GRACO XTREME MIX User Manual

Réparation
Xtreme Mix
Doseur à plusieurs éléments pour la pulvérisation des revêtements protecteurs à deux composants. Modèles disponibles pour l'usage en atmosphères explosives et atmosphères non explosives.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3.
309564N
FRA
Table des matières
Modèles Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Levage conforme de l’installation . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vanne de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alternateur à turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Essai de pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air 16
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régulation pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Collecteur d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vanne d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ensemble vanne de dosage/collecteur . . . . . . . 24
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Schéma du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . 31
Branchements pneumatiques/capteur . . . . . . . . 32
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Collecteur vanne de dosage 245824 . . . . . . . . 42
Collecteur de vanne de dosage 248843 . . . . . . 42
Vanne d’échantillonnage 245143 . . . . . . . . . . . 42
Kit de réparation 249406 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 309564N

Modèles Xtreme Mix

MISE EN GARDE
Ne pas installer sur un site à risques un matériel seu­lement homologué pour sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque. Voir page 5.
Homologué pour sites à risques
Classe I, div 1, groupe D
Pression
Xtreme
Mix Réf.
No Série
Pompe
Réf. No.
Description
de la pompe
233855 A 249274 45:1 King 4500 (31, 310) 233856 A 249275 56:1 King 5600 (38,6, 386) 233857 A 249276 68:1 King 6800 (46,9, 469) 233858 A 249277 80:1 King 7250 (50, 500) 233859 A 249278 45:1 Quiet King 4500 (31, 310) 233860 A 249279 56:1 Quiet King 5600 (38,6, 386) 233861 A 249280 68:1 Quiet King 6800 (46,9, 469) 233862 A 249281 80:1 Quiet King 7250 (50, 500) 248831 A 249285 80:1 Quiet King 7250 (50, 500) 248832 A 249284 68:1 Quiet King 6800 (46,9, 469) 248833 A 249283 56:1 Quiet King 5600 (38,6, 386) 248834 A 249282 45:1 Quiet King 4500 (31, 310)
Homologué pour sites non dangereux
233863 A 249274 45:1 King 4500 (31, 310) 233864 A 249275 56:1 King 5600 (38,6, 386) 233865 A 249276 68:1 King 6800 (46,9, 469) 233866 A 249277 80:1 King 7250 (50, 500) 233867 A 249278 45:1 Quiet King 4500 (31, 310) 233868 A 249279 56:1 Quiet King 5600 (38,6, 386) 233869 A 249280 68:1 Quiet King 6800 (46,9, 469) 233870 A 249281 80:1 Quiet King 7250 (50, 500)
*248842 A 249276 68:1 King
Remote Mix
maximum
de service
psi (MPa, bar) Homologations
5000 (34,5, 345)
Modèles Xtreme Mix
Conforme aux normes
FM std 3600 & 3610
pour utilisation sur site
à risques T3 classe I
div 1 groupe D
ll 2 G
CAN/CSA
22.2 No. 157-92
& No. 1010.1-92
*Le modèle 248842 est destiné aux pompes d’alimentation à distance et manifolds de mélange. Il ne
comprend ni trémie, ni manifold de mélange, ni flexible ni pistolet. Pour le schéma d’application, voir le manuel 310794.
Le modèle 248842, limité à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars), est destiné à être utilisé sur des ensembles de type « quick set » dont les flexibles chauffants, flexibles souples et accessoires de pulvérisation sont limités à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars). Si tous vos organes aval sont conçus pour 7000 psi (48 MPa, 483 bars), vous pouvez remplacer la vanne de décharge standard par une vanne de décharge 113498.
309564N 3

Conventions du manuel

Conventions du manuel
MISE EN GARDE
Symbole de danger
Remarque
Information supplémentaire utile.
MISE EN GARDE: situation potentiellement dange­reuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions comportent généralement un symbole signalant le danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre général pour plus d’informations sur la sécurité.
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dom­mages matériels ou la destruction du matériel.

Manuels afférents

Manuels relatifs aux composants
Manuel Description
309535 Fonctionnement Xtreme Mix 311762 Bas de pompe Xtreme 309347 King Moteur pneumatique
ou
309348 312145 XTR Pistolet de projection 309524 VISCON HP Réchauffeur 309525 Kit flexible chauffé 308981 Husky 716 Pompe à membranes 309615 Kit support réchauffeur 309568 Kit collecteur à distance 310797 Manifold de mélange à distance 310794 Appareils de dosage et mélange
310863 Kits d’alimentation et de rinçage 309827 Kits d’alimentation d’air
King Moteur pneumatique silencieux
àdistance
Composants A et B
IMPORTANT !
Les fournisseurs de produits diffèrent dans leurs références aux produits multicomposants.
Sachez que dans cette notice:
Le composant A désigne la résine ou le grand volume. Le composant B désigne le catalyseur (durcisseur) ou le
petit volume.
Manuel Langue Manuel Langue
309518 Anglais 309609 Italien 309564 Français 309610 Finnois 309565 Portugais
brésilien 309566 Espagnol 309612 Chinois 309567 Allemand 309613 Korean 309608 Grec 309614 Japonais 310752 Hollandais 310753 Norvégien 310777 Danois
309611 Suédois
Ce manuel est aussi disponible dans les langues suivantes:
4 309564N

Mises en garde

Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde particulières figurent aux endroits concernés.
Mise en garde
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques porta­tives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise àlaterre.
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été iden­tifié et résolu.
La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque.
A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la régle­mentation locale.
RISQUE D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défec­tueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER DUS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
309564N 5
Mise en garde
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus fai-
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
Ne pas modifier cet équipement.
Uniquement à usage professionnel.
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soi­ent complètement refroidis.
Mise en garde
ble du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
ou endommagées.
votre distributeur Graco.
en mouvement et des surfaces chaudes.
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
Lunettes de sécurité
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•Gants
Casque anti-bruit
RISQUE DE RECUL
Attention au recul quand vous actionnez le pistolet. Vous pouvez tomber et vous blesser gravement si vous n’êtes pas bien campé sur vos jambes.
6 309564N

Procédure de décompression

Procédure de décompression
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, con­trôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les mises en garde de la page 5.
1. Verrouiller la gâchette.
2. Appuyer sur Stop .
SUPPLY AIR PRESSURE
I
O
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
TI5046A
7. Verrouiller la gâchette.
8. Placer un récipient à déchets sous les vannes d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les vannes A et B pour relâcher la pression entre la pompe et la vanne de dosage.
3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyau­terie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le régulateur d’air.
4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des composants A et B.
PSI Bar MPa
Fermer
Fermer
PSI Bar MPa
I
O
AB
Fermer
Fermer
5. Déverrouiller la gâchette.
Ouvert
Fermer
Ouvert
Fermer
AB
9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B.
Fermer
Fermer
AB
309564N 7

Levage conforme de l’installation

Levage conforme de l’installation
MISE EN GARDE
Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire tomber ou balancer l’installation ou encore d’être heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer des dommages corporels ou matériels.
Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan. Voir F
IG. 1. Lever l’installation Xtreme Mix avec précaution;
veiller à l’équilibre de l’ensemble.

Mise à la terre

MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Si la pince du fil de terre (G) du Xtreme Mix a été débranchée lors de la réparation, ne pas oublier de la reconnecter sur une véritable terre avant de redémarrer.
G
FIG. 1
IG. 2
F
8 309564N

Arrêt

Arrêt
Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé ou tout entretien de l’installation.
Si votre installation possède des réchauffeurs et un flexible chauffé, les fermer et les laisser refroidir avant le rinçage.
1. Observer la Procédure de décompression, page 7. Verrouiller la gâchette. Fermer le régula­teur d’air et la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer la buse.
PSI Bar MPa
PSI Bar MPa
I
O
TI5193

Maintenance

Vanne de dosage

Remplir les écrous de presse-étoupe (627) des vannes de dosage A et B de liquide TSL et serrer d’un 1/4 de tour à partir du moment où l’écrou touche les garnitures; soit env. 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou au bout de la première heure de fonctionnement, ensuite au bout de 24 heures, puis contrôler si nécessaire (si le TSL perd sa couleur ou suinte autour de l’écrou). Contrôler le serrage à chaque manutention de l’installation.
Il est conseillé de remplacer les joints de vanne de dosage à chaque changement des joints de pompe.
627
2. Appliquer la procédure Rinçage complet du sys- tème figurant dans le manuel de fonctionnement Xtreme Mix.
3. Observer Procédure de décompression, page 7. Verrouiller la gâchette.
4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de produit pour maintenir le solvant dans les tuyau­teries. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL; suivre les instruc­tions du manuel de la pompe.

Pompe

Voir le manuel de pompe.

Alternateur à turbine

Remplacer les paliers toutes les 2000 heures. Voir page 20.

Filtres à air

Contrôler tous les jours. Vidanger et nettoyer si néces­saire. Voir page 16.
309564N 9

Essai de pompage

B
A
B
A
B
A
Essai de pompage
Effectuer cette procédure à la première mise en marche de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et à chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports des pompes sont bons.
Le tableau suivant indique le volume distribué lors de l’essai de pompage, sur la base de votre rapport de pompage. Verser le produit dans un conteneur gradué.
c. Appuyer sur Démarrage . le voyant de la
pompe A s’allume.
d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantil-
lonnage A de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant de la pompe A s’éteint, celui de la pompe B s’allume.
Pompe Volume distribué
45:1 750 cc 56:1 660 cc 68:1 540 cc 80:1 435 cc
1. Tourner le bouton sur essai pompe . Fermer le régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air princi­pale. Régler la pression d’air sur 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars).
BA
PSI Bar MPa
PSI Bar MPa
I
O
0
2. Distribution du produit A: a. Fermer les vanne d’arrêts produit et les vannes
d’échantillonnage A et B.
b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la
vanne d’échantillonnage A.
PSI Bar MPa
I
O
c.
d.Ouvert
A
3. Fermer la vanne d’échantillonnage A.
Fermer
A
4. Procéder comme suit pour la distribution du produit B:
a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage B.
Fermer
a. a. b.
A
Fermer
b. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantil-
lonnage B de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant de la pompe B s’éteint.
Ouvert
b.
B
a.
10 309564N
5. Fermer la vanne d’échantillonnage B.
Fermer
B
6. Comparer les quantités de produit des conteneurs; elles doivent être identiques. Répéter l’essai s’il y a des différences. Si le problème persiste, voir Guide de dépannage, page 12.
Essai de pompage
309564N 11

Guide de dépannage

Guide de dépannage
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Problème Cause Solution
Afficheur non allumé. Pas d’alimentation électrique.
Les pompes ne fonctionnent pas.
Le débit de l’essai de pompage n’est pas correct.
Si code erreur s’affiche, voir page 15.
Vanne d’air non ouverte. Ouvrir la vanne d’air principale de
l’installation.
Pression d’alimentation d’air trop basse. Augmenter la pression à 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus.
Filtres d’alimentation d’air encrassés. Nettoyer la cuvette des filtres; remplacer
les éléments filtrants. Page 16.
Régulateur d’air de la turbine réglé trop bas.
Alternateur à turbine défectueux. Réparer ou remplacer l’alternateur
Alimentation électrique non raccordée à la carte principale.
Carte principale non raccordée à la carte d’affichage.
Carte d’affichage défectueuse. Remplacer la carte d’affichage. Page 18.
Bouton réglé sur le compte-cycles Pression d’air aux pompes trop basse. Augmenter la pression à 50 psi
Tuyaux de pilotage pneumatique bou­chés.
Electrovanne collée. Manœuvrer l’électrovanne manuellement;
Vanne(s) de pilotage pneumatique moteur collée(s).
Vanne(s) de dosage n’ouvrent pas. Réparer ou remplacer la/les vanne(s).
Pression d’air aux pompes trop basse. Augmenter la pression à 50 psi
Les capteurs ne fonctionnent pas correctement.
Cavitation excessive de la pompe. Contrôler la présence d’air dans les tuy-
Réajuster le réglage.
à turbine. Page 20. Contrôler les branchements électriques
sur la carte d’affichage. Voir Schéma électrique, page 29.
Contrôler les branchements électriques entre l’afficheur et la carte principale. Voir Schéma électrique, page 29.
Mettre le bouton sur le réglage voulu.
.
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus. Contrôler les tuyaux de pilotage pour voir
s’ils sont pliés ou pincés.
si elle ne fonctionne pas, la remplacer. Page 21.
Remplacer les vanne(s). Page 22.
Page 24.
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus. Contrôler la position des capteurs.
Voir page 27. Contrôler l’étalonnage de la carte et la
réétalonner si nécessaire. Voir page 19. Remplacer les capteurs. Page 27.
aux due à un raccord desserré ou à l’utilisation d’un agitateur
Produit trop visqueux. Utiliser un réchauffeur.
12 309564N
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
La peinture de sèche pas de façon normalement.
Type de jet de mauvaise qualité. Pression produit trop faible. Augmenter la pression de la pompe.
L’installation fonctionne de façon irrégu­lière.
La soupape de décharge de l’alimen­tation d’air ouvre.
Alternateur à turbine produit un sifflement aigu.
L’afficheur indique 88888 ou l’installation se réamorce de façon intempestive.
Le Xtreme Mix ne démarre pas quand on appuie sur le bouton de marche.
Fuite sur les vannes produit. Joints desserrés ou usés. Resserrer l’écrou de presse-étoupe.
Mauvais réglage du rapport. Contrôler si le rapport est bon et s’il est
réglé en volume. Voir le manuel de fonctionnement Xtreme Mix.
Mauvais mélange du produit. Tester la pompe. Page 10.
S’assurer que le mélangeur est propre; rincer si nécessaire. Voir le manuel de fonctionnement Xtreme Mix.
La pompe ne fonctionne pas correctement.
Buse sale ou usée. Relâcher la pression. Nettoyer ou
Filtres produit A et B encrassés. Nettoyer les filtres. Voir manuel de pompe. Mélangeur ou flexibles bouchés en partie
ou section trop réduite.
Filtre(s) à air encrassé(s). Remplacer l’élément filtrant.
Flexibles d’alimentation d’air sous-dimensionnés.
Compresseur sous-dimensionné. Utiliser un plus grand compresseur. Réservoir d’air comprimé
sous-dimensionné. Régulateur d’air de la turbine réglé
à un niveau trop élevé. Paliers de la turbine usés. (un régulateur
d’air de la turbine réglé à un niveau trop élevé provoque une usure des paliers).
La turbine ne fournit pas assez de courant à la carte.
Bouton de marche ou faisceau de fils défectueux.
Bouton d’arrêt ou faisceau de fils défectueux.
Port I/O défectueux sur la carte principale.
Observer si les pompes aspirent et refoulent correctement. Dans le cas contraire, nettoyer et réparer les pompes. Voir manuel des pompes.
remplacer la buse. Suivre les instructions du manuel du pistolet.
Rechercher les dépôts de produit séché sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou utiliser des flexibles et un mélangeur plus grands.
Nettoyer. Remplacer le/les éléments filtrants. Voir page 16.
Remplacer les flexibles par des flexibles de taille adéquate.
Utiliser un réservoir pressurisé plus grand.
Diminuer le réglage à 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bars).
Remplacer les paliers. Page 20.
Augmenter le réglage du régulateur à 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bar).
Vérifier si l’échappement d’air de la turbine et de la régulation électrique est obstrué.
Remplacer les paliers de la turbine. Page 20.
Contrôler la continuité électrique du bouton de marche ou du faisceau de fils; le commutateur est un circuit normale­ment ouvert. Voir Schéma électrique, page 29.
Contrôler la continuité électrique du bouton d’arrêt ou du faisceau de fils; le commutateur d’arrêt est un circuit normalement fermé. Voir Schéma élec- trique, page 29.
Remplacer la carte. Page 17.
Si la fuite continue, remplacer les joints. Page 24.
309564N 13
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Débit trop faible. Mauvaise alimentation d’air. Utiliser un compresseur CFM plus grand.
Pression d’air aux pompes trop basse. Augmenter la pression. Filtres produit A et B encrassés. Nettoyer les filtres. Voir manuel de
pompe.
Buse trop petite. Relâcher la pression. Monter une buse
de plus grande taille. Suivre les instruc­tions du manuel du pistolet.
La pompe s’arrête au bout de 12 cycles.
Mélangeur ou flexibles bouchés en partie ou section trop réduite.
Bouton positionné sur
de la pompe A
Fonctionnement
ou de la
A
Rechercher les dépôts de produit séché sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou utiliser des flexibles et un mélangeur plus grands.
Mettre le bouton sur pulvérisation pour pulvériser le produit.
Le Xtreme Mix émet un signal sonore toutes les 60 secondes.
pompe B
Bouton positionné sur
de la pompe A
pompe B
Produit trop épais pour une alimentation par succion ou par gravité.
seule.
B
A
seule.
B
Fonctionnement
ou de la
Mettre le bouton sur pulvérisation pour pulvériser le produit.
Changer de méthode d’alimentation.
14 309564N

Alarmes

Alarmes
Toute alarme provoquera un arrêt de l’installa­tion.
* Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une
seule fois.
Le signal sonore émis toutes les 60 secondes indique que l’installation est en mode circu­lation.
** Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon
répétée.
Code Alarme Actif Problème Cause
Défauts de démarrage
01 Défaut capteur A* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe A. Câble desserré, capteur ou câble
défectueux. Page 27.
02 Défaut capteur B* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe B. Câble desserré, capteur ou câble
défectueux. Page 27.
03 Défaut automate* Toujours Pas de communication entre la carte
principale et la carte d’affichage.
Défauts de fonction­nement
04 Emballement de la
pompe A**
05 Emballement pompe B**
06 Défaut pompe A** Essai de 07 Défaut pompe B**
08 Code capteur erroné Toujours Amorce programme, valeurs du capteur
09 Défaut de dosage A** Pulvériser Dose trop grande. Fuite à la vanne de dosage A. Page 24.
10 Défaut de dosage B** Pulvériser Dose B trop grande. Fuite à la vanne de dosage B. Page 24.
11 Valeur affichée par capteur
faible A*
12 Valeur affichée par capteur
faible B*
13 Valeur affichée par capteur
élevée A*
14 Valeur affichée par capteur
élevée B*
Essai de
pulvéri-
sation
par dose
pulvéri-
sation
par dose
Toujours La course de la pompe sort de la plage
Toujours La course de la pompe sort de la plage
Pompe en surrégime.
Cette alarme n’est pas active quand les pompes fonctionnent seules.
La pompe ne s’arrête pas après l’inversion en course haute.
Cavitation excessive de la pompe.
reviennent à la valeur par défaut.
du capteur à l’inversion en course basse.
du capteur à l’inversion en course haute.
Défaut d’essai
15 Joint de piston /bille A* Essai La pompe ne s’arrête pas complètement 16 Joint de piston /bille B* 17 Bille d’entrée A* Essai La pompe ne s’arrête pas complètement 18 Bille d’entrée B* 19 Vanne de dosage A* Essai La pompe ne s’arrête pas complètement 20 Vanne de dosage B*
en course haute.
en course basse.
en courses basse et haute.
Câble desserré, carte défectueuse. Page 17.
Réservoir(s) produit vide(s).
Filtre produit encrassé.
Rupture du flexible après le collecteur mélangeur.
Vanne d’échantillonnage ouvre trop.
Cavitation excessive. Fuite sur le clapet de pied.
Présence d’air dans les tuyaux à cause d’un raccord desserré ou de l’utilisation d’un agitateur
Réservoir(s) produit vide(s). Données capteur erronées; carte à
changer et /ou réétalonnage nécessaire. Page 17-19.
Réservoir de produit B vide.
Réservoir de produit A vide. Capteur ou support desserré. Page 27.
Aimant du capteur sale.
Capteur ou support desserré. Page 27.
Aimant du capteur sale.
Joint de piston ou clapet à bille défectueux.
Clapet à bille du clapet de pied défectueux.
Presse-étoupe ou vanne de dosage défectueux. Page 24.
309564N 15

Réparation

Réparation
Suivre la procédure Arrêt, page 9, si la durée de l’entretien dépasse la durée d’utilisation du produit, avant d’intervenir sur un composant produit et avant de transporter l’installation vers le local d’entretien.
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.

Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air

L’installation possède 2 filtres à air: le filtre à air du collecteur de 5 microns (518) et le filtre à air de la pompe de 40 microns (8). Contrôler les filtres quotidi­ennement et remplacer les éléments filtrants si néces­saire.
MISE EN GARDE
3. Dévisser la cuvette du filtre. F
F
IG. 4
4. Retirer et remplacer l’élément filtrant.
5. Bien revisser la cuvette du filtre.
IG. 4.
Filtre à air de la pompe
2. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 5.
Le démontage de la cuvette d’un filtre à air sous pres­sion peut provoquer des blessures sérieuses. Ne pas intervenir sur le filtre à air tant que la tuyauterie d’air est encore pressurisée.
Les deux filtres
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuy­auterie d’alimentation d’air et sur l’installation. Dépressuriser la tuyauterie d’air.
Filtre du collecteur d’air
2. Ôter le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3.
43
42
F
IG. 3
IG. 5
F
3. Dévisser la plaque.
4. Retirer et remplacer l’élément filtrant. F
IG. 6
F
5. Remontage.
IG. 6.
16 309564N

Interface utilisateur

Réparation
Démontage du couvercle
1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimen­tation d’air et sur l’installation.
2. Enlever le couvercle du collecteur d’air (42). F page 16.
3. Retirer les quatre écrous (32) et ouvrir le couvercle de l’interface utilisateur (4). F
IG. 7–FIG. 8.
32
F
IG. 7
315
301
IG. 3,
406 416
C D
IG. 9
F
3. Mettre une nouvelle puce en place (coin chanfreiné vers le bas).
4. Remontage.
5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19.
Remettre la carte à circuit imprimé principale
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre.
4
IG. 8
F
4. Pour enlever complètement le couvercle (4), débrancher le fil de terre (315), les fils (416 et 406) de la carte principale (301). Voir F
IG. 8 et Schéma
électrique, page 29.
Mise à niveau du logiciel
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir ci- dessus.
2. Enlever la puce électronique (C) à l’aide de l’outil prévu à cet effet (D). F
IG. 9.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir ci- dessus.
2. Débrancher tous les connecteurs de la carte (301). F
IG. 10.
3. Retirer les quatre vis (302) et remettre la carte (301).
4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19.
10 9 8 7 6 54 3
301
302
6
5
10
9
7
3
8
4
-
+
IG. 10
F
309564N 17
Réparation
Remplacement de la carte à circuit imprimé d’affichage
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17.
2. Débrancher les fils de la carte d’affichage (410). F
IG. 11.
411
410
Rep. 416
3. Ôter les deux vis (411).
4. Ôter la vis sans tête (B) du bouton (405) et enlever tout le bouton.
5. Démonter et remplacer la carte d’affichage (410).
6. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
416
Vue arrière
B
1
405
1
Aligner le bouton pour permettre les 6 réglages.
FIG. 11
406
18 309564N
Réétalonnage de la carte à circuit imprimé
B
A
Suivre cette procédure à chaque changement de carte à circuit imprimé, du logiciel ou du capteur ou en cas d’alarme 8 (voir page 15).
1. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur de la pompe A. Voir F
2. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer l’installation.
IG. 23, page 27.
Réparation
3. Tourner le bouton sur pompe A . F
A
IG. 12.
Appuyer sur le bouton Stop pendant env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut (nombre entre 85000 et 95000) s’affiche.
4. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant.
5. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur de la pompe B.
6. Tourner le bouton sur pompe B . Appuyer
B
sur le bouton Stop pendant env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut s’affiche.
7. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant.
X
BA
PSI Bar MPa
0
A ou B
PSI Bar MPa
I
O
F
IG. 12
Si l’on sélectionne téléchargement de données, régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide du logiciel du Xtreme Mix.
309564N 19
Réparation

Régulation pneumatique

Réparation de l’alternateur
Kit de réparation de l’alternateur à turbine 223688 disponible pour remplacer les paliers de la turbine.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17.
306r
301
10 9 8 7 6 54 3
6
5
10
9
7
8
3
4
-
+
P
304
310
Lubrifier légèrement le joint torique de la turbine avant de monter la turbine dans son logement.
Brancher le fil rouge de l’alternateur sur le côté + et le noir sur le côté – de la carte à circuit imprimé principale.
Brancher la turbine sur le connecteur à 3 broches de la carte à circuit imprimé principale.
305
304
304d
F
IG. 13
2. Débrancher les fils d’alimentation électrique (P). F
IG. 13.
3. Débrancher les deux tuyaux d’air (310) de l’alterna­teur (304). F
IG. 14.
4. Retirer l’écrou supérieur (305) et desserrer l’écrou inférieur. Faire coulisser l’alternateur vers le haut et le sortir de l’écrou inférieur.
5. Ôter les quatre vis (304d) pour ouvrir le carter de l’alternateur. F
IG. 15.
6. Débrancher la turbine (304e) de la carte (A). Suivre les instructions du manuel de la turbine 308034 pour démonter et réparer la turbine.
7. Remplacer le joint (304a) s’il est endommagé. Le placer entre les deux moitiés du carter avant de fixer le tout avec des vis (304d).
8. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
310
F
IG. 14
1
304d
1
Serrer à 20 in-lbs (2 N•m)
IG. 15
F
A
304a
304e
20 309564N
Réparation
Remplacement des électrovannes
Suivre cette procédure pour remplacer une seule électrovanne.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17.
2. Débrancher les deux fils (V) de la carte principale. F
IG. 16.
3. Retirer les deux vis (S).
4. Retirer et remplacer l’électrovanne (306b).
Fonctions des électrovannes, en allant de gauche vers la droite:
Vanne de dosage A
Vanne de dosage B
•Pompe A
•Pompe B
5. Remonter. Les fils de l’électrovanne sont de polarité différente (rouge +, noir –). Voir Schéma élec- trique, page 29.
3. Débrancher les tuyaux d’alimentation et d’échappe­ment d’air (310).
4. Débrancher les fils d’électrovanne rep. 12 connec­teur Phoenix (306r) de la carte principale. F
IG. 13, page 20.
5. Démonter le module à électrovannes (306) et le régulateur (306e). F
IG. 16.
6. Dévisser et remplacer le régulateur (306e).
7. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
S’assurer que les joints (306j, 306k) sont bien en place avant de remonter le module à électro­vannes.
8. Régler le régulateur sur 24 psi (160 kPa, 1,6 bar).
Remplacement de l’alarme
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17.
2. Débrancher les fils d’alarme de la carte principale.
Remplacement du régulateur de l’alternateur
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17.
2. Ôter les deux vis (309). F
306k
S
306b
IG. 16.
V
306
3. Dévisser l’alarme (313) et la remplacer. F
IG. 16.
4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
309
310
1
306e
313
306j
1
Régler la pression du régulateur sur 24 psi (160 kPa, 16 bars)
F
IG. 16
309564N 21
Réparation

Collecteur d’air de la pompe

1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimen­tation d’air et sur l’installation.
2. Tirer le bouton du régulateur (R). F
3. Retirer les deux vis (44).
4. Débrancher les deux flexibles (515) connectés aux moteurs de pompe.
5. Remplacer les pièces si nécessaire. Voir page 41.
6. Remontage.
IG. 17.
F
IG. 17
5
R
515
44
22 309564N

Vanne d’échantillonnage

MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
2. Dévisser la vanne d’échantillonnage (83) de la vanne de dosage (601).
3. Dévisser le siège (83c).
4. Retirer les joints toriques (83f), la bille (83d), le siège (83g) et le joint (83h).
5. Remplacer les pièces si nécessaire et remonter.
Réparation
83c
83h
83g
83d
1
83f
83b
1
83e
83a
2
84
85
1
Lubrifier.
2
Enduire de mastic anaérobie. Serrer à 130–140 in-lbs (15-16 N•m)
F
IG. 18
601
606 (côté A)
611 (côté B)
607
309564N 23
Réparation

Ensemble vanne de dosage/collecteur

MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Démonter l’ensemble
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher les tuyaux d’air noirs en haut et en bas.
3. Dévisser le tuyau produit.
4. Ôter les écrous (26), vis (27, 48) et rondelles (25). F
IG. 19.
5. Démonter le collecteur de la vanne de dosage (6).
Démonter la vanne de dosage
1. Retirer Ensemble vanne de dosage/collecteur
2. Dévisser la vanne de dosage (601) vissée sur la vanne d’arrêt (606 ou 611).
3. Si nécessaire, démonter et réparer ou remplacer la vanne d’arrêt (606 ou 611). Voir manuel 306861.
Entretien de la vanne de dosage
Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Ceux portant un numéro de repère avec * sont compris dans le kit 234098. Les numéros de repère avec † sont compris dans le kit 234131.
1. Démonter la vanne de dosage.
2. Ôter les deux écrous (636). F
3. Ôter l’écrou de presse-étoupe (627).
4. Enlever le carter d’entrée (628).
5. Dévisser le pointeau (630*) vissé sur la tige de piston (625).
6. Retirer les joints (637*, 638, 639*). Examiner le pointeau (630*) et le remplacer s’il est usé.
Si les joints du clapet de piston sont à changer:
7. Dévisser l’obturateur (622).
8. Dévisser l’écrou (631).
9. Démonter le piston (623) et remplacer les joint toriques (632*†, 633*†, 634*†).
10. Remplacer le joint torique de la tige de piston (643*†) s’il est endommagé.
11. Remontage.
IG. 20.
48*
27
25
6
Collecteur
245833
26
FIG. 19
24 309564N
25
601
606 (côté A) 611 (côté B)
607a
48
25
26
48
25
6
Collecteur 248843
26
Réparation
621
5
622
*
634
*
632
4
631
7
623
*633
635
624
*643
8
*638
8
629
*† 637
6
627
626
8
4
639*
628
4
636
3
630
8
645* 644 645*
646
9
10
9
9
625
1. Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie.
2. Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
3
Enduire de colle anaérobie moyenne force. Visser à fond.
4
Serrer à 5-7 ft/lbs (7-9 N•m).
5
Serrer à 30-40 ft/lbs (41-54 N•m).
6
Serrer l’écrou de presse-étoupe de 1/4 de tour une fois arrivé en butée; 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou de presse-étoupe une fois par mois environ. Veiller à ce que l’écrou de presse-étoupe soit rempli de TSL.
FIG. 20
621
647
5
7
Lubrifier et enfoncer le piston dans le cylindre.
8
Nettoyer le pointeau (630) et le logement du presse-étoupe avant de remettre les joints (637*, 638, 639*) en place. Lubrifier les joints et les mettre en place dans l’ordre indiqué avec les lèvres tournées vers le haut côté écrou du presse-étoupe (627).
9
A chaque démontage du logement du siège (646), remplacer les joints toriques (645).
10
Examiner l’état du siège réversible. S’il est usé d’un côté, le retourner.
309564N 25
Réparation
Entretien du manifold de produit 245833
Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Les numéros de repère avec * sont compris dans le kit 234100.
1. Démonter la vanne de dosage. Voir page 24.
2. Dévisser le bouchon (661).
3. Enlever et remplacer les joints toriques (662*, 663*, 665*), le siège (664*), la bille (666*) et le ressort (667*).
4. Remontage.
675
674
661
ATTENTION
Ne pas monter le mélangeur statique directement sur le collecteur de produit. N’installer le mélangeur qu’après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible pour s’assurer que le mélange est alors complète­ment effectué. Appliquer un produit mal mélangé peut obliger à retoucher une pièces déjà peinte. Voir Installation dans le manuel de fonctionnement Xtreme Mix.
Entretien du manifold de produit 248843
Le manifold 248843 ne comporte aucune pièce nécessi­tant un entretien.
676
669
665
670
668
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
Collecteur 245833
1. Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie.
2. Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
FIG. 21
26 309564N
Réparation

Capteur

ATTENTION
Porter un bracelet de mise à la terre pour éviter d’endommager la carte.
Les numéros de repère avec * sont compris dans le kit 246345. Les numéros de repère avec † sont compris dans le kit 246344.
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuy­auterie d’alimentation d’air et sur l’installation. F
22.
A
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
VALVEBAVALVE
B
0
SETUP KEY
DATA PORT
F
IG. 22
PUMP AIR
PRESSURE
PSI Bar MPa
SUPPLY AIR PRESSURE
PSI Bar MPa
I
I
O
O
2. Dévisser l’obturateur du capteur (701†) de l’écrou (712†). FIG. 23.
IG.
†712
†714
†707
†706
1
†708
704†
703†
701†
720†
710*
709*
702*
3
4
705*
719*
Y
2
713*
721*
711*
3. Débrancher le câble (705*).
4. Dévisser le raccord (713*), l’écrou (719*) et le couvercle (702*).
5. Débrancher le câble du capteur (Y) de la carte (703†).
6. Démonter et changer les pièces si nécessaire.
7. Réassembler et remonter le capteur. Voir Schéma électrique, page 29.
Monter le capteur aussi près que possible de l’aimant sans qu’il touche ce dernier.
8. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19.
1
Serrer à 60 in-lbs (7 N•m).
2
Brancher le connecteur sur le connecteur de la carte (703).
3
Repérage de la valeur d’étalonnage.
4
Avant de remettre le couvercle (702*) sur l’obturateur (701 faire passer le câble (705*) dans le raccord (713*) et le couvercle (702*) et brancher le câble sur le connecteur de la carte (703 et sur la borne de terre.
FIG. 23
),
)
309564N 27
Réparation
Bas de pompe
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
2. Démonter le raccord équerre tournant (30) du bas de pompe. Voir page 33.
3. Démonter le bas de pompe et effectuer l’entretien comme spécifié dans le manuel de pompe 311762.
28 309564N

Schéma électrique

Schéma électrique
301
Carte à circuit imprimé principale 245705
  
       
   
                 
 
304
*
Cavalier (15V)
*
*
*
*
6$#
  
           
                 
      
     
#/-
2
",
2
",
2
",
2 ", 2 ",
2 ",
Électrovannes
  
  
3
7
",7
2
",2
'
",'
7 ",7
2
",2
' ",'
3
2 7 ",
Vanne de dosage A Vanne de dosage B Pompe A Pompe B
Vannes de dosage
Moteurs pneumatiques
     
     
Capteur 243678
B
Capteur 243678
A
Clip terre boîtier
     
*
Légende:
BL Noir BR Marron BL-G Noir sur vert BL-R Noir sur rouge
309564N 29
BL-W Noir sur blanc G Ver t GND Terre R Rouge
S Protection W Blanc
Schéma électrique
m
Carte barrière d’alimentation électrique
Alarme 15A849
Alarme + Alarme COM
Alimentation électrique
2 7 ",
Entrée d’air
  
Panneau avant
Port COM Connecteur RS232
Démarrage
"
!
Voyant
48 28 '.$
'.$
Broche port Co Vue frontale
Bouton Marche/Arrêt 15A851
Arrêt
'.$
Bouton àclé 15A852
Carte d’affichage 245706
     
*     
*   
2
7
"2
'
",
  
", 2 '
 

 
Bouton à clé momentané
30 309564N

Schéma du circuit pneumatique

Schéma du circuit pneumatique
Collecteur
1/2” x 24” long
Échappe-
ment d’air
e
m
er
12 VCC
Electrovanne
dosage
A Vanne de
e
r
2
3
/
5
F
A
Repère 1
dosage
B Vanne de
e
r
v
v
u
O
A
2
e
u
3
/
m
O
5
er
B
F
B
A
Vers pilote pompe
Vanne 3 voies
B
304
Vanne 3 voies
Vers pilote pompe
Turbine / alimentation
électrique
306t
12 VCC
Electrovanne
Repère 2
12 VCC
Electrovanne
Repère 3
12 VCC
Electrovanne
Repère 4
26 psi (79 kPa, 1,8 bars)
Vanne de décompression
Alimentation en air
Vers collecteur
Tuyau de 3/8"
524
Pompe B
Pilote Pompe A
Pilote
306e
Régulateur
d’air de
l’alternateur
501
Vanne de décharge
(90/110 psi 0,6/0,
8 MPa, 6,2/8 bars)
110 psi
Vanne de
décharge
(0,8 MPa,
Régulateur d’air
8bars)
Clapet à bille
3/4” type
Rég. d’air 3/8”
Vidange
automatique
Manomètre
5 microns
100 psi (0,7 MPa,
7 bars)
purgeur
503
8
Filtre à air 3/4”
Vidange
automatique
20 microns
79
Moteur King B
Moteur King A
Manomètre
FIG. 24
309564N 31

Branchements pneumatiques/capteur

Branchements pneumatiques/capteur
A
B
C
F
G
H
J
D
E
K
L
Légende:
A Pompe A Air B Pompe B Air C Pompe A pilotage pneumatique D Pompe B pilotage pneumatique E Alimentation en air F Vanne de dosage A - FERME G Vanne de dosage A - OUVRE H Vanne de dosage B- FERME J Vanne de dosage B- OUVRE K Câble capteur A L Câble capteur B
FIG. 25
32 309564N

Pièces

DoseurXtreme Mix
Pièces figurant ici et pages 35 et 37.
DÉTAIL D
Rep. 6
47
(côté B) 45 (côté A) 46
Pièces
86
Rep. 3, 4, 5
47
49
Pièces pour modèle 248842
Rep. 6
47
49
47
(côté B) 45 (côté A) 46
TI2321A
43
42
Rep. 62
1
Voir DÉTAIL C
*26
*25 *87
Voir DÉTAIL A & D
Voir DÉTAIL A & D
*87
*8
17,29,37,
38,40
Rep. 6
24 25
63
2
11,12,13
7
26
Rep. 71
66
97**
97b
97c
90**
97d
97a
97e
309564N 33
TI2321B
*59
*60
*33
*30
81
80
86
6864
(bleu) *16
(vert) *78
65
TI2317A
Pièces
DoseurXtreme Mix
Tableau des références
Homologué pour sites à risques (Classe 1, Div. 1, Groupe D)
Voir page 3 pour plus d’informations sur les modèles.
Raccord
Xtreme
Mix Pompe (2)
233855 249274 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233856 249275 (56:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233857 249276 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15A914 15A915 233858 249277 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15A914 15A915 233859 249278 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233860 249279 (56:1)) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233861 249280 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15A914 15A915 233862 249281 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15A914 15A915 248831 249285 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15E715 15E716 248832 249284 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15E715 15E716 248833 249283 (56:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15E715 15E716 248834 249282 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15E715 15E716
233863 249274 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233864 249275 (56:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233865 249276 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15A914 15A915 233866 249277 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15A914 15A915 233867 249278 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233868 249279 (56:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233869 249280 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15A914 15A915 233870 249281 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15A914 15A915 248842 249276 (68:1) 248843 Aucun Aucun Aucun 108124 15A914 15A915
Vanne de
dosage (6)
Homologué pour sites non dangereux
Pistolet
(15)
Tuyau
(20)
tournant
(56)
Vanne de
décompres-
sion (79)
Tuyau
(45)
Tuyau
(46)
34 309564N
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 245997 CART 1
see table,
2
page 34
PUMP; see manual 311762 for parts
3 245803 PNEUMATIC CONTROL; parts
page 38 4 245804 USER INTERFACE; parts page 40 1 5 245802 PUMP AIR MANIFOLD; parts page 411
6 245824
see table, page 34
248843
see table, page 34
METERING VALVE MANIFOLD;
parts page 42
METERING VALVE MANIFOLD;
parts page 42; used on model
248842 only 7 245825 SENSOR; parts page 45 2 8* 117628 AIR FILTER; 3/4 npt; 40 micron 1 9 244524 GROUND WIRE, with clamp; not
shown 10* 551390 BEAKER 2 11 15A847 MAGNET HOLDER 2 12‡ 15A814 MAGNET; 2.7 ft. (0.8 m) 2 13 104092 SCREW; 10-24 UNC 4
see table,
15*
page 34
SPRAY GUN, see manual 312145 1
16* 234017 FLUID RESERVOIR, blue 2 17 C19041 WASHER 1 18* 214954 AIR HOSE; 3/4 x 1/2 npt; 2.75 ft.
(0.84 m); not shown 20* H73850
see table, page 34
H53850
see table, page 34
HOSE; fluid; nylon; 3.8 in. (10 mm)
ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m)
long
HOSE; fluid; nylon; 3/8 in. (10 mm)
ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m)
long 21* 511352 STATIC MIXER 1 22* 150287 COUPLING; 3/8 npt 1 24 100004 SCREW; 3/8 UNC 8 25 100133 LOCKWASHER †15 26 100131 NUT; 3/8-16 UNC †15 27* 115348 SCREW; 3/8-16 UNC x 2.75” 2 28* 15A776 PLATE 1 29 207675 AIR MANIFOLD 1 30* 112580 SWIVEL, 90°; 1.25 npsm 2 31 100016 LOCKWASHER 4 32 100015 NUT; 1/4-20 UNC 4 33* 117366 SHUTOFF VALVE, 3-way; 1/2 npt 2 34‡ C12508 TUBE, nylon; 3/8” (9.5 mm) OD; 1
ft. (0.3 m); not shown 35‡ 054753 TUBE, nylon, black; 0.156” (4 mm)
OD; 6 ft. (1.8 m); not shown 36 15A845 LABEL, air supply pressure 1 37 100139 PLUG; 1/8 nptf 1
Ref. No. Part No. Description Qty.
38 100721 PLUG; 1/4 nptf 1 39 101566 LOCKNUT, not shown 1
2
40‡ PLUG 1 42 15B281 COVER 1
1
43 112774 SCREW, 1/4-20 6 44 103196 SCREW, #8-32 x 0.44” 6
see table,
45
page 34 see table,
46
1
page 34
TUBE, pump B 1
TUBE, pump A 1
47 117344 FITTING; 1/2 npt(m) x 5/8” (16 mm)
1
48 100560 SCREW; 3/8-16 UNC x 4.75” 1 or
tube
49 158683 ELBOW, 90°; 1/2 npt 2
15B729
56*
1
see table, page 34
COUPLING 1
57* H72506 HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. (6.3 mm)
ID; 1/4 npsm(fbe); 6 ft (1.8 m)
58* 243832 KIT, siphon hose; 1/2 npsm(f) x 1/2
npt; not shown 59* 117525 ELBOW, 90°; 1/2 npt 1 60* 108143 STRAINER; 16 mesh 1 61* C19660 FITTING; 1-1/4 x 1/2 npt; not
shown 62 246127 CART HANDLE 1
2
63 15B161 AXLE 1 64 113362 WHEEL 2
1
65 113436 RETAINING RING 3 66 15B755 SPACER 2 67 114552 CAP 1
1
68 154628 WASHER 3 70 054139 TUBE, nylon; 1.5 ft. (0.46 m); 0.5”
OD; not shown 72 101242 RETAINING RING 2 73 113807 WHEEL 2 74 15A912 AXLE, vertical 1 75 15A913 AXLE, horizontal 1 76 191824 WASHER 4 77 15A892 BEARING, brass 2 78* 234097 FLUID RESERVOIR; green 1 79 113498
see table, page 34
116643
see table, page 34
108124
see table, page 34
SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi
(0.8 MPa, 8 bar)
SAFETY RELIEF VALVE; 90 psi
(0.6 MPa, 6.2 bar)
SAFETY RELIEF VALVE; 75 psi
(0.5 MPa, 5.2 bar)
80 124450 CLAMP 2 81 C20490 FITTING 2
Pièces
4
2**
1
1
2
1
1
1
309564N 35
Pièces
Ref. No. Part No. Description Qty.
83 245143 SAMPLING VALVE; parts page 42 2 84* 116746 FITTING; 1/8 npt x 1/4” (6.4 mm)
tube; see page 42
85* 116750 TUBE, nylon; 5 ft. (1.5 m); parts
page 42 86 193185 LABEL, warning 3 87* 15C567 BRACKET, hopper 2 88* 100132 WASHER, flat; not shown 4 90** 116401 ELBOW, 90° 2 97** 249024 STRAINER KIT; 500 psi (3.4 MPa,
34 bar) maximum working pres-
sure; includes items 97a-97e 97a C20490 • NIPPLE, hex; 1” npt 2
Flexible et pistolet
Ref. No. Part No. Description Qty.
97b 160022 • UNION; 1” npt(m) x 1” npsm(m) 1 97c 110878 • STRAINER; 1” 1
2
97d 118464 • BALL VALVE; 1” 1
2
97e 202965 • UNION; 1” npt(m) x 3/4 npsm(f) 1 98 100451 COUPLING 1 99 115671 FITTING, (m) 1/8 npt 1 100 054123 TUBE, draining 2ft.
* Non compris dans le modèle 248842. ** Uniquement sur modèle 248842.
2
Non disponible pour commande passée à Graco.
Commander longueur nécessaire au distributeur.
*15
*21
*56
*22
20*
*57
36 309564N
31
32
79
Pièces
5
44
36
62
4
DÉTAIL B
83, 84, 85
48*
99 98
100
6
27
25
25
10*
3
TI2316A
26
Pièces pour modèle 248842
28*
72
67
76
68
77
65
76
DÉTAIL C
76
7777 74
73
75
72
48
25
26
48
25
26
DÉTAIL A
309564N 37
Pièces
Régulation pneumatique 245803
Repère 3, page 34
a
b
f
302 301
313
TO SOLENOIDS
306r
FROM TURBINE POWER
Rep. 304
303
d
e
c
b
304
312 317
307
p
j
c
t
306
n
f
h
g
e
m
s
f
320
321
311
315
a
k
TO PUMP POSITION SENSORS
38 309564N
314
MOTOR A
MOTOR B
B PUMP
306 REP 310
A PUMP
316
313
304
305
310
309
TI2303A
Régulation pneumatique 245803
Pièces
Ref. No. Part No. Description Qty.
301 245705 CIRCUIT BOARD 1 301a 15C318 FUSE, circuit board 1 302‡ SCREW; 8-32 UNC 4 303‡ COVER 1 304** 245854 ALTERNATOR MODULE; includes
items 304a-304e 304a 193154 • GASKET 1 304b 15A853 • WIRE HARNESS 1 304c 111225 • TUBE FITTING; 90° 2 304d 114380 • SCREW; M5 x 25 4 304e 249254 • TURBINE ALTERNATOR 1 305‡ LOCKNUT; 8-32 UNC 2 306‡ SOLENOID MODULE, IS; includes
items 306a-306t 306a 15A822 • MANIFOLD 1 306b 117356 • VALVE, 12 VDC, IS 4 306c 114263 • FITTING; 1/8 npt x 5/32” (4 mm)
tube 306d‡ • NIPPLE; 1/4 npt 1 306e 115243 • AIR REGULATOR; 1/4 npt 1 306f 115841 • ELBOW, swivel; 1/4 npt x 3/8”
(9.5 mm) tube 306g 160701 • ELBOW, street; 1/8 npt(m x f) 1 306h 108190 • GAUGE, 1 306j‡ • GASKET, neoprene 1 306k‡ • GASKET, neoprene 1
Ref. No. Part No. Description Qty.
306n‡ • PLUG, pipe; 1/8-27 ptf 5 306p 114128 • ELBOW; 1/4 npt x 1/2” (13 mm)
tube
306q
112512 • WIRE FERRULE, orange (not
shown)
1
306r 117369 • CONNECTOR, 12 position 1 306s 150278 • ADAPTER, 1/4 x 1/8 npt 1 306t 117480 • SAFETY RELIEF VALVE, 26 psi
(179 kPa, 1.8 bar) 307 15A800 GASKET, neoprene 1 309‡ SCREW; M5 x 10 2 310 C12508 TUBE, poly-flo; 3/8” OD; 1 ft. (3 m) 311‡ NUT, KEPS; #10-24 1
1
312 104029 GROUNDING STUD 1 313 15A849 WIRE HARNESS, alarm 1 314 117442 CONNECTOR, 18 position 1 315 15B090 GROUNDING WIRE, door 1
6
316 15B056 LABEL, air connections 1 317 111307 LOCKWASHER 1 320 118132 LOCKWASHER, terminal 1 321 118129 SPACER, 8-32 UNC x 5” (127 mm) 1
3
IS = intrinsèquement sûr ** Kit de réparation du palier de l’alternateur 223688
disponible.
Non disponible pour commande passée à Graco.
Commander longueur nécessaire au distributeur.
1
8
1
309564N 39
Pièces
Interface utilisateur 245804
Repère 4, page 34
Rep. 407
Rep. 403 Rep. 416
416
Vue arrière
412
418
414, 415
Rep. 406
413
406
407
405,419
15A804
401
404
Rep. 407
410
Rep. 405
411
409
403
Ref. No. Part No. Description Qty.
401‡ COVER 1 403 15A851 WIRE HARNESS, start/stop 1 404 15A801 GASKET 1 405 15C335 KNOB 1 406 15A850 WIRE HARNESS, data port 1 407 15A852 WIRE HARNESS, key switch 1 409* LABEL, alarm code 1 410 245706 CIRCUIT BOARD 1 411‡ SCREW; 4-40 2 412 15A856 DISPLAY PANEL 1 413‡ 514619 NUT; 4-40 4 414‡ MOUNT 3
15A806
Rep. 403
TI2307A, TI2308A
Ref. No. Part No. Description Qty.
415‡ 102478 STRAP 3 416 15A854 WIRE HARNESS, display 1 418‡ WASHER 4 419 107232 SET SCREW 1
Non disponible pour commande passée à Graco.
* Etiquettes des codes d’alarme
Rep. 409, fourni en anglais. Pour passer commande dans les autres langues:
Pièce No. Langues
15B843 Chinois, finnois, portugais, grec, suédois, italien 15B844 Anglais, espagnol, français, allemand, coréen,
japonais
40 309564N
Collecteur d’air de pompe 245802
Repère 5, page 34
Pièces
502
504 505
503
508
521
503
525
513
501 523 522
513
504 506
507
524
527
510 511
514
512 526
517
518
528
519
520
516
515
1
TI2295A
Ref. No. Part No. Description Qty.
507 117332 REGULATOR 1 508 100840 ELBOW; 1/4 npt 1 510 15A819 MANIFOLD BLOCK 1 511 160032 NIPPLE; 3/4 npt 1 512 117346 SHUTOFF VALVE, vented 1 513 117364 O-RING, nitrile 3 514 108849 SCREW; 1/4-20 UNC 2 515 15B554 HOSE; 3/4 npt; 4 ft. (1.2 m) 2 516 100549 ELBOW, 90°; 3/4 npt 2 517 165198 NIPPLE; 1/4 x 3/8 npt 1 518 119644 FILTER; 3/8 npt; 5 micron 1 519 114316 ELBOW, swivel; 3/8 npt 1 520 114151 ELBOW, swivel; 1/8 npt x 5/32”
(4 mm) tube 521 100721 PLUG; 1/4-18 nptf 2 522 512912 MUFFLER; 1/2 npt 2 523 100896 BUSHING; 3/4 x 1/2 npt 2 524 113498 SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi
(0.8 MPa, 8 bar) 525 117443 STANDOFF, aluminum, 8-32 UNC 2 526 240900 HOSE; 3/4 npt; 2.5 ft. (0.76 m) 1 527 158962 ELBOW, 1/8 (m) x 1/4 (f) 1 528 113911 GAUGE, 1/8, air 1
3
1
1
Réglage à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars).
Ref. No. Part No. Description Qty.
501 C59752 VALVE, 3-way 2 502 108307 ELBOW; 3/4 npt 2 503 101689 PRESSURE GAUGE 2 504 112166 SCREW; 1/4-20 UNC 4 505 15A820 MANIFOLD 1 506 15A821 PLATE, direction 1
309564N 41
Pièces

Collecteur vanne de dosage 245824

Repère 6, page 35
Ref. No. Part No. Description Qty.
601 245846 METERING VALVE; parts page 43 2 606 245861 SHUTOFF VALVE; see manual
306861 607a 245833 FLUID MANIFOLD; parts page 44 1 611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual
306861

Collecteur de vanne de dosage 248843

Repère 6, page 35
Ref. No. Part No. Description Qty.
601 245846 METERING VALVE; parts page 43 2 606 245861 SHUTOFF VALVE; see manual
306861 607b 249406 FLUID MANIFOLD, kit; see right 1 611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual
306861

Vanne d’échantillonnage 245143

Repère 83, page 36

Kit de réparation 249406

Ref. No. Part No. Description Qty.
610 15E725 FLUID MANIFOLD 1 612 116343 GROUND SCREW 2
1
613 111307 LOCK WASHER 2 614 101754 PLUG, pipe 2 615 117502 REDUCER; #5 x #8 JIC 1
1
616 117556 NIPPLE; #8 JIC x 1/2 npt 1 617 117557 NIPPLE; #10 JIC x1/2 npt 1 618 117677 REDUCER, #6 x #10 JIC 1
1
83
1
83e
83a
83d
83f
83b
83c
83h
83g
606 (côté A) 611 (côté B)
601
Ref. No. Part No. Description Qty.
83a 245110 KNOB 1 83b 197681 HOUSING 1 83c 197332 SEAT 1 83d 107536 BALL, carbide 1 83e 110082 RETAINING RING 1 83f 111457 O-RING, PTFE 2 83g 183548 SEAT 1 83h 187060 GASKET 1
*84
*85
617
610
618
615
607b
*
Voir page 36 pour les numéros de référence et les désignations.
616
614
612 613
607a
TI2298A
42 309564N
Pièces
Vanne de dosage 245846
Repère 601, page 42
621
622
*
634
632
*
631
623
*633
635
624
*643
*638
*† 637
629
627
639*
626
628
636
630
645*
644
645*
646
625
Ref. No. Part No. Description Qty.
621 598140 ELBOW, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm)
tube 622‡ 15A840 VALVE CAP 1 623‡ 15A841 PISTON 1 624‡ 15A839 CYLINDER 1 625 15B545 PISTON ROD 1 626 15A834 TIE ROD 2 627 15A835 PACKING NUT 1 628 15A833 INLET HOUSING 1 629
180233 WARNING LABEL 1
630
245850 FLUID NEEDLE 1
631 111040 LOCKNUT, nylon; 5/16 UNC-3B 1 632*
117336 O-RING, nitrile 1
633*
117370 O-RING, nitrile 1
634*
117337 O-RING, nitrile 1
109141 SPRING 1
635 636 102040 LOCKNUT; 1/4 UNC 2
621
Ref. No. Part No. Description Qty.
117334 V-PACKING, UHMWPE 6
637*
2
638*
189901 GLAND, male 1117335 V-PACKING, leather 5
639* 643*
111959 O-RING, buna-n 1
644
15A830 SEAT 1
15T260 O-RING, PTFE 2
645* 646 15A832 SEAT HOUSING 1 647 102637 SCREW; 3/8 UNC-2A 4
* Pièces comprises dans kit 234098. † Pièces comprises dans kit 234131.
Non disponible pour commande passée à Graco.
Des étiquettes de mise en garde sont mises à disposition
gratuitement.
647
TI2299A
309564N 43
Pièces
Collecteur de produit 245833
Repère 607a, page 42
674
661
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
675
668
676
669
665
670
671
Ref. No. Part No. Description Qty.
661 15A823 PLUG 2 662* 107098 O-RING, PTFE 2 663* 107313 O-RING, PTFE 2 664* SEAT 2 665* 103341 O-RING, PTFE 5 666* BALL, metallic 2 667* 117333 SPRING 2 668 PLUG; 3/8 npt 4 669 15A825 PIPE, outlet 1 670 192977 PIPE, center 1 671‡ HOUSING 1 674 111307 LOCKWASHER 2 675 116343 GROUND SCREW,; M5 x 0.8 2 676 159239 NIPPLE; 3/8 x 1/2 npt 1
* Pièces comprise dans kit 234100.
Non disponible pour commande passée à Graco.
TI2304A
Calibration label.
1
44 309564N
Capteur 245825
Repère 7, page 34
715
†714
Pièces
716†
712†
704†
703†
720†
710*
†701
1
†707
†706
†708
Ref. No. Part No. Description Qty.
701† 196280 CAP 1 702* 15A818 COVER 1 703† 243500 BOARD 1 704† 115925 SPACER 2 705* 117331 CABLE 1 706† 115917 SENSOR 1 707† 110004 O-RING, PTFE 1 708† 196289 CAP 1 709* 116024 TAB TERMINAL 1 710* 101855 SCREW; 4-24 UNC 1 711* 112546 SCREW; 4-40 taptite 2
709*
702*
705*
719*
713*
721*
711*
TI2301A
Ref. No. Part No. Description Qty.
712† 15A817 NUT; 1/8 npt 1 713* 117569 FITTING; 3/8 npt x 5/16” conduit 2 714† 154741 O-RING, buna-n 1 715 245831 BRACKET 1 716† 104765 PLUG; 18-27 ptf 1 719* 117586 LOCKNUT; 3/8-18 npt 2 720† C20272 O-RING; fluoroelastomer 1 721* 117582 CONDUIT, 5 ft. (1.5 m); not shown
* Pièces comprises dans kit 246345.
Pièces comprises dans kit 246344.
Commander longueur nécessaire au distributeur.
309564N 45

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.0:1-10:1 (par incréments de 0:1)
Plage de tolérance du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 5%
Débits
Minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 qt./mn (0,95 litre/mn)*
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 gal./mn (11,4 litres/mn)
Plage de viscosité produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées
possible à l’aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés et de matériel en option)
Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 microns) standard sur sorties de pompe
(filtre non fourni avec modèles 248831, 248832, 248833 et 248834)
Entrée d’air
Modèle 248842 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tous les autres modèles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèle 248842: entrée produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord de 3/4 npsm sur clapet à bille de 1” npt(f)
Pression maximum de service produit
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 Mpa, 310 bars)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bars)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bars)
68:1 Modèle 248842 uniquement . . . . . . . . . . . . . . . 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bars)
Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars)
Modèle 248842 : pression d’alimentation produit maxi . . 500 psi (3,5 MPa, 35 bars) Consommation d’air maximale à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) in cfm (m
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)
Plage de température ambiante
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C)
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C)
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pièces en contact avec le produit
Tuyau d’aspiration (si utilisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, acier allié; acier inoxydable de
Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, polyéthylène,
Collecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, acier inox
3/4 npt(m) 3/4 npt(f)
3
/mn)
Altitude jusqu’à 4000 mètres Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 54° C Degré de pollution (11) Classe d’installation (2)
nuances 303, 440 et 17–4 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE, cuir
cuir
nuance 302
46 309564N
Caractéristiques techniques
Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inox
Pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir le manuel du pistolet
Communications avec PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
Dimensions
Modèle de chariot (largeur x hauteur x diamètre) . . . 33” large x 64,53” haut x 44,5” prof.
(83,8 x 163,9 x 113 cm)
Poids (chariot, sans flexible ni pistolet) . . . . . . . . . . . 625 lbs. (285 kg)
* Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit
pour déterminer le débit spécifique.
309564N 47

Garantie Graco standard

Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.

Graco Information

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
48 309564N
Loading...