assembly instructions could result in serious injury or death.
• PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• TO PREVENT SERIOUS INJURY
OR DEATH FROM CHILD
FALLING OR BEING
STRANGLED IN STRAPS:
• Always use seat belt.
• Never leave child unattended.
• Stop using swing when child
attempts to climb out or
reaches 25 pounds (11 kg).
• Some newborns cannot sit in
a reclined or upright position
and have special needs. Check
with your doctor about when
to start using this swing. Do
not use with a child that
weighs less than 5.5 pounds
(2.5 kg). Use in most reclined
position until child can sit up
unassisted.
• STRANGULATION HAZARD:
• DO NOT place swing in any
location where there are cords,
such as window blind cords,
drapes, phone cords, etc.
• Strings can cause
strangulation. DO NOT place
items with a string around
your child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords.
• DO NOT suspend strings over
the swing or attach strings to
toys.
• DO NOT USE SWING without
the seat cover.
• DISCONTINUE USING YOURSWING should it become
damaged or broken.
• THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow
assembly instructions
carefully. If you experience
any difficulties, please contact
the Customer Service
Department.
2
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• POUR PRÉVENIR DE
SÉRIEUSES BLESSURES OU
LA MORT D'UN ENFANT
EN TOMBANT OU PAR
ÉTRANGLEMENT AVEC LES
COURROIES:
• Utilisez toujours la ceinture
de retenue.
• Ne jamais laisser l’enfant sans
supervision.
• Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se
hisser hors de la balançoire
ou atteint 25 livres (11 kg).
• Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une
position inclinée ou assise et
ont des besoins spéciaux.
Vérifiez avec votre docteur
pour savoir quand commencer
à utiliser cette balançoire. Ne
pas utiliser avec un enfant qui
pèse moins de 5,5 livres
(2,5 kg). Utilisez dans la
position la plus inclinée jusqu'à
ce que l'enfant puisse s'asseoir
sans aide.
• DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
• NE PAS installer la balançoire
à un endroit ou il y a des
cordons, tels les stores, les
rideaux ou téléphones, etc.
• Les cordons peuvent causer des
étranglements. NE PAS placer
d'articles attachés à un cordon
autour du cou de votre enfant,
suspendre des cordons
au-dessus de la balançoire ou
attacher des cordons aux jouets.
• NE PAS suspendre de ficelles sur
la balançoire ou attacher des
cordons aux jouets.
• NE PAS UTILISER LABALANÇOIRE sans la housse
de siège.
• CESSEZ L'UTILISATION DEVOTRE BALANÇOIRE si elle
est endommagée ou cassée.
• CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE. Suivre
soigneusement les
instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
3
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
• PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón
de seguridad.
• Nunca deje a su niño
desatendido.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 25 libras (11 kg).
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo
en la posición más reclinada
hasta que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
• PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
• NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
• NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
• DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
4
Parts list • Liste des pièces
R
2
0X
4d
.
c
3
DX4
1.5VX4
• Lista de las piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
2x
2x
2X
Toy style may vary
Modèle de jouet peuvent
3x
varier
Los estilos de los juguetes
pueden variar
2x
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
Toy style may vary
Modèle de jouet peuvent
varier
Los estilos de los juguetes
pueden variar
5
Assembly • Assemblage • Montaje
2X
1
2
3
2X
Place feet on “U”-shaped tube
as shown.
Installer les pieds sur le tube
en «U», tel qu’illustré.
Ponga las patas en el tubo con
forma de U como se indica.
Attach rear leg to “U” tube, as
shown. Repeat for other rear leg.
Fixer la patte arrière au tube en
«U», tel qu’illustré. Répéter
l’opération avec l’autre patte.
Conecte la pata trasera al tubo en
U, como se indica. Repita el
proceso en la otra pata trasera.
Secure foot with nut and bolt.
Repeat on other side.
Fixer solidement le pied avec
un boulon et un écrou.
Répéter cette opération de
l’autre côté.
Asegure la pata con la tuerca y
perno. Repita el procedimiento
del otro lado.
2X
6
4
R20X4
d.c
3
DX4
R
20X
4d.
c
3
D
X
4
1
.5
VX4
2X
Slide upper arm onto rear
leg. Repeat on other side.
Faire glisser le bras
supérieur sur la patte
arrière. Répéter cette
opération de l’autre côté.
Battery compartment
Compartiment de la pile
Compartimiento de las pilas
5
Secure leg and arm
connector with screw.
Fixer solidement le
connecteur de la patte
et du bras avec une vis.
Asegure la conexión de la
pata y el brazo con el
tornillo.
Deslice el brazo superior
sobre la pata trasera. Repita
el procedimiento del otro
lado.
Insert screw into hole to secure
the other leg. Replace lid.
Insérer la vis dans l’orifice pour
fixer l’autre pied. Replacer le
couvercle.
Inserte el tornillo en el agujero
para asegurar la otra pata.
Vuelva a poner la tapa.
7
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Metal button
Bouton de
métal
Botón de
metal
Hole
Orifice
Agujero
Push front leg tubes into
crossbrace until the metal
buttons snap inside the
crossbrace.
Pousser les tubes de la
patte avant dans la traverse
jusqu’à ce que les boutons
de métal s’enclenchent
dans la traverse.
Empuje los tubos de las
patas delanteras en la placa
de cruce hasta que los
botones de metal se
traben en su interior.
Push front leg assembly into
leg connectors as shown.
Buttons on sides of legs
snap through holes on each
side of swing.
Pousser le module de patte
avant dans les connecteurs
de pattes, tel qu’illustré.
Les boutons qui sont situés
sur les côtés des pattes
s’enclenchent dans des
orifices de chaque côté de
la balançoire.
Empuje el ensamblaje de las
patas delanteras en las
conexiones de las patas
como se indica. Los botones
en los costados de las patas
se traban a través de los
agujeros en cada costado
del columpio.
8
8
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Snap tabs on bottom plate into
slots on back of seat.
Check that tabs are fully
inserted through slots on
back of seat.
Enclencher les languettes de la
plaque inférieure dans les fentes
situées à l’arrière du siège.
S’assurer que les languettes
sont entièrement insérées dans
les fentes situées à l’arrière
du siège.
Trabe las lengüetas de la placa
inferior en las ranuras de atrás
del asiento. Verifique que
estén totalmente insertadas en
las ranuras de atrás del asiento.
9
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Slide recline bracket along ribs, then snap into slot on side of seat as
shown. Repeat on other side.
Faire glisser le support d’inclinaison le long des nervures, puis
enclencher dans la fente située sur le côté du siège, tel qu’illustré.
Répéter cette opération de l’autre côté.
Deslice el soporte de reclinación a lo largo de las costillas, luego
trábelo en la ranura del costado del asiento como se indica. Repita
el procedimiento del otro lado.
10
SNAP!
9
11
Tab
Languette
Lengüeta
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Slide swing arm into opening
on bracket. Repeat on other
side. Tab at top of arm must
face away from seat.
Faire glisser le bras de la
balançoire dans l'ouverture
du support. Répéter cette
opération de l’autre côté. La
languette au sommet du bras
doit être orientée dans la
direction opposée au siège.
Deslice el brazo del columpio
en la abertura del soporte.
Repita el procedimiento del
otro lado. La lengüeta de
arriba del brazo debe mirar en
el sentido opuesto al asiento.
Set recline brackets to the same
recline position on both sides of
the seat.
Slide “U”-shaped seat tube into
holes on left and right bracket
at rear of seat as shown.
Incliner le siège à la même
position des deux côtés du
siège. Faire glisser le tube de
siège en «U» dans les orifices
situés sur les supports gauche et
droit à l’arrière du siège, tel
qu’illustré.
Ponga los soportes de
reclinación en la misma
posición de reclinado en
ambos costados del asiento.
Deslice el tubo del asiento con
forma de “U” en los agujeros
del soporte izquierdo y derecho
en la parte trasera del asiento
como se indica.
10
13
14
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Attaching Tray
• Fixer le plateau
• Conexión de la bandeja
Insert bottom of peg into opening
on side of seat, as shown.
Insérer le bas de la cheville dans
l’ouverture du côté du siège, tel
qu’illustré.
Inserte el fondo de la estaca en la
abertura del costado del asiento,
como se indica.
˚
Press button and
insert top of peg
into place, then
close tray.
Appuyer sur le bouton et insérer
¸
le sommet de la cheville en
place, puis refermer le plateau.
15
Oprima el botón e inserte la
parte de arriba de la estaca en
su lugar, luego cierre la bandeja.
To open tray, lift tab on right side of tray.
Pour ouvrir le plateau, soulever la languette
située sur le côté droit du plateau
Para abrir la bandeja, levante la lengüeta
del costado derecho de la bandeja.
11
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
16
17
Pull harness straps and crotch
strap through slots in the back
of seat pad.
Tirer les courroies du harnais et
de la fourche à travers les
fentes situées à l’arrière du
coussin du siège.
Pase las correas del arnés y la
correa de la entrepierna a
través de las ranuras en la
parte trasera de la almohadilla
del asiento.
Pull back of seat pad
over back of seat.
Tirer l’arrière du coussin de
siège par-dessus le dossier.
Pase la parte de atrás de la
almohadilla del asiento sobre
el respaldo del asiento.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.