Graco NXT User Manual

Instruções-Peças
Motor Pneumático NXT
Pressão de trabalho máxima de 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
Instruções de segurança importantes
Leia todas as advertências e instruções deste manual. Guarde estas instruções.
Patentes Estrangeiras Pendentes Patente N.º D589,878 dos EUA Nova Concepção de Patente R.O.C.
Nº D122884 Patente Chinesa Nº ZL200730155512.6 Patente Coreana Nº 30-2007-22009 Consulte a página 3 para obter
informações sobre os modelos.
Standard
Com sensor linear
®
312386V
POR
Os modelos com DataTrak™ incluem
as aprovações abaixo citadas.
#53
Em conformidade com
FM normas 3600 & 3610
para uso na Classe I Div. 1
Grupo D
Localizações Perigosas T3C
0359
II 1 G
EEx ia IIA T3
Nemko
06ATEX1124
Com DataTrak
Informações técnicas actualizadas e vídeos de reparação disponíveis em www.graco.com. Clique em “Apoio Técnico” e a seguir em “NXT” no campo “Procurar por Palavra-Chave”.
TI8621a
Indice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Matriz da Referência do Motor Pneumático . . . . 3
Peça do Motor Pneumático Nºs. . . . . . . . . . . . . . 4
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manuais associados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Traduções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regulador de descongelação (F) . . . . . . . . . . . . 8
Módulo acessório de regulação
de ar integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrificação do Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ligação à terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controlos e Indicadores do DataTrak . . . . . . . . . 10
Funcionamento do DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo de Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Substituição do fusível ou da bateria
do módulo DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plano de manutenção preventiva . . . . . . . . . . . 18
Ferramentas necessárias . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Procedimento de descompressão . . . . . . . . . . 18
Reparação da válvula pneumática . . . . . . . . . . 18
Reparação do cilindro e do pistão . . . . . . . . . . . 22
Reparação da válvula de haste . . . . . . . . . . . . . 25
Substituição do sensor linear (se existente) . . . 26
Kit de Ligação DataTrak Remota NXT406 . . . . 27
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Esquema de Peças do Motor Pneumático
(Apresentado com DataTrak e Exuastão
de Ruído Reduzido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Esquema de peças do motor pneumático
(com sensor linear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Motores Pneumáticos NXT Modelo 2200 . . . . . 30
Motores Pneumáticos NXT Modelo 3400 . . . . . 31
Motores Pneumáticos NXT Modelo 6500 . . . . . 32
Esquema de Peças de Motor Pneumático
(para uso com o DataTrak remoto)
DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Válvula de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Esquemas de orifícios de fixação . . . . . . . . . . . . 39
Ficha Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Garantia Personalizada da Graco . . . . . . . . . . . . . 44
Informações Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 312386V

Modelos

Modelos

Matriz da Referência do Motor Pneumático

Consulte a referência do motor na placa de identificação (ID) para o número da peça com 6 caracteres. Use a matriz que se segue, com 6 caracteres, para definir o tipo de motor. Por exemplo, Peça de Motor Nº N65DT0 representa um motor NXT (N), 6500 cc por curso (6 5), com exaustor de descongelação (D) e monitoramento de DataTrak (T). O último carácter 0 não é transferível.
N6 5 D T 0
Primeiro Carácter
(Motor)
N (Motor Pneumátic o NXT)
Segundo e Terceiro Caracteres (cilindrada do motor em cm3 por curso)
65 6500 D Descongelação N Nenhuma 0 Sem 34 3400 L Baixo Ruído T DataTrak 22 2200 R Exaustor remoto
Quarto Carácter
(Tipo de Escape)
(consulte a nota abaixo)
Quinto Carácter
(Dados da Monitorização)
R RemotaDataTrak H Sensor Linear
ID
Sexto
Carácter
(não
transferível)
atribuição
Os modelos de exaustão remoto tem uma saída de exaustão de 1 pol. npt(f) permitindo a instalação de um silenciado ou tubagem par rotear a exaustão para um local remoto.
Os modelos DataTrakremotos não têm a DataTrak identificação no motor. Um conector externo liga os sistemas com uma interface de exibição remota. Consulte as páginas 33-35 para peças.
Não utilize a exaustão remota do motor pneumático sem uma tubagem de escape ou um silenciador instalado.
312386V 3
Modelos

Peça do Motor Pneumático Nºs.

Referência
do Motor
Pneumático. Série
Modelo
NXT
Diâmetro
do Pistão,
mm
N22DN0 H 2200 6,0 (152) N22DT0 H 2200 6,0 (152) N22DH0 H 2200 6,0 (152) N22LN0 H 2200 6,0 (152)
N22LT0 H 2200 6,0 (152) N22LR0 H 2200 6,0 (152) N22LH0 H 2200 6,0 (152) N22RN0 H 2200 6,0 (152) N22RT0 H 2200 6,0 (152) N22RH0 H 2200 6,0 (152)
N34DN0 H 3400 7,5 (191) N34DT0 H 3400 7,5 (191) N34DH0 H 3400 7,5 (191) N34LN0 H 3400 7,5 (191)
N34LT0 H 3400 7,5 (191) N34LR0 H 3400 7,5 (191) N34LH0 H 3400 7,5 (191) N34RN0 H 3400 7,5 (191) N34RT0 H 3400 7,5 (191) N34RH0 H 3400 7,5 (191)
Descon-
gelação
Baixo Ruído
Exaustão
remota
Inclui
DataTrak
Inclui
Remoto
DataTrak
Inclui
sensor
linear
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
N65DN0 H 6500 10,375 (264) N65DT0 H 6500 10,375 (264) N65DH0 H 6500 10,375 (264) N65LN0 H 6500 10,375 (264)
N65LT0 H 6500 10,375 (264) N65LR0 H 6500 10,375 (264) N65LH0 H 6500 10,375 (264) N65RN0 H 6500 10,375 (264) N65RT0 H 6500 10,375 (264) N65RH0 H 6500 10,375 (264)
257055 H 6500 10,375 (264)
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
✔✔
O motor pneumático inclui um sensor linear, aprovado para uso em locais perigosos, mas apenas quando usado
com pulverizadores XM de componentes múltiplos.
4 312386V

Advertências

Advertências
Seguem-se advertências relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos riscos específicos dos procedimentos. Consulte estas advertências. Existem também advertências específicas de produtos, que podem ser encontradas ao longo deste manual, onde aplicável.
AVISO
PERIGO DE FOGO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.
Ligue à terra todo o equipamento na área de trabalho. Consulte as instruções de Ligação à terra.
Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.
Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.
Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
Tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento
médico imediatamente.
Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
Não coloque as mãos sobre o bico.
Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.
Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.
Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO
O produto proveniente da pistola/pistola de distribuição, fugas ou componentes danificados poderá entrar em contacto com os olhos ou com a pele e provocar ferimentos extremamente graves.
Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
Aperte todas as ligações relativas ao produto antes de utilizar o equipamento.
Verifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
Mantenha-se afastado das peças em movimento.
Não utilize o equipamento tendo removido as respectivas protecções e coberturas.
O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efectuar acções de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão indicado neste manual. Desligue a alimentação de energia e de ar.
312386V 5

Manuais associados

PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.
Não exceda a pressão máxima de trabalho ou de temperatura do sistema com a classificação
Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto.
Verifique diariamente o equipamento. As peças danificadas ou com desgaste devem ser
Não altere nem modifique este equipamento.
Use o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.
Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
AVISO
mais baixa. Consulte os Dados Técnicos em todos os manuais do equipamento.
Consulte os Dados Técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do líquido e do solvente. Para obter informações completas relativas ao material que utiliza, solicite as fichas de dados de segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.
imediatamente reparadas ou substituídas exclusivamente por peças genuínas da Graco.
e superfícies quentes.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar acções de manutenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. Este equipamento protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. Este equipamento inclui, mas não é limitado a:
Protecção para os olhos
Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente
Luvas
Protecção para os ouvidos
Manuais associados
Manuais de Componentes em inglês dos EUA:
Manual Descrição
311239 Controlos Pneumáticos Integrados
Módulos de Instruções-Referências
311486 Kit de Instruções de Conversão
DataTrak-Referências
312148 Instalação do Motor Pneumático NXT
Instruções de Conversão-Referências
406656 Kit de Vedação da Válvula de Ar
NXT135
406657 Kits de Reconstrução da Válvula
de Ar NXT136 e NXT144
406658 Kits de Reparação do Motor
Pneumático
406820 Kits de Substituição NXT137
eNXT145

Traduções

O manual do Motor Pneumático NXT está disponível nos seguintes idiomas. Consultar na tabela abaixo os idiomas específicos e as referências correspondentes.
Manual Idioma
312377 Francês 312378 Espanhol 312379 Alemão 312380 Japonês 312381 Chinês 312382 Italiano 312383 Coreano 312384 Finlandês 312385 Grego 312386 Português 312387 Sueco 312397 Polaco 312398 Russo 312399 Turco 312471 Dinamarquês 312472 Norueguês
6 312386V

Identificação dos componentes

Chave para FIG. 1
Identificação dos componentes
A Entrada de ar, 3/4 npt(f) B Válvula pneumática principal de vazão C Botão de ajuste do regulador de ar D Indicador de pressão pneumática E Filtro de ar (não visível; encontra-se por detrás do kit
de regulação de ar) F Regulador de descongelação G Válvula pneumática (atrás da cobertura)
H Módulo DataTrak (consultar páginas 9-14; não disponível
em todos os modelos)
J Solenóide de segurança em caso de desferragem
(componente 1) K Sensores do DataTrak (componente 2) L Porta de entrada da válvula pneumática, 3/4 npt(f) M Válvula de sobrepressão
H
KJ
TI7759a
F
L
Detalhe com
cobertura da válvula
pneumática
G
A
E
B
M
C
D
TI8233b
removida
FIG. 1: Identificação dos componentes (modelo exibido com módulo DataTrak e kit acessório de regulação de ar)
312386V 7
Identificação dos componentes

Regulador de descongelação (F)

Abrir utilizando o botão ou uma chave de fendas para reduzir a congelação. Se necessário, ajustar a sangria de ar de alimentação a quente o suficiente para eliminar a congelação.
Os modelos de ruído reduzido têm paredes de exaustão que podem acumular gelo facilmente.
TI8802aTI8159b

Módulo acessório de regulação de ar integrado

Os kits acessórios de regulação de ar incluem componentes de linha de adução de ar numa unidade integrada. Devem ser encomendados em separado. Consultar as instruções de instalação no manual 311239.
NXT011 com regulador de ar com bloqueio
e válvula de descompressão de 110 psi (0,76 MPa, 7,6 bar)
Válvula pneumática principal de vazão (B)
O ar preso pode accionar inadvertidamente a bomba, o que pode resultar em lesões graves devidas a borrifos ou a peças móveis.
Necessária para o sistema, para libertar o ar que
fica enclausurado entre ela e o motor pneumático
quando se encontra fechada.
A válvula deve ser facilmente acessível a partir da
bomba e localizada a jusante do regulador de ar.
Regulador de ar (C)
Regula a pressão do ar para o motor e a pressão da saída de produto da bomba. Encontra-se perto da bomba. Instalar um indicador (D) para fazer a leitura da pressão do ar.
Válvula de sobrepressão (M)
Abre-se automaticamente para libertar a pressão do ar, para evitar a sobrepressurização da bomba.
Filtro de ar (E)
Remove a sujidade prejudicial do fornecimento de ar comprimido.
NXT031 com regulador de ar com bloqueio
e válvula de descompressão de 75 psi (0,51 MPa, 5,1 bar)
NXT021 com regulador de ar sem bloqueio
e válvula de descompressão de 110 psi (0,76 MPa, 7,6 bar).
8 312386V
A Graco recomenda o uso de um filtro de ar com um tamanho mínimo de 40 mícrons.

Ligação à terra

Lubrificação do Motor

A Graco não exige a lubrificação para além do óleo colocado na fábrica ou através da manutenção regular. Com um bom sistema de ar comprimido e condições de ambiente normais, o motor pneumático NXT funcionará durante milhões de ciclos sem lubrificação adicional.
Contudo, se alguns dos seguintes critérios ocorram no seu sistema, você beneficiará de uma instalação de um lubrificador de linha de adução de ar de 3/4” antes da adição ocasional de óleo no filtro de ar.
O fornecimento de ar não contém qualquer óleo.
O fornecimento de ar é muito húmido.
O fornecimento de ar é muito seco.
O motor pneumático funciona com uma pressão de ar reduzida.
O motor pneumático funciona num ambiente raramente quente ou frio.
Áreas que beneficiam da lubrificação:
anilhas do pistão principal(17),
rolo da válvula corrediça(119/108) e
montagem da lingueta motora (113).
Adicione um Lubrificador de Ar Adicional
Se usar um motor pneumático com controlos de ar integrados, junte um lubrificador de adução de ar adicional na entrada do motor. O óleo mover-se-á através do filtro de ar.
Dependendo da qualidade do ar, poderá ter de mudar o filtro de ar com mais frequência.
A Graco oferece lubrificadors de adução de ar para
motores pneumáticos NXT. Peça o 214848 (1/2”) para os motores pneumáticos NXT 2200 e NXT
3400. Peça o 214849 (3/4”) para os motores pneumáticos NXT 6500.
Se usar um motor pneumático sem controlos de ar integrado, junte um filtro/lubrificante/regulador padrão com o tamanho próprio para esse motor pneumático, tal como o 217073 (3/4) ou o 217072 (1/2”).
Ligação à terra
Lubrificar
Os 3 métodos para lubrificar estão descritos a seguir.
Lubrificar a Válvula de Ar
Execute estes passos anualmente, ou mais, dependendo do ciclo do motor, da pressão e da qualidade do ar. Use um óleo à base de lítio de excelente qualidade.
1. Retire os 10 parafusos das tampas da válvula de ar (124) e da válvula de ar (112).
2. Engordure todas as peças móveis visíveis, especialmente a lingueta (113) e o distribuidor cilíndrico (119).
Lubrificar o Filtro de Ar
Se usar um motor com controlos de ar integrado, junte 50-75 ml de óleo ao filtro de ar e ponha o motor a trabalhar durante alguns minutos usando o acelerador. O óleo correrá através da válvula de ar e do pistão principal.
É normal que algum óleo saia pelo tubo de escape.
O equipamento tem de ter ligação à terra. A ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico e electrostático, fornecendo um cabo de fuga para a corrente eléctrica gerada pela carga electrostática ou em caso de curto-circuito.
Consulte F e a anilha de segurança (61) para fixar o fio terra com a ref.ª 244524 (GW) à parte de trás do motor pneumático. Apertar bem o parafuso. Ligar a outra extremidade do fio de ligação à terra a uma verdadeira ligação à terra (estaca de cobre ou cano de água metálico).
60, 61
FIG. 2. Fio terra
IG. 2. Usar o parafuso de ligação à terra (60)
GW
TI8250a
312386V 9

Controlos e Indicadores do DataTrak

Controlos e Indicadores do DataTrak
DataTrak está incluído com certos modelos. Consulte a página 3 para obter uma lista de modelos com DataTrak.
É recomendado para os modelos DataTrak o uso do lubrificante de adução de ar de 3/4”.
Para modelos remotos, consulte os manuais de operação do sistema DataTrak.
Chave para FIG. 3
T Limite de desferragem, em ciclos por minuto (regulável
pelo utilizador; 00=OFF)
U Bombagem mínima (regulável pelo utilizador) V Unidades de Rácio de Fluxo (configurável pelo utilizador
para gpm [EUA], gpm [Imperial], g/min [EUA],
g/min [Imperial], l/min ou cc/min)
W LED (indica falha quando aceso) X Cartão de referência de diagnóstico (consulte T
na página 13)
YVisor
/min,
ABLE 1,
RK
X
PF Tecla de arranque/esvaziar (activa o modo
dearranque/esvaziar. Quando está activado o modo de arranque/esvaziar, a protecção contra desferragem é desactivada e o totalizador de lote [BT] não conta.)
RK Tecla de restauro (Restaura as falhas. Manter premida
durante 3 segundos para reiniciar o totalizador de lote.) CF Caudal/Taxa de fluxo BT Totalizador de lote GT Totalizador geral RT Alternar desferragem (activar/desactivar) UT Alternar E1 DT Alternar E2 ST Alternar E5
Modo de
Funcionamento
GT
PF
CF BT
TI8622b
Y; Ver detalhes à direita.
TI8215a
W
RK
Modo de
Configuração
RT
V
U
UT
DT
ST
PF
T
TI8623b
FIG. 3. Controlos e Indicadores do DataTrak
10 312386V

Funcionamento do DataTrak

Funcionamento do DataTrak
DataTrak está incluído com certos modelos. Consulte a página 3 para obter uma lista de modelos com DataTrak.
Para modelos remotos, consulte os manuais de operação do sistema.DataTrak Consulte as páginas 33-35 para peças.
O DataTrak visor (Y) desliga-se após 1 minuto para poupar bateria. Premir qualquer tecla para activar o visor.

Modo de Configuração

1. Consulte FIG. 3. Premir continuamente durante 5 segundos até aparecer o menu de configuração.
2. Para proceder a definições para desferragem, o tamanho do pistão de bombagem, as unidades de caudal e para activar as opções de erro de
desferragem E1, E2 e E5, premir para alterar
o valor, para guardar e deslocar o cursor para o campo de dados seguinte.

Modo de Funcionamento

Perfuração
O controlo de desferragem deve ser testado regularmente. Para testar vá para o modo de instalação e defina o valor para 1 (um). A bomba deve parar nos seis ciclos.
1. Consulte FIG. 3. Se ocorrer uma desferragem da bomba, o solenóide da desferragem torna-se activa, parando a bomba. O LED (W) fica intermitente e o visor (Y) indica uma condição de desferragem (consultar Table 1).
2. Para reiniciar a monitorização da desferragem, fechar a válvula pneumática principal (B). Aguardar que o ar do motor pneumático seja totalmente purgado antes de prosseguir para o passo 3. O ecrã muda para indicar este facto, tal como ilustrado abaixo.
B
No caso de desferragem, as opções de erro E1, E2 e E5 são activadas e aparecem no ecrã de configuração. Consulte F
3. Deslocar o cursor para o campo de opção de activação do erro E5 e premir mais uma
vez para sair do modo de configuração.
IG. 3.
3. Premir para eliminar o código de diagnóstico e reiniciar o solenóide de segurança em caso de
desferragem.
4. Abrir a válvula pneumática principal (B) para reiniciar a bomba.
Para desactivar a monitorização de desferragem, aceder ao modo de configuração e definir o valor
de desferragem para 0 (zero) ou desactivar
(RT) (consulte F
IG. 3).
312386V 11
Funcionamento do DataTrak
Ferrar/Lavar
1. Consulte FIG. 3. Para aceder ao modo de arranque/esvaziar, premir qualquer tecla para
activar o visor e, em seguida, premir . Aparece o símbolo de arranque/esvaziar no visor e o LED
fica intermitente .
2. Quando está activado o modo de arranque/esvaziar, a protecção em caso de desferragem é desactivada e o totalizador de lote (BT) não conta.
3. Para sair do modo de arranque/esvaziar, premir qualquer tecla para activar o visor e, em seguida,
premir. Desaparece o símbolo de arranque/esvaziar do visor e o LED deixa
de estar intermitente.
Contador/Totalizador
Visor
Consulte FIG. 3. O visor (Y) desliga-se após 1 minuto de inactividade ou após 3 minutos no caso do modo de configuração. Premir qualquer tecla para activar ovisor.
O DataTrak continua a contar os ciclos quando o visor está desligado.
Diagnóstico
O DataTrak consegue diagnosticar diferentes problemas da bomba. Quando o monitor detecta um problema, oLED (W, F de diagnóstico no visor. Consulte Table 1.
Para confirmar o diagnóstico e regressar ao ecrã de funcionamento normal, premir uma vez para activar
o visor e uma segunda vez para sair do ecrã do código de diagnóstico.
IG. 3) fica intermitente e aparece um código
Consulte FIG. 3. O último algarismo do totalizador de lote (BT) representa as décimas partes de galões ou de litros. Para reiniciar o totalizador, premir qualquer
tecla para activar o visor e, em seguida, manter premida durante 3 segundos.
Se a taxa do fluxo for configurada para ambos os totalizadores exibirão o número de ciclos
da bomba.
/min,
12 312386V
Table 1: Códigos de Diagnóstico
Funcionamento do DataTrak
Símbolo Tipo de
código.
E-1 Movimento
E-2 Movimento
E-3 Bateria Baixa Tensão da bateria demasiado baixa
E-4 Assistir
Designação
do código
Perfuração Funcionamento da bomba superior
ao limite de desferragem definido.
Fuga durante o curso ascendente. Válvula de pistão ou ascendente rápido
Fuga durante o curso descendente. Válvula de admissão gasta. descendente rápido
para parar a desferragem.
Dificuldade de paragem Componente 1
da desferragem.
Diagnóstico Causa
• Aumento da pressão do ar.
• Aumento da saída do produto.
• Falta alimentação de produto.
empanques gastos.
• Bateria fraca. Para substituir a bateria, consulte a página 14.
• Desligue o modo de Desferragem até que a bateria seja substituída; consulte a página 11.
• Solenóide danificado.
• Guia da válvula danificada.
E-4 Solenóide
desactivado
E-5 Assistir
Componente 2
E-6 Fusível
queimado
O solenóide está desactivado. • Solenóide desligado.
• Fios do solenóide danificados.
Problema de detecção do movimento da válvula.
O fusível está queimado. • Problema no solenóide ou nas
• Sensores desligados.
• Sensores montados incorrectamente.
• Sensores danificados.
• Guia da válvula danificada.
respectivas ligações eléctricas.
• Temperaturas extremas (superiores a 60°C [140°F]).
• Desligue o modo Desferragem até que a falha seja reparada e o fusível substituído. Consulte as páginas 11 e 14.
312386V 13
Funcionamento do DataTrak

Substituição do fusível ou da bateria do módulo DataTrak

Utilizar apenas um fusível de substituição (131a) aprovado pela Graco.
A bateria e o fusível devem ser substituídos num local que não apresente perigos.
1. Retire 2 parafusos (135). Fazer deslizar cuidadosamente o módulo DataTrak (131) para fora do compartimento (132). Consulte F
IG. 4.
132
131
135
TI8216b
5. Para substituir o fusível (131a):
a. Remover o parafuso, a alça metálica
e o suporte de plástico.
b. Separar o fusível da placa.
c. Substituir por um fusível novo (131a).
Ligação do
Fusível
cabo do sensor
(131a)
Bateria
F
IG. 4. Remoção do módulo DataTrak
2. Desligar os cabos do solenóide de segurança em caso de desferragem e do sensor da placa do módulo. Consulte F
IG. 5.
3. Retirar o módulo DataTrak (131) para um local que não apresente perigos.
Utilizar apenas as baterias de substituição aprovadas que se seguem. A utilização de uma bateria não aprovada anulará a garantia da Graco e as aprovações FM e Ex.
Lítio Ultralife # U9VL
Alcalina Duracell # MN1604
Energizer Alcalina # 522
Varta Alcalina # 4922
4. Para substituir a bateria, desligar a bateria usada e substituí-la por uma aprovada.
TI7757a
Ligação do cabo do solenóide
F
IG. 5. Localização da bateria e do fusível do DataTrak
14 312386V
Loading...
+ 30 hidden pages