Graco Glider LX USER GUIDE

Glider
LX
©2018 Graco PD349099D 10/20
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious
injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE.
THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY. Follow assembly instructions carefully. If you experience
any difficulties, please contact the Customer Service Department.
FALL and STRANGULATION HAZARDS: Infants have
suffered head injuries falling from swings and have strangled in straps.
• ALWAYS use restraints. Adjust
to fit snugly.
• STOP using product when
infant attempts to climb out (approximately 9 months) or reaches 30 lb (13.6 kg).
• Stay near and watch infant
during use. This product is not safe for unsupervised use or unattended sleep.
ALWAYS place swing on
floor. Never use on any elevated surface.
SUFFOCATION HAZARDS: Young infants have limited head and neck control. If the seat is too upright, infant’s head can drop forward and compress the airway.
• ALWAYS keep swing seat fully reclined until infant is at least 4 months old AND can hold up head without help.
STRANGULATION
HAZARD:
• Child can strangle in loose restraint straps. NEVER leave child in product when straps are loose or undone.
DO NOT place swing in any
location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
• Strings can cause
strangulation. DO NOT place items with a string around your child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
DO NOT suspend strings
over the swing or attach strings to toys.
DISCONTINUE USING
YOUR SWING should it become damaged or broken.
• Head support for use only
with this product.
2
• Body support for use only with this product.
DO NOT place product near water and moisture. Do not use the product near possible wet areas, such as a bathtub, shower, wash basin, sink, laundry tub, swimming pool, wet basement, etc.
DO NOT USE SWING without the seat cover.
DO NOT use the AC adapter if it has been exposed to liquids, has been dropped, or is damaged.
• Protect the power cord. Place it so it is not walked on or pinched by furniture or other items.
DO NOT use with an extension cord.
• Use only power cord provided.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un
décès.
• PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y RÉFÉRER.
CE PRODUIT DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. Suivre les directives de montage avec soin. En cas de
problème, communiquer avec notre service à la clientèle.
DANGERS DE CHUTE et DE STRANGULATION : Des bébés
ont subi des blessures à la tête lors de chutes de balançoires et se sont étranglés dans les courroies.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser étroitement le corps.
• CESSER d’utiliser le produit lorsque le bébé tente d’en sortir (à environ 9 mois) ou qu’il atteint 13,6 kg (30 livres).
• Rester à proximité et surveiller
le bébé lors de l’utilisation. Ce produit n’est pas sécuritaire pour l’utilisation ou des périodes de sommeil non supervisées.
TOUJOURS placer cette balançoire sur le plancher. Ne pas utiliser sur une surface surélevée.
DANGERS DE SUFFOCATION : Les jeunes bébés ont une
maîtrise limitée des mouvements de leur tête et de leur cou. Si le siège est trop droit, la tête du bébé risque de tomber vers l’avant et ainsi comprimer les voies respiratoires.
• TOUJOURS garder le siège de la balançoire entièrement incliné jusqu’à ce que le bébé atteigne au moins 4 mois ET puisse tenir sa tête droite sans assistance.
DANGER DE
STRANGULATION : Un enfant peut s’étrangler avec les courroies de retenues détachées. NE JAMAIS laisser l’enfant dans la produit lorsque les courroies sont lâches ou détachées.
NE PAS placer cette
balançoire près d’un endroit où se trouvent des cordons, comme les cordons de stores, rideaux, appareils téléphoniques, etc.
• Les cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant, dont les cordons d’un capuchon ou les cordons d’une sucette.
4
NE PAS suspendre de cordons
au dessus de cette balançoire ni fixer de cordons aux jouets.
CESSER D’UTILISER VOTRE BALANÇOIRE si elle devient endommagée ou brisée.
• Appuie-tête conçus pour utiliser uniquement avec ce produit.
• Support du corps conçus pour
utiliser uniquement avec ce produit.
NE PAS exposer ce produit à l’eau ou à l’humidité. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’endroits qui peuvent être mouillés, comme une baignoire, une douche, une cuvette, un évier, un bac à lessive, une piscine, un sous-sol humide, etc.
NE PAS UTILISER CETTE BALANÇOIRE sans coussin de siège.
NE PAS utiliser l’adaptateur de courant alternatif s’il a été exposé à du liquide, échappé ou endommagé.
• Protéger le cordon d’alimentation. Placer de manière à ce qu’on ne puisse le piétiner ou l’accrocher avec les meubles ou d’autres objets.
NE PAS brancher avec une rallonge.
• Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni.
5
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las
ADVERTENCIA
instrucciones de armado, podría resultar en lesiones
graves o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL USUARIO PARA USO FUTURO.
ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las instrucciones del armado. Si experimenta
alguna dificultad, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
PELIGROS DE CAÍDA Y DE ESTRANGULACIÓN: Algunos
bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de columpios y se han estrangulado con las correas.
• SIEMPRE use el sistema de
seguridad. Acomódelo para que esté ajustado.
• DEJE de usar el producto
cuando el bebé pueda trepar para salirse (aproximadamente a los 9 meses) o cuando pese 30 libras (13.6 kg).
• Manténgase cerca y vigile al
bebé mientras lo usa. Este producto no es seguro para usarlo sin supervisión o para que el bebé duerma sin que nadie lo atienda.
• Ponga SIEMPRE el columpio
sobre el piso. Nunca lo use sobre una superficie elevada.
PELIGROS DE ASFIXIA: Los bebés pequeños tienen control limitado de la cabeza y el cuello. Si el asiento está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede inclinarse hacia adelante y comprimir la entrada de aire.
• SIEMPRE mantenga el asiento del columpio totalmente reclinado hasta que el bebé tenga por lo menos 4 meses Y pueda mantener erguida la cabeza sin ayuda.
• PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• El niño puede estrangularse con las correas de seguridad sueltas. NUNCA no deje nunca al niño cuando las correas estén sueltas o sin atar.
NO ponga el columpio en
ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
6
• Los cordones pueden causar
ADVERTENCIA
la estrangulación. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, como por ejemplo los cordones de una capucha o de un chupete.
NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga cordones en los juguetes.
DEJE DE USAR SU COLUMPIO en caso de que esté dañado o roto.
• El soporte para la cabeza
deben usarse solamente con este producto.
• Soporte del cuerpo deben
usarse solamente con este producto.
NO ponga el producto
cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sótano húmedo, etc.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
NO use el adaptador de
corriente alternada si ha estado en contacto con líquidos, se ha caído o setá dañado.
• Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos.
NO lo use con un cordón de extensión.
• Use solamente el cordón eléctrico provisto.
7
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifier la
présence de toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
votre produit. S'il
manque des pièces,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Este modelo podría no
incluir algunas de las características que se
indican a continuación.
Verifique que tenga
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
el producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Service.
Tools required:
Philips
Screwdriver
Wrench
(included)
Outils nécessaire:
Tournevis à tête
Philips
Clé (incluse)
Herramienta
requerida:
destornillador Philips
Llave (incluida)
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS LOS MODELOS
Six sided hole Trous hexagonaux
Agujeros de seis costados
2X
ON CERTAIN MODELS • SUR CERTAINS MODÈLES
Toy style may vary
Modèle de jouet peuvent varier
Los estilos de los juguetes pueden variar
Oval shaped hole Trous ovales Agujeros ovalados
• EN CIERTOS MODELOS
2X
8
2X
2X
Assembly • Assemblage • Montaje
2X
1
Remove bottom of seat pad and attach vibration unit onto center of curved seat tube with 2 screws. Replace seat pad.
Retirer le bas du coussin de siège et fixer le dispositif vibratoire au centre du tube de siège incurvé à l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
2
Saque el fondo de la almohadilla del asiento y conecte la unidad vibratoria en el centro del tubo curvo del asiento con 2 tornillos. Vuelva a colocar la almohadilla del asiento.
9
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Turn seat over. Insert seat wire into brackets on rear of seat as shown.
Retourner le siège. Insérer la tige du siège dans les supports à l'arrière du siège, tel qu'illustré.
Dé vuelta el asiento. Inserte el alambre del asiento en los soportes de atrás del asiento como se indica.
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten 2 straps to the wire as shown. Fixer les 2 courroies à la tige, tel qu’illustré.
Sujete 2 correas al alambre como se indica.
10
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten 2 snaps on the back of seat pad to wire as shown. Fixer les 2 attaches à pression situées à l’arrière du coussin de siège à la tige, tel qu’illustré.
Sujete las 2 presillas de atrás de la almohadilla del asiento al alambre como se indica.
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten center snap around wire as shown.
Fixer l’attache à pression centrale autour de la tige, tel qu’illustré.
Sujete la presilla del centro alrededor del alambre como se indica.
11
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Fasten 2 snaps on both sides of the seat pad as shown.
Fixer les 2 attaches à pression des deux côtés du coussin de siège, tel qu’illustré.
Sujete las 2 presillas de ambos costados de la almohadilla del asiento como se indica.
Seat is assembled. Le montage du siège est
complet. El asiento está armado.
12
Frame Assembly • Montage du cadre
• Montaje el armazón
2X
1
Feet Pieds Pies
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Battery housing Compartiment à piles Armazón de las pilas
Lay feet on floor. Insert battery housing leg tubes into both feet as shown.
Déposer les pieds sur le sol. Insérer les tubes du compartiment à piles dans les deux pieds, tel qu’illustré.
Ponga las pies en el piso. Ponga los tubos de la pata con el armazón de las pilas en ambos pies como se indica.
Button Bouton
Botón
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button Bouton
Botón
13
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button Bouton Botón
Insert the other leg tubes into both feet as shown.
Insérer les autres tubes des pattes dans les deux pieds, tel qu’illustré
Ponga los otros tubos de la pata en ambos pies como se indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Button Bouton Botón
14
Attaching Swing Arms
• Installation des bras de la balançoire
• Instalación de los brazos del columpio
Double hinge Double charnière Bisagra doble
Single hinge Charnière unique Bisagra simple
1
Insert the single hinge swing arm into the housing with buttons lining up with the hole in the housing as shown.
Insérer le bras de balancement avec charnière unique dans le boîtier en alignant les boutons avec le trou, tel qu’illustré.
Ponga el brazo del columpio con bisagra simple en el armazón con los botones en línea con el agujero del armazón como se indica.
Button Bouton Botón
Hole Trou Agujero
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
15
Loading...
+ 33 hidden pages