Graco 248870, 248871, 248872, 248873, 249012 User Manual

...
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Funcionamento
L
ineLazer IV 200
HS
Airless Line Striper Traceur de ligne airless LineLazer IV 200 Para las señalizadoras LineLazer IV 200
HS
Kit de marcação de baias Airless (de alta pressão) LineLazer IV 200
- For the application of line striping materials -
- Pour tracer des lignes à la peinture -
- Para la aplicación de materiales trazalíneas -
- Para aplicação de materiais de marcação de baias -
3300 psi (22.8 MPa, 228 bar) Maximum Working Pressure Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Presión máxima de trabajo de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar) Pressão de trabalho máxima de 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar)
HS
HS
311018C
248870 ✓✓ 248871 ✓✓ 249012 ✓✓ 249013 ✓✓ 248872 ✓✓✓ 248873 ✓✓
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.
ti6486a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2005, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Contents
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tip Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Component Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gun Placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Digital Tracking System (DTS) . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pressure Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cleanup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Système de contrôle (DTS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Décompression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Índice
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección de la boquilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identificación de los componentes. . . . . . . . . . . . 12
Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Colocación de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sistema de control digital (DTS) . . . . . . . . . . . . . . 24
Descompresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Índice
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selecção do bico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocação em serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preparação da pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Digital Tracking System (DTS). . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descompressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 311018C

Warnings

Warnings
The following are general warnings related to the safe setup, use, grounding, maintenance and repair of this equip­ment. In the text of this manual, the exclamation point symbol alerts you to a warning and the hazard symbol refers to specific risks. Refer back to these General Warnings pages. Additional procedure-specific warnings will be included
where applicable.
Warnings
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion:
Use equipment only in well ventilated area.
Do not fill fuel tank while engine is running or hot; shut off engine and let it cool. Fuel is flammable and can ignite or explode if spilled on hot surface.
Eliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes, portable electric lamps, and plastic drop cloths (potential static arc).
Keep work area free of debris, including solvent, rags and gasoline.
Do not plug or unplug power cords, or turn power or light switches on or off when flammable fumes are present.
Ground equipment and conductive objects in work area. See Grounding instructions.
Use only grounded hoses.
Hold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail.
If there is static sparking or you feel a shock, stop operation immediately. Do not use equipment until you identify and correct the problem.
Keep a fire extinguisher in work area.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, which is colorless and odorless. Breathing carbon monoxide can cause death. Do not operate in an enclosed area.
INJECTION HAZARD
High-pressure fluid from gun, hose leaks, or ruptured components will pierce skin. This may look like just a cut, but it is a serious injury that can result in amputation. Get immediate surgical treatment.
Do not point gun at anyone or at any part of the body.
Do not put your hand over the spray tip.
Do not stop or deflect leaks with your hand, body, glove, or rag.
Do not spray without tip guard and trigger guard installed.
Engage trigger lock when not spraying.
Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning, checking, or servicing equipment.
PRESSURIZED EQUIPMENT HAZARD
Fluid from the gun/dispense valve, leaks, or ruptured components can splash in the eyes or on skin and cause serious injury.
Follow Pressure Relief Procedure in this manual, when you stop spraying and before cleaning, checking, or servicing equipment.
Tighten all fluid connections before operating the equipment.
Check hoses, tubes, and couplings daily. Replace worn or damaged parts immediately.
PRESSURIZED ALUMINUM PARTS HAZARD
Do not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use can cause serious chemical reaction and equipment rupture, and result in death, serious injury, and property damage.
311018C 3
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system
component. See Technical Data in all equipment manuals.
Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data in all
equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings.
Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately.
Do not alter or modify equipment.
Use equipment only for its intended purpose. Call your Graco distributor for information.
Route hoses and cables away from traffic areas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces.
Do not kink or overbend hoses or use hoses to pull equipment.
Keep children and animals away from work area.
Comply with all applicable safety regulations.
BURN HAZARD
Equipment surfaces and fluid that’s heated can become very hot during operation. To avoid severe burns, do not touch hot fluid or equipment. Wait until equipment/fluid has cooled completely.
MOVING PARTS HAZARD
Moving parts can pinch or amputate fingers and other body parts.
Keep clear of moving parts.
Do not operate equipment with protective guards or covers removed.
Pressurized equipment can start without warning. Before checking, moving, or servicing equipment,
follow the Pressure Relief Procedure in this manual. Disconnect power or air supply.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing loss. This equipment includes but is not limited to:
Protective eyewear
Clothing and respirator as recommended by the fluid and solvent manufacturer
•Gloves
Hearing protection
4 311018C

Mises en garde

Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation, maintenance et réparation de ce matériel. Dans ce manuel, le point d’exclamation est une mise en garde et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques. Voir les pages Mises en garde générales. D’autres
mises en garde spécifiques aux procédures figurent aux endroits concernés.
Mises en garde
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le Pour prévenir un incendie ou une explosion :
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une surface brûlante.
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement.
et résolu.
Prévoir un extincteur dans la zone de travail.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé.
RISQUE D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation.
vue d’une intervention chirurgicale.
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Suivre la le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
Suivre la le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits renfermant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produit peut déclencher une violente réaction chimique et une casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié
de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
lieu de travail
Consulter immédiatement un médecin en
peuvent prendre feu ou exploser.
Mise à la terre
.
311018C 5
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus fai-
ble du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir
les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
Ne pas modifier cet équipement.
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco.
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soi­ent complètement refroidis.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
Lunettes de sécurité
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•Gants
Casque anti-bruit
6 311018C

Advertencias

Advertencias
A continuación se ofrecen advertencias en general relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. En el texto de este manual, el símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte siempre que lo necesite estas páginas de Advertencias generales. Dónde sea pertinente
se incluirán advertencias adicionales específicas a los procedimientos.
Advertencias
PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión:
Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha o caliente; apague el motor y espere a que enfríe. El combustible es inflamable y puede incendiarse o explotar si se derrama sobre una superficie caliente.
Elimine toda fuente de ignición, tales como las luces piloto, los cigarrillos, las linternas eléctricas y las cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales).
Mantenga limpia la zona de trabajo, sin disolventes, trapos o gasolina.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores de la zona de trabajo. Vea las instrucciones de
Conexión a tierra
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra.
Sujete firmemente la pistola contra el lateral de una lata conectada a tierra mientras dispara la pistola hacia el interior de la misma.
Si se aprecia la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo,
inmediatamente.
Guarde un extintor de incendios en la zona de trabajo.
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado.
PELIGRO DE INYECCIÓN
El fluido a alta presión procedente de la pistola, fugas de la manguera o componentes rotos penetrarán en la piel. La inyección del líquido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación.
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
No intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.
No pulverice sin el portaboquillas y el seguro del gatillo.
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
Siga el revisar o reparar el equipo.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dispensadora, y las fugas de las mangueras o de piezas rotas pueden salpicar fluido en los ojos o en la piel y causar lesiones graves.
Siga el revisar o reparar el equipo.
Apriete todas las conexiones antes de accionar el equipo.
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno y otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio presurizados. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y ruptura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
Procedimiento de descompresión
Procedimiento de descompresión
.
No utilice el sistema hasta haber identificado y corregido el problema.
Consiga inmediatamente tratamiento quirúrgico.
de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
de este manual, cuando deje de pulverizar y antes de limpiar,
zona de trabajo
deje de trabajar
pueden
311018C 7
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves.
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo.
Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte
las Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo. Lea las recomenda­ciones de los fabricantes de los líquidos.
Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
No altere ni modifique el equipo.
Utilice el equipo únicamente para el fin para el que ha sido destinado. Si desea información, póngase en contacto con su distribuidor Graco.
Desvíe las mangueras de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles y superficies calientes.
No retuerza ni doble las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
Mantenga a los niños y a los animales lejos de la zona de trabajo.
Respete todas las normas relativas a la seguridad.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y del fluido calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que haya enfriado.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañarle o amputarle los dedos u otras partes del cuerpo.
Manténgase alejado de las piezas móviles.
No utilice el equipo sin las cubiertas de protección.
El equipo a presión puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de inspeccionar, mover, o revisar el equipo, siga el Procedimiento de descompresión de este manual. Desconecte la fuente de alimentación o el suministro de aire.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, con el fin de protegerse contra la posibilidad de lesionarse gravemente, incluyendo lesiones oculares, la inhalación de vapores tóxicos, quemaduras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
Gafas de protección
Ropas protectoras y un respirador, tal como recomiendan los fabricantes del fluido y del disolvente
Guantes
Protección auditiva
8 311018C

Advertências

Advertências
Seguem-se advertências gerais relativamente à instalação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento com segurança. Ao longo do texto deste manual, o ponto de exclamação alerta-o para uma advertência e o símbolo de perigo refere-se a riscos específicos. Consulte estas páginas de advertências gerais.
Serão incluídas mais advertências específicas relativamente a procedimentos, quando aplicáveis.
Advertências
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na mar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
Não abasteça o depósito de combustível com o motor em funcionamento ou quente; desligue o motor e deixe-o arrefecer; o combustível é inflamável e pode incendiar ou explodir se derramado numa superfície quente.
Elimine todas as fontes de ignição, como, por exemplo, luzes piloto, cigarros, luzes eléctricas portáteis e plásticos de protecção (potencial arco estático).
Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores, na presença de vapores inflamáveis.
Ligue o equipamento e os objectos condutores presentes na área de trabalho à terra. Consulte as instruções de
Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.
Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo.
Se ocorrerem faíscas de estática ou se sentir um choque eléctrico,
imediatamente.
Tenha sempre um extintor na área de trabalho.
Ligação à terra.
área de trabalho
Não utilize o equipamento até identificar e eliminar o problema.
, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem infla-
interrompa a utilização
PERIGO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Os gases de escape contêm monóxido de carbono tóxico, que é incolor e inodoro. A inalação de monóxido de carbono pode provocar a morte. Não utilize o equipamento em locais sem ventilação.
PERIGO DE INJECÇÃO
O produto a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados poderá provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspecto de um simples corte, porém, constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação.
Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
Não coloque as mãos sobre o bico.
Não tente interromper ou desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
Não comece a pintar sem que o protector do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados.
Engate o dispositivo de segurança do gatilho quando não estiver a pintar.
Siga o
PERIGO DE EQUIPAMENTO PRESSURIZADO
O produto proveniente da pistola/pistola de distribuição, fugas ou componentes danificados poderá entrar em contacto com os olhos ou com a pele e provocar ferimentos extremamente graves.
Siga o
Aperte todas as ligações relativas ao produto antes de utilizar o equipamento.
Verifique diariamente todos os tubos e uniões. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
PERIGO DE PEÇAS DE ALUMÍNIO PRESSURIZADO
Não utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de hidrocarboneto halogenado ou produtos que contenham os solventes referidos em equipamento de alumínio pressurizado. A utilização dos produtos referidos pode provocar reacções químicas violentas e avaria do equipamento e resultar em morte, lesões graves e danos materiais.
Procedimento de Descompressão
aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
Procedimento de Descompressão
aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção.
Obtenha tratamento médico imediato.
neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início
neste manual, quando parar de pintar e antes de dar início
311018C 9
PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor mais baixo. Consulte a
Ficha Técnica
em todos os manuais do equipamento.
Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto. Consulte a
Ficha Técnica
em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do
produto e do solvente.
Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas.
Não altere nem modifique este equipamento.
Utilize o equipamento apenas para o fim a que se destina. Solicite informações ao seu distribuidor Graco.
Afaste os tubos flexíveis e cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes.
Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis.
PERIGO DE QUEIMADURAS
As superfícies do equipamento e o produto sujeito ao calor podem ficar muito quentes durante o funciona­mento. Para evitar queimaduras graves, não toque no equipamento nem no produto quando estes estiverem quentes. Aguarde que o equipamento/produto arrefeça completamente.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
Mantenha-se afastado das peças em movimento.
Não utilize o equipamento tendo removido as respectivas protecções e coberturas.
O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efectuar procedimentos de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o
Procedimento de Descompressão
neste manual. Desligue a alimentação de energia e de ar.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar equipamento de protecção adequado quando utilizar e efectuar procedimentos de manutenção no equipamento, ou quando se encontrar na área de funcionamento do mesmo. O equipamento de protecção protege-o de lesões graves, tais como lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. O equipamento protector inclui o seguinte, apesar de não se limitar a tal:
protecção para os olhos;
vestuário protector e máscara, como recomendado pelo fabricante do produto e solvente;
luvas;
protecção para os ouvidos.
10 311018C

Tip Selection / Sélection des buses / Selección de la boquilla / Selecção do bico

(cm)
Tip Selection / Sélection des buses / Selección de la boquilla / Selecção do bico
in.
LL5213* 2 (5) LL5215* 2 (5)
LL5217 4 (10) LL5219 4(10) LL5315 4 (10) LL5317 4 (10) LL5319 4 (10) LL5321 4 (10) LL5323 4 (10) LL5325 4 (10) LL5327 4 (10) LL5329 4 (10) LL5331 4 (10) LL5333 4 (10) LL5335 4 (10) LL5355 4 (10) LL5417 6 (15) LL5419 6 (15) LL5421 6 (15) LL5423 6 (15) LL5425 6 (15) LL5427 6 (15) LL5429 6 (15) LL5431 6 (15) LL5435 6 (15) LL5621 12 (30) LL5623 12 (30) LL5625 12 (30) LL5627 12 (30) LL5629 12 (30) LL5631 12 (30) LL5635 12 (30) LL5639 12 (30)
in.
in.
in. (cm)
✔ ✔
✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
✔ ✔
English Français Español Português
* Use 100 mesh filter to reduce
tip clogs
311018C 11
Utiliser un filtre de 100 mesh
pour diminuer les bouchages
de la buse
Utilice el filtro de malla 100
para reducir las obstrucciones
de la boquilla
Utilize um filtro de rede 100
para reduzir as obstruções
no bico

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificação dos Componentes

Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / Identificação dos Componentes
1
2
OFF
3
4
5
ON
ON
13
LIGHTS
OFF
8
6
12
OFF
11
ti6487a
10
9
on
7
OFF
ON
7
off
English Français Español Português 1 Display Afficheur Visualización Visor 2 DTS secondary menu access
switch
3 Spray gun control Commande du pistolet Dispositivo de control de la
4 Prime/Spray valve Vanne d’amorçage/
5 Filter Filtre Filtro Filtro 6 Trigger lock Loquet de sécurité Seguro del gatillo Fecho do gatilho 7 Engine/Controls Moteur/commandes Controles del motor Controlos do motor 8 Drain and siphon tubes Tuyaux de vidange
9 Pump valve Vanne de la pompe Válvula de la bomba Válvula da bomba
10 Pressure control Régulation de la pression Dispositivo de control de la
11 Turn control Commande de direction Gire el control Controlo de viragem 12 Engine STOP ARRÊT moteur Parada del motor PARAGEM do motor 13 Light switch Bouton des phares Interruptor de la luz Interruptor de iluminação
Bouton d’accès au menu DTS
secondaire
de pulvérisation
et de succion
Interruptor de acceso al menú
DTS secundario
pistola de pulverización
Válvula de cebado/
pulverización
Tubos de drenaje y de sifón Tubos de drenagem
presión
Interruptor de acesso ao menu
secundário do DTS
Regulador da pistola de pintura
Válvula de segurança/
bico de injector
e de sucção
Regulador da pressão
12 311018C

Setup / Installation / Puesta en marcha / Instalação

Setup / Installation / Puesta en marcha / Instalação
Approximate Fill Level
ti3308a
ti3309a
TIA
ti3307a
1 Ground sprayer with
grounding clamp during Setup and Cleanup.
1 Mettre le pulvérisateur
à la terre à l’aide d’une pince pour les opérations d’installation et de nettoyage.
1 Conecte a tierra el
pulverizador con la abrazadera de conexión a tierra durante la Puesta
en marcha y la Limpieza.
1 Faça a ligação terra do
equipamento com o grampo de ligação à terra durante a Instalação e Limpeza.
2 Each time your spray and
store, fill throat packing nut with TSL to decrease packing wear.
2 À chaque pulvérisation et
entreposage, remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour réduire l’usure des garnitures.
2 Cada vez que utilice el
pulverizador y lo guarde, llene la tuerca prensaestopas del cuello con TSL para reducir el desgaste de las empaquetaduras.
2 Sempre que utilizar
e guardar o equipamento, encha a porca de aperto dos empanques com TSL para minimizar o desgaste prematuro do empanque.
3 Check engine oil level.
Add SAE 10W-30 (summer) or 5W-20 (winter). See Honda manual.
3 Contrôler le niveau
d’huile. Ajouter de l’huile SAE 10W–30 (été) ou 5W–20 (hiver). Voir le manuel Honda.
3 Compruebe el nivel del
aceite del motor. Añada SAE 10W–30 (verano) o 5W–20 (invierno), si fuera necesario. Vea el manual Honda.
3 Verifique o nível de óleo
do motor. Acrescente óleo do tipo SAE 10W–30 (Verão) ou 5W–20 (Inverno). Consulte o manual Honda.
4 Fill fuel tank.
4 Remplir le réservoir
de carburant.
4 Llene el depósito
de combustible.
4 Abasteça o depósito
de combustível.
311018C 13
Loading...
+ 29 hidden pages