• THIS PRODUCT REQUIRES
ADULT ASSEMBLY. Follow
assembly instructions
carefully. If you experience
any difficulties, please contact
the Customer Service
Department.
FALL and STRANGULATION
HAZARDS: Infants have
suffered head injuries falling
from swings and have strangled
in straps.
• ALWAYS use restraints. Adjust
to fit snugly.
• STOP using product when
infant attempts to climb out
(approximately 9 months) or
reaches 30 lb (13.6 kg).
• Stay near and watch infant
during use. This product is
not safe for unsupervised use
or unattended sleep.
• ALWAYS place swing on
floor. Never use on any
elevated surface.
SUFFOCATION HAZARDS:
Young infants have limited
head and neck control. If the
seat is too upright, infant’s
head can drop forward and
compress the airway.
• ALWAYS keep swing seat fully
reclined until infant is at least
4 months old AND can hold
up head without help.
• STRANGULATION
HAZARD:
• Child can strangle in loose
restraint straps. NEVER
leave child in product when
straps are loose or undone.
• DO NOT place swing in any
location where there are
cords, such as window blind
cords, drapes, phone cords,
etc.
• Strings can cause
strangulation. DO NOT
place items with a string
around your child’s neck,
such as hood strings or
pacifier cords.
• DO NOT suspend strings
over the swing or attach
strings to toys.
• DISCONTINUE USING
YOUR SWING should it
become damaged or broken.
• Head support for use only
with this product.
2
• Body support for use only
with this product.
• DO NOT place product near
water and moisture. Do not
use the product near possible
wet areas, such as a bathtub,
shower, wash basin, sink,
laundry tub, swimming pool,
wet basement, etc.
• DO NOT USE SWING
without the seat cover.
• DO NOT use the AC adapter
if it has been exposed to
liquids, has been dropped, or
is damaged.
• Protect the power cord. Place
it so it is not walked on or
pinched by furniture or other
items.
• DO NOT use with an
extension cord.
• Use only power cord
provided.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un
décès.
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION
POUR ÉVENTUELLEMENT
S’Y RÉFÉRER.
• CE PRODUIT DOIT ÊTRE
ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE. Suivre les
directives de montage
avec soin. En cas de
problème, communiquer avec
notre service à la clientèle.
DANGERS DE CHUTE et DE
STRANGULATION : Des bébés
ont subi des blessures à la tête
lors de chutes de balançoires et
se sont étranglés dans les
courroies.
• TOUJOURS utiliser le système
de retenue. Ajuster pour
épouser étroitement le corps.
• CESSER d’utiliser le produit
lorsque le bébé tente d’en
sortir (à environ 9 mois) ou
qu’il atteint 13,6 kg (30 livres).
• Rester à proximité et surveiller
le bébé lors de l’utilisation. Ce
produit n’est pas sécuritaire
pour l’utilisation ou des
périodes de sommeil non
supervisées.
• TOUJOURS placer cette
balançoire sur le plancher. Ne
pas utiliser sur une surface
surélevée.
DANGERS DE SUFFOCATION
: Les jeunes bébés ont une
maîtrise limitée des
mouvements de leur tête et de
leur cou. Si le siège est trop
droit, la tête du bébé risque de
tomber vers l’avant et ainsi
comprimer les voies
respiratoires.
• TOUJOURS garder le siège de
la balançoire entièrement
incliné jusqu’à ce que le bébé
atteigne au moins 4 mois ET
puisse tenir sa tête droite sans
assistance.
• DANGER DE
STRANGULATION :
Un enfant peut s’étrangler
avec les courroies de retenues
détachées. NE JAMAIS laisser
l’enfant dans la produit
lorsque les courroies sont
lâches ou détachées.
• NE PAS placer cette
balançoire près d’un endroit
où se trouvent des cordons,
comme les cordons de stores,
rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
• Les cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre
d’objets munis d’un cordon
autour du cou d’un enfant,
dont les cordons d’un
capuchon ou les cordons
d’une sucette.
4
• NE PAS suspendre de cordons
au dessus de cette balançoire
ni fixer de cordons aux jouets.
• CESSER D’UTILISER VOTRE BALANÇOIRE si elle devient
endommagée ou brisée.
• Appuie-tête conçus pour
utiliser uniquement avec ce
produit.
• Support du corps conçus pour
utiliser uniquement avec ce
produit.
• NE PAS exposer ce produit à
l’eau ou à l’humidité. Ne pas
utiliser ce produit à proximité
d’endroits qui peuvent être
mouillés, comme une
baignoire, une douche, une
cuvette, un évier, un bac à
lessive, une piscine, un
sous-sol humide, etc.
• NE PAS UTILISER CETTE BALANÇOIRE sans coussin
de siège.
• NE PAS utiliser l’adaptateur
de courant alternatif s’il a été
exposé à du liquide, échappé
ou endommagé.
• Protéger le cordon
d’alimentation. Placer de
manière à ce qu’on ne puisse
le piétiner ou l’accrocher avec
les meubles ou d’autres
objets.
• NE PAS brancher avec une
rallonge.
• Utiliser uniquement le cordon
d’alimentation fourni.
5
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las
ADVERTENCIA
instrucciones de armado, podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL USUARIO
PARA USO FUTURO.
• ESTE PRODUCTO
REQUIERE QUE LO ARME
UN ADULTO. Siga
detenidamente las
instrucciones del
armado. Si experimenta
alguna dificultad, por favor,
comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
PELIGROS DE CAÍDA Y DE
ESTRANGULACIÓN: Algunos
bebés han sufrido lesiones en
la cabeza al caerse de
columpios y se han
estrangulado con las correas.
• SIEMPRE use el sistema de
seguridad. Acomódelo para
que esté ajustado.
• DEJE de usar el producto
cuando el bebé pueda
trepar para salirse
(aproximadamente a los 9
meses) o cuando pese 30
libras (13.6 kg).
• Manténgase cerca y vigile al
bebé mientras lo usa. Este
producto no es seguro para
usarlo sin supervisión o para
que el bebé duerma sin que
nadie lo atienda.
• Ponga SIEMPRE el columpio
sobre el piso. Nunca lo use
sobre una superficie elevada.
PELIGROS DE ASFIXIA: Los
bebés pequeños tienen control
limitado de la cabeza y el
cuello. Si el asiento está
demasiado vertical, la cabeza
del bebé puede inclinarse
hacia adelante y comprimir la
entrada de aire.
• SIEMPRE mantenga el
asiento del columpio
totalmente reclinado hasta
que el bebé tenga por lo
menos 4 meses Y pueda
mantener erguida la cabeza
sin ayuda.
• PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• El niño puede estrangularse
con las correas de seguridad
sueltas. NUNCA no deje
nunca al niño cuando las
correas estén sueltas o sin
atar.
• NO ponga el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
6
• Los cordones pueden causar
ADVERTENCIA
la estrangulación. NO ponga
artículos con un cordón
alrededor del cuello del
niño, como por ejemplo los
cordones de una capucha o
de un chupete.
• NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones en los juguetes.
• DEJE DE USAR SU COLUMPIO en caso de que
esté dañado o roto.
• El soporte para la cabeza
deben usarse solamente con
este producto.
• Soporte del cuerpo deben
usarse solamente con este
producto.
• NO ponga el producto
cerca del agua y la
humedad. No use el
producto cerca de lugares
posiblemente húmedos,
tales como una bañera,
ducha, lavadero, fregadero,
palangana para lavar la
ropa, piscina, sótano
húmedo, etc.
• NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
• NO use el adaptador de
corriente alternada si ha
estado en contacto con
líquidos, se ha caído o setá
dañado.
• Proteja el cordón eléctrico.
Póngalo de manera que
nadie lo pise ni quede
apretado entre muebles u
otros artículos.
• NO lo use con un cordón de
extensión.
• Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifier la
présence de toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il
manque des pièces,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tenga
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
el producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Service.
Tools required:
Philips
Screwdriver
Wrench
(included)
Outils nécessaire:
Tournevis à tête
Philips
Clé (incluse)
Herramienta
requerida:
destornillador Philips
Llave (incluida)
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
Six sided hole
Trous hexagonaux
Agujeros de seis
costados
2X
ON CERTAIN MODELS • SUR CERTAINS MODÈLES
Toy style may vary
Modèle de jouet peuvent
varier
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Oval shaped hole
Trous ovales
Agujeros ovalados
• EN CIERTOS MODELOS
2X
8
2X
2X
Assembly • Assemblage • Montaje
2X
1
Remove bottom of seat pad
and attach vibration unit onto
center of curved seat tube
with 2 screws. Replace seat
pad.
Retirer le bas du coussin de
siège et fixer le dispositif
vibratoire au centre du tube
de siège incurvé à l’aide de 2
vis. Replacer le coussin.
2
Saque el fondo de la
almohadilla del asiento y
conecte la unidad vibratoria
en el centro del tubo curvo
del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la
almohadilla del asiento.
9
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Turn seat over. Insert seat
wire into brackets on rear of
seat as shown.
Retourner le siège. Insérer la
tige du siège dans les
supports à l'arrière du siège,
tel qu'illustré.
Dé vuelta el asiento. Inserte
el alambre del asiento en los
soportes de atrás del asiento
como se indica.
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten 2 straps to the wire as
shown.
Fixer les 2 courroies à la tige,
tel qu’illustré.
Sujete 2 correas al alambre
como se indica.
10
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten 2 snaps on the back
of seat pad to wire as
shown.
Fixer les 2 attaches à
pression situées à l’arrière du
coussin de siège à la tige, tel
qu’illustré.
Sujete las 2 presillas de atrás
de la almohadilla del asiento
al alambre como se indica.
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten center snap around
wire as shown.
Fixer l’attache à pression
centrale autour de la tige,
tel qu’illustré.
Sujete la presilla del centro
alrededor del alambre como
se indica.
11
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten 2 snaps on both sides
of the seat pad as shown.
Fixer les 2 attaches à
pression des deux côtés du
coussin de siège, tel
qu’illustré.
Sujete las 2 presillas de
ambos costados de la
almohadilla del asiento
como se indica.
Seat is assembled.
Le montage du siège est
complet.
El asiento está armado.
12
Frame Assembly • Montage du cadre
• Montaje el armazón
2X
1
Feet
Pieds
Pies
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Battery housing
Compartiment à piles
Armazón de las pilas
Lay feet on floor. Insert battery
housing leg tubes into both feet as
shown.
Déposer les pieds sur le sol. Insérer
les tubes du compartiment à piles
dans les deux pieds, tel qu’illustré.
Ponga las pies en el piso. Ponga
los tubos de la pata con el
armazón de las pilas en ambos pies
como se indica.
Button
Bouton
Botón
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button
Bouton
Botón
13
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button
Bouton
Botón
Insert the other leg tubes into both
feet as shown.
Insérer les autres tubes des pattes
dans les deux pieds, tel qu’illustré
Ponga los otros tubos de la pata
en ambos pies como se indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button
Bouton
Botón
14
Attaching Swing Arms
• Installation des bras de la balançoire
• Instalación de los brazos del columpio
Double hinge
Double charnière
Bisagra doble
Single hinge
Charnière unique
Bisagra simple
1
Insert the single hinge swing arm
into the housing with buttons
lining up with the hole in the
housing as shown.
Insérer le bras de balancement
avec charnière unique dans le
boîtier en alignant les boutons
avec le trou, tel qu’illustré.
Ponga el brazo del columpio con
bisagra simple en el armazón con
los botones en línea con el
agujero del armazón como se
indica.
Button
Bouton
Botón
Hole
Trou
Agujero
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.