Graco 246426 User Manual

REPAIR – RÉPARATION –
309053
REPARACIONES – REPARO
295ST, 395/455/495ST PROt, STXt, SPXt Displacement Pump Bomba de deslocamento Pompe volumétrique Bomba de desplazamiento
3300 psi (228 bar, 23 MPa) Maximum Working Pressure Pressão máxima de trabalho de 3300 psi (228 bar, 23 MPa) Pression maximale de service 3300 lb/po2 (228 bar, 23 MPa) Presión máxima de operación 3300 psi (228 bar, 23 MPa)
Rev. H
Model 246426
STXt SPXt
Important Safety Instructions
Read all warnings and instructions in this manual. Save these instructions.
05963
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
WARNING
Fire and explosion hazard: Solvent and paint fumes can ignite or
explode.
To help prevent a fire and explosion:
DUse only in an extremely well ventilated area. DEliminate all ignition sources; such as pilot lights, cigarettes and static
arcs from plastic drop cloths. Do not plug or unplug power cords or turn lights on or off in spray area.
DGround Sprayer, object being sprayed, paint and solvent pails. DHold gun firmly to side of grounded pail when triggering into pail. DUse only conductive airless paint hose. DDo not use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such solvents in pressurized aluminum equipment. Such use could result in a chemical reaction, with the possibility of explosion.
ADVERTÊNCIA
Perigo de incêndio e explosão: os solventes e os vapores da pintura
poderão explodir ou incendiar.
Para ajudar a evitar incêndio e explosão:
DUtilize unicamente em áreas extremamente bem ventiladas. DElimine todas as fontes de ignição, tais como luzes piloto, cigarros e
arcos de estática resultantes dos plásticos de proteção. Não ligue nem desligue os cabos de alimentação ou as luzes numa área de pulverização.
DPonha em contato com a terra o pulverizador, o objeto a ser
pulverizado, e os baldes de tinta e de solventes.
DSegure a pistola firmemente de encontro ao lado do balde em contato com
a terra, quando estiver descarregando para dentro do mesmo.
DUtilize somente tubos flexíveis condutores para pintura a alta pressão. DNão utilize 1,1,1-tricloroetano, cloreto de metileno, outros solventes de
hidrocarbonetos halogenados ou líquidos contendo tais solventes em equipamento de alumínio pressurizado. Tal utilização poderá resultar numa reação química, com possibilidade de explosão.
Fluid injection and high pressure hazard: High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.
To help prevent injection, always:
DEngage trigger safety latch when not spraying. DKeep clear of nozzle and leaks. DNever spray without a tip guard. DDo PRESSURE RELIEF if you stop spraying or begin servicing
sprayer.
DDo not use components rated less than sprayer Maximum
Working Pressure.
DNever allow children to use this unit.
If high pressure fluid pierces your skin, the injury might look like “just a cut”. But it is a serious wound! Get immediate medical attention.
MISE EN GARDE
Danger d’incendie et d’explosion : les gaz de solvant et de peinture
peuvent s’enflammer ou exploser.
Pour éviter les risques d’incendie et d’explosion :
DN’utiliser l’appareil que dans une zone extrêmement bien aérée. DÉliminer toute source d’inflammation ; telle que veilleuses, cigarettes et
arcs d’électricité statique créés par les toiles de peintre en plastique. Ne pas brancher et débrancher de cordons électriques, ou allumer et éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
DMettre à la terre le pulvérisateur, l’objet à pulvériser ainsi que les seaux
de peinture et de solvants.
DTenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on
pulvérise dans le seau.
DN’utiliser qu’un flexible pour peinture pulvérisée sans air. DNe jamais utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène,
d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de produits contenant de tels solvants dans un équipement sous pression en alumi­nium. Cela pourrait provoquer une réaction chimique avec risque d’ex­plosion.
Perigo de injeção de líquidos à alta pressão: a pulverização ou vaza­mentos à alta pressão podem injetar líquido no corpo.
Para ajudar a evitar injeção de líquido, faça sempre o seguinte:
DEngate o trinco de segurança do gatilho quando não estiver pulverizando. DMantenha-se afastado dos bocais e locais onde há vazamentos. DNunca pulverize sem que haja uma proteção na extremidade. DALIVIE A PRESSÃO quando parar de pulverizar e antes de iniciar a
manutenção do pulverizador.
DNão utilize componentes com uma classificação inferior à do pulverizador
Pressão Máxima de Trabalho.
DNunca permita que crianças utilizem esta unidade.
Se o líquido a alta pressão penetrar na sua pele, o ferimento poderá parecer “simplesmente um corte”. Mas é um ferimento grave! Procure o médico imediatamente.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio o explosión: Los gases de los disolventes y de la
pintura pueden inflamarse o provocar una explosión.
Para prevenir incendios y explosiones:
DUse únicamente en un área muy bien ventilada. DSuprima todas las fuentes de ignición; como luces piloto, cigarrillos y
arcos estáticos de carpetas plásticas para protección contra pintura. No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en un área de pulverización.
DPonga a tierra el pulverizador, el objeto que recibe el chorro pulverizado,
las cubetas de pintura y disolvente.
DSostenga firmemente la pistola a un lado de la cubeta puesta a tierra
cuando dispare dentro de ella.
DUse solamente mangueras para pintura conductora sin aire. DNo utilice nunca tricloretano-1,1,1, cloruro de metileno ni otros
disolventes a base de hidrocarburos halógenos o fluidos que contengan dichos disolventes en un equipo a presión de aluminio. El uso de estas sustancias puede provocar una intensa reacción química, con riesgos de explosión.
Danger d’injection de fluide et haute pression : la pulvérisation sous haute pression ou les fuites peuvent injecter des fluides dans le corps.
Pour éviter les risques d’injection, toujours :
DBloquer le loquet de sécurité de la gâchette à la fin de la pulvérisation. DSe tenir loin de la buse et des fuites. DNe jamais pulvériser sans anti-gouttes. DDÉCHARGER LA PRESSION à la fin de la pulvérisation ou avant de
réparer le pulvérisateur.
DNe pas utiliser de composants dont la pression nominale est inférieure à
la pression maximale de service du système.
DNe jamais permettre aux enfants d’utiliser cet appareil. Si un fluide haute pression perce la peau, la blessure peut paraître
comme une “simple coupure”. Mais il s’agit bien d’une lésion grave! Consulter immédiatement un médecin.
2 309053
Peligro de inyección de fluido y alta presión: por la pulverización o las
filtraciones a alta presión se pueden inyectar fluidos en el organismo.
Para prevenir la inyección en la piel, siempre:
DEnganche el seguro del gatillo cuando no use el pulverizador. DNo se acerque a la boquilla ni a las filtraciones. DNunca aplique fluido pulverizado sin un guardaboquilla. DRealice el ALIVIO DE PRESIÓN si deja de pulverizar fluido o repara el
pulverizador.
DNo use componentes de capacidad nominal inferior a la presión máxima
de operación del pulverizador.
DNo permita que niños usen esta unidad.
Si fluido de alta presión le penetra la piel, la lesión podría parecer “sólo un corte”. ¡Es una lesión seria! Consulte de inmediato al médico.
PRESSURE RELIEF / ALÍVIO DE PRESSÃO DÉCHARGE DE PRESSION / ALIVIO DE LA PRESIÓN
Follow 1–5 when you stop spraying.
Siga os passos de 1–5 quando parar de pulverizar.
Suivre les étapes 1 à 5 lorsqu’on arrête de pulvériser.
Siga los pasos 1–5 cuando deje de usar el pulverizador.
12
3
4
5
DISASSEMBLE / DESMONTAGEM DÉMONTAGE / DESARMAR
1253
243183 246426
URE RELIEF / ONTLASTEN VAN DE DRUK / DÉCOMPRESSION /
ENTLASTUNG
7569A
7568A
4
or ou
o
7571a
COMPONENT DAMAGE HAZARD PERIGO DE DANOS NOS COMPONENTES RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE COMPOSANTS PELIGRO DE DAÑO A COMPONENTES
Do not clean piston valve threads. Cleaning piston valve threads could destroy thread locking patch and cause pis­ton valve to come loose during operation, causing pump damage and possible serious injury. No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamiento y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias. Ne pas nettoyer les filets du clapet piston. Un tel nettoyage pourrait détruire l’enduit frein des filets et causer la dislo­cation du clapet piston en fonctionnement, entraînant ainsi l’endommagement de la pompe et des blessures graves. No limpie los hilos de la válvula de pistones. Al limpiar los hilos de la válvula de pistones podría destruir la placa de trabadura de hilos y causar que la válvula de pistones se suelte durante el funcionamiento y se produzcan daños en la bomba y posibles lesiones serias.
WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA
Do not remove thread lock­ing patch. On fifth assembly apply Loctiter to threads. Não retire o embutimento de travar roscas. Na quinta unidade, aplique Loctiter nas roscas.
Ne pas enlever l’enduit frein des filets. Au cinquième assemblage, appliquer du Loctiter sur les filets. No quite la placa de trabadura de hilos. Aplique Loctiter a los hilos en el quinto conjunto.
ti2877a
7576A
3309053
Loading...
+ 5 hidden pages