Gorenje WD96140DE User Manual [de]

Page 1
DE
Waschmaschine Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 1 2013-01-16 오후 3:08:27
Page 2
Inhalt
Teile und funkTionen .............................................................................................................3
SiCHeRHeiTSHinWeiSe. ..............................................................................................................4
AufSTellungSAnWeiSungen ................................................................................................5
AnSCHluSS deS zulAufSCHlAuCHeS .................................................................................6
elekTRiSCHe AnfoRdeRungen ............................................................................................7
Bedienung deR WASCHmASCHine ........................................................................................8
funkTionen deS BedienfeldeS .........................................................................................10
WASCHen und pRogRAmmWAHl .........................................................................................11
AndeRe nüTzliCHe pRogRAmme ........................................................................................21
WARTung ....................................................................................................................................24
Reinigung deR SieBe ..............................................................................................................25
fleCkenBeHAndlung ............................................................................................................26
feHleRBeHeBung ....................................................................................................................27
SpezifikATion ............................................................................................................................28
SCHAlTplAn ...............................................................................................................................28
EIN WORT AN DEN KUNDEN
Vielen Dank, dass Sie ein Gerät von Gorenje erworben haben. Waschmaschinen von Gorenje sind bedienerfreundlich, sparen Zeit und unterstützen Sie dabei, den Haushalt besser zu führen. Diese Bedienungsanleitung enthält wertvolle Informationen dazu, wie Sie die Waschmaschine richtig und sicher benutzen und warten. Lesen Sie sie bitte sorgfältig durch.
Ger-2
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 2 2013-01-16 오후 3:08:27
Page 3
El
Teile und funktionen
Die Teile und Funktionen der Waschmaschine sind auf dieser Seite dargestellt. Machen Sie sich mit allen Teilen und Funktionen vertraut, bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen.
HINWEIS
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können von Ihrem Waschmaschinenmodell abweichen. Sie sollen die verschiedenen Funktionen aller Modelle darstellen, die diese Bedienungsanleitung abdeckt. Ihr Modell verfügt möglicherweise nicht über alle Funktionen.
WASSERZUFUHR
NETZANSCHLUSS
WASCHMITTELBEH.
BEDIENFELD
ABFLUSSSCHLAUCH
TÜRE
ABDECKUNG
DER PUMPE
Zubehör
Zulaufschlauch Anleitung
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 3 2013-01-16 오후 3:08:28
Kappe (4 St.)
Halterung
(Option)
Spanner
(Option)
Ger-3
Page 4
Sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Ihre Sicherheit ist uns sehr wichtig. Um die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag oder Verletzungen bei der Benutzung der Waschmaschine zu verringern, beachten Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise.
Lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen.
• Entflammbare Flüssigkeiten (Lösungsmittel,
Petroleum, Benzin usw.) sollten nicht in der Waschmaschine benutzt oder in ihrer Nähe aufbewahrt werden. Fügen Sie dem Waschwasser keine entflammbaren Flüssigkeiten hinzu. Diese Substanzen geben Dämpfe ab, die ein Feuer oder eine Explosion hervorrufen können.
• Nachdem Sie einen Waschgang gestartet haben,
greifen Sie erst wieder in die Waschmaschine, wenn sich nichts mehr daran bewegt.
• Hantieren Sie nicht mit den Bedienelementen
herum.
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Kinder oder gebrechliche Personen ohne Aufsicht vorgesehen.
• Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes
Netzkabel nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
• Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel oder
einen tragbaren Steckdosenverteiler mit Strom versorgt, sollte es so positioniert sein, dass es weder Spritzwasser noch dem Eindringen von Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Bitte ...
• Lassen Sie Teile der Waschmaschine nur von einer
qualifizierten Person installieren, reparieren oder austauschen.
• Warten Sie die Waschmaschine ordnungsgemäß.
• Schützen Sie die Waschmaschine vor
Wettereinflüssen und stellen Sie sie dort auf, wo die Temperatur nicht unter den Gefrierpunkt fällt.
• Stellen Sie die Waschmaschine nicht an einem Ort
mit extrem hoher Luftfeuchtigkeit auf. Dadurch könnte ein elektrischer Schlag oder ein Kurzschluss verursacht werden.
• Schließen Sie die Waschmaschine an die richtige
Steckdose, Stromversorgung, Wasserversorgung und Abflussmöglichkeit an.
Ihre Verantwortlichkeit
• Verwenden Sie Chlorbleiche und Ammoniak oder Säure (wie Essig oder Rostentferner) nicht im selben Waschgang. Es können sich gefährliche Dämpfe bilden.
• Ziehen Sie das Netzkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten an der Maschine durchführen.
• Waschen Sie kein Glasfasermaterial. Kleine Partikel können sich an die in den folgenden Ladungen
gewaschenen Textilien heften und zu Hautirritationen führen.
• Lassen Sie kein Wasser auf das Bedienfeld der Waschmaschine spritzen. Dadurch könnte ein Feuer oder ein elektrischer Schlag verursacht werden.
• Bei einem Modell mit zwei Ventilen: Wenn Sie nur das Einlaufventil für kaltes Wasser angeschlossen haben und die Wassertemperatur heiß oder warm wählen, kann Wasser aus dem nicht angeschlossenen Wassereinlaufventil auslaufen.
• Dieses Gerät muss geerdet werden. (Netzstecker mit Erdung)
Ger-4
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 4 2013-01-16 오후 3:08:28
Page 5
ElAufstellungsanweisungen
Entfernen der Transportschrauben
1. Bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen,
entfernen Sie die Transportschrauben (4 St.) zusammen mit dem Gummi.
• Werden die Schrauben nicht entfernt, kann dies
zu starken Vibrationen, Lärm und Funktionsstörungen führen.
3. Schließen Sie die Löcher mit den mitgelieferten Kappen.
2. Lösen Sie die 4 Schrauben mit einem 10 mm-Inbusschlüssel, Schraubenschlüssel oder Kreuzschlitzschraubendreher. Bewahren Sie die 4 Schrauben auf.
• Wenn das Gerät transportiert werden muss,
werden die Transportschrauben wieder verwendet.
Aufstellungsort der Waschmaschine
• Prüfen Sie den Ort, an dem die Waschmaschine aufgestellt werden soll. Vergewissern Sie sich, dass für die
richtige Aufstellung alles Notwendige vorhanden ist.
• Platzieren oder lagern Sie die Waschmaschine nicht an Orten mit weniger als 0 °C (32 °F), um Beschädigungen
durch Einfrieren zu vermeiden.
• Platzieren oder lagern Sie nicht ständig Wäsche auf der Waschmaschine.
• Stellen Sie die Waschmaschine auf einem horizontalen, soliden Boden auf.
Wird die Waschmaschine auf einem ungeeigneten Boden aufgestellt, könnte Sie beträchtlichen Lärm machen, stark vibrieren und eine Funktionsstörung verursachen. Steht die Maschine nicht lotrecht, verstellen Sie die Füße nach oben oder unten, bis sie waagerecht steht.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht durch Teppich blockiert sein, wenn die
Waschmaschine auf Teppichboden aufgestellt wird.
• Lassen Sie ausreichende Freiräume (rechts & links: 2 cm, hinten: 10 cm).
• Im Falle einer Einbauinstallation sollte über der Waschmaschine ein Freiraum
von mindestens 3 mm verbleiben.
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 5 2013-01-16 오후 3:08:29
Waschmaschine
Ungefähr
Waschwanne
Waschwanne
(mit Ablauf)
2 cm
Ger-5
Page 6
Anschluss des zulaufschlauches
TAPE
TAPE
TAPE
Raccorclement B
Raccorclement A
TAPE
TAPE
TAPE
TAPE
Raccorclement B
Raccorclement A
Anschluss
Anschluss
Schlauch
Anschluss
Joint
caout.
Joint
caout.
Schlauch
Anschlussadapter
TAPE
Anschluss
Anschluss
Joint
caout.
Schlauch
Anschlussadapter
TAPE
Anschluss
Die Waschmaschine sollte mit neuen Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden; alte Schläuche sollten nicht wieder verwendet werden. Falls Sie nur einen Wasserhahn verwenden oder nur ein Wassereinlaufventil vorhanden ist, schließen Sie den Zulaufschlauch an den Kaltwasseranschluss an.
Option: Achten Sie darauf, den Warmwasseranschluss und den Kaltwasseranschluss nicht zu verwechseln.
Bei normalen Wasserhähnen
1 Ziehen Sie den Ring des
Zulaufschlauches nach unten, um ihn vom Anschlussstück für den Wasserhahn zu trennen.
4 Entfernen Sie das Klebeband
und schrauben Sie Anschluss B fest in Anschluss A.
Anschluss A Anschluss B
2 Lösen Sie die vier Schrauben
richtig, damit Sie den Anschluss auf den Wasserhahn setzen können.
5 Schließen Sie den Zulaufschlauch
an den Wasserhahnanschluss an, indem Sie den Ring am Schlauchende herunterziehen.
3
Setzen Sie den KLEBEBAND Wasserhahnanschluss auf den Wasserhahn und ziehen Sie die vier Schrauben gleichmäßig an; drücken Sie den Anschluss dabei gleichzeitig nach oben, so dass die Gummidichtung fest gegen den Wasserhahn gepresst wird.
KLEBEBAND
6
Schließen Sie den Zulaufschlauchanschluss des Schlauches an den Wassereinlauf der Waschmaschine an, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn festdrehen.
• Bitte prüfen Sie die Gummidichtung im
Innern des Zulaufschlauchanschlusses am Schlauch.
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 6 2013-01-16 오후 3:08:30
Bei Wasserhähnen mit Gewinde
1
Schließen Sie den Zulaufschlauch an den Wasserhahn an, indem Sie das Anschlussstück fest anschrauben
Ger-6
.
2 Schließen Sie gegebenenfalls
einen Anschlussadapter an.
3
Schließen Sie den Zulaufschlauchanschluss an den Wassereinlauf der Waschmaschine an und drehen Sie ihn fest.
* Prüfen Sie die Dichtung im
Zulaufschlauch.
Page 7
Elektrische anforderungen
C
B
A
Gefahr eines elektrischen Schlag
WARNUNG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Tod oder schweren Verletzungen führen.
• Diese Waschmaschine muss elektrisch geerdet
werden.
• Passt der Anschluss der Maschine nicht zu Ihrer
Steckdose, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose installieren.
• Nehmen Sie die Erdung nicht an einer Gasleitung vor.
• Tauschen Sie nicht den Stecker des Netzkabels aus.
• Ziehen Sie einen qualifizierten Elektriker hinzu, wenn
Sie unsicher sind, ob die Waschmaschine richtig geerdet ist.
Empfohlene Erdungsmethode
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit muss diese Waschmaschine geerdet sein. Die Waschmaschine ist mit einem Netzkabel ,A' mit einem Erdungsstecker ,B' ausgerüstet. Um das Risiko eines elektrischen Schlags möglichst gering zu halten, muss das Kabel in eine passende Erdungssteckdose ,C‘ gesteckt werden. Wenn keine passende Steckdose zur Verfügung steht, ist der Kunde persönlich dafür verantwortlich bzw. dazu verpflichtet, von einem qualifizierten Elektriker die richtige geerdete Steckdose installieren zu lassen.
Abflusssystem
• Vergessen Sie nicht, den Abflussschlauch anzuschließen, bevor Sie die Waschmaschine in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie die Verpackung öffnen, finden Sie einen Abflussschlauch im Innern der Trommel.
• Schließen Sie den Abflussschlauch an die Abflussöffnung an der Rückseite der Waschmaschine an.
• Die Oberseite der Waschwanne muss mindestens 60 cm hoch und darf vom Boden der Waschmaschine aus
gesehen nicht höher als 100 cm sein.
Waschwanne
Schlauchhalter
Kabelbinder
• Wenn der Abflussschlauch an einer Wanne (einem Becken) installiert wird, befestigen Sie ihn sicher mit
Kabelbinder.
• Die richtige Befestigung des Abflussschlauches schützt den Boden vor Schäden durch auslaufendes Wasser.
• Wenn der Abflussschlauch zu lang ist, schieben Sie ihn nicht mit Gewalt in die Waschmaschine zurück. Dadurch
wird unnormaler Lärm verursacht.
Lotrechte Aufstellung
1 Wird die Waschmaschine auf einem
ungeeigneten Boden aufgestellt, könnte sie beträchtlichen Lärm machen, vibrieren und eine Funktionsstörung verursachen.
Ger-7
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 7 2013-01-16 오후 3:08:31
Page 8
Elektrische anforderungen
2 Stellen Sie die Waschmaschine mit Hilfe der
verstellbaren Füße lotrecht auf.
• Kontrollieren Sie, ob sich zwischen den vier
verstellbaren Füßen und dem Boden irgendwo eine befindet.
• Stellen Sie die Waschmaschine lotrecht auf,
indem Sie an den verstellbaren Füßen drehen. Achten Sie dabei darauf, dass die Maschine nicht wackeln kann.
• Nachdem Sie die Einstellung abgeschlossen haben, drehen Sie die Feststellmuttern fest nach oben, so dass
die Maschine dieser Einstellung behält.
3 Vergewissern Sie sich, dass die Waschmaschine nicht wackelt, wenn Sie die vier oberen Ecken der Maschine
herunterdrücken.
(fortsetzung)
Verstellbarer Fuß
Feststellmutter
HINWEIS
Die Waschmaschine sollte nicht wackeln und alle verstellbaren Füße sollten festen Bodenkontakt haben.
Bedienung der waschmaschine
Um die besten Waschergebnisse zu erzielen, muss die Waschmaschine richtig bedient werden. In diesem Abschnitt finden Sie dazu wichtige Informationen.
Kleidung zum Waschen vorbereiten
• Schließen Sie Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Haken, damit sie sich nicht in anderen Textilien verfangen. Entfernen Sie Nadeln, Schnallen und andere harte Objekte, damit sie den Innenraum der Waschmaschine nicht
verkratzen.
• Leeren Sie die Taschen und drehen Sie sie nach außen.
• Krempeln Sie Ärmelaufschläge herunter und drehen Sie synthetische Maschenwaren auf links, um Flusenbildung
zu vermeiden.
• Binden Sie Bänder und Schärpen fest, damit sie sich nicht verwirren.
• Behandeln Sie Flecken vor. (Siehe „Fleckenbehandlung" )
Ger-8
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 8 2013-01-16 오후 3:08:31
Page 9
Bedienung der waschmaschine
(cont.)
Wäsche sortieren
• Trennen Sie stark verschmutzte und leicht verschmutzten Textilien, auch wenn Sie sie normalerweise zusammen
waschen würden.
• Trennen Sie dunkle und helle Farben sowie farbechte und nicht farbechte Textilien.
Verschmutzung (Stark, Normal, Leicht) Trennen Sie die Kleidung nach dem Grad der Verschmutzung.
(Weiß, Hell, Dunkel) Trennen Sie weiße und farbige Kleidungsstücke.
Farbe
(Flusende Textilien, Flusenanziehende Textilien Waschen Sie flusende und flusenanziehende Textilien getrennt.
Flusen
Beladen
• Legen Sie die Wäsche locker in die Waschmaschine. Damit die Textilien optimal gereinigt werden und knitterfrei
bleiben, sollten sie sich frei im Waschwasser bewegen können.
• Beladen Sie die Waschmaschine richtig und wählen Sie die passende Einstellung für die Wäschemenge. Überladung und eine zu niedrig gewählte Einstellung für die Wäschemenge können:
- das Waschergebnis mindern
- die Knitterbildung fördern
- übermäßig viele Flusen erzeugen
- (wegen der Flusenbildung) zu schnellerem Verschleiß der Textilien führen
• Mischen Sie bei jeder Ladung große und kleine Textilien. Verteilen Sie alles gleichmäßig, um das Gleichgewicht in
der Maschine zu erhalten. Eine ungleichmäßige Ladung kann die Waschmaschine beim Schleudern zum Vibrieren bringen.
• Verkürzen Sie die Waschzeit, wenn Sie eine Einstellung für eine geringe Wäschemenge verwenden. Bei einer
Ladung mit nur wenigen kleinen Textilien reicht eine kürzere Waschzeit aus.
• Verwenden Sie eine Einstellung für eine große Wäschemenge, um Knitterfalten bei bügelfreien Kleidungsstücken und bestimmten synthetischen Maschenwaren zu reduzieren. Diese Textilien sollten im Wasser mehr
Bewegungsfreiheit haben als schwere Textilien. (Handtücher, Jeans)
Waschmittel zugeben
CD Waschmittelfach
Weichspüler
Hauptwäsche Vorwäsche
• Benutzen Sie bitte nur für Frontlader-Waschmaschinen geeignetes Waschpulver.
• Benutzen Sie die richtige Menge Waschmittel in Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Waschmittelherstellers.
• Die Verwendung einer großen Menge Waschmittel, die die empfohlene Dosierung übersteigt, kann zu viel
Seifenlauge und Überlastung des Motors führen. Darüber hinaus wird die Wasch- und Spülleistung beeinträchtigt.
Weichspüler zugeben
• Geben Sie gegebenenfalls abgemessenen
Flüssigweichspüler in die Weichspülerkammer.
• Gießen Sie den flüssigen Weichspüler in der auf der
Packung empfohlenen Dosierung in die vorgesehene Kammer.
• Überschreiten Sie nicht die Linie für den maximalen
Füllstand. Eine Überfüllung kann dazu führen, dass der Weichspüler zu früh abgegeben wird, was zu Flecken auf der Kleidung führen würde.
• Öffnen Sie das Waschmittelfach nicht, wenn das
Wasser zuläuft.
Ger-9
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 9 2013-01-16 오후 3:08:31
Page 10
Funktionen des bedienfeldes
Drücken Sie diese Taste, um die Maschine ein- oder auszuschalten.
Wenn Sie während des Betriebs das Programm wechseln möchten, drücken Sie diese Taste
„Start/Pause“ und wählen Sie das neu gewünschte Programm aus. Drücken Sie danach erneut die Taste „Start/Pause“ zum Fortfahren.
Mit dem großen Wahlknopf können Sie das gewünschte Programm auswählen. Wenn ein bestimmtes Programm ausgewählt ist, leuchtet die entsprechende Lampe auf. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter dem Titel „Programmwahl“.
Mit dieser Taste kann die Wassertemperatur entsprechend der zu waschenden Textilien eingestellt werden. Mit dem Drücken dieser Taste wird die Wassertemperatur wie folgt
gewählt: Kalt → 30°C 40°C 60°C 95°C
Durch Drücken der Taste „Schleudern“ kann die Schleuderdrehzahl ausgewählt werden.
Die Lampe leuchtet bei der gewählten Schleuderdrehzahl auf.
Durch Drücken der Taste „Waschen“ können Sie den Waschgang „Vorwäsche“, „Einweichen“ oder „Waschen“ anwählen. Die entsprechende Lampe leuchtet dabei auf.
Sie können das gewünschte Programm wählen. Bei Auswahl des Programms leuchtet die entsprechende Lampe auf.
Mit dieser Taste können Sie die Startzeit des Waschgangs verzögern. Nähere Erklärungen auf der nächsten Seite.
Heißer Dampf macht Ihre Wäsche weißer und sauberer. Bessere Schmutz- und Fleckenentfernung mit Dampf. Dampf entfernt mehr Knitterfalten und beseitigt Geruch besser.
Lesen Sie die weiteren Instruktionen unter „Dampf-Funktion“.
Mit dieser Taste können Sie eine zusätzliche Spülung starten. Mit Drücken dieser Taste wird die Spülzeit verlängert und die Wassermenge vergrößert.
Sie können mit der Taste SPEICHERUNG Ihr selbst ausgewähltes Waschprogramm speichern und abrufen.
- Wählen Sie das Waschprogramm und dann alle gewünschten Optionen, danach drücken Sie die Taste SPEICHERUNG.
- Zum Abrufen des Waschprogramms drücken Sie wieder die Taste SPEICHERUNG und
dann die START/PAUSE Taste.
Ger-10
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 10 2013-01-16 오후 3:08:34
Page 11
Waschen und programmwahl
1. BEIM EINSCHALTEN WIRD AUTOMATISCH DAS PROGRAMM <BAUMWOLLE> GEWÄHLT.
• Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um die Maschine einzuschalten.
• Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Ausgangszustand
- Programm: <Baumwolle>
- Waschgang: Hauptwäsche
- Spülen: 3 Mal
- Schleudern: 800 U/min
- Wassertemperatur: 40 °C
2. MANUELLE AUSWAHL
• Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um die Maschine einzuschalten.
• Wählen Sie die gewünschten Bedingungen aus, indem Sie den Programmwähler drehen und die
entsprechenden Tasten drücken.
• Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
3. ZEITVERZÖGERTES WASCHEN
• Die Verzögerungszeit kann32 von 1 Stunde bis 12 Stunden eingestellt werden. - Drücken Sie die Taste wie
folgt:
1. Waschprogramm auswählen.
2. Jedes Drücken der Taste „Startverzögerung“ verlängert die Verzögerungszeit um eine Stunde. Die
Zeitverzögerung ist nun eingestellt.
3. Drücken Sie nun die Taste START/PAUSE. Falls Sie die Eingabe überprüfen wollen, drücken Sie nochmals die Taste START/PAUSE. Zum Löschen der Verzögerungszeit drücken Sie die Taste EIN/AUS.
• Bereiten Sie alles vor, bevor Sie die Funktion <Startverzögerung> aktivieren:
- Drehen Sie den Wasserhahn auf.
- Legen Sie die Wäsche in die Maschine und schließen Sie die Tür.
- Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach.
4. DAMPF - FUNKTION
- Heisser Dampf macht Ihre Wäsche weisser und sauberer.
- Bessere Schmutz- und Fleckenentfernung mit Dampf.
- Dampf entfernt mehr Knitterfalten und beseitigt Geruch besser.
Zum Einschalten der Dampf-Funktion gehen Sie wie folgt vor:
1. Wählen Sie zuerst das gewünschte Waschprogramm mit den entsprechenden Tasten.
2. Drücken Sie die Taste DAMPF.
3. Danach drücken Sie die Taste START/PAUSE.
4. Die Wäsche wird für ca. 20 Minuten mit Dampf behandelt und danach wird automatisch das von Ihnen gewählte Waschprogramm gestartet.
Ger-11
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 11 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 12
Waschen und programmwahl (cont.)
5. PROGRAMME
• Empfohlene Programme je nach Art der Wäsche
Programm Textilart
Prüfen Sie zuerst, ob die Wäsche maschinenwaschbar ist (weiße Baumwolle, Leinenhandtücher und Bettwäsche.)
Koch/
Bundwäsche
Synthetik Polyamid, Acryl, Polyester.
Wolle /
Feinwäshe
Intensiv
Farbechte Kleidungsstücke (Hemden, Nachthemden, Schlafanzüge..) und leicht verschmutzte weiße Baumwollstücke (Unterwäsche..)
Empndliche Wäsche, die
leicht beschädigt wird (Seide, Gardinen..)
Stark verschmutze Wäsche (Jeans, Sportkleider, etc.)
Geeignete
Temperatur.
60°C
(Kalt, 30°C, 40°C,
95°C)
40°C
(Kalt, 30°C, 60°C)
30°C
(Kalt, 40°C)
Kalt
60°C
(Kalt, 30°C, 40°C,
95°C)
Option
Vorwäsche
Spülen+
Vorwäsche
Spülen+
Vorwäsche
Spülen+
Vorwäsche
Spülen+
Max.
Beladung
nach
Einstufung
nach
Einstufung
Weniger als 3 kg.
Weniger
als 3 kg
Kurz 20
Sportkleidung
Kaltwasche
Abpumpen
• Vorwäsche : Wenn die Wäsche stark verschmutzt ist, empfehlen wir die Zusatzfunktion "Vorwäsche".
• Spülen+ : Wird verwendet, um einen zusätzlichen Spülgang durchzuführen, mit dessen Hilfe eventuelle
Ger-12
Buntwäsche, die leicht verschmutzt ist.
Leicht verschmutzte, waschechte und dünne Wäsche
Zum Reinigen der leeren Waschtrommel
Zum Abpumpen des Wassers in der Trommel
Vorwäsche ist in den Programmen <Baumwolle> und <Synthetik> verfügbar.
Waschmittelrückstände entfernt werden können.
Kalt
Kalt
( 30°C, 40°C )
Kalt Leer
Vorwäsche
Spülen+
Weniger
als 3 kg
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 12 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 13
Waschen und programmwahl (cont.)
* PROGRAMM <KOCH/BUNDWÄSCHE>
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammern für Haupt- und Vorwäsche des Waschmittelfachs.
1
Der Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2
3
4
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung während des Betriebs ändern möchten, drücken Sie die Taste <Start/Pause>, um den Betrieb
zu unterbrechen, und drücken Sie die gewünschte Taste.
• Beim Programm <Koch/Bundwäsche> können die Waschtemperaturen Kalt, 30 °C, 40 °C, 60 °C und 95 °C ausgewählt werden.
• Beim Programm <Koch/Bundwäsche> können die Zusatzfunktionen <Vorwäsche> und <Spülen+> ausgewählt werden.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „----„ an und alle Programmlampen leuchten auf.
Wählen Sie das Programm <Baumwolle / Normal> mit Hilfe des Programmwählers.
• Wenn Sie nach dem Einschalten die Taste <Start/Pause> drücken, ohne ein Programm auswählen, wird das Programm <Baumwolle / Normal> standardmäßig eingestellt.
• Die Waschtemperatur 40 °C und die Schleuderdrehzahl 800 U/min werden automatisch
gewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleuderdrehzahl ändern möchten oder
Zusatzfunktionen ergänzen möchten <Spülen+>, <Vorwaschen>, drücken Sie die
entsprechende Taste.
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
Achtung!
• Wenn Sie die Waschtemperatur 95 °C auswählen, läuft etwas kaltes Wasser zu, bevor das Wasser derHauptwäsche
abgelassen wird. Dadurch, dass das heiße Waschwasser zunächst in der Temperatur gesenkt und nicht sofort abgelassen wird, soll der Bediener vor Verbrennungen geschützt werden. Es handelt sich also nicht um eine Funktionsstörung. (Gehen Sie vorsichtig mit dem Abflusswasser um, da es trotz gesenkter Temperatur immer noch heiß sein kann.)
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 13 2013-01-16 오후 3:08:35
Ger-13
Page 14
Waschen und programmwahl (cont.)
* PROGRAMM <SYNTHETIK>
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammern für Haupt- und Vorwäsche des Waschmittelfachs.
1
Der Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2
3
4
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung während des Betriebs ändern möchten, drücken Sie die Taste <Start/Pause>, um den Betrieb
zu unterbrechen, und drücken Sie die gewünschte Taste.
• Beim Programm <Synthetik> können nur die Waschtemperaturen Kalt, 30 °C und 40 °C ausgewählt werden.
• Beim Programm <Synthetik> können die Zusatzfunktionen <Vorwäsche> und <Spülen+> ausgewählt werden.
• Die Wäschemenge darf bei diesem Programm höchstens 3,0 kg betragen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
Wählen Sie das Programm <Synthetik> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur 30 °C und die Schleuderdrehzahl 800 U/min werden automatisch
gewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleuderdrehzahl ändern möchten, oder
Zusatzfunktionen ergänzen möchten, wie <Vorwäsche> oder <Spülen+>, drücken Sie die
entsprechende Taste.
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
Ger-14
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 14 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 15
Waschen und programmwahl (cont.)
* PROGRAMM <WOLLE / FEINWÄSHE>
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
1
• Geben Sie Waschmittel in die Kammer für Hauptwäsche des Waschmittelfachs. Der
Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2
3
4
Hinweis
• Die Wäschemenge darf bei diesem Programm höchstens 3,0 kg betragen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
Wählen Sie das Programm <Wolle / Feinwäshe> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur <Kalt>, die Schleuderdrehzahl 400 U/min werden automatisch
gewählt.
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
Ger-15
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 15 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 16
Waschen und programmwahl (cont.)
* PROGRAMM <INTENSIV>
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammer für Hauptwäsche des Waschmittelfachs. Der
1
Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2
3
4
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung während des Betriebs ändern möchten, drücken Sie die Taste <Start/Pause>, um den Betrieb
zu unterbrechen, und drücken Sie die gewünschte Taste.
• Alle Waschtemperaturen sind im Programm „Intensiv“ wählbar.
• Beim Programm <Intensiv> können nur die Zusatzfunktionen <Vorwäsche> und <Spülen+> ausgewählt werden.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
Wählen Sie das Programm <Intensiv> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur <60°C> und die Schleuderdrehzahl 1000 U/min werden
automatisch gewählt.
• Wenn Sie die Waschtemperatur oder die Schleuderdrehzahl ändern möchten oder
Zusatzfunktionen ergänzen möchten, drücken Sie die entsprechende Taste.
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
Ger-16
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 16 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 17
Waschen und programmwahl (cont.)
* PROGRAMM <KURZ 20>
Dieses Programm ist ideal zum Waschen einer kleinen Wäschemenge in einem kompletten Waschgang innerhalb nur 20 Minuten. Wenn es eilt, benützen Sie dieses Programm.
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammer für Hauptwäsche des Waschmittelfachs. Der
1
Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2
3
4
Hinweis
• Die Wäschemenge darf bei diesem Programm höchstens 3,0 kg betragen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
Wählen Sie das Programm <Kurz 20> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur „Kalt“ und die Schleuderdrehzahl 800 U/min werden automatisch
gewählt.
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
Ger-17
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 17 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 18
Waschen und programmwahl (cont.)
* PROGRAMM <SPORTKLEIDUNG>
Zum Waschen von leichter Baumwoll-Sportkleidung in relativ kurzer Zeit.
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
• Geben Sie Waschmittel in die Kammer für Hauptwäsche des Waschmittelfachs. Der
1
Weichspüler sollte die „MAX"-Markierung nicht übersteigen.
• Geben Sie in die Kammer für Vorwäsche nur Waschmittel, wenn Sie auch eine Vorwäsche
möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer
für die Hauptwäsche.
2
3
4
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung während des Betriebs ändern möchten, drücken Sie die Taste <Start/Pause>, um den Betrieb
zu unterbrechen, und drücken Sie die gewünschte Taste.
• Nur die Waschtemperaturen „Kalt, 30°C und 40°C sind im Programm „Sportkleider“ wählbar.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---" an und alle Programmlampen leuchten auf.
Wählen Sie das Programm <SPORTKLEIDUNG> mit Hilfe des Programmwählers.
• Die Waschtemperatur „Kalt“ und die Schleuderdrehzahl 800 U/min werden automatisch
gewählt.
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Tür wird verriegelt. Die Maschine erkennt das Gewicht der Wäsche, lässt das
Waschwasser zulaufen und startet den Waschgang.
Ger-18
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 18 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 19
Waschen und programmwahl (cont.)
* PROGRAMM „KALTWÄSCHE“
Diese Programm ist zur Reinigung der Trommel.
1
2
3
Hinweis
• Füllen Sie zur Reinigung der Trommel keine Wäsche ein.
• Die Reinigung der Trommel sollte ca. ein Mal pro Monat vorgenommen werden.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „--" an und alle Programmlampen leuchten auf.
Wählen Sie die Position ˝KaltWäsche˝ mit den Programm wahlschalter aus.
• Einweichen“, Schleudern bei 400“, Wassertemperatur Kalt“.
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Waschmaschine verriegelt die Tür und Wasser läuft ein..
Ger-19
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 19 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 20
Waschen und programmwahl (cont.)
* PROGRAMM „ABPUMPEN“
Falls das Wasser einmal speziell abgepumpt werden muß, verwenden Sie dieses Programm.
1
2 Wählen Sie die Position „Abpumpen“ mit dem Programmwahlknopf.
3
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „--" an und alle Programmlampen leuchten auf.
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Das Wasser wird abgepumpt.
Ger-20
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 20 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 21
Andere nützliche programme
* STARTVERZÖGERUNG (ZEITVERZÖGERTES WASCHEN)
Legen Sie die Wäsche in die Trommel und geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach. Schließen Sie die Tür.
• Geben Sie das Waschmittel in die Kammern für Hauptwäsche (Markierung I I) und für
1
Vorwäsche (Markierung I) im Waschmittelfach.
• Weichspüler sollte nicht über die Linie für den maximalen Füllstand hinaus befüllt werden.
• Geben Sie das Waschmittel nur dann in die Vorwäschekammer (Markierung I), wenn Sie
wirklich vorwaschen möchten.
• Wenn Sie Bleiche verwenden möchten, geben Sie sie mit dem Waschmittel in die Kammer für die Hauptwäsche (Markierung I I).
2
3
4
Hinweis
• Wenn Sie das gewählte Programm verwenden möchten, drücken Sie erneut die Taste START/PAUSE.
• Wäsche vor dem Einsatz der „Startzeitvorwahl“ vorbereiten
- Drehen Sie den Wasserhahn auf.
- Füllen Sie die Wäsche ein und schließen Sie die Tür.
- Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach.
• Je nach Wasserzufuhr und gewählter Wassertemperatur kann die tatsächliche Endzeit leicht von Ihrer Auswahl abweichen.
• Die Programme „Koch/Buntwäsche“, „20‘ kurz“, „Fein-/Handwäsche“ und „Abpumpen“ können bei der „Startzeitvorwahl“ nicht ausgewählt werden.
• Es ist nicht gestattet, während der „Startzeitvorwahl“ weitere Kleidungsstücke einzufüllen.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „- --“ an.
Wählen Sie das Programm durch Drücken der Taste STARTZEITVORWAHL.
• Wenn Sie die Taste START/PAUSE drücken, nachdem Sie die EIN/AUS-Taste gedrückt haben, ohne ein Programm zu wählen, wird das Programm „Normal“ als
Standardprogramm gewählt.
• Wählen Sie den Waschgang, die Drehgeschwindigkeit und die Wassertemperatur durch Drücken der entsprechenden Tasten.
• Die LED „Startzeitvorwahl“ leuchtet.
• Wählen Sie die gewünschte Startzeitverzögerung zwischen 1 und 12 Stunden, indem Sie
die Taste drücken.
• Die angezeigte Zeit zeigt das Ende des Programms an.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE.
• Wenn Sie das Programm gewählt haben, leuchten die LEDS „Startzeitvorwahl“ und „Sicherung“.
Ger-21
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 21 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 22
Andere nützliche Programme (cont.)
* PROGRAMM „NUR WASCHEN“
Legen Sie die Wäsche in die Trommel.
1
Geben Sie Waschmittel und Weichspüler in das Waschmittelfach. Schließen Sie dann die Tür.
2
3
4
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „--" an und alle Programmlampen leuchten auf.
Drücken Sie die Taste „WASCHEN“ und wählen Sie den gewünschten Waschgang.
• Die Wassertemperatur wird automatisch mit „Kalt“ gewählt.
Drücken Sie die Taste „WASCHEN“ und wählen Sie den gewünschten Waschgang.
• Die Wassertemperatur wird automatisch mit „Kalt“ gewählt.
* PROGRAMM „NUR SCHLEUDERN“
1
2
3
Legen Sie die Wäsche in die Trommel. Schließen Sie dann die Tür.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „--" an und alle Programmlampen leuchten auf
Drücken Sie die Taste „SCHLEUDERN“ und wählen
• Sie die gewünschte Schleudergeschwindigkeit.
Ger-22
4
Drücken Sie die Taste <Start/Pause>.
• Die Waschmaschine verriegelt die Tür.
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 22 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 23
Andere nützliche Programme (cont.)
* TROCKNEN
1
2
3
4
Hinweis
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Weichspüler.
• Die Kaltwasserleitung muss geöffnet sein.
• Nach Abschluss des Programms wird
30 Minuten lang durchgeführt. Danach wird das Gerät ausgeschaltet.
• Der Modus "DRY" (TROCKNEN) kann im Anschluss an die Nutzung der Waschprogramme "FEIN", "Kurz 20", "Reinig. Trommel" und "Abpumpen" nicht ausgewählt und aktiviert werden.
• Seien Sie vorsichtig beim Herausnehmen der Wäsche, diese ist nach dem Trocknungsvorgang heiß.
• Beim Trocknen kann es zu Schrumpfen und Verformungen der Wäsche kommen. Prüfen Sie daher vorher, ob das
Material trocknergeeignet ist.
• Ändern Sie die gewählte Temperatur, wenn die Trocknungsleistung nicht ausreichend sein sollte.
• Wenn Sie nach dem Waschen trocknen möchten, drücken Sie nach der Auswahl des Programms die Taste „DRY“ (TROCKNEN) und dann die Taste „Start/Pause“.
Legen Sie die Wäsche in die Trommel und schließen Sie die Tür.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste.
• Die LED zeigt nur „---“ an.
Wählen Sie den gewünschten TROCKNUNGSZUSTAND aus und drücken Sie die
Taste „DRY“ (TROCKNEN).
Bei jedem Betätigen der Taste wechselt der gewählte Trocknungszustand zwischen
„Cupboard“ (Schrank) „Very“ (Stark) „Time“ (Zeit) (1:00, 2:00, 3:00, 4:00) „OFF“ (AUS) → „Low Temp“ (Niedrige Temp.) → „Iron“ (Bügeln) →
„Cupboard“ (Schrank)
Drücken Sie die Taste „Start/Pause“.
• Das Gerät wird in Betrieb gesetzt, wenn die Tür geschlossen ist.
angezeigt und das Programm zur Glättung von Knittern wird
Ger-23
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 23 2013-01-16 오후 3:08:35
Page 24
Wartung
Durch richtige Pflege können Sie die Lebensdauer der Waschmaschine verlängern. Dieser Abschnitt erläutert, wie die Maschine richtig und sicher gepflegt wird.
Reinigung der Waschmaschine
Außen Innen
Wischen Sie bei Bedarf Waschmittel, Bleiche und andere ausgelaufene Flüssigkeiten mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm weg. Wischen Sie gelegentlich die Außenseite der Maschine ab, damit sie immer wie neu aussieht.
Geben Sie keine scharfen oder metallenen Gegenstände in die Waschmaschine, denn sie können die Maschine beschädigen. Kontrollieren Sie die Taschen der Kleider.
Reinigen Sie den Innenraum mit einer Mischung aus 250 ml Chlorbleiche und 500 ml Waschmittel. Lassen Sie die Maschine einen kompletten Waschgang durchlaufen. Wiederholen Sie diesen Vorgang gegebenenfalls.
Lagerung im Winter oder Änderung des Standortes
Installieren und lagern Sie die Waschmaschine nur an Orten, wo es nicht friert. Da etwas Wasser in den Schläuchen zurückbleiben kann, kann die Waschmaschine durch Einfrieren beschädigt werden. Wenn Sie die Waschmaschine bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt lagern oder umstellen, müssen Sie sie winterfest machen.
Um die Maschine winterfest zu machen Um die Maschine wieder in Betrieb zu nehmen
• Stellen Sie die Wasserversorgung ab.
• Lösen Sie die Zulaufschläuche und entleeren Sie sie.
• Lassen Sie die Waschmaschine 1 Minute lang mit der Einstellung <Abpumpen> und <Schleudern> laufen
(siehe Seite 10).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Spülen Sie die Wasserleitungen und -schläuche.
• Schließen Sie die Zulaufschläuche wieder an.
• Stellen Sie die Wasserversorgung an.
• Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
Nichtgebrauch oder Urlaub
Benutzen Sie die Waschmaschine nur, wenn Sie zu Hause sind.
Wenn Sie in Urlaub sind oder die Maschine längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie Folgendes tun:
• Ziehen Sie das Netzkabel oder schalten Sie die Stromversorgung der Waschmaschine ab.
• Stellen Sie die Wasserversorgung zur Waschmaschine ab. So vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Überflutung
(aufgrund eines Wasserdruckstoßes) während Ihrer Abwesenheit.
Ger-24
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 24 2013-01-16 오후 3:08:36
Page 25
Reinigung der siebe
Filter Frame
Lint Filter
Filter Frame
2
3
2
3
about
13~14cm
about 13~14cm
2
3
about 13~14cm
2
3
2
3
1
100
about
13~14cm
about 13~14cm
Reinigung des Wassereinlaufsiebs
Reinigen Sie das Sieb, wenn die Wasserzufuhr zur Waschmaschine verstopft ist. Reinigen Sie das Sieb, wenn Wasser aus dem Wassereinlauf herausläuft.
1 Ziehen Sie den
Netzstecker der Maschine, bevor Sie das Sieb reinigen.
2
Stellen Sie die Wasserversorgung der Maschine ab und lösen Sie den Zulaufschlauch.
3 Ziehen Sie das
Einlaufsieb mit Hilfe einer Flachzange heraus.
4 Entfernen Sie mit einer
Bürste den Schmutz aus dem Einlaufsieb.
Reinigung des Flusensiebs
• Das Flusensieb dient dazu, Fremdkörper wie Fäden, Münzen, Nadeln, Knöpfe usw. aufzufangen.
• Wird das Flusensieb nicht rechtzeitig gereinigt (alle 10 Waschvorgänge), kann ein Abflussproblem entstehen.
ACHTUNG
1 Öffnen Sie die untere Klappe (①)
mit Hilfe einer Münze. Drehen Sie den Schlauchverschluss (②), um den Schlauch herauszuziehen. Ziehen Sie den Schlauch so weit wie möglich heraus (ca. 13~14 cm).
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Wasser ablassen - es könnte heiß sein.
Ziehen Sie den Schlauchverschluss
2
(②) ab und lassen Sie das Wasser herauslaufen. Benutzen Sie dabei einen Behälter, um das Wasser aufzufangen. Wenn kein Wasser mehr herausfließt, drehen Sie das Flusensieb (③) nach links heraus.
3 Entfernen Sie Fremdkörper aus
dem Sieb ( Sieb nach der Reinigung im Uhrzeigersinn und setzen Sie den Schlauchverschluss ( ein. Schließen Sie die untere Klappe.
). Drehen Sie das
) wieder
Reinigung des Waschmittelfachs
* Waschmittel kann sich auch in der Öffnung für das Fach ansammeln, die gelegentlich mit einer Bürste gereinigt
werden sollte.
* Nachdem Sie die Reinigung abgeschlossen haben, setzen Sie das Fach wieder ein und lassen Sie einen
Spülgang ohne Wäsche laufen.
- Nach einer gewissen Zeit hinterlassen Waschmittel und Weichspüler Rückstände im Waschmittelfach
- Das Fach sollte von Zeit zu Zeit mit fließendem Wasser gereinigt werden.
- Zu diesem Zweck können Sie es gegebenenfalls vollständig aus der Maschine herausnehmen, indem Sie den Riegel nach unten drücken und es herausziehen.
- Um die Reinigung zu erleichtern, lässt sich das Oberteil der Kammer für den Weichspüler abnehmen.
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 25 2013-01-16 오후 3:08:36
Ger-25
Page 26
Fleckenbehandlung
Fleckige, stark verschmutzte oder ölige Textilien müssen gegebenenfalls vorbehandelt oder eingeweicht werden, um die besten Ergebnisse zu erzielen. Einweichen hilft dabei, proteinhaltige Flecken wie Blut, Milch oder Gras zu entfernen. Vorbehandeln hilft dabei, Verschmutzungen vor dem Waschen zu lösen.
Regeln für die Behandlung von Flecken
• Benutzen Sie warmes Wasser, um Wäsche mit Flecken einzuweichen oder vorher zu behandeln. Heißes Wasser kann Flecken fixieren.
• Die meisten Flecken lassen sich einfacher entfernen, wenn sie noch frisch sind.
• Bevor Sie einen Fleck behandeln, finden Sie heraus, um was für einen Fleck es sich handelt, wie alt der Fleck ist,
um welchen Stoff es sich handelt und ob dieser Stoff farbecht ist. (Prüfen Sie das Pflegeetikett.)
• Waschen und Trocknen kann bestimmte Flecken fixieren.
• Beginnen Sie mit kaltem oder warmem Wasser. Heißes Wasser kann bestimmte Flecken fixieren.
• Wenn Bleiche empfohlen wird, verwenden Sie ein Mittel, das den Stoff nicht beeinträchtigt.
• Legen Sie die betroffene Stelle mit dem Fleck nach unten auf ein Papierhandtuch oder ein weißes Tuch. Tragen
Sie den Fleckenentferner von hinten auf den Fleck auf. So wird der Fleck aus dem Stoff heraus anstatt durch ihn hindurch gepresst.
Tipps für die Behandlung von Flecken
FLECK BEHANDLUNG Blut Sofort in KALTEM Wasser ausspülen. Bleibt der Fleck hartnäckig, in kaltem Wasser mit Gallseife einweichen. Kaugummi Kaugummi mit Eis in einem Plastikbeutel aushärten lassen. So viel wie möglich abkratzen und mit
Kakao, Schokolade Mit KALTEM Wasser abtupfen und mit Gallseife einweichen. Bleibt der Fleck hartnäckig, etwas Waschmittel
Kaffee Schnell abwischen und in KALTEM Wasser ausspülen. Etwas Waschmittel einreiben und mit der für den Stoff
Sahne/Milch In KALTEM Wasser ausspülen und normal waschen. Eiscreme Ist der Fleck noch sichtbar, mit Waschbenzin abtupfen. Deodorant Betroffene Stelle mit Essig einreiben und dann in KALTEM Wasser ausspülen. Mit Waschbenzin abtupfen.
Ei Mit KALTER Gallseife einweichen, ausspülen und normal waschen. Weichspüler Betroffene Stelle mit einem Stück Seife einreiben und normal waschen.
Obstecken So schnell wie möglich durch Abtupfen mit KALTEM Wasser behandeln. Fleck mit etwas Waschmittel
Gras Stelle mit Waschbenzin abtupfen. Gallseife einreiben und normal waschen. Schmierfett und 01 Betroffene Stelle mit dem Fleck nach unten auf ein saugfähiges Tuch legen und von hinten behandeln. Mit
Eisen oder Rost Zitronensaft und Salz auftragen und in die Sonne legen. Normal waschen. Lippenstift Mit Brennspiritus abtupfen und normal waschen. Schimmel
Waschbenzin abtupfen.
einreiben und in kaltem Wasser ausspülen.
maximal zulässigen Temperatur waschen.
Steife Stellen mit Gallseife behandeln.
einreiben und normal waschen.
Waschbenzin oder Trockenreinigungsmittel abtupfen. Normal waschen.
In WARMEM Wasser mit Waschmittel auswaschen. Stelle mit Zitronensaft anfeuchten, in der Sonne trocknen lassen und normal waschen. Wenn der Fleck hartnäckig bleibt und der Stoff es zulässt, Bleiche verwenden.
Schlamm Getrockneten Schlamm abbürsten. In kaltem Wasser ausspülen. Bleibt der Fleck hartnäckig, etwas
Ölfarben Frische Farbe abkratzen, mit einem nicht entammbaren Trockenreinigungsmittel abtupfen und normal
Wasserfarben Kleidungsstück noch feucht behandeln, in WARMEM Wasser ausspülen und normal waschen. Brandspuren Tuch mit Wasserstoffperoxid befeuchten, auf die betroffene Stelle legen und heiß darüber bügeln.
Waschmittel einreiben und normal waschen.
waschen.
Ger-26
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 26 2013-01-16 오후 3:08:37
Page 27
Fehlerbehebung
Die meisten Probleme lassen sich einfach lösen, wenn man die Ursache erkannt hat. Suchen Sie Ihr Problem in der folgenden Liste, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Wenn Fehlermeldungen wie IE, OE, UE auf dem Display angezeigt werden, gehen Sie wie folgt vor, um das Problem zu lösen: Schalten Sie die Waschmaschine zunächst aus und dann wieder an, indem Sie die EIN/AUS-
Taste drücken.
Wenn die Fehlermeldung PFE auf dem Display angezeigt wird, gehen Sie wie folgt vor, um das Problem zu lösen: Schalten Sie die Waschmaschine mit Hilfe der EIN/AUS-Taste zunächst aus und dann wieder an. Drücken Sie dann die Taste <SCHLEUDERN> und zuletzt die Taste <Start/Pause>.
PROBLEM ZU PRÜFEN
• Die Waschmaschine funktioniert
überhaupt nicht.
• Es läuft kein Wasser zu.
Fehleranzeige
• Die Waschmaschine lässt das
Wasser nicht ab.
Fehleranzeige
• Die Waschmaschine schleudert
nicht.
Fehleranzeige
• Während des Schleuderns hält
die Waschmaschine an. Die Maschine schleudert nicht genug.
Fehleranzeige
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist das Netzkabel richtig in eine Steckdose gesteckt?
• Haben Sie die Maschine eingeschaltet?
• Haben Sie die Taste Start/Pause gedrückt?
• Bendet sich die richtige Menge Wäsche in der Waschmaschine?
• Ist das Sieb des Zulaufschlauches durch irgendwelche Fremdkörper verstopft? Sieb reinigen, siehe „Reinigung des Wassereinlaufsiebs“.
• Haben Sie den Zulaufschlauch angeschlossen und den Wasserhahn aufgedreht?
• Ist der Zulaufschlauch oder der Wasserhahn eingefroren?
• Ist die Wasserversorgung abgestellt?
• Ist der Abussschlauch eingefroren oder durch Schmutz verstopft?
• Ist der Abussschlauch geknickt oder verformt?
• Ist das Ende des Abussschlauches in Wasser getaucht?
• Bendet sich übermäßig viel Schmutz im Flusensieb?
• Haben sich die Kleidungsstücke in der Trommel auf einer Seite gesammelt?
• Steht die Waschmaschine nur auf unebenem Boden oder sind die Vibrationen stark?
• Ist die Tür offen? (In diesem Fall leuchtet die Lampe auf.)
• Ist das Sieb der Laugenpumpe verstopft?
• Arbeitet die Laugenpumpe?
• Haben Sie die richtige Menge Waschmittel eingefüllt?
• Ist der Abussschlauch höher als 1 m über dem Boden platziert?
• Die Maschine vibriert und ist zu
laut.
Bei Folgendem handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung:
• Das „sirrende" Geräusch, das während des Wasserzulaufs ertönt, ist das Betriebsgeräusch des
Wassereinlaufventils.
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 27 2013-01-16 오후 3:08:37
• Steht die Waschmaschine auf einem unebenen Boden?
• Wurden alle Transportschrauben entfernt?
Ger-27
Page 28
Spezifikation
DWC-LD'S
(OPTION)
(OPTION)
(OPTION)
MODELL WD96140DE / WD96140BDE
Abmessungen (mm) 600 x 645 x 850 (B x T x H)
Max. Fassungsvermögen (kg) 9kg(Wash) / 7kg(Dry)
Gewicht (kg) 76 (Netto) / 80 (Brutto)
Standardwasserverbrauch
Schleuderdrehzahl (U/min) Max. 1400
Betriebswasserdruck 0,03 MPa ~ 0,8 MPa (0,3 kgf/cm² ~ 8 kgf/cm²)
120
Schaltplan
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 28 2013-01-16 오후 3:08:37
Ger-28
Page 29
English
Português
Deutsch
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electro nic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Da s Sy mb ol a u f de m Pr o du kt ode r se i ne r Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling vo n elektrischen und elektronisch e n Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
El i minação de Equipa m ento Eléctric o e Electrónico Usado
O símbolo no aparelho, nos seus acessórios ou na embalagem indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduos domésticos. Deixe deste aparelho no ponto de recolha de material eléctrico e electrónico para reciclagem mais perto de si. Na União Europeia e noutros países europeus existem sistemas de recolha separada para produtos eléctricos e electrónicos usados. Garantindo uma eliminação correcta deste aparelho, ajudará a evitar possíveis danos ambientais e/ou pessoais, que um incorrecto tratamento do aparelho usado poderia provocar. A re ciclage m de ma teriais ajuda a conservar os recursos naturais. Por isso, não deite fora os aparelhos eléctricos e electrónicos junto com os seus resíduos domésticos. Para informação detalhada sobre a reciclagem deste aparelho, contacte a sua Câmara Municipal, o seu serviço de recolha de lixo ou a loja onde comprou o aparelho.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Español
Elimi nación de equipamiento eléct rico y electrónico usado
Este símbolo en el producto, sus acceso rios o embalaje indica que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico. Deshágase de este equipamiento en su punto de recogida más cercano para el reciclaje de residuos eléctricos y electrónicos. En la Unión Europea y otros países europeos existen di ferentes sist e mas de re cogida de product os eléctricos y electrónicos usados. Al asegurar la correcta eliminación de este producto ayudará a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud de las personas que podrían tener lugar si el producto no se eliminara de forma adecuada. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Por consiguiente, no elimine equipamiento eléctrico y electrónico usado junto con residuos domésticos. Para información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de el im in ac ió n de re si du os d o mé st ic os o el establecimiento donde adquirió el producto.
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 29 2013-01-16 오후 3:08:38
French
Tr a itement des appare i ls él ectriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de l’union européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbol e, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les dechets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des éq u ipements électriqu e s et électr o n iques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les co n sé qu en s es né g at ive s p o te nt i el le s p o ur l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute iformation supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez consulter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ger-29
Page 30
Italiano
Èesky
Poland
Magyar
Tr a t t a mento de l dis p o s i tivo el e ttrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio d ei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni piú dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Utylizacja niepotrzebnego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego
Taki symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, ¿e produkt nie mo¿e byæ traktowany jako odpad komunalny, lecz powinien byæ dostarczony do odpowiedniego punktu zbiórki sprzêtu elektrycznego i elektronicznego, w celu przerobu i odzysku odpadów. W krajach Unii Europejskiej i w pozosta³ych krajach euro p e j s k i ch s¹ od r ê b ne systemy segre g a c ji odpadów przeznaczone do utylizacji sprzêtu elektrycznego i elektronicznego. Przez takie pro ekologiczne zachowanie zapobiegaj¹ Pañstwo potencjalnym negatywnym wp³ywom na środowisko naturalne oraz na zdrowie ludzi, jakie mog³y by wyst¹piæ w przypadku niew³aściwego proc e su sk³ a dow a nia te g o prod u ktu. Pr zez zagospodarowanie materia³ów oszczêdzamy równie¿ surowce n a t u ralne. A b y uz y s kaæ bardzi e j szczegó³owe informacje na temat przerobu i odzysku materia³ów elektronicznych z tego produktu, proszê skontaktowaæ siê z urzêdem miasta lub gminy, lokalnym zak³adem utylizacji sprzêtu elektrycznego i elektronicznego lub ze sklepem, w którym produkt zosta³ zakupiony.
Likvidace použitých elektrických a elektronických zaøízení
Tento symbol na výrobku, jeho pøíslušenství nebo obalu oznaèuje, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho pøedáním na sbìrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaøízení. V zemích evropské unie a jiných evropských zemích existují samosta t n é sbì r n é sy s t é m y pro shromažïování použitých elektrických a elektronických výrobkù. Zajištìním jejich správné likvidace pomùžete prevenci vzniku potenciálních rizik pro životní prostøedí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Recyklace odpadových materiálù napomáhá udržení pøírodních zdrojù su r o v i n - z uvedené ho dùvod u nelikvidujte prosím va še stará elektrická a elektronická zaøízení s domovním odpadem. Pro získání podrobných informací k recyklaci tohoto výrobku kontaktujte prosím pracovníka ochrany životního prostøedí místního (mìstského nebo obvodního) úøadu, pracovníky sbìrného dvora nebo zamìstnance prodejny, ve které jste výrobek zakoupili.
Slovensky
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale oznaèuje, že sa s týmto výrobkom nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Výrobok zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V krajinách európ skej únie a v iných európskych krajinách existujú samostatné zberné systémy pre zhromažï o v a nie použitý c h e l e ktrickýc h a elektronických výrobkov. Zaistením ich správnej likvidácie pomôžete prevencii vzniku potenciálnych rizík pre životné prostredie a ¾udské zdravie, ktoré by mohli vzniknúť nesprávnym zaobchádzaním s odpadmi. Recyklácia odpadových materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín – z uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vaše staré elektrické a elektronické zariadenia s domovým odpadom. Pre získanie potrebných informácií k recyklácii tohto výrobku kontaktujte prosím pracovníka ochrany životn ého prostredia miestneho (mestského èi obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo zamestnancov predajne, v ktorej ste výrobok zakúpili.
Slovensko
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladék k é n t való eltávolí t á s a (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektro m o s és elektronikai hulladék gyûjtésére kijelölt gyûjtõhelyen adja le. A feleslegessé vált term ékének helyes kezelésével segít megelõzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok új r a h a s z n o sí t ás a segít a te r m é s z e t i erõ f or r áso k meg õ rzé s ébe n . A te r mék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakóhelyén az illetékesekhez, a helyi hull a d é k g y û j t õ szolgáltatóhoz vagy ah h o z az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Oddaja stare elektriène in elektronske opreme (veljavno v evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom zbiranja loèenih odpadkov)
Èe se na izdelku ali a njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje elektriène in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali prepreèiti negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o reciklitanju tega izdelka lahko dobite pri lokalni me stni uprav i, s l užbi oddaj anja gospo dinjski h odpadk ov ali v trgovin i, kjer ste izdelek kupili. Odpadno elektrièno in elektronsko opremo lahko oddate brezplaèno tudi distributerju neposredno ob dobavi elektriène oz. elektronske opreme.
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 30 2013-01-16 오후 3:08:38
Page 31
Svenska
Dansk
Norsk
Suomi
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska pr o d u kt e r (Användbar i d e n Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Avhending av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen indikerer at dette produktet ikke må håndteres som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge for at dette produktet avhendes på korrekt måte, vil du hjelpe til med å forhindre potensielle negative påvirkninger på miljøet og helse, som ellers kan være resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil hjelpe til med å ta vare på våre maturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter.
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og an dre europæi s ke l ande med separa t e indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at pro du kt et ik k e må be h an dl es so m husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at si k re at produkte t borts k a ffes ko r rekt, fore b y g ges de even t uell e ne g ative mil j ø-og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt af f aldshåndter i ng af produ k tet ka n forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om ge nindv indinge n af de tte produkt ka n få s hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Srb
UKLANJANJE ISTROŠENE ELEKTRIÈNE I ELEKTRONSKE OPREME
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži oznaèuje da tom napravom ne smete rukovati kao s obiènim kuæanskim đubretom. Takav proizvod odvezite na prikladno sabirno mesto za preradu elektriène i elektronske opreme. U Evropskoj Uniji i drugim evropskim zemljama postoje posebni sistemi za sakupljanje otpadnih elektriènih i elektronskih aparata. Pravilnim naèinom uk l a n j a n j a artikla pomo æ i æete u spreèavanju eventualnih negativnih posledica i uticaja na okolinu i zdravlje ljudi, koje bi se mogle pojaviti u sluèaju nepravilnog uklanjanja proizvoda. Recikliranje materijala pomoæi æe u oèuvanju prirodnih resursa, stoga vas molimo da vašu otpadnu elektriènu i elektronsku opremu ne bacate zajedno s kuæanskim otpacima. Za detaljnije informacije o uklanjanju i preradi aparata obratite se nadležnoj gradskoj službi za sabiranje otpadaka, komunalnoj službi, ili radnji, u kojoj ste aparat nabavili.
Käytöstä poistetun sähkö-ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on mer kitty Tuottees een tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousj ä t t e enä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi ai h e utua mu u s sa tap a u ksessa tämän tu o tteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta.
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 31 2013-01-16 오후 3:08:38
Page 32
ABOUT THIS MANUAL
ABOUT THIS MANUAL
VISION CREATIVE. INC
담 당 허유진 님
F.MODEL BUYER
B.MODEL
언 어 독일어 COUNTRY
일 정
제 판 인 쇄 애드컴
규 격
WD96140DE/WD96140BDE
1차
2차
3차
4차
5차
BRAND gorenje
서울 종로구 통의동
6번지 이룸빌딩 4층
슬로베니아 독일향
.
MEMO 접수 :
(총 31p)_CS4 120713 - 신규 총 4p(10,12,15,28) 120919 - 수정 총 1p(23)
130116 - 수정 총 3p(10,12,15)
연락처
담 당 방 문 수(chois)
VISION
TEL : 730-066 0 FAX : 730-378 8
WD96140DE_WD96140BDE(독)_고레네.indd 32 2013-01-16 오후 3:08:38
Loading...