GRACO GH 833 User Manual

Réparation
Les pulvérisateurs GH
- Pour l’application de peintures, revêtements architecturaux, revêtements pour toits et revêtements souterrains -
Pression de service maximum 4000 psi (27,6 MPa, 275,8 bars)
Modèles : 249318, 249617, 253471, 253472
833
311284A
Manuels afférents
311279
311484
311485
311254
ti7107a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

Mise en garde

Mise en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. D’autres mises en garde plus spécifiques figurent dans ce manuel aux endroits concernés. Les symboles figurant dans ce manuel font référence à ces mises en garde générales. Quand vous voyez un de ces symboles dans le manuel, reportez-vous à ces pages où ce risque spécifique est décrit.
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une surface brûlante.
Supprimer toutes les sources de feu, comme les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique).
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER D’INJECTIONS SOUS-CUTANÉES
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé.
DANGER DE RECUL
Calez-vous bien; le pistolet peut reculer au moment où vous appuyez sur la gâchette et vous faire tomber, d’où un risque de blessure grave.
2 311284A
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
Ne pas modifier cet équipement.
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements.
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
DANGER D’ASPIRATION
Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en marche ou sous pression. La forte aspiration générée peut causer de graves blessures.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves comme des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
Lunettes de sécurité
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•Gants
Casque anti-bruit
311284A 3

Identification des composants

Identification des composants
3
9
2
1
8
11
4
6
5
NF Pièce
1 Vanne de la pompe hydraulique 2 Régulation de la pression 3 Bague de verrouillage 4 Vanne de décharge 5 Bouton MARCHE/ARRÊT du moteur 6 Commandes moteur 7 Verrouillage gâchette 8 Étiquette d’identification avec le numéro de série 9 Emplacement pour levage
7
ti7133
10
10 Support du flexible d’aspiration 11 Bouchon du réservoir d’huile hydraulique
4 311284A

Fonctionnement

Fonctionnement
Procédure de décompression
La pression circulant dans le système doit être relâchée manuellement pour empêcher tout démarrage inopiné ou pulvérisation accidentelle. Le produit sous haute pression risque d’être injecté dans la peau et de causer des blessures graves. Pour réduire le risque de blessures par injection, toujours observer cette procédure à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression, d’arrêter la pulvérisation, d’entretenir le matériel ou de monter ou nettoyer une buse. Lire les mises en garde à la page 4.
1 Mettre la vanne de la pompe sur OFF. Mettre le moteur
sur OFF.
TIA
2 Régler la pression au plus bas. Actionner le pistolet dans
le seau pour relâcher la pression.
3 Ouvrir la vanne d’amorçage (vertical).

Informations générales sur les réparations

Le circuit hydraulique et le moteur peuvent devenir brû­lants quand l’appareil fonctionne; ils pourraient ainsi occasionner des brûlures sur la peau en cas de contact. Tout produit inflammable renversé sur un moteur chaud et découvert peut provoquer un incendie ou une explo­sion. Un protège-courroie doit être mis en place pour diminuer les risques de pincement ou de sectionnement des doigts lorsque l’appareil est en fonction.
Monter le protège-courroie avant la mise en marche du pulvérisateur et le remplacer s’il est en mauvais état. Le protège-courroie réduit les risques de pincement ou de sectionnement des doigts.
Observer les instructions ci-après pour réduire les risques de blessure grave.
Enlever tous les écrous, vis, rondelles, etc. avant d’effectuer une réparation. Ces pièces ne sont habituellement pas fournies avec les kits de rechange.
Faire des essais une fois les réparations effectuées.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, se reporter à nouveau à la procédure de réparation pour s’assurer qu’elle a été suivie exactement. Voir le Guide de dépannage, page 7.
Ne pas toucher de pièces mobiles avec les doigts ou un outil en contrôlant une réparation.
Mise à la masse
Mettre le pulvérisateur à la terre au moyen de la pince de terre pour sécuriser le fonctionnement.
Si vous avez l’impression que la buse de pulvérisation ou le flexible est complètement bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations décrites plus haut, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de blocage de la garde de buse ou le raccord du flexible pour lâcher la pression progressivement, puis le desserrer complètement. Ensuite, déboucher la buse ou le flexible.
311284A 5

Entretien

Entretien
Bougie d’allumage :
utiliser exclusivement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO).
Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs Honda fourni séparément.
Fréquence Procédure
Entretien quotidien Contrôler le niveau d’huile du moteur et en ajouter au besoin. Entretien quotidien Contrôler le niveau d’huile hydraulique et en ajouter au besoin. Entretien quotidien Contrôler l’état d’usure du flexible. Entretien quotidien Contrôler le bon fonctionnement du système de sécurité du pistolet. Entretien quotidien Contrôler le bon fonctionnement de la vanne de décompression. Entretien quotidien Contrôler et remplir le réservoir de carburant. Entretien quotidien Contrôler le serrage du bas de pompe. Entretien quotidien Contrôler le niveau du produit TSL dans l’écrou du presse-étoupe du bas de
pompe. Remplir l’écrou, si nécessaire. Le TSL est indispensable dans l’écrou pour empêcher un dépôt de produit sur la tige de piston, une usure prématurée des joints et une corrosion de la pompe.
Après les 20 premières heures de fonctionnement
Entretien hebdomadaire
Vidanger l’huile du moteur et remplir avec de d’huile propre. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile.
Démonter le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyer la cartouche. Rem­placer celle-ci si nécessaire. Si l’appareil fonctionne dans un environnement particulièrement poussiéreux, contrôler le filtre tous les jours et le remplacer, si nécessaire.
Écarter les électrodes de 0,7 à 0,8 mm.
Utiliser une clé à bougie pour enlever ou replacer la bougie.
Les cartouches de rechange peuvent être acheté chez le concessionnaire Honda de votre région.
Hebdomadaire/ quotidien
Après toutes les 100 heures de service
Semestriel Contrôler l’état d’usure de la courroie; remplacer si nécessaire. Annuel ou toutes les
2000 heures
6 311284A
Enlever tous les résidus ou médias collant à la tige hydraulique.
Vidanger l’huile motrice. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile.
Remplacer l’huile hydraulique et la cartouche filtrante par de l’huile hydraulique de Graco (référence 169236 (20 litres/5 gallons) ou 207428 (3,8 litres/1 gallon)) et une cartouche filtrante (référence 287871) (huile hydraulique ISO 46).

Guide de dépannage

PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur à essence est dur à lancer (ne veut pas démarrer).
Le moteur à essence ne démarre pas. Commutateur sur ARRÊT, niveau d’huile
Le moteur à essence ne fonctionne pas correctement.
Le moteur à essence marche, mais pas le bas de pompe.
Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante.
Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante.
Fuite de peinture et débordement par dessus les bords de la coupelle de presse-étoupe.
Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique.
Faible débit du produit. Pression réglée trop basse. Augmenter la pression.
La pression hydraulique est trop élevée. Tourner le bouton de réglage de pression
hydraulique dans le sens antihoraire jusqu’au point de réglage minimum.
Consulter le manuel moteur fourn.
bas, pas d’essence. Moteur défectueux. Consulter le manuel moteur fourni.
La vanne de la pompe est sur ARRÊT. Mettre la vanne de pompe sur MARCHE. Pression réglée trop basse. Augmenter la pression. Filtre de sortie de pompe (si existant)
est encrassé ou colmaté. La buse ou le filtre de la buse (si existant)
est bouché. Niveau de fluide hydraulique trop bas. Arrêter le pulvérisateur.
Courroie usée, cassée ou sortie. Remplacer la courroie. Pompe hydraulique usée ou
endommagée. Tige de pompe collée par de la peinture
séchée. Pas d’inversion du moteur hydraulique. Mettre la vanne de pompe sur ARRÊT.
La bille du clapet du piston ne ferme pas correctement.
Joints de piston usé ou endommagé. Remplacer les joints. Voir manuel 311485. Joints de piston usé ou endommagé. Resserrer l’écrou de presse-étoupe
Mauvais contact au niveau de la bille de la soupape d’admission.
Fuite d’air sur le tuyau d’aspiration. Écrou de presse-étoupe desserré. Serrer la coupelle de presse-étoupe
Joints du presse-étoupe usés ou endommagés.
Joint de la tige du piston usé ou détérioré. Remplacer ces pièces.
Filtre de sortie de pompe (si existant) est encrassé ou colmaté.
Tuyauterie d’arrivée à la pompe pas assez serrée.
Moteur hydraulique usé ou endommagé. Porter le pulvérisateur chez le distributeur
Forte chute de pression dans le flexible de produit.
Nettoyer le filtre.
Démonter la buse et/ou le filtre et les nettoyer.
Ajouter du produit*.
Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour le faire réparer.
Entretien de la pompe. Voir manuel 311485.
Réduire la pression. ARRÊTER le moteur. Forcer sur la tige pour la déplacer vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le moteur hydraulique s’inverse.
Intervenir sur le clapet à bille du piston. Voir manuel 311485.
ou remplacer les joints. Voir le manuel 311485.
Intervenir sur la soupape d’aspiration à bille. Voir manuel 311485.
suffisamment pour arrêter la fuite. Remplacer les joints.
Voir manuel 311485.
Nettoyer le filtre.
Serrer.
Graco pour le faire réparer. Utiliser un flexible de plus grand diamètre
ou plus court.
Guide de dépannage
311284A 7
Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Surchauffe du pulvérisateur. Dépôt de peinture sur des éléments
hydrauliques. Niveau d’huile trop bas. Remplir d’huile.
Le pistolet crépite. Présence d’air dans la pompe ou le
flexible produit.
Branchement d’aspiration desserré. Serrer. Le niveau de produit est trop bas ou le
récipient d’alimentation est vide.
Pompe hydraulique très bruyante. Bas niveau du fluide hydraulique. ARRÊTER le pulvérisateur.
*Contrôler souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique agréé par Graco, page 6.
Propre.
Contrôler les branchements de succion, resserrer les raccords, puis réamorcer la pompe.
Remplir le réservoir d’alimentation.
Ajouter du produit*.
8 311284A

Remplacement du bas de pompe

Remplacement du bas de pompe
Voir le manuel 311485 pour les instructions de réparation de la pompe.
Démontage
1. Rincer la pompe (36). L’arrêter, de préférence sur une course descendante.
2. Décompression, page 5.
3. Enlever le kit d’aspiration (147) de la pompe (36).
36
5. Enlever le clip (121) à l’aide de pinces.
121
ti7789
6. Glisser le capuchon (124) vers le haut.
147
4. Enlever le corps du filtre (110), page 15.
110
124
ti7816
7. Séparer et enlever le raccord (125).
125
ti7814
ti7119
311284A 9
Remplacement du bas de pompe
8. Desserrer la bague de serrage (122) à l’aide d’un marteau. Dévisser la pompe (36) de la tête de pompe.
122
36
ti7782
9. Déposer la pompe (36).
3. Serrer la bague de serrage (122) à la main. Ensuite, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau ou la serrer au couple de 447,4 Nm (330 ft-lb).
122
ti7817
4. Glisser le capuchon (124) vers le haut sur la tige de pompe. Avec le moteur à l’ARRÊT, tirer le lanceur à rappel pour déplacer la tige jusqu’elle fait contact avec la tige de pompe.
36
ti7804
Installation
1. Visser la bague de serrage (122) sur le filetage inférieur de la pompe (36).
2. Glisser le capuchon (124) sur la tige de pompe. Entièrement visser la pompe dans la tête de pompe.
122
5. Placer le raccord (125) autour de la tige de pompe.
125
ti7771
6. Glisser le capuchon (124) sur le raccord (125).
124
ti7815
36
ti7779
10 311284A
125
Remplacement du bas de pompe
7. Replacer le clip (121) pour fixer l’ensemble. 8. Replacer le corps (110) du filtre, page 15.
110
121
125
ti7809
ti7772
9. Raccorder le flexible d’aspiration (147) à la sortie de la pompe (36).
36
147
311284A 11

Remplacement de la tête de pompe de la pompe

Remplacement de la tête de pompe de la pompe
Démontage
1. Décompression, page 5.
2. Débrancher les conduites hydrauliques (100, 101) de la tête de pompe (75).
100 101
75
4. Déposer la tête de pompe de l’unité.
ti7847
Installation
1. Replacer la tête de pompe sur l’unité.
ti7803
3. Desserrer les (4) boulons de montage (7) sur l’adaptateur, suffisamment pour soulever et enlever l’ensemble.
7
ti7841
ti7851
12 311284A
2. Serrer les boulons (7) de la tête de pompe au couple de 45 +
1 Nm (400 + 10 in.-lbs).
ti7853
Remplacement de la tête de pompe de la pompe
3. Rebrancher les flexibles (100, 101) à la tête (75). Serrer au couple de 50,84 Nm (450 +
10 in.-lbs).
101
100
75
ti7777
4. Pour purger l’air des conduites hydrauliques, augmenter suffisamment la pression pour mettre le moteur hydraulique en mouvement et faire circuler le produit pendant 15 secondes. Relâcher la pression. Tourner la vanne d’amorçage en position horizontale.
311284A 13

Moteur hydraulique

51 Nm (450 in.-lbs)
68 Nm (600 in.-lbs)
7 Nm (60 in.-lbs)
105 Nm (930 in.-lbs) Serré au couple en 3 étapes
Moteur hydraulique
ti7868
14 311284A

Remplacement du corps du filtre

Installation
1. Placer le corps (110) de la pompe dans l’ouverture de la pompe.
Démontage
1. Décompression, page 5.
2. Enlever les conduites de peinture et de drainage du corps du filtre.
110
Remplacement du corps du filtre
ti7772
ti7845
3. À l’aide d’une clé, desserrer le raccord (110) du corps du filtre jusqu’au corps et ôter le corps de la pompe.
ti7119
110
2. Serrer le raccord à l’aide d’une clé.
3. Replacer les conduites de peinture et de drainage.
ti7850
Serrer à 25,4 + 1,1 Nm (225 + 10 in.-lbs).
311284A 15

Remplacement de la pompe hydraulique

Remplacement de la pompe hydraulique
Vidanger l’huile hydraulique
Drainer l’huile
a. Placer un récipient de drainage sous le
réservoir d’huile et le bouchon de drainage.
b. Dévisser le bouchon de drainage (64) du
réservoir et drainer l’huile du réservoir.
Bouchon de vidange
3. À l’aide d’une clé à cliquet, déposer les (4) boulons (79) du couvercle (2 de chaque côté), et enlever le couvercle (140). (Il n’est pas nécessaire d’enlever les conduites hydrauliques avant d’enlever le couvercle, comme ce dernier est conçu pour avoir suffisamment de place pour le mettre au-dessus du flexible).
79
140
ti7805
4. À l’aide d’une clé, dévisser les raccords de la conduite d’aspiration vers la pompe hydraulique. Placer un récipient sous les flexibles pour capter les éventuelles gouttes d’huile.
ti7784
Remplissage d’huile
a. Remettre le bouchon de drainage.
b. Remplir le réservoir avec de l’huile hydraulique
ISO 46 de Graco. La capacité du réservoir s’élève à environ 15 litres (4 gallons).
Démontage
1. Décompression, page 5. Laisser le circuit hydraulique refroidir avant d’entamer la procédure d’entretien.
2. Drainer l’huile en observant la procédure de vidange d’huile, page 16.
ti7790
ti7801
16 311284A
Remplacement de la pompe hydraulique
5. Déposer les (4) vis du couvre-courroie (79) ainsi que les œillets (80) et les rondelles (78) (2 de chaque côté).
80
78
ti7796
6. Enlever le couvre-courroie (67).
67
7. Enlever la courroie (19), page 20.
8. Desserrer les vis de réglage (87) de la face avant de la large poulie (4).
4
79
87
67
ti7783
9. Enlever la poulie (4) de l’axe de la pompe hydraulique.
ti7795
4
ti7807
10. Déposer les écrous (10) et les vis (9) qui tiennent la pompe contre le cadre.
9
10
ti7788
311284A 17
Remplacement de la pompe hydraulique
11. Enlever la pompe hydraulique (3).
3
ti7800
12. Enlever les raccords (30, 34, 35) de la pompe (3) et les mettre de côté pour les utiliser sur la nouvelle pompe.
34
2. Placer la nouvelle pompe (3) dans le cadre.
3. Replacer les vis (9) et les écrous (10). Serrer à 25,42 Nm (225 +
10 in.-lbs).
9
10
ti7778
4. Replacer la large poulie (4) sur l’axe de la pompe hydraulique.
3
3
35
30
ti7816
Installation
1. Placer les raccords (30, 34, 35) de l’ancienne pompe sur la nouvelle pompe. Serrer les raccords 30 et 35 au couple de 67,8 Nm (600 + raccord 34 au couple de 50,8 Nm (450 in.-lbs).
10 in.-lbs). Serrer le
34
3
4
ti7813
5. Aligner la poulie (4) sur l’axe. Environ 3 mm de l’axe (139) dépasseront lorsque la poulie est bien montée.
3 millimètres
35
139
30
18 311284A
ti7816
ti7835
4
Remplacement de la pompe hydraulique
6. Reposer les vis de réglage (87). Les serrer à 6,8 +
0,2 Nm (60 + 2 in.-lbs).
REMARQUE : serrer la vis de réglage sur l’axe avant de serrer la vis de réglage sur l’axe de la pompe.
7. Poser la courroie (19) sur les poulies (4, 6); Poser la courroie, page 20.
8. Replacer le couvre-courroie (67) et les œillets (80), les rondelles (78) et les vis (79) (2 de chaque côté). Utiliser une clé pour serrer les vis à 2,8 à 3,4 Nm (25-30 in.-lbs).
67
9. Poser les conduites d’aspiration. Serrer les raccords. Serrer le raccord A à 25,4 + serrer le raccord B à 50,1 +
1,1 Nm (225 + 10 in.-lbs); 1,1 Nm (450 + 10 in.-lbs);
le raccord C à 25,4 Nm (225 in.-lbs).
A
B
ti7767
C
ti7889
10. Replacer le couvercle (140) et les boulons (79) (2 de chaque côté). Utiliser une clé pour serrer les boulons à 2,8 - 3,4 Nm (25-30 in.-lbs).
ti7810
ti7812
80
79
78
140
79
ti7811
11. Remplir le réservoir d’huile en observant la procédure de remplissage d’huile à la page 16.
311284A 19
Remplacement de la pompe hydraulique
Enlever et replacer la courroie (méthode recommandée)
Enlever la courroie
a. Placer une bague de serrage autour de la
courroie (19).
19
bague de serrage
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. S’assurer que le moteur est en position d’ARRÊT avant de tirer sur son lanceur à rappel pour éviter toute blessure grave.
b. Doucement tirer la bague de serrage vers soi
en tirant simultanément sur le lanceur à rappel pour tourner les poulies. Il peut être nécessaire de replacer la bague de serrage et de répéter cette procédure plusieurs fois avant de pouvoir enlever entièrement la courroie de la poulie.
ti7843
Poser la courroie
a. Poser la courroie sur la poulie inférieure (6) et
aligner correctement.
b. Aligner la courroie sur la partie supérieure
gauche de la grande poulie (4).
ti7869
c. Avec la paume de la main, maintenir le bon
ajustage de la courroie sur la grande poulie tout en tirant doucement et simultanément sur le lanceur à rappel pour tourner les poulies.
d. Vérifier l’alignement de la courroie (19) sur les
deux poulies (la grande (4) et la petite (6)). La courroie est centrée sur les poulies et elle couvre toutes les rainures lorsqu’elle est correctement posée.
Bien aligné
ti7834
Alignement non correct
ti7837
REMARQUE : pour ajuster une courroie qui n’est pas
ti7842
correctement alignée, tirer doucement sur le lanceur à rappel tout en poussant ou tirant simultanément la courroie pour la repositionner sur la poulie.
20 311284A
Remplacement de la pompe hydraulique
Méthode alternative pour enlever et placer la courroie
Enlever la courroie
a. Desserrer les boulons (21) du moteur
pour lâcher la traction sur la courroie.
b. Glisser la courroie des poulies.
Poser la courroie
a. Poser la courroie (19) sur la petite poulie (6)
ainsi que sur la grande (4).
b. Serrer les boulons (21) du moteur à 25,4 +
(225 +
10 in.-lbs).
1,1 Nm
c. Vérifier l’alignement de la courroie (19) sur
les deux poulies (la grande (4) et la petite (6)). La courroie est centrée sur les poulies et elle couvre toutes les rainures lorsqu’elle est correctement posée.
ti7834
ti7837
Bien aligné Alignement non correct
21
REMARQUE : pour ajuster une courroie qui n’est pas correctement alignée, tirer doucement sur le lanceur à rappel tout en poussant ou tirant simultanément la courroie pour la repositionner sur la poulie.
4
19
6
ti7870
311284A 21
Replacer le réservoir d’huile
Démontage
1. Décompression, page 5.
Remplacement de la pompe hydraulique
4. Desserrer et enlever le flexible d’aspiration (153).
2. Vidanger l’huile du réservoir (64) en observant la procédure de vidange d’huile à la page 16. Garder le bouchon pour le réutiliser sur le nouveau réservoir.
Bouchon de vidange
ti 7784
3. Enlever le bouchon de remplissage (27) et l’ensemble du filtre (111). Les garder pour les réutiliser sur le nouveau réservoir.
32
153
ti7785
5. Enlever et garder le raccord d’aspiration (32) pour le réutiliser sur le nouveau réservoir.
6. Desserrer et enlever les conduites de retour (100, 101).
100
101
111
27
ti7785
ti7803
22 311284A
Remplacement de la pompe hydraulique
7. Enlever la conduite de refroidissement du réservoir (64).
ti7791
8. Déposer les (2) boulons du dessus (86), ainsi que les 2 écrous du dessous (84) qui maintiennent le réservoir (64) contre le cadre.
9. Soulever le réservoir (64) hors du cadre.
64
ti7806
Installation
1. Remettre le bouchon (102), le coude de retour (31), le raccord d’aspiration (32), la crépine d’entrée (89) et l’ensemble du filtre (111) sur le nouveau réservoir (64).
ti7786
ti7846
111
27
31
89
102
32
311284A 23
Remplacement de la pompe hydraulique
2. Placer le nouveau réservoir (64) dans le cadre.
64
ti7781
3. Reposer les boulons (86) et les écrous (84). Serrer les boulons à 14 +
1,1 Nm (125 + 10 in.-lbs)
4. Raccorder la conduite de refroidissement au réservoir (64). Serrer à 14,1 Nm (225 in.-lbs).
5. Rattacher les conduites de retour (100, 101). Serrer à 51 +
1,1 Nm (450 + 10 in.-lbs).
100
ti7777
6. Rattacher le flexible d’aspiration (153). Serrer à 68 +
1,1 Nm (600 + 10 in.-lbs).
101
ti7766
153
ti7785
24 311284A
7. Vérifier que le bouchon de vidange est bien remis. Remplir le réservoir d’huile avec de l’huile jusqu’au trait supérieur de la jauge (environ 13 litres).
ti7784
Bouchon de vidange
Remplacement de la pompe hydraulique
8. Remettre le bouchon (27).
27
ti7785
311284A 25

Changement de filtre à fluide hydraulique

Changement de filtre à fluide hydraulique
Démontage
1. Décompression, page 5.
2. Desserrer et enlever le flexible (101) du raccord (103).
3. Enlever le corps du filtre (111) du réservoir (64).
4. Enlever le bouchon de remplissage du dessous (155) du corps (111).
5. Tirer le filtre (108) hors du bouchon (155).
103
Installation
1. Placer le nouveau joint torique (113) du kit.
2. Placer le nouveau filtre (108) sur le bouchon (155).
3. Remettre le bouchon (155) et le filtre (108) dans le corps du filtre (111). Serrer le bouchon à la main jusqu’à ce qu’il soit bien fermé. Serrer ensuite à42+
1,1 Nm (375 + 10 in.-lbs).
4. Placer le corps du filtre (111) sur le réservoir.
5. Placer le raccord (103) sur le corps du filtre (111). Le serrer à 67,8 +
6. Rattacher le flexible (101) au raccord (103). Serrer à 51 +
101
1,1 Nm (600 + 10 in.-lbs).
1,1 Nm (450 + 10 in-lbs).
111
108
113
155
ti7763
26 311284A

Remplacement du refroidisseur

4. Déposer les vis (79), les rondelles (78) et la barre de support (77) du radiateur de refroidissement (72).
Remplacement du refroidisseur
Démontage
1. Décompression, page 5.
2. Desserrer la vis de mise à la terre et enlever la pince de mise à la terre (95) du pulvérisateur.
95
ti7799
3. Desserrer et enlever la conduite de retour du réservoir d’huile et la conduite hydraulique du refroidisseur.
72
77
79
78
ti7794
5. Enlever le radiateur (72) du cadre du pulvérisateur.
72
ti7792
ti7802
311284A 27
Remplacement du refroidisseur
Installation
1. Installer le nouveau radiateur (72). Remettre la barre de support (77), les rondelles (78) et les vis (79). Serrer les vis.
72
ti776 8
2. Rebrancher la conduite de retour au réservoir d’huile et la conduite hydraulique au refroidisseur. Serrer à 25,4 Nm (225 in.-lbs).
3. Remettre le fil de terre (95) et serrer la vis à 2,8 - 3,4 Nm (25-30 in-lbs).
95
ti7774
4. Replacer la barre et les vis. Serrer à 2,8 - 3,4 Nm (25-30 in.-lbs).
ti7776
77
79
78
28 311284A

Remplacement du moteur

Démontage
Remplacement du moteur
Enlever la poulie (6).
REMARQUE : cette procédure est uniquement nécessaire lorsque vous replacez le moteur. Réutilisez la poulie existante lorsque vous installez un nouveau moteur.
1. Décompression, page 5.
2. Enlever les vis (79), les rondelles (78) et le couvre-courroie (67).
3. Enlever la courroie (19), page 20.
4. Déposer les vis (21), les rondelles (70) et les écrous (10) qui tiennent le moteur (5) contre le cadre.
5. Enlever le moteur (5) du cadre.
Remplacement du ventilateur du moteur
Démontage
a. Desserrer et déposer les boulons (86) sur
la face du ventilateur (14).
b. Retirer le ventilateur (14) de la petite poulie (6).
Installation
a. Placer le nouveau ventilateur (14) sur la petite
poulie (6).
Démontage
a. Desserrer la vis de réglage (87) située sur
le flanc de la poulie (6).
b. Déposer le grand boulon (24) du centre de
la poulie (6).
c. Tirer la poulie (6) hors du moteur (5).
Installation
a. Placer la nouvelle poulie (6) sur le moteur (5).
b. Reposer le grand boulon (24) et la rondelle (65)
au centre de la poulie (6). Serrer à 14,1 + (125 +
10 in.-lbs).
c. Serrer la vis de réglage (87) à 25,4 Nm
2 in.-lbs).
(60 +
Installation
1. Placer le moteur (5) dans le cadre.
1,1 Nm
b. Reposer les boulons (86) et les serrer
à 14,1 +
311284A 29
1,1 Nm (125 + 10 in.-lbs).
2. Reposer toutes les vis (21), les rondelles (70) et les écrous (10). Bien les serrer.
3. Poser la courroie (19) sur les poulies (4, 6), page 20.
4. Remettre le couvre-courroie (67) et reposer les vis (79) et les rondelles (78) (2 de chaque côté). Utiliser une clé pour serrer les boulons à 2,8 - 3,4 Nm (25-30 in.-lbs).
79
Remplacement du moteur
67
4
78
19
87
86
14
5
6
21
80
24
65
10
ti7797
70
30 311284A

Enlever la poignée

Enlever la poignée
Montage fixe (en option)
Graco conseille un montage fixe dans un camion ou sur une remorque pour transporter l’appareil sans risque de l’endommager.
Modification de la position de la poignée
Vous devez modifier la position de la poignée pour bien attacher l’appareil dans un camion ou sur une plate­forme de remorque.
1. Déposer les 4 vis (143) de la poignée.
143
3. Enlever les bouchons (120) sur les tubes du cadre derrière les roues.
120
4. Insérer les bouchons (120) dans les tubes supérieurs du cadre de la poignée (a).
(a)
120
2. Enlever l’ensemble de la poignée (25) en la retirant des tubes supérieurs du cadre (1).
25
1
5. Insérer l’ensemble de la poignée (25) dans les tubes inférieurs du cadre (b). Le support du flexible doit maintenant être orienté vers le bas. Ajuster pour permettre un chargement/déchargement aisé.
(b)
25
25
(b)
6. Poser les vis (143) dans les tubes inférieurs du cadre.
143
311284A 31
Attacher l’appareil à la plateforme d’un véhicule
Enlever la poignée
Pour un montage fixe, serrer les boulons en « U » par au-dessus du cadre du pulvérisateur comme indiqué sur l’illustration suivante.
1. Modifier la position de la poignée, étapes 1-5, page 31.
2. Mettre les boulons en « U » sur le cadre du pulvérisateur et par les orifices dans la plateforme du véhicule. Poser une rondelle et un écrou sur l’extrémité du boulon. Bien serrer l’écrou à l’aide d’une clé.
Modification de la position de la poignée
Boulons en « U »
Boulons en « U »
32 311284A

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Pulvérisateur GH833 essence
Pression hydraulique psi (bars) 2750 (19,0) Capacité du réservoir hydraulique gallons (litres) 4,0 (15,1) Moteur HP (kW) Honda 13 (9,7) Débit maximum gpm (lpm) 4,0 (15,1) Taille maximale de la buse
• 1 pistolet 0,065
• 2 pistolets 0,046
• 3 pistolets 0,037
• 4 pistolets 0,032
• 5 pistolets 0,028
• 6 pistolets 0,026 Entrée produit pouces 1-1/2 à 11-1/2 PTN (m) Sorties produit pouces 1 à 11-1/2 PTN (f)
Dimensions
Poids lb (kg) 360 (163) Hauteur pouces (cm) 40 (101,6) Largeur pouces (cm) 27 (68,6) Longueur pouces (cm) 47 (119,3)
Niveaux sonores*
Pression sonore 91 dB(A) Puissance sonore 106 dB(A)
*Mesuré dans des conditions de charge maximales normales
Huile hydraulique approuvée par Graco
169236 - 5 gallons (19 litres) 207428 - 1 gallon (3,8 liters)
311284A 33

Garantie

Garantie
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
mm 311283
This manual contains French
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
34 311284A
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Korea, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
PRINTED IN U.S.A. 3/2006
Loading...