Внимательно прочтите все содержащиеся в
данном руководстве предупреждения и
инструкции. Сохраните эти инструкции.
24A91924F50724E38924F54924E24024F542
24A92124F50924E39124F55124E24124F544
24A92224F51024E39224F55224E24224F545
24A92324F51124E39324F55324E24324F546
24A92424F51224E39424F55424E24424F548
GL-32
1/8 BSPP
GL-32 SST
1/4 NPT
GL-32 SST
1/8 BSPP
GL-43
1/4 NPT
GL-43
1/8 BSPP
Предупреждения
ОПАСНОСТЬ РАНЕНИЯ
Жидкость, поступающая под высоким давлением из
клапана подачи, через места утечек в шлангах или через
разрывы в деталях, способна повредить кожу человека.
Такое повреждение может выглядеть как обычный
порез, но является серьезной травмой, которая может
привести к ампутации. В случае повреждения кожи
необходимо немедленно обратиться за
хирургической помощью.
•Запрещается направлять клапан подачи в сторону
людей или на части тела.
•Не кладите руки на сопло клапана подачи.
•Не пользуйтесь руками, другими частями тела,
рукавицами или ветошью, чтобы заткнуть,
остановить или отклонить утечку.
•По окончании подачи консистентной смазки или
масла и перед чисткой, проверкой и обслуживанием
оборудования необходимо выполнить процедуру снятия давления, описание которой содержится в
данной инструкции.
Процедура снятия давления
Регулировка инжектора
Номера в скобках см. на (РÈÑ. 1 è ñòð. 3).
1.Ослабьте стопорную гайку (7).
2.Затяните рукой регулировочную гайку (8); затем
ослабьте эту гайку примерно на 1/2 оборота, чтобы
объем подачи консистентной смазки или масла был
минимальным (0,001 куб. дюйма).
ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы ослабите регулировочную
гайку более чем на 1/2 оборота, объем подачи
консистентной смазки или масла необходимо будет
определить путем наблюдения.
3.Если затянутую рукой регулировочную гайку (8)
ослабить на пять полных оборотов, объем подачи
консистентной смазки или масла будет
максимальным (0,008 куб. дюйма). Такое положение
гайки является заводским.
ПРИМЕЧАНИЕ.
•Каждый полный оборот гайки позволяет
увеличить объем подачи приблизительно на
0,0014 куб. дюйма.
•Объем подачи зависит от внешних условий,
таких как температура смазки и обратное
давление нисходящих соединений.
Оборудование может находиться под давлением,
которое, в частности, может создавать автоматический
цикл смазки, запускаемый контроллером смазочной
системы, например таймером. Во избежание серьезных
травм, включая описанные в разделе «Опасность
ранения», требуется выполнить следующие действия.
1.Отключите таймер от источника питания.
2.Если система подключена к устройству подачи
воздуха в модуль насоса, отключите это устройство.
Это необходимо для снятия давления.
3.Если в инструкции по эксплуатации модуля насоса
содержатся дополнительные указания по поводу
снятия давления, выполните их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание отказа комплектующих
регулировочная гайка (8) не должна выступать за
убранный поршень (6). См. Р
ÈÑ. 1.
7
8
ti14179
ÐÈÑ. 1
6
23A2036G
Спецификация деталей
14
13
12
2
10
16
7
17
6
9
8
1
3
1
Затяните с усилием 18–19 футофунтов (24,4–25,7 Н•м)
2
Затяните с усилием 50–60 дюймофунтов (5,6–6,7 Н•м)
* Пользуйтесь только теми смазочными материалами, которые подходят для ваших условий, автоматической подачи и
рабочей температуры оборудования. Более подробные сведения вы можете получить у производителей оборудования
и смазочных материалов.
43A2036G
Размеры
Технические характеристики
На иллюстрации представлена
модель 24A923
K
C
G
D
F (наружный диаметр выходного отверстия
для подачи смазки)
H
K
E
M
J
A
ti13949
B
A
Инжектор
äþéì
û/ìì
дюймы/
Автономныйодино
÷íûé
инжек
òîð
Коллекторсменный
коллектор
Одноточе
÷íûé
коллектор
Двухточеч
íûé
коллектор
Трехточеч
íûé
коллектор
Четырехто
чечный
коллектор
1.25/
31.77
CS
1.25/
31.77
SST
1.25/
31.77
CS
2.10/
53.3
SST
2.75/
69.8
CS
2.95/
74.9
SST
3.50/
88.9
CS
3.80/
96.5
SST
1.75/
44.4 CS
1.75/
44.4 SST
2.50 /
63.5 CS
2.60/
66.0 SST
3.25/
82.5 CS
3.45/
87.6 SST
4.00/
101.6 CS
4.30/
109.2
SST
B
ìì
êîëë
ектор
C
дюймы/
ìì
3.12/
79.4
3.12/
79.4
3.12/
79.4
3.12/
79.4
3.12/
79.4
D
дюймы/
ìì
N/A
0.75/
19.0 CS
0.85/
21.6 SST
0.75/
19.0 CS
0.85/
21.6 SST
0.75/
19.0 CS
0.85/
21.6 SST
E
дюймы/
ìì
0.68/
17.3
0.68/
17.3
0.68/
17.3
0.68/
17.3
0.68/
17.3
F†
дюймы/
ìì
0.125/
3.2
OR
0.236/
6.0
G
дюймы/
ìì
1.88/
47.75
H
дюймы/
ìì
1.92/
48.77
J
дюймы/
ìì
0.46/
11.68Ø 0.21/7.14
дюймы/
ìì
K
Резьба
NPT
èëè BSPP
1/4” NPT
or
1/8” BSPP
M*
* Сведения о резьбе впускных и выпускных отверстий инжекторов (M) см. в таблице «Номера моделей» на обложке данной
инструкции.
† 0,157/4,0 можно приобрести в составе комплекта переходников.
3A2036G5
Стандартная гарантия компании Graco
Компания Graco гарантирует, что во всем оборудовании, упомянутом в настоящем документе, произведенном компанией Graco и маркированном ее
наименованием, на дату его продажи первоначальному покупателю, который приобретает его с целью эксплуатации, отсутствуют дефекты материала и
изготовления. За исключением условий каких-либо особых, расширенных или ограниченных гарантий, опубликованных Graco, компания обязуется в
течение двенадцати месяцев со дня продажи отремонтировать или заменить любую часть оборудования, которая будет признана Graco дефектной.
Настоящая гарантия действует только при условии, что оборудование установлено, используется и обслуживается в соответствии с письменными
рекомендациями компании Graco.
Ответственность компании Graco и настоящая гарантия не распространяются на случаи общего износа оборудования, а также на любые неисправности,
повреждения или износ, возникшие в результате неправильной установки или эксплуатации, абразивного истирания, коррозии, недостаточного или
неправильного обслуживания оборудования, проявлений халатности, несчастных случаев, внесения изменений в оборудование или применения деталей,
изготовителем которых не является компания Graco. Кроме того, компания Graco не несет ответственности за неисправности, повреждения или износ,
вызванные несовместимостью оборудования Graco с устройствами, принадлежностями, оборудованием или материалами, которые не были поставлены
компанией Graco, либо неправильным проектированием, изготовлением, установкой, эксплуатацией или обслуживанием устройств, принадлежностей,
оборудования или материалов, которые не были поставлены компанией Graco.
Настоящая гарантия действует при условии предварительной оплаты возврата оборудования, в котором предполагается наличие дефектов,
уполномоченному дистрибьютору компании Graco для проверки наличия заявленных дефектов. Если факт наличия предполагаемого дефекта
подтвердится, компания Graco обязуется бесплатно отремонтировать или заменить любые дефектные детали. Оборудование будет возвращено
первоначальному покупателю с предварительной оплатой транспортировки. Если проверка не выявит каких-либо дефектов выполненных работ и
материалов, ремонт будет осуществлен по разумной цене, которая может включать в себя стоимость работ, деталей и доставки оборудования.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ПРОЧИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНО ВЫРАЖЕННЫЕ ИЛИ
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, В ЧАСТНОСТИ, ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ И ГАРАНТИИ ПРИГОДНОСТИ К ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ.
Указанные выше условия определяют рамки обязательств компании Graco и меры судебной защиты покупателя в случае какого-либо нарушения условий
гарантии. Покупатель согласен с тем, что применение других средств судебной защиты (в том числе при возникновении случайных, косвенных убытков,
потери прибыли, продаж, ущерба людям или собственности либо случайного или косвенного урона) невозможно. Все претензии в случае нарушения
гарантии должны быть предъявлены в течение 2 (двух) лет со дня продажи.
КОМПАНИЯ GRACO НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕТ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ЧАСТИ ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ ИЛИ
СООТВЕТСТВИЯ КАКОЙ-ЛИБО ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ В ОТНОШЕНИИ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ, ОБОРУДОВАНИЯ, МАТЕРИАЛОВ ИЛИ
КОМПОНЕНТОВ, ПРОДАВАЕМЫХ, НО НЕ ПРОИЗВОДИМЫХ КОМПАНИЕЙ GRACO. На указанные изделия, проданные, но не изготовленные компанией
Graco (такие как электродвигатели, выключатели, шланги и т. д.), распространяются гарантии их изготовителя, если таковые имеются. Компания Graco
обязуется предоставить покупателю помощь (в разумных пределах) в оформлении претензий в случае нарушения этих гарантий.
Компания Graco ни в коем случае не принимает на себя ответственность за косвенные, случайные убытки, убытки, определяемые особыми
обстоятельствами, либо последующий ущерб в связи с поставкой компанией Graco оборудования в соответствии с данным документом ил
комплектующих, использования каких-либо продуктов или других товаров, проданных по условиям настоящего документа, будь то в связи с нарушением
договора, нарушением гарантии, небрежностью со стороны компании Graco или в каком-либо ином случае.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted
pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en
Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les
procédures concernées
è
Сведения о компании Graco
Чтобы ознакомиться со свежей информацией о продукции Graco, посетите веб-сайт www.graco.com.
ЧТОБЫ РАЗМЕСТИТЬ ЗАКАЗ, обратитесь к дистрибьютору компании Graco или позвоните по указанному ниже
телефону, чтобы выяснить контактные данные местного дистрибьютора.
Телефон: 612-623-6928; бесплатный номер: 1-800-533-9655; ôàêñ: 612-378-3590
Все письменные и визуальные данные, содержащиеся в настоящем документе, отражают самую свежую информацию об изделии на
Компания Graco оставляет за собой право вносить изменения в любой момент без предварительного уведомления.
Перевод оригинала инструкции. This manual contains Russian. MM 313798