Graco MODES JOGGER SE Owner's Manual

Page 1
MODES™ 3 ESSENTIALS LX
LO BÁSICO LX DE MODES™ 3
• Owner’s Manual • Manual del propietario
• featuring
• avec
• que incluye
MODES JOGGER SE
Page 2
2
2-A Modes™ Jogger SE Use Positions • Posiciones del uso: Modes™
Jogger SE
2-B Parts List • Lista de piezas
1 WARNING• ADVERTENCIA
2 Features • Características
Pages • Páginas 4-8
Pages • Páginas 9-10
3-A To Open Stroller • Abrir el cochecito 3-B Attach Parent Tray (On Certain Models) Sujetar la bandeja para padres (en modelos selectos)
3-C Rear Wheels • Las ruedas traseras 3-D Front Wheel • Las rueda delantera 3-E Check Tire Pressure •Verifique la presión del neumático 3-F Assembling Toddler Seat • Ensamblaje del asiento para niño
pequeño
3 Assembly • Ensamblaje
Pages • Páginas 11-22
4-A To Attach/Remove Toddler Seat • Sujetar/sacar el asiento para
niño pequeño 4-B Child’s tray • Bandeja para el niño 4-C Canopy • Capota 4-D To Secure Child • Sujetar al niño 4-E To Recline • Reclinar 4-F Brakes • Los frenos 4-G Swivel Wheel • La rueda giratoria 4-H To Use Tether • Cómo usar la correa 4-I Recline Carriage Position • Posición reclinada del cochecito 4-J To Attach Graco® Infant Car Seat to Toddler Seat • Sujetar el
asiento de automóvil para bebé Graco® al asiento para
niño pequeño 4-K To Attach Graco® Infant Car Seat to Stroller Frame • Sujetar el
asiento de automóvil para bebé Graco® al armazón del
cochecito 4-L To Fold Stroller Frame without Toddler seat • Plegar el armazón del cochecito sin el asiento para niño pequeño 4-M To Fold Stroller with Toddler seat attached • Plegar el cochecito
con el asiento para niño pequeño sujetado 4-N Harness Covers • Fundas del arnés
4 Use • Uso Pages • Páginas 23-50
Page 3
3
5-A Care & Maintenance • Cuidado y mantenimiento 5-B Replacement Parts • Warranty Information Piezas de repuesto • Información sobre la garantía 5-C Product Registration • Registro del producto
5 Care • Cuidado Pages • Páginas 51-56
Page 4
4
Failure to follow these warnings and the assembly
instructions could result in serious injury or death.
Only use product as instructed.
•PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
•ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
•NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
•AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt or infant carseat harness. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child.
•AVOID FINGER ENTRAPMENT. Use care when folding or unfolding the stroller. Be certain the stroller is fully erected and latched before allowing your child near the stroller.
•NEVER USE STROLLER ON STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the stroller or your child may fall out. Also, use extra care when going up or down a step or curb.
•AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a
string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys.
•USE OF THE STROLLER. The product will become unstable with a child weighing more than 50 lb (22.7 kg) or taller than 45 in. (114.3 cm). Use the stroller with only one child at a time.
•ALWAYS check that the infant carseat or toddler seat is securely attached to the frame by pulling up on it.
•TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle (other than approved Graco stroller bags). Never place anything on the canopy.
•TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lb (4.5 kg) in the storage basket.
•TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent tray.
•TO PREVENT TIPPING, do not place more than 3 lb (1.36 kg) on the parent tray.
•DO NOT use storage basket as a child carrier.
•DO NOT use toddler seat in an automobile.
•DO NOT use toddler seat as a car bed or booster seat.
•DO NOT remove, reverse or carry the toddler seat while child is in it.
•DO NOT ALLOW your child to stand on the basket. It may collapse and cause injury.
•NEVER PLACE child in the toddler seat with head toward footrest.
•DO NOT use stroller frame without toddler seat or carseat attached.
•NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as a toy.
Page 5
5
•NEVER LIFT OR CARRY toddler seat by the footrest.
•DISCONTINUE USING YOUR STROLLER should it become
damaged or broken.
•PRODUCT NOT INTENDED for use with roller skates or in-line skates.
•CAREGIVER MUST always help child get into and out of the stroller.
•CAREGIVER MUST always ensure the brakes are engaged when placing child into stroller.
• ONLY USE THE TODDLER SEAT PROVIDED WITH THIS STROLLER.
•IF YOU ARE JOGGING WITH THIS STROLLER:
•DO NOT INFLATE above the
maximum recommended inflation pressure that is written on the side of the tire. Over inflation may cause wheel and/ or tire to blowout and could result in serious injury.
•DO NOT use stroller for jogging while carrier is in stroller.
•BE AWARE of the increased speed and greater possibility of losing control of the stroller.
•ALWAYS USE and snugly adjust the seat belt provided.
•ALWAYS ATTACH the tether strap to your wrist while jogging with this stroller.
•BE AWARE of traffic and other hazardous conditions that may be present.
•FALL HAZARD from tip over: Before running, jogging, or walking fast, LOCK the front wheel from swiveling.
•USING GRACO® INFANT CARSEAT WITH STROLLER:
• TO AVOID
INJURY TO YOUR CHILD: THIS STROLLER IS ONLY COMPATIBLE WITH GRACO® SNUGRIDE® INFANT CAR SEATS WITH CLICK CONNECT™. Only use with
Graco® infant car seats that have the Click Connect™ logo. Improper use of this stroller with other manufacturers’ carseats may result in serious injury or death.
•READ THE MANUAL provided with your Graco carseat before using it with your stroller.
•FALL HAZARD: Always check that infant carseat is securely attached to stroller by pulling up on the carseat.
•TO AVOID FALLING OUT always ensure that the toddler seat is securely attached on both sides of the stroller frame.
•ALWAYS SECURE your child with the carseat harness when using the carseat in the stroller. If your child is already in the carseat, check that the child is secured with the harness.
Improper use of this stroller with a carseat may result in serious injury or death.
See Graco infant carseat owners manual for maximum size of child.
Page 6
6
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones de
ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte.
Use solamente el producto según las instrucciones.
•POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
•REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
•NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN ATENDER. Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en el cochecito.
•EVITE SERIAS LESIONES
causadas por caídas o resbalones. Use siempre el cinturón de seguridad o arnés del asiento de automóvil para el bebé. Luego de sujetar las hebillas, ajuste las correas para lograr un calce apretado alrededor de su niño.
•EVITE EL ATRAPAMIENTO DE LOS DEDOS: Tenga cuidado
cuando pliega y despliega el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté completamente armado y trabado antes de permitir que el niño se acerque al mismo.
•NUNCA USE EL COCHECITO EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. Además, use mucho cuidado cuando sube o baja un escalón o bordillo.
•EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes.
•USO DEL COCHECITO. El producto se volverá inestable con un niño que pesa más de 50 lb (22.7 kg) o más alto que 45 pulgadas (114.3 cm). Use el cochecito solamente con un niño por vez.
•SIEMPRE verifique que el asiento de automóvil para bebé o asiento para niño pequeño esté sujetado con seguridad al armazón tirándolo hacia arriba.
•PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o accesorios en la manija (si no son las bolsas para cochecito aprobadas por Graco). Nunca ponga nada sobre la capota.
•PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta de almacenamiento.
•PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga líquidos calientes en la bandeja para padres.
Page 7
7
ADVERTENCIA
•PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de
3 libras (1,36 kg) en la bandeja para padres.
•NO use la canasta de almacenamiento como transportador para niños.
•NO use el asiento para niño pequeño en un automóvil.
•NO use el asiento para niño pequeño como cama en un automóvil o asiento elevado.
•NO saque, invierta ni transporte el asiento para niño pequeño mientras el niño esté sentado.
•NO DEJE que el niño se pare sobre la canasta. Podría desarmarse y causar lesiones.
•NUNCA PONGA al niño en el asiento para niño pequeño con la cabeza hacia el apoyapiés.
•NO use el armazón del cochecito sin el asiento para niño pequeño o asiento de automóvil sujetado.
•NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO se use como
un juguete.
•NUNCA LEVANTE NI TRANSPORTE el asiento
para niño pequeño agarrándolo del apoyapiés.
•DEJE DE USAR SU COCHECITO si resulta dañado
o roto.
•ESTE PRODUCTO NO FUE DISEÑADO para usarlo con
patines sobre ruedas o patines en línea.
•LA PERSONA A CARGO DEL CUIDADO debe ayudar siempre al niño a subirse y bajarse del cochecito.
•LA PERSONA A CARGO DEL CUIDADO debe asegurarse de
que los frenos estén activados cuando pone al niño en el cochecito.
•USE SOLAMENTE LOS ASIENTO PARA NIÑO PEQUEÑOS PROVISTOS CON ESTE COCHECITO.
•SI USTED SALE A CORRER CON ESTE COCHECITO:
•NO INFLE los neumáticos con
más de la presión máxima recomendada que se indica en el costado del mismo. Inflarlo demasiado podría causar que la rueda o el neumático se revienten y causen serias lesiones.
•NO use el cochecito para salir a correr mientras el transportador está en el cochecito.
•TENGA EN CUENTA LA MAYOR VELOCIDAD Y MAYOR
posibilidad de perder el control del cochecito.
•USE SIEMPRE y ajuste apretadamente el cinturón de seguridad provisto.
•CONECTE SIEMPRE la correa a su muñeca mientras corre con este cochecito.
•TENGA EN CUENTA el tránsito y otras situaciones peligrosas que pudieran estar presentes.
Page 8
8
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA si se
tumba: Antes de correr, trotar o caminar rápido, TRABE la rueda delantera para que no gire.
•USO DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO:
• PARA EVITAR
LESIONES A SU NIÑO: ESTE COCHECITO SOLAMENTE ES COMPATIBLE CON LOS ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® SNUGRIDE® CON CLICK CONNECT™. Úselo solamente
con los asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click Connect™. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte.
•LEA EL MANUAL incluido con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito.
•PELIGRO DE CAÍDA: Verifique siempre que el asiento de automóvil para bebé esté debidamente asegurado al cochecito tirando del asiento de automóvil hacia arriba.
•PARA EVITAR CAÍDAS, asegúrese siempre de que el asiento para niño pequeño esté sujetado en ambos costados del armazón del cochecito.
•ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del asiento de automóvil cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, verifique que esté asegurado con el arnés.
El uso inadecuado de este cochecito con un asiento de automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte.
Vea el manual del propietario del asiento de automóvil para bebé Graco para determinar el tamaño máximo del niño.
Page 9
9
2-A Modes™ Jogger SE Use Positions
• Posiciones del uso: Modes™ Jogger SE
Page 10
10
2-B Parts List • Lista de piezas
All models • Todos modelos
This model may not include some
features shown below. Check that
you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer
Service.
Este modelo podría no incluir algunas
de las características que se indican a
continuación. Verifique que tenga
todas las piezas de este modelo
ANTES de armar su
producto. Si falta alguna pieza, llame
a Servicio al Cliente.
2X
• Harness Covers
• Fundas del arnés
On certain models • En modelos selectos
4X
Tools required:
Phillips Screwdriver
Herramientas requeridas:
Destornillador Phillips
Page 11
11
3-A To Open Stroller • Abrir el cochecito
1. Oprima los botones en ambos costados del cochecito.
1. Press buttons on both sides of stroller.
Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso.
Be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or some other protective cover to prevent any damage to floor.
2. Gire la manija para abrir el cochecito.
2. Rotate handle to open stroller.
3. VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto y trabado cada vez que lo abre y antes de continuar los pasos de ensamblaje restantes.
3. CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps.
SNAP!
¡CRAC!
Page 12
12
4X
1. Coloque la bandeja para padres en la parte inferior de la manija.
1. Place parent tray on the bottom side of the handle.
2. Sujete la bandeja al cochecito usando los 4 tornillos incluidos.
2. Secure tray to stroller with the 4 screws provided.
3-B • Attach Parent Tray (On Certain Models)
• Sujetar la bandeja para padres (En Modelos Selectos)
Page 13
13
3. Verifique que la bandeja para pa­dres esté sujetado con seguridad al armazón tirándolo hacia arriba.
3. Pull up on parent tray to make sure it is attached securely to the frame.
Page 14
14
3-C Rear Wheels • Las ruedas traseras
WARNING
DO NOT remove rear wheels unless replacing them. Child could fall
on exposed rear axle and be injured.
ADVERTENCIA
NO saque las ruedas traseras a menos que sea para cambiarlas. El
niño podría caerse sobre el eje trasero expuesto y sufrir una lesión.
3. Retire la tapa de protección del extremo de cada rueda.
3. Remove protective end cap from each wheel.
2X
1. Sujete las palancas del freno al ensamblaje de las ruedas traseras en cada costado. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito.
1. Attach brake levers on rear wheel assembly to each side. Brake levers point toward rear of stroller.
2. VERIFIQUE que el ensamblaje de las ruedas traseras esté asegurado tirando del ensamblaje de las ruedas.
2. CHECK that rear wheel assembly is secured by pulling on wheel assembly.
Page 15
15
5. VERIFIQUE que las ruedas estén debidamente sujetadas tirando del ensamblaje de las ruedas.
5. CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies.
4. Sujete las ruedas traseras al cochecito como se indica.
4. Attach rear wheels to stroller as shown.
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
6. Para sacar la rueda, empuje el botón y saque la rueda. Repita el procedimiento en la otra rueda.
6. To remove wheel, push button
and pull wheel off. Repeat with the other wheel.
Page 16
16
3-D Front Wheel • La rueda delantera
1. Sujete la rueda delantera al poste como se indica.
1. Attach front wheel to stroller as shown.
2. VERIFIQUE que la rueda esté instalada correctamente tirando del ensamblaje de la rueda.
2. CHECK that wheel is securely attached by pulling on wheel assembly.
SNAP!
¡CRAC!
Page 17
17
3-E Check Tire Pressure • Verifique la presión del
neumático
VERIFIQUE la presión del neumático antes de usar el cochecito.
NO INFLE los neumáticos por encima de la presión máxima recomendada que se indica en el costado del mismo. Inflarlo demasiado podría causar que la rueda o el neumático reviente y causar serias lesiones.
NO utilice el compresor de aire para inflar la llanta. SOLO utilice la bomba manual.
CHECK the tire pressure before using the stroller.
DO NOT INFLATE above the maximum recommended inflation pressure that is written on the side of the tire. Over-inflation may cause wheel and/or tire to blowout and could result in serious injury.
DO NOT use air compressor to inflate tire. ONLY use hand-pump.
Page 18
18
3-F Assembling Toddler Seat •Ensamblaje del
asiento para niño pequeño
1. Abra el asiento para niño pequeño y délo vuelta para que el arnés mire hacia abajo.
1. Open toddler seat and flip over so harness is facing down.
2. Sujete los tubos del armazón del asiento como se indica.
2. Attach seat frame tubes as shown.
Page 19
19
3. VERIFIQUE que el botón esté visible en la abertura.
3. CHECK that button is visible in opening.
4. Sujete el primer grupo de aletas al fondo del asiento con los broches.
4. Attach first set of flaps to bottom of seat with snaps.
5. Sujete el segundo grupo de aletas al fondo del asiento con la cinta de gancho y bucle.
5. Attach second set of flaps to bottom of seat with hook and loop tape.
Page 20
20
6. Gire el alambre del asiento hacia arriba y trábelo en los montantes como se indica.
6. Rotate seat wire up and lock into mounts as shown.
7. Sujete las aletas alrededor del alambre con los 3 broches.
7. Secure flaps around wire with 3 snaps.
Page 21
21
To Attach Canopy • Para sujetar la capota
1. Sujete la capota al armazón del asiento.
1. Attach canopy to seat frame.
Page 22
22
3. Sujete la cinta de nudo y gancho en la parte trasera de la capota como se indica.
ASEGÚRESE de que la capota esté siempre sujetada con la cinta de nudo y gancho cuando la usa con el asiento de automóvil para bebé o cuando usa el asiento para niño pequeño.
3. Fasten hook and loop tape on the rear of canopy as shown.
MAKE SURE canopy is always fastened with the hook and loop tape when used with infant carseat or when toddler seat is in use.
2. VERIFIQUE que los montantes de la capota estén sujetados con el botón en el armazón a los montantes como se indica.
2. CHECK canopy mounts are attached with button on frame in the mounts as shown.
Page 23
23
4-A To Attach/Remove Toddler Seat
• Sujetar/sacar el asiento para niño pequeño
1. Para sujetar el asiento, ponga el asiento en los montantes como se indica hasta que se traben en su lugar en ambos costados del cochecito. Se puede colocar el asiento en el cochecito en cualquiera de las dos direcciones. Vea las advertencias para más información.
1. To attach seat, place seat on mounts as shown until they lock into place on both sides of the stroller. Seat may be placed on stroller in either direction. See warnings for additional information.
To Attach Toddler Seat • Sujetar el asiento para niño pequeño
SNAP!
¡CRAC!
2. ASEGÚRESE de que los montantes del asiento estén debidamente sujetados al cochecito en ambos lados como se indica.
2. MAKE SURE seat mounts are securely attached to the stroller on both sides as shown.
Page 24
24
1. Apriete los botones de ambos costados del asiento y tire hacia arriba como se indica.
1. Squeeze buttons on both sides of the seat and pull up as shown.
To Remove Toddler Seat • Sacar el asiento para niño pequeño
Page 25
25
4-B Child’s Tray • Bandeja para el niño
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The child’s tray is
not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the child’s tray on the stroller with a child in the stroller.
ADVERTENCIA
Asegure siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La
bandeja para el niño no es un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito agarrándolo de la bandeja para el niño. Use cuidado cuando traba la bandeja para el niño en el cochecito si hay un niño en el cochecito.
1. Sujete la bandeja para el niño a los montantes del cochecito como se indica.
1. Attach child’s tray to mounts on stroller as shown.
SNAP!
¡CRAC!
Page 26
26
2. Tire de la bandeja para el niño para asegurarse de que esté sujetada.
2. Pull on child’s tray to make sure it is attached.
3. Para sacar la bandeja para el niño, apriete el botones en la bandeja para el niño y levántela.
3. To remove child’s tray, squeeze buttons on child’s tray and lift up.
Page 27
27
4-C Canopy • Capota
2. Tire hacia adelante para abrir la capota.
2. Pull forward to open canopy.
1. ASEGÚRESE de que la capota esté siempre sujetada con la cinta denudo y gancho cuando la usa con el asiento de automóvil para bebé o cuando usa el asiento para niño pequeño.
1. MAKE SURE canopy is always fastened with the hook and loop tape when used with infant car seat or when toddler seat is in use.
Page 28
28
3. Empuje hacia atrás para cerrar la capota.
3. Push backwards to close canopy.
4. Tire la aleta hacia adelante para abrirla y hacia atrás para cerrar la ventana de la capota.
4. Pull flap forward to open and backwards to close canopy window.
Page 29
29
4-D To Secure Child • Sujetar al niño
WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad.
1. Para abrirlo, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la cintura.
1. To open, press button on buckle to release the waist straps.
2. Para cerrarlo, deslice los conectores de las correas del hombro en las correas de la cintura y póngalos en la hebilla.
2. To close, slide shoulder strap connectors onto waist straps and insert into buckle.
5 Point Harness • Arnés de 5 puntos
3. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretados. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea las páginas 31 y 32.
3. Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see pages 31 and 32.
Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment. Repeat on other side.
Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Répétez de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes adicionales. Repita el proceso del otro lado.
Page 30
30
3 Point Buckle • Hebilla de 3 puntos
1. Para abrirla, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la cintura.
1. To open, press button on buckle to release the waist straps.
2. Deslice los conectores de la correa para los hombros de las correas para la cintura.
2. Slide shoulder strap connectors off of waist straps.
3. Saque las correas para los hombros del cochecito.
3. Remove shoulder straps from stroller.
4. Sujete las correas para la cintura a la hebilla del arnés como se indica.
4. Attach waist straps to harness buckle as shown.
Page 31
31
5. Use el ajuste deslizable de la cintura para ajustarlo más apretadamente.
5. Use slide adjuster at waist for tighter adjustment.
6. Para abrirlo, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la cintura.
6. To open, press button on buckle to release the waist straps.
Adjusting Shoulder Harness position • Ajustar la posición del arnés para los hombros
Anclaje del arnés del hombro – niño más grande
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro – niño más pequeño
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajuste deslizable
Slide adjuster
Page 32
32
1. Pase el anclaje del arnés por el frente del asiento y luego vuelva a insertarlo en las ranuras deseadas a la misma altura. Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño. Use el ajuste deslizable para lograr ajustes adicionales.
1. Push harness anchor through the front of the seat then re-insert through desired slots at the same height level. Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment.
Page 33
33
4-E To Recline • Reclinar
WARNING
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese de que la cabeza, brazos y piernas del niño estén lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito.
1. Para reclinar, empuje el botón hacia abajo y tire el asiento hacia atrás.
1. To recline push button down and pull seat towards the rear.
2. Para levantar, tire ambas correas hacia arriba.
2. To raise, pull both straps up.
Page 34
34
4-F Brakes • Los frenos
WARNING
Always apply both brakes. CHECK that brakes are on by trying to push stroller.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos frenos. VERIFIQUE que los frenos estén activados tratando de empujar el cochecito.
1. Empuje ambos frenos hacia abajo para trabarlos.
1. Push down on both brakes to lock brakes.
2. Empuje ambos frenos hacia arriba para destrabarlos.
2. Push up on both brakes to unlock
brakes.
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
Page 35
35
4-G Swivel Wheel • La rueda giratoria
La rueda giratoria delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
Front swivel wheel lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
1. Para trabarlas, oprima hacia abajo.
1. To lock, press down.
2. Para destrabarlas, oprima hacia arriba.
2. To unlock, press up.
3. Para sacar la rueda delantera para guardarlas, oprima el botón de atrás del montante de las ruedas y saque el ensamblaje de las ruedas.
3. To remove front wheel for
storage, press button on rear of wheel mount and remove wheel assembly.
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
Page 36
36
4-H To Use Tether • Cómo usar la correa
La correa de sujeción tiene la intención de mantener el control del cochecito en caso de sufrir una caída mientras está corriendo. NO deje que la correa de sujeción pase por arriba de la manija. NO cuelgue artículos de la correa de sujeción.
The tether strap is intended to maintain control of the stroller in the case of a fall while running. DO NOT allow tether strap to lie over top of the handle. DO NOT hang items on the tether strap.
1. Para usar la correa, sáquela de la
manija y sujétela a su muñeca
como se indica.
1. To use tether, remove tether from the handle bar and attach to your wrist as shown.
Page 37
37
4-I Reclined Carriage Position • Posición reclinada
del cochecito
WARNING
• Child may slip into leg openings and strangle.
• NEVER use in full recline position unless footrest is in the reclined carriage position.
• Never use any head support in the full recline position.
• To avoid entrapment or strangulation, always attach side flaps when footrest is fully raised.
ADVERTENCIA
• El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y estrangularse.
• NUNCA lo use en la posición totalmente reclinada a menos que el apoyapiés esté en la posición del cochecito reclinado.
• Nunca use ningún soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.
• Para evitar el atrapamiento o la estrangulación, sujete siempre las aletas laterales cuando el apoyapiés está completamente levantado.
1. Recline el asiento en la posición
totalmente reclinada.
1. Recline seat to full recline position.
Page 38
38
2. Destrabe la aleta del costado del asiento como se indica.
2. Unfasten flap from the side of seat as shown.
3. Levante el apoyapiés en la posición más vertical.
3. Lift footrest into the most upright position.
Page 39
39
4. Trabe los broches al apoyapiés como se indica.
4. Fasten snaps to footrest as shown.
5. El ensamblaje está completo como se indica.
5. Assembly is complete as shown.
Page 40
40
4-J To Attach Graco® Infant Car Seat to Toddler
Seat • Sujetar el asiento de automóvil para bebé Graco® al asiento para niño pequeño
For models that do not come with an infant carseat one may be purchased separately.
WARNING
Use only a Graco® SnugRide® Click Connect™ carseat with this stroller. This stroller is only compatible with Graco® SnugRide® infant car seats with Click Connect™. Only use with Graco® infant car seats that have the Click Connect™ logo. Improper use of this product with a car seat may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco car seat before using it with your product.
• Always secure your child with infant car seat harness when using the car seat in the product. If your child is already in the car seat, check that the
child is secured with the harness.
Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para bebé, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA
Use solamente un asiento de automóvil Graco® SnugRide® Click Connect™ con este cochecito.
Este cochecito solamente es compatible con los asientos de automóvil para bebé Graco® SnugRide® con Click Connect™. Úselo solamente con los asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click Connect™. El uso inadecuado de este producto con un asiento para automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su producto.
• Sujete siempre a su niño con el arnés del asiento para automóvil cuando usa el asiento para automóvil en el producto. Si su niño ya está en el asiento para automóvil, verifique que esté sujetado con el arnés.
Page 41
41
2. Recline el asiento en la posición totalmente reclinada.
2. Recline seat to full recline
position.
1. NOTA: El asiento de automóvil para bebé SOLAMENTE puede sujetarse orientado hacia atrás al asiento para niño pequeño cuando el asiento para niño pequeño esté en la posición orientado hacia adelante.
1. NOTE: Infant carseat can ONLY be attached rear facing to toddler seat when toddler seat is in forward facing position.
Page 42
42
3. Busque los montantes en el asiento para niño pequeño.
3. Find mounts in toddler seat.
4. Inserte el asiento de automóvil en el cochecito y empuje el asiento de automóvil hacia abajo hasta que se trabe en los montantes Click Connect™.
4. Insert car seat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™ mounts.
SNAP!
¡CRAC!
Page 43
43
6. Para sacar el asiento de automóvil: apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.
6. To remove car seat: squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller.
5. Verifique que el asiento de
automóvil para bebé esté seguramente instalado tratando de tirarlo hacia arriba.
5. Check that infant car seat is
securely attached by pulling up on it.
Page 44
44
4-K To Attach Graco® Infant Car Seat to Stroller
Frame • Sujetar el asiento de automóvil para bebé al armazón del cochecito
1. Infant car seat can be inserted in stroller frame rear or forward facing.
DO NOT INSTALL the SnugRide
featuring TrueShield Technology forward-facing. Only install the car seat facing the back of the stroller.
1. El asiento de automóvil para bebé se puede poner en el armazón del cochecito orientado hacia atrás o hacia adelante.
NO INSTALE el SnugRide con
tecnología TrueShield orientado hacia adelante. Solo instale el asiento de automóvil orientado hacia la parte trasera del cochecito.
SnugRide® featuring
TrueShield Technology
SnugRide® con
tecnología TrueShield
Page 45
45
3. VERIFIQUE que el asiento de automóvil para bebé esté debidamente instalado tratando de tirarlo hacia arriba.
3. CHECK that infant car seat is securely attached by pulling up on it.
4. Para sacar el asiento de automóvil: apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.
4. To remove car seat: squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller.
2. Inserte el asiento de automóvil en el cochecito y empuje el asiento de automóvil hacia abajo hasta que se trabe en los montantes Click Connect™.
2. Insert car seat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™ mounts.
Mount
Soportes de
montaje
Page 46
46
4-L To Fold Stroller Frame without Toddler
seat • Plegar el armazón del cochecito sin el asiento para niño pequeño
1. Antes de plegar el cochecito: (a) saque el asiento de automóvil para bebé si está en uso (b) trabe los frenos
1. Before folding stroller: (a) remove infant carseat if in use (b) lock brakes
2. Oprima los botones en ambos costados del armazón.
2. Press buttons on both sides of frame.
SNAP!
¡CRAC!
Page 47
47
3. Gire la manija hacia abajo.
3. Rotate handle down.
4. VERIFIQUE que el cochecito esté seguro tirando de la manija.
4. CHECK that the stroller is secure by pulling on handle.
Nota: No pliegue el cochecito si el
asiento para niños pequeños está orientado hacia el padre o la madre.
Note: Do not fold the stroller when
toddler seat is facing the parent.
Page 48
48
4-M To Fold Stroller with Toddler seat
attached • Plegar el cochecito con el asiento para niño pequeño sujetado
1. Antes de plegar el cochecito: (a) saque el asiento de automóvil para bebé si está en uso (b) trabe los frenos
1. Before folding stroller: (a) remove infant carseat if in use (b) lock brakes
2. Oprima los botones en ambos costados del armazón.
2. Press buttons on both sides of frame.
SNAP!
¡CRAC!
Page 49
49
3. Gire la manija hacia abajo.
3. Rotate handle down.
4. VERIFIQUE que el cochecito esté seguro tirando de la manija.
4. CHECK that the stroller is secure by pulling on handle.
Nota: No pliegue el cochecito si el
asiento para niños pequeños está orientado hacia el padre o la madre.
Note: Do not fold the stroller when
toddler seat is facing the parent.
Page 50
50
4-N Harness Covers • Fundas del arnés
Fundas del arnés
Harness covers
1. Para sujetar las fundas del arnés, deslícelas sobre las correas del arnés.
1. To attach harness covers, slide onto harness straps.
Page 51
51
5-A Care & Maintenance • Cuidado y
mantenimiento
• TO CLEAN SEAT COVER, refer to your care tag on your seat pad for
washing instructions. NO BLEACH.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent.
• TO CLEAN PARENT TRAY, wash in dishwasher (Top Rack Only).
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
• IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry thoroughly before storing.
• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and wheel assemblies.
Page 52
5
Care •Cuidado
a
a
r
r
C
C
u
u
d
d
o
o
52
• PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO, consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
• PARA LIMPIAR LA BANDEJA PARA PADRES, lavarlos en el lavaplatos (rejilla superior solamente).
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiñan o se tuerzan algunas piezas.
• SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
• SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra.
• CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas.
Page 53
53
Notes • Notas
Page 54
5
Care •Cuidado
a
a
r
r
C
C
u
u
d
d
o
o
54
Notes • Notas
Page 55
55
Notes • Notas
Page 56
5
Care •Cuidado
a
a
r
r
C
C
u
u
d
d
o
o
56
In
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
5-C Product Registration (USA) Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the
following:
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por
favor comuníquese con nosotros en:
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card
provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea
en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro
provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
Loading...