulsamos la tecla central SET del pad de la derecha.
Finalmente, usamos la columna de la derecha para especificar el interruptor con el cual podamos parar el motor directamente (en caso de emergencia), o activarlo después del umbral.
Notas:

Asegurarse de que no se pueda romper la mecánica del servo cuando se activa el cut­off

Podemos conseguir un punto de conmutación de más de +100% aumentando momentáneamente la carrera del servo 1 más allá del 100% en el menú “Servo adjustment”, y después de memorizarlo, volver al valor de origen.
Marcado
Cuando está activada, “Marker key” colocará una marca en la curva “Pitch”, así como en las curvas de las mezclas “Canal 1 Motor” y “Canal 1 Rotor de cola” del menú “Helicopter mixer”, para marcar la posición actual del stick del paso, y se muestra en forma de una línea vertical discontinua. Esta marca sirve de ayuda para ajustar los puntos de la curva en la posición correcta durante las pruebas de vuelo, por ejemplo, el punto de estacionario. El interruptor que asignaremos preferentemente será uno de los dos momentáneos del panel de interruptores.
Ejemplo: El punto de estacionario se coloca en el punto medio del stick del motor / paso en la fase de vuelo de estacionario, pero vemos en las pruebas de vuelo que todavía se encuentra colocado por encima del punto medio. Pulsamos el interruptor en esta posición, y, después del aterrizaje, examinamos por ejemplo la curva del paso en el menú “Helicopter mixer”, página
176.
La línea vertical muestra la posición actual del stick. En este ejemplo esta posición se encuentra a –30% (= input) del recorrido del control y, debido a su (todavía) control de la curva lineal, se produce una señal de salida que es también de –30% (= output). Por otro lado, la línea representa la posición del stick en la cual hemos pulsado el marcador. Movemos el stick hasta esta línea de marca para leer los valores del input y el output para el punto de estacionario encontrado. Los puntos de marca de las otras dos curvas de mezcla se leen de la misma manera. Alternativamente ahora podemos modificar estas tres curvas si es necesario para poder corregir el punto de estacionario. El punto “1” de la curva en este ejemplo puede llevarse hasta el punto medio de la curva al valor de output que ha sido determinado para ser el punto de estacionario en el gráfico del paso.
Power-on warning
Cuando asignamos en esta línea un interruptor, interruptor de control o interruptor lógico, tal como se ha descrito en la sección “Asignación de los interruptores y controles del emisor” de la página 56, se avisará sobre la posición del respectivo interruptor o control y aparecerá el correspondiente aviso en el display básico bajo algunas condiciones. En combinación con interruptores lógicos, prácticamente cualquier interruptor ajustado puede mostrarse al poner en marcha el emisor.
91
Auto trim
La opción “Auto trim” hace posible trimar el modelo rápidamente y sin complicaciones, por ejemplo en el contexto del primer vuelo, o después de una gran reparación, etc. Por lo general cuando ponemos el modelo en vuelo durante el primer test, debemos corregirlo con los sticks hasta alcanzar la estabilidad de vuelo. Esto implica trabajar con los trims durante el vuelo para poder volver a “liberar” los sticks. Para esto precisamente podemos utilizar la función del “Auto trim”. Una vez hemos alcanzado la altitud de vuelo deseada a través de las funciones de control 2 ... 4 (alerones, profundidad y dirección), el interruptor asignado al “Auto trim” – preferentemente uno de los interruptores momentáneos montado de origen en el panel de interruptores – lo movemos UNA vez. Una vez se activa el interruptor, los puntos offset de los puntos neutros de los sticks se adoptan como valores de trim. No obstante los valores no se memorizan al instante, tardan aproximadamente 1 segundo. Durante este periodo después de que el interruptor se haya activado, las posiciones de los sticks se deben volver a la posición normal.
Notas:

Asegurarse de que durante la asignación del interruptor, los sticks de alerones, profundidad y dirección están en posición neutra, ya que si no los offsets del punto neutro se adoptarán como valores de trim en la memoria del trim.

Dado que CADA activación del interruptor del Auto trim tiene un efecto acumulativo, después de concluir el proceso, es mejor desactivar el interruptor utilizado por razones de seguridad. Si no hay el riesgo de poder activar la función del auto trim accidentalmente.
Señal Ext. PPM
Algunos módulos HF que pueden conectarse al emisor a través de los conectores externos (página 25) o internos (página 26) requieren de una señal de input invertida. Asegurarse de seguir las instrucciones de instalación. La elección de “inverted” en lugar de la que viene por defecto “normal” permite la adecuada adaptación de la señal PPM suministrada. Si pulsamos simultáneamente
la derecha (CLEAR) volvemos al valor de origen “normal”.
▲▼ o ◄ ►
del pad de
Auto timer reset
El ajuste “si / no” en esta línea determina si todos los cronómetros del emisor (excepto el “Model time” y “Transmitter operating time”) se colocan automáticamente a los valores de origen cuando ponemos en marcha el emisor. Si pulsamos simultáneamente ▲▼ o del pad de
la derecha (CLEAR) volvemos al valor de origen “si”.
92
93
Model type
Selección del tipo de modelo avión
El menú “Model type” se usa para establecer el tipo de modelo que queremos programar. Esto activa todas las características propias de los mezcladores, funciones acopladas, etc., para poder programar el tipo de modelo que hemos escogido.
Pulsar brevemente la tecla central derecha.
Motor en el C1
Después de seleccionar la línea “Motor on C1” con las teclas ▲▼ del pad de la derecha o de la izquierda, el campo correspondiente aparece encuadrado.
Pulsar la tecla SET del pad de la derecha, y el reglaje actual escogido aparece sombreado. Con las teclas de la derecha podemos escoger entre cuatro posibles opciones:
SET
del pad de la
“none”: para modelos sin propulsión. El mensaje de aviso “Throttle too high”, ver la página 30,
desactivado
“Wing mixers” está disponble sin ninguna restricción.
“Thr.min.rear”: La posición de relentí del stick del motor / aerofrenos (C1) se encuentra en la parte inferior del recorrido, es decir, hacia el piloto. El mensaje de aviso “Throttle too high”, ver la página 30, y la opción “Thr.CuttOff” en el menú “Basic settings, model”, ver la página 81, submenú “Brake settings” del menú “Wing mixers”, que empieza en la página 172, está disponible si la entrada en la columna “Motor” en el menú “Phase settings”, página 142, para la fase de vuelo activa, se encuentra en “none”.
“Thr.min.fwd.”: La posición relentí del stick del motor / aerofrenos (C1) se encuentra en la parte superior del recorrido, es decir, del piloto hacia delante. El mensaje de aviso “Throttle too high”, ver la página 30, y la opción “Thr.CuttOff” en el menú “Basic settings, model”, ver la página 90, submenú “Brake settings” del menú “Wing mixers”, que empieza en la página 172, está disponible si la entrada en la columna “Motor” en el menú “Phase settings”, página 142, para la fase de vuelo activa, se encuentra en “none”.
y el submenú “Brake settings” del menú
están activadas,
están activadas,
está
y el
y el
Notas:

Durante la programación, hay que tener siempre presente que el motor eléctrico o térmico no pueda ponerse intempestivamente en marcha. Si es necesario cortamos la alimentación del carburante, pinzando el tubo de alimentación, y en el caso de un motor eléctrico desconectando la batería de propulsión.

Dependiendo de nuestra elección en este menú, el trim del Ch1 funcionará “normalmente” (sobre todo el recorrido del stick del gas), o únicamente en la zona del
94
relentí, en la parte superior o inferior del recorrido según la elección.
Tipo de cola
Cuando seleccionamos la línea “Tail type” con las teclas ▲▼ del pad de la derecha o la izquierda, el campo de selección queda encuadrado.
Pulsar brevemente la tecla central SET del pad de la derecha. La elección actual aparece entonces en sombreado. Con las teclas de la derecha escogemos el tipo de cola que corresponde a nuestro modelo:
“normal”: El ajuste para todos aquellos modelos en que la profundidad y la dirección son comandadas respectivamente por un solo servo.
“V tail”: El mando de la dirección y de la profundidad se hacen por dos superficies dispuestas en V. La función de mezcla para la dirección y la profundidad está integrada automáticamente en el programa. Opcionalmente podemos modificar la carrera del mando de dirección y de la profundidad con el menú “Dual Rate / Expo”, ver la página 120, y la relación entre la dirección y la profundidad en el menú “Servo adjustment” de la página 102. Si queremos diferenciar entre las dos superficies entonces debemos controlar la cola en V a través del menú “Dual mixer”, página
206. En este caso el tipo de cola ajustado ha de ser “normal”.
“ELEVON”: El mando de los alerones y de la profundidad se efectúa por medio de uno o dos servos
para cada semi-ala. El trim del mando de profundidad queda siempre funcional sólo para los servos 2+3 aunque hayamos escogido “2AIL 2FL” (2 servos para los alerones y 2 servos para los flaps)
“2HRSv3+8” : Esta opción está concebida para los modelos en los cuales el mando de profundidad esta gobernado por dos servos. Cuando movemos el stick del mando de profundidad, el servo conectado a la salida 8 se desplazará de manera idéntica al servo de la 3. El trim de la profundidad es funcional sobre los dos servos.
Nota para el “2HRSv3+8” Si escogemos este tipo cualquier elemento de control que en el menú “Control adjust” haya estado asignado al canal 8 por razones de seguridad queda automáticamente desasociado del canal 8, es decir, no es funcional.
Alerones / Flaps
Después de seleccionar la línea “Aileron / camber flaps” con las flechas izquierda, el campo correspondiente queda enmarcado.
Pulsar brevemente la tecla central SET del pad de la derecha. El ajuste correspondiente se mostrará en sombreado. Ahora usamos las flechas del pad de la derecha para seleccionar el número de servos en las alas para programar el modelo.
▲▼
del pad de la derecha o la
Disponible Canales usados
1 AL 2
1 AL 1FL 2 | 6
2 AL 2 & 5 2 AL 1FL 2 & 5 | 6 2 AL 2FL 2 & 5 | 6 & 7
2 AL 4 FL 2 & 5 | 6 & 7 / 9 & 10 4 FL 2 FL 2 & 5 / 11 & 12 | 6 & 7 4 AL 4 FL 2 & 5 / 11 & 12 | 6 & 7 / 9 &10
Dependiendo de la opción seleccionada aquí, los mezcladores que se necesitan y los ajustes se activan en el “Wing mixers”, menú que empieza en la página
172.
Notas:

Los ajustes para todas las parejas de flaps (AL y AL2, FL y FL2) se pueden trimar a través de las fases de vuelo en los menús “Phase trim” y “Wing mixers”, página 172.

Para la funcionalidad para todas las parejas de flaps (AL y AL2, FL y FL2) también se puede utilizar a través del stick “Motor/freno­flaps” si este stick no está asignado a otro uso, por ejemplo, para algunos ajustes de frenos, ver el menú “Wing mixers”, página
172. Para configurar esto solamente es necesario asignar el “Control 1” al input 6 en el menú “Control adjust”, página 108. (Si preferimos hacer funcionar los flaps con interruptores, los más adecuados son uno de dos o tres posiciones de los que posee la emisora).
95
Brake offset
Esta función (punto de inicio del freno) no solamente es una opción potencial para los veleros y los modelos eléctricos, si no también para aviones con motores de combustión y flaps. Los mezcladores descritos en la línea “Brake settings” del menú “Wing mixers” se pueden operar a través del stick del C1 (“input 1”) o con otros elementos de control que hayan sido asignados a los inputs 7, 8 o 9 en el menú “Control adjust”. En este último caso, conservar el ajuste por defecto “GL” en la columna “Type” en el menú “Control adjust” para que el control seleccionado pueda funcionar independientemente en cada fase de vuelo. En la mayoría de los casos el ajuste por defecto para el “input 1” permanece como está y el freno se opera a través del stick sin muelle C1. No obstante, usando los inputs 7, 8 o 9 es posible operar los frenos de manera alternativa, incluso a través de un control suplementario, si el stick del canal C1 está siendo usado para alguna otra cosa. El punto neutro (offset) se puede ajustar cualquier posición que queramos. Esto se hace colocando el control para el input 1, 7, 8 o 9 en la posición en la cual los flaps para el aterrizaje estén en la posición neutra, y fijamos este punto de “Offset” con STO. La selección de este punto de offset en este contexto determina no solamente la posición del control en la cual el sistema de freno queda escondido, es decir, cerrado, si no también la dirección de activación del stick del C1 para extender el sistema de frenado.

Los valores del offset del freno con el prefijo “+” hacen que los flaps afectados por la opción “Brake settings” del menú “Wing mixers” se extenderán cuando el stick C1 se mueve
de arriba a abajo
piloto.

Los valores del offset del freno con el prefijo “-” hacen que los flaps afectados por la opción “Brake settings” del menú “Wing mixers” se extenderán cuando el stick C1 se
, en dirección al
mueve contraria al piloto.
Si el punto de offset no está en el punto final del recorrido del elemento de control, el recorrido restante hasta el final queda como “recorrido libre”, es decir, este “recorrido libre” no tiene influencia en ningún mezclador disponible en los “Brake settings” del menú “Wing mixers”. Este recorrido libre asegura que, incluso si el control de los frenos no esté posicionado el final del recorrido, se desactivarán todos los ajustes de los frenos en el “neutro”. Al mismo tiempo, el recorrido de control efectivo se utiliza automáticamente al 100%.
de abajo a arriba
, en dirección
Nota: Preferiblemente, los servos utilizados para hacer funcionar los aerofrenos que pueda haber en un modelo deben conectarse a las salidas del receptor asignadas a los inputs de los frenos, por ejemplo, conectar el servo de los aerofrenos en la salida (libre) del receptor 8, dado que el input 8 está seleccionada para “frenos”, etc. Lo más conveniente para utilizar el segundo servo de frenos es usar un mezclador libre.
96
97
Tipo de helicóptero
Estableciendo el tipo de modelo
Este menú “Model type” se usa para establecer el tipo de modelo que programaremos. Esto también activa los mezcladores característicos, funciones acopladas, etc., para poder preparar convenientemente el programa específico de cada modelo.
Pulsar brevemente la tecla central derecha.
Tipos de platos cíclicos
En función del número de servos del mando del paso colectivo será necesario utilizar una mezcla adecuada. Al mismo tiempo esta selección queda también influenciada por el tipo de control ejercido sobre los servos del plato cíclico. Dado que el sistema Flybar generalmente no necesita mezclas del emisor, cuando dicho sistema está en uso, generalmente queda seleccionado como tipo de plato cíclico “1 Servo”, independientemente del número de servos presentes en el plato cíclico. En este contexto, asegurarse que el sistema Flybar está ajustado según las instrucciones del fabricante, ya que de otra manera hay riesgo de que el helicóptero no vuele. Seleccionar la línea “swashplate” con las teclas ▲▼ de la derecha o de la izquierda, y el campo correspondiente queda encuadrado.
SET
del pad de la
Pulsar brevemente la tecla central SET del pad de la derecha. El número actual de servos utilizados en el paso se muestra en la pantalla en sombreado. Con las teclas del pad de la derecha seleccionamos la opción adecuada:
- “1 servo”: Se usa un sistema Flybar o el plato cíclico está gobernado por un servo de roll (lateral) y un servo de nick (longitudinal). El mando del paso se hace por un servo por separado. Si utilizamos esta opción no tenemos acceso a la mezcla “Swashplate mixer”. Esto es debido a que los helicópteros que utilizan un solo servo para el paso, y que por tanto montan 3 servos para el mando del paso cíclico o usan un sistema Flybar se utilizan sin mezcla por parte del emisor. Podemos ocultar este menú en la lista multifunción.
- “2 servos”: Para el mando del paso el plato cíclico se desplaza axialmente por los dos servos de roll, el mando del nick se hace por un sistema de compensación mecánica.
- “3Sv (2roll): Mando del plato cíclico a través de 3 puntos simétricos, repartidos a 120° de manera que un servo de nick se sitúa en el punto delantero o posterior, y los dos servos del roll están mezclados. Para el mando del paso los tres servos desplazan el plato cíclico en sentido axial.
- “3Sv(140°): Mando asimétrico a 3 puntos en los cuales se fija un servo para el longitudinal (parte posterior) y dos servos para el lateral (en la parte delantera, a izquierda y derecha), que están mezclados entre ellos. Para el mando del paso, los tres servos desplazan el plato cíclico en el sentido axial.
98
- “3Sv (2nick)”: Mando por 3 puntos como el caso anterior pero a 90°, con un servo de mando del roll en el lateral y dos servos de mando del nick delante y detrás.
- “4Sv (90°)”: Mando del plato cíclico por 4 puntos, con dos servos de nick y dos servos de roll.
Pulsando simultáneamente ▲▼ o ◄► de la derecha (CLEAR) podemos volver a la configuración inicial de “1 servo”.
Tipo d e pl ato cíclico: 1 servo
Tipo d e plato cíclico: 2 servos
Tipo de plato cíclico: 3 servos (2 roll)
Tipo d e plato cíc li co: 3 servo s (140º)
Tipo de plato cíclico: 3 servos (2 roll)
Tipo de plato cíclico: 4 servos (90º) 2 roll, 2 nick
Nota: Excepto para la elección de “1 Servo”, los porcentajes de las mezclas del plato cíclico se deben ajustar en el menú “Swashplate mixer”, página 208.
Linearización del plato cíclico Después de seleccionar la línea “Linearis swashpl.” con las flechas
▲▼
del pad de la derecha o de la izquierda, el correspondiente campo de entrada se muestra encuadrado.
Si lo activamos con “yes” anulamos los indeseados efectos laterales en el cambio del paso debido a función de roll o la tensión en las transmisiones del plato cíclico. Estos tipos de tensiones pueden surgir cuando los servos afectados por las diferentes posiciones según
los desplazamientos del recorrido pueden desviarse unos respecto a otros. La linearización requiere una cierta familiarización por parte del piloto dado que, para linearizar por completo la rotación del recorrido del horn del servo, el recorrido debe reducirse adecuadamente para los pequeños recorridos – de forma similar al ajuste de un exponencial -.
Sentido de giro del rotor principal
Después de seleccionar la línea “Rotor direction” con las flechas ▲▼ del pad de la derecha o de la izquierda, el correspondiente campo de entrada se muestra encuadrado.
Rotación a derechas
Rotación a izquierdas
Este ajuste es imprescindible para que las mezclas encargadas de compensar el efecto giroscópico y las variaciones de potencia del motor puedan funcionar correctamente en el menú “Helicopter mixer”:
Paso Canal 1 Motor Canal 1  Rotor de cola Rotor de cola Motor
Una vez hemos seleccionado el sentido de rotación del rotor principal con las flechas, pulsando la tecla central
SET de la derecha lo memorizamos.
- “right”: Visto por encima, el rotor gira en el sentido de las agujas del reloj.
- “left”: Visto por encima, el rotor gira en sentido inverso a las agujas del reloj.
Pulsando simultáneamente las teclas
▲▼ o ◄►
del
Roll Motor Roll Rotor de cola Paso Motor Nick Motor Nick Rotor de cola
Paso (colectivo) mínimo
Después de seleccionar la línea “Pitch min” con las flechas ▲▼ del pad de la derecha o de la izquierda, el correspondiente campo de entrada se muestra encuadrado.
pad de la derecha (CLEAR) siempre volvemos a “right”.
99
En la línea “pitch min” escogemos el sentido de funcionamiento del stick del mando del motor / paso, según nuestras preferencias personales. De esta elección depende el funcionamiento correcto de todas las otras opciones del programa de helicóptero relativas a las funciones de motor y paso colectivo, por ejemplo la curva del gas, el trim del relentí, la mezcla del rotor de cola, etc ...
Pulsamos la tecla central SET de la derecha. El sentido de funcionamiento del stick del mando del Gas / Paso queda sombreado. Con las teclas del pad de la derecha ahora seleccionamos la variante necesaria:
El significado es el siguiente:
- “fwrd.”: El paso está en el mínimo cuando el stick del C1 está hacia delante, es decir, cuando se aleja del piloto.
- “rear”: El paso está en el mínimo cuando el stick del C1 está hacia atrás, es decir, cerca del piloto.
Pulsando simultáneamente las teclas ▲▼ o ◄► (CLEAR) siempre volvemos a la configuración “rear”.
Notas:

El trim del C1 solamente actúa sobre el servo del gas.

Por defecto lo que es conocido como “throttle limiter” (la limitación del gas) está activada (ver la página 117), este limita el recorrido del servo del motor en la dirección de máximo gas, actúa separadamente de los servos del paso colectivo. Este punto se puede programar usando el input “Gl 16” en el menú “Control adjust”.

Dado que en general nuestros modelos siempre funcionarán con el mismo sentido del paso mínimo, esta especificación se puede preseleccionar en el menú de las características del emisor “General basic settings”, página 259. Esta característica se adoptará automáticamente cuando se cree un nuevo modelo en memoria en el menú “Helicopter type”, si se desea, se puede adoptar como característica básica del modelo, tal como se ha descrito.
Expo throttle limit Después de seleccionar la línea “Expo thro lim.” con las
▲▼
flechas el correspondiente campo de entrada se muestra encuadrado
del pad de la derecha o de la izquierda,
La función “Throttle limit”, descrita en el texto del menú “Control adjust” de la página 117, permite asignar una curva de característica exponencial. El valor para la respuesta progresiva del paso puede oscilar entre –100% y +100%, y se ajusta con las flechas. Por ejemplo, este valor es significativo cuando el throttle limiter se ajusta en paralelo con el relentí – por
100
defecto con el control proporcional rotativo de la derecha -. Se pueden encontrar más detalles acerca del throttle limiter en el texto del menú “Control adjust” en la página 112.
Ejemplo de dos límites de curva para el 100% del recorrido. Línea contínua: valores exponenciales negativos Línea discontinua: valores exponenciales positivos
Aviso límite de motor
Si el carburador está demasiado abierto cuando el emisor se pone en marcha, aparece un aviso en la pantalla y se dispara un aviso acústico.
La opción “Thr. Limit warning” permite el ajuste de la variable para la posición crítica del servo del motor entre 0% y –100%, por encima de la cual se activará la alarma. El punto de referencia para esta opción es la posición del stick
Loading...