Graco GH 833 User Manual

Page 1
Reparación
Pulverizadores GH
- Utilizar con revestimientos con fines arquitectónicos, pinturas, revestimientos para tejados y revestimientos de grado inferior -
Presión máxima de trabajo de 4000 psi (27,6 MPa, 275,8 bar)
Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones.
Modelo: 249318, 249617, 253471, 253472
833
311285A
Manuales relacionados
311279
311484
311485
311254
ti7107a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Page 2

Advertencia

Advertencia
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación seguras de este equipo. Además, puede encontrar advertencias adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para obtener una descripción del riesgo específico.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie caliente.
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Guarde un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE RETROCESO
Tenga cuidado; la pistola podría recular cuando se dispara y causar la caída del operario y lesiones graves.
2 311285A
Page 3
Advertencia
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del
sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las
Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su distribuidor o detallista.
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales de del fabricante.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor.
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
PELIGRO DE ASPIRACIÓN
Nunca coloque las manos cerca de la entrada de fluido de la bomba cuando ésta esté funcionando o presurizada. La poderosa aspiración podría causar lesiones graves.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos que esté utilizando.
Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación siguiendo las directrices pertinentes.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
Gafas de protección
Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
Guantes
Protección auditiva
311285A 3
Page 4

Identificación de los componentes

Identificación de los componentes
3
9
2
1
8
11
4
6
5
FN Pieza
1 Válvula de bomba hidráulica
2 Dispositivo de control de la presión
3 Anillo de bloqueo
4 Válvula de drenaje
5 Interruptor encendido/apagado (ON/OFF) del motor
6 Controles del motor
7 Seguro del gatillo
8 Etiqueta de identificación del número de serie
9 Posición de elevación
7
ti7133
10
10 Soporte de aspiración
11 Tapón de llenado del aceite hidráulico
4 311285A
Page 5

Funcionamiento

Funcionamiento
Procedimiento de descompresión
La presión del sistema debe aliviarse manualmente para evitar que el sistema se ponga en marcha o pulverice accidentalmente. El fluido a alta presión puede inyectarse en la piel y causar lesiones graves. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por inyección, siga este procedimiento siempre que se le indique que libere la presión, deje de pulverizar, revise el equipo o instale o limpie la boquilla de pulverización. Lea las advertencias, página 4.
1 Cierre la válvula de la bomba (OFF). Apague el motor (OFF).
TIA
2 Fije la presión en el valor más bajo. Dispare la pistola en
la lata para liberar la presión.

Información general de reparación

El sistema hidráulico y el motro podrían calentarse excesivamente durante el funcionamiento y quemar la piel si se tocan. Si se salpican materiales inflamables en el motor caliente podrían causar un incendio o explosión. Asegúrese de que la protección de la correa está colocada durante el funcionamiento para reducir el riesgo de atrparse o amputarse los dedos.
Instale la protección de la correa antes de accionar el pulverizador y reemplácela si estuviera dañada. La protección de la correa reduce el riesgo de pellizcar o amputar los dedos.
Para reducir el riesgo de provocar graves daños:
Durante los procedimientos de reparación, mantenga desmontados todos los tornillos, tuercas, arandelas, etc. Estas piezas no suelen suministrarse con los kits de repuesto.
Una vez corregido el problema, compruebe la reparación.
Si el equipo no funciona correctamente, compruebe de nuevo la reparación realizada. Vea Detección de problemas, página 7.
No toque ninguna pieza móvil con los dedos o con una herramienta cuando inspeccione las reparaciones.
3 Abra la válvula de cebado (vertical).
Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la presión después de llevar a cabo las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención del portaboquillas o el acoplamiento del extremo de la manguera para liberar la presión gradualmente, y afloje después completamente. A continuación, limpie la obstrucción de la boquilla y de la manguera.
311285A 5
Conexión a tierra
Para que el pulverizador funcione de forma segura, conéctelo a una tierra verdadera con la abrazadera de conexión a tierra.
Page 6

Mantenimiento

Mantenimiento
Bujía:
Utilice sólo bujías BPR6ES (NGK) o W20EPR-U (NIPPONDENSO).
Para obtener información detallada sobre el mantenimiento del motor y las especifi­caciones, consulte el manual de utilización del motor Honda, suministrado.
Frecuencia Procedimiento
A diario Compruebe el nivel de aceite del motor y rellene si fuera necesario.
A diario Compruebe el nivel de aceite hidráulico y rellene si fuera necesario.
A diario Revise la manguera en busca de signos de desgaste o daños.
A diario Revise el seguro de la pistola comprobando que funciona
correctamente.
A diario Revise la válvula de alivio de presión comprobando que funcione
correctamente.
A diario Revise y rellene el depósito de gas.
A diario Compruebe que la base de bomba esté apretada.
A diario Compruebe el nivel de TSL en la tuerca de la base de bomba. Si fuera
necesario, llene la tuerca. Mantenga TSL en la tuerca para evitar las acumulaciones de fluido en el eje del pistón y el desgaste prematuro de las empaquetaduras y la corrosión de la bomba.
Después de las primeras 20 horas de funcionamiento
Vacíe el aceite del motor y rellene con aceite limpio. Consulte la viscosidad del aceite en el manual del fabricante del motor Honda.
La distancia entre los electrodos debe ser de 0,7 a 0,8 mm (0,028 a 0,031 pulg.).
Para poner y quitar la bujía, utilice una llave de bujías.
Semanalmente Quite la tapa del filtro de aire del motor y limpie el elemento. Cambiarlo
si fuera necesario. Si se trabaja en un ambiente inusualmente polvoriento, compruebe diariamente el filtro y cámbielo si fuera necesario.
Puede adquirir las piezas de repuesto en su concesionario local Honda.
Semanalmente/ Adiario
Después de cada 100 horas de funcionamiento
Semi-anualmente Compruebe el desgaste de la correa; reemplace si fuera necesario.
Una vez al año o cada 2000 horas
6 311285A
Elimine la suciedad y los residuos del eje hidráulico.
Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad del aceite en el manual del fabricante del motor Honda.
Reemplace el aceite hidráulico y el elemento del filtro con aceite hidráu­lico Graco (ref. pieza 169236; 5 galones/20 litro o ref. pieza 207428; 1 galones/3,8 litro) y el elemento de filtro (ref. pieza 287871) (Aceite hidráulico ISO 46).
Page 7

Detección de problemas

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor de gasolina tira con fuerza (no se pone en marcha).
El motor de gasolina no se pone en marcha.
El motor de gasolina no funciona correctamente.
El motor de gasolina funciona, pero la base de bomba no.
La base de bomba funciona, pero el caudal es bajo en su recorrido ascendente.
La base de bomba funciona pero el caudal es bajo en el recorrido descendente y/o en ambos recorridos.
Fugas de pintura que rebosan por la tuerca prensaestopas.
Detección de problemas
La presión hidráulica es demasiado alta.
Interruptor en posición OFF, nivel de aceite bajo, no hay gasolina.
Motor defectuoso. Consulte el manual del motor,
La válvula de la bomba está cerrada (OFF).
Ajuste de presión demasiado bajo. Aumente la presión.
El filtro de salida de la base de bomba (si se utiliza) está sucio u obstruido.
La boquilla o el filtro de la boquilla (si se utiliza) están obstruidos.
Nivel del líquido hidráulico demasiado bajo.
Correa desgastada, rota o des­colocada.
La bomba hidráulica está desgastada o dañada.
Varilla de la bomba agarrotada debido a pintura seca.
El motor hidráulico no alterna. Cierre la válvula de la bomba (OFF).
La válvula de retención del pistón no se asienta correctamente.
Empaquetaduras del pistón desgastadas o dañadas.
Empaquetaduras del pistón desgastadas o dañadas.
La válvula de retención de la válvula de admisión no se asienta correctamente.
Fugas de aire en el tubo de aspiración.
Tuerca prensaestopas poco apretada. Apriete la copela húmeda lo
Empaquetaduras del cuello desgastadas o dañadas.
Gire mando de la presión hidráulica en sentido antihorario hasta el ajuste más bajo.
Consulte el manual del motor, suministrado.
suministrado.
Abra la válvula de la bomba (ON).
Limpie el filtro.
Retire la boquilla y/o el filtro y límpielos.
Apague el pulverizador. Añada líquido*.
Reemplace la correa.
Lleve el pulverizador a un distribuidor Graco.
Realice el servicio de la bomba. Vea el manual 311485.
Baje la presión. Apague el motor (OFF). Mueva hacia arriba y hacia abajo la varilla hasta que el motor hidráulico comience a alternar.
Efectúe el servicio de la bola de retención del pistón. Vea el manual 311485.
Reemplace las empaquetaduras. Vea el manual 311485.
Apriete la tuerca prensaestopas o reemplace las empaquetaduras. Vea el manual 311485.
Efectúe el servicio de la bola de retención de la válvula de admisión. Vea el manual 311485.
suficiente para evitar que se produzcan fugas.
Reemplace las empaquetaduras. Vea el manual 311485.
311285A 7
Page 8
Detección de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Fugas excesivas alrededor del eje del pistón del motor hidráulico.
Junta del eje del pistón desgastada o dañada.
Reemplace estas piezas.
Bajo suministro de fluido. Ajuste de presión demasiado bajo. Aumente la presión.
El filtro de salida de la base de
Limpie el filtro. bomba (si se utiliza) está sucio u obstruido.
La línea de aspiración a la entrada de
Apretar. la bomba no está apretada.
El pulverizador se calienta excesivamente.
El motor hidráulico está desgastado o dañado.
Caída de presión considerable en la manguera de fluido.
Acumulaciones de pintura en los componentes hidráulicos.
Lleve el pulverizador a un distribuidor
Graco.
Utilice una manguera más corta o de
mayor diámetro.
Limpiar.
Nivel de aceite bajo. Rellene de aceite.
Pulverizado intermitente a la salida de pistola.
Aire en la bomba de fluido o la manguera.
Compruebe si hay conexiones flojas
en el conjunto de aspiración,
apriételas y vuelva a cebar la bomba
Aspiración de la admisión floja. Apretar.
El nivel del depósito de alimentación de producto está bajo o el depósito
Vuelva a llenar el recipiente de
suministro. está vacío.
Ruido excesivo de la bomba hidráulica.
Bajo nivel de líquido hidráulico. Apague el pulverizador.
Añada fluido*.
*Compruebe a menudo el nivel de aceite hidráulico. No permita que baje demasiado. Utilice únicamente aceite hidráulico Graco, página 6.
8 311285A
Page 9

Sustitución de la base de bomba

Sustitución de la base de bomba
Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el manual 311485.
Desmontaje
1. Lave la bomba (36). Si fuera posible, detenga la bomba en la carrera de bajada.
2. Libere la presión, página 5.
3. Retire el juego de aspiración (147) de la bomba (36).
36
5. Utilice unos alicates para retirar el clip (121).
121
ti7789
6. Deslice la tapa hacia arriba (124).
147
4. Retire el alojamiento del flitro (110), página 15.
110
ti7119
124
ti7816
7. Separe el acoplamiento (125) y desmóntelo.
125
ti7814
311285A 9
Page 10
Sustitución de la base de bomba
8. Utilice un martillo para aflojar la contratuerca (122). Desenrosque la bomba (36) del cabezal.
122
36
ti7782
9. Desmonte la bomba (36).
3. Enrosque a mano la contratuerca (122). A continu­ación, golpéela 1/8 a 1/4 de vuelta con un martillo o apriétela a un par de 330 ft-lb (447,4 Nm).
122
ti7817
4. Deslice hacia arriba la tapa (124) sobre el eje de la bomba. Con el motor en posición (OFF), tire del arrancador de retroceso para mover el eje hasta que haga contacto con el eje de la bomba.
5. Instale el acoplamiento (125) alrededor del eje de la bomba.
36
ti7804
Instalación
1. Enrosque la contratuerca (122) en la parte inferior de las roscas de la bomba (36).
2. Deslice la tapa (124) hacia arriba sobre el eje de la bomba. Enrosuqe la bomba completamente en el cabezal.
122
125
ti7771
6. Deslice la tapa (124) sobre el acoplamiento (125).
124
ti7815
36
ti7779
10 311285A
125
Page 11
Sustitución de la base de bomba
7. Vuelva a colocar el pasador del clip (121) para sujetarlo.
121
125
ti7809
8. Vuelva a instalar el alojamiento del filtro (110), página 15.
110
ti7772
9. Conecte la manguera de aspiración (147) a la salida de la bomba (36).
36
147
311285A 11
Page 12

Reemplazo del cabezal de la bomba

Reemplazo del cabezal de la bomba
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Retire las líneas hidráulicas (100, 101) del cabezal (75).
100 101
75
4. Retire el cabezal de la unidad.
ti7847
Instalación
1. Vuelva a colocar el cabezal en la unidad.
ti7803
3. Afloje (4) los tornillos de montaje (7) del adaptador lo suficiente como para levantar y desmontar el conjunto.
7
ti7841
ti7851
12 311285A
Page 13
2. Apriete los pernos del cabezal (7). Apriete los pernos a un par de 400 +
10 in.-lbs (45 + 1 Nm).
ti7853
Reemplazo del cabezal de la bomba
3. Vuelva a sujetar las mangueras (100, 101) al cabezal (75). Apriete a un par de 450 +
10 in.-lbs
(50,84 Nm).
101
100
75
ti7777
4. Para purgar el aire de las líneas hidráulicas, aumente la presión lo suficiente como para poner en marcha el motor hidráulico y deje que el fluido circule durante 15 segundos; baje la presión. Gire la válvula de cebado hasta la posición horizontal (cerrada).
311285A 13
Page 14

Motor hidráulico

450 in.-lbs (51 Nm)
600 in.-lbs (68 Nm)
60 in.-lbs (7 Nm)
930 in.-lbs (105 Nm) Apretado en 3 etapas
Motor hidráulico
ti7868
14 311285A
Page 15

Cambio del alojamiento del filtro

Instalación
1. Instale el alojamiento del filtro (110) en la abertura de la bomba.
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Retire las líneas de pintura y de drenaje del alojamiento del filtro.
110
Cambio del alojamiento del filtro
ti7772
ti7845
3. Utilice una llave para aflojar el racor del alojamiento del filtro (110) y desmonte el alojamiento de la bomba.
ti7119
110
2. Utilice una llave para apretar el racor.
3. Vuelva a colocar las líneas de pintura y de drenaje.
ti7850
Apriete a un par de 225 + 10 in.-lbs. (25,4 + 1,1 Nm)
311285A 15
Page 16

Reempalzo de la bomba hidráulica

Reempalzo de la bomba hidráulica
Cambio del aceite hidráulico
Drenaje del aceite
a. Coloque una bandeja de drenaje debajo del
depósito de aceite y del tapón de drenaje.
b. Desenrosque el tapón de drenaje del depósito
(64) y drene el aceite.
tapón de drenaje
3. Utilice una herramienta de extensión y un trinquete para desmontar (4) los pernos de la tapa (79) (2 de cada lado) y la tapa (140). (No es necesario retirar las líneas hidráulicas antes de desmontar la tapa. La tapa está diseñada para dejar espacio suficiente para encajar encima de la manguera.)
79
140
ti7805
4. Utilice una llave para desenroscar las conexiones de la línea de aspiración de la bomba hidráulica. Coloque un recipiente debajo de las mangueras para recoger el líquido que gotee.
ti7784
Relleno del aceite
a. Vuelva a colocar el tapón de drenaje.
b. Llene el depósito de aceite hidráulico Graco,
ISO 46. El depósito tiene una capacidad aproximada de 4 galones.
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5. Espere hasta que el
sistema hidráulico se enfríe antes de comenzar la revisión.
2. Drene el aceite siguiendo el procedimiento del Cambio de aceite, página 16.
ti7790
ti7801
16 311285A
Page 17
Reempalzo de la bomba hidráulica
5. Retire (4) los tornillos de la tapa de la correa (79), las arandelas (78) y los ojales (80) (2 de cada lado).
80
78
79
67
ti7796
6. Retire la tapa de la correa (67).
67
7. Retire la correa (19), página 20.
8. Afloje los tornillos de fijación (87) de la parte delantera de la polea grande (4).
4
87
ti7783
9. Retire la polea (4) del eje de la bomba hidráulica.
ti7795
4
ti7807
10. Retire las tuercas (10) y los tornillos (9) que sujetan la bomba al bastidor.
9
10
ti7788
311285A 17
Page 18
Reempalzo de la bomba hidráulica
11. Retire la bomba hidráulica (3).
3
ti7800
12. Retire los racores (30, 34, 35) de la bomba (3) y déjelos aparte para utilizar en la nueva bomba.
34
3
2. Instale la nueva bomba (3) en el bastidor.
3. Vuelva a colocar los tornillos (9) y las tuercas (10). Apriete a un par de 225 +
10 in.-lbs (25,42 Nm).
3
9
10
ti7778
4. Vuelva a colcoar la polea grande (4) en el eje de la bomba hidráulica.
4
35
30
ti7816
Instalación
1. Instale los racores (30, 34, 35) de la bomba antigua en la bomba nueva. Apriete los racores 30 y 35 a un par de 600 + 34 a un par de 450 in.-lbs (50,8 Nm).
10 in.-lbs (67,8 Nm). Apriete el racor
34
3
35
ti7813
5. Alinee la polea (4) en el eje. Cuando esté bien colocada, sobresaldrá aproximadamente 1/8 pulg. del eje shaft (139).
1/8 pulgadas
139
30
18 311285A
ti7816
ti7835
4
Page 19
Reempalzo de la bomba hidráulica
6. Vuelva a colocar los tornillos de fijación (87). Apriete a un par de 60 +
2 in.-lbs (6,8 + 0,2 Nm).
NOTA: Apriete el tornillo de ajuste en el eje antes de apretarlo en el eje de la bomba.
7. Coloque la correa (19) sobre las poleas (4, 6); Instalación de la correa, página 20.
8. Vuelva a colocar la tapa de la correa (67) y los ojales (80), las arandelas (78) y los tornillos (79), (2 de cada lado). Utilice una llave para apretar los tornillos. Apriete a un par de 25 - 30 in.-lbs. (2,8 - 3,4 Nm).
67
80
9. Instale las líneas de aspiración. Apriete los racores. Apriete el racor A a un par de 225 + (25,4 + 450 +
1,1 Nm). Apriete el racor B a un par de
10 in.-lbs (50,1 + 1,1 Nm). Apriete el racor C
10 in.-lbs
a un par de 225 in.-lbs (25,4 Nm).
A
B
ti7767
C
ti7889
10. Vuelva a colocar la tapa (140) y los pernos (79) (2 de cada lado). Utilice una llave para apretar los pernos. Apriete a un par de 25 - 30 in.-lbs (2,8 - 3,4 Nm).
ti7810
78
79
79
140
ti7812
ti7811
11. Llene el depósito de aceite según el procedimiento de Rellenado de aceite en la página 16.
311285A 19
Page 20
Reempalzo de la bomba hidráulica
Desmontaje y reemplazo de la correa (método recomendado)
Desmontaje de la correa
a. Coloque un cierre de cremallera alrededor de la
correa (19).
19
cierre de cremallera
ti7843
Las piezas móviles pueden pellizcar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo. Para evitar lesiones graves, asegúrese de que el motor esté en posición OFF antes de tirar del arrancador de retroceso del motor.
b. Tire lentamente del cierre de creamllera hacia usted
al mismo tiempo que tira lentamente del arrancador de retroceso del motor para hacer girar las poleas. Si fuera necesario, cambie la posición del cierre de cremallera y repita este procedimiento varias veces para desmontar completamente la correa de la polea.
Instalación de la correa
a. Coloque la correa sobre la polea inferior (6) y alinéela
correctamente.
b. Alinee la correa sobre el lado superior izquierdo de la
polea grande (4).
ti7869
c. Con la palma de la mano, sujete apretadamente la
correa contra la polea grande al tiempo que tira lentamente del arrancador de retroceso del motor para hacer girar las poleas.
d. Inspeccione el alineamiento de la correa (19) en las
poleas grande (4) y pequeña (6). Cuando esté bien colocada sobre las poleas, la correa debería estar centrada sobre éstas y completamente encima de todas las ranuras.
ti7834
Bien alineado
ti7842
20 311285A
NOTA: Si la correa está mal alineada, para ajustarla, tire lentamente del arrancador de retroceso del motor al tiempo que empuja o tira de la correa para cambiar su posición sobre la polea.
Mal alineado
ti7837
Page 21
Reempalzo de la bomba hidráulica
Desmontaje e instalación alternativa de la correa
Desmontaje de la correa
a. Afloje los pernos del motor (21) para aliviar la tensión
de la correa.
b. Deslice la correa para sacarla de las poleas.
Instalación de la correa
a. Instale la correa (19) sobre las poleas pequeña (6)
y grande (4).
b. Apriete los pernos del motor (21) a un par
de 225 +
c. Inspeccione el alineamiento de la correa (19) en las
poleas grande (4) y pequeña (6). Cuando esté bien colocada sobre las poleas, la correa debería estar centrada sobre éstas y completamente encima de todas las ranuras.
Bien alineado
NOTA: Si la correa está mal alineada, para ajustarla, tire lentamente del arrancador de retroceso del motor al tiempo que empuja o tira de la correa para cambiar su posición sobre la polea.
10 in.-lbs (25,4 + 1,1 Nm).
ti7834
Mal alineado
ti7837
21
4
19
6
ti7870
311285A 21
Page 22
Instalación del depósito de aceite
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
Reempalzo de la bomba hidráulica
4. Afloje y retire la manguera de aspiración (153).
2. Drene el aceite del depósito (64) siguiendo el procedimiento de Drenaje del aceite, página 16. Guarde el tapón para utilizar en el nuevo depósito.
Tapón de drenaje
ti 7784
3. Retire el tapón de llenado (27) y el conjunto del filtro (111). Guárdelos para utilizar en el nuevo depósito.
32
153
ti7785
5. Retire el racor de aspiración (32) y guárdelo para utilizar en el nuevo depósito.
6. Afloje y retire las líneas de retorno (100, 101).
100
101
111
27
ti7785
ti7803
22 311285A
Page 23
Reempalzo de la bomba hidráulica
7. Retire la línea de enfriamiento del depósito (64).
ti7791
8. Retire los (2) pernos superiores (86) y las 2 tuercas inferiores (84) que sujetan el depósito (64) al bastidor.
9. Levante el depósito (64) para sacarlo del bastidor.
64
ti7806
Instalación
1. Instale el tapón (102), el codo de retorno (31), el racor de aspiración (32), la rejilla de entrada (89) y el conjunto del filtro (111) en el nuevo depósito (64).
ti7786
ti7846
111
27
31
89
102
32
311285A 23
Page 24
Reempalzo de la bomba hidráulica
2. Instale el nuevo depósito (64) en el bastidor.
64
ti7781
3. Vuelva a colocar los pernos (86) y las tuercas (84). Apriete los pernos a un par de 125 + (14 +
1,1 Nm).
10 in.-lbs
4. Conecte la línea de enfriamiento al depósito (64). Apriete a un par de 225 in.-lbs (14,1 Nm).
5. Vuelva a colcoar las líneas de retorno (100, 101). Apriete a un par de 450 +
100
10 in.-lbs (51 + 1,1 Nm).
101
ti7777
6. Vuelva a colcoar la manguera de aspiración (153). Apriete a un par de 600 +
10 in.-lbs (68 + 1,1 Nm).
153
ti7766
24 311285A
ti7785
Page 25
7. Verifique que se ha vuelto a colocar el tapón de drenaje. Llene el depósito de aceite con aceite hasta la marca superior de la varilla medidora (aproximadamente 3,5 galones).
ti7784
Reempalzo de la bomba hidráulica
8. Vuelva a colocar la tapa (27).
27
Tapón de drenaje
ti7785
311285A 25
Page 26

Cambio del filtro del fluido hidráulico

Cambio del filtro del fluido hidráulico
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Afloje y retire la manguera (101) del racor (103).
3. Retire el alojamiento del filtro (111) del depósito (64).
4. Retire la tapa de llenado inferior (155) del aloja­miento (111).
5. Saque el filtro (108) de la tapa (155).
103
Instalación
1. Instale una nueva junta tórica (113) del kit.
2. Instale el nuevo filtro (108) sobre la tapa (155).
3. Instale la tapa (155) y el filtro (108) en el alojamiento del filtro (111). Apriete a mano la tapa hasta que esté ceñido. Después apriete a un par de 375 +
10 in.-lbs (42 + 1,1 Nm).
4. Instale el alojamiento del filtro (111) en el depósito.
5. Instale el racor (103) en el alojamiento del filtro (111). Apriete a un par de 600 +
6. Vuelva a conectar la manguera (101) al racor (103). Apriete a un par de 450 +
101
10 in.-lbs (67,8 + 1,1 Nm).
10 in-lbs (51 + 1,1 Nm).
111
108
113
155
ti7763
26 311285A
Page 27

Reemplazo del enfriador

Reemplazo del enfriador
4. Retire los tornillos (79), las arandelas (78) y la barra de soporte (77) de la bobina del enfriador (72).
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Afloje el tornillo de conexión a tierra y retire la abrazadera de conexión a tierra (95) del pulverizador.
95
ti7799
3. Afloje y retire la línea de retorno del depósito de aceite y la línea hidráulica del enfriador.
72
77
79
78
ti7794
5. Retire la bobina (72) del bastidor del pulverizador.
72
ti7792
ti7802
311285A 27
Page 28
Reemplazo del enfriador
Instalación
1. Instale la nueva bobina (72). Vuelva a colocar la barra de soporte (77), las arandelas (78) y los tornillos (79). Apriete los tornillos.
72
ti776 8
2. Vuelva a conectar la línea de retorno al depósito de aceite y la línea hidráulica al enfriador. Apriete a un par de 225 in.-lbs (25,4 Nm).
3. Vuelva a colocar el cable de conexión a tierra (95) y apriete el tornillo. Apriete a un par de 25 - 30 in-lbs (2,8 - 3,4 Nm).
95
ti7774
4. Vuelva a colocar la barra y los tornillos. Apriete a un par de 25 - 30 in.-lbs (2,8-3,4 Nm).
ti7776
77
79
78
28 311285A
Page 29

Reemplazo del motor

Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Retire los tornillos (79) y las arandelas (78) y la tapa de la correa (67).
3. Retire la correa (19), página 20.
Reemplazo del motor
Desmontaje de la polea (6)
NOTA: Este procedimiento sólo es necesario si va a reemplazar el motor. Cuando instala un nuevo motor, puede reutilizar la polea existente.
Desmontaje
a. Afloje el tornillo de fijación (87) situado en el
lateral de la polea (6).
b. Retire el perno grande (24) de la parte central
de la polea (6).
4. Retire los tornillos (21), las arandelas (70) y las tuercas (10) que sujetan el motor (5) al bastidor.
5. Retire el motor (5) del bastidor.
Reemplazo del ventilador del motor
Desmontaje
a. Afloje y retire los pernos (86) de la parte
delantera del ventilador (14).
b. Saque el ventilador (14) de la polea pequeña (6).
Instalación
a. Coloque el nuevo ventilador (14) sobre la polea
pequeña (6).
b. Vuelva a colocar los pernos (86) y apriételos
firmemente. Apliqe un par de 125 + (14,1 +
1,1 Nm).
10 in.-lbs
c. Saque la polea (6) del motor (5).
Instalación
a. Coloque la nueva polea (6) en el motor (5).
b. Instale le perno grande (24) y la arandela (65)
en el centro de la polea (6). Apriete a un par de 125 +
10 in.-lbs (14,1 + 1,1 Nm).
c. Apriete el torrillo de fijación (87). Apriete a un
par de 60 +
2 in.-lbs (25,4 Nm).
Instalación
1. Instale el motor (5) en el bastidor.
2. Vuelva a colocar todos los tornillos (21), arandelas (70) y tuercas (10). Apriételos firmemente.
3. Instale la correa (19) sobre las poleas (4, 6), página 20.
4. Vuelva a colcoar la tapa de la correa (67) y los tornillos (79) y arandelas (78) (2 de cada lado). Utilice una llave para apretar los pernos. Apriete a un par de 25 - 30 in.-lbs (2,8 - 3,4 Nm).
311285A 29
Page 30
79
Reemplazo del motor
67
4
78
19
87
86
14
5
6
21
80
24
65
10
ti7797
70
30 311285A
Page 31

Desmontaje del manillar

Desmontaje del manillar
Montura fija (opcional)
Para evitar daños en la unidad cuando se transporta en un camión o en un remolque, Graco recomienda fijar la montura la vehículo.
Cambio de posición del manillar
Antes de que pueda sujetar la unidad a un camión o un remolque, es necesario cambiar la posición del manillar.
1. Saque los 4 tornillos de manguito del manillar (143).
143
3. Retire los tapones del tubo del bastidor (120) situado detrás de las ruedas.
120
4. Introduzca los tapones (120) en los tubos del manillar del bastidor superior (a).
(a)
120
2. Retire el conjunto del manillar (25) sacándolo de los tubos del bastidor superior (1).
25
1
5. Introduzca el conjunto del manillar (25) en los tubos del bastidor inferior (b). El soporte de la mangeura debe estar orientado hacia abajo. Realice el ajuste hasta conseguir la posición de entrada/salida adecuada.
(b)
25
25
(b)
6. Instale los tornillos del manguito (143) en los tubos del bastidor inferior.
143
311285A 31
Page 32
Sujeción de la unidad al vehículo
Desmontaje del manillar
Para montajes fijos, sujete los pernos en U sobre el bastidor del pulverizador como se indica en la siguiente ilustración.
1. Vuelva a colocar el manillar, pasos 1-5, página 31.
2. Coloque los pernos en U sobre el bastidor del pulverizador y a trávés de los orificios del vehículo. Coloque la arandela y la tuerca en el extremo del perno. Utilice una llave para apretar la tuerca.
Cambio de posición del manillar
Perno en U
Perno en U
32 311285A
Page 33

Características técnicas

Características técnicas
Pulverizador GH833 Gasolina
Presión hidráulica psi (bar) 2750 (19,0) Capacidad del depósito hidráulico galón (litros) 4,0 (15,1) Motor CV (kW) Honda 13 (9,7) Caudal máximo gpm (lpm) 4,0 (15,1) Tamaño máximo de la boquilla
• 1 pistola 0,065
• 2 pistolas 0,046
• 3 pistolas 0,037
• 4 pistolas 0,032
• 5 pistolas 0,028
• 6 pistolas 0,026 Entrada de fluido pulgadas 1-1/2 a 11-1/2 NPT (m) Salida de fluido pulgadas 1 a 11-1/2 NPT (f)
Dimensiones
Peso lb (kg) 360 (163) Altura pulgadas (cm) 40 (101,6) Anchura pulgadas (cm) 27 (68,6) Longitud pulgadas (cm) 47 (119,3)
Niveles de sonido*
Presión de sonido 91 dB(A) Potencia de sonido 106 dB(A)
*medida en las condiciones máximas de carga normal.
Aceite hidráulico aprobado por Graco
169236 - 5 galones (19 litros) 207428 - 1 galón (3,8 litros)
311285A 33
Page 34

Garantía

Garantía
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
mm 311283
This manual contains Spanish
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
34 311285A
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Korea, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
PRINTED IN U.S.A. 3/2006
Loading...