Manual Electrostatic Air Spray Gun
Pistolet électrostatique manuel à air
Pistola rociadora electrostática manual
Pistola Manual de Pintura Eletrostática a Ar Comprimido
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure
Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de entrada de ar de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Working Fluid Pressure
Pression maximum de service produit 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Presión de trabajo máxima del fluido 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de trabalho do fluido de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
US Patent 6758424
309294F
For use with Class I, Div. I locations spraying Group
D materials.
A utiliser pour la Classe I, Emplacements de Div. I
pulvérisant les matériels du Groupe D.
Para su utilización en ubicaciones Div. I que
pulverizan materiales del grupo D.
Para uso na Classe I, Div. I pulverizações
localizadas de materiais do Grupo D.
For use in Group II, Category 2 locations spraying Group IIA materials.
A utiliser pour le Groupe II, Emplacements de Catégorie 2 pulvérisant les matériels du
Groupe IIA.
Para su utilización en ubicaciones de Grupo II, de categoría 2 que pulverizan
materiales del grupo IIA.
Para uso no Grupo II, Categoria 2 pulverizações localizadas de materiais do Grupo IIA.
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN
IMPORTANTES.
Léalo y guárdelo para consultas.
#53
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
IMPORTANTES.
À lire et conserver comme référence.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES
IMPORTANTES.
Leia e guarde para referência.
ti1248a
0.24 Mj
List of Models/Liste des modèles/Lista de modelos/Lista de Modelos
List of Models/Liste des modèles/
Lista de modelos/Lista de Modelos
Type of Coatings
Type de revêtement
Tipo de recubrimientos
Tipos de Produtos
Standard
Standard
Estándar
Standard
Part No.
Réf. No
Nº de pieza
Ref.
Model
Modèle
Modelo
Modelo
Smart Display
Afficheur
intelligent
Pantalla
inteligente
Visor
Inteligente
High Conductivity
Haute conductivité
Conductividad alta
Alta Condutividade
Repair Manual
Manuel de
réparation
Manual de
reparaciones
Manual de
Manutenção
The warning triangle and other symbols (such as fire,
explosion, or electric shock) alert you to a hazard.
Read and follow all instructions. Also see Warnings,
pages 4-7, for further information.
El triángulo de advertencia y los otros símbolos
(como el de incendio, el de explosión o el de choque
eléctrico) advierten de un peligro.
Lea y observe todas las instrucciones. También
vea Advertencias, páginas 4-7, si desea más
información.
Les triangles et autres symboles de mise en garde
(incendie, explosion ou décharge électrique) préviennent d’un danger.
Lire et observer toutes les instructions. Voir aussi
Mises en garde, pages 4-7, pour plus d’informations.
O triângulo de advertência e outros símbolos (como
de incêndio, explosão ou choque elétrico) alertam
para um risco potencial.
Leia e siga todas as instruções. Consulte também
Advertências, nas páginas 4-7, para obter mais
informações.
3092943
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
WARNINGMISE EN GARDE
Fire, Explosion, and Electric Shock
Hazard
Improper grounding, poor air ventilation, open
flames, or sparks can cause a hazardous condition and result in a fire, explosion, or electric
shock.
•Electrostatic equipment must be used only
by trained, qualified personnel who understand the requirements in this manual.
•Ground all equipment, personnel, and
conductive objects in the spray area. See
Grounding, page 13.
•Provide fresh air ventilation to avoid buildup
of flammable or toxic vapors when spraying,
flushing, or cleaning the gun. Interlock the
gun air supply to prevent operation unless
ventilating fans are on.
•Do not flush with the gun electrostatics on.
Do not turn on the gun electrostatics until all
solvent is removed from the system.
•If there is any static sparking while using the
equipment, stop spraying immediately.
Identify and correct the problem.
•Eliminate all ignition sources such as pilot
lights, cigarettes, and static arcs from plastic
drop cloths. Do not plug in or unplug power
cords or turn lights on or off in spray area.
•Check gun resistance daily
(see repair manual).
•Use cleaning solvents with the highest possi-
ble flash point, preferably above ambient
temperature.
•Use only non-sparking tools.
Danger d’incendie, d’explosion et
de décharge électrique
Une mauvaise mise à la terre, des locaux mal
aérés, des flammes nues ou des étincelles
peuvent générer des conditions dangereuses
et provoquer un incendie, une explosion ou une
décharge électrique.
•Le matériel électrostatique doit être utilisé
exclusivement par un personnel formé et
qualifié, connaissant parfaitement les exigences figurant dans le présent manuel.
•Mettre le matériel, le personnel et les objets
conducteurs de la zone de pulvérisation à
la terre. Voir Mise à la terre, page 13.
•Assurer une bonne ventilation pour éviter
l’accumulation de vapeurs inflammables ou
toxiques lors de la pulvérisation, du rinçage,
ou du nettoyage du pistolet. Verrouiller l’alimentation d’air du pistolet pour empêcher
tout fonctionnement tant que les ventilateurs
ne tournent pas.
•Ne pas rincer quand les pistolets électrosta-
tiques sont en marche. Ne pas mettre les
pistolets électrostatiques en marche tant que
tout le solvant n’a pas été chassé du circuit
de l’appareil.
•Si vous constatez la moindre formation
d’étincelles d’électricité statique lors de l’utilisation de l’équipement, cesser immédiate-ment la pulvérisation. Identifier et résoudre
le problème.
•Éliminer toutes les sources de feu, telles que
veilleuses, cigarettes et arcs d’électricité
statique créés par les bâches en plastique.
Ne pas brancher ni débrancher de cordons
électriques ni allumer et éteindre des
lumières dans la zone de pulvérisation.
•Contrôler la résistance du pistolet tous les
jours (voir le manuel de réparation).
•Utiliser des solvants dégraissants avec un
point d’inflammation aussi haut que possible,
de préférence même supérieur à la température ambiante.
•N’utiliser que des outils anti-étincelants.
4309294
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
ADVERTENCIAADVERTÊNCIA
Peligro de incendio, explosión y
choque eléctrico
La conexión a tierra deficiente, la mala ventilación, las llamas o las chispas pueden causar
una situación peligrosa y provocar un incendio,
una explosión o un choque eléctrico.
•El equipo electrostático sólo debe ser usado
por personal capacitado y calificado que
comprenda los requerimientos indicados en
este manual.
•Disponga de una conexión a tierra para
todos los equipos,el personal y los objetos
conductores en el área de trabajo. Vea
Conexión a tierra, página 13.
•Asegúrese de que se dispone de ventilación
de aire fresco para evitar la acumulación de
vapores tóxicos e inflamables cuando pulverice, lave o limpie la pistola. Cierre el suministro de aire para evitar que la pistola
funcione si los ventiladores están apagados.
•No lave con la pistola electrostática encen-
dida. No encienda la pistola de pulverización
electrostática hasta que se haya eliminado
todo el disolvente del sistema.
•Si se experimenta la formación de electrici-
dad estática durante el uso de este equipo,
interrumpa la operación de pulverización
inmediatamente. Identifique y corrija el
problema.
•Elimine toda fuente de ignición, tal como las
luces piloto, los cigarrillos y los arcos estáticos procedentes de cubiertas de plástico.
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague ni encienda las luces en el
área de pulverización.
•Compruebe a diario la resistencia eléctrica
de la pistola (vea el manual de reparación).
•Utilice disolventes de limpieza con un punto
de inflamación lo más alto posible, preferiblemente superior a la temperatura ambiente.
•Utilice únicamente herramientas que no pro-
duzcan chispas.
Perigo de incêndio, explosão e
choque elétrico
Um aterramento incorreto, uma ventilação deficiente, chamas expostas ou faíscas poderão provocar situações de perigo e resultar em incêndio,
explosão ou choque elétrico.
•
O equipamento eletrostático só deve ser utilizado por uma equipe treinada e qualificada
que esteja ciente dos requisitos deste manual.
•Aterre todos os equipamentos, a equipe
e objetos condutores na área de pintura.
Consulte Aterramento, na página 13.
•Durante aplicações, lavagem a pressão ou
limpeza da pistola, deve haver ventilação de
ar fresco, no sentido de evitar a acumulação
de vapores tóxicos ou inflamáveis. Se os
ventiladores não estiverem ligados, deve
bloquear-se a alimentação de ar da pistola
para impedir o funcionamento.
•Não efectuar lavagem a pressão com
a electrostática da pistola activada. Não
activar a electrostática da pistola até todo
o solvente ser removido do sistema.
•Se ocorrerem faíscas de estática durante
a utilização deste equipamento, interromper
imediatamente a aplicação. Identificar e
eliminar o problema.
•Eliminar todas as fontes de ignição, tais
como chamas piloto, cigarros e arcos de
electrostática de plásticos de protecção. Não
ligar nem desligar cabos de alimentação
nem luzes na área de utilização do
equipamento.
•Verificar diariamente a resistência da pistola
(consultar o manual de reparação).
•Usar solventes de limpeza com um ponto
de inflamação o mais alto possível,
preferencialmente, acima da temperatura
ambiente.
•Utilizar apenas ferramentas que não
produzam faíscas.
3092945
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
WARNINGMISE EN GARDE
Equipment Misuse Hazard
Equipment misuse can cause the equipment to
rupture, malfunction, or start unexpectedly and
result in a serious injury.
•Read all manuals, tags, and labels before
operating the equipment.
•Use equipment only for its intended purpose.
•Do not alter or modify equipment.
•Do not exceed the maximum working pres-
sure of the lowest rated system component.
Maximum working air and fluid pressure of
this equipment is 100 psi (0.7 MPa, 7.0 bar).
•Wear hearing protection.
Toxic Fluid Hazard
Hazardous fluids or toxic fumes can cause a serious injury or death if splashed in the eyes or on
the skin, swallowed, or inhaled.
•Know specific hazards of the fluid you are
using. Read fluid manufacturer’s warnings.
•Wear appropriate protective clothing, gloves,
eyewear, and respirator.
Danger en cas de mauvaise utilisation
de l’équipement
Toute mauvaise utilisation du matériel peut occasionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un
démarrage inattendu et provoquer des blessures
graves.
•Lire tous les manuels, plaques et étiquettes
avant de mettre le matériel en service.
•Utiliser le matériel uniquement aux fins
auxquelles il est destiné.
•Ne pas modifier cet équipement.
•Ne jamais dépasser la pression maximum
de service du composant le plus faible du
système. La pression de service maximum
d’air et de produit de ce matériel est de
100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar).
•Porter un casque antibruit.
Danger produit toxique
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques
peuvent provoquer des blessures graves, voire
la mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur
la peau, inhalation ou ingestion.
•Connaître les dangers spécifiques au produit
utilisé. Lire les mises en garde du fabricant
du produit.
•Toujours porter les vêtements de protection,
les gants, les lunettes et le masque respiratoire appropriés.
Pressurized Equipment Hazard
Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can splash fluid in the eyes or on the
skin and cause serious injury.
•Follow Pressure Relief Procedure, page
27, when you stop spraying and before
cleaning, checking, or repairing equipment.
•Check hoses and couplings daily. Tighten all
fluid connections before each use.
Danger des équipements
sous pression
Une pulvérisation provenant du pistolet, de fuites
sur les tuyaux flexibles ou de composants
défectueux peut entraîner une projection de
produit dans les yeux ou sur la peau et causer
des blessures graves.
•Observer la Procédure de décompression,
page 25, à chaque arrêt de la pulvérisation
et avant tout nettoyage, contrôle et réparation du matériel.
•Contrôler les flexibles et les raccords quo-
tidiennement. Serrer tous les branchements
produit avant toute utilisation.
6309294
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
ADVERTENCIA
Peligro de mal uso de equipos
El mal uso de los equipos puede causar su
rotura y provocar mal funcionamiento o arranque
inesperado, lo que expone al usuario a lesiones
serias.
•
Lea todos los manuales de instrucciones,
rótulos y etiquetas antes de operar el equipo.
•
Use el equipo sólo para su propósito original.
•No altere ni modifique el equipo.
•No exceda la presión máxima de trabajo de
los componentes del sistema de menor
capacidad nominal. La presión máxima de
trabajo del aire y del fluido de este equipo es
de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar).
•Use protectores auditivos.
Peligro de fluido tóxico
Los fluidos peligrosos o los gases tóxicos pueden
causar lesiones serias o muerte si salpican en los
ojos o en la piel, si se inhalan o si se ingieren.
•Conozca los peligros específicos del fluido
que esté usando. Lea las advertencias del
fabricante del fluido.
•Use vestuario de protección, guantes, gafas
de seguridad y mascarilla.
ADVERTÊNCIA
Perigo resultante da utilização
incorreta do equipamento
A utilização incorreta do equipamento pode
provocar ruptura, avarias ou partida inesperada,
e resultar em ferimentos graves.
•Leia todos os manuais, rótulos e etiquetas
antes de utilizar o equipamento.
•Utilize o equipamento apenas para sua
finalidade original.
•Não altere nem modifique o equipamento.
•Não exceda a máxima pressão de trabalho.
A pressão máxima de trabalho do ar e do
fluido deste equipamento é de 100 psi
(0,7 Mpa, 7 bar).
•Use abafadores de ruído.
Perigo relacionado com fluido tóxico
Fluidos com risco potencial ou vapores tóxicos
podem provocar lesões graves ou a morte, se
atingirem os olhos ou a pele, ou se forem
ingeridos ou inalados.
•Familiarize-se com os perigos específicos do
fluido que está usando. Consulte as
advertências do respectivo fabricante.
•Use vestuário de proteção, luvas, óculos e
máscara respiratória.
Peligro de equipo presurizado
La pulverizacion de la pistola, las fugas en la
manguera o los componentes rotos pueden salpicar fluido en los ojos o la piel y causar lesiones
serias.
•
Siga el
página 27, cuando deje de pintar y antes de
limpiar, revisar o someter a servicio el equipo.
Procedimiento de alivio de presión
,
•Revise diariamente las mangueras y los aco-
plamientos. Apriete todas las conexiones de
fluido antes de usar la unidad.
3092947
Perigo relacionado com equipamento
pressurizado
O fluido que escapa em jatos da pistola de pintura, de vazamentos nos tubos flexíveis ou de
componentes rompidos, poderá atingir os olhos
ou a pele e causar lesões graves.
•Siga as instruções em Procedimentos de
descompressão, página 27, quando parar
de pintar e antes de limpar, verificar ou
efetuar reparos no equipamento.
•Verifique diariamente todas as mangueiras e
uniões. Aperte todas as ligações do fluido
antes de utilizar o equipamento.
Use only in low flow conditions, to reduce needle
wear.
Vanne de réglage du produit. Règle la course du
pointeau. À utiliser uniquement par faible débit pour
limiter l’usure du pointeau.
Válvula de ajuste de fluido. Ajusta el desplazamiento de la aguja de fluido. Se usa sólo en
condiciones de flujo bajo, para reducir el desgaste
de la aguja.
Válvula de regulagem do fluido. Regula o curso
da agulha no fluido. Utilize apenas em condições
de fluxo baixo, para reduzir o desgaste da agulha.
E
LO
ES
I O
ti1256a
100%
0
KV
μα
HI
ES
ti1253a
F
G.Fan air adjustment valve. Adjusts fan size and
shape.
Vanne de réglage d’air du jet. Règle la taille et
la forme du jet.
Válvula de ajuste de aire del abanico. Ajusta
el tamaño y la forma del abanico.
Válvula de regulagem de ar do leque. Regula
o tamanho e o formato do leque.
10309294
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
G
ES
ti1253a
Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral
I O
H.Atomizing air restrictor valve. Restricts atomizing
air flow. Replace with plug (included) if desired.
Vanne de réduction d’air d’atomisation. Réduit
le débit d’air d’atomisation. À remplacer par
un bouchon (fourni) si on le souhaite.
Válvula reductora de aire de atomización.
Reduce el flujo de aire de atomización. Se
reemplaza por un tapón si se desea (incluido).
Válvula redutora de ar de atomização. Restringe
o fluxo do ar de atomização. Substitua pelo bujão
(incluído), se desejar.
I.ES ON/OFF switch. Turns electrostatics ON (I) or
OFF (0).
Bouton ES MARCHE/ARRET. Met le système
électrostatique EN (I) ou HORS SERVICE (0).
Interruptor ON/OFF de electrostática. Activa (I) o
desactiva (0) el sistema electrostático.
ES
I O
ti1257a
H
100%
0
KV
μα
HI
LO
I
ES
ES
I O
Interruptor LIGA/DESLIGA ES. Liga (I) ou desliga
(0) a eletrostática.
J.ES indicator (standard gun only). Green when ES
is ON (I).
Indicateur ES (pistolet standard uniquement).
Vert si ES en MARCHE (I).
Indicador de electrostática (sólo en pistolas
estándares). Se enciende en verde cuando el
sistema electrostático está activado (I).
Indicador de ES (somente pistola standard).
Verde quando a ES está ligada (I).
ES
I O
ti1253a
J
ti1266a
30929411
Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral
I O
I O
I O
K.Voltage/current display (smart models only).
Shows voltage (V) and current (A). Green=spray,
yellow/red=see Troubleshooting, page 38.
Afficheur tension/ampérage (modèles intelligents uniquement). Affiche la tension (V)
et l’ampérage (A). Vert=pulvérisation, jaune/
rouge=voir Guide de dépannage, page 36.
Pantalla de voltaje/corriente (sólo modelos
inteligentes). Muestra el voltaje (V) y la corriente
(A). Verde = rociar, amarillo/rojo = ver Solución de
fallas, página 38.
Visor de tensão/corrente (somente modelos
inteligentes). Mostra a tensão (V) e a corrente (A).
Verde=pintura, amarelo/vermelho=consulte
Verificação e solução de problemas, página 38.
L.ES HI/LO switch (smart models only). Sets volt-
age to HI or LO (factory settings).
Bouton ES HAUT/BAS (modèles intelligents
uniquement). Assure le réglage haute et basse
tension (réglages d’usine).
Interruptor electroestático HI/LO (sólo modelos
inteligentes). Ajusta el voltaje a alto (HI) o bajo
(LO) (ajustes de fábrica).
V
100%
0
KV
μα
A
LO
ES
I O
HI
ES
ti1253a
K
309291, 309292
L
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
ES
Interruptor ES HI/LO (Alta/Baixa) (somente
modelos inteligentes). Define a tensão como HI
ti1253a
(alta) ou LO (baixa) (regulagem de fábrica).
M.LO voltage adjustment (smart models only).
Remove plug to adjust to 4 settings. See repair
manual.
Réglage BASSE tension (modèles intelligents
uniquement). Enlever le bouchon pour effectuer
4 réglages. Voir le manuel de réparation.
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
ES
Ajuste de bajo voltaje LO (sólo modelos inteligentes). Retire el tapón para ajustar a
4 posiciones. Vea el manual de reparaciones.
Regulagem de tensão LO (baixa) (somente
ti1253a
modelos inteligentes). Remova o bujão e efetue
309291, 309292
o ajuste com 4 regulagens. Consulte o manual de
manutenção
12309294
M
Grounding/Mise à la terre/ Conexión a tierra/Aterramento
Grounding/Mise à la terre/
Conexión a tierra/Aterramento
WARNINGMISE EN GARDE
Read Fire, Explosion, and Electric Shock
Hazard, page 4, and follow steps 1-7 below
before operating gun.
ADVERTENCIAADVERTÊNCIA
Lea Incendio, Explosión o Choque eléctrico,
página 4 y siga los pasos 1-7 antes de operar
la pistola.
1.Connect fluid source ground wire to true earth
ground.
Raccorder le fil de terre de la source de produit
à une véritable terre.
Conecte el cable de tierra de la fuente del fluido
a una conexión a tierra.
Lire la rubrique Risques d’incendie, d’explo-sion et de décharge électrique, page 4, et
suivre les étapes suivante 1-7 avant de mettre
le pistolet en marche.
Leia Perigo de incêndio, explosão e choque elétrico, página 4, e siga os passos 1-7 adiante,
antes de utilizar a pistola.
Conecte o fio de aterramento da fonte do fluido
ao aterramento propriamente dito.
2.Connect gun air hose ground wire to true earth
ground.
Brancher le fil de terre du flexible d’air du pistolet
à une véritable prise de terre.
Conecte el cable de tierra de la manguera de aire
a una conexión de tierra.
Conecte o fio de aterramento da mangueira de ar
da pistola ao aterramento propriamente dito.
30929413
ti1259a
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.