IMPORTANT - „Keep these instructions for future
reference“
Failure to follow these warnings and the assembly
instructions could result in serious injury or death.
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING: Never leave the child unattended.
WARNING: Do not use this product once your child
can sit up unaided or weighs more than 9kg.
WARNING: Never use this product on an elevated
surface (e.g. table etc).
WARNING: Do not move or lift this product with the
baby inside it.
WARNING: Do not let children play with this product
WARNING: To avoid injury ensure that children are
kept away when unfolding and folding this product
WARNING: Always use on a flat, level floor.
WARNING: This product is not designed for prolonged periods of Sleeping. This product does not
replace a cot or bed. Should your child need to sleep,
then place the child in a suitable cot or bed.
WARNING: Do not use the product once the child
can sit unaided.
WARNING: Do not use the product without the seat
cushion.
WARNING: Do not leave or place the product close
to another product which could present a danger of
suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords etc.
Strings can cause strangulation. DO NOT place items
with a string around your child‘s neck, such as hood
strings or pacifier cords etc.
DO NOT suspend strings over the product or attach
strings to the toys.
DISCONTINUE USING YOUR PRODUCT should it
become damaged or broken.
Swing intended for children upto 9kg.
WARNING: Do not use the product if any parts
are broken, torn or missing and use only spare parts
approved by the manufacturer. Do not use accessories other than those approved by the manufacturer.
WARNING: Be aware of the risk of open fire and
other sources of strong heat, such as electric bar fires,
gas fires, etc. in the vicinity of the product.
This product requires adult assembly. Follow assembly
instructions carefully. If you experience any difficulties,
please contact the Customer Service Department.
Transformer or batteries: Product is not to be connected to more than the recommended number of power
supplies.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Electronic toys (on certain models): Do not open. No
serviceable parts inside. Remove and immediately
discard plastic tab from slot in toy.
WARNING: Be aware of the risk of open fire and
other sources of strong heat, such as electic bar fires,
gas fires, etc. in the vicinity of the product.
This product requires adult assembly. Follow assembly
instructions carefully. If you experience any difficulties,
please contact the Customer Service Department.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
WARNING: Use only power cord provided. Transformers used with the product are to be regularly
examined for damage to the cord, plug, enclosure and
other parts, and in the event of such damage, they
must not be used until the damage has been repaired.
Transformer or batteries: Product is not to be
connected to more than the recommended number
of power supplies.
The product must only be used with the recommended transformer.
The transformer is not a toy.
8
Only use the recommended AC Adapter supplied with
the product. Only plug the AC Adapter into a single
outlet”.
Electronic toys (on certain models): Do not open.
No serviceable parts inside. Remove and immediately
discard plastic tab from slot in toy.
FOR SAFE BATTERY USE:
Keep the batteries out of children‘s reach.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Only the recommended batteries or equivalent are to
be used, volts and size.
Remove exhausted batteries from the product.
DO NOT short-circuit supply terminals.
Rechargeable batteries are to be removed from the
product before being charged.
Rechargeable batteries are only to be charged under
adult supervision.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or recharged
at the same time. Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an attempt is made to charge a battery
not intended to be recharged.
Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries
can cause skin burns or other personal injury. When
discarding batteries, be sure to dispose of them in
the proper manner, according to the state and local
regulations.
Always remove batteries if the product is not going to
be used for a month or more. Batteries left in the unit
may leak and cause damage.
Recommended type batteries - alkaline disposables.
NEVER mix battery types. Change batteries when
product ceases to operate satisfactorily.
The crossed out wheelie bin symbol
indicates the product is to be recycled.
CARE AND MAINTENANCE
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PRODUCT
for loose screws, worn parts, torn material or stitching.
Replace or repair the parts as needed. Use only Graco
replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine
washed in cold water on delicate cycle and drip-dried.
NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and
warm water.
NO BLEACH or detergent.
Excessive exposure to sun or heat could cause fading
or warping of parts.
PROBLEM SOLVING
Product won’t operate:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards - check „+“ and „-“.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in
place against terminals, or clean with sandpaper or
steel wool if corrosion is severe.
6. Baby leaning far too forward
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use).
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3
minutes, then restart swing).
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use).
6. Soft carpet (swing higher on hard floors).
9
37
38
39
43
44
27
28
29
7
9
35
36
16
17
18
19
20
21
32
GB
10
11
12
13
40
8C
8
Instructions
Assembling Product
6
See images -
1
Attaching Tray
Squeeze recline handle on seat and lower
seat before attaching tray.
Line up tray on edge of seat and insert peg
into hole and close tray.
See image
Attaching Legs
The double buttons must fit into the channels
inside the housings. Button MUST snap through
hole.
11
Insert rear legs into holes in housing as shown.
Button MUST snap through hole.
REPEAT steps 10 through 11 with other housing
and legs.
See image
Swing the legs outward until the single button snaps
into its notch. CHECK that the legs are properly
attached by twisting them in the housings.
-
14
15
See images
Front Tube
Place feet with the text “FRONT” onto the front
tube as shown. The text “FRONT” should face
floor.
Secure front foot with screw. Repeat on other side.
Snap front tube onto swing legs. CHECK that all
tubes are securely attached.
Rear Tube
See image
See image
CHECK that hangar tubes are secure in brackets by
pulling firmly on them.
To Secure Child
22
See images -
Use slide adjuster at shoulder and waist for
further adjustment. Repeat on other side.
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going through
same slots in seat pad.
The harness straps must go into the slot that
is even with or slightly above the shoulders.
Avoid twisting straps.
27
To Adjust Recline
30
See images -
31
Head Support
Only use this head support on this swing. Never
use this head support on any other product.
AC Adapter
See images -
3334
Installing Batteries
With baby out of swing, open the battery
compartment lid by inserting a screwdriver into
the coin slot. Insert three D(LR20-1.5V) cell
batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly.
Your swing will not run if the batteries are put
in backwards.
Starting Product
WARNING: avoid serious injury from falling or sliding
out. Always use harness. After fastening buckles, adjust
belts to get a snug fit around your child.
TO TURN PRODUCT ON:Press On /Off button or
press any speed from 1 to 6. When pressing On/Off
button, it automatically starts with the last speed setting
that was selected before the product was turned off.
Observe the swinging motion for a minute. It takes
time for the product to adjust to
setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting
than a larger, more active baby.
a setting. Change
Your seat may be stopped at any time the motor is
running without damaging the motor. Push product to
restart.
If your product motor stops operating by itself, a
protective device may have been activated. Turn off
motor, wait three minutes, then restart swing.
TO TURN PRODUCT OFF: Press On /Off button.
Button Functions
SPEED – Press On /Off button or press any speed
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it
automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn
OFF. Press button to stop swing motion.
MUSIC - Push “Music” button to turn on music.
Push button again to advance to next track. There
are 10 songs.
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF.
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume
41
and the minus (-) to lower the volume. There are
5 volume settings.
42
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to
turn on nature sound selection. Each press will
change to the next nature sound. After the 5th
sound is selected, it will return to the first track.
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for
the swing and/or Music/Nature sounds. If the timer
button is not pushed, the swing and/or music/
nature sound will continue to play until the power
on/off button is pushed or the music/nature off
button is pushed.
When using the timer with the product on, if the
button is pushed once, the red speed light
flash once and timer is set for 10 minutes. Pushing
the timer button a second time will increase the
run time to 20 minutes and the red speed light
will flash twice.
minutes and the red speed light will flash three
times.
When using the timer with the Music/Nature
sounds on, the timer will set to 10, 20 or 30
minutes as described for the swing, but there
will be no flashing light.
will
Storage
See images -
Push buttons to fold.
Assembling Mobile
See images -
Mix N’ Move Toys
See images -
03 ot emit eht esaercni lliw emit driht a gnihsuP
44 45
46
53
52
56
10
11
FR
AVERTISSEMENT
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Conforme à la norme EN 16232:2013
IMPORTANT — Lire attentivement les instructions
avant toute utilisation et les conserver pour toute
référence ultérieure
Ne pas suivre les avertissements, recommandations
et instructions de montage, peut entraîner un risque
de blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT — Toujours utiliser le système de
retenue.
AVERTISSEMENT — Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance
AVERTISSEMENT — Ne pas utiliser ce produit si
votre enfant tient assis tout seul ou s’il pèse plus de
9 kg
AVERTISSEMENT — Il est dangereux d’utiliser ce
produit sur une surface en hauteur (par exemple une
table)
AVERTISSEMENT — Ne pas déplacer et ne pas soulever ce produit quand le bébé est à l’intérieur.
AVERTISSEMENT — Ne pas laisser les enfants jouer
avec ce produit
AVERTISSEMENT — Pour éviter les blessures, s’assurer que les enfants ne sont pas à proximité lors du
pliage et du dépliage du produit
ATTENTION: Toujours utiliser sur une surface plane
et égale.
ATTENTION: Ce produit ne remplace pas un couffin
ou un lit pour bébé. Si votre enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans un couffin ou un lit
adapté.
AVERTISSEMENT — Ne pas utiliser ce produit si
votre enfant tient assis tout seul ou s’il pèse plus de
9 kg
ATTENTION: Ne pas utiliser la balançoire sans le
coussin,
ATTENTION: Ne pas laisser la balançoire près d‘un
produit qui pourrait présenter un risque d‘étouffement
ou d‘étranglement (par exemple cordons de rideaux,
etc,)
Les cordelettes et autres cordons peuvent présenter
des risques d‘étranglements. NE PAS mettre d‘objets
comportant des cordelettes autour du cou de l‘enfant,
NE PAS attacher de corde aux jouets, et passer de
cordelette en travers de la balancelle.
ATTENTION: Ne pas utiliser le produit si un ou plusieurs éléments sont cassés ou manquants
Balançoire destinée à des enfants de moins de 9kg
„ATTENTION: Ne pas utiliser le produit si un ou plusieurs éléments sont cassés ou manquants
ATTENTION: Ne pas utiliser d’accessoires ou de
pièces de rechange autres que ceux approuvés par le
fabricant“
ATTENTION aux risques liés au feu dans le voisinage
de la balançoire: poeles, cheminées, cuisinières et autres sources de forte chaleur
Ce produit doit être assemblé par un adulte. Suivre
soigneusement les instructions, En cas de difficulté,
contacter le Service Consommateurs
Le produit ne doit pas être branché à plus de batteries
ou transformateurs que recommandés.
Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec la balançoire
Jouet électroniques (sur certains modèles): Ne pas
ouvrir. Ne contiennent pas de ^pièces échangeables.
Retirer la languette plastique du jouet,
UTILISATION SURE DES PILES ET BATTERIES
Conserver les piles et batteries hors de portée des
enfants
les piles doivent être insérées avec la polarité correcte
N‘utiliser que les piles ou batteries recommandées
(voltage et taille)
les piles déchargées doivent être retirées de la balancelle
NE PAS court circuiter les piles
Les piles rechargeables doivent être otées de la
balançoire pour être rechargées
Les piles rechargeables ne doivent l‘être que par un
adulte
Une pile peut couler lorsqu‘elle est branchée avec une
pile d‘un type différent, si elle est placée à l‘envers,
ou si les piles ne sont pas changées ou rechargées en
même temps. Il ne faut pas mélanger différentes sortes
de piles, ni mélanger des piles neuves et usagées
Les piles peuvent fuir ou exploser si elles sont jetées
au feu, ou si on essaye de les recgarger lorsqu‘elles ne
sont pas rechargeables
Ne jamais recharger une pile rechargeables avec un
chargeur prévu pour un autre type de pile.
les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées
Les piles qui fuient peuvent créer des risques de brulure et de blessures. Jeter immédiatement les piles qui
fuient dans les poubelles prévues pour.
Toujours retirer les piles si le produit n‘est pas utilisé
durant un mois ou plus. Des piles qui fuient peuvent
endommager le produit.
Type de piles recommandées - Alkalines. Ne jamais
mélanger des piles de type différen. Changer les piles
dès que le produit cesse de fonctionner correctement.
Le symbole de la poubelle barrée
montre que ce produit doit être jeté dans
les poubelles spéciales, prévues à cet effet
ENTRETIEN
VERIFIER PERIODIQUEMENT LE PRODUIT pour
détecter les vis défaites, les parties déchirées et cassées. Remplacer ou réparer les pièces qui le nécessitent, N‘utiliser que des pièces détachées fournies par
GRACO.
Le coussin de siège peut être lavé en machinesur cycle
doux. Pas d‘essorage. Pas de détergents durs du type
eau de Javel, Pas de détergents durs du type eau de
Javel.
Pour nettoyer la structure, n‘utiliser que du savon de
ménage et de l‘eau tiède.
Pas de détergents durs du type eau de Javel
Une exposition excessive au soleil pourraiot être cause
d‘affadissement des couleurs
Le produit ne fonctionne pas
1. Pas de piles.
2. Piles usées
3. Vitesse trop basse
4. Piles mal placées (vérifier les „+“ et le „-“)
5. Extrémités des piles corrodées. Faire tourner les
piles selon leur axe longitudinal, ou nettoyer les extrélités avec du papier de verre, ou de la laine d‘acier
si la corrosion est sévère
6. Le bébé se penche trop vers l‘avant
7. Le bébé est capable d‘attraper les barres de balancement (arrêter l‘utilisation)
8. Siège insuffisamment haut pour le démarrage
9. Un mécanisme de protection activé (couper le
moteur, attendre quelques minutes, puis redémarrer)
Le siège ne se balance pas assez haut
1. Le niveau de contrôle est trop bas
2. Coussin causant une résistance au vent
3. Les piles sont trop faibles
4. Le bébé se penche trop vers l‘avant
5. Le bébé trop lourd ou trop actif (arrêter l‘utilisation)
6. Le sol est trop „mou“ (le balancement est plus prononcé sur un sol „dur“)
12
13
Instructions
8C
8
FR
Montage de la balançoire
6
Voir les images -
1
Pour attacher le plateau
7
Appuyer sur la poignée d’inclinaison située sur le
siège et abaisser le siège avant d’attacher le plateau.
Aligner le plateau sur le bord du siège, insérer la
fiche dans l’orifice et refermer le plateau.
9
Voir les image
Pour attacher les pieds
Les boutons doubles doivent être insérés dans les
10
manches du logement. Le bouton DOIT s’engager
dans l’encoche en faisant entendre un déclic.
11
Insérer les pieds arrières dans les orifices du logement
comme indiqué. Le bouton DOIT s’engagerndans
l’orifice en faisant entendre un déclic.
RÉPÉTER les étapes de 10 à 11 pour l’autre logement
et les autres pieds.
12
Voir les image
13
Pousser les pieds vers l’extérieur jusqu’à ce que le
bouton unique s’engage dans son encoche en faisant entendre un déclic. Vérifier que les pieds sont
attachés correctement en les faisant tourner dans
les logements.
-
14
15
Voir les images
Tube avant
Placer les pieds près du mot « FRONT » sur
16
le tube de devant comme indiqué. Le mot «
FRONT» doit être tourné vers le bas.
17
Attacher le pied de devant avec la vis. Répéter
cette procédure de l’autre côté.
18
Fixer le tube avant sur les montants de la balançoire jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
VÉRIFIER que tous les tubes sont solidement fixés.
Tube arrière
19
Voir les image
20
Voir les image
21
Fixer les tubes de suspension dans les supports
situés de chaque côté du logement, jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre. Tirer fermement sur
les tubes de suspension pour VÉRIFIER qu’ils sont
solidement fixés.
Pour que votre enfant soit bien attaché
22
Voir les images -
Utiliser la boucle coulissante à l’épaule et à la taille
27
pour un ajustement plus précis. Répéter cette
procédure de l’autre côté.
Lorsque vous changez de fente pour les sangles du
28
harnais, ASSUREZ-VOUS que les sangles du harnais
passent à travers les mêmes fentes du coussin du siège.
Les sangles du harnais doivent passer dans la fente
qui est de niveau avec les épaules ou légèrement
29
au dessus. Éviter de tordre les sangles.
27
Pour ajuster l’inclinaison
30
Voir les images -
31
Cale-tête
Ce cale-tête ne doit être utilisé qu’avec cette
32
balançoire. Ne jamais l’utiliser avec un autre produit.
Adaptateur secteur
Voir les images -
3334
Installation des piles
S’assurer que le bébé n’est pas sur la balançoire,
35
ouvrir le compartiment des piles en insérant un
tournevis dans la fente. Insérer trois piles
D(LR20-1,5 V).
VÉRIFIER que les piles ont été placées correc-
36
tement. La balançoire ne fonctionnera pas si les
piles ont été mises à l’envers.
Mise en marche de la balançoire
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter le risque de blessures
graves causées par une chute ou un glissement hors
de la balançoire, toujours utiliser le harnais. Après
avoir fermé les boucles, ajuster le harnais pour qu’elles
enserrent étroitement votre enfant.
POUR METTRE LA BALANÇOIRE EN MARCHE:
Appuyer sur le bouton On/Off ou sur une vitesse
comprise entre 1 et 6. Lorsque le bouton On/Off est
pressé, il met la balançoire en marche à la dernière
vitesse sélectionnée avant l’arrêt de la balançoire.
Observer le mouvement de la balançoire pendant une
minute. Il faut un certain temps pour que la balançoire
s’ajuste à son réglage. Au besoin, changer le réglage.
Un bébé de petite taille et tranquille ira plus haut sur
chaque réglage qu’un enfant plus grand et plus actif.
La balançoire peut être arrêtée à tout moment pendant
que le moteur est en marche sans que le moteur soit
endommagé. Pousser la balançoire pour la relancer.
Si le
moteur de la balançoire s’arrête tout seul, c’est qu’un
dispositif de protection a été déclenché. Arrêter le moteur,
attendre trois minutes puis remettre la balançoire en marche.
POUR ARRÊTER LA BALANÇOIRE: Appuyer sur le
bouton On/Off.
Fonctions des boutons
VITESSE – Appuyer sur le bouton On/Off ou
37
sur une vitesse comprise entre 1 et 6. Lorsque le
bouton On/Off est pressé, il met la balançoire en
marche à la dernière vitesse sélectionnée avant
l’arrêt de la balançoire.
ARRÊT/MARCHE – Appuyer sur ce bouton pour
38
mettre en marche ou pour arrêter. Appuyer sur le
bouton pour arrêter le mouvement de la balançoire.
MUSIQUE – Appuyer sur ce bouton pour jouer la
39
musique. Appuyer à nouveau sur le bouton pour
passer à la piste suivante. Il y a 10 chansons.
ARRÊT MUSIQUE/NATURE – Appuyer sur ce
40
bouton pour arrêter.
VOLUME – Appuyer sur le signe plus (+) pour
41
augmenter le volume et sur le signe moins (–)
pour le baisser. Il y a 5 réglages de volume.
SONS DE LA NATURE – Appuyer sur ce bou-
42
ton pour jouer la sélection des sons de la nature.
Chaque pression sur le bouton fait passer au son
suivant. Après le 5e son, la sélection revient à la
première piste.
43
MINUTEUR – Appuyer sur ce bouton pour régler
le minuteur de la balançoire et/ou de la musique/
des sons de la nature. Si le bouton du minuteur
n’est pas pressé, la balançoire continuera de
fonctionner et la musique/les sons de la nature
continueront de jouer jusqu’à ce que le bouton
d’arrêt/marche ou le bouton de la musique/des
sons de la nature soit pressé.
Si le bouton est pressé une seule fois pendant que le
minuteur est en marche, le témoin lumineux rouge
de la vitesse clignotera une seule fois et le minuteur
sera réglé sur 10 minutes. En appuyant une deuxième fois sur le bouton du minuteur, la durée de
fonctionnement passera à 20 minutes et le témoin
umineux rouge de la vitesse clignotera deux fois.
l
En appuyant une troisième fois sur le bouton du
minuteur, la durée de fonctionnement passera
à 30 minutes et le témoin lumineux rouge de la
vitesse clignotera trois fois.
Lorsque le minuteur est utilisé pendant que la
musique/les sons de la nature sont en train de
jouer, le minuteur sera réglé pour 10, 20 ou 30
minutes comme pour la balançoire mais le témoin
lumineux ne clignotera pas.
Rangement
Voir les images -
44
Appuyer sur les boutons pour replier l’armature.
44 45
Assemblage du mobile
46
Voir les images -
52
Jouets Mix ’N Move
(certain modèles uniquement)
53
Voir les images -
56
14
15
ES
ATENCIÓN:
Cumplimiento con la norma EN 16232:2013
IMPORTANTE: Conserve estas instrucciones para
futuras consultas
Si no se respetan las advertencias aquí ofrecidas y las
instrucciones de montaje, corre el riesgo de
provocar lesiones graves e incluso mortales.
ATENCIÓN: Use siempre el sistema de retención.
ATENCIÓN: Nunca deje al niño sin vigilancia.
ATENCIÓN: No use este producto una vez que el
niño se mantenga sentado sin ayuda o pese más de
9 kg.
ATENCIÓN: Nunca use el producto en una superficie
elevada (mesas, etc.).
ATENCIÓN: No mueva ni levante el producto con el
niño dentro.
ATENCIÓN: No deje al niño jugar con este producto.
ATENCIÓN: Para evitar lesiones, mantenga al niño alejado mientras pliega y despliega este producto.
ATENCIÓN: Utilice este producto siempre sobre una
base firme y llana, como el suelo.
ATENCIÓN: Este producto no está diseñado para
periodos prolongados de sueño. Este producto no es
sustituto de una cama o un moisés. Si su hijo necesita
dormir, colóquelo en un capazo, un moisés o una
cama adecuados.
ATENCIÓN: No use el producto una vez que el niño
se mantenga sentado sin ayuda.
ATENCIÓN: No utilice este producto sin el almohadillado del asiento.
ATENCIÓN: No abandone el lugar donde esté el
columpio ni lo coloque junto a otro producto que
pueda provocar riesgo de asfixia o estrangulamiento,
como pueden ser cuerdas, cordones de persianas o
cortinas, etc.
Los cordeles y cordones pueden provocar estrangulamientos. NO coloque ningún elemento con un
cordón alrededor del cuello del bebé, como pueden
ser los cordones de los chupetes o de cierre de una
capucha, etc.
NO deje ningún cordón ni cordel colgados encima del
producto, ni ate cordeles a los juguetes.
DEJE DE UTILIZAR EL COLUMPIO si resulta dañado
o si se rompe.
El columpio se ha diseñado para niños de hasta 9 kg.
ATENCIÓN: No use el producto si le falta alguna
pieza o si hay piezas rotas. Use solo las piezas de
recambio aprobadas por el fabricante. No use accesorios distintos de los aprobados por el fabricante.
ATENCIÓN: Esté atento al riesgo que representan el
fuego u otras fuentes de calor intenso, como estufas
eléctricas, estufas de gas, etc. en las inmediaciones del
columpio.
Este producto debe montarlo un adulto. Siga atentamente las instrucciones de montaje. Si se encuentra
con dificultades, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente.
Transformador o pilas: El producto no debe conectarse
a ninguna otra fuente de alimentación aparte de las
recomendadas.
Supervise al niño para asegurarse de que no juegue
con el dispositivo.
Juguetes electrónicos (en algunos modelos): No abra
el mecanismo del juguete. No contiene ninguna pieza
que pueda reparar. Retire y deseche de inmediato la
lengüeta de plástico de la ranura del juguete.
USO SEGURO DE LAS PILAS:
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Las pilas deben insertarse respetando las polaridades
correctas.
Debe utilizar exclusivamente las pilas recomendadas o
unas equivalentes en tamaño y voltaje.
Extraiga del producto las pilas ya usadas del producto.
NO provoque cortocircuitos en los bornes de alimentación.
Debe sacar las pilas recargables del producto antes de
cargarlas.
Las pilas recargables deben recargarse siempre bajo la
supervisión de un adulto.
Todas las pilas pueden sufrir fugas de ácido si se
mezclan con pilas de otro tipo distinto, si se insertan
incorrectamente (con las polaridades invertidas) o si
no se sustituyen o recargan todas las pilas al mismo
tiempo. No mezcle pilas nuevas y gastadas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables
(níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de ácido o explotar si la arroja al fuego o intenta recargar una pila de
un solo uso.
No recargue nunca las pilas en dispositivos de recarga
concebidos para pilas de otro tipo distinto.
Las pilas que no sean recargables no pueden recargarse.
Deseche de inmediato las pilas que presenten fugas.
Las pilas con escapes de ácido pueden provocar
quemaduras en la piel o lesiones personales. Al
desechar las pilas, asegúrese de que lo hace de la
forma adecuada, según las normativas vigentes a nivel
local y nacional.
Si no va a utilizar el producto durante un mes o más,
extraiga siempre todas las pilas. Si las deja dentro del
compartimento pueden sufrir fugas y causar daños.
Pilas recomendadas: alcalinas de un solo uso. NO
mezcle NUNCA pilas de tipos distintos. Si el producto deja de funcionar de forma satisfactoria, cambie
las pilas.
El símbolo del contenedor de basura
tachado indica que se trata de un producto que debe reciclarse.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO si el columpio tiene algún tornillo suelto, si hay alguna pieza
desgastada, alguna parte deshilachada o materiales
defectuosos. Sustituya la pieza o repare el desperfecto,
según sea necesario. Utilice solamente repuestos de
Graco.
LA FUNDA TEXTIL EXTRAÍBLE DEL ASIENTO se
puede lavar a máquina en agua fría o con el ciclo de
lavado para prendas delicadas. También se puede secar
en la secadora. NO UTILICE LEJÍA.
PARA LIMPIAR LA ESTRUCTURA DEL COLUMPIO
utilice solamente agua templada y jabón de uso doméstico.
NO UTILICE LEJÍAS ni detergentes.
La exposición prolongada y excesiva a la luz solar o a
otras fuentes de calor podría deteriorar los colores o
deformar algunas piezas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El columpio no funciona:
1. No tiene puestas las pilas.
2. Las pilas están agotadas.
3. El ajuste de velocidad es demasiado bajo.
4. Las pilas están colocadas sin respetar las polaridades
correctas, compruebe las polaridades “+” y “-”.
5. Los bornes de las pilas presentan corrosión. Haga
girar las pilas contra los bornes sin sacarlas de su
emplazamiento, o bien limpie dichos terminales con
papel de lija o lana de acero, en caso de que la corrosión sea grave.
6. El bebé se inclina demasiado hacia adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de utilizar el producto).
8. No se ha empujado el asiento hasta alcanzar una
posición lo suficientemente elevada para empezar el
movimiento.
9. Se ha activado el sistema de protección. (Apague
el motor, espere 3 minutos y vuelva a encender el
columpio).
El asiento se balancea pero alcanza poca altura:
1. El ajuste de velocidad es demasiado bajo.
2. Hay alguna manta que cuelga, lo que provoca una
mayor resistencia.
3. Las pilas están demasiado gastadas.
4. El bebé se inclina demasiado hacia adelante.
5. El bebé está demasiado inquieto o pesa demasiado.
(Deje de utilizar el producto).
6. El columpio está sobre una alfombra blanda (se balancea mejor sobre superficies rígidas).
16
17
Instrucciones
8C
8
ES
Cómo armar el columpio
Vea las imágenes -
Instalación de la bandeja
7
Apriete la manija de reclinación del asiento y baje
el asiento antes de instalar la bandeja.
Alinee la bandeja en el borde del asiento e
inserte la estaca en el agujero y cierre la bandeja.
9
Vea las imágen
Instalación de las patas
Los botones dobles deben caber en los canales
10
en el interior de los armazones. El botón DEBE
trabarse a través del agujero.
11
Inserte las patas traseras en los agujeros del
armazón como se indica. El botón DEBE trabarse a
través del agujero.
REPITA los pasos 10 a 11 con las otras patas y
armazones.
12
Vea las imágen
13
Gire las patas hacia afuera hasta que el botón
simple se trabe en su ranura. VERIFIQUE que las
patas están debidamente instaladas girándolas en el
armazón.
-
14
15
Vea las imágenes
Tubo delantero
Ponga la pata con el texto “FRONT” (FRENTE)
16
en el tubo delantero como se indica. El texto
“FRONT” deberá mirar al piso.
17
Asegure la pata delantera con un tornillo. Repita el
procedimiento del otro lado.
18
Colocar el tubo con el sistema de conexión en la
parte posterior del producto, al mismo lado que el
módulo electrónico.
Tubo trasero
19
6
1
Vea las imágen
20
Vea las imágen
21
Trabe los tubos del colgante en los soportes de
cada costado del armazón. VERIFIQUE que los
tubos del colgante estén asegurados por los soportes tirando con firmeza de ellos.
Cómo asegurar al niño
22
Vea las imágenes -
Use el ajustador deslizable del hombro y la
27
cintura para hacer más ajustes. Repita el procedimiento del otro lado.
Cuando cambia las ranuras de las correas
28
del arnés, ASEGÚRESE de que las correas
del arnés pasen por las mismas ranuras de la
almohadilla del asiento.
Las correas del arnés deben pasar por la
29
ranura a la altura o apenas por encima de
los hombros. Evite doblar las correas.
27
Para ajustar la reclinación
30
Vea las imágenes -
31
Apoyacabeza
Use este apoyacabeza solamente en este columpio.
32
Nunca use este apoyacabeza en ningún otro producto.
Adaptador de corriente
Vea las imágenes -
3334
Instalación de las pilas
Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa
35
del compartimiento de las pilas insertando
un destornillador en la ranura de la moneda.
Inserte tres pilas tamaño D(LR20-1,5 V).
VERIFIQUE que las pilas están correctamente
36
instaladas. Su columpio no funcionará si las pilas
están puestas al revés.
18
Activación del columpio
ADVERTENCIA: prevenga serias lesiones de caídas
resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad.
o
Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para
obtener un calce apretado alrededor de su niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón
encendido/apagado (On/Off) u oprima cualquier
velocidad de 1 a 6. Cuando oprime el botón de
encendido/apagado, arranca automáticamente con la
última velocidad que se seleccionó antes de que se
apagara el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un
minuto. Se necesit
ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si fuera
necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en
cada valor que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en
que funciona el motor sin dañar el motor. Empuje el
columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su
cuenta, podría haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos, luego
vue
lva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el
botón de encendido/apagado.
a tiempo para que el columpio se
Funciones de los botones
VELOCIDAD – Oprima el botón encendido/
37
apagado u oprima cualquier velocidad de 1 a 6.
Cuando oprime el botón de encendido/apagado,
arranca automáticamente con la última velocidad
que se seleccionó antes de que se apagara el
columpio.
ENCENDIDO/APAGADO – Oprima para
38
ENCENDER y APAGAR. Oprima el botón para
detener el movimiento del columpio.
MÚSICA – Empuje el botón “Música” (Music)
39
para activar la música. Empuje el botón de
nuevo para pasar a la pista siguiente. Hay 10
canciones.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA –
40
Oprima el botón para APAGARLA.
VOLUMEN – Oprima el signo más (+) para
41
aumentar el volumen y el signo menos (–) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
SONIDOS DE LA NATURALEZA – Empuje
42
el botón “naturaleza” (Nature) para activar la
selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez
que lo oprime pasará al sonido siguiente de la
naturaleza. Después de seleccionar el 5° sonido,
volverá a la primera pista.
43
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para
fijar la duración del columpio y la música/sonidos
de la naturaleza. Si no empuja el botón del reloj,
el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de encendido/apagado o el botón de
apagado de la música/sonidos de la naturaleza.
Cuando usa el reloj con el columpio activado, si
empuja el botón una vez, la luz roja indicadora
de la velocidad destellará una vez y el reloj estará
programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de
funcionamiento a 20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces.
a 30 minutos y la luz roja indicadora de velocidad
destellará tres veces.
Cuando se usa el reloj con la música/sonidos de
la naturaleza activados, el reloj fijará a 10, 20 ó 30
minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
Almacenamiento
Vea las imágenes -
44
Empuje los botones para plegarlo.
Cómo armar el móvil
Vea las imágenes -
Juguetes Mix ’N Move
Vea las imágenes -
19
44 45
46
53
nóicarud al áratnemua zev arecret rop olrajupmE
52
56
IT
AVVERTENZA:
Conforme agli standard EN16232:2013:
IMPORTANTE - „Conservare il manuale per futuro
riferimento“
La mancata osservanza di queste avvertenze e delle
istruzioni di montaggio può comportare lesioni gravi o
morte.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino incustodito.
AVVERTENZA: Non utilizzare questo prodotto se il
bambino è in grado di stare seduto in modo autonomo
o pesa più di 9 kg.
AVVERTENZA: Non usare mai il prodotto su superfici
elevate (per esempio, tavoli, ecc..).
AVVERTENZA: Non spostare o sollevare il prodotto
con il bambino al suo interno.
AVVERTENZA: Non consentire al bambino di giocare
con questo prodotto.
AVVERTENZA: Per motivi di sicurezza, tenere i bambini
lontano mentre si apre o si chiude il prodotto
AVVERTENZA: Utilizzare sempre su un pavimento in
piano.
AVVERTENZA: Questo prodotto non è destinato all‘uso
per periodi di sonno prolungati. Questo prodotto non
sostituisce un letto o un lettino. Se il bambino ha bisogno di dormire, collocarlo in un lettino o letto idoneo.
AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto se il bambino
è in grado di stare seduto in modo autonomo.
AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto senza il
cuscino della seduta.
AVVERTENZA: Non lasciare o posizionare il prodotto
vicino a un altro prodotto che potrebbe presentare
pericolo di soffocamento o strangolamento, per esempio
stringhe, cordoni per persiane/tende, ecc.
Le stringhe possono causare strangolamento. NON collocare oggetti con stringhe intorno al collo del bambino,
per esempio lacci cappuccio o cordini succhiotti, ecc.
NON utilizzare cordini sospesi sul prodotto o fissati ai
giocattoli.
INTERROMPERE L‘USO DEL PRODOTTO se risulta
danneggiato o rotto.
Dondolo destinato a bambini fino a 9 kg.
AVVERTENZA: Non utilizzare il prodotto in presenza di
parti rotte, usurate o mancanti e utilizzare solo parti di
ricambio approvate dal produttore. Non utilizzare accessori diversi da quelli approvati dal produttore.
AVVERTENZA: Prestare attenzione al rischio in presenza
di fiamme libere e altre fonti di calore elevato, quali stufe
elettriche, stufe a gas ecc. nelle vicinanze del prodotto.
Questo prodotto richiede il montaggio da parte di un
adulto. Seguire attentamente le istruzioni di montaggio.
Se si incontrano difficoltà, si prega di rivolgersi al reparto
assistenza
Trasformatore o batterie: Il prodotto non deve essere
collegato a un numero di alimentazioni superiore a quelle
prescritte.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con il
dispositivo.
Giocattoli elettronici (su alcuni modelli): Non aprire.
Non contiene componenti riparabili. Rimuovere e scartare immediatamente l‘etichetta in plastica dalla fessura nel
giocattolo.
PER LA SICUREZZA DI UTILIZZO DELLE
BATTERIE:
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Le batterie devono essere inserite con la corretta polarità.
Utilizzare esclusivamente le batterie prescritte o un prodotto equivalente, per voltaggio e dimensioni.
Rimuovere le batterie scariche dal prodotto.
NON mettere in cortocircuito i terminali di alimentazione.
Rimuovere le batterie ricaricabili dal prodotto prima di
procedere alla ricarica.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate esclusivamente sotto la supervisione di un adulto.
Possono verificarsi fuoriuscite di acido se vengono utilizzati tipi diversi di batterie, se sono inserite in modo errato
(al contrario) o se non vengono sostituite o ricaricate
tutte le batterie contemporaneamente. Non mischiare
batterie vecchie e nuove. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nichel-cadmio).
Se le batterie vengono smaltite nel fuoco o se si tenta di
ricaricare una batteria non destinata alla ricarica possono
verificarsi perdite di acido o esplosione.
Non ricaricare mai una batteria di un tipo in un ricaricatore destinato a batterie di altro tipo.
Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
Scartare immediatamente le batterie che presentano fuoriuscite. Fuoriuscite di acido dalle batterie possono causare ustioni alla pelle o altre lesioni personali. Quando
si scartano le batterie, accertarsi di smaltirle in modo
adeguato, in base alle normative statali e locali.
Rimuovere sempre le batterie se non si prevede di utilizzare il prodotto per oltre un mese. Le batterie lasciate
nell‘unità possono perdere e causare danni.
Tipo di batterie prescritte: alcaline smaltibili. MAI mischiare i tipi di batterie. Sostituire le batterie quando il prodotto cessa di funzionare in modo soddisfacente.
Il simbolo che riporta un cestino con
le ruote barrato indica che il prodotto
deve essere riciclato
PULIZIA E MANUTENZIONE
CONTROLLARE OGNI VOLTA CHE IL PRODOTTO non presenti viti allentate, parti usurate,
strappi sulla stoffa o sulle impunture. Se necessario,
sostituire o riparare le parti danneggiate. Usare solo
parti di ricambio Graco.
IL RIVESTIMENTO IN TESSUTO RIMOVIBILE DELLA
SEDUTA può essere lavato a macchina in acqua
fredda, ciclo delicato e asciugato all‘aria. NON CANDEGGIARE.
PER PULIRE IL TELAIO, utilizzare solo sapone di tipo
comune e acqua tiepida.
NON USARE CANDEGGINA o detergente.
Una prolungata esposizione alla luce solare o al calore
potrebbe causare lo sbiadimento o la deformazione di
parti.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il prodotto non funziona:
1. Batterie mancanti.
2. Batterie scariche.
3. Impostazione velocità troppo bassa.
4. Batterie con polarità invertita: controllare “+” e “-”.
5. Corrosione sui terminali della batteria. Posizionare
correttamente le batterie a contatto con i terminali
oppure pulire con cartavetro o lana di acciaio se la
corrosione è considerevole.
6. Bambino troppo in avanti.
7. Il bambino afferra le gambe del dondolo. (Interrompere l‘uso).
8. Il seggiolino non viene spinto abbastanza in alto per
un buon avvio.
9. Dispositivo di protezione attivato. (Spegnere il
motorino, attendere 3 minuti, quindi riavviare il
dondolo).
Il seggiolino non dondola molto in alto:
1. Impostazione velocità troppo bassa.
2. Coperta pendente, causa maggior resistenza al movimento.
3. Carica batterie insufficiente.
4. Bambino troppo in avanti.
5. Bambino troppo pesante o troppo attivo. (Interrompere l‘uso).
6. Tappeto morbido (dondola più in alto su pavimenti
duri).
20
21
IT
8C
8
Istruzioni
Montaggio dell’altalena
6
Fare riferimento alle figure -
1
Installazione del vassoio
7
Prima di installare il vassoio, premere la maniglia di
reclinazione situata sul sedile.
Allineare il vassoio al bordo del sedile e inserire il
cavicchio nel foro, quindi chiudere il vassoio.
9
Fare riferimento alle figure
Installazione delle gambe
I doppi pulsanti devono inserirsi nei canali interni
10
degli alloggiamenti. Il pulsante SI DEVE inserire a
scatto nel foro.
11
Inserire le gambe posteriori nei fori degli alloggiamenti, come indicato in figura. Il pulsante SI DEVE
inserire a scatto nel foro.
RIPETERE i passaggi da 10 a 11 per l’altro alloggiamento e le altre gambe.
12
Fare riferimento alle figure
13
Girare le gambe verso l’esterno fino a quando il
pulsante singolo si inserisce a scatto nella relativa
tacca. VERIFICARE che le gambe siano correttamente installate girandole negli alloggiamenti.
-
14
15
Fare riferimento alle figure
Tubo anteriore
Posizionare il piedino con la scritta “FRONT”
16
(davanti) sul tubo anteriore, come indicato in
figura. La scritta “FRONT” deve essere rivolta
verso il pavimento.
17
Fissare il piedino anteriore con la vite. Ripetere la
procedura anche sull’altro lato.
18
Far scattare il tubo anteriore nelle gambe
dell’altalena.VERIFICARE che tutti i tubi siano
adeguatamente fissati.
Tubo posteriore
19
Fare riferimento alle figure
20
Fare riferimento alle figure
21
Far scattare i tubi di supporto nei supporti laterali
dell’alloggiamento. VERIFICARE che i tubi di supporto
siano fissati nelle staffe tirandoli con una certa forza.
Per fissare il bambino
22
Fare riferimento alle figure -
Per ulteriori regolazioni utilizzare la guida di
27
regolazione delle spalle e della vita. Ripetere la
procedura anche sull’altro lato.
28
Quando si cambiano le fessure delle bretelle
della cintura,VERIFICARE che le bretelle
passino nelle stesse fessure dell’imbottitura.
29
Le bretelle della cintura devono essere
inserite nella fessura all’altezza delle spalle o
in quella immediatamente superiore. Non
attorcigliare le bretelle.
27
Per regolare la reclinazione
30
Fare riferimento alle figure -
31
Poggiatesta
Utilizzare questo poggiatesta esclusivamente su
32
questa altalena. Non utilizzare mai questo poggiatesta su altri prodotti.
Adattatore AC
Fare riferimento alle figure -
3334
Installazione delle batterie
Quando il bambino non è sull’altalena, aprire il
35
coperchio del vano batterie inserendo un cacciavite nella fessura stretta e larga. Inserire tre
batterie a celle D(LR20-1,5 V).
36
VERIFICARE che le batterie siano correttamente
inserite. L’altalena non funziona se le batterie
sono inserite al contrario.
Avvio del dondolio
AVVERTENZA: evitare di incorrere in lesioni gravi in
caso di caduta o scivolamento dall’altalena. Utilizzare
sempre la cintura di sicurezza. Dopo aver fissato le fibbie, regolare le cinture in modo che aderiscano bene
intorno al bambino.
PER ATTIVARE IL DONDOLIO: premere il pulsante
di accensione/spegnimento o una delle velocità da 1 a
6. Se si preme il pulsante di accensione/spegnimento, il
dondolio parte automaticamente all’ultima velocità
impostata la volta preceden
Osservare il movimento per un minuto. Occorre
del tempo prima che il dondolio si regoli in basa
all’impostazione. Se necessario, cambiare l’impostazione.
Il dondolio di un bambino piccolo e tranquillo arriva più in
alto rispetto a quello di un bambino più grande e più attivo.
Il sedile può essere fermato in ogni momento anche a
motore acceso senza danneggiare il motore. Spingere
l’altalena per riattivarla.
Se il motore dell’altalena smette di funzionare da solo,
è possibile che si
tezione. Spegnere il motore, attendere tre minuti e
quindi riavviare l’altalena.
PER DISATTIVARE IL DONDOLIO: premere il pulsante di accensione/spegnimento.
te in cui è stata spenta l’altalena.
a stato attivato un dispositivo di pro-
Funzioni dei pulsanti
VELOCITÀ – premere il pulsante di accensione/
37
spegnimento o una delle velocità da 1 a 6. Se si
preme il pulsante di accensione/spegnimento, il
dondolio parte automaticamente all’ultima velocità
impostata la volta precedente in cui è stata spenta
l’altalena.
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO – premere per
38
accendere e premere di nuovo per spegnere.
Premere il pulsante per fermare il movimento
dell’altalena.
MUSICA – premere il pulsante della musica per
39
attivarla. Premere nuovamente il pulsante per
passare al brano successivo. Sono disponibili 10
canzoni.
SPEGNIMENTO MUSICA/SUONI DELLA
40
NATURA – premere il pulsante per SPEGNERE.
VOLUME – premere il pulsante (+) per alzare
41
il volume e quello (–) per abbassarlo. Sono
disponibili 5 impostazioni di volume.
SUONI DELLA NATURA – premere il pulsante
42
per attivare la selezione dei suoni della natura. A
ogni pressione si passa al suono successivo. Dopo
avere selezionato il quinto suono, si torna al primo.
43
TIMER – premere il pulsante del timer per impostarlo per il dondolio e/o la musica/i suoni della
natura. Se non si preme il pulsante del timer, il
dondolio e/o la musica/i suoni della natura continuano fino a quando si preme il pulsante di accensione/spegnimento oppure quello di disattivazione
della musica/dei suoni della natura.
Quando si usa il timer con il dondolio acceso, se si
preme una volta il pulsante la spia rossa lampeggia
una volta per indicare che il timer è impostato su
10 minuti. Se si preme una seconda volta il pulsante del timer, si passa il tempo di funzionamento
a 20 minuti e la spia rossa lampeggia due volte.
erp is eS me un terza volta il pulsante, il tempo passa
a 30 minuti e la spia rossa lampeggia tre volte.
Se si usa il timer con la musica/i suoni della natura
attivati, il timer viene impostato su 10, 20 o 30
minuti come descritto per il dondolio, ma le spie
non lampeggiano.
Chiusura
Fare riferimento alle figure -
44
Premere i pulsanti per piegare l’altalena.
44 45
Montaggio dell’unità girevole
46
Fare riferimento alle figure -
52
Giocattoli Mix’N Move
53
Fare riferimento alle figure -
56
22
23
PT
AVISO:
Em conformidade com a norma EN16232:2013
IMPORTANTE - „Guarde estas instruções para
futura consulta“
„O incumprimento destas advertências e das instruções de montagem pode resultar em graves lesões
ou morte.“
AVISO: Utilize sempre o sistema de retenção.
AVISO: Nunca deixe o bebé sem supervisão.
AVISO: Deixe de utilizar o produto assim que o seu
bebé se conseguir sentar sem ajuda ou pese mais do
que 9 kg.
AVISO: Nunca utilize este produto numa superfície
elevada (por exemplo, uma mesa, etc).
AVISO: Não desloque nem levante este produto com
o bebé no interior.
AVISO: Não permita que as crianças brinquem com
este produto.
AVISO: Para evitar lesões, certifique-se de que as
crianças são mantidas afastadas quando abrir e fechar
este produto.
AVISO: Utilize-o sempre sobre um piso plano e
nivelado.
AVISO: Este produto não se destina a longos períodos
de sono. Este produto não substitui uma cama ou
alcofa. Se o bebé precisar de dormir, coloque-o numa
alcofa ou cama adequada.
AVISO: Deixe de utilizar o produto assim que o bebé
se conseguir sentar sem ajuda.
AVISO: Não utilize o produto sem a almofada do
assento.
AVISO: Não deixe nem coloque o produto próximo
de outro item que possa representar perigo de asfixia
ou estrangulamento como, por exemplo, fios, cordões
de estores/cortinas, etc.
Os fios podem causar estrangulamento. NÃO coloque itens com fios à volta do pescoço do seu bebé,
tais como fios de capuches ou de chupetas, etc.
NÃO suspenda fios sobre o produto nem fixe fios aos
brinquedos.
INTERROMPA A UTILIZAÇÃO DO PRODUTO caso
fique danificado ou se parta.
Baloiço destinado a crianças até 9 kg.
AVISO: Não utilize o produto, se notar alguma peça
partida, rasgada ou em falta e utilize apenas peças
sobressalentes aprovadas pelo fabricante. Não utilize
outros acessórios para além dos aprovados pelo fabricante.
AVISO: Esteja ciente do risco provocado por chamas a
descoberto e outras fontes de calor intenso, tais como
radiadores, aquecedores a gás, etc. nas proximidades
do produto.
Este produto requer montagem por parte de um
adulto. Siga cuidadosamente as instruções de montagem. Se tiver dificuldades, contacte o Departamento
de Assistência ao Cliente.
Transformador ou pilhas: O produto não deve ser
ligado a mais do que o número de fontes de alimentação recomendado.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não
brincam com o aparelho.
Brinquedos electrónicos (em determinados modelos):
Não abra. Não existem peças que precisem de manutenção no interior. Retire e descarte imediatamente a
patilha plástica da ranhura existente no brinquedo.
PARA UTILIZAÇÃO SEGURA COM PILHAS:
Guarde as pilhas fora do alcance das crianças.
As pilhas devem ser colocadas com a polaridade correcta.
Só deve utilizar pilhas recomendadas ou outras com a
voltagem e tamanho equivalentes.
Retire as pilhas gastas do produto.
NÃO coloque quaisquer terminais de alimentação em
curto-circuito.
Deve retirar as pilhas recarregáveis do produto antes
de proceder ao carregamento.
As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a
supervisão de um adulto.
Qualquer pilha pode apresentar fuga de ácido se
for misturada com um tipo de pilha diferente, se for
colocada incorrectamente (colocada ao contrário) ou
se todas as pilhas não forem carregadas ou substituídas
em simultâneo. Não misture pilhas usadas com novas.
Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Qualquer pilha pode apresentar fuga de ácido ou
explodir caso seja atirada para uma fogueira ou caso
tente carregar uma pilha que não seja recarregável.
Nunca carregue uma pilha de um tipo num carregador
concebido para pilhas de outro tipo.
As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
Descarte imediatamente as pilhas que apresentem
fugas. As pilhas com fugas podem causar queimaduras
na pele ou outros ferimentos pessoais. Ao descartar
as pilhas, certifique-se de que o faz da forma correcta,
cumprindo os regulamentos locais e nacionais.
Retire sempre as pilhas caso não pretenda utilizar
o produto durante um mês ou mais. As pilhas que
ficarem na unidade poderão ficar com fugas e causar
danos.
Tipos de pilhas recomendadas - alcalinas descartáveis.
NUNCA misture tipos de pilhas. Substitua as pilhas
sempre que o produto deixe de funcionar satisfatoriamente.
O caixote do lixo com uma cruz por
cima indica que o produto deve ser
reciclado.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
VERIFIQUE REGULARMENTE O PRODUTO quanto
a parafusos soltos, peças gastas, materiais partidos,
rasgados ou descosidos. Substitua ou repare as peças
conforme necessário. Utilize apenas peças de substituição Graco.
A COBERTURA EM TECIDO AMOVÍVEL DO
ASSENTO pode ser lavada na máquina com água fria
num ciclo delicado de lavagem e colocada a escorrer
para secar. NÃO UTILIZE LIXÍVIA.
PARA LIMPAR A ESTRUTURA, utilize apenas detergente de uso doméstico e água morna.
NÃO UTILIZE LIXÍVIA ou detergentes.
A exposição excessiva ao sol ou calor podem provocar
o desbotamento ou a deformação das peças.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O produto não funciona:
1. O baloiço está sem pilhas.
2. As pilhas estão sem carga.
3. Regulação da velocidade muito baixa.
4. Pilhas colocadas ao contrário — verificar „+“ e „-“.
5. Corrosão nos terminais das pilhas. Rode as pilhas
para a posição correcta contra os terminais ou limpe
com lixa ou lã de aço, se a corrosão for grave.
6. O bebé inclina-se demasiado para a frente.
7. O bebé agarra as pernas do baloiço. (Deixe de
utilizar.)
8. O assento não foi empurrado o suficiente para cima
para um bom arranque.
9. Dispositivo de protecção activado. (Desligue o
motor, aguarde 3 minutos, e reinicie o baloiço.)
O assento não baloiça muito alto:
1. Regulação do controlo muito baixa.
2. Cobertor suspenso, produzindo uma resistência
acrescida ao vento.
3. Pilhas muito fracas.
4. O bebé inclina-se demasiado para a frente.
5. O bebé é demasiado pesado ou activo. (Deixe de
utilizar.)
6. Tapete macio (baloiça mais em pisos rígidos).
24
25
PT
8C
8
Instruções
Montar o Baloiço
6
Ver imagens -
1
Fixar o Tabuleiro
7
Aperte o manípulo de inclinação no assento
e baixe o assento antes de fixar o tabuleiro.
Alinhe o tabuleiro com a extremidade do
assento e insira o braço no buraco e feche o tabuleiro.
9
Ver imagens
Fixar as Pernas
Os botões duplos têm de encaixar nas ranhuras
10
dentro da estrutura. Quando o botão passar
pelo buraco TEM de se ouvir um estalido.
11
Insira as pernas de trás nos buracos na estrutura
conforme ilustrado. Quando o botão passar pelo
buraco TEM de se ouvir um estalido.
REPITA os passos 10 a 11 para as outras estruturas
e pernas.
12
Ver imagens
13
Empurre as pernas para fora até se ouvir um
estalido do botão a encaixar. VERIFIQUE se as
pernas estão bem presas rodando-as na estrutura.
-
14
15
Ver imagens
Tubo da Frente
Coloque os pés com o texto “FRONT” no
16
tubo da frente conforme ilustrado. O texto
“FRONT” deve ficar virado para o chão.
17
Fixe o pé da frente com um parafuso. Repita o
procedimento no outro lado.
18
Tem de se ouvir um estalido quando o tubo da
frente encaixar nas pernas do baloiço. VERIFIQUE
se os tubos estão todos bem presos.
Tubo de trás
19
Ver imagens
20
Ver imagens
21
Tem de se ouvir um estalido quando os tubos de
suspensão encaixarem nos suportes de cada um
dos lados. VERIFIQUE se os tubos de suspensão
estão fixos nos suportes fazendo força sobre eles.
Para Prender a Criança em Segurança
22
Ver imagens -
Use o regulador de correr no ombro e na cintura
27
para melhor ajuste. Repita do outro lado.
Quando mudar as ranhuras do arnês, CERTIFIQUE-SE
28
de que o arnês entra nas mesmas ranhuras na forra
e nas costas do assento..
O arnês tem de entrar na mesma ranhura que
29
está ao nível ou ligeiramente acima dos ombros.
Evite torcer os cintos.
27
Ajustar a Inclinação
30
Ver imagens -
31
Apoio de Cabeça
Utilize este apoio de cabeça apenas neste
32
baloiço. Nunca utilize este apoio de cabeça em
qualquer outro produto.
Transformador de CA
Ver imagens -
3334
Colocar as Pilhas
Sem o bebé no baloiço, abra a tampa do
35
compartimento das pilhas com uma chave de
fendas. Coloque três pilhas D(LR20-1,5V).
VERIFIQUE se as pilhas estão colocadas cor-
36
rectamente. O baloiço não funcionará se as
pilhas estiverem postas ao contrário.
Iniciar o Movimento do Baloiço
AVISO: evite um acidente grave resultante de uma
queda ou escorregar do baloiço usando sempre o
arnês. Depois de apertar a fivela, ajuste o arnês para
fiar bem ajustado à volta da criança.
LIGAR O BALOIÇO: Prima o botão On /Off ou em
qualquer velocidade de 1 a 6. Quando premir o botão
On/Off, o baloiço começa automaticamente a funcionar com a última velocidade seleccionada antes do
baloiço ter sido desligado.
Observe o movimento do baloiço durante cerca de
1 minuto. O baloiço lev
velocidade seleccionada. Altere-a se necessário.
Um bebé pequeno e sossegado baloiçará mais alto em cada
uma das velocidades do que um bebé maior e mais activo.
Pode parar o assento em qualquer momento quando
este estiver a funcionar porque não danifica o motor.
Para recomeçar empurre o baloiço.
Se o motor parar de funcionar sozinho, é possível que
tenha sido accionado um dispositivo de segurança.
Desligue o motor, aguarde três minutos, a seguir ligue
novament
DESLIGAR O BALOIÇO: Prima o botão On /Off.
e o baloiço.
a algum tempo a ajustar-se à
Funções dos Botões
VELOCIDADE – Prima o botão On /Off ou em
37
qualquer velocidade de 1 a 6. Quando premir o
botão On/Off, o baloiço começa automaticamente
a funcionar com a última velocidade seleccionada
antes do baloiço ter sido desligado.
LIGAR/DESLIGAR “ON/OFF” – Para LIGAR prima
38
em ON e para DESLIGAR em OFF. Prima o
botão para parar o movimento de baloiço.
MÚSICA – Para ligar a música prima o botão
39
“Música”. Para passar à faixa de música seguinte
volte a premir o botão.Tem 10 canções.
DESLIGAR A MÚSICA/NATUREZA – Para desligar
40
prima o botão OFF.
VOLUME – Para aumentar o volume do som
41
prima mais (+) e para o diminuir prima menos
(–). O volume do som tem 5 posições.
SONS DA NATUREZA – Para ouvir a selecção de
42
sons da natureza prima o botão “Natureza”. Sempre
que premir o botão surge o som da natureza seguinte.
Após o 5º som, volta ao primeiro som.
43
TEMPORIZADOR – Para configurar o temporizador para o baloiço e/ou para os sons de Música/
Natureza prima o botão “Temporizador”. Se não
premir o botão, o baloiço e/ou o som da música/
natureza continuará a tocar até premir o botão on/
off ou o botão música/natureza.
Quando usar o temporizador com o baloiço ligado,
se premir uma vez o botão, a luz vermelha da
velocidade pisca uma vez e o temporizador fica
configurado para 10 minutos. Se premir o botão
do temporizador uma segunda vez o tempo de
funcionamento aumenta para 20 minutos e a luz
vermelha da velocidade pisca duas vezes.
Se premir três vezes, o tempo de funcionamento
aumenta para 30 minutos e a luz vermelha da
velocidade piscará três vezes.
Quando usar o temporizador com os sons da
Música/Natureza ligados, o temporizador ficará configurado para 10, 20 ou 30 minutos como descrito
para o baloiço, mas não se acende nenhuma lu
Para Guardar
Ver imagens -
44
Botões de fazer fold.
44 45
Montagem de Móbiles
46
Ver imagens -
52
Brinquedos Mix ’N Move
53
Ver imagens -
56
z.
26
27
DE
WARNHINWEISE:
Entspricht EN 16232:2013
WICHTIG — Diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen aufbewahren.
Ein Nichtbeachten dieser Warnungen und der
Zusammenbauanleitung kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
WARNUNG — Immer das Rückhaltesystem benutzen;
WARNUNG — Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
WARNUNG — Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann
oder mehr als 9 kg wiegt.
WARNUNG — Dieses Produkt niemals auf einer
erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden
WARNUNG — Dieses Produkt nicht bewegen oder
anheben, wenn sich das Baby darin befindet
WARNUNG — Kinder nicht mit diesem Produkt
spielen lassen
WARNUNG — Um Verletzungen zu vermeiden, ist
sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden
WARNUNG: Nur auf einem flachen, ebenen Untergrund benutzen
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht für längere
Schlafzeiten vorgesehen. Dieses Produkt ersetzt weder
Wiege noch Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollte
es in eine geeignete Wiege oder ein Bett gelegt werden.
WARNUNG — Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann.
WARNUNG: Benutzen Sie dieses Produkt nie ohne
das Sitzpolster
WARNING: Platzieren oder lassen Sie dieses Produkt
niemals in der Nähe eines anderen Produktes, von
dem eine Erstickungs-oder Stangulationsgefahr ausgehen kann; z.B. Schnüre, Rollo- oder Gardinenkordeln,
etc. .
Schnüre können zur Strangulation führen. NIEMALS
Sachen mit Schnüren, wie z.B. Mützenbänder oder
Schnullerkordeln um den Hals des Kindes legen.
NIEMALS Schnüre über das Produkt spannen oder
Schnüre an den Spielzeugen befestigen.
Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn es beschädigt oder zerbrochen ist.
Babyschaukel für Kinder bis zu einem Gewicht von 9 kg
WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
Bauteile beschädigt, zerrissen oder verloren gegangen
sind und verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile. Verwenden Sie kein Zubehör, das
nicht vom Hersteller zugelassen ist.
WARNUNG: Seien Sie sich des Risikos von offenem
Feuer und anderen Gefahrenquellen mit starker Hitze,
wie z.B. elektrischen Heizelementen, Gasfeuern, etc. in
der Nähe des Produktes bewusst
Diese Produkt muß von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. Befolgen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung. Falls Sie irgendwelche Schwierigkeiten
haben, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice.
Stromwandler oder Batterien: Das Produkt darf nicht
an andere als die empfohlenen Stromquellen angeschlossen werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt
ist, dass sie nicht mit dem Stromgerät spielen.
Elektrisches Spielzeug (an bestimmten Modellen): Nicht
öffnen. Keine reparierbaren Teile im Inneren. Entfernen
Sie das Plastikband aus dem Schlitz im Spielzeig und
werfen Sie es unverzüglich weg.
SICHERER UMGANG MIT BATTERIEN
Bewahren Sie die Batterien außer der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingesetzt
werden.
Es dürfen nur die empfohlenen oder gleichwertige Batterien, bzgl. Spannung und Größe, verwendet werden.
Entfernen Sie leere Batterien aus dem Produkt.
NIEMALS die Netzanschlußklemmen kurzschließen.
Wiederaufladbare Batterien müssen zum Aufladen aus
dem Produkt herausgenommen werden.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
von Erwachsenen aufgeladen werden.
Aus jeder Batterie kann Batteriesäure auslaufen wenn
unterschiedliche Batterietypen gemischt werden, sie
falsch eingesetzt werden (verkehrt herum), oder wenn
nicht alle Batterien gleichzeitig ausgewechselt oder wieder aufgeladen werden.
Aus jeder Batterie kann Batteriesäure auslaufen oder
sie kann explodieren, wenn sie ins Feuer geworfen
wird, oder ein Versuch unternommen wird eine
nicht-wiederaufladbare Batterie aufzuladen.
Niemals einen Akku eines Typs in einem Ladegerät
aufladen, der für einen anderen Akkutyp hergestellt
wurde.
Nicht-wiederaufladbare Batterien können nicht wieder
aufgeladen werden.
Auslaufende Batterien unverzüglich entsorgen. Auslaufende Batterien können Hautbrennen oder andere persönliche Verletzungen verursachen. Beim Wegwerfen
von Batterien auf die korrekte Entsorgung, gemäß der
staatlichen und örtlichen Regelungen achten.
Falls das Produkt für einen Monat oder länger nicht
benutzt wird, Batterien herausnehmen. Verbleibende
Batterien können auslaufen und die Einheit zerstören.
Empfohlener Batterie-Typ - Alkaline, Einweg-. NIEMALS Batterie-Typen mischen. Wechseln Sie die
Batterien aus, wenn das Produkt nicht mehr zufriedenstellend arbeitet.
Das durchgestrichene Abfalleimer-Symbol
besagt, dass das Produkt receycelt werden
soll.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
ÜBERPRÜFEN SIE IHR PRODUKT VON ZEIT ZU
ZEIT auf lose Schrauben, abgenutzte Teile, verschlissene Materialien oder Nähte.
Der ABNEHMBARE TEXTILE SITZBEZUG kann mit
kaltem Wasser in der Waschmaschiene im Schonwaschgang gewaschen und zum Trocknen aufgehängt
werden. NICHT BLEICHEN.
Zum REINIGEN DES GESTELLS nur handelsübliche
Seife und warmes Wasser verwenden.
NICHT BLEICHEN oder chemische Reinigungsmittel
verwenden.
Extreme Sonneneinstrahlung oder Hitze kann zum
Ausbleichen führen oder Teile können sich verformen.
PROBLEMLÖSUNGEN
Das Produkt funktioniert nicht:
1. Keine Batterien in der Babyschaukel
2. Batterien leer.
3. Geschwindigkeitseinstellung zu gering
4. Batterien verkehrt herum eingelegt - „+“ und „-“
prüfen
5. Batteriekontakte korrodiert. Batterien im Gerät
gegen die Kontakte drehen, oder mit Sandpapier
oder Stahlwolle reinigen, falls die Korrosion zu sterk
ist.
6. Das Baby lehnt sich zu weit nach vorne.
7. Das Baby hält sich an den Beinen der Babyschaukel
fest. (Die Benutzung einstellen)
8. Sitz nicht hoch genug angeschoben für einen guten
Start.
9. Überlastungsschutz hat ausgelöst. (Motor abschalten,
3 Minuten warten, dann die Babyschaukel neu starten)
Der Sitz schwingt nicht hoch genug:
1. Kontrolleinstellung zu niedrig.
2. Eine Decke hängt herunter und erhöht den
Bewegungswiderstand.
3. Die Batterien sind zu schwach.
4. Das Baby lehnt sich zu weit nach vorne.
5. Das Baby ist zu schwer oder zu lebhaft.
(Die Benutzung einstellen)
6. Weicher Teppich (Schaukelbewegung ist auf festem
Untergrund höher)
28
29
DE
8C
8
Anleitung
Montage der Schaukel
Siehe Abbildungen -
Befestigen des Tabletts
7
Pressen Sie den Griff der verstellbaren Rückenlehne
am Sitz, und senken Sie den Sitz vor Anbringung des
Tabletts.
Gleichen Sie das Tablett an der Sitzkante an
und führen Sie den Zapfen in die Öffnung ein.
Schließen Sie dann das Tablett.
9
Siehe Abbildung
Befestigen der Beine
Die Doppeltasten müssen in die Kanäle innerh-
10
alb der Gehäuse passen. Die Taste MUSS durch
die Öffnung einrasten.
11
Fügen Sie die Hinterbeine in die Gehäuseöffnungen
ein (siehe Abbildung). Die Taste muss durch die
Öffnung einrasten.
WIEDERHOLEN Sie die Schritte 10 bis 11 mit dem
anderen Gehäuse und den Beinen.
12
Siehe Abbildung
13
Gleichen Sie das Tablett an der Sitzkante an und
führen Sie den Zapfen in die Öffnung ein. Schließen
Sie dann das Tablett.
-
14
15
Siehe Abbildungen
Vorderrohr
Platzieren Sie die Füße mit der Aufschrift
16
„VORDERSEITE“ auf das Vorderrohr (siehe Abbildung). Die Aufschrift “VORDERSEITE” sollte dem
Fußboden zugewandt sein.
17
Befestigen Sie den Vorderfuß mit einer Schraube.
Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen
Seite.
18
Rasten Sie das Vorderrohr auf die Schaukelbeine
ein.VERGEWISSERN Sie sich, dass alle Rohre sicher
befestigt sind.
Hinterrohr
19
6
1
Siehe Abbildung
20
Siehe Abbildung
21
Aufhängungsrohre in die Halterungen auf beiden
Gehäuseseiten einrasten. VERGEWISSERN Sie sich,
dass die Aufhängungsrohre sicher in den Halterungen sitzen, indem Sie fest daran ziehen.
Sicherung des Kindes
22
Siehe Abbildungen -
Benutzen Sie den Schieberegulator an der Schulter
27
und Taille zur weiteren Einstellung.Wiederholen Sie
diesen Vorgang auf der anderen Seite.
28
Wenn Sie Änderungen an den Gurtschlitzen vornehmen, dann VERGEWISSERN Sie sich, dass die Gurte
durch die gleichen Schlitze auf der Sitzunterlage
durchführen.
29
Die Gurte müssen in den Schlitz eingeführt
werden, der auf gleicher Ebene mit den Schultern
oder leicht darüber liegt.Vermeiden Sie es, die
Gurte zu verdrehen.
27
Einstellen der verstellbaren Rückenlehne
30
Siehe Abbildungen -
31
Kopfstütze
Benutzen Sie ausschließlich diese Kopfstütze mit
32
dieser Schaukel. Setzen Sie diese Kopfstütze niemals
auf einem anderen Produkt ein.
AC-Adapter
Siehe Abbildungen -
3334
Einlegen der Batterien
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie einen
35
Schraubenzieher in den Münzschlitz einführen. Das
Baby darf sich dabei nicht in der Schaukel befinden.
Drei D(LR20-1,5 V) Batterien einlegen.
Prüfen Sie, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.
36
Wenn die Batterien nicht korrekt eingelegt sind,
funktioniert das Produkt nicht.
30
Ingangsetzen der Schaukel
WARNHINWEIS: vermeiden Sie ernsthafte Verletzungen durch Herausfallen oder -rutschen. Benutzen
Sie stets den Sicherheitsgurt. Nachdem Sie die Gurtschlösser befestigt haben, adjustieren Sie die Gurte
entsprechend, so dass Sie eng am Körper Ihres Kindes
anliegen.
ANSTELLEN DER SCHAUKEL: Drücken Sie die Taste
An/Aus oder eine beliebige Geschwi digkeit zwischen
1 und 6.Wenn Sie die Taste An/Aus drücken, startet
die Schaukel mit der letztgewä
seinstellung, die vor dem Abstellen der Schaukel ausgewählt wurde.
Beobachten Sie die Schaukelbewegungen für kurze Zeit
(ca. eine Minute). Die Schaukel benötigt eine gewisse
Zeit, um sich einer Einstellung anzupassen. Ändern Sie
die Einstellung, falls dies erforderlich ist.
Ein kleineres, ruhiges Baby schwingt höher bei den Einstellungen als ein größeres, aktives Kind.
Der Schaukelsitz kann bei laufendem Motor jederzeit
gestoppt
werden, ohne dass der Motor beschädigt wird.
Stoßen Sie die Schaukel an, um sie erneut zu starten.
Sollte Ihr Schaukelmotor nicht mehr funktionieren, kann
es u. U. sein, dass sich die Schutzabschaltung aktiviert
hat. Motor abstellen, 3 Minuten warten, dann Schaukel
neu starten.
AUSSCHALTEN DER SCHAUKEL: Drücken Sie die
Taste An/Aus.
hlten Geschwindigkeit-
Tastenfunktionen
GESCHWINDIGKEIT – Drücken Sie die Taste An/
37
Aus oder eine beliebige Geschwindigkeit zwischen
1 und 6.Wenn Sie die Taste An/Aus drücken,
startet die Schaukel mit der letztgewählten
Geschwindigkeitseinstellung, die vor dem Abstellen
der Schaukel ausgewählt wurde.
EINSCHALTTASTE AN/AUS – Drücken zum
38
AN- UND AUSSTELLEN. Drücken Sie die
Taste, um die Schaukelbewegung zu stoppen.
MUSIK – „Musik“-Taste drücken, um die Musik
39
anzustellen. Drücken Sie die Taste erneut, um zur
nächsten Spur vorzugehen. Es gibt 10 Lieder.
MUSIK/NATUR AUS – Taste drücken zum AUS-
40
STELLEN.
LAUTSTÄRKE – Plus (+) drücken, um die
41
Lautstärke zu erhöhen, und Minus drücken, um
die Lautstärke zu senken. Es gibt 5 Lautstärkeneinstellungen.
NATURSTIMMEN – Die Taste „Natur” drücken,
42
um die Auswahl an Naturstimmen anzustellen. Jedes
Drücken startet die nächste Naturstimme. Nach der
Auswahl der 5. Stimme beginnen die Naturstimmen
wieder bei Spur 1.
43
TIMER – Die Taste „Timer“ drücken, um den
Timer für die Musik-/Naturstimmen zu stellen. Falls
die Timer-Taste nicht gedrückt wird, bleiben die
Schaukel und/oder die Musik-/Naturstimmen aktiviert, bis die An/Aus-Taste gedrückt oder die Musik-/
Natur-Taste gedrückt wird.
Wenn Sie den Timer bei angeschalteter Schaukel
benutzen und die Taste einmal gedrückt wird, blinkt
die rote Geschwindigkeitsleuchte einmal auf, und
der Timer ist auf 10 Minuten gesetzt. Durch erneutes Drücken der Timer-Taste wird die Laufzeit auf
20 Minuten erhöht, und die rote Geschwindigkeitsleuchte blinkt zweimal auf.
Wenn Sie ein drittes Mal auf die Taste drücken,
erhöht dies die Laufzeit auf 30 Minuten, und die
rote Geschwindigkeitsleuchte blinkt dreimal auf.
Wenn der Timer mit angestellten Musik-/
Naturstimmen benutzt wird, wird der Timer auf
10, 20 oder 30 Minuten gesetzt, wie dies für die
Schaukel beschrieben ist, jedoch ist kein Blinklicht
zu sehen.
Lagerung
Siehe Abbildungen -
44
Drücken Sie die Tasten zum Zusammenklappen.
44 45
Zusammenbau des Mobiles
46
Siehe Abbildungen -
52
„Mix ’N Move“-Spielzeuge
53
Siehe Abbildungen -
31
56
NL
WAARSCHUWING
In overeenstemming met EN16232:2013
BELANGRIJK - „Bewaar deze instructies voor latere
raadpleging“
Niet-naleving van deze waarschuwingen en montage-instructies kunnen ernstige letsels of de dood tot
gevolg hebben.
WAARSCHUWING: Gebruik altijd het beveiligingssysteem.
WAARSCHUWING: Laat het kind nooit alleen zonder
toezicht.
WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet meer
zodra uw kind zelfstandig kan rechtzitten of meer dan
9 kg weegt.
WAARSCHUWING: Gebruik dit product nooit op
een verhoogd oppervlak (bv. tafel, enz.).
WAARSCHUWING: Verplaats of hef dit product niet
op wanneer de baby erin zit.
WAARSCHUWING: Laat kinderen niet met dit product spelen.
WAARSCHUWING: Houd kinderen uit de buurt
tijdens het op- en uitvouwen van dit product om blessures te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik dit product altijd op een
effen en vlakke vloer.
WAARSCHUWING: Dit product is niet ontworpen
voor langdurig slapen en is dus geen geschikte vervanging voor een wieg of een bed. Als uw kind slaap nodig
heeft, gebruik dan een wieg of een bed.
WAARSCHUWING: Gebruik het product niet meer
zodra uw kind zelfstandig kan zitten.
WAARSCHUWING: Gebruik het product niet zonder
het kussen van het stoeltje.
WAARSCHUWING: Plaats het product niet in de
buurt van een ander product dat verstikkings- of wurgingsgevaar inhoudt, bv. touwtjes, koordjes van jaloezieën/gordijnen, enz.
Touwtjes kunnen wurging veroorzaken. Hang GEEN
voorwerpen met een touwtje om de nek van uw kind,
zoals de touwtjes van een kap of speenkoorden.
Hang GEEN touwtjes over het product of bevestig
GEEN touwtjes aan het speelgoed.
GEBRUIK UW PRODUCT NIET MEER als het beschadigd of stuk is.
Schommel bestemd voor kinderen tot 9 kg.
WAARSCHUWING: Gebruik het product niet als
u defecte, verwrongen of ontbrekende onderdelen
opmerkt en gebruik uitsluitend reserveonderdelen die
door de fabrikant erkend zijn. Gebruik geen accessoires
die niet door de fabrikant erkend zijn.
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig in de buurt van
open vuur of andere warmtebronnen, zoals elektrische
verwarmingstoestellen of verwarmingstoestellen op gas.
Dit product moet door een volwassene gemonteerd
worden. Volg nauwlettend de montage-instructies.
Mocht u hierbij moeilijkheden ondervinden, neem dan
contact op met de klantendienst.
Adapter of batterijen: Het product mag niet worden
aangesloten op meer dan het aanbevolen aantal
stroombronnen.
Houd kinderen onder toezicht, zodat ze niet met het
toestel spelen.
Elektronisch speelgoed (op bepaalde modellen): Niet
openen. Geen repareerbare inwendige onderdelen.
Verwijder en werp het plastic lipje van de sleuf van het
speelgoed onmiddellijk weg.
VOOR VEILIG BATTERIJGEBRUIK:
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
De polariteit van de batterijen moet in acht genomen
worden.
Gebruik uitsluitend de aanbevolen of gelijkwaardige
batterijen, voltages en formaten.
Verwijder lege batterijen uit het product.
Kortsluit de stroomaansluitingen NIET.
Oplaadbare batterijen moeten uit het product verwijderd worden, voordat ze worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend onder toezicht van een volwassene opgeladen worden.
Batterijen kunnen batterijzuur lekken als ze samen met
een ander batterijtype gebruikt worden, als ze verkeerd
(omgekeerd) geplaatst worden of als alle batterijen
niet tegelijk vervangen of opgeladen worden. Gebruik
nieuwe en oude batterijen niet door elkaar. Gebruik
alkalinebatterijen, standaardbatterijen (carbon-zink)
of oplaadbare batterijen (nikkel-cadmium) niet door
elkaar.
Batterijen kunnen batterijzuur lekken of ontploffen als
ze in vuur gegooid worden of als er geprobeerd wordt
batterijen op te laden die hiervoor niet bestemd zijn.
Laad nooit een batterij van een bepaald type in een
lader voor een ander batterijtype op.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
Werp lekkende batterijen onmiddellijk weg. Lekkende
batterijen kunnen brandwonden of andere lichamelijke
letsels veroorzaken. Verwijder batterijen in overeenstemming met de landelijke en plaatselijke milieuvoorschriften.
Verwijder de batterijen als het product gedurende
een maand of langer niet gebruikt zal worden. Anders
zouden de batterijen kunnen lekken en schade veroorzaken.
Aanbevolen type batterijen - alkalinewegwerpbatterijen. Gebruik verschillende batterijtypes NOOIT door
elkaar. Vervang de batterijen wanneer het product niet
behoorlijk meer werkt.
Het doorkruiste vuilnisbaksymbool betekent dat het product gerecycled moet
worden.
ZORG EN ONDERHOUD
CONTROLEER UW PRODUCT REGELMATIG,
zodat u losse schroeven, versleten onderdelen of
scheurtjes tijdig opmerkt. Vervang of repareer de
onderdelen, indien nodig. Gebruik hiervoor uitsluitend
vervangingsonderdelen van Graco.
DE AFNEEMBARE DOEKEN STOELBEKLEDING
mag met een fijnwasprogramma in koud water in de
wasmachine gewassen worden en te drogen gehangen worden. NIET BLEKEN.
Gebruik voor het FRAME uitsluitend zeep en warm
water.
GEEN BLEEKMIDDEL of detergent.
Overmatige blootstelling aan zon of hitte kan verkleu-
ring of vervorming van onderdelen veroorzaken.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Product werkt niet:
1. Geen batterijen in de schommel
2. Batterijen leeg.
3. Snelheidsinstelling te laag.
4. Batterijen omgekeerd geplaatst - controleer „+“ en
„-“.
5. Corrosie op batterijpolen. Draai de batterijen op
hun plaats tegen de polen of maak de polen schoon
met schuurpapier of staalwol in geval van zware
corrosie.
6. Baby leunt te ver naar voren.
7. Baby grijpt de zwaaiarmen vast. (Niet meer gebruiken.)
8. Stoeltje niet hoog genoeg in gang geduwd voor een
goede start.
9. Beveiligingsinrichting geactiveerd. (Schakel de motor
uit, wacht 3 minuten, start de schommel vervolgens
opnieuw).
Stoeltje schommelt niet zeer hoog:
1. Schommelinstelling is te laag.
2. Deken hangt neer, waardoor er meer windweerstand is.
3. Batterijen te zwak.
4. Baby leunt te ver naar voren.
5. Baby te zwaar of te actief. (Niet meer gebruiken.)
6. Zacht tapijt (schommelt hoger op harde vloeren).
32
33
N L
8C
8
Instructies
Schommel assembleren
6
Zie afbeeldingen -
1
Blad plaatsen
7
Knijp de hendel voor het achteruit leunen op de
zitting samen en breng de zitting omlaag voordat
het blad wordt bevestigd.
Lijn het blad uit met de zijkant van de zitting en
steek een pen in de opening en sluit het blad.
9
Zie afbeeldingen
Poten aanbrengen
10
De dubbele knoppen moeten in de kanalen binnenin de behuizingen passen. De knop MOET door
de opening klikken.
11
Steek de achterpoten in de openingen in de behuizing, zoals dit is weergegevn. De knop MOET door
de opening klikken.
12
HERHAAL stappen 10 t/m 11 met andere behuizing en poten. Zie afbeeldingen
13
Draai de poten naar buiten totdat de enkele knop in
zijn inkeping klikt. CONTROLEER of de poten juist
zijn bevestigd door ze in de behuizingen te draaien.
-
14
15
Zie afbeeldingen
Voorste buis
Plaats de voeten met de tekst “FRONT”op de voor-
16
ste buis zoals dit is weergegeven.De tekst “FRONT”
(VOORKANT) dient naar de vloer gericht te zijn.
17
Zet de voorste voet met een schroef goed vast.
18
Herhaal aan de andere kant.
Klik de voorste buis op de draaipoten. CON-
TROLEER of alle buizen goed zijn bevestigd.
Achterste buis
19
Zie afbeeldingen
20
Zie afbeeldingen
Klik de draagbuizen in de steunen aan elke kant van
21
de behuizing.CONTROLEER of de draagbuizen goed
in de steunen zitten door er hard aan te trekken.
Het kind goed vastzetten
22
Zie afbeeldingen -
27
Gebruik de schuivende regelaar bij de schouder
en de taille voor verdere bijstelling. Herhaal aan
de andere kant.
28
Wanneer de gleuven voor de banden van het
tuigje of haampje worden gewijzigd, ZORG ER
DAN VOOR dat de banden van het tuigje of
29
haampje door dezelfde gleuven gaan in het zitkussen.
De banden van het tuigje of haampje moeten
door de gleuf gaan die gelijk is aan de schouders
of daar iets boven ligt.Vermijd het draaien van de
banden.
27
Achteruit leunen bijstellen
30
Zie afbeeldingen -
31
Hoofdsteun
Gebruik alleen deze hoofdsteun met deze schommel.
32
Gebruik deze hoofdsteun nooit met een ander product.
AC-adapter
Zie afbeeldingen -
3334
Batterijen plaatsen
Open de klep van het batterijcompartiment door
35
een schroevendraaier in de muntopening te steken,
terwijl de baby niet in de schommel zit.
Plaats drie D(LR20-1,5 V) celbatterijen. CON-
36
TRTOLEER of de batterijen juist zijn geplaatst. Uw
schommel werkt niet als de batterijen achterstevoren zijn geplaatst.
Schommel starten
WAARSCHUWING: vermijd ernstig letsel vanwege
vallen of uitglijden. Gebruik altijd de veiligheidsgordel.
Stel na het vastmaken van de gespen de riemen bij om
een nauw passen rond uw kind te krijgen.
HET AANZETTEN VAN DE SCHOMMEL: druk op de
knop Aan/Uit of druk op ongeacht welke snelheid van 1
tot 6.Wanneer de knop Aan/Uit start wordt ingedrukt,
start de schommel automatisch met de laatst geselecteerde
snelheidsinstelling voordat de schommel was uitgezet.
Sla de scho
gaande. Het neemt tijd voor de schommel om zich aan
een instelling aan te passen.Waar nodig de instelling
veranderen. Een kleine, rustige baby schommelt hoger
op elke instelling, dan een grotere, actievere baby.
Uw stoel (schommel) kan op elk moment, terwijl de
motor loopt, worden gestopt, zonder schade aan de
motor te veroorzaken. Druk de schommel vooruit om
deze opnieuw te starten.
Indien uw schommelmotor op zichzelf stopt, ka
beschermend apparaat geactiveerd zijn. Zet de motor uit,
wacht drie minuten en start dan de schommel opnieuw.
HET UITZETTEN VAN DE SCHOMMEL: druk op de
knop Aan/Uit.
mmelende beweging voor een minuut
n een
Knopfuncties
SNELHEID – Druk op de knop Aan/Uit of druk op
37
ongeacht welke snelheid van 1 tot 6.Wanneer de
knop Aan/Uit start wordt ingedrukt, start de schommel automatisch met de laatst geselecteerde snelheidsinstelling voordat de schommel was uitgezet.
38
STROOM AAN/UIT – Indrukken om Aan te
zetten en draaien om Uit te zetten. Druk op knop
om de schommelbeweging te stoppen.
39
MUZIEK – Druk op “Music” (Muziek) om de
muziek aan te zetten. Druk weer op de knop om
naar de volgende opname (track) te gaan. Er zijn
10 liedjes.
40
MUZIEK/NATUUR UIT – Druk op de knop om
UIT te zetten.
41
VOLUME – Druk op plus (+) om het volume te
verhogen en op min (–) om het volume te verlagen. Er zijn 5 instellingen voor het volume.
NATUURGELUIDEN – Druk op de knop
42
“Nature”
(Natuur) om de selectie voor natuurgeluiden in te schakelen. Elke druk op de knop
verandert naar het volgende geluid. Nadat het 5e
geluid is geselecteerd, gaat het geluid terug naar de
eerste opname.
TIMER – Druk op de knop “Timer” om de timer
in te stellen voor de schommel en/of Muziek-/
Natuurgeluiden. Indien de knop Timer niet wordt
ingedrukt, blijft de schommel en/of het geluid
muziek/natuur doorgaan met spelen totdat de
knop Stroom Aan/Uit of de knop Muziek/Natuur
Uit is ingedrukt.
43
Wanneer de timer wordt gebruikt terwijl de
schommel Aan staat, als de knop eenmaal wordt
ingedrukt, knippert het rode snelheidslicht eenmaal
en wordt de timer op 10 minuten ingesteld. Als
de knop Timer een tweede keer wordt ingedrukt,
wordt de looptijd naar 20 minuten verhoogd
en het rode snelheidslicht knippert tweemaal.
Door een derde keer in te drukken wordt de tijd
naar 30 minuten verhoogd en het rode snelheidslicht knippert driemaal.
Wanneer de timer wordt gebruikt met de
Muziek-/Natuurgeluiden aangezet, schakelt de
timer naar 10, 20 of 30 minuten zoals dit voor de
schommel is beschreven, maar er is geen kni
perend licht.
Opslag
Zie afbeeldingen -
44
Drukknoppen om op te vouwen.
44 45
Mobiel assembleren
46
Zie afbeeldingen -
52
Mix ’N Move Toys
(alleen bij bepaalde modellen)
53
Zie afbeeldingen -
56
34
35
SE
VARNING!
Överensstämmer med EN16232:2013
VIKTIGT! - „Behåll instruktionerna för framtida
bruk“
Om varningarna och monteringsanvisningarna inte
följs kan det resultera i allvarliga skador eller dödsfall.
VARNING! Använd alltid selen.
VARNING! Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
VARNING! Använd inte denna produkt om barnet kan
sitta utan stöd eller om det väger mer än 9 kg.
VARNING! Använd aldrig produkten på upphöjda ytor
(t.ex. bord).
VARNING! Lyft aldrig produkten om babyn är i den.
VARNING! Låt inte barn leka med produkten.
VARNING! Undvik personskador genom att se till att
barn inte är i närheten när produkten fälls upp och fälls
ihop
VARNING! Använd den alltid på ett platt, jämnt golv.
VARNING! Den här produkten är inte avsedd för
längre perioder av sömn. Produkten kan inte ersätta
en babylift eller en säng. Om barnet behöver sova ska
det flyttas till en lämplig säng.
VARNING! Använd inte produkten när barnet kan sitta
utan stöd.
VARNING! Använd inte produkten utan sitskudden.
VARNING! Placera inte produkten nära en annan produkt som kan utgöra risk för kvävning eller strypning, till
exempel snoddar eller persienn-/gardinsnören.
Snoddar kan förorsaka strypning. Placera INTE saker
med snoddar runt barnets hals, till exempel kapuschong- eller nappsnoddar.
Häng INTE snoddar över produkten och sätt inte
snoddar på leksakerna.
SLUTA ANVÄNDA PRODUKTEN om den är skadad
eller trasig.
Gunga avsedd för barn upp till 9 kg.
VARNING! Använd inte produkten om någon del är
trasig, utsliten eller saknas och använd bara reservdelar
som godkänts av tillverkaren. Använd inga andra tillbehör än de som godkänts av tillverkaren.
VARNING! Tänk på den risk som öppen eld och andra
heta värmekällor i närheten av liften innebär. Det kan
gälla t.ex. elektriska element och gaselement.
Produkten kräver en vuxens hjälp vid monteringen.
Följ monteringsanvisningarna noggrant. Om du får problem kan du kontakta kundtjänst
Strömomvandlare eller batterier: Produkten får inte
anslutas till fler än rekommenderat antal nätuttag.
Se till att barn inte leker med produkten.
Elektriska leksaker (på vissa modeller): Öppna inte.
Det finns inga delar inuti som kan åtgärdas. Ta bort
och släng omedelbart plastbiten från leksakens öppning
.
SÄKER BATTERIANVÄNDNING:
Låt inte barn komma i närheten av batterierna.
Batterierna ska sättas in med polerna åt rätt håll.
Endast batterier med motsvarande volt och storlek ska
användas.
Ta ur förbrukade batterier från produkten.
Kortslut INTE polerna.
Uppladdningsbara batterier måste tas ut ur produkten
innan de laddas.
Uppladdningsbara batterier får bara laddas under
vuxens överinseende.
Alla batterier kan läcka batterisyra om de blandas med
olika batterityper, om de sätts i felaktigt (bakvänt) eller
om alla batterierna inte byts ut eller laddas samtidigt.
Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier och uppladdningsbara
(nickelkadmium) batterier.
Alla batterier läcker batterisyra eller exploderar om de
utsätts för eld eller om du försöker ladda batterier som
inte är uppladdningsbara.
Ladda inte en viss sorts cell i en laddare som är ämnad
för en annan sorts cell.
Engångsbatterier får inte laddas.
Släng läckande batterier omedelbart. Läckande batterier kan resultera i brännskador eller annan personskada. Batterier måste kasseras enligt ditt lands och din
regions regler och förordningar.
Ta alltid ur batterierna om produkten inte ska användas
under en månad eller längre. Batterier som lämnas
kvar i produkten kan läcka och orsaka skada.
Rekommenderade batterityper - alkaliska engångsbatterier. Blanda ALDRIG olika batterityper. Byt batterier
när produkten börjar fungera sämre.
Den överkorsade soptunnan indikerar
att produkten måste återvinnas.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
KONTROLLERA DÅ OCH DÅ OM PRODUKTEN
har lösa skruvar, utslitna delar eller slitna partier i tyget
eller sömmarna. Byt eller laga delarna efter behov.
Använd bara reservdelar från Graco.
AVTAGBAR TYGKLÄDSEL kan maskintvättas i kallt
vatten med ett skonsamt tvättprogram och ska dropptorka. ANVÄND INTE BLEKMEDEL.
RENGÖR RAMEN endast med vanligt diskmedel och
varmt vatten.
ANVÄND INTE BLEKMEDEL eller starka rengöringsmedel.
Vid mycket stor exponering för solljus eller värme kan
produktens delar blekna eller bli skeva.
PROBLEMLÖSNING
Produkten fungerar inte:
1. Det saknas batterier i gungan
2. Batterierna är döda.
3. Inställningen för hastighet är för låg.
4. Batterierna är felinsatta – kontrollera “+” och “-”.
5. Korrosion på batteripolerna. Vrid batterierna på
plats mot polerna eller rengör med sandpapper eller
stålull om korrosionen är omfattande.
6. Babyn lutar sig för mycket framåt.
7. Babyn tar tag i gungans ben. (Avbryt användning.)
8. Sitsen har inte skjutits på tillräckligt högt för att gungningen ska komma igång.
9. Skyddsenheten är aktiverad. (Stäng av motorn,
vänta tre minuter och starta sedan om gungan.)
Sitsen gungar inte särskilt högt:
1. Inställningen för hastighet är för låg.
2. Filten hänger ned vilket ökar vindmotståndet.
3. Batterierna är för svaga.
4. Babyn lutar sig för mycket framåt.
5. Babyn är för tung eller för aktiv. (Avbryt använd-
ning.)
6. Mjuk matta (gungar högre på hårt golv).
36
37
Instruktioner
SE
Montera produkten
se bilderna 1 -
6
Montera Brickan
Tryck in lutningshandtaget på sitsen och sänk
7
sitsen innan brickan monteras.
- Håll brickan vid sitsens kant och för in tappen i
8
8c
hålet och stäng brickan.
9
Se bild
Montera Benen
Dubbelknapparna måste passas in i kanalerna inuti
10
skyddshöljena. Knappen MÅSTE snäppfästas igenom hålet.
För in bakre benen i skyddshöljet som visas. Knap-
11
pen MÅSTE snäppfästas igenom hålet.
12
Se bild
Vrid benen utåt tills den enkla knappen låses på
13
plats i sin skåra. KONTROLLERA att benen är
ordentligt fästa genom att vrida dem i sina fästen.
14
- se bilder
15
Främere Rör
16
Placera fötterna med texten ”FRONT” på främre
röret som visas. Texten ”FRONT” ska vara riktad mot
golvet.
Säkra framfoten med skruv. Upprepa samma sak för
17
andra sidan.
18
Fäst det främre röret på gungans ben. KONTROLLERA att alla rör är säkert fastsatta.
Bakre Rör
19
se bild
se bild
20
KONTROLLERA att rören för upphängning sitter
21
stadigt fast i sina fästen genom att dra ordentligt i
dem.
Sätta fast barnet
se bilderna 22 Använd remspännena vid skuldror och midja för
28
vidare justering. Upprepa samma sak för andra
sidan.
29
När du ändrar selremmarnas genomföringar MÅSTE
DU SE TILL ATT selremmarna går genom samma
genomföringar i sittdynan.
Remmarna till selen måste föras in i genomföring-
30
arna i jämnhöjd med, eller strax ovanför, barnets
axlar. Se till att remmarna inte blir snodda.
27
Justera lutningen
se bilderna 30 -
31
Huvudstöd
Använd endast detta huvudstöd till den här
32
gungan. Använd aldrig det här huvudstödet till
någon annan produkt.
Strömadapter
se bilderna 33 -
34
Installera batterier
När barnet inte sitter i gungan, öppna batterifackets
35
lock genom att sätta i en skruvmejsel i springan.
Sätt i tre D-batterier(LR20-1,5V).
KONTROLLERA att batterierna har satts i på rätt sätt.
36
Gungan kommer inte att fungera om batterierna
har satts i bakvänt.
Starta produkten
VARNING: undvik allvarliga skador till följd av att
barnet faller eller glider ur. Använd alltid selen. När
du monterat bältena justerar du dem så att de sitter
åt ordentligt runt barnet.
FÖR ATT SÄTTA PÅ PRODUKTEN: Tryck på On-/
Off-knappen eller någon av hastighetsknapparna
från 1 till 6. När du trycker på On-/Off-knappen
startar den automatiskt på den hastighetsinställning
som var vald innan produkten stängdes av.
Övervaka gungningen under någon minut. Det tar
tid för gungan att justeras till en inställning. Ändra
inställningen vid behov.
En liten, lugn baby gungar högre på varje inställning än en större, aktivare baby.
Du kan stanna sitsen när som helst när motorn
är på utan den skadas. Tryck på produkten för att
starta om den.
Om din produkts motor slutar köras av sig självt kan
en skyddsfunktion ha aktiverats. Stäng av motorn.
Vänta tre minuter, och starta sedan om gungan.
FÖR ATT STÄNGA AV PRODUKTEN: Tryck på On-/
Off-knappen.
Knappfunktioner
HASTIGHET: Tryck på On-/Off-knappen eller någon
37
av hastighetsknapparna från 1 till 6. När du trycker
på On-/Off-knappen startar den automatiskt på den
hastighetsinställning som var vald innan gungan
stängdes av.
38
STRÖM AV/PÅ - Tryck för att slå PÅ och AV. Tryck
på knappen för att stanna gungan.
39
MUSIK - Tryck på knappen “Music” för att slå på
musiken. Tryck på knappen igen för att hoppa till
nästa spår. Det finns tio melodier.
40
MUSIK/NATURLJUD AV - Tryck på knappen för att
stänga AV.
41
VOLYM— Tryck på plus (+) för att höja volymen
och minus (-) för att sänka den. Det finns fem
volymlägen.
NATURLJUD— Tryck på knappen ”Nature” för
42
att slå på alternativet med naturljud. Varje tryckning
byter till nästa naturljud. Efter att det femte ljudet
har valts, börjar det om på första spåret igen.
TIMER— Tryck på knappen ”Timer” för att ställa
43
in timern för gungan och/eller Musiken/naturljuden.
Om timern inte tryckts på kommer gungan och/
eller musiken/naturljuden fortsätta köras tills strömknappen eller off-knappen till musiken/naturljuden
trycks in.
När timern används med produkten påslagen, om
knappen trycks på en gång, kommer den röda hastighetslampan att blinka till en gång och timern ställs
in på 10 minuter. Om timerknappen trycks in en
andra gång kommer körtiden att ökas till 20 minuter
och den röda hastighetslampan kommer blinka två
gånger.
Om timerknappen trycks in en tredje gång kommer
körtiden att ökas till 30 minuter och den röda hastighetslampan kommer blinka två gånger.
När timern används med musik/naturljud påslaget
kommer timern ställas in på 10, 20, eller 30 minuter
som beskrivits för gungan, men ingen lampa kommer
blinka.”
Förvaring
44
se bilderna
Tryck på knapparna för att fälla ihop.
44
45
-
Montera mobilen
46
se bilderna
52
-
Mix N Move leksaker
se bilderna 53 -
56
38
39
FI
VAROITUS:
Standardin EN16232:2013 mukainen
TÄRKEÄÄ – Säilytä nämä ohjeet tulevaa tarvetta
varten
Näiden varoitusten ja kokoamisohjeiden laiminlyönnistä voi olla seurauksena vakava vamma tai kuolema.
VAROITUS: Käytä aina kiinnityshihnoja.
VAROITUS: Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa.
VAROITUS: Älä käytä tätä tuotetta sen jälkeen, kun
lapsi pystyy istumaan tai painaa yli 9 kg.
VAROITUS: Älä koskaan käytä tuotetta korkealla olevilla pinnoilla (pöydillä jne.).
VAROITUS: Älä siirrä tai nosta tätä tuotetta, kun vauva
on sen sisällä.
VAROITUS: Älä anna lasten leikkiä tällä tuotteella.
VAROITUS: Loukkaantumisen välttämiseksi varmista,
että lapsi on etäällä tuotteesta, kun sitä taitetaan
kokoon tai avataan.
VAROITUS: Käytä tuotetta aina sileällä, tasaisella lattialla.
VAROITUS: Tuotetta ei ole tarkoitettu pitkäaikaiseen
nukkumiseen. Tuote ei korvaa vaunukoppaa tai vuodetta. Jos lapsen on nukuttava, siirrä lapsi sopivaan
vuoteeseen tai vaunukoppaan.
VAROITUS: Älä käytä tuotetta sen jälkeen, kun lapsi
pystyy istumaan.
VAROITUS: Älä käytä tuotetta ilman istuintyynyä.
VAROITUS: Älä jätä tai sijoita tuotetta sellaisen tuotteen lähelle, joka voi aiheuttaa tukehtumis- tai kuristumisvaaran (esim. nauhat, kaihtimien/verhojen narut
jne.).
Narut voivat aiheuttaa kuristumisvaaran. ÄLÄ aseta
lapsen kaulan ympärille esineitä, joissa on naru (esim.
hupun nyörit tai tuttihihna).
ÄLÄ vedä naruja tuotteen yli tai kiinnitä niitä leluihin.
LOPETA TUOTTEEN KÄYTTÄMINEN, jos tuote
vaurioituu.
Keinu on tarkoitettu alle 9 kg painaville lapsille.
VAROITUS: Älä käytä tuotetta, jos siinä on rikkonaisia,
repeytyneitä tai puuttuvia osia, ja käytä vain valmistajan
hyväksymiä varaosia. Älä käytä lisävarusteita tai varaosia, joita valmistaja ei ole hyväksynyt.
VAROITUS: Älä aseta tuotetta avotulen tai muiden
voimakkaiden lämmönlähteiden lähelle (esim. lämpövastus tai kaasuliekki).
Vain aikuinen saa koota tuotteen. Noudata kokoamisohjeita huolellisesti. Jos kokoamisessa on vaikeuksia,
ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
Muuntaja tai paristot: Tuotetta ei saa kytkeä enempään
kuin suositeltuun määrään virtalähteitä.
Valvo lapsia, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
Elektroniset lelut (tietyissä malleissa): Älä avaa. Leluissa
ei ole huollettavia osia. Irrota ja hävitä välittömästi
lelun aukossa oleva muoviosa.
PARISTOJEN TURVALLINEN KÄYTTÖ
Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
Aseta paristot napaisuusmerkintöjen mukaisesti.
Käytä vain suosituksen mukaisia tai vastaavia paristoja
(jännite ja koko).
Poista tuotteesta loppuun kuluneet paristot.
ÄLÄ oikosulje syöttöliittimiä.
Ladattavat paristot on poistettava tuotteesta ennen
paristojen lataamista.
Ladattavat paristot saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
Kaikista paristoista voi vuotaa akkuhappoa, jos eri paristotyyppejä sekoitetaan keskenään, jos paristot asetetaan
paikalleen väärin (väärinpäin) tai jos kaikkia paristoja ei
vaihdeta tai ladata yhtä aikaa. Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja. Älä käytä yhtä aikaa alkaliparistoja, tavallisia paristoja (hiili-sinkki) ja ladattavia paristoja
(nikkeli-kadmium).
Kaikki paristot voivat vuotaa akkuhappoa tai räjähtää,
jos paristot yritetään hävittää avotulella tai jos yritetään
ladata sellaisia paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
Älä lataa paristoja toiselle paristotyypille tarkoitetulla
laturilla.
Älä lataa paristoja, joita ei voi ladata uudelleen.
Hävitä vuotavat paristot välittömästi. Vuotavat paristot voivat aiheuttaa palovammoja tai muita vahinkoja.
Hävitä paristot asianmukaisesti ja noudata paikallisia
säädöksiä.
Irrota paristot, jos tuotetta ei käytetä yli kuukauteen.
Laitteeseen jätetyt paristot voivat vuotaa ja aiheuttaa
vahinkoa.
Suositellut paristotyypit – kertakäyttöiset alkaliparistot.
ÄLÄ sekoita eri paristotyyppejä keskenään. Vaihda
paristot, kun tuote ei enää toimi kunnolla.
Yliruksattu roskasäiliösymboli tarkoittaa
sitä, että tuote on kierrätettävä.
HUOLTO JA KUNNOSSAPITO
TARKISTA AJOITTAIN, ETTEI TUOTTEESSA ole
löystyneitä ruuveja, kuluneita osia eikä revenneitä materiaaleja tai saumoja. Vaihda tai korjaa osat tarvittaessa.
Käytä ainoastaan Gracon varaosia.
PESE IRROTETTAVA ISTUINTYYNYN PÄÄLLINEN
pesukoneessa kylmällä vedellä ja hienopesuohjelmalla ja
anna sen kuivua vapaasti. ÄLÄ KÄYTÄ VALKAISUAINETTA.
KÄYTÄ RUNGON puhdistamiseen tavallista saippuaa
ja lämmintä vettä.
ÄLÄ KÄYTÄ VALKAISU- tai puhdistusaineita.
Osat voivat haalistua tai vääntyä, jos tuote altistuu voi-
makkaalle auringonvalolle tai lämmölle.
VIANMÄÄRITYS
Laite ei toimi:
1. Keinussa ei ole paristoja.
2. Paristot ovat kuluneet loppuun.
3. Nopeusasetus on liian alhainen.
4. Paristot ovat väärinpäin — tarkista paristojen merkinnät (+ ja -).
5. Paristojen liittimet ovat syöpyneet. Kierrä paristoja
liittimiä vasten tai puhdista hiekkapaperilla tai teräsvillalla, jos korroosiota on paljon.
6. Lapsi nojaa liikaa eteenpäin.
7. Lapsi tarttuu keinun jalkoihin. (Lopeta keinun käyttäminen.)
8. Istuinta ei ole työnnetty tarpeeksi korkealle hyvän
alun saamiseksi.
9. Turvalaite aktivoitu. (Sammuta moottori, odota 3
minuuttia ja käynnistä keinu uudelleen.)
Istuin ei keinu kovin korkealle:
1. Säätöasetus on liian alhainen.
2. Peite roikkuu keinusta ja lisää ilmanvastusta.
3. Paristojen lataus on vähissä.
4. Lapsi nojaa liikaa eteenpäin.
5. Lapsi on liian painava tai liian aktiivinen. (Lopeta
keinun käyttäminen.)
Purista istuimen kallistuskädensijaa ja laske istuin
ennen tarjottimen kiinnittämistä.
Kohdista tarjotin istuimen reunan kanssa ja laita
tappi reikään ja sulje tarjotin.
Katso kuvat
Jalkojen kiinnittäminen
Kaksoisnappien pitää mennä koteloiden sisällä
oleviin uriin. Napin PITÄÄ napsahtaa reiän läpi.
Aseta takajalat kotelon aukkoihin, kuten kuvassa on
esitetty. Napin PITÄÄ napsahtaa reiän läpi. TOISTA
vaiheet 10–11 toiselle kotelolle ja jaloille.
Katso kuvat
Käännä jalkoja ulospäin, kunnes yksittäinen nappi
napsahtaa koloonsa. TARKASTA jalkojen kunno
linen kiinnitys kääntämällä niitä koteloissaan.
Katso kuvat
- 15
Etutanko
Aseta tekstillä ”FRONT” (etuosa) varustetut
alakappaleet etutankoon kuvan mukaisesti. Tekstin
”FRONT” pitää osoittaa lattiaa kohti.
Kiinnitä etujalka ruuvilla. Toista sama toisella
puolella.
Napsauta etutanko keinun jalkoihin. TARKASTA,
että kaikki putket (tangot) on kiinnitetty kunnolla.
Takatanko
Katso kuvat
Katso kuvat
Napsauta riippuputket kotelon molemmilla puolilla
oleviin kiinnityspisteisiin. TARKASTA riippuputkien
kunnollinen kiinnitys vetämällä niitä lujasti.
Lapsen kiinnittäminen
Katso kuvat
Käytä olkapään ja lanteen kohdalla olevia
liukusäätimiä lisäsäätöön. Toista sama toisella
puolella.
Jos siirrät valjasvyöt toisiin aukkoihin,
VARMISTA, että vyöt kulkevat sisään samalla
tasolla olevista istuinpäällyksen aukoista.
Valjasvyöt täytyy laittaa olkapään tasolla tai
hieman sen yläpuolella oleviin aukkoihin.
Vältä vöiden kiertymistä.
-
Kaltevuuden säätäminen
Katso kuvat
-
Pääntuki
Tässä keinussa saa käyttää vain tätä pääntukea.
Älä käytä tätä pääntukea missään muussa tuotteessa.
Vaihtovirta-adapteri
Katso kuvat
3334
-
Paristojen asennus
Lapsen ollessa pois keinusta avaa paristoluukun
kansi asettamalla ruuvimeisseli rakoon. Aseta sisään
kolme D(LR20-paristoa 1,5 V).
TARKASTA, että paristot on asetettu sisään oikein.
Keinu ei toimi, jos paristot laitetaan väärin päin.
Keinun käynnistäminen
VAROITUS: Vältä putoamisesta tai ulos luisumisesta
aiheutuva vakavan loukkaantumisen vaara. Käytä aina
turvavyötä. Kun olet kiinnittänyt vöiden soljet, säädä
vyöt niin, että ne kulkevat napakasti lapsen ympäri.
KEINUN KÄYNNISTÄMINEN: Paina käynnistys/
sammutus-painiketta tai paina mitä tahansa nopeuspainiketta 1–6. Jos painetaan käynnistys/sammutus-painiketta,
keinu käynnistyy automaattisesti sillä nopeudella, joka oli
viimeksi valittu ennen keinun sammuttamista.
Tarkkaile keinumisliikettä minuutin
aikaa, ennen kuin keinu asettuu säädettyyn nopeuteen.
Muuta tarvittaessa nopeutta. Pieni hiljainen vauva keinuu
korkeammalle kussakin asetuksessa kuin isompi, aktiivisempi vauva.
verran. Vie jonkin
Istuin voidaan pysäyttää milloin vain moottorin ollessa
käynnissä ilman, että moottori vahingoittuu. Työnnä
keinua uudelleen käynnistämiseksi.
Jos tuotteen moottori pysähtyy itsestään, suojalaite saattaa olla aktivoitunut. Sammuta moottori, odota kolme
minuuttia ja käynnistä keinu uudelleen.
TUOTTEEN SAMMUTTAMINEN:
sammutus-painiketta.
Paina käynnistys/
Painiketoiminnot
NOPEUS – Paina käynnistys/sammutus-painiketta
tai paina mitä tahansa nopeuspainiketta 1–6. Jos
painetaan käynnistys/sammutus-painiketta, keinu
käynnistyy automaattisesti sillä nopeudella, joka oli
viimeksi valittu ennen keinun sammuttamista.
SVIRTA – Käynnistä tai sammuta painamalla painiketta. Pysäytä keinun liike painamalla painiketta.
MUSIIKKI – Käynnistä musiikki painamalla musiikkipainiketta. Paina painiketta uudelleen, kun haluat
siirtyä seuraavaan raitaan. Soitettavissa on 10 kappaletta.
MUSIIIKKI/LUONTO POIS – Sammuta painamalla
painiketta.
ÄÄNENVOIMAKKUUS – Äänenvoimakkuutta lisätään painamalla pluspainiketta (+) ja
pienennetään painamalla miinuspainiketta (–).
Käytettävissä on viisi äänenvoimakkuuden asetusta.
LUONTOÄÄNET – Paina luontoäänien painiketta,
kun haluat soittaa luontoäänien kokoelman. Kukin
painallus vaihtaa seuraavaan luontoääneen. Sen
jälkeen kun viides ääni on valittu, järjestelmä palaa
ensimmäiseen raitaan.
AJASTIN – Paina ajastinpainiketta, kun haluat
asettaa tietyn ajan keinumiselle tai musiikin tai
luontoäänien soittamiselle. Jos painiketta ei paineta,
keinuminen ja/tai musiikin ja luontoäänien soiminen
jatkuu, kunnes virtapainiketta tai musiikki/ luontoäänien sammutuspainiketta painetaan.
Kun käytetään ajastinta keinun ollessa käynnissä ja
jos painiketta painetaan kerran, punainen nopeusvalo välähtää kerran ja ajastimen asetukseksi
asetetaan 10 minuuttia. Jos ajastinpainiketta painetaan toisen kerran, käynnissä oloaika lisääntyy 20
minuutiksi ja punainen nopeusvalo välähtää kaksi
kertaa.
Jos ajastinpainiketta painetaan kolmannen kerran,
käynnissä oloaika lisääntyy 30 minuutiksi ja punainen
nopeusvalo välähtää kolme kertaa.
Kun ajastinta käytetään musiikin tai luontoääniensoidessa, ajastimen asetus muuttuu 10, 20 tai 30
minuutiksi keinulle kuvatulla tavalla, mutta ilman
vilkkuvaa valoa.
Säilytys
Katso kuvat
Paina painikkeita ja taita kokoon.
-
Mobilen kokoaminen
Katso kuvat
-
Mix ’N Move – lelut
(tietyissä malleissa)
Katso kuvat
-
42
43
NO
ADVARSEL:
Oppfyller EN16232:2013
VIKTIG – Ta vare på disse instruksjonene for fremtidig referanse
Hvis advarslene og monteringsanvisningene ikke
følges, kan det resultere i alvorlig personskade eller
død.
ADVARSEL: Husk alltid å spenne barnet fast.
ADVARSEL: La aldri barnet være uten tilsyn.
ADVARSEL: Dette produktet skal ikke brukes når barnet kan sitte uten hjelp eller veier mer enn 9 kg.
ADVARSEL: Sett aldri dette produktet på steder der
det kan falle ned (som på et bord).
ADVARSEL: Ikke flytt eller løft dette produktet med
babyen inni det.
ADVARSEL: Ikke la barn leke med dette produktet
ADVARSEL: Pass på at barn ikke er i nærheten når
dette produktet foldes ut eller foldes samme
ADVARSEL: Produktet skal alltid brukes på et flatt,
jevnt underlag.
ADVARSEL: Produktet er ikke ment til bruk for lengre
soveperioder. Produktet skal ikke brukes som seng
eller vugge. Hvis barnet har behov for å sove, bør det
få sove i en egnet seng eller vugge.
ADVARSEL: Ikke bruk dette produktet når barnet kan
sitte uten hjelp.
ADVARSEL: Ikke bruk dette produktet uten sittepute.
ADVARSEL: Produktet må ikke plasseres eller stå i
nærheten av et annet produkt som kan medføre kvelningsfare, som gardin- eller teppesnorer.
Snorer kan forårsake kvelning. IKKE plasser gjenstander
med en snor rundt barnets hals, som for eksempel hettesnorer eller smokker med snor.
IKKE la snorer henge over produktet, og fest ikke snorer til lekene.
PRODUKTET MÅ IKKE LENGER BRUKES hvis det blir
skadet eller ødelagt.
Husken er beregnet for barn opp til 9 kg.
ADVARSEL: Ikke bruk produktet hvis noen deler er
ødelagt, har rifter eller mangler deler. Bruk bare
tilbehør eller reservedeler som er godkjent av produsenten.
ADVARSEL: Vær oppmerksom på risikoen forbundet
med åpen ild og andre kilder til sterk varme, som elektrisk grill, gassfyring osv. i nærheten av produktet.
Produktet må monteres av en voksen. Følg monteringsanvisningen nøye. Kontakt kundeservice hvis det
oppstår problemer.
Transformator eller batterier: Ikke koble produktet til
mer enn det anbefalte antall strømforsyninger.
Hold tilsyn med barn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Elektroniske leker (på enkelte modeller): Ikke åpne.
Produktet inneholder ingen deler som trenger vedlikehold. Fjern og kast plast fra sporet i leketøyet.
FOR SIKKER BRUK AV BATTERIET:
Hold batteriene utenfor barns rekkevidde.
Batteriene må settes inn slik at de vender riktig (riktig
polaritet).
Bruk kun anbefalte batterier eller tilsvarende med hensyn til spenning og størrelse.
Fjern brukte batterier fra produktet.
IKKE kortslutt batteripolene.
Oppladbare batterier må fjernes fra produktet før de
lades.
Oppladbare batterier må kun lades opp under tilsyn
av voksne.
Ethvert batteri kan lekke batterisyre hvis det blandes
med en annen batteritype, hvis det settes i feil (legges
omvendt i) eller hvis ikke alle batteriene skiftes ut eller
lades samtidig. Ikke bland gamle og nye batterier. Ikke
bland alkaliske, standard- (karbon-sink) eller oppladbare
(nikkel-kadmium) batterier.
Alle batterityper kan lekke batterisyre eller eksplodere
hvis de kastes på åpen ild, eller hvis du forsøker å lade
opp et batteri ikke beregnet på opplading.
Lad aldri opp et batteri av en bestemt type i en lader
som er beregnet på batterier av en annen type.
Ikke-oppladbare batterier skal ikke lades på nytt.
Batterier som lekker, bør kastes umiddelbart. Batterier
som lekker, kan forårsake brannskader og annen personskade. Ved bytte av batterier må de gamle batteriene kasseres på riktig måte, i henhold til nasjonale og
lokale forskrifter.
Fjern alltid batteriene hvis produktet ikke skal brukes i
en måned eller mer. Batterier som ligger i produktet,
kan lekke og forårsake skade.
Anbefalt batteritype: ikke-oppladbare alkaliske batterier.
Bland ALDRI forskjellige batterityper. Bytt batterier når
produktet ikke lenger fungerer tilfredsstillende.
Søppelkassesymbolet med kryss foran
viser at produktet må resirkuleres.
STELL OG VEDLIKEHOLD
FRA TID TIL ANNEN MÅ PRODUKTET ETTERSEES.
Se etter løse skruer, slitte deler og revner i materiale
og søm. Erstatt eller reparer delene etter behov. Bruk
kun Graco reservedeler.
AVTAGBARE STOLTREKK AV STOFF kan vaskes i
maskin i kaldt vann på skånsom vask og drypptørkes.
TÅLER IKKE BLEKING.
RAMMEN MÅ RENGJØRES med mildt og varmt
såpevann.
IKKE BRUK BLEKEMIDLER eller rengjøringsmidler.
Overdreven eksponering mot sol eller varme kan føre
til at delene mister fargen eller misformes.
PROBLEMLØSNING
Produktet fungerer ikke:
1. Husken mangler batteri.
2. Batteriene er flate.
3. Hastigheten er for lav.
4. Batteriene er satt i feil vei – kontroller pluss- og
minus-polen.
5. Batteripolene er korrodert. Drei på batteriene mot
kontaktpunktene mens de sitter på plass, eller rengjør med sandpapir eller stålull hvis batteripolene er
svært korrodert.
6. Barnet lener seg altfor mye fremover.
7. Babyen holder fast i bena på husken. (Stopp bruken.)
8. Setet er ikke presset høyt nok for en god start.
9. Beskyttelsen er aktivert. (Slå av motoren, vent i tre
minutter, og start deretter husken på nytt.)
Husken svinger ikke høyt nok:
1. Kontrollen er satt for lavt.
2. Teppet henger ned og gir for stor luftmotstand.
3. Batteriene er for svake.
4. Barnet lener seg for langt fremover.
5. Barnet er for tungt eller for aktiv. (Stopp bruken.)
6. Mykt teppe (husken svinger høyere på harde gulv).
44
45
1
6
37
38
39
40
41
42
43
30
31
27
28
29
7
9
16
17
18
19
20
21
32
10
11
12
13
14
22
27
35
36
4044
46
52
53
56
44
45
8C
8
NO
N
Instruksjoner
Montering av husken
Se bilder
-
Festing av brettet
Press liggesete-håndtaket på setet og senk ned
setet før festing av brettet.
Still brettet på linje med kanten av setet og
sett inn pinnen i hullet og lukk brettet.
Se bilder
Festing av beina
De doble knappene må passe inn i kanalene på
innsiden av hylsene. Knappen MÅ låses fast i hullet.
Sett inn bakbeina inn i hullene i hylsene som vist.
Knappen MÅ låses fast i hullet. GJENTA trinn 10 til
11 med de andre hylsene og bein.
Se bilder
Sving beina utover til den enkle knappen låses fast
i hakket. SJEKK at beina er skikkelig festet ved å vri
på dem inne i hylsene.
Se bilder
- 15
Forside hylsen
Sett beina med teksten “FRONT” inn i fremre tube
som vist. ”FRONT” teksten må vende mot gulvet.
Fest den fremre foten med skruen. Gjenta på den
andre siden.
Lås fast fremside tuben på huske beina. SJEKK at
alle tubene er festet skikkelig.
Bakside hylsen
Se bilder
Se bilder
Lås hengetubene inn i klammene på hver side av
hylsen. SJEKK at hengetubene er skikkelig festet i
klammene ved å trekke på dem.
For å sikre barnet
Se bilder
Bruk skyvejusteringen ved skulderen og midjen
for justeringer. Gjenta på andre siden.
Når du bytter selestropp sprekkene, SØRG
FOR at selestroppene går gjennom de samme
sprekkene i seteputen og seteryggen.
Selestroppene må gå gjennom sprekken som
er like ved, eller rett over skuldrene. Unngå
vridning av stroppene.
-
For å justere liggesete
Se bilder
-
Hodestøtte
Bruk kun denne hodestøtten på husken. Bruk aldri
denne hodestøtten på andre typer produkter.
AC-adapter
Se bilder
3334
-
Installering av batterier
Med babyen ute av husken, åpne batterirom
lokket ved å sette et skrujern inn i mynt sprekken. Sett inn tre (3) D(LR20-1,5V) batterier.
SJEKK at batteriene er satt inn riktig. Husken blir
ikke
å virke hvis batteriene er satt inn baklengs.
Start husken
ADVARSLER For å unngå alvorlig skade fra fall eller
utsklidning: Alltid bruk sikkerhetsbelter. Etter at du fester spennene, juster beltene slike at de er tettsittende
rundt barnet.
FOR Å STARTE HUSKEN: Trykk On / Off knappen
eller hastighet 1 til 6. Når du trykker On /Off knappen
starter den automatisk på den siste hastighetsinnstillingen som var valgt da husken ble slått av sist.
Observer husken i ett minutt. Det tar litt tid før husken
justerer til en innstilling. Skift innstilling hvis nødvendig.
En liten, rolig baby kommer til å huske høyere på hver
innstilling enn en stor aktiv baby.
Setet kan stoppes med motoren i gang uten skade til
motoren. Skyv husken for å starte opp igjen.
Hvis motoren stopper av seg selv, er det mulig at sikkerhetsenheten har blitt aktivert. Skru av motoren, vent
i tre (3) minutter og start på nytt.
FOR Å SLÅ AV HUS
KEN:Trykk On / Off knappen.
Knappfunksjoner
SPEED – Trykk On/ Off knappen eller hastighet 1
til 6. Når du trykker On / Off knappen starter den
automatisk på den siste hastighetsinnstillingen som
var valgt da husken ble slått av sist.
PÅ/AV STRØM – Trykk for å slå AV eller PÅ.
Trykk knappen for å stoppe husken.
MUSIKK – Trykk ”Musikk” knappen for å skru på
musikken.Trykk på knappen igjen for å høre nest
spor. Det er 10 sanger.
MUSIKK / NATUR AV – Trykk knappen for å slå
AV.
VOLUM – Trykk pluss (+) for å skru opp volumet
og minus (–) for å skru ned volumet. Det er 5
voluminnstillinger.
NATURLYDER – Trykk ”Natur” knappen for å
skru på naturlyd utvalget. Hver gang du trykker
bytter det til neste naturlyd. Etter at den 5. Lyden
er valgt, slår det tilbake til begynnelsen igjen.
TIMER – Trykk ”Timer” knappen for å stille tiden
for husken og / eller musikk / naturlyder. Er ikke
timerknappen trykt, vil husken og / eller musikk /
naturlyder fortsette til Av / På knappen er trykt
eller musikk / natur av knappen er trykt.
Ved bruk av timer med husken på, er knappen
trykt én gang, kommer det røde lyset til å blinke
én (1) gang og tiden er innstilt for 10 minutter.
Trykker
du på timerknappen én gang til, vil dette
øke tiden til 20 minutter og det røde lyset blinker
to (2) ganger.
Trykker du på timerknappen for en tredje gang, vil
dette øke tiden til 30 minutter og det røde lyset
blinker tre (3) ganger.
Bruker du timer med Musikk / Naturlyder på, blir
timer satt til 10, 20 eller 30 minutter, men det er
ingen blinkende lys.
Oppbevaring
Se bilder
Trykk knappene for å folde sammen.
-
Montering av uroen
Se bilder
-
Mix ’N Move Leketøy
(kun på enkelte modeller)
Se bilder
-
46
47
DK
ADVARSEL:
Overholder EN 16232:2013
VIGTIGT - Behold denne vejledning og brug den som
opslagsbog
Det er forbundet med livsfare eller alvorlig personskade, hvis disse advarsler og monteringsanvisningerne
ikke overholdes.
ADVARSEL: Brug altid selen.
ADVARSEL: Barnet må aldrig være uden opsyn.
ADVARSEL: Dette produkt må ikke anvendes, når barnet kan sidde selv, eller hvis det vejer mere end 9 kg.
ADVARSEL: Dette produkt må under ingen omstændigheder anvendes højt placeret (f.eks. på et bord).
ADVARSEL: Dette produkt må ikke flyttes eller løftes
med barnet i det.
ADVARSEL: Børn må ikke lege med dette produkt.
ADVARSEL: Børn skal holdes på afstand ved op- og
sammenklapning af dette produkt pga. risikoen for
personskade.
ADVARSEL: Skal altid placeres på et fladt, vandret gulv.
ADVARSEL: Dette produkt er ikke beregnet til at sove
i længere tid ad gangen. Dette produkt må ikke anvendes i stedet for en lift eller seng. Hvis barnet har brug
for at sove, bør det lægges i en lift eller seng.
ADVARSEL: Dette produkt må ikke anvendes, når barnet kan sidde af sig selv.
ADVARSEL: Dette produkt må ikke anvendes uden
sædehynden.
ADVARSEL: Dette produkt må ikke stå eller placeres
tæt på andre genstande, som kan udgøre kvælningsfare,
f.eks. persienne-/gardinsnore mv.
Snore kan udgøre kvælningsfare. Placer IKKE genstande
med en snor rundt om barnets hals, f.eks. en hættesnor
eller suttesnor.
Hæng IKKE snore oven over dette produkt eller fastgjort til legetøjet.
BRUG IKKE DETTE PRODUKT, hvis det er beskadiget
eller defekt.
Denne gynge er beregnet til børn på op til 9 kg.
ADVARSEL: Dette produkt må ikke anvendes, hvis
dele af det er defekte eller mangler. Der må kun
anvendes reservedele, som er godkendt af producenten. Anvend ikke tilbehør, som ikke er godkendt af
producenten.
ADVARSEL: Pas på åben ild og andre stærke varmekilder, som f.eks. elektriske varmeovne, gasovne mv., i
nærheden af dette produkt.
Dette produkt skal samles af en voksen. Følg samlevejledningen nøje som beskrevet. Kontakt kundeservice,
hvis der er problemer i denne forbindelse.
Omformer eller batterier: Dette produkt må ikke tilsluttes flere end det anbefalede antal strømforsyninger.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med produktet.
Elektronisk legetøj (ikke på alle modeller): Må ikke
åbnes. Der er ingen vedligeholdelsesdele indeni. Fjern
og kassér straks plastfligen over åbningen i legetøjet.
SIKKER BRUG AF BATTERIER:
Opbevar batterierne utilgængeligt for børn.
Batterierne skal isættes, så de vender rigtigt.
Anvend kun de anbefalede batterier eller tilsvarende
(samme volt og størrelse).
Tag afladede batterier ud af produktet.
Strømpolerne MÅ IKKE kortsluttes.
Genopladelige batterier skal tages ud af produktet
inden genopladning.
Genopladelige batterier må kun oplades under opsyn
af en voksen.
Batterier kan lække syre, hvis de isættes sammen med
batterier af en anden type, isættes forkert (omvendt),
eller hvis alle batterierne ikke skiftes eller genoplades
samtidig. Brugte og nye batterier må ikke blandes.
Alkaliske, almindelige (brunsten) og genopladelige (nikkel-cadmium) batterier må ikke blandes.
Batterier kan lække syre eller eksplodere, hvis de bortskaffes ved forbrænding eller ved forsøg på at oplade et
batteri, der ikke er beregnet til genopladning.
Oplad aldrig batterier af en bestemt type i en oplader,
som er beregnet til batterier af en anden type.
Ikke-genopladelige batterier må ikke genoplades.
Bortskaf straks batterier, der lækker. Lækkende batterier kan give hudforbrændinger eller anden personskade. Batterier skal bortskaffes på korrekt vis ifølge de
gældende regler.
Tag altid batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i en måned eller længere tid. Isatte batterier kan
begynde at lække og skade produktet.
Anbefalet batteritype: alkaliske engangsbatterier.
Forskellige batterityper må ALDRIG blandes. Udskift
batterierne, når produktet ikke længere fungerer, som
det skal.
Symbolet med den overstregede
affaldscontainer viser, at produktet skal
indleveres til genbrug.
VEDLIGEHOLDELSE
KONTROLLER PRODUKTET REGELMÆSSIGT for
løstsiddende skruer, slidte dele, huller i stoffet eller beskadigede syninger. Udskift eller reparer komponenterne
alt efter behov. Anvend kun reservedele fra Graco.
AFTAGELIGT STOFBETRÆK PÅ SÆDET kan maskinvaskes i koldt vand på et skåneprogram og hænges til
tørre i våd tilstand. BRUG IKKE BLEGEMIDDEL.
STELLET MÅ KUN RENGØRES med almindeligt
rengøringsmiddel og varmt vand.
DER MÅ IKKE BRUGES BLEGEMIDDEL eller opvaskemiddel.
Ved kraftig sollys- eller varmepåvirkning kan komponenterne falme eller blive skæve.
AFHJÆLPNING AF PROBLEMER
Produktet virker ikke:
1. Ingen batterier i gyngen.
2. Ingen strøm på batterierne.
3. Hastighedsindstillingen er for lav.
4. Batterierne vender forkert: kontroller + og -.
5. Batteristrømklemmerne er korroderet. Drej batterierne på plads mod strømklemmerne, eller afslib dem
med sandpapir eller ståluld ved kraftig korrodering.
6. Barnet læner sig for meget fremad.
7. Barnet griber fat i gyngestellets ben (stop med at
bruge produktet).
8. Sædet skubbes ikke højt nok til at sætte gyngen godt
i gang.
5. Barnet er for tungt eller for aktivt (stop med at
bruge produktet).
6. Blødt gulvtæppe (gynger højere på faste gulvunderlag).
48
49
DK
8C
8
Brugsvejledning
Samling af gyngen
6
Se billederne -
1
Påsætning af bakke
7
Tryk på tilbagelæningshåndtaget, der sidder på
sædet og sænk sædet før bakken påsættes.
Bakken skal flugte kanten af sædet og pløkken
skal ind i hullet hvorefter bakken lukkes.
9
Se billederne
Påsætning af ben
10
Dobbeltknapperne skal passe ind i kanalerne indeni
husene. Knappen SKAL fæstnes igennem hullet.
11
Sæt bagbenene ind i hullerne i husene som vist.
Knappen SKAL fastgøres ind igennem hullet.
GENTAG trin 10 til 11 med de øvrige huse og ben.
12
Se billederne
Sving benene udad indtil den ene knap går i hak.
13
VÆR SIKKER PÅ, at benene sidder ordentlig fast
ved at vride dem rundt indeni husene.
-
14
15
Se billederne
Forrøret
Fastgør fødderne hvor der står ”FRONT” på for-
16
røret som vist. Teksten ”FRONT” skal vende mod
gulvet.
17
Fastgør den forreste fod med en skrue. Gentag på
den anden side.
18
Fastgør forrøret til svingbenene. SØRG FOR, at alle
rørene sidder ordentlig fast.
Bagrøret
19
Se billederne
20
Se billederne
21
Fastgør hangarrørene til klemmerne på begge sider
af huset. SØRG FOR, at alle hangarrørene sidder
ordentlig fast i klemmerne ved at hive i dem.
Barnets sikkerhed
22
Se billederne -
27
Brug seleindstillingsfunktionen i skulder- og taljehøjde for yderligere justering. Gentag på den
anden side.
28
Når du skifter selerne ud, VÆR OPMÆRKSOM
PÅ, at selerne går igennem de samme huller som i
sædeunderlaget.
29
Selerne skal trækkes igennem de huller, der flugter
skuldrene eller sidder en anelse højere. Sørg for
ikke at vride stropperne.
27
Justering af tilbagelæningsfunktionen
30
Se billederne -
31
Hovedstøtte
Anvend kun hovedstøtten sammen med denne
32
gynge. Anvend aldrig denne hovedstøtte sammen
med andre gynger.
Vekselstrømsadapter
Se billederne -
3334
Installation af batterier
Når babyen ikke sidder i gyngen, kan låget på bat-
35
terirummet åbnes ved at stikke en skruetrækker ind
gennem mønthullet. Indsæt tre D(LR20-1,5V)
cellebatterier.
36
SØRG FOR, at batterierne sidder korrekt. Gyngen
virker ikke hvis batterierne sidder bagvendt.
Sådan starter man gyngen
ADVARSEL: Undgå at barnet pådrager sig alvorlige
skader ved enten at falde eller glide ud af gyngen.
Brug altid sikkerhedsbælte. Efter du har fæstnet
bæltespænderne, justér selerne således, at de sidder
godt fast om dit barn.
TÆND GYNGEN: Tryk på On/Off-knappen eller tryk
på en hvilken som helst hastighedsindstilling fra 1 til 6.
Når der trykkes på On/Off-knappen går gyngen
automatisk i gang med den hastighed, der blev valgt før
gyngen blev slukk
et.
Observér gyngehastigheden i ét minut. Det tager noget
tid inden gyngen tilpasser sig en ny hastighedsindstilling.
Skift til en ny indstilling om nødvendigt.
En lille, stille baby vil gynge højere uanset hvilken
hastighedsindstilling der vælges end en større og mere
aktiv baby.
Du kan stoppe gyngen når som helst medens motoren
kører uden at motoren tager skade. Skub til gyngen for
at genstarte den.
Hvis gyngens motor stopper af sig selv kan det være
fordi en b
for motoren, vent tre minutter og genstart så gyngen.
ON/OFF POWER – Tryk på ”ON” for at tænde og
på ”OFF
eskyttelsesfunktion er blevet aktiveret. Sluk
Knappernes funktioner
HASTIGHED – Tryk på On/Off-knappen eller tryk
37
på en hvilken som helst hastighedsindstilling fra 1 til
6. Når der trykkes på On/Off-knappen går gyngen
automatisk i gang med den hastighed, der blev
valgt før gyngen blev slukket.
38
ON/OFF POWER – Tryk på ”ON” for at tænde
og på ”OFF” for at slukke. Tryk på knappen for at
slukke for gyngens bevægelser.
39
MUSIC – Tryk på ”Music” knappen for at tænde
for musikken. Tryk på knappen igen for at
fortsætte til næste skæring. Der er i alt ti sange.
MUSIC/NATURE OFF – TRYK PÅ KNAPPEN
40
FOR AT SLUKKE FOR MUSIKKEN.
LYDSTYRKE – Tryk på plusset (+) for at hæve
41
lydstyrken og på minusset (–) for at dæmpe lydstyrken. Der er i alt fem lydstyrkeindstillinger.
42
NATURLYDE – Tryk på ”Natur” klappen for at
tænde for naturlydene. Hver gang der trykkes på
denne knap går den videre til næste lyd. Efter du
har valgt den femte lyd, vender den automatisk
tilbage til den første skæring.
TIMER – Tryk på ”Timer” knappen for at indstille
timeren til at tænde for gyngen og/eller afspille
musik-/naturlyde. Hvis ikke der trykkes på knappen,
vil gyngen og/eller musik-/naturlyden bare fortsætte
indtil der trykkes på ON/OFF-knappen eller music/
nature off-knappen. Hvis der trykkes på knappen
43
én enkelt gang, vil det
timeren vil være aktiveret i de følgende ti minutter.
Hvis der trykkes endnu én gang på knappen vil
timeren være aktiveret i 20 minutter og det røde
lys blinker to gange.
Trykkes der på knappen en tredje gang vil timeren
være aktiveret i 30 minutter og det røde lys blinker
tre gange. Hvis timeren anvendes samtidig med at
Musik-/Naturlydene er aktiveret, vil timeren være
aktiveret i intervaller på 10, 20 eller 30 minutter,
som beskrevet ovenfor i afsnittet om gyngen, men
der vil ikke være noget blinkende lys.
røde lys blinke én gang og
Opbevaring
Se billederne -
44
Tryk på knapperne for at folde gyngen sammen.
44 45
Samling af mobilen
46
Se billederne -
52
Mix ’N Move Legetøj
(kun til særlige modeller).
53
Se billederne -
56
50
51
PL
OSTRZEŻENIE:
Zgodność z normą EN16232:2013
WAŻNE: niniejszą instrukcję należy zachować do
późniejszego wglądu.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń iinstrukcji montażu może doprowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy stosować system zabezpieczający dziecko.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy pozostawiać dziecka
bez opieki.
OSTRZEŻENIE: Należy zaprzestać używania produktu,
gdy dziecko jest wstanie siedzieć bez pomocy lub
waży ponad 9kg.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno stosować produktu na
umieszczonej wysoko powierzchni (stoły, krzesła itp.).
OSTRZEŻENIE: Nie wolno przenosić ani podnosić produktu zdzieckiem wśrodku.
OSTRZEŻENIE: Nie należy pozwalać dziecku na zabawę
produktem.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka obrażeń, należy
upewnić się, że podczas składania irozkładania produktu dziecko znajduje się wodpowiedniej odległości.
OSTRZEŻENIE: Stosować wyłącznie na płaskiej, równej
podłodze.
OSTRZEŻENIE: Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego snu. Nie zastępuje łóżka ani łóżeczka. Jeśli
dziecko potrzebuje snu, należy przenieść je do odpowiedniego łóżeczka.
OSTRZEŻENIE: Należy zaprzestać używania produktu,
gdy dziecko jest wstanie usiąść bez pomocy.
OSTRZEŻENIE: Nie należy korzystać z produktu bez
poduszki siedziska.
OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać ani pozostawiać
produktu wpobliżu przedmiotów, które mogłyby spowodować uduszenie, czyli np. sznurów, sznurków od
zasłon/rolet itp.
Sznurek może spowodować uduszenie. NIE WOLNO
stosować artykułów wyposażonych wsznurki znajdujące się wokolicy szyi dziecka np. kapturów ze sznurkami doregulacji lub smoczków nasznurku.
NIE WOLNO zawieszać sznurków nad produktem lub
przywieszać ich do zabawek.
NALEŻY ZAPRZESTAĆ UŻYWANIA PRODUKTU w przypadku jego uszkodzenia lub zepsucia.
Huśtawka jest przeznaczona dla dzieci do 9kg.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać produktu, jeśli
jakieś jego części są uszkodzone, zniszczone lub ich
brakuje. Należy używać tylko części zamiennych zatwierdzonych przez producenta. Nie należy używać
akcesoriów, które nie zostały zatwierdzone przez
producenta.
OSTRZEŻENIE: Należy mieć świadomość zagrożenia związanego zobecnością wpobliżu produktu
otwartego ognia lub innych źródeł silnego ciepła, jak
piecyki elektryczne, piecyki gazowe itp.
Produkt musi zostać zmontowany przez osobę
dorosłą. Należy postępować zgodnie z instrukcją
montażu. W przypadku wystąpienia trudności należy
skontaktować się zdziałem obsługi.
Zasilanie/baterie: produktu nie należy podłączać
do większej liczby urządzeń zasilających niż jest to
zalecane.
Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Zabawki elektroniczne (w wybranych modelach):
Nie otwierać. Wśrodku nie ma żadnych części
użytkowych. Plastikową zawleczkę należy usunąć
zgniazda wzabawce inatychmiast wyrzucić.
BEZPIECZNE STOSOWANIE BATERII:
Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Baterie należy wkładać zgodnie z polaryzacją.
Należy używać tylko zalecane baterie lub baterie
odpowiadające im pod względem napięcia i rozmiaru.
Rozładowane baterie należy usunąć zproduktu.
NIE WOLNO doprowadzać do zwarcia styków baterii.
Akumulatorki (baterie wielokrotnego ładowania)
przed naładowaniem należy usunąć zzabawki.
Akumulatorki można ładować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Łączenie ze sobą różnych rodzajów baterii, nieprawidłowe umieszczenie w komorze (odwrotne ułożenie),
a także wymiana lub doładowanie tylko części baterii
zasilających urządzenie grozi wylaniem baterii. Nie
należy stosować jednocześnie starych inowych
baterii. Nie należy stosować jednocześnie baterii
alkalicznych, zwykłych (cynkowo-węglowych) iakumulatorków (niklowo-kadmowych).
Wrzucenie baterii doognia lub próba naładowania
baterii, które nie są do tego przeznaczone, grozi wylaniem lub wybuchem baterii.
Nie wolno ładować baterii przy użyciu ładowarki przeznaczonej doinnego typu baterii.
Nie wolno ładować baterii jednorazowego użytku.
Natychmiast należy wyrzucić wyciekające baterie.
Wylane baterie mogą spowodować oparzenia skóry
lub inne obrażenia fizyczne. Baterie należy utylizować
wsposób zgodny zwłaściwymi lokalnymi ikrajowymi
przepisami.
Jeśli produkt nie będzie używany przez czas dłuższy
niż miesiąc, należy wyjąć zniego baterie. Jeśli baterie
pozostaną w komorze, może dojść do ich wylania i
uszkodzenia urządzenia.
Zalecany typ baterii to jednorazowe baterie alkaliczne.
NIE WOLNO stosować jednocześnie różnych typów
baterii. Gdy produkt przestaje działać prawidłowo,
należy wymienić baterie.
Przekreślony symbol kosza na śmieci
oznacza, że produkt poddaje się
recyklingowi.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CO JAKIŚ CZAS NALEŻY SPRAWDZAĆ dokręcenie śrub,
zużycie części, stan materiału i szyć. W razie potrzeby
należy dokonać wymiany lub naprawy części produktu. Należy stosować wyłącznie części zamienne
firmy Graco.
ZDEJMOWANE MATERIAŁOWE POKRYCIE SIEDZISKA
można prać mechanicznie w zimnej wodzie (w cyklu
dla delikatnych tkanin) i suszyć bez wyżymania. NIE
WYBIELAĆ.
DO CZYSZCZENIA RAMY należy stosować wyłącznie
mydło przeznaczone do użytku domowego oraz
ciepłą wodę.
NIE STOSOWAĆ WYBIELACZY ani detergentów.
Intensywne nasłonecznienie lub wystawienie na
działanie ciepła może spowodować wyblaknięcie lub
zniekształcenie elementów produktu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Produkt nie działa:
1. Nie ma baterii.
2. Baterie się wyczerpały.
3. Zbyt niskie ustawienie prędkości.
4. Odwrotnie włożone baterie — należy sprawdzić
bieguny „+” i „–”.
5. Korozja na stykach baterii. Należy obrócić baterie w
komorze albo oczyścić je przy użyciu papieru ściernego lub waty stalowej, jeśli korozja jest poważna.
6. Dziecko pochyla się zbyt mocno do przodu.
7. Dziecko chwyta się nóg huśtawki (należy zaprzestać
użytkowania).
8. Siedzisko nie zostało wypchnięte wystarczająco
wysoko przyrozpoczęciu huśtania.
9. Włączone jest urządzenie zabezpieczające (należy
wyłączyć silniczek, odczekać 3 minuty, a następnie
ponownie uruchomić huśtawkę).
Siedzisko nie unosi się bardzo wysoko:
1. Zbyt niskie ustawienie kontrolne.
2. Kocyk zwisa, zwiększając opór powietrza.
3. Baterie są zbyt słabe.
4. Dziecko pochyla się zbyt mocno do przodu.
5. Dziecko jest za ciężkie lub zbyt aktywne (należy
zaprzestać użytkowania).
6. Miękki dywan (huśtawka unosi się wyżej, gdy stoi na
twardym podłożu).
52
53
PL
8C
8
Instrukcje
Montaż produktu
6
Zob. rysunki -
1
Mocowanie stolika
7
Przed przymocowaniem stolika naciśnij dźwignię
oparcia na siedzeniu i obniż siedzenie.
Ustaw stolik przy krawędzi fotelika, włóż
przetyczkę w otwór i zamknij stolik
9
Zob. rysunki
Mocowanie nóżek
10
Podwójne przyciski muszą pasować do kanałów
wewnątrz obudowy. .Przycisk MUSI zaskoczyć do
otworu.
11
Włóż tylne nóżki w otwory w obudowie jak pokazano. Przycisk MUSI zaskoczyć do otworu.
Powtórz czynności 10 do 11 dla pozostałych
obudów i nóżek.
Zob. rysunki
12
13
Wysuń nóżki do przodu, aż przycisk zaskoczy we
właściwe wycięcie. SPRAWDŹ, czy nóżki są należycie
zamocowane, próbując obrócić je w obudowie.
-
14
15
Zob. rysunki
Przednia rura
16
Połóż stopy z napisem “FRONT” na przedniej rurze
jak pokazano. Napis “FRONT” musi być skierowany
do podłogi.
17
Przymocuj przednią stopę śrubą. Wykonaj te same
czynności po drugiej stronie.
18
Wciśnij tylną rurę na nogi huśtawki. SPRAWDŹ czy
wszystkie rury są solidnie przymocowane.
Tylna Rura
19
Zob. rysunki
20
Zob. rysunki
21
Załóż rury zwisu na wsporniki aż zaskoczą po obu
stronach obudowy. SPRAWDŹ, czy rury zwisu są
solidnie przymocowane do wsporników, mocno za
nie pociągając.
Zabezpieczenie dziecka
22
Zob. rysunki -
27
Dodatkową regulację można wykonać za
pomocą przesuwanych klamerek przy naramienniku i przy talii. Wykonaj te same czynności po
drugiej stronie.
28
Zmieniając szczelinki pasków uprzęży, DOPILNUJ,
aby paski były wsunięte w te same szczeliny
siedzenia.
29
Paski muszą być wsunięte w szczeliny na poziomie ramion lub nieco wyżej. Unikaj skręcania
pasków.
27
Regulacja oparcia
30
Zob. rysunki -
31
Zgałówek
32
Z produktem można używać tylko tego zagłówka.
Nie używać zagłówka z żadnym innym produktem .
Zasilacz
Zob. rysunki -
3334
Instalowanie baterii
35
Gdy na huśtawce nie ma dziecka, otwórz pokrywkę
schowka na baterie używając śrubokrętu. Włóż trzy
baterie D(LR20-1,5V).
36
SPRAWDŹ, czy baterie są właściwie włożone. Jeżeli
są włożone odwrotnie, produkt nie będzie działać.
Uruchamianie produktu
OSTRZEŻENIE: Aby nie dopuścić do poważnego uszkodzenia ciała z powodu wypadnięcia lub wysunięcia
dziecka, należy zawsze używać uprzęży. Po zapięciu
klamerek wyreguluj uprząż, aby ciasno obejmowała
dziecko.
WŁĄCZANIE PRODUKTU; Naciśnij przycisk Wł./Wył.
lub wybierz dowolną szybkość od 1 do 6. Po
(On
naciśnięciu przycisku Wł./Wył. huśtawka zacznie od
szybkości wybranej przed wyłączeniem.
Obserwuj jej ruch przez minutę. Dostosowanie tempa
musi chwilę potrwać. W razie potrzeby zmień ustawienie.
Przy każdym ustawieniu małe, spokojne dziecko będzie
się huśtać wyżej niż dziecko większe i bardziej aktywne.
Produkt można w każdej chwili zatrzymać przy
działającym silniku, nie uszkadzając silnika. Popchnij
produkt, aby go ponownie uruchomić.
Jeżeli silnik przestanie działać, może to oznaczać, że
doszło do jego awaryjnego zatrzymania. Wyłącz silnik,
poczekaj 3 minuty i ponownie uruchom huśtawkę.
WYŁĄCZANIE HUSTAWKI: Naciśnij przycisk Wł./Wył.
Funkcje przycisków
37
lub wybierz dowolną szybkość od 1 do 6. Po
naciśnięciu przycisku Wł./Wył. produkt zacznie od
szybkości wybranej przed wyłączeniem.
38
przycisk ON/OFF. Naciśnij przycisk, aby zatrzymać
produkt.
39
“Music”. Naciśnij przycisk ponownie, aby przejść
do następnej melodii. Jest 10 piosenek.
40
naciśnij przycisk aby wyłączyć.
41
minus (-) aby ściszyć dźwięk. Jest pięć ustawień
głośności.
42
włączyć wybrany dźwięk. Za każdym naciśnięciem
pojawi się następny odgłos natury. Po odtworzeniu piątego odgłosu urządzenie powróci do
pierwszego.
43
aby ustawić regulator czasowy dla huśtawki albo
dla muzyki/odgłosów przyrody. Jeżeli przycisk regulatora nie zostanie naciśnięty, wówczas huśtawka
będzie działać, a muzyka/odgłosy przyrody będą
odtwarzane do chwili wciśnięcia wyłącznika zasilania lub wyłącznika muzyki/odgłosów przyrody.
Jeżeli przy włączonej huśtawce działa regulator czasowy, wówczas jeżeli przycisk zostanie
naciśnięty raz, czerwone światło określające
szybkość zamiga jeden raz i regulator zostanie
ustawiony na 10 minut. Naciśnięcie przycisku
regulatora po raz drugi zwiększa czas pracy
huśtawki do 20 minut, a czerwone światło miga
dwukrotnie.
Naciśnięcie po raz trzeci przedłuża czas do 30 minut i
czerwone światło miga trzykrotnie.
Gdy muzyka lub odgłosy przyrody są włączone, regulator
można ustawić na 10, 20 lub 30 minut podobnie jak dla
huśtawki, ale światło nie będzie migać.
Przechowywanie
Zob. rysunki -
44
Naciśnij przycisk, aby złożyć.
44 45
Montaż zestawu
46
Zob. rysunki -
52
Zabawki Mix ‘N Move
53
Zob. rysunki -
56
5554
HU
FIGYELMEZTETÉS:
Megfelel az EN 16232:2013 szabvány előírásainak
FONTOS – „Az utasítást tartsa meg későbbi elolvasásra.”
A figyelmeztetések és az összeszerelési utasítások
be nem tartása súlyos sérüléshez vagy halálhoz
vezethet.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig használja a biztonsági rögzítőrendszert.
FIGYELMEZTETÉS: Tilos a gyermeket bármikor
felügyelet nélkül hagyni.
FIGYELMEZTETÉS: Tilos a terméket használni, ha a
gyermek már magától fel tud ülni, illetve a testsúlya 9
kg fölött van!
FIGYELMEZTETÉS: Tilos a terméket megemelt felületen
(pl. asztalon) használni.
FIGYELMEZTETÉS: Ne mozgassa, és ne emelje meg a
terméket, ha benne van a kisbaba.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja gyermekét a termékkel
játszani.
FIGYELMEZTETÉS: A sérülések elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy gyermeke ne legyen a közelben a
termék kinyitása és összecsukása során.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig lapos és vízszintes padlón
használja.
FIGYELMEZTETÉS: A termék nem alkalmas arra, hogy a
gyermek hosszú ideig aludjon benne. A termék nem
helyettesíti a mózeskosarat és az ágyat. Ha a gyermeknek aludnia kell, fektesse megfelelő mózeskosárba
vagy ágyba.
FIGYELMEZTETÉS: Tilos a terméket használni, ha a gyermek már képes segítség nélkül ülni.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket az
üléspárna nélkül.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja, és ne helyezze a
terméket más olyan termék közelébe, amely fulladásvagy fojtásveszéllyel járhat, pl. zsinórok, redőnyök
zsinegei, stb.
A zsinórok megfojthatják a gyermeket. TILOS zsinóros
dolgokat a gyermek nyaka köré tekerni – pl. kapucni
vagy cumi zsinórját.
TILOS a termékre, illetve a játékokhoz zsinórokat erősíteni.
A TERMÉKET NE HASZNÁLJA TOVÁBB, ha megsérül
vagy eltörik.
Gyermekhinta legfeljebb 9 kg testsúlyig.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a terméket, ha bármely része törött, szakadt vagy hiányzik, illetve csak
a gyártó által jóváhagyott pótalkatrészt használjon.
Kizárólag a gyártó által jóváhagyott tartozékokat
használjon.
FIGYELMEZTETÉS: Figyeljen a veszélyre, amelyet nyílt
láng és más erős hőforrás – pl. elektromos grillező,
gáztűzhely, stb. – okozhat.
A terméket csak felnőtt állíthatja össze. Az összeállítási utasításokat körültekintően kövesse. Bármely nehézség esetén forduljon az ügyfélszolgálati
osztályhoz.
Transzformátor vagy elemek: A terméket tilos a
megengedettnél több áramforráshoz csatlakoztatni.
Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játsszanak a
berendezéssel.
Elektronikus játékok (egyes modelleken): Kinyitni tilos.
Nem tartalmaz javítható alkatrészeket. Távolítsa el,
majd azonnal dobja ki a játék résében lévő műanyag
betétet.
AZ ELEMEK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA:
Az elemeket tartsa gyermekektől távol.
Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra.
Csak az ajánlott feszültségű és méretű, illetve azokkal
egyenértékű elemek használhatók.
A lemerült elemeket távolítsa el a termékből.
TILOS rövidre zárni a pólusokat.
Az újratölthető elemeket töltés előtt ki kell venni a
termékből.
Az újratölthető elemeket csak felnőtt felügyelete mellett lehet tölteni.
Bármilyen elemből szivároghat sav, ha azt más típusú
elemmel keverve használják, ha nem megfelelően
(rossz irányban) helyezik be, vagy ha az összes elemet
nem egyszerre cserélik ki vagy töltik fel. Ne használjon egyszerre régi és új elemeket. Ne keverje az alkáli,
a standard (szén-cink) és az újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.
Bármilyen elemből szivároghat sav, és az fel is robbanhat, ha tűzbe dobják, vagy ha nem tölthető elemet
megpróbálnak feltölteni.
Egy adott típusú elem feltöltéséhez soha ne használja
egy másik típusú elem töltőjét.
A nem újratölthető elemeket nem szabad újratölteni.
A szivárgó elemeket azonnal dobja ki. A szivárgó elemek égési vagy egyéb személyi sérülést okozhatnak.
Az elemek kidobásakor az országos és helyi előírásoknak megfelelően járjon el.
Ha a készüléket legalább egy hónapig nem használja,
távolítsa el az elemeket. A készülékben hagyott elemek szivároghatnak és kárt okozhatnak.
Ajánlott típusú telepek: eldobható alkáli elemek. TILOS
a különböző típusú elemeket vegyesen használni.
Cseréljen elemet, amikor a készülék már nem működik
kielégítően.
Az áthúzott kuka jelzés azt jelenti, hogy a
terméket szelektív hulladékgyűjtőbe kell
helyezni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
IDŐRŐL IDŐRE ELLENŐRIZZE, HOGY A TERMÉKEN
van-e meglazult csavar, kopott alkatrész, elszakadt
anyag vagy varrás. Szükség esetén cserélje ki vagy
javítsa meg az alkatrészeket. Csak Graco cserealkatrészeket használjon.
AZ ELTÁVOLÍTHATÓ TEXTIL ÜLÉSHUZAT gépben mosható – hideg vízben, rövid centrifugálással, csöpögtetve szárítva. FEHÉRÍTŐ HASZNÁLATA TILOS.
A VÁZ TISZTÍTÁSÁHOZ csak háztartási szappant és
meleg vizet használjon.
FEHÉRÍTŐ és mosószer használata TILOS.
A napsütésnek vagy hőséges való túlzott kitettség
egyes részek fakulásához vagy pöndörödéséhez
vezethet.
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem működik:
1. Nincsen elem a hintában.
2. Az elemek lemerültek.
3. A beállított sebesség túl alacsony.
4. Az elemek fordítva vannak betéve – ellenőrizze a
pólusok érintkezőit.
5. Az elemek sarui rozsdásak. Forgassa el az elemeket a pólusok érintkezői felé, vagy pedig – súlyos
rozsdásodás esetén – dörzsölje meg csiszolópapírral
vagy fém dörzsivel.
6. A gyermek túlságosan előrehajol.
7. A kisbaba elkapja a hinta lábait. (Ne használja
tovább.)
8. Az ülést nem állította felelős kellő magasságra a jó
indításhoz.
9. A védőszerkezet aktiválva van. (Kapcsolja ki a
motort, várjon három percet, majd indítsa újra a
hintát).
A hinta nem leng elég magasra:
1. A szabályozó beállítás túl alacsony.
2. Lelóg a takaró, és ez növeli a légellenállást.
3. Az elemek hamarosan le fognak merülni.
4. A gyermek túlságosan előredől.
5. A gyermek túl nehéz vagy túl aktív. (Ne használja
tovább.)
6. Túl puha a szőnyeg (kemény padlón magasabbra
leng ki a hinta).
56
57
HU
8C
8
Használati utasítás
A termék összeszerelése
6
Lásd az illusztrációkat -
1
A tálca felhelyezése
7
Működtesse az ülésen található hátradöntési
fogantyút, és döntse hátra az ülést a tálca felhelyezése előtt.
Igazítsa a tálcát az ülés széléhez, helyezze a
rögzítőpecket a lyukba, és zárja le a tálcát.
9
Lásd az illusztrációkat
A lábak összeszerelése és rögzítése
10
A kettős gomboknak illeszkedniük kell a burkolatban
található vájatokba. A gombnak BE KELL KATTANNIA
a lyukba.
11
A mellékelt illusztráció szerint helyezze be a hátsó
lábakat is a burkolaton található lyukba. A gombnak
BE KELL KATTANNIA a lyukba.
ISMÉTELJE meg a 10-es és 11-es lépéseket a másik
burkolattal és lábakkal.
12
Lásd az illusztrációkat
13
A lábakat nyomja kifelé, amíg a gomb be nem
kattan a helyére. ELLENŐRIZZE, hogy a lábak
megfelelően vannak-e rögzítve azzal, hogy megpróbálja megforgatni őket a burkolatban.
-
14
15
Lásd az illusztrációkat
Az elülsőcső
A mellékelt illusztrációnak megfelelően helyezze a
16
„FRONT” (ELŐRE) felirattal ellátott talapzatot az elülső
csőre. A „FRONT” feliratnak a padló felé kell néznie.
17
Csavarral rögzítse az elülső talapzatot. Ismételje ezt
meg a másik oldalon is!
18
Kattintsa az elülső csövet a termék lábaihoz.
ELLENŐRIZZE mindegyik cső biztonságos rögzítését.
A hátsó cső
19
Lásd az illusztrációkat
20
Lásd az illusztrációkat
21
burkolat mindegyik oldalán. ELLENŐRIZZE a csövek
meghúzásával ezek biztonságos rögzítését.
A gyermek rögzítése
22
Lásd az illusztrációkat -
27
A gyermek vállán és derekán állítsa be az övet a
csúszka segítségével. Ismételje ezt meg a másik
oldalon is.
28
Az öv más füleken történő átvezetésekor
BIZONYOSODJON MEG arról, hogy az övet az
ülésbetét ugyanazon nyílásain keresztül vezeti.
29
A válltartó szíjakat a gyermek vállával egy
magasságban, vagy egy kicsivel magasabban
lévő nyíláson kell keresztül húzni. Ügyeljen rá,
hogy a szíjak ne csavarodjanak meg.
27
A dőlésszög beállítása
30
Lásd az illusztrációkat -
31
Fejtámasz
32
Kizárólag az ehhez a termékhez tartozó fejtámaszt
használja. Ne használja ezt a fejtámaszt semmilyen
más terméken!
AC adapter
Lásd az illusztrációkat -
3334
Az elemek behelyezése
35
Az elem behelyezésekor előtt vegye ki a gyermeket
a hintából, majd nyissa ki az elemtartó fedelét egy
csavarhúzó segítségével. Tegyen be három darab
D(LR20-1,5 V) elemet.
36
ELLENŐRIZZE az elemek megfelelő elhelyezését.
Ha rossz irányba helyezi be az elemeket, akkor a
termék nem működik.
A termék üzembe helyezése
FIGYELEM: Mindig kapcsolja be a biztonsági övet a
hintából való komoly esés, vagy kicsúszás által okozott
sérülések elkerülése érdekében.
A szíjak becsatolása után az övet úgy állítsa be, hogy az
kellő szorossággal és biztonságosan tartsa gyermekét.
A TERMÉK BEKAPCSOLÁSA Nyomja meg az On/O
(Be-/kikapcsoló) gombot, vagy bármelyik sebességi
fokozatot 1-től 6-ig. Az On
a hinta automatikusan a legutóbbi használatkor beállított sebességi fokozatban indul el.
gomb megnyomásakor
Figyelje a hinta mozgását egy percig. Egy kis időbe telik,
amíg a termék pontosan felveszi a beállított sebességi
fokozatot. Szükség esetén módosítsa a beállítást.
Bármelyik fokozatot is állítja be, egy kis, kevesebbet
mozgó gyermek mindig magasabbra fog lendülni,
mint egy nagyobb, aktívabb gyermek.
A motor károsodásának elkerülése érdekében a hinta
bármikor leállhat. Az újraindításhoz lökje meg a hintát.
Ha a termé
védelmi készülék bekapcsolódott. Állítsa le a motort,
várjon három percig, majd indítsa el újra a hintát.
A TERMÉK KIKAPCSOLÁSA Nyomja meg az
gombot.
k magától leáll, az azt jelenti, hogy egy
A termék gombjai és azok funkciói
37
SEBESSÉNyomja meg az Ongombot, vagy
bármelyik sebességi fokozatot 1-től 6-ig. Az On/
gomb megnyomásakor a hinta automatikusan a
legutóbbi használatkor beállított sebességi fokozatban indul el.
38
/KIKAPCSOLÁSbekapcsoláshoz, illetve a
kikapcsoláshoz nyomja meg ezt a gombot. A gomb
megnyomásával leállítja a hinta mozgását.
39
40
41
42
Nyomja meg a „Music” (Zene) gombot a zene
bekapcsolásához. A következő zeneszám elindításához újra nyomja meg a gombot. 10 dal közül
választhat.
ZENE/A TERMÉSZET HANGJAI KIKAPCSOLÁS
mja meg a gombot a zene kikapcsolásához.
HANGERŐ
hangosításhoz, illetve a mínusz (-) gombot a halkításhoz. 5 hangerő fokozat közül választhat.
A TERMÉSZET HANGJAI
gomb megnyomásával a természet hangjai közül
választhat háttérzenét. A gomb ismételt megnyomásával a következő természetből vett dallamra
ugorhat. Az ötödik dallam kiválasztása után újra az
első dallam következik.
43
IDŐZÍT
a hintázás vagy a zenék, illetve természetből vett
hangok időtartamának beállításához. Amennyiben
a „Timer” gomb nincs bekapcsolva, a hinta addig
működik és/vagy a zene, illetve természetből vett
hangok addig hallhatóak, amíg az On/O
vagy a music/nature
kikapcsolás) gombot meg nem nyomja.
Nyomja meg a plusz (+) gombot a
ture” (Természet)
Nyomja meg a „Timer” (Időzítő) gombot
(zene/a természet hangjai
Nyo-
gombot,
Ha a hinta használata közben megnyomja a „Timer”
gombot, akkor annak egyszeri megnyomásakor egy
piros lámpa egyszer felvillan, és a hinta tíz perc múlva
automatikusan ki fog kapcsolni. A „Timer” gomb kétszeri megnyomása húsz percre változtathatja a hinta
működési idejét, és a piros lámpa az új beállítást két
felvillanással jelzi.
A gomb háromszori megnyomásával harminc percre
változtathatja a hinta működési idejét, és a
ezt a beállítást három felvillanással jelzi.
Az időzítő 10, 20 vagy 30 percre történő beállítása zene,
illetve a természetből vett hangok lejátszása közben
ugyanúgy történik, mint az automatikus kikapcsolás
esetében annyi különbséggel, hogy ekkor nem villan fel
a piros lámpa.
piros lámpa
Tárolás
Lásd az illusztrációkat -
44
Az összecsukáshoz nyomja meg a gombokat.
44 45
A mozgó játékkar összeszerelése
46
Lásd az illusztrációkat -
52
Mix ‘N Move játékok
(csak bizonyos modellek esetén)
53
Lásd az illusztrációkat -
56
58
59
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Соответствует стандарту EN16232:2013
Внимание! Сохраните эти инструкции для
последующего использования.
Несоблюдение этих предостережений и инструкций
по сборке может привести к серьезным травмам или
смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Всегда используйте систему
фиксации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прекратите использование изделия,
когда ребенок начнет самостоятельно садиться или
будет весить более 9 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Никогда не используйте изделие на
возвышениях (столы и т.п.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не передвигайте и не поднимайте
изделие, когда ребенок находится внутри.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не позволяйте ребенку играть с
этим изделием
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы не допустить травм,
складывайте и раскладывайте изделие на безопасном
расстоянии от ребенка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Используйте изделие только на
ровном полу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Это изделие не предназначено для
длительного сна. Это изделие не заменяет детскую
кроватку. Когда ребенку нужно спать, кладите его в
соответствующую кроватку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прекратите использование изделия,
когда ребенок начнет самостоятельно садиться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте изделие без
подушки сиденья.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте и не размещайте
изделие рядом с предметами, которые могут
представлять угрозу удавления или удушения,
например веревками, шнурами для занавесок и т.д.
Веревки могут стать причиной удавления. НЕ
размещайте предметы с завязками, такие как шнурки
капюшона или тесьма соски, вокруг шеи ребенка.
НЕ подвешивайте веревки над изделием и не
привязывайте веревки к игрушкам.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИЗДЕЛИЕ при обнаружении
повреждения или поломки.
Качели предназначены для детей весом до 9 кг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте изделие, если
какая-либо из деталей повреждена, порвана или
отсутствует. Используйте только одобренные
производителем запасные детали. Не используйте
аксессуары, которые не одобрены производителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Избегайте нахождения изделия
вблизи открытого огня и других источников сильного
тепла, таких как электрические и газовые камины.
Сборка данного изделия должна проводиться
взрослыми людьми. Внимательно выполняйте
инструкции по сборке. В случае возникновения
каких-либо трудностей обращайтесь в Отдел
обслуживания.
Адаптер или батареи: Изделие следует подключать
только к рекомендуемому количеству источников
питания.
Необходимо следить, чтобы дети не играли с
прибором.
Электронные игрушки (в некоторых моделях): Не
открывать. Внутри отсутствуют обслуживаемые
пользователем детали. Извлеките и сразу выбросьте
пластиковый фиксатор из разъема игрушки.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАТАРЕЙ:
Храните батареи в недоступном для детей месте.
Соблюдайте полярность при установке батарей.
Необходимо использовать только рекомендуемые
батареи или эквивалентные им по напряжению и
размеру.
Извлекайте отработанные батареи из изделия.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ короткого замыкания на клеммах
питания.
Извлекайте перезаряжаемые батареи из изделия
перед их зарядкой.
Зарядка перезаряжаемых батарей должна
проводиться только под присмотром взрослых.
Использование батарей разных типов, неправильная
установка (обратной стороной) или неодновременная
замена/зарядка всех батарей может привести к утечке
аккумуляторной кислоты. Не используйте вместе
старые и новые батареи. Не используйте вместе
щелочные, стандартные (цинково-угольные) или
перезаряжаемые (никель-кадмиевые) батареи.
Попадание батареи в огонь или попытка зарядить
батарею, не предназначенную для перезарядки, может
привести к утечке аккумуляторной кислоты или взрыву.
Не используйте зарядное устройство, предназначенное
для одного типа элементов, с целью зарядки элементов
другого типа.
Не заряжайте батареи, не предназначенные для
перезарядки.
Сразу извлекайте протекающие батареи. Протекающие
батареи могут привести к ожогам кожи или нанести
другой ущерб здоровью человека. После извлечения
батарей утилизируйте их надлежащим образом,
в соответствии с государственными и местными
нормами.
Обязательно извлекайте батареи из изделия, если не
собираетесь использовать его в течение месяца или
дольше. Оставленные в устройстве батареи могут
протечь и нанести ущерб.
Рекомендуемый тип батарей— одноразовые
щелочные. НЕ используйте вместе батареи
разных типов. Если изделие перестает работать
удовлетворительно, замените батареи.
Изображение перечеркнутого
передвижного мусорного контейнера
означает, что изделие предназначено
для переработки.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ ПРОВЕРЯЙТЕ ИЗДЕЛИЕ
на предмет ослабленных креплений, износа
деталей, повреждения материала и швов. При
необходимости замените или отремонтируйте
детали. Используйте только сменные детали Graco.
Допускается машинная стирка СЪЕМНОГО
МАТЕРЧАТОГО ЧЕХЛА СИДЕНЬЯ в холодной воде в
режиме бережной стирки и сушка без выжимания.
БЕЗ ОТБЕЛИВАТЕЛЕЙ.
РАМА ОЧИЩАЕТСЯ с помощью хозяйственного
мыла и теплой воды.
БЕЗ ОТБЕЛИВАТЕЛЕЙ и моющих средств.
Чрезмерное воздействие солнечных лучей или
высокой температуры может вызвать коробление
или выцветание деталей.
УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Изделие не работает:
1. Отсутствуют батареи.
2. Батареи разряжены.
3. Слишком низкое значение настройки скорости.
4. Батареи установлены обратной стороной—
проверьте расположение «+» и «-».
5. Коррозия на клеммах батареи. Проверните
батареи на месте относительно клемм или, в
случае значительной коррозии, почистите их
с помощью наждачной бумаги или стальной
мочалки.
6. Ребенок слишком сильно наклоняется вперед.
7. Ребенок хватается за ножки качелей. (Прекратите
использование).
8. Сиденье недостаточно высоко поднимается для
успешного старта.
2. Одеяло свисает, образуя повышенное
сопротивление ветру.
3. Слабый заряд батарей.
4. Ребенок слишком сильно наклоняется вперед.
5. Ребенок слишком тяжелый или активный.
(Прекратите использование).
6. Мягкий ковер (на твердом полу сиденье
раскачивается выше).
60
61
RU
8C
8
Сборка качелей
См. рисунки -
1
Прикрепление столика
7
Перед прикреплением столика нажмите на
откидную ручку на сиденье и опустите сиденье.
Выровняйте столик относительно края
сиденья, вставьте крепежный штифт в отверстие
и зафиксируйте положение столика.
9
См. рисунки
Прикрепление ножек
10
Двойные кнопки должны войти в отверстия
на корпусе. Кнопка ДОЛЖНА защелкнуться в
отверстии.
11
Вставьте задние ножки в отверстия на корпусе,
как показано на рисунке. Кнопка ДОЛЖНА
защелкнуться в отверстии.
ПОВТОРИТЕ шаги с 10 по 11 с другими ножками
и гнездами.
12
См. рисунки
13
Вытягивайте ножки, пока не защелкнутся
фиксаторы каждой из кнопок. ПРОВЕРЬТЕ
правильность прикрепления ножек, повернув их
в гнездах.
-
14
15
См. рисунки
Передняя труба
Установите ножки с надписью “FRONT” («ПЕРЕД»)
16
на переднюю трубу, как показано на рисунке.
Текст “FRONT” («ПЕРЕД») должен быть повернут
вниз.
17
Закрепите передние ножки винтами, как
показано на рисунке. Проделайте то же самое с
другой стороны.
18
Защелкните переднюю трубу на ножках
устройства. ПРОВЕРЬТЕ надежность крепления
всех труб. Защелкните трубы подвесных
конструкций в скобах с каждой стороны
корпуса. ПРОВЕРЬТЕ надежность их крепления в
скобах, с усилием потянув за трубы.
Задняя труба
19
6
См. рисунки
См. рисунки
20
Защелкните трубы подвесных конструкций в
21
скобах с каждой стороны корпуса. ПРОВЕРЬТЕ
надежность их крепления в скобах, с усилием
потянув за трубы.
Безопасность ребенка
22
См. рисунки -
27
Используйте ползуны для регулировки
натяжения ремней на плечах и талии.
Проделайте то же самое с другой стороны.
28
При смене отверстий на ремнях безопасности
УБЕДИТЕСЬ, что ремни входят в те же
отверстия в подушке сиденья.
29
Ремни безопасности должны попадать в
отверстие, которое находится на уровне плеч
или чуть выше.
Не допускайте перекручивания ремней.
27
Регулировка угла наклона
30
См. рисунки -
31
Поддержка для головы
32
Используйте с данным устройством только данную
поддержку для головы. Не используйте данную
поддержку для головы с другими устройствами.
Адаптер переменного тока
См. рисунки -
3334
Установка батарей
35
Когда ребенок не находится в качелях, откройте
крышку отсека для батарей, вставив отвертку в
соответствующий паз. Установите три батареи
D(LR20-1,5 В).
36
ПРОВЕРЬТЕ правильность установки батарей.
Качели не будут работать, если нарушена
полярность при установке батарей.
62
Запуск устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание серьезных травм в
результате падения или выскальзывания из качелей
следует всегда использовать ремни безопасности.
Закройте фиксаторы и отрегулируйте натяжение
ремней, чтобы они плотно удерживали ребенка.
ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА: Нажмите кнопку On
(Вкл. / Выкл.) или нажмите на любую кнопку
скорости от 1 до 6. При нажатии на кнопку On
(Вкл. / Выкл.) качели автоматически запускаются
на последней скорости, которая была выбрана до
выключения устройства.
Проконтролируйте качание в течение минуты. Качелям
требуется некоторое время для адаптации к выбранной
настройке. При необходимости измените настройку.
Маленький малоактивный ребенок на каждой
следующей настройке будет раскачиваться с большей
амплитудой, чем более крупный и активный.
Сиденье можно остановить в любой момент при
включенном моторе б
снова запустить качели, толкните их.
Если произошла произвольная остановка мотора,
могло быть активировано защитное устройство.
Выключите мотор, подождите три минуты, запустите
качели повторно.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КАЧЕЛЕЙ: Нажмите кнопку On /O
/ Выкл.).
ез ущерба для мотора. Чтобы
Вкл.
Функции кнопок
37
SPEED СКОРОСТЬите кнопку On(Вкл.
/ Выкл.) или нажмите на любую кнопку скорости
от 1 до 6. При нажатии на кнопку On /
/ Выкл.) качели автоматически запускаются на
последней скорости, которая была выбрана до
выключения устройства.
38
ON/OFF POWER
Нажмите для ВКЛЮЧЕНИЯ и ВЫКЛЮЧЕНИЯ.
Нажмите кнопку для остановки раскачивания.
39
MUSIC
(«Музыка»), чтобы включить музыку. Нажмите
кнопку еще раз, чтобы перейти к следующему
треку. Запрограммировано 10 композиций.
40
MUSIC/NATURE OFF
ПРИРО
41
VOLUME
увеличить громкость, и на минус (-), чтобы уменьшить.
Запрограммировано 5 настроек громкости.
ВКЛ. / ВЫКЛ. ПИТАНИ
ЗЫКАите кнопку “Music”
. МУЗЫКУ / ЗВУКИ
ажмите кнопку, чтобы ВЫКЛЮЧИТЬ.
Нажмите на плюс (+), чтобы
(Вкл.
42
NATURE SOUNDS
кнопку “Nature” («Природа»), чтобы выбрать один
из звуков природы. Каждое нажатие включает
следующий звук природы. После выбора 5-го звука
программа возвращается к первому треку.
43
TIMER
АЙМЕРите на кнопку “Timer”
(«Таймер»), чтобы установить таймер для
качания и/или установки продолжительности
воспроизведения музыки/звуков природы. Если
не нажимать на кнопку таймера, качание и/или
воспроизведение музыки / звуков природы будет
продолжаться, пока не будет нажата кнопка вкл.
/ выкл. питания или кнопка выключения музыки /
звуков природы.
При использовании таймера во время
работы устройства однократное нажатие
кнопки сопровождается миганием красного
светоиндикатора скорости один раз, таймер
устанавливается на 10 минут. Повторное нажати
кнопки таймера увеличит время работы до 20 минут,
и красный светоиндикатор скорости мигнет дважды.
Третье нажатие кнопки таймера увеличит время
работы до 30 минут, и красный светоиндикатор
скорости мигнет три раза.
При использовании таймера при включенной
музыке / звуках природы он установится на 10,
20 или 30 минут, как описано для раскачивания,
однако это не будет сопровождаться миганием
светоиндикатора.
УКИ ПРИРОДите на
Хранение
См. рисунки -
44
Нажмите на кнопку, чтобы сложить.
44 45
Сборка подвижной части
46
См. рисунки -
52
Смешанные подвижные игрушки
(только для определенных моделей)
53
См. рисунки -
63
56
е
SK
VAROVANIE:
V súlade s normou EN16232:2013
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE – uchovajte ich ako referenciu pre budúcnosť.
Ak sa nebudete riadiť týmito varovaniami a pokynmi
na zostavenie, môže dôjsť k vážnemu zraneniu
alebo smrti.
VAROVANIE: Vždy používajte zádržný systém.
VAROVANIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
VAROVANIE: Nepoužívajte produkt, ak sa dieťa dokáže
samo posadiť alebo váži viac ako 9kg.
VAROVANIE: Produkt nikdy nepoužívajte na zvýšených
povrchoch (napr. na stole).
VAROVANIE: Nehýbte produktom a nedvíhajte ho, ak
je v ňom dieťa.
VAROVANIE: Nenechávajte deti, aby sa hrali s týmto
produktom.
VAROVANIE: Tento produkt rozkladajte a skladajte len
mimo dosahu detí, aby nedošlo k zraneniu.
VAROVANIE: Produkt vždy používajte na vodorovnej
plochej podlahe.
VAROVANIE: Tento produkt nie je určený na dlhšie
intervaly spánku. Tento produkt nie je náhradou postieľky ani cestovnej postieľky. Ak dieťa chcete uložiť
spať, položte ho do vhodnej postieľky alebo cestovnej
postieľky.
VAROVANIE: Ak dieťa dokáže sedieť bez pomoci,
nepoužívajte produkt.
VAROVANIE: Nepoužívajte produkt bez vankúša na
sedačke.
VAROVANIE: Produkt nenechávajte v blízkosti iného
predmetov, ktorá by mohli predstavovať nebezpečenstvo vzhľadom na možné udusenie alebo uškrtenie, napríklad povrazy, šnúry záclon a podobne, ani
ho do ich blízkosti neumiestňujte.
Šnúry môžu spôsobiť uškrtenie. NEUMIESTŇUJTE predmety so šnúrkou (napríklad šnúrky kapucne alebo
retiazky cumlíka) okolo krku dieťaťa.
NENAPÍNAJTE šnúrky ponad produkt, ani ich nepripevňujte ku hračkám.
PRODUKT PRESTAŇTE POUŽÍVAŤ, ak sa poškodí alebo
rozbije.
Hojdačka pre deti do hmotnosti 9kg.
VAROVANIE: Produkt nepoužívajte, ak je niektorá
jeho časť poškodená alebo odtrhnutá; používajte iba
náhradné diely schválené výrobcom. Nepoužívajte
príslušenstvo, ak nie je schválené výrobcom.
VAROVANIE: Nezabúdajte na riziko otvoreného ohňa a
iných zdrojov intenzívneho tepla, ako sú vykurovacie
telesá, plynové horáky a pod. v blízkosti produktu.
Tento produkt vyžaduje zostavenie dospelou osobou.
Postupujte presne podľa pokynov na zostavenie. Ak
zistíte akékoľvek problémy, obráťte sa na oddelenie
zákazníckeho servisu.
Transformátor alebo batérie: Produkt sa nesmie pripájať k väčšiemu ako odporúčanému množstvu zdrojov
napätia.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Elektronické hračky (u určitých modelov): Neotvárajte.
Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne opraviteľné súčasti.
Vytiahnite plastovú priečku v štrbine hračky a ihneď ju
zlikvidujte.
POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE BATÉRIÍ:
Ukladajte batérie mimo dosahu detí.
Batérie vkladajte so správnou polaritou.
Používať sa smú len odporúčané batérie alebo batérie
kompatibilné z hľadiska napätia a rozmerov.
Vybité batérie z produktu odstráňte.
Napájacie konektory NESKRATUJTE.
Dobíjateľné batérie je nutné pred dobíjaním vytiahnuť
z produktu.
Dobíjateľné batérie sa smú dobíjať len pod dozorom
dospelej osoby.
Ak sa používa viac typov batérií naraz, ak sa batéria
vloží nesprávne (naopak) alebo ak sa nevymenia,
prípadne nedobíjajú všetky batérie súčasne, môže z
niektorej batérie vytiecť kyselina. Nepoužívajte spoločne staré a nové batérie. Nepoužívajte spoločne
alkalické, štandardné (uhlíko-zinkové) alebo dobíjateľné (nikel-kadmiové) batérie.
Ak batériu hodíte do ohňa alebo sa pokúsite dobiť
batériu, ktorá nie je určená na dobíjanie, môže z niektorej batérie vytiecť kyselina alebo môže vybuchnúť.
Článok určitého typu nikdy nedobíjajte v dobíjačke
určenej pre článok iného typu.
Nedobíjateľné batérie sa nesmú znovu dobíjať.
Batérie, z ktorých vytiekla kyselina, okamžite zlikvidujte.
Batérie, z ktorých vytiekla kyselina, môžu spôsobiť
popáleniny pokožky alebo iné poranenia. Pri likvidácii
batérií postupujte spôsobom predpísaným národnými
a miestnymi nariadeniami.
Ak nemáte v úmysle produkt používať po najbližší
mesiac alebo dlhšie, vždy odstráňte batérie. Ak batérie
ponecháte v jednotke, môže z nich vytiecť kyselina a
spôsobiť škody.
Odporúčané typy batérií: alkalické jednorazové. NIKDY
nepoužívajte súčasne rôzne typy batérií. Keď produkt
prestane uspokojivým spôsobom fungovať, vymeňte
batérie.
Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach znamená,
že sa produkt má recyklovať.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Z ČASU NA ČAS SKONTROLUJTE, či sa neuvoľnili
skrutky, neopotrebovali niektoré súčasti a či sa materiál alebo švy netrhajú. Príslušné časti podľa potreby
vymeňte alebo opravte. Používajte len náhradné diely
Graco.
ODNÍMATEĽNÝ LÁTKOVÝ POŤAH SEDAČKY možno prať
v práčke v studenej vode s miernym cyklom a sušiť
zavesením. NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLO.
NA ČISTENIE RÁMU používajte len bežné mydlo pre
domácnosti a teplú vodu.
NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLO ani čistiace prostriedky.
Nadmerné vystavovanie slnečnému žiareniu alebo
teplu môže mať za následok vyblednutie farieb alebo
deformáciu súčastí.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Produkt nefunguje:
1. V hojdačke nie sú vložené žiadne batérie.
2. Batérie sú vybité.
3. Nastavená rýchlosť je príliš nízka.
4. Batérie sú vložené naopak – skontrolujte polaritu
(„+“ a „-“).
5. Konektory batérií sú skorodované. Otáčajte batériami na konektoroch alebo ich očistite brúsnym
papierom alebo drôtenkou, ak je korózia silná.
6. Dieťa sa predkláňa príliš dopredu.
7. Dieťa chytá nohy hojdačky. (Prestaňte produkt
používať.)
8. Sedačka nie je na začiatku posunutá dostatočne
vysoko.
9. Aktivovalo sa ochranné zariadenie. (Vypnite motor,
počkajte 3 minúty a opäť hojdačku zapnite.)
Sedačka sa nehojdá veľmi vysoko:
1. Nastavenie ovládania je príliš nízke.
2. Deka visí zo sedačky a zvyšuje odpor vzduchu.
3. Batérie sú príliš slabé.
4. Dieťa sa predkláňa príliš dopredu.
5. Dieťa je príliš ťažké alebo príliš aktívne. (Prestaňte
produkt používať.)
6. Koberec je mäkký (na tvrdej podlahe sa hojdačka
hojdá vyššie).
64
65
SK
Pokyny
Zostavenie produktu
pozrite obrázky 1 -
6
Pripojenie priečinka
Pred pripojením priečinka stlačte sklápaciu páčku
7
na sedačke a znížte úroveň sedačky.
- Umiestnite priečinok na hranu sedačky,
8
8c
zasuňte kolík do otvoru a priečinok zatvorte.
9
Pozrite obrázok
Pripojenie nôh
Dvojité gombíky musia zapadnúť do kanálov vo
10
vnútri puzdier. Tlačidlo sa MUSÍ zacvaknúť cez
otvor.
Zadné nohy zasuňte do otvorov v puzdre podľa
11
obrázka. Tlačidlo sa MUSÍ zacvaknúť cez otvor.
OPAKUJTE kroky 10 až 11 s ďalšími puzdrami a
nohami.
12
Pozrite obrázok
Vyklopte nohy smerom von tak, aby sa jeden gombík
13
zacvakol do príslušného výrezu. Krútením v puzdrách
SKONTROLUJTE, či sú nohy správne pripojené.
14
- pozrite obrázky
15
Predná rúrka
16
Umiestnite nohy s textom „FRONT“ na prednú rúrku
podľa obrázka. Text „FRONT“ by mal smerovať dolu.
Zaistite prednú nohu skrutkou. Opakujte postup na
17
druhej strane.
18
Zacvaknite prednú rúrku na nohy hojdačky. SKONTROLUJTE bezpečné pripojenie všetkých rúrok.
Zadná rúrka
19
Pozrite obrázok
Pozrite obrázok
20
Intenzívnym potiahnutím SKONTROLUJTE, či sú
21
rúrky bezpečne upevnené v úchytoch.
Zaistenie dieťaťa
spozrite obrázky 22 Pomocou nastavovacieho jazdca na pleciach a v
28
páse nastavte zabezpečenie presnejšie. Opakujte
postup na druhej strane.
29
V prípade zmeny otvorov na popruhy zádržného
systému SKONTROLUJTE, či popruhy zádržného
systému prechádzajú tými istými otvormi v podložke
na sedačku.Popruhy zádržného systému musia prechádzať otvo-
30
rom zarovno pliec alebo tesne nad nimi. Zabráňte
prekrúteniu popruhov.
27
Nastavenie sklopenia
pozrite obrázky 30 -
31
Podpera hlavy
Túto podperu hlavy používajte len na tejto
32
hojdačke. Nikdy túto podperu hlavy nepoužívajte
na žiadnom inom produkte.
Sieťový adaptér
pozrite obrázky 33 -
34
Vloženie batérií
Keď je dieťa mimo hojdačky, otvorte kryt priestoru
35
na batérie vložením skrutkovača do otvoru na
mincu. Vložte tri články D – LR20 (1,5 V).
SKONTROLUJTE, či sú batérie vložené správne. Ak sú
36
batérie vložené naopak, hojdačka nebude fungovať.
Spustenie produktu
VAROVANIE: Zabráňte vážnym zraneniam v dôsledku pádu alebo vykĺznutia. Vždy používajte zádržný
systém. Po upevnení spôn upravte popruhy tak, aby
tesne priliehali k telu dieťaťa.
ZAPNUTIE PRODUKTU: Stlačte vypínač alebo zvoľte
akúkoľvek rýchlosť v rozsahu 1 až 6. Po stlačení
vypínača sa automaticky aktivuje posledná rýchlosť
zvolená pred vypnutím produktu.
Venujte minútu času sledovaniu pohybu hojdačky.
Prispôsobenie sa nastaveniu trvá produktu určitý
čas. V prípade potreby nastavenie zmeňte.
Malé pokojné dieťa sa pri každom nastavení bude
hojdať vyššie ako väčšie aktívnejšie dieťa.
Keď motor pracuje, je možné sedačku kedykoľvek
zastaviť bez rizika poškodenia motora. Produkt
znovu uvediete do pohybu potlačením.
Ak motor produktu prestane sám pracovať, je
možné, že sa aktivovalo ochranné zariadenie. Vypnite motor, počkajte tri minúty a opäť hojdačku
zapnite.
VYPNUTIE PRODUKTU: Stlačte vypínač.
Funkcie tlačidiel
SPEED – stlačte vypínač alebo zvoľte akúkoľvek
37
rýchlosť v rozsahu 1 až 6. Po stlačení vypínača sa
automaticky aktivuje posledná rýchlosť zvolená
pred vypnutím hojdačky.
ON/OFF POWER – stlačením produkt zapnete
38
alebo vypnete. Stlačením tlačidla sa pohyb hojdačky
zastaví.
39
MUSIC – stlačením tlačidla „Music“ zapnete hudbu.
Opätovným stlačením tlačidla prejdete k ďalšej
skladbe. K dispozícii je 10 piesní.
40
MUSIC/NATURE OFF – stlačením tlačidla funkciu
vypnete.
41
VOLUME – stlačením tlačidla plus (+) hlasitosť
zvýšite, stlačením tlačidla mínus (-) hlasitosť znížite.
K dispozícii je 5 nastavení hlasitosti.
NATURE SOUNDS – stlačením tlačidla „Nature“
42
zapnete výber zvukov prírody. Každým stlačením
prejdete k ďalším zvukom prírody. Po piatych zvukoch prírody sa prejde späť na prvé zvuky.
TIMER – stlačením tlačidla „Timer“ nastavíte
43
časovač hojdačky a prípadne hudby alebo zvukov
prírody. Ak tlačidlo časovača nie je stlačené, bude
hojdačka v prevádzke a hudba alebo zvuky prírody
budú znieť, kým nestlačíte vypínač alebo kým nestlačíte vypínač hudby a zvukov prírody.
Keď používate produkt so zapnutým časovačom, po
jednom stlačení tlačidla raz zabliká červený indikátor
rýchlosti a časovač sa nastaví na 10 minút. Druhým
stlačením tlačidla časovača sa čas prevádzky zvýši
na 20 minút a červený indikátor rýchlosti zabliká
dvakrát.
Tretím stlačením sa čas zvýši na 30 minút a červený
indikátor rýchlosti zabliká trikrát.
Ak používate časovač so zapnutou hudbou alebo
zvukmi prírody, časovač sa nastaví na 10, 20 alebo
30 minút podľa popisu pre hojdačku, svetlo ale
nebude blikať.
Ukladací priestor
44
pozrite obrázky
Produkt je možné zložiť po stlačení tlačidiel.
44
45
-
Zostavenie pohyblivej časti
46
pozrite obrázky
52
-
Hračky Mix N Move
pozrite obrázky 53 -
56
66
67
CZ
VAROVÁNÍ:
Výrobek vyhovuje normě EN16232:2013
DŮLEŽITÉ – uschovejte pro pozdější potřebu.
Nedodržení těchto varování a pokynů pro sestavení
může způsobit vážný úraz nebo úmrtí.
VAROVÁNÍ: Vždy používejte zádržný systém.
VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
VAROVÁNÍ: Přestaňte výrobek používat, pokud již vaše
dítě dokáže samo sedět nebo váží více než 9 kg.
VAROVÁNÍ: Výrobek nikdy nepokládejte na vyvýšené
plochy (stoly, židle atd.).
VAROVÁNÍ: Výrobkem nepohybujte ani jej nezvedejte,
když je v něm uloženo dítě.
VAROVÁNÍ: Nedovolte dětem, aby si s tímto výrobkem
hrály.
VAROVÁNÍ: V zájmu předcházení úrazům zajistěte, aby
při rozkládání a skládání tohoto výrobku nebyly nablízku děti.
VAROVÁNÍ: Vždy používejte na vodorovné ploché
podlaze.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek není určen pro delší spánek.
Tento výrobek nenahrazuje postýlku či dětské lůžko.
Pokud vaše dítě potřebuje spát, uložte je do vhodné
postýlky nebo lůžka.
VAROVÁNÍ: Jakmile se dítě naučí samo sedět, přestaňte
výrobek používat.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento výrobek bez výstelky
sedátka.
VAROVÁNÍ: Neponechávejte tento výrobek v blízkosti
jiných výrobků, které by mohly představovat riziko
udušení nebo uškrcení, jako jsou provazy, šňůry od
záclon nebo závěsů atd.
Šňůry mohou způsobit uškrcení. NEDÁVEJTE dětem
kolem krku předměty se šňůrkou (například šňůrky
kapuce nebo závěs na dudlík).
NIKDY na výrobek nezavěšujte šňůrky ani je nepřivazujte k hračkám.
Pokud se výrobek poškodí nebo rozbije, PŘESTAŇTE JEJ
POUŽÍVAT.
Houpačka je určena pro děti do 9 kg.
VAROVÁNÍ: Výrobek nepoužívejte, pokud některé části
chybí, jsou rozbité nebo roztržené. Používejte pouze
náhradní díly schválené výrobcem. Nepoužívejte příslušenství, které nebylo schváleno výrobcem.
VAROVÁNÍ: Nezapomínejte na riziko otevřeného ohně
a jiného zdroje intenzivního tepla, jako jsou topná
tělesa, plynové hořáky apod. v blízkosti výrobku.
Tento výrobek vyžaduje sestavení dospělou osobou.
Postupujte přesně v souladu s pokyny pro sestavení.
Zjistíte-li jakékoli problémy, obraťte se na oddělení
zákaznických služeb.
Transformátor nebo baterie: Výrobek se nesmí připojovat k většímu počtu napájecích zdrojů, než je
doporučeno.
Děti je třeba mít pod dohledem a dávat pozor, aby si
se zařízením nehrály.
Elektronické hračky (u některých modelů): Hračky
neotevírejte. Neobsahují žádné opravitelné součásti.
Vyjměte plastový kolík z otvoru v hračce a okamžitě jej
zlikvidujte.
POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ:
Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
Baterie je nutné vkládat se správnou polaritou.
Je třeba používat pouze doporučené baterie nebo
baterie se stejnou hodnotou napětí a velikostí.
Vybité baterie z výrobku vyjměte.
Dbejte na to, abyste NEZKRATOVALI napájecí konektory.
Dobíjecí baterie je třeba před zahájením nabíjení z
výrobku vyjmout.
Dobíjecí baterie se smí nabíjet pouze pod dohledem
dospělé osoby.
Pokud je použit jiný typ baterie, baterie je vložena
nesprávně (obráceně) nebo pokud všechny baterie
nejsou vyměněny nebo nabity současně, může z baterie vytéci kyselina. Nepoužívejte staré a nové baterie
současně. Nepoužívejte současně alkalické, standardní
(uhlíko-zinkové) nebo nabíjecí (nikl-kadmiové) baterie.
Pokud baterii vhodíte do ohně nebo se pokusíte nabít
baterii, která není určená k dobíjení, může z baterie
vytéci kyselina nebo baterie může explodovat.
Nikdy nenabíjejte články v nabíječce určené pro jiný
typ článků.
68
Baterie, které nejsou dobíjecí, se nesmějí znovu nabíjet.
Baterie, z kterých vytéká kyselina, okamžitě zlikvidujte.
Vadné baterie mohou způsobit popálení kůže nebo
jiné zranění. Likvidaci baterií provádějte vhodným
postupem, který je v souladu s místními a národními
předpisy.
Pokud výrobek nebudete měsíc nebo déle používat,
vždy vyjměte baterie. Pokud baterie ponecháte ve
výrobku, může dojít k úniku kyseliny a následnému
vzniku škody.
Doporučený typ baterií: jednorázové alkalické. NIKDY
nepoužívejte různé typy baterií současně. Pokud
výrobek přestane fungovat uspokojivým způsobem,
baterie vyměňte.
Symbol přeškrtnutého odpadkového
koše udává, že se výrobek má recyklovat.
PÉČE A ÚDRŽBA
ČAS OD ČASU VÝROBEK ZKONTROLUJTE, zda se neuvolnily šrouby, zda se neopotřebovaly některé součásti
a zda se materiál nebo švy netrhají. Podle potřeby příslušné části vyměňte nebo opravte. Používejte pouze
náhradní díly Graco.
ODNÍMATELNÝ POTAH SEDÁTKA perte v pračce na
nízkou teplotu a s použitím cyklu určeného pro jemné
prádlo. Nechte jej volně uschnout. NEPOUŽÍVEJTE
BĚLICÍ PŘÍPRAVKY.
K ČIŠTĚNÍ RÁMU používejte jen běžné mýdlo pro
domácnost a teplou vodu.
NEPOUŽÍVEJTE BĚLICÍ PROSTŘEDKY ani rozpouštědla.
Nadměrné vystavování slunečnímu záření může mít za
následek vyblednutí nebo deformaci částí výrobku.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Výrobek nefunguje:
1. V houpačce nejsou vloženy baterie.
2. Baterie jsou vybité.
3. Je nastavena příliš nízká rychlost.
4. Baterie jsou vloženy opačně – zkontrolujte polaritu
(+ a -).
5. Konektory baterií jsou zkorodované. Otáčejte bateriemi na konektorech nebo v případě silné koroze
očistěte konektory brusným papírem nebo drátěnkou.
6. Dítě se příliš naklání dopředu.
7. Dítě se chytá podstavce houpačky. (Přestaňte
výrobek používat.)
8. Sedátko není na začátku postrčeno dostatečně
vysoko.
9. Aktivovalo se ochranné zařízení. (Vypněte motor,
počkejte 3 minuty a pak houpačku znovu zapněte.)
Sedátko se nehoupe dostatečně vysoko:
1. Je nastaven příliš malý rozsah pohybu.
2. Deka visí dolů a zvyšuje odpor vzduchu.
3. Baterie jsou příliš slabé.
4. Dítě se příliš naklání dopředu.
5. Dítě je příliš těžké nebo příliš aktivní. (Přestaňte výrobek
používat.)
6. Koberec je příliš měkký (na tvrdé podlaze se houpačka
houpá více).
69
CZ
8C
8
Návod
Sestava výrobku
6
Viz obrázky -
1
Upevnění podnosu
7
Zmáčkněte páčku pro sklopení na sedačce a
spusťte sedačku dolů, než podnos upevníte.
Nasaďte podnos na okraj sedačky a zasuňte
kolík do otvoru a podnos zavřete.
9
Viz obrázky
Upevnění nožek
10
Dvojitá tlačítka musejí zapadnout do kanálků v
krytech. Tlačítko MUSÍ zacvaknout do otvoru.
11
Zasuňte zadní nožky do otvorů v krytech dle vyobrazení. Tlačítko MUSÍ zacvaknout do otvoru.
OPAKUJTE kroky 10 až 11 u jiných krytů a nožek.
12
Viz obrázky
13
Zatlačte nožky ven, dokud jediné tlačítko nezacvakne na místo. ZKONTROLUJTE, zda jsou nožky
řádně upevněny, zkuste jimi otočit.
-
14
15
Viz obrázky
Přední trubice
Umístěte nožky s nápisem “FRONT” na přední
16
trubici dle obrázku. Text “FRONT” by měl mířit k
podlaze.
17
Zajistěte přední nožku šroubem. Totéž proveďte na
druhé straně.
18
Nacvakněte přední trubici na nožky výrobku.
ZKONTROLUJTE, zda jsou všechny trubice řádně
upevněny.
Zadní trubice
19
Viz obrázky
20
Viz obrázky
Nacvakněte trubice do držáků na každé straně
21
krytu. ZKONTROLUJTE, zda jsou trubice upevněny v
držácích, zkuste za ně pevně zatáhnout.
Zajištění dítěte
22
Viz obrázky -
27
Pomocí posuvného nastavení u ramen a pasu
provádějte další nastavení. Totéž proveďte na
druhé straně.
28
Při výměně otvorů na popruhy OVĚŘTE, zda jsou
popruhy vedeny stejnými otvory v polstrování
sedačky.
29
Popruhy musejí procházet otvorem, který je v
rovině ramen nebo nepatrně nad nimi. Pozor na
překroucení popruhů.
27
Nastavení sklonu
30
Viz obrázky -
31
Opěrka hlavy
32
Pro tento výrobek používejte jen tuto opěrku hlavy.
Nikdy nepoužívejte tuto opěrku na jiný výrobek.
Síťový adaptér
Viz obrázky -
3334
Vkládání baterií
35
Když je dítě mimo výrobek, otevřete víko prostoru
na baterie tím, že vsunete do otvoru šroubovák.
Vložte tři baterie D(LR20-1,5 V).
36
ZKONTROLUJTE, zda jsou baterie správně vloženy.
Váš výrobek nebude fungovat, pokud baterie
vložíte opačně.
Spouštění výrobku
UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k vážnému zranění vlivem
pádu nebo vyklouznutí z výrobku, vždy používejte
popruh.
Po uzavření smyček upravte popruh pevně kolem
trupu vašeho dítěte.
ZAPÍNÁNÍ VÝROBKU: Stiskněte vypínač nebo stiskněte
jakoukoli rychlost od 1 do 6. Když stisknete spínač,
automaticky se spustí na poslední nastavenou rychlost
zvolenou před vypnutím výrobku.
Minutu sledujte pohyb. Chvíli trvá, než se výrobek
ustálí na nastavení. Podle potřeby nastavení změňte.
Menší, tiché děti
než větší, aktivnější děti.
se houpou výše u každého nastavení
Sedačku můžete kdykoli zastavit, pokud motor běží,
bez rizika poškození motoru. Pro opětovné spuštění
zatlačte na výrobek.
Pokud motor výrobku přestane sám od sebe fungovat,
mohlo dojít k aktivaci ochranného zařízení. Vypněte
motor, počkejte tři minuty, pak houpání znovu spusťte.
VYPNUTÍ VÝROBKU: Stiskněte spínač.
Funkce tlačítka
37
RYCHLOST: Stiskněte vypínač nebo stiskněte jakoukoli rychlost od 1 do 6. Když stisknete spínač, automaticky se spustí na poslední nastavenou rychlost
zvolenou před vypnutím výrobku.
SPÍNAČ
38
tlačítka ukončíte houpání.
HUDBA
hudby. Dalším stiskem přeskočíte na další stopu. Na
39
výběr je 10 písní.
HUDBA/PŘÍRODA VYPNOUT
HLASITOST – Stiskněte plus (+) pro zvýšení hlasitosti
40
a minus (-) pro snížení hlasitosti. Můžete nastavit 5
úrovní hlasitosti.
41
ZVUKY PŘÍRODY
zapnutí volby zvuků přírody. Po každém stisknutí se
změní další zvuk. Po výběru 5. zvuku se vrátí na první
stopu.
42
ČASOVÁN
času pohupování a/nebo zvuků přírody/hudby.
Pokud nestisknete tlačítko časování, houpání a zvuk
přírody/hudba budou funkční, dokud nestisknete
43
spínač nebo tlačítko vypnutí hudby/přírody.
Když používáte časovač u zapnutého výrobku,
pokud jednou stisknete tlačítko, červená kontrolka
rychlosti jednou blikne a časovač se nastaví na 10
minut. Stiskněte tlačítko časovače dvakrát a čas zapnutí se zvýší na 20 minut a červená kontrolka blikne
dvakrát.
Po třet
kontrolka třikrát blikne.
Když používáte časovač se zapnutými zvuky přírody/
hudbou, časovač se nastaví na 10, 20 nebo 30 minut
podle popisu pro houpání, ale nebude blikat.
stiskem zapnete a vypnete. Stiskem tohoto
Stiskněte tlačítko “MUSIC” pro zapnutí
Stiskem vypnete.
Stiskněte tlačítko “Nature” pro
Stiskněte tlačítko “Timer” pro nastavení
ím stisku se čas zvýší na 30 minut a červená
Uskladnění
Viz obrázky -
44
Stiskněte tlačítka pro složení.
44 45
Sestavení Mobile
46
Viz obrázky -
52
Hračky Mix ‘N Move
(jen u některých modelů.)
53
Viz obrázky -
56
70
71
GR
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ:
Συμμορφώνεται με το EN16232:2013
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - „Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά“.
Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων και
των οδηγιών συναρμολόγησης θα μπορούσε να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα
συγκράτησης.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Ποτέ μην αφήνετε το μωρό σας
χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν
εάν το μωρό σας μπορεί να κάθεται χωρίς βοήθεια ή
ζυγίζει περισσότερο από 9kg.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το
προϊόν σε υπερυψωμένη επιφάνεια (τραπέζι κτλ.).
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μη μετακινείτε ή ανασηκώνετε
αυτό το προϊόν ενώ το μωρό βρίσκεται μέσα.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν
με αυτό το προϊόν
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Για να αποφύγετε τραυματισμό
βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά βρίσκονται μακριά όταν
ανοίγετε και κλείνετε αυτό το προϊόν
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Να το χρησιμοποιείτε πάντα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί
για παρατεταμένες περιόδου ύπνου. Αυτό το προϊόν
δεν αντικαθιστά μία κούνια ή κρεβάτι. Εάν το μωρό
σας θέλει να κοιμηθεί, βάλτε το σε μία κατάλληλη
κούνια ή κρεβάτι.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν
εάν το παιδί μπορεί να κάθεται χωρίς να χρειάζεται
βοήθεια.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς
το μαξιλαράκι καθίσματος.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μην αφήνετε ή τοποθετείτε το
προϊόν κοντά σε κάποιο άλλο προϊόν το οποίο
ενέχει κίνδυνο ασφυξίας ή πνιξίματος, π.χ κορδόνια,
κορδόνια κουρτινών κτλ.
Τα κορδόνια μπορεί να προκαλέσουν πνίξιμο. ΜΗΝ
τοποθετείτε αντικείμενα με κορδόνι γύρω από το
λαιμό του παιδιού σας, όπως κορδόνια κουκούλας ή
πιπίλας κτλ.
Μην κρεμάτε κορδόνια πάνω από το προϊόν και μην
βάζετε κορδόνια στα παιχνίδια.
ΜΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΕΊΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ εάν έχει κάποια
βλάβη ή έχει σπάσει
Η κούνια προορίζεται για μωρά έως 9kg.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν
υπάρχουν σπασμένα ή σχισμένα μέρη ή λείπουν και
χρησιμοποιήστε ανταλλακτικά εγκεκριμένα από τον
κατασκευαστή. Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα
εκτός από αυτά που είναι εγκεκριμένα από τον
κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Να γνωρίζετε ότι υπάρχει κίνδυνος
εάν το προϊόν βρίσκεται κοντά σε φωτιά και άλλες
πηγές δυνατής θερμότητας, όπως σόμπες με
αντιστάσεις, σόμπες υγραερίου, κτλ.
Αυτό το προϊόν απαιτεί συναρμολόγηση από
ενήλικα. Διαβάστε τις οδηγίες συναρμολότησης
πολύ προσεκτικά. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών.
Μετασχηματιστής ή μπαταρίες: Το προϊόν δεν πρέπει
να συνδεθεί σε περισσότερες από το συνιστώμενο
αριθμό πηγών τροφοδοσίας.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
βεβαιωθείτε πως δεν παίζουν με το προϊόν.
Ηλεκτρονικά παιχνίδια (σε συγκεκριμένα μοντέλα):
Μην ανοίγετε. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό μέρη
που μπορούν να επισκευαστούν. Αφαιρέστε και
απορρίψτε αμέσως την πλαστική προεξοχή από την
εγκοπή στο παιχνίδι.
ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ:
Φυλάξτε τις μπαταρίες ώστε να μην μπορούν να τις
φτάσουν τα παιδιά.
Πρέπει να εισάγετε τις μπαταρίες με τη σωστή
πολικότητα.
Μόνο οι συνιστώμενες μπαταρίες ή αντίστοιχες σε
τάση και μέγεθος πρέπει να χρησιμοποιούνται.
Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες από το
προϊόν.
ΜΗ βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες τροφοδοσίας.
Πρέπει να αφαιρέσετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες από το προϊόν πριν τις φορτίσετε.
72
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να
φορτίζονται μόνο υπό την επιτήρηση ενηλίκου.
Οποιαδήποτε μπαταρία μπορεί να διαρρεύσει
οξύ μπαταρίας εάν αναμειχθεί με διαφορετικό
τύπο μπαταρίας, εάν τοποθετηθεί λανθασμένα,
(εισαχθεί ανάστροφα), ή εάν όλες οι μπαταρίες δεν
αντικαθίστανται ή επαναφορτίζονται ταυτόχρονα..
Μην τοποθετείτε παλιές με νέες μπαταρίες.
Μην αναμειγνύετε αλκαλικές, τυπικές (άνθρακα
ψευδαργύρου)) ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου
καδμίου) μπαταρίες.
Οποιαδήποτε μπαταρία μπορεί να διαρρεύσει οξύ
μπαταρίας ή να εκραγεί αν απορριφθεί σε φωτιά ή
εάν γίνει προσπάθεια φόρτισης μιας μπαταρίας που
δεν προορίζεται για επαναφόρτιση..
Ποτέ μην επαναφορτίζετε έναν τύπο μπαταρίας σε
επαναφορτιστή κατασκευασμένο για άλλον τύπο
μπαταρίας.
Δεν πρέπει να επαναφορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Απορρίψτε αμέσως τις μπαταρίες με διαρροή.
Μπαταρίες με διαρροή μπορεί να προκαλέσουν
επιδερμικά εγκαύματα ή άλλους προσωπικούς
τραυματισμούς. Κατά την απόρριψη μπαταριών,
βεβαιωθείτε ότι τις απορρίπτετε με τον σωστό τρόπο,
σύμφωνα με τους κρατικούς και τους τοπικούς
κανονισμούς.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες εάν δεν πρόκεται
να χρησιμοποιήσετε το προϊόν για ένα μήνα ή
περισσότερο. Εάν αφήσετε μπαταρίες στο προϊόν
μπορεί να στάξουν και να προκαλέσουν βλάβη.
Συνιστώμενος τύπος μπαταριών - αλκαλικές
απορριπτόμενες. ΠΟΤΕ ΜΗΝ αναμιγνύετε
διαφορετικούς τύπους μπαταριών. Αλλάξτε
μπαταρίες όταν το προϊόν αρχίζει να μη λειτουργεί
ικανοποιητικά.
To σύμβολο του διαγραμμένου κάδου
υποδηλώνει ότι το προϊόν πρέπει να
ανακυκλωθεί .
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΣΕ ΤΑΚΤΑ ΧΡΟΝΊΚΑ ΔΊΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΛΕΓΧΕΤΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ για χαλαρές βίδες, φθαρμένα
εξαρτήματα, σχισμένα υλικά ή ξήλωμα ραφών.
Αντικαταστήστε ή επιδιορθώστε τα εξαρτήματα όπως
χρειάζεται. Χρησιμοποιήστε μόνο ανταλλακτικά της
Graco.
ΤΟ ΑΦΑΊΡΟΥΜΕΝΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ
μπορείτε να το πλύνετε στο πλυντήριο με κρύο νερό
στο πρόγραμμα για ευαίσθητα και να στεγνώσει
κρεμώντας το. ΜΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΗΣΕΤΕ ΛΕΥΚΑΝΤΊΚΟ.
ΓΊΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΊΣΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΊΣΊΟ, χρησιμοποιήστε
μόνο σαπούνι οικιακής χρήσης και ζεστό νερό.
ΟΧΊ ΛΕΥΚΑΝΤΊΚΟ ή απορρυπαντικό.
Η υπερβολική έκθεση στον ήλιο ή τη θερμότητα
μπορεί να προκαλέσει το πρώιμο ξεθώριασμα ή τη
φθορά των εξαρτημάτων.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Το προϊόν δε λειτουργεί:
1. Δεν υπάρχουν μπαταρίες στην κούνια
2. Οι μπαταρίες έχουν τελειώσει.
3. Η ρύθμιση ταχύτητας είναι πολύ χαμηλή.
4. Οι μπαταρίες είναι ανάποδα - ελέγξτε το „+“ και „-“.
5. Διάβρωση στους ακροδέκτες των μπαταριών.
Βάλτε τις μπαταρίες με τους ακροδέκτες στη σωστή
θέση, ή καθαρίστε με γυαλόχαρτο ή συρματάκι
καθαρισμού εάν η διάβρωση είναι σοβαρή.
6. Το μωρό γέρνει πολύ μπροστά
7. Το μωρό πιάνει τα πόδια της κούνιας. (Μη
συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν).
8. Το κάθισμα δεν είναι αρκετά ψηλά για μία καλή
αρχή.
9. Ο προστατευτικός μηχανισμός είναι
ενεργοποιημένος. (Απενεργοποιήστε το μοτέρ,
περιμένετε 3 λεπτά, μετά επανεκκινήστε την κούνια).
Το κάθισμα δεν πηγαίνει πολύ ψηλά:
1. Η ρύθμιση ελέγχου είναι πολύ χαμηλή.
2. Η κουβέρτα κρέμεται κάτω, προκαλώντας αυξημένη
αντίσταση αέρα.
3. Οι μπαταρίες έχουν εξασθενήσει πολύ.
4. Το μωρό γέρνει πάρα πολύ μπροστά.
5. Το μωρό είναι πολύ βαρύ ή πολύ ζωηρό. (Μη
συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν).
6. Μαλακό χαλί (κουνιέται καλύτερα σε σκληρά
δάπεδα).
73
GR
8C
8
Οδηγίες
Συναρμολόγηση του προϊόντος
6
Βλέπε εικόνες -
1
Στερέωση του δίσκου
7
Σφίξτε τη λαβή ανάκλισης στο κάθισμα και
χαμηλώστε το κάθισμα πριν τοποθετήσετε τον δίσκο.
Φέρτε τον δίσκο στην άκρη του καθίσματος,
βάλτε τον πείρο στην οπή και κλείστε τον δίσκο.
9
Βλέπε εικόνες
Στερέωση των ποδιών
10
Τα διπλά κουμπιά πρέπει να χωρέσουν στους
διαύλους εντός των περιβλημάτων. Το κουμπί
ΠΡΕΠΕΙ να κουμπώσει μέσα από την οπή.
11
Εισαγάγετε τα πίσω πόδια μέσα στις οπές στα
περιβλήματα, όπως απεικονίζεται. Το κουμπί ΠΡΕΠΕΙ
να κουμπώσει μέσα από την οπή.
ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ τα βήματα 10 έως 11 με το άλλο
περίβλημα και πόδια.
12
Βλέπε εικόνες
13
Σπρώξτε τα πόδια προς τα έξω μέχρι το μονό
κουμπί να κουμπώσει μέσα στην εγκοπή του.
ΕΛΕΓΞΤΕ ότι τα πόδια είναι στερεωμένα καλά
στρίβοντάς τα μέσα στα περιβλήματα.
-
14
15
Βλέπε εικόνες
Μπροστινός σωλήνας
Τοποθετήστε τα πόδια με την ένδειξη “FRONT”
16
στον μπροστινό σωλήνα, όπως απεικονίζεται.
Η ένδειξη “FRONT” πρέπει να κοιτάζει προς το
πάτωμα.
17
Ασφαλίστε το μπροστινό πόδι με μια βίδα. Κάνετε
το ίδιο και στην άλλη πλευρά.
Κουμπώστε τον μπροστινό σωλήνα στα πόδια
18
του προϊόντος. ΕΛΕΓΞΤΕ ότι όλοι οι σωλήνες είναι
στερεωμένοι με ασφάλεια.
Πίσω σωλήνας
19
Βλέπε εικόνες
20
Βλέπε εικόνες
21
Κουμπώστε τους σωλήνες αναρτήρα στους
βραχίονες σε κάθε πλευρά του περιβλήματος.
ΕΛΕΓΞΤΕ ότι οι σωλήνες αναρτήρα είναι
ασφαλισμένοι μέσα στους βραχίονες τραβώντας
τους δυνατά.
Για να ασφαλίσετε το παιδί
22
Βλέπε εικόνες -
27
Χρησιμοποιείστε προσαρμογέα γλιστρήματος
στον ώμο και τη μέση για περισσότερη ρύθμιση.
Κάνετε το ίδιο και στην άλλη πλευρά.
28
Όταν αλλάζετε τις σχισμές του λουριού σαγής,
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ότι τα λουριά σαγής περνάνε
μέσα από τις ίδιες σχισμές στο μαξιλαράκι του
καθίσματος.
29
Τα λουριά σαγής πρέπει να μπαίνουν στη σχισμή
που είναι ίση ή ελαφρώς πιο πάνω από τους
ώμους. Αποφύγετε το τσάκισμα των λουριών.
27
Για να ρυθμίσετε την ανάκλιση
30
Βλέπε εικόνες -
31
Στήριγμα κεφαλιού
32
Χρησιμοποιείτε αυτό το στήριγμα κεφαλιού μόνο σε
αυτό το προϊόν. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αυτό το
στήριγμα κεφαλιού σε οποιοδήποτε άλλο προϊόν.
Προσαρμογέας AC
Βλέπε εικόνες -
3334
Τοποθέτηση μπαταριών
35
Με το μωρό έξω από το προϊόν, σηκώστε το
καπάκι του χώρου τοποθέτησης μπαταριών
βάζοντας ένα κατσαβίδι στη σχισμή. Βάλτε τρεις
μπαταρίες D(LR20-1.5V).
36
ΕΛΕΞΤΕ ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Το προϊόν σας δεν θα λειτουργεί αν οι μπαταρίες
έχουν τοποθετηθεί ανάποδα.
Θέση σε λειτουργία του προϊόντος
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ : Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυματισμού από σοβαρή πτώση ή γλίστρημα από το
προϊόν, χρησιμοποιείτε πάντα τη σαγή. Αφού κλείσετε
τις θηλιές, προσαρμόστε τη σαγή για να περιζώσετε
προσεκτικά το παιδί σας.
ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ : Πιέστε το κουμπί On/
ή οποιαδήποτε ταχύτητα από το 1 έως το 6. Όταν
πιέσετε το κουμπί On/O
με την τελευταία ρύθμιση ταχύτητας που ήταν
επιλεγμένη πριν το προϊόν κλείσει.
Παρατηρήστε την κίνηση αιώρησης για ένα λεπτό. Το
προϊόν χρειάζεται λίγο χρόνο για να προσαρμοστεί σε
μια ρύθμιση. Αλλάξτε ρύθμιση αν το κρίνετε σκόπιμο.
Ένα μικρό και ήσυχο μωρό θα αιωρηθεί ψηλότερα
σε κάθε ρύθμιση από ό,τι ένα μεγαλύτερο και πιο
δραστήριο μωρό.
Το κάθισμά σας μπορεί να σταματήσει ανά πάσα στιγμή
όσο λειτουργεί το μοτέ
ζημιά. Σπρώξτε το προϊόν για να ξεκινήσει και πάλι.
Αν το μοτέρ του προϊόντος σας σταματήσει να λειτουργεί
από μόνο του, μπορεί να έχει ενεργοποιηθεί μια
προστατευτική συσκευή. Κλείστε το μοτέρ, περιμένετε
τρία λεπτά και στη συνέχεια ξεκινήστε πάλι την αιώρηση.
ΓΙΑ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ : Πιέστε το κουμπί On/
το προϊόν ξεκινάει αυτόματα
ρ, χωρίς το τελευταίο να υποστεί
Λειτουργίες κουμπιών
37
ΤΑΧΠιέστε το κουμπί On ή οποιαδήποτε
ταχύτητα από το 1 έως το 6. Όταν πιέσετε το
κουμπί On/
τελευταία ρύθμιση ταχύτητας που ήταν επιλεγμένη
πριν το προϊόν κλείσει.
38
ΚΟΥΜΠΙ ON/OFF
να κλείσετε το προϊόν. Πιέστε το κουμπί για να
σταματήσετε την κίνηση αιώρησης.
39
ΚΟΥΜΠΙ MUS
ξεκινήσει η μουσική. Πίεστε ξανά το κουμπί για να
προχωρήσετε στο επόμενο τραγούδι. Υπάρχουν 10
τραγούδια.
ΚΟΥΜΠΙ MUSIC/NATURE OFF
40
να κλείσετε.
41
ΚΟΥΜΠΙ VO
αυξήσετε την ένταση και το μείον (-) για να τη
χαμηλώσετε. Υπάρχουν 5 ρυθμίσεις για την ένταση.
42
ΚΟΥΜΠΙ NATURE SOUNDS
για να ξεκινήσει η επιλογή φυσικών ήχων. Κάθε φορά
, το προϊόν ξεκινάει αυτόματα με την
ιέστε το για ανοίξετε και
ιέστε αυτό το κουμπί για να
έστε το κουμπί για
έστε το συν (+) για να
έστε το κουμπί αυτό
που θα το πιέζετε θα προχωράτε στον επόμενο
φυσικό ήχο. Μετά την επιλογή και του 5ου ήχου, θα
επιστρέψετε στον πρώτο.
43
ΚΟΥΜΠΙ TIMER
ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη για την κούνια και/ ή
τη μουσική/ τους φυσικούς ήχους. Αν δεν πιέσετε
το κουμπί του χρονοδιακόπτη, η κούνια και/ ή η
μουσική/ οι φυσικοί ήχοι θα συνεχίσουν να παίζουν
έως ότου πιέσετε το κουμπί on/
nature.
Όταν χρησιμοποιείτε τον χρονοδιακόπτη ενώ
λειτουργεί το προϊόν, αν πιέσετε το κουμπί μια φορά,
το κόκκινο λαμπάκι της ταχύτητας θα αναβοσβήσει
μια φορά και ο χρονοδιακόπτης ρυθμίζεται για 10
λεπτά. Αν πιέσετε το κουμπί του χρονοδιακόπτη για
δεύτερη φορά, ο χρόνος λειτουργίας θα αυξηθεί στα
20 λεπτά και το κόκκινο λαμπάκι της ταχύτητας θα
αναβοσβήσει δύο φορές.
Αν πιέσετε το κουμπί για τρίτη φορά, ο χρόνος
λειτουργίας θα αυξηθεί στα 30 λεπτά και το κόκκινο
λαμπάκι τη
Όταν χρησιμοποιείτε τον χρονοδιακόπτη ενώ
λειτουργούν η Μουσική/ οι Φυσικοί Ήχοι, ο
χρονοδιακόπτης θα ρυθμιστεί στα 10, 20 ή 30 λεπτά,
.
όπως περιγράφεται και για την κούνια, αλλά δεν θα
αναβοσβήσει το λαμπάκι…
ιέστε το κουμπί αυτό για να
ς ταχύτητας θα αναβοσβήσει τρεις φορές.
Αποθήκευση
Βλέπε εικόνες -
44
Πιέστε τα κουμπιά για να διπλώσετε.
44 45
Συναρμολόγηση του κρεμαστού
διακοσμητικού
46
Βλέπε εικόνες -
52
Παιχνίδια Mix ‘N Move
(μόνο σε ορισμένα μοντέλα).
53
Βλέπε εικόνες -
56
κουμπί music/
74
75
العناية والصيانة
من وقت لآخر، افحصي المنتج للتحقق من عدم وجود مسامير
مفكوكة أو أجزاء بالية أو مواد ممزقة أو خياطة مقطوعة. استبدلي
أو أصلحي الأجزاء حسب الحاجة. استخدمي فقط قطع الغيار
يمكن غسل غطاء الكرسي القابل للفك والتركيب في غسالة
الملابس بماء بارد على دورة المنسوجات الحساسة وتركه يجف
لتنظيف الإطار المعدني، استخدمي فقط الصابون العادي وماء
4. البطاريات مركبة في وضع معكوس - تحققي من التوجيه
5. هناك تآكل في أطراف تلامس البطارية. لفي البطاريات وهي
في موضعها ومتلامسة مع أطراف التوصيل أو نظفي أطراف
التلامس بالصنفرة أو الصوف المعدني في حالة وجود تآكل
7. الطفل يجذب أقدام الكرسي الهزاز. (توقفي عن استخدام
8. لم يتم دفع الكرسي لأعلى بشكل كاف للتشغيل الصحيح.
9. جهاز الحماية في وضع التشغيل. (أوقفي تشغيل الموتور
2. البطانية متدلية مما يتسبب عنها مقاومة الحركة الاهتزازية.
5. الطفل ثقيل جداً أو يتحرك كثيراً. (توقفي عن استخدام
6. الكرسي موضوع على سجادة ناعمة (يهتز الكرسي لأعلى
بالتنقيط. لا تستخدمي مبيضات المنسوجات.
يحذر استخدام مبيضات أو منظفات.
قد يؤدي التعرض المفرط لأشعة الشمس والحرارة إلى أن
تصبح الأجزاء باهتة أو مشوهة.
1. لا توجد بطاريات في الكرسي الهزاز
2. البطاريات منتهية الطاقة.
3. السرعة المستخدمة بطيئة جداً.
الصحيح للقطب الموجب "+" والسالب "-".
6. الطفل يميل كثيراً إلى الأمام.
وانتظري 9 دقائق ثم أعيدي تشغيل الهزاز).
الكرسي لا يهتز كثيراً لأعلى:
1. السرعة المستخدمة بطيئة جداً.
4. الطفل يميل كثيراً إلى الأمام.
بشكل أفضل عند وضعه على أرضية صلبة).
الواردة من Graco.
دافئ.
حل المشكلات
المنتج لا يعمل:
شديد.
الكرسي الهزاز).
3. البطاريات ضعيفة جداً.
الكرسي الهزاز).
تخلصي من البطاريات التي يتسرب عنها حامضها الداخلي
فوراً. قد تؤدي البطاريات التي يتسرب عنها حامضها الداخلي
إلى إحداث حروق بالجلد أو إصابات شخصية أخرى. عند
التخلص من البطاريات، تأكدي من التخلص منها بالطريقة
الصحيحة وفقاً للتنظيمات المحلية في منطقتك.
كقاعدة عامة، أزيلي البطاريات دائماً عن المنتج في حالة عدم
استخدامه لمدة شهر أو أكثر. البطاريات المتروكة في المنتج
قد ينتج عنها تسرباً مما يؤدي إلى تلف المنتج.
البطاريات الموصى باستخدامها - البطاريات القلوية
للاستخدام حتى نفاد شحنتها. يحذر استخدام خليط من أنواع
مختلفة من البطاريات. استبدلي البطاريات متى بدء المنتج
في الأداء بشكل غير مرض.
علامة صندوق القمامة المشطوبة تعني أن هذا
المنتج سيتم إعادة تدويره.
تحذير: يجب توخي الحذر والابتعاد عن البيئات التي يتم
فيها إشعال حرائق أو البيئات التي تتضمن مصدراً قوياً
للحرارة مثل حرائق الأقطاب الكهربائية وحرائق الغازات عن
محيط المنتج.
يجب تركيب هذا المنتج من قبل الراشدين. يرجى اتباع
تعليمات التركيب بعناية. إذا صادفتك أية صعوبات فيرجى
الاتصال بقسم خدمة العملاء.
المحول الكهربي أو البطاريات: هذا المنتج غير قابل للتوصيل
مع عدد أكبر من وحدات الإمداد بالطاقة الموصى بها.
يجب ملاحظة الأطفال للتأكد من عدم عبثهم بالجهاز.
الألعاب الإلكترونية (في موديلات معينة): لا تفتحيها.
فلا توجد أجزاء بداخلها قابلة للصيانة. أزيلي اللسان
البلاستيكي الموجود في فتحة اللعبة وتخلصي منه فوراً.
الاستخدام الآمن للبطاريات:
احتفظي بالبطاريات بعيداً عن متناول الطفل.
تركب البطاريات حسب الاتجاه الصحيح للأقطاب.
تستخدم فقط أنواع البطاريات الموصى بها أو المطافئة لها
حسب الحجم والجهد الكهربي.
أزيلي البطاريات الضعيفة عن المنتج.
يحذر عمل دائرة كهربائية قصيرة (قفلة كهربائية) بين طرفي
مصدر الإمداد بالطاقة.
يجب إزالة البطاريات القابلة لإعادة الشحن عن المنتج قبل
إعادة شحنها.
يتم شحن البطاريات القابلة لإعادة الشحن فقط تحت إشراف
الراشدين.
أي بطارية قد يتسرب عنها حامضها الداخلي في حالة استخدامها
مع بطارية من نوع آخر أو في حالة تركيبها بشكل غير صحيح
(معكوسة القطبية) أو في حالة عدم تركيب جميع البطاريات
أو إعادة شحنها في نفس الوقت. لا تخلطي بين البطاريات
القديمة والجديدة. لا تستخدمي خليط من بطاريات قلوية عادية
(المستخدمة للخارصين والكربون) أو بطاريات قابلة لإعادة
الشحن (المستخدمة للنيكل والكادميوم).
أي بطارية قد يتسرب عنها حامضها الداخلي أو تنفجر في حالة
إلقائها في النيران أو في حالة إعادة شحن بطاريات غير قابلة
لإعادة الشحن.
يحذر إعادة شحن بطارية من نوع ما داخل جهاز إعادة شحن مخصص
لبطارية من نوع آخر.
لا تحاولي إعادة شحن بطاريات غير قابلة لإعادة الشحن.
AR
تحذير:
بتوافق مع تنظيمات EN16232:2013
هام - يرجى الاحتفاظ بهذه التعليمات للاستخدامات المرجعية
قد يؤدي عدم اتباع هذه التحذيرات وتعليمات التركيب إلى وقوع
تحذير: استخدمي دائماً نظام الربط.
تحذير: يحذر ترك طفلك دون مراقبة.
تحذير: لا تستخدمي هذا المنتج بمجرد استطاعة طفلك الجلوس
تحذير: لا تستخدمي المنتج على سطح مرتفع (طاولة أو ما
تحذير: لا تحركي المنتج أو ترفعيه متى كان طفلك بداخله.
تحذير: لتجنب حدوث أية إصابات أبق على طفلك بعيداً عن
تحذير: استخدمي المنتج دائماً على أرضية أفقية مستوية.
تحذير: هذا المنتج غير مناسب لنوم الطفل فيه لفترة طويلة.
هذا المنتج ليس بديلاً عن سرير أو مهد الطفل. إذا كان طفلك
بحاجة إلى النوم، ففي هذه الحالة يجب وضعه في سريره أو
تحذير: لا تستخدمي المنتج بمجرد استطاعة طفلك الجلوس
تحذير: لا تتركي المنتج أو تضعيه بالقرب من منتج آخر قد
يشكل مخاطر خنق أو اختناق لطفلك، على سبيل المثال سلاسل
قد تؤدي السلاسل إلى الخنق. يحذر وضع أي أشياء مزودة
بسلاسل حول رقبة الطفل، على سبيل المثال، سلاسل المظلة
لا تعلقي السلاسل فوق المنتج أو تربطيها بلعب الطفل.
توقفي فوراً عن استخدام المنتج في حالة تلفه أو انكساره.
التأرجح مخصص للطفل إلى أن يصل وزنه 9 كيلوغرام.
تحذير: لا تستخدمي المنتج في حالة تلف أو اهتراء أو انكسار
أي من أجزائه واستخدمي فقط قطع الغيار المعتمدة من الشركة
المصنعة. لا تستخدمي كماليات غير تلك المعتمدة من الشركة
دون مساعدة أو متى تجاوز وزنه 9 كيلوغرام.
تحذير: لا تسمحي لطفلك باللعب بهذا المنتج
تحذير: لا تستخدمي المنتج دون كسوة الكرسي.
أو ستائر أو حبال الستائر وما شابه ذلك.
أو حبل سكاتة الطفل الرضيع أو ما شابه ذلك.
في المستقبل"
إصابة بالغة أو الوفاة.
فرد وطي هذا المنتج
التعليمات
شابه ذلك).
مهده.
دون مساعدة.
المصنعة.
76
77
AR
التعليمات
التخزين
45
- 44 راجعي الصور
اضغطي على الأزرار للطي.
تركيب هاتف محمول
52
- 46 راجعي الصور
ألعاب Mix N Move
56
- 53 راجعي الصور
قد يتوقف موتور الكرسي الهزاز في أي وقت لتجنب تلف
44
الموتور. ادفعي المنتج برفق ليبدأ العمل من جديد.
في حالة توقف موتور المنتج عن الحركة من تلقاء نفسه،
ففي هذه الحالة قد يكون جهاز الحماية قد تم تشغيله.
أوقفي تشغيل الموتور وانتظري 3 دقائق ثم أعيدي
لإيقاف تشغيل المنتج: اضغطي على زر تشغيل/إيقاف
زر السرعة (SPEED) - اضغطي على زر تشغيل/إيقاف (On/
Off) أو اضغطي على أي سرعة من 1 إلى 6. عند الضغط على زر
إيقاف/تشغيل (On/Off)، يبدأ تشغيل المنتج على آخر إعداد
زر تشغيل/إيقاف الطاقة (ON/OFF POWER) - اضغطي
عليه للتشغيل وإيقاف التشغيل. اضغطي على الزر لإيقاف
لتشغيلها. اضغطي على الزر مرة أخرى للانتقال إلى الأغنية
زرا مستوى الصوت (VOLUME) - اضغطي على زر (+) لرفع
مستوى الصوت وزر (-) لخفض مستوى الصوت. توجد 5 إعدادات
زر أصوات الطبيعة (NATURE SOUNDS) - اضغطي على زر
"Nature" لتشغيل اختيار موسيقى الطبيعة. كل ضغطة على
الزر تؤدي إلى الانتقال إلى صوت الطبيعة التالي. بعد اختيار
لضبط فترة تشغيل الهزاز و/أو الموسيقى/أصوات الطبيعة.
في حالة عدم الضغط على زر المؤقت، ففي هذه الحالة سيستمر
عمل الهزاز و/أو الموسيقى/أصوات الطبيعة لحين الضغط على
زر تشغيل/إيقاف (On/Off) أو الضغط على زر إيقاف/تشغيل
على الزر مرة واحدة، سيومض ضوء السرعة الأحمر مرة واحدة ويتم
تعيين فترة المؤقت إلى 10 دقائق. في حالة الضغط على
الزر مرة أخرى سيزيد ذلك من فترة عمل المؤقت إلى 20 دقيقة
في حالة الضغط على الزر مرة ثالثة سيزيد ذلك من فترة عمل
المؤقت إلى 30 دقيقة وسيومض ضوء السرعة الأحمر ثلاث مرات.
عند استخدام المؤقت مع تشغيل الموسيقى/أصوات الطبيعة،
سرعة تم استخدامه قبل إيقاف تشغيل الهزاز.
زر الموسيقى (MUSIC) - اضغطي على زر "الموسيقى"
التالية. توجد 10 أغنيات.
زر إيقاف الموسيقى/صوت الطبيعة (MUSIC/NATURE
OFF) - اضغطي على الزر لإيقاف التشغيل.
الصوت الخامس، تعود القائمة إلى الأغنية الأولى.
"زر المؤقت (TIMER) - اضغطي على زر المؤقت ""Timer""
الموسيقى/أصوات الطبيعة.
عند استخدام المؤقت مع تشغيل المنتج، في حالة الضغط
وسيومض ضوء السرعة الأحمر مرتين.
سيتم إعداد المؤقت بنفس كيفية إعداده السابقة فيما
يتعلق بالهزاز ولكن في هذه الحالة لن يكون هناك وميض."
تشغيل الهزاز.
(On/Off).
وظائف الأزرار
حركة الهزاز.
لمستوى الصوت.
ربط الطفل
27
22
-
راجعي الصور
استخدمي المشبك المنزلق الموجود في جزئي الكتف
والوسط للحصول على ضبط ربط محكم. كرري العملية على
عند تغيير فتحتي حزامي الربط، تأكدي من مرور حزامي
الربط خلال نفس الفتحتين في كسوة الكرسي.
يجب أن يمر حزامي الربط خلال الفتحتين الموجودتين
في مستوى الكتفين أو الفتحتين الأعلى منهما قليلاً.
تجنبي التواء أحزمة الربط.
الجانب الآخر.
27
اضغطي على مقبض الإمالة واخفضي الكرسي قبل تركيب
28
حاذي الصينية مع حافة الكرسي وأدخلي القدم في الفتحة
29
تركيب المنتج
1
6
-
راجعي الصور
تركيب الصينية
الصينية.
وأغلقي الصينية.
راجعي الصورة
7
8
8c
9
تركيب الأقدام
ضبط الإمالة
31
- 30 راجعي الصور
38
استخدمي مسند الرأس هذا فقط مع هذا الكرسي الهزاز. يحذر
مسند الرأس
32
استخدام مسند الرأس مع أي منتج آخر.
محول التيار المتردد
40
41
عندما يكون الطفل خارج الكرسي الهزاز، افتحي الغطاء
42
العلوي لتجويف فتحة البطاريات عن طريق إدخال مفك
برغي في الفتحة التي تشبه العملة المعدنية. ركبي ثلاث
بطاريات 1.5 فولت من النوع D(LR20-1.5V).
43
تأكدي من تركيب البطاريات بشكل صحيح. لن يعمل
الكرسي الهزاز في حالة تركيب البطاريات باتجاه معكوس.
راقبي حركة الهزاز لمدة دقيقة. يتطلب الأمر بعض الوقت
حتى يتم ضبط الهزاز مع الإعداد المطلوب. يمكنك تغيير
الإعداد حسب حاجتك.
الطفل الصغير الهادئ يهتز لأعلى على نحو أكثر من الطفل
الكبير كثير الحركة.
مريحة.
يجب استقرار الزرين الثنائيين داخل القنوات الموجودة في
الفتحات المخصصة. يجب أن يستقر الزر داخل الفتحة محدثاً
„أدخلي القدمين الخلفيين في الفتحة كما هو مبين في
الشكل التوضيحي. يجب أن يستقر الزر داخل الفتحة محدثاً
كرري الخطوتين 10 و11 مع الفتحة والقدم الآخرين.“
أرجحي الأقدام ناحية الخارج إلى أن يستقر الزر الفردي داخل
الحز الخاص به. تأكدي من تركيب الأقدام بشكل صحيح عن
طريق لفهما داخل فتحة التثبيت الخاصة.
صوت طقطقة.
صوت طقطقة.
راجعي الصورة
راجعي الصور
15
الأنبوب الأمامي
أدخل القدمين المكتوب عليهما "FRONT" داخل الأنبوب الأمامي
كما هو مبين في الشكل التوضيحي. يجب أن تكون كلمة
اربطي القدم الأمامية بمسمار برغي. كرري العملية على الجانب
أدخلي الأنبوب الأمامي داخل أقدام الهزاز. تأكدي من تركيب كل
"FRONT" مواجهة للأرضية.
الآخر.
الأنابيب بشكل صحيح وآمن.
الأنبوب الخلفي
راجعي الصورة
راجعي الصورة
تأكدي من أن أنابيب الاحتواء مثبتة بشكل صحيح وآمن في
أقواس التثبيت عن طريق الضغط بقوة عليها.
1037
11
1239
13
14
16
17
18
19
20
21
78
79
HR
POZOR:
U skladu sa standardom EN 16232-2013
VAŽNO Sačuvajte ove upute za buduću upotrebu.
Nepoštivanje ovih upozorenja i uputa za sklapanje
može uzrokovati tešku ozljedu ili smrt.
POZOR Uvijek koristite sustav zaštite djeteta.
POZOR Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
POZOR Nemojte koristiti ovaj proizvod kad dijete
počne sjediti samo ili kad bude imalo više od 9 kg
POZOR Ovaj proizvod nikad ne upotrebljavajte na
izdignutoj površini (npr. stolu itd.)
POZOR Ovaj proizvod nemojte pomicati ili podizati
dok je u njemu beba
POZOR Nemojte pustiti da se djeca igraju s proizvodom
POZOR Kako biste izbjegli ozljede, vodite računa da su
djeca dalje od vas kad rasklapate ovaj proizvod
POZOR Uvijek koristite na ravnom i vodoravnom podu.
UPOZORENJE Ovaj proizvod nije zamišljen za dugotrajnije spavanje. Ovaj proizvod nije zamjena za kolijevku
ili postelju. Ako dijete treba spavati, položite ga u
odgovarajuću kolijevku ili krevet.
POZOR Proizvod nemojte koristiti kad dijete počne
sjediti samo
POZOR Proizvod nemojte koristiti bez navlake za
sjedalo.
POZOR Nemojte koristiti proizvod ili ga ostavljati u
blizini drugog proizvoda od kojeg prijeti opasnost
gušenja ili davljenja, primjerice konopa, užadi roleta/
zastora itd.
Konop može dovesti do davljenja. NEMOJTE djetetu
stavljati oko vrata predmete s vrpcama poput kapuljače s konopom ili dude s vrpcom
NEMOJTE vješati vrpce iznad proizvoda niti privezivati
konope za igračke
PRESTANITE KORISTITI PROIZVOD ako se ošteti
ili pokvari.
Njihaljka je namijenjena za djecu težine do 9 kg
POZOR Proizvod prestanite koristiti ako mu je bilo koji
dio polomljen ili nedostaje, te koristite samo zamjenske dijelove koje je odobrio proizvođač. Koristite
samo pribor koji je odobrio proizvođač.
POZOR Budite svjesni opasnosti od otvorene vatre i
drugih izvora jake topline kao što su električne grijalice
sa šipkama za grijanje, plinske grijalice itd. u blizini
proizvoda.t
Proizvod mora sklapati odrasla osoba. Pažljivo slijedite
upute za sklapanje. Ako imate poteškoća, obratite se
Korisničkoj podršci.
Transformator ili baterije: Proizvod se ne smije spajati
na više od preporučenog broja izvora napajanja.
Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem
Elektroničke igračke (na određenim modelima): Ne
otvarati. Unutra nema dijelova za popravak. Skinite i
odmah bacite plastičnu karticu iz otvora u igrački.
POZOR Budite svjesni opasnosti od otvorene vatre i
drugih izvora jake topline kao što su električne grijalice
sa šipkama za grijanje, plinske grijalice itd. u blizini
proizvoda.
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama
(uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i
mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva
i znanja, osim ako im je dopuštenje ili upute za korištenje uređaja dala osoba koja je odgovorna za njihovu
sigurnost.
Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem
POZOR Koristite samo isporučeni kabel za napajanje.
Transformatore koji se koriste s proizvodom treba
redovito pregledavati radi oštećenja na utikača
kabela, kućištu i ostalim dijelovima, a u slučaju takvog
oštećenja, ne smiju se koristiti dok se oštećenje ne
popravi.
Transformator ili baterije: Proizvod se ne smije spajati
na više od preporučenog broja izvora napajanja.
Proizvod se mora koristiti samo s preporučenim transformatorom.
Transformator nije igračka.
Only use the recommended AC Adapter supplied with
the product. Only plug the AC Adapter into a single
outlet”.
Elektroničke igračke (na određenim modelima): Ne
otvarati. Unutra nema dijelova za popravak. Skinite i
odmah bacite plastičnu karticu iz otvora u igrački.
ZA SIGURNU UPOTREBU BATERIJA
Čuvajte baterije izvan dohvata djece
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Mogu se koristiti samo preporučene baterije ili njihovi
ekvivalenti, po naponu i veličini
Iz proizvoda izvadite potrošene baterije.
Nemojte izazivati kratak spoj između napojnih kontakata.
Punjive baterije treba prije punjenja izvaditi iz proizvoda
Punjive baterije smiju se puniti jedino pod nadzorom
odrasle osobe
Svaka baterija može ispustiti baterijsku kiselinu ako se
pomiješa s baterijom druge vrste, ako se krivo postavi
(postavi unatrag) ili ako se istodobno ne zamijene
ili ne napune sve baterije. Nemojte miješati stare i
nove baterije. Nemojte miješati alkalne, standardne
(cink-ugljične) i punjive (nikal-kadmijske) baterije.
Svaka baterija može ispustiti baterijsku kiselinu ili
eksplodirati ako se baci u plamen ili se pokuša puniti
baterija koja nije namijenjena ponovnom punjenju
Nikada nemojte puniti baterijsku ćeliju jedne vrste u
punjaču namijenjenom ćelijama druge vrste
Baterije koje nisu punjive ne smiju se puniti
Odmah bacite baterije koje su počele curiti. Baterije
koje cure mogu opeći kožu ili izazvati druge osobne
ozljede. Kod bacanja baterija pazite da ih pravilno
odložite u skladu s državnim i lokalnim propisima.
Uvijek izvadite baterije ako proizvod ne koristite
mjesec ili više dana. Baterije ostavljene u proizvodu
mogu curiti i prouzročiti štetu.
Preporučena vrsta baterija - alkalne za jednokratnu
uporabu. Nikada nemojte miješati različite vrste baterija. Promijenite baterije kad proizvod prestane raditi
na zadovoljavajući način
Prekriženi znak kante za smeće s
kotačićima znači da proizvod treba
reciklirati.
BRIGA I ODRŽAVANJE
POVREMENO PROVJERITE DA NA PROIZVODU nema
labavih vijaka, pohabanih dijelova te poderanog
materijala ili šavova. Dijelove po potrebi zamijenite ili
popravite. Koristite samo zamjenske dijelove marke
Graco
ODVOJIVU NAVLAKU OD TKANINE za sjedalo perite u
perilici u hladnoj vodi na programu za osjetljivo rublje
i sušite na sušilu. NE IZBJELJUJTE
OKVIR ČISTITE SAMO sapunom za domaćinstvo i
toplom vodom
Ne upotrebljavajte bjelilo ili deterdžente
Prekomjerno izlaganje suncu ili toplini može
uzrokovati blijeđenje ili deformaciju dijelova.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Product won’t operate:
1. U njihaljci nema baterija.
2. Baterije su prazne.
3. Postavljena brzina je preniska.
4. Baterije su postavljene obrnuto - provjerite + i -.
5. Hrđa na kontaktima baterija. Okrećite baterije u
mjestu trljajući kontakte ili u slučaju jake korozije
očistite brusnim papirom ili čeličnom vunom.
8. Sjedalo nije zabačeno dovoljno visoko da bi dobilo
zamah.
9. Aktivirana je zaštitna naprava. (Isključite motor,
pričekajte 3 minute te nanovo pokrenite njihaljku).
Sjedalo kod njihanja ne doseže jako visoko:
1. Regulator je prenisko podešen.
2. Deka visi van te uzrokuje povećan otpor vjetra.
3. Baterije su preslabe.
4. Beba se previše naginje prema naprijed.
5.
Beba je preteška ili pr
6. Mekani tepih (njihaljka se podiže više na tvrdim
podovima.
eaktivna (prekinite s korištenjem),
80
81
HR
UPUTE
Sklapanje klik
Vidi slike
-
12
Pričvršćivanje pladnja
7
Stisnite ručku za spuštanje naslona na sjedalu i
spustite sjedalo prije nego pričvrstite ploču
88c
- Poravnajte ploču na rubu sjedala, umetnite klin
u otvor i zatvorite ploču
9
Vidi sliku
Pričvršćivanje nogu
Dvostruki gumbi moraju odgovarati kanalima
10
unutar kućišta. Gumb MORA škljocnuti kroz otvor.
Umetnite stražnje noge u otvore u kućištu kako
11
je prikazano. Gumb MORA škljocnuti kroz otvor.
PONOVITE korake 10 do 11 s drugim kućištem i
nogama.
Vidi sliku
12
Okrenite noge prema vani dok gumb ne škljocne u
13
utor. PROVJERITE jesu li noge pravilno pričvršćene
tako što ćete ih okrenuti u kućištima.
14
Vidi slike
15
-
Prednja cijev
16
Postavite podnožje s natpisom „FRONT“ na prednju
cijev kako je prikazano. Natpis „FRONT“ treba biti
okrenut prema podu.
17
Pričvrstite prednje podnožje vijkom. Ponovite
postupak s druge strane.
18
Stavite prednju cijev na noge njihaljke. PROVJERITE
jesu li sve cijevi čvrsto pričvršćene.
Stražnja cijev
Vidi sliku
19
Vidi sliku
20
21
PROVJERITE jesu li cijevi vješalice čvrsto postavljene
u nosače tako što ćete ih snažno povući.
Vezanje djeteta
Vidi slike 22 Upotrijebite klizni regulator na ramenu i u struku
27
za daljnje podešavanje. Ponovite postupak s druge
strane.
Kod premještanja traka pojasa u druge proreze,
28
VODITE RAČUNA da te trake pojasa idu kroz isti par
proreza u podlošku za sjedenje.
Trake pojasa moraju se provući kroz proreze u
29
ravnini s ramenima ili malo iznad njih. Izbjegavajte
uvrtanje traka.
27
Podešavanje nagiba
Vidi slike 30 -
31
Oslonac za glavu
Oslonac za glavu koristite samo na ovoj njihaljci.
32
Nemojte ga nikada koristiti na bilo kojem drugom
proizvodu.
AC adapter
Vidi slike 33 -
34
Stavljanje baterija
Bez bebe u njihaljci, otvorite poklopac odjeljka za
35
baterije umetanjem odvijača u utor. Umetnite tri
ćelijske baterije „D“-LR20 (1,5 V).
36
PROVJERITE jesu li baterije pravilno stavljene.
Njihaljka neće funkcionirati ako su baterije
postavljene obrnuto.
Pokretanje proizvoda
POZOR: Spriječite tešku ozljedu zbog ispadanja ili
iskliznuća. Uvijek koristite pojaseve. Nakon zatvaranja kopči podesite pojaseve kako bi čvrsto prianjali uz dijete.
UKLJUČIVANJE PROIZVODA: Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje ili pritisnite bilo koju brzinu
od 1 do 6. Kad pritisnete gumb za uključivanje/isključivanje, automatski se pokreće u onoj brzini koja
je posljednja odabrana prije isključivanja proizvoda.
Promatrajte njihanje tijekom jedne minute. Proizvodu treba vremena da postigne odabranu brzinu.
Prema potrebi promijenite postavku.
Pri svakoj brzini mala i mirna beba podizat će se u
njihanju više od veće i aktivnije bebe.
Sjedalo se u svakom trenutku može zaustaviti dok motor
radi bez oštećenja motora. Gurnite proizvod da biste ga
opet pokrenuli.
Ako motor proizvoda sam prestane raditi, možda se
aktivirao zaštitni uređaj. Isključite motor, pričekajte 3
minute te nanovo pokrenite njihaljku
ISKLJUČIVANJE PROIZVODA: pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje.
Button Functions
BRZINA - Pritisnite gumb za Uključivanje/
37
Isključivanje ili pritisnite bilo koju brzinu od 1 do 6.
kad pritisnete gumb za Uključivanje/Isključivanje,
njihaljka se automatski pokreće u onoj brzini koja
je posljednja odabrana prije isključivanja njihaljke.
38
Uključivanje/isključivanje - Pritisnite za Uključivanje
i Isključivanje. Pritisnite gumb za zaustavljanje
kretanja njihaljke
39
GLAZBA -Pritisnite gumb “Glazba” kako biste
upalili glazbu. Ponovno pritisnite gumb za prijelaz
na sljedeću skladbu. Ima 10 pjesama.
isključivanje glazbe/zvukova prirode - pritisnite
40
gumb za isključivanje
GLASNOĆA— Pritisnite plus (+) za pojačavanje
41
glasnoće i minus (-) za smanjivanje glasnoće. 5 je
postavki glasnoće.
42
ZVUKOVI PRIRODE— Pritisnite gumb “Priroda” za
uključivanje niza zvukova iz prirode. Svaki pritisak
gumba prebacuje na sljedeći zvuk prirode. Nakon
što se odabere 5. zvuk, vraća se na prvi zvuk.
43
VREMENSKI PREKIDAČ— Pritisnite gumb “Vre-
menski prekidač” kako biste postavili vremenski
prekidač za njihaljku i /ili Glazbu/Zvukove prirode.
Ako se vremenski prekidač ne pritisnite, njihaljka
i/ili Glazba/Zvukovi prirode nastavit će se reproducirati dok se ne pritisne gumb za uključivanje/
isključivanje ili dok se ne pritisne gumb Glazba/
Zvukovi prirode.
Kad
se s uključenom njihaljkom koristi vremenski
prekidač, ako se gumb pritisne jednom, crvena
lampica brzine zatreperit će jednom i vremenski
prekidač se postavlja na 10 minuta. Pritisak na
gumb vremenskog prekidača po drugi put će
povećati vrijeme rada na 20 minuta, a crvena lampica brzine zatreperit će dvaput.
Pritisak na gumb po treći put će povećati vrijeme
rada na 30 minuta, a crvena lampica brzine zatreperit će 3 puta.
Kad koristite vremenski prekidač s uključenom
Glazbom/Zvukovima prirode, vremenski prekidač
se podešava na 10, 20, 30 minuta kako je opisano
za njihaljku, ali neće biti treperenja lampice.
Ukladací priestor
44
Vidi slike
Produkt je možné zložiť po stlačení tlačidiel.
44
45
-
Zostavenie pohyblivej časti
46
Vidi slike
52
-
Hračky Mix N Move
Vidi slike 53 -
56
82
83
RO
AVERTISMENT
În conformitate cu EN 16232-2013
IMPORTANT Păstraţi aceste instrucţiuni în vederea
consultării ulterioare.
Nerespectarea acestor avertismente şi a instrucţiuni-
lor de asamblare ar putea cauza accidente grave sau
decesul.
AVERTISMENT Folosiţi întotdeauna sistemul de
dispozitive de fixare a copilului.
AVERTISMENT Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
AVERTISMENT Nu mai utilizaţi acest produs atunci
când copilul dumneavoastră se poate ridica fără ajutor
sau cântăreşte peste 9 kg.
AVERTISMENT Nu folosiţi niciodată produsul pe o
suprafaţă ridicată (de ex., masă etc.)
AVERTISMENT Nu mutaţi sau ridicaţi produsul cu copilul în interior
AVERTISMENT Nu lăsaţi copiii să se joace cu acest produs
AVERTISMENT Pentru a evita accidentarea, ţineţi copiii
la distanţă atunci când depliaţi produsul
AVERTISMENT Folosiţi întotdeauna produsul pe o
podea plană şi orizontală
AVERTISMENT Acest produs nu este conceput pentru
perioade prelungite de somn. Acest produs nu înlocuieşte patul sau pătuţul. În cazul în care copilul trebuie
să doarmă, aşezaţi-l într-un pătuţ sau pat adecvat.
AVERTISMENT Nu mai utilizaţi produsul după ce
copilul poate sta în şezut fără ajutor
AVERTISMENT Nu folosiţi produsul fără perna
scaunului.
AVERTISMENT Nu utilizaţi şi nu aşezaţi produsul aproape de un alt produs care ar putea prezenta un pericol
de sufocare sau strangulare, de ex. sfori, şnururi de la
jaluzele/perdele etc.
Sforile pot cauza strangulare. NU aşezaţi obiecte cu
şnur în jurul gâtului copilului, cum ar fi şnururile de la
glugă sau de la suzetă etc.
NU suspendaţi şnururi deasupra produsului şi nu
ataşaţi şnururi de jucării
NU MAI UTILIZAŢI PRODUSUL dacă acesta se deteriorează sau se defectează.
Leagăn conceput pentru copii de până la 9 kg
AVERTISMENT Nu utilizaţi produsul dacă are compo-
nente deteriorate, rupte sau lipsă şi utilizaţi doar piese
de schimb aprobate de către producător. Nu folosiţi
alte accesorii decât cele aprobate de către producător.
AVERTISMENT Nu neglijaţi riscul cauzat de prezenţa
unui foc deschis sau a altor surse de căldură puternică,
precum radiatoarele electrice, convectoarele cu gaz
etc. lângă acest produs.
Acest produs trebuie asamblat de către un adult.
Urmaţi cu atenţie instrucţiunile de asamblare. Dacă
întâmpinaţi dificultăţi, contactaţi Departamentul de
Service clienţi.
Transformator sau baterii: Produsul nu trebuie conectat la un număr mai mare de surse de alimentare
decât cel recomandat.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu
transformă aparatul în obiect de joacă
Jucării electrice (la anumite modele): nu deschideţi. Nu
există în interior piese care se pot repara. Înlăturaţi şi
aruncaţi imediat clapeta de plastic din fanta jucăriei.
AVERTISMENT Nu neglijaţi riscul cauzat de prezenţa
unui foc deschis sau a altor surse de căldură puternică,
cum ar fi radiatoarele electrice, convectoarele cu gaz
etc. lângă acest produs.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, decât dacă acestora li s-a acordat
permisiunea de utilizare sau au primit instrucţiuni de
utilizare a aparatului de la o persoană responsabilă
pentru siguranţa acestora.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, decât dacă acestora li s-a acordat permisiunea
de utilizare sau au primit instrucţiuni de utilizare a aparatului de la o persoană responsabilă pentru siguranţa
acestora.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu
transformă aparatul în obiect de joacă.
AVERTISMENT Utilizaţi doar cablul de alimentare
furnizat. Transformatoarele utilizate cu acest produs
trebuie examinate regulat în privinţa deteriorării
cablului, fişei, carcasei şi a altor componente şi, în cazul
unei defecţiuni, nu trebuie utilizate până la repararea
acestora.
Transformator sau baterii: Produsul nu trebuie conectat la un număr mai mare de surse de alimentare
decât cel recomandat.
Produsul trebuie utilizat doar cu transformatorul recomandat.
Transformatorul nu este o jucărie.
84
Only use the recommended AC Adapter supplied with
the product. Only plug the AC Adapter into a single
outlet”.
jucării electronice (la anumite modele) - nu deschideţi.
Nu există în interior piese care se pot repara. Înlăturaţi
şi aruncaţi imediat clapeta de plastic din fanta jucăriei.
PENTRU UTILIZAREA ÎN SIGURANŢĂ A BATERIILOR
Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Utilizaţi numai bateriile recomandate sau baterii echivalente ca tensiune şi mărime
Scoateţi bateriile descărcate din produs.
Nu scurtcircuitaţi bornele de alimentare
Bateriile reîncărcabile trebuie scoase din produs
înainte de a le încărca
Bateriile reîncărcabile trebuie încărcate numai sub supravegherea unui adult
Orice baterie poate avea scurgeri de acid dacă
este folosită împreună cu o baterie de alt tip, dacă
este introdusă incorect (invers) sau dacă nu sunt
înlocuite sau reîncărcate toate bateriile în acelaşi
timp. Nu amestecaţi bateriile vechi cu cele noi. Nu
amestecaţi baterii alcaline, standard (carbon-zinc) sau
reîncărcabile (nichel-cadmiu).
Orice baterie poate avea scurgeri de acid sau poate
exploda dacă este aruncată în foc sau dacă se încearcă încărcarea unei baterii care nu este concepută pentru
a fi încărcată.
Nu reîncărcaţi niciodată o baterie de un anumit tip
într-un încărcător conceput pentru o baterie de alt tip.
Bateriile care nu sunt reîncărcabile nu trebuie
reîncărcate
Eliminaţi imediat bateriile care prezintă scurgeri. Bateriile care prezintă scurgeri pot cauza arsuri ale pielii sau
alte vătămări corporale. Când eliminaţi bateriile, aveţi
grijă să le evacuaţi la deşeuri în mod corespunzător,
conform reglementărilor naţionale şi locale.
Scoateţi întotdeauna bateriile dacă produsul urmează
să nu fie utilizat timp de cel puţin o lună. Bateriile
lăsate în produs pot prezenta scurgeri şi pot provoca
defecţiuni.
Tip de baterii recomandate - alcaline de unică
folosinţă. Nu amestecaţi niciodată baterii de tipuri
diferite. Înlocuiţi bateriile când produsul nu mai
funcţioneazăîn mod satisfăcător
Imaginea tomberonului tăiat cu o
linie indică faptul că produsul trebuie
reciclat.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
Verificaţi ocazional produsul pentru a depista
eventualele şuruburi slăbite, piese uzate, materiale
rupte sau cusături desfăcute. Înlocuiţi sau reparaţi piesele după cum este necesar. Utilizaţi numai piese de
schimb Graco
Husa detaşabilă a scaunului se poate spăla la maşină, în apă rece, la un ciclu de spălare pentru articole delicate, şi poate fi întinsă la uscat. Nu folosiţi înălbitori
Pentru a curăţa cadrul, folosiţi numai săpun menajer
şi apă caldă
Nu folosiţi înălbitori sau detergenţi
Expunerea excesivă la soare sau la căldură poate cauza
decolorarea sau deformarea unor piese.
REZOLVAREA PROBLEMELOR
Product won’t operate:
1. Leagănul nu are baterii.
Bateriile sunt epuizate.2.
3. Setarea de viteză este prea redusă.
4. Bateriile sunt introduse invers, verificaţi semnele + şi -.
5. Bornele bateriilor sunt corodate. Rotiţi bateriile pe
borne sau curăţaţi bornele cu hârtie abrazivă sau cu
vată mineralăîn caz de corodare severă.
6. Copilul se apleacă prea mult în faţă.
7. Copilul apucă picioarele leagănului. (Nu mai utilizaţi
produsul).
8. Scaunul nu este împins suficient de sus pentru o
pornire corespunzătoare.
9. Dispozitiv de protecţie activat (opriţi motorul,
aşteptaţi 3 minute, iar apoi reporniţi leagănul).
Scaunul nu se balansează prea sus:
1. Setarea de control este prea redusă.
2. Pătura atârnă şi cauzează o rezistenţă sporită la curentul
de aer.
3. Bateriile sunt prea slabe.
4. Copilul se apleacă prea mult în faţă.
5. Copilul are o greutate prea mare sau este prea activ (nu
mai utilizaţi produsul).
6. Covor moale (balansaţi mai puternic pe suprafeţe dure.
85
RO
INSTRUCŢIUNI
Asamblarea produsului
Consultaţi imaginile.
-
12
Ataşarea tăvii
7
Strângeţi mânerul de înclinare de pe scaun şi coborâţi
scaunul înainte de a ataşa tava
88c
- Aliniaţi tava cu marginea scaunului, introduceţi
bolţul în orificiu şi închideţi tava
9
Consultaţi imaginea.
Ataşarea picioarelor
Butoanele duble trebuie să se potrivească în canal-
10
ele din interiorul carcaselor. Butonul TREBUIE să se
fixeze prin orificiu
Introduceţi picioarele din spate în carcasă ca în
11
figură. Butonul TREBUIE să se fixeze prin orificiu.
.
REPETAŢI paşii de la 10 la 11 cu altă carcasă şi alte
picioare.
12
Consultaţi imaginea.
Balansaţi picioarele spre exterior până când buto-
13
nul individual se fixează în cavitatea sa. VERIFICAŢI
dacă picioarele sunt ataşate corespunzător prin
răsucirea lor în carcase.
14
Consultaţi imaginile.
15
-
Tub frontal
16
Introduceţi picioarele cu textul FAŢĂ în tubul frontal, ca în figură. Textul FAŢĂ trebuie să fie orientat
spre podea.
Asiguraţi piciorul frontal cu un şurub. Repetaţi pe
17
partea cealaltă.
Fixaţi tubul frontal în picioarele leagănului. VERIFI-
18
CAŢI dacă toate tuburile sunt montate corespunzător.
Tub posterior
Consultaţi imaginea.
19
Consultaţi imaginea.
20
21
VERIFICAŢI dacă tuburile de montare sunt fixate în
siguranţă în console trăgând ferm de acestea.
Pentru asigurarea copilului
Consultaţi imaginile. 22 Folosiţi cursorul de reglare de la umăr şi de la talie
27
27
pentru un reglaj suplimentar. Repetaţi pe partea
cealaltă.
Când schimbaţi fantele pentru curelele hamului,
28
ASIGURAŢI-VĂ că aceste curele trec prin aceleaşi
fante din perna scaunului.
Curelele hamului trebuie să treacă prin fanta situată
29
la nivelul umerilor sau puţin deasupra acestora. Evitaţi răsucirea curelelor.
Reglarea înclinării
Consultaţi imaginile. 30 -
31
Tetieră
Utilizaţi această tetieră doar pentru acest leagăn. Nu
32
utilizaţi niciodată această tetieră la alte produse.
Adaptor de reţea
Consultaţi imaginile. 33 -
34
Instalarea bateriilor
Fără copilul prezent în leagăn, deschideţi capacul
35
compartimentului pentru baterii introducând o
şurubelniţă în fanta pentru monede. Introduceţi
trei baterii de tip D (LR20) (1,5 V).
36
VERIFICAŢI dacă bateriile sunt introduse corect.
Leagănul nu va funcţiona dacă bateriile sunt introduse invers.
Pornirea produsului
AVERTISMENT Evitaţi accidentările grave cauzate de
cădere sau alunecare prin utilizarea permanentă a
hamului. După fixarea cataramelor, reglaţi centurile
pentru a le strânge suficient în jurul copilului.
PENTRU A PORNI PRODUSUL: Apăsaţi butonul de
pornire/oprire sau apăsaţi orice viteză între 1 şi 6.
Când apăsaţi butonul de pornire/oprire, acesta
începe automat cu ultima setare de viteză selectată
înainte de oprirea produsului. Observaţi timp de un
minut mişcarea de legănare. Este nevoie de timp
pentru ca leagănul să se adapteze la o setare. Modificaţi setarea, dacă este necesar.
Un copil mai mic, liniştit va produce o legănare de
amplitudine mai mare decât un copil mai mare şi
mai activ.
86
Puteţi opri scaunul în orice moment cât timp este pornit
motorul, fără ca acesta să se defecteze. Împingeţi produ-
sul pentru a-l reporni.
Dacă motorul produsului dumneavoastră se opreşte
singur, este posibil să fi fost activat un dispozitiv de
protecţie. Opriţi motorul, aşteptaţi 3 minute, apoi
reporniţi leagănul
PENTRU A OPRI PRODUSUL: Apăsaţi butonul de
pornire/oprire.
Funcţiile Butoanelor
37
VITEZĂ Apăsaţi butonul de pornire/oprire sau
apăsaţi orice vitezăîntre 1 şi 6. Când apăsaţi
butonul de pornire/oprire, acesta începe automat
cu ultima setare de viteză selectată înainte de
oprirea leagănului.
38
PORNIT/OPRIT Apăsaţi pentru a porni/opri.
Apăsaţi pe buton pentru a opri motoarele de
oscilaţie
39
MUZICĂ- Apăsaţi butonul „Muzică” pentru a porni
muzica. Apăsaţi din nou butonul pentru a trece la
următoarea melodie. Conţine 10 cântece.
VOLUM- Apăsaţi pe butonul plus (+) pentru a
creşte volumul, respectiv pe minus (-) pentru a
reduce volumul. Există 5 setări de volum.
42
SUNETE DIN NATURĂ- Apăsaţi pe butonul
„Natură” pentru a activa selecţia sunetelor din
natură. Fiecare apăsare va determina trecerea la
următorul sunet din natură. După selectarea celui
de-al 5-lea sunet, se va reveni la prima piesă.
43
TEMPORIZATOR- Apăsaţi butonul „Temporizator”
pentru a seta temporizatorul pentru leagăn şi/
sau sunetele de muzică/natură. Dacă nu apăsaţi
butonul temporizator, leagănul va continua să
funcţioneze şi/sau sunetele de muzică/natură vor
fi redate în continuare până la apăsarea butonului
de pornire/oprire sau a butonului Muzică/Natură.
Când utilizaţi temporizatorul cu produsul pornit,
dacă apăsaţi butonul o singură dată, indicatorul
luminos roşu pentru viteză va clipi o dată şi temporizatorul este setat pentru 10 minute. Dacă
apăsaţi pe butonul temporizatorului a doua oară,
durata de funcţionare va creşte la 20 de minute,
iar indicatorul luminos roşu de viteză va clipi de
două ori.
Apăsarea pe buton a treia oară va creşte durata
de funcţionare la 30 de minute, iar indicatorul
luminos roşu va clipi de 3 ori.
Când utilizaţi temporizatorul cu sunetele de
muzică/natură pornite, temporizatorul va fi
setat la 10, 20 sau 30 de minute, conform
descrierii pentru leagăn, dar indicatorul luminos
nu va clipi.
Ukladací priestor
44
Consultaţi imaginile.
Produkt je možné zložiť po stlačení tlačidiel.
44
45
-
Zostavenie pohyblivej časti
46
Consultaţi imaginile.
52
-
Hračky Mix N Move
Consultaţi imaginile. 53 -
87
56
SB
UPOZORENJE
U skladu sa standardom EN 16232-2013.
BITNO – Sačuvajte ova uputstva za buduću upotrebu.
Ako se ne pridržavate ovih upozorenja i uputstava za
sastavljanje, može doći do ozbiljnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE: Uvek vežite pojas.
UPOZORENJE: Nikad ne ostavljajte dete bez nadzora.
UPOZORENJE: Ne koristite ovaj proizvod ako dete
može samo da sedi ili ako ima više od 9 kg.
UPOZORENJE: Nikad ne koristite ovaj proizvod na
nekoj izdignutoj površini (npr. na stolu).
UPOZORENJE: Ne pomerajte i ne podižite ovaj proizvod ako se beba nalazi u njemu.
UPOZORENJE: Ne dozvolite deci da se igraju sa ovim
proizvodom.
UPOZORENJE: Da biste izbegli povrede, uverite se da
deca nisu u blizini kada rasklapate ovaj proizvod.
UPOZORENJE: Uvek koristite na ravnom i vodoravnom tlu.
UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije namenjen za duže
spavanje. Ovaj proizvod nije zamena za krevetac ili
postelju. Ako je detetu potreban san, spustite ga u
odgovarajući krevetac ili postelju.
UPOZORENJE: Ne koristite ovaj proizvod ako dete
može samo da sedi.
UPOZORENJE: Ne koristite ovaj proizvod bez jastuka
za sedište.
UPOZORENJE: Ne koristite proizvod i ne ostavljajte
ga u blizini drugog proizvoda koji preti opasnošću
gušenja ili davljenja, npr. uzica, užadi roletni/zavesa itd.
Uzice mogu da dovedu do davljenja. NE stavljajte
detetu oko vrata predmete s uzicama, kao što je kapuljača s kanapom ili cucla s trakom i sl.
NE stavljajte uzice preko proizvoda i ne kašite ih za
igraške.
PRESTANITE DA KORISTITE PROIZVOD ako se
ošteti ili pokvari.
Ljuljaška je namenjena za decu do 9 kg težine.
88
UPOZORENJE: Ne koristite proizvod ako mu je bilo koji
deo oštećen, pokidan ili ako nedostaje i koristite samo
rezervne delove koje je proizvođač odobrio. Ne koristite dodatnu opremu koju nije odobrio proizvođač.
UPOZORENJE: Vodite računa o opasnosti otvorene
vatre i drugih izvora jake toplote kao što su električne
grejalice s grejnim šipkama, gasne grejalice itd. u blizini proizvoda.
Ovaj proizvod mora da sastavlja odrasla osoba. Pažljivo
pratite uputstva za sastavljanje. Ako imate problema,
obratite se korisničkom servisu.
Transformator ili baterije: Proizvod se ne sme uključiti
u više od preporučenog broja izvora napajanja.
Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom.
Električne igračke (kod nekih modela): Ne otvarati.
Unutra nema delova za servisiranje. Uklonite plastični
jezičak iz otvora u igrački i odmah ga bacite.
UPOZORENJE: Vodite računa o opasnosti otvorene
vatre i drugih izvora jake toplote kao što su električne
grejalice s grejnim šipkama, gasne grejalice itd.
u blizini proizvoda.
This product requires adult assembly. Follow assembly
instructions carefully. If you experience any difficulties,
please contact the Customer Service Department.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući decu) sa ograničenim fizičkim,
čulnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno osoba
koje nemaju iskustvo ili potrebno znanje, osim u
slučaju kada je osoba zadužena za njihovu bezbednost
tim osobama dala dozvolu i potrebna uputstva za
korišćenje uređaja.
Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom.
UPOZORENJE: Koristite samo kabl za napajanje koji
ste dobili uz proizvod. Transformatori koji se koriste sa
proizvodom moraju redovno da se pregledaju da bi se
utvrdilo da li ima oštećenja na utikaču kabla, kućištu i
na drugim delovima, a u slučaju oštećenja nemojte ih
koristiti ih dok se oštećenje ne otkloni.
Transformator ili baterije: Proizvod se ne sme uključiti
u više od preporučenog broja izvora napajanja.
Proizvod sme da se koristi samo sa preporučenim
transformatorom.
Transformator nije igračka.
Only use the recommended AC Adapter supplied with
the product. Only plug the AC Adapter into a single
outlet”.
Elektronske igračke (kod nekih modela): Ne otvarati.
Unutra nema delova za servisiranje. Uklonite plastični
jezičak iz otvora u igrački i odmah ga bacite.
BEZBEDNA UPOTREBA BATERIJA
Držite baterije van domašaja dece.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Koristite samo preporučene baterije ili ekvivalentne
baterije po naponu i veličini.
Izvadite potrošene baterije iz proizvoda.
Ne izazivajte kratak spoj između napojnih kontakata.
Punjive baterije treba izvaditi iz proizvoda pre punjenja.
Punjive baterije smeju se puniti samo pod nadzorom
odrasle osobe.
Svaka baterija može da ispusti baterijsku kiselinu ako
se pomeša sa drugim tipom baterije, ako se pogrešno
namesti (postavi naopako) ili ako se sve baterije ne
zamene ili ne pune u isto vreme. Ne mešajte stare i
nove baterije. Ne mešajte alkalne, standardne (cinkugljenične) i punjive (nikl-kadmijumske) baterije.
Svaka baterija može da ispusti baterijsku kiselinu ili
eksplodira ako se baci u vatru ili ako pokušate da
punite bateriju koja ne može da se puni.
Nikad ne punite baterijske ćelije jedne vrste u punjaču
namenjenom za ćelije druge vrste.
Nepunjive baterije ne mogu da se pune.
Odmah bacite baterije koje cure. Baterije koje cure
mogu da opeku kožu ili izazovu druge lične povrede.
Kad bacate baterije, vodite računa da ih odložite
na propisan način u skladu s državnim i lokalnim
propisima.
Uvek izvadite baterije ako proizvod ne nameravate da
koristite mesec ili više dana. Baterije ostavljene u proizvodu mogu da procure i prouzrokuju štetu.
Preporučeni tip baterija – alkalne za jednu upotrebu.
Ne mešajte baterije različitih vrsta. Promenite baterije
kad proizvod prestane da radi kako treba.
Simbol precrtane korpe za otpatke
sa točkićima znači da proizvod treba
reciklirati.
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
Povremeno proverite da na proizvodu nema labavih
zavrtanja, pohabanih delova ili pocepanog materijala ili
šavova. Delove po potrebi zamenite ili opravite. Koristite samo rezervne delove marke Graco.
Odvojivu tkaninu pokrivača sedišta perite u mašini
za veš u hladnoj vodi na ciklusu za osetljivu tkaninu i
sušite u okačenom položaju. Ne izbeljujte.
Ram čistite samo domaćim sapunom i toplom vodom.
Ne koristite izbeljivač ili deterdžent.
Preterano izlaganje suncu ili toploti može da izbledi ili
deformiše delove.
REŠAVANJE PROBLEMA
Product won’t operate:
1. U ljuljašci nema baterija.
2. Baterije su se istrošile.
3. Brzina je podešena na prenisku vrednost.
4. Baterije su naopako postavljene, proverite „+“ i „-“.
5. Rđa na kontaktima baterija. Okrećite baterije u
mestu dok dodiruju kontakte ili očistite šmirglom ili
čeličnom vunom ako ima previše rđe.
6. Beba se previše naginje unapred.
7. Beba se hvata za nožice ljuljaške. (Obustavite
upotrebu.)
8. Sedište nije gurnuto dovoljno visoko da bi dobilo
zamah.
9. Aktiviran je sigurnosni uređaj (isključite motor,
sačekajte 3 minuta, pa ponovo pokrenite ljuljašku).
Sedište pri ljuljanju ne doseže visoko:
1. Regulator je podešen na prenisku vrednost
2. Ćebe visi i izaziva povećan otpor vetra.
3. Baterije su preslabe.
4. Beba se previše naginje unapred.
5. Beba je preteška ili preaktivna (obustavite upotrebu).
6. Mek tepih (ljuljaška se više podiže na tvrdom podu).
89
UPUTSTVA
SB
Sastavljanje proizvoda
Pogledajte slike.
-
12
Postavljanje poslužavnika
7
Pritisnite ručicu za obaranje sedišta i spustite sedište pre nego što
prikačite poslužavnik.
88c
- Postavite poslužavnik iznad ivice sedišta i ubacite valjak u
rupu, potom zatvorite poslužavnik.
9
Pogledajte sliku
Postavljanje nožica
Dva dugmeta moraju da ulegnu u kanale u kućištu.
10
Dugme MORA da upadne u rupu.
Ubacite zadnje nožice u rupe u kućištu kao što
11
je prikazano. Dugme MORA da upadne u rupu.
PONOVITE korake od 10 do 11 sa drugim kućištem
i nožicama.
12
Pogledajte sliku
Razdvojte nožice tako da jedino dugme na njima
13
upadne u žleb. PROVERITE da li su nožice pravilno
postavljenje tako što ćete ih izvrtati u kućištima.
Pogledajte slike.
14
15
-
Prednja cev
16
Postavite podnožje sa tekstom „FRONT“ u prednju
cev kao što je prikazano. Tekst „FRONT“ treba da
bude okrenut ka podu.
Pričvrstite prednje podnožje (sa tekstom „FRONT“)
17
zavrtnjem. Ponovite postupak na drugoj strani.
Prikačite prednju cev za nožice ljuljaške. UVERITE SE
18
da su sve cevi sigurno pričvršćene.
Zadnja cev
Pogledajte sliku
19
Pogledajte sliku
20
21
PROVERITE da li su viseće cevi sigurno pričvršćene
za držače tako što ćete ih čvrsto povući.
Vezivanje deteta
Pogledajte sliku 22 Upotrebite klizni regulator na ramenu i u struku za
27
dodatno podešavanje. Ponovite postupak na drugoj
strani.
Kad premeštate kaiševe pojasa u druge proreze,
28
PAZITE da prođu kroz iste proreze na postavi
sedišta.
Kaiševi pojasa moraju da se provuku kroz proreze
29
u ravni s ramenima ili malo iznad njih. Izbegavajte
uvrtanje kaiševa.
27
Podešavanje nagiba
Pogledajte slike 30 -
31
Zaštita glave
Ovu zaštitu glave koristite samo na ovoj ljuljašci. Ne
32
koristite ovu zaštitu glave ni na jednom drugom
proizvodu.
AC adapter
Pogledajte slike 33 -
34
Stavljanje baterija
Kad beba nije u ljuljašci, podignite poklopac ležišta
35
za baterije stavljanjem odvijača u prorez. Ubacite
tri ćelijske baterije tipa D(LR20 – 1,5 V).
PROVERITE da li su baterije pravilno stavljene. Ljul-
36
jaška neće raditi ako baterije leže naopako..
Pokretanje proizvoda
UPOZORENJE: izbegnite tešku povredu usled
ispadanja ili iskliznuća. Uvek koristite pojas. Pošto
ste zatvorili kopče, podesite kaiševe tako da dobro
prianjaju uz dete.
UKLJUČIVANJE PROIZVODA: Pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje ili pritisnite bilo koju brzinu
od 1 do 6. Kada pritisnete dugme za uključivanje/
isključivanje, automatski se aktivira poslednja brzina
koja je bila izabrana pre isključivanja proizvoda.
Posmatrajte ljuljanje jedan minut. Proizvodu je
potrebno vreme da dostigne izabranu brzinu. Promenite brzinu po potrebi.
Pri svakom stepenu brzine mala i mirna beba podizaće se u ljuljanju više od veće i aktivnije bebe.
Sedište se u svako doba može zaustaviti dok motor
radi bez oštećenja motora. Gurnite proizvod da bi opet
proradio.
Ako motor proizvoda sam prestane da radi, moguće
je da se aktivirao sigurnosni uređaj. Isključite motor,
sačekajte 3 minuta, pa ponovo pokrenite ljuljašku.
ISKLJUČIVANJE PROIZVODA: Pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje.
Funkcije Dugmadi
37
BRZINA Pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje ili pritisnite bilo koju brzinu od 1
do 6. Kada pritisnete dugme za uključivanje/
isključivanje, automatski se aktivira poslednja
brzina koja je bila izabrana pre isključivanja
ljuljaške.
38
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Pritisnite ovo
dugme da biste uključili ili isključili proizvod. Pritiskom na ovo dugme zaustavićete motore ljuljaške.
39
MUZIKA Pritisnite dugme „Muzika“ da biste
uključili muziku. Pritisnite ga ponovo da biste
prešli na sledeću pesmu. Ima ukupno 10 pesama.
40
ISKLJUČIVANJE MUZIKE/ZVUKOVA PRIRODE Pritisnite za isključivanje.
41
PODEŠAVANJE JAČINE ZVUKA Pritisnite znak
plus (+) da biste pojačali zvuk ili znak minus (-) da
biste ga smanjili. Ukupno ima 5 stepena jačine.
42
ZVUCI PRIRODE Pritisnite dugme „Zvuci prirode“
da biste aktivirali izbor zvukova prirode. Svakim
pritiskom preći ćete na sledeće zvukove prirode.
Nakon izbora petog zvuka, vratićete se na prvi.
43
TAJMER Pritisnite dugme „TAJMER“ da biste
podesili tajmer za ljuljašku i/ili muziku/zvukove
prirode. Ako ne pritisnete dugme za tajmer,
ljuljaška i/ili muzika/zvuci prirode će nastaviti sa
radom/reprodukcijom dok ne pritisnete dugme
za uključivanje/isključivanje, odnosno dugme
„Muzika“/„Zvuci prirode“.
Kada koristite tajmer za uključeni proizvod, ako
dugme pritisnete jednom, crvena lampica za
brzinu će zasvetleti jednom i to znači da je tajmer
podešen na 10minuta. Ako ponovo pritisnete
dugme za tajmer, vreme će se povećati na
20minuta, a crvena lampica za brzinu će zasvetleti
dva puta.
Pushing a third time will increase the run time
to 30 minutes and the red speed light will flash3
times.
Kada koristite tajmer za uključenu muziku/zvukove
prirode, on se podešava na 10, 20 ili 30 minuta na
isti način kao i za ljuljašku, s tim što se lampica ne
uključuje.
Ukladací priestor
44
Pogledajte slike
Produkt je možné zložiť po stlačení tlačidiel.
44
45
-
Zostavenie pohyblivej časti
46
Pogledajte slike
52
-
Hračky Mix N Move
Pogledajte slike 53 -
56
90
91
SL
POZOR
Skladno s predpisom EN 16232-2013
POMEMBNO Shranite ta navodila za kasnejšo
uporabo.
Neupoštevanje teh opozoril in navodil za sestavljanje
lahko pripelje do resnih poškodb ali celo smrti.
POZOR Vedno uporabljajte varnostni pas
POZOR Nikoli ne pustite otroka brez nadzora.
POZOR Ne uporabljajte tega izdelka, če lahko vaš otrok
samostojno sedi ali če je težji od 9kg.
POZOR Tega izdelka nikoli ne uporabljajte na dvignjenih površinah (npr. na mizi itd.).
POZOR Ne premikajte ali ne dvigujte tega izdelka, če je
v njem otrok.
POZOR Ne dovolite otroku, da se s tem izdelkom igra.
POZOR Da preprečite poškodbe, ob razpiranju tega
izdelka naj otrok ne bo v bližini.
POZOR Izdelek vedno uporabljajte na ravni, gladki površini
POZOR Ta izdelek ni primeren za dolgotrajno spanje.
Ta izdelek ne more nadomestiti košare ali posteljice za
dojenčka. Če mora vaš otrok spati, ga položite v ustrezno košaro ali posteljico.
POZOR Izdelka ne uporabljajte, ko otrok lahko samostojno sedi.
POZOR Izdelka ne uporabljajte brez sedežne blazine.
POZOR Izdelka ne smete uporabljati ali odložiti v bližini
drugega izdelka, ki bi lahko predstavljal nevarnost
zadušitve ali zadavitve, npr. vrvic, trakov senčil/zaves
itd.
Vrvice lahko povzročijo zadavitev. Predmetov z vrvicami, kot so kapuce, dude itd. NE smete postavljati
okoli otrokovega vratu.
NE obešajte vrvic čez izdelek oziroma ne nameščajte
jih na igrače.
IZDELKA NE UPORABLJAJTE VEČ, če se poškoduje ali
polomi.
Gugalnik je namenjen za otroke do 9 kg.
.
POZOR Ne uporabljajte izdelka, če je kateri koli del
zlomljen, raztrgan ali manjka, in uporabljajte samo tiste
rezervne dele, ki jih odobri proizvajalec. Uporabljajte
samo tiste dodatke, ki jih je odobril proizvajalec.
POZOR Bodite pozorni na nevarnost odprtega ognja
in drugih virov močne vročine, kot so električne peči z
žarečimi deli, plinske peči ipd., v bližini izdelka.
Ta izdelek lahko sestavljajo samo odrasli. Natančno upoštevajte navodila za sestavljanje. V primeru kakršnih koli
težav se obrnite na oddelek za pomoč kupcem.
Transformator ali baterije: izdelek se sme povezati
samo s priporočenim številom napajalnih enot.
Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi z napravo igrali.
Električne igrače (na nekaterih modelih): ne odpirajte.
Notranjih delov se ne da popravljati. Odstranite in
takoj zavrzite plastično nalepko iz reže v igrački.
POZOR Bodite pozorni na nevarnost odprtega ognja
in drugih virov močne vročine, kot so električne peči z
žarečimi deli, plinske peči itd., v bližini izdelka.
Ta naprava ni namenjena za osebe (vključno z otroki)
z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma osebe brez izkušenj ali poznavanja
te naprave, razen če jim je to dovolila oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost, oziroma če so pri takšni
osebi dobili navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi z napravo
igrali.
POZOR Uporabljajte samo priložen kabel. Transformatorje, ki se uporabljajo s tem izdelkom, je treba redno
pregledovati, da ne bi prišlo do poškodbe žice, vtikača,
ohišja in drugih delov; v primeru takšne poškodbe se
ti deli ne smejo uporabljati, dokler se poškodba ne
popravi.
Transformator ali baterije: izdelek se sme povezati
samo s priporočenim številom napajalnih enot.
Izdelek se sme uporabljati samo s priporočenim transformatorjem.
Transformator ni igrača.
Only use the recommended AC Adapter supplied with
the product. Only plug the AC Adapter into a single
outlet”.
Elektronske igrače (na nekaterih modelih): ne odpirajte.
Notranjih delov se ne da popravljati. Odstranite in takoj
zavrzite plastično nalepko iz reže v igrački.
ZA VARNO UPORABO BATERIJE:
Baterije hranite izven dosega otrok.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Uporabiti smete samo priporočene baterije ali baterije,
ki imajo enako napetost in velikost.
Prazne baterije odstranite iz izdelka.
Ne krajšajte napajalnih priključkov.
Polnilne baterije morate odstraniti iz izdelka, preden jih
začnete polniti.
Polnilne baterije lahko polnijo samo odrasli.
Če uporabljate hkrati različne vrste baterij, če baterijo
nepravilno vstavite (narobe obrnjeno) ali če baterij ne
zamenjate ali napolnite hkrati, lahko pride do uhajanja
kisline. Ne mešajte starih in novih baterij. Ne mešajte
alkalnih, standardnih (ogljik-cink) ali polnilnih (nikeljkadmij) baterij.
Če baterija pride v stik z ognjem ali če poskušate polniti baterijo, ki ni namenjena za polnjenje, lahko pride
do uhajanja kisline ali eksplozije.
Nikoli ne polnite celice ene vrste v polnilcu, ki je
namenjen celicam druge vrste.
Baterij za enkratno uporabo ne smete polniti.
Baterije, iz katerih uhaja kislina, nemudoma zavrzite.
Baterije, iz katerih uhaja kislina, lahko povzročijo opekline in druge osebne poškodbe. Pri odstranjevanju
baterij poskrbite, da jih boste pravilno zavrgli, in sicer v
skladu z vašimi državnimi in lokalnimi predpisi.
Vedno odstranite baterije iz izdelka, če ga ne boste
uporabljali en mesec ali več. Baterije, ki ostanejo v
izdelku, lahko začnejo puščati in poškodujejo izdelek.
Priporočena vrsta baterij - alkalne, za enkratno uporabo. Nikoli ne mešajte različnih vrst baterij. Zamenjajte baterije, če izdelek več ne deluje ustrezno.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Občasno preverite, ali so na izdelku kakšni razrahljani
vijaki, obrabljeni deli, raztrganine ali strgani šivi. Po
potrebi te dele zamenjajte ali popravite. Uporabljajte
samo nadomestne dele Graco.
Odstranljivo platneno sedežno prevleko perite v pralnem stroju pri nizki temperaturi in z nizkimi obrati in jo
sušite brez ožemanja. Ne uporabljajte belila.
Za čiščenje okvirja uporabljajte samo milnico in toplo
vodo.
Ne uporabljajte belila ali čistilnega sredstva.
Čezmerno izpostavljanje soncu ali vročini lahko
povzroči obledelost ali deformacijo delov.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Product won’t operate:
1. V gugalniku ni baterij.
2. Baterije so izpraznjene.
3. Nastavljena hitrost je prenizka.
4. Baterije so narobe obrnjene - preverite „+“ in „-“.
5. Korozija na priključkih baterij. Zavrtite baterije na
priključkih ali jih očistite s smirkovim papirjem ali
jekleno volno, če je korozija trdovratna.
6. Dojenček se nagiba predaleč naprej
7. Dojenček grabi noge gugalnika. (Prenehajte z
uporabo).
8. Sedež ni potisnjen dovolj visoko, da bi se lepo
zagugal.
9. Aktivirana je zaščitna naprava (izključite motor,
počakajte tri minute, nato ponovno zaženite gugalnik).
Sedež se ne zaguga visoko:
1. Nastavljena omejitev je prenizka.
2. Odeja visi ven, kar povzroča večji upor.
3. Baterije so skoraj prazne.
4. Dojenček se nagiba predaleč naprej
5. Dojenček je pretežak ali preveč živahen (prekinite
uporabo).
6. Mehka preproga (višje guganje na trdih tleh).
92
Prečrtan smetnjak na kolesih označuje,
da se izdelek lahko reciklira.
93
NAVODILA
SL
Sestavljanje izdelka
-
Glej slike
12
Namestitev pladnja
7
Stisnite ročico za nagib na sedežu in spustite sedež,
preden namestite pladenj.
88c
- Poravnajte pladenj z robom sedeža in vstavite zatič v luknjo
ter zložite pladenj.
9
glej sliko
Namestitev nog
10
Dvojni gumbi se morajo prilegati kanalom znotraj
ogrodja. Gumb se MORA zaskočiti v luknjo.
Vstavite zadnje noge v luknje v ogrodju, kot je pri-
11
kazano. Gumb se MORA zaskočiti v luknjo. PONOVITE koraka 10 in 11 z drugim ogrodjem in nogami.
glej sliko
12
13
Potegnite noge navzven, dokler se enojni gumb ne
zaskoči v svojem utoru. PREPRIČAJTE SE, da so noge
pravilno nameščene, tako da jih poskušate zasukati
v ogrodju.
glej sliko
14
15
-
Sprednja cev
16
Namestite nogi, na katerih piše SPREDAJ, na sprednjo cev, kot je prikazano. Beseda SPREDAJ mora biti
obrnjena proti tlom.
Pritrdite sprednjo nogo z vijakom. Enako ponovite
17
na drugi strani.
Zataknite sprednjo cev na noge gugalnika.
18
PREPRIČAJTE SE, da so vse cevi trdno pritrjene.
Zadnja cev
glej sliko
19
glej sliko
20
21
PREPRIČAJTE SE, da so viseče cevi trdno pritrjene v
objemki, tako da ju poskušate močno povleči.
Pripenjanje otroka
Glej slike 22 Za dodatno prilagoditev namestitve pri ramenih
27
in okoli pasu uporabite drsnik. Enako ponovite na
drugi strani.
Pri spreminjanju položaja pasu SE PREPRIČAJTE, da
28
bo pas speljan skozi iste reže na sedežni prevleki.
Pas mora biti speljan skozi režo, ki je v isti ravnini ali
29
nekoliko višje od ramen. Ne zvijajte pasov.
27
Prilagoditev nagiba
Glej slike 30 -
31
Opora za glavo.
Na tem gugalniku uporabljajte samo to oporo za
32
glavo. Te opore za glavo nikoli ne uporabljajte na
drugih izdelkih.
Napajalnik na
izmenični tok glej slike 33 -
34
Vstavljanje baterij
Ko otrok ni v gugalniku, odprite predalček za
35
baterije, tako da vstavite izvijal v režo. Vstavite tri D
celične baterije (LR20-I SV).
36
PREPRIČAJTE SE, da so baterije pravilno vstavljene.
Če so baterije obrnjene narobe, gugalnik ne bo
deloval.
Vklop izdelka
POZOR vedno uporabite pas, da preprečite težke
poškodbe zaradi zdrsa ali padca iz gugalnika. Ko
zategnete zaponke, prilagodite pasove, da bi bil
otrok varno pripet.
VKLOP IZDELKA: Pritisnite gumb za vklop / izklop
ali vklopite v katero koli od hitrosti od 1 do 6. Ko
pritisnete na gumb za vklop / izklop, se izdelek
samodejno vklopi z zadnjo nastavljeno hitrostjo, ki
je bila izbrana pred izklopom. Opazujte premikanje
gugalnika približno eno minuto. Izdelek potrebuje
nekaj časa, da se prilagodi nastavitvam. Po potrebi
spremenite nastavitev.
Majhen, mirnejši dojenček se bo pri vsaki nastavitvi
zagugal višje od večjega, živahnejšega dojenčka.
Sedež lahko med delovanjem motorja kadar koli
zaustavite, ne da bi to povzročilo okvare na motorju.
Za ponovni zagon, potisnite izdelek.
Če motor vašega izdelka neha delovati sam od sebe, je
bila verjetno aktivirana zaščitna naprava. Izključite motor,
počakajte tri minute, nato ponovno zaženite gugalnik.
Izklop izdelka Pritisnite na gumb za vklop/izklop.
Funkcije Gumbov
37
HITROST Pritisnite gumb za vklop / izklop ali
vklopite v katero koli od hitrosti od 1 do 6. Ko
pritisnete na gumb za vklop / izklop, se gugalnik
samodejno vklopi z zadnjo nastavljeno hitrostjo, ki
je bila izbrana pred izklopom.
38
VKLOP / IZKLOP Pritisnite za vklop in izklop. Pritisnite gumb, da ustavite motor gugalnika.
39
GLASBA Pritisnite gumb Glasba, da vklopite
glasbo. S ponovnim pritiskom na gumb izberete
naslednjo skladbo. Na voljo je 10 skladb.
40
IZKLOP GLASBE/ZVOKOV IZ NARAVE Pritisnite na
gumb za izklop.
41
GLASNOST Pritisnite (+) za povečanje glasnosti
in minus (-) za zmanjšanje glasnosti. Na voljo je 5
nastavitev glasnosti.
42
ZVOKI IZ NARAVE - pritisnite gumb Narava,
da vklopite izbor zvokov iz narave. Z vsakim
ponovnim pritiskom se predvaja nov zvok iz
narave. Po petem izbranem zvoku se boste vrnili
na prvi zvok.
43
ČASOVNIK - pritisnite na gumb za nastavitev časa,
da bi nastavili časovnik za guganje in/ali glasbo/
zvoke iz narave. Če ne pritisnete gumba za nastavitev časa, se bodo guganje in/ali glasba/zvoki
iz narave nadaljevali, dokler ne pritisnete gumba
za vklop/izklop ali gumba za izklop glasbe/zvokov
iz narave.
Pri uporabi časovnika med guganjem boste z
enim pritiskom na gumb nastavili čas za 10 minut,
pri tem pa bo enkrat zasvetila rdeča lučka. Če
drugič pritisnete na gumb za časovnik, se bo čas
podaljšal na 20 minut, rdeča lučka pa bo dvakrat
zasvetila.
Če pritisnete tretjič, se bo čas podaljšal na 30
minut, rdeča lučka pa bo trikrat zasvetila.
Če uporabljate časovnik za vklopljeno glasbo/
zvoke iz narave, bo čas nastavljen na 10, 20 ali 30
minut, kot je opisano za gugalnik, vendar pa lučka
ne bo zasvetila.
Ukladací priestor
44
glej sliko
Produkt je možné zložiť po stlačení tlačidiel.
44
45
-
Zostavenie pohyblivej časti
46
glej sliko
52
-
Hračky Mix N Move
glej sliko 53 -
56
94
95
TR
UYARI
EN 16232-2013‘e uygun
ÖNEMLİ Bu yönergeleri ileride başvurmak için saklayın.
Bu uyarılara ve montaj talimatlarına uyulmaması ciddi
yaralanmaya veya ölüme neden olabilir.
UYARI Daima emniyet sistemini kullanın.
UYARI Çocuğu kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
UYARI: Çocuğunuz yardım almadan oturabildiğinde
veya 9 kg‘den ağır ise bu ürünü kullanmayın.
UYARI: Ürünü asla yüksek bir yüzeyde (örneğin masa,
vs.) kullanmayın.
UYARI: Bebek içindeyken bu ürünü hareket ettirmeyin
veya kaldırmayın
UYARI: Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin
UYARI: Yaralanmasını önlemek için bu ürünü katlarken
çocukları uzak tutun
UYARI: Her zaman düz ve alçak zeminde kullanın
UYARI: bu ürün uzun süreli uyku için tasarlanmamıştır.
Bu ürün bir beşiğin veya yatağın yerini tutmaz.
Çocuğunuzun uyuması gerektiğinde, çocuğu uygun
bir bebek karyolası veya yatağa yerleştirin.
UYARI: Çocuk yardım almadan oturabildiğinde, bu
ürünü kullanmayın
UYARI: Ürünü koltuk minderi olmadan kullanmayın.
UYARI: Ürünü nefessiz kalma veya boğulma tehlikesi
barındıran ip, jaluzi/perde ipi vs. gibi diğer ürünlerin
veya cisimlerin yakınında kullanmayın veya koymayın
İpler çocuğun boğulmasına neden olabilir. Kapüşon
bağcığı, emzik ipi gibi ipli cisimleri çocuğunuzun
boynuna DOLAMAYIN
Ürün üzerine ip ASMAYIN veya oyuncaklara ip BAĞLA-
MAYIN
Hasar görür veya kırılırsa ÜRÜNÜ KULLANMAYA SON VERİN.
Salıncak sadece kilosu 9 kg‘ye kadar olan çocuklar için uygundur
UYARI: Herhangi bir parçası kırık, yırtık veya eksik ise
bu ürünü kullanmayın, sadece üretici tarafından onaylanan yedek parçaları kullanın. Üretici tarafından onaylanmayan aksesuar veya yedek parçaları kullanmayın.
UYARI: Ürünün çevresindeki açık ateş ve elektrikli
çubuk ateşleri, gaz ateşleri, vb. gibi diğer güçlü ısı kaynakları riskine karşı dikkatli olun.
Bu ürün bir yetişkin tarafından monte edilmelidir. Montaj talimatlarını dikkatlice uygulayın. Montaj sırasında
sorun yaşarsanız lütfen Müşteri Hizmetleri Bölümü ile
irtibata geçin.
Trafo veya piller: Ürün tavsiye edilenden daha fazla
sayıda güç kaynağına bağlanmamalıdır.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olunmalıdır
Elektronik oyuncaklar (belirli modellerde): açmayın.
Oyuncağın içinde bakım yapılabilecek bir parça yoktur.
Plastik sekmeyi oyuncaktaki yuvasından çıkarın ve
hemen atın.
UYARI: Ürünün çevresindeki açık ateş ve elektrikli
çubuk ateşleri, gaz ateşleri, vb. gibi diğer güçlü ısı kaynakları riskine karşı dikkatli olun.
Bu aygıt, fiziksel, duyusal veya zihinsel engellere sahip
ya da güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından aygıtın
kullanılmasıyla ilgili izin veya yönerge verilmedikçe
deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanım için tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olunmalıdır
UYARI: Sadece verilen güç kablosunu kullanın. Ürünle
kullanılan trafoların, kablosunda, fişinde, içeriğinde
veya diğer parçalarında hasar olup olmadığı düzenli
olarak kontrol edilmelidir ve hasar olması halinde arıza
onarılana kadar kullanımlarına son verilmelidir.
Trafo veya piller: Ürün tavsiye edilenden daha fazla
sayıda güç kaynağına bağlanmamalıdır.
Bu ürün sadece önerilen trafo ile kullanılmalıdır.
Trafo oyuncak değildir.
Elektronik oyuncaklar (belirli modellerde) açmayı
Oyuncağın içinde bakım yapılabilecek bir parça yoktur.
Plastik sekmeyi oyuncaktaki yuvasından çıkarın ve
hemen atın.
n.
GÜVENLI PIL KULLANIMI IÇIN
Pilleri çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Sadece tavsiye edilen pilleri veya volt, boy vs.
bakımından muadilleri kullanılmalıdır.
Biten pilleri üründen çıkarın.
Besleme terminallerine kısa devre yaptırmayın.
Şarjlı piller şarj edilmeden önce mutlaka oyuncaktan
çıkarılmalıdır.
Şarjlı piller sadece bir yetişkin gözetiminde şarj
edilmelidir.
Farklı bir pil türüyle birlikte kullanılırsa, yanlış takılırsa
(uçları yanlış yönde takılırsa) ya da tüm piller aynı anda
değiştirilmez veya şarj edilmezse pillerde asit sızıntısı
yaşanabilir. Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
Alkalin, standart (karbon-çinko) veya şarjlı (nikel
kadmiyum) pilleri birlikte kullanmayın.
Pil ateşe atılırsa veya şarj edilebilir türde olmayan bir
pil şarj edilmeye çalışılırsa pilin asidi sızabilir veya pil
patlayabilir.
Bir pil hücresini asla başka bir pil hücresi çeşidi için
üretilmişşarj cihazında şarj etmeye çalışmayın.
Şarj edilmeyen piller şarj edilmemelidir.
Sızdıran pilleri derhal atın. Sızdıran piller cilt yanıklarına
veya diğer kişisel yaralanmalara neden olabilir. Pilleri
atarken yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun bir
şekilde imha edin.
Ürün bir ay veya daha uzun bir süre kullanılmayacaksa
pillerini mutlaka çıkarın. Ürünün içinde kalan pil asit
sızdırabilir ve hasara neden olabilir.
Tavsiye edilen pil türü - şarj edilemez alkalin piller.
KESİNLİKLE farklı türdeki pilleri birlikte kullanmayın.
Ürünün performansı düşmeye başlarsa pilleri değiştirin.
Üzeri çarpı ile işaretlenmişçöp kutusu
simgesi ürünün geri dönüştürülebilir
olduğunu ifade eder.
BAKIM VE KORUMA
Zaman zaman üründe gevşek vida, aşınmış parça,
kopmuş malzeme veya dikiş kontrolü yapın. Parçaları
gerektiğinde değiştirin veya onarın. Sadece Graco
marka yedek parçalar kullanın.
Çıkarılabilir koltuk kılıfı narin programda ve soğuk
suda makinede yıkanıp sıkmadan asarak kurutulabilir.
Beyazlatıcı kullanmayın
Gövdeyi temizlemek için yalnızca ev tipi sabun ve ılık
su kullanın.
Beyazlatıcı veya deterjan kullanmayın
Güneşe veya ısı kaynaklarına uzun süre maruz kalması
parçaların solmasına veya yamulmasına neden olabilir.
SORUN GIDERME
Product won’t operate:
1. Salıncakta pil yok
2. Piller bitmiş.
3 Hız ayarı çok düşük
4 Piller yanlış takılınca + ve - uçları kontrol edin.
5 Pilin uçlarında aşınma var. Pilleri pil yuvasındayken
çevirin, aşınma fazlaysa zımpara veya çelik yünü ile
temizleyin.
6 Bebek ileri veya geriye çok fazla yaslanıyor.
7 Bebek salıncağın ayaklarını tutuyor. (Ürünü
kullanmaya son verin).
8 Koltuk, salıncağın doğru bir şekilde çalışmaya
başlamasına yetecek kadar kuvvetli itilmemiş.
9 Protective device activated.(turn off motor, wait 3
minutes, then restart swing).
Koltuk fazla yükseğe sallanmıyor:
1. Kontrol ayarıçok düşük.
ya sarkan battaniye yüksek rüzgâr direncine neden
Aşağı
2.
oluyor.
3. Piller çok zayıf.
4. Bebek ileriye çok fazla yaslanıyor.
5. Bebek çok ağır veya çok hareketli (kullanmaya devam
etmeyin),
6. Yumuşak halı (sert yüzeylerde daha hızlı sallanır.
96
97
TR
yönergeler
Şekillere Bakın
Şekillere bakın
-
12
Tepsiyi Takma
7
Koltuktaki arkaya yatırma kolunu sıkın ve tepsiyi takmadan önce
koltuğu indirin
- Tepsiyi koltuk kenarına hizalayın ve mandalı deliğe
88c
takıp tepsiyi kapatın
9
Şekle bakın
Ayakları takma
Çift düğme muhafazaların içindeki kanallara takıl-
10
malıdır. Düğme deliğe OTURMALIDIR.
11
Arka ayakları gösterildiği gibi muhafazadaki deliklere takın. Düğme deliğe OTURMALIDIR. Diğer
muhafaza ve ayaklarda 10-11‘i TEKRARLAYIN.
Şekle bakın
12
Tek düğme çentiğe oturuncaya kadar ayakları dışa
13
doğru sallayın. Muhafazalarda bunları kıvırarak ayakların doğru takıldığını KONTROL EDİN.
Şekillere bakın
14
15
-
Ön Boru
16
ÖN yazısının bulunduğu ayakları gösterildiği gibi ön
boruya yerleştirin. ÖN yazısı zemine bakmalıdır.
Ön ayağı vidayla sabitleyin. Diğer tarafta aynısını
tekrarlayın.
17
Ön boruyu salıncak kollarına geçirin. Tüm boruların
güvenli şekilde takıldığını KONTROL EDİN.
18
Arka Boru
Şekle bakın
19
Şekle bakın
20
21
Bunları sıkıca çekerek askı borularının desteklerde
sağlam olduğunu KONTROL EDİN.
Çocuğu sabitleme
Şekillere bakın 22 -
Daha fazla ayar yapmak için omuz ve bel kısmınd-
27
27
aki sürgülü ayar tertibatını kullanın. Diğer tarafta
aynısını tekrarlayın.
Kayış takımı yuvalarını değiştirdikten sonra kayışların
28
koltuk yastığındaki aynı (orijinal) yuvalara takıldığın-
dan EMİN OLUN.
Kayış takımı kayışları yuvalara omuz hizasında veya
29
üzerinde geçmelidir. Kayışların bükülmemesine
özen gösterin.
Arkaya Yatmayı Ayarlama
Şekillere bakın 30 -
Baş Desteği
Bu baş desteğini sadece bu salıncakta kullanın. Bu
32
baş desteğini asla başka bir üründe kullanmayın.
31
AC Adaptörü
Şekillere bakın 33 -
34
Pilleri Takma
Bebek salıncağın dışındayken yuvaya bir tornavida
35
sokarak pil bölmesi kapağını açın, üç adet pili
D(LR20-I-SV) takın.
36
Pillerin doğru yerleştirildiğini KONTROL EDİN. Piller
yanlış uçlara takılırsa salıncak çalışmayacaktır.
Ürünü Çalıştırma
UYARI salıncaktan düşme veya kayıp dışarı fırlama
sonucu meydana gelebilecek ciddi yaralanmalara
karşı dikkatli olun, daima kayış takımını kullanın.
Tokaları sabitledikten sonra kemerleri çocuğunuzu
güvenle saracak biçimde ayarlayın.
ÜRÜNÜ ÇALIŞTIRMAK İÇİN: Açık/Kapalı düğmesine
veya 16 arasındaki herhangi bir hız kademesine
basın. Açık/Kapalı düğmesine basıldığında, ürün
kapatılmadan önce seçilmiş olan en son hız kademesi ne ise salıncak o hızda otomatik olarak çalış-
maya başlar Sallanma hareketini bir dakika boyunca
gözlemleyin. Ürünün belirlenmiş bir ayara gelmesi
zaman alabilir. Gerekiyorsa ayarı değiştirin.
Sallanma sırasında küçük ve sakin bir bebek ağır
ve hareketli bir bebekten daha yüksek bir seviyeye
kadar yükselecektir.
Motor çalışırken koltuğu dilediğiniz anda durdurabilirsiniz; motor hasar görmez. Yeniden çalıştırmak için
salıncağı itin.
Ürün motoru kendi kendine çalışıp duruyorsa, koruma
düzeneği devreye girmiş olabilir. Motoru durdurun, 3
dakika bekleyin, salıncağı yeniden çalıştırın
ÜRÜNÜ KAPATMA: Açık/Kapalı düğmesine basın.
Düğme Işlevleri
37
HIZ Açık/Kapalı düğmesine veya 1-6 arasındaki
herhangi bir hız kademesine basın. Açık/Kapalı
düğmesine basıldığında, salıncak kapatılmadan
önce seçilmiş olan en son hız kademesi ne ise
salıncak o hızda otomatik olarak çalışmaya başlar.
38
GÜCÜ AÇMA/KAPATMA Açmak ve kapatmak
için basın. Salıncak motorlarını durdurmak için
düğmeye basın.
39
MÜZIK Müziği kapatmak için “Müzik” düğmesine
basın. Bir sonraki parçaya gitmek için düğmeye
yeniden basın. 10 adet şarkı mevcuttur.
40
MÜZIK/DOĞA KAPALI Kapatmak için düğmeye
basın
41
SES SEVIYESI Ses seviyesini yükseltmek için
(+) düğmesine, ses seviyesini alçaltmak için (-)
düğmesine basın. 5 adet ses seviyesi mevcuttur.
42
DOĞA SESLERI Doğa sesi seçimini açmak için
“Doğa” düğmesine basın. Her basış bir sonraki
doğa sesine geçilmesini sağlar. 5. ses seçildikten
sonra ilk parçaya geri dönülür.
43
ZAMANLAYICI Salıncak ve/veya Müzik/Doğa
Sesleri zamanlamasını ayarlamak için “Zamanlayıcı”
düğmesine basın. Zamanlayıcı düğmesi basılı
değilse salıncak ve/veya Müzik/Doğa sesleri Açık/
Kapalı düğmesine basılana veya Müzik/Doğa
kapalı düğmesine basılana kadar çalmaya devam
edecektir.
Ürün açık konumda zamanlayıcı kullanılırken
düğmeye bir defa basılırsa kırmızı hız lambası
bir defa yanıp söner ve zamanlayıcı 10 dakikaya
ayarlanmış olur. Zamanlayıcı düğmesine ikinci
defa basıldığında, çalışma süresi 20 dakikaya çıkar
ve kırmızı hız lambası iki defa yanıp söner.
Üçüncü defa basıldığında, çalışma süresi 30
dakikaya çıkar ve kırmızı hız lambası 3 defa yanıp
söner.
Zamanlayıcıyı Müzik/Doğa sesleri açık konumda
kullanırken, zamanlayıcı salıncak için açıklandığı
gibi 10, 20 veya 30 dakikaya ayarlanacaktır, ancak
lamba yanıp sönmeyecektir.