Dosador de componentes para pulverização de revestimentos protetores
bicomponentes. Modelos disponíveis para uso em atmosferas explosivas e
não explosivas.
Instruções Importantes de Segurança
Leia todos as advertências e instruções no manual.
Guarde essas instruções.
Consulte na página 3 informações sobre o modelo,
incluindo a máxima pressão de trabalho e aprovações.
Não instale equipamento aprovado para ser utilizado
apenas em locais seguros numa área de risco potencial. A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca. Consulte a página 5.
Aprovado para locais com risco potencial
Classe I, Div. 1, Grupo D
Máxima pressão
Xtreme
Mix Ref.Série
233855A24927445:1 King4500 (31, 310)
233856A24927556:1 King5600 (38,6, 386)
233857A24927668:1 King6800 (46,9, 469)
233858A24927780:1 King7250 (50, 500)
233859A24927845:1 King silenciosa4500 (31, 310)
233860A24927956:1 King silenciosa5600 (38,6, 386)
233861A24928068:1 King silenciosa6800 (46,9, 469)
233862A24928180:1 King silenciosa7250 (50, 500)
248831A24928580:1 King silenciosa7250 (50, 500)
248832A24928468:1 King silenciosa6800 (46,9, 469)
248833A24928356:1 King silenciosa5600 (38,6, 386)
248834A24928245:1 King silenciosa4500 (31, 310)
233863A24927445:1 King4500 (31, 310)
233864A24927556:1 King5600 (38,6, 386)
233865A24927668:1 King6800 (46,9, 469)
233866A24927780:1 King7250 (50, 500)
233867A24927845:1 King silenciosa4500 (31, 310)
233868A24927956:1 King silenciosa5600 (38,6, 386)
233869A24928068:1 King silenciosa6800 (46,9, 469)
233870A24928180:1 King silenciosa7250 (50, 500)
*248842 A 24927668:1 King
Ref. da
bomba
Descrição da
bomba
de trabalho
psi (MPa, bar)Aprovações
Aprovado para locais seguros
5000 (34,5, 345)
mista remota
Modelos Xtreme Mix
Em conformidade com as
normas FM 3600 e 3610
para uso em locais com
risco potencial de Classe
I Div 1 Grupo D T3
ll 2 G
CAN/CSA
22.2 N.º 157-92
& N.º 1010.1-92
*O modelo 248842 foi criado para bombas de alimentação remota e uma tubulação mista remota. Não estão
inclusos alimentadores, tubulação mista, mangueira nem pistola de pintura. Consulte o manual 310794 para
conhecer o desenho da aplicação.
O modelo 248842 está limitado a 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar) para uso em pacotes “de instalação rápida”
em que mangueiras aquecidas, mangueiras prensadas, e acessórios para spray estão limitados a 5000 psi
(34,5 MPa, 345 bar). Se todos os seus componentes de fluxo de descida forem classificados para 7000 psi
(48 MPa, 483 bar), você pode substituir a válvula de alívio padrão pela válvula de alívio 113498.
309565M3
Convenções do manual
Convenções do manual
ADVERTÊNCIA
Símbolo de perigo
Nota
Informações úteis adicionais.
ADVERTÊNCIA: uma situação de perigo potencial
na qual, de não for evitada, pode resultar em morte
ou ferimento grave.
As advertências nas instruções normalmente contêm
um símbolo indicando o perigo. Leia a seção de
Advertências geral para obter informações de extras
de segurança.
CUIDADO
CUIDADO: uma situação de perigo potencial que,
se não for evitada, pode resultar em danos à propriedade ou destruição de equipamentos.
Manuais associados
Manuais dos componentes
ManualDescrição
309535Funcionamento do Xtreme Mix
311762Da bomba Xtreme
309347Motor de ar King
ou
309348Motor de ar silencioso King
31214531
1762
309524Aquecedor VISCON HP
309525Kit de mangueira aquecida
308981Bomba de diafragma Husky 716
309615Kit de suporte do aquecedor
309568Kit de tubulação remota
310797Tubulação mista remota
310794Sistemas de dosagem mistos remotos
310863Kits de alimentação e escoamento
309827Kits de fornecimento de ar
Pistola de pintura XTR
Componentes A e B
IMPORTANTE!
Os fornecedores de material podem variar na forma
como eles se referem a materiais de vários componentes.
Esteja ciente de que neste manual:
Componente A refere-se a resina ou grande volume.
Componente B refere-se a catalisador (agente endure-
Este manual está disponível nas seguintes línguas:
4309565M
Advertências
Advertências
As seguintes advertências gerais estão relacionada a uma safe instalação, uso, ligação a terra, manutenção
e reparo seguros deste equipamento. Pode-se encontrar advertências mais específicas em todo o texto deste
manual onde for aplicável.
Advertência
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Vapores inflamáveis, como vapores da tinta e dos solventes na área de trabalho podem inflamar-se
ou explodir. Para evitar incêndio e explosão:
•Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
•Elimine todas as fontes de ignição, tais como luzes pilotos, cigarros, lâmpadas elétricas portáteis
e plásticos de proteção (possíveis arcos estáticos).
•Mantenha a área de trabalho isenta de detritos, incluindo solventes, trapos e gasolina.
•Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem interruptores de força ou luz em caso
de presença de vapores inflamáveis.
•Aterre o equipamento e os objetos condutivos na área de trabalho. Consulte as instruções
de Aterramento.
•Utilize apenas mangueiras aterradas.
•Segure a pistola firmemente encostada a um balde aterrado durante o acionamento da pistola
em direção ao balde.
•Se ocorrerem faíscas de estática ou se for sentido um choque, interrompa imediatamente a utilização do equipamento. não o utilize até identificar e corrigir o problema.
•Deixe um extintor de incêndio na área de trabalho.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Uma ligação incorreta à terra, instalação ou utilização do sistema de forma incorreta poderá provocar
choque elétrico.
•Desligue a alimentação no interruptor principal antes de desligar quaisquer cabos e antes de efetuar
a manutenção do equipamento.
•Sempre ligue o equipamento a uma fonte de alimentação aterrada.
•Todas as ligações elétricas devem ser realizadas por um eletricista qualificado e satisfazer todos
os códigos e regulamentos locais.
PERIGO DE INJEÇÃO
O fluido a alta pressão proveniente da pistola, de fugas nas mangueiras ou de componentes com
rupturas perfura a pele. Poderá parecer apenas um corte mas trata-se de uma lesão grave que poderá
requerer amputação. Faça tratamento cirúrgico imediatamente.
•Não aponte a pistola para ninguém, nem para nenhuma parte do corpo.
•Não coloque a mão ou os dedos sobre o bico de pintura.
•Não tente estancar nem desviar vazamentos de fluido com as mãos, corpo, luvas ou pano.
•Não pinte sem as proteções do bico e do gatilho instaladas.
•Engate o bloqueio do gatilho quando não estiver pintando.
•Siga as instruções em Procedimentos de descompressão neste manual quando parar de pintar
e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem machucar ou amputar dedos e outras partes do corpo.
•Mantenha-se afastado de peças em movimento.
•Não utilize o equipamento sem as proteções ou as tampas.
•O equipamento pressurizado pode colocar-se acidentalmente em funcionamento. Antes de verificar,
mover ou realizar a manutenção do equipamento, siga os Procedimentos de descompressão
neste manual. Desconecte a alimentação de energia ou o fornecimento de ar.
309565M5
Advertência
Advertência
PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves.
•Não exceda a máxima pressão de trabalho ou temperatura do componente do sistema com a
capacidade nominal mais baixa. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento.
•Utilize fluidos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contato com o produto.
Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante
do fluido e do solvente.
•Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas
ou danificadas.
•Não altere nem modifique o equipamento.
•Para ser utilizado apenas por profissionais.
•Utilize o equipamento somente para o fim a que se destina. Obtenha informações junto a seu
distribuidor Graco.
•Afaste as mangueiras e os cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
e superfícies quentes.
•Não torça ou dobre as mangueiras ou use-as para puxar o equipamento.
•Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
RISCO DE QUEIMADURAS
As superfícies do equipamento e o fluido aquecido podem ficar muito quentes durante o funcionamento.
Para evitar queimaduras graves, não toque o fluido e nem o equipamento ainda quentes. Aguarde até
que o equipamento/fluido tenha resfriado completamente.
PERIGO RESULTANTE DE FLUIDOS OU VAPORES TÓXICOS
Os fluidos ou os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contato
com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos.
•Leia o MSDS (ficha técnica relativa à segurança do material) para saber quais os perigos específicos dos fluidos utilizados
•Armazene os fluidos perigosos em recipientes aprovados, e elimine-os em conformidade com
as diretrizes aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL
Deve-se utilizar equipamento de proteção adequado durante a utilização ou manutenção do
equipamento, bem como quando se estiver na área de funcionamento do mesmo, para proteção contra
ferimentos graves, incluindo lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de
audição. Este equipamento deve incluir, entre outros itens:
•óculos de proteção
•vestuário e máscara recomendados pelo fabricante do fluido e do solvente
•luvas
•supressores de ruído
PERIGO DE RICOCHETE
A pistola pode recuar quando utilizada e fazer com que você caia e seja ferido gravemente se não estiver
firmemente em pé.
6309565M
Procedimento de alívio da pressão
Procedimento de alívio da pressão
ADVERTÊNCIA
Siga o Procedimento de alívio da pressão quando
parar de pintar e antes de limpar, verificar, efetuar
a manutenção ou transportar o equipamento.
Leia as advertências, na página 5.
1. Engate o bloqueio do gatilho.
2. Pressione o botão de parada.
SUPPLY AIRPRESSURE
I
O
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
6. Encoste uma parte metálica da pistola firmemente
contra um balde metálico aterrado. Acione a pistola
para despressurizar.
TI5046A
7. Engate o bloqueio do gatilho.
8. Coloque o recipiente de resíduos debaixo
das válvulas de amostragem e, em seguida,
abra lentamente as válvulas A e B, para aliviar a
pressão entre a bomba e a válvula reguladora.
3. Feche a válvula de fechamento do ar principal na
linha de alimentação de ar e na unidade. Desligue
o regulador de ar.
4. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as
válvulas de fechamento A e B.
PSIBar
MPa
Fechar
Fechar
PSI
Bar
MPa
I
O
AB
Fechar
Fechar
5. Desengate o bloqueio do gatilho.
Abrir
Fechar
Abrir
Fechar
AB
9. Feche as válvulas de amostragem A e B.
FecharFechar
AB
309565M7
Suspensão adequada da unidade
Suspensão adequada da
unidade
ADVERTÊNCIA
Siga as instruções abaixo para evitar deixar cair
ou oscilar a unidade, bem como ser atingido pelo
puxador do carrinho, o que poderá provocar ferimentos graves ou danos no equipamento.
Retire ou fixe o puxador ao carrinho antes de levantar
a unidade. Conecte um balanço fixador, engatando
uma extremidade em cada um dos anéis do motor
a ar do Xtreme Mix. Engate o anel central num guincho.
Veja F
IG. 1. Suspenda cuidadosamente a unidade
Xtreme Mix; certifique-se de que a mesma balance
uniformemente.
Aterramento
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
Se a braçadeira (G) do fio de terra do Xtreme Mix for
desligada durante a reparação, certifique-se de voltar
a aterrá-la antes de iniciar a operação.
G
FIG. 1
IG. 2
F
8309565M
Desativar
Desativar
Siga este procedimento antes de uma desativação
prolongada ou da manutenção do equipamento.
Se seu sistema incluir calefatores e mangueira
aquecida, certifique-se de que estejam desligados e frios antes de limpar.
1. Siga o Procedimento de alívio da pressão,
na página 7. Engate o bloqueio do gatilho.
Desligue o regulador de ar e feche a válvula de
fechamento do ar principal. Retire o bico de pintura.
PSIBarMPa
PSI
Bar
MPa
I
O
TI5193
Manutenção
Válvula reguladora
•Encha as porcas de empanque (627) das válvulas
reguladoras A e B com líquido vedante de
empanques (TSL) e aperte 1/4 de volta depois
que a porca tocar nos empanques; cerca de
145-155 polegadas/libras (16-18 N•m). Verifique
o aperto das porcas de empanque após a primeira
hora de funcionamento, novamente após 24 horas
e depois sempre que necessário (quando o TSL
descolorir ou passar sobre a porca de empanque).
V
erifique também o aperto sempre que a unidade for
transportada.
•Recomenda-se a substituição dos empanques da
válvula reguladora uma vez sim, uma vez não em
que os empanques da bomba forem substituídos.
627
2. Siga o procedimento de Lavagem completa do sistema no Manual de Utilização do Xtreme Mix.
3. Siga o Procedimento de alívio da pressão,
na página 7. Engate o bloqueio do gatilho.
4. Antes de uma desativação prolongada: tape as
saídas de fluido para manter o solvente nas linhas.
Encha as porcas de gaxetas das bombas A e B com
líquido selante de gaxetas (TSL); siga as instruções
fornecidas no manual da bomba.
Bomba
Veja o manual da bomba.
Alternador de turbina
Substitua os mancais a cada 2000 horas. Consulte
a página 20.
Filtros de ar
Verifique diariamente. Efetue a drenagem e a limpeza
conforme necessário. Veja a página 16.
309565M9
Teste da bomba
B
A
B
A
B
A
Teste da bomba
Siga este procedimento na primeira vez que o sistema
for utilizado (depois de lavar e pressurizar) e sempre
que precisar verificar se as bombas estão dentro da
proporção.
A tabela que se segue mostra o volume distribuído
durante o teste da bomba, com base na proporção da
mesma. Dispense em um recipiente com graduações
adequadas.
BombaVolume dispensado
45:1750 cm3
56:1660 cm3
68:1540 cm3
80:1435 cm3
1. Gire o botão para a posição de teste da bomba.
Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de
fechamento principal. Ajuste a pressão do ar para
50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar).
c. Pressione Iniciar. A luz da bomba A
acende-se.
d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostra-
gem A para obter o fluxo pretendido. A bomba
pára automaticamente no final da dispensa.
A luz da bomba A apaga-se, A luz da bomba B
acende-se.
PSI
Bar
MPa
I
d.
O
Abrir
c.
A
BA
PSIBarMPa
PSI
Bar
MPa
I
O
0
2. Dispense o fluido A:
a. Feche as válvulas de fechamento do fluido
e as válvulas de amostragem A e B.
b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem A.
Fechar
a.a.
b.
A
Fechar
3. Feche a válvula de amostragem A.
Fechar
A
4. Dispense o fluido B como se segue:
a. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão
(1 litro) abaixo da válvula de amostragem B.
b. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostra-
gem B para obter o fluxo pretendido. A bomba
pára automaticamente no final da dispensa.
A luz da bomba B apaga-se.
Abrir
b.
B
a.
10309565M
5. Feche a válvula de amostragem B.
Fechar
B
6. Compare as quantidades de fluido nos recipientes,
que devem ser iguais. Repita o teste se os fluidos
não forem iguais. Se o problema ainda persistir,
veja a seção Verificação e solução de problemas,
página 12.
Teste da bomba
309565M11
Verificação e solução de problemas
Verificação e solução de problemas
ADVERTÊNCIA
Se surgir um código de erro, veja a página 15.
Leia as advertências, página 5.
ProblemaCausaSolução
Visor não aceso.
Ausência de energia elétrica.
As bombas não funcionam.Botão regulado para o contador de vazão
Volume do teste da bomba incorreto.Pressão muito baixa de ar para as
Válvula pneumática desligada.Ligue a válvula pneumática ao sistema.
Pressão muito baixa do fornecimento
de ar.
Filtros do fornecimento de ar obstruídos. Limpe os copos do filtro; substitua
Valor muito baixo definido para o regulador do ar da turbina.
Falha do alternador de turbina.Repare ou substitua a turbina. Página 20.
Fonte de alimentação não conectada
à placa principal.
Placa principal não conectada à placa
de vídeo.
Falha da placa de vídeo.Substitua a placa de vídeo. Página 18.
.
Pressão muito baixa de ar para
as bombas.
Linhas piloto do ar obstruídas.Verifique se as linhas piloto estão
Válvula de solenóide presa.Acione a válvula de solenóide manual-
Válvula(s) piloto do ar para o motor
presa(s).
Válvula(s) reguladora(s) não abre(m).Efetue a manutenção ou substitua a(s)
bombas.
Sensores não funcionam devidamente.Verifique a posição dos sensores.
Cavitação excessiva da bomba.Verifique se existe ar nas linhas provo-
Aumente a pressão para 50 psi
(0,35 Mpa, 3,5 bar) ou mais.
os elementos do filtro. Página 16.
Ajuste para o valor adequado.
Verifique as conexões da alimentação
à placa principal. Veja Diagrama esquemático da parte elétrica,
página 28.
Verifique as ligações elétricas entre
a placa de vídeo e a placa principal.
Veja Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Regule o botão para a definição
pretendida.
Aumente a pressão para 50 psi
(0,35 Mpa, 3,5 bar) ou mais.
dobradas ou comprimidas.
mente, se não funcionar, substitua-a.
Página 21.
Substitua a(s) válvula(s). Página 22.
válvula(s). Página 24.
Aumente a pressão para 50 psi
(0,35 Mpa, 3,5 bar) ou mais.
Veja a página 27.
Verifique a calibragem da placa e volte a
calibrar, se necessário. Veja a página 19.
Substitua os sensores. Página 27.
cado por encaixes soltos ou utilização
de um agitador.
Material muito viscoso. Use o calefator.
12309565M
Verificação e solução de problemas
ProblemaCausaSolução
A tinta não cura de modo consistente.Proporção definida incorretamente.Verifique se está definida a proporção cor-
reta e defina-a com base no volume. Veja
o Manual de Utilização do Xtreme Mix.
Mistura incorreta do material.Teste a bomba. Página 10.
Certifique-se de que o misturador esteja
limpo; limpe conforme necessário. Veja
o Manual de Utilização do Xtreme Mix.
A bomba não funciona devidamente.Observe se as bombas estão carregando
e efetuando a retenção do modo correto,
caso contrário, limpe e repare a bomba.
Veja o manual da bomba.
Fraco leque de pintura.Pressão muito baixa do fluido.Aumente a pressão da bomba.
Bico de pintura sujo ou gasto.Efetue a descompressão. Limpe ou
substitua o bico. Siga as instruções do
manual da pistola.
Filtros do fluido A ou B obstruídos.Limpe os filtros. Veja o manual da
bomba.
Misturador ou mangueiras parcialmente
obstruídas ou demasiado restritivas.
O sistema funciona de modo irregular.Filtro(s) de ar obstruído(s). Substitua
os elementos.
Mangueiras de fornecimento do ar
de tamanho inferior ao necessário.
Compressor de ar de tamanho inferior
ao necessário.
Tanque de pressão do fornecimento de
ar de tamanho inferior ao necessário.
A válvula de alívio da pressão do
fornecimento de ar abre-se.
O alternador de turbina faz um ruído
de uivo agudo.
O visor apresenta 88888 ou a unidade
reinicia-se inesperadamente.
O Xtreme Mix não funciona quando
o botão de ligar é pressionado.
Fuga nas válvulas do fluido.Empanques soltos ou gastos.Aperte a porca de empanque. Se a fuga
309565M13
Regulador de ar da turbina definido com
um valor muito elevado.
Mancais da turbina gastos. (Definição do
regulador de ar da turbina muito elevada,
desgasta os mancais.).
A turbina não está fornecendo potência
suficiente à placa.
Interruptor de arranque ou chicote
de fiação com defeito.
Interruptor de parada ou chicote
de fiação com defeito.
Falha da porta de E/S na placa principal. Substitua a placa. Página 17.
Verifique se existe material curado nas
peças. Limpe ou substitua ou use
mangueiras e um misturador maiores.
Limpe. Substitua o(s) elemento(s).
Veja a página 16.
Substitua as mangueiras por outras
de tamanho adequado.
Use um compressor de ar maior.
Use um tanque de pressão maior.
Reduza a definição para 23-25 psi
(172-241 kPa, 1,7-2,4 bar).
Substitua os mancais. Página 20.
Aumente a definição do regulador da
turbina para 23-25 psi (172-241 kPa,
1,7-2,4 bar).
Verifique se existem restrições no ar de
exaustão do controle elétrico e na turbina.
Substitua os mancais da turbina.
Página 20.
Verifique continuamente o interruptor
de arranque e o chicote de fiação;
o interruptor é normalmente de circuito
aberto. Veja Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Verifique continuamente o interruptor
de desligar e a chicote de fiação;
o interruptor de desligar é normalmente
de circuito fechado. Veja Diagrama esquemático da parte elétrica,
página 28.
continuar, substitua os empanques. Página 24.
Verificação e solução de problemas
ProblemaCausaSolução
Nível muito baixo de fluxo.Fornecimento de ar inadequado.Use um compressor com um valor CFM
superior.
A bomba pára após 12 ciclos.
O Xtreme Mix faz um chiado de 60 em
60 segundos.
Pressão muito baixa de ar para
as bombas.
Filtros do fluido A ou B obstruídos.Limpe os filtros. Veja o manual da
Bico de pintura muito pequeno.Efetue a descompressão. Instale um bico
Misturador ou mangueiras parcialmente
obstruídas ou demasiado restritivas.
O botão está definido para
bomba A
dentemente.
O botão está definido para
bomba A
dentemente.
Material muito pesado para alimentar
por sifão ou gravidade.
ou Bindepen-
AB
ou Bindepen-
AB
Utilizar
Utilizar
Aumente a pressão.
bomba.
maior. Siga as instruções no manual da
bomba.
Verifique se existe material curado
nas peças. Limpe ou substitua ou use
mangueiras e um misturador maiores.
Gire o botão para pintar
apintar.
Gire o botão para pintar
apintar.
Mude o método de alimentação/
fornecimento de material.
se estiver
se estiver
14309565M
Alarmes
Alarmes
•Uma situação de alarme desligará o equipamento.
*Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme
curto.
•Um sinal sonoro de 60 em 60 segundos
Código
indica que a unidade está regulada para
o modo de recirculação.
AlarmeAtivoProblemaCausa
**Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme
ritmado.
Erros de inicio
de operação
01Erro do sensor A*Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba A.Cabo solto, sensor ou cabo com falha.
Página 27.
02Erro do sensor B*Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba B.Cabo solto, sensor ou cabo com falha.
Página 27.
03Erro do controlador*Sempre Perda de comunicação entre as placas
principal e de vídeo.
Cabo solto, placa com falha. Página 17.
Erros de funcionamento
04Excesso de velocidade
da bomba A**
05Excesso de velocidade
da bomba B**
06Erro da bomba A**Lote de
07Erro da bomba B**
08Erro código sensorSempre Inicialização do software, valores do
09Erro de medição A**PinturaDose A excessivamente elevada.Fuga válvula reguladora A. Página 24.
10Erro de medição B**PinturaDose B excessivamente elevada.Fuga válvula reguladora B. Página 24.
Leitura baixa do sensor A*
11
Leitura do sensor baixa B*
12
13Leitura do sensor alta A*Sempre
14Leitura alta do sensor B*
Lote de
teste de
pintura
teste de
pintura
Sempre
Bomba funcionando em velocidade
excessiva.
Este alarme não fica ativo
quando as bombas são utilizadas
de modo independente.
A bomba não deixa de trabalhar após
a flutuação de fluxo para cima.
Cavitação excessiva da bomba.
sensor regressaram aos valores
predefinidos.
Curso da bomba ultrapassa o alcance do
sensor na flutuação de fluxo para baixo.
O curso da bomba ultrapassa o alcance
do sensor na flutuação de fluxo para cima.
Reservatório(s) de fluido vazio(s).
Filtro de fluido obstruído.
Ruptura da mangueira após tubulação
de mistura.
Válvula de amostragem excessiva-
mente aberta.
Cavitação excessiva.
Fuga na válvula de pé.
Existência de ar nas linhas provocado
por encaixes soltos ou utilização de
um agitador.
Reservatório(s) de fluido vazio(s).
Dados corrompidos do valor do
sensor; é necessário substituir a
placa e/ou recalibrá-la. Página 17-19.
Reservatório de fluido B vazio.
Reservatório de fluido A vazio.
Sensor ou suporte solto. Página 27.
Ímã do sensor sujo.
Sensor ou suporte solto. Página 27.
Ímã do sensor sujo.
Erro de teste
15Gaxeta/esfera do
êmbolo A*
Gaxeta/esfera do êmbolo B*
16
17Esfera de entrada A*TesteA bomba não deixa de trabalhar com18Esfera de entrada B*
19Válvula reguladora A*TesteA bomba não deixa de trabalhar com20Válvula reguladora B*
309565M15
TesteA bomba não deixa de trabalhar com-
pletamente no curso ascendente.
pletamente no curso descendente.
pletamente nos cursos ascendente e
descendente.
Falha na verificação do empanque ou
da esfera do êmbolo.
Falha da verificação da esfera da válvula de pé.
Falha do aperto dos empanques ou
da válvula reguladora. Página 24.
Reparação
Reparação
Siga o procedimento Desativar, página 9, se o tempo
de atendimento técnico puder ultrapassar o tempo de
manuseio, antes de efetuar a manutenção dos componentes do fluido e antes de transportar o equipamento
para uma área de serviço.
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
Substituição do elemento do
filtro do ar
A unidade está equipada com 2 filtros de ar: o filtro
da tubulação do ar de 5 microns (518) e o filtro do ar
da bomba de 40 microns (8). Verifique diariamente os
filtros e substitua o elemento conforme necessário.
ADVERTÊNCIA
3. Desatarraxe o copo do filtro. F
F
IG. 4
4. Retire e substitua o elemento.
5. Aparafuse o copo do filtro com firmeza.
IG. 4.
Filtro de ar da bomba
2. Desatarraxe o copo do filtro. FIG. 5.
A remoção do reservatório de um filtro de ar pressurizado poderá provocar ferimentos graves. Não efetue
a manutenção do filtro de ar até que a linha de ar seja
despressurizada.
Ambos os filtros
1. Feche a válvula de interrupção de ar principal
na linha de fornecimento de ar e na unidade.
Despressurize a linha de adução de ar.
Filtro da tubulação do ar
2. Retire a cobertura da tubulação do ar (42). FIG. 3.
43
42
F
IG. 3
IG. 5
F
3. Desatarraxe a placa.
4. Retire e substitua o elemento. F
IG. 6
F
5. Volte a montar.
IG. 6.
16309565M
Interface do Usuário
Reparação
Remoção da cobertura
1. Feche a válvula de interrupção do ar principal na
linha de alimentação de ar e na unidade.
2. Retire a cobertura da tubulação do ar (42). F
página 16.
3. Retire quatro porcas (32) e abra a cobertura
da interface do usuário (4). F
IG. 7–FIG. 8.
32
FIG. 7
315
301
IG. 3,
406
416
C
D
F
IG. 9
3. Instale um novo chip (canto chanfrado para baixo).
4. Volte a montar.
5.Recalibre a placa de circuito principal. Veja a página 19.
Substituição da placa de circuito principal
CUIDADO
Para evitar danificar a placa de circuito, use uma tira
de aterramento.
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário.
Veja acima.
2. Solte todos os conectores de fio da placa (301).
F
IG. 10.
4
F
IG. 8
4. Para remover completamente a cobertura (4),
desligue o fio de aterramento (315), os fios
(416 e 406) da placa principal (301). Veja F
IG. 8
e Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Atualizações do software
CUIDADO
Para evitar danificar a placa de circuito, use uma tira
de aterramento.
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário.
Veja acima.
2. Use um removedor de chips (D) para remover
o chip de software (C). F
IG. 9.
3. Retire quatro parafusos (302) e substitua a placa
(301).
4. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
5.Recalibre a placa de circuito principal. Veja a página 19.
10 9 8 7 6 5 4 3
301
302
6
5
10
9
7
8
3
4
-
+
FIG. 10
309565M17
Reparação
Substituição da placa de circuito do visor
CUIDADO
Para evitar danificar a placa de circuito, use uma tira
de aterramento.
411
410
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário.
Veja a página 17.
2. Desconecte os fios da placa de vídeo (410). F
IG. 11.
3. Retire dois parafusos (411).
4. Retire o parafuso fixador (B) do botão (405) e retire
o botão completo.
5. Retire e substitua a placa de vídeo (410).
6. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Ref.
416
416
Vista posterior
B
1
405
406
1
Alinhe o botão de forma a permitir a rotação para as
6 definições.
FIG. 11
18309565M
Volte a calibrar a placa de circuito
B
A
Siga este procedimento sempre que a placa de circuito
principal, o software ou o sensor forem substituídos,
ou quando ocorrer um Alarme 8 (consulte a página 15).
1. Anote o valor de calibragem no sensor da bomba A.
Consulte F
2. Abra a válvula de ar principal para colocar a unidade
em funcionamento.
IG. 23, página 27.
Reparação
3. Gire o botão para a bomba A . FIG. 12. Man-
A
tenha o botão Desligar pressionado durante
cerca de 5 segundos. É visualizada a calibragem
predefinida (número entre 85000 - 95000).
4. Use a tecla (X) para alterar a predefinição para
o valor de calibragem observado anteriormente.
5. Anote o valor de calibragem no sensor da bomba B.
6. Gire o botão para a bomba B. Mantenha o
B
botão Desligar pressionado durante cerca de
5 segundos. É visualizada a calibragem predefinida.
7. Use a tecla (X) para alterar a predefinição para
o valor de calibragem observado anteriormente.
X
BA
PSIBarMPa
0
A ou B
PSIBarMPa
I
O
F
IG. 12
Se for utilizada a transferência de dados, defina a
data e a hora depois de calibrar, usando o software
Xtreme Mix.
309565M19
Reparação
Controle pneumático
Reparação do alternador
O kit de reparação do alternador da turbina 223688
encontra-se à sua disposição para substituir os mancais
da turbina.
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário.
Veja a página 17.
305
304
304d
306r
10 9 8 7 6 5 4 3
P
301
304
6
5
10
9
7
8
3
4
-
+
F
IG. 13
2. Desligue os fios de alimentação (P). F
IG. 13.
310
3. Desligue as duas linhas de ar (310) do alternador
(304). F
IG. 14.
4. Retire a porca superior (305) e desaperte a porca
inferior. Faça deslizar o alternador para cima e para
fora da porca inferior.
5. Retire quatro parafusos (304d) para separar as
blindagens do alternador. F
IG. 15.
310
F
IG. 14
A
304a
1
304d
1
Aperte com 20 libras-polegadas (2 N•m)
IG. 15
F
304e
6. Desligue a turbina (304e) da placa (A). Siga as
instruções do manual do kit de turbina 308034
para retirar e reparar a turbina.
7. Substitua a gaxeta (304a) caso esteja danificada.
Coloque-a entre as blindagens antes de colocar os
parafusos (304d).
8. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
•Lubrifique levemente o o-ring da turbina antes
de instalar a turbina na blindagem.
•Ligue o fio vermelho do alternador ao lado +
e o fio preto ao lado – da placa de circuito
principal.
•Ligue a turbina ao conector de 3 pinos na
placa de circuito principal.
20309565M
Reparação
(
)
Substituição de válvulas de solenóide
Siga este procedimento para substituir uma única
válvula de solenóide.
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário.
Veja a página 17.
2. Solte dois fios das válvulas de solenóide (V) da
placa principal. F
3. Retire dois parafusos (S).
4. Retire e substitua a válvula de solenóide (306b).
Da esquerda para a direita, as funções das válvulas
de solenóide são as seguintes:
•Válvula reguladora A
•Válvula reguladora B
•Bomba A
•Bomba B
5. Volte a montar. Os fios das válvulas de solenóide
são polarizados (vermelho +, preto –). Consulte
Diagrama esquemático da parte elétrica,
página 28.
IG. 16.
3. Desligue as linhas de alimentação e do ar de
exaustão (310).
4. Desligue o conector Phoenix de 12 posições
dos fios das válvulas de solenóide (306r) da placa
principal. F
IG. 13, página 20.
5. Retire o módulo solenóide (306) com o regulador
(306e). F
IG. 16.
6. Desatarraxe e substitua o regulador (306e).
7. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
Certifique-se de que as gaxetas (306j, 306k) estejam instaladas quando voltar a colocar o módulo
solenóide.
8. Defina o regulador para 24 psi (160 kPa, 1,6 bar).
Substituição do alarme
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário.
Veja a página 17.
2. Desligue os fios do alarme da placa principal.
Substituição do regulador do alternador
1. Retire a cobertura da Interface do Usuário.
Veja a página 17.
2. Retire dois parafusos (309). F
306k
S
306b
1
306e
IG. 16.
V
306
3. Desatarraxe o alarme (313) e substitua. F
IG. 16.
4. Volte a montar. Consulte Diagrama esquemático da parte elétrica, página 28.
309
310
313
306j
1
Defina a pressão do regulador para 24 psi
160 kPa, 16 bar
IG. 16
F
309565M21
Reparação
Tubulação do ar da bomba
1. Feche a válvula de interrupção do ar principal na
linha de alimentação de ar e na unidade.
2. Retire o botão do regulador (R). F
3. Retire dois parafusos (44).
4. Solte duas mangueiras (515) dos motores da
bomba.
5. Substitua as peças necessárias. Veja a página 40.
6. Volte a montar.
IG. 17.
F
IG. 17
5
R
515
44
22309565M
Válvula de amostragem
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
1. Siga Procedimento de alívio da pressão,
página 7.
2. Desatarraxe a unidade da válvula de amostragem
(83) da válvula reguladora (601).
3. Desatarraxe a sede (83c).
4. Retire os o-rings (83f), a esfera (83d), a sede (83g)
e a gaxeta (83h).
5. Substitua as peças necessárias e volte a montar.
Reparação
83c
83h
83g
83d
1
83f
83b
1
83e
83a
2
84
85
1
Lubrifique.
2
Aplique um vedador anaeróbico. Aperte com
130-140 libras-polegadas (15-16 N•m)
F
IG. 18
601
606 (lado A)
611 (lado B)
607
309565M23
Reparação
Unidade de tubulação/válvula
reguladora
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
Remoção da unidade
1. Siga Procedimento de alívio da pressão,
página 7.
2. Solte os tubos de ar pretos superior e inferior.
3. Desatarraxe o tubo do fluido.
4. Retire as porcas (26), os parafusos (27, 48) e as
arruelas de aperto (25). F
5. Retire a tubulação da válvula reguladora (6).
Remoção da válvula reguladora
1. Retire Unidade de tubulação/válvula reguladora.
2. Desatarraxe a válvula reguladora (601) da válvula
de interrupção (606 ou 611).
3. Se necessário, retire e repare ou substitua a válvula
de interrupção (606 ou 611). Veja o manual 306861.
IG. 19.
Manutenção da válvula reguladora
Siga este procedimento para substituir os empanques.
As referências indicadas com * estão incluídas no kit de
reparação 234098. As referências indicadas com †
estão incluídas no kit de reparação 234131.
1. Retire a válvula reguladora.
2. Retire duas contraporcas (636). F
3. Retire a porca de empanque (627).
4. Retire a blindagem de entrada (628).
5. Desatarraxe a agulha (630*) da biela (625).
6. Retire os empanques (637*, 638, 639*). Inspecione
a agulha (630*) e, caso esteja gasta, substitua-a.
Se os gaxetas da válvula de êmbolo precisarem de
ser substituídas:
7. Desatarraxe a tampa (622).
8. Desatarraxe a contraporca (631).
9. Retire o êmbolo (623) e substitua os o-rings (632*†,
633*†, 634*†).
10. Substitua o o-ring da biela (643*†) caso esteja
danificado.
11. Volte a montar.
IG. 20.
48*
27
25
6
Tubulaçã
o 245833
26
FIG. 19
24309565M
25
601
606 (lado A)
611 (lado B)
607a
48
25
26
48
25
6
Tubu la çã
o 248843
26
Reparação
621
5
622
*
† 634
*
† 632
4
631
7
623
*† 633
† 635
624
*† 643
8
*† 638
8
629
*† 637
6
627
626
8
4
639*†
628
4
636
3
630†
8
645*†
644†
645*†
646
9
10
9
9
625
1.Aplique vedador de tubo nas roscas do tubo não articulado.
2.Aplique lubrificante nas roscas, o-rings e vedações.
3
Aplique um produto aderente anaeróbico médio. Enrosque até o
fundo.
4
Aperte com 5-7 libras-pés (7-9 N•m).
5
Aperte com 30-40 libras-pés (41-54 N•m).
6
Aperte a porca de empanque 1/4 de volta depois que esta tocar
no fundo; 145-155 libras-polegadas (16-18 N•m). Verifique o
aperto da porca de empanque cerca de uma vez por mês.
Mantenha a porca de empanque cheia de TSL.
FIG. 20
621
647
5
7
Lubrifique e pressione o êmbolo uniformemente para dentro do
cilindro.
8
Limpe a agulha (630) e a cavidade do empanque antes de voltar
a instalar os empanques (637*, 638, 639*). Lubrifique os
empanques e instale com as bordas viradas para cima em
direção à porca de empanque (627) na ordem ilustrada.
9
Sempre que a blindagem da sede (646) for retirada, substitua os
o-rings (645).
10
Inspecione se a sede reversível apresenta danos. Se um dos
lados estiver gasto, inverta a sede.
309565M25
Reparação
Manutenção da tubulação do fluido 245833
Siga este procedimento para substituir empanques.
As referências indicadas com * estão incluídas no kit de
reparação 234100.
1. Retire a válvula reguladora. Veja a página 24.
2. Desatarraxe o plugue (661).
3. Retire e substitua os o-rings (662*, 663*, 665*),
a sede (664*), a esfera (666*) e a mola (667*).
4. Volte a montar.
675
674
661
CUIDADO
Não conecte o misturador estático diretamente ao
bloco de mistura. Instale o misturador estático após
os primeiros 15 m de mangueira, para assegurar que
o material esteja totalmente misturado.
A pulverização
de material não misturado poderá exigir a repetição do
trabalho. Consulte a
Manual de Utilização do
seção
relativa à instalação no
Xtreme Mix
.
Manutenção da tubulação do fluido 248843
Não há peças para manutenção na tubulação 248843.
676
669
665
670
668
*662
*663
*665
*664
*665
*666
*667
Tubulação 245833
1.Aplique vedador de tubo nas roscas do tubo não articulado.
2.Aplique lubrificante nas roscas, o-rings e vedações.
FIG. 21
26309565M
Reparação
Sensor
CUIDADO
Para evitar danificar a placa, use uma tira de aterramento.
As referências indicadas com * estão incluídas no kit de
reparação 246345. As referências indicadas com †
estão incluídas no kit de reparação 246344.
1. Feche a válvula de interrupção do ar principal na
linha de alimentação de ar e na unidade. F
0
PUMP AIR
PRESSURE
PSI
Bar
MPa
SUPPLY AIRPRESSURE
PSI
Bar
MPa
I
I
O
O
SETUP KEY
DATA PORT
PLURAL COMPONENT PROPORTIONER
B
A
FIG. 22
2. Desatarraxe a tampa do sensor (701†) da porca
(712†). F
IG. 23.
3. Solte o cabo (705*).
IG. 22.
VALVEBAVALVE
†712
†714
†707
†706
1
†708
704†
703†
701†
720†
710*
709*
702*
3
4
705*
719*
Y
2
713*
721*
711*
4. Desatarraxe o encaixe (713*), a contraporca (719*)
e a cobertura (702*).
5. Solte o cabo do sensor (Y) da placa (703†).
6. Retire e substitua as peças conforme o necessário.
7. Volte a montar e instale o sensor. Consulte Dia-grama esquemático da parte elétrica, página 28.
Monte o sensor o mais próximo possível do ímã
sem lhe tocar.
8. Recalibre a placa de circuito principal. Veja a
página 19.
Êmbolo de bombagem
ADVERTÊNCIA
Leia as advertências, página 5.
1
Aperte com 60 libras-polegadas (7 N•m)
2
Encaixe o conector na conexão da placa (703).
3
Local onde é indicado o valor de calibragem.
4
Antes de colocar a cobertura (702*) na tampa (701
†), faça
passar o cabo (705*) através do encaixe (713*) e da cobertura
(702*) e introduza o cabo no conector da placa (703
†) e no
terminal de aterramento.
FIG. 23
1.Siga
Procedimento de alívio da pressão
, página 7.
2. Desligue a articulação de 90° (30) do êmbolo de
bombagem da bomba. Consulte a página 32.
3. Retire o êmbolo de bombagem da bomba e efetue a
manutenção como indicado no manual da bomba
311762.
309565M27
Diagrama esquemático da parte elétrica
Diagrama esquemático da parte elétrica
*
*
Placa de
Placa de
circuito
circuito
principal
principal
245705
Ponte (15V)
Ponte (15V)
*
*
*
*
*
*
*
*
6$#
6$#
#/-
#/-
2
2
",
",
Válvulas de
Válvulas de solenóide
",7
",7
",2
",2
",'
",'
2
3
3
7
7
2
2
'
'
7
7
",7
",7
2
",2
",2
'
'
",'
",'
3
3
Válvula reguladora
Válvula reguladora A
A
Válvula reguladora B
Válvula reguladora
Bomba A
B
Bomba B
2
2
",
",
2
2
",
",
2
2
",
",
2
2
",
",
2
2
",
",
Borne de ligação à terra da caixa
2
2
7
7
",
",
Válvulas
Válvulas
reguladoras
reguladoras
Motores de ar
Motores de ar
Sensor
Sensor
243678
243678
B
B
Sensor
Sensor
243678
243678
A
A
Borne de ligação
*
*
Legenda:
BLPreto
BRMarrom
BL-G Preto com verde
BL-R Preto com vermelho
28309565M
BL-W Preto com branco
GVerde
GND Terra
RVerme lho
SBlindagem
W Branco
Diagrama esquemático da parte elétrica
301
Placa de
barreira da
fonte de
alimentação
Alarme 15A849
Alarme +
Alarme COM
304
Fonte de
alimentação
2
7
",
Entrada de ar
Conector
RS232 da
porta COM
Painel dianteiro
48
28
'.$
Ligar
Vista frontal
do pino da
porta COM
"
!
'.$
Interruptor
ligar/desligar
15A851
Luz
Placa de
vídeo 245706
*
*
2
7
"2
'
",
",
2
'
Interruptor
de chave
momentâneo
Desligar
'.$
Interruptor
de chave
15A852
309565M29
Diagrama esquemático da parte pneumática
Diagrama esquemático da parte pneumática
Tu bu l a ç ão
13 mm x 609,6 mm
de comprimento
Saída
de ar
A
ar
h
12 VCC
Válvula de
solenóide
Válvula
”
2
3
/
ec
F
Posição 1
A
reguladora
A
r
i
r
b
5
A
B
Válvula
reguladora
”
B
2
B
har
c
r
3
i
/
r
5
b
A
e
F
Para o piloto da
bomba A Válvula de 3 vias
B
Para o piloto da
bomba
Válvula de 3 vias
304
Turbina/Fonte de
alimentação
306t
12 VCC
Válvula de
solenóide
Posição 2
12 VCC
Válvula de
Posição 3
solenóide
12 VCC
Válvula de
solenóide
Posição 4
26 psi (79 kPa, 1,8 bar)
Válvula de alívio
Fornecimento de ar
Para a
tubulação
Tubo 3/8”
524
306e
Regulador
de ar do
Piloto bomba A
Piloto bomba B
alternador
501
Válvula de alívio
90/110 psi (0,6/
0,8 MPa, 6,2/8 bar)
110 psi
Válvula
de alívio
(0,8 MPa,
79
Motor King B
Motor King A
Calibrador
8bar)
518
Válvula de esfera
Reg. de
ar de 3/8”
Drenagem
Calibrador
automática
5 microns
100 psi (0,7
tipo sangria 3/4”
MPa, 7 bar)
503
8
Regulador de Ar
Filtro de ar 3/4”
Drenagem
automática
20 microns
FIG. 24
30309565M
Conexões pneumáticas/sensor
Conexões pneumáticas/sensor
A
B
C
F
G
H
J
D
E
K
L
Legenda:
AAr da bomba A
BAr da bomba B
CAr do piloto da bomba A
DAr do piloto da bomba B
EFornecimento de ar
FVálvula reguladora A – FECHAR
GVálvula reguladora A – ABRIR
HVálvula reguladora B – FECHAR
JVálvula reguladora B – ABRIR
KCabo sensor A
LCabo sensor B
FIG. 25
309565M31
Peças
Peças
Dosador Xtreme Mix
Peças mostradas aqui e nas páginas 34 e 36.
DETALHE D
Ref. 6
47
(lado B) 45
(lado A) 46
86
Ref. 3, 4, 5
47
49
Peças para o
modelo 248842
Ref. 6
47
49
47
(lado B) 45
(lado A) 46
TI2321A
43
42
Ref. 62
1
Veja
DETALHE C
*26
*25
*87
Veja
DETALHE B
Veja
DETALHE
A e D
*87
*8
17,29,37,
38,40
Ref. 6
24
25
63
2
11,12,13
7
26
Ref. 71
66
97**
97b
97c
90**
97d
97a
97e
32309565M
TI2321B
*59
*60
*33
(azul) *16
(verde) *78
*30
86
6864
65
TI2317A
Dosador Xtreme Mix
Tabela de referências
Aprovado para locais com risco potencial (Classe 1, Div 1, Grupo D)
Peças
Consulte informações adicionais sobre o modelo
na página 3.
Altitude até 4000 metros
Umidade relativa máxima de 99% até 54°C
Grau de poluição (11)
Categoria de instalação (2)
zincagem e niquelagem, ferro maleável, carboneto de
tungstênio, PTFE, couro
309565M45
Dados técnicos
Comunicações com o PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
Dimensões
Modelo com carrinho (largura x altura x diâmetro) . . 83,8 cm de largura x 163,9 cm de altura x 113 cm de
profundidade
Peso (carrinho, sem mangueira nem pistola). . . . . . . 285 Kg
*A vazão mínima depende do material que é pulverizado e da capacidade de mistura. Teste a vazão específica
do material.
46309565M
Dados técnicos
309565M47
Garantia standard da Graco
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. As partes confirmam que solicitaram que
o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com
o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains Portuguese. MM 309518
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
www.graco.com
Revised 7/2008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.