Pressão de trabalho máxima de 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
Instruções de segurança importantes
Leia todas as advertências e instruções deste
manual. Guarde estas instruções.
Patentes Estrangeiras Pendentes
Patente N.º D589,878 dos EUA
Nova Concepção de Patente R.O.C.
Nº D122884
Patente Chinesa Nº ZL200730155512.6
Patente Coreana Nº 30-2007-22009
Consulte a página 3 para obter
informações sobre os modelos.
Standard
Com sensor linear
®
312386V
POR
Os modelos com DataTrak™ incluem
as aprovações abaixo citadas.
#53
Em conformidade com
FM normas 3600 & 3610
para uso na Classe I Div. 1
Grupo D
Localizações Perigosas T3C
0359
II 1 G
EEx ia IIA T3
Nemko
06ATEX1124
™
Com DataTrak
Informações técnicas actualizadas e vídeos de reparação disponíveis
em www.graco.com. Clique em “Apoio Técnico” e a seguir em “NXT”
no campo “Procurar por Palavra-Chave”.
Consulte a referência do motor na placa de identificação (ID) para o número da peça com
6 caracteres. Use a matriz que se segue, com 6 caracteres, para definir o tipo de motor.
Por exemplo, Peça de Motor Nº N65DT0 representa um motor NXT (N), 6500 cc por
curso (6 5), com exaustor de descongelação (D) e monitoramento de DataTrak (T). O último
carácter 0 não é transferível.
N6 5DT0
Primeiro
Carácter
(Motor)
N (Motor
Pneumátic
o NXT)
Segundo e Terceiro
Caracteres (cilindrada do
motor em cm3 por curso)
Os modelos de exaustão remoto tem uma saída de
exaustão de 1 pol. npt(f) permitindo a instalação de
um silenciado ou tubagem par rotear a exaustão
para um local remoto.
Os modelos DataTrakremotos não têm a DataTrak
identificação no motor. Um conector externo liga os
sistemas com uma interface de exibição remota.
Consulte as páginas 33-35 para peças.
Não utilize a exaustão remota do motor pneumático
sem uma tubagem de escape ou um silenciador
instalado.
✿ O motor pneumático inclui um sensor linear, aprovado para uso em locais perigosos, mas apenas quando usado
com pulverizadores XM de componentes múltiplos.
4312386V
Advertências
Advertências
Seguem-se advertências relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste
equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos
riscos específicos dos procedimentos. Consulte estas advertências. Existem também advertências específicas de
produtos, que podem ser encontradas ao longo deste manual, onde aplicável.
AVISO
PERIGO DE FOGO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas,
podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
•Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
•Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
•Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
•Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.
•Ligue à terra todo o equipamento na área de trabalho. Consulte as instruções de Ligação à terra.
•Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.
•Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra,
quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.
•Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
•Tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes
danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte,
porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento
médico imediatamente.
•Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
•Não coloque as mãos sobre o bico.
•Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
•Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho
estejam instalados.
•Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.
•Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes
de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO
O produto proveniente da pistola/pistola de distribuição, fugas ou componentes danificados poderá
entrar em contacto com os olhos ou com a pele e provocar ferimentos extremamente graves.
•Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes
de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
•Aperte todas as ligações relativas ao produto antes de utilizar o equipamento.
•Verifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas
ou danificadas.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
•Mantenha-se afastado das peças em movimento.
•Não utilize o equipamento tendo removido as respectivas protecções e coberturas.
•O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efectuar acções
de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão indicado neste manual. Desligue a alimentação de energia e de ar.
312386V5
Manuais associados
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
•Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.
•Não exceda a pressão máxima de trabalho ou de temperatura do sistema com a classificação
•Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto.
•Verifique diariamente o equipamento. As peças danificadas ou com desgaste devem ser
•Não altere nem modifique este equipamento.
•Use o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.
•Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
•Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
•Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
•Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
AVISO
mais baixa. Consulte os Dados Técnicos em todos os manuais do equipamento.
Consulte os Dados Técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do
fabricante do líquido e do solvente. Para obter informações completas relativas ao material que
utiliza, solicite as fichas de dados de segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.
imediatamente reparadas ou substituídas exclusivamente por peças genuínas da Graco.
e superfícies quentes.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar acções de manutenção
no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. Este equipamento
protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras
e perda de audição. Este equipamento inclui, mas não é limitado a:
•Protecção para os olhos
•Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente
•Luvas
•Protecção para os ouvidos
Manuais associados
Manuais de Componentes em inglês dos EUA:
ManualDescrição
311239Controlos Pneumáticos Integrados
Módulos de Instruções-Referências
311486Kit de Instruções de Conversão
DataTrak-Referências
312148Instalação do Motor Pneumático NXT
Instruções de Conversão-Referências
406656Kit de Vedação da Válvula de Ar
NXT135
406657Kits de Reconstrução da Válvula
de Ar NXT136 e NXT144
406658Kits de Reparação do Motor
Pneumático
406820Kits de Substituição NXT137
eNXT145
Traduções
O manual do Motor Pneumático NXT está disponível
nos seguintes idiomas. Consultar na tabela abaixo os
idiomas específicos e as referências correspondentes.
AEntrada de ar, 3/4 npt(f)
BVálvula pneumática principal de vazão
CBotão de ajuste do regulador de ar
DIndicador de pressão pneumática
EFiltro de ar (não visível; encontra-se por detrás do kit
de regulação de ar)
FRegulador de descongelação
GVálvula pneumática (atrás da cobertura)
HMódulo DataTrak (consultar páginas 9-14; não disponível
em todos os modelos)
JSolenóide de segurança em caso de desferragem
(componente 1)
KSensores do DataTrak (componente 2)
LPorta de entrada da válvula pneumática, 3/4 npt(f)
MVálvula de sobrepressão
H
KJ
TI7759a
F
L
Detalhe com
cobertura da válvula
pneumática
G
A
E
B
M
C
D
TI8233b
removida
FIG. 1: Identificação dos componentes (modelo exibido com módulo DataTrak e kit acessório de regulação de ar)
312386V7
Identificação dos componentes
Regulador de descongelação (F)
Abrir utilizando o botão ou uma chave de fendas para
reduzir a congelação. Se necessário, ajustar a sangria
de ar de alimentação a quente o suficiente para eliminar
a congelação.
Os modelos de ruído reduzido têm paredes de
exaustão que podem acumular gelo facilmente.
TI8802aTI8159b
Módulo acessório de regulação
de ar integrado
Os kits acessórios de regulação de ar incluem
componentes de linha de adução de ar numa
unidade integrada. Devem ser encomendados
em separado. Consultar as instruções de
instalação no manual 311239.
•NXT011 com regulador de ar com bloqueio
e válvula de descompressão de 110 psi
(0,76 MPa, 7,6 bar)
Válvula pneumática principal de vazão (B)
O ar preso pode accionar inadvertidamente a bomba,
o que pode resultar em lesões graves devidas
a borrifos ou a peças móveis.
•Necessária para o sistema, para libertar o ar que
fica enclausurado entre ela e o motor pneumático
quando se encontra fechada.
•A válvula deve ser facilmente acessível a partir da
bomba e localizada a jusante do regulador de ar.
Regulador de ar (C)
Regula a pressão do ar para o motor e a pressão
da saída de produto da bomba. Encontra-se perto
da bomba. Instalar um indicador (D) para fazer
a leitura da pressão do ar.
Válvula de sobrepressão (M)
Abre-se automaticamente para libertar a pressão do ar,
para evitar a sobrepressurização da bomba.
Filtro de ar (E)
Remove a sujidade prejudicial do fornecimento
de ar comprimido.
•NXT031 com regulador de ar com bloqueio
e válvula de descompressão de 75 psi
(0,51 MPa, 5,1 bar)
•NXT021 com regulador de ar sem bloqueio
e válvula de descompressão de 110 psi
(0,76 MPa, 7,6 bar).
8312386V
A Graco recomenda o uso de um filtro de ar com
um tamanho mínimo de 40 mícrons.
Ligação à terra
Lubrificação do Motor
A Graco não exige a lubrificação para além do óleo
colocado na fábrica ou através da manutenção regular.
Com um bom sistema de ar comprimido e condições de
ambiente normais, o motor pneumático NXT funcionará
durante milhões de ciclos sem lubrificação adicional.
Contudo, se alguns dos seguintes critérios ocorram no
seu sistema, você beneficiará de uma instalação de um
lubrificador de linha de adução de ar de 3/4” antes da
adição ocasional de óleo no filtro de ar.
•O fornecimento de ar não contém
qualquer óleo.
•O fornecimento de ar é muito húmido.
•O fornecimento de ar é muito seco.
•O motor pneumático funciona com uma
pressão de ar reduzida.
•O motor pneumático funciona num ambiente
raramente quente ou frio.
Áreas que beneficiam da lubrificação:
•anilhas do pistão principal(17),
•rolo da válvula corrediça(119/108) e
•montagem da lingueta motora (113).
Adicione um Lubrificador de Ar Adicional
Se usar um motor pneumático com controlos de ar
integrados, junte um lubrificador de adução de ar
adicional❄ na entrada do motor. O óleo mover-se-á
através do filtro de ar.
Dependendo da qualidade do ar, poderá ter
de mudar o filtro de ar com mais frequência.
❄ A Graco oferece lubrificadors de adução de ar para
motores pneumáticos NXT. Peça o 214848 (1/2”)
para os motores pneumáticos NXT 2200 e NXT
3400. Peça o 214849 (3/4”) para os motores
pneumáticos NXT 6500.
Se usar um motor pneumático sem controlos de ar
integrado, junte um filtro/lubrificante/regulador padrão
com o tamanho próprio para esse motor pneumático,
tal como o 217073 (3/4”) ou o 217072 (1/2”).
Ligação à terra
Lubrificar
Os 3 métodos para lubrificar estão descritos a seguir.
Lubrificar a Válvula de Ar
Execute estes passos anualmente, ou mais,
dependendo do ciclo do motor, da pressão e da
qualidade do ar. Use um óleo à base de lítio de
excelente qualidade.
1. Retire os 10 parafusos das tampas da válvula
de ar (124) e da válvula de ar (112).
2. Engordure todas as peças móveis visíveis,
especialmente a lingueta (113) e o distribuidor
cilíndrico (119).
Lubrificar o Filtro de Ar
Se usar um motor com controlos de ar integrado,
junte 50-75 ml de óleo ao filtro de ar e ponha
o motor a trabalhar durante alguns minutos usando
o acelerador. O óleo correrá através da válvula de
ar e do pistão principal.
É normal que algum óleo saia pelo tubo de escape.
O equipamento tem de ter ligação à terra. A ligação
à terra reduz o risco de choque eléctrico e electrostático,
fornecendo um cabo de fuga para a corrente eléctrica
gerada pela carga electrostática ou em caso de
curto-circuito.
Consulte F
e a anilha de segurança (61) para fixar o fio terra com
a ref.ª 244524 (GW) à parte de trás do motor pneumático.
Apertar bem o parafuso. Ligar a outra extremidade do
fio de ligação à terra a uma verdadeira ligação à terra
(estaca de cobre ou cano de água metálico).
60, 61
FIG. 2. Fio terra
IG. 2. Usar o parafuso de ligação à terra (60)
GW
TI8250a
312386V9
Controlos e Indicadores do DataTrak
Controlos e Indicadores do DataTrak
DataTrak está incluído com certos modelos. Consulte a página 3 para obter uma lista de modelos
com DataTrak.
É recomendado para os modelos DataTrak o uso do lubrificante de adução de ar de 3/4”.
Para modelos remotos, consulte os manuais de operação do sistema DataTrak.
Chave para FIG. 3
TLimite de desferragem, em ciclos por minuto (regulável
pelo utilizador; 00=OFF)
UBombagem mínima (regulável pelo utilizador)
VUnidades de Rácio de Fluxo (configurável pelo utilizador
para gpm [EUA], gpm [Imperial], g/min [EUA],
g/min [Imperial], l/min ou cc/min)
W LED (indica falha quando aceso)
XCartão de referência de diagnóstico (consulte T
na página 13)
YVisor
/min,
ABLE 1,
RK
X
PF Tecla de arranque/esvaziar (activa o modo
dearranque/esvaziar. Quando está activado o modo
de arranque/esvaziar, a protecção contra desferragem
é desactivada e o totalizador de lote [BT] não conta.)
RK Tecla de restauro (Restaura as falhas. Manter premida
durante 3 segundos para reiniciar o totalizador de lote.)
CF Caudal/Taxa de fluxo
BT Totalizador de lote
GT Totalizador geral
RT Alternar desferragem (activar/desactivar)
UT Alternar E1
DT Alternar E2
ST Alternar E5
Modo de
Funcionamento
GT
PF
CFBT
TI8622b
Y; Ver detalhes à direita.
TI8215a
W
RK
Modo de
Configuração
RT
V
U
UT
DT
ST
PF
T
TI8623b
FIG. 3. Controlos e Indicadores do DataTrak
10312386V
Funcionamento do DataTrak
Funcionamento do DataTrak
DataTrak está incluído com certos modelos.
Consulte a página 3 para obter uma lista de
modelos com DataTrak.
Para modelos remotos, consulte os manuais
de operação do sistema.DataTrak Consulte
as páginas 33-35 para peças.
O DataTrak visor (Y) desliga-se após 1 minuto
para poupar bateria. Premir qualquer tecla para
activar o visor.
Modo de Configuração
1. Consulte FIG. 3. Premir continuamente durante
5 segundos até aparecer o menu de configuração.
2. Para proceder a definições para desferragem,
o tamanho do pistão de bombagem, as unidades
de caudal e para activar as opções de erro de
desferragem E1, E2 e E5, premir para alterar
o valor, para guardar e deslocar o cursor para
o campo de dados seguinte.
Modo de Funcionamento
Perfuração
O controlo de desferragem deve ser testado
regularmente. Para testar vá para o modo de
instalação e defina o valor para 1 (um). A bomba
deve parar nos seis ciclos.
1. Consulte FIG. 3. Se ocorrer uma desferragem da
bomba, o solenóide da desferragem torna-se activa,
parando a bomba. O LED (W) fica intermitente
e o visor (Y) indica uma condição de desferragem
(consultar Table 1).
2. Para reiniciar a monitorização da desferragem,
fechar a válvula pneumática principal (B).
Aguardar que o ar do motor pneumático seja
totalmente purgado antes de prosseguir para
o passo 3. O ecrã muda para indicar este facto,
tal como ilustrado abaixo.
B
No caso de desferragem, as opções de erro E1,
E2 e E5 são activadas e ✓ aparecem no ecrã de
configuração. Consulte F
3. Deslocar o cursor para o campo de opção de
activação do erro E5 e premir mais uma
vez para sair do modo de configuração.
IG. 3.
3. Premir para eliminar o código de diagnóstico
e reiniciar o solenóide de segurança em caso de
desferragem.
4. Abrir a válvula pneumática principal (B) para
reiniciar a bomba.
Para desactivar a monitorização de desferragem,
aceder ao modo de configuração e definir o valor
de desferragem para 0 (zero) oudesactivar
(RT) (consulte F
IG. 3).
312386V11
Funcionamento do DataTrak
Ferrar/Lavar
1. Consulte FIG. 3. Para aceder ao modo de
arranque/esvaziar, premir qualquer tecla para
activar o visor e, em seguida, premir . Aparece
o símbolo de arranque/esvaziar no visor e o LED
fica intermitente .
2. Quando está activado o modo de arranque/esvaziar,
a protecção em caso de desferragem é desactivada
e o totalizador de lote (BT) não conta.
3. Para sair do modo de arranque/esvaziar, premir
qualquer tecla para activar o visor e, em seguida,
premir. Desaparece o símbolo de
arranque/esvaziar do visor e o LED deixa
de estar intermitente.
Contador/Totalizador
Visor
Consulte FIG. 3. O visor (Y) desliga-se após 1 minuto
de inactividade ou após 3 minutos no caso do modo
de configuração. Premir qualquer tecla para activar
ovisor.
O DataTrak continua a contar os ciclos quando
o visor está desligado.
Diagnóstico
O DataTrak consegue diagnosticar diferentes problemas
da bomba. Quando o monitor detecta um problema,
oLED (W, F
de diagnóstico no visor. Consulte Table 1.
Para confirmar o diagnóstico e regressar ao ecrã de
funcionamento normal, premir uma vez para activar
o visor e uma segunda vez para sair do ecrã do código
de diagnóstico.
IG. 3) fica intermitente e aparece um código
Consulte FIG. 3. O último algarismo do totalizador
de lote (BT) representa as décimas partes de galões
ou de litros. Para reiniciar o totalizador, premir qualquer
tecla para activar o visor e, em seguida, manter
premida durante 3 segundos.
Se a taxa do fluxo for configurada para
ambos os totalizadores exibirão o número de ciclos
da bomba.
/min,
12312386V
Table 1: Códigos de Diagnóstico
Funcionamento do DataTrak
SímboloTipo de
código.
E-1Movimento
E-2Movimento
E-3Bateria BaixaTensão da bateria demasiado baixa
E-4Assistir
Designação
do código
PerfuraçãoFuncionamento da bomba superior
ao limite de desferragem definido.
Fuga durante o curso ascendente.Válvula de pistão ou
ascendente
rápido
Fuga durante o curso descendente.Válvula de admissão gasta.
descendente
rápido
para parar a desferragem.
Dificuldade de paragem
Componente 1
da desferragem.
DiagnósticoCausa
• Aumento da pressão do ar.
• Aumento da saída do produto.
• Falta alimentação de produto.
empanques gastos.
• Bateria fraca. Para substituir
a bateria, consulte a página 14.
• Desligue o modo de Desferragem
até que a bateria seja substituída;
consulte a página 11.
• Solenóide danificado.
• Guia da válvula danificada.
E-4Solenóide
desactivado
E-5Assistir
Componente 2
E-6Fusível
queimado
O solenóide está desactivado.• Solenóide desligado.
• Fios do solenóide danificados.
Problema de detecção do movimento
da válvula.
O fusível está queimado.• Problema no solenóide ou nas
• Sensores desligados.
• Sensores montados
incorrectamente.
• Sensores danificados.
• Guia da válvula danificada.
respectivas ligações eléctricas.
• Temperaturas extremas (superiores
a 60°C [140°F]).
• Desligue o modo Desferragem
até que a falha seja reparada
e o fusível substituído. Consulte
as páginas 11 e 14.
312386V13
Funcionamento do DataTrak
Substituição do fusível ou da
bateria do módulo DataTrak
Utilizar apenas um fusível de substituição (131a)
aprovado pela Graco.
A bateria e o fusível devem ser substituídos num
local que não apresente perigos.
1. Retire 2 parafusos (135). Fazer deslizar
cuidadosamente o módulo DataTrak (131) para
fora do compartimento (132). Consulte F
IG. 4.
132
131
135
TI8216b
5. Para substituir o fusível (131a):
a. Remover o parafuso, a alça metálica
e o suporte de plástico.
b. Separar o fusível da placa.
c. Substituir por um fusível novo (131a).
Ligação do
Fusível
cabo do sensor
(131a)
Bateria
F
IG. 4. Remoção do módulo DataTrak
2. Desligar os cabos do solenóide de segurança
em caso de desferragem e do sensor da placa
do módulo. Consulte F
IG. 5.
3. Retirar o módulo DataTrak (131) para um local
que não apresente perigos.
Utilizar apenas as baterias de substituição aprovadas
que se seguem. A utilização de uma bateria não
aprovada anulará a garantia da Graco e as
aprovações FM e Ex.
•Lítio Ultralife # U9VL
•Alcalina Duracell # MN1604
•Energizer Alcalina # 522
•Varta Alcalina # 4922
4. Para substituir a bateria, desligar a bateria usada
e substituí-la por uma aprovada.
TI7757a
Ligação do cabo
do solenóide
F
IG. 5. Localização da bateria e do fusível do DataTrak
14312386V
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.