Graco XTREME MIX User Manual

Reparação
Xtreme Mix
309565M
Dosador de componentes para pulverização de revestimentos protetores bicomponentes. Modelos disponíveis para uso em atmosferas explosivas e não explosivas.
Instruções Importantes de Segurança
Consulte na página 3 informações sobre o modelo, incluindo a máxima pressão de trabalho e aprovações.
Índice
Modelos Xtreme Mix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Convenções do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Manuais associados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimento de alívio da pressão . . . . . . . . . . . . 7
Suspensão adequada da unidade . . . . . . . . . . . . . 8
Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Válvula reguladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alternador de turbina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Filtros de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teste da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verificação e solução de problemas . . . . . . . . . . 12
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Substituição do elemento do filtro de ar . . . . . . 16
Interface do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Controle pneumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tubulação do ar da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Válvula de amostragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Unidade de tubulação/válvula reguladora . . . . . 24
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diagrama esquemático da parte elétrica . . . . . . . 28
Diagrama esquemático da parte pneumática . . . 30
Conexõnes pneumáticas/sensor . . . . . . . . . . . . . 31
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tubulação da válvula reguladora 245824 . . . . . 41
Tubulação da válvula reguladora 248843 . . . . . 41
Válvula de amostragem 244683 . . . . . . . . . . . . 41
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantia standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 309565M

Modelos Xtreme Mix

ADVERTÊNCIA
Não instale equipamento aprovado para ser utilizado apenas em locais seguros numa área de risco poten­cial. A substituição de componentes poderá compro­meter a segurança intrínseca. Consulte a página 5.
Aprovado para locais com risco potencial
Classe I, Div. 1, Grupo D
Máxima pressão
Xtreme
Mix Ref. Série
233855 A 249274 45:1 King 4500 (31, 310) 233856 A 249275 56:1 King 5600 (38,6, 386) 233857 A 249276 68:1 King 6800 (46,9, 469) 233858 A 249277 80:1 King 7250 (50, 500) 233859 A 249278 45:1 King silenciosa 4500 (31, 310) 233860 A 249279 56:1 King silenciosa 5600 (38,6, 386) 233861 A 249280 68:1 King silenciosa 6800 (46,9, 469) 233862 A 249281 80:1 King silenciosa 7250 (50, 500) 248831 A 249285 80:1 King silenciosa 7250 (50, 500) 248832 A 249284 68:1 King silenciosa 6800 (46,9, 469) 248833 A 249283 56:1 King silenciosa 5600 (38,6, 386) 248834 A 249282 45:1 King silenciosa 4500 (31, 310)
233863 A 249274 45:1 King 4500 (31, 310) 233864 A 249275 56:1 King 5600 (38,6, 386) 233865 A 249276 68:1 King 6800 (46,9, 469) 233866 A 249277 80:1 King 7250 (50, 500) 233867 A 249278 45:1 King silenciosa 4500 (31, 310) 233868 A 249279 56:1 King silenciosa 5600 (38,6, 386) 233869 A 249280 68:1 King silenciosa 6800 (46,9, 469) 233870 A 249281 80:1 King silenciosa 7250 (50, 500)
*248842 A 249276 68:1 King
Ref. da bomba
Descrição da
bomba
de trabalho
psi (MPa, bar) Aprovações
Aprovado para locais seguros
5000 (34,5, 345)
mista remota
Modelos Xtreme Mix
Em conformidade com as
normas FM 3600 e 3610
para uso em locais com
risco potencial de Classe
I Div 1 Grupo D T3
ll 2 G
CAN/CSA
22.2 N.º 157-92
& N.º 1010.1-92
*O modelo 248842 foi criado para bombas de alimentação remota e uma tubulação mista remota. Não estão
inclusos alimentadores, tubulação mista, mangueira nem pistola de pintura. Consulte o manual 310794 para conhecer o desenho da aplicação.
O modelo 248842 está limitado a 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar) para uso em pacotes “de instalação rápida” em que mangueiras aquecidas, mangueiras prensadas, e acessórios para spray estão limitados a 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar). Se todos os seus componentes de fluxo de descida forem classificados para 7000 psi (48 MPa, 483 bar), você pode substituir a válvula de alívio padrão pela válvula de alívio 113498.
309565M 3

Convenções do manual

Convenções do manual
ADVERTÊNCIA
Símbolo de perigo
Nota
Informações úteis adicionais.
ADVERTÊNCIA: uma situação de perigo potencial na qual, de não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
As advertências nas instruções normalmente contêm um símbolo indicando o perigo. Leia a seção de Advertências geral para obter informações de extras de segurança.
CUIDADO
CUIDADO: uma situação de perigo potencial que,
se não for evitada, pode resultar em danos à proprie­dade ou destruição de equipamentos.

Manuais associados

Manuais dos componentes
Manual Descrição
309535 Funcionamento do Xtreme Mix 311762 Da bomba Xtreme 309347 Motor de ar King
ou
309348 Motor de ar silencioso King
31214531
1762 309524 Aquecedor VISCON HP 309525 Kit de mangueira aquecida 308981 Bomba de diafragma Husky 716 309615 Kit de suporte do aquecedor 309568 Kit de tubulação remota 310797 Tubulação mista remota 310794 Sistemas de dosagem mistos remotos 310863 Kits de alimentação e escoamento 309827 Kits de fornecimento de ar
Pistola de pintura XTR
Componentes A e B
IMPORTANTE!
Os fornecedores de material podem variar na forma como eles se referem a materiais de vários componentes.
Esteja ciente de que neste manual:
Componente A refere-se a resina ou grande volume. Componente B refere-se a catalisador (agente endure-
cedor) ou menor volume.
Manual Idioma Manual Idioma
309518 Inglês 309609 Italiano 309564 Francês 309610 Finlandês 309565 Português
(Brasil) 309566 Espanhol 309612 Chinês 309567 Alemão 309613 Coreano 309608 Grego 309614 Japonês 310752 Holandês 310753 Norueguês 310777 Dinamar-
quês
309611 Sueco
Este manual está disponível nas seguintes línguas:
4 309565M

Advertências

Advertências
As seguintes advertências gerais estão relacionada a uma safe instalação, uso, ligação a terra, manutenção e reparo seguros deste equipamento. Pode-se encontrar advertências mais específicas em todo o texto deste manual onde for aplicável.
Advertência
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Vapores inflamáveis, como vapores da tinta e dos solventes na área de trabalho podem inflamar-se ou explodir. Para evitar incêndio e explosão:
Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
Elimine todas as fontes de ignição, tais como luzes pilotos, cigarros, lâmpadas elétricas portáteis e plásticos de proteção (possíveis arcos estáticos).
Mantenha a área de trabalho isenta de detritos, incluindo solventes, trapos e gasolina.
Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem interruptores de força ou luz em caso de presença de vapores inflamáveis.
Aterre o equipamento e os objetos condutivos na área de trabalho. Consulte as instruções de Aterramento.
Utilize apenas mangueiras aterradas.
Segure a pistola firmemente encostada a um balde aterrado durante o acionamento da pistola em direção ao balde.
Se ocorrerem faíscas de estática ou se for sentido um choque, interrompa imediatamente a utilização do equipamento. não o utilize até identificar e corrigir o problema.
Deixe um extintor de incêndio na área de trabalho.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Uma ligação incorreta à terra, instalação ou utilização do sistema de forma incorreta poderá provocar choque elétrico.
Desligue a alimentação no interruptor principal antes de desligar quaisquer cabos e antes de efetuar a manutenção do equipamento.
Sempre ligue o equipamento a uma fonte de alimentação aterrada.
Todas as ligações elétricas devem ser realizadas por um eletricista qualificado e satisfazer todos os códigos e regulamentos locais.
PERIGO DE INJEÇÃO
O fluido a alta pressão proveniente da pistola, de fugas nas mangueiras ou de componentes com rupturas perfura a pele. Poderá parecer apenas um corte mas trata-se de uma lesão grave que poderá requerer amputação. Faça tratamento cirúrgico imediatamente.
Não aponte a pistola para ninguém, nem para nenhuma parte do corpo.
Não coloque a mão ou os dedos sobre o bico de pintura.
Não tente estancar nem desviar vazamentos de fluido com as mãos, corpo, luvas ou pano.
Não pinte sem as proteções do bico e do gatilho instaladas.
Engate o bloqueio do gatilho quando não estiver pintando.
Siga as instruções em Procedimentos de descompressão neste manual quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem machucar ou amputar dedos e outras partes do corpo.
Mantenha-se afastado de peças em movimento.
Não utilize o equipamento sem as proteções ou as tampas.
O equipamento pressurizado pode colocar-se acidentalmente em funcionamento. Antes de verificar, mover ou realizar a manutenção do equipamento, siga os Procedimentos de descompressão neste manual. Desconecte a alimentação de energia ou o fornecimento de ar.
309565M 5
Advertência
Advertência
PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Não exceda a máxima pressão de trabalho ou temperatura do componente do sistema com a
capacidade nominal mais baixa. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento.
Utilize fluidos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contato com o produto.
Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do fluido e do solvente.
Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
Não altere nem modifique o equipamento.
Para ser utilizado apenas por profissionais.
Utilize o equipamento somente para o fim a que se destina. Obtenha informações junto a seu distribuidor Graco.
Afaste as mangueiras e os cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes.
Não torça ou dobre as mangueiras ou use-as para puxar o equipamento.
Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
RISCO DE QUEIMADURAS
As superfícies do equipamento e o fluido aquecido podem ficar muito quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras graves, não toque o fluido e nem o equipamento ainda quentes. Aguarde até que o equipamento/fluido tenha resfriado completamente.
PERIGO RESULTANTE DE FLUIDOS OU VAPORES TÓXICOS
Os fluidos ou os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contato com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos.
Leia o MSDS (ficha técnica relativa à segurança do material) para saber quais os perigos especí­ficos dos fluidos utilizados
Armazene os fluidos perigosos em recipientes aprovados, e elimine-os em conformidade com as diretrizes aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL
Deve-se utilizar equipamento de proteção adequado durante a utilização ou manutenção do equipamento, bem como quando se estiver na área de funcionamento do mesmo, para proteção contra ferimentos graves, incluindo lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. Este equipamento deve incluir, entre outros itens:
óculos de proteção
vestuário e máscara recomendados pelo fabricante do fluido e do solvente
•luvas
supressores de ruído
PERIGO DE RICOCHETE
A pistola pode recuar quando utilizada e fazer com que você caia e seja ferido gravemente se não estiver firmemente em pé.
6 309565M

Procedimento de alívio da pressão

Procedimento de alívio da pressão
ADVERTÊNCIA
Siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar, efetuar a manutenção ou transportar o equipamento. Leia as advertências, na página 5.
1. Engate o bloqueio do gatilho.
2. Pressione o botão de parada .
SUPPLY AIR PRESSURE
I
O
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
6. Encoste uma parte metálica da pistola firmemente contra um balde metálico aterrado. Acione a pistola para despressurizar.
TI5046A
7. Engate o bloqueio do gatilho.
8. Coloque o recipiente de resíduos debaixo das válvulas de amostragem e, em seguida, abra lentamente as válvulas A e B, para aliviar a pressão entre a bomba e a válvula reguladora.
3. Feche a válvula de fechamento do ar principal na linha de alimentação de ar e na unidade. Desligue o regulador de ar.
4. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as válvulas de fechamento A e B.
PSI Bar MPa
Fechar
Fechar
PSI Bar MPa
I
O
AB
Fechar
Fechar
5. Desengate o bloqueio do gatilho.
Abrir
Fechar
Abrir
Fechar
AB
9. Feche as válvulas de amostragem A e B.
Fechar Fechar
AB
309565M 7

Suspensão adequada da unidade

Suspensão adequada da unidade
ADVERTÊNCIA
Siga as instruções abaixo para evitar deixar cair ou oscilar a unidade, bem como ser atingido pelo puxador do carrinho, o que poderá provocar feri­mentos graves ou danos no equipamento.
Retire ou fixe o puxador ao carrinho antes de levantar a unidade. Conecte um balanço fixador, engatando uma extremidade em cada um dos anéis do motor a ar do Xtreme Mix. Engate o anel central num guincho. Veja F
IG. 1. Suspenda cuidadosamente a unidade
Xtreme Mix; certifique-se de que a mesma balance uniformemente.

Aterramento

ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
Se a braçadeira (G) do fio de terra do Xtreme Mix for desligada durante a reparação, certifique-se de voltar a aterrá-la antes de iniciar a operação.
G
FIG. 1
IG. 2
F
8 309565M

Desativar

Desativar
Siga este procedimento antes de uma desativação prolongada ou da manutenção do equipamento.
Se seu sistema incluir calefatores e mangueira aquecida, certifique-se de que estejam desli­gados e frios antes de limpar.
1. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 7. Engate o bloqueio do gatilho. Desligue o regulador de ar e feche a válvula de fechamento do ar principal. Retire o bico de pintura.
PSI Bar MPa
PSI Bar MPa
I
O
TI5193

Manutenção

Válvula reguladora
Encha as porcas de empanque (627) das válvulas reguladoras A e B com líquido vedante de empanques (TSL) e aperte 1/4 de volta depois que a porca tocar nos empanques; cerca de 145-155 polegadas/libras (16-18 N•m). Verifique o aperto das porcas de empanque após a primeira hora de funcionamento, novamente após 24 horas e depois sempre que necessário (quando o TSL descolorir ou passar sobre a porca de empanque). V
erifique também o aperto sempre que a unidade for
transportada.
Recomenda-se a substituição dos empanques da válvula reguladora uma vez sim, uma vez não em que os empanques da bomba forem substituídos.
627
2. Siga o procedimento de Lavagem completa do sistema no Manual de Utilização do Xtreme Mix.
3. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 7. Engate o bloqueio do gatilho.
4. Antes de uma desativação prolongada: tape as saídas de fluido para manter o solvente nas linhas. Encha as porcas de gaxetas das bombas A e B com líquido selante de gaxetas (TSL); siga as instruções fornecidas no manual da bomba.
Bomba
Veja o manual da bomba.
Alternador de turbina
Substitua os mancais a cada 2000 horas. Consulte a página 20.
Filtros de ar
Verifique diariamente. Efetue a drenagem e a limpeza conforme necessário. Veja a página 16.
309565M 9

Teste da bomba

B
A
B
A
B
A
Teste da bomba
Siga este procedimento na primeira vez que o sistema for utilizado (depois de lavar e pressurizar) e sempre que precisar verificar se as bombas estão dentro da proporção.
A tabela que se segue mostra o volume distribuído durante o teste da bomba, com base na proporção da mesma. Dispense em um recipiente com graduações adequadas.
Bomba Volume dispensado
45:1 750 cm3 56:1 660 cm3 68:1 540 cm3 80:1 435 cm3
1. Gire o botão para a posição de teste da bomba . Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento principal. Ajuste a pressão do ar para 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar).
c. Pressione Iniciar . A luz da bomba A
acende-se.
d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostra-
gem A para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba A apaga-se, A luz da bomba B acende-se.
PSI Bar MPa
I
d.
O
Abrir
c.
A
BA
PSI Bar MPa
PSI Bar MPa
I
O
0
2. Dispense o fluido A: a. Feche as válvulas de fechamento do fluido
e as válvulas de amostragem A e B.
b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem A.
Fechar
a. a. b.
A
Fechar
3. Feche a válvula de amostragem A.
Fechar
A
4. Dispense o fluido B como se segue: a. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem B.
b. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostra-
gem B para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba B apaga-se.
Abrir
b.
B
a.
10 309565M
5. Feche a válvula de amostragem B.
Fechar
B
6. Compare as quantidades de fluido nos recipientes, que devem ser iguais. Repita o teste se os fluidos não forem iguais. Se o problema ainda persistir, veja a seção Verificação e solução de problemas, página 12.
Teste da bomba
309565M 11

Verificação e solução de problemas

Verificação e solução de problemas
ADVERTÊNCIA
Se surgir um código de erro, veja a página 15.
Leia as advertências, página 5.
Problema Causa Solução
Visor não aceso. Ausência de energia elétrica.
As bombas não funcionam. Botão regulado para o contador de vazão
Volume do teste da bomba incorreto. Pressão muito baixa de ar para as
Válvula pneumática desligada. Ligue a válvula pneumática ao sistema. Pressão muito baixa do fornecimento
de ar. Filtros do fornecimento de ar obstruídos. Limpe os copos do filtro; substitua
Valor muito baixo definido para o regula­dor do ar da turbina.
Falha do alternador de turbina. Repare ou substitua a turbina. Página 20. Fonte de alimentação não conectada
à placa principal.
Placa principal não conectada à placa de vídeo.
Falha da placa de vídeo. Substitua a placa de vídeo. Página 18.
.
Pressão muito baixa de ar para as bombas.
Linhas piloto do ar obstruídas. Verifique se as linhas piloto estão
Válvula de solenóide presa. Acione a válvula de solenóide manual-
Válvula(s) piloto do ar para o motor presa(s).
Válvula(s) reguladora(s) não abre(m). Efetue a manutenção ou substitua a(s)
bombas. Sensores não funcionam devidamente. Verifique a posição dos sensores.
Cavitação excessiva da bomba. Verifique se existe ar nas linhas provo-
Aumente a pressão para 50 psi (0,35 Mpa, 3,5 bar) ou mais.
os elementos do filtro. Página 16. Ajuste para o valor adequado.
Verifique as conexões da alimentação à placa principal. Veja Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Verifique as ligações elétricas entre a placa de vídeo e a placa principal. Veja Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Regule o botão para a definição pretendida.
Aumente a pressão para 50 psi (0,35 Mpa, 3,5 bar) ou mais.
dobradas ou comprimidas.
mente, se não funcionar, substitua-a. Página 21.
Substitua a(s) válvula(s). Página 22.
válvula(s). Página 24. Aumente a pressão para 50 psi
(0,35 Mpa, 3,5 bar) ou mais.
Veja a página 27. Verifique a calibragem da placa e volte a
calibrar, se necessário. Veja a página 19. Substitua os sensores. Página 27.
cado por encaixes soltos ou utilização de um agitador.
Material muito viscoso. Use o calefator.
12 309565M
Verificação e solução de problemas
Problema Causa Solução
A tinta não cura de modo consistente. Proporção definida incorretamente. Verifique se está definida a proporção cor-
reta e defina-a com base no volume. Veja o Manual de Utilização do Xtreme Mix.
Mistura incorreta do material. Teste a bomba. Página 10.
Certifique-se de que o misturador esteja limpo; limpe conforme necessário. Veja o Manual de Utilização do Xtreme Mix.
A bomba não funciona devidamente. Observe se as bombas estão carregando
e efetuando a retenção do modo correto, caso contrário, limpe e repare a bomba. Veja o manual da bomba.
Fraco leque de pintura. Pressão muito baixa do fluido. Aumente a pressão da bomba.
Bico de pintura sujo ou gasto. Efetue a descompressão. Limpe ou
substitua o bico. Siga as instruções do manual da pistola.
Filtros do fluido A ou B obstruídos. Limpe os filtros. Veja o manual da
bomba.
Misturador ou mangueiras parcialmente obstruídas ou demasiado restritivas.
O sistema funciona de modo irregular. Filtro(s) de ar obstruído(s). Substitua
os elementos. Mangueiras de fornecimento do ar
de tamanho inferior ao necessário. Compressor de ar de tamanho inferior
ao necessário. Tanque de pressão do fornecimento de
ar de tamanho inferior ao necessário.
A válvula de alívio da pressão do fornecimento de ar abre-se.
O alternador de turbina faz um ruído de uivo agudo.
O visor apresenta 88888 ou a unidade reinicia-se inesperadamente.
O Xtreme Mix não funciona quando o botão de ligar é pressionado.
Fuga nas válvulas do fluido. Empanques soltos ou gastos. Aperte a porca de empanque. Se a fuga
309565M 13
Regulador de ar da turbina definido com um valor muito elevado.
Mancais da turbina gastos. (Definição do regulador de ar da turbina muito elevada, desgasta os mancais.).
A turbina não está fornecendo potência suficiente à placa.
Interruptor de arranque ou chicote de fiação com defeito.
Interruptor de parada ou chicote de fiação com defeito.
Falha da porta de E/S na placa principal. Substitua a placa. Página 17.
Verifique se existe material curado nas peças. Limpe ou substitua ou use mangueiras e um misturador maiores.
Limpe. Substitua o(s) elemento(s). Veja a página 16.
Substitua as mangueiras por outras de tamanho adequado.
Use um compressor de ar maior.
Use um tanque de pressão maior.
Reduza a definição para 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bar).
Substitua os mancais. Página 20.
Aumente a definição do regulador da turbina para 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bar).
Verifique se existem restrições no ar de exaustão do controle elétrico e na turbina.
Substitua os mancais da turbina. Página 20.
Verifique continuamente o interruptor de arranque e o chicote de fiação; o interruptor é normalmente de circuito aberto. Veja Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Verifique continuamente o interruptor de desligar e a chicote de fiação; o interruptor de desligar é normalmente de circuito fechado. Veja Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
continuar, substitua os empanques. Pági­na 24.
Verificação e solução de problemas
Problema Causa Solução
Nível muito baixo de fluxo. Fornecimento de ar inadequado. Use um compressor com um valor CFM
superior.
A bomba pára após 12 ciclos.
O Xtreme Mix faz um chiado de 60 em 60 segundos.
Pressão muito baixa de ar para as bombas.
Filtros do fluido A ou B obstruídos. Limpe os filtros. Veja o manual da
Bico de pintura muito pequeno. Efetue a descompressão. Instale um bico
Misturador ou mangueiras parcialmente obstruídas ou demasiado restritivas.
O botão está definido para
bomba A
dentemente. O botão está definido para
bomba A
dentemente. Material muito pesado para alimentar
por sifão ou gravidade.
ou B indepen-
A B
ou B indepen-
A B
Utilizar
Utilizar
Aumente a pressão.
bomba.
maior. Siga as instruções no manual da bomba.
Verifique se existe material curado nas peças. Limpe ou substitua ou use mangueiras e um misturador maiores.
Gire o botão para pintar apintar.
Gire o botão para pintar apintar.
Mude o método de alimentação/ fornecimento de material.
se estiver
se estiver
14 309565M

Alarmes

Alarmes
Uma situação de alarme desligará o equipa­mento.
* Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme
curto.
Um sinal sonoro de 60 em 60 segundos
Código
indica que a unidade está regulada para o modo de recirculação.
Alarme Ativo Problema Causa
** Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme
ritmado.
Erros de inicio de operação
01 Erro do sensor A* Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba A. Cabo solto, sensor ou cabo com falha.
Página 27.
02 Erro do sensor B* Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba B. Cabo solto, sensor ou cabo com falha.
Página 27.
03 Erro do controlador* Sempre Perda de comunicação entre as placas
principal e de vídeo.
Cabo solto, placa com falha. Página 17.
Erros de funciona­mento
04 Excesso de velocidade
da bomba A**
05 Excesso de velocidade
da bomba B**
06 Erro da bomba A** Lote de 07 Erro da bomba B**
08 Erro código sensor Sempre Inicialização do software, valores do
09 Erro de medição A** Pintura Dose A excessivamente elevada. Fuga válvula reguladora A. Página 24.
10 Erro de medição B** Pintura Dose B excessivamente elevada. Fuga válvula reguladora B. Página 24.
Leitura baixa do sensor A*
11
Leitura do sensor baixa B*
12
13 Leitura do sensor alta A* Sempre 14 Leitura alta do sensor B*
Lote de
teste de
pintura
teste de
pintura
Sempre
Bomba funcionando em velocidade excessiva.
Este alarme não fica ativo quando as bombas são utilizadas de modo independente.
A bomba não deixa de trabalhar após a flutuação de fluxo para cima.
Cavitação excessiva da bomba.
sensor regressaram aos valores predefinidos.
Curso da bomba ultrapassa o alcance do sensor na flutuação de fluxo para baixo.
O curso da bomba ultrapassa o alcance do sensor na flutuação de fluxo para cima.
Reservatório(s) de fluido vazio(s).
Filtro de fluido obstruído. Ruptura da mangueira após tubulação
de mistura. Válvula de amostragem excessiva-
mente aberta. Cavitação excessiva. Fuga na válvula de pé.
Existência de ar nas linhas provocado por encaixes soltos ou utilização de um agitador.
Reservatório(s) de fluido vazio(s). Dados corrompidos do valor do
sensor; é necessário substituir a placa e/ou recalibrá-la. Página 17-19.
Reservatório de fluido B vazio.
Reservatório de fluido A vazio. Sensor ou suporte solto. Página 27.
Ímã do sensor sujo. Sensor ou suporte solto. Página 27.
Ímã do sensor sujo.
Erro de teste
15 Gaxeta/esfera do
êmbolo A* Gaxeta/esfera do êmbolo B*
16 17 Esfera de entrada A* Teste A bomba não deixa de trabalhar com­18 Esfera de entrada B* 19 Válvula reguladora A* Teste A bomba não deixa de trabalhar com­20 Válvula reguladora B*
309565M 15
Teste A bomba não deixa de trabalhar com-
pletamente no curso ascendente.
pletamente no curso descendente.
pletamente nos cursos ascendente e descendente.
Falha na verificação do empanque ou da esfera do êmbolo.
Falha da verificação da esfera da vál­vula de pé.
Falha do aperto dos empanques ou da válvula reguladora. Página 24.

Reparação

Reparação
Siga o procedimento Desativar, página 9, se o tempo de atendimento técnico puder ultrapassar o tempo de manuseio, antes de efetuar a manutenção dos compo­nentes do fluido e antes de transportar o equipamento para uma área de serviço.
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
Substituição do elemento do filtro do ar
A unidade está equipada com 2 filtros de ar: o filtro da tubulação do ar de 5 microns (518) e o filtro do ar da bomba de 40 microns (8). Verifique diariamente os filtros e substitua o elemento conforme necessário.
ADVERTÊNCIA
3. Desatarraxe o copo do filtro. F
F
IG. 4
4. Retire e substitua o elemento.
5. Aparafuse o copo do filtro com firmeza.
IG. 4.
Filtro de ar da bomba
2. Desatarraxe o copo do filtro. FIG. 5.
A remoção do reservatório de um filtro de ar pressur­izado poderá provocar ferimentos graves. Não efetue a manutenção do filtro de ar até que a linha de ar seja despressurizada.
Ambos os filtros
1. Feche a válvula de interrupção de ar principal na linha de fornecimento de ar e na unidade. Despressurize a linha de adução de ar.
Filtro da tubulação do ar
2. Retire a cobertura da tubulação do ar (42). FIG. 3.
43
42
F
IG. 3
IG. 5
F
3. Desatarraxe a placa.
4. Retire e substitua o elemento. F
IG. 6
F
5. Volte a montar.
IG. 6.
16 309565M
Interface do Usuário
Reparação
Remoção da cobertura
1. Feche a válvula de interrupção do ar principal na linha de alimentação de ar e na unidade.
2. Retire a cobertura da tubulação do ar (42). F página 16.
3. Retire quatro porcas (32) e abra a cobertura da interface do usuário (4). F
IG. 7–FIG. 8.
32
FIG. 7
315
301
IG. 3,
406 416
C D
F
IG. 9
3. Instale um novo chip (canto chanfrado para baixo).
4. Volte a montar.
5. Recalibre a placa de circuito principal. Veja a página 19.
Substituição da placa de circuito principal
CUIDADO
Para evitar danificar a placa de circuito, use uma tira de aterramento.
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário. Veja acima.
2. Solte todos os conectores de fio da placa (301). F
IG. 10.
4
F
IG. 8
4. Para remover completamente a cobertura (4), desligue o fio de aterramento (315), os fios (416 e 406) da placa principal (301). Veja F
IG. 8
e Diagrama esquemático da parte elétrica, pági­na 28.
Atualizações do software
CUIDADO
Para evitar danificar a placa de circuito, use uma tira de aterramento.
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário. Veja acima.
2. Use um removedor de chips (D) para remover o chip de software (C). F
IG. 9.
3. Retire quatro parafusos (302) e substitua a placa (301).
4. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
5. Recalibre a placa de circuito principal. Veja a página 19.
10 9 8 7 6 5 4 3
301
302
6
5
10
9
7
8
3
4
-
+
FIG. 10
309565M 17
Reparação
Substituição da placa de circuito do visor
CUIDADO
Para evitar danificar a placa de circuito, use uma tira de aterramento.
411
410
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário. Veja a página 17.
2. Desconecte os fios da placa de vídeo (410). F
IG. 11.
3. Retire dois parafusos (411).
4. Retire o parafuso fixador (B) do botão (405) e retire o botão completo.
5. Retire e substitua a placa de vídeo (410).
6. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Ref. 416
416
Vista posterior
B
1
405
406
1
Alinhe o botão de forma a permitir a rotação para as 6 definições.
FIG. 11
18 309565M
Volte a calibrar a placa de circuito
B
A
Siga este procedimento sempre que a placa de circuito principal, o software ou o sensor forem substituídos, ou quando ocorrer um Alarme 8 (consulte a página 15).
1. Anote o valor de calibragem no sensor da bomba A. Consulte F
2. Abra a válvula de ar principal para colocar a unidade em funcionamento.
IG. 23, página 27.
Reparação
3. Gire o botão para a bomba A . FIG. 12. Man-
A
tenha o botão Desligar pressionado durante cerca de 5 segundos. É visualizada a calibragem predefinida (número entre 85000 - 95000).
4. Use a tecla (X) para alterar a predefinição para o valor de calibragem observado anteriormente.
5. Anote o valor de calibragem no sensor da bomba B.
6. Gire o botão para a bomba B . Mantenha o
B
botão Desligar pressionado durante cerca de 5 segundos. É visualizada a calibragem predefinida.
7. Use a tecla (X) para alterar a predefinição para o valor de calibragem observado anteriormente.
X
BA
PSI Bar MPa
0
A ou B
PSI Bar MPa
I
O
F
IG. 12
Se for utilizada a transferência de dados, defina a data e a hora depois de calibrar, usando o software Xtreme Mix.
309565M 19
Reparação
Controle pneumático
Reparação do alternador
O kit de reparação do alternador da turbina 223688 encontra-se à sua disposição para substituir os mancais da turbina.
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário. Veja a página 17.
305
304
304d
306r
10 9 8 7 6 5 4 3
P
301
304
6
5
10
9
7
8
3
4
-
+
F
IG. 13
2. Desligue os fios de alimentação (P). F
IG. 13.
310
3. Desligue as duas linhas de ar (310) do alternador (304). F
IG. 14.
4. Retire a porca superior (305) e desaperte a porca inferior. Faça deslizar o alternador para cima e para fora da porca inferior.
5. Retire quatro parafusos (304d) para separar as blindagens do alternador. F
IG. 15.
310
F
IG. 14
A
304a
1
304d
1
Aperte com 20 libras-polegadas (2 N•m)
IG. 15
F
304e
6. Desligue a turbina (304e) da placa (A). Siga as instruções do manual do kit de turbina 308034 para retirar e reparar a turbina.
7. Substitua a gaxeta (304a) caso esteja danificada. Coloque-a entre as blindagens antes de colocar os parafusos (304d).
8. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Lubrifique levemente o o-ring da turbina antes de instalar a turbina na blindagem.
Ligue o fio vermelho do alternador ao lado + e o fio preto ao lado – da placa de circuito principal.
Ligue a turbina ao conector de 3 pinos na placa de circuito principal.
20 309565M
Reparação
(
)
Substituição de válvulas de solenóide
Siga este procedimento para substituir uma única válvula de solenóide.
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário. Veja a página 17.
2. Solte dois fios das válvulas de solenóide (V) da placa principal. F
3. Retire dois parafusos (S).
4. Retire e substitua a válvula de solenóide (306b).
Da esquerda para a direita, as funções das válvulas de solenóide são as seguintes:
Válvula reguladora A
Válvula reguladora B
Bomba A
Bomba B
5. Volte a montar. Os fios das válvulas de solenóide são polarizados (vermelho +, preto –). Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
IG. 16.
3. Desligue as linhas de alimentação e do ar de exaustão (310).
4. Desligue o conector Phoenix de 12 posições dos fios das válvulas de solenóide (306r) da placa principal. F
IG. 13, página 20.
5. Retire o módulo solenóide (306) com o regulador (306e). F
IG. 16.
6. Desatarraxe e substitua o regulador (306e).
7. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Certifique-se de que as gaxetas (306j, 306k) este­jam instaladas quando voltar a colocar o módulo solenóide.
8. Defina o regulador para 24 psi (160 kPa, 1,6 bar).
Substituição do alarme
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário. Veja a página 17.
2. Desligue os fios do alarme da placa principal.
Substituição do regulador do alternador
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário. Veja a página 17.
2. Retire dois parafusos (309). F
306k
S
306b
1
306e
IG. 16.
V
306
3. Desatarraxe o alarme (313) e substitua. F
IG. 16.
4. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
309
310
313
306j
1
Defina a pressão do regulador para 24 psi
160 kPa, 16 bar
IG. 16
F
309565M 21
Reparação
Tubulação do ar da bomba
1. Feche a válvula de interrupção do ar principal na linha de alimentação de ar e na unidade.
2. Retire o botão do regulador (R). F
3. Retire dois parafusos (44).
4. Solte duas mangueiras (515) dos motores da bomba.
5. Substitua as peças necessárias. Veja a página 40.
6. Volte a montar.
IG. 17.
F
IG. 17
5
R
515
44
22 309565M
Válvula de amostragem
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
1. Siga Procedimento de alívio da pressão,
página 7.
2. Desatarraxe a unidade da válvula de amostragem (83) da válvula reguladora (601).
3. Desatarraxe a sede (83c).
4. Retire os o-rings (83f), a esfera (83d), a sede (83g) e a gaxeta (83h).
5. Substitua as peças necessárias e volte a montar.
Reparação
83c
83h
83g
83d
1
83f
83b
1
83e
83a
2
84
85
1
Lubrifique.
2
Aplique um vedador anaeróbico. Aperte com 130-140 libras-polegadas (15-16 N•m)
F
IG. 18
601
606 (lado A)
611 (lado B)
607
309565M 23
Reparação
Unidade de tubulação/válvula reguladora
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
Remoção da unidade
1. Siga Procedimento de alívio da pressão,
página 7.
2. Solte os tubos de ar pretos superior e inferior.
3. Desatarraxe o tubo do fluido.
4. Retire as porcas (26), os parafusos (27, 48) e as arruelas de aperto (25). F
5. Retire a tubulação da válvula reguladora (6).
Remoção da válvula reguladora
1. Retire Unidade de tubulação/válvula reguladora.
2. Desatarraxe a válvula reguladora (601) da válvula de interrupção (606 ou 611).
3. Se necessário, retire e repare ou substitua a válvula de interrupção (606 ou 611). Veja o manual 306861.
IG. 19.
Manutenção da válvula reguladora
Siga este procedimento para substituir os empanques. As referências indicadas com * estão incluídas no kit de reparação 234098. As referências indicadas com † estão incluídas no kit de reparação 234131.
1. Retire a válvula reguladora.
2. Retire duas contraporcas (636). F
3. Retire a porca de empanque (627).
4. Retire a blindagem de entrada (628).
5. Desatarraxe a agulha (630*) da biela (625).
6. Retire os empanques (637*, 638, 639*). Inspecione a agulha (630*) e, caso esteja gasta, substitua-a.
Se os gaxetas da válvula de êmbolo precisarem de ser substituídas:
7. Desatarraxe a tampa (622).
8. Desatarraxe a contraporca (631).
9. Retire o êmbolo (623) e substitua os o-rings (632*†, 633*†, 634*†).
10. Substitua o o-ring da biela (643*†) caso esteja danificado.
11. Volte a montar.
IG. 20.
48*
27
25
6
Tubulaçã o 245833
26
FIG. 19
24 309565M
25
601
606 (lado A) 611 (lado B)
607a
48
25
26
48
25
6
Tubu la çã o 248843
26
Reparação
621
5
622
*
634
*
632
4
631
7
623
*633
635
624
*643
8
*638
8
629
*† 637
6
627
626
8
4
639*
628
4
636
3
630
8
645* 644 645*
646
9
10
9
9
625
1. Aplique vedador de tubo nas roscas do tubo não articulado.
2. Aplique lubrificante nas roscas, o-rings e vedações.
3
Aplique um produto aderente anaeróbico médio. Enrosque até o fundo.
4
Aperte com 5-7 libras-pés (7-9 N•m).
5
Aperte com 30-40 libras-pés (41-54 N•m).
6
Aperte a porca de empanque 1/4 de volta depois que esta tocar no fundo; 145-155 libras-polegadas (16-18 N•m). Verifique o aperto da porca de empanque cerca de uma vez por mês. Mantenha a porca de empanque cheia de TSL.
FIG. 20
621
647
5
7
Lubrifique e pressione o êmbolo uniformemente para dentro do cilindro.
8
Limpe a agulha (630) e a cavidade do empanque antes de voltar a instalar os empanques (637*, 638, 639*). Lubrifique os empanques e instale com as bordas viradas para cima em direção à porca de empanque (627) na ordem ilustrada.
9
Sempre que a blindagem da sede (646) for retirada, substitua os o-rings (645).
10
Inspecione se a sede reversível apresenta danos. Se um dos lados estiver gasto, inverta a sede.
309565M 25
Reparação
Manutenção da tubulação do fluido 245833
Siga este procedimento para substituir empanques. As referências indicadas com * estão incluídas no kit de reparação 234100.
1. Retire a válvula reguladora. Veja a página 24.
2. Desatarraxe o plugue (661).
3. Retire e substitua os o-rings (662*, 663*, 665*), a sede (664*), a esfera (666*) e a mola (667*).
4. Volte a montar.
675
674
661
CUIDADO
Não conecte o misturador estático diretamente ao bloco de mistura. Instale o misturador estático após os primeiros 15 m de mangueira, para assegurar que o material esteja totalmente misturado.
A pulverização de material não misturado poderá exigir a repetição do trabalho. Consulte a Manual de Utilização do
seção
relativa à instalação no
Xtreme Mix
.
Manutenção da tubulação do fluido 248843
Não há peças para manutenção na tubulação 248843.
676
669
665
670
668
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
Tubulação 245833
1. Aplique vedador de tubo nas roscas do tubo não articulado.
2. Aplique lubrificante nas roscas, o-rings e vedações.
FIG. 21
26 309565M
Reparação
Sensor
CUIDADO
Para evitar danificar a placa, use uma tira de aterramento.
As referências indicadas com * estão incluídas no kit de reparação 246345. As referências indicadas com † estão incluídas no kit de reparação 246344.
1. Feche a válvula de interrupção do ar principal na linha de alimentação de ar e na unidade. F
0
PUMP AIR
PRESSURE
PSI Bar MPa
SUPPLY AIR PRESSURE
PSI Bar MPa
I
I
O
O
SETUP KEY
DATA PORT
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
B
A
FIG. 22
2. Desatarraxe a tampa do sensor (701†) da porca (712†). F
IG. 23.
3. Solte o cabo (705*).
IG. 22.
VALVEBAVALVE
†712
†714
†707
†706
1
†708
704†
703†
701†
720†
710*
709*
702*
3
4
705*
719*
Y
2
713*
721*
711*
4. Desatarraxe o encaixe (713*), a contraporca (719*) e a cobertura (702*).
5. Solte o cabo do sensor (Y) da placa (703†).
6. Retire e substitua as peças conforme o necessário.
7. Volte a montar e instale o sensor. Consulte Dia- grama esquemático da parte elétrica, página 28.
Monte o sensor o mais próximo possível do ímã sem lhe tocar.
8. Recalibre a placa de circuito principal. Veja a página 19.
Êmbolo de bombagem
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
1
Aperte com 60 libras-polegadas (7 N•m)
2
Encaixe o conector na conexão da placa (703).
3
Local onde é indicado o valor de calibragem.
4
Antes de colocar a cobertura (702*) na tampa (701
), faça
passar o cabo (705*) através do encaixe (713*) e da cobertura (702*) e introduza o cabo no conector da placa (703
) e no
terminal de aterramento.
FIG. 23
1. Siga
Procedimento de alívio da pressão
, página 7.
2. Desligue a articulação de 90° (30) do êmbolo de bombagem da bomba. Consulte a página 32.
3. Retire o êmbolo de bombagem da bomba e efetue a manutenção como indicado no manual da bomba
311762.
309565M 27

Diagrama esquemático da parte elétrica

Diagrama esquemático da parte elétrica
*
*
Placa de
Placa de
circuito
circuito
principal
principal 245705
























Ponte (15V)
Ponte (15V)
*
*
*
*
*
*
*
*
6$#
6$#
#/-
























#/-
2
2
",
",
Válvulas de
Válvulas de solenóide
",7
",7
",2
",2
",'
",'
2
3
3
7
7
2
2
'
'
7
7
",7
",7
2
",2
",2
'
'
",'
",'
3
3
Válvula reguladora
Válvula reguladora A
A
Válvula reguladora B
Válvula reguladora
Bomba A
B
Bomba B
2
2
",
",
2
2
",
",
2
2
",
",
2
2
",
",
2
2
",
",
Borne de ligação à terra da caixa
2
2 7
7
",
",
Válvulas
Válvulas
reguladoras
reguladoras
Motores de ar
Motores de ar
Sensor
Sensor 243678
243678
B
B
Sensor
Sensor
243678
243678
A
A
Borne de ligação
*
*
Legenda:
BL Preto BR Marrom BL-G Preto com verde BL-R Preto com vermelho
28 309565M
BL-W Preto com branco G Verde GND Terra R Verme lho
S Blindagem W Branco
Diagrama esquemático da parte elétrica
301
Placa de barreira da fonte de alimentação
Alarme 15A849
Alarme + Alarme COM
304
Fonte de alimentação
2 7 ",
Entrada de ar
Conector RS232 da porta COM
  
Painel dianteiro
48 28 '.$
Ligar
Vista frontal do pino da porta COM
"
!
'.$
Interruptor ligar/desligar 15A851
Luz
Placa de vídeo 245706
     
*     
*   
2
7
"2
'
",
  
", 2 '
 

Interruptor de chave momentâneo
Desligar
'.$
Interruptor de chave 15A852
  
309565M 29

Diagrama esquemático da parte pneumática

Diagrama esquemático da parte pneumática
Tu bu l a ç ão
13 mm x 609,6 mm
de comprimento
Saída
de ar
A
ar
h
12 VCC
Válvula de
solenóide
Válvula
2
3
/
ec
F
Posição 1
A
reguladora
A
r
i
r
b
5
A
B
Válvula
reguladora
B
2
B
har
c
r
3
i
/
r
5
b
A
e
F
Para o piloto da
bomba A Válvula de 3 vias
B
Para o piloto da
bomba
Válvula de 3 vias
304
Turbina/Fonte de
alimentação
306t
12 VCC
Válvula de
solenóide
Posição 2
12 VCC
Válvula de
Posição 3
solenóide
12 VCC
Válvula de
solenóide
Posição 4
26 psi (79 kPa, 1,8 bar)
Válvula de alívio
Fornecimento de ar
Para a
tubulação
Tubo 3/8”
524
306e
Regulador
de ar do
Piloto bomba A
Piloto bomba B
alternador
501
Válvula de alívio
90/110 psi (0,6/
0,8 MPa, 6,2/8 bar)
110 psi
Válvula
de alívio
(0,8 MPa,
79
Motor King B
Motor King A
Calibrador
8bar)
518
Válvula de esfera
Reg. de
ar de 3/8”
Drenagem
Calibrador
automática
5 microns
100 psi (0,7
tipo sangria 3/4”
MPa, 7 bar)
503
8
Regulador de Ar
Filtro de ar 3/4”
Drenagem
automática
20 microns
FIG. 24
30 309565M

Conexões pneumáticas/sensor

Conexões pneumáticas/sensor
A
B
C
F
G
H
J
D
E
K
L
Legenda:
A Ar da bomba A B Ar da bomba B C Ar do piloto da bomba A D Ar do piloto da bomba B E Fornecimento de ar F Válvula reguladora A – FECHAR G Válvula reguladora A – ABRIR H Válvula reguladora B – FECHAR J Válvula reguladora B – ABRIR K Cabo sensor A L Cabo sensor B
FIG. 25
309565M 31

Peças

Peças
Dosador Xtreme Mix
Peças mostradas aqui e nas páginas 34 e 36.
DETALHE D
Ref. 6
47
(lado B) 45 (lado A) 46
86
Ref. 3, 4, 5
47
49
Peças para o modelo 248842
Ref. 6
47
49
47
(lado B) 45 (lado A) 46
TI2321A
43
42
Ref. 62
1
Veja DETALHE C
*26
*25 *87
Veja DETALHE B
Veja DETALHE A e D
*87
*8
17,29,37,
38,40
Ref. 6
24 25
63
2
11,12,13
7
26
Ref. 71
66
97**
97b
97c
90**
97d
97a
97e
32 309565M
TI2321B
*59
*60
*33
(azul) *16
(verde) *78
*30
86
6864
65
TI2317A
Dosador Xtreme Mix
Tabela de referências
Aprovado para locais com risco potencial (Classe 1, Div 1, Grupo D)
Peças
Consulte informações adicionais sobre o modelo na página 3.
Válvula
Xtreme
Mix Bomba (2)
233855 249274 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233856 249275 (56:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233857 249276 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15A914 15A915 233858 249277 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15A914 15A915 233859 249278 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233860 249279 (56:1)) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233861 249280 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15A914 15A915 233862 249281 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15A914 15A915 248831 249285 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15E715 15E716 248832 249284 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15E715 15E716 248833 249283 (56:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15E715 15E716 248834 249282 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15E715 15E716
233863 249274 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233864 249275 (56:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233865 249276 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15A914 15A915 233866 249277 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15A914 15A915 233867 249278 (45:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233868 249279 (56:1) 245824 XTR704 H53850 15B729 113498 15A914 15A915 233869 249280 (68:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 113498 15A914 15A915 233870 249281 (80:1) 245824 XTR704 H73850 15B729 116643 15A914 15A915 248842 249276 (68:1) 248843
reguladora
(6)
Aprovado para locais seguros
Pistola
(15)
nenhum
Mangue
ira (20)
nenhum nenhum 108124 15A914 15A915
Articu-
lação
(56)
Válvula de
alívio (79)
Tubo
(45)
Tubo
(46)
309565M 33
Peças
Ref. No. Part No. Description
Qty.
1 245997 CART 1
see table,
2
page 33
PUMP; see manual 311762 for parts
3 245803 PNEUMATIC CONTROL;
parts page 37 4 245804 USER INTERFACE; parts page 39 1 5 245802 PUMP AIR MANIFOLD; parts page 401
6 245824
see table, page 33
248843
see table, page 33
METERING VALVE MANIFOLD;
parts page 41
METERING VALVE MANIFOLD;
parts page 41; used on model
248842 only 7 245825 SENSOR; parts page 44 2 8* 117628 AIR FILTER; 3/4 npt; 40 micron 1 9 244524 GROUND WIRE, with clamp; not
shown 10* 551390 BEAKER 2 11 15A847 MAGNET HOLDER 2 12‡ 15A814 MAGNET; 2.7 ft. (0.8 m) 2 13 104092 SCREW; 10-24 UNC 4
see table,
15*
page 33
SPRAY GUN, see manual 312145 1
16* 234017 FLUID RESERVOIR, blue 2 17 C19041 WASHER 1 18* 214954 AIR HOSE; 3/4 x 1/2 npt; 2.75 ft.
(0.84 m); not shown 20* H73850
see table, page 33
H53850
see table, page 33
HOSE; fluid; nylon; 3/8 in. (10 mm)
ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m)
long
HOSE; fluid; nylon; 3/8 in. (10 mm)
ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m)
long 21* 511352 STATIC MIXER 1 22* 150287 COUPLING; 3/8 npt 1 24 100004 SCREW; 3/8 UNC 8 25 100133 LOCKWASHER †15 26 100131 NUT; 3/8-16 UNC †15 27* 115348 SCREW; 3/8-16 UNC x 2.75” 2 28* 15A776 PLATE 1 29 207675 AIR MANIFOLD 1 30* 112580 SWIVEL, 90°; 1.25 npsm 2 31 100016 LOCKWASHER 4 32 100015 NUT; 1/4-20 UNC 4 33* 117366 SHUTOFF VALVE, 3-way; 1/2 npt 2 34‡ C12508 TUBE, nylon; 3/8” (9.5 mm) OD;
1 ft. (0.3 m); not shown 35‡ 054753 TUBE, nylon, black; 0.156” (4 mm)
OD; 6 ft. (1.8 m); not shown 36 15A845 LABEL, air supply pressure 1 37 100139 PLUG; 1/8 nptf 1
Ref. No. Part No. Description
38 100721 PLUG; 1/4 nptf 1 39 101566 LOCKNUT, not shown 1
2
40‡ PLUG 1 42 15B281 COVER 1
1
43 112774 SCREW, 1/4-20 6 44 103196 SCREW, #8-32 x 0.44” 6
see table,
45
page 33 see table,
46
1
page 33
TUBE, pump B 1
TUBE, pump A 1
47 117344 FITTING; 1/2 npt(m) x 5/8” (16 mm)
1
48 100560 SCREW; 3/8-16 UNC x 4.75” 1 or
tube
49 158683 ELBOW, 90°; 1/2 npt 2
15B729
56*
1
see table, page 33
COUPLING 1
57* H72506 HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. (6.3 mm)
ID; 1/4 npsm(fbe); 6 ft (1.8 m)
58* 243832 KIT, siphon hose; 1/2 npsm(f) x
1/2 npt; not shown 59* 117525 ELBOW, 90°; 1/2 npt 1 60* 108143 STRAINER; 16 mesh 1 61* C19660 FITTING; 1-1/4 x 1/2 npt;
not shown 62 246127 CART HANDLE 1
2
63 15B161 AXLE 1 64 113362 WHEEL 2
1
65 113436 RETAINING RING 3 66 15B755 SPACER 2 67 114552 CAP 1
1
68 154628 WASHER 3 70 054139 TUBE, nylon; 1.5 ft. (0.46 m);
0.5” OD; not shown 72 101242 RETAINING RING 2 73 113807 WHEEL 2 74 15A912 AXLE, vertical 1 75 15A913 AXLE, horizontal 1 76 191824 WASHER 4 77 15A892 BEARING, brass 2 78* 234097 FLUID RESERVOIR; green 1 79 113498
see table, page 33
116643
see table, page 33
108124
see table, page 33
SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi (0.8 MPa, 8 bar)
SAFETY RELIEF VALVE; 90 psi (0.6 MPa, 6.2 bar)
SAFETY RELIEF VALVE; 75 psi (0.5 MPa, 5.2 bar)
83 245143 SAMPLING VALVE; parts page 41 2
Qty.
4
2**
1
1
2
1
1
1
34 309565M
Peças
Ref. No. Part No. Description
Qty.
84* 116746 FITTING; 1/8 npt x 1/4” (6.4 mm)
tube; see page 41
85* 116750 TUBE, nylon; 5 ft. (1.5 m); parts
page 41 86 193185 LABEL, warning 3 87* 15C567 BRACKET, hopper 2 88* 100132 WASHER, flat; not shown 4 90** 116401 ELBOW, 90° 2 97** 249024 STRAINER KIT; 500 psi (3.4 MPa,
34 bar) maximum working pres-
sure; includes items 97a-97e 97a C20490 • NIPPLE, hex; 1” npt 2
Mangueira e pistola
Ref. No. Part No. Description
2
97b 160022 • UNION; 1” npt(m) x 1” npsm(m) 1 97c 110878 • STRAINER; 1” 1
2
97d 118464 • BALL VALVE; 1” 1 97e 202965 • UNION; 1” npt(m) x 3/4 npsm(f) 1 98 100451 COUPLING 1 99 115671 FITTING, (m) 1/8 npt 1 100 054123 TUBE, draining 2ft.
2
* Não incluso no modelo 248842. ** Incluso apenas no modelo 248842.
Não disponível para encomenda através da Graco.
Encomende o comprimento necessário junto ao distribuidor.
*15
*56
*21
*22
Qty.
20*
*57
309565M 35
Peças
31
32
79
5
44
36
4
62
3
DETALHE B
99 98
100
TI2316A
27
25
6
83, 84, 85
48*
25
10*
26
Peças para o modelo 248842
28*
72
67
65
68
77
76
76
76
DETALHE C
7777 74
73
75
72
48
25
26
48
25
26
DETALHE A
36 309565M
Controle pneumático 245803
Item 3, página 33
Peças
a
b
f
302 301
313
TO SOLENOIDS
FROM TURBINE POWER
306r
Ref. 304
p
j
c
t
306
n
f
h
g
e
303
m
s
f
320
321
311
315
a
k
d
e
c
b
304
312 317
307
TO PUMP POSITION SENSORS
309565M 37
314
MOTOR A
MOTOR B
B PUMP
306 REF 310
A PUMP
316
313
304
305
310
309
TI2303A
Peças
Controle pneumático 245803
Ref. No. Part No. Description
301 245705 CIRCUIT BOARD 1 301a 15C318 FUSE, circuit board 1 302‡ SCREW; 8-32 UNC 4 303‡ COVER 1 304** 245854 ALTERNATOR MODULE; includes
items 304a-304e 304a 193154 • GASKET 1 304b 15A853 • WIRE HARNESS 1 304c 111225 • TUBE FITTING; 90° 2 304d 114380 • SCREW; M5 x 25 4 304e 249254 • TURBINE ALTERNATOR 1 305‡ LOCKNUT; 8-32 UNC 2 306‡ SOLENOID MODULE, IS; includes
items 306a-306t 306a 15A822 • MANIFOLD 1 306b 117356 • VALVE, 12 VDC, IS 4 306c 114263 • FITTING; 1/8 npt x 5/32” (4 mm)
tube 306d‡ • NIPPLE; 1/4 npt 1 306e 115243 • AIR REGULATOR; 1/4 npt 1 306f 115841 • ELBOW, swivel; 1/4 npt x 3/8”
(9.5 mm) tube 306g 160701 • ELBOW, street; 1/8 npt(m x f) 1 306h 108190 • GAUGE, 1 306j‡ • GASKET, neoprene 1 306k‡ • GASKET, neoprene 1 306n‡ • PLUG, pipe; 1/8-27 ptf 5 306p 114128 • ELBOW; 1/4 npt x 1/2” (13 mm)
tube 306q
112512 • WIRE FERRULE, orange
(not shown) 306r 117369 • CONNECTOR, 12 position 1 306s 150278 • ADAPTER, 1/4 x 1/8 npt 1 306t 117480 • SAFETY RELIEF VALVE, 26 psi
(179 kPa, 1.8 bar) 307 15A800 GASKET, neoprene 1 309‡ SCREW; M5 x 10 2 310 C12508 TUBE, poly-flo; 3/8” OD; 1 ft. (3 m) 311‡ NUT, KEPS; #10-24 1 312 104029 GROUNDING STUD 1 313 15A849 WIRE HARNESS, alarm 1 314 117442 CONNECTOR, 18 position 1 315 15B090 GROUNDING WIRE, door 1 316 15B056 LABEL, air connections 1 317 111307 LOCKWASHER 1 320 118132 LOCKWASHER, terminal 1 321 118129 SPACER, 8-32 UNC x 5” (127 mm) 1
IS = intrinsecamente seguro
Qty.
** Kit de reparação do mancal do alternador 223688 disponível.
Não disponível para encomenda através da Graco.
Encomende o comprimento necessário junto ao distribuidor.
1
1
6
3
1
8
1
38 309565M
Interface do Usuário 245804
Item 4, página 33
Peças
Ref. 407
Ref. 403 Ref. 416
416
Vista posterior
412
418
414, 415
Ref. 406
413
406
15A804
407
405,419
401
404
Ref. 407
410
Ref. 405
411
409
403
Ref. No. Part No. Description
Qty.
401‡ COVER 1 403 15A851 WIRE HARNESS, start/stop 1 404 15A801 GASKET 1 405 15C335 KNOB 1 406 15A850 WIRE HARNESS, data port 1 407 15A852 WIRE HARNESS, key switch 1 409* LABEL, alarm code 1 410 245706 CIRCUIT BOARD 1 411‡ SCREW; 4-40 2 412 15A856 DISPLAY PANEL 1 413‡ 514619 NUT; 4-40 4
15A806
Ref. 403
TI2307A, TI2308A
Ref. No. Part No. Description
Qty.
414‡ MOUNT 3 415‡ 102478 STRAP 3 416 15A854 WIRE HARNESS, display 1 418‡ WASHER 4 419 107232 SET SCREW 1
Não disponível para encomenda através da Graco.
* Etiquetas com códigos de alarme
Item 409, fornecidas em inglês. Para encomendar em outros idiomas:
Ref. Idiomas
15B843 Chinês, finlandês, português, grego, sueco, italiano 15B844 Inglês, espanhol, francês, alemão, coreano, japonês
309565M 39
Peças
Tubulação do ar da bomba 245802
Item 5, página 33
502
504 505
503
508
521
503
525
513
501 523 522
513
504 506
507
527
524
510 511
514
512 526
517
518
519
528
520
516
515
1
TI2295A
Ref. No. Part No. Description
Qty.
507 117332 REGULATOR 1 508 100840 ELBOW; 1/4 npt 1 510 15A819 MANIFOLD BLOCK 1 511 160032 NIPPLE; 3/4 npt 1 512 117346 SHUTOFF VALVE, vented 1 513 117364 O-RING, nitrile 3 514 108849 SCREW; 1/4-20 UNC 2 515 15B554 HOSE; 3/4 npt; 4 ft. (1.2 m) 2 516 100549 ELBOW, 90°; 3/4 npt 2 517 165198 NIPPLE; 1/4 x 3/8 npt 1 518 119644 FILTER; 3/8 npt; 5 micron 1 519 114316 ELBOW, swivel; 3/8 npt 1 520 114151 ELBOW, swivel; 1/8 npt x 5/32”
(4 mm) tube 521 100721 PLUG; 1/4-18 nptf 2 522 512912 MUFFLER; 1/2 npt 2 523 100896 BUSHING; 3/4 x 1/2 npt 2 524 113498 SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi
(0.8 MPa, 8 bar) 525 117443 STANDOFF, aluminum, 8-32 UNC 2 526 240900 HOSE; 3/4 npt; 2.5 ft. (0.76 m) 1 527 158962 ELBOW, 1/8 (m) x 1/4 (f) 1 528 113911 GAUGE, 1/8, air 1
3
1
1
definição de 100 psi (0.7 MPa, 7 bar).
Ref. No. Part No. Description
Qty.
501 C59752 VALVE, 3-way 2 502 108307 ELBOW; 3/4 npt 2 503 101689 PRESSURE GAUGE 2 504 112166 SCREW; 1/4-20 UNC 4 505 15A820 MANIFOLD 1 506 15A821 PLATE, direction 1
40 309565M
Tubulação da válvula reguladora 245824
Item 6, página 34
Ref. No. Part No. Description
601 245846 METERING VALVE; parts page 42 2 606 245861 SHUTOFF VALVE; see manual
306861 607a 245833 FLUID MANIFOLD; parts page 43 1 611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual
306861
Qty.
Tubulação da válvula reguladora 248843
Item 6, página 34
Ref. No. Part No. Description
601 245846 METERING VALVE; parts page 42 2 606 245861 SHUTOFF VALVE; see manual
306861 607b 249406 FLUID MANIFOLD, kit; see right 1 611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual
306861
Qty.
Válvula de amostragem 245143
Item 83, página 34
Ref. No. Part No. Description
83a 245110 KNOB 1 83b 197681 HOUSING 1 83c 197332 SEAT 1 83d 107536 BALL, carbide 1 83e 110082 RETAINING RING 1 83f 111457 O-RING, PTFE 2 83g 183548 SEAT 1 83h 187060 GASKET 1
Qty.
Kit de reparo 249406
Peças
601
83c
83d
618
83g
83h
615
616
614
606 (lado A) 611 (lado B)
612 613
607a
TI2298A
1
1
1
1
83
83f
83b
83e
83a
*84
*85
617
610
607b
Veja na página 34 a referência e a descrição.
*
Ref. No. Part No. Description
610 15E725 FLUID MANIFOLD 1 612 116343 GROUND SCREW 2 613 111307 LOCK WASHER 2 614 101754 PLUG, pipe 2 615 117502 REDUCER; #5 x #8 JIC 1 616 117556 NIPPLE; #8 JIC x 1/2 npt 1 617 117557 NIPPLE; #10 JIC x1/2 npt 1 618 117677 REDUCER, #6 x #10 JIC 1
309565M 41
Qty.
Peças
Válvula reguladora 245846
Item 601, página 41
621
622
*
634
632
*
631
623
*633
635
624
*643
*638
*† 637
629
627
639*
626
628
636
630
645*
644
645*
646
625
Ref. No. Part No. Description
Qty.
621 598140 ELBOW, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm)
tube 622‡ 15A840 VALVE CAP 1 623‡ 15A841 PISTON 1 624‡ 15A839 CYLINDER 1 625 15B545 PISTON ROD 1 626 15A834 TIE ROD 2 627 15A835 PACKING NUT 1 628 15A833 INLET HOUSING 1 629
180233 WARNING LABEL 1
630
245850 FLUID NEEDLE 1
631 111040 LOCKNUT, nylon; 5/16 UNC-3B 1 632*
117336 O-RING, nitrile 1
633*
117370 O-RING, nitrile 1
634*
117337 O-RING, nitrile 1
109141 SPRING 1
635 636 102040 LOCKNUT; 1/4 UNC 2
621
Ref. No. Part No. Description
117334 V-PACKING, UHMWPE 6
637*
2
638*
189901 GLAND, male 1117335 V-PACKING, leather 5
639* 643*
111959 O-RING, buna-n 1
644
15A830 SEAT 1
15T260 O-RING, PTFE 2
645* 646 15A832 SEAT HOUSING 1 647 102637 SCREW; 3/8 UNC-2A 4
* Peças incluídas no kit 234098. † Peças incluídas no kit 234131.
Não disponível para encomenda através da Graco.
Rótulos de advertência para substituição disponíveis sem
qualquer encargo.
647
TI2299A
Qty.
42 309565M
Tubulação do fluido 245833
Item 607a, página 41
661
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
674
675
668
Peças
676
669
665
670
671
Ref. No. Part No. Description
Qty.
661 15A823 PLUG 2 662* 107098 O-RING, PTFE 2 663* 107313 O-RING, PTFE 2 664* SEAT 2 665* 103341 O-RING, PTFE 5 666* BALL, metallic 2 667* 117333 SPRING 2 668 PLUG; 3/8 npt 4 669 15A825 PIPE, outlet 1 670 192977 PIPE, center 1 671‡ HOUSING 1 674 111307 LOCKWASHER 2 675 116343 GROUND SCREW,; M5 x 0.8 2 676 159239 NIPPLE; 3/8 x 1/2 npt 1
* Peças incluídas no kit 234100.
Não disponível para encomenda através da Graco.
TI2304A
309565M 43
Peças
Sensor 245825
Item 7, página 33
715
†714
716†
712†
704†
703†
720†
710*
†701
1
†707
†706
†708
Ref. No. Part No. Description
Qty.
701† 196280 CAP 1 702* 15A818 COVER 1 703† 243500 BOARD 1 704† 115925 SPACER 2 705* 117331 CABLE 1 706† 115917 SENSOR 1 707† 110004 O-RING, PTFE 1 708† 196289 CAP 1 709* 116024 TAB TERMINAL 1 710* 101855 SCREW; 4-24 UNC 1 711* 112546 SCREW; 4-40 taptite 2 712† 15A817 NUT; 1/8 npt 1
709*
702*
705*
719*
713*
721*
711*
TI2301A
Ref. No. Part No. Description
Qty.
713* 117569 FITTING; 3/8 npt x 5/16” conduit 2 714† 154741 O-RING, buna-n 1 715 245831 BRACKET 1 716† 104765 PLUG; 18-27 ptf 1 719* 117586 LOCKNUT; 3/8-18 npt 2 720† C20272 O-RING; fluoroelastomer 1 721* 117582 CONDUIT, 5 ft. (1.5 m); not shown
* Peças incluídas no kit 246345.
Peças incluídas no kit 246344.
Encomende o comprimento necessário junto ao distribuidor.
Calibration label.
1
44 309565M

Dados técnicos

Dados técnicos
Amplitude da razão de mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0:1-10:1 (em incrementos de 0,1)
Amplitude de tolerância da razão de mistura . . . . . . . . . . +/- 5%
Vazões
Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,95 litros/min.*
Máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,4 litros/min.
Amplitude de viscosidade do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-20 000 cps (é possível misturar maiores viscosidades
com a utilização de aquecedores opcionais, mangueiras aquecidas e hardware)
Filtragem do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 micron) padrão nas saídas da bomba
(conjunto de filtro não incluso nos modelos 248831, 248832, 248833 e 248834)
Entrada de ar
Modelo 248842. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Todos os outros modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modelo 248842: entrada de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . União de 3/4 npsm em uma válvula esférica de 1” npt(f)
Pressão máxima de trabalho do fluido
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bar)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38.6 MPa, 386 bar)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46.9 MPa, 469 bar)
68:1 apenas modelo 248842 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000 psi (34.5 MPa, 345 bar)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar)
Amplitude de pressão do fornecimento de ar. . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bar)
Modelo 248842: Pressão máxima de alimentação
de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumo máximo de ar a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) em cfm (m
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)
Amplitude da temperatura ambiente
Em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-54° C
Armazenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –1-71° C
Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização interior/exterior
Pressão sonora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Partes em contato com o fluido
Tubos de sucção (se usados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . alumínio
Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, aço liga, aço inoxidável 303, 440 e 17-4ph,
Válvulas reguladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, zincagem, carboneto, polietileno, couro
Tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, zincagem, carboneto, aço inoxidável 302
Misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço inoxidável
Pistola de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte o manual da pistola
3/4 npt(m) 3/4 npt(f)
500 psi (3.5 MPa, 35 bar)
3
/min.)
Altitude até 4000 metros Umidade relativa máxima de 99% até 54°C Grau de poluição (11) Categoria de instalação (2)
zincagem e niquelagem, ferro maleável, carboneto de tungstênio, PTFE, couro
309565M 45
Dados técnicos
Comunicações com o PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
Dimensões
Modelo com carrinho (largura x altura x diâmetro) . . 83,8 cm de largura x 163,9 cm de altura x 113 cm de
profundidade
Peso (carrinho, sem mangueira nem pistola). . . . . . . 285 Kg
* A vazão mínima depende do material que é pulverizado e da capacidade de mistura. Teste a vazão específica
do material.
46 309565M
Dados técnicos
309565M 47

Garantia standard da Graco

Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.

Graco Information

TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains Portuguese. MM 309518
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Revised 7/2008
Loading...