Graco Inc. 244399, 244400, 244579, 24A511, 244575 Instructions

...
OPERATION/FONCTIONNEMENT/ OPERACIÓN/FUNCIONAMENTO
PRO™ Xs2, PRO™ Xs3, PRO™ Xs4
Manual Electrostatic Air Spray Gun Pistolet électrostatique manuel à air Pistola rociadora electrostática manual Pistola Manual de Pintura Eletrostática a Ar Comprimido
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure Pression d’entrée d’air maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Pressão máxima de entrada de ar de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Working Fluid Pressure Pression maximum de service produit 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Presión de trabajo máxima del fluido 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Pressão máxima de trabalho do fluido de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
US Patent 6758424
309294F
For use with Class I, Div. I locations spraying Group D materials.
A utiliser pour la Classe I, Emplacements de Div. I pulvérisant les matériels du Groupe D.
Para su utilización en ubicaciones Div. I que pulverizan materiales del grupo D.
Para uso na Classe I, Div. I pulverizações localizadas de materiais do Grupo D.
For use in Group II, Category 2 locations spraying Group IIA materials. A utiliser pour le Groupe II, Emplacements de Catégorie 2 pulvérisant les matériels du
Groupe IIA. Para su utilización en ubicaciones de Grupo II, de categoría 2 que pulverizan
materiales del grupo IIA. Para uso no Grupo II, Categoria 2 pulverizações localizadas de materiais do Grupo IIA.
IMPORTANT WARNINGS AND INFORMATION.
Read and keep for reference.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN IMPORTANTES.
Léalo y guárdelo para consultas.
#53
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS IMPORTANTES.
À lire et conserver comme référence.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES IMPORTANTES.
Leia e guarde para referência.
ti1248a
0.24 Mj

List of Models/Liste des modèles/Lista de modelos/Lista de Modelos

List of Models/Liste des modèles/
Lista de modelos/Lista de Modelos
Type of Coatings
Type de revêtement
Tipo de recubrimientos
Tipos de Produtos
Standard Standard Estándar Standard
Part No. Réf. No Nº de pieza Ref.
Model Modèle Modelo Modelo
Smart Display
Afficheur
intelligent
Pantalla
inteligente
Visor
Inteligente
High Conductivity Haute conductivité Conductividad alta
Alta Condutividade
Repair Manual Manuel de réparation Manual de reparaciones Manual de Manutenção
244399 PRO Xs2
244400 PRO Xs3
244579 PRO Xs3
24A511 PRO Xs3
244575 PRO Xs3
244576 PRO Xs3
244401 PRO Xs4
244580 PRO Xs4
XX
X XX XX
X
XX
X XX
309291
309292
309292
309292
309292
309292
309292
309292
2 309294

Contents/Table des matières/ Contenido/Índice

Contents/Table des matières/
Contenido/Índice
Warnings/Mises en garde/Advertencias/Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Setup/Configuration/Preparación/Preparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pressure Relief/Décompression/Alivio de presión/Descomprimir . . . . . . . . . . . . . . 27
Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Troubleshooting/Guide de dépannage/
Solución de fallas/Verificação e solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technical Data/Caractéristiques techniques/Datos técnicos/Dados técnicos . . . . . 40

Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos

The warning triangle and other symbols (such as fire, explosion, or electric shock) alert you to a hazard.
Read and follow all instructions. Also see Warnings, pages 4-7, for further information.
El triángulo de advertencia y los otros símbolos (como el de incendio, el de explosión o el de choque eléctrico) advierten de un peligro.
Lea y observe todas las instrucciones. También vea Advertencias, páginas 4-7, si desea más información.
Les triangles et autres symboles de mise en garde (incendie, explosion ou décharge électrique) prévien­nent d’un danger.
Lire et observer toutes les instructions. Voir aussi Mises en garde, pages 4-7, pour plus d’informations.
O triângulo de advertência e outros símbolos (como de incêndio, explosão ou choque elétrico) alertam para um risco potencial.
Leia e siga todas as instruções. Consulte também Advertências, nas páginas 4-7, para obter mais informações.
309294 3
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos

WARNING MISE EN GARDE

Fire, Explosion, and Electric Shock Hazard
Improper grounding, poor air ventilation, open flames, or sparks can cause a hazardous condi­tion and result in a fire, explosion, or electric shock.
Electrostatic equipment must be used only
by trained, qualified personnel who under­stand the requirements in this manual.
Ground all equipment, personnel, and
conductive objects in the spray area. See Grounding, page 13.
Provide fresh air ventilation to avoid buildup
of flammable or toxic vapors when spraying, flushing, or cleaning the gun. Interlock the gun air supply to prevent operation unless ventilating fans are on.
Do not flush with the gun electrostatics on.
Do not turn on the gun electrostatics until all solvent is removed from the system.
If there is any static sparking while using the
equipment, stop spraying immediately. Identify and correct the problem.
Eliminate all ignition sources such as pilot
lights, cigarettes, and static arcs from plastic drop cloths. Do not plug in or unplug power cords or turn lights on or off in spray area.
Check gun resistance daily
(see repair manual).
Use cleaning solvents with the highest possi-
ble flash point, preferably above ambient temperature.
Use only non-sparking tools.
Danger d’incendie, d’explosion et de décharge électrique
Une mauvaise mise à la terre, des locaux mal aérés, des flammes nues ou des étincelles peuvent générer des conditions dangereuses et provoquer un incendie, une explosion ou une décharge électrique.
Le matériel électrostatique doit être utilisé
exclusivement par un personnel formé et qualifié, connaissant parfaitement les exi­gences figurant dans le présent manuel.
Mettre le matériel, le personnel et les objets
conducteurs de la zone de pulvérisation à la terre. Voir Mise à la terre, page 13.
Assurer une bonne ventilation pour éviter
l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques lors de la pulvérisation, du rinçage, ou du nettoyage du pistolet. Verrouiller l’ali­mentation d’air du pistolet pour empêcher tout fonctionnement tant que les ventilateurs ne tournent pas.
Ne pas rincer quand les pistolets électrosta-
tiques sont en marche. Ne pas mettre les pistolets électrostatiques en marche tant que tout le solvant n’a pas été chassé du circuit de l’appareil.
Si vous constatez la moindre formation
d’étincelles d’électricité statique lors de l’utili­sation de l’équipement, cesser immédiate- ment la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème.
Éliminer toutes les sources de feu, telles que
veilleuses, cigarettes et arcs d’électricité statique créés par les bâches en plastique. Ne pas brancher ni débrancher de cordons électriques ni allumer et éteindre des lumières dans la zone de pulvérisation.
Contrôler la résistance du pistolet tous les
jours (voir le manuel de réparation).
Utiliser des solvants dégraissants avec un
point d’inflammation aussi haut que possible, de préférence même supérieur à la tempéra­ture ambiante.
N’utiliser que des outils anti-étincelants.
4 309294
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos

ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA

Peligro de incendio, explosión y choque eléctrico
La conexión a tierra deficiente, la mala venti­lación, las llamas o las chispas pueden causar una situación peligrosa y provocar un incendio, una explosión o un choque eléctrico.
El equipo electrostático sólo debe ser usado
por personal capacitado y calificado que comprenda los requerimientos indicados en este manual.
Disponga de una conexión a tierra para
todos los equipos,el personal y los objetos conductores en el área de trabajo. Vea Conexión a tierra, página 13.
Asegúrese de que se dispone de ventilación
de aire fresco para evitar la acumulación de vapores tóxicos e inflamables cuando pulve­rice, lave o limpie la pistola. Cierre el sumin­istro de aire para evitar que la pistola funcione si los ventiladores están apagados.
No lave con la pistola electrostática encen-
dida. No encienda la pistola de pulverización electrostática hasta que se haya eliminado todo el disolvente del sistema.
Si se experimenta la formación de electrici-
dad estática durante el uso de este equipo,
interrumpa la operación de pulverización inmediatamente. Identifique y corrija el
problema.
Elimine toda fuente de ignición, tal como las
luces piloto, los cigarrillos y los arcos estáti­cos procedentes de cubiertas de plástico. No enchufe ni desenchufe cables de alimen­tación ni apague ni encienda las luces en el área de pulverización.
Compruebe a diario la resistencia eléctrica
de la pistola (vea el manual de reparación).
Utilice disolventes de limpieza con un punto
de inflamación lo más alto posible, preferi­blemente superior a la temperatura ambi­ente.
Utilice únicamente herramientas que no pro-
duzcan chispas.
Perigo de incêndio, explosão e choque elétrico
Um aterramento incorreto, uma ventilação defi­ciente, chamas expostas ou faíscas poderão pro­vocar situações de perigo e resultar em incêndio, explosão ou choque elétrico.
O equipamento eletrostático só deve ser uti­lizado por uma equipe treinada e qualificada que esteja ciente dos requisitos deste manual.
Aterre todos os equipamentos, a equipe
e objetos condutores na área de pintura. Consulte Aterramento, na página 13.
Durante aplicações, lavagem a pressão ou
limpeza da pistola, deve haver ventilação de ar fresco, no sentido de evitar a acumulação de vapores tóxicos ou inflamáveis. Se os ventiladores não estiverem ligados, deve bloquear-se a alimentação de ar da pistola para impedir o funcionamento.
Não efectuar lavagem a pressão com
a electrostática da pistola activada. Não activar a electrostática da pistola até todo o solvente ser removido do sistema.
Se ocorrerem faíscas de estática durante
a utilização deste equipamento, interromper imediatamente a aplicação. Identificar e
eliminar o problema.
Eliminar todas as fontes de ignição, tais
como chamas piloto, cigarros e arcos de electrostática de plásticos de protecção. Não ligar nem desligar cabos de alimentação nem luzes na área de utilização do equipamento.
Verificar diariamente a resistência da pistola
(consultar o manual de reparação).
Usar solventes de limpeza com um ponto
de inflamação o mais alto possível, preferencialmente, acima da temperatura ambiente.
Utilizar apenas ferramentas que não
produzam faíscas.
309294 5
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos

WARNING MISE EN GARDE

Equipment Misuse Hazard
Equipment misuse can cause the equipment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result in a serious injury.
Read all manuals, tags, and labels before
operating the equipment.
Use equipment only for its intended purpose.
Do not alter or modify equipment.
Do not exceed the maximum working pres-
sure of the lowest rated system component. Maximum working air and fluid pressure of this equipment is 100 psi (0.7 MPa, 7.0 bar).
Wear hearing protection.
Toxic Fluid Hazard
Hazardous fluids or toxic fumes can cause a seri­ous injury or death if splashed in the eyes or on the skin, swallowed, or inhaled.
Know specific hazards of the fluid you are
using. Read fluid manufacturer’s warnings.
Wear appropriate protective clothing, gloves,
eyewear, and respirator.
Danger en cas de mauvaise utilisation de l’équipement
Toute mauvaise utilisation du matériel peut occa­sionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un démarrage inattendu et provoquer des blessures graves.
Lire tous les manuels, plaques et étiquettes
avant de mettre le matériel en service.
Utiliser le matériel uniquement aux fins
auxquelles il est destiné.
Ne pas modifier cet équipement.
Ne jamais dépasser la pression maximum
de service du composant le plus faible du système. La pression de service maximum d’air et de produit de ce matériel est de 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bar).
Porter un casque antibruit.
Danger produit toxique
Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation ou ingestion.
Connaître les dangers spécifiques au produit
utilisé. Lire les mises en garde du fabricant du produit.
Toujours porter les vêtements de protection,
les gants, les lunettes et le masque respira­toire appropriés.
Pressurized Equipment Hazard
Spray from the gun, hose leaks, or ruptured com­ponents can splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury.
Follow Pressure Relief Procedure, page
27, when you stop spraying and before cleaning, checking, or repairing equipment.
Check hoses and couplings daily. Tighten all
fluid connections before each use.
Danger des équipements sous pression
Une pulvérisation provenant du pistolet, de fuites sur les tuyaux flexibles ou de composants défectueux peut entraîner une projection de produit dans les yeux ou sur la peau et causer des blessures graves.
Observer la Procédure de décompression,
page 25, à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle et répara­tion du matériel.
Contrôler les flexibles et les raccords quo-
tidiennement. Serrer tous les branchements produit avant toute utilisation.
6 309294
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos

ADVERTENCIA

Peligro de mal uso de equipos
El mal uso de los equipos puede causar su rotura y provocar mal funcionamiento o arranque inesperado, lo que expone al usuario a lesiones serias.
Lea todos los manuales de instrucciones, rótulos y etiquetas antes de operar el equipo.
Use el equipo sólo para su propósito original.
No altere ni modifique el equipo.
No exceda la presión máxima de trabajo de
los componentes del sistema de menor capacidad nominal. La presión máxima de trabajo del aire y del fluido de este equipo es de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar).
Use protectores auditivos.
Peligro de fluido tóxico
Los fluidos peligrosos o los gases tóxicos pueden causar lesiones serias o muerte si salpican en los ojos o en la piel, si se inhalan o si se ingieren.
Conozca los peligros específicos del fluido
que esté usando. Lea las advertencias del fabricante del fluido.
Use vestuario de protección, guantes, gafas
de seguridad y mascarilla.

ADVERTÊNCIA

Perigo resultante da utilização incorreta do equipamento
A utilização incorreta do equipamento pode provocar ruptura, avarias ou partida inesperada, e resultar em ferimentos graves.
Leia todos os manuais, rótulos e etiquetas
antes de utilizar o equipamento.
Utilize o equipamento apenas para sua
finalidade original.
Não altere nem modifique o equipamento.
Não exceda a máxima pressão de trabalho.
A pressão máxima de trabalho do ar e do fluido deste equipamento é de 100 psi (0,7 Mpa, 7 bar).
Use abafadores de ruído.
Perigo relacionado com fluido tóxico
Fluidos com risco potencial ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou a morte, se atingirem os olhos ou a pele, ou se forem ingeridos ou inalados.
Familiarize-se com os perigos específicos do
fluido que está usando. Consulte as advertências do respectivo fabricante.
Use vestuário de proteção, luvas, óculos e
máscara respiratória.
Peligro de equipo presurizado
La pulverizacion de la pistola, las fugas en la manguera o los componentes rotos pueden sal­picar fluido en los ojos o la piel y causar lesiones serias.
Siga el página 27, cuando deje de pintar y antes de limpiar, revisar o someter a servicio el equipo.
Procedimiento de alivio de presión
,
Revise diariamente las mangueras y los aco-
plamientos. Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar la unidad.
309294 7
Perigo relacionado com equipamento pressurizado
O fluido que escapa em jatos da pistola de pin­tura, de vazamentos nos tubos flexíveis ou de componentes rompidos, poderá atingir os olhos ou a pele e causar lesões graves.
Siga as instruções em Procedimentos de
descompressão, página 27, quando parar
de pintar e antes de limpar, verificar ou efetuar reparos no equipamento.
Verifique diariamente todas as mangueiras e
uniões. Aperte todas as ligações do fluido antes de utilizar o equipamento.

Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral

I O
Overview/Aperçu/
Generalidades/Descrição geral
KEY/LÉGENDE/TECLA/LEGENDA
A page 9/page 9/página 9/página 9 B page 9/page 9/página 9/página 9 C page 9/page 9/página 9/página 9 D page 9/page 9/página 9/página 9 E page 10/page 10/página 10/página 10 F page 10/page 10/página 10/página 10 G page 10/page 10/página 10/página 10
H page 11/page 11/página 11/página 11 I page 11/page 11/página 11/página 11 J page 11/page 11/página 11/página 11 K page 12/page 12/página 12/página 12 L page 12/page 12/página 12/página 12 M page 12/page 12/página 12/página 12
J
ES
I
I O
G
F
ti1266a
Standard Model/Modèle standard/ Modelo estándar/Modelo standard
K
H
M
L
LO
ti1248a
E
D
B
C
A
I
F
100
0
KV
μα
HI
ES
ES
I O
%
G
Smart Model/Modèle intelligent/
ti1253a
Modelo inteligente/Modelo inteligente
8 309294
A. Air swivel inlet. Left-hand thread.
Entrée d’air à raccord tournant.
Filetage à gauche.
Entrada giratoria de aire. Rosca a la izquierda.
Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral
Entrada do dispositivo de regulagem do ar.
Rosca esquerda.
B. Fluid inlet.
Entrée produit
Entrada del fluido.
Entrada do fluido.
C. Turbine air exhaust.
Échappement d’air de la turbine.
Escape de aire de la turbina.
Exaustão de ar da turbina.
ti1254a
A
B
C
ti1254a
ti1254a
D. Air cap and nozzle. See repair manual for sizes.
Chapeau d’air et buse.
Voir le manuel de réparation pour les tailles.
Tapón de aire y boquilla. Vea el tamaño en el manual de reparaciones.
Capa de ar e bico. Consulte os tamanhos no
309291, 309292
D
manual de manutenção.
309294 9
ti1255a
Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral
I O
I O
E. Electrode. Supplies electrostatic charge to fluid.
Électrode. Assure la charge électrostatique du produit.
Electrodo. Suministra carga electrostática al fluido.
Eletrodo. Transmite carga eletrostática para o
fluido.
F. Fluid adjustment valve. Adjusts fluid needle travel.
Use only in low flow conditions, to reduce needle wear.
Vanne de réglage du produit. Règle la course du pointeau. À utiliser uniquement par faible débit pour limiter l’usure du pointeau.
Válvula de ajuste de fluido. Ajusta el despla­zamiento de la aguja de fluido. Se usa sólo en condiciones de flujo bajo, para reducir el desgaste de la aguja.
Válvula de regulagem do fluido. Regula o curso da agulha no fluido. Utilize apenas em condições de fluxo baixo, para reduzir o desgaste da agulha.
E
LO
ES
I O
ti1256a
100%
0
KV
μα
HI
ES
ti1253a
F
G. Fan air adjustment valve. Adjusts fan size and
shape.
Vanne de réglage d’air du jet. Règle la taille et la forme du jet.
Válvula de ajuste de aire del abanico. Ajusta el tamaño y la forma del abanico.
Válvula de regulagem de ar do leque. Regula o tamanho e o formato do leque.
10 309294
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
G
ES
ti1253a
Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral
I O
H. Atomizing air restrictor valve. Restricts atomizing
air flow. Replace with plug (included) if desired.
Vanne de réduction d’air d’atomisation. Réduit le débit d’air d’atomisation. À remplacer par un bouchon (fourni) si on le souhaite.
Válvula reductora de aire de atomización.
Reduce el flujo de aire de atomización. Se reemplaza por un tapón si se desea (incluido).
Válvula redutora de ar de atomização. Restringe o fluxo do ar de atomização. Substitua pelo bujão (incluído), se desejar.
I. ES ON/OFF switch. Turns electrostatics ON (I) or
OFF (0).
Bouton ES MARCHE/ARRET. Met le système électrostatique EN (I) ou HORS SERVICE (0).
Interruptor ON/OFF de electrostática. Activa (I) o desactiva (0) el sistema electrostático.
ES
I O
ti1257a
H
100%
0
KV
μα
HI
LO
I
ES
ES
I O
Interruptor LIGA/DESLIGA ES. Liga (I) ou desliga (0) a eletrostática.
J. ES indicator (standard gun only). Green when ES
is ON (I).
Indicateur ES (pistolet standard uniquement).
Vert si ES en MARCHE (I).
Indicador de electrostática (sólo en pistolas estándares). Se enciende en verde cuando el
sistema electrostático está activado (I).
Indicador de ES (somente pistola standard).
Verde quando a ES está ligada (I).
ES
I O
ti1253a
J
ti1266a
309294 11
Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral
I O
I O
I O
K. Voltage/current display (smart models only).
Shows voltage (V) and current (A). Green=spray, yellow/red=see Troubleshooting, page 38.
Afficheur tension/ampérage (modèles intelli­gents uniquement). Affiche la tension (V)
et l’ampérage (A). Vert=pulvérisation, jaune/ rouge=voir Guide de dépannage, page 36.
Pantalla de voltaje/corriente (sólo modelos inteligentes). Muestra el voltaje (V) y la corriente
(A). Verde = rociar, amarillo/rojo = ver Solución de fallas, página 38.
Visor de tensão/corrente (somente modelos inteligentes). Mostra a tensão (V) e a corrente (A).
Verde=pintura, amarelo/vermelho=consulte Verificação e solução de problemas, página 38.
L. ES HI/LO switch (smart models only). Sets volt-
age to HI or LO (factory settings).
Bouton ES HAUT/BAS (modèles intelligents uniquement). Assure le réglage haute et basse
tension (réglages d’usine).
Interruptor electroestático HI/LO (sólo modelos inteligentes). Ajusta el voltaje a alto (HI) o bajo
(LO) (ajustes de fábrica).
V
100%
0
KV
μα
A
LO
ES
I O
HI
ES
ti1253a
K
309291, 309292
L
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
ES
Interruptor ES HI/LO (Alta/Baixa) (somente modelos inteligentes). Define a tensão como HI
ti1253a
(alta) ou LO (baixa) (regulagem de fábrica).
M. LO voltage adjustment (smart models only).
Remove plug to adjust to 4 settings. See repair manual.
Réglage BASSE tension (modèles intelligents uniquement). Enlever le bouchon pour effectuer
4 réglages. Voir le manuel de réparation.
LO
ES
I O
100%
0
KV
μα
HI
ES
Ajuste de bajo voltaje LO (sólo modelos inteli­gentes). Retire el tapón para ajustar a
4 posiciones. Vea el manual de reparaciones.
Regulagem de tensão LO (baixa) (somente
ti1253a
modelos inteligentes). Remova o bujão e efetue
309291, 309292
o ajuste com 4 regulagens. Consulte o manual de manutenção
12 309294
M

Grounding/Mise à la terre/ Conexión a tierra/Aterramento

Grounding/Mise à la terre/
Conexión a tierra/Aterramento

WARNING MISE EN GARDE

Read Fire, Explosion, and Electric Shock Hazard, page 4, and follow steps 1-7 below
before operating gun.

ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA

Lea Incendio, Explosión o Choque eléctrico, página 4 y siga los pasos 1-7 antes de operar la pistola.
1. Connect fluid source ground wire to true earth
ground.
Raccorder le fil de terre de la source de produit à une véritable terre.
Conecte el cable de tierra de la fuente del fluido a una conexión a tierra.
Lire la rubrique Risques d’incendie, d’explo- sion et de décharge électrique, page 4, et suivre les étapes suivante 1-7 avant de mettre le pistolet en marche.
Leia Perigo de incêndio, explosão e choque elétrico, página 4, e siga os passos 1-7 adiante, antes de utilizar a pistola.
Conecte o fio de aterramento da fonte do fluido ao aterramento propriamente dito.
2. Connect gun air hose ground wire to true earth
ground.
Brancher le fil de terre du flexible d’air du pistolet à une véritable prise de terre.
Conecte el cable de tierra de la manguera de aire a una conexión de tierra.
Conecte o fio de aterramento da mangueira de ar da pistola ao aterramento propriamente dito.
309294 13
ti1259a
Loading...
+ 29 hidden pages