- Utilizar con revestimientos con fines arquitectónicos, pinturas,
revestimientos para tejados y revestimientos de grado inferior -
Presión máxima de trabajo de 4000 psi (27,6 MPa, 275,8 bar)
Instrucciones importantes de seguridad.
Lea todas las advertencias e instrucciones
de este manual. Guarde estas instrucciones.
Modelo: 249318, 249617, 253471, 253472
833
311285A
Manuales relacionados
311279
311484
311485
311254
ti7107a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Page 2
Advertencia
Advertencia
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización,
conexión a tierra, mantenimiento y reparación seguras de este equipo. Además, puede encontrar advertencias
adicionales a lo largo de este manual siempre que sea pertinente. Los símbolos que aparecen en el texto del manual
se refieren a estas advertencias generales. Cuando vea estos símbolos en el manual, consulte estas páginas para
obtener una descripción del riesgo específico.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse
o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
•Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere
a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie
caliente.
•Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y las
cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
•Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
•No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
•Conecte a tierra todo el equipo de la zona de trabajo. Vea instrucciones de Conexión a tierra.
•Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
•Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el
interior de la misma.
•Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, deje de trabajar inmediatamente. No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
•Guarde unextintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel.
La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede
conducir a la amputación. Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
•No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
•No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
•No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
•No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.
•Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
•Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o reparar el equipo.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden
salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
•Siga el Procedimiento de descompresión de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
revisar o reparar el equipo.
•Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
•Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas
desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE RETROCESO
Tenga cuidado; la pistola podría recular cuando se dispara y causar la caída del operario y lesiones graves.
2311285A
Page 3
Advertencia
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
•No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del
sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
•Utilice fluidos y disolventes que sean compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las
Características técnicas de todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los
fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre su material, pida las hojas de MSDS a su
distribuidor o detallista.
•Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas únicamente con
piezas de repuesto originales de del fabricante.
•No altere ni modifique el equipo.
•Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en
contacto con su distribuidor.
•Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies
calientes.
•No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
•Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
•Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
•Manténgase alejado de las piezas móviles.
•No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
•El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar
el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación
o el suministro de aire.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que
contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas
reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
PELIGRO DE ASPIRACIÓN
Nunca coloque las manos cerca de la entrada de fluido de la bomba cuando ésta esté funcionando o presurizada.
La poderosa aspiración podría causar lesiones graves.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de
carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden provocar serios daños o incluso la muerte si entran en contacto con los
ojos o la piel, se inhalan o se ingieren.
•Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los líquidos
que esté utilizando.
•Guarde los fluidos peligrosos en un envase adecuado que haya sido aprobado. Proceda a su evacuación
siguiendo las directrices pertinentes.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar
quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo,
con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación
de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
•Gafas de protección
•Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
•Guantes
•Protección auditiva
311285A3
Page 4
Identificación de los componentes
Identificación de los componentes
3
9
2
1
8
11
4
6
5
FNPieza
1Válvula de bomba hidráulica
2Dispositivo de control de la presión
3Anillo de bloqueo
4Válvula de drenaje
5Interruptor encendido/apagado (ON/OFF) del motor
6Controles del motor
7Seguro del gatillo
8Etiqueta de identificación del número de serie
9Posición de elevación
7
ti7133
10
10Soporte de aspiración
11Tapón de llenado del aceite hidráulico
4311285A
Page 5
Funcionamiento
Funcionamiento
Procedimiento de descompresión
La presión del sistema debe aliviarse manualmente para
evitar que el sistema se ponga en marcha o pulverice
accidentalmente. El fluido a alta presión puede inyectarse en
la piel y causar lesiones graves. Para reducir el riesgo de
lesiones causadas por inyección, siga este procedimiento
siempre que se le indique que libere la presión, deje de
pulverizar, revise el equipo o instale o limpie la boquilla de
pulverización. Lea las advertencias, página 4.
1Cierre la válvula de la bomba (OFF). Apague el motor (OFF).
TIA
2Fije la presión en el valor más bajo. Dispare la pistola en
la lata para liberar la presión.
Información general de
reparación
•El sistema hidráulico y el motro podrían calentarse
excesivamente durante el funcionamiento y quemar la
piel si se tocan. Si se salpican materiales inflamables en
el motor caliente podrían causar un incendio o explosión.
Asegúrese de que la protección de la correa está
colocada durante el funcionamiento para reducir el
riesgo de atrparse o amputarse los dedos.
•Instale la protección de la correa antes de accionar el
pulverizador y reemplácela si estuviera dañada. La
protección de la correa reduce el riesgo de pellizcar
o amputar los dedos.
Para reducir el riesgo de provocar graves daños:
•Durante los procedimientos de reparación, mantenga
desmontados todos los tornillos, tuercas, arandelas, etc.
Estas piezas no suelen suministrarse con los kits de
repuesto.
•Una vez corregido el problema, compruebe la reparación.
•Si el equipo no funciona correctamente, compruebe de
nuevo la reparación realizada. Vea Detección de problemas, página 7.
•No toque ninguna pieza móvil con los dedos o con una
herramienta cuando inspeccione las reparaciones.
3Abra la válvula de cebado (vertical).
Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la manguera
están obstruidas, o que no se ha liberado completamente la
presión después de llevar a cabo las operaciones anteriores,
afloje MUY LENTAMENTE la tuerca de retención del
portaboquillas o el acoplamiento del extremo de la manguera
para liberar la presión gradualmente, y afloje después
completamente. A continuación, limpie la obstrucción de la
boquilla y de la manguera.
311285A5
Conexión a tierra
Para que el pulverizador funcione de forma segura, conéctelo
a una tierra verdadera con la abrazadera de conexión a tierra.
Page 6
Mantenimiento
Mantenimiento
Bujía:
•Utilice sólo bujías BPR6ES (NGK) o W20EPR-U
(NIPPONDENSO).
Para obtener información detallada sobre
el mantenimiento del motor y las especificaciones, consulte el manual de utilización
del motor Honda, suministrado.
FrecuenciaProcedimiento
A diarioCompruebe el nivel de aceite del motor y rellene si fuera necesario.
A diarioCompruebe el nivel de aceite hidráulico y rellene si fuera necesario.
A diarioRevise la manguera en busca de signos de desgaste o daños.
A diarioRevise el seguro de la pistola comprobando que funciona
correctamente.
A diarioRevise la válvula de alivio de presión comprobando que funcione
correctamente.
A diarioRevise y rellene el depósito de gas.
A diarioCompruebe que la base de bomba esté apretada.
A diarioCompruebe el nivel de TSL en la tuerca de la base de bomba. Si fuera
necesario, llene la tuerca. Mantenga TSL en la tuerca para evitar las
acumulaciones de fluido en el eje del pistón y el desgaste prematuro de
las empaquetaduras y la corrosión de la bomba.
Después de las
primeras 20 horas
de funcionamiento
Vacíe el aceite del motor y rellene con aceite limpio. Consulte la
viscosidad del aceite en el manual del fabricante del motor Honda.
•La distancia entre los electrodos debe ser
de 0,7 a 0,8 mm (0,028 a 0,031 pulg.).
•Para poner y quitar la bujía, utilice una llave
de bujías.
SemanalmenteQuite la tapa del filtro de aire del motor y limpie el elemento. Cambiarlo
si fuera necesario. Si se trabaja en un ambiente inusualmente polvoriento,
compruebe diariamente el filtro y cámbielo si fuera necesario.
Puede adquirir las piezas de repuesto en su concesionario local Honda.
Semanalmente/
Adiario
Después de cada
100 horas de
funcionamiento
Semi-anualmenteCompruebe el desgaste de la correa; reemplace si fuera necesario.
Una vez al año o
cada 2000 horas
6311285A
Elimine la suciedad y los residuos del eje hidráulico.
Cambie el aceite del motor. Consulte la viscosidad del aceite en el
manual del fabricante del motor Honda.
Reemplace el aceite hidráulico y el elemento del filtro con aceite hidráulico Graco (ref. pieza 169236; 5 galones/20 litro o ref. pieza 207428;
1 galones/3,8 litro) y el elemento de filtro (ref. pieza 287871) (Aceite
hidráulico ISO 46).
Page 7
Detección de problemas
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
El motor de gasolina tira con fuerza
(no se pone en marcha).
El motor de gasolina no se pone en
marcha.
El motor de gasolina no funciona
correctamente.
El motor de gasolina funciona,
pero la base de bomba no.
La base de bomba funciona, pero el
caudal es bajo en su recorrido
ascendente.
La base de bomba funciona pero el
caudal es bajo en el recorrido
descendente y/o en ambos
recorridos.
Fugas de pintura que rebosan por la
tuerca prensaestopas.
Detección de problemas
La presión hidráulica es demasiado
alta.
Interruptor en posición OFF, nivel de
aceite bajo, no hay gasolina.
Motor defectuoso.Consulte el manual del motor,
La válvula de la bomba está cerrada
(OFF).
Ajuste de presión demasiado bajo.Aumente la presión.
El filtro de salida de la base de
bomba (si se utiliza) está sucio
u obstruido.
La boquilla o el filtro de la boquilla
(si se utiliza) están obstruidos.
Nivel del líquido hidráulico
demasiado bajo.
Correa desgastada, rota o descolocada.
La bomba hidráulica está desgastada
o dañada.
Varilla de la bomba agarrotada
debido a pintura seca.
El motor hidráulico no alterna.Cierre la válvula de la bomba (OFF).
La válvula de retención del pistón no
se asienta correctamente.
Empaquetaduras del pistón
desgastadas o dañadas.
Empaquetaduras del pistón
desgastadas o dañadas.
La válvula de retención de la válvula
de admisión no se asienta
correctamente.
Fugas de aire en el tubo de
aspiración.
Tuerca prensaestopas poco apretada. Apriete la copela húmeda lo
Empaquetaduras del cuello
desgastadas o dañadas.
Gire mando de la presión hidráulica
en sentido antihorario hasta el ajuste
más bajo.
Consulte el manual del motor,
suministrado.
suministrado.
Abra la válvula de la bomba (ON).
Limpie el filtro.
Retire la boquilla y/o el filtro
y límpielos.
Apague el pulverizador.
Añada líquido*.
Reemplace la correa.
Lleve el pulverizador a un distribuidor
Graco.
Realice el servicio de la bomba.
Vea el manual 311485.
Baje la presión. Apague el motor
(OFF). Mueva hacia arriba y hacia
abajo la varilla hasta que el motor
hidráulico comience a alternar.
Efectúe el servicio de la bola
de retención del pistón.
Vea el manual 311485.
Reemplace las empaquetaduras.
Vea el manual 311485.
Apriete la tuerca prensaestopas
o reemplace las empaquetaduras.
Vea el manual 311485.
Efectúe el servicio de la bola de
retención de la válvula de admisión.
Vea el manual 311485.
suficiente para evitar que se
produzcan fugas.
Reemplace las empaquetaduras.
Vea el manual 311485.
311285A7
Page 8
Detección de problemas
PROBLEMACAUSASOLUCIÓN
Fugas excesivas alrededor del eje
del pistón del motor hidráulico.
Junta del eje del pistón desgastada
o dañada.
Reemplace estas piezas.
Bajo suministro de fluido.Ajuste de presión demasiado bajo.Aumente la presión.
El filtro de salida de la base de
Limpie el filtro.
bomba (si se utiliza) está sucio
u obstruido.
La línea de aspiración a la entrada de
Apretar.
la bomba no está apretada.
El pulverizador se calienta
excesivamente.
El motor hidráulico está desgastado
o dañado.
Caída de presión considerable en la
manguera de fluido.
Acumulaciones de pintura en los
componentes hidráulicos.
Lleve el pulverizador a un distribuidor
Graco.
Utilice una manguera más corta o de
mayor diámetro.
Limpiar.
Nivel de aceite bajo.Rellene de aceite.
Pulverizado intermitente a la salida
de pistola.
Aire en la bomba de fluido o la
manguera.
Compruebe si hay conexiones flojas
en el conjunto de aspiración,
apriételas y vuelva a cebar la bomba
Aspiración de la admisión floja.Apretar.
El nivel del depósito de alimentación
de producto está bajo o el depósito
Vuelva a llenar el recipiente de
suministro.
está vacío.
Ruido excesivo de la bomba
hidráulica.
Bajo nivel de líquido hidráulico.Apague el pulverizador.
Añada fluido*.
*Compruebe a menudo el nivel de aceite hidráulico. No permita que baje demasiado. Utilice únicamente aceite
hidráulico Graco, página 6.
8311285A
Page 9
Sustitución de la base de bomba
Sustitución de la base de bomba
Vea las instrucciones de reparación de la bomba
en el manual 311485.
Desmontaje
1. Lave la bomba (36). Si fuera posible, detenga la
bomba en la carrera de bajada.
2. Libere la presión, página 5.
3. Retire el juego de aspiración (147) de la bomba (36).
36
5. Utilice unos alicates para retirar el clip (121).
121
ti7789
6. Deslice la tapa hacia arriba (124).
147
4. Retire el alojamiento del flitro (110), página 15.
110
ti7119
124
ti7816
7. Separe el acoplamiento (125) y desmóntelo.
125
ti7814
311285A9
Page 10
Sustitución de la base de bomba
8. Utilice un martillo para aflojar la contratuerca (122).
Desenrosque la bomba (36) del cabezal.
122
36
ti7782
9. Desmonte la bomba (36).
3. Enrosque a mano la contratuerca (122). A continuación, golpéela 1/8 a 1/4 de vuelta con un martillo
o apriétela a un par de 330 ft-lb (447,4 Nm).
122
ti7817
4. Deslice hacia arriba la tapa (124) sobre el eje de la
bomba. Con el motor en posición (OFF), tire del
arrancador de retroceso para mover el eje hasta
que haga contacto con el eje de la bomba.
5. Instale el acoplamiento (125) alrededor del eje de la
bomba.
36
ti7804
Instalación
1. Enrosque la contratuerca (122) en la parte inferior
de las roscas de la bomba (36).
2. Deslice la tapa (124) hacia arriba sobre el eje de la
bomba. Enrosuqe la bomba completamente en el
cabezal.
122
125
ti7771
6. Deslice la tapa (124) sobre el acoplamiento (125).
124
ti7815
36
ti7779
10311285A
125
Page 11
Sustitución de la base de bomba
7. Vuelva a colocar el pasador del clip (121) para
sujetarlo.
121
125
ti7809
8. Vuelva a instalar el alojamiento del filtro (110),
página 15.
110
ti7772
9. Conecte la manguera de aspiración (147) a la salida
de la bomba (36).
36
147
311285A11
Page 12
Reemplazo del cabezal de la bomba
Reemplazo del cabezal de la bomba
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Retire las líneas hidráulicas (100, 101) del
cabezal (75).
100101
75
4. Retire el cabezal de la unidad.
ti7847
Instalación
1. Vuelva a colocar el cabezal en la unidad.
ti7803
3. Afloje (4) los tornillos de montaje (7) del adaptador
lo suficiente como para levantar y desmontar el
conjunto.
7
ti7841
ti7851
12311285A
Page 13
2. Apriete los pernos del cabezal (7). Apriete los
pernos a un par de 400 +
10 in.-lbs (45 + 1 Nm).
ti7853
Reemplazo del cabezal de la bomba
3. Vuelva a sujetar las mangueras (100, 101) al
cabezal (75). Apriete a un par de 450 +
10 in.-lbs
(50,84 Nm).
101
100
75
ti7777
4. Para purgar el aire de las líneas hidráulicas,
aumente la presión lo suficiente como para poner
en marcha el motor hidráulico y deje que el fluido
circule durante 15 segundos; baje la presión. Gire
la válvula de cebado hasta la posición horizontal
(cerrada).
311285A13
Page 14
Motor hidráulico
450 in.-lbs (51 Nm)
600 in.-lbs (68 Nm)
60 in.-lbs (7 Nm)
930 in.-lbs (105 Nm)
Apretado en 3 etapas
Motor hidráulico
ti7868
14311285A
Page 15
Cambio del alojamiento del filtro
Instalación
1. Instale el alojamiento del filtro (110) en la abertura
de la bomba.
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Retire las líneas de pintura y de drenaje del
alojamiento del filtro.
110
Cambio del alojamiento del filtro
ti7772
ti7845
3. Utilice una llave para aflojar el racor del alojamiento
del filtro (110) y desmonte el alojamiento de la
bomba.
ti7119
110
2. Utilice una llave para apretar el racor.
3. Vuelva a colocar las líneas de pintura y de drenaje.
ti7850
Apriete a un par de 225 + 10 in.-lbs. (25,4 + 1,1 Nm)
311285A15
Page 16
Reempalzo de la bomba hidráulica
Reempalzo de la bomba hidráulica
Cambio del aceite hidráulico
Drenaje del aceite
a. Coloque una bandeja de drenaje debajo del
depósito de aceite y del tapón de drenaje.
b. Desenrosque el tapón de drenaje del depósito
(64) y drene el aceite.
tapón de
drenaje
3. Utilice una herramienta de extensión y un trinquete
para desmontar (4) los pernos de la tapa (79) (2 de
cada lado) y la tapa (140). (No es necesario retirar
las líneas hidráulicas antes de desmontar la tapa.
La tapa está diseñada para dejar espacio suficiente
para encajar encima de la manguera.)
79
140
ti7805
4. Utilice una llave para desenroscar las conexiones
de la línea de aspiración de la bomba hidráulica.
Coloque un recipiente debajo de las mangueras
para recoger el líquido que gotee.
ti7784
Relleno del aceite
a. Vuelva a colocar el tapón de drenaje.
b. Llene el depósito de aceite hidráulico Graco,
ISO 46. El depósito tiene una capacidad
aproximada de 4 galones.
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5. Espere hasta que el
sistema hidráulico se enfríe antes de comenzar la
revisión.
2. Drene el aceite siguiendo el procedimiento del
Cambio de aceite, página 16.
ti7790
ti7801
16311285A
Page 17
Reempalzo de la bomba hidráulica
5. Retire (4) los tornillos de la tapa de la correa (79),
las arandelas (78) y los ojales (80) (2 de cada lado).
80
78
79
67
ti7796
6. Retire la tapa de la correa (67).
67
7. Retire la correa (19), página 20.
8. Afloje los tornillos de fijación (87) de la parte
delantera de la polea grande (4).
4
87
ti7783
9. Retire la polea (4) del eje de la bomba hidráulica.
ti7795
4
ti7807
10. Retire las tuercas (10) y los tornillos (9) que sujetan
la bomba al bastidor.
9
10
ti7788
311285A17
Page 18
Reempalzo de la bomba hidráulica
11. Retire la bomba hidráulica (3).
3
ti7800
12. Retire los racores (30, 34, 35) de la bomba (3)
y déjelos aparte para utilizar en la nueva bomba.
34
3
2. Instale la nueva bomba (3) en el bastidor.
3. Vuelva a colocar los tornillos (9) y las tuercas (10).
Apriete a un par de 225 +
10 in.-lbs (25,42 Nm).
3
9
10
ti7778
4. Vuelva a colcoar la polea grande (4) en el eje de la
bomba hidráulica.
4
35
30
ti7816
Instalación
1. Instale los racores (30, 34, 35) de la bomba antigua
en la bomba nueva. Apriete los racores 30 y 35 a un
par de 600 +
34 a un par de 450 in.-lbs (50,8 Nm).
10 in.-lbs (67,8 Nm). Apriete el racor
34
3
35
ti7813
5. Alinee la polea (4) en el eje. Cuando esté bien
colocada, sobresaldrá aproximadamente 1/8 pulg.
del eje shaft (139).
1/8 pulgadas
139
30
18311285A
ti7816
ti7835
4
Page 19
Reempalzo de la bomba hidráulica
6. Vuelva a colocar los tornillos de fijación (87).
Apriete a un par de 60 +
2 in.-lbs (6,8 + 0,2 Nm).
NOTA: Apriete el tornillo de ajuste en el eje antes
de apretarlo en el eje de la bomba.
7. Coloque la correa (19) sobre las poleas (4, 6);
Instalación de la correa, página 20.
8. Vuelva a colocar la tapa de la correa (67) y los
ojales (80), las arandelas (78) y los tornillos (79),
(2 de cada lado). Utilice una llave para apretar
los tornillos. Apriete a un par de 25 - 30 in.-lbs.
(2,8 - 3,4 Nm).
67
80
9. Instale las líneas de aspiración. Apriete los racores.
Apriete el racor A a un par de 225 +
(25,4 +
450 +
1,1 Nm). Apriete el racor B a un par de
10 in.-lbs (50,1 + 1,1 Nm). Apriete el racor C
10 in.-lbs
a un par de 225 in.-lbs (25,4 Nm).
A
B
ti7767
C
ti7889
10. Vuelva a colocar la tapa (140) y los pernos (79)
(2 de cada lado). Utilice una llave para apretar los
pernos. Apriete a un par de 25 - 30 in.-lbs
(2,8 - 3,4 Nm).
ti7810
78
79
79
140
ti7812
ti7811
11. Llene el depósito de aceite según el procedimiento
de Rellenado de aceite en la página 16.
311285A19
Page 20
Reempalzo de la bomba hidráulica
Desmontaje y reemplazo de la correa
(método recomendado)
Desmontaje de la correa
a.Coloque un cierre de cremallera alrededor de la
correa (19).
19
cierre
de
cremallera
ti7843
Las piezas móviles pueden pellizcar o amputar los dedos
u otras partes del cuerpo. Para evitar lesiones graves,
asegúrese de que el motor esté en posición OFF antes
de tirar del arrancador de retroceso del motor.
b.Tire lentamente del cierre de creamllera hacia usted
al mismo tiempo que tira lentamente del arrancador
de retroceso del motor para hacer girar las poleas.
Si fuera necesario, cambie la posición del cierre de
cremallera y repita este procedimiento varias veces
para desmontar completamente la correa de la polea.
Instalación de la correa
a.Coloque la correa sobre la polea inferior (6) y alinéela
correctamente.
b.Alinee la correa sobre el lado superior izquierdo de la
polea grande (4).
ti7869
c.Con la palma de la mano, sujete apretadamente la
correa contra la polea grande al tiempo que tira
lentamente del arrancador de retroceso del motor
para hacer girar las poleas.
d.Inspeccione el alineamiento de la correa (19) en las
poleas grande (4) y pequeña (6). Cuando esté bien
colocada sobre las poleas, la correa debería estar
centrada sobre éstas y completamente encima de
todas las ranuras.
ti7834
Bien alineado
ti7842
20311285A
NOTA: Si la correa está mal alineada, para ajustarla, tire
lentamente del arrancador de retroceso del motor al tiempo
que empuja o tira de la correa para cambiar su posición sobre
la polea.
Mal alineado
ti7837
Page 21
Reempalzo de la bomba hidráulica
Desmontaje e instalación alternativa
de la correa
Desmontaje de la correa
a.Afloje los pernos del motor (21) para aliviar la tensión
de la correa.
b. Deslice la correa para sacarla de las poleas.
Instalación de la correa
a.Instale la correa (19) sobre las poleas pequeña (6)
y grande (4).
b.Apriete los pernos del motor (21) a un par
de 225 +
c.Inspeccione el alineamiento de la correa (19) en las
poleas grande (4) y pequeña (6). Cuando esté bien
colocada sobre las poleas, la correa debería estar
centrada sobre éstas y completamente encima de
todas las ranuras.
Bien alineado
NOTA: Si la correa está mal alineada, para ajustarla, tire
lentamente del arrancador de retroceso del motor al tiempo
que empuja o tira de la correa para cambiar su posición sobre
la polea.
10 in.-lbs (25,4 + 1,1 Nm).
ti7834
Mal alineado
ti7837
21
4
19
6
ti7870
311285A21
Page 22
Instalación del depósito de
aceite
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
Reempalzo de la bomba hidráulica
4. Afloje y retire la manguera de aspiración (153).
2. Drene el aceite del depósito (64) siguiendo el
procedimiento de Drenaje del aceite, página 16.
Guarde el tapón para utilizar en el nuevo depósito.
Tapón de
drenaje
ti 7784
3. Retire el tapón de llenado (27) y el conjunto del filtro
(111). Guárdelos para utilizar en el nuevo depósito.
32
153
ti7785
5. Retire el racor de aspiración (32) y guárdelo para
utilizar en el nuevo depósito.
6. Afloje y retire las líneas de retorno (100, 101).
100
101
111
27
ti7785
ti7803
22311285A
Page 23
Reempalzo de la bomba hidráulica
7. Retire la línea de enfriamiento del depósito (64).
ti7791
8. Retire los (2) pernos superiores (86) y las 2 tuercas
inferiores (84) que sujetan el depósito (64) al bastidor.
9. Levante el depósito (64) para sacarlo del bastidor.
64
ti7806
Instalación
1. Instale el tapón (102), el codo de retorno (31),
el racor de aspiración (32), la rejilla de entrada (89)
y el conjunto del filtro (111) en el nuevo depósito (64).
ti7786
ti7846
111
27
31
89
102
32
311285A23
Page 24
Reempalzo de la bomba hidráulica
2. Instale el nuevo depósito (64) en el bastidor.
64
ti7781
3. Vuelva a colocar los pernos (86) y las tuercas (84).
Apriete los pernos a un par de 125 +
(14 +
1,1 Nm).
10 in.-lbs
4. Conecte la línea de enfriamiento al depósito (64).
Apriete a un par de 225 in.-lbs (14,1 Nm).
5. Vuelva a colcoar las líneas de retorno (100, 101).
Apriete a un par de 450 +
100
10 in.-lbs (51 + 1,1 Nm).
101
ti7777
6. Vuelva a colcoar la manguera de aspiración (153).
Apriete a un par de 600 +
10 in.-lbs (68 + 1,1 Nm).
153
ti7766
24311285A
ti7785
Page 25
7. Verifique que se ha vuelto a colocar el tapón de
drenaje. Llene el depósito de aceite con aceite
hasta la marca superior de la varilla medidora
(aproximadamente 3,5 galones).
ti7784
Reempalzo de la bomba hidráulica
8. Vuelva a colocar la tapa (27).
27
Tapón de drenaje
ti7785
311285A25
Page 26
Cambio del filtro del fluido hidráulico
Cambio del filtro del fluido hidráulico
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Afloje y retire la manguera (101) del racor (103).
3. Retire el alojamiento del filtro (111) del depósito (64).
4. Retire la tapa de llenado inferior (155) del alojamiento (111).
5. Saque el filtro (108) de la tapa (155).
103
Instalación
1. Instale una nueva junta tórica (113) del kit.
2. Instale el nuevo filtro (108) sobre la tapa (155).
3. Instale la tapa (155) y el filtro (108) en el alojamiento
del filtro (111). Apriete a mano la tapa hasta
que esté ceñido. Después apriete a un par de
375 +
10 in.-lbs (42 + 1,1 Nm).
4. Instale el alojamiento del filtro (111) en el depósito.
5. Instale el racor (103) en el alojamiento del filtro (111).
Apriete a un par de 600 +
6. Vuelva a conectar la manguera (101) al racor (103).
Apriete a un par de 450 +
101
10 in.-lbs (67,8 + 1,1 Nm).
10 in-lbs (51 + 1,1 Nm).
111
108
113
155
ti7763
26311285A
Page 27
Reemplazo del enfriador
Reemplazo del enfriador
4. Retire los tornillos (79), las arandelas (78) y la barra
de soporte (77) de la bobina del enfriador (72).
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Afloje el tornillo de conexión a tierra y retire la
abrazadera de conexión a tierra (95) del pulverizador.
95
ti7799
3. Afloje y retire la línea de retorno del depósito de
aceite y la línea hidráulica del enfriador.
72
77
79
78
ti7794
5. Retire la bobina (72) del bastidor del pulverizador.
72
ti7792
ti7802
311285A27
Page 28
Reemplazo del enfriador
Instalación
1. Instale la nueva bobina (72). Vuelva a colocar la
barra de soporte (77), las arandelas (78) y los
tornillos (79). Apriete los tornillos.
72
ti776 8
2. Vuelva a conectar la línea de retorno al depósito de
aceite y la línea hidráulica al enfriador. Apriete a un
par de 225 in.-lbs (25,4 Nm).
3. Vuelva a colocar el cable de conexión a tierra (95)
y apriete el tornillo. Apriete a un par de 25 - 30 in-lbs
(2,8 - 3,4 Nm).
95
ti7774
4. Vuelva a colocar la barra y los tornillos. Apriete a un
par de 25 - 30 in.-lbs (2,8-3,4 Nm).
ti7776
77
79
78
28311285A
Page 29
Reemplazo del motor
Desmontaje
1. Libere la presión, página 5.
2. Retire los tornillos (79) y las arandelas (78) y la tapa
de la correa (67).
3. Retire la correa (19), página 20.
Reemplazo del motor
Desmontaje de la polea (6)
NOTA: Este procedimiento sólo es necesario
si va a reemplazar el motor. Cuando instala un
nuevo motor, puede reutilizar la polea existente.
Desmontaje
a. Afloje el tornillo de fijación (87) situado en el
lateral de la polea (6).
b. Retire el perno grande (24) de la parte central
de la polea (6).
4. Retire los tornillos (21), las arandelas (70) y las
tuercas (10) que sujetan el motor (5) al bastidor.
5. Retire el motor (5) del bastidor.
Reemplazo del ventilador del motor
Desmontaje
a. Afloje y retire los pernos (86) de la parte
delantera del ventilador (14).
b. Saque el ventilador (14) de la polea pequeña (6).
Instalación
a. Coloque el nuevo ventilador (14) sobre la polea
pequeña (6).
b. Vuelva a colocar los pernos (86) y apriételos
firmemente. Apliqe un par de 125 +
(14,1 +
1,1 Nm).
10 in.-lbs
c. Saque la polea (6) del motor (5).
Instalación
a. Coloque la nueva polea (6) en el motor (5).
b. Instale le perno grande (24) y la arandela (65)
en el centro de la polea (6). Apriete a un par de
125 +
10 in.-lbs (14,1 + 1,1 Nm).
c. Apriete el torrillo de fijación (87). Apriete a un
par de 60 +
2 in.-lbs (25,4 Nm).
Instalación
1. Instale el motor (5) en el bastidor.
2. Vuelva a colocar todos los tornillos (21), arandelas
(70) y tuercas (10). Apriételos firmemente.
3. Instale la correa (19) sobre las poleas (4, 6),
página 20.
4. Vuelva a colcoar la tapa de la correa (67) y los
tornillos (79) y arandelas (78) (2 de cada lado).
Utilice una llave para apretar los pernos. Apriete
a un par de 25 - 30 in.-lbs (2,8 - 3,4 Nm).
311285A29
Page 30
79
Reemplazo del motor
67
4
78
19
87
86
14
5
6
21
80
24
65
10
ti7797
70
30311285A
Page 31
Desmontaje del manillar
Desmontaje del manillar
Montura fija (opcional)
Para evitar daños en la unidad cuando se transporta
en un camión o en un remolque, Graco recomienda
fijar la montura la vehículo.
Cambio de posición del manillar
Antes de que pueda sujetar la unidad a un camión o un
remolque, es necesario cambiar la posición del manillar.
1. Saque los 4 tornillos de manguito del manillar (143).
143
3. Retire los tapones del tubo del bastidor (120)
situado detrás de las ruedas.
120
4. Introduzca los tapones (120) en los tubos del
manillar del bastidor superior (a).
(a)
120
2. Retire el conjunto del manillar (25) sacándolo de los
tubos del bastidor superior (1).
25
1
5. Introduzca el conjunto del manillar (25) en los tubos
del bastidor inferior (b). El soporte de la mangeura
debe estar orientado hacia abajo. Realice el ajuste
hasta conseguir la posición de entrada/salida
adecuada.
(b)
25
25
(b)
6. Instale los tornillos del manguito (143) en los tubos
del bastidor inferior.
143
311285A31
Page 32
Sujeción de la unidad al vehículo
Desmontaje del manillar
Para montajes fijos, sujete los pernos en U sobre el
bastidor del pulverizador como se indica en la siguiente
ilustración.
1. Vuelva a colocar el manillar, pasos 1-5, página 31.
2. Coloque los pernos en U sobre el bastidor del
pulverizador y a trávés de los orificios del vehículo.
Coloque la arandela y la tuerca en el extremo del
perno. Utilice una llave para apretar la tuerca.
Cambio de posición del manillar
Perno en U
Perno en U
32311285A
Page 33
Características técnicas
Características técnicas
PulverizadorGH833 Gasolina
Presión hidráulica psi (bar)2750 (19,0)
Capacidad del depósito hidráulico galón (litros)4,0 (15,1)
Motor CV (kW)Honda 13 (9,7)
Caudal máximo gpm (lpm)4,0 (15,1)
Tamaño máximo de la boquilla
• 1 pistola0,065
• 2 pistolas0,046
• 3 pistolas0,037
• 4 pistolas0,032
• 5 pistolas0,028
• 6 pistolas0,026
Entrada de fluido pulgadas1-1/2 a 11-1/2 NPT (m)
Salida de fluido pulgadas1 a 11-1/2 NPT (f)
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published
by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
mm 311283
This manual contains Spanish
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
34311285A
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Korea, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
PRINTED IN U.S.A. 3/2006
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.