*Cada carrete de manguera modelo HP mostrado en la tabla está disponible en varios colores. El último carácter de
cada Nº de modelo indica el color del carrete de manguera. Por ejemplo: A = blanco + NPT, B = azul metálico + NPT, C
= rojo + NPT, D = negro + NPT o F = amarillo + NPT (puede que su distribuidor de Graco disponga de otros colores).
La tabla Modelos de la serie SD utiliza el símbolo genérico # para representar el último carácter. Por ejemplo, para
indicar el número de modelo completo de un carrete de manguera blanco HPL56#, se sustituye el símbolo # de la
tabla por una «A», por lo que HPL56A sería el número de modelo completo que se emplearía.
* Cada carrete para manguera de modelo HS o HN mostrado en la siguiente tabla está disponible en varios colores.
El último carácter de cada Nº de modelo indica el color del carrete de manguera. Por ejemplo: A = blanco + NPT,
B = azul metálico + NPT, F = amarillo + NPT (puede que su distribuidor de Graco disponga de otros colores).
La tabla Modelos de la serie XD utiliza el símbolo genérico # para representar el último carácter. Por ejemplo, para
indicar el número de modelo completo de un carrete de manguera blanco HSL2D#, se sustituye el símbolo # de la
tabla por una «A», por lo que HSL2DA sería el número de modelo completo que se emplearía.
Las advertencias siguientes se aplican a la configuración, el uso, la conexión a tierra, el mantenimiento y la reparación
de este equipo. El signo de exclamación avisa de una advertencia general y los símbolos de peligro hacen referencia a
riesgos específicos del procedimiento. Cuando estos símbolos aparezcan en el cuerpo del presente manual o en las
etiquetas de advertencia, consulte nuevamente este apartado. Los símbolos y advertencias de peligros específicos
de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer a lo largo de este manual donde corresponda.
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO EN LA PIEL
El fluido a alta presión procedente del dispositivo de dispensación, de mangueras con fugas o de
componentes dañados puede perforar la piel. Esto puede considerarse como un simple corte, pero
se trata de una lesión grave que puede dar como resultado una amputación. Obtenga tratamiento
quirúrgico de inmediato.
•No apunte a una persona ni a ninguna parte del cuerpo con el dispositivo de dispensación.
•No coloque la mano sobre la salida de fluido.
•No intente tapar o desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, guantes ni trapos.
•Siga el Procedimiento de descompresión cuando deje de dispensar y antes de limpiar, revisar
o realizar tareas de reparación en el equipo.
•Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar el equipo.
•Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas
o dañadas.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Tenga en cuenta que, si en la zona de trabajo hay presentes fluidos inflamables, como gasolina y limpia
parabrisas, los vapores inflamables podrían incendiarse o explotar. Para ayudar a prevenir incendios
y explosiones:
•Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•Elimine toda fuente de ignición, tales como cigarrillos y linternas eléctricas.
•Conecte a tierra todos los equipos en la zona de trabajo.
•Mantenga la zona de trabajo limpia, sin trapos ni recipientes de disolvente o gasolina derramados o
abiertos.
•No enchufe/desenchufe cables de alimentación ni encienda/apague luces en presencia de vapores
inflamables.
•Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
•Detenga la operación inmediatamente si se producen chispas de electricidad estática o siente una
descarga eléctrica. No utilice el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
•Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
3A0286ZAA5
Advertencias
ADVERTENCIA
PELIGRO DEBIDO AL USO INCORRECTO DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
•No use el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•No exceda la presión máxima de trabajo o el rango de temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte el apartado Especificaciones técnicas en todos los manuales del
equipo.
•Utilice fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte el apartado
Especificaciones técnicas en todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes
de los fluidos y los disolventes. Para una información completa sobre su material, pida la Hoja de
datos de seguridad (SDS) al distribuidor o al minorista.
•Apague todos los equipos y siga el Procedimiento de descompresión cuando el equipo no esté
en uso.
•Revise el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante.
•No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones
de las agencias y crear peligros para la seguridad.
•Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las homologaciones aprobadas
acorde al entorno en que los utiliza.
•Utilice el equipo únicamente para el fin para el que se ha diseñado. Si desea obtener información
adicional, llame a su distribuidor.
•Desvíe las mangueras y los cables de zonas de tráfico intenso, bordes cortantes, piezas en movimiento
y superficies calientes.
•No retuerza o doble en exceso las mangueras y no las use para arrastrar el equipo.
•Mantenga a niños y mascotas alejados de la zona de trabajo.
•Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden atrapar, cortar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
•Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
•No utilice el equipo sin las cubiertas o tapas de protección.
•El equipo puede ponerse en marcha sin previo aviso. Antes de revisar, mover o reparar el equipo,
realice el Procedimiento de descompresión y desconecte todas las fuentes de alimentación.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
Use equipos de protección adecuados en la zona de trabajo para evitar lesiones graves, como daños
oculares, pérdida auditiva, inhalación de vapores tóxicos o quemaduras. Los equipos de protección
incluyen, entre otros, lo siguiente:
•Protección ocular y auditiva.
•Mascarillas, ropa de protección y guantes según lo recomendado por los fabricantes del fluido y
del disolvente.
63A0286ZAA
Instalación típica
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
J
L
P
M
N
Carrete de manguera de montaje suspendido
Instalación típica
FIG. 1: Instalación típica
Leyenda:
ALínea de suministro principal de aire
BLínea de suministro de aire de la bomba
CFiltro de aire
DRegulador de aire
EVálvula de aire principal de purga (requerida)
FBomba
GCable de tierra de la bomba (requerido)
HVálvula de drenaje de fluido (requerida)
JVálvula de cierre de fluido
KLínea de fluido
LKit de entrada de la manguera
MCarrete de manguera
NVálvula dispensadora
PBase/canal de montaje
3A0286ZAA7
Instalación
Instalación
En la instalación de su sistema se requiere el uso
de un cable de tierra (G), una válvula de aire principal
de purga (E) y una válvula de drenaje de fluido (H).
Estos componentes ayudan a reducir el riesgo de
lesiones corporales graves, incluyendo aquellas
debidas a incendios, explosiones, inyecciones y
a la salpicadura en los ojos o en la piel.
•El cable de tierra debe conectarse a la orejeta
de conexión a tierra de la bomba y a una toma
de tierra fiable según su código local.
•La válvula de aire principal de purga libera el aire
atrapado entre esta válvula y la bomba una vez
apagado el aire. El aire atrapado puede hacer
que la bomba efectúe ciclos inesperadamente.
Ubique la válvula cerca de la bomba.
Conexión a tierra
El equipo se debe conectar a tierra para reducir el
riesgo de chispas de electricidad estática. Las chispas
de electricidad estática pueden ocasionar la ignición
o explosión de los vapores. La conexión a tierra
proporciona un cable de escape para la corriente
eléctrica.
Bomba: use un cable y una abrazadera de conexión a
tierra. Afloje la contratuerca y la arandela de la orejeta de
conexión a tierra. Inserte el cable de tierra en la ranura
de la orejeta y apriete con firmeza la tuerca de seguridad.
Conecte la abrazadera de conexión a tierra a una toma
de tierra fiable.
Válvula dispensadora: conéctela a tierra mediante
la conexión a una bomba y a una manguera de fluido
correctamente conectadas a tierra.
•La válvula de drenaje de fluido ayuda a liberar
la presión del fluido en la bomba, la manguera
y la válvula dispensadora. Puede no bastar con
accionar la válvula para aliviar presión.
Las instalaciones típicas mostradas en la FIG. 1 son
solo una guía para seleccionar e instalar un sistema de
carrete de manguera. Todos los componentes mostrados
son los requisitos mínimos para todos los sistemas. Sin
embargo, no es un diseño real del sistema. Póngase en
contacto con su distribuidor de Graco si desea obtener
ayuda para planificar un sistema adecuado a sus
necesidades.
NOTA: Los accesorios de conexión de aire y de fluido
necesarios para su bomba deben estar dimensionados
adecuadamente para esa bomba. Consulte el manual de
su bomba para seleccionar los accesorios adecuados.
Componentes necesarios
Asegúrese de que cuenta con los siguientes
componentes antes de empezar con la instalación.
•Kits de entrada de manguera (L)
•Bases de montaje del carrete, ménsulas de montaje
y canales de montaje (P)
•Válvulas dispensadoras (N)
83A0286ZAA
Instalación
Procedimiento de
descompresión
Siga el Procedimiento de descompresión siempre
que vea este símbolo.
Este equipo seguirá presurizado hasta que se alivie
manualmente la presión. Para ayudar a evitar lesiones
graves por fluido presurizado tales como inyección
en la piel y salpicaduras de fluido, así como las
ocasionadas por piezas en movimiento, siga el
Procedimiento de descompresión cuando deje
de dispensar y antes de limpiar, revisar o realizar
tareas de mantenimiento en el equipo.
1. Apague la fuente de alimentación a la bomba o cierre
la válvula de bola ascendente.
Limpieza del equipo
Para evitar incendios y explosiones, conecte siempre
a tierra el equipo y el contenedor de deshechos. Para
evitar chispas estáticas y lesiones por salpicaduras,
limpie siempre con la presión más baja posible.
Antes de instalar la válvula dispensadora en el extremo
de la manguera, limpie la línea con el fluido que se está
dispensando.
1. Coloque el otro extremo de la manguera en un
contenedor de deshechos conectado a tierra. Sujete
con firmeza la manguera contra el contenedor de
deshechos durante el proceso de lavado (F
IG. 2).
2. Active la válvula dispensadora en un contenedor de
deshechos conectado a tierra para aliviar la presión.
3. Abra todas las válvulas de aire principal de purga y
las válvulas de drenaje de fluido del sistema.
4. Deje la válvula de drenaje abierta hasta que esté
listo para presurizar de nuevo el sistema.
NOTA: Si sospecha que la válvula dispensadora o la
extensión están completamente obstruidas, o que no se
ha aliviado completamente la presión después de llevar
a cabo las operaciones anteriores, afloje muy despacio el
acoplamiento de la válvula dispensadora o el
acoplamiento del extremo de la manguera para aliviar
la presión gradualmente y, después, afloje del todo.
Después de hacer esto, puede eliminarse la obstrucción.
FIG. 2
3A0286ZAA9
Instalación
2. Sople toda la línea de suministro de lubricante con
aire (F
IG. 3).
FIG. 3
3. Circule el fluido que va a dispensar por el equipo
hasta que el fluido salga limpio (F
IG. 4).
FIG. 4
103A0286ZAA
Instalación
A
B
Superficie de
montaje
Base XD
Adaptador 24A224
C
Adaptador 24A224
Panel
Opciones de montaje de
instalación
la
Seleccionar la ubicación para montar
el bloque de carretes
Dispone de un kit adaptador de montaje para instalar
un carrete de manguera serie XD en la misma ubicación
donde había instalado un carrete de manguera serie 500.
Kit n.º 24A224 de Graco. Consulte la F
página 45.
A = Orificios originales de la serie 500 en la superficie
de montaje.
B = Orificios en la parte inferior de la ménsula
del adaptador, pretaladrados para coincidir con la
configuración original de los orificios de la serie 500 (A).
C = Orificios en la parte superior de la ménsula del
adaptador, pretaladrados para coincidir con la base
del nuevo carrete de manguera serie XD.
IG. 5 y la
Todos los montajes
Para reducir el riesgo de heridas, asegúrese de que
la superficie de montaje sea suficientemente resistente
para soportar los carretes, el peso de los lubricantes y
el estrés causado por violentos tirones de las
mangueras. Consulte el apartado Especificaciones técnicas, página 56, para ver los pesos de los
conjuntos de carretes de manguera.
NOTA: Use siempre las cuatro (4) arandelas planas
grandes con los cuatro (4) pernos para montar el
pedestal del carrete de manguera en cualquier
superficie.
NOTA: Los carretes tienen un mejor comportamiento
cuando el brazo permite a la manguera salir recta
(F
IG. 6).
FIG. 5
3A0286ZAA11
FIG. 6
Instalación
1
2
1,9 m (6 pies) mínimo para un (1) elevador
Centre entre dos elevadores
3
1,5 m (5 pies) mínimo para aceite de motor
Posición de envío AA
Posición de envío EE
AA*
BB
CC
DD
EE
FF
b
a
AA
BB
CC
DD
EE**
FF
b
a
* Los modelos HP sin H o J en la quinta posición
numérica del número de modelo se entregan con
el brazo guía del rodillo (a) en posición AA.
** Los modelos HP con una H o J en la quinta posición
numérica del número de modelo se entregan con el
brazo guía del rodillo (a) en posición EE.
** Todos los modelos HS se envían con el brazo guía
del rodillo (a) en posición EE.
Todos los modelos
Seleccione la ubicación para montar el bloque de
carretes (F
•Para techos altos, suspenda una estructura de
sostén apta para los carretes, de manera que
las mangueras sean lo suficientemente largas
para llegar a la zona de servicio.
•Un bloque de carretes montado en una estación
de servicio de un elevador debe estar al menos
a 1,9 m (6 pies) de la línea central del elevador.
•Un bloque de carretes montado en una estación
de servicio de dos elevadores debe montarse a
una distancia igual entre los elevadores.
•Se debe montar un bloque de todos los carretes
de aceite de motor aproximadamente a 1,5 m
(5 pies) desde el centro del elevador, hacia la
parte delantera de los rieles del elevador.
IG. 7).
El carrete de manguera viene montado de fábrica
y se entrega con el brazo guía del rodillo (a) en
posición AA o EE (F
IG. 8).
1
2
3
FIG. 7
Solo modelos HP o HS
NOTA: Las letras de referencia utilizadas en las
siguientes instrucciones son las mostradas en la
F
IG. 8 y la FIG. 25.
1. Determine si la posición del brazo guía del rodillo (a)
(F
IG. 8) está en la posición de instalación deseada.
Si no está en la posición de instalación deseada,
omita el paso 2.
123A0286ZAA
FIG. 8
2. Para recolocar el brazo guía del rodillo en una
D
a
b
C
C
Correcto
Incorrecto
posición distinta a la posición de envío (AA o EE):
a. Fije el carrete a una superficie sólida con
abrazaderas en C (C) (F
IG. 9).
b. Fije una abrazadera en C (D) en la brida del
carrete para evitar que se suelte sin querer
y gire libremente (F
IG. 9).
Instalación
d. Verifique el fiador para asegurarse de que no
esté agarrotado (F
IG. 10).
FIG. 9
c. Quite las tuercas (b) de cada lado y gire el
brazo (a) hasta la posición deseada.
NOTA: Los carretes del modelo HP tienen cuatro
tuercas (4) y los carretes del modelo HS tienen
ocho tuercas (8) (cuatro en cada lado).
FIG. 10
e. Vuelva a colocar las tuercas y apriete
las tuercas para fijar el brazo (a un par
de 33,9 - 47,5 N•m/25 - 35 lb-pie).
3A0286ZAA13
Instalación
Instalaciones para techos
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre una
plataforma elevadora mientras se instala el techo del
carrete de manguera.
Solo modelos HS
1. Coloque de nuevo el brazo guía en posición AA.
Consulte el paso 2, página 13.
2. Coloque el carrete de manguera de manera que
el pedestal quede orientado hacia arriba.
3. Con una plataforma elevadora, suba el carrete lo
más cerca posible del lugar de montaje.
4. Atornille el carrete de manguera al montaje,
asegurándose de que esté fijado antes de bajar
la plataforma elevadora.
5. Conecte la línea de suministro de entrada a
la manguera de entrada del carrete. Consulte
Instalación de la manguera, página 18.
8. Instale el motor o válvula dispensadora en el
extremo de la manguera siguiendo las instrucciones
suministradas con el equipo de dispensación.
NOTA: Si se va a instalar una carcasa alrededor
del carrete de manguera, instale primero la válvula
dispensadora o el motor en el extremo de la manguera.
9. Consulte el apartado Ajuste de la tensión del muelle, página 20.
NOTA: Ninguno de los carretes de manguera
enumerados en este manual viene con un Kit
de entrada de manguera.
6. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones
del apartado Limpieza del equipo, página 9.
7. Vuelva a colocar el tope de la manguera, si fuera
necesario, para poder extender la manguera lo
suficiente para que todos los operadores puedan
llegar a la válvula dispensadora y apriete las tuercas
para asegurar bien el tope de la manguera en su
posición.
143A0286ZAA
Instalación
104
105
102
103
101
Montaje en el techo sin viga en I Canal abierto (todos los modelos)
•Para carretes de manguera de los modelos HS
o HN pida el kit de montaje: 24a219, 24A220,
24A221 o 24A222.
•Para carretes del modelo HP, pida el Kit de montaje:
24A934, 24A935, 24A936, 24A937, 24A938 o
24A939.
•Consulte la sección Dimensiones del canal de
montaje en la página 50.
Modelos HP: Kits de montaje de canal abiertoModelos HS: Kits de montaje
FNDescripción
101 PLACA, sujeción123456
TORNILLO,
102
3/8 pulg. -
16 x 5/8 pulg.
ARANDELA,
103
seguridad,
3/8 pulg.
104 BASE, carrete123456
BASE, carrete,
105
canal
24A934
1 carrete
24A935
2 carretes
510152025304 81224
510152025304 81224
1111111111
1. Instale el canal de montaje (105) y la placa base
(104) (modelos HP) según se muestra en la F
24A936
3 carretes
24A937
4 carretes
IG. 11.
24A938
5 carretes
24A939
6 carretes
24A219
1 carrete
24A220
2 carretes
24A221
3 carretes
3. Cuando vaya a instalar líneas de suministro
permanentes encima del techo, taladre agujeros
24A222
6 carretes
de 38 mm (1,5 pulg.) de diámetro a través del
techo hacia el lado de entrada de los carretes.
2. Deslice el carrete de manguera en la placa base
(104) e instale la placa de sujeción (101), la
arandela (103) y el tornillo de cabeza (102).
Apriete el tornillo con firmeza (F
IG. 11).
4. Siga los pasos 5 a 9, Instalaciones para techos,
página 14 para completar la instalación.
FIG. 11
3A0286ZAA15
Instalación
204
206
202
203
201
105
D
A
D
201
201 / 202 / 204
203
205
206
207
Montaje en el techo directamente en
una viga en I sin taladrar agujeros Todos los modelos
NOTA: Pida el kit de ménsula de montaje: 204741 para
carretes abiertos o cerrados.
NOTA:
•Se requieren dos kits al montar de uno a tres carretes.
•Se requieren tres kits de montaje de cuatro a seis
carretes.
NOTA: Los carretes de manguera enumerados en este
manual no vienen con un Kit de entrada de manguera.
2
1. Fije las ménsulas de montaje (D) en el canal.
Use dos ménsulas de montaje para cada canal
de montaje con capacidad de 1 a 3 (105). Use
tres ménsulas de montaje para cada canal de
montaje con capacidad de 4 a 6 (105).
2. Coloque las abrazaderas ajustables (206) de
las ménsulas de montaje sobre la viga en I (A)
y apriételas con seguridad (F
3. Solo carretes del modelo HP: Consulte la F
página 15. Deslice el carrete de manguera en la
placa base (104) y, acto seguido, instale la placa
de sujeción (101), la arandela (103) y el tornillo
de cabeza (102). Apriete el tornillo con firmeza.
4. Cuando vaya a instalar líneas de suministro
permanentes encima de un techo, taladre agujeros
de 38 mm (1,5 pulg.) de diámetro a través del techo
hacia el lado de entrada de los carretes.
5. Conecte la línea de suministro de entrada a la
manguera de entrada del carrete. Consulte
Instalación de la manguera, página 18.
163A0286ZAA
IG. 12).
IG. 11,
FIG. 12
6. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones
del apartado Limpieza del equipo, página 9.
Instalación
104
B
102
103
101
105
Instalaciones en muro
•En el caso del kit de ménsula de montaje en muro
•Para carretes de manguera de los modelos HS o
HN pida el kit de montaje: 24a219, 24A220, 24A221
o 24A222.
sin canal para carretes del modelo HP, pida:
24H193.
•En el caso del kit de montaje con canales abiertos
para carretes del modelo HP, pida: 24A934, 24A935,
24A936, 24A937, 24A938 o 24A939.
Modelos HP: Kits de montaje de canal abiertoModelos HS: Kits de montaje
FNDescripción
101 PLACA, sujeción123456
TORNILLO,
102
3/8 pulg. -
16 x 5/8 pulg.
ARANDELA,
103
seguridad,
3/8 pulg.
104 BASE, carrete123456
BASE, carrete,
105
canal
24A934
1 carrete
24A935
2 carretes
5 1015202530 4 8 1224
5 1015202530 4 8 1224
1111111111
24A936
3 carretes
24A937
4 carretes
24A938
5 carretes
24A939
6 carretes
24A219
1 carrete
24A220
2 carretes
24A221
3 carretes
24A222
4 carretes
1. Ajuste el brazo guía a la posición deseada, consulte
la F
IG. 8, página 12.
2. Seleccione la ubicación de montaje en muro y el
estilo para el bloque de carretes.
NOTA: La placa base (104) puede montarse directamente
en el muro para facilitar la instalación y desmontaje del
carrete de manguera a la hora de repararlo (F
IG. 13).
a. Para montar el carrete directamente en el muro,
use la plantilla suministrada (B) para señalar los
orificios que taladrar (F
IG. 13).
b. Para montar con el kit 24H193, monte la placa
base (104) en la pared, deslice el carrete de
manguera en la placa base (104), luego instale
la placa de sujeción (101), la arandela (103) y el
tornillo de cabeza (102). Apriete el tornillo con
firmeza (F
c. Para montar con los kits 24A934-24A939,
IG. 13).
monte el canal (105) a la pared, monte la placa
base (104) al canal (105), deslice el carrete de
manguera en la placa base (104), luego instale
la placa de sujeción (101), la arandela (103) y el
tornillo de cabeza (102). Apriete el tornillo con
firmeza (F
IG. 13).
d. Para montar con los kits 24A219-24A222,
monte el canal (105) en la pared y monte el
carrete de manguera en el canal (105) (F
IG. 14).
3. Deslice el carrete de manguera en la placa base
(104) y, acto seguido, instale la placa de sujeción
(101), la arandela (103) y el tornillo de cabeza (102).
Apriete el tornillo con firmeza (F
IG. 13).
FIG. 13
3A0286ZAA17
Instalación
105
FIG. 14
4. Conecte la línea de suministro a la entrada del
carrete de manguera usando el kit de entrada de
manguera (consulte el apartado Instalación típica,
F
IG. 1, página 7).
Instalación de la manguera
Instalación de una manguera en un carrete
básico
1. Localice la longitud de la manguera en la tabla y
observe el número de vueltas que el carrete debe
girar para preajustar correctamente la tensión del
muelle.
Cantidad de vueltas
Longitud de manguera
10,7 m (35 pies)17
15,2 m (50 pies)21
19,8 m (65 pies)23
PELIGRO DE TENSIÓN DEL MUELLE
del carrete
NOTA: Los carretes de manguera enumerados en este
manual no vienen con un Kit de entrada de manguera.
5. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones
del apartado Limpieza del equipo, página 9.
El muelle del carrete de la manguera está siempre
bajo una gran tensión que, si se suelta de forma
descontrolada, podría ocasionar graves lesiones.
•Nunca deje que el carrete gire libremente.
Un giro descontrolado puede provocar lesiones
si la manguera le golpea.
•Apriete con firmeza el carrete en su posición
cuando realice ajustes.
•El muelle del carrete de manguera no puede
repararse. No intente cambiar o reparar el
muelle de un carrete de manguera.
•Use siempre guantes resistentes cuando ajuste
la tensión del muelle para proteger sus manos
de cortes por el carrete de manguera.
2. Fije el carrete a una superficie sólida con abrazaderas
en C (C) (F
3. Coloque un trozo de cinta adhesiva en el lado de la
brida del carrete para usarla como referencia visual
y contar las vueltas.
IG. 9)
183A0286ZAA
Instalación
D
A
B
F
C
G
E
4. Con unos guantes resistentes puestos, agarre con
firmeza el borde exterior de la brida del carrete con
ambas manos. Enrolle el carrete la cantidad correcta
de vueltas (consulte la tabla de referencia después
del paso 1), girándolo en la dirección que se muestra
en la F
IG. 15.
•Deténgase solamente en las ubicaciones con puntos
de fijación.
•Detenga el carrete cuando se pueda acceder a
la pieza giratoria de la manguera (A) (F
IG. 16) y en
donde el carrete esté enganchado de manera segura.
5. Antes de instalar la manguera, fije una abrazadera
en C (D, F
IG. 15) en la brida del carrete para evitar
que se suelte sin querer y gire libremente.
8. Pase el extremo de la manguera (B) por la guía (G)
de la manguera y, después, por el agujero (E) del
carrete (F
IG. 16).
9. Fije el extremo de la manguera (B) en la pieza
giratoria del carrete (A).
10. Después, retire con cuidado la abrazadera en C (D)
(F
IG. 15).
FIG. 16
11. Tire suficientemente fuerte para soltar el pestillo
y deje que la manguera se retraiga lentamente.
12. Vuelva poner el tope de manguera para poder
extender la manguera lo suficiente para que
todos los operadores puedan llegar a la válvula
FIG. 15
6. Desenrolle y extienda la manguera.
7. Instale el tope de la manguera (C) (F
IG. 16) en el
dispensadora.
13. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones
del apartado Limpieza del equipo, página 9.
extremo de la manguera. Si la manguera tiene una
etiqueta de advertencia (F), el tope de la manguera
debe instalarse en el mismo extremo de la manguera
que la etiqueta de advertencia.
NOTA: Si la manguera está equipada con una protección
de muelle, este extremo debe hallarse en el mismo
extremo que el tope de la manguera.
3A0286ZAA19
Instalación
B
C
A
D
Ajuste de la tensión del muelle
PELIGRO DE TENSIÓN DEL MUELLE
El muelle del carrete de la manguera está siempre
bajo una gran tensión que, si se suelta de forma
descontrolada, podría ocasionar graves lesiones.
•Nunca deje que el carrete gire libremente.
Un giro descontrolado puede provocar lesiones
si la manguera le golpea.
•Sostenga siempre con firmeza la herramienta de
ajuste con ambas manos cuando ajuste la tensión.
La tensión del muelle puede hacer que la
herramienta se mueva violentamente.
•Apriete con firmeza el carrete en su posición
cuando realice ajustes.
Carretes de manguera del modelo HS o HN
con pedestal doble
Si la manguera no se retrae lo suficiente o está
enrollada demasiado apretada, la tensión puede
aumentarse o disminuirse utilizando uno de los
siguientes procedimientos:
Aumento de la tensión del muelle
(El muelle está demasiado flojo, la manguera no
se retrae completamente o el retraimiento es lento)
NOTA: Las letras de referencia utilizadas en las
siguientes instrucciones son las mostradas en la
F
IG. 17.
•El muelle del carrete de manguera no es una
pieza reparable, no intente reemplazar ni reparar
el muelle del carrete de manguera.
•Use siempre guantes resistentes cuando ajuste
la tensión del muelle para proteger sus manos
de cortes por el carrete de manguera.
Carretes de manguera del modelo HP
con pedestal simple
Aumento de la tensión del muelle
1. Tire de la manguera hacia afuera una o dos vueltas,
y trabe el pestillo.
2. Tire de la manguera hacia atrás por las guías de la
manguera.
3. Enrolle una vuelta de la manguera en la brida del
carrete.
4. Revise la tensión del muelle. La manguera tiene
que salir y retraerse por completo. Enrolle más
vueltas, una por vez, alrededor de la brida del carrete
hasta que el muelle tenga la tensión deseada.
FIG. 17
1. Afloje el tornillo (A) de tres a cinco vueltas. No retire
el tornillo del todo.
2. Use una llave hexagonal para aflojar los dos tornillos
(B). No retire los tornillos del todo.
3. Inserte una barra de fuerza para tubo con encastre
de 3/8 pulg. en la abertura (C) de la placa de ajuste
del muelle (D).
NOTA: No ponga tantas vueltas sobre el carrete que
hagan que el muelle se enrolle apretado antes de
que la manguera esté completamente extendida.
Reducción de la tensión del muelle
Para disminuir la tensión del muelle, retire las vueltas
alrededor de la brida del carrete hasta que la tensión
esté en el nivel deseado.
203A0286ZAA
4. Mientras sujeta la barra de fuerza con seguridad,
quite completamente los dos tornillos (B).
5. Agarre con firmeza la barra de fuerza con ambas
manos y gírela en el sentido de las agujas del reloj
una vuelta por vez para aumentar (apretar) la tensión
del muelle.
Instalación
6. Coloque y apriete con los dedos ambos tornillos
(B).
7. Retire la barra de fuerza.
8. Saque tirando hacia afuera una sección de manguera
y deje que se retraiga para probar el ajuste de la
tensión.
9. Si se necesita más tensión, repita los pasos 3 a 8.
10. Cuando la tensión esté al nivel requerido, apriete
los tornillos A y B.
Reducción de la tensión del muelle
(El muelle está demasiado apretado, la manguera
se retrae con demasiada rapidez)
NOTA: Las letras de referencia utilizadas en las
siguientes instrucciones son las mostradas en la
F
IG. 16 y la FIG. 17.
1. Afloje el tornillo (A) de tres a cinco vueltas.
No retire el tornillo del todo.
2. Use una llave hexagonal para aflojar los dos
tornillos (B). No retire los tornillos del todo.
3. Inserte una barra de fuerza para tubo con encastre
de 3/8 pulg. en la abertura (C) de la placa de ajuste
del muelle (D).
4. Mientras sujeta la barra de fuerza con seguridad,
quite completamente los dos tornillos (B).
5. Agarre con firmeza la barra de fuerza con ambas
manos y gírela en sentido contrario a las agujas
del reloj una vuelta por vez para reducir (aflojar)
la tensión del muelle.
6. Coloque y apriete con los dedos ambos tornillos
(B).
7. Retire la barra de fuerza.
8. Saque tirando hacia afuera una sección de manguera
y deje que se retraiga para probar el ajuste de la
tensión.
9. Si se necesita más tensión, repita los pasos 3 a 8.
10. Cuando la tensión esté al nivel requerido, apriete
los tornillos A y B.
3A0286ZAA21
Reciclaje y eliminación
Reciclaje y eliminación
Final de la vida útil del producto
Al final de la vida útil del producto, desmóntelo y recíclelo
de forma responsable.
•Realice el Procedimiento de descompresión,
página 9.
•Vacíe y elimine los fluidos según las normativas
pertinentes. Consulte la Hoja de datos de seguridad
(SDS) del fabricante del material.
•Lleve lo que resta de producto a un centro de
reciclaje.
223A0286ZAA
Resolución de problemas
ProblemaCausaSolución
Resolución de problemas
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 9, antes de revisar o reparar el equipo.
2. Compruebe todos los problemas y causas posibles
antes de desmontar la unidad.
El carrete de manguera no
se retrae
Fuga de aceite de la pieza
giratoria del carrete de
manguera
Suministro de fluido lentoEl ajuste de la presión
Muelle desgastado o rotoSustituya el carrete.
Juntas de la pieza giratoria
gastadas o dañadas
es demasiado bajo
Consulte las páginas 24 - 25.
Cambie la pieza giratoria o las juntas
de estas. Vea las páginas 41 - 43 para
determinar el kit de pieza giratoria o kit
de juntas necesario. Para más información
sobre la reparación, consulte el manual del
kit de pieza giratoria y kit de juntas de la
pieza giratoria para el carrete de manguera.
Aumente la presión.
3A0286ZAA23
Reparación
103
101
102
104
18
5g
5j
16
5
Reparación
Sustitución del carrete Modelos HP con pedestal simple
Hay disponible una lista completa de Kits de
conjuntos de carretes en la página 40. Utilice
todas las piezas nuevas incluidas en el kit.
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 9.
2. Elimine completamente toda la tensión del muelle.
Consulte la información en Reducción de la tensión del muelle, página 20.
NOTA: Las letras de referencia utilizadas en las
siguientes instrucciones son las mostradas en la
F
IG. 18 y la FIG. 19.
3. Retire el tornillo de cabeza (102), la arandela (103)
y la placa de unión (101).
4. Saque después el carrete de manguera de la placa
base (104) (F
FIG. 18
IG. 18).
FIG. 19
5. Retire completamente la manguera del carrete (5) y
apártela para volver a montarla en el carrete nuevo.
6. Quite y deseche la tuerca (5g).
7. Retire completamente, como una sola pieza, el
conjunto de brazo guía (18) y pedestal (16) y
apártelo para volver a instalarlo en el carrete nuevo.
NOTA: Estas piezas no tienen que ser desarmadas.
8. Desacople el conjunto del carrete (5).
NOTA: Compruebe que la arandela (5j) no esté pegada
al interior del conjunto del pedestal (16). Deseche la
arandela (5j) con el carrete viejo. El nuevo carrete (5)
lleva una arandela nueva (5j) y es parte del conjunto
del nuevo carrete (5).
9. Instale el nuevo conjunto de carrete (5).
10. Vuelva a instalar el conjunto del brazo guía (18)
y del pedestal (16) sobre el carrete (5), ponga la
tuerca (5g) y apriete (a un par de 115,2 142,4 N•m/85 - 105 lb-pie).
243A0286ZAA
Reparación
27
11
30
29
27
26
24
5
17
15
18
30
16
24
5e
5j
11. Deslice el carrete de la manguera en la placa
base (104) e instale la placa de sujeción (101),
la arandela (103) y el tornillo de cabeza (102).
Apriete el tornillo con firmeza (102).
12. Monte la manguera en el carrete siguiendo las
instrucciones de Instalación de la manguera,
página 18.
13. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones
del apartado Limpieza del equipo, página 9.
14. Ajuste la tensión del muelle siguiendo las
instrucciones del apartado Ajuste de la tensión
del muelle, página 20.
Sustitución del carrete:
Modelos
pedestal
Hay disponible una lista completa de Kits de
conjuntos de carretes en la página 40. Utilice
todas las piezas nuevas incluidas en el kit.
Cuando se vaya a cambiar el conjunto del carrete,
se recomienda pedir un kit de repuesto de pieza
giratoria. Para determinar el repuesto de pieza
giratoria correcto para su carrete, vea la página 41.
HS o HN de
doble
7. Retire completamente, como una sola pieza, el
conjunto de brazo guía (29) y pedestal (26) y apártelo
para volver a instalarlo en el carrete nuevo (F
NOTA: Estas piezas no tienen que ser desarmadas.
FIG. 20
8. Ponga el carrete de manguera sobre su costado
para poder acceder fácilmente al brazo guía (30)
y al pedestal (24).
9. Quite el perno largo (18) y las arandelas (15 y 17)
(F
IG. 20).
10. Retire el anillo elástico (5e) (F
IG. 21).
IG. 20).
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 9.
2. Elimine completamente toda la tensión del muelle.
Consulte la información en Reducción de la tensión del muelle, página 21.
3. Retire de servicio el carrete.
4. Retire completamente la manguera del carrete y
apártela para volver a montarla en el carrete nuevo.
5. Quite la tuerca grande (11) (F
6. Quite los dos tornillos (27) que sujetan el pedestal
(26) a la base (24) y los dos tornillos (27) que sujetan
el brazo guía (29) al brazo guía (30) (F
NOTA: Los modelos HN no tienen brazo guía.
3A0286ZAA25
IG. 20).
FIG. 21
IG. 20).
Reparación
a
11. Retire completamente, como una sola pieza, el brazo
guía (30) y la base del pedestal (24) y apártelo para
volver a instalarlo en el carrete nuevo.
NOTA: Estas piezas no tienen que ser desarmadas.
NOTA: Compruebe que la arandela (5j) no esté pegada
al interior de la base del pedestal (24). Deseche la
arandela (5j) con el carrete viejo. El nuevo carrete (5)
lleva una arandela nueva (5j) y es parte del conjunto
del nuevo carrete (5).
12. Deseche el carrete viejo.
13. Coloque el carrete nuevo (5) sobre su costado en
un banco de trabajo, con el lado plano del carrete
hacia abajo y el lado del trinquete hacia arriba,
vea la F
IG. 21.
14. Coloque el brazo guía (30) y la base del pedestal
(24) sobre el carrete. Ajuste, según sea necesario,
para alinear las piezas.
NOTA: Volver a acoplar el conjunto del brazo guía (30) y
la base del pedestal (24) es más fácil cuando el carrete
(5) está apoyado y nivelado. Ponga bloques de madera
de 25 mm (1 pulg.) debajo del carrete, como se muestra
en la F
IG. 21, para tenerlo apoyado durante la
instalación del brazo.
15. Vuelva a poner el anillo elástico (5e).
16. Instale el nuevo conjunto de pieza giratoria en el
carrete. Consulte el Diagrama de flujo para la selección de kits, página 42 para determinar
el kit de repuesto de pieza giratoria correcto.
NOTA: Los modelos HN no tienen brazo guía.
FIG. 22
20. Ponga la tuerca grande (11) y apriete (a un par
de 115,2 - 142,4 N•m/85 - 105 lb-pie) (F
IG. 21).
21. Apriete el perno (18) (a un par de 33,9 - 47,5 N•m/
25 - 35 lb-pie).
22. Alinee el brazo guía (29) y el brazo guía (30),
luego instale los tornillos (27) y apriete (a un
par de 27,1 - 40,7 N•m/20 - 30 lb-pie).
23. Alinee el conjunto del pedestal (26) con la base
(24). Instale dos tornillos (27) y apriételos (a un
par de entre 27,1 - 40,7 N•m/20 - 30 lb-pie).
24. Monte de nuevo el carrete en el techo o en el muro.
17. Instale las arandelas (15 y 17) y el perno largo (18),
pero no apriete el perno.
18. Invierta el carrete.
19. Instale el conjunto de brazo guía (30) y pedestal (29)
sobre el conjunto de pieza giratoria y carrete (5).
NOTA: Para que el carrete de manguera funcione
correctamente, la pieza giratoria debe estar bien
alineada con el orificio del pedestal. Consulte la F
IG. 22
25. Monte la manguera en el carrete siguiendo las
instrucciones de Instalación de la manguera,
página 18.
26. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones
del apartado Limpieza del equipo, página 9.
27. Ajuste la tensión del muelle siguiendo las
instrucciones de Ajuste de la tensión del muelle,
página 20.
(a) para ver la alineación correcta que se necesita.
263A0286ZAA
Cambiar la manguera
A
B
Tornillos
Tuercas
Componentes
del tope de la
manguera
1. Siga el Procedimiento de descompresión,
página 9.
2. Extienda completamente la manguera (B) y trabe
el carrete (F
3. Fije una abrazadera en C (A) en la brida del carrete
para evitar que se suelte sin querer y gire libremente
(F
IG. 23).
IG. 23).
Reparación
PELIGRO DE TENSIÓN DEL MUELLE
El muelle del carrete de la manguera está siempre
bajo una gran tensión que, si se suelta de forma
descontrolada, podría ocasionar graves lesiones.
•Nunca deje que el carrete gire libremente.
Un giro descontrolado puede provocar lesiones
si la manguera le golpea.
•Apriete con firmeza el carrete en su posición
cuando realice ajustes.
•El muelle del carrete de manguera no es
una pieza reparable, no intente reemplazar
ni reparar el muelle del carrete de manguera.
•Use siempre guantes resistentes cuando ajuste
la tensión del muelle para proteger sus manos
de cortes por el carrete de manguera.
FIG. 23
4. Retire el tope del extremo de la manguera y guarde
las piezas es un lugar seguro para volverlas a montar
después en la manguera nueva (F
a. Afloje y quite los tornillos y las tuercas (F
IG. 24).
IG. 24).
b. Separe dos componentes del tope de la
manguera para retirarlos del extremo de
la manguera (F
.
IG. 24).
FIG. 24
3A0286ZAA27
Reparación
C
B
F
D
G
E
Carrete para aire/agua, aceite o grasa
5. Desconecte la manguera (B) de la pieza giratoria (C)
(F
IG. 25).
6. Instale el tope de la manguera (D) en el extremo
de la manguera de repuesto. Si la manguera tiene
una etiqueta de advertencia (F), el tope (D) debe
instalarse en el mismo extremo de la manguera
que la etiqueta de advertencia (F) (F
IG. 25).
NOTA: Si la manguera está equipada con una protección
de muelle, este extremo debe hallarse en el mismo
extremo que el tope de la manguera.
7. Inserte los tornillos por el tope de la manguera y
apriete las tuercas para sujetar con seguridad el
tope de la manguera en su sitio (F
IG. 24).
8. Pase el extremo de la manguera (B) por la guía (G)
de la manguera y, después, por el agujero (E) del
carrete (F
IG. 25).
9. Fije el extremo de manguera (B) en la pieza giratoria
del carrete de manguera (C). Luego, saque con
cuidado la abrazadera en C (D) (F
.
IG. 23, página 27).
10. Tire suficientemente fuerte de la manguera (B) para
soltar el pestillo y dejar que la manguera se retraiga
lentamente.
11. Si se utiliza, monte de nuevo la carcasa del carrete
de manguera.
12. Limpie la manguera siguiendo las instrucciones del
apartado Limpieza del equipo, página 9.
FIG. 25
283A0286ZAA
Notas:
Notas:
3A0286ZAA29
Piezas
Consultar vistas
detalladas
26d
30
33
26a
26b
26c
34
18
13
5f
16
15
5h
17
25
24
5g
33
5d
5e
Modelos HPL, HPM, HPH
Carrete para aire/agua, aceite o grasa
Vistas detalladas
Modelos de presión baja/mediaModelos de alta presión
BRAZO, guía, doble (Metallic Blue)
(modelos HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía, doble (blanco)
(modelos HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía, doble (amarillo)
(modelos HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía, doble (Desert Sand)
(modelos HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía, doble (Metallic Blue)
(modelos HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía, doble (blanco)
(modelos HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía, doble (amarillo)
(modelos HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía, doble (Desert Sand)
(modelos HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D;
no incluido en modelos HN)
Ref.N.º piezaDescripciónCant.
BRAZO, guía (blanco)
1
3015V143
1
15V139
1
1
1
1
1
1
‡ Se incluye en el kit de repuesto de piezas giratorias, página 41.
Existen a su disposición etiquetas, placas y tarjetas de seguridad
de repuesto sin coste alguno.
15V141
15Z004
15V161
15V157
15V159
15Z008
32‡CONTRATUERCA, M8 x 1,258
33218591
33aMÉNSULA, rodillo1
33bPASADOR, rodillo4
33cRODILLO, manguera4
33dTORNILLO, M6 x 1,0 x 204
3415W036ETIQUETA, advertencia1
37CASQUILLO, fiador1
38FIADOR, trinquete1
39PERNO, M10 x 1,5 x 25 lg1
40MUELLE, trinquete, fiador1
48KIT, tope, manguera (página 45)1
(modelos HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía (Metallic Blue)
(modelos HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía (amarillo)
(modelos HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía (Desert Sand)
(modelos HSL25, HSL33, HSM33,
HSH15, HSH1D, HSM3B;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía (blanco)
(modelos HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía (Metallic Blue)
(modelos HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía (amarillo)
(modelos HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D;
no incluido en modelos HN)
BRAZO, guía (Desert Sand)
(modelos HSL56, HSL65, HSM65,
HSH55, HSH5D, HSM6D;
no incluido en modelos HN)
KIT, rodillo (incluye 33a-33d)
(página 45)
(no incluido en modelos HN)
Se ofrece una lista completa de todos los kits
disponibles en la página 40.
1
363A0286ZAA
Notas:
Notas:
3A0286ZAA37
Notas:
Consultar
vistas
detalladas
48
40
28
32
5j
5h
26
24
37
38
39
10
11
9
8
25
7
6
17
18
19
14
5k
5e
Vistas detalladas
Modelos de presión baja/mediaModelos de alta presión
8
9
6
25
7
8
9
6
25
7
12
24
Modelos HN
383A0286ZAA
Piezas de la serie XD, modelos HN
Ref. N.º pieza DescripciónCant.
5KIT, carrete (vea la página 40)
(incluye piezas 5e-5j)
5eANILLO, retención
5hCARRETE
5jARANDELA, 30 mm
5kARANDELA, centro cuadrado
6‡ANILLO, respaldo
7‡ANILLO, sellado
8‡PIEZA GIRATORIA, codo
9‡ARANDELA
10‡ 155470ACCESORIO DE CONEXIÓN,
pieza giratoria, 90°,
(todos los modelos HNL65 y HNM65)
15Y397ACCESORIO DE CONEXIÓN,
pieza giratoria, 90°,
(todos los modelos HNH55)
161037ACCESORIO DE CONEXIÓN,
pieza giratoria, 90°,
(todos los modelos HNL56)
11‡ 186579TUERCA, hex., 3/8 pulg. x 18 npsm
(modelos HNH55)
186580TUERCA, hex., 1/2 pulg. x 14 npsm
(todos los modelos excepto HNH55)
12‡ANILLO, deslizante (modelos HNH55)
14AJUSTADOR, muelle de accionamiento
17‡ARANDELA, 8 mm
18‡TORNILLO, M8 x 1,25 x 120
19TORNILLO, M5 x 0,80 x 20
24BASE, doble
25EJE, pieza giratoria
26PEDESTAL
27‡TORNILLO, M8 x 1,25 x 20
28124461MANGUERA, 50 pies, (modelo HNH55)
(modelo HNM65)
32‡CONTRATUERCA, M8 x 1,25
34 15W036ETIQUETA, advertencia, (no mostrada)
37CASQUILLO, fiador
38FIADOR, trinquete
39PERNO, M10 x 1,5 x 25 lg
40MUELLE, fiador de trinquete
48KIT, tope, manguera (página 45)
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
Notas:
‡ Se incluye en el kit de repuesto de piezas giratorias, página 41.
Existen a su disposición etiquetas, placas y tarjetas de seguridad
de repuesto sin coste alguno.
Se ofrece una lista completa de todos los kits
disponibles en la página 40.
3A0286ZAA39
Kits
Kits
Kits de conjuntos de carretes
N.º piezaModelo
15Y486
24K432HPL2D#BSP10Aire/Agua3/850
15Y487
24K433HPL6D#BSP20Aire/Agua1/250
15Y488
24L864
15Y489
24L865
15Y490
24L866
15Y491
24K434HPM3B#BSP10Aceite1/235
15Y492
24K435HPM6D#BSP20Aceite1/250
15Y493
24K436HPH1D#BSP10Grasa1/450
15Y494
24K437HPH5D#BSP20Grasa3/850
15Y495
24L867
15Y496
15Y497
15Y498
HPL2D#
HPL25#
HPL6D#
HPL65#
HPL6H#
HPL23#
HPL56#
HPL5J#
HPL33#
HPM3B#
HPM33#
HPM6D#
HPM65#
HPM6H#
HPH1D#
HPH15#
HPH5D#
HPH55#
HPH5H#
HPH23#
HSL2D#
HSL25#
HSL6D#
HSL65#
HNL56#
HSL56#
HNL65#
NPT/BSP
Modelos
NPT10Aire/Agua3/850
NPT20Aire/Agua1/250
NPT
BSP
NPT
BSP
NPT
BSP
NPT10Aceite1/235
NPT20Aceite1/250
NPT10Grasa1/450
NPT20Grasa3/850
NPT
BSP
NPT
BSP
NPT
BSP
NPT20Aire/Agua3/865
TamañoMaterial
10Aire/Agua1/235
20Aire/Agua3/865
10Aire/Agua1/235
10Grasa3/835
10Aire/Agua3/850
20Aire/Agua1/250
Tamaño de línea
(pulg.)
Longitud
(pies)
403A0286ZAA
Kits
N.º piezaModelo
HSL33#
15Y499
15Y500
15Y501
15Y502
HSM3B#
HSM33#
HSM6D#
HSM65#
HNM65#
HSH15#
HSH1D#
HSH5D#
HSH55#
HNH55#
NPT/BSP
Modelos
NPT
BSP
NPT
BSP
NPT
BSP
NPT
BSP
TamañoMaterial
Aire/Agua
10
20Aceite1/250
10Grasa1/450
20Grasa3/850
/
Aceite
Tamaño de línea
(pulg.)
1/235
Longitud
(pies)
El kit no incluye la pieza giratoria. Pida por separado el kit de la pieza giratoria, consulte la página 41 para ver una
lista completa de kits de piezas giratorias.
Kits de repuesto de pieza giratoria
NOTA:
•Los kits de repuesto de la pieza giratoria (SRK) incluyen todas las piezas necesarias para reemplazar el conjunto
de la pieza giratoria, incluidas las juntas, que se proporcionan en los kits de juntas de la pieza giratoria (SSK).
•Si solo hubiera que sustituir juntas de la pieza giratoria, utilice el Kit de juntas de la pieza giratoria (SSK) 26C501
o 24A953. Los kits de juntas de la pieza giratoria no están disponibles para carretes de alta presión nuevos. Para
estos carretes, se debe reemplazar todo el conjunto de la pieza giratoria.
Selección de kits:
Consulte el Diagrama de flujo para la selección de kits en la página 42, para determinar el kit adecuado para un
carrete de manguera concreto.
3A0286ZAA41
Kits
¿Carrete de presión
baja, media o alta?**
Baja/mediaAlta
¿SD (modelo HP) o
XD (modelo HS/HN)?*
¿SD (modelo HP) o
XD (modelo HS/HN)?*
¿Qué tipo de rosca
(NPT o BSP)?***
¿Qué tipo de rosca
(NPT o BSP)?***
¿Qué tipo de rosca
(NPT o BSP)?***
¿Qué tipo de rosca
(NPT o BSP)?***
¿Letra de la
serie? ****
¿Letra de la
serie? ****
¿Letra de la
serie? ****
N/D
N/D
¿B o posterior?
¿B o posterior?
Véase la tabla de
kits de reparación
de pieza giratoria
(página siguiente)
¿C o posterior?
N/D
Diagrama de flujo para la selección de kits
Consulte la página 43 para obtener información sobre cómo identificar su carrete de manguera.
423A0286ZAA
Etiqueta del carrete de manguera
.
FIG. 26
NOTA:
Kits
*El segundo carácter en el número de modelo determina la categoría del tipo de carrete (F
IG. 26).
•P = Serie SD
•S = Serie XD
•N = Serie XD
**El tercer carácter en el número de modelo determina la categoría de presión del carrete (F
•L = Baja presión
•M = Presión media
•H = Alta presión
***El sexto carácter del número de modelo determina el tipo de rosca (F
IG. 26).
•A, B, C, D, E, F, G = NPT
•J, K, L, M, N, P, R, S, T, U = BSP
****El séptimo (y último) carácter de la serie de carretes de manguera es la letra de la serie (F
TORNILLO, M8 x 1,25 x 202
FIADOR, trinquete1
MUELLE, trinquete, fiador1
TORNILLO, M10 x 1,50 x 251
CASQUILLO1
TUERCA, M8 x 1,254
TORNILLO, M8 X 1,50 X 401
TUERCA; M10 x 1,501
Kit de reacondicionamiento
de
la carcasa: 24C100
(Manual de instrucciones 313902)
DescripciónCant.
BRAZO, guía de manguera1
BASE, carrete, en carcasa1
CONTRATUERCA4
TORNILLO4
ARANDELA, plana3
PERNO, M10 x 40 lg1
TUERCA, hexagonal1
ARANDELA, seguridad, muelle1
CONTRATUERCA4
TORNILLO4
TUERCA, hexagonal5
ARANDELA, seguridad1
TORNILLO, de tope, nº101
443A0286ZAA
Kits
Kit de entrada de manguera
(Manual de instrucciones 406741)
DescripciónCant.
Entrada de 1/4” NPT: 224417
MANGUERA, acoplada, 24 pulg.1
ACCESORIO DE CONEXIÓN, unión,
adaptador, 90°
Entrada 1/4” BSPT: 24C442
MANGUERA, 1/4 pulg. D.I. x 3 pies, grasa1
ACCESORIO DE CONEXIÓN,
de 3/8” bspp a 1/4” bspt
* Medida tomada de centro a centro de las ranuras/orificios de los pernos.
† Medida tomada desde la base a la parte superior de los pernos.
Medida tomada desde el borde del carrete hasta la parte delantera del brazo.
3A0286ZAA47
3,5 pulg.
(89 mm)
3,5 pulg.
(89 mm)
7,5 pulg.
(191 mm)
7,5 pulg.
(191 mm)
4,7 pulg.
(119 mm)
4,7 pulg.
(119 mm)
9,0 pulg.
(229 mm)
9,0 pulg.
(229 mm)
19,5 pulg.
(495 mm)
21,8 pulg.
(554 mm)
7,0 pulg.
(178 mm)
7,0 pulg.
(178 mm)
17,1 pulg.
(434 mm)
19,2 pulg.
(488 mm)
Dimensiones
Modelos HS
PresiónTamañoAB*CDE†FG
Baja10
Media10
Alta10
Baja20
Media20
Alta20
* Medida tomada de centro a centro de la ranuras/orificios de los pernos de 11 mm.
† Medida tomada desde la base a la parte superior de los pernos.
Medida tomada desde el borde del carrete hasta la parte delantera del brazo.
483A0286ZAA
6,5 pulg.
(165 mm)
6,5 pulg.
(165 mm)
7,5 pulg.
(191 mm)
7,5 pulg.
(191 mm)
7,7 pulg.
(196 mm)
7,7 pulg.
(196 mm)
9,0 pulg.
(229 mm)
9,0 pulg.
(229 mm)
18,5 pulg.
(470 mm)
21,0 pulg.
(533 mm)
7,7 pulg.
(196 mm)
7,7 pulg.
(196 mm)
18,0 pulg.
(457 mm)
20,0 pulg.
(508 mm)
Modelos HN
Dimensiones
PresiónTamañoAB*CDEG
Baja20
Media20
Alta20
* Medida tomada de centro a centro de las ranuras/orificios de los pernos.
3A0286ZAA49
6,5 pulg.
(165 mm)
7,5 pulg.
(191 mm)
7,7 pulg.
(196 mm)
9,0 pulg.
(229 mm)
18,2 pulg.
(462 mm)
20,0 pulg.
(508 mm)
Dimensiones
Base de 1 carrete -
Se incluye en los kits 24A934/203521
TUERCA SOLDABLE
TUERCA
SOLDABLE
Base de 2 carretes -
Se incluye en los kits 24A935/203522
Dimensiones del canal de montaje
(Dimensiones laterales para todos los kits, página 55)
503A0286ZAA
Dimensiones
Base de 3 carretes -
Se incluye en los kits 24A936/203523
Base de 4 carretes -
Se incluye en los kits 24A937/203524
TUERCA
SOLDABLE
TUERCA
SOLDABLE
3A0286ZAA51
Dimensiones
Base de 5 carretes -
Se incluye en los kits 24A938/203525
Base de 6 carretes -
Se incluye en los kits 24A939/203526
TUERCA
SOLDABLE
TUERCA
SOLDABLE
523A0286ZAA
Base de canal de 1 carrete - Se incluye en los kits 24A219
Base de 2 carretes - Se incluye en el Kit 24A220
TUERCA
SOLDABLE
TUERCA
SOLDABLE
Dimensiones
3A0286ZAA53
Dimensiones
Base de 3 carretes - Se incluye en los kits 24A221 XD (modelos HSXXXX)
Base de 6 carretes - Se incluye en los kits 24A222 - X
(modelos HSXXXX)
TUERCA
SOLDABLE
TUERCA
SOLDABLE
543A0286ZAA
Dimensiones laterales (todos los modelos)
Dimensiones
3A0286ZAA55
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Carretes de manguera de las series SD y XD 10/20
EE. UU.Métrico
Carretes de manguera de alta presión
Presión máxima de trabajo del fluido
(aire/agua, todos los diámetros de manguera)
Tamaño de entrada 1/2 npsm macho
Tamaño de salida1/2” o 3/8” npt macho
Rango de temperaturas de funcionamiento-20° – 190 °F-29° – 88 °C
Piezas húmedas - solo para carrete básicoAcero galvanizado, aluminio anodizado, caucho nitrílico
Carretes de manguera de presión media
Presión máxima de trabajo del fluido (aceite)2000 psi13,8 MPa, 138 bar
Tamaño de entrada 1/2” npsm macho; 1/2” bspp macho
Tamaño de salida1/2” o 3/8” npt macho
Rango de temperaturas de funcionamiento-20° – 190 °F-29° – 88 °C
Piezas húmedas - solo para carrete básicoAcero galvanizado, aluminio anodizado, caucho nitrílico
Carretes de manguera de alta presión
Presión máxima de trabajo del fluido
Grasa, manguera de 1/4 pulg. de diámetro5000 psi34,5 MPa, 345 bar
Grasa, manguera de 3/8 pulg. de diámetro4800 psi33,1 MPa, 331 bar
Tamaño de entrada 3/8 nPSM macho
Tamaño de salida1/4” npt macho
Rango de temperaturas de funcionamiento-40° – 200 °F-40° – 93 °C
Piezas húmedas - solo para carrete básicoAcero galvanizado, poliuretano, acero
Peso en seco (aproximado)*
Modelos HP (por ejemplo, HPH55B)52 lb (23,6 kg)
Modelos HS (por ejemplo, HSH55B)59 lb (26,7 kg)
Modelos HN (por ejemplo HNL56A) 52 lb (23,6 kg)
Ruido (dBa)
Presión de sonido máxima
Modelo HP80 dB(A)
Modelo HS78 dB(A)
Potencia máxima de sonido
Modelo HP87 dB(A)
Modelo HS88 dB(A)
Todas las indicaciones tomadas con una tasa hipotética de retracción y desde una posición hipotética de operador.
300 psi2,07 MPa, 20,7 bar
Potencia de sonido medida según la norma ISO-9614-2.
Notas
* El peso variará con cada base giratoria y selección de manguera.
Todas las marcas o marcas registradas son propiedad de sus respectivos fabricantes.
563A0286ZAA
Propuesta de California 65
RESIDENTES DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo - www.P65Warnings.ca.gov.
Especificaciones técnicas
3A0286ZAA57
Notas:
Notas:
583A0286ZAA
Garantía Graco de 7 años de carretes de manguera
Garantía Graco de 7 años de carretes de manguera
Graco garantiza que todo equipo mencionado en este documento fabricado por Graco y que lleva su nombre está exento de defectos de material
y de mano de obra en la fecha de venta por parte de un distribuidor autorizado de Graco al cliente original. Con la excepción de cualquier garantía
especial, ampliada o limitada por parte de Graco, por un período como se define en la tabla siguiente a contar desde la fecha de venta, Graco
reparará o reemplazará el equipo cubierto por esta garantía y que Graco determine que está defectuoso. Esta garantía es válida solamente si
el equipo se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Ampliación de garantía Graco de 7 años de carretes de manguera
ComponentePeriodo de garantía
Componentes estructurales7 años
Muelle de potencia3 años
Piezas de desgaste, incluidas, entre otras, manguera, juntas, asientos de pieza giratoria y guías de rodillo1 año
Carretes básico - todos los componentes1 año
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado
por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente,
manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco será responsable de averías, daños o desgaste causado por la
incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipo o materiales no proporcionados por Graco ni del diseño, manufactura,
instalación, utilización o mantenimiento de estructuras, accesorios, equipo o materiales no proporcionados por Graco.
Esta garantía será efectiva bajo la devolución previo pago del equipo que se considera defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación de
dicho defecto. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas.
El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o la
mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, A TÍTULO
ENUNCIATIVO, PERO NO LIMITATIVO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía son los estipulados en las condiciones
anteriores. El comprador acepta que no estará dispuesto a otros recursos (incluyendo, pero sin limitarse a daños como consecuencia o incidentales
de la pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesión personal o de propiedad o cualquier otra). Cualquier acción sobre la infracción de la garantía
tiene que ser presentada en un (1) año a contar desde el periodo de garantía, o de dos (2) años para las demás piezas.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS
POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no fabricados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están sujetos a la
garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco proporciona al comprador asistencia razonable en la presentación de quejas por el incumplimiento
de esas garantías.
Graco no se responsabiliza, bajo ninguna circunstancia, de los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del suministro
por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos, ya
sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
3A0286ZAA59
Información sobre Graco
Para consultar la información más reciente sobre los productos Graco,
visite www.graco.com.
Para información sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con el distribuidor de Graco o llame y le indicaremos dónde
está su distribuidor más cercano.
Teléfono: 612-623-6928 o el número gratuito: 1-800-533-9655, Fax: 612-378-3590
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan
la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 313431