ROManual de utilizare ......................................... 60
BGИнструкция за експлоатация ...................... 68
UAПосібник з експлуатації ............................... 76
RUИнструкция по эксплуатации ..................... 85
SKNávod na obsluhu .......................................... 94
Page 4
4
NAVODILA ZA UPORABO SLO
Splošen opis
1. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF)
2. Gumb za sprostitev ročaja
3. Ohišje
4. Gumb za sprostitev ročnega sesalnika
5. Stikalo za vklop/izklop ročnega sesalnika
6. Gumb za sprostitev posode za prah (indikator)
7. Ročni sesalnik
8. Stojalo
9. Nosilec
10. Električna krtača
11. Signalna lučka
12. Polnilnik
13. Pripomoček 3 v 1
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite
uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Nevarnost
Ne vsesavajte vode ali katerekoli druge tekočine.
Ne vsesavajte vnetljivih snovi ali pepela, dokler se
ta popolnoma ne ohladi.
Aparata, napajalnega podstavka ali adapterja ne
potapljate v vodo ali drugo tekočino in jih ne spirajte pod tekočo vodo.
Opozorilo
Preden aparat priključite na električno omrežje,
preverite, ali na adapterju navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
Ne uporabljajte poškodovanega sesalnika,
napajalnega podstavka ali adapterja.
Če je adapter ali napajalni podstavek
poškodovan, ga zamenjajte samo z originalnim
nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti.
V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in
menjava adapterja z drugim nista dovoljeni, saj
lahko pride do nevarne situacije.
Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb
z zmanjšanimitelesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna
za njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Pozor
Pred čiščenjem napajalnega podstavka izključite
adapter iz omrežne vtičnice.
Sesalnik polnite samo s priloženima adapterjem
in napajalnim podstavkom. Adapter se med
polnjenjem segreje. To je povsem običajno.
Sesalnik po uporabi izklopite.
Napetost na kontaktih napajalnega podstavka je
nizka, zato ni nevarna.
Med sesanjem odprtine za odvodni zrak ne
smejo biti blokirane.
Med polnjenjem aparat izklopite.
Sesalnika ne uporabljajte brez nameščene
filtrirne enote.
Raven hrupa: Lc = 78 dB(A)
Ta oprema je označena v skladu z
evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
zbiranje in ravnanje z odpadno električno
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
Pred prvo uporabo
Z aparata odstranite vso zaščitno folijo ali plastiko.
Page 5
5
Priklop ročnega sesalnika na trup
Ohišje
Ročni sesalnik
Dotok zraka
Gumb za
sprostitev
Ohišje
Priključek za
krtačo
Odprtina za
Gumb za sprostitev
Priklop krtače na trup
priklop ščetke
krtače
Page 6
6
Upogib in zaklepanje ročaja
Gumb za sprostitev ročaja
Ozki nastavek za
Krtačni nastavek za
površin
Uporaba pripomočka 3 v 1
čiščenje kotov ali ozkih
čiščenje občutljivih
Page 7
7
Priklop pripomočka 3 v 1
Krtačni nastavek za
čiščenje občutljivih
Majhna krtača
Pripomoček 3 v 1
Držalo za pripomočke
Opora
Reža
Vtikač
Priključna
vtičnica
Priklop sesalnika na polnilno
postajo
Priklop polnilnika in polnilne postaje
Priklop na polnilno postajo
Sesalnik ne more stati sam zase. Po uporabi ga
priklopite na polnilno postajo, ki hkrati podpira in
polni sesalnik.
Priklop na polnilno postajo:
Page 8
8
Uporaba sesalnika
Stikalo za
vklop/izklop
Signalna lučka
Stikalo za
vklop/izklop
Preproga
Trda tla (parket)
Ščetko za zofo
postelje itd.
Z ozko šobo
tipkovnice itd.
Snemite sesalnik s polnilne postaje; vklopite in
izklopite ga s stikalom za vklop/izklop. Ob vklopu
sesalnika zasveti signalna lučka.
Uporaba električne krtače
Za čiščenje preprog s kratkimi vlakni, trdih tal
(parketa) ali keramičnih ploščic uporabite
električno krtačo.
Pozor: Uporaba na običajnih preprogah ni
priporočljiva. Ob daljši uporabi na običajni
preprogi se lahko vklopi zaščita, ki zaustavi
vrtenje krtače. To je običajen pojav. Po treh do
petih minutah bo krtača ponovno delovala.
Kaj je zaščita vrtenja krtače?
Če se npr. otroci igrajo s sesalnikom in se s prsti
dotaknejo vrteče se krtače, se vklopi zaščita, ki
zaustavi vrtenje krtače, da prepreči poškodbe.
Pozor: Kadar je ročni sesalnik priključen na trup,
uporabite stikalo za vklop/izklop na ročaju. Če
sesalnik vklopite s stikalom za vklop/izklop na
ročnem sesalniku, ga tudi izklopite z istim
stikalom. Hkrati postavite tudi stikalo za
vklop/izklop na ročaju na položaj za izklop.
Kadar uporabljate ročni sesalnik posebej, brez
trupa, ga vklopite s stikalom za vklop/izklop in
signalna lučka bo zasvetila. Ko ponovno pritisnete
na stikalo za vklop/izklop, sesalnik preneha
delovati in signalna lučka se izklopi.
Uporaba pripomočka 3 v 1
uporabite za
čiščenje zofe,
čistite kote,
stopnice,
Page 9
9
Uporabite krtačo 3 v 1 za čiščenje pohištva,
Majhna krtača
Krtačni nastavek za
Indikator polnjenja
knjižnih polic, zaves, itd.
čiščenje občutljivih
površin
Polnjenje sesalnika
Sesalnik je opremljen z zaščitno napravo, ki ga
izklopi, ko se električni tok zmanjša; takrat je
potrebno napolniti baterijo sesalnika. Namestite
ročni sesalnik na trup, tega pa postavite na nosilec
oz. polnilno postajo. Priključite polnilnik v vtičnico.
Ko signalna lučka zasveti rdeče, se aparat polni.
Po 6 do 8 urah signalna lučka preneha svetiti
rdeče in zasveti zeleno. To pomeni, da je polnjenje
baterije končano. Priporočljivo je, da baterijo
polnite 1-2 uri dlje. Izvlecite polnilnik iz vtičnice.
Proces polnjenja je končan.
Pozor: Po prvi treh polnjenjih čim bolj
izpraznite baterijo, nato pa jo polnite vsaj 12
ur. Po tem lahko baterijo polnite v skladu z
zgornjimi navodili.
Shranjevanje
Po uporabi postavite sesalnik na polnilno postajo.
Ne naslonite ga v kot ali ob mizo ali stol, saj se
lahko prevrne in se poškoduje.
Če sesalnik postavite na polnilno postajo, ko je
stikalo za vklop/izklop na položaju za vklop, bo
sesalnik samodejno prenehal z delovanjem.
Page 10
10
Čiščenje in menjava delov
Gumb za sprostitev posode za
Ohišje posode za prah
Posoda za prah
Filtrirni sklop
Pokrov
naprave
Ciklonski stožec
Filter
HEPA
Gumb za
zaklepanje
Po vsaki uporabi očistite posodo za prah. Če je
prahu preveč in je filter HEPA zamašen, ga
očistite ali zamenjajte. Po daljši uporabi se lahko
na krtačo navijejo lasje. Tudi to je potrebno očistiti,
da bi lahko sesalnik delal bolj učinkovito.
Čiščenje posode za prah ter
filtrirnega sistema
Pritisnite gumb, da sprostite posodo za prah. Nato
obrnite posodo za prah in jo ločite od trupa.
prah
Čiščenje in menjava filtra HEPA
Filter je potrebno očistiti vsaj dvakrat letno ali ko
postane vidno zamašen.
Priporočamo, da filter HEPA očistite po vsaki
daljši uporabi.
Ob rednem čiščenju iz vzdrževanju filtra HEPA
bodo rezultati čiščenja boljši, življenjska doba
aparata pa daljša.
Zato priporočamo, da upoštevate naslednje
metode čiščenja:
- Čiščenje s ščetko;
- Stresanje prahu s filtra;
- Čiščenje prahu s filtra HEPA s curkom
zraka (komprimiranim zrakom).
Čist filter HEPA omogoča gladek pretok zraka in
optimalno moč sesanja.
Čiščenje električne krtače
Z izvijačem obrnite gumb za zaklepanje kot kaže
spodnja slika, iz položaja na položaj .
Odstranite posodo za prah, kot je prikazano na
spodnji sliki, da jo lahko izpraznite.
Obrnite pokrov ciklonske naprave, kot kaže
spodnja slika ter očistite ciklonski stožec.
ciklonske
Odstranite filter HEPA kot kaže slika in ga bodisi
očistite bodisi zamenjajte.
Odstranite pokrov, odstranite valj in ga očistite.
(Ne čistite z vodo.)
Po čiščenju ali menjavi ponovno namestite valj in
pokrov.
Page 11
11
Težave in rešitev
Težava
Možen razlog
Rešitev
Sesalnik ne
deluje
Baterija je prazna
Ročni sesalnik ni
pravilno priklopljen.
Napolnite
baterijo.
Pravilno
priklopite ročni
sesalnik na trup.
Zmanjšana
moč
sesanja.
Posoda za prah je
polna.
Filter HEPA je
zamašen.
Zamašena cev za
dovod zraka ali
zamašen valj
električne krtače.
Odstranite prah.
Očistite ali
zamenjajte filter
HEPA.
Očistite
električno
krtačo.
Sesalnika
ni možno
polniti.
Polnilnik ni priključen
na vtičnico.
Vtikač polnilnika ni
priključen na vtičnico
na nosilcu trupa.
Ročni sesalnik ni
priklopljen na trup.
Priključite
polnilnik v
vtičnico.
Priključite
polnilnik v
nosilec trupa.
Priklopite ročni
sesalnik na trup.
Po
polnjenju
aparat
deluje zelo
kratek čas.
Aparat niste polnili
dovolj dolgo.
Baterija je stara.
Polnite baterijo
v skladu z
navodili.
Zamenjajte
baterijo.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za
male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
VELIKO UŽITKA OB UPORABI
VAŠEGA APARATA VAM ŽELI
Page 12
12
KORISNIČKI PRIRUČNIK HR
Opći opis
1. Gumb za uključenje
2. Gumb za otpuštanje drške
3. Kućište
4. Gumb za otpuštanje prijenosnog usisivača
5. Gumb za uključenje prijenosnog usisivača
6. Gumb za otvaranje posude za prašinu (pokazivač)
7. Prijenosni usisivač
8. Nosač
9. Postolje
10. Električna četka
11. Signalna lampica
12. Punjač
13. Nastavak 3 u 1
Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik i spremite ga za buduće
potrebe.
Opasnost
Nikada ne usisavajte vodu ili neku drugu vrstu
tekućine. Nikad ne usisavajte zapaljive tvari i
pepeo dok se ne ohlade.
Aparat, bazu za punjenje ili adapter nikada
nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu niti
ispirati vodom iz slavine.
Upozorjenje
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li
mrežni napon naveden na adapteru naponu
lokalne mreže.
Usisavač, bazu za punjenje ili adapter nemojte
koristiti ako je oštećen.
Ako se adapter ili baza za punjenje ošteti,
obavezno ih zamijenite originalnim dijelovima
kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije.
Adapter sadrži transformator. Nikada ne
zamjenjujte adapter nekim drugim jer je to
opasno.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje
ili ih uputila u korištenje aparata.
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi
igrala s aparatom.
Oprez
Prije čišćenja baze za punjenje iskopčajte
adapter iz zidne utičnice.
Usisavač punite samo pomoću adaptera i baze
za punjenje isporučenih s aparatom. Tijekom
punjenja adapter je topao na dodir. To je
normalno.
Usisavač obavezno isključite nakon upotrebe.
Napon na kontaktima baze za punjenje je nizak i
stoga bezopasan.
Tijekom usisavanja nemojte blokirati otvore za
izlaz zraka na usisavaču.
Aparat isključite prilikom punjenja.
Usisavač obavezno koristite s pričvršćenom
jedinicom filtera.
Razina buke: Lc = 78 dB (A)
Before first use
Skinite zaštitnu foliju ili plastiku s aparata.
Page 13
13
Prikapčanje prijenosnog usisivača
Kućište
Prijenosni usisivač
Dovod zraka
Gumb za
usisivača
Kućište
Spoj za
četku
Otvor za spajanje
Gumb za otpuštanje
na kućište
Spajanje četke na kućište
četke
otpuštanje
prijenosnog
četke
Page 14
14
Savijanje i učvršćenje drške
Gumb za otpuštanje drške
usisni nastavak za
Četka za namještaj
Uporaba nastavka 3 u 1
uske otvore
Page 15
15
Spojevi nastavka 3 u 1
Četka za
namještaj
Mala četka
nastavak 3 u 1
Nosač nastavka
Postolje
Otvor
Utikač
Utičnica
Spajanje usisivača na postolje za punjenje
Spajanje punjača s postoljem
Priključenje na podnožje punjača
Usisivač ne može stajati samostalno. Nakon
uporabe potrebno ga je postaviti na postolje, koje
ga istovremeno pridržava i puni strujom.
Priključenje na postolje za punjenje.
Page 16
16
Rukovanje uređajem
Gumb za
uključenje
Signalna
lampica
Gumb za
uključenje
Tepih
Hard floor
Četku za namještaj
Uski nastavak
Skinite usisivač sa postolja, i pritisnite gumb za
upućivanje u rad. Upali se signalna lampica.
Uporaba električne četke
Električnu četku koristite za čišćenje tepiha s
kratkim vlaknima, tvrdih tla (parketa) ili keramičkih
pločica.
Pažnja: uporaba na običnim sagovima se ne
preporučuje. U slučaju duže uporabe na
običnom sagu, mogla bi se uključiti zaštita,
koja zaustavi okretanje četke. To je uobičajena
sigurnosna pojava. Nakon tri do pet minuta
četka će ponovno početi funkcionirati.
Što je to zaštita okretanja četke?
Ako se npr. djeca neoprezno igraju usisivačem i
dotaknu prstima rotirajuću četku, uključi se zaštita
koja zaustavi okretanje četke i time sprječava
ozljede.
Pažnja: kad je prijenosni usisivač priključen na
kućište, koristiti prekidač za uključenje na dršci.
Ako usisivač uključite u rad prekidačem na
prijenosnom usisivaču, isključite ga istim
prekidačem. Istovremeno neka prekidač za
uključenje na dršci bude u isključenom položaju.
Kad prijenosni usisivač koristite posebno, bez
kućišta, uključite ga prekidačem za uključenje:
zasvijetli signalna lampica. Kad ponovno pritisnete
isti prekidač, usisivač prestaje s radom i signalna
lampica se ugasi.
Uporaba nastavka 3 u 1
koristite za
čišćenje kauča,
kreveta, i sl.
koristi se za
čišćenje kutova,
stuba, tipkovnica, i
sl.
Page 17
17
Nastavak 3 u 1 koristi se za usisivanje namještaja,
Mala četka
Četka za kauč
Signalna lampica
knjižnih polica, zavjesa, itd.
Punjenje usisivača
Usisivač ima ugrađenu zaštitnu napravu koja ga
isključi kad se električna energija istroši; tada je
potrebno napuniti bateriju usisivača. Prijenosni
usisivač učvrstite na kućište, a zatim ga stavite na
postolje za punjenje. Ukopčajte punjač u utičnicu:
kad signalna lampica zasvijetli crveno, uređaj se
puni električnom energijom.
Poslije 6 do 8 sati signalna lampica prestaje
svijetliti crveno i zasvijetli zeleno. To je znak da je
punjenje baterije završeno. Preporučljivo je,
međutim, bateriju puniti još dodatni sat ili dva.
Nakon toga izvucite punjač iz utičnice i punjenje je
završeno.
Pažnja: nakon prva tri punjenja ispraznite
bateriju što više (do kraja), a zatim je punite
barem 12 sati. Nakon toga možete bateriju
puniti sukladno gornjim uputama.
Čuvanje uređaja
Nakon uporabe odložite uređaj na postolje za
punjenje. Ne naslanjajte uređaj na rubove
namještaja (stola ili stolice), odnosno u kut, jer
može pasti i oštetiti se.
Ako je uređaj još uključen, stavljanjem na postolje
za punjenje usisivač će automatski prestati s
radom i isključiti se sam.
punjenja
Page 18
18
Čišćenje i zamjena dijelova
Gumb za otpuštanje posude za
Kućište posude
Posuda za prašinu
Filter komplet
Ciklonski
poklopac
Ciklonski stožac
HEPA
zatvarač
poklopca
Posudu za prašinu očistite nakon svake uporabe.
U slučaju veće količine prašine može doći do
blokade HEPA filtera, stoga je i njega potrebno
očistiti ili čak zamijeniti. Na rotirajućoj četki može
se uhvatiti kosa, koju će biti potrebno izvaditi
ručno, inače usisivač neće moći učinkovito
djelovati.
Čišćenje posude za prašinu i filtera
Pritiskom na gumb oslobodite posudu za prah,
obrnite je i otkvačite sa postolja.
prašinu
Posudu za prah izvadite kako je prikazano na
donjoj slici, i iz nje istresite nakupljenu prašinu.
Izvadite HEPA filter na način kako to prikazuje
slika, te ga očistite ili zamijenite.
Čišćenje i zamjena HEPA filtera
Filter je potrebno očistiti najmanje dvaput
godišnje, odnosno kad na pogled utvrdite da je
zaprljan.
Naša preporuka je da HEPA filter očistite nakon
svake poduže uporabe usisivača.
Redovitim čišćenjem i održavanjem HEPA filtera
postižete učinkovitost u radu uređaja, odnosno
čišćenju, a time i produžavate životni vijek
samog uređaja.
U tom smislu vam savjetujemo slijedeće metode
čišćenja:
- čišćenje četkom,
- istresanje prašine s filtera,
- čišćenje prašine s HEPA filtera
Čist HEPA filter osigurava nesmetan protok
komprimiranim zrakom.
zraka i osigurava optimalnu snagu usisavanja.
Čišćenje električne četke
Izvijačem obrnite zatvarač iz zatvorenog u
otvoreni položaj, kao što to prikazuje donja
slika.
Otvorite ciklonski poklopac kako prikazuje donja
slika, i očistite ciklonski stožac.
Skinite poklopac, izvadite valjak četke i očistite ga
(valjak ne smijete prati vodom).
Nakon čišćenja složite rastavljene dijelove četke i
vratite poklopac na svoje mjesto.
Page 19
19
Otklanjanje kvarova i smetnji u
Problem
Moguć razlog
Rješenje
Ne radi
Baterija je prazna.
Prijenosni usisivač
nije pravilno
postavljen.
Punjenje.
Pravilno postavite
prijenosni
usisivač na
kućište.
Smanjena
usisna
snaga
Posuda za prašinu
je puna.
Začepljen HEPA
filter.
Začepljen otvor
ulaza zraka,
odnosno valjak
električne četke.
Ispraznite prašinu
iz posude.
Očistite ili
zamijenite HEPA
filter.
Očistite električnu
četku.
Baterija
usisivača
se ne
može
napuniti.
Punjač nije
priključen u
utičnicu.
Utikač punjača nije
ukopčan u utičnicu
na postolju
kućišta.
Prijenosni usisivač
nije pravilno
postavljen na
kućište.
Priključite punjač
u utičnicu.
Ukopčajte utikač
punjača u utičnicu
na postolju
kućišta.
Pravilno postavite
prijenosni
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba
biti uručen prikladnim sabirnim točkama za
recikliranje elektroničkih i električkih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit
ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš
i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za
odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u
međunarodnom garancijskom listu). Ako u
vašoj državi nema takvog centra, obratite se
lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za
male kućanske aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU
S VAŠIM APARATOM!
Page 20
20
Opšti opis
1. Dugme za uključenje
2. Dugme za savijanje drške
3. Kućište
4. Dugme za vađenje prenosnog usisivača
5. Dugme za uključenje prenosnog usisivača
6. Dugme za otvaranje posude za prašinu
(indikator)
7. Prenosni usisivač
8. Nosač
9. Postolje
10. Električna četka
11. Signalna lampica
12. Punjač
13. Nastavak 3 u 1
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo
uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
Nikada nemojte usisavati vodu ili neke druge
tečnosti te zapaljive supstance, a pepeo ne
usisavajte dok se ne ohladi.
Ne uranjajte aparat, postolje za punjenje niti
adapter u vodu ili neku drugu tečnost i ne ispirajte
ih pod slavinom.
Upozorjenje
Pre nego što uključite aparat, proverite da li
napon naveden na adapteru odgovara naponu
lokalne električne mreže.
Nemojte koristiti usisivač, postolje za punjenje niti
adapter ako su oštećeni.
Ako su adapter ili postolje za punjenje oštećeni,
uvek ih zamenite originalnim delom da bi se
izbegla opasnost.
Adapter ima ugrađen transformator. Ne
uklanjajte adapter da biste ga zamenili drugim
priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane
osoba (što podrazumeva i decu) sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu uputstava za upotrebu
aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi
igrala sa aparatom.
UPUTE ZA UPOTREBU SRB - MNE
Oprez
Isključite adapter iz zidne utičnice pre nego što
očistite postolje za punjenje.
Usisivač punite samo pomoću adaptera i postolja
za punjenje koje ste dobili u kompletu sa
usisivačem. Adapter će se tokom punjenja
zagrejati. To je normalno.
Usisivač uvek isključite nakon upotrebe.
Napon na kontaktima u postolju za punjenje je
nizak i zato nije opasan.
Prilikom usisavanja nemojte blokirati izduvne
otvore.
Isključite aparat prilikom punjenja.
Uvek koristite usisivač sa jedinicom za filter. Jačina buke: Lc < 78 dB (A)
Pre prve upotrebe
Sa aparata skinite svu zaštitnu foliju ili plastiku.
Page 21
21
Montiranje prenosnog usisivača na
Kućište
Prenosni usisivač
Dovod
Dugme za
usisivača
Kućište
Spoj za
četku
Otvor za spajanje
Dugme za vađenje
kućište
Spajanje četke na kućište
četke
skidanje
prenosnog
četke
Page 22
22
Savijanje i ispravljanje drške
Dugme za savijanje drške
usisni nastavak za
Četka za nameštaj
Upotreba nastavka 3 u 1
uske otvore
Page 23
23
Spojevi nastavka 3 u 1
Četka za
nameštaj
Mala četka
nastavak 3 u 1
Nosač nastavka
Postolje
Otvor
Utikač
Utičnica
Spajanje usisivača na postolje za punjenje
Spajanje punjača s postoljem
Priključenje na postolje punjača
Usisivač ne može da stoji samostalno. Nakon
upotrebe potrebno ga je staviti na postolje, koje ga
istovremeno pridržava i puni strujom.
Priključenje na postolje za punjenje.
Page 24
24
Rukovanje aparatom
Dugme za
uključenje
Signalna
dugme za
uključenje
Ćilim
Hard floor
Četku za nameštaj
Uzak nastavak
Skinite usisivač sa postolja, i pritisnite dugme za
upućivanje u rad. Upali se signalna lampica.
Upotreba električne četke
Električnu četku koristite za čišćenje ćilima s
kratkim vlaknima, tvrdih patosa (parketa) ili
keramičkih pločica.
Pažnja: upotreba na običnim tepisima se ne
preporučuje. U slučaju duže upotrebe na
običnom ćilimu, mogla bi se uključiti zaštita,
koja zaustavi obrtanje četke. To je uobičajena
bezbednosna pojava. Nakon tri do pet minuta
četka će ponovno početi funkcionirati.
Što je to zaštita obrtanja četke?
Ako se npr. deca neoprezno igraju usisivačem i
dodirnu prstima okretnu četku, uključi se zaštita
koja zaustavi obrtanje četke i time sprečava
povrede.
Pažnja: kad je prenosni usisivač priključen na
kućište, koristiti prekidač za uključenje na dršci.
Ako usisivač uključite u rad prekidačem na
prenosnom usisivaču, isključite ga istim
prekidačem. Istovremeno neka prekidač za
uključenje na dršci bude u isključenom položaju.
lampica
Kad prenosni usisivač koristite posebno, bez
kućišta, uključite ga prekidačem za uključenje:
zasvetli signalna lampica. Kad ponovno pritisnete
isti prekidač, usisivač prestaje s radom i signalna
lampica se gasi.
Upotreba nastavka 3 u 1
koristite za
čišćenje sofa,
kreveta, i sl.
koristi se za čišćenje
uglova, stepeništa,
tipkovnica, i sl.
Page 25
25
Nastavak 3 u 1 koristi se za usisavanje nameštaja,
Mala četka
Četka za kauč
Signalna lampica
knjižnih polica, zavesa, itd.
Punjenje usisivača
Usisivač ima ugrađenu zaštitnu napravu koja ga
isključi kad se električna energija istroši; tada je
potrebno napuniti bateriju usisivača. Prenosni
usisivač učvrstite na kućište, a zatim ga stavite na
postolje za punjenje. Ukopčajte punjač u utičnicu:
kad signalna lampica zasvetli crveno, aparat se
puni električnom energijom.
Posle 6 do 8 časova signalna lampica prestaje da
svetli crveno i zasvetli zeleno. To je znak da je
punjenje baterije završeno. Preporučljivo je,
međutim, bateriju puniti još dodatno jedan čas do dva. Nakon toga izvucite punjač iz utičnice i
punjenje je završeno.
Pažnja: nakon prva tri punjenja ispraznite
bateriju što više (do kraja), a zatim je punite
barem 12 časova. Nakon toga možete bateriju
puniti u skladu s gornjim uputstvima.
Čuvanje aparata
Nakon upotrebe odložite aparat na postolje za
punjenje. Ne naslanjajte aparat na ivice nameštaja
(stola ili stolice), odnosno u ugao, jer može pasti i oštetiti se.
Ako je aparat još uključen, stavljanjem na postolje
za punjenje usisivač će automatski prestati s radom i isključiti se sam.
punjenja
Page 26
26
Čišćenje i zamena delova
Dugme za otpuštanje posude za
Kućište posude
Posuda za prašinu
Filter komplet
Ciklonski
poklopac
Ciklonski stožac
HEPA
zatvarač
poklopca
Posudu za prašinu očistite nakon svake upotrebe.
U slučaju veće količine prašine može doći do
blokade HEPA filtera, stoga je i njega potrebno
očistiti ili čak zameniti. Na rotirajuću četku može
da se uhvati kosa, koju će biti potrebno izvaditi ručno, inače usisivač neće moći efikasno da radi.
Čišćenje posude za prašinu i filtera
Pritiskom na dugme oslobodite posudu za prah,
obrnite je i otkačite sa postolja.
prašinu
Posudu za prah izvadite kako je prikazano na
donjoj slici, i iz nje istresite nakupljenu prašinu.
Čišćenje i zamena HEPA filtera
Filter je potrebno očistiti najmanje dvaput
godišnje, odnosno kad na pogled utvrdite da je
uprljan.
Naša preporuka je da HEPA filter očistite nakon
svake poduže upotrebe usisivača.
Redovitim čišćenjem i održavanjem HEPA filtera
postižete efikasnost u radu aparata, odnosno
čišćenju, a time i produžavate životni vek samog
aparata.
U tom smislu vam savetujemo sledeće metode
čišćenja:
- čišćenje četkom,
- istresanje prašine s filtera,
- čišćenje prašine s HEPA filtera
Čist HEPA filter osigurava nesmetan protok
komprimiranim vazduhom.
vazduha i osigurava optimalnu snagu
usisavanja.
Čišćenje električne četke
Šrafcigerom obrnite zatvarač iz zatvorenog u
otvoreni položaj, kao što to prikazuje donja
slika.
Otvorite ciklonski poklopac kako prikazuje donja
slika, i očistite ciklonski stožac.
Izvadite HEPA filter na način kako to prikazuje
slika, te ga očistite ili zamenite.
Skinite poklopac, izvadite valjak četke i očistite ga
(valjak ne smete prati vodom).
Nakon čišćenja složite rastavljene delove četke i
vratite poklopac na svoje mjesto.
Page 27
27
Otklanjanje kvarova i smetnji u
Problem
Moguć razlog
Rešenje
Ne radi
Baterija je prazna.
Prenosni usisivač
nije pravilno
postavljen.
Punjenje.
Pravilno postavite
prenosni usisivač
na kućište.
Smanjena
usisna
snaga
Posuda za
prašinu je puna.
Zapušen HEPA
filter.
Zapušen otvor
ulaza vazduha,
odnosno blokiran
valjak električne
četke.
Ispraznite prašinu
iz posude.
Očistite ili
zamenite HEPA
filter.
Očistite električnu
četku.
Baterija
usisivača
ne može
da se
napuni.
Punjač nije
priključen u
utičnicu.
Utikač punjača
nije uključen u
utičnicu na
postolju kućišta.
Prenosni usisivač
nije pravilno
postavljen na
kućište.
Priključite punjač
u utičnicu.
Uključite utikač
punjača u utičnicu
na postolju
kućišta.
Pravilno postavite
prenosni usisivač
na kućište.
Baterija
traje
kratko
vreme
nakon
punjenja.
Prekratko vreme
punjenja.
Istrošena (stara)
baterija.
Napunite bateriju
u skladu s
uputstvima.
Zamenite bateriju.
radu
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga,
proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim
centrima za reciklažu elektronskih I električnih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na
životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače
mogli biti ugroženi neodgovarajućim
rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za
dobijanje detaljnih informacija o tretmanu,
odbacivanju I ponovnom korišćenju ovog
proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim
lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje
kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste
kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u
međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
državi nema takvog centra, obratite se
lokalnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja
za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U
RADU S VAŠIM APARATOM!
Page 28
28
УПАТСТВА ЗА УПОТРБА МК
Општ опис
1. Прекинувач за вклучување/исклучување
(ON/OFF)
2. Копче за ослободување на рачката
3. Труп
4. Копче за ослободување на рачната правосмукалка
5. Прекинувач за вклучување/исклучување на рачната правосмукалка
6. Копче за ослободување на садот за прав (индикатор)
7. Рачна правосмукалка
8. Подножје
9. Носач
10. Електрична четка
11. Сигнална ламба
12. Полнач
13. Помагало 3 во 1
Важно
Пред употреба на апаратот, внимателно
прочитајте го упатството за користење
Опасност
Не усисавајте вода или друга течност. Не
усисавајте запаливи материјали или пепел,
додека сосема да се излади.
Приклучниот адаптер да не стои или да се
нурне во вода или други течности
Предупредување
Пред да го приклучите апаратот на
електрична мрежа проверете дали
адаптерот одговара на локалниот напон
Не користете оштетен апарат
Ако адаптерот за полнење или базата се
оштетени, замени го со оригинален
резервен дел за да се избегне опасност
На адаптерот е вграден трансформатор.
Отстранување на адаптер со друг не е
дозволено бидејки може да доведе до
опасни ситуации
Овој уред не е наменет за користење од
страна на деца и лица со намалена
физичка и ментална способност или
недостаток на искуство и знаење, освен
ако тие се под надзор
Децата не треба да си играат со апаратот
Внимание
Пред чистење исклучете го адаптерот од
ел. напојување
Апаратот се полни само ако адаптерот е
приклучен во струја. Адаптерот за време
на полнењето се загрева. Тоа е нормално
Апаратот после употреба исклучете го
Напонот на контакт линијата е мал. Нема
опасност
При употреба издувните отвори не треба
да бидат бликирани
Апаратот не го користите без филтер
единица
Ниво на бучава: Lc < 78 dB (A)
Овој апарат е означен според европскиот
пропис 2002/96/ЕЗ за електро и
електронски апарати (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати,
важечко ширум Европа.
Пред употреба
На апаратот да се отстранат сите пластични
фолии
Page 29
29
Приклучување на рачната
Труп
Рачна
правосмукалка
Довод на воздух
Копче за ослободување на
Труп
Приклучок за
четката
Отвор за
четката
Копче за ослободување
правосмукалка на трупот
Приклучување на четката на
трупот
приклучување на
рачната правосмукалка
на четката
Page 30
30
Свиткување и заклучување на
Копче за ослободување на
Тесна млазница
Четка за диван
рачката
Употреба на помагалото 3 во 1
рачката
Page 31
31
Приклучување на помагалото 3 во 1
Четка за диван
Мала четка
Помагало 3 во 1
Држач за помагала
Потпора
Процеп
Втакнувач
Приклучница за
приклучување
Приклучување на станица за
полнење
Правосмукалката не може да стои сама. По
употреба приклучите ја на станица за
полнење, која истовремено ја потпира и
полни правосмукалката.
Приклучување на станица за полнење
Приклучување на правосмукалката на
станица за полнење
Приклучување на полначот и
станицата за полнење
Page 32
32
Употреба на правосмукалката
Прекинувач за вклу-
Сигнална ламба
Прекинувач за вклучување/исклучување
Тепих
Тврд под (паркет)
Четката за диван
чистење диван,
Со тесната млазница
Отстраните ја правосмукалката од
станицата за полнење; ја вклучувате и
исклучувате со прекинувачот за
вклучување/исклучување. При вклучување
на правосмукалката ќе засвети сигнална
ламба.
чување/исклучување
Кога ја употребувате рачната правосмукалка
посебно, без трупот, ја вклучувате со
преркинувачот за вклучување/исклучување
и сигналната ламба ќе засвети. Штом
повторно притисните на прекинувачот за
вклучување/ис-клучување, правосмукалката
ќе престане да работи и сигналната ламба
ќе се исклучи.
Употреба на електричната четка
За чистење теписи со кратки влакна, тврди
подови (паркет) или керамички плочки
употребите ја електричната четка.
Внимание: Употреба на обични теписи не
е препорачлива. При подолга употреба
на обични теписи може да се вклучи
заштитата, која го запрува вртењето на
четката. Тоа е вообичаена појава. По три
до пет минути четката повторно ќе
работи.
Што е заштита на вртењето на четката?
Ако на пр. деца се играат со
правосмукалката и со прсти ја допрат
четрката што се врти, се вклучува заштитата
која го запрува вртењето на четката, за да
спрече повреди.
Внимание: Кога е рачната правосмукалка
приклучена на трупот, употребите го прекинувачот за вклучување/исклучување на
рачката. Ако правосмукалката ја вклучите со
прекинувачот за вклучување/исклучување
на рачната правосмукалка, исто така
исклучите ја со истиот прекинувач.
Истовремено ставите го и прекинувачот за
вклучување/исклучување на рачката во
положба за исклучување.
Употреба на помагалото 3 во 1
употребите за
чистите агли, скали,
тастатури итн.
Page 33
33
Употребите ја четката 3 во 1 за чистење
Мала четка
Четка за
диван
Индикатор на полнење
мебел, полици за книги, завеси, итн.
Полнење на правосмукалката
Правосмукалката е опремена со заштитна
направа која ја исклучува, штом се смали
електричната струја; тогаш треба да се
наполни батеријата на правосмукалката.
Наместите ја рачната правосмукалка на
трупот, а трупот наместите го на носачот,
односно станицата за полнење. Приклучите
го полначот во приклучница. Штом
сигналната ламба засвети црвено, апаратот
се полни.
По 6 до 8 часа сигналната ламба ќе
престане да свети црвено и ќе засвети
зелено. Тоа значи дека е полнењето на
батеријата завршено. Препорачливо е
батеријата да ја полните 1- 2 часа подолго.
Извадите го полначот од приклучницата.
Процесот на полнење е завршен.
Внимание: По првите три полнења што
повеќе испразните ја батеријата, а потоа
полните ја најмалку 12 часа. Потоа
можете батеријата да ја полните согласно
со горните упатства.
Чување
По употреба наместите ја правосмукалката
на станица за полнење. Не наслонувајте ја
во ќоше или покрај маса или столица,
бидејќи може да се преврти и оштети.
Ако правосмукалката ја наместите на
станица за полнење, кога е прекинувачот за
вклучување/исклучување на положба за
вклучување, преавосмукалката самодејно ќе
престане со работење.
Page 34
34
Чистење и менување делови
Копче за ослободување на
Куќиште на садот за прав
Сад за прав
Филтрирен склоп
Капак на
направа
Циклонски конус
Филтер
HEPA
По секоја употреба исчистите го садот за
прав. Ако има премногу прав и е филтерот
HEPA затнат, исчистите го или замените. По
подолга употреба на четката може да се
намота коса. И тоа треба да се исчисти, за
да може правосмукалката да работи
поефикасно.
Чистење на садот за прав и
системот за филтрирање
Притисните го копчето да го ослободите
садот за прав. Потоа завртите го садот за
прав и одвоите го од трупот.
садот за прав
Отстраните го садот за прав како што е
прикажано на долната слика, за да го
испразните.
Завртите го капакопт на циклонската
направа, како што покажува долната слика и
исчистите го циклонскиот конус.
циклонската
Отстраните го филтерот HEPA како што
покажува сликата и или исчистите го или
замените.
Чистење и менување на
филтерот HEPA
Филтерот треба да се исчисти најмалку
двапати годишно или кога стане
очигледно затнат.
Препорачуваме филтерот HEPA да го
исчистите по секоја подолга употреба.
При редовно чистење и одржување на
филтерот HEPA резултатите на
чистењето ќе бидат подобри, а векот на
траење на апаратот подолг.
Затоа препорачуваме да ги земете во
обѕир следниве методи на чистење:
- Чистење со четка;
- Истресување на правот од
фитерот;
- Чистење на правот од филтерот
HEPA со воздушен млаз (со компримиран воздух).
Чист филтер HEPA овозможува гладок
проток на воздухот и оптимална моќност
на шмукање.
Чистење на електричната четка
Со одвртувач завртите го копчето за
заклучување како што покажува долната
слика, од положба на положба .
Page 35
35
Отстраните го капакот, отстраните го
Тешкотија
Можна причина
Решение
Правосмука
лката не
работи
Батеријата е
празна
Рачната правосмукалка не е
правилно
приклучена.
Наполните ја
батеријата.
Правилно приклучите ја
рачната
правосмукалка
на трупот.
Смалена
моќност на
шмукање.
Садот за прав е
полн.
Филтерот HEPA е
затнат.
Затната цевка за
довод на воздух
или затнат валјакот на електричната четка.
Отстраните го
правот.
Исчистите или
замените го
филтерот HEPA.
Исчистите ја
електричната
четка.
Правосмука
лката не
може да се
полни.
Полначот не е
приклучен на
приклучница.
Втакнувачот на
полначот не е
приклучен на
приклучница на
носачот на трупот.
Приклучите го
полначот во
приклучница.
Приклучите го
полначот во
носачот на
трупот.
Приклучите ја
Рачната правосмукалка не е приклучена на трупот.
рачната
правосмукалка
на трупот.
По
полнење
апаратот
работи
многу
кратко
време.
Апаратот не сте го
полниле доволно
долго. Батеријата
е стара.
Полните ја
батеријата
согласно со
упатствата.
Замените ја
батеријата.
Копче за
заклучување
валјакот и исчистите го. (Не чистите со
вода).
По чистење или менување повторно
наместите го валјакот и капакот.
Тешкотии и решение
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална
колекција наменета за рециклирање. Со ова,
вие помагате да се зачува животната
средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го
Gorenje центарот за грижа на корисници во
вашата земја (види телефонски број во
меѓународната гаранција). Ако вашата земја
нема таков центар, контактирајте го вашиот
локален дилер или Gorenje, Gorenje делот
за мали апарати за домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
GORENJE
ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО ЗАДОВОЛСТВО
ПРИ УПОТРEБАТА НА ВАШИОТ АПАРАТ!
Page 36
36
Instruction manual EN
General description
1. ON / OFF button
2. Button to release the handle
3. Body
4. Button to release the handy VC
5. ON / OFF button on handy VC
6. Button to release the dust cup (Indicator)
7. Handy VC
8. Holder
9. Support body
10. Electrical brush
11. Indicator
12. Charger
13. 3 / 1 accessory
Important
Read this user manual carefully before using
the appliance and save it for future reference.
Danger
Never vacuum water or any other liquid. Never
vacuum flammable substances and do not
vacuum ashes until they are cold.
Never immerse the appliance, the charging
base or the adapter in water or any other liquid,
nor rinse it under the tap.
Warning
Check if the voltage indicated on the charger
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
Do not use the vacuum cleaner, the charging
base or the adapter if it is damaged.
If the adapter or charging base is damaged,
always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
The adapter contains a transformer. Do not
cut off the adapter to replace it with another
plug, as this causes a hazardous situation.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they are supervised get or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should not play with the appliance.
is normal, that during charging, the adapter
feels warm to the touch.
Always switch off the vacuum cleaner after use.
The voltage on the contact strips in the
charging base is low and therefore not
dangerous.
Never block the exhaust air openings during
vacuuming.
Switch off the appliance when you charge it.
Always use the vacuum cleaner with the filter
unit assembled.
Noise level: Lc < 78 dB(A)
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic Equipment.
Before first use
Remove any protective foil or plastic from the
appliance.
Caution
Remove the adapter from the wall socket
before you clean the charging base.
Charge the vacuum cleaner only with the
adapter and charging base that are enclosed. It
Page 37
37
Connecting handy VC and body
Body
Handy VC
Air inlet
Button to release
handy VC
Body
Connector of
brush
Hole to connect
Button to release the
Connecting brush and body
with brush
brush
Page 38
38
Handle bending and locking
Button to release the handle
Crevice nozzle
Sofa brush
Use of 3 in 1 accessory
Page 39
39
Connecting 3 in 1 accessory
Sofa brush
Small brush
3 in 1 accessory
Holder for accessory
Support board
Insert hole
Connector
Connecting hole
Connecting VC and charging
base.
Connecting charging base and power base
Connecting the charging base
Please put the VC to thechargingbaseafter
use, then it can stand and charge. Otherwise it
can not stand by itself.
Connecting the charging base.
Page 40
40
Using the VC
On / off button
The light
indicator
On / off button
Carpet
Hard floor
Use crevice nozzle
Small brush
Sofa brush
Use sofa brush to
etc.
Take the VC from charging base, press the
on/off button to start and stop. The indicator
lights up after start.
Attention: When the handy VC is on body,
please use the on/off button on handle. If you
use the oon/off button on handy VC to start,
use it to stop as well. Also move the on/off
button to stop position on handle.
Using the electrical brush
You can use it on short-haired carpet, hard
floor or floor tile with electrical brush.
Attention: It is not recommended to use it on
carpet. If you use it on carpet for longer time,
the stop protection of roller brush will turn on. It
will star to work again after for 3-5 minutes.
What is the stop protection of roller brush?
The stop protection of roller brush is necessary
in order to avoid injury. When a child is playing
with the VC and his/her finger touches the roller
brush, the protection turns on.
Using 3 in 1 accessory
to clean corners,
clean sofa, bed
stairs and keyboard
When you use handy VC separately, press on /
off button to start, and the indicator will light up.
By pressing it again, the VC stops working and
the indicator turns off.
Use 2 in 1 brush to clean furniture, book
shelves, curtains etc.
Page 41
41
Charging of VC
Indicator of charging
There is a protection function, when the power
of VC decreases. When the VC turns off
automatically, it needs to be charged. Put the
handy VC on body and body on charging base.
Connect the charging base on socket. When
the indicator turns “red”, it means charging.
After charging 6-8 hours, the indicator turns
from “red” to “green”. This means that the
battery is full. Pull out the plug of charger. It is
better to charge it for 1-2 hours more.
Attention: For first three charging, empty the
battery as much as possible and then charge
for 12 hours. In the future, you can charge
normal.
Storage
Put the VC to the charging base body after use.
Don’t put it into the corner or on side of desk or
chair. Avoid injury of falling down.
When the on/off button is still “on” and you put
VC in the charging base body, the VC will stop
working automatically.
Page 42
42
Cleaning and changing parts
Button to release the dust cup
Dust cup assembly
Dust cup
Filter assembly
Cyclone cover
Cyclone cone
HEPA
Locking button
for the cover
Clean the dust cup after every use. If there is
too much dust and HEPA is blocked, it needs to
be cleaned or changed. The hair could twine
around the roller of brush after longer use. It
needs to be cleaned, so the VC is more
efficient.
Dust cup and filter system cleaning
Push the button to release the dust cup and
turn the dust cup. Separate the dust cup and
body.
Cleaning and changing the HEPA filter
Clean the filter at least twice a year or when
it is blocked.
We suggest to clean HEPA filter after every
long use.
With regular cleaning and maintenance of
HEPA filter, you will achieve good results of
cleaning, and a longer life of the appliance.
To achieve this, we recommend the following
cleaning methods:
- cleaning with brush,
- shaking the dust from filter,
- cleaning the dust from HEPA filter
with compressed air.
Cleaning HEPA filter provides a smooth air
flow and allows optimal suction power.
Electrical brush cleaning
Use the screw driver to turn the locking button
as picture showis, from position to .
Take the dust cup out, as the picture shows, so
you can empty it.
Turn the cyclone cover as the picture below
shows, and clean the cyclone cone.
Take out the HEPA as the picture shows and
clean or change it.
Remove the cover, take the roller out and clean
it. (Do not clean it with water).
Place the roller and cover after cleaning or
changing back to the correct position.
Page 43
43
Problems and solution
Problem
Possible reason
Solution
Not
working.
The battery is
dead.
The handy VC is
not assembled
correctly.
Charge.
Assemble the
handy VC
correctly.
Suction
power has
decreased.
The dust cup is full.
Block in HEPA.
Block in the air inlet
tunnel or
on the roller of
electrical brush.
Pour out the
dust.
Clean or
change
HEPA.
Clean the
electrical
brush.
The VC is
not
charging.
The charger is not
connected
on socket.
The connector of
charger is not
connected to the
hole of base
body.
The handy VC is
not assembled
to the body.
Connect the
charger on
socket.
Connect the
charger with
base body of
VC.
Assemble the
handy VC
on body.
Use very
short
time after
charging.
Not enough
charging
time.
The battery is
aging.
Charge
according to
instruction.
Change the
battery.
Environment
Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life.
Hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a
problem, please contact the Gorenje Customer
Care Centre in your country (the phone number
is in the worldwide guarantee leaflet). If there is
no Customer Care Centre in your country, go to
your local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN
USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
Page 44
44
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Általános leírás
1. ON / OFF be- és kikapcsolás gomb
2. Szár összehajtása gomb
3. Porszívó test
4. Morzsaporszívó eltávolítása gomb
5. ON / OFF morzsaporszívó be- és kikapcsolás gomb
6. Portartály eltávolítása (jelfény)
7. Morzsaporszívó
8. Támaszték
9. Tartó test
10. Elektromos kefe
11. Jelfény
12. Töltő
13. 3 / 1 tartozék
Fontos
A készülék első használata előtt figyelmesen
olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg
későbbi használatra.
Vigyázat
Víz vagy más folyadék, gyúlékony anyag vagy
még ki nem hűlt hamu felszívása tilos!
Ne merítse a készüléket, a töltőalapot vagy az
adaptert vízbe vagy egyéb folyadékba, és ne
öblítse le csap alatt.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy a tápegységen feltüntetett feszültségérték
megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Ne használjon a porszívót, a töltőalapot, vagy
az adaptert, amennyiben azok sérültek.
Ha a hálózati adapter vagy a töltő
meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében mindig eredeti típusúra cseréltesse
ki.
A hálózati adapterben transzformátor van. Ne
vágja le az adaptert a vezetékről, és ne kössön
másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes
lehet.
Nem javasoljuk a készülék használatát
csökkent fizikai, érzékelési, szellemi
képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan,
nem kellő ismeretekkel rendelkező személyek
(beleértve gyermekeket is) számára, csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása
után, felügyelet mellett.
Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
Figyelem
A töltőalap tisztítása előtt húzza ki a hálózati
adaptert a fali konnektorból.
A porszívót kizárólag a hozzá mellékelt hálózati
adapterrel és töltővel töltse fel. Töltés közben
az adapter melegedhet. A jelenség normális.
Használat után mindig kapcsolja ki a porszívót.
A töltőegység érintkezőin alacsony a
feszültség, ezért nem veszélyes.
A kimenőlevegő-nyílásokat hagyja szabadon
porszívózás közben.
Töltéskor kapcsolja ki a készüléket.
A porszívót mindig a megfelelően behelyezett
szűrőegységgel használja.
Zajkibocsátás: Lc < 58 dB(A)
A készülék a hulladék elektromos és
elektronikus felszerelésekről szóló
2002/96/EC (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van. A direktíva
meghatározza a hulladék elektromos és
elektronikus felszerelések gyűjtésével és
kezelésével kapcsolatos, az Európai
Unióban érvényes követelményeket.
Teendők az első használat előtt
Távolítson el minden védőfóliát a készülékről..
Page 45
45
A morzsaporszívó és a
Porszívótest
Morzsaporszívó
Levegő bemenet
Morzsaporszívó
eltávolítása gomb
Porszívótest
Kefe
csatlakozó
Kefe csatlakozó
Kefe eltávolítása
porszívótest csatlakoztatása
A kefe és a porszívótest
csatlakoztatása
nyílás
gomb
Page 46
46
A porszívó szárának összehajtása
Porszívószár összecsukása
Réstisztító szívócső
Kárpittisztító kefe
és kinyitása
A 3 az 1-ben tartozék használata
gomb
Page 47
47
A 3 az 1-ben tartozék
Kárpittisztító kefe
Kis kefe
3 az 1-ben
Tartozék állvány
Tartó állvány
Bemeneti
nyílás
Csatlakozó
Csatlakozó nyílás
csatlakoztatása
A porszívó és a töltő test csatlakoztatása
A töltő test és a töltő
csatlakoztatása
tartozék
A töltő test összeállítása
Mivel a porszívó önmagában nem tud megállni,
használat után helyezzük a töltő testre – így
egyben áll és töltődik is.
A töltő test összeállítása:
Page 48
48
A porszívó működése
On / off gomb
Jelfény
On / off gomb
Szőnyeg
Kemény padló
A kárpittisztító kefét
használhatjuk.
A réstisztító szívókát
használhatjuk.
Emeljük le a porszívót a töltő testről, majd
beindításához vagy leállításához nyomjuk meg
az on/off gombot. A készülék beindítása után a
jelfény kigyullad.
leállításához nyomjuk meg ismét az on / off
gombot – ekkor a jelfény kialszik.
Az elektromos kefe működése
Az elektromos kefe vékony szőnyegen, kemény
padlón és padlólapon használható.
Figyelem: A kefe használata nem javasolt
szőnyegen. Ha hosszabb ideig szőnyegen
használjuk, a forgókefe védőrendszere
bekapcsol és a kefe forgása leáll. Ez
természetes jelenség. Kapcsoljuk ki 3-5
percre a készüléket, majd indítsuk el újra.
Mi a forgókefe védelmi rendszere?
A védelmi rendszer célja a sérülések
megelőzése olyan esetekben, ha gyerekek
játszanának a porszívóval és ujjukkal érintenék
a forgókefét.
Figyelem: Ha a morzsaporszívó a készülék
testén van, használjuk a porszívó szárán
található on/off gombot. Ha indításhoz a
morzsaporszívón lévő on/off gombot
használtuk, használjuk a leállításhoz is azt.
Ugyanakkor a készülék szárán található on/off
gombot is nyomjuk stop pozícióba.
Ha a morzsaporszívót külön használjuk,
bekapcsolásához nyomjuk meg az on / off
gombot – ekkor a jelfény kigyullad. A készülék
A 3 az 1-ben tartozék használata
sarkok, lépcsők, stb.
tisztítására
kárpit, ágyak, stb.
tisztítására
Page 49
49
Kis kefe
Kárpittisztító kefe
Töltésjelző
A 2 az 1-ben kefét bútorok, könyvespolcok,
függönyök, stb. tisztítására használhatjuk.
A porszívó feltöltése
Amikor az áram-ellátása csökken, a készülék
feltöltése szükséges. Helyezzük a
morzsaporszívót a készülék testére és a
porszívót helyezzük az állványra. A töltőt
csatlakoztassuk a konnektorba. Amikor a
jelfény pirosra vált, a készülék feltöltése
megkezdődött.
6-8 órányi töltés után a jelfény pirosról zöldre
vált. Ez azt jelenti, hogy az akkumulátor fel van
töltve. Jobb 1-2 órával tovább tölteni. Ezután
húzzuk ki a töltőt a konnektorból. A feltöltés
ezzel befejeződött.
Figyelem: Az első három feltöltést követően
merítsük le az akkumulátort amennyire csak
lehetséges, majd töltsük a készüléket 12
órán át. Ezt követően már a normál módon
tölthető a porszívó.
Tárolás
Használat után helyezzük a porszívót a töltő
állványra. Ne tegyük asztal vagy szék sarkára
vagy szélére, mert leeshet és sérülést okozhat.
Ha az on/off gomb még mindig be van
kapcsolva, de a porszívót az állványra
helyezzük, a készülék automatikusan
kikapcsol.
Page 50
50
Tisztítás és alkatrészek cseréje
Portartály-kioldó gomb
Portartály visszahelyezése
Portartály
Szűrő elhelyezése
Ciklon fedél
Ciklonikus kúp
HEPA
Fedél záró
gombja
A portartályt minden egyes használat után
tisztítsuk meg. Ha túl sok a por és a HEPA
szűrő eltömődött, meg kell tisztítani vagy ki kell
cserélni. Hosszabb használat után hajszálak,
szöszök tekeredhetnek rá a forgókefére, amit el
kell távolítani ahhoz, hogy a porszívó ismét
maximális hatékonysággal működhessen.
A portartály és a szűrőrendszer
tisztítása
Nyomjuk meg a gombot a portartály
kioldásához, majd fordítsuk el a tartályt és
válasszuk el a készülék testétől.
Az alábbi képen látható módon vegyük ki a
portartályt úgy, hogy ki tudjuk üríten belőle a
port.
A képen látható módon távolítsuk el a HEPA
szűrőt és tisztítsuk meg vagy cseréljük ki.
A HEPA szűrő tisztítása és cseréje
A szűrőt évente legalább kétszer meg kell
tisztítani, illetve mindig, ha láthatóan
elszennyeződött.
A HEPA szűrő tisztítása minden hosszabb
használat után javasolt. .
A HEPA szűrő rendszeres tisztításával és
karbantartásával hatékonyabb tisztítást
érhetünk el és a készülék élettartama is
hosszabb lesz.
Ehhez a következő tisztítási módszerek
javasoltak:
- Tisztítás ecsettel,
- A por kirázása a szűrőből,
- A por kitisztítása a HEPA szűrőből
sűrített levegő segítségével.
A tiszta HEPA szűrő akadálymentes levegő-
áramlást biztosít és optimális szívóerőt tesz
lehetővé.
Az alábbi ábrán látható módon forgassuk el a
ciklonikus fedelet és tisztítsuk meg a kúpot.
Az elektromos kefe tisztítása
Csavarhúzó segítségével a képen látható
módon fordítsuk el a záró gombot pozícióból
-ba.
Távolítsuk el a fedelet, vegyük ki a forgókefét
és tisztítsuk meg. (Ne tisztítsuk vízzel.)
Page 51
51
Tisztítás vagy csere után helyezzük vissza a
Probléma
Lehetséges ok
Megolás
A készülék
nem
működik.
Az akkumulátor
lemerült.
A morzsaporszívó
nem megfelelően
van elhelyezve.
Töltés.
Helyezzük el
megfelelően a
morzsaporszívót
a testen.
A szívóerő
csökkent.
A portartály
megtelt.
A HEPA szűrő
eltömődött.
A levegő
bevezető nyílás
vagy az
elektromos kefe
forgó része
eltömődött.
Ürítsük ki a
portartályt.
Tisztítsuk meg
vagy cseréljük ki
a HEPA szűrőt.
Tisztítsuk meg
az elektromos
kefét.
A porszívó
nem töltődik.
A töltő nincs
bedugva a
konnektorba.
A töltő
csatlakozója
nincs
csatlakoztatva az
állvány
nyílásához.
A morzsaporszívó
nincs
csatlakoztatva a
porszívó testhez.
Dugjuk be a
töltőt a
konnektorba.
Csatlakoztassuk
a töltőt az
állvány
nyílásához.
Helyezzük a
morzsaporszívót
a porszívó
testre.
A készülék
töltés után
nagyon
rövid ideig
használható.
Nem elegendő
töltési idő.
Az akkumulátor
elöregedett.
Töltsük a
készüléket az
utasításoknak
megfelelően.
Cseréljük ki az
akkumulátort.
forgókefét és a fedelet.
Problémák és megoldások
Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtő
helyen adja le, így hozzájárul a környezet védelmé
hez.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon
az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik vevőszolgálat, forduljon a
Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje
háztartási kisgépek és szépségápolási
termékek üzletágának vevőszolgálatához.
6. Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
(wskaźnik)
7. Odkurzacz ręczny
8. Stojak
9. Nośnik
10. Elektroszczotka
11. Lampka sygnalizacyjna
12. Ładowarka
13. Ssawka dodatkowa 3 w 1
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj
się dokładnie z jego instrukcją obsługi i
zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
Niebezpieczeństwo
Nie wolno używać urządzenia do zasysania
wody ani innych płynów.
Nie wolno też zasysać gorącego popiołu.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia, podstawy
ładującej ani zasilacza w wodzie ani w innym
płynie. Nie opłukuj tych elementów pod bieżącą
wodą.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się,
że napięcie podane na zasilaczu jest zgodne
z napięciem w sieci elektrycznej.
Nie używaj odkurzacza, podstawy ładującej
ani zasilacza w przypadku ich uszkodzenia.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku
uszkodzenia wymień zasilacz lub podstawę
ładującą na nową tego samego typu.
Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze
względów bezpieczeństwa nie wymieniaj
wtyczki zasilacza na inną.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
Uwaga
Przed przystąpieniem do czyszczenia
podstawy ładującej wyjmij zasilacz z gniazdka
elektrycznego.
Ładuj urządzenie wyłącznie za pomocą
dołączonego zasilacza i podstawy ładującej.
Podczas ładowania zasilacz będzie się
nagrzewał. Jest to zjawisko normalne.
Zawsze wyłączaj odkurzacz po użyciu.
Napięcie na stykach podstawy ładującej jest
niskie, dlatego nie jest ono niebezpieczne dla
użytkownika.
Nigdy nie blokuj otworów wylotowych powietrza
podczas odkurzania.
Przed rozpoczęciem ładowania wyłącz
urządzenie.
Zawsze używaj odkurzacza z założonym
filtrem.
Poziom hałasu: Lc < 78 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych
urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta
określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urządzeń.
Przed pierwszym użyciem
Usuń folię ochronną i plastikowe elementy z
urządzenia.
Page 53
53
Umieszczenie odkurzacza
Kolumna
Odkurzacz ręczny
Dopływ
powietrza
Przycisk
ręczny
Kolumna
Adapter do
elektroszczotki
Otwór do
elektroszczotki
Przycisk zwalniający
ręcznego na kolumnie
Zamocowanie elektroszczotki na
kolumnie
zamocowania
zamocowania
zwalniający
odkurzacz
elektroszczotkę
Page 54
54
Ugięcie i blokada rękojeści
Przycisk zwalniający rękojeść
Ssawka szczelinowa
Ssawka do tapicerki
Sposoby zastosowania dodatkowej
ssawki 3 w 1
Page 55
55
Sposoby zastosowania dodatkowej
Ssawka do tapicerki
Ssawka uniwersalna
Ssawka
dodatkowa 3 w 1
Uchwyt na ssawkę
dodatkową
Stojak
Wycięcie
Wtyczka
Kabel
przyłączeniowy
ssawki 3 w 1
Podłączenie ładowarki i stacji
ładującej
Podłączenie do stacji ładującej
Odkurzacz nie może stać samodzielnie. Po
użytkowaniu należy podłączyć go do stacji
ładującej, która jednocześnie podpiera i ładuje
odkurzacz.
Page 56
56
Sposób użycia odkurzacza
Przełącznik
wyłączenie
Lampka
sygnalizacyjna
Przełącznik
wyłączenie
Dywan
Podłoże twarde
(parkiet)
Odkurzacz należy zdjąć ze stacji ładującej;
włączyć i wyłączyć go za pomocą przełącznika
włączenie/ wyłączenie. Po włączeniu
odkurzacza zaświeci czerwona lampka
sygnalizacyjna.
włączenie/
przełącznika włączenie/ wyłączenie i lampka
sygnalizacyjna zacznie świecić. Gdy ponownie
przyciśnie się przełącznik włączenie/
wyłączenie, odkurzacz przestanie działać i
lampka sygnalizacyjna się wyłączy.
Zastosowanie elektroszczotki
Do czyszczenia dywanów z krótkim włosiem,
twardego podłoża (parkietu) lub płytek
ceramicznych należy stosować
elektroszczotkę.
Uwaga: Stosowanie do zwykłych dywanów
nie jest zalecane. Przy dłuższym stosowaniu
na zwykłym dywanie, może włączyć się
zabezpieczenie, które zatrzyma rotację
szczotki. To jest normalne zjawisko. Po
trzech do pięciu minutach szczotka zacznie
znów działać.
Co to jest zabezpieczenie rotacji szczotki?
Jeżeli np. dzieci bawią się odkurzaczem i
palcami dotkną obracającej się szczotki, aby
zapobiec wypadkowi, włączy się
zabezpieczenie, zatrzymujące rotację szczotki.
Uwaga: Kiedy odkurzacz ręczny podłączony
jest do kolumny, zastosować należy
przełącznik włączenie/ wyłączenie na rękojeści.
Jeżeli odkurzacz włączony zostanie za pomocą
przełącznika włączenie/ wyłączenie na
odkurzaczu ręcznym, należy go również
wyłączyć za pomocą tego przełącznika.
Równocześnie należy również ustawić
przełącznik włączenie/ wyłączenie na rękojeści
na pozycji wyłączenie.
włączenie/
Używając odkurzacza ręcznego osobno, bez
kolumny, należy go włączyć za pomocą
Page 57
57
Zastosowanie dodatkowej ssawki 3
Ssawkę do
Za pomocą ssawki
Ssawka uniwersalna
Ssawka do
tapicerki
Wskaźnik
w 1
tapicerki
należy stosować
do czyszczenia
kanapy, łóżka itd.
szczelinowej
należy czyścić
kąty, schody,
klawitury itd.
przynajmniej przez 12 godzin. Potem
akumulator można już ładować zgodnie z
powyższymi wskazówkami.
Ssawkę uniwerslaną 3 w 1 można stosować do
czyszczenia mebli, półek na książki, zasłon itd.
Ładowanie odkurzacza
Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie
zabezpieczające, wyłączające go w przypadku
spadku natężenia prądu; należy wówczas
naładować akumulator odkurzacza. Odkurzacz
ręczny należy zamocować w kolumnie,
kolumnę natomiast postawić na nośniku bądź
stacji ładującej. Ładowarkę podłączyć do
gniazdka. Gdy lampka sygnalizacyjna świeci na
czerwono, urządzenie się ładuje.
Po 6 do 8 godzinach lampka sygnalizacyjna
przestanie świecić na czerwono i świeci na
zielono. Oznacza to, że ładowanie akumulatora
jest zakończone. Zaleca się, aby akumulator
ładować 1-2 godziny dłużej. Wyciągnąć
ładowarkę z gniazdka. Proces ładowania jest
zakończony.
Uwaga: Po pierwszych trzech ładowaniach
akumulator należy jak najbardziej
rozładować, a następnie ładować go
naładowania
Przechowywanie
Po użytkowaniu odkurzacz postawić na stacji
ładującej. Nie należy opierać go w kącie lub o
stół bądź krzesło, ponieważ może się
przewrócić i uszkodzić.
Jeżeli odkurzacz zostanie postawiony na stację
ładującą, gdy przełącznik włączenie/
wyłączenie jest w pozycji wyłączenia, wówczas
odkurzacz automatycznie przestanie działać.
Page 58
58
Przycisk zwalniający pojemnik na
kurz
Obudowa pojemnika
na kurz
Pojemnik na kurz
System filtracyjny
Pokrywa
cyklonowego
Stożek
cyklonowy
Filtr
HEPA
Czyszczenie i wymiana części
Po każdorazowym użyciu należy oczyścić
pojmenik na kurz. Jeżeli kurzu jest zbyt dużo i
filtr HEPA został zapchany, należy go oczyścić
lub wymienić. Po dłuższym stosowaniu na
elektroszczotkę mogą nawinąć się włosy.
Również to należy oczyścić, aby odkurzacz
mógł działać jak najbardziej skutecznie.
Czyszczenie pojemnika na kurz
oraz systemu filtracyjnego
Przycisnąć należy przycisk, aby zwolnić
pojemnik na kurz. Następnie pojemnik na kurz
należy odchylić i oddzielić go od kolumny.
Usunąć pojemnik na kurz, jak to jest ukazane
na poniższym rysunku, w celu jego
opróżnienia.
Odchylić pokrywę odpylacza cyklonowego, jak
to jest ukazane na poniższym rysunku, oraz
oczyścić stożek cyklonowy.
odpylacza
Usunąć filtr HEPA, jak pozkazuje rysunek, a
następnie oczyścić bądź wymienić.
Czyszczenie i wymiana filtru HEPA
Filtr należy czyścić przynajmniej dwa razy do
roku lub gdy będzie widoczne, że jest
zapchany.
Zaleca się, aby filtr HEPA czyścić po każdym
dłuższym użytkowaniu.
Dzieki regularnemu czyszczeniu i
konserwacji filtra HEPA, lepsze będą
Page 59
59
rezultaty czyszczenia, a okres eksploatacyjny
Problem
Ewentualna
przyczyna
Rozwiązanie
Odkurzacz
nie działa
Akumulator jest
rozładowany.
Odkurzacz ręczny
nie jest
prawidłowo
podłączony.
Naładować
akumulator.
Prawidłowo
podłączyć
odkurzacz
ręczny do
kolumny.
Zmniejszona
moc ssania.
Pojemnik na kurz
jest pełen.
Filtr HEPA jest
zapchany.
Zapchana jest
rura ssąca lub
wałek
elektroszczotki.
Usunąć kurz.
oczyścić lub
wymienić filtr
HEPA.
Oczyścić
elektroszczotkę.
Odkurzacza
nie można
naładować.
Ładowarka nie
jest podłączona
do gniazda
sieciowego.
Wtyczka
ładowarki nie jest
podłączona do
gniazdka na
nośniku kolumny.
Odkurzacz ręczny
nie jest
podłączony do
kolumny.
Podłączyć
ładowarkę do
gniazda
sieciowego.
Podłączyć
ładowarkę do
nośnika
kolumny.
Odkurzacz
ręczny
podłączyć do
kolumny.
Po
naładowaniu
urządzenie
działa przez
bardzo
krótki czas.
Urządzenie było
zbyt krótko
ładowane.
Akumulator jest
już stary.
Naładować
akumulator
zgodnie z
zaleceniami.
Wymienić
akumulator.
Zatrzask do
urządzenia będzie dłuższy.
Biorąc to pod uwagę, zaleca się, aby
stosować następujące metody czyszczenia:
- czyszczenie za pomocą szczotki;
- strząsanie kurzu z flitru;
- czyszczenie kurzu z filtra HEPA za
pomocą strumienia powietrza
(sprężonym powietrzem).
Czysty filtr HEPA umożliwia prosty przepływ
powietrza i gwarantuje optymalną moc
ssania.
Czyszczenie elektroszczotki
Za pomocą śrubokrętu podważyć zatrzask do
zamykania, jak pokazuje rysunek poniżej, z
pozycji na pozycję .
zamykania
Problemy i ich rozwiązywanie
Usunąć pokrywę, usunąć wałek i go oczyścić.
(Nie czyścić wodą.)
Po czyszczeniu lub wymianie ponownie
zamocować wałek i pokrywę.
Środowisko
Urządzenia po upływie okresu
eksploatacyjnego nie należy usunąć wraz ze
zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać
na urzędowo określone składowisko do
recyklingu. Postępując w ten sposób,
przyczyniają się Państwo do zachowania
czystego środowiska.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do
centrum pomocy użytkownikom Gorenja w
danym państwie (numer telefonu znajduje się
na międzynarodowej karcie gwarancyjnej).
Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum,
należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy
Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU
WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Page 60
60
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI RO
Descriere generală
1. Butonul ON / OFF
2. Butonul de detaşare amânerului
3. Corpul aspiratorului
4. Butonul de detaşare a aspiratorului
portabil
5. Butonul ON / OFF pe aspiratorul
portabil
6. Butonul de detaşare a recipientului
de praf (Indicator)
7. Aspiratorul portabil
8. Suportul
9. Corpul suportului
10. Peria electrică
11. Indicatorul
12. Cdanger
13. Accesoriul 3 / 1
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau
alte lichide. Nu aspiraţi niciodată substanţe
inflamabile sau scrum, înainte ca acestea să se
fi răcit.
Nu introduceţi niciodată aparatul, staţia de
încărcare sau adaptorul în apă sau în orice alt
lichid şi nu le clătiţi sub jet de apă.
Avertisment
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi ca
tensiunea indicată pe adaptor să corespundă
tensiunii locale.
Nu utilizaţi aspiratorul, staţia de încărcare sau
adaptorul dacă este deteriorat.
Dacă adaptorul sau staţia de încărcare este
deteriorată, înlocuiţi-o întotdeauna cu una
originală pentru a evita orice accident.
Adaptorul conţine un transformator. Nu
încercaţi să înlocuiţi ştecherul adaptorului,
întrucât acest lucru duce la situaţii
periculoase.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) care au capacităţi
fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt
lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia
cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi
cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
Precauţie
Scoateţi adaptorul din priză înainte de a curăţa
staţia de încărcare.
Încărcaţi aspiratorul numai cu adaptorul şi baza
de încărcare furnizate. În timpul încărcării,
adaptorul se încălzeşte. Acest lucru este
normal.
Opriţi întotdeauna aspiratorul după utilizare.
Tensiunea la bornele de contact ale unităţii de
încărcare este joasă. În consecinţă, aceasta nu
este periculoasă.
Nu blocaţi niciodată deschizăturile de evacuare
a aerului în timpul aspirării.
Opriţi aparatul atunci când îl încărcaţi.
Folosiţi întotdeauna aspiratorul împreună cu
unitatea de filtrare montată.
Nivel de zgomot: Lc < 78 dB (A)
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Directiva prescrie
cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă
în întreaga UE, şi valorificarea
aparatelor vechi.
Înainte de prima utilizare
Îndepărtaţi orice folie protectoare sau plastic de pe
aparat..
Page 61
61
Conectarea aspiratorului portabil şi
Corpul aspiratorului
Adminisia aerului
Butonul de detaşare a
aspiratorului portabil
Corpul
Conectorul
periei
Orificiul de
conectare a periei
Butonul de detaşare a
Aspiratorul portabil
a corpului
Conectarea periei şi a corpului
aspiratorului
aspiratorului
periei
Page 62
62
Curbarea şi blocarea mânerului
Butonul de detaşare a
Ajutajul pentru locuri
Peria pentru curăţarea
Utilizarea accesoriului 3 în 1
înguste
canapelelor
mânerului
Page 63
63
Conectarea accesoriului 3 în 1
Perie pentru curăţarea canapelelor
Accesoriul 3 în 1
Suportul accesoriului
Placa de suport
Orificiu
Conectorul
Orificiul
conectorului
Perie mică
Conexiunea dintre aspirator şi suportul de
încărcare
Conexiunea dintre suportul de
încărcare şi mecanismul de
înlocuire
Montarea suportului deîncărcare
Nu poate funcţiona singur, amplasaţi
aspiratorul pe suportul de încărcare după
utilizare pentru a-l încărca.
Montarea suportului de încărcare.
Page 64
64
Utilizarea aspiratorului
Butonul on/off
Indicatorul
Butonul on / off
Covor
Podea
Folosiţi peria
Folosiţi ajutajul pentru
scărilor, etc.
Perie mică
Perie pentru
canapelelor
Scoateţi aspiratorul din suportul de încărcare,
apăsaţi butonul on / off pentru a porni şi opri aspiratorul. Indicatorul luminos se activează
după pornire.
Atenţie: Vă rugăm să folosiţi butonul on / off
prevăzut pe mâner atunci când amplasaţi
aspiratorul pe suport. Dacăutilizaţi butonul on /
off prevăzut pe aspiratorul portabil pentru a-l
porni, utilizaţi-l şi pentru a-l opri. Înacelaşi timp,
apăsaţi butonul on / off pentru a opri poziţia de
pe mâner.
Utilizarea periei electrice
Aspirarea unui covor cu par scurt, unei podele
sau a gresiei cu ajutorul periei electrice.
Atenţie: Nu se recomandă utilizarea ei pe
covor. Dacă o utilizaţi pe covor pentru o
perioadă îndelungată, protecţia de blocare a
periei cu rolăse activează, acesta este cazul
normal. Este necesară oprirea ei pentru o
perioadă de 3-5 minute înainte de a o
reporni.
Ce este protecţia de blocare a periei cu rolă?
În cazul în care un copil se joacă la aspirator, şi
atinge cu degetele peria cu rolă, este necesară
protecţia de blocare a periei cu rolă pentru a
evita rănirea sa.
Utilizarea accesoriului 3 în 1
pentru curăţarea
canapelelor,
patului, etc.
locuri înguste pentru
curăţarea colţurilor,
luminos
Când utilizaţi aspiratorul portabil separat,
apăsaţi butonul on / off pentru a-l porni;
indicatorul luminos se aprinde; apăsându-l din
nou, aspiratorul se opreşte iar indicatorul
luminos se stinge.
Folosiţi peria 2 în 1 pentru curăţarea mobilei,
rafturilor, perdelelor, etc.
curăţarea
Page 65
65
Încărcarea aspiratorului
Indicatorul de încărcare
Există o protecţie pentru oprirea bruscă a
aspiratorului în cazul fluctuaţiilor de energie
electrică, fiind necesară încărcarea aparatului.
Montaţi aspiratorul portabil pe suport, amplasaţi
suportul înainte de încărcare. Conectaţi
încărcătorul la priză atunci când indicatorul
devine "roşu", aceasta semnifică că se încarcă.
După ce s-a încărcat timp de 6-8 ore,
indicatorul se transformă din "roşu" în "verde".
Acest lucru înseamnă că s-a finalizat
încărcarea bateriei. Este preferabil să îl mai
lăsaţi la încărcat încă 1-2 ore. Scoateţi
ştecherul încărcătorului. Încărcarea s-a
finalizat.
Atenţie: Pentru primele trei încărcări,
descărcaţi bateria cât de mult posibil, apoi
lăsaţi-o la încărcat timp de 12 ore. Pe viitor,
îl puteţi încărca în mod normal.
Depozitarea
Amplasaţi aspiratorul pe suportul de încărcare
după utilizare. Nu îl amplasaţi pe colţul sau pe
partea laterală a unui birou sau scaun, pentru a
evita rănirea sau căderea acestuia.
Atunci când butonul on / off este încă pornit, şi
când amplasaţi aspiratorul pe suportul de
încărcare, aspiratorul se opreşte în mod
automat.
Page 66
66
Curăţarea şi schimbarea pieselor
Butonul de detaşare a recipientului
Montarea recipientului
de praf
Recipientul de praf
Capacul
ciclonului
Conul ciclonului
Butonul de
capacului
HEPA
Curăţaţi recipientul de praf la fiecare utilizare.
Dacă conţine prea mult praf şi filtrul HEPA se
blochează, acesta trebuie curăţat sau
schimbat. Părul se poate răsuci pe rola periei
după o utilizare îndelungată. Aceasta trebuie
curăţată, astfel încât aspiratorul să fie mult mai
eficient.
Curăţarea recipientului de praf şi a
sistemului de filtrare
Apăsaţi butonulde detaşare a recipientului de
praf şirotiţi recipientul de praf, scoateţi
recipientul de praf din suport.
de praf
Scoateţi recipientul de praf conform imaginii de
mai jos, astfel încâtsă nu se împrăştie praful.
Scoateţi filtrul HEPA conform imaginii şi
curăţaţi-l sau schimbaţi-l.
Curăţarea şi schimbarea filtrului HEPA Filtrul trebuie curăţat de cel puţindouă ori
pe an sau atunci când acesta devine solid
în mod vizibil.
Vă recomandăm să curăţaţi filtrul HEPA
după fiecare utilizare îndelungată.
Prin curăţarea periodicăşiîntreţinerea
filtrului HEPA, veţiobţine rezultate bune
de curăţare, şi, prin urmare, o viaţă mai lungă a aparatului.
Pentru a realiza acest lucru, vă
recomandăm următoarele metode de
curăţare:
Curăţarea cu ajutorul periei,
Scuturarea filtrului de praf,
Curăţarea filtrului HEPA de praf cu aer
comprimat.
Curăţarea filtrului HEPA asigură un flux de
aer lin şi permite o putere de aspirare
optimă.
Curăţarea periei electrice
Folosiţi o şurubelniţă pentru a roti butonul de
închidere, conform imaginii, de la poziţia la
.
blocare a
Rotiţi capacul ciclonului conform imaginii de
mai jos, şicurăţaţi conul ciclonului.
Montarea filtrului
Scoateţi capacul, scoateţi rola şi curăţaţi-o. (Nu
o curăţaţi cu apă).
Page 67
67
Montaţi rola şi capacul dupăcurăţarea sau
Problemă
Cauza posibilă
a problemei
Soluţia
Nu
funcţionează
Bateria este
consumată.
Aspiratorul
portabil nu este
montat corect.
Încărcarea.
Montaţi
aspiratorul
portabil corect
pe suport.
Puterea de
aspirare este
micşorată.
Recipientul de
praf este plin.
Filtrul HEPA
este blocat.
Blocarea
tunelului de
admisie a
aerului sau
rola periei
electrice.
Scoateţi praful.
Curăţaţi sau
schimbaţi filtrul
HEPA.
Curăţaţi peria
electrică.
Aspiratorul nu
se încarcă.
Încărcătorul nu
este conectat la
priză.
Conectorul
încărcătorului nu
este conectat la
orificiul
suportului.
Aspiratorul nu
este amplasat
pe suport.
Conectaţi
încărcătorul la
priză.
Conectaţi
încărcătorul la
suportul
aspiratorului.
Amplasaţi
aspiratorul
portabil pe
suport.
Utilizarea la
foarte scurt
timp de la
încărcare.
Timpul de
încărcare nu
este suficient.
Bateria s-a uzat.
Încărcaţi-l în
conformitate cu
instrucţiunile.
Schimbaţi
bateria.
schimbarea lor.
Probleme şi soluţii
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci
înmânaţi-l la un punct oficial de colectare
pentru reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea
mediului.
Garanţie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi
Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi
numărul de telefon în broşura de garanţie
tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există
niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara
dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local
Gorenje sau contactaţi Departamentul de
6. Бутон за освобождаване наконтейнера за прах (индикатор)
7. Ръчна прахосмукачка
8. Стойка
9. Опора
10. Електрическа четка
11. Индикатор
12. Зарядно устройство
13. Аксесоар 3 / 1
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за
експлоатация и го запазете за справка в
бъдеще.
Опасност
Никога не всмуквайте вода или друга
течност. Не всмуквайте запалими вещества
и не всмуквайте пепел, преди да е
изстинала.
Никога не потапяйте уреда, зареждащата
основа или адаптера във вода или друга
течност и не ги мийте с течаща вода.
Предупреждение
Преди да свържете уреда, проверете дали
напрежението, посочено върху адаптера,
отговаря на това на местната електрическа
мрежа.
Не използвайте прахосмукачката,
зареждащата основа или адаптера, ако са
повредени.
Ако адаптерът или зареждащата основа се
повредят, винаги осигурявайте замяната им
с такива от оригиналния тип, за да избегнете
опасност.
В адаптера има трансформатор. Не
отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това носи
опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от
хора с намалени физически усещания или
умствени недостатъци или без опит и
познания, включително деца, ако са
оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност
лице относно начина на използване на
уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с
уреда.
Внимание
Изваждайте адаптера от мрежовия контакт,
преди да почиствате зареждащата основа.
Зареждайте прахосмукачката само с
влизащите в доставения комплект адаптер и
зареждаща основа. По време на
зареждането
адаптерът е топъл на пипане. Това е
нормално.
Винаги изключвайте прахосмукачката след
употреба.
Напрежението на контактните пластини в
зареждащата основа е ниско и затова не е
опасно.
Никога не закривайте отворите за изходящ
въздух при работа на прахосмукачката.
Изключвайте уреда, когато го зареждате.
Използвайте прахосмукачката винаги със
сглобен филтърен блок.
Ниво на шума: Lc< 78 dB(A)
Уредът е обозначен съгласно
Европейска директива 2002/96/EC,
касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО). Директивата
очертава основните принципи,
валидни в Европа, за връщане и
рециклиране на излязло от употреба
елекрическо и електронно
оборудване.
Преди първата употреба
Свалете от уреда всякакви лепенки,
защитно фолио или пластмаси.
Page 69
69
Свързване на ръчната прахасмукачка с
Корпус
Ръчна
Смукател
Бутон за
освобождаване на
ръчната
прахосмукачка
Корпус
Конектор на
четката
Отвор за свързване
на четката
Бутон за освобождаване
на четката
корпуса
Свързване на четката с корпуса
Page 70
70
Сгъване и фиксиране на
Бутон за освобождаване на
дръжката
Тесен накрайник
Четка за дамаски
дръжката
Употреба на аксесоара 3 в 1
Page 71
71
Свързване на аксесоара 3 в1
Четка за
дамаски
Основа за аксесоара
Аксесоар 3 в 1
Малка четка
Поддържаща стойка
Отвор за
закрепване
Конектор
Контактно гнездо
Свързване на прахосмукачката към
зарядната конзола
Свързване на зарядното
устройство към зарядната
конзола
Поставяне в заряднатаконзола
Тъй като не може да стоиизправена,моля
поставяйте прахосмукачката в зарядната
конзола след употреба, така тя ще стои
стабилно и ще се зарежда.
Поставяне в зарядната конзола.
Page 72
72
Употреба на прахосмукачката
Използвайте тесния
накрайник за чистене на
ъгли, стълби, и др.
Килим
Твърд под
Бутон за
Включване/Изключ
ване
Светлинен
индикатор
Използвайте
четката за дамаски
за почистване на
мека мебел.
Бутон за
Включване/Изключ
ване
Свалете прахосмукачката от зарядната
конзола, натиснете бутона за включване /
изключване, с който захранването се пуска и
спира. Светлинният индикатор светва след
включване.
Използване на електрическата
четка
Работа на електрическата четка по килими с
къс косъм, твърди подови настилки или
плочки.
Внимание: Не се препоръчва да се
използва на килими. Нормално е когато
се работи върху килим за по-дълго
време, стоп защита на валяка да
сработи,. Четката трябва да се спре за 3-5
минути и да включи отново.
Какво представлява стоп защитата на
валяка?
В случай че прахосмукачката се използва от
дете, и то инцидентно докосне валяка с
пръст, стоп защита на валяка предпазва от
нараняване.
Внимание: Моля, използвайте бутона за
включване / изключване на дръжката, когато
ръчната прахосмукачка е прикрепена към
нея. И ако сте използвате бутона на ръчната
прахосмукачка за включване , използвайте
го също и за изключване.
Когато използвате ръчната прахосмукачка
отделно, натиснете бутона за включване и
светлинният индикатор светва, натиснете
бутона отново, прахосмукачка спира да
работи и индикаторът угасва.
Използване на аксесоара 3 в 1
Използвайте четката 2 в 1 за почистване на
мебели,лавици, завеси и др.
Page 73
73
Четка за
дамаски
Индикатор за зареждане
Small brush
Charging of VC
При намаляване на електроенергията в
батерията под определено ниво, защитата
изключва уреда и батерията трябва да се
зареди. Поставете ръчната прахосмукачка в
корпуса, поставете уреда на зарядната
конзола преди зареждане. Включете
зарядното устройство в контакта, когато
индикаторът се промени в "червено", това
означава, че е в процес на зареждане.
След зареждане 6-8 часа, индикаторът
променя цвета си от "червено" на "зелено".
Това означава, че зареждането на
батерията е завършено. Зареждането е попълно, ако продължи 1-2 часа повече.
Извадете щепсела на зарядното устройство.
Зареждането е завършено.
Внимание: При първите три зареждания,
използвайте батерията до най-пълно
възможно разреждане, след което
заредете за 12 часа. В бъдеще можете да
зареждате по нормалния начи
Съхранение
Поставете прахосмукачката на зарядната
конзола след употреба. Не я слагайте на
ъгъл или отстрани на маса или стол, за да
се избегне нараняване при падане.
Дори бутонът включване / изключване да е
все още в положение " Включено ", при
поставяне на зарядната конзола,
прахосмукачката ще спре да работи
автоматично.
Page 74
74
Свалетеконтейнера за прах както е
Циклон конус
Капак на циклон
филтъра
HEPA
Бутон за освобождаване на
контейнера за прах
Филтърна система
Контейнер за прах
Контейнер за прах
показано на илюстрацията, така че да не
разпилеете прах.
Почистване и подмяна на части
Почиствайте контейнера за прах всеки път
след употреба. Ако има твърде много прах и
НЕРА е блокирана, тя трябва да се почисти
или подменени. Възможно е на валяка на
електрическата четка да са омотани влакна
след употреба. Тя трябва да се почисти,
така че прахосмукачката да работи поефективно.
Почистване на контейнера за
прах и филтърната система
Натиснете бутона за освобождаване и
завъртете контейнера за прах, отделете
контейнера за прах от корпуса.
Свалете капака на циклон филтъра както на
илюстрацията и почистете циклон конуса.
Извадете HEPA както на илюстрацията и
почистете или подменете.
Почистване и смяна на HEPA
филтър
Филтъра трябва да се почиства най-
малко два пъти годишно или когато
стане видимо твърд.
Препоръчваме почистване на HEPA
филтъра след всяка продължителна
употреба.
С редовно почистване и поддържане на
НЕРА филтъра, ще постигнете добри
Page 75
75
резултати на почистване, а оттам и по-
Проблем
Възможна причина
Решение
Прахосмукачк
ата не работи
Батерията е
изтощена.
Ръчната
прахосмукачка не е
поставена
Зареждане.
Поставете ръчната
прахосмукачка
правилно в корпуса.
правилно.
Намалена
сила на
всмукване.
Контейнерът за
прах е пълен.
Блокиране в НЕРА.
Блокиране в
тръбата за
всмукване на
въздух или на валяк
на електрическата
четка.
Изхвърлете прахта.
Почистване или
смяна на HEPA.
Почистване на
електрическата
четка.
Прахосмукачк
ата не може
да се зареди.
Зарядното
устройство не е
влюченов контакта.
Конекторът на
зарядното
устройство не е
свързан към
зарядната конзола.
Ръчната
прахосмукачка не е
поставена правилно
Включете зарядното
устройство в
контакта.
Свържете зарядното
устройство с
конзолата.
Поставете ръчната
прахосмукачка
правилно в корпуса.
Твърде кратка
Работа след
Зареждане.
Недостатъчно
време за
зареждане.
Батерията е стара .
Зареждане в
съответствие с
инструкция.
Смяна на батерията.
Заключване на
капака
дълъг живот на уреда.
За да се постигне това, се препоръчват
следните методи на почистване:
Почистване с четка,
Изтръскванена праха от филтъра,
Почистване на прах от HEPA със
сгъстен въздух.
Чист HEPA филтър осигурява плавен
въздушен поток и оптимална
всмукателна мощност.
Почистване на електрическата
четка
С отвертка, завъртете бутона за
заключване, както на илюстрацията, от
позиция на .
Свалете капака, извадете и почистете
валяка. (Не го почиствайте с вода).
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на
уреда не го изхвърляйте заедно с
нормалните битови отпадъци, а го предайте
в официален пункт за събиране, където да
бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда
Сглобете валяка и капака след почистване
или подмяна.
Проблеми и решения
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във
вашата страна (телефонния му номер
можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна
няма Център за обслужване на клиенти,
обърнете се към местния търговец на уреди
на Gorenje или се свържете с Отдела за
сервизно обслужване на битови уреди на
Gorenje [Service Department of Gorenje
Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
GORENJE ВИ ПОЖЕЛАВА
ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ С
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
УРЕДИТЕ.
Page 76
76
Посібник з експлуатації UA
Опис елементів
1. Кнопка «Увімк/вимк»
2. Кнопка від’єднання ручки
3. Корпус
4. Кнопка від’єднання ручного пилососа
5. Кнопка «Увімк/вимк» на ручному пилососі
6. Кнопка від’єднаня пилозбірника (з індикатором)
7. Ручний пилосос
8. Тримач
9. Опора
10. Електрична щітка
11. Індикатор
12. Зарядний пристрій
13. Насадка «3 в 1»
Важливо
Перед початком експлуатації приладу
уважно прочитайте цей посібник
користувача та збережіть його для
використання в майбутньому.
Небезпека
Ніколи не прибирайте пилососом воду або
жодну іншу рідину. Забороняється
прибирати пилососом займисті речовини або
попіл, якщовін не охолов.
Ніколи не занурюйте прилад, підставку для
заряджання або адаптер у воду, або жодну
іншу рідину та не мийте їх під краном.
Попередження
Перед підключенням приладу
переконайтеся, що напруга в мережі
відповідає напрузі, зазначеній на
зарядному пристрої.
Не використовуйте пилосос, підставку для
заряджання або адаптер, якщо вони
пошкоджені.
У разі пошкодження адаптера або
підставки для заряджання, щоб уникнути
небезпеки, їх необхідно замінити лише на
вироби оригінального типу.
В адаптері є трансформатор. Не обрізайте
шнур адаптера для приєднання іншої
штепсельної вилки, оскільки це
небезпечно.
Цей прилад не призначений для
використання особами (зокрема дітьми) з
обмеженими фізичними, тактильними або
розумовими можливостями чи без
належних знань і досвіду, окрім випадків,
коли вони перебувають під наглядом або
отримали інструкції від осіб, відповідальних
за їхню безпеку.
Не дозволяйте дітям грати із приладом.
Обережно
Від’єднуйте адаптер від настінної розетки
перед чищенням підставки для заряджання.
Заряджайте пилосос лише за допомогою
адаптера та підставки для заряджання з
комплекту постачання. Те, що адаптер є
теплим на дотик під час заряджання, є
нормальним явищем.
Завжди вимикайте пилосос після
використання.
Напруга на контактних стрічках підставки
для заряджання є низькою, тому не
становить небезпеки.
Ніколи не заблоковуйте отвори для
відпрацьованого повітря під час роботи
пилососа.
Вимикайте прилад під час його заряджання.
Завжди використовуйте пилосос із
приєднаним блоком фільтра.
Рівень шуму: Lc < 78 дБ(А).
Цей пристрій позначено відповідно до
Директиви ЄС 2002/96/EC щодо відходів
електричного та електронного
обладнання (WEEE).
Ця директива є основою законодавства
щодо повернення та вторинної
переробки відходів електричного й
електронного обладнання у країнах
Європи.
Перед першим використанням
Повністю видаліть захиснуплівку та будь-які
поліетиленові матеріали з виробу.
Page 77
77
Корпус
Ручний пилосос
Отвір для
Кнопка від’єднанн я
ручного пилососа
Корпус
З’єднувальний
Отвір для
Кнопка від’єднання
Приєднання ручного пилососа до
корпуса
впуску
повітря
Приєднання щітки до корпуса
приєднання
щітки
пристрій щітки
щітки
Page 78
78
Складання та фіксація ручки
Кнопка від’єднання ручки
Щілинна насадка
Щітка для м’яких
Використання насадки «3 в 1»
меблів
Page 79
79
Приєднання насадки «3 в 1»
Щітка для
м’яких меблів
Маленька щітка
Насадка «3 в 1»
Утримувач для
Опора
Отвір для
Штекер
З’єднувальне
гніздо
Підключення підставки для
насадки
заряджання
Встановіть пилосос на підставку для
заряджання, де його можна встановлювати
та заряджати. Без неї він стояти не може.
Підключення підставки для заряджання.
Встановлення пилососа на
підставку для заряджання.
Підключення адаптера до
підставки для заряджання
встановлення
Page 80
80
Використання пилососа
Кнопка
«Увімк/вимк»
Індикатор
Кнопка
«Увімк/вимк»
Килим
Тверда підлога
Використовуйте
тощо.
Використовуйтещі
ліжко тощо.
Зніміть пилосос із підставки для заряджання.
Натискайте кнопку «Увімк/вимк» для
ввімкнення або вимкнення. Після ввімкнення
індикатор загориться.
Якщо натиснути цю кнопку знову, пилосос
припинить роботу, а індикатор згасне.
Використання електричної щітки
Електричну щітку можна використовувати
для чищення килимів із коротким ворсом,
твердої підлоги або підлоги, яка вкрита
плиткою.
Увага. ЇЇ не рекомендовано використовувати
для чищення килимів. Якщо
використовувати роликову щітку на килимі
протягом тривалого часу, увімкнеться
пристрій запобіжного вимкнення. Вона
продовжить роботу через 3–5 хвилин.
Щоб таке пристрій запобіжного вимкнення
роликової щітки?
Пристрій запобіжного вимкнення роликової
щітки потрібен для уникнення травмування.
Якщо дитина гратиметься з пилососом і
пальцем торкнеться роликової щітки,
увімкнеться пристрій запобіжного
вимкнення.
Увага. Коли ручний пилосос приєднано до
корпуса, використовуйте кнопку«Увімк/вимк»
на ручці. У разі використання кнопки
«Увімк/вимк» на ручному пилососі
використовуйте її також і для вимкнення.
Також перемістіть кнопку «Увімк/вимк» на
ручці в положення вимкнення.
У разі використання ручного пилососа
окремо натисніть кнопку «Увімк/вимк» для
запуску, після чого загориться індикатор.
Використання насадки «3 в 1»
щілинну насадку
для чищення кутів,
сходів, клавіатур
Використовуйте щітку «2 в 1» для чищення
меблів, полиць для книг, занавісок, тощо.
тку для м’яких
меблів, щоб
чистити диван,
Page 81
81
Маленька
Щітка для
Індикатор заряджання
щітка
м’яких меблів
Заряджання пилососа
У пилососі передбачено функцію захисту на
випадок розряджання. Коли пилосос
автоматично вимикається, його необхідно
зарядити. Встановіть ручний пилосос на
корпус, а корпус — на підставку для
заряджання. Підключіть підставку для
заряджання до розетки. Коли індикатор
горить червоним, це свідчить про те, що
виконується заряджання.
Після 6–8 годин заряджання колір
індикатора змінюється з червоного на
зелений. Це означає, що акумулятор
повністю заряджений. Вийміть штепсельну
вилку зарядного пристрою з розетки. Краще
заряджати пилосос додатково протягом 1–2
годин.
Увага. Під час перших трьох заряджань
максимально розряджайте акумулятор, а
потім заряджайте його протягом 12 годин.
Надалі його можна буде заряджати у
звичайний спосіб.
Зберігання
Встановлюйте пилосос на підставку для
заряджання після використання. Не
встановлюйте його в кут і не спирайте об
стіл або стілець. Інакше він може впасти та
пошкодитися.
Якщо під час встановлення пилососа на
підставку для заряджання кнопка
«Увімк/вимк» знаходиться в положенні
ввімкнення, пилосос припинить роботу
автоматично.
Page 82
82
Чищення та заміна частин
Кнопка від’єднаня пилозбірника
Блок пилозбірника
Пилозбірник
Блок фільтра
Кришка
циклону
Конус циклону
HEPA-
Спорожнюйте пилозбірник після кожного
використання. Якщо пилу забагато та HEPAфільтр закупорено, його потрібно почистити
або замінити. Після тривалого використання
навколо ролика може намотатися волосся.
Його потрібно очистити, щоб пилосос
працював ефективніше.
Очищення пилозбірника та системи
фільтрації
Натисніть кнопку, щоб розблокувати
пилозбірник, після чого поверніть його.
Від’єднайте пилозбірник від корпусу.
Витягніть пилозбірник, як показано на
рисунку, щоб спорожнити його.
Відкрийте кришку циклону,якпоказанона
рисунку внизу, і очистіть конус циклону.
Пилозбірник
заповнено.
HEPA-фільтр
закупорено.
Закупорено
канал впуску
повітря або
заблоковано
ролик
електричної
щітки.
Витрусіть пил.
Очистіть або
замініть
HEPA-фільтр.
Очистіть електричну
щітку.
Пилосос не
заряджаєтьс
я.
Зарядний
пристрій не
підключено
до розетки.
Штекер
зарядного
пристрою не
вставлений у
гніздо на
копусі
підставки.
Ручний
пилосос не
приєднано
до корпусу.
Підключіть
зарядний пристрій
до
розетки.
Підключіть
зарядний пристрій
до
корпуса підставки
пилососа.
Приєднайте ручний
пилосос
до корпуса.
Пилосос
працює
надто
короткий час
після
заряджання.
Недостатній
час
заряджання.
Строк
експлуатації
акумулятора
вичерпано.
Заряджайте
відповідно до
інструкції.
Замініть
акумулятор.
Фіксаторкр
рисунку, і очистіть або замініть його.
Очищення та заміна HEPA-фільтру
Очищуйте фільтр принаймні двічі на рік
або коли він закупорений.
Рекомендовано чистити HEPA-фільтр
після кожного тривалого використання.
Завдяки регулярному чищенню та
обслуговуванню HEPA-фільтра Ви
отримуватимете відмінні результати
чищення та подовжите термін
експлуатації приладу.
Для цього ми рекомендуємо скористатися
такими методами чищення:
- чищення за допомогою щітки;
- струшування пилу з фільтра;
- видалення пилу з HEPA-фільтра
стиснутим повітрям.
Завдяки чищенню HEPA-фільтра
забезпечується рівномірний потік повітря
та досягається оптимальна потужність
всмоктування.
Чищення електричної щітки
Скористайтеся викруткою, щоб повернути
фіксатор із положення в положення , як
показано рисунку.
ишки
Правильно встановіть ролик і кришку на
місце після чищення або заміни.
Несправності та їх усунення
Зніміть кришку, вийміть ролик і очистіть його
(не очищуйтейого водою).
Page 84
84
Довкілля
Не викидайте прилад зі звичайним
побутовим сміттям після завершення строку
його експлуатації. Передайте його в
офіційний центр збору для утилізації. Цим
Ви посприяєте збереженню довкілля.
Гарантія та обслуговування
У разі виникнення питань або проблем
зверніться до Центру обслуговування
споживачів Gorenje у Вашій країні (його
номер телефону можна знайти на талоні
всесвітньої гарантії). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування споживачів,
зверніться до місцевого дилера компанії
Gorenje або сервісного центру, де
обслуговуються побутові прилади Gorenje.
Лише для персонального використання!
GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ МАКСИМАЛЬНЕ
ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ
ПРИЛАДОМ
Ми залишаємо за собою право вносити
будь-які зміни.
Page 85
85
Инструкция по эксплуатации RU
Это оборудование промаркировано в
оборудования.
Общее описание
1. КнопкаВкл/Выкл (ON / OFF)
2. Кнопкадля съема ручки
3. Корпус
4. Кнопка для съема ручного пылесоса
5. КнопкаВкл/Выкл (ON / OFF) ручного пылесоса
6. Кнопкадлясъемаемкости для пыли (с индикатором)
7. Ручной пылесос
8. Подставка
9. Основание
10. Электрическая щетка
11. Индикатор
12. Зарядное устройство
13. Насадка 3 в 1
Важно
Внимательно прочтите данную инструкцию
по эксплуатации перед первым
использованием прибора и сохраните ее
для обращения в будущем.
Опасно
Ни в коем случае не погружайте прибор в
воду или другую жидкость. Не используйте
прибор рядом с воспламеняющимися
веществами и не пылесосьте пепел, пока он
не остынет.
Никогда не погружайте прибор, корпус или
зарядное устройство в воду и не наливайте
воду под крышку.
Предупреждения
Перед использованием убедитесь в том,
что напряжение, указанное на пылесосе,
соответствует напряжению Вашей сети.
Не используйте пылесос, если его корпус,
зарядное устройство или шнур повреждены.
Если зарядное устройство или шнур
повреждены, следует их заменять на
равноценные и только у квалифицированного
специалиста, иначе возможен риск
материального ущерба либо ущерба для
здоровья.
Штепсель содержит трансформатор. Не
отрезайте штепсель, чтобы заменить его
другой вилкой, иначе возникнет опасная для
здоровья ситуация.
Прибором не должны пользоваться лица
(включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также лица, не
обладающие необходимым опытом и
знаниями, если они не были обучены
обращению с прибором лицом,
ответственным за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Соблюдайте осторожность
Вынимайте вилку из розетки, прежде чем
чистить прибор.
Подключайте пылесос к элетросети только
вилкой, шнуром и блоком питания, которые
идут в комплекте с прибором. Нормально,
что когда прибор подключен к сети, вилка
будет немного теплой.
Всегда выключайте прибор после
использования.
Напряжение на колодке с зажимами в
зарядном устройстве небольшое и поэтому
не представляет опасности.
Никогда не блокируйте отверстия выхода
воздуха во время работы прибора.
Отключайте прибор во время его зарядки.
Всегда пользуйтесь фильтром для
пылесоса, который идет в комплекте.
Уровень шума: Lc < 78 dB(A)
соответствии с европейской директивой
2002/96/EG об отходах электрического и
электронного оборудования (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данная директива определяет
действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению
отходов электрического и электронного
Перед первым использованием
Снимите все защитные пленки и пластик с
прибора.
Page 86
86
Сборка ручного пылесоса и корпуса
Копрус
Ручной пылесос
Отверстие для
воздуха
Кнопка съема ручного
Корпус
Крепление
для щетки
Отверстие для
Кнопка съема щетки
Сборка щетки и корпуса
соединения с
пылесоса
Page 87
87
Регулировка и блокировка ручки
Кнопка съема ручки
Щелевая насадка
Щетка для дивана
Использование насадки 3 в 1
Page 88
88
Сборка насадки 3 в 1
Щетка для
дивана
Малая щетка
Насадка 3 в 1
Подставка для насадки
Держатель
Отверстие
Соединитель
Соединительное
отверстие
Подсоединение к зарядному устройству
Пожалуйста, ставьте пылесос на зарядное
устройство после использования, чтобы он
находился в устойчивом положении и мог
зарядиться. Прибор не может стоять сам по
себе.
Подсоединение к зарядному устройству.
Подсоединение пылесоса к зарядному
устройству.
Подсоеднение зарядного устройства и
блока питания
для вставки
Page 89
89
Использование пылесоса
кнопка Вкл/Выкл (ON / OFF)
Лампочка-
индикатор
кнопкаВкл/Выкл (ON /
OFF)
Ковер
Твердый пол
Используйте щелевую
Используйте насадку
Возьмите пылесос с зарядного устройства,
нажмите кнопку Вкл/Выкл (ON / OFF) . После
включения индикатор загорится.
Использование электрической щетки
Вы можете использовать ее для чистки
ковра с коротким ворсом, твердого пола
либо плитки.
Внимание: Не рекомендуется использовать
на ковре. Если Вы долго используете ее для
чистки ковра, на щетке сработает защитная
функция отключения. Прибор снова
заработает через 3-5 минут.
Для чего нужно защитное отключение
щетки?
Защитное отключение щетки необходимо
для избежания травмы. Если ребенок играет
с пылесосом и коснется пальцами щетки,
сработает защитное отключение.
Внимание: Когда пылесоснаходитсяна
корпусе, нажимайте кнопку Вкл/Выкл (ON /
OFF) на ручке. Нажимайтекнопку Вкл/Выкл
(ON / OFF) ручногопылесоса, чтобы начать
либо закончить работу. Также нажмите
кнопку Вкл/Выкл (ON / OFF) на ручке для
завершения.
Используя ручной пылесос отдельно,
нажмите кнопку Вкл/Выкл (ON / OFF), и
лампочка-индикатор загорится. Если Вы
нажмете ее еще раз, пылесос завершит
работу и лампочка погаснет.
Использование насадки 3 в 1
для дивана для чистки
диванов, кроватей и
т.п
Используйте щетку 3 в 1 для очистки
мебели, книжных полок, занавесок и т.д
насадку для очистки
углов, лестниц,
клавиатур и т.д.
Page 90
90
Малая щетка
Щетка для дивана
Индикатор зарядки
Зарядка пылесоса
Существует защитная функция, когда
питание пылесоса уменьшается. В таком
случае пылесос автоматически отключится и
его нужно будет зарядить. Поместите
ручной пылесос на корпус, а корпус на
зарядное устройство. Подключите зарядное
устройство к сети. Когда индикатор станет
красным, это означает, начинается зарядка
прибора.
После зарядки в течение 6-8 часов,
индикатор станет не красным, а зеленым.
Значит, батарея заряжена. Выньте зарядное
устройство из розетки. Но лучше
дополнительно подзарядить в течение 1-2
часов.
Внимание: Первые 3 зарядки, полностью
опустошайте батарею, а потом заряжайте в
течение 12 часов. В дальнейшем,
действуйте, как описано выше, в обычном
режиме.
Page 91
91
Хранение
Кнопка снятия емкости для пыли
Сборка емкости
Емкость для пыли
Сборка фильтра
Поместите пылесос на зарядное устройство
после использования. Не кладите прибор в
угол или край стола или стула. В этом
случае прибор может упасть.
Когда кнопкаВкл/Выкл (ON / OFF) еще горит,
и Вы кладете прибор на зарядное
устройство, прибор автоматически
прекратит работу.
Очистка и замена деталей
Чистите емкость для пыли после каждого
использования. Если в приборе
скапливается слишком много пыли и HEPA
фильтр блокируется, его нужно будет
почистить либо заменить. Вокруг щетки
могут скопиться волосы после
использования в течение долгого времени.
Требуется чистка, и после чистки пылесос
станет более эффективным.
Емкость для пыли и фильтровая система
очистки
Нажмите кнопку, чтобы снять емкость для
пыли. Отделите емкость для пыли от
корпуса.
для пыли
Достаньте емкость для пыли, как показано
на рисунке, чтобы можно было ее
опустошить.
Поверните крышку циклонного фильтра как
показано на рисунке ниже, и очистите конус
– фильтр.
Емкость для
пыли
заполнена.
Блок в HEPA.
Блок в потоке
движения
воздуха либо
блок в щетке /
электрической
щетке.
Очистите от
пыли.
Почистите или
поменяйте
HEPA.
Почистите
электрическую
щетку.
Пылесос не
заряжается.
Зарядное
устройство не
подключено к
электросети.
Подсоединител
ь или зарядное
устройство не
подключены к
отверстию
корпуса.
Ручной
пылесос не
подсоединен к
корпусу.
Подключите
зарядное
устройство к
сети.
Подключите
подсоединител
ь или зарядное
устройство к
отверстию
корпуса.
Подсоедините
ручной
пылесос к
корпусу.
Работает
очень
короткое
время после
зарядки.
Не достаточно
времени для
зарядки.
Батарея
изношена.
Заряжайте
согласно
инструкции.
Замените
батарею.
крышка циклонного
фильтра
конус – циклонный
HEPA
Кнопка
фильтр
Выньте HEPA, как позано на рисунке, и
почистите или замените его.
Очстка и замена HEPA фильтра
Чистите фильтр как минимум дважды в
год, либо когда он блокируется.
Мы советуем чистить HEPA фильтр после
каждого долгого использования.
С регулярной чисткой и уходомза HEPA
фильтром, пользование прибором будет
действительно эффективным, а сам
прибор прослужит долго.
Для этого, мы рекомендуем следующие
методы очистки:
- Очистка при помощи щетки,
- Вытряхнуть пыль из фильтра,
- Очистка HEPA фильтра сжатым
воздухом.
Очистка HEPA фильтра обеспечивает
мягкий поток воздуха и оптимальные
возможности всасывания.
Очистка при помощи
электрической щетки
При помощи отвертки поверните кнопку
блокировки как показано на рисунке, из
позиции в .
Поместите щетку и крышку обратно в
правильную позицию.
Проблемы и решения
Снимите крышку, выньте щетку и почистите
ее, (не смачивайте ее водой).
блокировки
крышки
Защита окружающей среды
Не выбрасывайте данный прибор вместе с
бытовыми отходами в конце использования.
Передайте его в специальный пункт для
Page 93
93
утилизации. Таким образом, Вы оказываете
содействие в охране окружающей среды.
Гарантия и сервис
Для получения дополнительной
информации или в случае возникновения
проблем обратитесь в Центр поддержки
покупателей в Вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если подобный центр в Вашей
стране отсутствует, обратитесь в Вашу
местную торговую организацию Gorenje или
в отдел поддержки покупателей компании
Gorenje Domestic Appliances.д
Адреса и телефоны авторизованных
сервисных центров размещены в брошюре
«Гарантийные обязательства» или в
гарантийном талоне.
ы
Только для домашнего использования!
Производитель оставляет за собой право
на внесение изменений!
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Page 94
94
Návod na obsluhu SK
Základný popis
1. Hlavný vypínač ON / OFF
2. Tlačidlo na uvoľnenie rukoväte
3. Teleso
4. Tlačidlo na uvoľnenie praktického vysávača
5. Hlavný vypínač ON / OFF na praktickom
vysávači
6. Tlačidlo na uvoľnenie protiprachovej vložky
(kontrolka)
7. Praktické VC
8. Držiak
9. Podporné teleso
10. Elektrická kefa
11. Kontrolka
12. Nabíjačka
13. 3 / 1 príslušenstvo
Dôležité
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu
a odložte ho pre budúce použitie.
Nebezpečenstvo
Nikdy nevysávajte vodu alebo inú kvapalinu.
Nikdy nevysávajte horľavé materiály
a nevysávajte popol, kým nevychladne.
Nikdy neponárajte spotrebiče, nabíjaciu
základňu alebo adaptér do vody alebo inej
kvapaliny, ani ho nevkladajte pod tečúcu vodu.
Upozornenie
Pred pripojením skontrolujte, či sa napätie
vyznačené na nabíjačke zhoduje s napätím
miestnej elektrickej siete.
Nepoužívajte vysávač, nabíjaciu základňu, ak
sú poškodené.
Ak je adaptér alebo nabíjacia základňa
poškodená, mali by ste ich vždy vymeniť za
originálny typ, aby ste sa vyhli
nebezpečenstvu.
Adaptér obsahuje transformátor.
Neodrezávajte adaptér kvôli jeho výmene za
inú zástrčku, pretože to môže spôsobiť
nebezpečnú situáciu.
Tento spotrebič nie je určený na použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo s nedostatkom
skúsenosti, iba ak sú pod dozorom, alebo boli
poučené ohľadom použitia spotrebiča
osobami, zodpovednými za ich bezpečnosť.
Deti by sa nemali hrať so spotrebičom.
Výstraha
Vyberte adaptér z elektrickej zásuvky v stene
pred čistením nabíjacej základne.
Nabíjajte vysávač iba s adaptérom a nabíjacou
základňou, ktoré sú uzatvorené. Je normálne,
že je adaptér v priebehu nabíjania teplý na
dotyk.
Vždy vypnite vysávač po používaní.
Napätie na kontaktných pásoch v nabíjacej
základni je nízke a preto nie je nebezpečné.
Nikdy nezakrývajte vetracie vzduchové otvory
počas vysávania.
Vypnite spotrebič, keď ho nabíjate.
Vždy používajte vysávač s namontovaným
filtrovacím zariadením
Úroveň hlučnosti: Lc < 78 dB(A)
Tento spotrebič je označený vsúlade
s Európskou smernicou 2002/96/EC
o odpadových elektrických a elektronických
zariadeniach (WEEE).
Táto smernica je rámcom celoeurópskej
platnosti pre vrátenie a recykláciu
odpadových elektrických a elektronických
zariadení.
Pred prvým použitím
Odstráňte akúkoľvek ochrannú fóliu alebo
umelú hmotu zo spotrebiča.
Page 95
95
Pripojenie praktického vysávača a telesa
Teleso
Praktický vysávač
Prívod
vzduchu
Tlačidlo na uvoľnenie
praktického vysávača
Teleso
Prípojka kefy
Otvor na
Tlačidlo na uvoľnenie
Pripojenie kefy a telesa
pripojenie kefy
kefy
Page 96
96
Zakrivenie a uzamknutie rukoväte
Tlačidlo na uvoľnenie rukoväte
Štrbinová dýza
Kefa na pohovku
Použitie príslušenstva 3 v 1
Page 97
97
Pripojenie príslušenstva 3 v 1
Kefa na gauč
Malá kefka
Príslušenstvo 3 v 1
Držiak príslušenstva
Oporná konzola
Vstupný
otvor
Konektor
Pripájací otvor
Pripojenie vysávača a nabíjacia základňa.
Pripojenie nabíjacej základne a napájania
Pripojenie nabíjacej základne
Prosím, založte vysávač do nabíjacej základne
po použití, potom môže stáť a nabíjať sa. Inak
nemôže stáť samostatne.
Pripojenie nabíjacej základne.
Page 98
98
Pripojenie vysávača
Hlavný vypínač
on / off
Kontrolka
Hlavný vypínač
on / off
Koberec
Tvrdá podlaha
Použite štrbinovú dýzu
atď.
Malá kefka
Kefka na gauč
Použite kefu na gauč
na čistenie gauča,
postele atď.
Vyberte vysávač z nabíjacej základne, stlačte
hlavný vypínač on/off na spustenie
a zastavenie. Kontrolka sa rozsvieti po štarte.
Použitie elektrickej kefy
Môžete ju použiť na krátkosrstý koberec, tvrdú
podlahu alebo dlaždice s elektrickou kefou.
Upozornenie: Neodporúča sa použitie na
koberci. Ak sa používa na koberce dlhšiu dobu,
zapne sa ochrana na zastavenie otočnej kefy.
Spotrebič začne pracovať znovu po 3 – 5
minútach.
Čo je ochrana na zastavenie otočnej kefy?
Ochrana na zastavenie otočnej kefy je
nevyhnutná, aby ste sa vyhli zraneniu. Keď sa
deti hrajú s vysávačom a ich prsty sa dotknú
otočnej kefy, ochrana sa zapne.
Upozornenie: Keď je praktický vysávač na
telese, prosím, použite hlavný vypínač on/off na
rukoväti. Ak používate tlačidlo on/off na
praktickom vysávači na zapnutie, použite ho
tiež na vypnutie. Tiež vypnite hlavný vypínač
on/off na rukoväti.
Keď používate osobitne praktický vysávač,
pomocou hlavného vypínača on/off zapnite
spotrebič a kontrolka sa rozsvieti. Opätovným
stlačením vysávač zastavíte a kontrolka sa
vypne.
Použitie príslušenstva 3 v 1
na čistenie rohov,
schodov a klavesnice
Pomocou kefy 2 v 1 vyčistite nábytok, poličku na knihy, záclony atď..
Page 99
99
Nabíjanie spotrebiča
Kontrolka nabíjania
Existuje ochranná funkcia, keď sa výkon
vysávača znižuje. Keď sa vysávač vypne
automaticky, je potrebné ho nabiť. Položte
praktický vysávač do telesa na nabíjacej
základni. Pripojte nabíjaciu základňu do
zásuvky. Keď sa kontrolka rozsvieti červeným,
znamená to nabíjanie.
Po nabíjaní 6 - 8 hodín sa kontrolka zmení z
„červenej“ na „zelenú“. Toto znamená, že
batéria je nabitá. Vyberte zástrčku nabíjačky.
Je lepšie vysávač nabíjať o 1 – 2 hodiny viac.
Upozornenie: Pre prvé tri nabíjania, vybite
batériu čo najviac ako je to možné a potom
nabíjajte 12 hodín. V budúcnosti môžete
nabíjať normálne.
Uskladnenie
Položte vysávač do tela nabíjacej základne po
použití. Neodkladajte ho do rohu alebo po boku
stola alebo stoličky. Vyhnete sa zraneniu pri
páde spotrebiča.
Keď je hlavný vypínač on/off stále zapnutý,
vysávač sa zastaví automaticky.
Page 100
100
Čistenie a výmena súčastí
Tlačidlo na uvoľnenie protiprachovej vložky
Príslušenstvo
protiprachovej vložky
Protiprachová vložka
Príslušenstvo filtra
Kryt lievika
Vírový lievik
HEPA
Uzamykacie
tlačidlo krytu
Vyčistite protiprachovú vložku po každom
použití. Ak je tam príliš veľa prachu a HEPA je
blokovaný, je potrebné ho vyčistiť alebo
vymeniť. Vlasy vy sa mohli namotávať okolo
otočnej kefy po dlhšom použití. Je potrebné ju
vyčistiť, aby bol vysávač účinnejší.
Výmena protiprachovej vložky a filtračného
systému
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie protiprachovej
vložky a otočte protiprachovú vložku. Oddeľte
protiprachovú vložku a teleso.
Vyberte protiprachovú vložku ako je
znázornené na obrázku, aby ste ju mohli
vyprázdniť.
Vyberte HEPA filter ako je znázornené na
obrázku a vyčistite ho alebo vymeňte.
Čistenie alebo výmena HEPA filtra
Vyčistite filter najmenej dvakrát za rok, alebo
keď je zablokovaný.
Odporúčame vyčistite HEPA filter po každom
dlhšom používaní.
Pravidelným čistením a údržbou HEPA filtra
dosiahnete dobré výsledky čistenia a predĺžiť
životnosť spotrebiča.
Aby ste to dosiahli, odporúčame nasledujúce
spôsoby čistenia:
- čistenie kefkou,
- vytriasť prach z filtra,
- vyčistenie prachu z HEPA filtra
Vyčistením HEPA filtra dosiahnete hladké
Čistenie elektrickej kefy
Pomocou skrutkovača otočte uzamykacie
tlačidlo ako je znázornené na obrázku z pozície
stlačený, vzduchom.
prúdenie vzduchu a umožníte optimálnu
saciu silu.
na .
Otočte cyklónový kryt ako je znázornené na
obrázku a vyčistite lievik.
Odstráňte kryt, vyberte otočnú kefu a vyčistite
ju. (Nečistite vodou.).
Založte otočnú kefu a kryt po vyčistení alebo
výmene späť na správnu pozíciu.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.