Useslideadjusteratshoulderawaistforfurtheradjustment.Repeat on other side.
Utilisezlerégulateurcoulissant àl'épauleetàlataillepourunajustementplusprécis.Répétez de l'autre côté.
Useelajustedeslizableenelhombroylacinturaparahacerajustesadicionales.Repita el proceso del otro lado.
{Securing Your Child - 5 Point Ha r ness}
123
456
7
{Adjusting shoulder har ness position}
12
{ To raise and r ecline seat}
3
4
{Brakes}
CLICK!
56
CLICK!
8
{Swivel wheel lock}
CLICK!
1
{ To Attach and Remove Graco®
3
4
2
Click Connect™
CLICK!
Infant Car Seat}
5
CLICK!
6
CLICK!
CLICK!
7
8
9
{ To Fold Pushchair}
1
2
CLICK!
3
4
10
{Using Raincovers (styles vary)} certain models only
1
3
certain models only
2
4
5
6
11
EN
English
- see pages
Français
FR
Deutsch
DE
Español
ES
Português
PT
IT Italiano
NL Nederlands
HU Magyar
SK Slovenčina
DA Dansk
SV Svenska
FI Suomi
NO Norsk
RU Русский
PL Polski
EL Ελληνικά
- voir page 15, 16, 17
- s. Seiten 18, 19, 20
- consulte página 21, 22, 23
- vedere a pagina 27, 28, 29
- 33., 34., 35. oldal
- se side 39, 40, 41
- Se sidan 42, 43, 44
- ks. sivu 45, 46, 47
- se side 48, 49
- см. стр. 50, 51, 52
- zobacz rysunki 53, 54, 55
- δείτε σελίδα 56, 57, 58
- na página 24, 25, 26
- zie pagina 30, 31, 32
- str. 36, 37, 38
CS Česky
HR
RO Română
TR Türkçe
SL Slovenščina
SR Srpski
- viz str. 59, 60, 61
hrvatski
- bkz. Sayfa 69, 70, 71
- pogledajte stranicu 75, 76, 77
- pogledajte stranicu 64, 65
- consultaţi pagina 66, 67, 68
- glejte stran 72, 73, 74
12
63 62
AR
{EN WARNING}
IMPORTANT
Keep these instructions for future reference.
not follow these instructions.
WARNING:
Never leave your child unattended.
Always use the restraint system.
To avoid injury ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this product.
Do not let your child play with this product.
This product is not suitable for running or
skating.
Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged
before use.
The child should be clear of all moving parts
while making adjustments.
This vehicle does not replace a cot or a bed.
Should your child need to sleep, then it should
be placed in a suitable pram body, cot or bed.
The parking device shall be engaged when
placing and removing the child.
y load attached to the handle and/or on the
An
back of the backrest and/or on the sides of the
For new born babies, always use the most
reclined position of the backrest.
This pushchair requires regular maintenance by
the user.
Overloading, incorrect folding and the use
of non-approved accessories may damage or
break this pushchair.
Do not hang shopping bags on the handle or
carry shopping bags on the pushchair except
in a Graco®-approved shopping basket.
Maximum load of the shopping basket: 5 kg.
Only use accessories e.g. child seats, bag hooks,
rain cover etc. that are approved by Graco.
Use only replacement parts supplied or
approved by the manufacturer.
sources of strong heat.
Use of this pushchair with a child weighing
more than 15 kg will cause excessive wear and
stress on this pushchair.
This pushchair is intended for one child
from birth up to 15 kg or with Graco® Click
Connect™ Infant car seat from birth up to
13 kg.
Regularly lubricate all moving parts sparingly
with a light general purpose machine oil,
making sure that the oil penetrates between
the components that move together in use.
Check the various safety devices and use them
correctly.
Pushchairs should be serviced after an
extended period of no use.
If your pushchair is used by anyone unfamiliar
with it, e.g. grandparents, always show them
how it works.
Raincover to be used under adult supervision.
Do
not use raincover on a pushchair or carseat
Do not use a raincover indoors, in a hot
atmosphere or near a direct heat source, baby
may overheat.
Please fully remove raincover before folding
the pushchair.
Do not let go of your pushchair when close to
roads or trains, even with the brake ON, the
draught from the vehicle or train may move a
free standing pushchair.
When ascending or descending stairs or
escalators, always remove your child and fold
the pushchair.
Avoid strangulation. DO NOT suspend strings
from your pushchair or place items with strings
on your child.
DO NOT place food that is hot enough to burn
child's skin on the tray.
13
{EN WARNING}
To avoid tipping, always help your child in and
out of pushchair.
{EN
CARE & MAINTENANCE}
CLEANING SEAT PAD. Wipe seat pad clean with
damp cloth.
WHEN USING YOUR PUSHCHAIR at the beach,
completely clean your pushchair afterwards to
remove sand and salt from the wheel
assemblies.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR
for loose screws, worn parts, torn material or
stitching. Replace or repair the parts as needed.
DISCONTINUE USING YOUR PUSHCHAIR should
it become damaged or broken.
{EN INSTRUCTIONS}
TO CLEAN PUSHCHAIR FRAME, use only
household soap or detergent and warm water.
NO BLEACH, SPIRITS OR ABRASIVE CLEANERS.
Allow to dry before storing.
To clean raincover hand wash. DO NOT BLEACH.
NOT BLEACH. (on select models)
EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN could cause
premature fading of pushchair plastic and
fabric.
Opening pushchair frame – see page 3, images 1, 2, 3
Rear Axle – see page 3, image 4
Rear Wheels – see page 4, images 1, 2, 3, 4
Front Wheels – see page 5, images 1, 2
Tray – see page 5, images 3, 4, 5
Canopy Use – see page 6, images 1, 2, 3, 4
Securing Your Child – see page 7, images 1, 2, 3, 4, 5, 6
Adjusting Shoulder Harness Position – see page 8, images 1, 2
To raise and recline seat – see page 8, images 3, 4
Brakes – see page 8, images 5, 6
Swivel Wheel Lock – see page 9, images 1, 2
To Attach and Remove Graco® Click Connect™ Infant Car Seat - see page 9, images 3, 4, 5, 6, 7, 8
To Fold Pushchair– see page 10, images 1, 2, 3, 4
Using Raincovers (styles vary) (on certain models) – see page 11, images 1, 2, 3, 4
(on certain models)
14
{FR AVERTISSEMENTS}
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour consultation
ultérieure. La sécurité de votre enfant
peut être compromise si vous ne les
suivez pas.
AVERTISSEMENTS :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
Utilisez toujours le dispositif de retenue.
Pour éviter que votre enfant ne se blesse,
éloignez-le lorsque vous dépliez et pliez la
poussette.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec la
poussette.
Ce produit ne convient pas à la pratique de la
course ou du patinage.
Avant utilisation, assurez-vous que tous les
dispositifs de verrouillage sont engagés.
que le berceau ou les dispositifs
Vér
d’attache du siège ou du siège-auto sont
correctement enclenchés avant toute
utilisation.
Éloignez votre enfant des pièces mobiles
durant les réglages.
Cette poussette ne remplace pas un lit. Si votre
enfant doit dormir, mettez-le dans une nacelle
ou un lit.
Le frein doit être engagé lorsque vous mettez
et sortez l’enfant de la poussette.
Toute charge
siège ou sur les côtés de la poussette nuira à la
stabilité du produit.
Pour les nouveaux-nés, placez toujours le
dossier sur la position la plus inclinée.
L’utilisateur doit assurer l’entretien régulier de
cette poussette.
Surchargée, mal pliée et utilisée avec des
accessoires non homologués, cette poussette
pourrait s’endommager ou se casser.
xée à la poignée, à l’arrière du
N’accrochez pas de sacs à provisions à la
poignée et ne les mettez pas dans la poussette,
sauf dans un panier approuvé par Graco®.
Charge maximale du panier : 5 kg.
Utilisez uniquement des accessoires (sièges
auto, crochets de sac, habillage pluie, etc.)
approuvés par Graco.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
fournies ou approuvées par le fabricant.
Prenez garde aux sources de chaleur telles que
le FEU
.
L’utilisation de cette poussette avec un
enfant de plus de 15 kg l’usera et la sollicitera
excessivement.
Cette poussette est prévue pour un enfant de
la naissance jusqu’à 15 kg, tandis que le
siège-bébé Graco® Click Connect™ va de la
naissanc
Lubr régulièrement, mais avec modération,
toutes les pièces mobiles avec une huile
mécanique légère et universelle en vous
assurant que l’huile pénètre bien entre les
di
Contrôlez les di
et utilisez-les correctement.
Les poussettes doivent être contrôlées après
une longue période d’inutilisation.
Si votre poussette est utilisée par des
personnes qui ne la connaissent pas, comme
les grands-parents par exemple, montrez-leur
comment elle fonctionne.
L’habillage pluie doit être utilisé sous la
supervision d’un adulte.
N’utilisez pas l’habillage pluie sur une
poussette ou un siège auto non équipés d’une
capote.
N’utilisez pas l’habillage pluie à l’intérieur,
lorsqu’il fait chaud ou près d’une source de
chaleur directe
e à 13 kg.
érents composants.
érents dispositifs de sécurité
que le bébé n’ait pas trop
15
{FR AVERTISSEMENTS}
chaud.
Démontez complètement l’habillage pluie
avant de plier la poussette.
Ne lâchez pas votre poussette à proximité des
routes ou des voies ferrées, même si le frein est
serré, car l’appel d’air dû au passage d’une voi
-
ture ou d’un train pourrait la déplacer.
Lorsque vous montez ou descendez des escali-
ers ou des escalators, sortez toujours votre
enfant de la poussette et pliez-la.
{FR ENTRETIEN}
NETTOYAGE DU REVÊTEMENT DU SIÈGE. Es-
humide.
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA POUSSETTE à la plage,
roues.
ASSUREZ-VOUS RÉGULIÈREMENT QUE VOTRE
POUSSETTE n’a pas de vis desserrées, de pièces
usées, de matériaux ou de coutures déchirés.
Remplacez ou réparez-les si nécessaire.
N’UTILISEZ PLUS VOTRE POUSSETTE si elle est
endommagée ou cassée. POUR NETTOYER LE
CHÂSSIS DE LA POUSSETTE, utilisez uniquement du savon de Marseille ou un détergent
Évitez tout risque de strangulation. N’accrochez
PAS de
aucun objet muni de
celles à votre poussette et ne posez
sur votre enfant.
Pour prévenir tout renversement, aidez l’enfant
à monter dans la poussette et à en descendre.
ménager et de l’eau chaude. NI EAU DE JAVEL,
NI ALCOOL, NI NETTOYANT ABRASIF.
Laissez-le sécher avant de ranger la poussette.
Lavez l’habillage pluie à la main. N’UTILISEZ PAS
D’EAU DE JAVEL.
Lavez la chancelière à la main et étendez-la.
N’UTILISEZ PAS D’EAU DE JAVEL. (sur certains
modèles)
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL peut
décolorer prématurément le plastique et le
tissu de la poussette.
16
{FR INSTRUCTIONS}
Ouverture du châssis de la poussette – voir page 3, images 1, 2, 3
Essieu arrière – voir page 3, image 4
Roues arrière – voir page 4, images
Roues avant – voir page 5, images 1, 2
– voir page 5, images 3, 4, 5
Utilisation de la capote – voir page 6, images 1, 2, 3, 4
Arrimage de l’enfant – voir page 7, images 2, 3, 4, 5, 6, 7
Réglage de la position du harnais – voir page 8, image 1, 2
Pour relever et incliner le siège – voir page 8, images 3, 4
Frein – voir page 8, images 5, 6
Verrouillage des roues pivotantes – voir page 9, images 1, 2
Pour attacher et retirer le siège-auto pour bébé Graco® Click Connect™ - voir page 9, images 3,
4, 5, 6, 7, 8
Pour plier la poussette – voir page 10, images 1, 2, 3, 4
Utilisation de l’habillage pluie
Chancelière (sur certains modèles) – voir page 11, images 5, 6
Wichtig – Bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung für
späteres nachlesen gut auf. Die
Sicherheit Ihres Kindes ist in Gefahr,
wenn Sie diese Anleitung nicht
befolgen.
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, achten Sie
darauf, dass Ihr Kind nicht in der Nähe ist,
wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusam
menklappen.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt
spielen.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder
Skaten geeignet.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung,
dass der Kinderwagenaufsatz oder der
Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des
Autositzes korrekt eingerastet sind.
Das Kind sollte sich beim Anpassen der
Einstellungen nicht in der Nähe von bewegli
chen Teilen aufhalten.
Dieses Fahrzeug darf nicht als Ersatz für eine
oder ein Kinderbett dienen. Braucht Ihr
Wiege
Kind Schlaf, dann sollte es in einen geeigneten
Kinderwagenaufsatz, eine Wiege oder ein Bett
gelegt werden.
Ziehen Sie stets die Bremse an, wenn Sie
ihr Kind in den Wagen setzen oder aus dem
Wagen herausnehmen.
Jede an den Gr
der Rückenlehne und/oder die Seiten des
Buggys gehängte Last dessen
Stabilität.
Verwenden Sie bei Neugeborenen immer die
maximale Liegeposition der Rückenlehne.
und/oder an die Rückseite
-
Der Buggy muss regelmäßig vom Benutzer
gewartet werden.
Ein Überladen, das falsche Zusammenklappen
und die Verwendung von nicht genehmigten
Zubehörteilen können den Buggy beschädi
gen.
Hängen Sie keine Einkaufstaschen an den
Handgr
Einkaufstaschen auf dem Buggy, sondern
nur in einem von Graco® genehmigten
Einkaufskorb. Maximale Belastung des
Einkaufskorbs: 5 kg.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
genehmigten Zubehörteile wie
Taschenhaken, Regenverdecks usw.
Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte
oder genehmigte Ersatzteile.
Meiden Sie die Gefahr von o
anderen starken Wärmequellen.
Die Verwendung dieses Buggys mit einem
Kind, das über 15 kg wiegt, führt zu einer über
mäßigen Abnutzung und Beanspruchung.
Dieser Wagen ist für ein Kind von der Geburt
bis zu einem Gewicht von 15 kg geeignet, mit
einem Graco Click Connect Kinderautositz bis
zu einem Gewicht von 13 kg.
Schmieren Sie regelmäßig alle beweg
lichen Teile sparsam mit einem leichten
Allzweckmaschinenöl und vergewissern
Sie sich, dass das Öl gut zwischen allen
Komponenten eindringt, die sich bei Gebrauch
zusammen bewegen.
Überprüfen Sie die verschiedenen
Schutzvorrichtungen und wenden Sie diese
korrekt an.
Buggys sollten nach einer längeren Zeit des
Nichtgebrauchs gewartet werden.
und transportieren Sie keine
Kindersitze,
enem Feuer und
-
-
-
18
{DE WARNHINWEISE}
Wenn Ihr Buggy von jemandem benutzt wird,
der nicht mit seiner Bedienung vertraut ist (z.B.
Großeltern), zeigen Sie stets wie er funktioniert.
Das Regenverdeck nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen.
Regenverdeck nur bei Kinderwagen oder
Autokindersitzen verwenden, die über ein
Verdeck verfügen!
Regenabdeckung nicht in Innenräumen, bei
warmem Wetter oder in der Nähe einer direk
ten Hitzequelle verwenden, da das Baby sonst
möglicherweise überhitzt wird.
Entfernen Sie das Regenverdeck vollständig,
bevor Sie den Buggy zusammenklappen.
Lassen Sie den Buggy nicht los, wenn Sie
in der Nähe von Straßen oder Bahnen sind,
{DE INSTANDHALTUNG UND PFLEGE}
REINIGEN DES SITZPOLSTERS. Wischen Sie das
Sitzpolster mit einem feuchten Tuch sauber.
WENN SIE DEN KINDERWAGEN AM STRAND
BENUTZEN reinigen Sie die Radsätze nachher
komplett von Sand und Salz.
PRÜFEN SIE DEN KINDERWAGEN REGELMÄSSIG auf lose Schrauben, verschlissene Teile,
zerrissenes Material oder Nähte. Ersetzen oder
reparieren Sie die Teile gegebenenfalls.
denn selbst bei angezogener Bremse kann die
Zugluft von Fahrzeugen oder Zügen einen frei
stehenden Buggy bewegen.
Nehmen Sie Ihr Kind beim Hinauf- oder
Hinabsteigen von Treppen oder Rolltreppen
immer aus dem Buggy heraus
und klappen Sie
diesen zusammen.
Vermeiden Sie Strangulierung (Erwürgen).
Hängen Sie KEINE Fäden oder Schnüre an den
Kinderwagen und halten Sie Ihr Kind fern von
Gegenständen mit Fäden oder Schnüren.
Helfen Sie Ihrem Kind stets in den Buggy hinein
und hinaus, um ein Umkippen zu vermeiden.
Vor dem Verstauen gut trocknen lassen.
Reinigen Sie das Regenverdeck per Hand
wäsche. KEINE BLEICHMITTEL, SPIRITUS ODER
SCHEUERSAND VERWENDEN.
Reinigen Sie den Fußsack per Handwäsche und
lassen Sie ihn abtropfen. NICHT BLEICHEN. (bei
ausgewählten Modellen)
Durch ÜBERMÄSSIGES AUSSETZEN GEGENÜBER
STELLEN SIE DEN GEBRAUCH DES KINDERWAGENS EIN, wenn er beschädigt oder kaputt ist.
ZUR REINIGUNG DES KINDERWAGENGESTELLS
nur Haushaltsseife oder Haushaltsreiniger und
warmes Wasser verwenden. KEIN BLEICHMITTEL, SPIRITUS ODER SCHEUERMITTEL.
verblassen.
19
{DE GEBRAUCHSANLEITUNG}
Hinterachse – siehe Seite 3, Bild 4
Hinterräder – s. Seite 4, Abb. 1, 2, 3, 4,
Vorderräder – s. Seite 5, Abb. 1, 2
– siehe Seite 5, Bilder 3, 4, 5
Verwendung des Sonnenverdecks – s. Seite 6, Abb. 1, 2, 3, 4
Sicherung des Kindes – s. Seite 8, Abb. 2, 3, 4, 5, 6, 7
Einstellen
Rückenlehne neigen und senkrecht stellen – siehe Seite 8, Bilder 3, 4
Bremsen – s. Seite 8, Abb. 5, 6
Schwenkrad-Arretierung – siehe Seite 9, Bilder 1, 2
Graco® Click Connect™-Babyschale anbringen und abnehmen - siehe Seite 9, Bilder 3, 4, 5, 6, 7, 8
Buggy zusammenklappen – siehe Seite 10, Bilder 1, 2, 3, 4
Gebrauch des Regenschutzes (bei ausgewählten Modellen) – s. Seite 11, Abb. 1, 2, 3, 4
Fußsack (bei ausgewählten Modellen) – s. Seite 11, Abb. 5, 6
– s. Seite 8, Abb. 1, 2
20
{ES ADVERTENCIAS}
IMPORTANTE: Conserve estas
instrucciones para futuras consultas.
La seguridad de su hijo podría
verse afectada si no sigue estas
instrucciones.
ATENCIÓN:
Nunca deje al niño sin vigilancia. Use siempre
el sistema de retención.
Para evitar lesiones, mantenga al niño alejado
mientras pliega y despliega este producto.
No deje al niño jugar con este producto.
Este producto no es apto para correr o patinar.
Antes de su uso, compruebe que todos los dis
positivos de anclaje están asegurados.
Comprobar que los dispositivos de sujeción del
capazo, del asiento o de la silla de coche están
correctamente engranados antes del uso.
No se deben dejar partes móviles al alcance del
niño mientras se realizan los ajustes.
Este producto no es sustituto de una cuna o
moisés. Si el niño necesita dormir, deberá aco
modarse en un capazo, cuna o cama.
El
dispositivo de frenado tiene que estar siem-
pre activado cuando se coloque o retire al niño.
Cualquier carga aplicada sobre el manillar o
sobre la parte posterior del respaldo o sobre
los lados de la silla de paseo afectará la estabili
dad del producto.
Para recién nacidos, recomendamos el uso de
la posición más reclinada del respaldo.
Es necesario que el usuario haga un manten
imiento regular de la silla de paseo.
La sobrecarga, un plegado incorrecto y el uso
de accesorios no aprobados podrían dañar o
romper esta silla de paseo.
No cuelgue bolsas de la compra en el manillar
y tampoco las transporte con la silla de paseo
-
-
-
salvo que lo haga en una cesta de la compra
homologada por Graco®. Carga máxima de la
cesta de la compra: 5kg
Utilice sólo accesorios homologados por Graco
como
sillas de coche para niños, ganchos para
bolsas, protectores para la lluvia, etc.
Utilice únicamente las piezas de recambio que
le proporcione o apruebe el fabricante.
Tenga en cuenta el riesgo que representa el
fuego u otras fuentes de calor intenso.
El uso de esta silla de paseo con un niño que
pese más de 15 kg ocasionará un desgaste y
una tensión excesivos en la silla de paseo.
Esta silla de paseo ha sido diseñada para un
niño desde su nacimiento hasta que alcance
los 15 kg con la silla para el coche Click
Connect™ de Graco®, desde el nacimiento
hasta los 13 kg.
Lubrique con moderación y regularidad todas
las partes móviles con un aceite suave para
mecanismos de uso general, asegurándose de
que el aceite se introduce entre los componen
tes que se
uso.
Compruebe los diversos dispositivos de seguri
dad y utilícelos correctamente.
Se deberá revisar la silla de paseo si transcurre
un largo periodo sin utilizarla.
-
Si alguien que no esté familiarizado con su
funcionamiento, p. ej. los abuelos, va a utilizar
la silla de paseo, muéstrele cómo funciona.
El protector contra la lluvia deberá usarse bajo
la supervisión de un adulto.
No use la burbuja de lluvia en una silla de
paseo o un asiento para el coche que no lleven
la capota.
muev
en conjuntamente durante el
,
-
-
21
{ES ADVERTENCIAS}
No use la funda para la lluvia en interior, en
una atmósfera caliente o cerca de una fuente
de calor directa, ya que el bebé podría recalentarse.
Retire la burbuja de lluvia por completo antes
de plegar la silla de paseo.
No suelte la silla de paseo cuando se encuentre
cerca de carreteras o trenes, aunque tenga el
freno accionado, el aire que desplaza el vehí
culo o tren puede mover una silla de paseo
que no esté sujeta.
{ES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO}
LIMPIEZA DEL COJÍN DEL ASIENTO. Limpie el
cojín del asiento con un paño húmedo.
SI UTILIZA LA SILLA DE PASEO en la playa,
eliminar la arena y la sal de los ensamblajes de
las ruedas.
COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO si la silla de
paseo tiene algún tornillo suelto, si hay alguna
pieza desgastada, alguna parte deshilachada
o materiales defectuosos. Sustituya la pieza o
repare el desperfecto, según sea necesario.
DEJE DE UTILIZAR LA SILLA DE PASEO si resulta
dañada o si se rompe. PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE LA SILLA DE PASEO, utilice exclusivamente un jabón doméstico y agua caliente. NO
Coja al niño y pliegue la silla de paseo siempre
que vaya a subir o bajar escaleras o escaleras
mecánicas.
Evite el estrangulamiento. NO ate cordeles a la
silla de paseo ni coloque objetos con cordeles
sobre el niño.
Para evitar los vuelcos, ayude siempre a su hijo
al meterlo y sacarlo de una silla de paseo.
PUEDE USARSE LEJÍA, ALCOHOLES NI PR
ODUC-
TOS DE LIMPIEZA ABRASIVOS.
eje que se seque antes de guardarla.
D
La burbuja de lluvia se ha de lavar a mano. NO
UTILICE LEJÍA.
El saco para la silla se ha de lavar a mano y dejar
secar al aire. NO UTILICE LEJÍA. (en modelos
seleccionados)
UNA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL podría
ocasionar una decoloración prematura de los
plásticos y telas de la silla de paseo.
22
{ES INSTRUCCIONES}
Apertura de la estructura metálica de la silla de paseo – consulte página 3, ilustraciones 1, 2, 3
Eje trasero –consulte página 3, ilustración 4
Ruedas traseras – consulte página 4, ilustraciones 1, 2, 3, 4,
Ruedas delanteras – consulte página 5, ilustraciones 1, 2
– consulte página 5, ilustraciones 3, 4 y 5
Uso de la capota – consulte página 6, ilustraciones 1, 2, 3, 4
Cómo asegurar al niño – consulte página 7, ilustraciones 2, 3, 4, 5, 6, 7
Ajustar
Elevación y reclinación del asiento – consulte página 8, ilustraciones 3, 4
Frenos – consulte página 8, ilustraciones 5, 6
Bloqueo de oscilación de las ruedas – consulte página 9, ilustraciones 1, 2
Acoplamiento y retirada de la silla para el coche para bebés Click Connect™ de Graco® -
consulte página 9, ilustraciones 3, 4, 5, 6, 7, 8
Plegado de la silla para paseo – consulte página 10, ilustraciones 1, 2, 3, 4
Uso del protector contra la lluvia (en modelos seleccionados) – consulte página 11, ilustraciones 1, 2, 3, 4
Saco (en modelos seleccionados) – consulte página 11, ilustraciones 5, 6
– consulte página 8, ilustración 1, 2
23
{PT AVISO}
IMPORTANTE – Guarde estas
instruções para referência futura.
A segurança do seu bebé pode
ser afetada caso não siga estas
instruções.
AVISO:
Nunca deixe o bebé sem supervisão. Utilize
sempre o sistema de retenção.
Para evitar lesões, cer
bebé está afastado quando abrir e fechar o
produto.
Não deixe o bebé brincar com o produto.
Este produto não é adequado para correr ou
andar de patins.
Cer
bloqueio estão acionados antes de utilizar.
Ver
assento auto estão correctamente encaixados
antes de usar o produto.
O bebé deverá estar afastado de todas as peças
em movimento durante a realização de ajustes.
Este veículo não substitui uma cama ou alcofa.
Se o bebé precisar de dormir, deverá ser colo
cado numa alcofa para carrinho de passeio,
berço ou cama adequados.
O travão deverá estar sempre accionado
durante a colocação ou remoção do bebé do
carrinho
Qualquer tipo de carga colocada na pega e/ou
na parte de trás do encosto e/ou nas partes lat
erais do veículo afeta a estabilidade do mesmo.
Para recém-nascidos, utilize sempre a posição
mais reclinada do encosto.
Este carrinho de passeio requer manutenção
regular pelo utilizador.
e-se de que todos os dispositivos de
se alcofa, o assento reversível ou o
e-se de que o seu
-
-
Sobrecarga, fecho incorr
acessórios não aprovados poderão ou
partir este carrinho de passeio.
Não pendure sacos de compras na pega nem
transporte sacos de compras no carrinho de
passeio exceto num cesto de compras aprova
do pela Graco®. Carga máxima do cesto de
compras: 5 kg.
Utilize apenas acessórios, por exemplo, cadeiras, ganchos para sacos, cobertura para a
chuva, etc. aprovados pela Graco.
Utilize apenas peças de substituição fornecidas
ou aprovadas pelo fabricante.
Tenha atenção ao risco provocado por chamas
a descoberto e outras fontes de calor intenso.
A utilização deste carrinho de passeio com
irá provocar um desgaste excessivo e tensão
sobre o carrinho de passeio.
Este carrinho destina-se ao transporte de uma
criança desde o nascimento até aos 15 kg, com
a cadeirinha Graco® Click Connect™ desde o
nascimento até aos 13 kg.
Lubr regularmente de forma comedida
todas as peças móveis com um lubrnte
leve multiusos para máquinas, cer
de que o lubrnte penetra entre os compo
nentes que se deslocam em conjunto durante
a utilização.
Ver todos os sistemas de segurança e
utilize-os corretamente.
Os carrinhos de passeio devem ser submeti
dos a manutenção após um longo período de
inutilização.
Se o carrinho de passeio for utilizado por
alguém que não esteja familiarizado com o
mesmo, por exemplo, os avós, mostre-lhes
eto e utilização de
-
o-se
-
-
24
{PT AVISO}
sempre como funciona.
A capa de chuva deve ser utilizada sob a
supervisão de um adulto.
Não utilize a cobertura para a chuva num car-
rinho de passeio ou numa cadeira auto sem
uma capota instalada.
Não utilize a capa de chuva dentro de casa, em
ambientes aquecidos ou próximo de fontes de
calor, uma vez que o bebé poderá
sobreaquecer.
Retire completamente a cobertura para a
chuva antes de fechar o carrinho de passeio.
Não largue o carrinho de passeio próximo de
estradas ou comboios, mesmo que tenha o
{PT CUIDADOS E MANUTENÇÃO}
LIMPEZA DA ALMOFADA DO ASSENTO. Limpe a
almofada do assento com um pano húmido.
SE UTILIZAR O CARRINHO DE PASSEIO na praia,
limpe-o completamente de seguida para
remover areia e sal das rodas.
VERIFIQUE REGULARMENTE O CARRINHO DE
PASSEIO quanto a parafusos soltos, peças
gastas, materiais partidos, rasgados ou
descosidos.
Substitua ou repare as peças conforme
necessário.
INTERROMPA A UTILIZAÇÃO DO CARRINHO
travão ACIONADO, a corrente de ar provocada
pelos veículos ou comboios poderá fazer deslo
-
car um carrinho de passeio parado.
Para subir ou descer escadas, retire sempre a
criança e feche o carrinho de passeio.
Evite o estrangulamento. NÃO pendure
no
carrinho de passeio nem coloque quaisquer
objectos com
no seu bebé.
Para evitar quedas, ajude sempre o seu bebé a
entrar e sair do carrinho de passeio.
ÁLCOOL NEM AGENTES DE LIMPEZA ABRASI
-
VOS.
Deixe secar antes de guardar.
Lave a cobertura para a chuva à mão. NÃO
UTILIZE LIXÍVIA.
Para limpar a protecção para os pés, lave à mão
e deixe escorrer. NÃO UTILIZE LIXÍVIA. (nos
modelos selecionados)
A EXPOSIÇÃO EXCESSIVA AO SOL poderá
provocar desbotamento prematuro do plástico
e tecido do carrinho de passeio.
PARA LIMPAR O CHASSIS DO CARRINHO DE
PASSEIO, utilize apenas detergente de uso
doméstico e água morna. NÃO UTILIZE LIXÍVIA,
25
{PT INSTRUÇÕES}
Abertura do chassis do carrinho de passeio – ver as imagens 1, 2, 3 na página 3
Eixo traseiro – consultar página 3, imagem 4
Rodas traseiras – ver as imagens 1, 2, 3, 4,
Rodas dianteiras – ver a imagens 1, 2, na página 5
– consultar página 5, imagens 3, 4 e 5
Utilização da capota - ver a imagem 1, 2, 3, 4 na página 6
Prender o bebé – ver a imagens 2, 3, 4, 5, 6, 7 na página 7
– ver a imagem 1, 2 na página 8
Para subir e reclinar o assento – consultar página 8, imagens 3 e 4
Travões - ver a imagens 5, 6 na página 8
Bloqueio da roda giratória – consultar página 9, imagens 1 e 2
9, imagens 3, 4, 5, 6, 7 e 8
Para dobrar o carrinho – consultar página 10, imagens 1, 2, 3 e 4
Utilizar a capa de chuva (nos modelos selecionados) - ver a imagens 1, 2, 3, 4 na página 11
Cobertura para os pés (nos modelos selecionados) - ver a imagens 5, 6 na página 11
página 4
26
{IT AVVERTENZE}
IMPORTANTE – Conservare queste
istruzioni per poterle consultare in
qualsiasi momento. L'inosservanza
delle presenti istruzioni può mettere
a rischio la sicurezza del bambino.
AVVERTENZE:
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Utilizzare sempre l’imbracatura di sicurezza.
Per evitare incidenti, accertarsi che il bambino
sia lontano durante le operazioni di apertura e
chiusura di questo prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi con questo
prodotto.
Questo prodotto non è adatto alla corsa o al
pattinaggio.
Prima dell’uso, accertarsi che i dispositivi di
blocco siano innestati.
Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di
aggancio della seduta, della navicella o del
seggiolino auto siano correttamente
agganciati.
Durante le regolazioni, il bambino deve essere
lontano da tutte le parti in movimento.
Questo veicolo non sostituisce la culla o
tino. Se il bambino deve dormire, è necessario
coricarlo in una carrozzina, culla o lettino.
Mentre si posiziona o si solleva il bambino sul/
dal passeggino, il dispositivo di stazionamento
deve essere innestato.
Qualsiasi carico appeso alla maniglia e/o alla
parte posteriore dello schienale e/o ai lati del
veicolo può comprometterne la stabilità.
Per i neonati utilizzare sempre la posizione più
reclinata dello schienale.
Questo passeggino richiede una regolare
manutenzione da parte dell’utente.
Questo passeggino può essere danneggiato
dal sovraccarico, da una chiusura errata o
il
let
-
dall’uso di accessori non approvati.
Non appendere borse della spesa alla maniglia
né trasportare borse della spesa sul passeg
gino, eccetto i cestelli per la spesa approvati
da Graco®. Peso massimo del
acquisti: 5 kg.
Usare solo accessori (es. seggiolini per bambini,
ganci per borse, parapioggia, ecc.) approvati
da Graco.
Usare solo ricambi forniti e approvati dal
produttore.
Fare attenzione ai rischi originati da
libere e da altre fonti di calore intenso.
L’uso di questo passeggino con bambini il cui
peso supera i 15 kg può causare uno sforzo
eccessivo e l’usura prematura del passeggino
stesso.
Questo passeggino è adatto ad un bambino
che non superi 15 kg e, con un seggiolino per
auto Graco® Click Connect™, ad un bambino
che non superi 13 kg.
Lubr
mento utilizzando una quantità adeguata di
olio leggero da macchine per uso generale e
accertandosi che l’
che si muovono insieme durante l’uso.
Controllare i diversi dispositivi di sicurezza e
utilizzarli correttamente.
Dopo periodi prolungati di inutilizzo, il passeg
gino deve essere sottoposto a manutenzione.
Se il passeggino viene utilizzato da persone
che non lo conoscono bene (ad esempio, i
nonni), occorre sempre spiegare loro come
funziona.
Copertura parapioggia da usare sotto la
supervisione di un adulto.
Non usare il parapioggia su un passeggino o
seggiolino per auto non dotato di capottina.
Non utilizzare coperture parapioggia in
re con regolarità tutte le parti in movi
olio penetri tra i componenti
c
estino per gli
-
-
-
27
{IT AVVERTENZE}
ambienti chiusi, molto caldi o nei pressi di una
fonte di calore. Il bambino potrebbe essere
esposto a eccessivo calore.
Togliere completamente il parapioggia prima
di chiudere il passeggino.
Non lasciare il passeggino in prossimità di
strade o treni, neppure con il freno innestato; la
corrente d’aria causata dal veicolo o dal treno
in movimento potrebbe spostare il passeggino,
se incustodito.
Quando si sale o si scende da scale o scale
mobili, togliere sempre il bambino e chiudere il
{IT CURA E MANUTENZIONE}
PULIZIA DELL’IMBOTTITURA DEL SEGGIOLINO.
con un panno umido.
DOPO AVER USATO IL PASSEGGINO sulla spiag-
gia, pulirlo accuratamente per eliminare la sabbia e la salsedine dai gruppi delle ruote.
DI TANTO IN TANTO, CONTROLLARE IL PASSEG-
passeggino.
Fare attenzione al rischio di strangolamento.
NON legare corde o al passeggino né
collocare oggetti provvisti di corde o
sul
bambino.
Per evitare ribaltamenti, aiutare sempre il
bambino a entrare nel passeggino e a uscirne.
solo sapone o detergente per uso domestico e
acqua tiepida. NON UTILIZZARE CANDEGGINA,
ALCOL O DETERGENTI ABRASIVI.
Lasciare asciugare il passeggino prima di
riporlo.
Per la pulizia del parapioggia, lavarlo a mano.
NON CANDEGGIARE.
allentate, parti usurate, strappi nel materiale
o cuciture scucite. Se necessario, sostituire o
riparare le parti.
INTERROMPERE L’USO DEL PASSEGGINO
qualora dovesse presentare danni o rotture.
PER PULIRE IL TELAIO DEL PASSEGGINO usare
Per la pulizia del coprigambe, lavare a mano e
lasciare asciugare all’aria. NON CANDEGGIARE.
(su modelli selezionati)
L’ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALLA LUCE SOLARE
può causare lo sbiadimento prematuro delle
parti in plastica e tessuto del passeggino.
28
IT ISTRUZIONI}
Asse posteriore – vedere pagina 3, immagine 4
– vedere pagina 5, immagini 3, 4, 5
Regolazione
Per sollevare e reclinare il seggiolino – vedere pagina 8, immagini 3, 4
Blocco ruote girevoli – vedere pagina 9, immagini 1, 2
Per inserire e rimuovere il seggiolino per auto Graco® Click Connect™ - vedere pagina 9,
immagini 3, 4, 5, 6, 7, 8
Per piegare il passeggino – vedere pagina 10, immagini 1, 2, 3, 4
(su modelli selezionati)
(su modelli selezionati)
29
{NL WAARSCHUWINGEN}
BELANGRIJK - Bewaar deze instructies
voor latere raadpleging. De
veiligheid van uw kind is niet langer
gegarandeerd als u deze richtlijnen
niet naleeft.
WAARSCHUWING:
Laat uw kind nooit zonder toezicht. Gebruik
altijd het beveiligingssysteem.
Om verwondingen te voorkomen, dient u
ervoor te zorgen dat uw kind uit de buurt is
wanneer u dit product opent of opvouwt.
Laat uw kind nooit met dit product spelen.
Dit product is niet geschikt om mee te lopen of
te skaten.
Zorg ervoor dat alle blokkeersystemen correct
zijn ingesteld voor de ingebruikneming.
Check voor gebruik of het wiegje, het
kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast
zit op het kinderwagenchassis.
Het kind moet op een veilige afstand blijven
van alle bewegende onderdelen wanneer u
iets aanpast.
Dit product is geen vervanging voor een bed
of een wieg. Indien uw kind slaap nodig
gebruik dan een wieg of een bed.
De parkeerrem dient geactiveerd te worden
wanneer u uw kind in de wandelwagen wenst
te zetten of wilt verplaatsen.
Elk gewicht dat wordt bevestigd aan de
handgreep en/of aan de rugleuning, of aan
de zijkanten van de wandelwagen heeft een
impact op de stabiliteit.
Gebruik voor pasgeboren baby’s altijd de
meest gekantelde positie van de rugsteun.
De opvouwbare wandelwagen moet regel
matig worden onderhouden door de gebruiker.
Niet correct opvouwen, te veel gewicht inladen
of gebruik maken van accessoires die niet zijn
heeft,
-
goedgekeurd, kan schade berokkenen aan
deze opvouwbare wandelwagen.
Hang geen winkeltassen aan de handgreep
en laad geen winkeltassen in de opvouwbare
wandelwagen tenzij u gebruik maakt van een
winkeltas die door Graco® is goedgekeurd.
Maximaal laadvermogen
Gebruik uitsluitend accessoires die door Graco
werden goedgekeurd zoals zitjes, haken voor
tassen of regenhoes
Gebruik uitsluitend reserveonderdelen
die door de fabrikant zijn geleverd of
goedgekeurd.
Wees u bewust van het risico wanneer u het
product in de nabijheid brengt van vuur of een
andere bron van hitte.
Het gebruik van deze opvouwbare wandelwa
gen door een kind dat meer dan 15 kg weegt,
zal onmiddellijke slijtage veroorzaken.
Deze wandelwagen is bedoeld voor één kind,
vanaf de geboorte tot een gewicht van 15 kg,
met Graco® Click Connect™ autostoeltje voor
baby’s vanaf de geboorte tot een gewicht van
13 kg.
Gebruik regelmatig een kleine hoeveelheid
smeerolie voor algemeen gebruik voor alle
bewegende onderdelen en zorg ervoor dat
deze smeerolie goed tot tussen alle beweg
ende onderdelen door
Controleer of de veiligheidssystemen goed en
correct zijn ingesteld.
Opvouwbare wandelwagens dienen
onderhouden te worden indien ze een langere
periode niet zijn gebruikt. Indien uw
opvouwbare wandelwagen door iemand
anders wordt gebruikt die er niet mee ver
trouwd is - zoals bijvoorbeeld de grootouders
- demonstreer dan hoe er mee aan de slag te
gaan.
van de boodschap
dringt.
-
-
-
-
30
{NL WAARSCHUWINGEN}
Regenhoes gebruiken onder toezicht van een
volwassene.
Gebruik geen regenhoes op een opvouwbare
wandelwagen of autostoel zonder kap.
Gebruik de regenhoes nooit binnenshuis, in
een heel warme omgeving of in de nabijheid
van vuur om te voorkomen dat de temperatuur
onder de hoes te hoog oploopt.
Verwijder de regenhoes vooraleer de wandel
-
wagen op te vouwen.
Laat de opvouwbare wandelwagen nooit los
wanneer u in de buurt bent van treinen of
autowegen, ook niet wanneer de rem opstaat.
De kracht van een voorbijrijdende trein of auto
kan de opvouwbare wandelwagen in beweg
{NL Onderhoud}
-
HET STOELKUSSEN REINIGEN. Veeg het
stoelkussen schoon met een vochtige doek.
WANNEER U UW OPVOUWBARE WANDELWAGEN op het strand gebruikt, zorg er dan voor
dat u het zand en het zout verwijdert van het
onderstel van de opvouwbare wandelwagen.
CONTROLEER UW OPVOUWBARE
WANDELWAGEN REGELMATIG zodat u
beschadigde onderdelen, losse schroeven of
scheurtjes tijdig opmerkt. Vervang of repareer
de onderdelen indien nodig.
ing brengen.
Laat uw kind niet in de opvouwbare wandel-
wagen zitten, wanneer u gebruik maakt van
tr
appen of een roltrap.
Vermijd verstikking Zorg ervoor dat er nooit
linten of draden uit de opvouwbare wandelwa
gen hangen en leg ook nooit linten of draden
op uw k
Uw kind altijd helpen om in en uit de opvouw
ind in de opvouwbare wandelwagen.
bare wandelwagen te komen, zodat de wagen
niet kantelt.
Laten drogen vooraleer op te bergen.
Was de regenhoes met de hand om ze schoon
te maken. Gebruik geen bleekmiddel.
Was de voetenzak met de hand en laat drogen.
Gebruik geen bleekmiddel. (op bepaalde
modellen)
OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN DE ZON kan
voortijdige verkleuring veroorzaken van de
plastic onderdelen en de stof waaruit de
opvouwbare wandelwagen is vervaardigd.
-
GEBRUIK UW OPVOUWBARE WANDELWAGEN
NIET MEER indien hij beschadigd of stuk is. OM
HET FRAME VAN DE OPVOUWBARE WANDELWAGEN TE REINIGEN, gebruikt u enkel zachte
zeep en warm water. GEEN BLEEKMIDDEL
NOCH SCHUURMIDDEL.
31
{NL INSTRUCTIES}
Openen van het frame van deze opvouwbare wandelwagen: zie pagina 3, afbeeldingen 1, 2 en 3
Achteras – zie pagina 3, afbeelding 4
Achterwielen – zie pagina 4, afbeelding
Voorwielen – zie pagina 5, afbeelding 1 en 2
– zie pagina 5, afbeelding 3, 4, 5
Gebruik van de kap – zie pagina 6, afbeelding 1, 2, 3, en 4
Uw kind beveiligen – zie pagina 7, afbeelding 2, 3, 4, 5, 6, en 7
De hoogte van de
Zitje verhogen en in ligstand plaatsen – zie pagina 8, afbeelding 3, 4
Remmen – zie pagina 8, afbeelding 5 en 6
Zwenkblokkering – zie pagina 9, afbeelding 1, 2
Autostoeltje Graco® Click Connect™ bevestigen en verwijderen - zie pagina 9, afbeelding 3, 4, 5, 6,
7, 8
Wandelwagen opvouwen – zie pagina 10, afbeelding 1, 2, 3, 4
Het regenscherm gebruiken (op bepaalde modellen) – zie pagina 11, afbeelding 1, 2, 3, en 4
Voetenzak (op bepaalde modellen) – zie pagina 11, afbeelding 5 en 6
aanpassen – zie pagina 8, afbeelding 1 en 2
32
{HU FIGYELMEZTETÉSEK}
FONTOS – Az utasítást tartsa
meg későbbi elolvasásra. A
használati útmutató be nem
tartása veszélyeztetheti gyermeke
biztonságát.
FIGYELMEZTETÉS:
Tilos a gyermeket bármikor felügyelet
nélkül hagyni. Mindig használja a biztonsági
rögzítőrendszert.
A sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra,
hogy gyermeke ne legyen a közelben a termék
kinyitása és összecsukása során.
Ne hagyja gyermekét a termékkel játszani.
Ez a termék nem használható futás vagy korc
solyázás közben.
Használat előtt győződjön meg arról, hogy az
összes rögzítőszerkezet működik.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi
váza vagy az ülőegység vagy az autósülés-csat
lakozó megfelelően csatlakoztatva van.
Gyermekét tartsa távol a mozgó alkatrészektől,
miközben átalakításokat végez.
A jármű nem helyettesíti a mózeskosarat és az
ágyat. Ha a
megfelelő babakocsi-fekvőrészbe, mózeskosár
ba vagy ágyba.
A gyermek behelyezésekor és kivételekor minden esetben használja a rögzítőféket.
A tolókarra, a háttámla hátuljára, illetve a babakocsi oldalára helyezett súly rontja a termék
stabilitását.
Újszülötteknél a háttámlát mindig a legjobban
lehajtott állásban kell tartani.
A babakocsit a felhasználónak rendszeresen
karban kell tartania.
A túlterhelés, a hibás összecsukás és a jóvá
gyermeknek aludnia kell, fektesse
-
-
-
nem hagyott tartozékok használata károsodást
vagy törést okozhat a babakocsiban.
A fogantyúra akasztva, illetve a babakocsin ne
szállítson bevásárlótáskát a Graco® által jóváha
gyott bevásárlókosár kivételével. A bevásárlókosár maximális terhelése: 5 kg.
Csak a Graco által jóváhagyott tartozékokat
– például gyermek
esővédőket stb. – használjon.
Kizárólag a gyártó által biztosított vagy jóváha
gyott cserealkatrészeket használjon.
Figyeljen a veszélyre, amelyet nyílt láng és más
erős hőforrás okozhat.
A 15 kg-nál nagyobb súlyú gyermek szállítása
fokozott elhasználódásnak és terhelésnek teszi
ki a babakocsit.
Ezt a babakocsit egy gyermek szállítására
tervezték a születéstől a 15 kg-os súly eléré
séig, Graco® Click Connect™ Infant autósülés
esetén a születéstől a 13 kg-os súly eléréséig.
Rendszeresen kenje be vékonyan az össz
es mozgó alkatrészt könnyű univerzális
kenőolajjal úgy, hogy az olaj bejusson a
használat közben együtt mozgó alkatrészek
közé.
Ellenőrizze és használja helyesen a különböző
biztonsági szerkezeteket.
A hosszú ideig nem használt babakocsikat
sz
ervizelni kell.
Ha a babakocsit olyasvalaki – például
nagyszülő – használja, aki nem ismeri, mutassa
be neki a működését.
Az esővédő használata felnőtt felügyelethez
van kötve.
Ne használjon esővédőt kupola nélküli baba
kocsin vagy autósülésen.
üléseket,
táskaakasztókat,
-
-
-
-
-
33
{HU FIGYELMEZTETÉSEK}
Ne használjon esővédőt zárt helyiségben, forró
levegőjű környezetben vagy közvetlen hőforrás
közelében, mert a baba túlmelegedhet.
A babakocsi összecsukása előtt távolítsa el
teljesen az esővédőt.
Ne engedje el – behúzott fékkel sem – a baba
kocsit út vagy vonat közelében, mivel a jármű
vagy vonat által okozott huzat elmozdíthatja a
szabadon álló babakocsit.
{HU TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS}
AZ ÜLÉSPÁRNA MEGTISZTÍTÁSA. Törölje tisztára
az üléspárnát egy nedves ruhával.
MIUTÁN A BABAKOCSIT a strandon használta,
a kerékszerelvényeket teljesen tisztítsa meg a
homoktól és sótól.
IDŐRŐL IDŐRE ELLENŐRIZZE, HOGY A BABAKOCSIN van-e meglazult csavar, elhasználódott
alkatrész, elszakadt anyag vagy varrás. Szükség
esetén cserélje ki vagy javítsa meg az alkatrészeket.
Lépcsőn vagy felvonóban történő fel- és
lemenetelkor mindig vegye ki a gyermeket, és
csukja össze a babakocsit.
Vigyázzon arra, nehogy a baba megfulladjon.
NE akasszon semmilyen zsinórt a babakocsira,
és ne tegyen zsinóros tárgyakat a gyermekére.
Hogy fel ne boruljon, mindig segítsen
gyermekének a babakocsiba ki- és beszállásnál.
Tárolás előtt hagyja megszáradni.
Az esővédőt kézzel mossa le. TILOS FEHÉRÍTENI!
A lábzsákot kézzel mossa ki, majd csepegtesse
szárazra. TILOS FEHÉRÍTENI! (egyes modelleken)
HA A BABAKOCSI HOSSZÚ IDEIG NAPSÜTÉSNEK
VAN KITÉVE, a műanyagból és textilből készült
alkat
részek idő előtt kifakulhatnak.
A BABAKOCSIT NE HASZNÁLJA TOVÁBB, ha
megsérül vagy eltörik. A BABAKOCSI VÁZÁNAK
TISZTÍTÁSÁHOZ csak háztartási szappant
vagy mosószert és meleg vizet használjon.
FEHÉRÍTŐSZER, ALKOHOL VAGY DÖRZSHATÁSÚ
TISZTÍTÓSZER HASZNÁLATA TILOS.
34
{HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS}
A babakocsi vázának kinyitása – 3. oldal 1., 2. és 3. ábra
Hátsó tengely – 3. oldal, 4. ábra
Hátulsó kerekek – 4. oldal
Elülső kerekek – 5. oldal 1., és 2. ábra
– 5. oldal, 3., 4., 5. ábra
A kupola használata – 6. oldal 1., 2., 3. és 4. ábra
– 7. oldal, 1. ábra
A gyermek rögzítése – 7. oldal 2., 3., 4., 5., 6., és 7. ábra
A beállítása – 8. oldal 1. és 2. ábra
Az ülés megemelése és döntése – 8. oldal, 3., 4. ábra
Fékek – 8. oldal 5. és 6. ábra
Bolygókerék zárja – 9. oldal, 1., 2. ábra
A Graco® Click Connect™ autós gyermekülés felszerelése és leszerelése - 9. oldal, 3., 4., 5., 6., 7., 8.
ábra
A babakocsi összehajtása – 10. oldal, 1., 2., 3., 4. ábra
Az esővédő használata (egyes modelleken) – 11. oldal 1., 2., 3. és 4. áb
(egyes modelleken)
ra
35
{SK VAROVANIE}
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Tieto
pokyny uschovajte ako referenciu
pre budúcnosť. Ak sa nimi nebudete
riadiť, môže tým byť ohrozená
bezpečnosť vášho dieťaťa.
VAROVANIE:
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Vždy
používajte zádržný systém.
Pri rozkladaní a skladaní tohto výrobku zaistite,
aby sa k nemu dieťa nedostalo a aby nedošlo
ku zraneniu.
Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
Tento výrobok nie je vhodný na beh ani
korčuľovanie.
Pred použitím overte, že sú aktivované všetky
poistky.
Pred použitím skontrolujte, či sú správne
pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika,
sedačky alebo autosedačky.
Počas vykonávania úprav by všetky pohyblivé
časti mali byť mimo dosahu dieťaťa.
Toto vozidlo nenahradzuje vaničku ani
postieľku. Ak dieťa potrebuje spať, mali by st
ho umiestniť do vhodného kočíka s plochým
dnom, vaničky alebo postieľky.
Pri umiestňovaní a vyťahovaní dieťaťa by mal
byť aktivovaný parkovací mechanizmus.
Akákoľvek záťaž na držadle alebo na zadnej
strane sedačky, prípadne po stranách vozidla,
bude mať vplyv na stabilitu vozidla.
U novorodencov vždy používajte polohu oper
adla s najväčším uhlom sklopenia.
Tento kočík vyžaduje pravidelnú údržbu
vykonávanú používateľom.
Preťažovanie, nesprávne skladanie a používanie
neschváleného príslušenstva môže mať za
následok poškodenie alebo rozbitie tohto
e
-
kočíka.
Nevešajte na rukoväť nákupné tašky ani ich
v kočíku neprepravujte, ak nepoužívate nák
upný košík schválený spoločnosťou Graco®.
Maximálne zaťaženie nákupného košíka: 5 kg.
Používajte len príslušenstvo (teda detské
, pláštenku atď.) sch
sedačky, úchyty na taš
válené spoločnosťou Graco.
Používajte len náhradné diely dodávané alebo
schválené výrobcom.
Majte na pamäti riziko pri používaní
otvoreného ohňa a iných zdrojov veľkého
tepla.
Používaním tohto kočíka s dieťaťom s
hmotnosťou vyššou ako 15 kg sa kočík bude
nadmerne opotrebovávať a namáhať.
Tento kočík je určený pre jedno dieťa od
narodenia do 15 kg, s autosedačku Graco® Click
Connect™ od narodenia do 13 kg.
Všetky pohyblivé časti pravidelne mažte malým
množstvom ľahkého univerzálneho strojo
vého oleja a zaistite, aby sa olej dostal medzi
komponenty, ktoré sa pri používaní pohybujú
spoločne.
Kontrolujte rôzne bezpečnostné zariadenia a
používajte ich správnym spôsobom.
Po dlhšom čase nepoužívania by sa mal
vykonať servis kočíka.
Ak váš kočík používa niekto, kto naň nie je
zvyknutý, napríklad prarodičia, vždy mu ukážte,
ako kočík používať.
Pláštenka sa má používať len pod dohľadom
dospelej osoby.
Kočík ani autosedačku bez striešky nezakrýva
jte pláštenkou.
Nepoužívajte nepremokavý kryt vo vnútri,
v horúcom prostredí, alebo v blízkosti pri
ameho zdroja tepla, pretože by sa dieťa mohlo
ky
-
-
-
-
-
36
{SK VAROVANIE}
prehriať.
Pred skladaním kočíka úplne zložte pláštenku.
V blízkosti vozoviek alebo tratí kočík nepúšťajte
rukami ani v prípade, že je brzda aktivovaná.
Pohyb vzduchu spôsobený vozidlom alebo
vlakom môže uviesť voľne stojaci kočík do
pohybu.
Pri výstupe alebo zostupe po schodoch alebo
eskalátoroch vždy dieťa z kočíka vytiahnite a
kočík zložte.
AK KOČÍK POUŽÍVATE na pláži, starostlivo ho
potom vyčistite, aby sa z konštrukcie koliesok
dostal preč všetok piesok a soľ.
Z ČASU NA ČAS SKONTROLUJTE, či sa na kočíku
neuvoľnili skrutky, či sa neopotrebovali niektoré
súčasti a či sa materiál alebo švy netrhajú. Podľa
potreby príslušné časti vymeňte alebo opravte.
KOČÍK PRESTAŇTE POUŽÍVAŤ, ak sa poškodí
alebo rozbije. NA ČISTENIE RÁMU KOČÍKA
používajte len bežné mydlo alebo čistiaci
prostriedok pre domácnosť a teplú vodu.
NEPOUŽÍVAŤ BIELIDLO, LIEH, ALEBO ABREZÍVNE
ČISTIACE PROSTRIEDKY.
Zabráňte uškrteniu. NIKDY na kočík nevešajte
šnúrky ani predmety so šnúrkami nedávajte
dieťaťu na dosah.
Aby nedošlo k preklopeniu, vždy pomôžte
vášmu dieťaťu dnu a von z kočíka.
Pred uskladnením nechajte materiál úplne
vysušiť.
Pláštenku je možné prať ručne. NEPOUŽÍVAJTE
BIELIDLÁ.
Fusak je možné prať ručne a nechať odkvapkať.
NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLÁ. (pri vybraných
modeloch)
NADMERNÉ VYSTAVOVANIE SLNEČNÉMU
ŽIARENIU môže mať za následok predčasné
vyblednutie farby plastov a látok kočíka.
37
{SK POKYNY}
Rozloženie rámu kočíka – str. 3, obr. 1, 2, 3
Zadná náprava – pozri stranu 3, obrázok 4
Zadné kolieska – str. 4, obr. 1, 2, 3, 4,
Predné kolieska – str. 5, obr. 1, 2
– pozri stranu 5, obrázky 3, 4, 5
Použitie striešky – str. 6, obr. 1, 2, 3, 4
Zaistenie dieťaťa – str. 7, obr. 2, 3, 4, 5, 6, 7
Nastavenie
Zdvihnutie a sklopenie sedačky – pozri stranu 8, obrázky 3, 4
Brzdy – str. 8, obr. 5, 6
Poistka otočných koliesok – pozri stranu 9, obrázky 1, 2
Pripevnenie a odstránenie dojčenskej autosedačky Graco® Click Connect™ - pozri stranu 9,
ob-rázky 3, 4, 5, 6, 7, 8
Zloženie kočíka – pozri stranu 10, obrázky 1, 2, 3, 4
Použitie pláštenky na dážď (pri vybraných modeloch) – str. 11, obr. 1, 2, 3, 4
Návlek na nohy (pri vybraných modeloch) – str. 11, obr. 5, 6
– str. 8, obr. 1, 2
38
{DA ADVARSLER}
VIGTIGT – Opbevar denne vejledning,
og brug den som reference. Hvis
anvisningerne i denne vejledning
ikke følges, kan det påvirke barnets
sikkerhed.
ADVARSEL:
Barnet skal altid være uden opsyn. Brug altid
selen.
Børn skal holdes på afstand, når dette produkt
foldes ud og klappes sammen, pga. risikoen for
personskade.
Børn må ikke lege med dette produkt.
Dette produkt er ikke egnet til brug ved løb
eller på rulleskøjter.
Sørg for, at alle låsemekanismer er korrekt
fastgjort før anvendelse.
Kontroller at fastgøringsanordningerne til
barnevognskassen eller sædet er korrekt
aktiveret før brugen.
Hold barnet på afstand af alle bevægelige dele
ved justering/indstilling af produktet.
Dette produkt må ikke anvendes i stedet for en
lift eller seng. Hvis barnet har brug for at sove,
bør det lægges i en barnevo
Parkeringsbremsen skal være slået til, når
barnet sættes i klapvognen og tages op.
Alle vægtbelastninger på håndtaget og/
eller bag på ryglænet og/eller på siderne af
klapvognen kan påvirke dens stabilitet.
Til nyfødte skal ryglænet altid sættes i den
laveste vippeposition.
Denne klapvogn kræver regelmæssig
brugervedligeholdelse.
For stor vægtbelastning, forkert
sammenklapning eller brug af ikke-godkendt
tilbehør kan beskadige denne klapvogn eller få
den til at bryde sammen.
gn, lift eller seng.
Bæreposer må ikke hænges på håndtaget eller
medtages på klapvognen, medmindre den er
udstyret med en Graco® godkendt varekurv.
Maksimal vægt i varekurven: 5 kg.
Brug kun tilbehør, som f.eks. autostole, taskek
roge, regnslag mv., som er godkendt af Graco.
Der må kun anvendes
medfølger, eller som er godkendt af
producenten.
Pas på åben ild og andre stærke varmekilder.
Brug af denne klapvogn til børn med en vægt
af klapvognen.
Denne klapvogn er beregnet til ét barn fra 0 år
til 15 kg, med Graco® Click Connect™
Infant-autostol fra 0 år til 13 kg.
Smør alle bevægelige dele regelmæssigt
med et tyndt lag universalsmøreolie, så olien
trænger ind mellem de komponenter, der
bevæger sig sammen.
Kontroller de forskellige
sikkerhedsmekanismer, og brug dem korrekt.
Klapvogne bør efterses, når de har stået
ubenyttet i længere tid.
Hvis klapvognen lånes ud til andre, som ikke
bedsteforældre, skal de altid instrueres i,
hvordan den fungerer.
Regnslaget skal anvendes under opsyn af en
voksen person.
Brug ikke regnslag på klapvogne eller
autostole uden kaleche/solskærm.
Et regnslag må ikke anvendes indendørs, i
varmt vejr eller i nærheden af direkte varmekilder, da barnet kan blive overophedet.
Tag regnslaget helt af, inden klapvognen
sammenklappes.
de produktdele, som
-
39
{DA ADVARSLER}
Hold altid fast i klapvognen ved veje eller
jernbaner, også selvom bremsen er slået
til. Træk-vinden fra biler eller tog kan
te
klapvognen, hvis der ikke holdes fast i den.
Tag altid barnet op af klapvognen, og klap den
sammen på trapper eller rulletrapper.
Pas på kvælningsfare. Hæng IKKE snore på
klapvognen, og placer ikke ting med snore på
{DA VEDLIGEHOLDELSE}
RENGØRING AF SÆDEHYNDE. Tør sædehynden
ren med en fugtig klud.
VED BRUG AF KLAPVOGNEN på stranden skal
hjulene altid rengøres helt for sand og salt
efterfølgende.
KONTROLLER KLAPSTOLEN REGELMÆSSIGT
for løstsiddende bolte, nedslidte dele, huller i
reparer komponenterne alt efter behov.
BRUG IKKE KLAPVOGNEN, hvis den er beskadi-
get eller defekt. KLAPVOGNENS STEL MÅ KUN
RENGØRES med almindeligt rengøringsmiddel
eller opvaskemiddel og varmt vand. INGEN
BLEGEMIDLER, SPRIT ELLER SKUREMIDLER.
barnet.
Hjælp altid dit barn ind og ud af klapvognen,
så den ikke vælter.
Klapvognen skal tørre, inden den stilles til side.
Regnslaget skal håndvaskes. DER MÅ IKKE
BRUGES BLEGEMIDDEL.
Køreposen skal håndvaskes og hænges til tørre.
DER MÅ IKKE BRUGES BLEGEMIDDEL. (på udvalgte modeller)
VED UDSÆTTELSE FOR MEGET SOLLYS kan
klapvognens plastdele og stof falme hurtigt.
40
{DA VEJLEDNING}
Udfoldning af klapvognsstel – se side 3, billede 1, 2, 3
Bageste aksel – se side 3, billede 4
Baghjul – se side 4, billede 1, 2, 3, 4,
Forhjul – se side 5, billede 1, 2
– se side 5, billede 3, 4, 5
Brug af kaleche – se side 6, billede 1, 2, 3, 4
Fastspænding af barnet – se side 7, billede 2, 3, 4, 5, 6, 7
Højdeindstilling af
Sådan hæves og tilbagelænes sædet – se side 8, billede 3, 4
Bremser – se side 8, billede 5, 6
Lås i hjuls drejeled – se side 9, billede 1, 2
Sådan fastgøres/udtages Graco® Click Connect™-autostol til babyer - se side 9, billede 3, 4,
5, 6, 7, 8
Sådan foldes klapvognen – se side 10, billede 1, 2, 3, 4
Anvendelse af regnslag (på udvalgte modeller) – se side 11, billede 1, 2, 3, 4
Kørepose (på udvalgte modeller) – se side 11, billede 5, 6
– se side 8, billede 1, 2
41
{SV VARNINGAR}
VIKTIGT! Behåll de här
instruktionerna för framtida bruk.
Ditt barns säkerhet kan påverkas om
de här instruktionerna inte följs.
VARNING!
Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Använd
alltid fastspänningsanordningen.
För att undvika olyckor är det viktigt att barnet
hålls på behörigt avstånd när vagnen fälls upp
eller ihop.
Barn får inte leka med vagnen.
Den här vagnen är inte avsedd för löpning eller
rullskridskoåkning.
Kontrollera alltid att alla låsanordningar sitter
fast som de ska före användning.
Kontrollera att fastsättningsanordningarna
för insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta
innan vagnen tas i bruk.
Barnet måste hållas på behörigt avstånd från
alla rörliga delar vid justering.
Sittvagnen kan inte ersätta en säng. Om barnet
behöver sova ska det placeras i lämplig liggdel
eller säng.
Parkeringsbromsen ska alltid var i när
sätts i eller tas ur vagnen.
Allt som hängs på handtaget och/eller på
baksidan av ryggstödet och/eller på sidorna av
vagnen påverkar stabiliteten.
För nyfödda barn ska alltid ryggstödet vara
tillbakafällt så långt som möjligt.
Användaren måste utföra regelbundet
underhåll på vagnen.
Överbelastning, felaktig hopfällning och
användning av icke godkända tillbehör kan
leda till att vagnen skadas eller går sönder.
Häng inte kassar på handtaget. Kassar får
barnet
endast läggas i Graco®-godkänd korg. Maximal
belastning på shoppingkorgen: 5 kg.
Använd endast tillbehör som babyskydd,
krokar, regnskydd med mera, som är godkända
av Graco.
Använd endast reservdelar som tillhandahålls
eller som är godkända av tillverkaren.
Tänk på att öppen eld och andra värmekällor
kan innebära stora risker.
Om vagnen
onormalt slitage på vagnen.
Denna barnvagn är avsedd för ett spädbarn
som väger högst 15 kg eller, tillsammans med
bilbarnstolen Graco® Click Connect™, ett
spädbarn som väger högst 13 kg.
Alla rörliga delar bör regelbundet smörjas lätt
med vanlig maskinolja. Se till att oljan kommer
in emellan alla delar som rör sig mot varandra
vid användning.
Kontrollera de olika säkerhetsanordningarna
och se till att använda dem rätt.
Barnvagnar bör alltid servas efter en längre tids
användning.
Om vagnen ska användas av någon som inte är
van vid den, till exempel mor- eller
farföräldrar, ska du alltid först visa dem hur
vagnen fungerar.
Regnskyddet ska användas under tillsyn av
vuxen.
Använd inte regnskydd på sittvagnar eller
babyskydd som inte har
egnskydd får ej användas inomhus, i varmt
R
väder eller nära en källa med direkt värme,
eftersom barnet kan överhettas.
Regnskyddet ska tas bort innan vagnen fälls
används för ett barn som väger
t.
42
{SV VARNINGAR}
ihop.
Släpp aldrig taget om vagnen nära vägar eller
järnvägar, även om bromsen är på, eftersom
draget från ett fordon som kör förbi kan dra
med sig en vagn som står fritt.
När du ska gå uppför eller nedför trappor eller
rulltrappor ska barnet tas ur vagnen och
vagnen fällas ihop.
Tänk på strypningsrisken. Häng INTE snören
på barnvagnen och placera INTE föremål med
{SV VÅRD OCH UNDERHÅLL}
RENGÖRING AV SITTDYNAN. Torka sittdynan
ren med en fuktig trasa.
NÄR DU HAR VARIT MED VAGNEN på stranden
måste du göra rent den efteråt så att sand och
salt helt kommer bort från hjuldelarna.
KONTROLLERA VAGNEN DÅ OCH DÅ så att
sönderrivet tyg ellerspruckna sömmar. Laga
eller byt ut delar efter behov.
ANVÄND INTE VAGNEN MER om den är skadad
eller trasig. RENGÖR RAMEN endast med vanligt rengöringsmedel eller diskmedel och varmt
vatten. INGA BLEKMEDEL, SPRITPRODUKTER
ELLER SLIPANDE RENGÖRINGSMEDEL.
snören på barnet.
För att undvika att vagnen välter ska man
alltid hjälpa barnet i och ur vagnen.
Vagnen måste vara torr innan den ställs undan
för förvaring.
Regnskyddet handtvättas. ANVÄND INTE BLEKMEDEL.
Åkpåsen handtvättas och ska sedan dropptorka. ANVÄND INTE BLEKMEDEL. (endast vissa
modeller)
OM VAGNEN UTSÄTTS FÖR MYCKET SOLLJUS
kan plasten och tyget blekas i förtid.
43
{SV INSTRUKTIONER}
Fälla ut ramen: Se sidan 3, bild 1, 2, 3
Bakaxel – se sidan 3, bild 4
Bakhjul: Se sidan 4, bild 1, 2, 3, 4,
Framhjul: Se sidan 5, bild 1, 2
– se sidan 5, bild 3, 4, 5
Spänna fast barnet: Se sidan 7, bild 2, 3, 4, 5, 6, 7
: Se sidan 8, bild 1, 2
För att höja och fälla tillbaka sätet – se sidan 8, bild 3, 4
Bromsar: Se sidan 8, bild 5, 6
Låsa de svängbara hjulen – se sidan 9, bild 1, 2
För att fästa och avlägsna Graco® Click Connect™ bilstol för spädbarn - se sidan 9, bild 3, 4, 5, 6, 7, 8
För att fälla ihop barnvagnen – se sidan 10, bild 1, 2, 3, 4
Använda regnskyddet: (endast vissa modeller) Se sidan 11, bild 1, 2, 3, 4
(endast vissa modeller)
44
{FI VAROITUKSET}
TÄRKEÄÄ – säilytä nämä ohjeet
tulevaa tarvetta varten. Lapsesi
turvallisuus saattaa vaarantua, jos et
noudata näitä ohjeita.
VAROITUS:
Älä koskaan jätä lastasi yksin ilman valvontaa.
Käytä aina turvavaljaita
Loukkaantumisen välttämiseksi varmista, että
lapsesi ei ole lähistöllä, kun avaat rattaat ja
taitat ne kokoon.
Älä anna lapsesi leikkiä rattailla.
Näitä rattaita ei saa työntää juosten tai
rullaluistellen.
Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitsimet
on kiinnitetty.
Tarkista, että vaununkopan, istuimen tai
turvaistuimen kiinnityslaitteet on kiinnitetty
hyvin ennen käyttöä.
Liikkuvat osat eivät saa koskettaa lasta, kun
niihin tehdään säätöjä.
Tämä koppa ei korvaa lastensänkyä tai
vuodetta. Jos lapsen pitää nukkua, siirrä hänet
sopiviin lastenvaunuihin, lastensänkyyn tai
vuoteeseen.
Muista laittaa jarru päälle aina, kun laitat lasta
rattaisiin tai nostat lapsen pois rattaista.
Rattaiden työntöaisaan ja/tai selkänojan taakse
ja/tai sivuille ripustettu
rattaiden tasapainoon.
Vauvoja varten selkänoja kannattaa laskea
täysin ala-asentoon.
Käyttäjän pitää huoltaa nämä rattaat
säännöllisesti.
Ylikuormittaminen, virheellinen
kokoontaittaminen tai muiden kuin
hyväksyttyjen varusteiden käyttö voivat
aiheuttaa rattaiden vaurioitumisen tai
särkymisen.
kuorma
vaikuttaa
Älä ripusta ostoskassia työntöaisaan. Kanna
ostoskasseja lastenvaunuissa vain Graco®hyväksytyssä ostostelineessä. Ostoskorin suurin
kuormitus: 5 kg.
Käytä vain Gracon hyväksymiä lastenistuimia,
kassikoukkuja, sadesuojia jne.
Käytä vain valmistajan toimittamia tai
hyväksymiä vaihto-osia.
Älä vie rattaita avotulen ja muiden voimak
kaiden lämmönlähteiden lähelle.
Rattaat kuluvat ja rasittuvat huomattavasti, jos
niissä työnnetään yli 15 kg painavaa lasta.
Nämä rattaat on tarkoitettu yhdelle lapselle
syntymästä siihen asti, kun lapsen paino on 15
kg, ja Graco® Click Connect™ -turvaistuimen
kanssa
käytettäessä synt
painoon asti.
Voitele kaikki liikkuvat osat säännöllisesti
pienellä määrällä kevyttä yleiskoneöljyä, ja
varmista, että öljyä menee toisiaan vasten
liikkuvien osien väliin.
Tarkasta kaikkien turvalaitteiden ja mekanismien kunto ja käytä niitä oikein.
Rattaat pitää huoltaa pitkän käytön jälkeen.
Jos rattaita työntää joku niihin perehtymätön
henkilö, esim. isovanhempi, esittele niiden
toiminta.
Sadesuojaa saa käyttää vain aikuisten
valvonnassa.
Älä käytä sadesuojaa rattaissa tai
turvaistuimessa, jossa ei ole kuomua.
Sadesuojusta ei saa käyttää sisällä, kuumalla
säällä eikä lähellä suoraa lämmönlähdettä, sillä
lapsi voi altistua liialle kuumuudelle.
Poista sadesuoja kokonaan ennen rattaiden
taittamista kokoon.
Älä irrota otettasi lastenrattaista tien tai
ymästä 13 kg:n
-
45
{FI VAROITUKSET}
rautatien vieressä, vaikka jarru olisikin
kytkettynä. Auton tai junan imu voi tempaista
vapaana seisovat rattaat mukaansa.
Ota lapsi aina pois rattaista ja taita ne kokoon,
kun nouset tai laskeudut portaita tai
liukuportaita pitkin.
Varo kuristumista. ÄLÄ ripusta lankoja tai
naruja rattaisiin tai aseta langallisia esineitä
lapsen eteen.
KUN KÄYTÄT RATTAITA HIEKALLA, puhdista ne
huolellisesti jälkeenpäin, jotta kaikki hiekka ja
suola poistuvat pyörien osista.
TARKISTA RATTAAT SÄÄNNÖLLISESTI ruuvien
löystymisen, osien kulumisen tai materiaalien
repeytymisen varalta. Vaihda tai korjaa osat
tarpeen mukaan.
ÄLÄ KÄYTÄ LASTENRATTAITA, jos ne vahingoittuvat tai särkyvät. PUHDISTA RATTAIDEN
RUNKO vain saippuan tai pesuaineen ja
lämpimän veden seoksella. VALKAISUAINEITA,
ALKOHOLIA TAI HANKAAVIA PUHDISTUSAIN-
Jotta rattaat eivät kaatuisi, auta lapsi
aina rattaisiin ja niistä pois.
EITA EI SAA KÄYTTÄÄ.
Anna kuivua ennen varastoimista.
Sadesuojan voi puhdistaa pesemällä käsin. ÄLÄ
VALKAISE.
Puhdista jalkapeite pesemällä käsin ja ripusta
kuivumaan. ÄLÄ VALKAISE. (tietyissä malleissa)
VOIMAKAS ALTISTUMINEN AURINGONPAIST
EELLE voi haalistaa muoviosat ja kankaan
ennenaikaisesti.
46
{FI OHJEET}
Rattaiden rungon avaaminen – ks. sivu 3, kuvat 1, 2, 3
Taka-akseli – katso sivua 3, kuva 4
Takapyörät – ks. sivu 4, kuvat 1, 2, 3, 4,
Etupyörät – ks. sivu 5, kuvat 1, 2
– katso sivua 5, kuvat 3, 4, 5
Kuomun käyttö – ks. sivu 6, kuvat 1, 2, 3, 4
Lapsen kiinnittäminen – ks. sivu 7, kuvat 2, 3, 4, 5, 6, 7
– ks. sivu 8, kuvat 1, 2
Istuimen nostaminen ja kallistaminen – katso sivua 8, kuvat 3, 4
Jarrut – ks. sivu 8, kuvat 5, 6
Kääntyvän pyörän lukko – katso sivua 9, kuvat 1, 2
Graco® Click Connect™ -turvaistuimen kiinnittäminen ja irrottaminen - katso sivua 9, kuva 3, 4, 5,
VIKTIG – ta vare på disse
instruksjonene for fremtidig referanse.
Det kan gå ut over barnets sikkerhet
hvis instruksjonene ikke følges.
ADVARSEL:
La aldri barnet være uten tilsyn. Husk alltid å
spenne fast barnet.
Pass på at barnet holdes unna når du folder ut
og folder samme dette produktet.
Ikke la barnet leke med produktet.
Produktet egner seg ikke for løping eller
rulleskøyting.
Sørg for at alle låser er trukket til før bruk.
Kontroller før hver bruk at låsemekanismene
for barnevognbagen eller bilsetet virker som de
skal.
Barnet bør holdes utenfor rekkevidde av alle
bevegelige deler når du foretar justeringer.
Vognen er ingen erstatning for en barneseng
eller en seng. Hvis barnet skal sove, bør det
plasseres i en egnet bag, barneseng eller seng.
Parkeringsbremsen må være trukket til når
legges i eller tas ut av vognen.
barnet
Vær forsiktig med å henge ting håndtaket, på
baksiden av seteryggen eller på sidene av
vognen, da dette vil gjøre vognen ustabil.
Legg ryggstøtten helt ned når vognen brukes til
nyfødte babyer.
Vognen krever regelmessig vedlikehold av
brukeren.
Overbelastning, ukorrekt sammenslåing og
bruk av ikke-godkjent tilbehør kan skade eller
ødelegge vognen.
Ikke heng handleposer på håndtaket. Legg dem
heller ikke på barnevognen, bortsett fra i en
Graco®-godkjent handlekurv. Maksimum last på
handlekurven: 5 kg.
Bruk bare tilbehør (barneseter, bagkroker,
regntrekk osv.) som er godkjent av Graco.
Bruk bare reservedeler som er levert eller
godkjent av produsenten.
Vær oppmerksom på risikoen ved åpen ild og
andre kilder til sterk varme.
Brukes denne
mer enn 15 kg, vil det føre til unormalt høy
slitasje og belastning.
Denne sportsvognen er beregnet på ett barn
fra nyfødt og opptil 15 kg, med Graco® Click
Connect™ barnesete fra nyfødt og opp til 13
kg.
Smør alle bevegelige deler jevnlig med et tynt
lag lett maskinolje til generell bruk. Pass på at
oljen trenger inn mellom deler som berører
hverandre under bruk.
Kontroller de forskjellige
sikkerhetsanordningene, og bruk dem korrekt.
Vognen trenger ettersyn etter en lengre
periode uten bruk.
Hvis vognen brukes av noen som ikke kjenner
den, som besteforeldre, må du alltid vise dem
hvordan den fungerer.
Regntrekk skal brukes under tilsyn av voksne.
Ikke bruk regntrekk på en sportsvogn eller bil-
stol som ikke er utstyrt med kalesje.
Ikke bruk regntrekket innendørs, i varme
omgivelser eller nær en direkte varmekilde.
Dette kan føre til at barnet blir overopphetet.
Fjern regntrekket fullstendig før du slår
sammen vognen.
Ikke slipp taket i vognen når du er nær veier
eller tog, selv om bremsen er PÅ. Luftdraget fra
bilen eller toget kan
Ta ut barnet og slå sammen vognen når du tar
trapper eller rulletrapper opp eller ned.
Unngå kvelning. IKKE la det henge snorer fra
vognen, og legg heller ikke ting med snorer på
barnet.
vognen med et barn som veier
te en frittstående vogn.
48
{NO ADVARSLER}
For å unngå velting må du alltid hjelpe barnet
inn og ut av sportsvognen.
{NO STELL OG VEDLIKEHOLD}
RENGJØRING AV SETEPUTEN. Tørk seteputen
med en damp klut.
HVIS VOGNEN BRUKES PÅ STRANDEN, må den
rengjøres godt etterpå. Pass særlig på at all
IKKE BLEKEMIDDEL, SPRIT ELLER SKURENDE
RENGJØRINGSMIDLER.
La tørke før den settes bort.
Regntrekket må rengjøres for hånd. IKKE BRUK
BLEKEMIDDEL.
KONTROLLER VOGNEN FRA TID TIL ANNEN. Se
etter løse skruer, slitte deler og revner i tekstiler
og søm. Erstatt eller reparer delene etter behov.
VOGNEN MÅ IKKE BRUKES hvis den blir skadet
eller ødelagt. RAMMEN PÅ SPORTSVOGNEN
RENGJØRES med mildt og varmt såpevann.
{NO INSTRUKSJONER}
Vognposen må rengjøres for hånd og
drypptørke. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL. (på
utvalgte modeller)
KRAFTIG EKSPONERING MOT SOLLYS kan føre til
at plasten og tekstilene på sportsvognen falmer
før tiden.
Åpne rammen på sportsvognen – se side 3, bilde 1, 2, 3
Bakaksel – se side 3, bilde 4
Bakhjul – se side 4, bilde 1, 2, 3, 4,
Forhjul – se side 5, bilde 1, 2
– se side 5, bilde 3, 4, 5
Bruke kalesjen – se side 6, bilde 1, 2, 3, 4
Spenne fast barnet – se side 7, bilde 2, 3, 4, 5, 6, 7
Justere
– se side 8, bilde 1, 2
Heve og tilbakelene setet – se side 8, bilde 3, 4
Bremser – se side 8, bilde 5, 6
Lås for svingbare hjul – se side 9, bilde 1, 2
Sammenleggbar sportsvogn – se side 10, bilde 1, 2, 3, 4
Bruke regntrekk (på utvalgte modeller) – se side 11, bilde 1, 2, 3, 4
Kjørepose (på utvalgte modeller) – se side 11, bilde 5, 6
49
{RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ}
Внимание! Сохраните эти
инструкции для последующего
использования. Несоблюдение
этих инструкций может негативно
сказаться на безопасности вашего
ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра. Всегда используйте систему
фиксации.
Чтобы не допустить травм, складывайте
и раскладывайте изделие на безопасном
расстоянии от ребенка.
Не позволяйте ребенку играть с этим
изделием.
Данное изделие не предназначено для
ненадлежащего катания и других похожих
действий.
Перед использованием проверьте фиксацию
всех креплений.
Перед использованием проверяйте
надежность зацепления устройств
крепления люльки, сидения или
автомобильного кресла.
При регулировке изделия рядом с ребенком
не должно быть подвижных деталей.
Данное изделие не предназначено для
замены детской кроватки. Если вашему
ребенку пора спать, его следует переложить
в подходящую по размеру люльку или
кроватку.
Перед тем как посадить ребенка в кресло
и высадить из него, всегда включайте на
автомобиле стояночный тормоз.
Любая нагрузка на ручку и/или спинку и/или
на боковые части данного изделия снижает
его устойчивость.
Для транспортировки новорожденных
всегда используйте самое низкое положение
наклона спинки.
Владелец данной прогулочной коляски
должен регулярно проводить ее
техническое обслуживание.
Перегрузка, неправильное складывание и
использование неодобренных аксессуаров
может вызвать повреждение или поломку
прогулочной коляски.
Не вешайте сумки с покупками на ручку и не
кладите их в прогулочную коляску (кроме
случаев, когда используется специальная
корзина для покупок Graco®). Максимальная
нагрузка на корзину для покупок: 5 кг.
Разрешается использовать только те
аксессуары (напр., детские автокресла,
которые одобрены компанией Graco.
Используйте только те запасные детали,
которые поставляются или одобрены
производителем.
Избегайте открытого огня и других
источников высоких температур.
Использование прогулочной коляски
чрезмерный износ и нагрузку на данное
изделие.
Эта коляска предназначена для одного
ребенка, который набрал с момента
рождения вес до 15 кг, с использованием
автокресла Graco® Click Connect™ для
младенца, который набрал с момента
рождения вес до 13 кг.
Регулярно бережно смазывайте все
подвижные детали светлым машинным
маслом общего применения таким
образом, чтобы масло проникало
между соприкасающимися подвижными
элементами.
Проверяйте все средства безопасности и
используйте их надлежащим образом.
Если вы не пользовались прогулочной
50
{RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ}
коляской в течение длительного периода
времени, следует провести ее техническое
обслуживание.
Если вашей прогулочной коляской
пользуется кто-либо, кто не знаком с ее
устройством (напр., дедушка или бабушка),
обязательно объясните им принцип ее
работы наглядно.
Дождевиком следует пользоваться только в
присутствии взрослых.
Не используйте с прогулочной коляской или
автокреслом дождевик без козырька.
Не пользуйтесь защитой от дождя в
помещении, в условиях горячего климата
или вблизи прямых источников тепла во
избежание перегревания ребенка.
Перед складыванием прогулочной коляски
полностью снимите дождевик.
Не выпускайте из рук прогулочную
{RU УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ}
коляску, находясь рядом с дорогой или
железнодорожными путями, даже если
она поставлена на тормоз. Потоки воздуха
от проезжающего автомобиля или поезда
могут сдвинуть с места стоящую коляску.
При подъеме или спуске по лестнице или
эскалатору всегда доставайте ребенка из
прогулочной коляски и складывайте ее.
Следите за тем, чтобы коляска не
складывалась, когда в ней сидит ребенок, во
избежание его удушения. НЕ развязывайте
завязки на прогулочной коляске и не
кладите предметы с завязками на ребенка.
Чтобы коляска не опрокинулась, всегда
помогайте ребенку залезать и вылезать из
нее.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГУЛОЧНОЙ
КОЛЯСКИ на пляже полностью удалите песок
и соль с колесных узлов.
ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ ПРОВЕРЯЙТЕ КОЛЯСКУ с
целью выявления ослабленных креплений,
износа деталей, повреждений материала
или швов. При необходимости производите
замену или ремонт деталей.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОГУЛОЧНУЮ КОЛЯСКУ
в случае обнаружения повреждений или
поломки. ДЛЯ ЧИСТКИ РАМЫ ПРОГУЛОЧНОЙ
КОЛЯСКИ используйте только хозяйственное
мыло или моющее средство и теплую
воду. НЕ ЧИСТИТЬ ОТБЕЛИВАЮЩИМИ
СРЕДСТВАМИ, АЛКОГОЛЕМ ИЛИ
АБРАЗИВНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ.
Перед хранением дайте изделию высохнуть.
Для чистки дождевика рекомендуется
ручная стирка. НЕ ОТБЕЛИВАТЬ.
Для очистки теплого конверта постирайте
его вручную и дайте высохнуть, не выжимая.
НЕ ОТБЕЛИВАТЬ. (для определенных
моделей)
ЧРЕЗМЕРНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ СОЛНЕЧНЫХ
ЛУЧЕЙ может привести к преждевременному
выцветанию пластика и ткани, из которых
изготовлена прогулочная коляска.
51
{RU ИНСТРУКЦИИ}
Задняя ось – см. стр. 3, рис. 4
Задние колеса – см. стр. 4, рис. 1, 2, 3, 4,
– см. стр. 5, рис. 3, 4, 5
Использование козырька – см. стр. 6, рис. 1, 2, 3, 4
Пристегивание ребенка – см. стр. 7, рис. 2, 3, 4, 5, 6, 7
Регулировка
Поднятие сиденья и установка его в наклонное положение – см. стр. 8, рис. 3, 4
Тормоза – см. стр. 8, рис. 5, 6
Блокировка поворота переднего колеса – см. стр. 9, рис. 1, 2
Установка и удаление изделия Graco®
Автомобильное сиденье для младенца Click Connect™ – см. стр. 9, рис. 3, 4, 5, 6, 7, 8
Складывание коляски – см. стр. 10, рис. 1, 2, 3, 4
Пользование дождевиком (для определенных моделей) – см. стр. 11, рис. 1, 2, 3, 4
Теплый конверт (для определенных моделей) – см. стр. 11, рис. 5, 6
– см. стр. 8, рис. 1, 2
52
{PL OSTRZEŻENIA}
WAŻNE: niniejszą instrukcję
należy zachować do późniejszego
wglądu. Nieprzestrzeganie zasad
przedstawionych w instrukcji może
zagrozić bezpieczeństwu dziecka.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy pozostawiać dziecka bez
opieki. Zawsze należy stosować system
zabezpieczający dziecko.
Aby uniknąć ryzyka obrażeń, należy upewnić
odległości.
Nie należy pozwalać dziecku na zabawę
produktem.
Ten produkt nie może być wykorzystywany w
trakcie biegania ani jeżdżenia na rolkach.
Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie
elementy blokujące są ustawione w zablo
kowanej pozycji.
Przed użyciem sprawdzać, czy urzące wózek
lub siedzisko baądź fotelik samochodowy są
prawidłowo zamocowane.
Dziecko powinno znajdować się z dala od
ruchomych elementów podczas dokonywania
regulacji.
Ten pojazd nie zastępuje łóżka ani łóżeczka.
Jeśli dziecko jest śpiące, należy położyć je w
odpowiedniej gondoli wózka, łóżeczku lub
łóżku.
W czasie umieszczania dziecka w wózku i wyj
mowania go z niego hamulec powinien być w
pozycji zablokowanej.
Każdy ciężar przywieszony do
części oparcia albo boków wózka zaburza jego
stabilność.
W przypadku noworodków należy zawsze
używać najbardziej odchylonej pozycji oparcia.
Wózek wymaga stosowania regularnych
zabiegów konserwacyjnych.
rącz
-
-
ki lub tylnej
Przeciążenie, nieprawidłowe składanie i
używanie niezatwierdzonych akcesoriów może
spowodować uszkodzenia lub zepsucie się
wózka.
Nie należy wieszać toreb z zakupami na rączce
wózka ani przewozić zakupów wózkiem inac
zej niż w specjalnych koszach na zakupy do
produktów Graco®. Maksymalny ciężar koszyka
na zakupy: 5 kg.
Należy używać tylko tych akcesoriów, np.
siedzisk, zaczepów na torbę, osłonek przeciwdeszczowych itp., które zostały zatwierd
przez Graco.
Należy używać wyłącznie części zamiennych
dostarczonych lub zatwierdzonych przez producenta.
Należy mieć świadomość zagrożenia
związanego z obecnością otwartego ognia lub
innych źródeł silnego ciepła.
Przewożenie wózkiem dziecka, którego waga
Wózek jest przeznaczony dla jednego dziecka
od urodzenia do 15 kg, a łącznie fotelem samochodowym dla niemowląt wyposażonym w
Graco® Click Connect™, od urodzenia do 13 kg.
Należy regularnie smarować wszystkie części
ruchome niewielką ilością lekkiego oleju
tak, aby olej znalazł się pomiędzy elementami, które wspólnie poruszają się podczas
użytkowania produktu.
Należy kontrolować stan urządzeń
zabezpieczających i używać ich prawidłowo.
Wózki powinny zostać poddane przeglądowi
po dłuższym czasie nieużywania.
Jeśli wózek jest używany przez osoby, które nie
są z nim obeznane, np. przez dziadków, zawsze
należy wyjaśnić im, jak działa.
Osłona przeciwdeszczowa wymaga nadzoru
osoby dorosłej.
-
zone
53
{PL OSTRZEŻENIA}
Osłonka przeciwdeszczowa na wózku lub foteliku może być stosowana tylko wtedy, gdy jest
przymocowana do budki.
Osłony przeciwdeszczowej nie należy stosować
w pomieszczeniach, w wysokich temperaturach lub w pobliżu źródeł ciepła – mogłoby to
spowodować przegrzanie się dziecka.
Przed złożeniem wózka należy całkowicie zdjąć
osłonę przeciwdeszczową.
trzymać wózek, nawet jeśli włączony jest hamulec, ponieważ podmuch przejeżdżającego
samochodu lub pociągu może przesunąć
wolnostojący wózek.
JEŚLI WÓZEK UŻYWANY JEST na plaży, należy
potem dokładnie go wyczyścić, żeby usunąć
piasek oraz sól spomiędzy kół i ich mocowań.
CO JAKIŚ CZAS NALEŻY SPRAWDZAĆ
dokręcenie śrub, zużycie części, stan materiału
i szwów. W razie potrzeby należy dokonać
wymiany lub naprawy części produktu.
W przypadku uszkodzenia lub zepsucia się wózka NALEŻY ZAPRZESTAĆ JEGO UŻYTKOWANIA.
DO CZYSZCZENIA RAMY WÓZKA należy używać
wyłącznie mydła lub detergentów do użytku
domowego oraz ciepłej wody. NIE STOSOWAĆ
WYBIELACZY, SPIRYTUSU ANI SUBSTANCJI
ŚCIERNYCH.
Przed wejściem po schodach, zejściem z nich
lub skorzystaniem ze schodów ruchomych
Unikanie ryzyka uduszenia. NIE NALEŻY
wieszać sznurków wózka ani kłaść przedmiotów wyposażonych w sznurki na dziecku.
Aby uniknąć upadku, zawsze pomagaj dziecku
podczas wchodzenia i wychodzenia z wózka.
Chować tylko po wyschnięciu.
Osłonkę przeciwdeszczową prać ręcznie. NIE
WYBIELAĆ.
Aby wyczyścić śpiworek, należy go wyprać
ręcznie i pozostawić do wyschnięcia bez
wyżymania. NIE WYBIELAĆ. (dotyczy niek
-
tórych modeli)
NADMIERNE NARAŻENIE NA DZIAŁANIE
PROMIENI SŁONECZNYCH może spowodować
przyspieszone blaknięcie materiałów
plastikowych i tkaniny wózka.
54
{PL INSTRUKCJA}
Otwieranie ramy wózka — zobacz rysunki 1, 2, 3 na str. 3
Tylna oś — zobacz rysunki 4 na str. 3
Tylne koła – zobacz rysunki 1, 2, 3, 4, na str. 4
Przednie koła – zobacz rysunki 1, 2 na str. 5
— zobacz rysunki 3, 4, 5 na str. 5
Korzystanie z daszka – zobacz rysunki 1, 2, 3, 4 na str. 6
Zabezpieczanie dziecka – zobacz rysunki 2, 3, 4, 5, 6, 7 na str. 7
– patrz s. 1, 2 na str. 8
Podnoszenie i odchylanie siedziska — zobacz rysunki 3, 4 na str. 8
Hamulce – zobacz rysunki 5, 6 na str. 8
Blokada koła obrotowego— zobacz rysunki 1, 2 na str. 9
Montaż i demontaż fotelika samochodowego Graco® Click Connect™ — zobacz rysunki 3, 4, 5, 6,
7, 8 na str 9
Składanie wózka — zobacz rysunki 1, 2, 3, 4 na str. 10
Opończa przeciwdeszczowa (dotyczy niektórych modeli) – zobacz rysunki 1, 2, 3, 4 na str.11
Mufka na stopy (dotyczy niektórych modeli) – zobacz rysunki 5, 6 na str. 11
55
{EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ}
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – Φυλάξτε αυτές τις
οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε
στο μέλλον. Μπορεί να επηρεαστεί
η ασφάλεια του παιδιού σας εάν δεν
ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς
επίβλεψη. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα
συγκράτησης.
Για να αποφύγετε τραυματισμό βεβαιωθείτε ότι
το παιδί σας βρίσκεται μακριά όταν ανοίγετε
και κλείνετε αυτό το προϊόν.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό το
προϊόν.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για
τρέξιμο ή πατινάζ.
Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλοι οι
μηχανισμοί κλειδώματος είναι ασφαλισμένοι.
Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές προσάρτησης
του κυρίου μέρους του καροτσιού ή του
καθίσματος ή του π
προσαρμοστεί σωστά πριν από κάθε χρήση.
Το παιδί δε θα πρέπει να βρίσκεται κοντά στα
κινούμενα εξαρτήματα ενώ κάνετε ρυθμίσεις.
Αυτό το καρότσι δεν αντικαθιστά μια κούνια
ή ένα κρεβατάκι. Εάν το παιδί σας θέλει να
κοιμηθεί, τότε θα πρέπει να το βάλετε σε ένα
κατάλληλο καρότσι για ύπνο, κούνια ή κρεβάτι.
Να ενεργοποιείτε πάντα το φρένο
παρκαρίσματος όταν βάζετε και βγάζετε το
παιδί.
Οποιοδήποτε φορτίο πάνω στη λαβή ή και
στο πίσω μέρος της πλάτης ή και στα πλαϊνά
του οχήματος επηρεάζει τη σταθερότητα του
οχήματος.
Για νεογέννητα μωρά, να χρησιμοπ
τη μέγιστη θέση ανάκλισης της πλάτης.
Αυτό το καρότσι χρειάζεται τακτική συντήρηση
από το χρήστη.
αιδικού καθίσματος έχουν
οιείτε πάντα
Η υπερφόρτωση, το εσφαλμένο κλείσιμο και η
χρήση των μη εγκεκριμένων αξεσουάρ μπορεί
να προκαλέσει βλάβη ή να σπάσει το καρότσι.
Μην κρεμάτε τσάντες με ψώνια στη λαβή ή μη
βάζετε τσάντες με ψώνια πάνω στο καρότσι
εκτός από το εγκεκριμένο καλάθι για ψώνια
της Graco®. Μέγιστο φορτίο του καλαθιού για
ψώνια: 5 κιλά
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ π.χ παιδικά
καθισματάκια, άγκιστρα από τσάντες, κάλυμμα
για βροχή κτλ. που είναι εγκεκριμένα από τον
κατασκε
Χρησιμοποιείτε μόνο τα ανταλλακτικά
εξαρτήματα που παρέχονται ή εγκρίνονται από
τον κατασκευαστή.
Να έχετε υπόψη σας ότι υπάρχει κίνδυνος όταν
το καρότσι βρίσκεται κοντά σε φωτιά και άλλες
πηγές δυνατής θερμότητας.
Η χρήση αυτού του καροτσιού με παιδί που
ζυγίζει περισσότερο από 15 kg θα προκαλέσει
υπερβολική φθορά και καταπόνηση σε αυτό το
καρότσι.
Αυτό το καρότσι προορίζεται για ένα παιδί από
τη γέννησή του έως και 15 κιλά, με το κάθισμα
αυτοκινήτου παιδιών Graco® Click Connect™
από τη γέννηση έως 13 κιλά.
Να λιπαίνετε τακτικά όλα τα κινούμενα
ξεχωριστά με ένα ελαφρύ λάδι μηχανής
γενικής χρήσης, βεβαιώνοντας ότι το λάδι
διεισδύει μέσα στα εξαρτήματα που κινούνται
μαζί κατά τη χρήση.
Να ελέγχετε τους διάφορους μηχανισμούς
ασφαλείας και να τους χρησιμοποιείτε σωστά.
Τα καρότσια πρέπει να ελέγχονται μετά από
παρατεταμένη περίοδο μη χρήσης.
Εάν το καρότσι σας το χρησιμοποιήσει κάποιος
που δεν είναι εξοικειωμένος με αυτό, π.χ
παππούδες, γιαγιάδες, να τους δείχνετε πάντα
πώς λειτουργεί.
Το αδιάβροχο πρέπει να χρησιμοποιηθεί υπό
την εποπτεία ενηλίκου.
υαστή.
μέρη
56
{EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ}
Μη χρησιμοποιείτε κάλυμμα για τη βροχή
πάνω στο καρότσι ή κάθισμα αυτοκινήτου
χωρίς την κουκούλα.
Μην χρησιμοποιείτε κάλυμμα για βροχή σε
εσωτερικό χώρο, σε ζεστή ατμόσφαιρα ή κοντά
σε πηγή άμεσης θερμότητας, διότι ενδέχεται να
υπερθερμανθεί το μωρό.
Παρακαλούμε να βγάζετε εντελώς το κάλυμμα
για τη βροχή πριν κλείσετε το καρότσι.
Μην αφήνετε από τα χέρια σας το καρότσι
όταν είστε κοντά σε δρόμους ή τρένα, ακόμη
και με το φρένο ενεργοποιημένο, το κούνημα
από το όχημα ή το τρένο μπορεί να κινήσει ένα
καρότσι που στέκεται χωρίς να το κρατάτε.
Όταν ανεβαίνετε ή κατεβαίνετε σκάλες ή
{EL ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ}
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ.
Σκουπίστε το μαξιλάρι του καθίσματος με ένα
καθαρό, υγρό πανί.
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΣΑΣ στην
παραλία, καθαρίστε το πολύ καλά μετά, ώστε
να αφαιρέσετε την άμμο και το αλάτι από τις
ρόδες.
ΣΕ ΤΑΚΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ
ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΣΑΣ για χαλαρές βίδες, φθαρμένα
υλικά ή ξήλωμα ραφών. Αντικαταστήστε ή
επιδιορθώστε τα εξαρτήματα όπως χρειάζεται.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΣΑΣ εάν
έχει κάποια βλάβη ή έχει σπάσει. ΓΙΑ ΝΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ,
κυλιόμενες σκάλες, πάντα να βγάζετε το παιδί
σας και να κλείνετε το καρότσι.
Αποφυγή πνιξίματος. ΜΗΝ κρεμάτε κορδόνια
στο καρότσι σας ή τοποθετείτε αντικείμενα με
κορδόνια πάνω στο παιδί σας.
Για να μην γύρει το καρότσι, πρέπει να βοηθάτε
πάντοτε το παιδί σας όταν μπαίνει μέσα στο
καρότσι ή όταν βγαίνει από το καρότσι.
χρησιμοποιήστε μόνο σαπούνι οικιακής
χρήσης ή απορρυπαντικό και ζεστό
νερό. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΧΛΩΡΙΝΗ,
ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΩΔΗ ΉΔΙΑΒΡΩΤΙΚΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ.
Αφήστε το να στεγνώσει πριν το αποθηκεύσετε.
Για να καθαρίσετε το κάλυμμα για τη βροχή
πλύνετε στο χέρι. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΛΕΥΚΑΝΤΙΚΟ.
Για να καθαρίσετε τον ποδόσακο, πλύνετε
στο χέρι και αφήστε το να στεγνώσει. ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΕΥΚΑΝΤΙΚΟ. (σε επιλεγμένα
μοντέλα)
Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ μπορεί
να προκαλέσει πρώιμο ξεθώριασμα των
πλαστικών και υλικών του καροτσιού.
57
{EL ΟΔΗΓΙΕΣ}
Άνοιγμα του πλαισίου καροτσιού – δείτε σελίδα 3, εικόνες 1, 2, 3
Πίσω άξονας – δείτε σελίδα 3, εικόνες 4
Πίσω τροχοί – δείτε σελίδα 4, εικόνες 1, 2, 3, 4,
Εμπρός τροχοί – δείτε σελίδα 5, εικόνες 1, 2
– δείτε σελίδα 5, εικόνες 3, 4, 5
Χρήση σκίαστρου – δείτε σελίδα 6, εικόνες 1, 2, 3, 4
Ασφάλιση του παιδιού σας – δείτε σελίδα 7, εικόνες 2, 3, 4, 5, 6, 7
Ρύθμιση της θέσης
Για την ανάκλιση του καθίσματος – δείτε σελίδα 8, εικόνες 3, 4
Φρένα – δείτε σελίδα 8, εικόνες 5, 6
Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα περιστροφής τροχών – δείτε σελίδα 9, εικόνες 1, 2
Για την τοποθέτηση και αφαίρεση του βρεφικού καθίσματος αυτοκινήτου Graco® Click Connect™
- δείτε σελίδα 9, εικόνες 3, 4, 5, 6, 7, 8
Για αναδίπλωση του καροτσιού – δείτε σελίδα 10, εικόνες 1, 2, 3, 4
Χρήση αδιάβροχου (σε επιλεγμένα μοντέλα) – δείτε σελίδα 11, εικόνες 1, 2, 3, 4
Ποδόσακος (σε επιλεγμένα μοντέλα) – δείτε σελίδα 11, εικόνες 5, 6
– δείτε σελίδα 8, εικόνες 1, 2
58
{CS VAROVÁNÍ}
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Tyto
pokyny uschovejte jako referenci do
budoucna. Nebudete-li se jimi řídit,
může tím být ohrožena bezpečnost
vašeho dítěte.
VAROVÁNÍ:
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Vždy
používejte zádržný systém.
Při rozkládání a skládání tohoto výrobku
zajistěte, aby se k němu dítě nedostalo a aby
nedošlo ke zranění.
Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem.
Tento výrobek není vhodný pro běh ani
bruslení.
Před použitím ověřte, že jsou aktivovány
všechny pojistky.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně
připevněna upevňovací zařízení kočárku,
sedačky nebo autosedačky.
Během provádění úprav by veškeré pohyblivé
části měly být mimo dosah dítěte.
Toto vozidlo nenahrazuje korbičku ani
postýlku. Pokud dítě pot
je umístit do vhodného kočárku s plochým
dnem, korbičky nebo postýlky.
Při umisťování a vyjímání dítěte by měl být
aktivován parkovací mechanismus.
Jakákoli zátěž na držadle nebo na zadní straně
sedátka, případně po stranách vozidla, bude
mít vliv na stabilitu vozidla.
U novorozenců vždy používejte polohu
opěradla s největším úhlem sklopení.
Tento kočárek vyžaduje pravidelnou údržbu
prováděnou uživatelem.
Přetěžování, nesprávné skládání a používání
neschváleného příslušenství může mít za násle
dek poškození nebo rozbití tohoto kočárku.
Nezavěšujte na rukojeť nákupní tašky ani je v
řebuje spát, měli byste
kočárku nepřepravujte, nepoužíváte-li nákupní
košík schválený společností Graco®. Maximální
zatížení nákupního košíku: 5 kg.
Používejte pouze příslušenství
sedátka, úchyty na tašky, pláštěnku atd.) sch
válené společností Graco.
Používejte pouze náhradní díly dodávané nebo
schválené výrobcem.
Mějte na paměti riziko při používání
otevřeného ohně a jiných zdrojů velkého tepla.
Používáním tohoto kočárku s dítětem o hmot
nosti více než 15 kg se kočárek bude nadměrně
opotřebovávat a namáhat.
Kočárek je určen pro jedno dítě od narození
do váhy až 15 kg, se sedačkou do auta pro
nemluvně Graco® Click Connect™ od narození
do váhy 13 kg.
Všechny pohyblivé části pravidelně mažte
malým množstvím lehkého univerzálního stro
jového oleje a zajistě
komponenty, které se při používání pohybují
společně.
Kontrolujte rů
používejte je správným způsobem.
Po delší době nepoužívání by měl být prove
den servis kočárku.
Pokud váš kočárek používá někdo, kdo na
něj není zvyklý, například prarodiče, vždy mu
ukažte, jak kočárek používat.
Pláštěnka se smí používat pouze pod dohl
edem dospělé osoby.
Kočárek ani autosedačku beze stříšky nezakrývejte pláště
Krycí pláštěnku proti dešti nepoužívejte uvnitř,
v teplém prostředí nebo blízko zdrojů tepla.
Dítě by se mohlo přehřát.
Před skládáním kočárku zcela sejměte
pláštěnku.
V blízkosti vozovek nebo tratí kočárek
te, aby se olej dostal mezi
zná bezpečnostní zařízení a
nkou.
(tedy dětská
-
-
-
-
-
59
{CS VAROVÁNÍ}
nepouštějte rukama ani v případě, že je
brzda aktivována. Pohyb vzduchu způsobený
vozidlem nebo vlakem může uvést volně stojící
kočárek do pohybu.
Při výstupu nebo sestupu po schodech nebo
eskalátorech vždy dítě z kočárku vyjměte a
kočárek složte.
POKUD KOČÁREK POUŽÍVÁTE na pláži, pečlivě
jej poté vyčistěte, aby se z konstrukce koleček
dostal pryč všechen písek a sůl.
ČAS OD ČASU U KOČÁRKU ZKONTROLUJTE, zda
se neuvolnily šrouby, zda se neopotřebovaly
některé součásti a zda se materiál nebo švy
netrhají. Podle potřeby příslušné části vyměňte
nebo opravte.
Zabraňte uškrcení. NIKDY na kočárek
nezavěšujte šňůrky ani předměty se šňůrkami
nedávejte dítěti na dosah.
Aby nedošlo k překlopení, vždy dítěti pomozte
dovnitř i ven z kočárku.
Před uskladněním nechte materiál zcela vysušit.
Pláštěnku lze prát ručně. NEPOUŽÍVEJTE BĚLICÍ
PROSTŘEDKY.
Fusak lze prát ručně a nechat okapat.
NEPOUŽÍVEJTE BĚLICÍ PROSTŘEDKY. (u vy
-
braných modelů)
NADMĚRNÉ VYSTAVOVÁNÍ SLUNEČNÍMU
ZÁŘENÍ může mít za následek předčasné
vyblednutí barvy plastů a látek kočárku.
KOČÁREK PŘESTAŇTE POUŽÍVAT, pokud
se poškodí nebo rozbije. K ČIŠTĚNÍ RÁMU
KOČÁRKU používejte jen běžné mýdlo nebo
čisticí prostředek pro domácnost a teplou
vodu. ŽÁDNÁ BĚLIDLA, ALKOHOL NEBO HRUBÉ
ČISTICÍ PROSTŘEDKY.
60
{CS POKYNY}
Rozložení rámu kočárku – viz str. 3, obr. 1, 2, 3
Zadní osa – viz strana 3, obrázek 4
Zadní kolečka – viz str. 4, obr. 1, 2, 3, 4,
Přední kolečka – viz str. 5, obr. 1, 2
– viz strana 5, obrázky 3, 4, 5
Použití stříšky – viz str. 6, obr. 1, 2, 3, 4
Zajištění dítěte – viz str. 7, obr. 2, 3, 4, 5, 6, 7
Nastavení
Zvednutí a sklopení sedátka – viz strana 8, obrázky 3, 4
Brzdy – viz str. 8, obr. 5, 6
Aretace otočného kolečka – viz strana 9, obrázky 1, 2
Připevnění a vyjmutí kojenecké sedačky Graco® Click Connect™ - viz strana 9, obrázky 3, 4, 5, 6, 7, 8
Složení kočárku – viz strana 10, obrázky 1, 2, 3, 4
Používání krytu proti dešti (u vybraných modelů) – viz str. 11, obr.1, 2, 3, 4
Podložka pro nohy (u vybraných modelů) – viz str. 11, obr. 5, 6
– viz str. 8, obr. 1, 2
61
(تﻼﯾدﻮﻤﻟاﺾﻌﺑﻲﻓ)
(تﻼﯾدﻮﻤﻟاﺾﻌﺑﻲﻓ)
15
{AR}
13
15
:
5
63
{HR UPOZORENJA}
VAŽNO – sačuvati za slučaj potrebe.
Ako ne slijedite upute, sigurnost
vašeg djeteta može biti ugrožena.
UPOZORENJE:
Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
Uvijek koristite sigurnosne pojase.
Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da
dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada
sklapate ili rasklapate ovaj proizvod.
Ne dopuštajte djetetu da se igra s ovim proizvodom.
Ovaj proizvod nije namijenjen za trčanje ili
vožnju rola.
Prije uporabe kolica uvjerite se da svi dijelovi za
učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima.
Uvjerite se da okvir kolica ili jedinica za
sjedenje ili uređaji za pričvršćivanje u autu
budu pravilno aktivirani prije uporabe.
Prilikom prilagođavanja dijete ne smije biti
blizu pomičnih dijelova.
Ovo vozilo ne zamjenjuje krevet. Ako dijete
treba spavati, potrebno ga je staviti u
odgovarajući dio kolica za spavanje ili u krevet.
Uređaj za parkiranje mora biti uključen prilikom
stavljanja ili vađenja djeteta iz kolica.
Bilo kakav teret na ručki i/ili na stražnjem dijelu
naslona i/ili na stranama kolica utjecat će na
njihovu stabilnost.
Za novorođenčad uvijek koristite skroz
položeni položaj naslona.
Korisnik treba redovito održavati kolica.
Preopterećivanje, nepravilno sklapanje i
upotreba neodobrenih dodataka može oštetiti
ili slomiti ova kolica.
Nemojte kačiti pune vrećice na ručku ili nositi
ih u kolicima, osim u košari za pohranu koju
je odobrio Graco®. Maksimalni teret košare za
kupovinu: 5 kg.
Koristite samo dodatke koje je odobrio Graco,
npr. dječje sjedalice, kuke za vješanje stvari,
navlaku protiv kiše itd.
Koristite samo zamjenske dijelo
ili je odobrio proizvođač.
Budite svjesni rizika od otvorene vatre i drugih
izvora jake topline.
Upotreba kolica s djetetom težim od 15 kg
dovest će do pretjeranog izlizivanja i pritiska
na kolica.
Ova kolica namijenjena su za jedno dijete u
dobi od rođenja do 15 kg težine, s dječjom
autosjedalicom Graco® Click Connect™ od
rođenja do 13 kg težine.
Redovito podmazujte pokretne dijelove lag
anim višenamjenskim strojnim uljem, pazeći
da ulje dospije između komponenti koje se
zajedno pomiču tijekom upotrebe.
Provjeravajte različite sigurnosne uređaje i
koristite ih ispravno.
Kolica treba servisirati nakon dulje upotrebe.
Ako kolica koristi netko tko nije upoznat s
njima, npr. baka i djed, uvijek im pokažite kako
rade.
Navlaku za kišu upotrebljavati
odrasle osobe.
Ne koristite navlaku protiv kiše na kolicima ili
autosjedalici koja nije opremljena natkrivačem.
Ne rabite pokrov za zaštitu od kiše u zatvore
nom prostoru, pri toplom vremenu ili blizu
izravnog izvora topline jer se dijete može pregrijati.
Potpuno uklonite navlaku protiv kiše prije sklapanja kolica.
Ne puštajte kolica kad ste blizu ceste ili vlakova, čak i kad je kočnica PRITISNUTA jer jačina
zraka od vozila ili vlaka može pomaknuti kolica
koja stoje.
Kad se spuštate ili penjete stubama ili liftom
uvijek izvadite dijete iz kolica i sklopite ih.
Pazite na gušenje. NEMOJTE objesiti remene s
kolica ili stavite predmete s uzicama na svoje
dijete.
ve koje prodaje
-
pod nadzor
om
-
64
{HR UPOZORENJA}
Kako biste izbjegli nakretanje, uvijek pomozite
djetetu da uđe i izađe iz kolica.
KAD KORISTITE KOLICA na plaži, detaljno ih
očistite nakon toga da biste uklonili pijesak i sol
iz sklopova kotača.
POVREMENO PROVJERITE ima li u kolicima
labavih vijaka, istrošenih dijelova, potrganog
materijala ili šavova. Po potrebi zamijenite ili
popravite dijelove.
PREKINITE KORIŠTENJE KOLICA ako su oštećena
ili slomljena. ZA ČIŠĆENJE OKVIRA KOLICA
koristite samo blagi sapun ili deterdžent i toplu
{HR UPUTE}
vodu. NE RABITE IZBJELJIVAČ, ALKOHOL ILI
ABRAZIVNA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE.
Osušite prije pohrane.
Ručno perite navlaku protiv kiše. NE KORISTITE
IZBJELJIVAČ.
Navlaku za noge operite ručno i iscijedite. NE
KORISTITE IZBJELJIVAČ. (na odabranim mode
-
lima)
PRETJERANA IZLOŽENOST SUNCU može dovesti
do prijevremenog blijeđenja plastičnih dijelova
i tkanine na kolicima.
– pogledajte stranicu 8, slike 1, 2
Podizanje i spuštanje naslona sjedala – pogledajte stranicu 8, slike 3, 4
Kočnice – pogledajte stranicu 8, slike 5, 6
Blokada okretanja kotača – pogledajte stranicu 9, slike 1, 2
Pričvršćivanje i uklanjanje Graco® Click Connect™ dječje autosjedalice - pogledajte stranicu 9,
slike 3, 4, 5, 6, 7, 8
Sklapanje kolica – pogledajte stranicu 10, slike 1, 2, 3, 4
Upotreba zaštite za kišu (na odabranim modelima) – pogledajte stranicu 11, slike 1, 2, 3, 4
Pokrov za noge (na odabranim modelima) – pogledajte stranicu 11, slike 5, 6
65
{RO AVERTISMENTE}
IMPORTANT – Păstraţi aceste
instrucţiuni în vederea consultării
ulterioare. Nerespectarea acestor
instrucţiuni poate periclita siguranţa
copilului dumneavoastră.
AVERTISMENT:
AVERTISMENT:
Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
Folosiţi întotdeauna sistemul de dispozitive de
re a copilului.
Pentru a evita accidentarea, ţineţi copilul la
distanţă atunci când desfaceţi şi strângeţi produsul.
Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs.
Acest produs nu este adecvat pentru alergat
sau mersul cu patinele.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate dis-
pozitivele de blocare sunt activate.
Asiguraţi-vă că, înainte de utilizare, corpul
landoului, ansamblul scaunului sau
dispozitivele de ataşare a scaunului de maşină
sunt conectate în mod corespunzător.
În timp
Acest vehicul nu înlocuieşte patul sau pătuţul.
În cazul în care copilul dumneavoastră trebuie
să doarmă, trebuie să
pătuţ sau pat adecvat.
Dispozitivul de parcare trebuie să
atunci când aşezaţi şi ridicaţi copilul.
Orice sarcină ataşată la mâner şi/sau partea
posterioară a spătarului şi/sau părţile laterale
ale vehiculului va afecta stabilitatea vehiculului.
Pentru nou-născuţi,
în poziţia cea mai înclinată.
Acest cărucior necesităîntreţinerea periodică
de către utilizator.
Supraîncărcarea, plierea greşităşi utilizarea
altor accesorii decât cele aprobate pot dete
ce efectuaţi reglajele, copilul trebuie să
ferit de toate piesele mobile.
aşezat într-un landou,
activat
aţi întotdeauna spătarul
-
riora sau defecta acest cărucior.
Nu atârnaţi sacoşe de cumpărături de mâner
şi nu transportaţi sacoşe de cumpărături pe
cărucior, decât utilizând un coş de cumpărături
aprobat de Graco®. Sarcina maximă a coşului
de cumpărături: 5 kg.
Utilizaţi numai accesorii, de exemplu, scaune
pentru copii, cârlige pentru genţi, apărătoare
de ploaie etc. care sunt aprobate de Graco.
Folosiţi numai piese de schimb furnizate sau
aprobate de către producăto
Nu neglijaţi riscurile cauzate de un foc deschis
şi de alte surse de căldură puternică.
Utilizarea acestui cărucior la un copil cu
greutatea de peste 15 kg va duce la uzura
excesivăşi suprasolicitarea acestui cărucior.
Acest cărucior este conceput pentru un singur
copil, de la naştere până la greutatea de 15 kg,
cu un scaun de maşină Graco® Click Connect™
de la naştere până la greutatea de 13 kg.
Lubr
aţi periodic toate piesele mobile
aplicând puţin ulei de angrenaje uşor pentru
uz general. Asiguraţi-vă că uleiul pătrunde între
componentele care se mişcăîmpreunăîn tim
pul utilizării.
Ver
aţi diferitele dispozitive de siguranţăşi
utilizaţi-le în mod corespunzător.
Cărucioarele necesităîntreţinere după ce nu au
fost utilizate o perioadăîndelungată.
În cazul în care căruciorul este utilizat de către
o persoană nefamiliarizată cu acesta (de exemplu, bunicii), arătaţi-i persoanei respective cum
funcţionează.
Pelerina de ploaie se va utiliza sub
supravegherea unui adult.
Nu folosiţi prelata de ploaie la un cărucior
sau scaun de maşină care nu este prevăzut cu
prelată de soare.
Nu folosiţi apărătoarea de ploaie în casă,
la temperaturi ridicate sau în apropierea
r.
-
66
{RO AVERTISMENTE}
unei surse directe de căldură – există riscul
supraîncălzirii copilului.
Îndepărtaţi complet apărătoarea de ploaie
înainte de a plia căruciorul.
Nu luaţi mâna de pe cărucior când văaţi în
apropierea drumurilor sau a trenurilor, chiar
dacă frâna este activată, întrucât curentul produs de vehicul sau de tren poate deplasa un
cărucior lăsat liber.
Când urcaţi sau coborâţi scări
xe sau rulante,
scoateţi întotdeauna copilul din cărucior şi
pliaţi căruciorul.
Evitaţi strangularea. NU suspendaţi şnururi
de cărucior şi nu aşezaţi pe copil obiecte care
{RO ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA}
CURĂȚAREA PERNEI SCAUNULUI. Curățați perna
scaunului ștergând-o cu o cârpă uscată.
CÂND FOLOSIŢI CĂRUCIORUL la plajă, curăţaţi-l
complet după aceea, pentru a elimina nisipul şi
sarea din ansamblurile roţilor.
VERIFICAŢI ÎN MOD REGULAT CĂRUCIORUL pen-
tru a depista eventualele şuruburi slăbite, piese
uzate, materiale rupte sau cusături desfăcute.
Înlocuiţi sau reparaţi piesele după cum este
necesar.
NU MAI UTILIZAŢI CĂRUCIORUL dacă acesta
se deteriorează sau se defectează. PENTRU A
CURĂŢA CADRUL CĂRUCIORULUI, folosiţi numai
conţin şnururi.
Pentru a evita răsturnarea,
sprijiniţi-l întotdeauna pe copilul dvs. atunci
când îl aşezaţi şi îl scoateţi din cărucior.
detergent sau săpun menajer şi apă călduţă. NU
FOLOSIŢI ÎNĂLBITORI, ALCOOL SAU SUBSTANŢE
DE CURĂŢARE ABRAZIVE.
Lăsaţi-l să se usuce înainte de a-l depozita.
Apărătoarea de ploaie se curăţă prin spălare
manuală. NU FOLOSIŢI ÎNĂLBITORI.
Pentru a curăţa sacul pentru picioare, spălaţi-l
manual şi întindeţi-l la uscat. NU FOLOSIŢI
ÎNĂLBITORI. (pe anumite modele)
EXPUNEREA EXCESIVĂ LA SOARE poate cauza
decolorarea prematură a materialelor plastice şi
textile ale căruciorului.
67
{RO INSTRUCŢIUNI}
Deschiderea cadrului căruciorului – consultaţi pagina 3, imaginile 1, 2, 3
Axul posterior – a se vedea pagina 3, imaginea 4
Roţile din spate – consultaţi pagina 4, imaginile 1, 2, 3, 4,
Roţile din faţă – consultaţi pagina 5, imaginile 1, 2
– a se vedea pagina 5, imaginile 3, 4, 5
Utilizarea baldachinului – consultaţi pagina 6, imaginile 1, 2, 3, 4
Asigurarea copilului – consultaţi pagina 7, imaginile 2, 3, 4, 5, 6, 7
Reglarea poziţiei
Pentru ridicarea şi înclinarea scaunului – a se vedea pagina 8, imaginile 3, 4
Frânele – consultaţi pagina 8, imaginile 5, 6
Butonul de blocare a roţii pivotante – a se vedea pagina 9, imaginile 1, 2
Pentru ataşarea şi scoaterea Graco® Scaun de maşină pentru bebluşi Click Connect™ - a se
vedea pagina 9, imaginile 3, 4, 5, 6, 7, 8
Pentru plierea căruciorului (pe anumite modele) – a se vedea pagina 10, imaginile 1, 2, 3, 4
Husa acoperitoare pentru picioare (pe anumite modele) – consultaţi pagina 11, imaginile 5, 6
consultaţi pagina 8, imaginile 1, 2
68
{TR UYARILAR}
ÖNEMLİ – Bu talimatları, ileride
başvurmak üzere saklayın. Bu
talimatlara uymamanız çocuğunuzun
güvenliğini tehlikeye atabilir.
UYARI:
Çocuğunuzu asla yalnız bırakmayın. Emniyet
sistemini her zaman kullanın.
Olası yaralanmaları önlemek için, bu ürünü
açıp kapatırken çocuğunuzun üründen uzakta
durmasını sağlayın.
Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin.
Bu ürün koşmak veya kaymak için uygun
değildir.
Kullanmadan önce, tüm kilitleme elemanlarının
etkin olduğunu teyit edin.
Kullanımdan önce bebek arabası gövdesi veya
koltuğundaki veya araç koltuğundaki bağlantı
cihazlarının doğru şekilde takılı olup olmadığını
kontrol edin.
Ayar yapılıyorken çocuk tüm hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Bu araç bir beşiğin veya yatağın yerini tutmaz.
Bebeğinizin uyuması gerekirse bebek uygun bir
bebek arabasının, bebek beşiğinin veya
içine yerleştirilmelidir.
Çocuk araca yerleştirilip çıkarılırken park
elemanı etkinleştirilmelidir.
Sırtlığın arkasına ve/veya koluna ve/veya aracın
yan tarına yerleştirilen her tür yük aracın
stabilitesini olumsuz etkiler.
Yeni doğmuş bebekler için mutlaka sırtlığın en
yatık konumunu kullanın.
Bu çocuk arabasına kullanıcı tarafından düzenli
bakım yapılması gerekir.
Aşırı yükleme, hatalı katlama veya
onaylanmamış aksesuarlar kullanılması bu
çocuk arabasına hasar verebilir veya kırabilir.
Aracın kol kısmına asla alışveriş poşetleri
yatağın
asmayın veya Graco® onaylı alışveriş sepeti
hariç çocuk arabasının hiçbir kısmında
alışveriş poşeti taşımayın. Alışveriş sepetinin
taşıyabileceği azami yük: 5 kg.
Sadece Graco tarafından onaylanmış çocuk
koltukları, çanta askıları, yağmurluk vb. aksesu
arlar kullanın.
Sadece üretici tarafından tedarik edilmiş
onaylanmış yedek parçalar kullanın.
Ateş ve diğer güçlü ısı kaynaklarının
yaratabileceği risklere karşı dikkatli olun.
Bu çocuk arabasına 15 kg’dan ağır bir çocuğun
konması araçta yoğun aşınma ve gerilmeye
neden olur.
Bu puset doğumdan itibaren 15 kg’a kadar
tek bir çocuk alacak şekilde tasarlanmıştır, bu
ağırlık Graco® Click Connect™ bebek araba
koltuğuyla beraber 13 kg’dır.
Tüm hareketli parçaları genel amaçlı
makine yağıyla düzenli olarak bolca yağlayın,
yağın kullanım sırasında birlikte hareket eden
bileşenlerin arasına nüfuz etmesini sağlayın.
Emniyet elemanlarını kontrol edin ve her
zaman doğru kullanın.
Uzun süre kullanılmayan çocuk arabalarına,
yeniden kullanılmadan önce bakım
uygulanmalıdır.
Çocuk arabası büyükanne/büyükbaba vb.
arabayı tanımayan kişilerce kullanılacaksa mut
laka nasıl kullanıldığını kendilerine gösterin.
Yağmurluk ebeveyn gözetiminde
kullanılmalıdır.
Tente ile donatılmamış bir çocuk arabasında
veya araç koltuğunda yağmurluk kullanmayın.
Yağmurluğu kapalı mekanlarda, sıcak havada
ya da bir doğrudan ısı kaynağının yakınında
kullanmayın, bebeğiniz aşırı hararet yapabilir.
Çocuk arabasını k
tamamen çıkarın.
Yollara veya demiryollarına yakınken, fren
atlamadan önce yağmurluğu
veya
bir
-
-
69
{TR UYARILAR}
ETKİN olsa bile çocuk arabasını bırakmayın;
hızla geçen bir otomobilin veya trenin
yaratacağı hava akımı sabit duran bir çocuk
arabasının yerinden oynamasına neden olabilir.
Merdiven veya yürüyen merdivenden inip
çıkarken çocuğunuzu çocuk arabasından
indirip arabayı katlayın.
İplerin düğümlenmesini önleyin. Çocuk
arabasından ipler SARKITMAYIN veya ipi
bulunan eşyaları çocuğunuzun üzerine
KOYMAYIN.
{TR TEMİZLİK VE BAKIM}
KOLTUK MİNDERİNİN TEMİZLENMESİ. Koltuk
minderini temiz ve nemli bir bez ile silin.
ÇOCUK ARABASINI PLAJDA KULLANDIYSANIZ,
kullandıktan sonra tekerlek gruplarındaki kumu
ve tuzu iyice temizleyin.
ÇOCUK ARABASINI DÜZENLİ OLARAK gevşemiş
vidalara, aşınmış parçalara, yırtılmış malzemelere veya atmış dikişlere karşı kontrol edin.
Parçaları onarın veya gerekiyorsa yenileriyle
değiştirin.
Hasar görmesi veya kırılması halinde, ÇOCUK
KOLTUĞUNU KULLANMAYA SON VERİN. ÇOCUK
KOLTUĞUNUN İSKELETİNİ TEMİZLEMEK için
sadece ev tipi sabun veya deterjan ile ılık su
kullanın. ÇAMAŞIR SUYU, TUZ RUHU VEYA
Devrilmeyi önlemek için tekerlekli sandalyeye
girerken ve tekerlekli sandalyeden çıkarken her
zaman çocuğunuza yardım edin.
AŞINDIRICI TEMİZLİK MALZEMELERİ KULLANMAYINIZ.
Depolamadan önce kurumasını bekleyin.
Yağmurluğu elde yıkayarak temizleyin.
ÇAMAŞIR SUYU KULLANMAYIN.
Tulumu elde yıkayarak temizleyin ve asarak
kurutun. ÇAMAŞIR SUYU KULLANMAYIN. (seçili
modellerde)
GÜNEŞE FAZLA MARUZ KALMALARI halinde
çocuk koltuğunun plastik ve kumaş kısımları
k
POMEMBNO – Shranite ta navodila
za poznejšo rabo. Neupoštevanje
teh navodil lahko vpliva na varnost
vašega otroka.
OPOZORILO:
Otrok mora biti vedno pod nadzorom. Vedno
uporabite zadrževalni sistem.
Če želite preprečiti poškodbe, poskrbite, da
otroka ni v bližini, kadar sestavljate in zlagate
ta izdelek.
Ne dovolite otroku, da bi se igral s tem izdelkom.
Ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje.
Pred uporabo se prepričajte, da so vsi zaklepni
mehanizmi sklopljeni.
Pred uporabo preverite, ali so košara, sedež ali
držala sedežne enote pravilno aktivirani.
Pri nastavljanju otrok ne sme biti v bližini
gibljivih delov.
Ta voziček ne nadomešča zibelke ali posteljice.
Če otrok potrebuje spanec, ga je treba položiti
v primeren voziček s košaro, zibelko ali
co.
Kadar otroka polagate v voziček in ga jemljete
iz njega, mora biti aktivirana parkirna zavora.
Vsako breme, pritrjeno na ročaj, hrbtni del
naslonjala ali na bok vozička, vpliva na stabilnost vozička.
Za novorojenčke naslonjalo vedno uporabljajte
v najnižjem položaju.
Ta voziček mora uporabnik redno vzdrževati.
Preobremenitev, nepravilno zlaganje in
uporaba neodobrene dodatne opreme lahko
poškodujejo ali zlomijo voziček.
Nakupovalnih vrečk ne obešajte na ročaj oz.
jih ne prevažajte v vozičku, razen v odobreni
nakupovalni košari znamke Graco®. Največja
nosilnost nakupovalne košarice: 5 kg.
postelji
Uporabljajte le dodatno opremo, ki jo odobri
kljukice, dežno prevleko.
Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih
dobavi ali odobri proizvajalec.
Zavedajte se nevarnosti odprtega ognja in dru
gih virov močne toplote.
Uporaba tega vozička za prevažanje otroka, ki
in obremenitev vozička.
Ta voziček je namenjen enemu otroku od
rojstva do 15 kg, z avtosedežem za dojenčke
Graco® Click Connect™ od rojstva do 13 kg.
Redno mažite vse gibljive dele s skromno
količino večnamenskega lahkega strojnega
olja, pri tem pa se prepričajte, da olje prodre
med spoje sestavnih delov, ki se pri uporabi
gibljejo.
Preverite različne varnostne naprave in jih
pravilno uporabljajte.
Če otroških vozičkov daljše obdobje ne uporabljate, jih je treba servisirati.
-
Če vaš otroški voziček uporabljajo ljudje, ki ga
kako deluje.
Dežno pokrivalo se lahko uporablja pod nadzo-
rom odrasle osebe.
Dežne prevleke ne smete uporabljati na
vozičku ali avtosedežu, ki ni opremljen s strehico.
Ne uporabljajte dežnega pokrivala v zaprtem
prostoru, če je vroče ali v bližini neposrednega
vira vročine, saj se lahko otrok pregreje.
Preden zložite otroški voziček, popolnoma
odstranite dežno prevleko.
Otroškega vozička ne smete nikoli spustiti iz
rok v bližini ceste ali vlakov, tudi če imate aktivirano zavoro, saj lahko sunek vetra vozila ali
vlaka, ki vozi mimo, premakne prostostoječi
-
72
{SL OPOZORILA}
otroški voziček.
Pri vzpenjanju ali spuščanju po stopnicah ali
tekočih stopnicah vedno vzemite otroka iz
vozička in voziček zložite.
Preprečite zadavljenje. NE obešajte vrvic na
voziček oz. NE polagajte predmetov z vrvicami
na otroka.
{SL ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE}
ÈIŠÈENJE BLAZINE SEDEŽA. Blazino sedeža
obrišite z vlažno krpo.
KADAR UPORABLJATE OTROŠKI VOZIČEK na
plaži, ga po uporabi temeljito očistite, da pesek
in sol odstranite iz kolesnih sklopov.
OBČASNO PREVERITE, ALI IMA OTROŠKI
VOZIČEK zrahljane vijake, obrabljene dele in
strgano tkanino ali strgane šive. Po potrebi
zamenjajte ali popravite dele.
PRENEHAJTE UPORABLJATI OTROŠKI VOZIČEK,
če se poškoduje ali pokvari. OKVIR OTROŠKEGA
VOZIČKA ČISTITE le z milom ali čistilom za
gospodinjstvo in toplo vodo. NE BELITE, NE
UPORABLJAJTE ALKOHOLNIH ALI ABRAZIVNIH
Da se voziček ne prekucne, otroku pomagate
vanj in iz njega.
ČISTIL.
Preden ga shranite, počakajte, da se posuši.
Dežno prevleko čistite ročno. NE UPORABLJA
-
JTE BELILA.
Zimsko vrečo perite ročno in sušite mokro
brez ožemanja. NE UPORABLJAJTE BELILA. (na
izbranih modelih)
PREVELIKA IZPOSTAVLJENOST SONČNI SVETLOBI lahko povzroči prehitro bledenje plastike
in tkanine otroškega vozička.
73
{SL NAVODILA}
Zadnja os – glejte stran 3, slika 4
Zadnja kolesa – glejte stran 4, slike 1, 2, 3, 4,
Sprednja kolesa – glejte stran 5, slike 1, 2
– glejte stran 5, slike 3, 4, 5
Uporaba strehe – glejte stran 6, slike 1, 2, 3, 4
Pripenjanje otroka – glejte stran 7, slike 2, 3, 4, 5, 6, 7
– glejte stran 8, slike 1, 2
Dvigovanje in spuščanje sedeža – glejte stran 8, sliki 3, 4
Zavore – glejte stran 8, slike 5, 6
Zaklep vrtljivih koles – glejte stran 9, sliki 1, 2
Za pritrditev avtosedeža za dojenčka Graco® Avtosedež za dojenčka Click Connect™ - glejte
stran 9, slike 3, 4, 5, 6, 7, 8
Zlaganje vozička – glejte stran 10, slike 1, 2, 3, 4
Uporaba dežnega pokrivala (na izbranih modelih) – glejte stran 11, slike1, 2, 3, 4
Muf za noge (na izbranih modelih) – glejte stran 11, slike 5, 6
74
{SR UPOZORENJA}
VAŽNO – Sačuvajte ovo uputstvo za
kasnije. Bezbednost deteta može biti
ugrožena ako ne pratite ova uputstva.
UPOZORENJE:
Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora. Uvek
koristite sistem za vezivanje.
Da biste izbegli povrede, vodite računa da dete
ne bude u blizini kada rasklapate i sklapate
ovaj proizvod.
Ne dopuštajte da se dete igra ovim proizvo
dom.
Ovaj proizvod nije prikladan da se koristi
tokom trčanja ili vožnje rolera.
Proverite da li su svi uređaji za blokadu aktivirani.
Pre upotrebe proverite da li su dečja nosiljka,
sedište ili uređaji za pričvršćivanje auto-sedišta
pravilno postavljeni.
Tokom podešavanja dete ne treba da se nalazi
u blizini bilo kojih pokretnih delova.
Ovo vozilo ne zamenjuje kolevku ili k
dete treba da spava, onda treba da ga stavite
u odgovarajuću korpu za kolica, kolevku ili
krevetac.
Uređaj za parkiranje treba da se aktivira kada
dete stavljate u kolica ili ga vadite iz njih.
Bilo koji teret koji postavite na ručku i/ili na
zadnji deo naslona i/ili sa bočne strane kolica
može da utiče na njihovu stabilnost.
Naslon uvek treba da bude spušten do kraja za
novorođene bebe.
Potrebno je da korisnik redovno održava ova
kolica.
Preopterećivanje, nepravilno sklapanje i
korišćenje neodbrene dodatne opreme može
da ošteti ili polomi kolica.
Nemojte upotrebljavati dečje sedište ili
nosiljku koji nisu predviđeni za korišćenje sa
vim proizvodom.
o
Ne stavljate torbe za kupovinu na ručku ili na
kolica osim u korpu za k
upovinu koju je odo
-
revet. Ako
-
brio Graco®.
aksimalno opterećenje korpe za kupovinu:
M
5 kg.
Koristite samo onu dodatnu opremu, npr. autosedišta, kuke za torbe, zaštitu od kiše itd, koju
je odobrio Graco.
Koristite samo one rezervne delove koje
isporučuje proizvođač ili ih je odobrio.
Budite svesni rizika od otvorenog plamena i
drugih izvora toplote.
Ako u kolicima vozite dete teže od 15 kg, kolica
mogu da se prekomerno pohabaju i budu pod
velikim opterećenjem.
Ova kolica su namenjena za jedno dete
u uzrastu od rođenja do 15 kg težine, sa
autosedištem Graco® Click Connect™ koje se
koristi od rođenja do 13 kg težine.
Redovno detaljno podmazujte pokretne delove
laganim mazivom za opštu upotrebu vodeći
računa da mazivo dospe i između komponenti
koje se pome
Proverite različite bezbednosne uređaje i
pravilno ih koristite.
Kolica bi trebalo da se servisiraju ukoliko se ne
koriste tokom dužeg perioda.
Ako kolica koristi neko ko nije upoznat sa
njima, na primer, baka ili deka, uvek im
pokažite kako se koriste.
Navlaku protiv kiše upotrebljavati pod nadzo
rom odrasle osobe.
Ne kor
auto-sedištu na kojima nije postavljena tenda.
Ne koristite zaštitu od kiše u zatvorenom prostoru, kada je veoma toplo ili u blizini direktnog
izvora toplote – može da dođe do pregrevanja
bebe.
U potpunosti skinite zaštitu od kiše pre nego
što sklapate kolica.
Ne puštajte kolica kada se nalazite u blizini
puteva ili vozova, čak i kada je kočnica
raju
-
istite zaštitu od kiše na kolicima ili
75
{SR UPOZORENJA}
AKTIVIRANA, jer strujanje vazduha nastalo kretanjem vozila ili voza može da pomeri kolica
koja stoje.
Kada se spuštate ili penjete stepenicama ili
pokretnim stepenicama, uvek izvadite dete i
sklopite kolica.
KADA KOLICA KORISTITE na plaži, nakon toga
ih detaljno očistite da biste uklonili pesak i so
sa točkova.
POVREMENO NA KOLICIMA PROVERITE da li
postoje olabavljeni zavrtnji, pohabani delovi,
pocepani materijal ili šavovi. Po potrebi zame
nite ili popravite te delove.
PREKINITE SA KORIŠĆENJEM KOLICA ako se
pokvare ili slome. ZA ČIŠĆENJE RAMA koristite
samo sapun ili deterdžent koji koristite kod
kuće i toplu vodu. NE KORISTITE IZBELJIVAČ,
Da biste sprečili gušenje, kaiševi iz kolica NE
smeju da budu labavi, a preko deteta ne stavl
jajte stvari sa kaiševima.
Da se ne bi saplelo, uvek pomozite detetu da
sedne u kolica i iz njih izađe.
ALKOHOL ILI ABRAZIVNA SREDSTVA ZA
ČIŠĆENJE
Pre odlaganja kolica treba da se osuše.
Da biste očistili zaštitu od kiše, operite je ručno.
NE KORISTITE IZBELJIVAČ.
Da biste očistili toplu navlaku za kolica, operite
je ručno i ostavite da se ispravi sušenjem. (na
odabranim modelima)
PREKOMERNO IZLAGANJE SUNCU može da
dovede do toga da plastika i tkanina na kolici
ma prevremeno izblede.
-
-
76
{SR UPUTSTVA}
Rasklapanje kolica – pogledajte stranicu 3, slike 1, 2, 3
Zadnja osovina – pogledajte stranicu 3, slika 4
Zadnji točkovi – pogledajte stranicu 4, slike 1, 2, 3, 4,
Prednji točkovi – pogledajte stranicu 5, slike 1, 2
– pogledajte stranicu 5, slike 3, 4, 5
Korišćenje tende –pogledajte stranicu 6, slike 1, 2, 3, 4
Bezbedno vezivanje pojaseva – pogledajte stranicu 7, slike 2, 3, 4, 5, 6, 7
Podešavanje položaja
Podizanje i spuštanje naslona sedišta – pogledajte stranicu 8, slike 3, 4
Kočnice – pogledajte stranicu 8, slike 5, 6
Blokiranje rotirajućih točkova – pogledajte stranicu 9, slike 1, 2
Pričvršćivanje i skidanje Graco® Click Connect™ dečjeg auto-sedišta - pogledajte stranicu 9, slike 3,
4, 5, 6, 7, 8
Sklapanje kolica – pogledajte stranicu 10, slike 1, 2, 3, 4
Korišćenje navlake protiv kiše (na odabranim modelima) – pogledajte stranicu 11, slike 1, 2, 3, 4
Pokrivač za noge (na odabranim modelima) – pogledajte stranicu 11, slike 5, 6
– pogledajte stranicu 8, slike 1, 2
77
NOTES
78
NOTES
79
80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.