Pressão de trabalho máxima de 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
Instruções de segurança importantes
Leia todas as advertências e instruções deste
manual. Guarde estas instruções.
Patentes Estrangeiras Pendentes
Patente N.º D589,878 dos EUA
Nova Concepção de Patente R.O.C.
Nº D122884
Patente Chinesa Nº ZL200730155512.6
Patente Coreana Nº 30-2007-22009
Consulte a página 3 para obter
informações sobre os modelos.
Standard
Com sensor linear
®
312386V
POR
Os modelos com DataTrak™ incluem
as aprovações abaixo citadas.
#53
Em conformidade com
FM normas 3600 & 3610
para uso na Classe I Div. 1
Grupo D
Localizações Perigosas T3C
0359
II 1 G
EEx ia IIA T3
Nemko
06ATEX1124
™
Com DataTrak
Informações técnicas actualizadas e vídeos de reparação disponíveis
em www.graco.com. Clique em “Apoio Técnico” e a seguir em “NXT”
no campo “Procurar por Palavra-Chave”.
Consulte a referência do motor na placa de identificação (ID) para o número da peça com
6 caracteres. Use a matriz que se segue, com 6 caracteres, para definir o tipo de motor.
Por exemplo, Peça de Motor Nº N65DT0 representa um motor NXT (N), 6500 cc por
curso (6 5), com exaustor de descongelação (D) e monitoramento de DataTrak (T). O último
carácter 0 não é transferível.
N6 5DT0
Primeiro
Carácter
(Motor)
N (Motor
Pneumátic
o NXT)
Segundo e Terceiro
Caracteres (cilindrada do
motor em cm3 por curso)
Os modelos de exaustão remoto tem uma saída de
exaustão de 1 pol. npt(f) permitindo a instalação de
um silenciado ou tubagem par rotear a exaustão
para um local remoto.
Os modelos DataTrakremotos não têm a DataTrak
identificação no motor. Um conector externo liga os
sistemas com uma interface de exibição remota.
Consulte as páginas 33-35 para peças.
Não utilize a exaustão remota do motor pneumático
sem uma tubagem de escape ou um silenciador
instalado.
✿ O motor pneumático inclui um sensor linear, aprovado para uso em locais perigosos, mas apenas quando usado
com pulverizadores XM de componentes múltiplos.
4312386V
Advertências
Advertências
Seguem-se advertências relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste
equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos
riscos específicos dos procedimentos. Consulte estas advertências. Existem também advertências específicas de
produtos, que podem ser encontradas ao longo deste manual, onde aplicável.
AVISO
PERIGO DE FOGO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas,
podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
•Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
•Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas
portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
•Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
•Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.
•Ligue à terra todo o equipamento na área de trabalho. Consulte as instruções de Ligação à terra.
•Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.
•Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra,
quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.
•Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico, interrompa a utilização imediatamente. Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
•Tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho.
PERIGO DE INJECÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes
danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte,
porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento
médico imediatamente.
•Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
•Não coloque as mãos sobre o bico.
•Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
•Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho
estejam instalados.
•Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pintar.
•Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes
de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO
O produto proveniente da pistola/pistola de distribuição, fugas ou componentes danificados poderá
entrar em contacto com os olhos ou com a pele e provocar ferimentos extremamente graves.
•Siga o Procedimento de Descompressão neste manual, quando parar de pintar e antes
de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
•Aperte todas as ligações relativas ao produto antes de utilizar o equipamento.
•Verifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas
ou danificadas.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
•Mantenha-se afastado das peças em movimento.
•Não utilize o equipamento tendo removido as respectivas protecções e coberturas.
•O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efectuar acções
de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão indicado neste manual. Desligue a alimentação de energia e de ar.
312386V5
Manuais associados
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
•Não utilize a unidade se estiver cansado ou sob a influência de drogas ou de álcool.
•Não exceda a pressão máxima de trabalho ou de temperatura do sistema com a classificação
•Utilize produtos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o produto.
•Verifique diariamente o equipamento. As peças danificadas ou com desgaste devem ser
•Não altere nem modifique este equipamento.
•Use o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.
•Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento
•Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
•Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
•Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
AVISO
mais baixa. Consulte os Dados Técnicos em todos os manuais do equipamento.
Consulte os Dados Técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do
fabricante do líquido e do solvente. Para obter informações completas relativas ao material que
utiliza, solicite as fichas de dados de segurança do material ao distribuidor ou ao revendedor.
imediatamente reparadas ou substituídas exclusivamente por peças genuínas da Graco.
e superfícies quentes.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar acções de manutenção
no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. Este equipamento
protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras
e perda de audição. Este equipamento inclui, mas não é limitado a:
•Protecção para os olhos
•Vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente
•Luvas
•Protecção para os ouvidos
Manuais associados
Manuais de Componentes em inglês dos EUA:
ManualDescrição
311239Controlos Pneumáticos Integrados
Módulos de Instruções-Referências
311486Kit de Instruções de Conversão
DataTrak-Referências
312148Instalação do Motor Pneumático NXT
Instruções de Conversão-Referências
406656Kit de Vedação da Válvula de Ar
NXT135
406657Kits de Reconstrução da Válvula
de Ar NXT136 e NXT144
406658Kits de Reparação do Motor
Pneumático
406820Kits de Substituição NXT137
eNXT145
Traduções
O manual do Motor Pneumático NXT está disponível
nos seguintes idiomas. Consultar na tabela abaixo os
idiomas específicos e as referências correspondentes.
AEntrada de ar, 3/4 npt(f)
BVálvula pneumática principal de vazão
CBotão de ajuste do regulador de ar
DIndicador de pressão pneumática
EFiltro de ar (não visível; encontra-se por detrás do kit
de regulação de ar)
FRegulador de descongelação
GVálvula pneumática (atrás da cobertura)
HMódulo DataTrak (consultar páginas 9-14; não disponível
em todos os modelos)
JSolenóide de segurança em caso de desferragem
(componente 1)
KSensores do DataTrak (componente 2)
LPorta de entrada da válvula pneumática, 3/4 npt(f)
MVálvula de sobrepressão
H
KJ
TI7759a
F
L
Detalhe com
cobertura da válvula
pneumática
G
A
E
B
M
C
D
TI8233b
removida
FIG. 1: Identificação dos componentes (modelo exibido com módulo DataTrak e kit acessório de regulação de ar)
312386V7
Identificação dos componentes
Regulador de descongelação (F)
Abrir utilizando o botão ou uma chave de fendas para
reduzir a congelação. Se necessário, ajustar a sangria
de ar de alimentação a quente o suficiente para eliminar
a congelação.
Os modelos de ruído reduzido têm paredes de
exaustão que podem acumular gelo facilmente.
TI8802aTI8159b
Módulo acessório de regulação
de ar integrado
Os kits acessórios de regulação de ar incluem
componentes de linha de adução de ar numa
unidade integrada. Devem ser encomendados
em separado. Consultar as instruções de
instalação no manual 311239.
•NXT011 com regulador de ar com bloqueio
e válvula de descompressão de 110 psi
(0,76 MPa, 7,6 bar)
Válvula pneumática principal de vazão (B)
O ar preso pode accionar inadvertidamente a bomba,
o que pode resultar em lesões graves devidas
a borrifos ou a peças móveis.
•Necessária para o sistema, para libertar o ar que
fica enclausurado entre ela e o motor pneumático
quando se encontra fechada.
•A válvula deve ser facilmente acessível a partir da
bomba e localizada a jusante do regulador de ar.
Regulador de ar (C)
Regula a pressão do ar para o motor e a pressão
da saída de produto da bomba. Encontra-se perto
da bomba. Instalar um indicador (D) para fazer
a leitura da pressão do ar.
Válvula de sobrepressão (M)
Abre-se automaticamente para libertar a pressão do ar,
para evitar a sobrepressurização da bomba.
Filtro de ar (E)
Remove a sujidade prejudicial do fornecimento
de ar comprimido.
•NXT031 com regulador de ar com bloqueio
e válvula de descompressão de 75 psi
(0,51 MPa, 5,1 bar)
•NXT021 com regulador de ar sem bloqueio
e válvula de descompressão de 110 psi
(0,76 MPa, 7,6 bar).
8312386V
A Graco recomenda o uso de um filtro de ar com
um tamanho mínimo de 40 mícrons.
Ligação à terra
Lubrificação do Motor
A Graco não exige a lubrificação para além do óleo
colocado na fábrica ou através da manutenção regular.
Com um bom sistema de ar comprimido e condições de
ambiente normais, o motor pneumático NXT funcionará
durante milhões de ciclos sem lubrificação adicional.
Contudo, se alguns dos seguintes critérios ocorram no
seu sistema, você beneficiará de uma instalação de um
lubrificador de linha de adução de ar de 3/4” antes da
adição ocasional de óleo no filtro de ar.
•O fornecimento de ar não contém
qualquer óleo.
•O fornecimento de ar é muito húmido.
•O fornecimento de ar é muito seco.
•O motor pneumático funciona com uma
pressão de ar reduzida.
•O motor pneumático funciona num ambiente
raramente quente ou frio.
Áreas que beneficiam da lubrificação:
•anilhas do pistão principal(17),
•rolo da válvula corrediça(119/108) e
•montagem da lingueta motora (113).
Adicione um Lubrificador de Ar Adicional
Se usar um motor pneumático com controlos de ar
integrados, junte um lubrificador de adução de ar
adicional❄ na entrada do motor. O óleo mover-se-á
através do filtro de ar.
Dependendo da qualidade do ar, poderá ter
de mudar o filtro de ar com mais frequência.
❄ A Graco oferece lubrificadors de adução de ar para
motores pneumáticos NXT. Peça o 214848 (1/2”)
para os motores pneumáticos NXT 2200 e NXT
3400. Peça o 214849 (3/4”) para os motores
pneumáticos NXT 6500.
Se usar um motor pneumático sem controlos de ar
integrado, junte um filtro/lubrificante/regulador padrão
com o tamanho próprio para esse motor pneumático,
tal como o 217073 (3/4”) ou o 217072 (1/2”).
Ligação à terra
Lubrificar
Os 3 métodos para lubrificar estão descritos a seguir.
Lubrificar a Válvula de Ar
Execute estes passos anualmente, ou mais,
dependendo do ciclo do motor, da pressão e da
qualidade do ar. Use um óleo à base de lítio de
excelente qualidade.
1. Retire os 10 parafusos das tampas da válvula
de ar (124) e da válvula de ar (112).
2. Engordure todas as peças móveis visíveis,
especialmente a lingueta (113) e o distribuidor
cilíndrico (119).
Lubrificar o Filtro de Ar
Se usar um motor com controlos de ar integrado,
junte 50-75 ml de óleo ao filtro de ar e ponha
o motor a trabalhar durante alguns minutos usando
o acelerador. O óleo correrá através da válvula de
ar e do pistão principal.
É normal que algum óleo saia pelo tubo de escape.
O equipamento tem de ter ligação à terra. A ligação
à terra reduz o risco de choque eléctrico e electrostático,
fornecendo um cabo de fuga para a corrente eléctrica
gerada pela carga electrostática ou em caso de
curto-circuito.
Consulte F
e a anilha de segurança (61) para fixar o fio terra com
a ref.ª 244524 (GW) à parte de trás do motor pneumático.
Apertar bem o parafuso. Ligar a outra extremidade do
fio de ligação à terra a uma verdadeira ligação à terra
(estaca de cobre ou cano de água metálico).
60, 61
FIG. 2. Fio terra
IG. 2. Usar o parafuso de ligação à terra (60)
GW
TI8250a
312386V9
Controlos e Indicadores do DataTrak
Controlos e Indicadores do DataTrak
DataTrak está incluído com certos modelos. Consulte a página 3 para obter uma lista de modelos
com DataTrak.
É recomendado para os modelos DataTrak o uso do lubrificante de adução de ar de 3/4”.
Para modelos remotos, consulte os manuais de operação do sistema DataTrak.
Chave para FIG. 3
TLimite de desferragem, em ciclos por minuto (regulável
pelo utilizador; 00=OFF)
UBombagem mínima (regulável pelo utilizador)
VUnidades de Rácio de Fluxo (configurável pelo utilizador
para gpm [EUA], gpm [Imperial], g/min [EUA],
g/min [Imperial], l/min ou cc/min)
W LED (indica falha quando aceso)
XCartão de referência de diagnóstico (consulte T
na página 13)
YVisor
/min,
ABLE 1,
RK
X
PF Tecla de arranque/esvaziar (activa o modo
dearranque/esvaziar. Quando está activado o modo
de arranque/esvaziar, a protecção contra desferragem
é desactivada e o totalizador de lote [BT] não conta.)
RK Tecla de restauro (Restaura as falhas. Manter premida
durante 3 segundos para reiniciar o totalizador de lote.)
CF Caudal/Taxa de fluxo
BT Totalizador de lote
GT Totalizador geral
RT Alternar desferragem (activar/desactivar)
UT Alternar E1
DT Alternar E2
ST Alternar E5
Modo de
Funcionamento
GT
PF
CFBT
TI8622b
Y; Ver detalhes à direita.
TI8215a
W
RK
Modo de
Configuração
RT
V
U
UT
DT
ST
PF
T
TI8623b
FIG. 3. Controlos e Indicadores do DataTrak
10312386V
Funcionamento do DataTrak
Funcionamento do DataTrak
DataTrak está incluído com certos modelos.
Consulte a página 3 para obter uma lista de
modelos com DataTrak.
Para modelos remotos, consulte os manuais
de operação do sistema.DataTrak Consulte
as páginas 33-35 para peças.
O DataTrak visor (Y) desliga-se após 1 minuto
para poupar bateria. Premir qualquer tecla para
activar o visor.
Modo de Configuração
1. Consulte FIG. 3. Premir continuamente durante
5 segundos até aparecer o menu de configuração.
2. Para proceder a definições para desferragem,
o tamanho do pistão de bombagem, as unidades
de caudal e para activar as opções de erro de
desferragem E1, E2 e E5, premir para alterar
o valor, para guardar e deslocar o cursor para
o campo de dados seguinte.
Modo de Funcionamento
Perfuração
O controlo de desferragem deve ser testado
regularmente. Para testar vá para o modo de
instalação e defina o valor para 1 (um). A bomba
deve parar nos seis ciclos.
1. Consulte FIG. 3. Se ocorrer uma desferragem da
bomba, o solenóide da desferragem torna-se activa,
parando a bomba. O LED (W) fica intermitente
e o visor (Y) indica uma condição de desferragem
(consultar Table 1).
2. Para reiniciar a monitorização da desferragem,
fechar a válvula pneumática principal (B).
Aguardar que o ar do motor pneumático seja
totalmente purgado antes de prosseguir para
o passo 3. O ecrã muda para indicar este facto,
tal como ilustrado abaixo.
B
No caso de desferragem, as opções de erro E1,
E2 e E5 são activadas e ✓ aparecem no ecrã de
configuração. Consulte F
3. Deslocar o cursor para o campo de opção de
activação do erro E5 e premir mais uma
vez para sair do modo de configuração.
IG. 3.
3. Premir para eliminar o código de diagnóstico
e reiniciar o solenóide de segurança em caso de
desferragem.
4. Abrir a válvula pneumática principal (B) para
reiniciar a bomba.
Para desactivar a monitorização de desferragem,
aceder ao modo de configuração e definir o valor
de desferragem para 0 (zero) oudesactivar
(RT) (consulte F
IG. 3).
312386V11
Funcionamento do DataTrak
Ferrar/Lavar
1. Consulte FIG. 3. Para aceder ao modo de
arranque/esvaziar, premir qualquer tecla para
activar o visor e, em seguida, premir . Aparece
o símbolo de arranque/esvaziar no visor e o LED
fica intermitente .
2. Quando está activado o modo de arranque/esvaziar,
a protecção em caso de desferragem é desactivada
e o totalizador de lote (BT) não conta.
3. Para sair do modo de arranque/esvaziar, premir
qualquer tecla para activar o visor e, em seguida,
premir. Desaparece o símbolo de
arranque/esvaziar do visor e o LED deixa
de estar intermitente.
Contador/Totalizador
Visor
Consulte FIG. 3. O visor (Y) desliga-se após 1 minuto
de inactividade ou após 3 minutos no caso do modo
de configuração. Premir qualquer tecla para activar
ovisor.
O DataTrak continua a contar os ciclos quando
o visor está desligado.
Diagnóstico
O DataTrak consegue diagnosticar diferentes problemas
da bomba. Quando o monitor detecta um problema,
oLED (W, F
de diagnóstico no visor. Consulte Table 1.
Para confirmar o diagnóstico e regressar ao ecrã de
funcionamento normal, premir uma vez para activar
o visor e uma segunda vez para sair do ecrã do código
de diagnóstico.
IG. 3) fica intermitente e aparece um código
Consulte FIG. 3. O último algarismo do totalizador
de lote (BT) representa as décimas partes de galões
ou de litros. Para reiniciar o totalizador, premir qualquer
tecla para activar o visor e, em seguida, manter
premida durante 3 segundos.
Se a taxa do fluxo for configurada para
ambos os totalizadores exibirão o número de ciclos
da bomba.
/min,
12312386V
Table 1: Códigos de Diagnóstico
Funcionamento do DataTrak
SímboloTipo de
código.
E-1Movimento
E-2Movimento
E-3Bateria BaixaTensão da bateria demasiado baixa
E-4Assistir
Designação
do código
PerfuraçãoFuncionamento da bomba superior
ao limite de desferragem definido.
Fuga durante o curso ascendente.Válvula de pistão ou
ascendente
rápido
Fuga durante o curso descendente.Válvula de admissão gasta.
descendente
rápido
para parar a desferragem.
Dificuldade de paragem
Componente 1
da desferragem.
DiagnósticoCausa
• Aumento da pressão do ar.
• Aumento da saída do produto.
• Falta alimentação de produto.
empanques gastos.
• Bateria fraca. Para substituir
a bateria, consulte a página 14.
• Desligue o modo de Desferragem
até que a bateria seja substituída;
consulte a página 11.
• Solenóide danificado.
• Guia da válvula danificada.
E-4Solenóide
desactivado
E-5Assistir
Componente 2
E-6Fusível
queimado
O solenóide está desactivado.• Solenóide desligado.
• Fios do solenóide danificados.
Problema de detecção do movimento
da válvula.
O fusível está queimado.• Problema no solenóide ou nas
• Sensores desligados.
• Sensores montados
incorrectamente.
• Sensores danificados.
• Guia da válvula danificada.
respectivas ligações eléctricas.
• Temperaturas extremas (superiores
a 60°C [140°F]).
• Desligue o modo Desferragem
até que a falha seja reparada
e o fusível substituído. Consulte
as páginas 11 e 14.
312386V13
Funcionamento do DataTrak
Substituição do fusível ou da
bateria do módulo DataTrak
Utilizar apenas um fusível de substituição (131a)
aprovado pela Graco.
A bateria e o fusível devem ser substituídos num
local que não apresente perigos.
1. Retire 2 parafusos (135). Fazer deslizar
cuidadosamente o módulo DataTrak (131) para
fora do compartimento (132). Consulte F
IG. 4.
132
131
135
TI8216b
5. Para substituir o fusível (131a):
a. Remover o parafuso, a alça metálica
e o suporte de plástico.
b. Separar o fusível da placa.
c. Substituir por um fusível novo (131a).
Ligação do
Fusível
cabo do sensor
(131a)
Bateria
F
IG. 4. Remoção do módulo DataTrak
2. Desligar os cabos do solenóide de segurança
em caso de desferragem e do sensor da placa
do módulo. Consulte F
IG. 5.
3. Retirar o módulo DataTrak (131) para um local
que não apresente perigos.
Utilizar apenas as baterias de substituição aprovadas
que se seguem. A utilização de uma bateria não
aprovada anulará a garantia da Graco e as
aprovações FM e Ex.
•Lítio Ultralife # U9VL
•Alcalina Duracell # MN1604
•Energizer Alcalina # 522
•Varta Alcalina # 4922
4. Para substituir a bateria, desligar a bateria usada
e substituí-la por uma aprovada.
TI7757a
Ligação do cabo
do solenóide
F
IG. 5. Localização da bateria e do fusível do DataTrak
14312386V
Resolução de Problemas
Resolução de Problemas
Consulte também a secção de resolução de problemas no manual 311239 de Módulos de Controlo de Ar Integrado.
ProblemaCausaSolução
O motor pneumático não
funciona.
Exaustão de ar contínua em torno
do motor pneumático em ressalto
ascendente.
Exaustão de ar contínua do
silenciador com ressaltos em
ambas as direcções.
O motor pneumático “ressalta”
no topo do curso.
O motor pneumático “ressalta”
no fundo do curso.
Inversão lenta do motor.Silenciador da válvula de gatilho
Congelação do silenciador.Motor pneumático opera com
Motor com congelamento interior. Motor pneumático opera com
Carretel ou válvulas de gatilho
da válvula pneumática principal
danificados.
DataTrak Solenóide do accionado.
Ocorreu desferragem (só modelos
com DataTrak).
Vedante do veio do motor
pneumático danificado.
O regulador de descongelação
está aberto.
Danos na guia, na placa ou no
vedante da válvula pneumática.
Anilha do pistão do motor
danificada ou usada.
Válvula de gatilho inferior
danificada.
Válvula inferior para a junta
do motor pingar.
Válvula de gatilho superior
danificada.
Válvula superior para a junta
do motor com fuga.
obstruído.
Sinal de fuga da válvula de gatilho
(12), juntas (46), tampa da junta de
exaustão (102), tampa da junta da
guia (106), válvula do pistão (119),
lingueta da válvula do pistão (110),
ou vedante tubular (109).
Montagem da válvula está seca
e espessa.
pressões elevadas ou a uma taxa
de ciclo elevado com uma mistura
elevada contendo ar.
pressões elevadas ou a uma taxa
de ciclo elevado com uma mistura
elevada contendo ar.
Renovar válvula pneumática principal.
Ver na página 18. Substituir as válvulas
de gatilho (12). Ver na página 25.
Consultar Perfuração na página 11.
Substitua o vedante do veio do motor
pneumático (7), armazenamentos de
apoio em couro (8) e anel de retenção
(9). Ver na página 22.
Fechar o regulador de descongelação
utilizando o botão ou uma chave
de fendas.
Substitua a guia (108), a placa (105)
ou o vedante (104). Ver na página 20.
Substitua a anilha do pistão (17).
Ver na página 22.
Substituir a válvula de gatilho inferior
(12). Ver na página 25.
Substitua a junta (46).
Substituir a válvula de gatilho superior
(12). Ver na página 25.
Substitua a junta (46).
Retirar o silenciador (58) e limpar.
Substitua a peça com fuga ou a junta.
Adicione óleo ao filtro pneumático
ou um lubrificador de adução de ar.
Reduzir a pressão, o caudal ou o ciclo
de funcionamento do motor ou abrir
o regulador de descongelação com
o botão ou uma chave de fendas.
Reduzir a pressão, o caudal ou o ciclo de
funcionamento do motor ou abrir o regulador
de descongelação com o botão ou uma
chave de fendas. Reduza o ponto de
humidade do ar comprimido com o filtro
de aderência de humidade ou com secador.
Restrição do silenciador do motor.
312386V15
Se usar um motor de ruído reduzido,
retire a divisória de ruído reduzido no
silenciador.
Resolução de Problemas
ProblemaCausaSolução
O ar sai constantemente
do silenciador tubular superior
Eixo tubular ou fuga da sede
da válvula.
ou inferior.
Exaustão de ar do silenciador
tubular (58) apenas no ressalto
superior ou no inferior.
O motor pneumático pára ou faz
pausa no final do ressalto.
Se faltar a válvula de gatilho (12),
anilha (12-d) anilha de apoio (12c)
ou houver muitas.
A válvula de gatilho (12) é tapada
ou terá uma fuga de ar excessiva.
A escora (113) está obstruída.Limpe e lubrifique a escora (113);
O vedante da válvula do pistão
está deteriorada ou instalada atrás
da válvula do pistão (119).
Mantenha o eixo na válvula
do pistão (119) dobrada por
cima e apanhada na perfuração
do casquilho cilíndrico (109).
A secção da válvula (103) está
rachada devido aos parafusos
(123) estarem muito torcidos.
(Aplica-se apenas aos motores
pneumáticos construídos antes
de 2008).
A cavilha da junta final (46) esta
a verter entre o orifício de pressão
e o orifício do sinal tubular.
Montagem da válvula pneumática
(40) está seca. A fricção é elevada
devido ao ar seco e comprimido.
O motor pneumático não
funciona com qualquer pressão.
A desferragem do solenóide
DataTrak parou o motor
pneumático. A válvula do pistão
(119) e a montagem do copo
pneumático (108) não se separam
do eixo de solenóide (140).
O LED vermelho está a piscar.O motor pneumático está no modo
arrancar/esvaziar.
O motor pneumático está a mostrar
um código de diagnóstico.
A pressão mínima do ar
é muito elevada. (Para
motores pneumáticos da série
E-G, a pressão mínima é acima
dos 26 psi (0,18 MPa, 1,8 bar).
Para motores pneumáticos da
série H e seguintes, a pressão
mínima é acima dos 16 psi
(0,11 MPa, 1,1 bar).)
Surge fricção devido à montagem a
seco da válvula pneumática (40).
A bomba de água está a prender
porque os empanques da bomba
estão a dilatar ou estão sujos.
Ver causas para “O motor
pneumático pára ou interrompe
no final do ressalto.”
Eixo da válvula tubular de desmontagem,
limpeza e lubrificação; ver página 25.
Se o problema ainda não estiver
resolvido, substitua o gatilho.
Substituir uma ou mais anilhas.
Substituir a válvula de gatilho superior se
o ar estiver a sair com o ressalto inferior.
Substituir a válvula de gatilho inferior se
o ar estiver a sair com o ressalto superior.
Substitua a válvula de gatilho (12).
ou substitua.
Substitua a válvula do pistão (119).
Repare ou substitua a válvula
do pistão (119).
Substitua a secção da válvula (103)
ou toda a montagem da válvula
pneumática (40).
Substitua a junta (46)
Desmonte a válvula de ar (40) lubrifique
o ar. Consultar Lubrificação do Motor
na página 9.
Limpe e lubrifique as perfurações
e vedantes da válvula do pistão (119),
a montagem do copo pneumático (108)
e a escora (113).
Prima para voltar à operação
normal. Consultar Ferrar/Lavar
na página 12.
Consultar Diagnóstico na página 12.
Consultar Lubrificação do Motor
na página 9.
Substitua os empanques da bomba.
Ver soluções para “O motor pneumático
pára ou interrompe no final do ressalto.”
16312386V
Válvula de ar
Vendante
Válvula de ar
Carreto
Corrediça da válvula
pneumática
Válvula de ar
Vendante
Válvula de
gatilho
O-ring do
pistão
Válvula
de gatilho
Resolução de Problemas
TI8624a
Vedantes do
êmbolo do pistão
FIG. 6. Vista em corte de modelos Standard eDataTrak
Sensor Linear
Válvula de
gatilho
Válvula de ar
Vendante
Válvula de ar
Carreto
Corrediça da válvula
pneumática
Válvula de ar
Vendante
O-ring do
pistão
F
IG. 7. Vista em corte de modelos com sensor linear
Válvula
de gatilho
TI8066b
Vedantes do
êmbolo do pistão
312386V17
Reparação
Reparação
Plano de manutenção
preventiva
As condições de funcionamento de um sistema
em particular determinam a frequência com que
é necessária a manutenção. Deve estabelecer-se
um plano de manutenção preventiva registando
os períodos e os tipos de manutenção necessários
e, em seguida, determinar um plano regular para
a verificação do sistema.
Ferramentas necessárias
•Chave de fendas
•Chave de fendas Phillips
•Chave tubular de 3/4 pol
•Chave de caixa de 9/16 pol
•Chave tubular de 3/8 pol
•Chave dinamométrica
•Massa lubrificante
•Adesivo para roscas
4. Encoste a parte metálica da pistola a um recipiente
de resíduos metálico com ligação terra. Accione
a pistola para efectuar a descompressão.
5. Engatar o fecho do gatilho.
6. Abra a válvula de retorno do líquido seu sistema,
tendo um recipiente metálico disponível para
recolher o líquido drenado. Deixe a válvula de
retorno aberta até você fazer uma nova
pulverização.
7. Se pensar que o bico ou a mangueira de pulverização
estão entupidos ou que a pressão não foi totalmente
aliviada depois de Seguir os passos acima, solte
a porca retentora da protecção do bico ou a união
da extremidade da mangueira MUITO LENTAMENTE
para aliviar a pressão gradualmente, e só depois
solte totalmente. Limpe a obstrução no bico ou na
mangueira.
Reparação da válvula
pneumática
Retire a Válvula de Ar
Procedimento de
descompressão
O ar enclausurado pode provocar o funcionamento
imprevisto da bomba, o que pode resultar em lesões
corporais graves infligidas pela injecção de ar na pele
ou por peças em movimento.
Não elevar nem deslocar o motor enquanto estiver
pressurizado.
1. Engatar o fecho do gatilho.
2. Fechar a válvula pneumática principal de vazão.
3. Desengatar o fecho do gatilho.
1. Pare a bomba no meio do seu curso. Efectuar
a descompressão, página 18.
2. Desligar a linha de adução de ar do motor.
3. Consulte F
30
FIG. 8. Remoção da cobertura superior
4. Consulte F
da válvula (47).
5. Para motores com DataTrak ou sensor linear:
IG. 8. Retire a tampa superior.
TI8218b
IG. 9. Remover a cobertura exterior
18312386V
Reparação
a. DataTrak Modelos: Retire os 2 parafusos (135).
Retire com cuidado o DataTrak módulo (131),
ver página 14. Desligar os cabos do solenóide
de segurança em caso de desferragem e do
sensor da placa do módulo. Retirar os dois
parafusos (134) e o compartimento (132)
da válvula pneumática, fazendo-o deslizar
com cuidado.
b.Modelos com sensor linear: Remover os
parafusos (134) e, cuidadosamente, retirar
o compartimento (132) da válvula pneumática,
fazendo-o deslizar. Desligar o cabo do sensor
da placa de circuito. Consultar F
IG. 15 na
página 26.
c. Modelos DataTrak Remotos: Ao remover
a tampa exterior (47) deslize cuidadosamente
o arnes do fio remoto e anilha da ranhura na
tampa. Consultar F
IG. 17 na página 27.
6. Retire os parafusos (43 e 41). Retire a válvula
pneumática (40) ao prender a parte superior
e inferior e rodar a válvula para fora da lado direito,
puxar o compartimento de exaustão (E) para fora
do silenciador (15). Substitua as juntas (46).
7. Para reparar a válvula pneumática, consultar na
página Desmontagem da válvula pneumática 20.
Para instalar uma nova válvula pneumática
completa, prosseguir com o passo 8.
8. Lubrificar as juntas (46), que devem ficar
alinhadas com os orifícios na parte posterior
da válvula pneumática (40). Instale a válvula
pneumática. Instale os parafusos (41) e aperte
para 20 pés-lb (27,1 N•m). Aperte os parafusos
(43) à mão e a seguir aperte-os firmemente
contra o silenciador (15).
9. Para motores com DataTrak ou sensor linear:
a. DataTrak Modelos: Fazer deslizar,
cuidadosamente, o compartimento
(132) na direcção da válvula pneumática.
Apertar manualmente e, em seguida, com um
momento de aperto de 11,3 N•m (100 in-lb).
Ligue o solenóide e os cabos do sensor
ao DataTrak módulo (131), ver página 14.
Cuidadosamente, fazer deslizar o módulo
de volta para o compartimento (132).
Voltar a instalar os dois parafusos (135).
b.Modelos com sensor linear: Ligue o cabo
do sensor à placa do circuito. Consultar F
na página 26. Fazer deslizar, cuidadosamente,
o compartimento (132) na direcção da válvula
pneumática. Apertar manualmente e,
em seguida, com um momento de aperto
de 11,3 N•m (100 in-lb).
c. Modelos DataTrak Remotos: Ao remover
a tampa exterior (47) deslize cuidadosamente
o arnês do fio remoto e anilha da ranhura na
tampa. Consultar F
IG. 17 na página 27.
IG. 15
10. Montar a cobertura superior (30).
11. Voltar a ligar a linha de adução de ar do motor.
134
5
Aplicar lubrificante.
6
Apertar manualmente e,
em seguida, com um momento
de aperto de 11,3 N•m (100 in-lb).
11
Apertar com um momento de
aperto de 27,1 N•m (20 ft-lb).
17
Aperte completamente contra
o silenciador (15).
135
131
6
E
41
11
43
132
47
40
IG. 9. Remoção da válvula pneumática (modelo mostrado com módulo DataTrak)
F
17
15
43
46
5
17
TI8217c
312386V19
Reparação
Desmontagem da válvula pneumática
Está disponível o kit NXT135 de reparação
do Vedante de Válvula Pneumática. As peças
incluídas no kit estão marcadas com o símbolo (†).
Os kits incluem os últimos avanços em peças
e juntas; use todas as peças do lit.
Está disponível o kit NXT136 de reparação
do Vedante da Válvula Pneumática. As peças
incluídas no kit estão marcadas com o símbolo (‡).
Os kits incluem os últimos avanços em peças
e juntas; use todas as peças do lit.
1. Efecuar os passos 1-6 de Retire a Válvula de Ar,
na página 18.
2. Consulte F
a cobertura da guia (112), o detentor de mola (113),
a junta (106) e o regulador de descongelação (145).
3. Consultar F
(111) dos respectivos orifícios (J). Inverter os pinos
e inserir as cabeças nas ranhuras dos batentes do
pistão (110). Usar os pinos para retirar os batentes
do pistão.
IG. 11. Remover os parafusos (124),
IG. 10. Remover os pinos de fixação
111
6. Retire cuidadosamente os casquilhos (109).
Verifique se os vedantes (109a) e o interior
da superfície dos casquilhos e do compartimento
(103) estão usados ou danificados.
7. Remover a guia (108) e o respectivo detentor (107).
8. Retirar os parafusos (123), os retentores (117),
a placa da válvula (105) e o vedante (104).
9. Verifique os danos ou fendas da inclinação (107),
da guia (108), da placa (105), do corpo (103)
e do vedante (104).
Montagem da válvula pneumática
1. Instale uma nova junta (102†‡) entre o corpo
da válvula 103) e cobertura do escape (101).
2. Lubrificar a placa da válvula (105‡). Instalar
o vedante (104†‡) e a placa (105‡) no corpo
da válvula (103). Aperte à mão os parafusos
(123) e as fixações (117) e a aperte com um leve
momento de aperto 21-23 N•m (28,5-31,1 ft-Ib).
Lubrificar a superfície de vedação da guia (108‡).
Instalar a guia e a inclinação (107†‡).
3. Lubrificar as anilhas (109a) nos casquilhos (109†‡).
Instalar os casquilhos. Lubrificar as superfícies
interiores.
110
J
F
IG. 10. Remoção dos batentes do pistão
4. Consulte F
IG. 11. Rodar a montagem da válvula
do pistão (119) para que os pinos (P) fiquem
acessíveis. Levante a mola (S) e puxe o pino.
Puxe uma extremidade da válvula do pistão para
fora da parte superior do corpo da válvula (103)
e a outra extremidade para a parte inferior.
Não altere continuamente as molas (S).
5. Verifique o pistão e os vedantes. Se estiver
danificado, substitua a válvula do pistão (119).
Para abrir a beira do vedante deve voltá-la para
ocentro.
TI7758a
4. Lubrificar os pistões e vedantes da válvula do pistão
(119) com óleo de lítio. Instalar uma extremidade
da válvula do pistão no corpo da válvula (103).
Rodar o pistão para que os orifícios do pino fiquem
acessíveis. Instalar a outra extremidade e segurar
com o pino (P) e a mola (S).
ATENÇÃO
Não torça continuamente as molas. As molas devem
ficar bem seguras contra a válvula do pistão (119)
para evitar interferências. Certifique-se que ambas
as extremidades da mola não estejam apenas num
dos lados do carregador.
20312386V
Reparação
5. Lubrifique as anilhas (110a). Instalar o batente
do pistão (110) e os pinos de fixação (111).
6. Consulte F
IG. 11. Lubrificar e instalar o detentor
de mola (113‡), a junta (106†‡), a cobertura da
guia (112) e os parafusos (124). Aperte com um
momento de aperto 170-190 N•m (19,2-21,4 in-Ib).
NXT137
8
NXT145
8
7. Consultar F
IG. 9na página 19. Lubrificar as
juntas (46), que devem ficar alinhadas com os
orifícios na parte posterior da válvula pneumática
(40). Instale a válvula pneumática. Instale os
parafusos (41) e aperte para 20 pés-lb (27,1 N•m).
Aperte os parafusos (43) à mão e a seguir
aperte-os firmemente contra o silenciador (15).
8. No caso dos motores com DataTrak ou sensor
linear, montar os módulos, consultando o passo
9 na página 19.
1
Aplicar óleo de lítio de excelente qualidade.
2
Importante: Não altere continuamente a mola (S). A mola
deve ficar bem segura contra o pistão (119) para evitar
interferências.
5
Aperte com um momento de aperto 130 N•m (14,7 in-Ib).
7
Apertar manualmente e, em seguida, aperte com um momento
de aperto 21-23 N•m (28,5-31,1 ft-Ib).
8
A cobertura da válvula (112) rotulada com “B” usa um detentor
de mola interno NXT145. As coberturas de válvulas sem rótulo
usam um detentor NXT137.
1
138
140 †‡142
110
1
110a
1
‡109
1
109a
1
119 (Ref)
2
112
◆139
◆144
1
124
†‡106111103
1
102†‡
1
101
S
P
‡113
1
119
1
145
109a
1
8
‡109
8
5
1
1
1
110a
110
107‡
108‡
123
1
104†‡
105‡
117
7
1
TI11295b
F
IG. 11. Reparação da válvula pneumática (vista de NXT107)
312386V21
Reparação
Reparação do cilindro
edopistão
Está disponível o kit de Reparação do Vedante de
Válvula Pneumática. Consultar qual o kit correcto
para a cilindrada do motor nas listas de peças nas
páginas 30, 31 e 32. As peças incluídas nos kits
estão marcadas com um asterisco (*). Para obter
os melhores resultados, deve usar-se todas as
peças do kit.
Desmontagem do motor pneumático
1. Stop the pump at the middle of its stroke.
Efectuar a descompressão, página 18.
2. Desligar a linha de adução de ar do motor.
3. Consultar F
a tampa superior.
IG. 8 na página 18. Retire
5. Remover a cobertura exterior da válvula (47).
Consulte FIG. 12.
6. Retire os 4 parafusos (43) e o silenciador (15).
7. Retire os 2 parafusos (41) da válvula pneumática
superior. Solte, mas não retire os 2 parafusos (41)
inferiores. Inclinar a válvula pneumática (40) para
facilitar a desmontagem.
8. Retire os parafusos de assentamento (13).
Utilizando um maço de borracha, bater na
parte inferior da tampa superior (1) para separar.
Levante a cobertura superior do motor.
9. Desligue o motor pneumático ao pistão
de bombagem (consulte o manual da bomba
em separado). Deixar o adaptador do êmbolo
do pistão (A) no êmbolo (S).
10. Pressionar o pistão (4) para fora, pelo topo do
cilindro (2).
11. Inspeccionar o o-ring (17) do pistão. Verificar se
há danos ou entalhes no pistão (4) e no respectivo
êmbolo (S). O pistão de substituição (4) inclui
o pistão, o êmbolo (S), o adaptador (A)
e o amortecedor (10).
4. Para motores com DataTrak ou sensor linear:
a. DataTrak Modelos: Retire os 2 parafusos
(135). Retire com cuidado o DataTrak módulo
(131), ver página 14. Desligar os cabos do
solenóide de segurança em caso de desferragem
e do sensor da placa do módulo. Retirar os dois
parafusos (134) e o compartimento (132) da
válvula pneumática, fazendo-o deslizar com
cuidado.
b.Modelos com sensor linear: Remover os
parafusos (134) e, cuidadosamente, retirar
o compartimento (132) da válvula pneumática,
fazendo-o deslizar. Desligar o cabo do sensor
da placa de circuito. Consultar F
página 26.
IG. 15 na
12. Retire o cilindro (2). Verificar se há danos
ou entalhes na superfície interna. Substituir,
se houver danos.
13. Remover o amortecedor (59), o anel retentor (9),
os empanques de reforço (8) e os empanques em
V (chevron) (7) da tampa inferior (3). Verificar se
estas peças apresentam danos ou desgaste.
Verificar o rolamento (B) no lugar (é aceitável um
ligeiro entalhe). Se estiver danificado, substituir
a tampa inferior (3).
22312386V
5
5
5
*17
10
Reparação
4
10
13
S
A
12
5 9
2
43
17
41
11
47
*8
5
40
TI8219b
18
46*
FIG. 12. Reparação do motor pneumático
12
18*
5
1
46*
13
12
5109
43
17
59
9*
18
5
7*
18
5
B
5 9
3
14
Modelos com
sensor linear
5
Aplicar óleo de lítio de excelente qualidade.
9
Apertar com um momento de aperto de
40,6-48,8 N•m (30-36 ft-lb).
10
Apertar com um momento de aperto de
51,3-56,7 N•m (38-42 ft-lb).
11
Apertar com um momento de aperto de
27,1 N•m (20 ft-lb).
17
Aperte completamente contra o silenciador (15).
18
Passos para a instalação: Dois o-rings em couro (8),
uma bucha em U (7) voltados para cima e uma argola
em aspiral (9). Os passos para a instalação mudaram
com as séries H dos motores pneumáticos.
1
TI8220a
312386V23
Reparação
Montagem do motor pneumático
1. Consulte FIG. 12. Instale 2 empanques de apoio
(8*) e a seguir o empanque em v (7*) com as beiras
voltadas para cima. Instale a seguir o anel retentor
(9*) na cobertura inferior (3). Lubrificar os
empanques. Instalar o amortecedor (59).
Antes dos motores pneumáticos das séries H,
a bucha em U (7) foi instalada entre os empanques
de couro (8).
2. Instalar o o-ring (17*) no pistão (4). Verificar
se o amortecedor do pistão (10) está na posição
correcta.
É normal para o o-ring (17*) parecer muito grande.
3. Instalar o pistão na tampa inferior (3),
fazendo deslizar cuidadosamente o adaptador (A)
e o êmbolo (S) através dos empanques.
4. Lubrificar o interior do cilindro (2). Inserir o cilindro
(2) sobre o pistão (4). Ter cuidado para não
danificar o o-ring (17*). Coloque devagar o o-ring
na anhura, primindo até que o cilindro passe
superficialmente.
É normal para o o-ring (17*) parecer muito grande
para caber no cilindro.
Consultar Acessórios na página 38, para obter
uma lista dos adaptadores disponíveis para ligação
do motor NXT aos diferentes pistões de
bombagem da Graco.
10. Reinstalar o silenciador (15). Apertar
completamente os parafusos (43) contra
o silenciador.
11. Montar a cobertura exterior da válvula (47).
12. Para motores com DataTrak ou sensor linear:
a. DataTrak Modelos: Fazer deslizar,
cuidadosamente, o compartimento
(132) na direcção da válvula pneumática.
Apertar manualmente e, em seguida, com um
momento de aperto de 11,3 N•m (100 in-lb).
Ligue o solenóide e os cabos do sensor ao
DataTrak módulo (131), ver página 14.
Cuidadosamente, fazer deslizar o módulo
de volta para o compartimento (132). Voltar
a instalar os dois parafusos (135).
b.Modelos com sensor linear: Ligue o cabo do
sensor à placa do circuito. Consultar F
IG. 15na
página 26. Fazer deslizar, cuidadosamente,
o compartimento (132) na direcção da válvula
pneumática. Apertar manualmente e, em
seguida, com um momento de aperto de
11,3 N•m (100 in-lb).
13. Montar a cobertura superior (30).
5. Coloque, com cuidado, a tampa superior no cilindro
(2) para que a extremidade lisa fique alinhada com
a extremidade lisa da tampa inferior (3). Instalar os
pinos de ancoragem (13), apertando-os
manualmente.
6. Usando novas juntas (46), reinstale a válvula com
os 2 parafusos da válvula pneumática superior (41)
e aperte com um momento de aperto 20 N•m
(27,1 ft-Ib). Instale os 2 parafusos da válvula
pneumática inferior (41) de forma a alinharem
com as tampas (1) e a cobertura inferior (3).
Solte a seguir os 2 parafusos inferiores (41).
7. Aperte com um momento de aperto 38-42 N•m
(51,3-56,7 ft-Ib) os parafusos de assentamento.
8. Voltar a apertar os 2 parafusos inferiores (41) da
válvula pneumática e aplicar com um momento de
aperto 20 N•m (27,1 ft-Ib).
9. Voltar a ligar o motor pneumático ao pistão
de bombagem (consultar o manual da bomba
em separado).
14. Voltar a ligar a linha de adução de ar do motor.
24312386V
Reparação
Reparação da válvula de haste
1. Stop the pump at the middle of its stroke.
Efectuar a descompressão, página 9.
2. Desligar a linha de adução de ar do motor.
3. Consultar F
a tampa superior.
4. Consulte F
(12). Os o-rings pequenos (12c, 12d) não devem
sair com as válvulas de gatilho. Devem ser
removidos da tampa superior (1) ou da inferior (3).
5. Inspeccionar os o-rings (12a, 12b, 12d) da válvula
de gatilho e de reforço (12c). Substituir os o-rings
danificados ou toda a válvula de gatilho.
6. Lubrificar as válvulas de gatilho (12)
e reinstalar a tampa superior (1) e a inferior (3).
Apertar com um momento de aperto de
40,6-48,8 N•m (30-36 ft-lb).
IG. 8 na página 18. Retire
IG. 13. Desapertar as válvulas de gatilho
As válvulas de gatilho foram desenvolvidas nos
meados de 2009 para uma vedação aperfeiçoada e
actuação antecipada. As válvulas de gatinho
recentes podem ser usadas nos motores
pneumáticos mais velhos, mas não use o o-ring
de apoio 12c).
Se pedir uma substituição da válvula de gatilho
NXT100, receberá automaticamente uma nova.
12b
12a
12d
F
IG. 14. Detalhe da nova Válvula de Gatilho
12b
12a
12c
12d
TI7750b
FIG. 13. Detalhe da Válvula de Gatilho Original
312386V25
Reparação
Substituição do sensor linear
(se existente)
1. Stop the pump at the middle of its stroke. Efectuar
a descompressão, página 9.
2. Desligar a linha de adução de ar do motor.
3. Consultar F
superior.
4. Segurar o adaptador (33) com uma chave para não
o deixar rodar e desapertar o anel de elevação (21).
Consulte F
5. Remover os parafusos (134) e, cuidadosamente,
retirar o compartimento (132) da válvula pneumática,
fazendo-o deslizar. Desligar o cabo do sensor da
placa de circuito. Consulte F
IG. 8 na página 18. Retire a tampa
IG. 16.
IG. 15.
Ligação do
cabo do sensor
9. Aplique adesivo no adaptador (33). Estenda o cabo
do sensor directamente para o topo da adaptador
e depois aparafuse o adaptador na tampa superior
(1). Apertar com um momento de aperto de
40,6-48,8 N•m (30-36 ft-lb).
10. Passar o cabo do sensor pelo orifício (H) na parte
lateral do adaptador e voltar a ligá-lo à placa de
circuito. Consultar F
IG. 15na página 26. Fazer
deslizar, cuidadosamente, o compartimento (132)
na direcção da válvula pneumática. Apertar
manualmente e, em seguida, com um momento
de aperto de 11,3 N•m (100 in-lb).
11. Aplique adesivo no anel de elevação (21). Segure
o adapador (33) com uma chave para não inclinar
e aperte o anel de elevação para 30-36 N•m
(40,6-48,8 ft-Ib).
12. Montar a cobertura superior (30).
13. Voltar a ligar a linha de adução de ar do motor.
6
Apertar manualmente e, em seguida, com um momento
de aperto de 11,3 N•m (100 in-lb).
8
Aplicar adesivo.
9
Apertar com um momento de aperto de 40,6-48,8 N•m
(30-36 ft-lb).
TI8075a
FIG. 15. Ligação do cabo do sensor
6. Passar o cabo pelo orifício (H) na parte lateral do
adaptador (33) e puxá-lo pelo topo do adaptador.
7. Desapertar o adaptador (33) e o sensor (35).
Elevar o sensor na vertical e retirá-lo do motor.
8. Aplique adesivo na estrutura de sensor nova.
Aparafuse o sensor (35) a tampa superior (1).
Apertar com um momento de aperto de
40,6-48,8 N•m (30-36 ft-lb).
H
134
6
132
FIG. 16. Substituição do sensor linear
21
33
35
8 9
8 9
8
TI7756c
30
9
1
26312386V
Kit de Ligação DataTrak Remota
NXT406
Reparação
A
1. Para a bomba durante o fase ascendente.
Efectuar Procedimento de descompressão
o da página 18.
2. Desligar a linha de adução de ar do motor.
3. Retire a tampa superior. Remova a tampa
da válvula pneumática e descarte-a.
4. Instale o sensor de interruptor reed (139) e prenda
com o parafuso (124) e anel em O (144). Consulte
F
IG. 17. Ligue o cabo do sensor de interruptor (R)
no arnês de fio remoto (76) DataTrak.
5. Direccione os fios para o topo da válvula
pneumática. Instale a distorção do fio (74) com
parafuso (45) e anilha (75) no sensor do interruptor
reed aproximadamente 2 pol. (50 mm) atrás da
ligação (C).
6. Direccione o arnês de fio remoto (76) na frente
da válvula pneumática e deslize cuidadosamente
a anlha (G) na ranhura (S) da tampa de válvula
pneumática nova (47) DataTrak. Deve ter
aproximadamente 3 pol. (76 mm) de fio estendendo
da tampa da válvula pneumática.
45
75
74
C
124
144
139
F
IG. 17. Kit de conexão DataTrak remoto
76
R
45
47GS
TI10949A
7. Instale a tampa da válvula pneumática nova (47)
com um parafuso (45), colocando o arnês de fio
(76) para não danificar.
8. Reinstall the top cover (A).
9. Voltar a ligar a linha de adução de ar do motor.
10. Ligue o cabo do módulo DataTrak remoto com
o arnês de fio (76) DataTrak.
Consulte o manuais de operação do sistema
para instruções completas sobre o DataTrak
remoto DataTrak.
312386V27
Peças
Peças
Esquema de Peças do Motor Pneumático
(Apresentado com DataTrak e Exuastão de Ruído Reduzido)
As peças apresentadas a seguir são normalmente para todos NXT os Motores Pneumáticos do Modelo 2200.
As peças que variam de acordo com o motor pneumático encontram-se na tabela ao fundo desta página.
▲ As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo e Advertência suplementares estão disponíveis gratuitamente.
*Peças incluídas no Kit de Reparação NXT200 (adquirido em separado).
★ Peças incluídas no Kit de Conversão de Exaustão de Baixo Ruído NXT111 (adquirido separadamente).
†F
IG. 13.
30312386V
Peças
Motores Pneumáticos NXT Modelo 3400
As peças a seguir apresentadas são comuns a todos os NXT Modelos de Motores Pneumáticos 3400. As peças que
variam de acordo com o motor pneumático encontram-se na tabela ao fundo desta página.
18*15F449O-RING, cobertura final; nitrilo2
20★119990ANEL EM FORMA DE O, 010 buna-n1
2115F931RING, levantar1
41120088PARAFUSO; 3/8-16 x 4” (101 mm)4
43120091PARAFUSO, em forma de rosca;
44120092PARAFUSO, em forma de rosca;
1
46*253476JUNTA1
2
47287844COVERTURA, válvula, exterior1
51▲ 15F674ETIQUETA, segurança1
52▲ 15F973ETIQUETA, segurança1
58120206SILENCIADOR, válvula de gatilho2
59277366PÁRA-CHOQUES1
60116343PARAFUSO, terra: M5 x 0,81
4
61111307ANEL DE VEDAÇÃO, segurança; 5 mm1
62NXT112KNOB, descongelação1
▲ As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo e Advertência suplementares estão disponíveis gratuitamente.
*Peças incluídas no Kit de Reparação NXT300 (adquirido em separado).
★ Peças incluídas no Kit de Conversão de Exaustão de Baixo Ruído NXT111 (adquirido separadamente).
†FIG. 13.
312386V31
Peças
Motores Pneumáticos NXT
Modelo 6500
As peças apresentadas a seguir são normalmente para todos os NXT Motores Pneumáticos Modelo 6500. As peças
que variam de acordo com o motor pneumático encontram-se na tabela ao fundo desta página.
Ref.ª PeçaDescriçãoQtd.
2NXT604CILINDRO1
3NXT602COBERTURA, inferior1
4NXT601MONTAGEM DO PISTÃO; inclui o item 101
7*161562EMPANQUE, apoio; nitrilo1
8*15H610EMPANQUE; apoio; couro2
9*16A026ANEL, retentor1
10NXT106PÁRA-CHOQUES, pistão;
17*122675O-RING, pistão; nitrilo1
18*15F448O-RING, cobertura final; nitrilo2
20★ 119990ANEL EM FORMA DE O, 010 buna-n1
2115F931RING, levantar1
41120088PARAFUSO; 3/8-16 x 4” (101 mm)4
43120091PARAFUSO, em forma de rosca;
▲ As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo e Advertência suplementares estão disponíveis gratuitamente.
*Peças incluídas no Kit de Conversão de Escape de Ruído Reduzido NXT300 (adquirido em separado).
★ Peças incluídas no Kit de Conversão de Exaustão de Baixo Ruído NXT111 (adquirido separadamente).
IG. 13.
†F
32312386V
Peças
312386V33
Peças
D
Esquema de Peças de Motor Pneumático (para uso com o DataTrak
remoto) DataTrak
Modelos de Motores
Pneumáticos
N22LR0
N34LR0
N65LR0
etalhe da exaustão de baixo
ruído (24)
56
44
63
55
57
20
Detalhe da
válvula de
gatilho (12)
25
Ver detalhes
de exaustão
acima
76
45
54
TI9421b
45
75
74
30
12
10
21
13
1
58
15
2
18*
4
17*
18*
59
(Consulte
a página 25)
12b
12a
†12c
12d
TI7750b
Detalhes do
Pedido de
Empanque
9*
7*
8*
TI10948A
62
47
41
40
46*
43
12
3
60
61
14
58
34312386V
Lista de Peças de Motor Pneumático
(para uso com o DataTrak remoto) DataTrak
Modelos de Motores
Pneumáticos
N22LR0
N34LR0
N65LR0
As peças apresentadas a seguir são comuns a todos os Modelos de Motores Pneumáticos NXT utilizando
o DataTrak remoto.NXTDataTrak As peças que variam de acordo com o motor pneumático encontram-se
na tabela ao fundo desta página.
1415F639PORCA, com anilha de pressão; 1/2-134
18*15F449O-RING, cobertura final; nitrilo2
20★119990ANEL EM FORMA DE O, 010 buna-n1
2115F931RING, levantar1
24NXT104 KIT, escape de ruído reduzido; inclui
25120730PARAFUSO, máquina, hex hd;
40NXT107 VÁLVULA PNEUMÁTICA;
41120088PARAFUSO; 3/8-16 x 4” (101 mm)4
inclui os items 12a-12d
inclui items 12a-12d
. O-RING; buna-N1
(203 mm)
items 20, 22, 25, 44, 45, 54, 56, 57, 63
1/4-20 x 1 pol. (25 mm)
ver página 35
Ref.ªPeçaDescriçãoQtd.
43120091PARAFUSO, em forma de rosca;
1/4-20 x 2 pol. (51 mm)
44120092PARAFUSO, em forma de rosca;
1
45107257PARAFUSO, em forma de rosca;
2
46*253476JUNTA1
47◆15M568 COVERTURA, válvula, exterior1
51▲15F674ETIQUETA, segurança1
54★15H179DEFLECTOR1
55★107257PARAFUSO, em forma de rosca;
4
5615H190VEDANTE, exaustão1
57★15K345JUNTA; buna-N1
58120206SILENCIADOR, válvula de gatilho2
59277366PÁRA-CHOQUES1
60116343PARAFUSO, terra: M5 x 0,81
61111307ANEL DE VEDAÇÃO, segurança; 5 mm1
▲ As etiquetas, rótulos e cartões de Perigo e Advertência suplementares estão disponíveis gratuitamente.
*Peças incluidas nos kits de reparo NXT200 (N22LR0), NXT300 (N34LR0), NXT600 (N65LR0). Adquira em separado.
★ Peças incluídas no Kit de Conversão de Exaustão de Baixo Ruído NXT111 (adquirido separadamente).
◆ Peças incluídas no Kit Remoto NXT406 DataTrak (adquirido em separado). O kit inclui também os itens 139 e 144
(ver página 36).
†F
IG. 13.
As peças atribuídas n/a não estão disponíveis separadamente.
312386V35
Qtd.N22LR0 N34LR0 N65LR0
Peças
Válvula de ar
Peça NXT107 Válvula Pneumática Descoberta
Peça NXT108 Válvula Pneumática com Módulo DataTrak
Peça NXT109 Válvula Pneumática com Caixa de Derivação
Detalhe da Peça NXT108
com módulo DataTrak
131
135
134
132
119 (Ref)
TI8618a
110
‡109
†‡106111103
102†‡
Detalhe da Peça NXT109
com Caixa de Derivação
134
136
133
TI8619a
101
148
112
◆139
◆144
‡113
140 †‡142
138
119
145
‡109
110
107‡
108‡
123
124
36312386V
104†‡
105‡
117
TI11295b
Peça NXT107 Válvula Pneumática Descoberta
Peça NXT108 Válvula Pneumática com Módulo DataTrak (figura)
Peça NXT109 Válvula Pneumática com Compartimento de Caixa de Derivação
Estão disponíveis os seguintes adaptadores acessórios
para ligação de um motor pneumático NXT a um pistão
de bombagem Graco.
Pistão de bombagemAdaptador
High-Flo15H369
Dura-Flo600, 750, 900 e 120015H370
Dura-Flo1800 e 240015H371
Xtreme15H392
Lubrificadores de linha de adução de ar
Motor
PneumáticoLubrificador
NXT 2200214848
NXT 3400214848
NXT 6500214849
DataTrak Kits de Conversão
Para aplicação de módulo DataTrak em motores
pneumáticos standard NXT.
Motor
Pneumático
NXT 2200NXT206
NXT 3400NXT306
NXT 6500NXT606
Kit de
conversão
111897 Silenciador Roscado
1 pol. npt(m). Para utilização de tubagem
de exaustão remota.
Módulos de Controlo de Ar Integrado
Ver manual 311239 dos Módulos de Controlo
de Ar Integrado.
38312386V
Esquemas de orifícios de fixação
Esquemas de orifícios de fixação
Quatro orifícios
de fixação
3/8-16
100 mm
(3,938 pol.)
Quatro orifícios
de fixação
3/8-16
157 mm
(6,186 pol.)
NXT Modelo 2200
172 mm
(6,750 pol.)
NXT Modelo 3400
Três Orifícios de Pino de Ancoragem
5/8-11, Prato de orifícios dos
parafusos 150 mm (5,906 pol.) x 120°
TI8071A
Quatro orifícios
de fixação
3/8-16
157 mm
(6,186 pol.)
157 mm
(6,186 pol.)
NXT Modelo 6500
157 mm
(6,186 pol.)
Seis orifícios de pino de ancoragem 5/8-11,
Prato de orifícios dos parafusos 203 mm
(8,000 pol.) x 120°
Prato de orifícios dos parafusos 150 mm
(5,906 pol.) x 120°
TI8070A
Três Orifícios de Pino de Ancoragem 5/8-11,
Prato de orifícios dos parafusos 203 mm
(8,000 pol.) x 120°
TI8069A
312386V39
Ficha Técnica
Ficha Técnica
Pressão máxima de entrada de ar100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar)
Diâmetro do pistão do motor pneumáticoModelo NXT 6500: 10,375 pol. (264 mm)
(Níveis de pressão sonora corrigidos a 1 m, baseados nas
leituras médias de pressão sonora e presumindo condições
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
Nível de pressão sonora, dB(A)
05101520
N65LN0 pressão sonora
de campo livre.)
A
B
Ciclos por minuto
Ciclos por minuto
312386V43
Garantia Personalizada da Graco
A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, manufacturado pela Graco e ostentando o seu nome, está isento
de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização ao comprador original. Com excepção de qualquer garantia especial,
prorrogada ou limitada publicada pela Graco, esta irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir
qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia apenas se aplica quando o equipamento for instalado, operado e
mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.
Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsabilizada pelo desgaste normal, qualquer uso indevido, dano ou uso causado por uma
instalação deficiente, uso errado, desgaste, corrosão, manutenção inadequada ou imprópria, negligência, acidente, alteração, ou substituição por
peças não pertencentes à Graco. Nem a Graco será responsável por mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade
do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela concepção, manufactura,
instalação, operação ou manutenção inadequadas de estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.
Esta garantia está condicionada pela devolução paga previamente do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor Graco autorizado
para verificação do alegado defeito. Caso o alegado defeito seja confirmado, a Graco irá reparar ou substituir gratuitamente quaisquer peças
defeituosas. O equipamento será devolvido à origem, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspecção do equipamento não
confirme qualquer defeito em material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças,
da mão-de-obra e do transporte.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO,
MAS NÃO LIMITADAS À GARANTIA DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO
A DETERMINADO FIM.
A obrigação única da Graco e o direito de acção do comprador, por qualquer violação da garantia, deverá ser fixado tal como se segue.
O comprador concorda não haver disponível qualquer outro recurso (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indirectos por
perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos de propriedade, ou qualquer outra perda superveniente ou indirecta). Qualquer acção
no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada dois (2) anos a partir da data de aquisição.
A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA
O USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU
COMPONENTES COMERCIALIZADOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO. Os artigos vendidos, mas não manufacturados pela Graco
(como motores eléctricos, interruptores, tubos, etc.), são sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco prestará ao comprador
auxílio aceitável para alegação de quebra de qualquer destas garantias.
A Graco não será responsável, em nenhuma eventualidade, por danos indirectos, supervenientes, especiais ou consequentes resultantes do
fornecimento pela Graco de equipamento, ou do fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou outras mercadorias aqui
incluídas, seja por quebra de contracto, quebra de garantia, negligência da Graco ou outro.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informações Graco
Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com.
PARA EFECTUAR ENCOMENDAS contacte o seu distribuidor da Graco ou ligue para saber
qual é o distribuidor mais próximo.
Telefone: 612-623-6921 ou ligação grátis: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos os dados por escrito e visuais apresentados neste documento reflectem as últimas informações do produto,
A Graco reserva-se o direito de efectuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
Escritórios Internacionais: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Direitos de autor 2006, Graco Inc. está registada na ISO 9001
disponíveis no momento da publicação.
This manual contains Portuguese. MM 311238
Sede da Graco: Minneapolis
www.graco.com
Revisto em 06/2009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.