CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR
FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY
BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
HU
fontos: A HASZNÁLAT ELŐTT GONDOSAN
OLVASSA ÁT EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ÉS ŐRIZZE
MEG AZOKAT KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL.
KEDVEZŐTLENÜL BEFOLYÁSOLHATJA GYERMEKÉNEK
BIZTONSÁGÁT, HA NEM TARTJA BE EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FR
IMportant: LISEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION
ET CONSERVEZLES POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT. SI VOUS NE LES RESPECTEZ
PAS, LA SECURITE DE VOTRE ENFANT PEUT EN
ETRE AFFECTEE !
DE
WIchtIG: VOR DER BENUTZUNG DES
KINDERWAGENS DIESE ANLEITUNG UNBEDINGT
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN.
DIE SICHERHEIT IHRES KINDES KANN GEFÄHRDET
SEIN, WENN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT
BEFOLGEN.
NL
belanGrIjk: LEES DEZE INSTRUCTIES
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE TER
REFERENTIE IN DE TOEKOMST. U KUNT DE
VEILIGHEID VAN UW KIND IN GEVAAR BRENGEN
ALS U DEZE INSTRUCTIES NIET LEEST.
ES
IMportante: LEA ESTAS INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
CARRITO Y GUÁRDELA PARA USOS FUTUROS.
LA SEGURIDAD DEL NIĄO PUEDE VERSE
COMPROMETIDA SI NO SE SIGUEN ESTAS
INSTRUCCIONES.
SK
dÔleŽItÉ: PRED POUŽITÍM SI POZORNE
PREČÍTATJE NASLEDUJÚCE POKYNY A
USCHOVAJTE ICH PRE ĎALŠÍE POUŽITIE. AK SA
TÝMITO POKYNMI NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE
OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ SVOJHO DIEŤAŤA.
DA
vIGtIGt: LÆS BRUGSANVISNINGEN
OMHYGGELIGT FØR KLAPVOGNEN TAGES
I BRUG OG GEM BRUGSANVISNINGEN TIL
FREMTIDIG BRUG AF HENSYN TIL BARNETS
SIKKERHED.
SV
vIktIGt: LÄS DENNA BRUKSANVISNING
NOGA FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DEN
FÖR FRAMTIDA BRUK. BARNETS SÄKERHET KAN
PÅVERKAS OM INTE DESSA INSTRUKTIONER
FÖLJS.
FI
tÄrkeÄÄ: LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN
KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE MAHDOLLISTA
TARVETTA VARTEN. JOS ET NOUDATA NÄITÄ
OHJEITA, LAPSESI TURVALLISUUS SAATTAA
VAARANTUA.
IT
IMportante: LEGGERE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E
CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. LA
MANCATA CONSULTAZIONE DI TALI ISTRUZIONI
PUŮ COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL
VOSTRO BAMBINO.
PT
IMPORTANTE: LEIA ESTAS INSTRUĀÕES
ATENTAMENTE ANTES DA UTILIZAĀŐO E
GUARDEAS PARA FUTURA REFERŚNCIA. A
SEGURANĀA DO SEU FILHO PODE SER AFECTADA
SE NŐO SEGUIR ESTAS INSTRUĀÕES.
NO
vIktIG: LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE
FØR BRUK OG OPPBEVAR DEM FOR SENERE BRUK.
BARNETS SIKKERHET KAN KOMPROMITTERES
HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONEONE.
RU
5
PL
WaŻne: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
UŻYTKOWANIA WÓZKA NALEŻY UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ
NA PRZYSZŁOŚĆ. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI
MOŻE NARAZIĆ BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO
DZIECKA.
LV
svarĪGI: IZLASIET UZMANĪGI ŠO
INSTRUKCIJU UN UZGLABĀJIET, LAI VARĒTU
VĒLĀK PĀRLASĪT. JA JŪS NEPILDĪSIET ŠĪS
INSTRUKCIJAS, TAS VAR IETEKMĒT JŪSU BĒRNA
DROŠĪBU
EL
CS
dŮleŽItÉ: PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ
PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY A USCHOVEJTE
JE PRO DALŠÍ POUŽITÍ. POKUD SE TĚMITO
POKYNY NEBUDETE ŘÍDIT, MŮŽETE OHROZIT
BEZPEČÍ SVÉHO DÍTĚTE.
BG
ВАЖнО: ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ И ГИ
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. АКО НЕ
СЛЕДВАТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ МОЖЕ ДА БЪДЕ
ЗАСТРАШЕНА БЕЗОПАСНОСТТА НА ВАШЕТО
ДЕТЕ
RO
IMportant: CITITI CU ATENTIE
INSTRUCTIUNILE INAINTE DE UTILIZARE SI
PASTRATI-LE PENTRU ORICE REFERINTA VIITOARE.
SIGURANTA COPILULUI DUMNEAVOASTRA POATE
FI AFECTATA DACA NU RESPECTATI ACESTE
INSTRUCTIUNI.
HR BIH
vaŽno: PRIJE UPORABE PAŽLJIVO
PROČITAJTE OVE UPUTE I ČUVAJTE IH RADI
NAKNADNIH POTREBA. SIGURNOST VAŠEG
DJETETA MOŽE BITI UGROŽENA AKO NE
SLIJEDITE OVE UPUTE.
SRB
vaŽno: PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA
UPUTSTVA PRE UPOTREBE I SAČUVAJTE IH
ZARAD DALJEG KORIŠĆENJA. UKOLIKO SE NE
PRIDRŽAVATE OVIH INSTRUKCIJA BEZBEDNOST
VAŠEG DETETA SE MOŽE DOVESTI U PITANJE
SL
poMeMbno: PRED UPORABO NATANČNO
PREBERITE TA NAVODILA IN JIH SHRANITE ZA
KASNEJŠO RABO. ČE SE JIH NE DRŽITE BOSTE
LAHKO OGROZILI VARNOST OTROKA
AR
EE
olulIne: LUGEGE NEED INSTRUKTSIOONID
ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA
HOIDKE ALLES. KUI TE EI JÄRGI INSTRUKTSIOONE,
SIIS SEE VÕIB MÕJUTADA TEIE LAPSE TURVALISUST.
LT
svarbu: PRIEŠ NAUDODAMI GAMINĮ,
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS IR
VADOVAUKITĖS JOMIS ATEITYJE. NESILAIKANT
ŠIŲ INSTRUKCIJŲ, GALI KILTI PAVOJUS JŪSŲ VAIKO
SAUGUMUI.
6
Instructions
EN
To unpack pushchair
See images 1 -
2
Front wheels
See images 3 -
4
Rear axle
See images 5
Rear wheels
See images 6 -
7
Child's tray
See images 8
To secure your child
See images 9 -
13
Brakes
See images 14 -
Swivel Wheels
See images 16 -
To recline back
See images 18 -
To fold pushchair
See images 21 -
Apron
See images 24
15
17
20
23
7
WARNINGS
EN
WarnInG: Remember a child’s safety is your
responsibility.
WarnInG: It may be dangerous to leave your child
unattended.
Children should be harnessed in at all times and
should never be left unattended.
The child should be clear of all moving parts while
making adjustments.
This vehicle requires regular maintenance by the user.
Overloading, incorrect folding and the use of non-
approved accessories may damage or break this
vehicle.
Read the instructions.
Do not hang shopping bags from the handle or carry
shopping bags on the pushchair except in a Gracoapproved shopping tray. Maximum load 5 kg. NEVER
ON THE FOOTREST.
It may be unsafe to use accessories e.g. child
seats, bag hooks, rain covers, etc. other than those
approved by Graco®.
It may be unsafe to use replacement parts other than
those approved by Graco.
This vehicle is intended for one child only.
Use of this pushchair with a child weighing more than
15 kg will cause excessive wear and stress on this
pushchair.
This vehicle is intended for children from birth up to
15kg.
Use this pushchair only with Graco Group 0+ .
WarnInG: This product is not suitable for running
or skating.
WarnInG: Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WarnInG: Check that the Graco Group 0+
attachment devices are correctly engaged before use.
WarnInG: Use a harness as soon as your child can
sit unaided.
WarnInG: Always use the crotch strap in
combination with the waist belt.
WarnInG: Any load attached to the handle aects
the stability of the pram/pushchair.
WarnInG: Regularly lubricate all moving parts
sparingly with a light general purpose machine oil,
making sure that the oil penetrates between the
components where these move against each other
in use.
Check the various safety devices and use them
correctly.
Keep your child away from the folded free-standing
unit so that it does not fall and injure your child.
Pushchairs should be serviced after an extended
period of no use.
If your pushchair is used by anyone unfamiliar with
it, e.g. grandparents, always show them how it works.
D rings are provided at the ends of the waist belts on
either side of the seat for the attachment of a safety
harness approved to BS 6684 or EN13210.
Do not use a rain hood indoors, in a hot atmosphere
or near a direct heat source - baby may overheat.
Do not let go of your pushchair when close to moving
road vehicles or trains, even with the brake on, the
draught from the vehicle or train may move a free
standing pushchair.
When ascending or descending stairs or escalators,
always remove your child and fold the puschchair.
Avoid strangulation. DO NOT suspend strings from
your pushchair or place items with strings on your
child.
Please fully remove raincover before folding the
pushchair.
care and MaIntenance
REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in
cold water on delicate cycle and drip-dried.
WHEN USING YOUR PUSHCHAIR at the beach,
completely clean your pushchair afterwards to
remove sand and salt from the wheel assemblies.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR for
loose screws, worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed.
DISCONTINUE USING YOUR PUSHCHAIR should it
become damaged or broken.
TO CLEAN PUSHCHAIR FRAME, use only household
soap or detergent and warm water. NO BLEACH,
SPIRIT OR ABRASIVE CLEANERS. Allow to dry before
storing.
EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN could cause
premature fading of pushchair plastic and fabric.
8
Instructions
FR
Déballage de la poussette
Voir images 1 -
2
Roues avant
Voir images 3 -
4
L’axe arrière
Voir images 5
Roues arrières
Voir images 6 -
7
Plateau pour enfant
Voir images 8
Attacher votre enfant
Voir images 9 -
13
Utiliser le frein
Voir images 14 -
15
Assemblage avant pivotant
Voir images 16 -
17
Régler le dossier
Voir images 18 -
20
Plier
Voir images 21 -
23
Tablier
Voir images 24
9
MIses en Garde
FR
attentIon : Rappelez-vous que la sécurité de votre
enfant est votre responsabilité.
attentIon : Il peut être dangereux de laisser
votre enfant sans surveillance.
Les enfants devraient être attachés à tout moment et
ne devraient jamais être laissés sans surveillance.
L’enfant doit être à l’écart de toute pièce mobile
pendant que vous faites des réglages.
Ce véhicule nécessite un entretien périodique par
l’utilisateur.
Tout chargement excessif, pliage incorrect, et l’utilisa-
tion d’accessoires non approuvés risquent
d’endommager ou de casser ce véhicule.
Lisez les instructions.
N’accrochez pas des sacs à provisions à la poignée et
ne les transportez pas dans la poussette, sauf dans un
plateau de transport de provisions homologué par
Graco. Charge maximale : 5 kg. NE LES POSEZ JAMAIS
SUR LE REPOSE-JAMBES.
Il peut être dangereux d’utiliser des accessoires, par
ex. des sièges pour enfants, des crochets de sacs, des
housses de protection contre la pluie, etc., autres que
des modèles homologués par Graco®.
Il peut être dangereux d’utiliser des pièces de rechange autres que des modèles homologués par Graco.
Ce véhicule est exclusivement conçu pour un enfant.
L’utilisation de cette poussette avec un enfant qui
pèse plus de 15 kg provoquera une usure et des
sollicitations excessives sur cette poussette.
Cette poussette est conçue pour des enfants à partir
de la naissance et jusqu’à 15 kg.
Utilisez cette poussette uniquement avec un Graco
Group 0+.
attentIon : Ce produit ne convient pas pour la
course ou le patinage.
attentIon : Veillez à ce que tous les dispositifs de
verrouillage soient débloqués avant l’utilisation.
attentIon : Vériez que la poussette ou les dispositifs de xation du siège auto ou du coun sont
correctement en place avant l’utilisation.
attentIon : Utilisez un harnais dès que votre
enfant peut s’asseoir sans assistance.
attentIon : Utilisez toujours la sangle d’entrejambe
en combinaison avec le ceintur.
attentIon : Toute charge xée sur la poignée
aecte la stabilité de la poussette.
attentIon : Lubriez régulièrement mais avec
ménagement toutes les pièces mobiles avec une
huile machine légère à usage général, en veillant à
ce que l’huile pénètre entre les éléments là où ils se
déplacent les uns par rapport aux autres pendant
l’utilisation.
Vériez les diérents dispositifs de sécurité et utilisezles correctement.
Gardez votre enfant à l’écart de la poussette pliée, an
qu’elle ne tombe pas et blesse votre enfant.
Les poussettes doivent être entretenues après une
longue période de non-utilisation.
Si votre poussette est utilisée par une personne qui
n’est pas familiarisée avec elle, par ex. des grands-parents, montrez-leur toujours comment elle fonctionne. Des joints toriques sont prévus sur les extrémités
des ceinturons, des deux côtés du siège, pour la
xation d’un harnais de sécurité homologué selon BS
6684 ou EN 13210.
N’utilisez pas habillage pluie en intérieur, dans une
atmosphère chaude ou près d’une source directe
de chaleur : le bébé risque d’être incommodé par la
chaleur.
Ne lâchez pas votre poussette quand vous êtes
près de véhicules ou de trains en circulation, même
lorsque le frein est serré : le déplacement d’air causé
par le véhicule ou le train peut faire bouger une
poussette à l’arrêt.
Lorsque vous montez des escaliers ou des escalators,
ou que vous en descendez, faites toujours descendre
votre enfant et pliez-la poussette.
Evitez toute strangulation. N’ACCROCHEZ PAS des
cordons sur votre poussette, et ne posez pas des
objets munis de cordons sur votre enfant.
Veuillez enlever complètement la housse de protection contre la pluie avant de plier la poussette.
entretIen et MaIntenance
LE COUSSIN DE SIEGE AMOVIBLE peut être lavé en
machine, dans l’eau froide, en cycle délicat, et laissezle s’égoutter pour le sécher.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE sur la
plage, nettoyez-la soigneusement par la suite pour
enlever le sable et le sel sur et autour des roues.
VERIFIEZ DE TEMPS À AUTRE VOTRE POUSSETTE pour
y détecter les vis desserrées, les pièces usées, les matériels déchirés ou les piqûres. Remplacez ou réparer
les pièces qui en ont besoin.
CESSEZ D’UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle est
endommagée ou cassée.
POUR NETTOYER LE CADRE DE LA POUSSETTE,
utilisez exclusivement du savon de ménage ou
du détergent et de l’eau chaude. PAS D’AGENT DE
BLANCHIMENT, DE WHITE SPIRIT OU DE NETTOYANTS
ABRASIFS. Laissez sécher avant le rangement.
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL risque de
provoquer une décoloration prématurée du plastique
et du tissu de la poussette.
10
Gebrauchsanleitung
DE
Auspacken des Kinderwagens
Siehe Abb. 1 -
2
Vorderräder
Siehe Abb. 3 -
4
Hinterachse
Siehe Abb. 5
Hinterräder
Siehe Abb. 6 -
7
Tablett für das Kind
Siehe Abb. 8
Sicherung Ihre Kindes
Siehe Abb. 9 -
13
Benutzung der Bremsen
Siehe Abb. 14 -
15
Doppelschwenkräder
Siehe Abb. 16 -
17
Verstellbare Rückenlehne
Siehe Abb. 18 -
20
Zusammenklappen
Siehe Abb. 21 -
23
Beinabdeckung
Siehe Abb. 24
11
WarnhInWeIse
DE
WarnunG: Denken Sie daran, dass Sie für die
Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich sind.
WarnunG: Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen.
Kinder müssen immer festgeschnallt sein und dürfen
niemals unbeaufsichtigt gelassen werden.
Beim Einstellen des Kinderwagens dürfen keine losen
Gegenstände in der Nähe des Kindes vorkommen.
Der Kinderwagen muss regelmäßig vom Benutzer
gewartet werden.
Überladen, falsches Zusammenfalten und die
Verwendung von nicht zugelassenem Zubehör kann
diesen Kinderwagen beschädigen oder unbrauchbar
machen.
Lesen Sie sich die Gebrauchsanleitung durch.
Hängen Sie keine Einkaufstüten an den Handgri,
und transportieren Sie keine Einkaufstüten auf dem
Kinderwagen, außer im von Graco zugelassenen
Einkaufskorb. Höchstlast 5 kg. NIEMALS AUF DER
FUSSSTÜTZE.
Es kann gefährlich sein, Zubehör wie z.B. Kindersitze,
Haken, Regenabdeckungen usw. zu verwenden, die
nicht von Graco® zugelassen sind.
Es kann gefährlich sein, Ersatzteile zu verwenden, die
nicht von Graco zugelassen sind.
Dieser Kinderwagen ist nur für ein Kind ausgelegt.
Die Verwendung dieses Kinderwagens für Kinder, die
mehr als 15 kg wiegen, führt zu starkem Verschleiß
und übermäßiger Beanspruchung des Wagens.
Dieser Kinderwagen ist für Kinder ab 0 Monaten und
bis zu 15 kg ausgelegt.
Verwenden Sie diesen Wagen nur mit Graco Group 0+.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder
Rollschuh fahren geeignet.
WARNUNG: Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass
alle Sperrvorrichtungen eingerastet sind.
WarnunG: Stellen Sie vor der Benutzung sicher,
dass die Befestigungsvorrichtungen von Rahmen und
Sitzteil ordnungsgemäß eingerastet sind.
WarnunG: Verwenden Sie einen Brustgurt, sobald
Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann.
WarnunG: Verwenden Sie immer den Zwischenbeingurt in Kombination mit dem Bauchgurt.
WarnunG: Am Handgri befestigte Lasten beeinträchtigen die Stabilität des Kinderwagens.
WarnunG: Ölen Sie alle beweglichen Teile regelmäßig mit etwas Allzweck-Maschinenöl ein um
sicherzustellen, dass das Öl an den Kontaktstellen der
Teile in Zwischenräume eintritt.
Überprüfen Sie die verschiedenen Sicherheitsvorrichtungen und verwenden Sie diese vorschriftsmäßig.
Halten Sie Ihr Kind vom zusammen gefalteten, frei
stehenden Wagen fern, damit dieser nicht umfällt
und Ihr Kind verletzt.
Kinderwagen sollten gewartet werden, wenn sie für
längere Zeit nicht verwendet wurden.
Wenn Ihr Kinderwagen von Personen, wie z.B. den
Großeltern, benutzt wird, die nicht mit dem Wagen
vertraut sind, erklären Sie diesen die Funktionsweise.
An den Enden des Bauchgurts an beiden Seiten
des Sitzes sind D-Ringe angebracht, um einen im
Einklang mit BS 6684 oder ENI 3210 zugelassenen
Brustgurt zu befestigen.
Verwenden Sie das PVC-Regenverdeck nicht im Haus,
in warmem Klima oder in der Nähe einer Wärmequelle – Ihr Baby kann einen Hitzeschock erleiden.
Lassen Sie Ihren Kinderwagen nicht los, wenn Sie
sich in der Nähe von fahrenden Autos oder Zügen
aufhalten, auch wenn die Bremse festgestellt ist. Der
durch den vorbei fahrenden Wagen/Zug verursachte
Luftzug kann einen frei stehenden Kinderwagen in
Bewegung setzen.
Nehmen Sie Ihr Kind auf Treppen oder Rolltreppen
immer aus dem Wagen und falten Sie diesen zusammen.
Vermeiden Sie Strangulierung. MONTIEREN SIE KEINE
Gegenstände mit Kordeln/Bändern am Kinderwagen
und befestigen Sie keine Gegenstände mit Kordel/
Band an Ihrem Kind.
Bitte entfernen Sie das Regenverdeck vollständig,
bevor Sie den Kinderwagen zusammenfalten.
WartunG und pfleGe
Der ABNEHMBARE SITZBEZUG kann in der Maschine
mit Kaltwäsche/Schonwaschgang gewaschen und
tropfnass aufgehängt werden.
WENN SIE IHREN KINDERWAGEN am Strand benutzen, muss dieser anschließend gründlich gereinigt
werden, um Sand und Salz von den Rädern und
Lagern zu entfernen.
KONTROLLIEREN SIE IHREN KINDERWAGEN VON ZEIT
ZU ZEIT auf lockere Schrauben, verschlissene Teile,
Risse im Sto oder in den Nähten. Tauschen Sie die
defekten Teile im erforderlichen Umfang aus.
BENUTZEN SIE IHREN KINDERWAGEN NICHT, wenn er
beschädigt oder defekt ist.
Verwenden Sie ZUM REINIGEN DES
KINDERWAGENRAHMENS nur Haushaltsreiniger oder
Waschmittel und warmes Wasser: KEIN BLEICHMITTEL, KEIN ALKOHOL ODER SCHEUERMITTEL. Vor dem
Verstauen gut trocknen lassen.
LANGFRISTIGE SONNENEINSTRAHLUNG kann zu vorzeitigem Verbleichen des Kunststos und des Stos
des Kinderwagens führen.
12
Instructies
NL
Wandelwagen uitpakken
Zie afbeelding 1 -
2
Voorwielen
Zie afbeelding 3 -
4
Achteras
Zie afbeelding 5
Achterwielen
Zie afbeelding 6 -
7
Speelblad
Zie afbeelding 8
Kindbeveiliging
Zie afbeelding 9 -
13
Gebruik van remmen
Zie afbeelding 14 -
15
Zwenkwielen
Zie afbeelding 16 -
17
Rugleuning verstellen
Zie afbeelding 18 -
20
Wandelwagen opvouwen
Zie afbeelding 21 -
23
Beendek
Zie afbeelding 24
13
WaarschuWInGen
NL
WaarschuWInG: U bent zelf verantwoordelijk voor
de veiligheid van uw kind.
WaarschuWInG: Het kan gevaarlijk zijn uw kind
alleen achter te laten.
Kinderen dienen altijd in de gordel te zitten en nooit
alleen gelaten worden.
Het kind mag niet in de buurt zitten van bewegende
onderdelen als u de buggy verstelt.
De gebruiker dient de buggy regelmatig te onderhouden.
Overbelasting, incorrect opvouwen en het gebruik
van niet goedgekeurde accessoires kan schade aan
de buggy veroorzaken.
Lees de instructies.
Hang geen boodschappentassen aan het handvat
en vervoer geen boodschappentassen in de buggy,
tenzij u hiervoor een door Graco goedgekeurde
boodschappenplank gebruikt. Maximale laadkracht 5
kg. NIETS OP DE VOETENSTEUN PLAATSEN.
Het kan onveilig zijn accessoires, bijvoorbeeld
kinderstoeltjes, tassenhaken, regenschermen, enz. te
gebruiken die niet zijn goedgekeurd door Graco®.
Het kan onveilig zijn reserveonderdelen te gebruiken
die niet zijn goedgekeurd door Graco.
Deze buggy is bestemd voor het vervoer van één
kind.
Het gebruik van de buggy voor een kind van meer
dan 15 kg zorgt voor overbelasting en een te grote
druk op de buggy.
Deze buggy is geschikt voor kinderen vanaf 0 maanden tot maximaal 15 kg.
Gebruik deze buggy alleen met Graco Group 0+.
WaarschuWInG: Dit product is niet geschikt om
mee te rennen of skaten.
WaarschuWInG: Controleer of alle vergrende-
lingsmechanismen zijn ingeschakeld voordat u de
buggy gaat gebruiken.
WaarschuWInG: Controleer of de zitting van
de buggy goed vastzit, voordat u de buggy gaat
gebruiken.
WaarschuWInG: Gebruik een gordel zodra uw
kind zelf rechtop kan zitten.
WaarschuWInG: Gebruik altijd de kruisgordel in
combinatie met de taillegordel.
WaarschuWInG: Gewicht dat aan de hendel
bevestigd wordt is van invloed op de stabiliteit van
de buggy.
WaarschuWInG: Smeer regelmatig licht alle
bewegende onderdelen met een machineolie. Controleer of de olie goed tussen de plekken loopt waar
de bewegende onderdelen elkaar raken.
Controleer de verschillende veiligheidsapparaten en
gebruik deze correct.
Houdt uw kind uit de buurt van de opgevouwen
buggy, zodat deze niet op uw kind kan vallen en
verwondingen kan veroorzaken.
Buggy’s dienen na een periode niet gebruikt te zijn,
eerst gecontroleerd en onderhouden te worden.
Als uw buggy geduwd wordt door een persoon die
er niet bekend mee is, bijv. grootouders, laat deze
persoon dan altijd zien hoe de buggy werkt. Aan iedere zijde van de taillegordel bevinden zich D-ringen
voor de bevestiging van een veiligheidsgordel die is
goedgekeurd voor BS 6684 of EN 13210.
Gebruik binnen, in warme omgevingen of in de buurt
van een warmtebron geen regenscherm van PVC
– de baby kan hierdoor oververhit raken.
Laat uw buggy niet los als u zich in de buurt van
rijdende auto’s of treinen bevindt, zelfs niet als de rem
erop staat, de windstoot van een bewegende trein of
auto kan een buggy in beweging brengen.
Als u een trap of roltrap op- of afgaat, houdt uw kind
dan vast en vouw de buggy op.
Vermijd verstikking. Bevestig GEEN koordjes aan
uw buggy en geef uw kind geen speelgoed met
koordjes.
Verwijder de regenkap eerst van de buggy voordat u
de buggy opvouwt.
verzorGInG en onderhoud
DE LOS TE HALEN ZITTING kan in de wasmachine
gewassen worden in koud water op het wolwasprogramma. Niet in de droger stoppen.
ALS U UW BUGGY GEBRUIKT op het strand, maak uw
buggy daarna altijd helemaal schoon om zand en
zout uit de wielinrichting te halen.
CONTROLEER UW BUGGY VAN TIJD TOT TIJD op
losse schroeven, versleten onderdelen, gescheurd
materiaal en losse naden. Vervang of repareer deze
onderdelen.
STOP MET HET GEBRUIK VAN DE BUGGY als deze
beschadigd of stuk is.
OM HET FRAME VAN DE BUGGY TE REINIGEN gebruikt u alleen maar zeepsop en warm water. GEEN
BLEEKMIDDEL, ALCOHOL of SCHUURMIDDEL. Laat de
buggy drogen voordat u hem opruimt.
OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN DE ZON kan
leiden tot voortijdig vervalen van plastic en stof.
14
Instrucciones
ES
Para desempaquetar el cochecito
Vea las imágenes 1 -
2
Ruedas delanteras
Vea las imágenes 3 -
4
Eje trasero
Vea las imágenes 5
Ruedas traseras
Vea las imágenes 6 -
7
Bandeja para niños
Vea las imágenes 8
Para instalar a su niño
con toda seguridad
Vea las imágenes 9 -
13
Utilización de los frenos
Vea las imágenes 14 -
15
Ruedas giratorias
Vea las imágenes 16 -
17
Para inclinar el respaldo
Vea las imágenes 18 -
20
Para plegar el cochecito
Vea las imágenes 21 -
23
Delantal
Vea las imágenes 24
15
advertencIas
ES
advertencIa: No se olvide de que la seguridad del
niño es su responsabilidad.
advertencIa: Puede ser peligroso dejar al niño
desatendido.
Los niños deben estar siempre sujetos con las correas
y no hay que dejarlos nunca desatendidos.
El niño debe estar alejado de cualquier pieza en movimiento al realizar los ajustes.
Este vehículo requiere un mantenimiento regular por
parte del usuario.
Este vehículo puede dañarse o romperse si se sobrecarga, se dobla incorrectamente o se utilizan en el
mismo accesorios no aprobados.
Lea las instrucciones.
No cuelgue bolsas de la compra de la empuñadura, ni
carros en el carrito excepto si dispone de una bandeja
Graco aprobada para el transporte. Carga máxima 5
Kgs. NUNCA EN EL REPOSAPIÉS.
Es posible que no sea seguro utilizar accesorios
como, por ejemplo, asientos para niños, ganchos
para bolsas, protectores de lluvia, etc. distintos a los
aprobados por Graco®.
Es posible que no sea seguro utilizar piezas de
repuesto distintas a las aprobadas por Graco.
El uso de este vehículo es exclusivamente para un
solo niño.
El uso de este carrito con un niño de un peso superior
a 15 Kgs. provocará un desgaste y estrés excesivo del
mismo.
Este vehículo está destinado a niños desde 0 meses y
hasta un peso máximo de 15 Kgs.
Utilice este carrito exclusivamente con el Grupo Graco
0+.
advertencIa: Este producto no es adecuado para
correr o patinar.
advertencIa: Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están correctamente enganchados
antes de utilizarlo.
advertencIa: Compruebe que los dispositivos
de sujeción del cuerpo del cochecito o asiento están
correctamente enganchados antes de utilizarlo.
advertencIa: Utilice un arnés en cuanto el niño
pueda sentarse sin ayuda.
advertencIa: Utilice siempre la correa de la entrepierna junto con el cinturón.
advertencIa: Las cargas suspendidas de
la empuñadura afectarán a la estabilidad del cochecito/carrito.
advertencIa: Lubrique regularmente todas las
piezas móviles con un aceite multiusos ligero para
máquinas y asegúrese de que el aceite penetra entre
los componentes en los lugares donde rozan con el
uso.
Compruebe todos los dispositivos de seguridad y
utilícelos correctamente.
Mantenga al niño alejado de la unidad doblada para
evitar que se caiga y produzca lesiones al niño.
Los carritos deben revisarse tras un largo periodo de
tiempo sin utilizarlos.
Si el carrito lo utiliza alguien que no esté familiarizado
con el mismo como, por ejemplo, los abuelos, deberá
indicarles el modo de utilizarlo. En los extremos de los
cinturones, a cada lado del asiento, se han instalado
unos anillos en D para la sujeción del arnés de seguridad aprobado según norma BS 6684 o EN13210.
No utilice protectores de lluvia de PVC en interiores,
en ambientes calurosos, ni directamente bajo una
fuente de calor ya que el niño podría calentarse
excesivamente.
No suelte el carrito cuando se acerque a vehículos en
movimiento o trenes, incluso si se ha accionado el
freno, ya que la corriente de aire que generan puede
mover un carrito suelto.
Al subir o bajar escaleras o escaleras automáticas,
saque al niño y doble el carrito.
Evite la estrangulación. NO suspenda cuerdas del
carrito ni cuelgue al niño objetos con cuerdas.
Antes de doblar el carrito desmonte completamente
el protector de lluvia.
cuIdados Y MantenIMIento
El ACOLCHADO DESMONTABLE se puede lavar a
máquina en agua fría o en un ciclo para prendas
delicadas y se seca al aire.
AL UTILIZAR EL CARRITO en la playa, limpie completamente el carrito después para eliminar cualquier resto
de arena y sal de los ensamblajes del carrito.
COMPRUEBE REGULARMENTE EL CARRITO y asegúrese de que no hay tornillos sueltos, piezas desgastadas,
material deteriorado ni rotos. Cambie o sustituya las
piezas que sean necesarias.
NO SIGA UTILIZANDO EL CARRITO si está roto o
deteriorado.
PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL CARRITO utilice
únicamente agua caliente con detergente o un jabón
suave. NO LIMPIE EL CARRITO CON LEJÍA, ALCOHOL
O LIMPIADORES ABRASIVOS. Deje que se seque antes
de guardarlo.
UNA EXPOSICIÓN EXCESIVA A LA LUZ DEL SOL podría
provocar una decoloración prematura de los tejidos y
materiales plásticos del carrito.
16
Istruzioni
IT
Per disimballare il passeggino
Vedere le figure 1 -
2
Ruote anteriori
Vedere le figure 3 -
4
Asse Posteriore
Vedere le figure 5
Ruote posteriori
Vedere le figure 6 -
7
Piano per i bambini
Vedere le figure 8
Per la sicurezza del bambi
Vedere le figure 9 -
13
Utilizzazione dei freni
Vedere le figure 14 -
15
Ruote girevoli
Vedere le figure 16 -
17
Per Inclinare lo schienale
Vedere le figure 18 -
20
Per piegare il passeggino
Vedere le figure 21 -
23
Grembiule di protezione
Vedere le figure 24
17
avvertenze
IT
avvertenza: Si ricordi che la sicurezza del bambino è sotto la propria responsabilità.
avvertenza: Non lasciare mai solo il proprio
bambino.
Tenere sempre allacciata la cintura del bambino e non
perderlo mai di vista.
Tenere il bambino lontano dalle parti mobili durante
le regolazioni.
Il presente veicolo richiede una regolare manutenzione da parte dell’utente.
Se il veicolo viene sovraccaricato, piegato in maniera
non corretta o vengono utilizzati accessori non
approvati, il veicolo stesso potrebbe danneggiarsi o
bloccarsi.
Leggere tutte le istruzioni.
Non utilizzare la maniglia o il sedile per il trasporto di
borse della spesa, a eccezione del cesto porta oggetti
approvato da Graco. Carico massimo di 5 kg MAI SUL
POGGIAPIEDI.
Non è sicuro utilizzare accessori, ad esempio seggiolini, ganci portaborse, parapioggia ecc. diversi da quelli
approvati da Graco®.
Potrebbe non essere sicuro utilizzare parti di ricambio
diverse da quelle approvate da Graco.
Questo veicolo è destinato al trasporto di un solo
bambino.
L’uso del sedile per un bambino con peso superiore
ai 15 kg può logorare o gravare eccessivamente sul
sedile.
Questo veicolo è destinato a bambini di età superiore
ai 0 mesi con un peso non superiore ai 15 kg.
Utilizzare questo sedile solo con Graco Group 0+.
avvertenza: Questo prodotto non è adeguato per
correre o pattinare.
avvertenza: Accertarsi che tutti i dispositivi di
bloccaggio siano ssati correttamente prima dell’uso.
avvertenza: Accertarsi che tutti i dispositivi di s-
saggio del corpo passeggino o dell’unità sedile siano
ssati correttamente prima dell’uso.
avvertenza: Utilizzare la cintura di sicurezza
non appena il bambino è in grado di stare seduto
autonomamente.
avvertenza: Utilizzare sempre la cinghia per
l’inguine insieme alla cintura addominale.
avvertenza: Qualsiasi carico ssato alla maniglia
può compromettere la stabilità del passeggino/sedile.
avvertenza: Lubricare regolarmente tutte le
parti in movimento con un olio generico leggero
per macchine, accertandosi di farlo penetrare tra gli
ingranaggi.
Controllare i vari dispositivi di sicurezza e utilizzarli
correttamente.
Tenere il bambino lontano dall’unità eretta quando è
piegata per evitare che cada e ferisca il bambino.
I sedili devono essere sottoposti a manutenzione
dopo un lungo periodo di non utilizzo.
Se il sedile viene usato da persone che non hanno
familiarità con il prodotto, ad esempio i nonni,
mostrare loro il funzionamento. Alle estremità delle
cinture addominali, su entrambi i lati del sedile, sono
presenti degli anelli a “D” per il ssaggio della cintura
di sicurezza approvata conforme BS 6684 o EN13210.
Non utilizzare cappotte per la pioggia in PVC in luoghi
chiusi, in ambienti caldi o vicino a fonti di calore – il
bambino potrebbe accaldarsi eccessivamente.
Non lasciare il passeggino incustodito in prossimità
di veicoli o treni in movimento, anche con il freno
inserito. La corrente d’aria causata dal veicolo o dal
treno potrebbe spostare il passeggino.
Quando si salgono e scendono scale o scale mobili,
togliere il bambino dal sedile e piegare il passeggino.
Evitare di soocare il bambino. NON lasciare cinghie
sospese o collocare oggetti sulle cinghie mentre
queste bloccano il bambino.
Rimuovere completamente il parapioggia prima di
ripiegare il passeggino.
cura e ManutenzIone
L’IMBOTTITURA ASPORTABILE DEL SEDILE può essere
lavata in lavatrice in acqua fredda nel ciclo delicato e
stesa ad asciugare.
QUANDO SI USA IL PASSEGGINO SULLA SPIAGGIA,
successivamente pulire il sedile per eliminare completamente sabbia e sale dai gruppi ruota.
DI TANTO IN TANTO CONTROLLARE NEL PASSEGGINO
che non ci siano viti allentate, parti usurate, stoa o
cuciture strappate. Sostituire o riparare le parti usurate o danneggiate.
EVITARE DI USARE IL PASSEGGINO se danneggiato o
rotto.
PER PULIRE LA STRUTTURA DEL PASSEGGINO utilizzare esclusivamente sapone o detergente e acqua
calda. NON PULIRE CON CANDEGGINA, ALCOL O DETERGENTI ABRASIVI. Lasciare asciugare il passeggino
prima di riporlo.
L’ECCESSIVA ESPOSIZIONE AL SOLE può scolorire
prematuramente la stoa e la plastica del passeggino.
18
Instruções
PT
Desembalagem do carrinho
Consultar imagens 1 -
2
Rodas dianteiras
Consultar imagens 3 -
4
Eixo traseiro
Consultar imagens 5
Rodas traseiras
Consultar imagens 6 -
7
Prateleira da Criança
Consultar imagens 8
Protecção da criança
Consultar imagens 9 -
13
Utilização dos travões
Consultar imagens 14 -
Rodas Giratórias
Consultar imagens 16 -
Inclinação do assento
Consultar imagens 18 -
Fechar o Carrinho
Consultar imagens 21 -
Capa para os pés
Consultar imagens 24
15
17
20
23
19
avIsos
PT
avIso: Lembre-se que a segurança da criança é sua
responsabilidade.
avIso: Pode ser perigoso deixar a sua criança
sozinha, sem vigilância.
As crianças devem estar sempre presas com os cintos
e nunca devem ser deixadas sozinhas.
A criança deve ser mantida afastada de todas as
peças móveis, enquanto se realizam os ajustes.
Este veículo requer manutenção regular por parte do
utilizador.
Se sobrecarregar o carrinho com pesos excessivos, se
o fechar incorrectamente ou se utilizar acessórios não
aprovados, poderá danicar ou partir este veículo.
Leia estas instruções.
Não pendure sacos de compras na pega, nem
transporte sacos de compras no carrinho, excepto se
utilizar um cesto para compras aprovado pela Graco.
Carga máxima 5 kg. NUNCA SOBRE O APOIO PARA
PÉS.
Poderá não ser seguro utilizar acessórios, por
exemplo assentos de criança, ganchos para sacos,
capas para a chuva, etc., que não sejam aprovados
pela Graco®.
Poderá não ser seguro utilizar peças de substituição
que não sejam aprovadas pela Graco.
Este veículo destina-se apenas a uma criança.
A utilização deste carrinho com uma criança que pese
mais de 15 kg causará demasiado desgaste e tensão
sobre o carrinho.
Este veículo destina-se a crianças com mais de 0
meses e com peso até 15 kg.
Utilize este carrinho apenas para o Grupo
Graco 0+.
avIso: Este produto não é adequado para correr ou
andar de patins.
avIso: Certique-se que todos os dispositivos de
bloqueio estão engatados antes de utilizar.
avIso: Certique-se que os dispositivos de encaixe
do assento e chassis estão correctamente engatados
antes de utilizar.
avIso: Utilize o arnês assim que a criança conseguir
sentar-se sem ajuda.
avIso: Utilize sempre a correia entre pernas em
combinação com o cinto da cintura.
avIso: Qualquer carga pendurada na pega afecta a
estabilidade do chassis/carrinho.
avIso: Lubrique regularmente todas as peças
móveis, aplicando um pouco de óleo para máquinas
suave de uso geral, e certicando-se que o óleo
penetra entre os componentes onde estas peças se
movem umas contra as outras durante a utilização.
Verique os vários dispositivos de segurança e utilizeos correctamente.
Mantenha a criança afastada do carrinho quando este
estiver fechado e em pé, sem apoio, para evitar que o
carrinho caia e magoe a criança.
Os carrinhos deverão ser sujeitos a manutenção após
um período prolongado de não utilização.
Se o carrinho for utilizado por outras pessoas não
familiarizadas com o mesmo, por exemplo, os avós,
mostre-lhes sempre antes como o carrinho funciona.
Existem anilhas em D nas extremidades dos cintos da
cintura, em ambos os lados da cadeira, para encaixar
um arnês de segurança aprovado para BS 6684 ou
EN13210.
Não utilize uma capa para a chuva em PVC dentro de
casa, numa atmosfera quente ou perto de uma fonte
de calor directo – o bebé poderá sobreaquecer.
Não largue o carrinho quando estiver perto
de automóveis ou comboios em movimento, mesmo
que o travão esteja accionado, uma vez que a tracção
exercida pelo movimento do automóvel ou comboio
pode deslocar o carrinho caso este esteja solto.
Retire sempre a criança do carrinho e feche o mesmo,
antes de subir ou descer escadas ou escadas rolantes.
Evite o risco de estrangulamento. NÃO pendure
cordões no carrinho, nem coloque objectos com
cordões na criança.
Retire completamente a capa para a chuva antes de
fechar o carrinho.
cuIdados e ManutençÃo
O ASSENTO AMOVÍVEL pode ser lavado à máquina
em água fria, no ciclo de tecidos delicados, e
pendurado para secar.
QUANDO UTILIZAR O CARRINHO na praia, limpe-o
completamente em seguida para retirar a areia e o sal
das rodas.
INSPECCIONE O CARRINHO DE VEZ EM QUANDO para
vericar se existem parafusos soltos, peças gastas,
material rasgado ou costuras descosidas. Substitua
ou repare as peças, conforme necessário.
NÃO UTILIZE O CARRINHO se este car danicado ou
partido.
PARA LIMPAR O CHASSIS DO CARRINHO, utilize
apenas detergente de uso doméstico e água morna.
NÃO UTILIZE LIXÍVIA, ÁLCOOL OU DETERGENTES
ABRASIVOS. Deixe secar antes de guardar.
A EXPOSIÇÃO SOLAR EXCESSIVA poderá causar o
desbotamento prematuro do tecido e plásticos do
carrinho.
20
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.