Graco Mirage Instruction manual

Mirage™
Instructions
IMPOR TANT - Keep these instructions for future reference.
do not follow these instructions.
1
©2018 Graco 9 25
B
{Parts List }
StylesOn certain models vary
2
{Opening pushchair frame}
1
CLICK!
2
{Rear axle}
4
3
CLICK!
3
{Rear wheels}
1
3
2
CLICK!
4
4
{Fr ont Wheels}
CLICK!
1
{Tray}
CLICK!
3 4
2
5
5
{Canopy Use}
CLICK!
1
2
3
4
6
Use sl i de adj ust er at should er a wai st for f urt her adj ust ment. Repeat on other side.
Uti lise z l e ré gul ateur couli ssant à l' épaul e et à l a t ail l e pour un aju st ement pl us précis . Répétez de l'autre côté.
Use el aju st e desl i zabl e en el hombro y l a ci nt ura par a hacer aju stes adi cio nale s. Repita el proceso del otro lado.
{Securing Your Child - 5 Point Ha r ness}
1 2 3
4 5 6
7
{Adjusting shoulder har ness position}
1 2
{ To raise and r ecline seat}
3
4
{Brakes}
CLICK!
5 6
CLICK!
8
{Swivel wheel lock}
CLICK!
1
{ To Attach and Remove Graco®
3
4
2
Click Connect™
CLICK!
Infant Car Seat}
5
CLICK!
6
CLICK!
CLICK!
7
8
9
{ To Fold Pushchair}
1
2
CLICK!
3
4
10
{Using Raincovers (styles vary)} certain models only
1
3
certain models only
2
4
5
6
11
EN
English
- see pages
Français
FR
Deutsch
DE
Español
ES
Português
PT
IT Italiano
NL Nederlands
HU Magyar
SK Slovenčina
DA Dansk
SV Svenska
FI Suomi
NO Norsk
RU Русский
PL Polski
EL Ελληνικά
- voir page 15, 16, 17
- s. Seiten 18, 19, 20
- consulte página 21, 22, 23
- vedere a pagina 27, 28, 29
- 33., 34., 35. oldal
- se side 39, 40, 41
- Se sidan 42, 43, 44
- ks. sivu 45, 46, 47
- se side 48, 49
- см. стр. 50, 51, 52
- zobacz rysunki 53, 54, 55
- δείτε σελίδα 56, 57, 58
- na página 24, 25, 26
- zie pagina 30, 31, 32
- str. 36, 37, 38
CS Česky
HR
RO Română
TR Türkçe
SL Slovenščina
SR Srpski
- viz str. 59, 60, 61
hrvatski
- bkz. Sayfa 69, 70, 71
- pogledajte stranicu 75, 76, 77
- pogledajte stranicu 64, 65
- consultaţi pagina 66, 67, 68
- glejte stran 72, 73, 74
12
63 62
AR
{EN WARNING}
IMPORTANT Keep these instructions for future reference.
not follow these instructions.
WARNING:
Never leave your child unattended. Always use the restraint system.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
Do not let your child play with this product. This product is not suitable for running or
skating. Ensure that all the locking devices are engaged
before use. Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged before use.
The child should be clear of all moving parts while making adjustments.
This vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
The parking device shall be engaged when placing and removing the child.
y load attached to the handle and/or on the
An back of the backrest and/or on the sides of the
For new born babies, always use the most reclined position of the backrest.
This pushchair requires regular maintenance by the user.
Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may damage or break this pushchair.
Do not hang shopping bags on the handle or carry shopping bags on the pushchair except in a Graco®-approved shopping basket.
Maximum load of the shopping basket: 5 kg. Only use accessories e.g. child seats, bag hooks,
rain cover etc. that are approved by Graco.
Use only replacement parts supplied or approved by the manufacturer.
sources of strong heat. Use of this pushchair with a child weighing
more than 15 kg will cause excessive wear and stress on this pushchair.
This pushchair is intended for one child from birth up to 15 kg or with Graco® Click Connect™ Infant car seat from birth up to 13 kg.
Regularly lubricate all moving parts sparingly with a light general purpose machine oil, making sure that the oil penetrates between the components that move together in use.
Check the various safety devices and use them correctly.
Pushchairs should be serviced after an extended period of no use.
If your pushchair is used by anyone unfamiliar with it, e.g. grandparents, always show them how it works.
Raincover to be used under adult supervision. Do
not use raincover on a pushchair or carseat
Do not use a raincover indoors, in a hot atmosphere or near a direct heat source, baby may overheat.
Please fully remove raincover before folding the pushchair.
Do not let go of your pushchair when close to roads or trains, even with the brake ON, the draught from the vehicle or train may move a free standing pushchair.
When ascending or descending stairs or escalators, always remove your child and fold the pushchair.
Avoid strangulation. DO NOT suspend strings from your pushchair or place items with strings on your child. DO NOT place food that is hot enough to burn child's skin on the tray.
13
{EN WARNING}
To avoid tipping, always help your child in and out of pushchair.
{EN
CARE & MAINTENANCE}
CLEANING SEAT PAD. Wipe seat pad clean with damp cloth.
WHEN USING YOUR PUSHCHAIR at the beach, completely clean your pushchair afterwards to remove sand and salt from the wheel assemblies.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
DISCONTINUE USING YOUR PUSHCHAIR should it become damaged or broken.
{EN INSTRUCTIONS}
TO CLEAN PUSHCHAIR FRAME, use only household soap or detergent and warm water. NO BLEACH, SPIRITS OR ABRASIVE CLEANERS.
Allow to dry before storing. To clean raincover hand wash. DO NOT BLEACH.
NOT BLEACH. (on select models) EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN could cause
premature fading of pushchair plastic and fabric.
Opening pushchair frame – see page 3, images 1, 2, 3 Rear Axle – see page 3, image 4 Rear Wheels – see page 4, images 1, 2, 3, 4 Front Wheels – see page 5, images 1, 2 Tray – see page 5, images 3, 4, 5 Canopy Use – see page 6, images 1, 2, 3, 4 Securing Your Child – see page 7, images 1, 2, 3, 4, 5, 6 Adjusting Shoulder Harness Position – see page 8, images 1, 2 To raise and recline seat – see page 8, images 3, 4 Brakes – see page 8, images 5, 6 Swivel Wheel Lock – see page 9, images 1, 2 To Attach and Remove Graco® Click Connect™ Infant Car Seat - see page 9, images 3, 4, 5, 6, 7, 8 To Fold Pushchair– see page 10, images 1, 2, 3, 4 Using Raincovers (styles vary) (on certain models) – see page 11, images 1, 2, 3, 4
(on certain models)
14
{FR AVERTISSEMENTS}
IMPORTANT – Conservez ces instructions pour consultation ultérieure. La sécurité de votre enfant peut être compromise si vous ne les suivez pas.
AVERTISSEMENTS :
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Utilisez toujours le dispositif de retenue.
Pour éviter que votre enfant ne se blesse, éloignez-le lorsque vous dépliez et pliez la poussette.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec la poussette.
Ce produit ne convient pas à la pratique de la course ou du patinage.
Avant utilisation, assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont engagés.
que le berceau ou les dispositifs
Vér d’attache du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant toute utilisation.
Éloignez votre enfant des pièces mobiles durant les réglages.
Cette poussette ne remplace pas un lit. Si votre enfant doit dormir, mettez-le dans une nacelle ou un lit.
Le frein doit être engagé lorsque vous mettez et sortez l’enfant de la poussette.
Toute charge siège ou sur les côtés de la poussette nuira à la stabilité du produit.
Pour les nouveaux-nés, placez toujours le dossier sur la position la plus inclinée.
L’utilisateur doit assurer l’entretien régulier de cette poussette.
Surchargée, mal pliée et utilisée avec des accessoires non homologués, cette poussette pourrait s’endommager ou se casser.
xée à la poignée, à l’arrière du
N’accrochez pas de sacs à provisions à la poignée et ne les mettez pas dans la poussette, sauf dans un panier approuvé par Graco®. Charge maximale du panier : 5 kg.
Utilisez uniquement des accessoires (sièges auto, crochets de sac, habillage pluie, etc.) approuvés par Graco.
Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies ou approuvées par le fabricant.
Prenez garde aux sources de chaleur telles que le FEU
.
L’utilisation de cette poussette avec un enfant de plus de 15 kg l’usera et la sollicitera excessivement.
Cette poussette est prévue pour un enfant de la naissance jusqu’à 15 kg, tandis que le siège-bébé Graco® Click Connect™ va de la naissanc
Lubr régulièrement, mais avec modération, toutes les pièces mobiles avec une huile mécanique légère et universelle en vous assurant que l’huile pénètre bien entre les di
Contrôlez les di et utilisez-les correctement.
Les poussettes doivent être contrôlées après une longue période d’inutilisation.
Si votre poussette est utilisée par des personnes qui ne la connaissent pas, comme les grands-parents par exemple, montrez-leur comment elle fonctionne.
L’habillage pluie doit être utilisé sous la supervision d’un adulte.
N’utilisez pas l’habillage pluie sur une poussette ou un siège auto non équipés d’une capote.
N’utilisez pas l’habillage pluie à l’intérieur, lorsqu’il fait chaud ou près d’une source de chaleur directe
e à 13 kg.
érents composants.
érents dispositifs de sécurité
que le bébé n’ait pas trop
15
{FR AVERTISSEMENTS}
chaud. Démontez complètement l’habillage pluie
avant de plier la poussette. Ne lâchez pas votre poussette à proximité des
routes ou des voies ferrées, même si le frein est serré, car l’appel d’air dû au passage d’une voi
-
ture ou d’un train pourrait la déplacer. Lorsque vous montez ou descendez des escali-
ers ou des escalators, sortez toujours votre enfant de la poussette et pliez-la.
{FR ENTRETIEN}
NETTOYAGE DU REVÊTEMENT DU SIÈGE. Es-
humide. APRÈS AVOIR UTILISÉ LA POUSSETTE à la plage,
roues. ASSUREZ-VOUS RÉGULIÈREMENT QUE VOTRE
POUSSETTE n’a pas de vis desserrées, de pièces usées, de matériaux ou de coutures déchirés. Remplacez ou réparez-les si nécessaire.
N’UTILISEZ PLUS VOTRE POUSSETTE si elle est endommagée ou cassée. POUR NETTOYER LE CHÂSSIS DE LA POUSSETTE, utilisez unique­ment du savon de Marseille ou un détergent
Évitez tout risque de strangulation. N’accrochez PAS de aucun objet muni de
celles à votre poussette et ne posez
sur votre enfant.
Pour prévenir tout renversement, aidez l’enfant à monter dans la poussette et à en descendre.
ménager et de l’eau chaude. NI EAU DE JAVEL, NI ALCOOL, NI NETTOYANT ABRASIF.
Laissez-le sécher avant de ranger la poussette. Lavez l’habillage pluie à la main. N’UTILISEZ PAS
D’EAU DE JAVEL. Lavez la chancelière à la main et étendez-la.
N’UTILISEZ PAS D’EAU DE JAVEL. (sur certains modèles)
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL peut décolorer prématurément le plastique et le tissu de la poussette.
16
{FR INSTRUCTIONS}
Ouverture du châssis de la poussette – voir page 3, images 1, 2, 3 Essieu arrière – voir page 3, image 4 Roues arrière – voir page 4, images Roues avant – voir page 5, images 1, 2
– voir page 5, images 3, 4, 5 Utilisation de la capote – voir page 6, images 1, 2, 3, 4 Arrimage de l’enfant – voir page 7, images 2, 3, 4, 5, 6, 7 Réglage de la position du harnais – voir page 8, image 1, 2 Pour relever et incliner le siège – voir page 8, images 3, 4 Frein – voir page 8, images 5, 6 Verrouillage des roues pivotantes – voir page 9, images 1, 2 Pour attacher et retirer le siège-auto pour bébé Graco® Click Connect™ - voir page 9, images 3,
4, 5, 6, 7, 8 Pour plier la poussette – voir page 10, images 1, 2, 3, 4 Utilisation de l’habillage pluie Chancelière (sur certains modèles) – voir page 11, images 5, 6
(sur certains modèles) – voir page11, images 1, 2, 3, 4
17
{DE WARNHINWEISE}
Wichtig – Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für späteres nachlesen gut auf. Die Sicherheit Ihres Kindes ist in Gefahr, wenn Sie diese Anleitung nicht befolgen.
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, achten Sie darauf, dass Ihr Kind nicht in der Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusam menklappen.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
Das Kind sollte sich beim Anpassen der Einstellungen nicht in der Nähe von bewegli chen Teilen aufhalten.
Dieses Fahrzeug darf nicht als Ersatz für eine
oder ein Kinderbett dienen. Braucht Ihr
Wiege Kind Schlaf, dann sollte es in einen geeigneten Kinderwagenaufsatz, eine Wiege oder ein Bett gelegt werden.
Ziehen Sie stets die Bremse an, wenn Sie ihr Kind in den Wagen setzen oder aus dem Wagen herausnehmen.
Jede an den Gr der Rückenlehne und/oder die Seiten des Buggys gehängte Last dessen Stabilität.
Verwenden Sie bei Neugeborenen immer die maximale Liegeposition der Rückenlehne.
und/oder an die Rückseite
-
Der Buggy muss regelmäßig vom Benutzer gewartet werden.
Ein Überladen, das falsche Zusammenklappen und die Verwendung von nicht genehmigten Zubehörteilen können den Buggy beschädi gen.
Hängen Sie keine Einkaufstaschen an den Handgr Einkaufstaschen auf dem Buggy, sondern nur in einem von Graco® genehmigten
­Einkaufskorb. Maximale Belastung des Einkaufskorbs: 5 kg.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller genehmigten Zubehörteile wie Taschenhaken, Regenverdecks usw.
Verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder genehmigte Ersatzteile.
Meiden Sie die Gefahr von o anderen starken Wärmequellen.
Die Verwendung dieses Buggys mit einem Kind, das über 15 kg wiegt, führt zu einer über mäßigen Abnutzung und Beanspruchung.
Dieser Wagen ist für ein Kind von der Geburt bis zu einem Gewicht von 15 kg geeignet, mit einem Graco Click Connect Kinderautositz bis zu einem Gewicht von 13 kg.
Schmieren Sie regelmäßig alle beweg lichen Teile sparsam mit einem leichten Allzweckmaschinenöl und vergewissern Sie sich, dass das Öl gut zwischen allen Komponenten eindringt, die sich bei Gebrauch zusammen bewegen.
Überprüfen Sie die verschiedenen Schutzvorrichtungen und wenden Sie diese korrekt an.
Buggys sollten nach einer längeren Zeit des Nichtgebrauchs gewartet werden.
und transportieren Sie keine
Kindersitze,
enem Feuer und
-
-
-
18
{DE WARNHINWEISE}
Wenn Ihr Buggy von jemandem benutzt wird, der nicht mit seiner Bedienung vertraut ist (z.B. Großeltern), zeigen Sie stets wie er funktioniert.
Das Regenverdeck nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Regenverdeck nur bei Kinderwagen oder Autokindersitzen verwenden, die über ein Verdeck verfügen!
Regenabdeckung nicht in Innenräumen, bei warmem Wetter oder in der Nähe einer direk
­ten Hitzequelle verwenden, da das Baby sonst möglicherweise überhitzt wird.
Entfernen Sie das Regenverdeck vollständig, bevor Sie den Buggy zusammenklappen.
Lassen Sie den Buggy nicht los, wenn Sie in der Nähe von Straßen oder Bahnen sind,
{DE INSTANDHALTUNG UND PFLEGE}
REINIGEN DES SITZPOLSTERS. Wischen Sie das Sitzpolster mit einem feuchten Tuch sauber.
WENN SIE DEN KINDERWAGEN AM STRAND BENUTZEN reinigen Sie die Radsätze nachher komplett von Sand und Salz.
PRÜFEN SIE DEN KINDERWAGEN REGELMÄS­SIG auf lose Schrauben, verschlissene Teile, zerrissenes Material oder Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile gegebenenfalls.
denn selbst bei angezogener Bremse kann die Zugluft von Fahrzeugen oder Zügen einen frei stehenden Buggy bewegen.
Nehmen Sie Ihr Kind beim Hinauf- oder Hinabsteigen von Treppen oder Rolltreppen immer aus dem Buggy heraus
und klappen Sie
diesen zusammen. Vermeiden Sie Strangulierung (Erwürgen).
Hängen Sie KEINE Fäden oder Schnüre an den Kinderwagen und halten Sie Ihr Kind fern von Gegenständen mit Fäden oder Schnüren.
Helfen Sie Ihrem Kind stets in den Buggy hinein und hinaus, um ein Umkippen zu vermeiden.
Vor dem Verstauen gut trocknen lassen. Reinigen Sie das Regenverdeck per Hand
­wäsche. KEINE BLEICHMITTEL, SPIRITUS ODER SCHEUERSAND VERWENDEN.
Reinigen Sie den Fußsack per Handwäsche und lassen Sie ihn abtropfen. NICHT BLEICHEN. (bei ausgewählten Modellen)
Durch ÜBERMÄSSIGES AUSSETZEN GEGENÜBER
STELLEN SIE DEN GEBRAUCH DES KINDERWA­GENS EIN, wenn er beschädigt oder kaputt ist. ZUR REINIGUNG DES KINDERWAGENGESTELLS nur Haushaltsseife oder Haushaltsreiniger und warmes Wasser verwenden. KEIN BLEICHMIT­TEL, SPIRITUS ODER SCHEUERMITTEL.
verblassen.
19
{DE GEBRAUCHSANLEITUNG}
Hinterachse – siehe Seite 3, Bild 4 Hinterräder – s. Seite 4, Abb. 1, 2, 3, 4, Vorderräder – s. Seite 5, Abb. 1, 2
– siehe Seite 5, Bilder 3, 4, 5 Verwendung des Sonnenverdecks – s. Seite 6, Abb. 1, 2, 3, 4 Sicherung des Kindes – s. Seite 8, Abb. 2, 3, 4, 5, 6, 7 Einstellen Rückenlehne neigen und senkrecht stellen – siehe Seite 8, Bilder 3, 4 Bremsen – s. Seite 8, Abb. 5, 6 Schwenkrad-Arretierung – siehe Seite 9, Bilder 1, 2 Graco® Click Connect™-Babyschale anbringen und abnehmen - siehe Seite 9, Bilder 3, 4, 5, 6, 7, 8 Buggy zusammenklappen – siehe Seite 10, Bilder 1, 2, 3, 4 Gebrauch des Regenschutzes (bei ausgewählten Modellen) – s. Seite 11, Abb. 1, 2, 3, 4 Fußsack (bei ausgewählten Modellen) – s. Seite 11, Abb. 5, 6
– s. Seite 8, Abb. 1, 2
20
{ES ADVERTENCIAS}
IMPORTANTE: Conserve estas instrucciones para futuras consultas. La seguridad de su hijo podría verse afectada si no sigue estas instrucciones.
ATENCIÓN:
Nunca deje al niño sin vigilancia. Use siempre el sistema de retención.
Para evitar lesiones, mantenga al niño alejado mientras pliega y despliega este producto.
No deje al niño jugar con este producto. Este producto no es apto para correr o patinar. Antes de su uso, compruebe que todos los dis
positivos de anclaje están asegurados. Comprobar que los dispositivos de sujeción del
capazo, del asiento o de la silla de coche están correctamente engranados antes del uso.
No se deben dejar partes móviles al alcance del niño mientras se realizan los ajustes.
Este producto no es sustituto de una cuna o moisés. Si el niño necesita dormir, deberá aco modarse en un capazo, cuna o cama.
El
dispositivo de frenado tiene que estar siem-
pre activado cuando se coloque o retire al niño. Cualquier carga aplicada sobre el manillar o
sobre la parte posterior del respaldo o sobre los lados de la silla de paseo afectará la estabili dad del producto.
Para recién nacidos, recomendamos el uso de la posición más reclinada del respaldo.
Es necesario que el usuario haga un manten imiento regular de la silla de paseo.
La sobrecarga, un plegado incorrecto y el uso de accesorios no aprobados podrían dañar o romper esta silla de paseo.
No cuelgue bolsas de la compra en el manillar y tampoco las transporte con la silla de paseo
-
-
-
salvo que lo haga en una cesta de la compra homologada por Graco®. Carga máxima de la cesta de la compra: 5kg
Utilice sólo accesorios homologados por Graco como
sillas de coche para niños, ganchos para
bolsas, protectores para la lluvia, etc. Utilice únicamente las piezas de recambio que
le proporcione o apruebe el fabricante. Tenga en cuenta el riesgo que representa el
fuego u otras fuentes de calor intenso. El uso de esta silla de paseo con un niño que
pese más de 15 kg ocasionará un desgaste y una tensión excesivos en la silla de paseo.
Esta silla de paseo ha sido diseñada para un niño desde su nacimiento hasta que alcance los 15 kg con la silla para el coche Click Connect™ de Graco®, desde el nacimiento hasta los 13 kg.
Lubrique con moderación y regularidad todas las partes móviles con un aceite suave para mecanismos de uso general, asegurándose de que el aceite se introduce entre los componen tes que se uso.
Compruebe los diversos dispositivos de seguri dad y utilícelos correctamente.
Se deberá revisar la silla de paseo si transcurre un largo periodo sin utilizarla.
-
Si alguien que no esté familiarizado con su funcionamiento, p. ej. los abuelos, va a utilizar la silla de paseo, muéstrele cómo funciona.
El protector contra la lluvia deberá usarse bajo la supervisión de un adulto.
No use la burbuja de lluvia en una silla de paseo o un asiento para el coche que no lleven la capota.
muev
en conjuntamente durante el
,
-
-
21
{ES ADVERTENCIAS}
No use la funda para la lluvia en interior, en una atmósfera caliente o cerca de una fuente de calor directa, ya que el bebé podría recalen­tarse.
Retire la burbuja de lluvia por completo antes de plegar la silla de paseo.
No suelte la silla de paseo cuando se encuentre cerca de carreteras o trenes, aunque tenga el freno accionado, el aire que desplaza el vehí
­culo o tren puede mover una silla de paseo que no esté sujeta.
{ES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO}
LIMPIEZA DEL COJÍN DEL ASIENTO. Limpie el cojín del asiento con un paño húmedo.
SI UTILIZA LA SILLA DE PASEO en la playa,
eliminar la arena y la sal de los ensamblajes de las ruedas.
COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO si la silla de paseo tiene algún tornillo suelto, si hay alguna pieza desgastada, alguna parte deshilachada o materiales defectuosos. Sustituya la pieza o repare el desperfecto, según sea necesario.
DEJE DE UTILIZAR LA SILLA DE PASEO si resulta dañada o si se rompe. PARA LIMPIAR EL BASTI­DOR DE LA SILLA DE PASEO, utilice exclusiva­mente un jabón doméstico y agua caliente. NO
Coja al niño y pliegue la silla de paseo siempre que vaya a subir o bajar escaleras o escaleras mecánicas.
Evite el estrangulamiento. NO ate cordeles a la silla de paseo ni coloque objetos con cordeles sobre el niño.
Para evitar los vuelcos, ayude siempre a su hijo al meterlo y sacarlo de una silla de paseo.
PUEDE USARSE LEJÍA, ALCOHOLES NI PR
ODUC-
TOS DE LIMPIEZA ABRASIVOS.
eje que se seque antes de guardarla.
D La burbuja de lluvia se ha de lavar a mano. NO
UTILICE LEJÍA. El saco para la silla se ha de lavar a mano y dejar
secar al aire. NO UTILICE LEJÍA. (en modelos seleccionados)
UNA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL podría ocasionar una decoloración prematura de los plásticos y telas de la silla de paseo.
22
{ES INSTRUCCIONES}
Apertura de la estructura metálica de la silla de paseo – consulte página 3, ilustraciones 1, 2, 3 Eje trasero –consulte página 3, ilustración 4 Ruedas traseras – consulte página 4, ilustraciones 1, 2, 3, 4, Ruedas delanteras – consulte página 5, ilustraciones 1, 2
– consulte página 5, ilustraciones 3, 4 y 5 Uso de la capota – consulte página 6, ilustraciones 1, 2, 3, 4 Cómo asegurar al niño – consulte página 7, ilustraciones 2, 3, 4, 5, 6, 7 Ajustar Elevación y reclinación del asiento – consulte página 8, ilustraciones 3, 4 Frenos – consulte página 8, ilustraciones 5, 6 Bloqueo de oscilación de las ruedas – consulte página 9, ilustraciones 1, 2 Acoplamiento y retirada de la silla para el coche para bebés Click Connect™ de Graco® -
consulte página 9, ilustraciones 3, 4, 5, 6, 7, 8 Plegado de la silla para paseo – consulte página 10, ilustraciones 1, 2, 3, 4 Uso del protector contra la lluvia (en modelos seleccionados) – consulte página 11, ilustraciones 1, 2, 3, 4 Saco (en modelos seleccionados) – consulte página 11, ilustraciones 5, 6
– consulte página 8, ilustración 1, 2
23
{PT AVISO}
IMPORTANTE – Guarde estas instruções para referência futura. A segurança do seu bebé pode ser afetada caso não siga estas instruções.
AVISO:
Nunca deixe o bebé sem supervisão. Utilize sempre o sistema de retenção.
Para evitar lesões, cer bebé está afastado quando abrir e fechar o produto.
Não deixe o bebé brincar com o produto. Este produto não é adequado para correr ou
andar de patins. Cer
bloqueio estão acionados antes de utilizar. Ver
assento auto estão correctamente encaixados antes de usar o produto.
O bebé deverá estar afastado de todas as peças em movimento durante a realização de ajustes.
Este veículo não substitui uma cama ou alcofa. Se o bebé precisar de dormir, deverá ser colo cado numa alcofa para carrinho de passeio, berço ou cama adequados.
O travão deverá estar sempre accionado durante a colocação ou remoção do bebé do carrinho
Qualquer tipo de carga colocada na pega e/ou na parte de trás do encosto e/ou nas partes lat erais do veículo afeta a estabilidade do mesmo.
Para recém-nascidos, utilize sempre a posição mais reclinada do encosto.
Este carrinho de passeio requer manutenção regular pelo utilizador.
e-se de que todos os dispositivos de
se alcofa, o assento reversível ou o
e-se de que o seu
-
-
Sobrecarga, fecho incorr acessórios não aprovados poderão ou partir este carrinho de passeio.
Não pendure sacos de compras na pega nem transporte sacos de compras no carrinho de passeio exceto num cesto de compras aprova do pela Graco®. Carga máxima do cesto de compras: 5 kg.
Utilize apenas acessórios, por exemplo, cadei­ras, ganchos para sacos, cobertura para a chuva, etc. aprovados pela Graco.
Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou aprovadas pelo fabricante.
Tenha atenção ao risco provocado por chamas a descoberto e outras fontes de calor intenso.
A utilização deste carrinho de passeio com
irá provocar um desgaste excessivo e tensão sobre o carrinho de passeio.
Este carrinho destina-se ao transporte de uma criança desde o nascimento até aos 15 kg, com a cadeirinha Graco® Click Connect™ desde o
nascimento até aos 13 kg. Lubr regularmente de forma comedida
todas as peças móveis com um lubr nte leve multiusos para máquinas, cer de que o lubr nte penetra entre os compo nentes que se deslocam em conjunto durante a utilização.
Ver todos os sistemas de segurança e utilize-os corretamente.
Os carrinhos de passeio devem ser submeti dos a manutenção após um longo período de inutilização.
Se o carrinho de passeio for utilizado por alguém que não esteja familiarizado com o mesmo, por exemplo, os avós, mostre-lhes
eto e utilização de
-
o-se
-
-
24
{PT AVISO}
sempre como funciona. A capa de chuva deve ser utilizada sob a
supervisão de um adulto. Não utilize a cobertura para a chuva num car-
rinho de passeio ou numa cadeira auto sem uma capota instalada.
Não utilize a capa de chuva dentro de casa, em ambientes aquecidos ou próximo de fontes de calor, uma vez que o bebé poderá sobreaquecer.
Retire completamente a cobertura para a chuva antes de fechar o carrinho de passeio.
Não largue o carrinho de passeio próximo de estradas ou comboios, mesmo que tenha o
{PT CUIDADOS E MANUTENÇÃO}
LIMPEZA DA ALMOFADA DO ASSENTO. Limpe a almofada do assento com um pano húmido.
SE UTILIZAR O CARRINHO DE PASSEIO na praia, limpe-o completamente de seguida para remover areia e sal das rodas.
VERIFIQUE REGULARMENTE O CARRINHO DE PASSEIO quanto a parafusos soltos, peças gastas, materiais partidos, rasgados ou descosidos. Substitua ou repare as peças conforme necessário.
INTERROMPA A UTILIZAÇÃO DO CARRINHO
travão ACIONADO, a corrente de ar provocada pelos veículos ou comboios poderá fazer deslo
-
car um carrinho de passeio parado. Para subir ou descer escadas, retire sempre a
criança e feche o carrinho de passeio. Evite o estrangulamento. NÃO pendure
no carrinho de passeio nem coloque quaisquer objectos com
no seu bebé.
Para evitar quedas, ajude sempre o seu bebé a entrar e sair do carrinho de passeio.
ÁLCOOL NEM AGENTES DE LIMPEZA ABRASI
-
VOS. Deixe secar antes de guardar. Lave a cobertura para a chuva à mão. NÃO
UTILIZE LIXÍVIA. Para limpar a protecção para os pés, lave à mão
e deixe escorrer. NÃO UTILIZE LIXÍVIA. (nos modelos selecionados)
A EXPOSIÇÃO EXCESSIVA AO SOL poderá provocar desbotamento prematuro do plástico e tecido do carrinho de passeio.
PARA LIMPAR O CHASSIS DO CARRINHO DE PASSEIO, utilize apenas detergente de uso doméstico e água morna. NÃO UTILIZE LIXÍVIA,
25
{PT INSTRUÇÕES}
Abertura do chassis do carrinho de passeio – ver as imagens 1, 2, 3 na página 3 Eixo traseiro – consultar página 3, imagem 4 Rodas traseiras – ver as imagens 1, 2, 3, 4, Rodas dianteiras – ver a imagens 1, 2, na página 5
– consultar página 5, imagens 3, 4 e 5 Utilização da capota - ver a imagem 1, 2, 3, 4 na página 6 Prender o bebé – ver a imagens 2, 3, 4, 5, 6, 7 na página 7
– ver a imagem 1, 2 na página 8 Para subir e reclinar o assento – consultar página 8, imagens 3 e 4 Travões - ver a imagens 5, 6 na página 8 Bloqueio da roda giratória – consultar página 9, imagens 1 e 2
9, imagens 3, 4, 5, 6, 7 e 8 Para dobrar o carrinho – consultar página 10, imagens 1, 2, 3 e 4 Utilizar a capa de chuva (nos modelos selecionados) - ver a imagens 1, 2, 3, 4 na página 11 Cobertura para os pés (nos modelos selecionados) - ver a imagens 5, 6 na página 11
página 4
26
{IT AVVERTENZE}
IMPORTANTE – Conservare queste istruzioni per poterle consultare in qualsiasi momento. L'inosservanza delle presenti istruzioni può mettere a rischio la sicurezza del bambino.
AVVERTENZE:
Non lasciare mai il bambino incustodito. Utilizzare sempre l’imbracatura di sicurezza.
Per evitare incidenti, accertarsi che il bambino sia lontano durante le operazioni di apertura e chiusura di questo prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto.
Questo prodotto non è adatto alla corsa o al pattinaggio.
Prima dell’uso, accertarsi che i dispositivi di blocco siano innestati.
Prima dell’ uso controllare che i meccanismi di aggancio della seduta, della navicella o del seggiolino auto siano correttamente agganciati.
Durante le regolazioni, il bambino deve essere lontano da tutte le parti in movimento.
Questo veicolo non sostituisce la culla o tino. Se il bambino deve dormire, è necessario coricarlo in una carrozzina, culla o lettino.
Mentre si posiziona o si solleva il bambino sul/ dal passeggino, il dispositivo di stazionamento deve essere innestato.
Qualsiasi carico appeso alla maniglia e/o alla parte posteriore dello schienale e/o ai lati del veicolo può comprometterne la stabilità.
Per i neonati utilizzare sempre la posizione più reclinata dello schienale.
Questo passeggino richiede una regolare manutenzione da parte dell’utente.
Questo passeggino può essere danneggiato dal sovraccarico, da una chiusura errata o
il
let
-
dall’uso di accessori non approvati. Non appendere borse della spesa alla maniglia
né trasportare borse della spesa sul passeg gino, eccetto i cestelli per la spesa approvati da Graco®. Peso massimo del acquisti: 5 kg.
Usare solo accessori (es. seggiolini per bambini, ganci per borse, parapioggia, ecc.) approvati da Graco.
Usare solo ricambi forniti e approvati dal produttore.
Fare attenzione ai rischi originati da libere e da altre fonti di calore intenso.
L’uso di questo passeggino con bambini il cui peso supera i 15 kg può causare uno sforzo eccessivo e l’usura prematura del passeggino stesso.
Questo passeggino è adatto ad un bambino che non superi 15 kg e, con un seggiolino per auto Graco® Click Connect™, ad un bambino che non superi 13 kg.
Lubr mento utilizzando una quantità adeguata di olio leggero da macchine per uso generale e accertandosi che l’ che si muovono insieme durante l’uso.
Controllare i diversi dispositivi di sicurezza e utilizzarli correttamente.
Dopo periodi prolungati di inutilizzo, il passeg gino deve essere sottoposto a manutenzione.
Se il passeggino viene utilizzato da persone che non lo conoscono bene (ad esempio, i nonni), occorre sempre spiegare loro come funziona.
Copertura parapioggia da usare sotto la supervisione di un adulto.
Non usare il parapioggia su un passeggino o seggiolino per auto non dotato di capottina.
Non utilizzare coperture parapioggia in
re con regolarità tutte le parti in movi
olio penetri tra i componenti
c
estino per gli
-
-
-
27
{IT AVVERTENZE}
ambienti chiusi, molto caldi o nei pressi di una fonte di calore. Il bambino potrebbe essere esposto a eccessivo calore.
Togliere completamente il parapioggia prima di chiudere il passeggino.
Non lasciare il passeggino in prossimità di strade o treni, neppure con il freno innestato; la corrente d’aria causata dal veicolo o dal treno in movimento potrebbe spostare il passeggino, se incustodito.
Quando si sale o si scende da scale o scale mobili, togliere sempre il bambino e chiudere il
{IT CURA E MANUTENZIONE}
PULIZIA DELL’IMBOTTITURA DEL SEGGIOLINO.
con un panno umido. DOPO AVER USATO IL PASSEGGINO sulla spiag-
gia, pulirlo accuratamente per eliminare la sab­bia e la salsedine dai gruppi delle ruote.
DI TANTO IN TANTO, CONTROLLARE IL PASSEG-
passeggino. Fare attenzione al rischio di strangolamento.
NON legare corde o al passeggino né collocare oggetti provvisti di corde o
sul
bambino. Per evitare ribaltamenti, aiutare sempre il
bambino a entrare nel passeggino e a uscirne.
solo sapone o detergente per uso domestico e acqua tiepida. NON UTILIZZARE CANDEGGINA, ALCOL O DETERGENTI ABRASIVI.
Lasciare asciugare il passeggino prima di riporlo.
Per la pulizia del parapioggia, lavarlo a mano. NON CANDEGGIARE.
allentate, parti usurate, strappi nel materiale o cuciture scucite. Se necessario, sostituire o riparare le parti.
INTERROMPERE L’USO DEL PASSEGGINO qualora dovesse presentare danni o rotture. PER PULIRE IL TELAIO DEL PASSEGGINO usare
Per la pulizia del coprigambe, lavare a mano e lasciare asciugare all’aria. NON CANDEGGIARE. (su modelli selezionati)
L’ESPOSIZIONE ECCESSIVA ALLA LUCE SOLARE può causare lo sbiadimento prematuro delle parti in plastica e tessuto del passeggino.
28
IT ISTRUZIONI}
Asse posteriore – vedere pagina 3, immagine 4
– vedere pagina 5, immagini 3, 4, 5
Regolazione Per sollevare e reclinare il seggiolino – vedere pagina 8, immagini 3, 4
Blocco ruote girevoli – vedere pagina 9, immagini 1, 2 Per inserire e rimuovere il seggiolino per auto Graco® Click Connect™ - vedere pagina 9,
immagini 3, 4, 5, 6, 7, 8 Per piegare il passeggino – vedere pagina 10, immagini 1, 2, 3, 4
(su modelli selezionati)
(su modelli selezionati)
29
{NL WAARSCHUWINGEN}
BELANGRIJK - Bewaar deze instructies voor latere raadpleging. De veiligheid van uw kind is niet langer gegarandeerd als u deze richtlijnen niet naleeft.
WAARSCHUWING:
Laat uw kind nooit zonder toezicht. Gebruik altijd het beveiligingssysteem.
Om verwondingen te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat uw kind uit de buurt is wanneer u dit product opent of opvouwt.
Laat uw kind nooit met dit product spelen. Dit product is niet geschikt om mee te lopen of
te skaten. Zorg ervoor dat alle blokkeersystemen correct
zijn ingesteld voor de ingebruikneming. Check voor gebruik of het wiegje, het
kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast zit op het kinderwagenchassis.
Het kind moet op een veilige afstand blijven van alle bewegende onderdelen wanneer u iets aanpast.
Dit product is geen vervanging voor een bed of een wieg. Indien uw kind slaap nodig gebruik dan een wieg of een bed.
De parkeerrem dient geactiveerd te worden wanneer u uw kind in de wandelwagen wenst te zetten of wilt verplaatsen.
Elk gewicht dat wordt bevestigd aan de handgreep en/of aan de rugleuning, of aan de zijkanten van de wandelwagen heeft een impact op de stabiliteit.
Gebruik voor pasgeboren baby’s altijd de meest gekantelde positie van de rugsteun.
De opvouwbare wandelwagen moet regel matig worden onderhouden door de gebruiker.
Niet correct opvouwen, te veel gewicht inladen of gebruik maken van accessoires die niet zijn
heeft,
-
goedgekeurd, kan schade berokkenen aan deze opvouwbare wandelwagen.
Hang geen winkeltassen aan de handgreep en laad geen winkeltassen in de opvouwbare wandelwagen tenzij u gebruik maakt van een winkeltas die door Graco® is goedgekeurd. Maximaal laadvermogen
Gebruik uitsluitend accessoires die door Graco werden goedgekeurd zoals zitjes, haken voor tassen of regenhoes
Gebruik uitsluitend reserveonderdelen die door de fabrikant zijn geleverd of goedgekeurd.
Wees u bewust van het risico wanneer u het product in de nabijheid brengt van vuur of een andere bron van hitte.
Het gebruik van deze opvouwbare wandelwa gen door een kind dat meer dan 15 kg weegt, zal onmiddellijke slijtage veroorzaken.
Deze wandelwagen is bedoeld voor één kind, vanaf de geboorte tot een gewicht van 15 kg, met Graco® Click Connect™ autostoeltje voor baby’s vanaf de geboorte tot een gewicht van 13 kg.
Gebruik regelmatig een kleine hoeveelheid smeerolie voor algemeen gebruik voor alle bewegende onderdelen en zorg ervoor dat deze smeerolie goed tot tussen alle beweg ende onderdelen door
Controleer of de veiligheidssystemen goed en correct zijn ingesteld.
Opvouwbare wandelwagens dienen onderhouden te worden indien ze een langere periode niet zijn gebruikt. Indien uw opvouwbare wandelwagen door iemand anders wordt gebruikt die er niet mee ver trouwd is - zoals bijvoorbeeld de grootouders
- demonstreer dan hoe er mee aan de slag te gaan.
van de boodschap
dringt.
-
-
-
-
30
{NL WAARSCHUWINGEN}
Regenhoes gebruiken onder toezicht van een volwassene.
Gebruik geen regenhoes op een opvouwbare wandelwagen of autostoel zonder kap.
Gebruik de regenhoes nooit binnenshuis, in een heel warme omgeving of in de nabijheid van vuur om te voorkomen dat de temperatuur onder de hoes te hoog oploopt.
Verwijder de regenhoes vooraleer de wandel
-
wagen op te vouwen. Laat de opvouwbare wandelwagen nooit los
wanneer u in de buurt bent van treinen of autowegen, ook niet wanneer de rem opstaat. De kracht van een voorbijrijdende trein of auto kan de opvouwbare wandelwagen in beweg
{NL Onderhoud}
-
HET STOELKUSSEN REINIGEN. Veeg het stoelkussen schoon met een vochtige doek.
WANNEER U UW OPVOUWBARE WANDELWA­GEN op het strand gebruikt, zorg er dan voor dat u het zand en het zout verwijdert van het onderstel van de opvouwbare wandelwagen.
CONTROLEER UW OPVOUWBARE WANDELWAGEN REGELMATIG zodat u beschadigde onderdelen, losse schroeven of scheurtjes tijdig opmerkt. Vervang of repareer de onderdelen indien nodig.
ing brengen. Laat uw kind niet in de opvouwbare wandel-
wagen zitten, wanneer u gebruik maakt van tr
appen of een roltrap.
Vermijd verstikking Zorg ervoor dat er nooit linten of draden uit de opvouwbare wandelwa gen hangen en leg ook nooit linten of draden op uw k
Uw kind altijd helpen om in en uit de opvouw
ind in de opvouwbare wandelwagen.
­bare wandelwagen te komen, zodat de wagen niet kantelt.
Laten drogen vooraleer op te bergen. Was de regenhoes met de hand om ze schoon
te maken. Gebruik geen bleekmiddel. Was de voetenzak met de hand en laat drogen.
Gebruik geen bleekmiddel. (op bepaalde modellen)
OVERMATIGE BLOOTSTELLING AAN DE ZON kan voortijdige verkleuring veroorzaken van de plastic onderdelen en de stof waaruit de opvouwbare wandelwagen is vervaardigd.
-
GEBRUIK UW OPVOUWBARE WANDELWAGEN NIET MEER indien hij beschadigd of stuk is. OM HET FRAME VAN DE OPVOUWBARE WANDEL­WAGEN TE REINIGEN, gebruikt u enkel zachte zeep en warm water. GEEN BLEEKMIDDEL NOCH SCHUURMIDDEL.
31
{NL INSTRUCTIES}
Openen van het frame van deze opvouwbare wandelwagen: zie pagina 3, afbeeldingen 1, 2 en 3 Achteras – zie pagina 3, afbeelding 4 Achterwielen – zie pagina 4, afbeelding Voorwielen – zie pagina 5, afbeelding 1 en 2
– zie pagina 5, afbeelding 3, 4, 5 Gebruik van de kap – zie pagina 6, afbeelding 1, 2, 3, en 4 Uw kind beveiligen – zie pagina 7, afbeelding 2, 3, 4, 5, 6, en 7 De hoogte van de Zitje verhogen en in ligstand plaatsen – zie pagina 8, afbeelding 3, 4 Remmen – zie pagina 8, afbeelding 5 en 6 Zwenkblokkering – zie pagina 9, afbeelding 1, 2 Autostoeltje Graco® Click Connect™ bevestigen en verwijderen - zie pagina 9, afbeelding 3, 4, 5, 6,
7, 8 Wandelwagen opvouwen – zie pagina 10, afbeelding 1, 2, 3, 4 Het regenscherm gebruiken (op bepaalde modellen) – zie pagina 11, afbeelding 1, 2, 3, en 4 Voetenzak (op bepaalde modellen) – zie pagina 11, afbeelding 5 en 6
aanpassen – zie pagina 8, afbeelding 1 en 2
32
{HU FIGYELMEZTETÉSEK}
FONTOS – Az utasítást tartsa meg későbbi elolvasásra. A használati útmutató be nem tartása veszélyeztetheti gyermeke biztonságát.
FIGYELMEZTETÉS:
Tilos a gyermeket bármikor felügyelet nélkül hagyni. Mindig használja a biztonsági rögzítőrendszert.
A sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy gyermeke ne legyen a közelben a termék kinyitása és összecsukása során.
Ne hagyja gyermekét a termékkel játszani. Ez a termék nem használható futás vagy korc
solyázás közben. Használat előtt győződjön meg arról, hogy az
összes rögzítőszerkezet működik. Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi
váza vagy az ülőegység vagy az autósülés-csat lakozó megfelelően csatlakoztatva van.
Gyermekét tartsa távol a mozgó alkatrészektől, miközben átalakításokat végez.
A jármű nem helyettesíti a mózeskosarat és az ágyat. Ha a megfelelő babakocsi-fekvőrészbe, mózeskosár ba vagy ágyba.
A gyermek behelyezésekor és kivételekor min­den esetben használja a rögzítőféket.
A tolókarra, a háttámla hátuljára, illetve a baba­kocsi oldalára helyezett súly rontja a termék stabilitását.
Újszülötteknél a háttámlát mindig a legjobban lehajtott állásban kell tartani.
A babakocsit a felhasználónak rendszeresen karban kell tartania.
A túlterhelés, a hibás összecsukás és a jóvá
gyermeknek aludnia kell, fektesse
-
-
-
nem hagyott tartozékok használata károsodást vagy törést okozhat a babakocsiban.
A fogantyúra akasztva, illetve a babakocsin ne szállítson bevásárlótáskát a Graco® által jóváha gyott bevásárlókosár kivételével. A bevásár­lókosár maximális terhelése: 5 kg.
Csak a Graco által jóváhagyott tartozékokat – például gyermek esővédőket stb. – használjon.
Kizárólag a gyártó által biztosított vagy jóváha gyott cserealkatrészeket használjon.
Figyeljen a veszélyre, amelyet nyílt láng és más erős hőforrás okozhat.
A 15 kg-nál nagyobb súlyú gyermek szállítása fokozott elhasználódásnak és terhelésnek teszi ki a babakocsit.
Ezt a babakocsit egy gyermek szállítására tervezték a születéstől a 15 kg-os súly eléré séig, Graco® Click Connect™ Infant autósülés esetén a születéstől a 13 kg-os súly eléréséig.
Rendszeresen kenje be vékonyan az össz es mozgó alkatrészt könnyű univerzális kenőolajjal úgy, hogy az olaj bejusson a használat közben együtt mozgó alkatrészek közé.
Ellenőrizze és használja helyesen a különböző biztonsági szerkezeteket.
A hosszú ideig nem használt babakocsikat sz
ervizelni kell.
Ha a babakocsit olyasvalaki – például nagyszülő – használja, aki nem ismeri, mutassa be neki a működését.
Az esővédő használata felnőtt felügyelethez van kötve.
Ne használjon esővédőt kupola nélküli baba kocsin vagy autósülésen.
üléseket,
táskaakasztókat,
-
-
-
-
-
33
{HU FIGYELMEZTETÉSEK}
Ne használjon esővédőt zárt helyiségben, forró levegőjű környezetben vagy közvetlen hőforrás közelében, mert a baba túlmelegedhet.
A babakocsi összecsukása előtt távolítsa el teljesen az esővédőt.
Ne engedje el – behúzott fékkel sem – a baba
­kocsit út vagy vonat közelében, mivel a jármű vagy vonat által okozott huzat elmozdíthatja a szabadon álló babakocsit.
{HU TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS}
AZ ÜLÉSPÁRNA MEGTISZTÍTÁSA. Törölje tisztára az üléspárnát egy nedves ruhával.
MIUTÁN A BABAKOCSIT a strandon használta, a kerékszerelvényeket teljesen tisztítsa meg a homoktól és sótól.
IDŐRŐL IDŐRE ELLENŐRIZZE, HOGY A BABA­KOCSIN van-e meglazult csavar, elhasználódott alkatrész, elszakadt anyag vagy varrás. Szükség esetén cserélje ki vagy javítsa meg az alka­trészeket.
Lépcsőn vagy felvonóban történő fel- és lemenetelkor mindig vegye ki a gyermeket, és csukja össze a babakocsit.
Vigyázzon arra, nehogy a baba megfulladjon. NE akasszon semmilyen zsinórt a babakocsira, és ne tegyen zsinóros tárgyakat a gyermekére.
Hogy fel ne boruljon, mindig segítsen gyermekének a babakocsiba ki- és beszállásnál.
Tárolás előtt hagyja megszáradni. Az esővédőt kézzel mossa le. TILOS FEHÉRÍTENI! A lábzsákot kézzel mossa ki, majd csepegtesse
szárazra. TILOS FEHÉRÍTENI! (egyes modelleken) HA A BABAKOCSI HOSSZÚ IDEIG NAPSÜTÉSNEK
VAN KITÉVE, a műanyagból és textilből készült alkat
részek idő előtt kifakulhatnak.
A BABAKOCSIT NE HASZNÁLJA TOVÁBB, ha megsérül vagy eltörik. A BABAKOCSI VÁZÁNAK TISZTÍTÁSÁHOZ csak háztartási szappant vagy mosószert és meleg vizet használjon. FEHÉRÍTŐSZER, ALKOHOL VAGY DÖRZSHATÁSÚ TISZTÍTÓSZER HASZNÁLATA TILOS.
34
{HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS}
A babakocsi vázának kinyitása – 3. oldal 1., 2. és 3. ábra Hátsó tengely – 3. oldal, 4. ábra Hátulsó kerekek – 4. oldal Elülső kerekek – 5. oldal 1., és 2. ábra
– 5. oldal, 3., 4., 5. ábra A kupola használata – 6. oldal 1., 2., 3. és 4. ábra – 7. oldal, 1. ábra A gyermek rögzítése – 7. oldal 2., 3., 4., 5., 6., és 7. ábra A beállítása – 8. oldal 1. és 2. ábra Az ülés megemelése és döntése – 8. oldal, 3., 4. ábra Fékek – 8. oldal 5. és 6. ábra Bolygókerék zárja – 9. oldal, 1., 2. ábra A Graco® Click Connect™ autós gyermekülés felszerelése és leszerelése - 9. oldal, 3., 4., 5., 6., 7., 8.
ábra A babakocsi összehajtása – 10. oldal, 1., 2., 3., 4. ábra Az esővédő használata (egyes modelleken) – 11. oldal 1., 2., 3. és 4. áb
(egyes modelleken)
ra
35
{SK VAROVANIE}
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Tieto pokyny uschovajte ako referenciu pre budúcnosť. Ak sa nimi nebudete riadiť, môže tým byť ohrozená bezpečnosť vášho dieťaťa.
VAROVANIE:
Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Vždy používajte zádržný systém.
Pri rozkladaní a skladaní tohto výrobku zaistite, aby sa k nemu dieťa nedostalo a aby nedošlo ku zraneniu.
Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom. Tento výrobok nie je vhodný na beh ani
korčuľovanie. Pred použitím overte, že sú aktivované všetky
poistky. Pred použitím skontrolujte, či sú správne
pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika, sedačky alebo autosedačky.
Počas vykonávania úprav by všetky pohyblivé časti mali byť mimo dosahu dieťaťa.
Toto vozidlo nenahradzuje vaničku ani postieľku. Ak dieťa potrebuje spať, mali by st ho umiestniť do vhodného kočíka s plochým dnom, vaničky alebo postieľky.
Pri umiestňovaní a vyťahovaní dieťaťa by mal byť aktivovaný parkovací mechanizmus.
Akákoľvek záťaž na držadle alebo na zadnej strane sedačky, prípadne po stranách vozidla, bude mať vplyv na stabilitu vozidla.
U novorodencov vždy používajte polohu oper adla s najväčším uhlom sklopenia.
Tento kočík vyžaduje pravidelnú údržbu vykonávanú používateľom.
Preťažovanie, nesprávne skladanie a používanie neschváleného príslušenstva môže mať za následok poškodenie alebo rozbitie tohto
e
-
kočíka. Nevešajte na rukoväť nákupné tašky ani ich
v kočíku neprepravujte, ak nepoužívate nák upný košík schválený spoločnosťou Graco®. Maximálne zaťaženie nákupného košíka: 5 kg.
Používajte len príslušenstvo (teda detské
, pláštenku atď.) sch
sedačky, úchyty na taš válené spoločnosťou Graco.
Používajte len náhradné diely dodávané alebo schválené výrobcom.
Majte na pamäti riziko pri používaní otvoreného ohňa a iných zdrojov veľkého tepla.
Používaním tohto kočíka s dieťaťom s hmotnosťou vyššou ako 15 kg sa kočík bude nadmerne opotrebovávať a namáhať.
Tento kočík je určený pre jedno dieťa od narodenia do 15 kg, s autosedačku Graco® Click Connect™ od narodenia do 13 kg.
Všetky pohyblivé časti pravidelne mažte malým množstvom ľahkého univerzálneho strojo vého oleja a zaistite, aby sa olej dostal medzi komponenty, ktoré sa pri používaní pohybujú spoločne.
Kontrolujte rôzne bezpečnostné zariadenia a používajte ich správnym spôsobom.
Po dlhšom čase nepoužívania by sa mal vykonať servis kočíka.
Ak váš kočík používa niekto, kto naň nie je zvyknutý, napríklad prarodičia, vždy mu ukážte, ako kočík používať.
Pláštenka sa má používať len pod dohľadom dospelej osoby.
Kočík ani autosedačku bez striešky nezakrýva jte pláštenkou.
Nepoužívajte nepremokavý kryt vo vnútri, v horúcom prostredí, alebo v blízkosti pri ameho zdroja tepla, pretože by sa dieťa mohlo
ky
-
-
-
-
-
36
{SK VAROVANIE}
prehriať. Pred skladaním kočíka úplne zložte pláštenku. V blízkosti vozoviek alebo tratí kočík nepúšťajte
rukami ani v prípade, že je brzda aktivovaná. Pohyb vzduchu spôsobený vozidlom alebo vlakom môže uviesť voľne stojaci kočík do pohybu.
Pri výstupe alebo zostupe po schodoch alebo eskalátoroch vždy dieťa z kočíka vytiahnite a kočík zložte.
{SK STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA}
ČISTENIE PODLOŽKY SEDADLA. Podložku se­dadla utrite vlhkou handričkou.
AK KOČÍK POUŽÍVATE na pláži, starostlivo ho potom vyčistite, aby sa z konštrukcie koliesok dostal preč všetok piesok a soľ.
Z ČASU NA ČAS SKONTROLUJTE, či sa na kočíku neuvoľnili skrutky, či sa neopotrebovali niektoré súčasti a či sa materiál alebo švy netrhajú. Podľa potreby príslušné časti vymeňte alebo opravte.
KOČÍK PRESTAŇTE POUŽÍVAŤ, ak sa poškodí alebo rozbije. NA ČISTENIE RÁMU KOČÍKA používajte len bežné mydlo alebo čistiaci prostriedok pre domácnosť a teplú vodu. NEPOUŽÍVAŤ BIELIDLO, LIEH, ALEBO ABREZÍVNE ČISTIACE PROSTRIEDKY.
Zabráňte uškrteniu. NIKDY na kočík nevešajte šnúrky ani predmety so šnúrkami nedávajte dieťaťu na dosah.
Aby nedošlo k preklopeniu, vždy pomôžte vášmu dieťaťu dnu a von z kočíka.
Pred uskladnením nechajte materiál úplne vysušiť.
Pláštenku je možné prať ručne. NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLÁ.
Fusak je možné prať ručne a nechať odkvapkať. NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLÁ. (pri vybraných modeloch)
NADMERNÉ VYSTAVOVANIE SLNEČNÉMU ŽIARENIU môže mať za následok predčasné vyblednutie farby plastov a látok kočíka.
37
{SK POKYNY}
Rozloženie rámu kočíka – str. 3, obr. 1, 2, 3 Zadná náprava – pozri stranu 3, obrázok 4 Zadné kolieska – str. 4, obr. 1, 2, 3, 4, Predné kolieska – str. 5, obr. 1, 2
– pozri stranu 5, obrázky 3, 4, 5 Použitie striešky – str. 6, obr. 1, 2, 3, 4 Zaistenie dieťaťa – str. 7, obr. 2, 3, 4, 5, 6, 7 Nastavenie Zdvihnutie a sklopenie sedačky – pozri stranu 8, obrázky 3, 4 Brzdy – str. 8, obr. 5, 6 Poistka otočných koliesok – pozri stranu 9, obrázky 1, 2 Pripevnenie a odstránenie dojčenskej autosedačky Graco® Click Connect™ - pozri stranu 9,
ob-rázky 3, 4, 5, 6, 7, 8 Zloženie kočíka – pozri stranu 10, obrázky 1, 2, 3, 4 Použitie pláštenky na dážď (pri vybraných modeloch) – str. 11, obr. 1, 2, 3, 4 Návlek na nohy (pri vybraných modeloch) – str. 11, obr. 5, 6
– str. 8, obr. 1, 2
38
{DA ADVARSLER}
VIGTIGT – Opbevar denne vejledning, og brug den som reference. Hvis anvisningerne i denne vejledning ikke følges, kan det påvirke barnets sikkerhed.
ADVARSEL:
Barnet skal altid være uden opsyn. Brug altid selen.
Børn skal holdes på afstand, når dette produkt foldes ud og klappes sammen, pga. risikoen for personskade.
Børn må ikke lege med dette produkt. Dette produkt er ikke egnet til brug ved løb
eller på rulleskøjter. Sørg for, at alle låsemekanismer er korrekt
fastgjort før anvendelse. Kontroller at fastgøringsanordningerne til
barnevognskassen eller sædet er korrekt aktiveret før brugen.
Hold barnet på afstand af alle bevægelige dele ved justering/indstilling af produktet.
Dette produkt må ikke anvendes i stedet for en lift eller seng. Hvis barnet har brug for at sove, bør det lægges i en barnevo
Parkeringsbremsen skal være slået til, når barnet sættes i klapvognen og tages op.
Alle vægtbelastninger på håndtaget og/ eller bag på ryglænet og/eller på siderne af klapvognen kan påvirke dens stabilitet.
Til nyfødte skal ryglænet altid sættes i den laveste vippeposition.
Denne klapvogn kræver regelmæssig brugervedligeholdelse.
For stor vægtbelastning, forkert sammenklapning eller brug af ikke-godkendt tilbehør kan beskadige denne klapvogn eller få den til at bryde sammen.
gn, lift eller seng.
Bæreposer må ikke hænges på håndtaget eller medtages på klapvognen, medmindre den er udstyret med en Graco® godkendt varekurv. Maksimal vægt i varekurven: 5 kg.
Brug kun tilbehør, som f.eks. autostole, taskek roge, regnslag mv., som er godkendt af Graco.
Der må kun anvendes medfølger, eller som er godkendt af producenten.
Pas på åben ild og andre stærke varmekilder. Brug af denne klapvogn til børn med en vægt
af klapvognen. Denne klapvogn er beregnet til ét barn fra 0 år
til 15 kg, med Graco® Click Connect™ Infant-autostol fra 0 år til 13 kg.
Smør alle bevægelige dele regelmæssigt med et tyndt lag universalsmøreolie, så olien trænger ind mellem de komponenter, der bevæger sig sammen.
Kontroller de forskellige sikkerhedsmekanismer, og brug dem korrekt.
Klapvogne bør efterses, når de har stået ubenyttet i længere tid.
Hvis klapvognen lånes ud til andre, som ikke
bedsteforældre, skal de altid instrueres i, hvordan den fungerer.
Regnslaget skal anvendes under opsyn af en voksen person.
Brug ikke regnslag på klapvogne eller autostole uden kaleche/solskærm.
Et regnslag må ikke anvendes indendørs, i varmt vejr eller i nærheden af direkte varme­kilder, da barnet kan blive overophedet.
Tag regnslaget helt af, inden klapvognen sammenklappes.
de produktdele, som
-
39
{DA ADVARSLER}
Hold altid fast i klapvognen ved veje eller jernbaner, også selvom bremsen er slået til. Træk-vinden fra biler eller tog kan
te
klapvognen, hvis der ikke holdes fast i den. Tag altid barnet op af klapvognen, og klap den
sammen på trapper eller rulletrapper. Pas på kvælningsfare. Hæng IKKE snore på
klapvognen, og placer ikke ting med snore på
{DA VEDLIGEHOLDELSE}
RENGØRING AF SÆDEHYNDE. Tør sædehynden ren med en fugtig klud.
VED BRUG AF KLAPVOGNEN på stranden skal hjulene altid rengøres helt for sand og salt efterfølgende.
KONTROLLER KLAPSTOLEN REGELMÆSSIGT for løstsiddende bolte, nedslidte dele, huller i
reparer komponenterne alt efter behov. BRUG IKKE KLAPVOGNEN, hvis den er beskadi-
get eller defekt. KLAPVOGNENS STEL MÅ KUN RENGØRES med almindeligt rengøringsmiddel eller opvaskemiddel og varmt vand. INGEN BLEGEMIDLER, SPRIT ELLER SKUREMIDLER.
barnet. Hjælp altid dit barn ind og ud af klapvognen,
så den ikke vælter.
Klapvognen skal tørre, inden den stilles til side. Regnslaget skal håndvaskes. DER MÅ IKKE
BRUGES BLEGEMIDDEL. Køreposen skal håndvaskes og hænges til tørre.
DER MÅ IKKE BRUGES BLEGEMIDDEL. (på udval­gte modeller)
VED UDSÆTTELSE FOR MEGET SOLLYS kan klapvognens plastdele og stof falme hurtigt.
40
{DA VEJLEDNING}
Udfoldning af klapvognsstel – se side 3, billede 1, 2, 3 Bageste aksel – se side 3, billede 4 Baghjul – se side 4, billede 1, 2, 3, 4, Forhjul – se side 5, billede 1, 2
– se side 5, billede 3, 4, 5 Brug af kaleche – se side 6, billede 1, 2, 3, 4 Fastspænding af barnet – se side 7, billede 2, 3, 4, 5, 6, 7 Højdeindstilling af Sådan hæves og tilbagelænes sædet – se side 8, billede 3, 4 Bremser – se side 8, billede 5, 6 Lås i hjuls drejeled – se side 9, billede 1, 2 Sådan fastgøres/udtages Graco® Click Connect™-autostol til babyer - se side 9, billede 3, 4, 5, 6, 7, 8 Sådan foldes klapvognen – se side 10, billede 1, 2, 3, 4 Anvendelse af regnslag (på udvalgte modeller) – se side 11, billede 1, 2, 3, 4 Kørepose (på udvalgte modeller) – se side 11, billede 5, 6
– se side 8, billede 1, 2
41
{SV VARNINGAR}
VIKTIGT! Behåll de här instruktionerna för framtida bruk. Ditt barns säkerhet kan påverkas om de här instruktionerna inte följs.
VARNING!
Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Använd alltid fastspänningsanordningen.
För att undvika olyckor är det viktigt att barnet hålls på behörigt avstånd när vagnen fälls upp eller ihop.
Barn får inte leka med vagnen. Den här vagnen är inte avsedd för löpning eller
rullskridskoåkning. Kontrollera alltid att alla låsanordningar sitter
fast som de ska före användning. Kontrollera att fastsättningsanordningarna
för insatsen eller sittdelen är korrekt fastsatta innan vagnen tas i bruk.
Barnet måste hållas på behörigt avstånd från alla rörliga delar vid justering.
Sittvagnen kan inte ersätta en säng. Om barnet behöver sova ska det placeras i lämplig liggdel eller säng.
Parkeringsbromsen ska alltid var i när sätts i eller tas ur vagnen.
Allt som hängs på handtaget och/eller på baksidan av ryggstödet och/eller på sidorna av vagnen påverkar stabiliteten.
För nyfödda barn ska alltid ryggstödet vara tillbakafällt så långt som möjligt.
Användaren måste utföra regelbundet underhåll på vagnen.
Överbelastning, felaktig hopfällning och användning av icke godkända tillbehör kan leda till att vagnen skadas eller går sönder.
Häng inte kassar på handtaget. Kassar får
barnet
endast läggas i Graco®-godkänd korg. Maximal belastning på shoppingkorgen: 5 kg.
Använd endast tillbehör som babyskydd, krokar, regnskydd med mera, som är godkända av Graco.
Använd endast reservdelar som tillhandahålls eller som är godkända av tillverkaren.
Tänk på att öppen eld och andra värmekällor kan innebära stora risker.
Om vagnen
onormalt slitage på vagnen. Denna barnvagn är avsedd för ett spädbarn
som väger högst 15 kg eller, tillsammans med bilbarnstolen Graco® Click Connect™, ett spädbarn som väger högst 13 kg.
Alla rörliga delar bör regelbundet smörjas lätt med vanlig maskinolja. Se till att oljan kommer in emellan alla delar som rör sig mot varandra vid användning.
Kontrollera de olika säkerhetsanordningarna och se till att använda dem rätt.
Barnvagnar bör alltid servas efter en längre tids användning.
Om vagnen ska användas av någon som inte är van vid den, till exempel mor- eller farföräldrar, ska du alltid först visa dem hur vagnen fungerar.
Regnskyddet ska användas under tillsyn av vuxen.
Använd inte regnskydd på sittvagnar eller babyskydd som inte har
egnskydd får ej användas inomhus, i varmt
R väder eller nära en källa med direkt värme, eftersom barnet kan överhettas.
Regnskyddet ska tas bort innan vagnen fälls
används för ett barn som väger
t.
42
{SV VARNINGAR}
ihop. Släpp aldrig taget om vagnen nära vägar eller
järnvägar, även om bromsen är på, eftersom draget från ett fordon som kör förbi kan dra med sig en vagn som står fritt.
När du ska gå uppför eller nedför trappor eller rulltrappor ska barnet tas ur vagnen och vagnen fällas ihop.
Tänk på strypningsrisken. Häng INTE snören på barnvagnen och placera INTE föremål med
{SV VÅRD OCH UNDERHÅLL}
RENGÖRING AV SITTDYNAN. Torka sittdynan ren med en fuktig trasa.
NÄR DU HAR VARIT MED VAGNEN på stranden måste du göra rent den efteråt så att sand och salt helt kommer bort från hjuldelarna.
KONTROLLERA VAGNEN DÅ OCH DÅ så att
sönderrivet tyg ellerspruckna sömmar. Laga eller byt ut delar efter behov.
ANVÄND INTE VAGNEN MER om den är skadad eller trasig. RENGÖR RAMEN endast med van­ligt rengöringsmedel eller diskmedel och varmt vatten. INGA BLEKMEDEL, SPRITPRODUKTER ELLER SLIPANDE RENGÖRINGSMEDEL.
snören på barnet. För att undvika att vagnen välter ska man
alltid hjälpa barnet i och ur vagnen.
Vagnen måste vara torr innan den ställs undan för förvaring.
Regnskyddet handtvättas. ANVÄND INTE BLE­KMEDEL.
Åkpåsen handtvättas och ska sedan dropptor­ka. ANVÄND INTE BLEKMEDEL. (endast vissa modeller)
OM VAGNEN UTSÄTTS FÖR MYCKET SOLLJUS kan plasten och tyget blekas i förtid.
43
{SV INSTRUKTIONER}
Fälla ut ramen: Se sidan 3, bild 1, 2, 3 Bakaxel – se sidan 3, bild 4 Bakhjul: Se sidan 4, bild 1, 2, 3, 4,
Framhjul: Se sidan 5, bild 1, 2
– se sidan 5, bild 3, 4, 5
Spänna fast barnet: Se sidan 7, bild 2, 3, 4, 5, 6, 7
: Se sidan 8, bild 1, 2 För att höja och fälla tillbaka sätet – se sidan 8, bild 3, 4 Bromsar: Se sidan 8, bild 5, 6 Låsa de svängbara hjulen – se sidan 9, bild 1, 2 För att fästa och avlägsna Graco® Click Connect™ bilstol för spädbarn - se sidan 9, bild 3, 4, 5, 6, 7, 8 För att fälla ihop barnvagnen – se sidan 10, bild 1, 2, 3, 4 Använda regnskyddet: (endast vissa modeller) Se sidan 11, bild 1, 2, 3, 4
(endast vissa modeller)
44
{FI VAROITUKSET}
TÄRKEÄÄ – säilytä nämä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Lapsesi turvallisuus saattaa vaarantua, jos et noudata näitä ohjeita.
VAROITUS:
Älä koskaan jätä lastasi yksin ilman valvontaa. Käytä aina turvavaljaita
Loukkaantumisen välttämiseksi varmista, että lapsesi ei ole lähistöllä, kun avaat rattaat ja taitat ne kokoon.
Älä anna lapsesi leikkiä rattailla. Näitä rattaita ei saa työntää juosten tai
rullaluistellen. Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukitsimet
on kiinnitetty. Tarkista, että vaununkopan, istuimen tai
turvaistuimen kiinnityslaitteet on kiinnitetty hyvin ennen käyttöä.
Liikkuvat osat eivät saa koskettaa lasta, kun niihin tehdään säätöjä.
Tämä koppa ei korvaa lastensänkyä tai vuodetta. Jos lapsen pitää nukkua, siirrä hänet sopiviin lastenvaunuihin, lastensänkyyn tai vuoteeseen.
Muista laittaa jarru päälle aina, kun laitat lasta rattaisiin tai nostat lapsen pois rattaista.
Rattaiden työntöaisaan ja/tai selkänojan taakse ja/tai sivuille ripustettu rattaiden tasapainoon.
Vauvoja varten selkänoja kannattaa laskea täysin ala-asentoon.
Käyttäjän pitää huoltaa nämä rattaat säännöllisesti.
Ylikuormittaminen, virheellinen kokoontaittaminen tai muiden kuin hyväksyttyjen varusteiden käyttö voivat aiheuttaa rattaiden vaurioitumisen tai särkymisen.
kuorma
vaikuttaa
Älä ripusta ostoskassia työntöaisaan. Kanna ostoskasseja lastenvaunuissa vain Graco®­hyväksytyssä ostostelineessä. Ostoskorin suurin kuormitus: 5 kg.
Käytä vain Gracon hyväksymiä lastenistuimia, kassikoukkuja, sadesuojia jne.
Käytä vain valmistajan toimittamia tai hyväksymiä vaihto-osia.
Älä vie rattaita avotulen ja muiden voimak kaiden lämmönlähteiden lähelle.
Rattaat kuluvat ja rasittuvat huomattavasti, jos niissä työnnetään yli 15 kg painavaa lasta.
Nämä rattaat on tarkoitettu yhdelle lapselle syntymästä siihen asti, kun lapsen paino on 15 kg, ja Graco® Click Connect™ -turvaistuimen kanssa
käytettäessä synt
painoon asti. Voitele kaikki liikkuvat osat säännöllisesti
pienellä määrällä kevyttä yleiskoneöljyä, ja varmista, että öljyä menee toisiaan vasten liikkuvien osien väliin.
Tarkasta kaikkien turvalaitteiden ja ­mekanismien kunto ja käytä niitä oikein.
Rattaat pitää huoltaa pitkän käytön jälkeen. Jos rattaita työntää joku niihin perehtymätön
henkilö, esim. isovanhempi, esittele niiden toiminta.
Sadesuojaa saa käyttää vain aikuisten valvonnassa.
Älä käytä sadesuojaa rattaissa tai turvaistuimessa, jossa ei ole kuomua.
Sadesuojusta ei saa käyttää sisällä, kuumalla säällä eikä lähellä suoraa lämmönlähdettä, sillä lapsi voi altistua liialle kuumuudelle.
Poista sadesuoja kokonaan ennen rattaiden taittamista kokoon.
Älä irrota otettasi lastenrattaista tien tai
ymästä 13 kg:n
-
45
{FI VAROITUKSET}
rautatien vieressä, vaikka jarru olisikin kytkettynä. Auton tai junan imu voi tempaista vapaana seisovat rattaat mukaansa.
Ota lapsi aina pois rattaista ja taita ne kokoon, kun nouset tai laskeudut portaita tai liukuportaita pitkin.
Varo kuristumista. ÄLÄ ripusta lankoja tai naruja rattaisiin tai aseta langallisia esineitä lapsen eteen.
{FI HOITO JA KUNNOSSAPITO}
ISTUINPÄÄLLYKSEN PUHDISTAMINEN. Pyyhi istuinpäällys puhtaaksi kostealla liinalla.
KUN KÄYTÄT RATTAITA HIEKALLA, puhdista ne huolellisesti jälkeenpäin, jotta kaikki hiekka ja suola poistuvat pyörien osista.
TARKISTA RATTAAT SÄÄNNÖLLISESTI ruuvien löystymisen, osien kulumisen tai materiaalien repeytymisen varalta. Vaihda tai korjaa osat tarpeen mukaan.
ÄLÄ KÄYTÄ LASTENRATTAITA, jos ne vahin­goittuvat tai särkyvät. PUHDISTA RATTAIDEN RUNKO vain saippuan tai pesuaineen ja lämpimän veden seoksella. VALKAISUAINEITA, ALKOHOLIA TAI HANKAAVIA PUHDISTUSAIN-
Jotta rattaat eivät kaatuisi, auta lapsi aina rattaisiin ja niistä pois.
EITA EI SAA KÄYTTÄÄ. Anna kuivua ennen varastoimista. Sadesuojan voi puhdistaa pesemällä käsin. ÄLÄ
VALKAISE. Puhdista jalkapeite pesemällä käsin ja ripusta
kuivumaan. ÄLÄ VALKAISE. (tietyissä malleissa) VOIMAKAS ALTISTUMINEN AURINGONPAIST
­EELLE voi haalistaa muoviosat ja kankaan ennenaikaisesti.
46
{FI OHJEET}
Rattaiden rungon avaaminen – ks. sivu 3, kuvat 1, 2, 3 Taka-akseli – katso sivua 3, kuva 4 Takapyörät – ks. sivu 4, kuvat 1, 2, 3, 4,
Etupyörät – ks. sivu 5, kuvat 1, 2
– katso sivua 5, kuvat 3, 4, 5 Kuomun käyttö – ks. sivu 6, kuvat 1, 2, 3, 4 Lapsen kiinnittäminen – ks. sivu 7, kuvat 2, 3, 4, 5, 6, 7
– ks. sivu 8, kuvat 1, 2 Istuimen nostaminen ja kallistaminen – katso sivua 8, kuvat 3, 4 Jarrut – ks. sivu 8, kuvat 5, 6 Kääntyvän pyörän lukko – katso sivua 9, kuvat 1, 2 Graco® Click Connect™ -turvaistuimen kiinnittäminen ja irrottaminen - katso sivua 9, kuva 3, 4, 5,
6, 7, 8 Rattaiden taittaminen – katso sivua 10, kuvat 1, 2, 3, 4 Sadesuojuksen käyttäminen (tietyissä malleissa) – ks. sivu 11, kuvat 1, 2, 3, 4 Jalkasuoja (tietyissä malleissa) – ks. sivu 11, kuvat 5, 6
47
{NO ADVARSLER}
VIKTIG – ta vare på disse instruksjonene for fremtidig referanse. Det kan gå ut over barnets sikkerhet hvis instruksjonene ikke følges.
ADVARSEL:
La aldri barnet være uten tilsyn. Husk alltid å spenne fast barnet.
Pass på at barnet holdes unna når du folder ut og folder samme dette produktet.
Ikke la barnet leke med produktet. Produktet egner seg ikke for løping eller
rulleskøyting. Sørg for at alle låser er trukket til før bruk. Kontroller før hver bruk at låsemekanismene
for barnevognbagen eller bilsetet virker som de skal.
Barnet bør holdes utenfor rekkevidde av alle bevegelige deler når du foretar justeringer.
Vognen er ingen erstatning for en barneseng eller en seng. Hvis barnet skal sove, bør det plasseres i en egnet bag, barneseng eller seng.
Parkeringsbremsen må være trukket til når
legges i eller tas ut av vognen.
barnet Vær forsiktig med å henge ting håndtaket, på
baksiden av seteryggen eller på sidene av vognen, da dette vil gjøre vognen ustabil.
Legg ryggstøtten helt ned når vognen brukes til nyfødte babyer.
Vognen krever regelmessig vedlikehold av brukeren.
Overbelastning, ukorrekt sammenslåing og bruk av ikke-godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge vognen.
Ikke heng handleposer på håndtaket. Legg dem heller ikke på barnevognen, bortsett fra i en Graco®-godkjent handlekurv. Maksimum last på handlekurven: 5 kg.
Bruk bare tilbehør (barneseter, bagkroker, regntrekk osv.) som er godkjent av Graco.
Bruk bare reservedeler som er levert eller godkjent av produsenten.
Vær oppmerksom på risikoen ved åpen ild og andre kilder til sterk varme.
Brukes denne mer enn 15 kg, vil det føre til unormalt høy slitasje og belastning.
Denne sportsvognen er beregnet på ett barn fra nyfødt og opptil 15 kg, med Graco® Click Connect™ barnesete fra nyfødt og opp til 13 kg.
Smør alle bevegelige deler jevnlig med et tynt lag lett maskinolje til generell bruk. Pass på at oljen trenger inn mellom deler som berører hverandre under bruk.
Kontroller de forskjellige sikkerhetsanordningene, og bruk dem korrekt.
Vognen trenger ettersyn etter en lengre periode uten bruk.
Hvis vognen brukes av noen som ikke kjenner den, som besteforeldre, må du alltid vise dem hvordan den fungerer.
Regntrekk skal brukes under tilsyn av voksne. Ikke bruk regntrekk på en sportsvogn eller bil-
stol som ikke er utstyrt med kalesje. Ikke bruk regntrekket innendørs, i varme
omgivelser eller nær en direkte varmekilde. Dette kan føre til at barnet blir overopphetet.
Fjern regntrekket fullstendig før du slår sammen vognen.
Ikke slipp taket i vognen når du er nær veier eller tog, selv om bremsen er PÅ. Luftdraget fra bilen eller toget kan
Ta ut barnet og slå sammen vognen når du tar trapper eller rulletrapper opp eller ned.
Unngå kvelning. IKKE la det henge snorer fra vognen, og legg heller ikke ting med snorer på barnet.
vognen med et barn som veier
te en frittstående vogn.
48
{NO ADVARSLER}
For å unngå velting må du alltid hjelpe barnet inn og ut av sportsvognen.
{NO STELL OG VEDLIKEHOLD}
RENGJØRING AV SETEPUTEN. Tørk seteputen med en damp klut.
HVIS VOGNEN BRUKES PÅ STRANDEN, må den rengjøres godt etterpå. Pass særlig på at all
IKKE BLEKEMIDDEL, SPRIT ELLER SKURENDE RENGJØRINGSMIDLER.
La tørke før den settes bort. Regntrekket må rengjøres for hånd. IKKE BRUK
BLEKEMIDDEL. KONTROLLER VOGNEN FRA TID TIL ANNEN. Se etter løse skruer, slitte deler og revner i tekstiler og søm. Erstatt eller reparer delene etter behov.
VOGNEN MÅ IKKE BRUKES hvis den blir skadet eller ødelagt. RAMMEN PÅ SPORTSVOGNEN RENGJØRES med mildt og varmt såpevann.
{NO INSTRUKSJONER}
Vognposen må rengjøres for hånd og
drypptørke. IKKE BRUK BLEKEMIDDEL. (på
utvalgte modeller)
KRAFTIG EKSPONERING MOT SOLLYS kan føre til
at plasten og tekstilene på sportsvognen falmer
før tiden.
Åpne rammen på sportsvognen – se side 3, bilde 1, 2, 3 Bakaksel – se side 3, bilde 4 Bakhjul – se side 4, bilde 1, 2, 3, 4, Forhjul – se side 5, bilde 1, 2
– se side 5, bilde 3, 4, 5 Bruke kalesjen – se side 6, bilde 1, 2, 3, 4 Spenne fast barnet – se side 7, bilde 2, 3, 4, 5, 6, 7 Justere
– se side 8, bilde 1, 2 Heve og tilbakelene setet – se side 8, bilde 3, 4 Bremser – se side 8, bilde 5, 6 Lås for svingbare hjul – se side 9, bilde 1, 2
Sammenleggbar sportsvogn – se side 10, bilde 1, 2, 3, 4 Bruke regntrekk (på utvalgte modeller) – se side 11, bilde 1, 2, 3, 4 Kjørepose (på utvalgte modeller) – se side 11, bilde 5, 6
49
{RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ}
Внимание! Сохраните эти инструкции для последующего использования. Несоблюдение этих инструкций может негативно сказаться на безопасности вашего ребенка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Всегда используйте систему фиксации.
Чтобы не допустить травм, складывайте и раскладывайте изделие на безопасном расстоянии от ребенка.
Не позволяйте ребенку играть с этим изделием.
Данное изделие не предназначено для ненадлежащего катания и других похожих действий.
Перед использованием проверьте фиксацию всех креплений.
Перед использованием проверяйте надежность зацепления устройств крепления люльки, сидения или автомобильного кресла.
При регулировке изделия рядом с ребенком не должно быть подвижных деталей.
Данное изделие не предназначено для замены детской кроватки. Если вашему ребенку пора спать, его следует переложить в подходящую по размеру люльку или кроватку.
Перед тем как посадить ребенка в кресло и высадить из него, всегда включайте на автомобиле стояночный тормоз.
Любая нагрузка на ручку и/или спинку и/или на боковые части данного изделия снижает его устойчивость.
Для транспортировки новорожденных всегда используйте самое низкое положение наклона спинки.
Владелец данной прогулочной коляски должен регулярно проводить ее техническое обслуживание.
Перегрузка, неправильное складывание и использование неодобренных аксессуаров может вызвать повреждение или поломку прогулочной коляски.
Не вешайте сумки с покупками на ручку и не кладите их в прогулочную коляску (кроме случаев, когда используется специальная корзина для покупок Graco®). Максимальная нагрузка на корзину для покупок: 5 кг.
Разрешается использовать только те аксессуары (напр., детские автокресла,
которые одобрены компанией Graco. Используйте только те запасные детали,
которые поставляются или одобрены производителем.
Избегайте открытого огня и других источников высоких температур.
Использование прогулочной коляски
чрезмерный износ и нагрузку на данное изделие.
Эта коляска предназначена для одного ребенка, который набрал с момента рождения вес до 15 кг, с использованием автокресла Graco® Click Connect™ для младенца, который набрал с момента рождения вес до 13 кг.
Регулярно бережно смазывайте все подвижные детали светлым машинным маслом общего применения таким образом, чтобы масло проникало между соприкасающимися подвижными элементами.
Проверяйте все средства безопасности и используйте их надлежащим образом.
Если вы не пользовались прогулочной
50
{RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ}
коляской в течение длительного периода времени, следует провести ее техническое обслуживание.
Если вашей прогулочной коляской пользуется кто-либо, кто не знаком с ее устройством (напр., дедушка или бабушка), обязательно объясните им принцип ее работы наглядно.
Дождевиком следует пользоваться только в присутствии взрослых.
Не используйте с прогулочной коляской или автокреслом дождевик без козырька.
Не пользуйтесь защитой от дождя в помещении, в условиях горячего климата или вблизи прямых источников тепла во избежание перегревания ребенка.
Перед складыванием прогулочной коляски полностью снимите дождевик.
Не выпускайте из рук прогулочную
{RU УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ}
коляску, находясь рядом с дорогой или железнодорожными путями, даже если она поставлена на тормоз. Потоки воздуха от проезжающего автомобиля или поезда могут сдвинуть с места стоящую коляску.
При подъеме или спуске по лестнице или эскалатору всегда доставайте ребенка из прогулочной коляски и складывайте ее.
Следите за тем, чтобы коляска не складывалась, когда в ней сидит ребенок, во избежание его удушения. НЕ развязывайте завязки на прогулочной коляске и не кладите предметы с завязками на ребенка.
Чтобы коляска не опрокинулась, всегда помогайте ребенку залезать и вылезать из нее.
ОЧИСТКА ПОДУШКИ СИДЕНЬЯ. Протрите подушку сиденья чистой влажной тканью.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ на пляже полностью удалите песок и соль с колесных узлов.
ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ ПРОВЕРЯЙТЕ КОЛЯСКУ с целью выявления ослабленных креплений, износа деталей, повреждений материала или швов. При необходимости производите замену или ремонт деталей.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОГУЛОЧНУЮ КОЛЯСКУ в случае обнаружения повреждений или поломки. ДЛЯ ЧИСТКИ РАМЫ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ используйте только хозяйственное мыло или моющее средство и теплую воду. НЕ ЧИСТИТЬ ОТБЕЛИВАЮЩИМИ
СРЕДСТВАМИ, АЛКОГОЛЕМ ИЛИ АБРАЗИВНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ.
Перед хранением дайте изделию высохнуть. Для чистки дождевика рекомендуется
ручная стирка. НЕ ОТБЕЛИВАТЬ. Для очистки теплого конверта постирайте
его вручную и дайте высохнуть, не выжимая. НЕ ОТБЕЛИВАТЬ. (для определенных моделей)
ЧРЕЗМЕРНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ СОЛНЕЧНЫХ ЛУЧЕЙ может привести к преждевременному выцветанию пластика и ткани, из которых изготовлена прогулочная коляска.
51
{RU ИНСТРУКЦИИ}
Задняя ось – см. стр. 3, рис. 4 Задние колеса – см. стр. 4, рис. 1, 2, 3, 4,
– см. стр. 5, рис. 3, 4, 5 Использование козырька – см. стр. 6, рис. 1, 2, 3, 4 Пристегивание ребенка – см. стр. 7, рис. 2, 3, 4, 5, 6, 7 Регулировка Поднятие сиденья и установка его в наклонное положение – см. стр. 8, рис. 3, 4 Тормоза – см. стр. 8, рис. 5, 6 Блокировка поворота переднего колеса – см. стр. 9, рис. 1, 2 Установка и удаление изделия Graco® Автомобильное сиденье для младенца Click Connect™ – см. стр. 9, рис. 3, 4, 5, 6, 7, 8 Складывание коляски – см. стр. 10, рис. 1, 2, 3, 4 Пользование дождевиком (для определенных моделей) – см. стр. 11, рис. 1, 2, 3, 4 Теплый конверт (для определенных моделей) – см. стр. 11, рис. 5, 6
– см. стр. 8, рис. 1, 2
52
{PL OSTRZEŻENIA}
WAŻNE: niniejszą instrukcję należy zachować do późniejszego wglądu. Nieprzestrzeganie zasad przedstawionych w instrukcji może zagrozić bezpieczeństwu dziecka.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie należy pozostawiać dziecka bez opieki. Zawsze należy stosować system zabezpieczający dziecko.
Aby uniknąć ryzyka obrażeń, należy upewnić
odległości. Nie należy pozwalać dziecku na zabawę
produktem. Ten produkt nie może być wykorzystywany w
trakcie biegania ani jeżdżenia na rolkach. Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie
elementy blokujące są ustawione w zablo kowanej pozycji.
Przed użyciem sprawdzać, czy urzące wózek lub siedzisko baądź fotelik samochodowy są prawidłowo zamocowane.
Dziecko powinno znajdować się z dala od ruchomych elementów podczas dokonywania regulacji.
Ten pojazd nie zastępuje łóżka ani łóżeczka. Jeśli dziecko jest śpiące, należy położyć je w odpowiedniej gondoli wózka, łóżeczku lub łóżku.
W czasie umieszczania dziecka w wózku i wyj mowania go z niego hamulec powinien być w pozycji zablokowanej.
Każdy ciężar przywieszony do części oparcia albo boków wózka zaburza jego stabilność.
W przypadku noworodków należy zawsze używać najbardziej odchylonej pozycji oparcia.
Wózek wymaga stosowania regularnych zabiegów konserwacyjnych.
rącz
-
-
ki lub tylnej
Przeciążenie, nieprawidłowe składanie i używanie niezatwierdzonych akcesoriów może spowodować uszkodzenia lub zepsucie się wózka.
Nie należy wieszać toreb z zakupami na rączce wózka ani przewozić zakupów wózkiem inac zej niż w specjalnych koszach na zakupy do produktów Graco®. Maksymalny ciężar koszyka na zakupy: 5 kg.
Należy używać tylko tych akcesoriów, np. siedzisk, zaczepów na torbę, osłonek przeci­wdeszczowych itp., które zostały zatwierd przez Graco.
Należy używać wyłącznie części zamiennych dostarczonych lub zatwierdzonych przez pro­ducenta.
Należy mieć świadomość zagrożenia związanego z obecnością otwartego ognia lub innych źródeł silnego ciepła.
Przewożenie wózkiem dziecka, którego waga
Wózek jest przeznaczony dla jednego dziecka od urodzenia do 15 kg, a łącznie fotelem samo­chodowym dla niemowląt wyposażonym w Graco® Click Connect™, od urodzenia do 13 kg.
Należy regularnie smarować wszystkie części ruchome niewielką ilością lekkiego oleju
tak, aby olej znalazł się pomiędzy elementa­mi, które wspólnie poruszają się podczas użytkowania produktu.
Należy kontrolować stan urządzeń zabezpieczających i używać ich prawidłowo.
Wózki powinny zostać poddane przeglądowi po dłuższym czasie nieużywania.
Jeśli wózek jest używany przez osoby, które nie są z nim obeznane, np. przez dziadków, zawsze należy wyjaśnić im, jak działa.
Osłona przeciwdeszczowa wymaga nadzoru osoby dorosłej.
-
zone
53
{PL OSTRZEŻENIA}
Osłonka przeciwdeszczowa na wózku lub fote­liku może być stosowana tylko wtedy, gdy jest przymocowana do budki.
Osłony przeciwdeszczowej nie należy stosować w pomieszczeniach, w wysokich temperatu­rach lub w pobliżu źródeł ciepła – mogłoby to spowodować przegrzanie się dziecka.
Przed złożeniem wózka należy całkowicie zdjąć osłonę przeciwdeszczową.
trzymać wózek, nawet jeśli włączony jest ham­ulec, ponieważ podmuch przejeżdżającego samochodu lub pociągu może przesunąć wolnostojący wózek.
{PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA}
CZYSZCZENIE PODUSZKI. Przetrzeć poduszkę wilgotną szmatką.
JEŚLI WÓZEK UŻYWANY JEST na plaży, należy potem dokładnie go wyczyścić, żeby usunąć piasek oraz sól spomiędzy kół i ich mocowań.
CO JAKIŚ CZAS NALEŻY SPRAWDZAĆ dokręcenie śrub, zużycie części, stan materiału i szwów. W razie potrzeby należy dokonać wymiany lub naprawy części produktu.
W przypadku uszkodzenia lub zepsucia się wóz­ka NALEŻY ZAPRZESTAĆ JEGO UŻYTKOWANIA. DO CZYSZCZENIA RAMY WÓZKA należy używać wyłącznie mydła lub detergentów do użytku domowego oraz ciepłej wody. NIE STOSOWAĆ WYBIELACZY, SPIRYTUSU ANI SUBSTANCJI ŚCIERNYCH.
Przed wejściem po schodach, zejściem z nich lub skorzystaniem ze schodów ruchomych
Unikanie ryzyka uduszenia. NIE NALEŻY wieszać sznurków wózka ani kłaść przed­miotów wyposażonych w sznurki na dziecku.
Aby uniknąć upadku, zawsze pomagaj dziecku podczas wchodzenia i wychodzenia z wózka.
Chować tylko po wyschnięciu. Osłonkę przeciwdeszczową prać ręcznie. NIE
WYBIELAĆ. Aby wyczyścić śpiworek, należy go wyprać
ręcznie i pozostawić do wyschnięcia bez wyżymania. NIE WYBIELAĆ. (dotyczy niek
-
tórych modeli) NADMIERNE NARAŻENIE NA DZIAŁANIE
PROMIENI SŁONECZNYCH może spowodować przyspieszone blaknięcie materiałów plastikowych i tkaniny wózka.
54
{PL INSTRUKCJA}
Otwieranie ramy wózka — zobacz rysunki 1, 2, 3 na str. 3 Tylna oś — zobacz rysunki 4 na str. 3 Tylne koła – zobacz rysunki 1, 2, 3, 4, na str. 4 Przednie koła – zobacz rysunki 1, 2 na str. 5
— zobacz rysunki 3, 4, 5 na str. 5 Korzystanie z daszka – zobacz rysunki 1, 2, 3, 4 na str. 6 Zabezpieczanie dziecka – zobacz rysunki 2, 3, 4, 5, 6, 7 na str. 7
– patrz s. 1, 2 na str. 8 Podnoszenie i odchylanie siedziska — zobacz rysunki 3, 4 na str. 8 Hamulce – zobacz rysunki 5, 6 na str. 8 Blokada koła obrotowego— zobacz rysunki 1, 2 na str. 9 Montaż i demontaż fotelika samochodowego Graco® Click Connect™ — zobacz rysunki 3, 4, 5, 6,
7, 8 na str 9 Składanie wózka — zobacz rysunki 1, 2, 3, 4 na str. 10 Opończa przeciwdeszczowa (dotyczy niektórych modeli) – zobacz rysunki 1, 2, 3, 4 na str.11 Mufka na stopy (dotyczy niektórych modeli) – zobacz rysunki 5, 6 na str. 11
55
{EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ}
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Μπορεί να επηρεαστεί η ασφάλεια του παιδιού σας εάν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Ποτέ μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης.
Για να αποφύγετε τραυματισμό βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας βρίσκεται μακριά όταν ανοίγετε και κλείνετε αυτό το προϊόν.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό το προϊόν.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο ή πατινάζ.
Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί κλειδώματος είναι ασφαλισμένοι.
Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευές προσάρτησης του κυρίου μέρους του καροτσιού ή του καθίσματος ή του π προσαρμοστεί σωστά πριν από κάθε χρήση.
Το παιδί δε θα πρέπει να βρίσκεται κοντά στα κινούμενα εξαρτήματα ενώ κάνετε ρυθμίσεις.
Αυτό το καρότσι δεν αντικαθιστά μια κούνια ή ένα κρεβατάκι. Εάν το παιδί σας θέλει να κοιμηθεί, τότε θα πρέπει να το βάλετε σε ένα κατάλληλο καρότσι για ύπνο, κούνια ή κρεβάτι.
Να ενεργοποιείτε πάντα το φρένο παρκαρίσματος όταν βάζετε και βγάζετε το παιδί.
Οποιοδήποτε φορτίο πάνω στη λαβή ή και στο πίσω μέρος της πλάτης ή και στα πλαϊνά του οχήματος επηρεάζει τη σταθερότητα του οχήματος.
Για νεογέννητα μωρά, να χρησιμοπ τη μέγιστη θέση ανάκλισης της πλάτης.
Αυτό το καρότσι χρειάζεται τακτική συντήρηση από το χρήστη.
αιδικού καθίσματος έχουν
οιείτε πάντα
Η υπερφόρτωση, το εσφαλμένο κλείσιμο και η χρήση των μη εγκεκριμένων αξεσουάρ μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή να σπάσει το καρότσι.
Μην κρεμάτε τσάντες με ψώνια στη λαβή ή μη βάζετε τσάντες με ψώνια πάνω στο καρότσι εκτός από το εγκεκριμένο καλάθι για ψώνια της Graco®. Μέγιστο φορτίο του καλαθιού για ψώνια: 5 κιλά
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ π.χ παιδικά καθισματάκια, άγκιστρα από τσάντες, κάλυμμα για βροχή κτλ. που είναι εγκεκριμένα από τον κατασκε
Χρησιμοποιείτε μόνο τα ανταλλακτικά εξαρτήματα που παρέχονται ή εγκρίνονται από τον κατασκευαστή.
Να έχετε υπόψη σας ότι υπάρχει κίνδυνος όταν το καρότσι βρίσκεται κοντά σε φωτιά και άλλες πηγές δυνατής θερμότητας.
Η χρήση αυτού του καροτσιού με παιδί που ζυγίζει περισσότερο από 15 kg θα προκαλέσει υπερβολική φθορά και καταπόνηση σε αυτό το καρότσι.
Αυτό το καρότσι προορίζεται για ένα παιδί από τη γέννησή του έως και 15 κιλά, με το κάθισμα αυτοκινήτου παιδιών Graco® Click Connect™ από τη γέννηση έως 13 κιλά.
Να λιπαίνετε τακτικά όλα τα κινούμενα ξεχωριστά με ένα ελαφρύ λάδι μηχανής γενικής χρήσης, βεβαιώνοντας ότι το λάδι διεισδύει μέσα στα εξαρτήματα που κινούνται μαζί κατά τη χρήση.
Να ελέγχετε τους διάφορους μηχανισμούς ασφαλείας και να τους χρησιμοποιείτε σωστά.
Τα καρότσια πρέπει να ελέγχονται μετά από παρατεταμένη περίοδο μη χρήσης.
Εάν το καρότσι σας το χρησιμοποιήσει κάποιος που δεν είναι εξοικειωμένος με αυτό, π.χ παππούδες, γιαγιάδες, να τους δείχνετε πάντα πώς λειτουργεί.
Το αδιάβροχο πρέπει να χρησιμοποιηθεί υπό την εποπτεία ενηλίκου.
υαστή.
μέρη
56
{EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ}
Μη χρησιμοποιείτε κάλυμμα για τη βροχή πάνω στο καρότσι ή κάθισμα αυτοκινήτου χωρίς την κουκούλα.
Μην χρησιμοποιείτε κάλυμμα για βροχή σε εσωτερικό χώρο, σε ζεστή ατμόσφαιρα ή κοντά σε πηγή άμεσης θερμότητας, διότι ενδέχεται να υπερθερμανθεί το μωρό.
Παρακαλούμε να βγάζετε εντελώς το κάλυμμα για τη βροχή πριν κλείσετε το καρότσι.
Μην αφήνετε από τα χέρια σας το καρότσι όταν είστε κοντά σε δρόμους ή τρένα, ακόμη και με το φρένο ενεργοποιημένο, το κούνημα από το όχημα ή το τρένο μπορεί να κινήσει ένα καρότσι που στέκεται χωρίς να το κρατάτε.
Όταν ανεβαίνετε ή κατεβαίνετε σκάλες ή
{EL ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ}
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΑΞΙΛΑΡΙΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ. Σκουπίστε το μαξιλάρι του καθίσματος με ένα καθαρό, υγρό πανί.
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΣΑΣ στην παραλία, καθαρίστε το πολύ καλά μετά, ώστε να αφαιρέσετε την άμμο και το αλάτι από τις ρόδες.
ΣΕ ΤΑΚΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΣΑΣ για χαλαρές βίδες, φθαρμένα υλικά ή ξήλωμα ραφών. Αντικαταστήστε ή επιδιορθώστε τα εξαρτήματα όπως χρειάζεται.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΣΑΣ εάν έχει κάποια βλάβη ή έχει σπάσει. ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ,
κυλιόμενες σκάλες, πάντα να βγάζετε το παιδί σας και να κλείνετε το καρότσι.
Αποφυγή πνιξίματος. ΜΗΝ κρεμάτε κορδόνια στο καρότσι σας ή τοποθετείτε αντικείμενα με κορδόνια πάνω στο παιδί σας.
Για να μην γύρει το καρότσι, πρέπει να βοηθάτε πάντοτε το παιδί σας όταν μπαίνει μέσα στο καρότσι ή όταν βγαίνει από το καρότσι.
χρησιμοποιήστε μόνο σαπούνι οικιακής χρήσης ή απορρυπαντικό και ζεστό νερό. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΧΛΩΡΙΝΗ, ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑΤΩΔΗ Ή ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ.
Αφήστε το να στεγνώσει πριν το αποθηκεύσετε. Για να καθαρίσετε το κάλυμμα για τη βροχή
πλύνετε στο χέρι. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΕΥΚΑΝΤΙΚΟ.
Για να καθαρίσετε τον ποδόσακο, πλύνετε στο χέρι και αφήστε το να στεγνώσει. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΕΥΚΑΝΤΙΚΟ. (σε επιλεγμένα μοντέλα)
Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ μπορεί να προκαλέσει πρώιμο ξεθώριασμα των πλαστικών και υλικών του καροτσιού.
57
{EL ΟΔΗΓΙΕΣ}
Άνοιγμα του πλαισίου καροτσιού – δείτε σελίδα 3, εικόνες 1, 2, 3 Πίσω άξονας – δείτε σελίδα 3, εικόνες 4 Πίσω τροχοί – δείτε σελίδα 4, εικόνες 1, 2, 3, 4,
Εμπρός τροχοί – δείτε σελίδα 5, εικόνες 1, 2
– δείτε σελίδα 5, εικόνες 3, 4, 5
Χρήση σκίαστρου – δείτε σελίδα 6, εικόνες 1, 2, 3, 4 Ασφάλιση του παιδιού σας – δείτε σελίδα 7, εικόνες 2, 3, 4, 5, 6, 7 Ρύθμιση της θέσης Για την ανάκλιση του καθίσματος – δείτε σελίδα 8, εικόνες 3, 4 Φρένα – δείτε σελίδα 8, εικόνες 5, 6 Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα περιστροφής τροχών – δείτε σελίδα 9, εικόνες 1, 2 Για την τοποθέτηση και αφαίρεση του βρεφικού καθίσματος αυτοκινήτου Graco® Click Connect™
- δείτε σελίδα 9, εικόνες 3, 4, 5, 6, 7, 8 Για αναδίπλωση του καροτσιού – δείτε σελίδα 10, εικόνες 1, 2, 3, 4 Χρήση αδιάβροχου (σε επιλεγμένα μοντέλα) – δείτε σελίδα 11, εικόνες 1, 2, 3, 4 Ποδόσακος (σε επιλεγμένα μοντέλα) – δείτε σελίδα 11, εικόνες 5, 6
– δείτε σελίδα 8, εικόνες 1, 2
58
{CS VAROVÁNÍ}
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Tyto pokyny uschovejte jako referenci do budoucna. Nebudete-li se jimi řídit, může tím být ohrožena bezpečnost vašeho dítěte.
VAROVÁNÍ:
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Vždy používejte zádržný systém.
Při rozkládání a skládání tohoto výrobku zajistěte, aby se k němu dítě nedostalo a aby nedošlo ke zranění.
Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem. Tento výrobek není vhodný pro běh ani
bruslení. Před použitím ověřte, že jsou aktivovány
všechny pojistky. Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně
připevněna upevňovací zařízení kočárku, sedačky nebo autosedačky.
Během provádění úprav by veškeré pohyblivé části měly být mimo dosah dítěte.
Toto vozidlo nenahrazuje korbičku ani postýlku. Pokud dítě pot je umístit do vhodného kočárku s plochým dnem, korbičky nebo postýlky.
Při umisťování a vyjímání dítěte by měl být aktivován parkovací mechanismus.
Jakákoli zátěž na držadle nebo na zadní straně sedátka, případně po stranách vozidla, bude mít vliv na stabilitu vozidla.
U novorozenců vždy používejte polohu opěradla s největším úhlem sklopení.
Tento kočárek vyžaduje pravidelnou údržbu prováděnou uživatelem.
Přetěžování, nesprávné skládání a používání neschváleného příslušenství může mít za násle dek poškození nebo rozbití tohoto kočárku.
Nezavěšujte na rukojeť nákupní tašky ani je v
řebuje spát, měli byste
kočárku nepřepravujte, nepoužíváte-li nákupní košík schválený společností Graco®. Maximální zatížení nákupního košíku: 5 kg.
Používejte pouze příslušenství sedátka, úchyty na tašky, pláštěnku atd.) sch válené společností Graco.
Používejte pouze náhradní díly dodávané nebo schválené výrobcem.
Mějte na paměti riziko při používání otevřeného ohně a jiných zdrojů velkého tepla.
Používáním tohoto kočárku s dítětem o hmot nosti více než 15 kg se kočárek bude nadměrně opotřebovávat a namáhat.
Kočárek je určen pro jedno dítě od narození do váhy až 15 kg, se sedačkou do auta pro nemluvně Graco® Click Connect™ od narození do váhy 13 kg.
Všechny pohyblivé části pravidelně mažte malým množstvím lehkého univerzálního stro jového oleje a zajistě komponenty, které se při používání pohybují společně.
Kontrolujte rů používejte je správným způsobem.
Po delší době nepoužívání by měl být prove den servis kočárku.
Pokud váš kočárek používá někdo, kdo na něj není zvyklý, například prarodiče, vždy mu ukažte, jak kočárek používat.
Pláštěnka se smí používat pouze pod dohl edem dospělé osoby.
Kočárek ani autosedačku beze stříšky neza­krývejte pláště
Krycí pláštěnku proti dešti nepoužívejte uvnitř, v teplém prostředí nebo blízko zdrojů tepla. Dítě by se mohlo přehřát.
Před skládáním kočárku zcela sejměte
­pláštěnku.
V blízkosti vozovek nebo tratí kočárek
te, aby se olej dostal mezi
zná bezpečnostní zařízení a
nkou.
(tedy dětská
-
-
-
-
-
59
{CS VAROVÁNÍ}
nepouštějte rukama ani v případě, že je brzda aktivována. Pohyb vzduchu způsobený vozidlem nebo vlakem může uvést volně stojící kočárek do pohybu.
Při výstupu nebo sestupu po schodech nebo eskalátorech vždy dítě z kočárku vyjměte a kočárek složte.
{CS PÉČE A ÚDRŽBA}
ČIŠTĚNÍ SEDÁKU. Sedák otřete čistým vlhkým hadříkem.
POKUD KOČÁREK POUŽÍVÁTE na pláži, pečlivě jej poté vyčistěte, aby se z konstrukce koleček dostal pryč všechen písek a sůl.
ČAS OD ČASU U KOČÁRKU ZKONTROLUJTE, zda se neuvolnily šrouby, zda se neopotřebovaly některé součásti a zda se materiál nebo švy netrhají. Podle potřeby příslušné části vyměňte nebo opravte.
Zabraňte uškrcení. NIKDY na kočárek nezavěšujte šňůrky ani předměty se šňůrkami nedávejte dítěti na dosah.
Aby nedošlo k překlopení, vždy dítěti pomozte dovnitř i ven z kočárku.
Před uskladněním nechte materiál zcela vysušit. Pláštěnku lze prát ručně. NEPOUŽÍVEJTE BĚLICÍ
PROSTŘEDKY. Fusak lze prát ručně a nechat okapat.
NEPOUŽÍVEJTE BĚLICÍ PROSTŘEDKY. (u vy
-
braných modelů) NADMĚRNÉ VYSTAVOVÁNÍ SLUNEČNÍMU
ŘENÍ může mít za následek předčasné vyblednutí barvy plastů a látek kočárku.
KOČÁREK PŘESTAŇTE POUŽÍVAT, pokud se poškodí nebo rozbije. K ČIŠTĚNÍ RÁMU KOČÁRKU používejte jen běžné mýdlo nebo čisticí prostředek pro domácnost a teplou vodu. ŽÁDNÁ BĚLIDLA, ALKOHOL NEBO HRUBÉ ČISTICÍ PROSTŘEDKY.
60
{CS POKYNY}
Rozložení rámu kočárku – viz str. 3, obr. 1, 2, 3 Zadní osa – viz strana 3, obrázek 4 Zadní kolečka – viz str. 4, obr. 1, 2, 3, 4,
Přední kolečka – viz str. 5, obr. 1, 2
– viz strana 5, obrázky 3, 4, 5
Použití stříšky – viz str. 6, obr. 1, 2, 3, 4 Zajištění dítěte – viz str. 7, obr. 2, 3, 4, 5, 6, 7 Nastavení Zvednutí a sklopení sedátka – viz strana 8, obrázky 3, 4 Brzdy – viz str. 8, obr. 5, 6 Aretace otočného kolečka – viz strana 9, obrázky 1, 2 Připevnění a vyjmutí kojenecké sedačky Graco® Click Connect™ - viz strana 9, obrázky 3, 4, 5, 6, 7, 8 Složení kočárku – viz strana 10, obrázky 1, 2, 3, 4 Používání krytu proti dešti (u vybraných modelů) – viz str. 11, obr.1, 2, 3, 4 Podložka pro nohy (u vybraných modelů) – viz str. 11, obr. 5, 6
– viz str. 8, obr. 1, 2
61
(تﻼﯾدﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ)
(تﻼﯾدﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ)
15
{ AR}
13
15
:
5
63
{HR UPOZORENJA}
VAŽNO – sačuvati za slučaj potrebe. Ako ne slijedite upute, sigurnost vašeg djeteta može biti ugrožena.
UPOZORENJE:
Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora. Uvijek koristite sigurnosne pojase. Kako biste izbjegli ozljede, pobrinite se da
dijete bude na sigurnoj udaljenosti kada sklapate ili rasklapate ovaj proizvod.
Ne dopuštajte djetetu da se igra s ovim proiz­vodom.
Ovaj proizvod nije namijenjen za trčanje ili vožnju rola.
Prije uporabe kolica uvjerite se da svi dijelovi za učvršćivanje čvrsto leže u svojim položajima.
Uvjerite se da okvir kolica ili jedinica za sjedenje ili uređaji za pričvršćivanje u autu budu pravilno aktivirani prije uporabe.
Prilikom prilagođavanja dijete ne smije biti blizu pomičnih dijelova.
Ovo vozilo ne zamjenjuje krevet. Ako dijete treba spavati, potrebno ga je staviti u odgovarajući dio kolica za spavanje ili u krevet.
Uređaj za parkiranje mora biti uključen prilikom stavljanja ili vađenja djeteta iz kolica.
Bilo kakav teret na ručki i/ili na stražnjem dijelu naslona i/ili na stranama kolica utjecat će na njihovu stabilnost.
Za novorođenčad uvijek koristite skroz položeni položaj naslona.
Korisnik treba redovito održavati kolica. Preopterećivanje, nepravilno sklapanje i
upotreba neodobrenih dodataka može oštetiti ili slomiti ova kolica.
Nemojte kačiti pune vrećice na ručku ili nositi ih u kolicima, osim u košari za pohranu koju je odobrio Graco®. Maksimalni teret košare za kupovinu: 5 kg.
Koristite samo dodatke koje je odobrio Graco, npr. dječje sjedalice, kuke za vješanje stvari,
navlaku protiv kiše itd. Koristite samo zamjenske dijelo
ili je odobrio proizvođač. Budite svjesni rizika od otvorene vatre i drugih
izvora jake topline. Upotreba kolica s djetetom težim od 15 kg
dovest će do pretjeranog izlizivanja i pritiska na kolica.
Ova kolica namijenjena su za jedno dijete u dobi od rođenja do 15 kg težine, s dječjom autosjedalicom Graco® Click Connect™ od rođenja do 13 kg težine.
Redovito podmazujte pokretne dijelove lag anim višenamjenskim strojnim uljem, pazeći da ulje dospije između komponenti koje se zajedno pomiču tijekom upotrebe.
Provjeravajte različite sigurnosne uređaje i koristite ih ispravno.
Kolica treba servisirati nakon dulje upotrebe. Ako kolica koristi netko tko nije upoznat s
njima, npr. baka i djed, uvijek im pokažite kako rade.
Navlaku za kišu upotrebljavati odrasle osobe.
Ne koristite navlaku protiv kiše na kolicima ili autosjedalici koja nije opremljena natkrivačem.
Ne rabite pokrov za zaštitu od kiše u zatvore nom prostoru, pri toplom vremenu ili blizu izravnog izvora topline jer se dijete može pre­grijati.
Potpuno uklonite navlaku protiv kiše prije skla­panja kolica.
Ne puštajte kolica kad ste blizu ceste ili vla­kova, čak i kad je kočnica PRITISNUTA jer jačina zraka od vozila ili vlaka može pomaknuti kolica koja stoje.
Kad se spuštate ili penjete stubama ili liftom uvijek izvadite dijete iz kolica i sklopite ih.
Pazite na gušenje. NEMOJTE objesiti remene s kolica ili stavite predmete s uzicama na svoje dijete.
ve koje prodaje
-
pod nadzor
om
-
64
{HR UPOZORENJA}
Kako biste izbjegli nakretanje, uvijek pomozite djetetu da uđe i izađe iz kolica.
{HR BRIGA I ODRŽAVANJE}
ČIŠĆENJE PRESVLAKE SJEDALA. Očistite presv­laku sjedala vlažnom krpom.
KAD KORISTITE KOLICA na plaži, detaljno ih očistite nakon toga da biste uklonili pijesak i sol iz sklopova kotača.
POVREMENO PROVJERITE ima li u kolicima labavih vijaka, istrošenih dijelova, potrganog materijala ili šavova. Po potrebi zamijenite ili popravite dijelove.
PREKINITE KORIŠTENJE KOLICA ako su oštećena ili slomljena. ZA ČIŠĆENJE OKVIRA KOLICA koristite samo blagi sapun ili deterdžent i toplu
{HR UPUTE}
vodu. NE RABITE IZBJELJIVAČ, ALKOHOL ILI ABRAZIVNA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE.
Osušite prije pohrane. Ručno perite navlaku protiv kiše. NE KORISTITE
IZBJELJIVAČ. Navlaku za noge operite ručno i iscijedite. NE
KORISTITE IZBJELJIVAČ. (na odabranim mode
-
lima) PRETJERANA IZLOŽENOST SUNCU može dovesti
do prijevremenog blijeđenja plastičnih dijelova i tkanine na kolicima.
Otvaranje okvira kolica – pogledajte stranicu 3, slike 1, 2, 3 Stražnja osovina – pogledajte stranicu 3, sliku 4 Stražnji kotači – pogledajte stranicu 4, slike 1, 2, 3, 4,
Prednji kotači – pogledajte stranicu 5, slike 1, 2
– pogledajte stranicu 5, slike 3, 4, 5 Upotreba pokrova – pogledajte stranicu 6, slike1, 2, 3, 4 Sigurnost djeteta – pogledajte stranicu 7, slike 2, 3, 4, 5, 6, 7
– pogledajte stranicu 8, slike 1, 2 Podizanje i spuštanje naslona sjedala – pogledajte stranicu 8, slike 3, 4 Kočnice – pogledajte stranicu 8, slike 5, 6 Blokada okretanja kotača – pogledajte stranicu 9, slike 1, 2 Pričvršćivanje i uklanjanje Graco® Click Connect™ dječje autosjedalice - pogledajte stranicu 9,
slike 3, 4, 5, 6, 7, 8 Sklapanje kolica – pogledajte stranicu 10, slike 1, 2, 3, 4 Upotreba zaštite za kišu (na odabranim modelima) – pogledajte stranicu 11, slike 1, 2, 3, 4 Pokrov za noge (na odabranim modelima) – pogledajte stranicu 11, slike 5, 6
65
{RO AVERTISMENTE}
IMPORTANT – Păstraţi aceste instrucţiuni în vederea consultării ulterioare. Nerespectarea acestor instrucţiuni poate periclita siguranţa copilului dumneavoastră.
AVERTISMENT:
AVERTISMENT: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
Folosiţi întotdeauna sistemul de dispozitive de
re a copilului.
Pentru a evita accidentarea, ţineţi copilul la distanţă atunci când desfaceţi şi strângeţi pro­dusul.
Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs. Acest produs nu este adecvat pentru alergat
sau mersul cu patinele. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate dis-
pozitivele de blocare sunt activate. Asiguraţi-vă că, înainte de utilizare, corpul
landoului, ansamblul scaunului sau dispozitivele de ataşare a scaunului de maşină sunt conectate în mod corespunzător.
În timp
Acest vehicul nu înlocuieşte patul sau pătuţul. În cazul în care copilul dumneavoastră trebuie să doarmă, trebuie să pătuţ sau pat adecvat.
Dispozitivul de parcare trebuie să atunci când aşezaţi şi ridicaţi copilul.
Orice sarcină ataşată la mâner şi/sau partea posterioară a spătarului şi/sau părţile laterale ale vehiculului va afecta stabilitatea vehiculului.
Pentru nou-născuţi, în poziţia cea mai înclinată.
Acest cărucior necesită întreţinerea periodică de către utilizator.
Supraîncărcarea, plierea greşită şi utilizarea altor accesorii decât cele aprobate pot dete
ce efectuaţi reglajele, copilul trebuie să
ferit de toate piesele mobile.
aşezat într-un landou,
activat
aţi întotdeauna spătarul
-
riora sau defecta acest cărucior. Nu atârnaţi sacoşe de cumpărături de mâner
şi nu transportaţi sacoşe de cumpărături pe cărucior, decât utilizând un coş de cumpărături aprobat de Graco®. Sarcina maximă a coşului de cumpărături: 5 kg.
Utilizaţi numai accesorii, de exemplu, scaune pentru copii, cârlige pentru genţi, apărătoare de ploaie etc. care sunt aprobate de Graco.
Folosiţi numai piese de schimb furnizate sau aprobate de către producăto
Nu neglijaţi riscurile cauzate de un foc deschis şi de alte surse de căldură puternică.
Utilizarea acestui cărucior la un copil cu greutatea de peste 15 kg va duce la uzura excesivă şi suprasolicitarea acestui cărucior.
Acest cărucior este conceput pentru un singur copil, de la naştere până la greutatea de 15 kg, cu un scaun de maşină Graco® Click Connect™ de la naştere până la greutatea de 13 kg.
Lubr
aţi periodic toate piesele mobile aplicând puţin ulei de angrenaje uşor pentru uz general. Asiguraţi-vă că uleiul pătrunde între componentele care se mişcă împreună în tim pul utilizării.
Ver
aţi diferitele dispozitive de siguranţă şi
utilizaţi-le în mod corespunzător. Cărucioarele necesită întreţinere după ce nu au
fost utilizate o perioadă îndelungată. În cazul în care căruciorul este utilizat de către
o persoană nefamiliarizată cu acesta (de exem­plu, bunicii), arătaţi-i persoanei respective cum funcţionează.
Pelerina de ploaie se va utiliza sub supravegherea unui adult.
Nu folosiţi prelata de ploaie la un cărucior sau scaun de maşină care nu este prevăzut cu prelată de soare.
Nu folosiţi apărătoarea de ploaie în casă, la temperaturi ridicate sau în apropierea
r.
-
66
{RO AVERTISMENTE}
unei surse directe de căldură – există riscul supraîncălzirii copilului.
Îndepărtaţi complet apărătoarea de ploaie înainte de a plia căruciorul.
Nu luaţi mâna de pe cărucior când vă aţi în apropierea drumurilor sau a trenurilor, chiar dacă frâna este activată, întrucât curentul pro­dus de vehicul sau de tren poate deplasa un cărucior lăsat liber.
Când urcaţi sau coborâţi scări
xe sau rulante, scoateţi întotdeauna copilul din cărucior şi pliaţi căruciorul.
Evitaţi strangularea. NU suspendaţi şnururi de cărucior şi nu aşezaţi pe copil obiecte care
{RO ÎNGRIJIREA ŞI ÎNTREŢINEREA}
CURĂȚAREA PERNEI SCAUNULUI. Curățați perna scaunului ștergând-o cu o cârpă uscată.
CÂND FOLOSIŢI CĂRUCIORUL la plajă, curăţaţi-l complet după aceea, pentru a elimina nisipul şi sarea din ansamblurile roţilor.
VERIFICAŢI ÎN MOD REGULAT CĂRUCIORUL pen- tru a depista eventualele şuruburi slăbite, piese uzate, materiale rupte sau cusături desfăcute. Înlocuiţi sau reparaţi piesele după cum este necesar.
NU MAI UTILIZAŢI CĂRUCIORUL dacă acesta se deteriorează sau se defectează. PENTRU A CURĂŢA CADRUL CĂRUCIORULUI, folosiţi numai
conţin şnururi. Pentru a evita răsturnarea,
sprijiniţi-l întotdeauna pe copilul dvs. atunci când îl aşezaţi şi îl scoateţi din cărucior.
detergent sau săpun menajer şi apă călduţă. NU FOLOSIŢI ÎNĂLBITORI, ALCOOL SAU SUBSTANŢE DE CURĂŢARE ABRAZIVE.
Lăsaţi-l să se usuce înainte de a-l depozita. Apărătoarea de ploaie se curăţă prin spălare
manuală. NU FOLOSIŢI ÎNĂLBITORI. Pentru a curăţa sacul pentru picioare, spălaţi-l
manual şi întindeţi-l la uscat. NU FOLOSIŢI ÎNĂLBITORI. (pe anumite modele)
EXPUNEREA EXCESIVĂ LA SOARE poate cauza decolorarea prematură a materialelor plastice şi textile ale căruciorului.
67
{RO INSTRUCŢIUNI}
Deschiderea cadrului căruciorului – consultaţi pagina 3, imaginile 1, 2, 3 Axul posterior – a se vedea pagina 3, imaginea 4 Roţile din spate – consultaţi pagina 4, imaginile 1, 2, 3, 4,
Roţile din faţă – consultaţi pagina 5, imaginile 1, 2
– a se vedea pagina 5, imaginile 3, 4, 5 Utilizarea baldachinului – consultaţi pagina 6, imaginile 1, 2, 3, 4 Asigurarea copilului – consultaţi pagina 7, imaginile 2, 3, 4, 5, 6, 7 Reglarea poziţiei Pentru ridicarea şi înclinarea scaunului – a se vedea pagina 8, imaginile 3, 4 Frânele – consultaţi pagina 8, imaginile 5, 6 Butonul de blocare a roţii pivotante – a se vedea pagina 9, imaginile 1, 2 Pentru ataşarea şi scoaterea Graco® Scaun de maşină pentru bebluşi Click Connect™ - a se
vedea pagina 9, imaginile 3, 4, 5, 6, 7, 8 Pentru plierea căruciorului (pe anumite modele) – a se vedea pagina 10, imaginile 1, 2, 3, 4 Husa acoperitoare pentru picioare (pe anumite modele) – consultaţi pagina 11, imaginile 5, 6
consultaţi pagina 8, imaginile 1, 2
68
{TR UYARILAR}
ÖNEMLİ – Bu talimatları, ileride başvurmak üzere saklayın. Bu talimatlara uymamanız çocuğunuzun güvenliğini tehlikeye atabilir.
UYARI:
Çocuğunuzu asla yalnız bırakmayın. Emniyet sistemini her zaman kullanın.
Olası yaralanmaları önlemek için, bu ürünü açıp kapatırken çocuğunuzun üründen uzakta durmasını sağlayın.
Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin ver­meyin.
Bu ürün koşmak veya kaymak için uygun değildir.
Kullanmadan önce, tüm kilitleme elemanlarının etkin olduğunu teyit edin.
Kullanımdan önce bebek arabası gövdesi veya koltuğundaki veya araç koltuğundaki bağlantı cihazlarının doğru şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin.
Ayar yapılıyorken çocuk tüm hareketli parçalar­dan uzak tutulmalıdır.
Bu araç bir beşiğin veya yatağın yerini tutmaz. Bebeğinizin uyuması gerekirse bebek uygun bir bebek arabasının, bebek beşiğinin veya içine yerleştirilmelidir.
Çocuk araca yerleştirilip çıkarılırken park elemanı etkinleştirilmelidir.
Sırtlığın arkasına ve/veya koluna ve/veya aracın yan tar ına yerleştirilen her tür yük aracın stabilitesini olumsuz etkiler.
Yeni doğmuş bebekler için mutlaka sırtlığın en yatık konumunu kullanın.
Bu çocuk arabasına kullanıcı tarafından düzenli bakım yapılması gerekir.
Aşırı yükleme, hatalı katlama veya onaylanmamış aksesuarlar kullanılması bu çocuk arabasına hasar verebilir veya kırabilir.
Aracın kol kısmına asla alışveriş poşetleri
yatağın
asmayın veya Graco® onaylı alışveriş sepeti hariç çocuk arabasının hiçbir kısmında alışveriş poşeti taşımayın. Alışveriş sepetinin taşıyabileceği azami yük: 5 kg.
Sadece Graco tarafından onaylanmış çocuk koltukları, çanta askıları, yağmurluk vb. aksesu arlar kullanın.
Sadece üretici tarafından tedarik edilmiş onaylanmış yedek parçalar kullanın.
Ateş ve diğer güçlü ısı kaynaklarının yaratabileceği risklere karşı dikkatli olun.
Bu çocuk arabasına 15 kg’dan ağır bir çocuğun konması araçta yoğun aşınma ve gerilmeye neden olur.
Bu puset doğumdan itibaren 15 kg’a kadar tek bir çocuk alacak şekilde tasarlanmıştır, bu ağırlık Graco® Click Connect™ bebek araba koltuğuyla beraber 13 kg’dır.
Tüm hareketli parçaları genel amaçlı makine yağıyla düzenli olarak bolca yağlayın, yağın kullanım sırasında birlikte hareket eden bileşenlerin arasına nüfuz etmesini sağlayın.
Emniyet elemanlarını kontrol edin ve her zaman doğru kullanın.
Uzun süre kullanılmayan çocuk arabalarına, yeniden kullanılmadan önce bakım uygulanmalıdır.
Çocuk arabası büyükanne/büyükbaba vb. arabayı tanımayan kişilerce kullanılacaksa mut laka nasıl kullanıldığını kendilerine gösterin.
Yağmurluk ebeveyn gözetiminde kullanılmalıdır.
Tente ile donatılmamış bir çocuk arabasında veya araç koltuğunda yağmurluk kullanmayın.
Yağmurluğu kapalı mekanlarda, sıcak havada ya da bir doğrudan ısı kaynağının yakınında kullanmayın, bebeğiniz aşırı hararet yapabilir.
Çocuk arabasını k tamamen çıkarın.
Yollara veya demiryollarına yakınken, fren
atlamadan önce yağmurluğu
veya
bir
-
-
69
{TR UYARILAR}
ETKİN olsa bile çocuk arabasını bırakmayın; hızla geçen bir otomobilin veya trenin yaratacağı hava akımı sabit duran bir çocuk arabasının yerinden oynamasına neden olabilir.
Merdiven veya yürüyen merdivenden inip çıkarken çocuğunuzu çocuk arabasından indirip arabayı katlayın.
İplerin düğümlenmesini önleyin. Çocuk arabasından ipler SARKITMAYIN veya ipi bulunan eşyaları çocuğunuzun üzerine KOYMAYIN.
{TR TEMİZLİK VE BAKIM}
KOLTUK MİNDERİNİN TEMİZLENMESİ. Koltuk minderini temiz ve nemli bir bez ile silin.
ÇOCUK ARABASINI PLAJDA KULLANDIYSANIZ, kullandıktan sonra tekerlek gruplarındaki kumu ve tuzu iyice temizleyin.
ÇOCUK ARABASINI DÜZENLİ OLARAK gevşemiş vidalara, aşınmış parçalara, yırtılmış malze­melere veya atmış dikişlere karşı kontrol edin. Parçaları onarın veya gerekiyorsa yenileriyle değiştirin.
Hasar görmesi veya kırılması halinde, ÇOCUK KOLTUĞUNU KULLANMAYA SON VERİN. ÇOCUK KOLTUĞUNUN İSKELETİNİ TEMİZLEMEK için sadece ev tipi sabun veya deterjan ile ılık su kullanın. ÇAMAŞIR SUYU, TUZ RUHU VEYA
Devrilmeyi önlemek için tekerlekli sandalyeye girerken ve tekerlekli sandalyeden çıkarken her zaman çocuğunuza yardım edin.
AŞINDIRICI TEMİZLİK MALZEMELERİ KULLAN­MAYINIZ.
Depolamadan önce kurumasını bekleyin. Yağmurluğu elde yıkayarak temizleyin.
ÇAMAŞIR SUYU KULLANMAYIN. Tulumu elde yıkayarak temizleyin ve asarak
kurutun. ÇAMAŞIR SUYU KULLANMAYIN. (seçili modellerde)
GÜNEŞE FAZLA MARUZ KALMALARI halinde çocuk koltuğunun plastik ve kumaş kısımları k
ısa sürede solabilir.
70
{TR TALIMATLAR}
Çocuk koltuğu iskeletinin açılması – bkz. Sayfa 3, Görseller 1, 2, 3 Yan Eksen – bkz. Sayfa 3, Görsel 4 Arka Tekerlekler – bkz. Sayfa 4, Görseller 1, 2, 3, 4,
Ön Tekerlekler – bkz. Sayfa 5, Görseller 1, 2
– bkz. Sayfa 5, Görseller 3, 4, 5
Tente Kullanımı – bkz. Sayfa 6, Görseller 1, 2, 3, 4 Çocuğunuzun güvenle sabitlenmesi – bkz. Sayfa 7, Görseller 2, 3, 4, 5, 6, 7
– bkz. Sayfa 8, Görseller 1, 2 Koltuğu yükseltmek ve yatırmak için – bkz. Sayfa 8, Görseller 3, 4 Frenler – bkz. Sayfa 8, Görseller 5, 6 Döner Tekerlek Kilidi – bkz. Sayfa 9, Görseller 1, 2 Graco® Click Connect™ Bebek Araç Koltuğunu Takma ve Çıkarma - bkz. Sayfa 9, Görseller 3, 4, 5,
6, 7, 8 Bebek Arabasını Katlamak İçin – bkz. Sayfa 10, Görseller 1, 2, 3, 4 Yağmur koruyucusunu kullanmak (seçili modellerde)– bkz. Sayfa 11, Görseller 1, 2, 3, 4 Ayak Örtüsü (seçili modellerde) – bkz. Sayfa 11, Görseller 5, 6
71
{SL OPOZORILA}
POMEMBNO – Shranite ta navodila za poznejšo rabo. Neupoštevanje teh navodil lahko vpliva na varnost vašega otroka.
OPOZORILO:
Otrok mora biti vedno pod nadzorom. Vedno uporabite zadrževalni sistem.
Če želite preprečiti poškodbe, poskrbite, da otroka ni v bližini, kadar sestavljate in zlagate ta izdelek.
Ne dovolite otroku, da bi se igral s tem izdel­kom.
Ta izdelek ni primeren za tek ali rolanje. Pred uporabo se prepričajte, da so vsi zaklepni
mehanizmi sklopljeni. Pred uporabo preverite, ali so košara, sedež ali
držala sedežne enote pravilno aktivirani. Pri nastavljanju otrok ne sme biti v bližini
gibljivih delov. Ta voziček ne nadomešča zibelke ali posteljice.
Če otrok potrebuje spanec, ga je treba položiti v primeren voziček s košaro, zibelko ali co.
Kadar otroka polagate v voziček in ga jemljete iz njega, mora biti aktivirana parkirna zavora.
Vsako breme, pritrjeno na ročaj, hrbtni del naslonjala ali na bok vozička, vpliva na stabil­nost vozička.
Za novorojenčke naslonjalo vedno uporabljajte v najnižjem položaju.
Ta voziček mora uporabnik redno vzdrževati. Preobremenitev, nepravilno zlaganje in
uporaba neodobrene dodatne opreme lahko poškodujejo ali zlomijo voziček.
Nakupovalnih vrečk ne obešajte na ročaj oz. jih ne prevažajte v vozičku, razen v odobreni nakupovalni košari znamke Graco®. Največja nosilnost nakupovalne košarice: 5 kg.
postelji
Uporabljajte le dodatno opremo, ki jo odobri
kljukice, dežno prevleko. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih
dobavi ali odobri proizvajalec. Zavedajte se nevarnosti odprtega ognja in dru
gih virov močne toplote. Uporaba tega vozička za prevažanje otroka, ki
in obremenitev vozička. Ta voziček je namenjen enemu otroku od
rojstva do 15 kg, z avtosedežem za dojenčke Graco® Click Connect™ od rojstva do 13 kg.
Redno mažite vse gibljive dele s skromno količino večnamenskega lahkega strojnega olja, pri tem pa se prepričajte, da olje prodre med spoje sestavnih delov, ki se pri uporabi gibljejo.
Preverite različne varnostne naprave in jih pravilno uporabljajte.
Če otroških vozičkov daljše obdobje ne upora­bljate, jih je treba servisirati.
-
Če vaš otroški voziček uporabljajo ljudje, ki ga
kako deluje. Dežno pokrivalo se lahko uporablja pod nadzo-
rom odrasle osebe. Dežne prevleke ne smete uporabljati na
vozičku ali avtosedežu, ki ni opremljen s stre­hico.
Ne uporabljajte dežnega pokrivala v zaprtem prostoru, če je vroče ali v bližini neposrednega vira vročine, saj se lahko otrok pregreje.
Preden zložite otroški voziček, popolnoma odstranite dežno prevleko.
Otroškega vozička ne smete nikoli spustiti iz rok v bližini ceste ali vlakov, tudi če imate akti­virano zavoro, saj lahko sunek vetra vozila ali vlaka, ki vozi mimo, premakne prostostoječi
-
72
{SL OPOZORILA}
otroški voziček. Pri vzpenjanju ali spuščanju po stopnicah ali
tekočih stopnicah vedno vzemite otroka iz vozička in voziček zložite.
Preprečite zadavljenje. NE obešajte vrvic na voziček oz. NE polagajte predmetov z vrvicami na otroka.
{SL ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE}
ÈIŠÈENJE BLAZINE SEDEŽA. Blazino sedeža obrišite z vlažno krpo.
KADAR UPORABLJATE OTROŠKI VOZIČEK na plaži, ga po uporabi temeljito očistite, da pesek in sol odstranite iz kolesnih sklopov.
OBČASNO PREVERITE, ALI IMA OTROŠKI VOZIČEK zrahljane vijake, obrabljene dele in strgano tkanino ali strgane šive. Po potrebi zamenjajte ali popravite dele.
PRENEHAJTE UPORABLJATI OTROŠKI VOZIČEK, če se poškoduje ali pokvari. OKVIR OTROŠKEGA VOZIČKA ČISTITE le z milom ali čistilom za gospodinjstvo in toplo vodo. NE BELITE, NE UPORABLJAJTE ALKOHOLNIH ALI ABRAZIVNIH
Da se voziček ne prekucne, otroku pomagate vanj in iz njega.
ČISTIL. Preden ga shranite, počakajte, da se posuši. Dežno prevleko čistite ročno. NE UPORABLJA
-
JTE BELILA. Zimsko vrečo perite ročno in sušite mokro
brez ožemanja. NE UPORABLJAJTE BELILA. (na izbranih modelih)
PREVELIKA IZPOSTAVLJENOST SONČNI SVET­LOBI lahko povzroči prehitro bledenje plastike in tkanine otroškega vozička.
73
{SL NAVODILA}
Zadnja os – glejte stran 3, slika 4 Zadnja kolesa – glejte stran 4, slike 1, 2, 3, 4,
Sprednja kolesa – glejte stran 5, slike 1, 2
– glejte stran 5, slike 3, 4, 5
Uporaba strehe – glejte stran 6, slike 1, 2, 3, 4 Pripenjanje otroka – glejte stran 7, slike 2, 3, 4, 5, 6, 7
– glejte stran 8, slike 1, 2 Dvigovanje in spuščanje sedeža – glejte stran 8, sliki 3, 4 Zavore – glejte stran 8, slike 5, 6 Zaklep vrtljivih koles – glejte stran 9, sliki 1, 2 Za pritrditev avtosedeža za dojenčka Graco® Avtosedež za dojenčka Click Connect™ - glejte
stran 9, slike 3, 4, 5, 6, 7, 8 Zlaganje vozička – glejte stran 10, slike 1, 2, 3, 4 Uporaba dežnega pokrivala (na izbranih modelih) – glejte stran 11, slike1, 2, 3, 4 Muf za noge (na izbranih modelih) – glejte stran 11, slike 5, 6
74
{SR UPOZORENJA}
VAŽNO – Sačuvajte ovo uputstvo za kasnije. Bezbednost deteta može biti ugrožena ako ne pratite ova uputstva.
UPOZORENJE:
Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora. Uvek koristite sistem za vezivanje.
Da biste izbegli povrede, vodite računa da dete ne bude u blizini kada rasklapate i sklapate ovaj proizvod.
Ne dopuštajte da se dete igra ovim proizvo dom.
Ovaj proizvod nije prikladan da se koristi tokom trčanja ili vožnje rolera.
Proverite da li su svi uređaji za blokadu aktivi­rani.
Pre upotrebe proverite da li su dečja nosiljka, sedište ili uređaji za pričvršćivanje auto-sedišta pravilno postavljeni.
Tokom podešavanja dete ne treba da se nalazi u blizini bilo kojih pokretnih delova.
Ovo vozilo ne zamenjuje kolevku ili k dete treba da spava, onda treba da ga stavite u odgovarajuću korpu za kolica, kolevku ili krevetac.
Uređaj za parkiranje treba da se aktivira kada dete stavljate u kolica ili ga vadite iz njih.
Bilo koji teret koji postavite na ručku i/ili na zadnji deo naslona i/ili sa bočne strane kolica može da utiče na njihovu stabilnost.
Naslon uvek treba da bude spušten do kraja za novorođene bebe.
Potrebno je da korisnik redovno održava ova kolica.
Preopterećivanje, nepravilno sklapanje i korišćenje neodbrene dodatne opreme može da ošteti ili polomi kolica.
Nemojte upotrebljavati dečje sedište ili nosiljku koji nisu predviđeni za korišćenje sa
vim proizvodom.
o Ne stavljate torbe za kupovinu na ručku ili na
kolica osim u korpu za k
upovinu koju je odo
-
revet. Ako
-
brio Graco®.
aksimalno opterećenje korpe za kupovinu:
M 5 kg.
Koristite samo onu dodatnu opremu, npr. auto­sedišta, kuke za torbe, zaštitu od kiše itd, koju je odobrio Graco.
Koristite samo one rezervne delove koje isporučuje proizvođač ili ih je odobrio.
Budite svesni rizika od otvorenog plamena i drugih izvora toplote.
Ako u kolicima vozite dete teže od 15 kg, kolica mogu da se prekomerno pohabaju i budu pod velikim opterećenjem.
Ova kolica su namenjena za jedno dete u uzrastu od rođenja do 15 kg težine, sa autosedištem Graco® Click Connect™ koje se koristi od rođenja do 13 kg težine.
Redovno detaljno podmazujte pokretne delove laganim mazivom za opštu upotrebu vodeći računa da mazivo dospe i između komponenti koje se pome
Proverite različite bezbednosne uređaje i pravilno ih koristite.
Kolica bi trebalo da se servisiraju ukoliko se ne koriste tokom dužeg perioda.
Ako kolica koristi neko ko nije upoznat sa njima, na primer, baka ili deka, uvek im pokažite kako se koriste.
Navlaku protiv kiše upotrebljavati pod nadzo rom odrasle osobe.
Ne kor auto-sedištu na kojima nije postavljena tenda.
Ne koristite zaštitu od kiše u zatvorenom pros­toru, kada je veoma toplo ili u blizini direktnog izvora toplote – može da dođe do pregrevanja bebe.
U potpunosti skinite zaštitu od kiše pre nego što sklapate kolica.
Ne puštajte kolica kada se nalazite u blizini puteva ili vozova, čak i kada je kočnica
raju
-
istite zaštitu od kiše na kolicima ili
75
{SR UPOZORENJA}
AKTIVIRANA, jer strujanje vazduha nastalo kre­tanjem vozila ili voza može da pomeri kolica koja stoje.
Kada se spuštate ili penjete stepenicama ili pokretnim stepenicama, uvek izvadite dete i sklopite kolica.
{SR ODRŽAVANJE}
ČIŠĆENJE PODLOGE SEDIŠTA. Očistite podlogu sedišta vlažnom krpom.
KADA KOLICA KORISTITE na plaži, nakon toga ih detaljno očistite da biste uklonili pesak i so sa točkova.
POVREMENO NA KOLICIMA PROVERITE da li postoje olabavljeni zavrtnji, pohabani delovi, pocepani materijal ili šavovi. Po potrebi zame nite ili popravite te delove.
PREKINITE SA KORIŠĆENJEM KOLICA ako se pokvare ili slome. ZA ČIŠĆENJE RAMA koristite samo sapun ili deterdžent koji koristite kod kuće i toplu vodu. NE KORISTITE IZBELJIVAČ,
Da biste sprečili gušenje, kaiševi iz kolica NE smeju da budu labavi, a preko deteta ne stavl jajte stvari sa kaiševima.
Da se ne bi saplelo, uvek pomozite detetu da sedne u kolica i iz njih izađe.
ALKOHOL ILI ABRAZIVNA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE
Pre odlaganja kolica treba da se osuše. Da biste očistili zaštitu od kiše, operite je ručno.
NE KORISTITE IZBELJIVAČ. Da biste očistili toplu navlaku za kolica, operite
je ručno i ostavite da se ispravi sušenjem. (na
­odabranim modelima)
PREKOMERNO IZLAGANJE SUNCU može da dovede do toga da plastika i tkanina na kolici ma prevremeno izblede.
-
-
76
{SR UPUTSTVA}
Rasklapanje kolica – pogledajte stranicu 3, slike 1, 2, 3 Zadnja osovina – pogledajte stranicu 3, slika 4 Zadnji točkovi – pogledajte stranicu 4, slike 1, 2, 3, 4, Prednji točkovi – pogledajte stranicu 5, slike 1, 2
– pogledajte stranicu 5, slike 3, 4, 5
Korišćenje tende –pogledajte stranicu 6, slike 1, 2, 3, 4 Bezbedno vezivanje pojaseva – pogledajte stranicu 7, slike 2, 3, 4, 5, 6, 7 Podešavanje položaja Podizanje i spuštanje naslona sedišta – pogledajte stranicu 8, slike 3, 4 Kočnice – pogledajte stranicu 8, slike 5, 6 Blokiranje rotirajućih točkova – pogledajte stranicu 9, slike 1, 2 Pričvršćivanje i skidanje Graco® Click Connect™ dečjeg auto-sedišta - pogledajte stranicu 9, slike 3,
4, 5, 6, 7, 8 Sklapanje kolica – pogledajte stranicu 10, slike 1, 2, 3, 4 Korišćenje navlake protiv kiše (na odabranim modelima) – pogledajte stranicu 11, slike 1, 2, 3, 4 Pokrivač za noge (na odabranim modelima) – pogledajte stranicu 11, slike 5, 6
– pogledajte stranicu 8, slike 1, 2
77
NOTES
78
NOTES
79
80
Loading...