Graco 2562, 2560 User Manual

© 1999 Graco 1106-9-99
CUDDLE TUB INSTRUCTIONS
MODEL NO.: 2560, 2562
PARTS LIST:
A. TUB
B. DRAIN PLUG
C. CUDDLE NET - for use with infants up to 6.8 kg (15 lbs.)
D. HEADREST - to be used with cuddle net
E. ATTACHMENT BAR
F. FOOT BAR
WARNING
PREVENT DROWNING. NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS KEEP CHILD IN REACH.
A
C
D
B
E
F
MODE DEMPLOI DE LA BAIGNOIRE ENVELOPPANTE
MODÈLE No: 2560, 2562
LISTE DES PIÈCES :
A. BAIGNOIRE
B. BOUCHON DE DRAINAGE
C. FILET ENVELOPPANT ­pour les bébés qui pèsent jusquà 6,8 kg (15 livres)
D. APPUI-TÊTE - pour utilisation avec le filet enveloppant
E. TIGE DE FIXATION
F. TIGE INFÉRIEURE
AVERTISSEMENT
PRÉVENEZ LES NOYADES. NE LAISSEZ JAMAIS LENFANT SANS SURVEILLANCE. GARDEZ TOUJOURS LENFANT À PORTÉE DE LA MAIN.
INSTRUCCIONES PARA LA TINA COMODA
MODELOS No: 2560, 2562
LISTA DE PIEZAS:
A. TINA
B. TAPON DE DESAGÜE
C. RED - para ser usada con bebés de corta edad de hasta 6,8 kg (15 libras) de peso
D. REPOSACABEZA - para ser usado con la red
E. BARRA DE ENGANCHE
F. REPOSAPIES
ADVERTENCIA
EVITE QUE EL NIÑO SE AHOGUE. NO DEJE NUNCA AL NIÑO DESATENDIDO. MANTENGALO SIEMPRE A SU ALCANCE.
For newborns and infants up to 6.8 kg (15 lbs.)
TO ASSEMBLE CUDDLE NET:
Begin by making sure Cuddle Net is facing upright (side panel binding should be on the underside) and position as shown (Fig. 1).
Thread Attachment Bar through top hem making sure bar is curved as shown (Fig. 1).
Fig. 1
Infant Use
Fig. 2
Fig. 3
Place Attachment Bar into position on underside of tub rim by guiding the open end (Fig. 2) in first and then snapping in the hook end (Fig. 3).
Side Panel
Open End
Hook End
Underside
of Tub Rim
Thread Foot Bar into bottom hem of Cuddle Net with bowing towards baby (Fig. 4).
Once Foot Bar has been threaded, pull fabric tight and stretch it across tub. Snap Foot Bar into position (Fig. 5).
NOTE: When using Cuddle Net make sure Attachment Bar and Foot Bar are snapped securely in place.
Attachment
Bar
Foot Bar
Utilisation par un bébé
Pour les nouveau-nés et les bébés jusquà 6,8 kg (15 livres).
ASSEMBLAGE DU FILET ENVELOPPANT :
Assurez-vous tout dabord que le filet enveloppant est du bon côté (la bordure de la couture sur le panneau latéral doit se trouver sur le dessous), puis positionnez-le comme montré (Fig. 1).
Enfilez la tige de fixation dans lourlet supérieur en vous assurant que la courbure de la tige est orientée comme montré (Fig. 1).
Placez la tige de fixation en position sous le bord de la baignoire en insérant dabord le bout ouvert de la tige (Fig. 2), puis en enclenchant le bout pourvu dun crochet (Fig. 3).
Enfilez la tige inférieure dans lourlet inférieur du filet enveloppant en orientant larche vers le bébé (Fig. 4).
Une fois la tige inférieure enfilée, tirez le tissu pour le serrer et étendez-le au-dessus de la baignoire. Enclenchez la tige inférieure en position (Fig. 5).
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le filet enveloppant, assurez-vous que la tige de fixation et la tige inférieure sont enclenchées solidement.
Uso con bebés de corta edad
Para recién nacidos y bebés de corta edad de hasta 6,8 kg (15 libras) de peso.
ENSAMBLAJE DE LA RED:
Comience asegurándose de que la red esté correctamente orientada (el ribete del panel lateral debe estar por debajo) y colóquela como se ve en el dibujo (Fig. 1).
Ensarte la barra de enganche a través de la costura superior, asegurándose de que la barra esté curvada como se ve en el dibujo (Fig. 1).
Coloque la barra de enganche en su lugar debajo del borde de la tina, guiando el extremo abierto (Fig. 2) hacia adentro en primer lugar y luego trabando el extremo con el gancho (Fig. 3).
Ensarte el reposapiés en la costura inferior de la red, con el arco hacia el bebé (Fig. 4).
Una vez que el reposapiés haya sido ensartado, tire de la tela para estirarla a lo largo y a lo ancho de la tina. Trabe el reposapiés en su lugar (Fig. 5).
NOTA: Cuando use la red, asegúrese de que la barra de enganche y el reposapiés estén trabados de manera segura en su lugar.
Fig. 5
Fig. 4
Be sure Foot Bar is snapped into position. Carefully place baby into Cuddle Net (Fig. 8).
Fig. 8
To attach Headrest, the strap should go under and around to otherside of Cuddle Net (Fig. 6) and reattach to Headrest.
TO DRAIN THE WATER:
Locate drain plug near bottom of tub (Fig. 9).
Pull up on tab and water will begin to flow out (Fig. 10).
TO ATTACH HEADREST:
When water is completely drained, push plug back into place sealing tub for the next bath (Fig. 11).
The center area of Headrest that is slightly raised, was designed for comfort to fit base of child's neck (Fig. 7).
Fig. 7
FIXATION DE LAPPUI-TÊTE :
Pour fixer lappui-tête, la sangle doit passer sous le filet, être ramenée sur lautre côté du filet enveloppant (Fig. 6), puis être rattachée à lappui-tête.
La partie bombée au centre de lappui-tête est conçue pour se mouler à la nuque du bébé et procurer plus de confort (Fig. 7).
Assurez-vous que la tige inférieure est bien enclenchée. Déposez délicatement le bébé dans le filet enveloppant (Fig. 8).
POUR VIDER LA BAIGNOIRE :
Localisez le bouchon de vidange dans le bas de la baignoire (Fig. 9).
Soulevez la languette et leau commencera à sécouler (Fig. 10).
Une fois leau complètement écoulée, remettez le bouchon en place de façon à sceller la baignoire pour le prochain bain (Fig. 11).
ENGANCHE DEL REPOSACABEZA:
Para enganchar el reposacabeza, pase la correa por debajo y alrededor de la red (Fig. 6) y engánchela de nuevo al reposacabeza.
El área central del reposacabeza que está levemente elevada fue diseñada para dar acomodo a la base del cuello del niño (Fig. 7).
Asegúrese de que el reposapiés esté trabado en su lugar. Con cuidado, coloque al bebé en la red (Fig. 8).
PARA VACIAR EL AGUA:
Ubique el tapón de desagüe cerca del fondo de la tina (Fig. 9).
Tire de la pestaña y el agua comenzará a vaciarse (Fig. 10).
Cuando el agua se haya vaciado completamente, coloque el tapón en su lugar sellando así la tina para el siguiente uso (Fig. 11).
Fig. 6
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Loading...
+ 5 hidden pages