Doseur à plusieurs éléments pour la pulvérisation des revêtements
protecteurs à deux composants. Modèles disponibles pour l'usage en
atmosphères explosives et atmosphères non explosives.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Voir les informations modèles, la pression de service
maximale et les homologations à la page 3.
Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour sites non dangereux. Toute
substitution de composants peut affecter la sécurité
intrinsèque. Voir page 5.
*Le modèle 248842 est destiné aux pompes d’alimentation à distance et manifolds de mélange. Il ne
comprend ni trémie, ni manifold de mélange, ni flexible ni pistolet. Pour le schéma d’application, voir le
manuel 310794.
Le modèle 248842, limité à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars), est destiné à être utilisé sur des ensembles de
type « quick set » dont les flexibles chauffants, flexibles souples et accessoires de pulvérisation sont limités
à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars). Si tous vos organes aval sont conçus pour 7000 psi (48 MPa, 483 bars),
vous pouvez remplacer la vanne de décharge standard par une vanne de décharge 113498.
309564N3
Conventions du manuel
Conventions du manuel
MISE EN GARDE
Symbole de danger
Remarque
Information supplémentaire utile.
MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort
ou de graves blessures.
Les mises en garde contenues dans les instructions
comportent généralement un symbole signalant le
danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre
général pour plus d’informations sur la sécurité.
ATTENTION
ATTENTION: situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel.
Manuels afférents
Manuels relatifs aux composants
ManuelDescription
309535Fonctionnement Xtreme Mix
311762Bas de pompe Xtreme
309347King Moteur pneumatique
ou
309348
312145XTR Pistolet de projection
309524VISCON HP Réchauffeur
309525Kit flexible chauffé
308981Husky 716 Pompe à membranes
309615Kit support réchauffeur
309568Kit collecteur à distance
310797Manifold de mélange à distance
310794Appareils de dosage et mélange
310863Kits d’alimentation et de rinçage
309827Kits d’alimentation d’air
King Moteur pneumatique silencieux
àdistance
Composants A et B
IMPORTANT !
Les fournisseurs de produits diffèrent dans leurs
références aux produits multicomposants.
Sachez que dans cette notice:
Le composant A désigne la résine ou le grand volume.
Le composant B désigne le catalyseur (durcisseur) ou le
Ce manuel est aussi disponible dans les langues
suivantes:
4309564N
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation,
mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde particulières figurent aux endroits
concernés.
Mise en garde
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou
exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
•N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
•Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise àlaterre.
•N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut
provoquer une décharge électrique.
•Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre
un entretien quelconque.
•A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
•Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale.
RISQUE D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit
en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
•Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
•Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER DUS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou
intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
309564N5
Mise en garde
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus fai-
•Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
•Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
•Ne pas modifier cet équipement.
•Uniquement à usage professionnel.
•N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
•Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
•Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
Mise en garde
ble du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
ou endommagées.
votre distributeur Graco.
en mouvement et des surfaces chaudes.
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
•Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
•Lunettes de sécurité
•Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
•Gants
•Casque anti-bruit
RISQUE DE RECUL
Attention au recul quand vous actionnez le pistolet. Vous pouvez tomber et vous blesser gravement
si vous n’êtes pas bien campé sur vos jambes.
6309564N
Procédure de décompression
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les
mises en garde de la page 5.
1. Verrouiller la gâchette.
2. Appuyer sur Stop.
SUPPLY AIRPRESSURE
I
O
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre
un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la
gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
TI5046A
7. Verrouiller la gâchette.
8. Placer un récipient à déchets sous les vannes
d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les
vannes A et B pour relâcher la pression entre
la pompe et la vanne de dosage.
3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le
régulateur d’air.
4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des
composants A et B.
PSIBar
MPa
Fermer
Fermer
PSI
Bar
MPa
I
O
AB
Fermer
Fermer
5. Déverrouiller la gâchette.
Ouvert
Fermer
Ouvert
Fermer
AB
9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B.
Fermer
Fermer
AB
309564N7
Levage conforme de l’installation
Levage conforme
de l’installation
MISE EN GARDE
Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire
tomber ou balancer l’installation ou encore d’être
heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer
des dommages corporels ou matériels.
Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le
chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une
élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du
Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan. Voir
F
IG. 1. Lever l’installation Xtreme Mix avec précaution;
veiller à l’équilibre de l’ensemble.
Mise à la terre
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Si la pince du fil de terre (G) du Xtreme Mix a été
débranchée lors de la réparation, ne pas oublier de la
reconnecter sur une véritable terre avant de redémarrer.
G
FIG. 1
IG. 2
F
8309564N
Arrêt
Arrêt
Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé
ou tout entretien de l’installation.
Si votre installation possède des réchauffeurs
et un flexible chauffé, les fermer et les laisser
refroidir avant le rinçage.
1. Observer la Procédure de décompression,
page 7. Verrouiller la gâchette. Fermer le régulateur d’air et la vanne d’arrêt d’air principale.
Retirer la buse.
PSIBarMPa
PSI
Bar
MPa
I
O
TI5193
Maintenance
Vanne de dosage
•Remplir les écrous de presse-étoupe (627) des
vannes de dosage A et B de liquide TSL et serrer
d’un 1/4 de tour à partir du moment où l’écrou
touche les garnitures; soit env. 145-155 in/lbs
(16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou au
bout de la première heure de fonctionnement,
ensuite au bout de 24 heures, puis contrôler si
nécessaire (si le TSL perd sa couleur ou suinte
autour de l’écrou). Contrôler le serrage à chaque
manutention de l’installation.
•Il est conseillé de remplacer les joints de vanne de
dosage à chaque changement des joints de pompe.
627
2. Appliquer la procédure Rinçage complet du sys-tème figurant dans le manuel de fonctionnement
Xtreme Mix.
3. Observer Procédure de décompression, page 7.
Verrouiller la gâchette.
4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de
produit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries. Remplir les écrous de presse-étoupe des
pompes A et B de liquide TSL; suivre les instructions du manuel de la pompe.
Pompe
Voir le manuel de pompe.
Alternateur à turbine
Remplacer les paliers toutes les 2000 heures.
Voir page 20.
Filtres à air
Contrôler tous les jours. Vidanger et nettoyer si nécessaire. Voir page 16.
309564N9
Essai de pompage
B
A
B
A
B
A
Essai de pompage
Effectuer cette procédure à la première mise en marche
de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et à
chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports des
pompes sont bons.
Le tableau suivant indique le volume distribué lors de
l’essai de pompage, sur la base de votre rapport de
pompage. Verser le produit dans un conteneur gradué.
c. Appuyer sur Démarrage. le voyant de la
pompe A s’allume.
d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantil-
lonnage A de manière à obtenir le débit voulu.
La pompe s’arrête automatiquement à la fin de
la distribution. Le voyant de la pompe A s’éteint,
celui de la pompe B s’allume.
PompeVolume distribué
45:1750 cc
56:1660 cc
68:1540 cc
80:1435 cc
1. Tourner le bouton sur essai pompe. Fermer le
régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Régler la pression d’air sur 50 psi (0,35 MPa,
3,5 bars).
BA
PSIBarMPa
PSI
Bar
MPa
I
O
0
2. Distribution du produit A:
a. Fermer les vanne d’arrêts produit et les vannes
d’échantillonnage A et B.
b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la
vanne d’échantillonnage A.
PSI
Bar
MPa
I
O
c.
d.Ouvert
A
3. Fermer la vanne d’échantillonnage A.
Fermer
A
4. Procéder comme suit pour la distribution du
produit B:
a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage B.
Fermer
a.a.
b.
A
Fermer
b. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantil-
lonnage B de manière à obtenir le débit voulu.
La pompe s’arrête automatiquement à la fin de
la distribution. Le voyant de la pompe B s’éteint.
Ouvert
b.
B
a.
10309564N
5. Fermer la vanne d’échantillonnage B.
Fermer
B
6. Comparer les quantités de produit des conteneurs;
elles doivent être identiques. Répéter l’essai s’il
y a des différences. Si le problème persiste, voir
Guide de dépannage, page 12.
Essai de pompage
309564N11
Guide de dépannage
Guide de dépannage
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
ProblèmeCauseSolution
Afficheur non allumé.
Pas d’alimentation électrique.
Les pompes ne fonctionnent pas.
Le débit de l’essai de pompage n’est pas
correct.
Si code erreur s’affiche, voir page 15.
Vanne d’air non ouverte.Ouvrir la vanne d’air principale de
l’installation.
Pression d’alimentation d’air trop basse.Augmenter la pression à 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus.
Filtres d’alimentation d’air encrassés.Nettoyer la cuvette des filtres; remplacer
les éléments filtrants. Page 16.
Régulateur d’air de la turbine réglé
trop bas.
Alternateur à turbine défectueux. Réparer ou remplacer l’alternateur
Alimentation électrique non raccordée
à la carte principale.
Carte principale non raccordée à la carte
d’affichage.
Carte d’affichage défectueuse.Remplacer la carte d’affichage. Page 18.
Bouton réglé sur le compte-cycles
Pression d’air aux pompes trop basse.Augmenter la pression à 50 psi
Remplacer les flexibles par des flexibles
de taille adéquate.
Utiliser un réservoir pressurisé plus
grand.
Diminuer le réglage à 23-25 psi
(172-241 kPa, 1,7-2,4 bars).
Remplacer les paliers. Page 20.
Augmenter le réglage du régulateur à
23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bar).
Vérifier si l’échappement d’air de la
turbine et de la régulation électrique
est obstrué.
Remplacer les paliers de la turbine.
Page 20.
Contrôler la continuité électrique du
bouton de marche ou du faisceau de fils;
le commutateur est un circuit normalement ouvert. Voir Schéma électrique,
page 29.
Contrôler la continuité électrique du
bouton d’arrêt ou du faisceau de fils;
le commutateur d’arrêt est un circuit
normalement fermé. Voir Schéma élec-trique, page 29.
Remplacer la carte. Page 17.
Si la fuite continue, remplacer les joints.
Page 24.
309564N13
Guide de dépannage
ProblèmeCauseSolution
Débit trop faible.Mauvaise alimentation d’air.Utiliser un compresseur CFM plus grand.
Pression d’air aux pompes trop basse.Augmenter la pression.
Filtres produit A et B encrassés.Nettoyer les filtres. Voir manuel de
pompe.
Buse trop petite.Relâcher la pression. Monter une buse
de plus grande taille. Suivre les instructions du manuel du pistolet.
La pompe s’arrête au bout de 12 cycles.
Mélangeur ou flexibles bouchés en partie
ou section trop réduite.
Bouton positionné sur
de la pompe A
Fonctionnement
ou de la
A
Rechercher les dépôts de produit séché
sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou
utiliser des flexibles et un mélangeur plus
grands.
Mettre le bouton sur pulvérisation
pour pulvériser le produit.
Le Xtreme Mix émet un signal sonore
toutes les 60 secondes.
pompe B
Bouton positionné sur
de la pompe A
pompe B
Produit trop épais pour une alimentation
par succion ou par gravité.
seule.
B
A
seule.
B
Fonctionnement
ou de la
Mettre le bouton sur pulvérisation
pour pulvériser le produit.
Changer de méthode d’alimentation.
14309564N
Alarmes
Alarmes
•Toute alarme provoquera un arrêt de l’installation.
*Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une
seule fois.
•Le signal sonore émis toutes les 60 secondes
indique que l’installation est en mode circulation.
**Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon
répétée.
CodeAlarmeActifProblèmeCause
Défauts de
démarrage
01Défaut capteur A*Toujours Pas de signal du capteur de la pompe A.Câble desserré, capteur ou câble
défectueux. Page 27.
02Défaut capteur B*Toujours Pas de signal du capteur de la pompe B.Câble desserré, capteur ou câble
défectueux. Page 27.
03Défaut automate*Toujours Pas de communication entre la carte
principale et la carte d’affichage.
Défauts de fonctionnement
04Emballement de la
pompe A**
05Emballement pompe B**
06Défaut pompe A**Essai de
07Défaut pompe B**
08Code capteur erronéToujours Amorce programme, valeurs du capteur
09Défaut de dosage A**Pulvériser Dose trop grande.Fuite à la vanne de dosage A. Page 24.
10Défaut de dosage B**Pulvériser Dose B trop grande.Fuite à la vanne de dosage B. Page 24.
11Valeur affichée par capteur
faible A*
12Valeur affichée par capteur
faible B*
13Valeur affichée par capteur
élevée A*
14Valeur affichée par capteur
élevée B*
Essai de
pulvéri-
sation
par dose
pulvéri-
sation
par dose
Toujours La course de la pompe sort de la plage
Toujours La course de la pompe sort de la plage
Pompe en surrégime.
Cette alarme n’est pas active quand
les pompes fonctionnent seules.
La pompe ne s’arrête pas après l’inversion
en course haute.
Cavitation excessive de la pompe.
reviennent à la valeur par défaut.
du capteur à l’inversion en course basse.
du capteur à l’inversion en course haute.
Défaut d’essai
15Joint de piston /bille A*EssaiLa pompe ne s’arrête pas complètement
16Joint de piston /bille B*
17Bille d’entrée A*EssaiLa pompe ne s’arrête pas complètement
18Bille d’entrée B*
19Vanne de dosage A*EssaiLa pompe ne s’arrête pas complètement
20Vanne de dosage B*
en course haute.
en course basse.
en courses basse et haute.
Câble desserré, carte défectueuse.
Page 17.
Réservoir(s) produit vide(s).
Filtre produit encrassé.
Rupture du flexible après le collecteur
mélangeur.
Vanne d’échantillonnage ouvre trop.
Cavitation excessive.
Fuite sur le clapet de pied.
Présence d’air dans les tuyaux à cause
d’un raccord desserré ou de l’utilisation
d’un agitateur
Réservoir(s) produit vide(s).
Données capteur erronées; carte à
changer et /ou réétalonnage nécessaire.
Page 17-19.
Réservoir de produit B vide.
Réservoir de produit A vide.
Capteur ou support desserré. Page 27.
Aimant du capteur sale.
Capteur ou support desserré. Page 27.
Aimant du capteur sale.
Joint de piston ou clapet à bille défectueux.
Clapet à bille du clapet de pied défectueux.
Presse-étoupe ou vanne de dosage
défectueux. Page 24.
309564N15
Réparation
Réparation
Suivre la procédure Arrêt, page 9, si la durée de
l’entretien dépasse la durée d’utilisation du produit,
avant d’intervenir sur un composant produit et avant
de transporter l’installation vers le local d’entretien.
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Remplacement de l’élément
filtrant du filtre à air
L’installation possède 2 filtres à air: le filtre à air du
collecteur de 5 microns (518) et le filtre à air de la
pompe de 40 microns (8). Contrôler les filtres quotidiennement et remplacer les éléments filtrants si nécessaire.
MISE EN GARDE
3. Dévisser la cuvette du filtre. F
F
IG. 4
4. Retirer et remplacer l’élément filtrant.
5. Bien revisser la cuvette du filtre.
IG. 4.
Filtre à air de la pompe
2. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 5.
Le démontage de la cuvette d’un filtre à air sous pression peut provoquer des blessures sérieuses. Ne pas
intervenir sur le filtre à air tant que la tuyauterie d’air
est encore pressurisée.
Les deux filtres
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation.
Dépressuriser la tuyauterie d’air.
Filtre du collecteur d’air
2. Ôter le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3.
43
42
F
IG. 3
IG. 5
F
3. Dévisser la plaque.
4. Retirer et remplacer l’élément filtrant. F
IG. 6
F
5. Remontage.
IG. 6.
16309564N
Interface utilisateur
Réparation
Démontage du couvercle
1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation.
2. Enlever le couvercle du collecteur d’air (42). F
page 16.
3. Retirer les quatre écrous (32) et ouvrir le couvercle
de l’interface utilisateur (4). F
IG. 7–FIG. 8.
32
F
IG. 7
315
301
IG. 3,
406
416
C
D
IG. 9
F
3. Mettre une nouvelle puce en place (coin chanfreiné
vers le bas).
4. Remontage.
5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale.
Voir page 19.
Remettre la carte à circuit imprimé
principale
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
4
IG. 8
F
4. Pour enlever complètement le couvercle (4),
débrancher le fil de terre (315), les fils (416 et 406)
de la carte principale (301). Voir F
IG. 8 et Schéma
électrique, page 29.
Mise à niveau du logiciel
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir ci- dessus.
2. Enlever la puce électronique (C) à l’aide de l’outil
prévu à cet effet (D). F
IG. 9.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir ci- dessus.
2. Débrancher tous les connecteurs de la carte (301).
F
IG. 10.
3. Retirer les quatre vis (302) et remettre la carte (301).
4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale.
Voir page 19.
10 9 8 7 6 54 3
301
302
6
5
10
9
7
3
8
4
-
+
IG. 10
F
309564N17
Réparation
Remplacement de la carte à circuit imprimé
d’affichage
ATTENTION
Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé,
porter un bracelet de mise à la terre.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
2. Débrancher les fils de la carte d’affichage (410).
F
IG. 11.
411
410
Rep.
416
3. Ôter les deux vis (411).
4. Ôter la vis sans tête (B) du bouton (405) et enlever
tout le bouton.
5. Démonter et remplacer la carte d’affichage (410).
6. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
416
Vue arrière
B
1
405
1
Aligner le bouton pour permettre les 6 réglages.
FIG. 11
406
18309564N
Réétalonnage de la carte à circuit imprimé
B
A
Suivre cette procédure à chaque changement de carte
à circuit imprimé, du logiciel ou du capteur ou en cas
d’alarme 8 (voir page 15).
1. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur
de la pompe A. Voir F
2. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer
l’installation.
IG. 23, page 27.
Réparation
3. Tourner le bouton sur pompe A . F
A
IG. 12.
Appuyer sur le bouton Stop pendant
env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut
(nombre entre 85000 et 95000) s’affiche.
4. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par
défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant.
5. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur
de la pompe B.
6. Tourner le bouton sur pompe B. Appuyer
B
sur le bouton Stop pendant env. 5 secondes.
L’étalonnage par défaut s’affiche.
7. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par
défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant.
X
BA
PSIBarMPa
0
A ou B
PSIBarMPa
I
O
F
IG. 12
Si l’on sélectionne téléchargement de données,
régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide
du logiciel du Xtreme Mix.
309564N19
Réparation
Régulation pneumatique
Réparation de l’alternateur
Kit de réparation de l’alternateur à turbine 223688
disponible pour remplacer les paliers de la turbine.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
306r
301
10 9 8 7 6 54 3
6
5
10
9
7
8
3
4
-
+
P
304
310
•Lubrifier légèrement le joint torique de la
turbine avant de monter la turbine dans son
logement.
•Brancher le fil rouge de l’alternateur sur
le côté + et le noir sur le côté – de la carte
à circuit imprimé principale.
•Brancher la turbine sur le connecteur
à 3 broches de la carte à circuit imprimé
principale.
305
304
304d
F
IG. 13
2. Débrancher les fils d’alimentation électrique (P).
F
IG. 13.
3. Débrancher les deux tuyaux d’air (310) de l’alternateur (304). F
IG. 14.
4. Retirer l’écrou supérieur (305) et desserrer l’écrou
inférieur. Faire coulisser l’alternateur vers le haut
et le sortir de l’écrou inférieur.
5. Ôter les quatre vis (304d) pour ouvrir le carter de
l’alternateur. F
IG. 15.
6. Débrancher la turbine (304e) de la carte (A). Suivre
les instructions du manuel de la turbine 308034
pour démonter et réparer la turbine.
7. Remplacer le joint (304a) s’il est endommagé.
Le placer entre les deux moitiés du carter avant
de fixer le tout avec des vis (304d).
8. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
310
F
IG. 14
1
304d
1
Serrer à 20 in-lbs (2 N•m)
IG. 15
F
A
304a
304e
20309564N
Réparation
Remplacement des électrovannes
Suivre cette procédure pour remplacer une seule
électrovanne.
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
2. Débrancher les deux fils (V) de la carte principale.
F
IG. 16.
3. Retirer les deux vis (S).
4. Retirer et remplacer l’électrovanne (306b).
Fonctions des électrovannes, en allant de gauche
vers la droite:
•Vanne de dosage A
•Vanne de dosage B
•Pompe A
•Pompe B
5. Remonter. Les fils de l’électrovanne sont de polarité
différente (rouge +, noir –). Voir Schéma élec-trique, page 29.
3. Débrancher les tuyaux d’alimentation et d’échappement d’air (310).
4. Débrancher les fils d’électrovanne rep. 12 connecteur Phoenix (306r) de la carte principale.
F
IG. 13, page 20.
5. Démonter le module à électrovannes (306) et
le régulateur (306e). F
IG. 16.
6. Dévisser et remplacer le régulateur (306e).
7. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
S’assurer que les joints (306j, 306k) sont bien
en place avant de remonter le module à électrovannes.
8. Régler le régulateur sur 24 psi (160 kPa, 1,6 bar).
Remplacement de l’alarme
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
2. Débrancher les fils d’alarme de la carte principale.
Remplacement du régulateur de
l’alternateur
1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur.
Voir page 17.
2. Ôter les deux vis (309). F
306k
S
306b
IG. 16.
V
306
3. Dévisser l’alarme (313) et la remplacer. F
IG. 16.
4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29.
309
310
1
306e
313
306j
1
Régler la pression du régulateur sur 24 psi
(160 kPa, 16 bars)
F
IG. 16
309564N21
Réparation
Collecteur d’air de la pompe
1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation.
2. Tirer le bouton du régulateur (R). F
3. Retirer les deux vis (44).
4. Débrancher les deux flexibles (515) connectés
aux moteurs de pompe.
5. Remplacer les pièces si nécessaire. Voir page 41.
6. Remontage.
IG. 17.
F
IG. 17
5
R
515
44
22309564N
Vanne d’échantillonnage
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
2. Dévisser la vanne d’échantillonnage (83) de la
vanne de dosage (601).
3. Dévisser le siège (83c).
4. Retirer les joints toriques (83f), la bille (83d),
le siège (83g) et le joint (83h).
5. Remplacer les pièces si nécessaire et remonter.
Réparation
83c
83h
83g
83d
1
83f
83b
1
83e
83a
2
84
85
1
Lubrifier.
2
Enduire de mastic anaérobie. Serrer à 130–140 in-lbs
(15-16 N•m)
F
IG. 18
601
606 (côté A)
611 (côté B)
607
309564N23
Réparation
Ensemble vanne de
dosage/collecteur
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
Démonter l’ensemble
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
2. Débrancher les tuyaux d’air noirs en haut et en bas.
3. Dévisser le tuyau produit.
4. Ôter les écrous (26), vis (27, 48) et rondelles (25).
F
IG. 19.
5. Démonter le collecteur de la vanne de dosage (6).
Démonter la vanne de dosage
1. Retirer Ensemble vanne de dosage/collecteur
2. Dévisser la vanne de dosage (601) vissée sur la
vanne d’arrêt (606 ou 611).
3. Si nécessaire, démonter et réparer ou remplacer la
vanne d’arrêt (606 ou 611). Voir manuel 306861.
Entretien de la vanne de dosage
Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Ceux
portant un numéro de repère avec * sont compris dans
le kit 234098. Les numéros de repère avec † sont
compris dans le kit 234131.
1. Démonter la vanne de dosage.
2. Ôter les deux écrous (636). F
3. Ôter l’écrou de presse-étoupe (627).
4. Enlever le carter d’entrée (628).
5. Dévisser le pointeau (630*) vissé sur la tige
de piston (625).
6. Retirer les joints (637*, 638, 639*). Examiner
le pointeau (630*) et le remplacer s’il est usé.
Si les joints du clapet de piston sont à changer:
7. Dévisser l’obturateur (622).
8. Dévisser l’écrou (631).
9. Démonter le piston (623) et remplacer les joint
toriques (632*†, 633*†, 634*†).
10. Remplacer le joint torique de la tige de piston
(643*†) s’il est endommagé.
11. Remontage.
IG. 20.
48*
27
25
6
Collecteur
245833
26
FIG. 19
24309564N
25
601
606 (côté A)
611 (côté B)
607a
48
25
26
48
25
6
Collecteur
248843
26
Réparation
621
5
622
*
† 634
*
† 632
4
631
7
623
*† 633
† 635
624
*† 643
8
*† 638
8
629
*† 637
6
627
626
8
4
639*†
628
4
636
3
630†
8
645*†
644†
645*†
646
9
10
9
9
625
1.Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic
à tuyauterie.
2.Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
3
Enduire de colle anaérobie moyenne force. Visser à fond.
4
Serrer à 5-7 ft/lbs (7-9 N•m).
5
Serrer à 30-40 ft/lbs (41-54 N•m).
6
Serrer l’écrou de presse-étoupe de 1/4 de tour une fois arrivé
en butée; 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage
de l’écrou de presse-étoupe une fois par mois environ. Veiller
à ce que l’écrou de presse-étoupe soit rempli de TSL.
FIG. 20
621
647
5
7
Lubrifier et enfoncer le piston dans le cylindre.
8
Nettoyer le pointeau (630) et le logement du presse-étoupe
avant de remettre les joints (637*, 638, 639*) en place. Lubrifier
les joints et les mettre en place dans l’ordre indiqué avec les
lèvres tournées vers le haut côté écrou du presse-étoupe (627).
9
A chaque démontage du logement du siège (646), remplacer
les joints toriques (645).
10
Examiner l’état du siège réversible. S’il est usé d’un côté,
le retourner.
309564N25
Réparation
Entretien du manifold de produit 245833
Suivre cette procédure pour remplacer les joints.
Les numéros de repère avec * sont compris dans
le kit 234100.
1. Démonter la vanne de dosage. Voir page 24.
2. Dévisser le bouchon (661).
3. Enlever et remplacer les joints toriques (662*,
663*, 665*), le siège (664*), la bille (666*) et
le ressort (667*).
4. Remontage.
675
674
661
ATTENTION
Ne pas monter le mélangeur statique directement
sur le collecteur de produit. N’installer le mélangeur
qu’après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible
pour s’assurer que le mélange est alors complètement effectué. Appliquer un produit mal mélangé
peut obliger à retoucher une pièces déjà peinte.
Voir Installation dans le manuel de fonctionnement
Xtreme Mix.
Entretien du manifold de produit 248843
Le manifold 248843 ne comporte aucune pièce nécessitant un entretien.
676
669
665
670
668
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
Collecteur 245833
1.Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie.
2.Lubrifier les filetages, joint toriques et joints.
FIG. 21
26309564N
Réparation
Capteur
ATTENTION
Porter un bracelet de mise à la terre pour éviter
d’endommager la carte.
Les numéros de repère avec * sont compris dans
le kit 246345. Les numéros de repère avec † sont
compris dans le kit 246344.
1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. F
22.
A
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
VALVEBAVALVE
B
0
SETUP KEY
DATA PORT
F
IG. 22
PUMP AIR
PRESSURE
PSI
Bar
MPa
SUPPLY AIRPRESSURE
PSI
Bar
MPa
I
I
O
O
2. Dévisser l’obturateur du capteur (701†) de
l’écrou (712†). FIG. 23.
IG.
†712
†714
†707
†706
1
†708
704†
703†
701†
720†
710*
709*
702*
3
4
705*
719*
Y
2
713*
721*
711*
3. Débrancher le câble (705*).
4. Dévisser le raccord (713*), l’écrou (719*) et
le couvercle (702*).
5. Débrancher le câble du capteur (Y) de la
carte (703†).
6. Démonter et changer les pièces si nécessaire.
7. Réassembler et remonter le capteur. Voir Schéma électrique, page 29.
Monter le capteur aussi près que possible
de l’aimant sans qu’il touche ce dernier.
8. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale.
Voir page 19.
1
Serrer à 60 in-lbs (7 N•m).
2
Brancher le connecteur sur le connecteur de la carte (703).
3
Repérage de la valeur d’étalonnage.
4
Avant de remettre le couvercle (702*) sur l’obturateur (701
faire passer le câble (705*) dans le raccord (713*) et le couvercle
(702*) et brancher le câble sur le connecteur de la carte (703
et sur la borne de terre.
FIG. 23
†),
†)
309564N27
Réparation
Bas de pompe
MISE EN GARDE
Lire les mises en garde, page 5.
1. Observer Procédure de décompression, page 7.
2. Démonter le raccord équerre tournant (30) du bas
de pompe. Voir page 33.
3. Démonter le bas de pompe et effectuer l’entretien
comme spécifié dans le manuel de pompe 311762.
28309564N
Schéma électrique
Schéma électrique
301
Carte à circuit
imprimé principale
245705
304
*
Cavalier (15V)
*
*
*
*
6$#
#/-
2
",
2
",
2
",
2
",
2
",
2
",
Électrovannes
3
7
",7
2
",2
'
",'
7
",7
2
",2
'
",'
3
2
7
",
Vanne de dosage A
Vanne de dosage B
Pompe A
Pompe B
Vannes de
dosage
Moteurs pneumatiques
Capteur
243678
B
Capteur
243678
A
Clip terre boîtier
*
Légende:
BLNoir
BRMarron
BL-G Noir sur vert
BL-R Noir sur rouge
309564N29
BL-W Noir sur blanc
GVer t
GND Terre
RRouge
SProtection
W Blanc
Schéma électrique
m
Carte barrière
d’alimentation
électrique
Alarme 15A849
Alarme +
Alarme COM
Alimentation
électrique
2
7
",
Entrée d’air
Panneau avant
Port COM
Connecteur
RS232
Démarrage
"
!
Voyant
48
28
'.$
'.$
Broche port Co
Vue frontale
Bouton
Marche/Arrêt
15A851
Arrêt
'.$
Bouton
àclé
15A852
Carte d’affichage
245706
*
*
2
7
"2
'
",
",
2
'
Bouton à clé
momentané
30309564N
Schéma du circuit pneumatique
Schéma du circuit pneumatique
Collecteur
1/2” x 24” long
Échappe-
ment d’air
e
m
er
12 VCC
Electrovanne
dosage
A Vanne de
e
r
”
2
3
/
5
F
A
Repère 1
dosage
B Vanne de
e
”
r
v
v
u
O
A
2
e
u
3
/
m
O
5
er
B
F
B
A
Vers pilote pompe
Vanne 3 voies
B
304
Vanne 3 voies
Vers pilote pompe
Turbine / alimentation
électrique
306t
12 VCC
Electrovanne
Repère 2
12 VCC
Electrovanne
Repère 3
12 VCC
Electrovanne
Repère 4
26 psi (79 kPa, 1,8 bars)
Vanne de décompression
Alimentation en air
Vers collecteur
Tuyau de 3/8"
524
Pompe B
Pilote Pompe A
Pilote
306e
Régulateur
d’air de
l’alternateur
501
Vanne de décharge
(90/110 psi 0,6/0,
8 MPa, 6,2/8 bars)
110 psi
Vanne de
décharge
(0,8 MPa,
Régulateur d’air
8bars)
Clapet à bille
3/4” type
Rég. d’air 3/8”
Vidange
automatique
Manomètre
5 microns
100 psi (0,7 MPa,
7 bars)
purgeur
503
8
Filtre à air 3/4”
Vidange
automatique
20 microns
79
Moteur King B
Moteur King A
Manomètre
FIG. 24
309564N31
Branchements pneumatiques/capteur
Branchements pneumatiques/capteur
A
B
C
F
G
H
J
D
E
K
L
Légende:
APompe A Air
BPompe B Air
CPompe A pilotage pneumatique
DPompe B pilotage pneumatique
EAlimentation en air
FVanne de dosage A - FERME
GVanne de dosage A - OUVRE
HVanne de dosage B- FERME
JVanne de dosage B- OUVRE
KCâble capteur A
LCâble capteur B
FIG. 25
32309564N
Pièces
DoseurXtreme Mix
Pièces figurant ici et pages 35 et 37.
DÉTAIL D
Rep. 6
47
(côté B) 45
(côté A) 46
Pièces
86
Rep. 3, 4, 5
47
49
Pièces pour
modèle 248842
Rep. 6
47
49
47
(côté B) 45
(côté A) 46
TI2321A
43
42
Rep. 62
1
Voir
DÉTAIL C
*26
*25
*87
Voir
DÉTAIL
A & D
Voir DÉTAIL
A & D
*87
*8
17,29,37,
38,40
Rep. 6
24
25
63
2
11,12,13
7
26
Rep. 71
66
97**
97b
97c
90**
97d
97a
97e
309564N33
TI2321B
*59
*60
*33
*30
81
80
86
6864
(bleu) *16
(vert) *78
65
TI2317A
Pièces
DoseurXtreme Mix
Tableau des références
Homologué pour sites à risques (Classe 1, Div. 1, Groupe D)
Voir page 3 pour plus d’informations sur
les modèles.
Modèle de chariot (largeur x hauteur x diamètre) . . . 33” large x 64,53” haut x 44,5” prof.
(83,8 x 163,9 x 113 cm)
Poids (chariot, sans flexible ni pistolet) . . . . . . . . . . . 625 lbs. (285 kg)
*Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit
pour déterminer le débit spécifique.
309564N47
Garantie Graco standard
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
48309564N
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.