Graco Swing User Manual

GRACO
Silhouett
e
www.gracobaby.com
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2005 Graco ISPS039AA 10/05
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM CHILD FALLING OR BEING STRANGLED IN STRAPS:
• Always use seat belt.
• Never leave child unattended.
• Stop using swing when child
attempts to climb out or reaches 25 pounds (11 kg).
• Some newborns cannot sit in
a reclined or upright position and have special needs. Check with your doctor about when to start using this swing. Do not use with a child that weighs less than 5.5 pounds (2.5 kg). Use in most reclined position until child can sit up unassisted.
STRANGULATION HAZARD:
• DO NOT place swing in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
• Strings can cause strangulation. DO NOT place items with a string around your child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
• DO NOT suspend strings over the swing or attach strings to toys.
DO NOT USE SWING without
the seat cover.
DISCONTINUE USING YOUR SWING should it become damaged or broken.
THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience
any difficulties, please contact the Customer Service Department.
2
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR.
POUR PRÉVENIR DE SÉRIEUSES BLESSURES OU LA MORT D'UN ENFANT EN TOMBANT OU PAR ÉTRANGLEMENT AVEC LES COURROIES:
• Utilisez toujours la ceinture
de retenue.
• Ne jamais laisser l’enfant sans
supervision.
• Cessez l’usage de la balançoire
lorsque l’enfant tente de se hisser hors de la balançoire ou atteint 25 livres (11 kg).
• Il y a des nouveau-nés qui ne
peuvent pas s'asseoir dans une position inclinée ou assise et ont des besoins spéciaux. Vérifiez avec votre docteur pour savoir quand commencer à utiliser cette balançoire. Ne pas utiliser avec un enfant qui pèse moins de 5,5 livres (2,5 kg). Utilisez dans la position la plus inclinée jusqu'à ce que l'enfant puisse s'asseoir sans aide.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
• NE PAS installer la balançoire à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux ou téléphones, etc.
• Les cordons peuvent causer des étranglements. NE PAS placer d'articles attachés à un cordon autour du cou de votre enfant, suspendre des cordons au-dessus de la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.
• NE PAS suspendre de ficelles sur la balançoire ou attacher des cordons aux jouets.
NE PAS UTILISER LA BALANÇOIRE sans la housse de siège.
CESSEZ L'UTILISATION DE VOTRE BALANÇOIRE si elle est endommagée ou cassée.
CE PRODUIT EXIGE
ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE. Suivre soigneusement les instructions d’assemblage.
Si vous rencontrez des difficultés, contactez le département du service à la clientèle.
3
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS:
• Use siempre el cinturón
de seguridad.
• Nunca deje a su niño
desatendido.
• Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 25 libras (11 kg).
• Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc.
• Los cordones pueden causar estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes.
• NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de armado detenidamente.
Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente.
4
Parts list • Liste des pièces
R
2
0X
4d
.
c
3
DX4
1.5VX4
• Lista de las piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
Este modelo podría no
incluir algunas de las características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
2x
2x
2X
Toy style may vary
Modèle de jouet peuvent
3x
varier Los estilos de los juguetes
pueden variar
2x
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
Toy style may vary
Modèle de jouet peuvent varier
Los estilos de los juguetes pueden variar
5
Assembly • Assemblage • Montaje
2X
1
2
3
2X
Place feet on “U”-shaped tube as shown.
Installer les pieds sur le tube en «U», tel qu’illustré.
Ponga las patas en el tubo con forma de U como se indica.
Attach rear leg to “U” tube, as shown. Repeat for other rear leg.
Fixer la patte arrière au tube en «U», tel qu’illustré. Répéter l’opération avec l’autre patte.
Conecte la pata trasera al tubo en U, como se indica. Repita el proceso en la otra pata trasera.
Secure foot with nut and bolt. Repeat on other side.
Fixer solidement le pied avec un boulon et un écrou. Répéter cette opération de
l’autre côté.
Asegure la pata con la tuerca y perno. Repita el procedimiento
del otro lado.
2X
6
4
R20X4
d.c
3
DX4
R
20X
4d.
c
3
D
X
4
1
.5
VX4
2X
Slide upper arm onto rear leg. Repeat on other side. Faire glisser le bras
supérieur sur la patte arrière. Répéter cette opération de l’autre côté.
Battery compartment
Compartiment de la pile Compartimiento de las pilas
5
Secure leg and arm connector with screw.
Fixer solidement le connecteur de la patte et du bras avec une vis.
Asegure la conexión de la pata y el brazo con el tornillo.
Deslice el brazo superior sobre la pata trasera. Repita el procedimiento del otro lado.
Insert screw into hole to secure the other leg. Replace lid.
Insérer la vis dans l’orifice pour fixer l’autre pied. Replacer le couvercle.
Inserte el tornillo en el agujero para asegurar la otra pata. Vuelva a poner la tapa.
7
6
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
7
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Metal button
Bouton de métal
Botón de metal
Hole
Orifice Agujero
Push front leg tubes into crossbrace until the metal buttons snap inside the crossbrace.
Pousser les tubes de la patte avant dans la traverse jusqu’à ce que les boutons de métal s’enclenchent dans la traverse.
Empuje los tubos de las patas delanteras en la placa de cruce hasta que los botones de metal se traben en su interior.
Push front leg assembly into leg connectors as shown. Buttons on sides of legs snap through holes on each side of swing.
Pousser le module de patte avant dans les connecteurs de pattes, tel qu’illustré. Les boutons qui sont situés sur les côtés des pattes s’enclenchent dans des orifices de chaque côté de la balançoire.
Empuje el ensamblaje de las patas delanteras en las conexiones de las patas como se indica. Los botones en los costados de las patas se traban a través de los agujeros en cada costado del columpio.
8
8
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Snap tabs on bottom plate into slots on back of seat. Check that tabs are fully
inserted through slots on back of seat.
Enclencher les languettes de la plaque inférieure dans les fentes situées à l’arrière du siège. S’assurer que les languettes sont entièrement insérées dans les fentes situées à l’arrière du siège.
Trabe las lengüetas de la placa inferior en las ranuras de atrás del asiento. Verifique que estén totalmente insertadas en las ranuras de atrás del asiento.
9
ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Slide recline bracket along ribs, then snap into slot on side of seat as shown. Repeat on other side.
Faire glisser le support d’inclinaison le long des nervures, puis enclencher dans la fente située sur le côté du siège, tel qu’illustré. Répéter cette opération de l’autre côté.
Deslice el soporte de reclinación a lo largo de las costillas, luego trábelo en la ranura del costado del asiento como se indica. Repita el procedimiento del otro lado.
10
SNAP!
9
11
Tab Languette Lengüeta
12
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Slide swing arm into opening on bracket. Repeat on other side. Tab at top of arm must face away from seat.
Faire glisser le bras de la balançoire dans l'ouverture du support. Répéter cette opération de l’autre côté. La languette au sommet du bras doit être orientée dans la direction opposée au siège.
Deslice el brazo del columpio en la abertura del soporte. Repita el procedimiento del otro lado. La lengüeta de arriba del brazo debe mirar en el sentido opuesto al asiento.
Set recline brackets to the same recline position on both sides of the seat. Slide “U”-shaped seat tube into holes on left and right bracket at rear of seat as shown.
Incliner le siège à la même position des deux côtés du siège. Faire glisser le tube de siège en «U» dans les orifices situés sur les supports gauche et droit à l’arrière du siège, tel qu’illustré.
Ponga los soportes de reclinación en la misma posición de reclinado en ambos costados del asiento. Deslice el tubo del asiento con forma de “U” en los agujeros del soporte izquierdo y derecho en la parte trasera del asiento como se indica.
10
13
14
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO!
Attaching Tray
• Fixer le plateau
• Conexión de la bandeja
Insert bottom of peg into opening on side of seat, as shown.
Insérer le bas de la cheville dans l’ouverture du côté du siège, tel qu’illustré.
Inserte el fondo de la estaca en la abertura del costado del asiento, como se indica.
˚
Press button and insert top of peg into place, then close tray.
Appuyer sur le bouton et insérer
¸
le sommet de la cheville en place, puis refermer le plateau.
15
Oprima el botón e inserte la parte de arriba de la estaca en su lugar, luego cierre la bandeja.
To open tray, lift tab on right side of tray. Pour ouvrir le plateau, soulever la languette
située sur le côté droit du plateau Para abrir la bandeja, levante la lengüeta
del costado derecho de la bandeja.
11
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
16
17
Pull harness straps and crotch strap through slots in the back of seat pad.
Tirer les courroies du harnais et de la fourche à travers les fentes situées à l’arrière du coussin du siège.
Pase las correas del arnés y la correa de la entrepierna a través de las ranuras en la parte trasera de la almohadilla del asiento.
Pull back of seat pad over back of seat.
Tirer l’arrière du coussin de siège par-dessus le dossier.
Pase la parte de atrás de la almohadilla del asiento sobre el respaldo del asiento.
12
Loading...
+ 28 hidden pages