CSNávod k obsluze .............................. 15
SKNávod na obsluhu ............................ 17
UKІнструкціязексплуатації ............... 19
RUSИнструкциясэксплуатации ......... 21
DA Installations- og brugsanvisning .... 24
SE Installations- och bruksanvisning .. 26
NO Installasjons- og bruksanvisning ... 28
FI
Asennus- ja käyttöohjeet ................ 30
LT Naudojimo instrukcija ..................... 32
BGИнструкциизаупотребa
...................
HU Használati útmutató ......................... 36
2
34
Page 2
SL
2
6
4 7
5
3
8
1. Tipka start
2. Motor
3. Krovni del sklede
4. Steklena posoda
5. Rezilo
6. Podstavek proti zdrsu
7. Nastavek za stepanje
8. Pokrov za posodo
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
• Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite
navodila za uporabo ter jih shranite, če bi jih v
prihodnosti še potrebovali. V primeru uporabe, ki ni
v skladu z navodili, proizvajalec ne prevzema
nobene odgovornosti.
• Preverite, če navedena napetost in tok na napisni
tablici ustrezata značilnostim električne napeljave v
Vašem domu.
• Aparat je namenjen le domači uporabi, v zaprtih
prostorih.
• Takoj po končani uporabi izključite aparat iz
električne energije. Aparat mora biti izključen tudi
med vsakim čiščenjem.
• Pred vstavljanjem ali odstranjevanjem delov
izključite aparat iz električnega omrežja.
• Ne uporabljajte aparata, če ta ne deluje pravilno ali
če je poškodovan. Če pride do tega, prosimo, pokličite pooblaščen servisni center.
NAVODILA ZA UPORABO
• Ne odprite pokrova, dokler se rezilo povsem ne
zaustavi.
• Kakršenkoli poseg, ki ne sodi v redno čiščenje in
vzdrževanje, sme opraviti le pooblaščen serviser.
• Nikoli ne potopite aparata, električnega kabla ali
vtikača v vodo ali v drugo tekočino.
• Pazite, da električni priključni kabel ne bo visel iz
delovne površine in da ne bo v dosegu otrok.
• Električni priključni kabel ne sme biti v bližini vročih
delov aparata ali drugih virov vročine oz. se teh ne
sme dotikati; prav tako ne sme biti postavljen na
oster rob.
•Če sta električni priključni kabel ali vtikač
poškodovana, ne uporabljajte aparata. Da se
izognete tveganju, naj te dele zamenja le
pooblaščen serviser.
• Za Vašo lastno varnost priporočamo, da
uporabljate le pripomočke ter nadomestne dele,
namenjene uporabi z Vašim aparatom.
• Kakovost vseh aparatov je skrbno pregledana,
prav tako je bila posebej preskušena njihova
praktična uporabnost oz. priročnost.
• Z rezilom ravnajte zelo previdno, saj je izjemno
ostro.
• Nikoli ne uporabljajte rezila, razen v stekleni
posodi.
• Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
3
Page 3
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
• Raven hrupa: Lc < 72 dB (A)
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2002/96/EG o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki
veljajo v celotni Evropski Uniji.
PRVA UPORABA APARATA
Sestavljanje in razstavljanje aparata
Ko je aparat izključen:
• Postavite posodona podstavek
• Rezilo ali nastavek za stepanje postavite na gred
oz. os sklede, pri tem držite za plastičen del.
• Postavite krovni del sklede na posodo.
• Motor postavite na krovni del posode.
• Če želite razstaviti aparat, najprej izključite motor,
nato ponovite zgornje korake v obratnem vrstnem
redu.
VZDRŽEVANJE
• Da ne bi poškodovali rezil, ne sekljajte trde hrane
(trda čokolada, sladkor v kockah ipd.).
• Z rezilom ravnajte zelo previdno, saj je izjemno
ostro.
• Izključite aparat iz električnega omrežja.
• V pomivalnem stroju ali ročno z vodo in
detergentom pomijte posodo in njen krovni del.
Previdno izperite in posušite.
• Ne uporabljajte kloriranih proizvodov (belil).
• Nikoli ne postavite motorja v vodo ali pod tekočo
vodo. Obrišite ga z rahlo vlažno krpo.
SHRANJEVANJE
• Po uporabi zvijte električni priključni kabel ter ga
pritrdite s krovnim delom steklene sklede.
• Pokrov lahko postavite na stekleno posodo, če
želite nasekljano hrano shraniti v hladilniku.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
Uporaba aparata
• Pred prvo uporabo v pomivalnem stroju ali ročno z
vodo ter detergentom očistite posodo ter njen
krovni del. Previdno izperite in posušite.
• Ponovno sestavite ta del aparata.
SEKLJANJE
Z rezilom :
• Sestavine postavite v posodo. Pazite, da ne
presežete oznake 300ml na posodi.
• Za fino in enakomerno sekljanje, večkrat v
enakomernih presledkih pritisnite tipko (1). Vmes s
kuhalnico večkrat ločite hrano ter jo enakomerno
porazdelite po posodi.
• Kako fino bo hrana sesekljana je odvisno od
trajanja sekljanja.
UTEKOČINJANJE
Z rezilom
• Sestavine postavite v posodo. Nikoli ne presezite
oznake 300ml na posodi.
• Pritisnite tipko za začetek delovanja, spustite jo za
konec delovanja.
STEPANJE
Z nastavkom za stepanje
• Sestavine postavite v posodo. Ne presezite
oznake 300ml na posodi.
• Pritisnite tipko za začetek delovanja aparata,
spustite tipko za konec delovanja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete vmednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega
centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega
prodajalca ali Gorenjev oddelek za male
gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA
PRI UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
4
Page 4
2
6
4 7
5
3
8
1. Gumb za startanje
2. Motorna jedinica
3. Mala šalica
4. Staklena zdjelica
5. Nožji
6. Podloga protiv klizan
7. Prikljuak – pijenja
8. Poklopac
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
• Pažljivo pročitajte upute za uporabuprije prve
uporabe Vašeg uređaja, te ih sačuvajte za
uporabu u budućnosti
• Svako korištenje koje nije u skladu s ovim
uputama ne povlači za sobom bilo kakovu
odgovornost.
• Uvjerite se da Vaš uređaj je usklađen s
električnom mrežom u Vašem domu.
• Vaš uređaj je namijenjen jedino za uporabu u
domaćinstvu i nije za vanjsku uporabu.
• Isključite Vaš uređaj odmah po završetku uporabe,
ta kada ga čistite.
• Isključite uređaj prije postavljanja ili vađenja
pomičnih dijelova.
• Ne koristite uređaj ukoliko ne radi korektno,
odnosno ukoliko je oštećen. U tim sličajevima,
molimo Vas kontaktirajte ovlašteni servis.
• Ne otvarajte uređaj sve dok se nožići ne zaustave.
UPUTE ZA UPORABUHR
• Bilo kakva intervencija od strane kupca, osim
čišćenja i održavanja, se ne preporuča, većće to
obaviri ovlašteni servis.
• Nikada ne stavljajte uređaj, kabel ili utikač u vodu ili
drugu tekućinu.
• Nikda nemojte dozvoliti da kabel visi na dohvat
dijece.
• Kabel nikada ne smije biti u blizini ili u kontaktu s
zagrijanim dijelovima Vašeg uređaja, odnosno u
blizini izvora toplote i najzad, ne smije dodirivati
oštre predmete.
• Ukoliko je kabel ili utikač oštećen, ne koristite
uređaj. Da bi izbjegli bilo kakav rizik, kabel i utikač
moraju biti pregledani i popravljeni u ovlaštenom
servisu.
• Za Vašu sigurnost, koristite jedino opremu i
dijelove koji su priloženi uz uređaj.
• Rukujte s nožićima uz veliki oprez : Ekstremno su
oštri
• Nikada ne koristite nožiće izvan staklene zdjelice.
• Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata. Malu djecu potrebno je nadzirati
kako se ne bi igrala s aparatom.
• Razina buke: Lc < 72 dB (A)
5
Page 5
PRILIKOM PRVOG KORIŠTENJA
VAŠEG UREĐAJA
SASTAVLJANJE I RASTAVLJANJE
UREĐAJA
S isključenim uređajem - utikač nije uključen u utićnicu.
• Postavite staklenu zdjelicu na podlogu protiv
klizanja.
• Postavite nožiće ili priključak - pjenjač na osovinu
u zdjelici, držeći ih za plastični dio.
• Postavite mali obruč na vrh zdjelice.
• Postavite jedinicu motora na vrh malog obruča.
• Kod rastavljanja prvo isključite iz utičnice motornu
jedinicu, zatim učinite sve u obrnutom slijedu
KORIŠTENJE VAŠEG UREĐAJA
• Prije prve uporabe, operite staklenu zdjelicu u
perilici posuđa ili je operite s vodom i malo
sredstva za čišćenje.
• Pozorno obrišite i osušite.
• Sastavljanje
• SIJECKANJE
• S nožićem:
• Stavite sastojke u staklenu zdjelicu. Nikada ne
premašite 200 ml oznaku na zdjelici
• Da bi postigli fino i konstantno sijeckanje, pritisnite
gumb u ritmu.Za vrijeme pripreme, odvajajte
hranu u jednakim intervalima te je rasporedite
uokolo u zdjelici uz pomoć špatule.
• Finoća završene obrade hrane će ovisiti o tome
koliko dugo je uređaj radio.
PASIRANJE
Pomoću nožića
• Ubacite namirnice u staklenu zdjelicu.Nemojte
prekoračiti 300 ml označenih na zdjelici.
• Pritisnite gumb (1) za uključenje uređaja i otpustite
ga za zaustavljanje.
MIKSANJE
S priključkom za tučenje (7)
• Ubacite namirnice u staklenu zdjelicu.Nemojte
prekoračiti 300 ml označenih na zdjelici.
• Pritisnite gumb (1) za uključenje uređaja i otpustite
ga za zaustavljanje.
ČIŠČENJE
• Ucilju zaštite oštrica noževa, ne prerađujte tvrde
namirnice ( tvrda čokolada, kockice šećera, itd.)
• Budite veoma oprezni za vrijeme rukavanja
nožićima: veoma su oštri.
• Isključite uređaj.
• Operite zdjelicu u perilici posuđa, ili ručno s
sredstvom za pranje posuđa i isperite
vodom.Pažljivo obrišite i osušite.
• Nemojte koristiti sredstva s klorom.
• Nikada ne stavljajte motornu jedinicu (1) u vodu ili
pod tekuću vodu iz slavine.Osušite s mekom
tkaninom.
POSPREMANJE
• Poslije uporabe, namotajte priključni kabel i
smjestite ga u pripadajuće mjesto..
• Poklopac može biti postavljen na zdjelicu za
potrebe čuvanja hrane u hladnjaku.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U
RADU S VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promjena!
6
Page 6
2
6
4
7
5
3
8
1. Dugme za start
2. Jedinica motora
3. Mala posuda
4. Staklena posuda
5. Nož
6. Podloka protiv klizanja
7. Dodatak za mušenje
8. Poklopac
VAŽNA UPOZORENJA
• Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre prve
upotrebe aparata i sačuvajte ih za buduće
korišćenje: svako korišćenje koje nije u skladu sa
uputstvima oslobađa proizvođača bilo kakve
odgovornosti.
• Proverite da li napon Vašeg aparata odgovara
naponu u Vašoj kućnoj instalaciji.
• Vaš aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu, u zatvorenom prostoru.
• Isključite Vaš aparat odmah posle upotrebe i
prilikom čišćenja.
• Isključite aparat pre stavljanja ili skidanja delova.
• Nemojte koristiti aparat ako nije u ispravnom stanju
ili ako je oštećen. U tom slučaju, molimo Vas da
kontaktirate ovlašćeni servis.
• Nemojte otvarati aparat sve dok se nož ne
zaustavi.
UPUTSTVO ZA UPOTREBUSRB - MNE
• Sve intervencije na aparatu, osim čišćenja i
održavanja, treba da se vrše u ovlašćenom
servisu.
• Nemojte nikada potapati aparat, električni gajtan ili
utikač u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
• Nemojte nikada ostavljati električni gajtan na
dohvat ruke deci.
• Električni gajtan ne sme nikada biti u blizini ili
kontaktu sa vrelim delovima aparata, niti u blizini
izvora toplote ili na oštroj ivici.
• U slučaju oštećenja električnog gajtana ili utikača,
nemojte koristiti aparat. Radi izbegavanja bilo
kakvog rizika, oni se moraju zameniti u
ovlašćenom servisu.
• Radi Vaše lične bezbednosti, koristite samo one
dodatke i rezervne delove koji odgovaraju Vašem
aparatu.
• Svi aparati podležu strogoj kontroli kvaliteta.
Uputstva za praktičnu upotrebu data su uz
određene nasumice odabrane aparate.
• Rukujte nožem sa velikom pažnjom : Veoma je
oštar.
• Nemojte nikada koristiti nož van staklene posude.
• Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu
7
Page 7
aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost. Deca moraju da budu pod
nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
• Jačina buke: Lc < 72 dB (A)
AKO PRVI PUT KORISTITE VAŠ
APARAT
SASTAVLJANJE I RASTAVLJANJE
APARATA
Dok je aparat isključen.
• Stavite staklenu posudu na podlošku .
• Montirajte nož ili dodatak za mućenje na osovinu
posude držeći ga za plastični deo.
• Stavite malu posudu na vrh staklene posude.
• Stavite jedinicu motora na malu posudu.
• Prilikom rastavljanja, prvo isključite jedinicu motora
i onda učinite sve obrnutim redom.
KADA KORISTITE APARAT
• Pre prve upotrebe, operite staklenu posudu u
mašini za pranje sudova ili vodom i tečnošću za
pranje.
• Pažljivo isperite i osušite.
• Ponovo sastavite.
SECKANJE
Pomoću noža :
• Stavite sastojke u posudu. Nemojte nikada preći
oznaku od 300 ml na posudi.
• Da biste postigli finu i kompaktnu mlevenu masu,
pritisnite dugme (1) na pulsiranje. Za vreme
priprema, odvajajte namirnice u redovnim
intervalima od zidova posude i širite ih u posudi
pomoću špatule.
• Finoća mlevenja finalnog proizvoda zavisiće od
dužine trajanja operacije.
DOVOĐENJE U TEČNO STANJE
Pomoću noža
• Stavite sastojke u posudu. Nemojte nikada preći
oznaku od 300 ml na posudi.
• Pritisnite dugme (1) za startovanje aparata i pustite
ga kad želite da se aparat zaustavi.
OBRADA U BLENDERU
Pomoću dodataka za mućenje (7)
• Stavite sastojke u posudu. Nemojte nikada preći
oznaku od 300 ml na posudi.
• Pritisnite dugme (1) za startovanje aparata i pustite
ga kad želite da se aparat zaustavi.
ODRŽAVANJE
• Radi zaštite sečiva noža nemojte obrađivati tvrde
namirnice (čokoladu, šećer u kocki, itd.)
• Pazite kako rukujete nožem: Veoma je oštar.
• Isključite aparat.
• Operite posudu u mašini za pranje sudova, ili u
vodi pomoću tečnosti za pranje. Pažljivo isperite i
osušite.
• Nemojte koristiti proizvode sa hlorom (za
izbeljivanje).
• Nemojte nikada stavljati jedinicu motora (2) u vodu
ili pod mlaz vode. Obrišite je blago navlaženom
krpom.
ČUVANJE
• Posle upotrebe, namotajte električni gajtan i
čuvajte zajedno sa malom posudom.
• Poklopac (3) se može staviti na posudu (4) za
čuvanje namirnica u frižideru.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za
reciklažu elektronskih I električnih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete
potencijalne negativne posledice na životnu
sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti
ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom
ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija
o tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju
ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim
lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje
kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili
ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA
U RADU S VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo do promena!
8
Page 8
2
6
4 7
5
3
8
1. Operation Switch (Pulse)
2. Power Unit
3. Security lid
4. Glass bowl
5. Chopping blade
6. Rubber ring
7. Whisking tool
8. Lid
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Read the instructions for use carefully before using
your appliance for the first time and retain them for
future use: any use which does not conform to the
instructions will absolve from any liability.
• Make sure the power rating of your appliance does
in fact match that of your electrical system.
• Your appliance is intended only for domestic use,
indoors.
• Unplug your appliance as soon as you have
finished using it and when you are cleaning it.
• Unplug before inserting or removing parts.
• Do not use the appliance if it is not working
correctly if it has been damaged.If this happens,
please contact an approved service centre.
• Do not open until blade stop.
• Any intervention apart from normal cleaning and
maintenance by customer must be performed by
an approved service centre.
INSTRUCTION MANUALEN
• Never put the appliance, the power cord or the
plug into water or any other liquid.
• Never allow the power cord to hang down within
reach of children.
• The power cord must never be close to or in
contact with the hot parts of your appliance, close
to a source of heat or rest on a sharp edge.
• If the power cord or the plug are damaged, do not
use the appliance.To avoid any risk, these must be
replaced by an approved service centre.
• For your own safety, use only the its accessories
and spare parts which are suited to your appliance.
• All appliances are subjected to strict quality
control.Practical user tests are performed with
appliances selected at random, which explains any
signs of use.
• Handle the blade with great care : It is extremely
sharp.
• Never use the blade, out of the glass bowl.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Noise level: Lc < 72 dB(A)
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
9
Page 9
This guideline is the frame of a European-wide
validity of return and recycling on Waste
Electrical and Electronic Equipment.
USING YOUR APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF
THE APPLIANCE
With the appliance unplugged.
• Place the bowl on the mat.
• Position the blade or the whisking attachment on
the spindle of the bowl holding it by the plastic part.
• Place the small cup on top of the bowl.
• Put the motor unit on top of the small cup.
• To disassemble first unplug the motor unit then do
the same in reverse.
USING YOUR APPLIANCE
• Before the first use, clean the bowl assembly in the
dishwasher or with water and washing up liquid.
• Rinse and dry with care.
• Reassemble.
CHOPPING
With the blade:
• Put the ingredients in the bowl.Never exceed the
300 ml mark in the bowl.
• To achieve fine and consistent mincing, press the
button in pulses.During preparation, seperate the
foods at regular intervals and spread them around
the bowl using a spatula.
• The fineness of the finished product will depend on
how long you run the appliance.
LIQUIDISING
With the blade
• Place the ingredients in the bowl.Never exceed the
300 ml mark in the bowl.
• Press button (1) to start the appliance and release
it to stop.
BLENDING
With the whisking attachment
• Place the ingredients in the bowl.Never exceed the
300 ml mark in the bowl.
• Press the button (1) to start the appliance and
release it to stop.
MAINTENANCE
• To protect the edges of the blade, do not process
hards foods ( crunchy chocolate, cube sugar, etc.)
• Take great care when handling the blade: It is very
sharp.
• Unplug the appliance.
• Clean the bowl assembly in the dishwasher, or in
water and washing up liquid.Rinse and dry
carefully.
• Do not use chlorinated products ( bleachtype )
• Never place the motor unit (1) in water or under
running water.Wipe it with a slightly damp cloth.
STORAGE
• After use, wind up the power cord and hold in
place with the suction cup.
• The lid (3) can be placed on the bowl (4) to
conserve food in fridge.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
10
Page 10
2
6
4 7
5
3
8
1. Buton de pornire
2. Motor
3. Can mic
4. Vas de sticl
5. Lam
6. Suport anti-alunecare
7. Ataament pentru amestecare
8. Capac
PRECAUŢII IMPORTANTE
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a
folosi pentru prima oară aparatul şi păstraţi-le pentru
o utilizare ulterioară; în cazul în care aparatul nu este
folosit conform instrucţiunilor, nu ne asumăm nici o
responsabilitate.
• Asiguraţi-vă că informaţiile de pe plăcuţa cu
informaţii tehnice din interior corespund sistemului
electric de la dvs. din casă.
• Acest aparat trebuie folosit doar în gospodărie.
• După ce folosiţi aparatul şi ori de câte ori îl curăţaţi,
nu uitaţi să îl scoateţi din priză.
• Înainte de a scoate sau de a adăuga anumite piese,
scoateţi aparatul din priză.
• Dacă aparatul nu funcţionează corect, sau dacă a
fost deteriorat, nu trebuie să îl folosiţi. În acest caz,
trebuie chemată cea mai apropiată unitate de
service.
• Nu deschideţi capacul, până când nu se opreşte
lama.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARERO
• În afară de curăţarea şi întreţinerea făcută de client,
pentru orice altă intervenţie trebuie chemată o
persoană autorizată.
• Nu puneţi aparatul, cablul de alimentare sau
ştecherul în apă, sau orice alt lichid.
• Cablul de alimentare nu trebuie lăsat să atârne la
îndemâna copiilor.
• Cablul de alimentare nu trebuie să stea în apropiere
de lucruri fierbinţi, lângă o sursă de căldură, sau pe o
margine ascuţită.
• Dacă ştecherul sau cablul de alimentare sunt
deteriorate, nu folosiţi aparatul. Pentru a evita orice
risc, apelaţi la o unitate de service autorizată, ca să
le schimbe.
• Pentru siguranţa dvs., folosiţi doar accesorii şi piese
de schimb care se potrivesc cu aparatul dvs.
• Toate produsele noastre sunt supuse unui control de
calitate. Acesta se face cu produse alese
întâmplător, de aceea unele produse pot arăta ca şi
cum ar fi fost folosite.
• Aveţi grijă cum manevraţi lama, deoarece este
extrem de ascuţită.
• Lama trebuie utilizată doar împreună cu vasul de
sticlă.
• Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
11
Page 11
aparatului de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
nu se juca cu aparatul.
• Nivel de zgomot: Lc < 72 dB [A]
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Directiva prescrie
cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în
întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
UTILIZAREA APARATULUI PENTRU
PRIMA OARĂ
ASAMBLAREA ŞI DEZASAMBLAREA
APARATULUI
Când aparatul este scos din priză:
• Puneţi vasul pe suport
• Lama sau ataşamentul pentru amestec se pun pe
axul vasului, ţinându-se de partea din plastic.
• Cana cea mică se pune peste vas.
• Motorul se pune peste cană.
• Pentru a dezasambla, decuplaţi motorul, apoi
repetaţi aceleaşi etape în sens invers.
UTILIZAREA APARATULUI
• Înainte de prima utilizare, curăţaţi vasul în maşina de
spălat vasele, sau cu apăşi detergent de spălat
vasele. Ştergeţi şi uscaţi cu grijă.
• Puneţi la loc
TĂIERE
Cu lama
• Puneţi ingredientele în vas. Nu depăşiţi marcajul de
300 ml de pe vas.
• Pentru a toca ingredientele cât mai bine, apăsaţi
butonul (1) de mai multe ori (pulsuri). În timpul
preparării, luaţi mâncarea de pe marginile vasului cu
ajutorul unei spatule şi împrăştiaţi-o în vas.
Mâncarea va fi mai fină, dacă folosiţi aparatul mai
mult timp.
CUM SE ADUC ALIMENTELE ÎN
STARE LICHIDĂ
Cu lama
• Puneţi alimentele în vas. Nu depăşiţi marcajul de
300 ml de pe vas.
• Apăsaţi butonul (1) pentru a porni apartul şi daţi-i
drumul pentru a-l opri.
BLENDER
Cu ataşamentul pentru amestecare (7)
• Puneţi ingredientele în vas. Nu depăşiţi marcajul de
300 ml de pe vas.
• Apăsaţi butonul (1) pentru a porni aparatul şi daţi-i
drumul când vreţi să îl opriţi
ÎNTREŢINERE
• Pentru a proteja marginile lamei, nu o utilizaţi pentru
alimente tari (ciocolată, zahăr cubic etc.).
• Aveţi grijă cum manevraţi lama: este extrem de
ascuţită.
• Scoateţi aparatul din priză.
• Curăţaţi vasul în maşina de spălat vasele, sau cu
apă cu detergent de vase. Ştergeţi cu grijă.
• Nu folosiţi produse pe bază de clor.
• Motorul nu trebuie pus în apă. Puteţi să îl ştergeţi cu
o cârpă uşor umedă.
PĂSTRARE
• După utilizare, strângeţi cablul de alimentare şi
păstraţi-l la un loc cu cana.
• Capacul poate fi pus pe vas pentru a păstra
alimente în frigider.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice
atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un
punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel
ajutaţi la conservarea mediului.
Garanţie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢI
PRODUSELE NOASTRE CU MULTĂ
Ne rezervăm dreptul oricăror modificări!
PLĂCERE
12
Page 12
2
6
4 7
5
3
8
1. Przycisk start
2. Silnik
3. Pokrywa misy
4. Szklana misa
5. Nó
6. Podstawa antypolizgowa
7. Przystawka do ubijania
8. Pokrywka
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
• Przed użyciem należy uważnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• W przypadku użytkowania niezgodnego z instrukcją
obsługi, producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności.
• Należy sprawdzić, czy podana wartość napięcia i
mocy, znajdujące się na tabliczce znamionowej,
odpowiadają charakterystykom instalacji elektrycznej
w Państwa domu.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
domowego, w zamkniętych pomieszczeniach.
• Natychmiast po zakończonej pracy, od urządzenia
należy odłączyć dopływ energii elektrycznej.
Urządzenie musi być wyłączone również podczas
każdego czyszczenia.
• Nie należy użytkować urządzenia, jeżeli nie działa
ono prawidłowo lub gdy jest uszkodzone. W takim
wypadku należy bezzwłocznie zawiadomić
upoważniony serwis naprawczy.
INSTRUKCJA OBSŁUGIPL
• Nie należy otwierać pokrywy, dopóki ostrze nie
uległo całkowitemu zatrzymaniu.
• Jakiejkolwiek ingerencji, która nie należy do
procedury czyszczenia czy konserwacji, może
dokonać jedynie upoważniony pracownik serwisu.
• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia, kabla
elektrycznego lub wtyczki w wodzie lub innej cieczy.
• Należy uważać, aby elektryczny kabel przyłączający
nie zwisał z blatu roboczego i aby był niedostępny
dla dzieci.
• Elektryczny kabel przyłączający nie powinien
znajdować się w pobliżu, bądź dotykać rozgrzanych
części urządzenia lub innych źródeł ciepła.
• W przypadku uszkodzenia kabla elektrycznego lub
wtyczki, urządzenia nie należy używać. Aby
zapobiec wypadkowi, części te powinien wymienić
jedynie upoważniony pracownik serwisu.
• Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się, aby
używać jedynie tych akcesoriów lub części
zamiennych, które przeznaczone są dla danego
urządzenia.
• Jakość wszystkich urządzeń jest dokładnie
sprawdzana, testuje się je również ze względu na
praktyczność użytkowania i poręczność samych
urządzeń.
• Z nożem należy się obchodzić bardzo ostrożnie,
ponieważ jest on wyjątkowo ostry.
• Noża nigdy nie należy używać poza szklaną misą.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także
13
Page 13
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. Nie
pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
• Poziom hałasu: Lc < 72 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o zużytych
urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta
określa ramy obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urządzeń.
PIERWSZE UŻYTKOWANIE
URZĄDZENIA
1.MONTAŻ I DEMONTAŻ URZĄDZENIA
Po wyłączeniu urządzenia:
• Misę należy postawić na podstawie.
• Nóż lub tarczę do ubijania należy umieścić na
wałku bądź osi misy, nóż trzymając przy tym za jego
plastikową część.
• Na misie należy umieścić pokrywę misy .
• Na pokrywie misy należy umieścić silnik .
• Aby zdemontować urządzenie do umycia należy w
pierwszej kolejności wyłączyć silnik, a następnie
powtorzyć powyżej opisane czynności w odwrotnej
kolejności.
2. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
• Przed pierwszym użytkowaniem misę oraz pokrywę
misy należy umyć w zmywarce lub ręcznie za
pomocą wody z dodatkiem środka myjącego, a
następnie dokładnie opłukać i osuszyć.
• Ponownie należy zestawić te części urządzenia.
ROZDRABNIANIE
Z pomocą noża :
• Składniki należy włożyć do misy. Należy uważać,
aby nie przekroczyć oznaczonej na misie
pojemności 300 ml.
• Aby urządzenie drobno i równomiernie rozdrabniało,
należy w jednakowych odstępach czasu przyciskać
przycisk (1). Od czasu do czasu za pomocą
drewnianej łyżki należy przemieszać rozdrabnianążywność i równomiernie rozprowadzić ją w misie.
To, jak drobno zmielona zostanie żywność, zależy od
czasu trwania rozdrabniania.
MIKSOWANIE
Z pomocą noża
• Składniki włożyć do misy. Nie należy przekroczyć
oznaczonej na misie pojemności 300ml.
• Przycisnąć przycisk (1), aby rozpocząć działanie, i
zwolnić w celu zakończenia działania.
UBIJANIE PIANY
Z pomocą tarczy do ubijania (7)
• Składniki włożyć do misy. Nie należy przekroczyć
oznaczonej na misie pojemności 300ml.
• Przycisnąć przycisk (1), aby rozpocząć działanie, i
zwolnić w celu zakończenia działania.
KONSERWACJA
• Aby nie uszkodzić noży, nie należy rozdrabniać
bardzo twardych produktów spożywczych (twarda
czekolada, cukier w kostkach, lód itp.).
• Z nożem należy obchodzić się bardzo ostrożnie,
ponieważ jest on wyjątkowo ostry.
• Urządzenie odłączyć z sieci elektrycznej.
• Misę oraz pokrywę misy umyć w zmywarce lub
ręcznie za pomocą wody z dodatkiem środka
myjącego, a następnie dokładnie opłukać i osuszyć
• Nie stosowaćśrodków czyszczących z zawartością
chloru (wybielaczy).
• Nigdy nie stawiać silnika (1) w wodzie lub myć go
pod bieżącą wodą. Należy go wytrzeć lekko wilgotną ściereczką.
PRZECHOWYWANIE
• Po zakończeniu pracy z urządzeniem, elektryczny
kabel przyłączeniowy należy zwinąć i zamocować
przy pokrywie szklanej misy.
• Jeżeli zamierza się rozdrobnioną w misie żywność
przechowywać w lodówce, szklaną misę można
przykryć pokrywką.
Środowisko
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie
należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone
składowisko do recyklingu. Postępując w ten
sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania
czystego środowiska.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów
z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer
telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie
gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego
centrum, należy zwrócić się do lokalnego
sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń
AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU
WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
14
Page 14
NÁVOD K OBSLUZE CS
2
6
4
7
5
3
8
1. Spínač (pulzní)
2. Motorový blok
3. Ochranný kryt
4. Skleněná miska
5. Břit
6. Protiskluzová podložka
7. Nástavec ke šlehání
8. Víko
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
• Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte
tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případné
pozdější použití; při každém použití v rozporu s
těmito pokyny zaniká jakákoliv odpovědnost
výrobce.
• Ověřte, zda je napětí vašeho přístroje shodné se
síťovým napětím elektrické zásuvky.
• Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití v
interiérech.
• Přístroj vždy vypojte ze sítě po použití a při jeho
čištění.
• Přístroj vypojujte ze sítě před vkládáním nebo
vyjímáním jeho součástí.
• Přístroj nepoužívejte, jestliže řádně nefunguje nebo
pokud byl poškozen. V takovém případě se obraťte
na autorizovaný servis.
• Neotevírejte víko, dokud se břit nezastaví.
• Každý zásah do přístroje, kromě úkonů běžného
čištění a údržby prováděných zákazníkem, musí
provést autorizovaný servis.
• Nikdy nevkládejte přístroj, síťový kabel nebo
zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
• Nikdy nenechávejte síťový kabel viset v dosahu dětí.
• Síťový kabel se nikdy nesmí ocitnout v blízkosti nebo
ve styku s horkými součástmi přístroje, v blízkosti
zdroje tepla, ani se nesmí odkládat na ostré
předměty.
• Pokud se síťový kabel nebo zástrčka poškodí,
přístroj nepoužívejte. Aby se předešlo riziku úrazu,
musí autorizovaný servis provést výměnu těchto
součástí.
• V zájmu své bezpečnosti používejte pouze
příslušenství a náhradní díly, které jsou pro váš
přístroj určeny.
• Všechny přístroje podléhají přísné kontrole kvality.
Přístroje jsou náhodně vybírány k provedení
praktických uživatelských testů, které zohledňují
různé možnosti použití.
• S břitem zacházejte velmi opatrně: je velice ostrý.
• Břit nikdy nepoužívejte mimo skleněnou misku.
• Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte
na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
• Hladina hluku: Lc < 72 dB [A]
15
Page 15
Tento přístroj vyhovuje evropské směrnici
2002/96/ES o odpadech z elektrických a
elektronických zařízení (WEEE). Tato směrnice
je rámcem s celoevropskou platností pro sběr a
recyklaci odpadů z elektrických a elektronických
zařízení.
PRVNÍ POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE
SESTAVENÍ A DEMONTÁŽ PŘÍSTROJE
Zařízení je vypojeno ze sítě.
• Položte misku na podložku.
• Nasaďte břit nebo nástavec ke šlehání na hřídel v
misce, přičemž je držte za plastovou část.
• Nasaďte na misku víčko misky.
• Na víčko misky uložte blok motoru.
• Při demontáži nejprve odpojte motorový blok a
proveďte stejný postup v opačném pořadí.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• Před prvním použitím umyjte misku s příslušenstvím
v myčce nebo ve vodě s čisticím prostředkem.
• Opláchněte a důkladně osušte.
• Přístroj znovu sestavte.
SEKÁNÍ
S břitem:
• Do misky vložte potraviny. Jejich objem nesmí nikdy
přesáhnout rysku 300 ml vyznačenou na misce.
• K dosažení jemně a dokonale namleté potraviny
používejte spínač přerušovaně. Během přípravy
oddělujte potravinu v pravidelných intervalech a
rozložte ji stěrkou po celé misce.
• Jemnost finální potraviny závisí na tom, jak dlouho je
přístroj v provozu.
MIXOVÁNÍ
S břitem
• Do misky vložte potraviny. Jejich objem nesmí nikdy
přesáhnout rysku 300 ml vyznačenou na misce.
• Stiskněte spínač (1) a spusťte tak přístroj, po
uvolnění spínače se přístroj zastaví.
MÍCHÁNÍ
S nástavcem ke šlehání
• Do misky vložte potraviny. Jejich objem nesmí nikdy
přesáhnout rysku 300 ml vyznačenou na misce.
• Stiskněte spínač (1) a spusťte tak přístroj, po
uvolnění spínače se přístroj zastaví.
ÚDRŽBA
• Ostrost břitů je nutno udržovat tak, že nebudete
zpracovávat tvrdé potraviny (křupavá čokoláda,
kostkový cukr atd.)
• S břitem zacházejte velmi opatrně: je velice ostrý.
• Vypojte přístroj ze sítě.
• Umyjte misku s příslušenstvím v myčce nebo ve
vodě s čisticím prostředkem. Opláchněte a důkladně
osušte.
• Nepoužívejte přípravky s chlorem (typu bělidel)
• Nikdy nevkládejte motorový blok (1) do vody ani pod
tekoucí vodu. Očistěte jej utřením lehce navlhčenou
utěrkou.
SKLADOVÁNÍ
• Po použití je nutno svinout síťový kabel a upevnit jej
přísavným úchytem.
• Potřebujete-li hotový pokrm uskladnit v lednici,
nechte jej v misce (3) a nasaďte na ni víko (4).
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko
péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi
(telefonní číslo střediska najdete v letáčku s
celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele
výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department
of Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
GORENJE VÁM ŽELÁ MNOHO
PÔŽITKU PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO ZARIADENIA
Právo na změny bez upozornění vyhrazeno.
16
Page 16
5
1. Tlačidlo zapnutia
2. Jednotka motora
3. Kryt misky
4. Sklená miska
5. Čepeľ
6. Protišmyková podložka
7. Príslušenstvo na šľahanie
8. Kryt
8
7
Dôležité bezpečnostné upozornenia
• Pred prvým použitím zariadenia si pozorne
prečítajte tento návod na obsluhu a odložte si ho
pre prípad budúceho použitia: každépoužitie v
rozpore s pokynmi v návode spôsobí stratu
záruky.
• Skontrolujte, že napätie v elektrickej zásuvke je
zhodné s napájacím napätím zariadenia.
• Toto zariadenie je určené len na domáce použitie,
v interiéri.
• Zariadenie odpojte ihneď po použití a vyčistite ho.
• Pre pripájaním alebo odpájaním príslušenstva
vždy odpojte zariadenie od siete.
• Zariadenie nepoužívajte, ak nepracuje správne
alebo ak bolo poškodené.Ak nastane táto
situácia, obráťte sa na predajcu alebo servis.
• Neotvárajte pokiaľ sa nezastaví čepeľ.
NÁVOD NA OBSLUHU SK
2
3
4
6
• Každý zásah do zariadenia okrem čistenia a
údržby musí vykonať autorizovaný servis.
• Nikdy neumiestňujte zariadenie, sieťový kábel
alebo zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
• Nikdy nenechávajte visieť sieťový kábel na dosah
ruky malých detí.
• Sieťový kábel nikdy nesmie byť v blízkosti
• alebo v kontakte s horúcimi časťami zariadenia,
blízko zdrojov tepla alebo ostrých hrán.
• Ak je sieťový kábel alebo zástrčka poškodená,
zariadenie nepoužívajte. Na zabránenie možných
rizík musí byť kábel alebo zástrčka vymenená
autorizovaným servisom.
• Pre vašu bezpečnosť používajte len
príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú určené
pre vaše zariadenie.
• Všetky zariadenia sú podriadené prísnej
kvalitatívnej kontrole. Vykonané užívateľské testy
sú vykonané na náhodne vybratých zariadeniach,
ktoré testujú možnosti používania.
• S čepeľou zaobchádzajte veľmi opatrne: Je
extrémne ostrá.
• Nikdy nepoužívajte čepeľ mimo sklenej misky.
• Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový
kábel alebo iné súčiastky poškodené. Toto
zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí),
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo
17
Page 17
mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
T
oto zariadenie je označené podľa Európskej
zariadení.
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozoromalebo im nebolo vysvetlené používanie
tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa
nehrali so zariadením.
• Deklarovaná hodnota emisie hluku je< 72 dB(A)
smernice 2002/96/EC o Likvidácii starých
elektrických a elektronických zariadení
(WEEE). Táto smernica je rámcom Európskej
platnosti pre návratnosť a recykláciu starých
elektrických a elektronických
PRVÉ POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA ZLOŽENIE
A ROZOBRATIE ZARIADENIA
Keď je zariadenie odpojené
• Misku umiestnite na podložku.
• Čepeľ alebo šľahacie príslušenstvoumiestnite na
hriadeľ v miske.
• Na vrch misky umiestnite kryt misky .
• Jednotku motora umiestnite na kryt misky.
• Na rozobratie najskôr odpojte jednotku motora a
potom ďalšie časti v opačnom poradí.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
• Pred prvým použitím umyte misku s
príslušenstvom v umývačke riadu alebo vo vode
s čistiacim prostriedkom.
• Opláchnite a poriadne osušte.
• Znova poskladajte.
SEKANIE
S čepeľou:
• Do misky vložte prísady. Nikdy nepresiahnite
označenie 300 ml na miske.
•Na dosiahnutie dokonale posekaného mäsa,
stlačte tlačidlo zapnutia v intervaloch. Počas
prípravy, oddeľte pokrm v pravidelných častiach
a rozmiestnite po celej miske pomocou lopatky.
Výsledok bude závisieť na tom, ako dlhopracuje
zariadenie.
MIEŠANIE
S príslušenstvom na šľahanie
• Do misky vložte prísady. Nikdy nepresiahnite
označenie 300 ml na miske.
• Po stlačení tlačidla spustenia spustíte zariadenie,
uvoľnením tlačidla zariadenie zastavíte.
TEKUTINY
S čepeľou
• Do misky vložte prísady. Nikdy nepresiahnite
označenie 300 ml na miske.
• Po stlačení tlačidla spustenia spustíte zariadenie,
uvoľnením tlačidla zariadenie zastavíte.
• Pri manipulácii s čepeľou buďte opatrní: Je veľmi
ostrá.
• Odpojte zariadenie.
• Misku s príslušenstvom umyte v umývačke riadu
alebo vo vode s čistiacim prostriedkom.
Opláchnite a poriadne osušte.
• Nepoužívajte chlórové prostriedky.
• Jednotku motora (1) nikdy neumiestňujte do vody
alebo pod tečúcu vodu. Utrite ju navlhčenou
tkaninou.
SKLADOVANIE
• Po použití namotajte sieťový kábel a zatvorte
priestor s prísavným držiakom.
• Kryt môžete umiestniť na misku pre skladovanie
pokrmu v chladničke.
Životné prostredie
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto
konaním pomôžete chrániť životné prostredie.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte
problém, sa spojte so strediskom pre
starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej
krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce
spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU
WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS
UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
18
Page 18
Інструкціязексплуатації UK
3
1. Кнопкапульсації
2. Основнийблок
3. Захиснакришка
4. Скляначаша
5. Лезо
6. Підставка, щозапобігаєковзанню
7. Вінчикдлязбивання
8. Кришка
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте дані інструкції передпершим
користуванням приладом, і збережіть їх для
подальшого користування: будь-яке порушення
даних інструкцій скасовує дії гарантій.
• Переконайтеся, що рівень напруги, зазначений
на Вашому приладі відповідає рівню напруги у
електромережі Вашого помешкання.
• Ваш прилад призначений тільки для
використання у домашньому господарстві, і
тільки у приміщенні.
• Відключайте приладвід електромережі після
завершення роботи та під час чищення.
• Відключайте приладвід електромережі перед
тим, як установити або зняти аксесуари.
• Не користуйтеся приладом, якщов його роботі
виникли певні проблеми, або, якщо він
пошкоджений. Якщо це сталося, зверніться до
відповідного сервісного центру.
8
7
2
5
4
6
• Невідкривайте його до повної зупинки лез.
• Будь-яке втручання у роботу приладу, крім
звичайного чищення та догляду, дозволяється
виконувати тільки фахівцям сервісного центру.
• Ніколи незанурюйтеприлад, шнур живлення або
штепсель у воду або іншу рідину.
• Стежте затим, щоб шнурживленнябув
недоступним для дітей.
• Шнур живленняне повинен бутиу безпосередній
близькості або торкатися деталей Вашого
приладу, що нагріваються, близько від джерела
тепла, або торкатися гострих країв.
• Якщо шнурживленняабо штепсель пошкоджені,
не користуйтеся приладом. Щоб уникнути
травмування, їх заміну або ремонт має
виконувати уповноважений сервісний центр.
• Для Вашої особистоїбезпекикористуйтеся тільки
тими аксесуарами та деталями, які відповідають
Вашому приладу.
• Усі прилади підлягають суворому контролю щодо
їх якості. Практичні тести проводяться на
приладах, що обираються навмання.
• Обережно поводьтесяіз лезом: воно
надзвичайно гостре.
• Ніколи некористуйтеся лезом позаскляною
чашею.
•Рівень шуму: Lc < 72 дБ (A)
19
Page 19
Цей прилад має маркування відповідно
вимогам Європейської Директиви 2002/96/EC
про електричні та електронні прилади, що
відпрацювали свій термін (WEEE).У цій
директиві наведені правила, що діють на усій
території ЄС щодо прийому та утилізації
старих приладів.
ПЕРШЕ КОРИСТУВАННЯ ПРИЛАДОМ
СКЛАДАННЯ ТА РОЗБИРАННЯ
ПРИЛАДУ
Прилад треба відключити від електромережі.
• Помістіть лезо (5) або приладдя для збивання (7)
на вісь у чаші, тримаючи його за пластикову
частину.
• Помістіть захисну кришку (3) на верхню частину
скляної чаші.
• Установіть основний блок (2) на верхню частину
захисної кришки.
• Щоб розібратиприлад, спочатку відключіть
основний блок від електромережі, а потім
виконайте усі дії, що описані вище, у
зворотньому порядку.
ПЕРЕМІШУВАННЯ
За допомогою приладдя для збивання (7)
• Покладіть інгредієнти у чашу. Кількість
інгредієнтів не повинна перевищувати позначку
300 мл на чаші.
•Щоб приладпочавпрацювати, натисніть кнопку
(2), відпустіть її, якщо Вам треба зупинити прилад.
ДОГЛЯД
• Щоб захиститигострікраї лез неподрібнюйте
тверді продукти (шоколад-грильяж, цукоррафінад, тощо).
• Будьте обережні, коли торкаетесь леза: воно
дуже гостре.
• Відключайте прилад від електромережі.
• Мийте деталі чаші у посудомийній машині, або у
проточній воді із засобом для миття посуду.
Ополосніть та ретельно висушіть.
•Не користуйтеся засобами, що містять хлорин
(підбілювачі).
• Ніколи не занурюйте основний блок (2) у воду, не
мийте його під проточною водою. Протирайте
його трохи вологою ганчіркою.
КОРИСТУВАННЯ ВАШИМ
ПРИЛАДОМ
• Перед першим користуванням помийте чашу у
посудомийній машині або під проточною водою із
засобом для миття посуду.
• Ополосніть та ретельно висушіть.
• Складіть прилад.
ШАТКУВАННЯ
За допомогою леза (5):
• Покладіть інгредієнти у чашу. Кількість
інгредієнтів не повинна перевищувати позначку
300 мл на чаші.
• Щоб досягти належного та однорідного
подрібнення, натискайте кнопку (1) з
пульсаціями. Поділяйте процес подрібнення на
рівні інтервали і перемішуйте інгредієнти у чаші
за допомогою лопатки. Якість кінцевого продукту
буде залежати від того, як довго Ви
працюватимете з приладом.
ПРИГОТУВАННЯ РІДКИХ СУМІШЕЙ
За допомогою леза (5)
• Покладіть інгредієнти у чашу. Кількість
інгредієнтів не повинна перевищувати позначку
300 мл на чаші.
•Щоб приладпочавпрацювати, натисніть кнопку
(1), відпустіть її, якщо Вам треба зупинити прилад.
ЗБЕРІГАННЯ
• Після користування, складіть шнур живленняі
зберігайте його у сухому місці.
• Кришкою (8) можна закрити чашу (4), щоб
зберігати продукти у холодильнику.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje уВашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному
талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування
компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому
господарстві
GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ
ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ ПРИЛАДОМ
Ми залишаємо за собою право на будь-які
зміни!
20
Page 20
ИнструкциясэксплуатацииRUS
2
6
4
7
5
3
8
1.
Переключательрежимов работы
(импульсный)
2.
Блокпитания
3.
Защитнаякрышка
4.
Стекляннаячаша
5.
Лезвиедля измельчения
6.
Резиновоекольцо
7.
Насадкадлявзбивания
8.
Крышка
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Внимательно прочитайте инструкцию перед
первым использованием прибора.
Обязательно сохраните инструкцию и при
передаче прибора новому владельцу не
забудьте передать также инструкцию.
Производитель не несет ответственность в
случае несоблюдения инструкции по
эксплуатации.
• Перед подключением необходимо
проверить, совпадает ли напряжение,
указанное в заводской табличке, с
фактическими параметрами сети.
• Прибор предназначен для использования в
домашнем хозяйстве, в помещении.
• После завершения работы и перед очисткой
выключите прибор и выньте вилку из
розетки.
• Выключите прибор и выньте вилку изрозетки
перед установкой и отсоединением любых
деталей.
• Не используйте прибор, если он
неправильно работает или поврежден.
Обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
• Не открывайте крышку до полной остановки
ножа.
• Любые работы, кроме очистки и ухода,
выполняются специалистом авторизованного
сервисного центра.
• Запрещается погружать прибор,
присоединительный кабель и вилку кабеля в
воду и другие жидкости!
• Следите, чтобы присоединительный кабель
не свисал с рабочей поверхности и не был
доступен для детей.
• Следите, чтобы присоединительный кабель
не располагался поблизости и не касался
горячих поверхностей. Кабель должен
располагаться свободно, не должен быть
зажат и попадать на острые края.
• Запрещается пользоваться прибором, если
поврежден присоединительный кабель,
вилка и другие части прибора. Для замены
обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
• Используйте только оригинальные
аксессуары и запчасти.
21
Page 21
• Все приборы проходят строгий контроль
качества, также осуществляются испытания
на удобство использования.
• Будьте очень осторожны при обращении с
ножом: режущие кромки очень острые!
• Используйтеножтольковстеклянной чаше.
• Приборсоответствуетвсемпредписанным в
области безопасности стандартам, но
несмотря на это использование прибора
людьми с ограниченными физическими,
двигательными и психическими
способностями, а также людьми, не
имеющими достаточного опыта или знаний
для его использования, допускается только
под присмотром. Данные рекомендации
также распространяются на детей. Держите
детей под присмотром, чтобы они не играли
с прибором.
• Уровень шума: Lc < 72 дБ (A)
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/ЕС по обращению
с отходами от электрического и электронного
оборудования (WEEE). Данная директива
определяет требования по сбору и утилизации
отходов электрического и электронного
оборудования, действующие во всех странах ЕС.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА
СБОРКА И РАЗБОРКА ПРИБОРА
Присоединительный кабель прибора не
подключен к сети.
• Установите в чашу нож (5) или диск для
взбивания (7), придерживая за пластиковую
часть.
• Накройтечашукрышкой (4).
• Накрышку (3) установитеэлектромотор (2).
• Преждечемразобратьприбор, выньтевилку
из розетки. Разборка производится в
обратном порядке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
• Перед первым использованием вымойте
чашу и ее принадлежности в посудомоечной
машине или вручную с использованием
мягкого моющего средства.
Хорошо сполосните и высушите.
• Соберите детали чаши.
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ
С использованием ножа (5)
• Положите продукты в чашу. Не превышайте
отметку 300 мл на чаше.
• Для получения оптимального результата
нажимайте кнопку «Старт» в импульсном
режиме. Если продукты прилипли к стенкам,
снимите их лопаткой и равномерно
распределите в чаше.
Степень измельчения зависит от
продолжительности работы.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЖИДКИХ СМЕСЕЙ
С использованием ножа (5)
• Поместите продукты в чашу. Не превышайте
отметку 300 мл на чаше.
• Для защиты кромки ножа не измельчайте
твердые продукты (например, твердый
шоколад, кусковой сахар и т. д.).
• Будьте очень осторожны при обращении с
ножом: режущие кромки очень острые!
• Выньтевилкуизрозетки.
• Вымойтечашуиеепринадлежности в
посудомоечной машине или вручную с
использованием мягкого моющего средства.
Хорошо сполосните и высушите.
• Неиспользуйтехлорсодержащие средства
(отбеливатели).
• Запрещается погружать электромотор в
воду, а также мыть под струей воды!
Протирайте электромотор влажной тряпкой.
ХРАНЕНИЕ
• После использования смотайте кабель и
прикройте крышкой (3).
• Крышку для хранения (8) можно
использовать, чтобы накрыть измельченные
продукты и хранить их в холодильнике.
22
Page 22
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для
дальнейшей утилизации. Этим вы поможете
защитить окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем обратитесь
в Центр поддержки покупателей в вашей стране
(номер телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в вашу местную
торговую организацию Gorenje или в отдел
поддержки покупателей компании Gorenje
Domestic Appliances.
Адреса и телефоны авторизованных сервисных
центров размещены в брошюре «Гарантийные
обязательства» или в гарантийном талоне.ы
Только для домашнего использования!
Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений!
д
д
дд
CHO1
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ
ДОСТАВИЛО ВАМ УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право
GORENJE
навнесениеизменений!
23
Page 23
INSTALLATIONS- OG BRUGSANVISNING DA
1. Betjeningsknap (puls)
2. Motordel
3. Sikkerhedslåg
4. Glasskål
5. Knivsblad
6. Gummiring
7. Piskeris
8. Låg
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før du tager
apparatet i brug første gang, og gem den til senere
brug: Der ydes intet produktansvar ved brug, der
ikke er i overensstemmelse med anvisningerne.
• Kontroller, at apparatets spænding rent faktisk
svarer til spændingen i dit elektriske system.
• Apparatet er kun beregnet til brug i private
husholdninger inden døre.
• Tag apparatet fra, så snart du er færdig med at
bruge det, og når du rengør det.
• Tag apparatet fra, før du isætter eller fjerner dele.
• Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt,
hvis det er blevet beskadiget. Hvis dette sker, skal
du kontakte et godkendt servicecenter.
• Åbn ikke, før kniven stopper.
8
7
2
3
5
4
6
• Al intervention bortset fra almindelig rengøring og
vedligeholdelse skal foretages af et godkendt
servicecenter.
• Kom aldrig apparatet, netledningen eller stikket i
vand eller anden væske.
• Lad aldrig netledningen hænge ned, så børn kan nå
den.
• Netledningen må aldrig være tæt på eller i kontakt
med dit apparats varme dele, tæt på en varmekilde
eller hvile på en skarp kant.
• Hvis netledningen eller stikket er beskadiget, må du
ikke bruge apparatet. For at undgå fare skal disse
udskiftes af et godkendt servicecenter.
• For din egen sikkerheds skyld må du kun bruge det
tilbehør og de reservedele, der passer til dit apparat.
• Alle apparater er underlagt streng kvalitetskontrol.
Der udføres praktiske brugertests med apparater,
der udvælges tilfældigt, hvilket forklarer alle tegn på
brug.
• Håndter kniven med stor varsomhed:Den er
ekstremt skarp.
• Brug aldrig kniven uden for glasskålen.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsatfølesans eller manglende
erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt
eller instrueret i apparatets anvendelse af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør
24
Page 24
holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Dette udstyr er mærket i henhold til EU-direktiv
2002/96/EØF om Affald fra elektriske og
elektroniske produkter (WEEE).
Disse retningslinjer udgør rammerne for en
fælles europæisk garanti for returnering og
genbrug af affald fra elektrisk og elektronisk
udstyr.
BRUG AF APPARATET FOR FØRSTE GANG
VEDLIGEHOLDELSE
• Undlad at behandle hårde fødeemner (knasende
chokolade, sukkerknalde osv.)
• Udvis stor forsigtighed, når du håndterer kniven: Den
er meget skarp.
• Tag apparatet fra.
• Rengør skålen i opvaskemaskinen eller i vand med
opvaskemiddel. Skyl og tør omhyggeligt.
• Brug ikke produkter med klor (blegende)
• Kom aldrig motordelen (2) i vand eller under
rindende vand. Tør den af med en let fugtig klud.
MONTERING OG AFMONTERING AF
APPARATET
Med apparatet taget fra.
• Placer skålen på måtten.
• Hold skålen i plastikdelen, og anbring kniven eller
piskeredskabet på spindlen
• Anbring den lille kop oven på skålen.
• Anbring motordelen oven på den lille kop.
• Når du skal afmontere, skal du først tage motordelen
fra og derefter gøre det samme i modsat
rækkefølge.
BRUG AF DIT APPARAT
• Før brug første gang, skal du vaske skålen i
opvaskemaskinen eller med vand og
opvaskemiddel.
• Skyl og tør varsomt.
• Saml igen.
HAKNING
Med kniven:
• Anbring ingredienserne i skålen. Overskrid aldrig
300 ml mærket i skålen.
• Tryk på knappen i pulser for at opnå en fin og
konsistent hakning. Under tilberedningen skal du
adskille fødevarerne jævnligt og sprede dem rundt i
skålen med en spatel.
• Det endelige produkts finhed afhænger af, hvor
længe du kører apparatet.
VÆSKE
Med kniven:
• Kom ingredienserne i skålen. Overskrid aldrig 300
ml mærket i skålen.
• Tryk på knappen (2) for at starte apparatet, og slip
den for at stoppe.
BLENDING
Med piskeredskabet
• Anbring ingredienserne i skålen. Overskrid aldrig
300 ml mærket i skålen.
• Tryk på knappen (2) for at starte apparatet, og slip
den for at stoppe.
OPBEVARING
• Efter brug skal du rulle netledningen op, og holde
den på plads med sugekoppen.
• Låget (8) kan anbringes på skålen (5) for at
opbevare mad i køleskabet.
Miljø
Når apparatet er udtjent, må det ikke bortskaffes
sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Indlever det i stedet til genvinding på din lokale
genbrugsstation. På den måde er du med til at
passe på miljøet.
Garanti og service
Hvis du ønsker information om eller har et problem
med dit apparat, kan du kontakte Gorenjes
kundecenter i dit land (du finder telefonnummeret i
det globale garantihæfte). Hvis der ikke er et
kundecenter i dit land, skal du kontakte din lokale
Gorenje-forhandler eller Gorenjes servicenetværk.
Kun til privat brug!
GORENJE
ØNSKER DIG RIGTIG GOD
FORNØJELSE MED BRUGEN AF
DETTE APPARAT
Vi forbeholder os ret til at foretage ændringer!
25
Page 25
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING SE
5
1. Driftsomkopplare (puls)
2. Effektenhet
3. Säkerhetslock
4. Glasskål
5. Hackblad
6. Gummiring
7. Vispverktyg
8. Lock
VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs noga igenom instruktionerna innan du
använder apparaten för första gången. Spara
dem för framtida bruk:all användning som
inte följer instruktionerna fritar tillverkaren
från allt ansvar. Lämna aldrig apparaten inom
räckhåll för barn utan övervakning.
• Kontrollera att apparatens märkspänning verkligen
motsvarar nätströmmen i ditt hem.
• Apparaten är endast avsedd att användas inomhus i
hemmiljö.
• Koppla bort strömmen från apparaten så snart du
inte ska använda den mer samt när du ska rengöra
den.
• Koppla bort strömmen från apparaten innan du
sätter på eller tar av delar.
8
7
2
3
4
6
• Använd inte apparaten om den inte fungerar som
den ska eller om den har blivit skadad. Kontakta i så
fall ett godkänt servicecenter.
• Öppna inte apparaten förrän bladet stannat.
• Alla åtgärder utöver normal rengöring och underhåll
av kunden, måste utföras av ett godkänt
servicecenter.
• Placera aldrig apparat, strömsladd eller kontakt i
vatten eller annan vätska.
• Låt aldrig strömsladden hänga ner så att den kan
nås av barn.
• Strömsladden får aldrig komma nära eller i kontakt
med heta delar på apparaten, placeras nära en
värmekälla eller vila mot en vass kant.
• Om strömsladd eller kontakt är skadade, får
apparaten inte användas. För säkerhets skull måste
sladd och kontakt bytas ut av ett godkänt
servicecenter.
• För din egen säkerhets skull, använd endast de
tillbehör och reservdelar som är avsedda för din
apparat.
• Alla apparater underkastas en strikt kvalitetskontroll.
Praktiska användningstest utförs med slumomässigt
utvalda apparater, vilket förklarar eventuella tecken
på att apparaten har använts.
• Hantera bladet ytterst försiktigt. Bladet är mycket
vasst.
• Använd aldrig bladet utanför glasskålen.
26
Page 26
• Apparaten är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur
apparaten används, om de inte övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten av
en person som är ansvarig för deras säkerhet. Små
barn ska övervakas så att de inte kan leka med
apparaten.
• Lydniveau (Lc IEC):……………………… <72 dB (A)
Denna apparat är märkt enligt EU-direktiv
2002/96/EC för avfallshantering av elektrisk och
elektronisk utrustning (WEEE).
Denna riktlinje utgör ramen i ett europeiskt
program för återlämning och återvinning av
uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning.
ANVÄNDA APPARATEN FÖR FÖRSTA GÅNGEN
MONTERA IHOP OCH MONTERA ISÄR
APPARATEN
Apparaten ska vara bortkopplad från strömmen.
• Placera skålen på ringen.
• Positionera bladet eller visptillbehöret på spindeln i skålen
genom att hålla i plastdelen.
• Placera den lilla byttan ovanpå skålen.
• Placera motorenheten ovanpå den lilla byttan.
• För nermontering, koppla först bort motorenheten,
och utför sedan samma steg i omvänd ordningsföljd.
ANVÄNDA APPARATEN
• Före första användningstillfället, diska skålenheten i
diskmaskin eller för hand med vatten och
handdiskmedel.
• Skölj och låt torka ordentligt.
• Montera ihop apparaten.
HACKNING
Med bladet:
• Placera ingredienserna i skålen. Överskrid aldrig
markeringen 300 ml i skålen.
• För att åstadkomma en fin och enhetlig malning,
tryck regelbundet på pulsknappen. Under
bearbetning, separera livsmedlen med jämna
mellanrum och spprid runt dem i skålen med hjälp av
en spatel.
• Ju längre du använder apparaten, desto mer
finhackat blir resultatet.
MIXNING
Med bladet
• Placera ingredienserna i skålen. Överskrid inte
märkningen 300 ml i skålen.
• Tryck på knappen (2) för att starta apparaten, och
släpp knappen för att stoppa apparaten.
BLANDNDING
Med visptillbehöret
• Placera ingredienserna i skålen. Överskrid aldrig
markeringen 300 ml i skålen.
• Tryck på knappen (2) för att starta apparaten, och
släpp knappen för att stoppa apparaten.
UNDERHÅLL
• Skydda bladets kanter genom att inte bearbeta
hårda livsmedel (knäckig choklad, bitsocker osv.)
• Var ytterst försiktig när du hanterar bladet:Det är
mycket vasst.
• Koppla bort apparaten från strömmen.
• Diska skålenheten i diskmaskin eller för hand med
vatten och handdiskmedel. Skölj och låt torka
ordentligt.
• Använd inte klorprodukter (blekmedel).
• Placera aldrig motorennheten (2) i vatten eller under
rinnande vatten. Torka av den med en lätt fuktad
trasa.
FÖRVARING
• Efter användning, rulla ihop strömsladden och håll
den på plats med sugkoppen.
• Locket (8) kan placeras på skålen (5) för att förvara
mat i kylskåpet.
Miljö
Släng inte apparaten tillsammans med normalt
hushållsavfall när den är uttjänt, utan lämna in den
hos en offentlig återvinningscentral.Genom att göra
detta hjälper du till att bevara miljön.
Garanti & service
Om du behöver information eller har ett problem,
kontakta Gorenje-kundcenter i ditt land (du hittar
telefonnumret i det världsomfattande
garantibladet).Om det inte finns ett kundcenter i ditt
land, vänd dig till din lokala Gorenje-återförsäljare
eller kontakta serviceavdelningen för lokala
Gorenje-apparater.
Enbart för hushållsbruk!
GORENJE
VI ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE NÄR
DU ANVÄNDER DIN APPARAT!
Vi förbehåller oss rätten att göra eventuella
modifieringar!
27
Page 27
INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNINGNO
5
1. Hovedbryter (Puls)
2. Strømenhet
3. Sikkerhetslokk
4. Glassbolle
5. Hakkekniv
6. Gummiring
7. Visperedskap
8. Lokk
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i
bruk for første gang og oppbevar dem til senere
bruk. Hvis apparatet ikke brukes i samsvar med
instruksjonene, vil det frita for alt ansvar.
• Pass på at apparatets nominelle effekt er den
samme som det elektriske systemet som gjelder.
• Apparatet er beregnet kun til husholdningsbruk,
innendørs.
• Trekk ut kontakten straks du er ferdig med å bruke
apparatet og når det rengjøres.
• Trekk ut kontakten før deler settes inn eller tas ut.
• Ikke bruk apparatet hvis det ikke virker som det skal,
eller hvis det er skadet. Hvis det skjer, ta kontakt
med et godkjent servicesenter.
• Ikke åpne før kniven står stille.
8
7
2
3
4
6
• All annen intervensjon enn normal rengjøring og
vedlikehold må utføres på et godkjent servicesenter.
• Legg aldri apparatet, strømledningen eller støpselet i
vann eller annen væske.
• La aldri strømledningen henge tilgjengelig for barn.
• Strømledningen må aldri stå i nærheten av eller i
berøring med varme deler av apparatet, i nærheten
av en varmekilde eller ligge på en skarp kant.
• Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller
støpselet er skadet. For å unngå risiko, må disse
byttes ut på et godkjent servicesenter.
• For din egen sikkerhet, bruk bare tilbehøret og
reservedelene som passer til bruken.
• Alle apparater er gjenstand for streng
kvalitetskontroll. Praktiske brukertester utføres med
apparater som velges tilfeldig, som forklarer tegn til
bruk.
• Håndter kniven svært forsiktig:Den er ekstremt
skarp.
• Bruk aldri kniven utenfor glassbollen.
• Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer
(inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer
som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de
får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av
en person som er ansvarlig for sikkerheten. Pass på
28
Page 28
at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med
apparatet.
• Støynivå:<(Lc IEC) <72 dB (A)
Dette apparatet er merket i henhold til europeisk
direktiv 2002/96/EC om elektrisk og elektronisk
avfall (WEEE). Denne retningslinjen er
rammeverket for en europeisk validitet av retur
og resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall.
BRUKE APPARATET FØRSTE GANG
MONTERING OG DEMONTERING AV
APPARATET
Forsikre deg om at apparatet ikke er koblet til
stikkontakt.
• Legg bollen på underlaget.
• Plasser kniven eller vispetilbehøret på spindelen på
bollen, og hold den i plastdelen.
• Sett det lille begeret oppå bollen.
• Sett motorenheten på det lille begeret.
• For å demontere, trekk først ut kontakten til
motorenheten og gjør det samme i omvendt
rekkefølge.
BRUKE APPARATET
• Før førstegangsbruk, rengjør bollen i oppvaskmaskin
eller med vann og oppvaskmiddel.
• Skyll og tørk forsiktig.
• Monter på nytt.
HAKKE
Med kniven:
• Legg ingrediensene i bollen. Fyll aldri på mer enn til
300 ml-merket i bollen.
• Trykk på knappen i pulser for å oppnå fin og
konsistent hakking. Når du skal gjøre klart, separer
ingrediensene i regelmessige intervaller og spre
dem i bollen med spatel.
• Finhetsgraden av det ferdige produktet vil være
avhengig av hvor lenge du kjører apparatet.
PRESSING
Med kniven
• Legg ingrediensene i bollen. Fyll aldri i mer enn til
300 ml-merket i bollen.
• Trykk knapp (2) for å starte apparatet og stoppe det.
BLANDE
Med visptilbehøret
• Legg ingrediensene i bollen. Fyll aldri på mer enn til
300 ml-merket i bollen.
• Trykk knapp (2) for å starte apparatet og stoppe det.
VEDLIKEHOLD
• For å beskytte kantene av kniven, ikke bearbeid harde
matvarer (sprø sjokolade, sukkerbiter, osv.)
• Vær svært forsiktig ved håndtering av kniven. Den er
ekstremt skarp.
• Trekk ut kontakten til apparatet.
• Vask bollen i oppvaskmaskin, eller med vann og
oppvaskmiddel. Skyll og tørk forsiktig.
• Ikke bruk klorinerte produkter (med blekemiddel)
• Legg aldri motorenheten (2) i vann eller under
rennende vann. Tørk av den med en lett fuktet klut.
OPPBEVARING
• Etter bruk, spol sammen strømledningen og hold
den sammen med sugekoppen.
• Lokket (8) kan legges på bollen (5) for å bevare mat i
kjøleskap.
Ympäristö
Älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen
mukana sen käyttöiän päätyttyä, vaan luovuta se
kierrätykseen virallisessa keräyspisteessä.
Tekemällä näin autat säästämään ympäristöä.
Takuu ja huolto
Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma, ota
yteyttä Gorenjen maassasi sijaitsevaan
asiakaspalvelukeskukseen (löydät sen
puhelinnnumeron maailmanlaajuisesta
takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole
asiakaspalvelukeskusta, käy paikallisen Gorenjekauppiaasi luona tai ota yhteyttä Gorenjen
kotitalouslaitteiden huoltoosastoon.
Vain henkilökohtaiseen käyttöön!
Pidätämme oikeuden muutoksiin!
GORENJE
ØNSKER DEG LYKKE TIL MED DET
NYE APPARATET
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer!
29
Page 29
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET FI
1. Käyttökytkin (jakso)
2. Moottoriyksikkö
3. Turvakansi
4. Lasikulho
5. Pilkontaterä
6. Kumirengas
7. Vatkaustyökalu
8. Kansi
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
• Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Laitteen ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa
valmistajan kaikesta vastuusta.
• Varmista, että laitteen nimellisteho on
sähköjärjestelmän mukainen.
• Laite on tarkoitettu vain sisätiloissa tapahtuvaan
kotikäyttöön.
• Irrota laite verkosta käytön lopettamisen jälkeen ja
puhdistamisen ajaksi.
• Irrota laite verkosta ennen osien kiinnittämistä tai
irrottamista.
• Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on
vahingoittunut. Ota tällöin yhteyttä valtuutettuun
huoltokeskukseen.
• Älä avaa laitetta, ennen kuin terä on pysähtynyt.
8
7
2
3
5
4
6
• Muu kuin käyttäjän suorittama tavallinen puhdistus ja
ylläpito on jätettävä valtuutetun huoltokeskuksen
tehtäväksi.
• Älä koskaan upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muuhun nesteeseen.
• Älä koskaan jätä virtajohtoa riippumaan lasten
ulottuville.
• Virtajohto ei koskaan saa olla laitteen kuumien osien
lähellä tai koskettaa niitä, olla lämmönlähteiden
lähellä tai levätä terävällä reunalla.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke ovat
vahingoittuneet. Riskien välttämiseksi ne on
vaihdettava valtuutetussa huoltokeskuksessa.
• Käytä oman turvallisuutesi vuoksi vain laitteeseen
sopivia lisävarusteita ja varaosia.
• Kaikkien laitteiden laatua valvotaan tarkasti.
Satunnaisesti valituille laitteille suoritetaan käytännön
testejä, joissa ilmenevät kulumisen merkit.
• Käsittele terää huolellisesti.Se on erittäin terävä.
• Älä koskaan käytä terää muualla kuin lasikulhossa.
• Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
ja ohjauksessa. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
• Äänitaso:(Lc IEC) <72 dB (A)
30
Page 30
Tämä tuote on merkitty Euroopan parlamentin ja
neuvoston sähkö- ja laiteromusta antaman
direktiivin 2002/96/EY mukaan.
Tämä ohje perustuu koko Euroopan käsittävään
sähkö- ja laiteromun palautusta ja kierrätystä
koskevaan sopimukseen.
LAITTEEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISEN KERRAN
LAITTEEN KOKOAMINEN JA
PURKAMINEN
Irrota laite verkosta.
• Aseta kulho alustan päälle.
• Aseta terä tai vatkaustyökalu muoviosasta pidellen kulhon
tapin päälle.
• Aseta pieni kuppi kulhon päälle.
• Aseta moottoriyksikkö pienen kupin päälle.
• Jos haluat purkaa laitteen, irrota ensin
moottoriyksikkö verkosta ja suorita sitten
toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä.
LAITTEEN KÄYTTÖ
• Puhdista kulho ennen ensimmäistä käyttökertaa
astianpesukoneessa tai vedellä ja pesuaineella.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
• Kokoa laite uudelleen.
PILKKOMINEN
Terällä
• Pane ainekset kulhoon. Älä koskaan täytä kulhoa
300 ml:n merkinnän yli.
• Saat hienoimman ja tasaisimman tuloksen
painamalla painiketta jaksoittain. Erottele ainekset
valmistelun aikana säännöllisin väliajoin ja levitä ne
kulhossa lastalla.
• Valmiin ruoan hienous riippuu siitä, kuinka kauan
laitetta käytetään.
SOSEUTTAMINEN
Terällä
• Pane ainekset kulhoon. Älä koskaan täytä kulhoa
300 ml:n merkinnän yli.
• Käynnistä laite painamalla painiketta (1) ja pysäytä
se vapauttamalla painike.
SEKOITTAMINEN
Vatkaustyökalulla
• Pane ainekset kulhoon. Älä koskaan täytä kulhoa
300 ml:n merkinnän yli.
• Käynnistä laite painamalla painiketta (1) ja pysäytä
se vapauttamalla painike.
YLLÄPITO
• Älä käsittele kovia aineksia (esimerkiksi rapeaa
suklaata tai palasokeria), jotta terä ei vahingoitu.
• Käsittele terää hyvin huolellisesti.Se on erittäin
terävä.
• Irrota laite verkosta.
• Puhdista kulho astianpesukoneessa tai vedellä ja
pesuaineella. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
• Älä käytä klooria sisältäviä tuotteita (valkaisuaineita).
• Älä koskaan upota moottoriyksikköä (1) veteen tai
laita sitä juoksevan veden alle. Pyyhi se kostealla
liinalla.
SÄILYTYS
• Kääri virtajohto käytön jälkeen ja kiinnitä se
imukupilla paikalleen.
• Kansi (5A) voidaan asettaa kulhon (5) päälle
jääkaapissa tapahtuvaa säilytystä varten.
Ympäristö
Älä hävitä laitetta normaalin kotitalousjätteen
mukana sen käyttöiän päätyttyä, vaan luovuta se
kierrätykseen virallisessa keräyspisteessä.
Tekemällä näin autat säästämään ympäristöä.
Takuu ja huolto
Jos tarvitset tietoja, tai jos sinulla on ongelma, ota
yteyttä Gorenjen maassasi sijaitsevaan
asiakaspalvelukeskukseen (löydät sen
puhelinnnumeron maailmanlaajuisesta
takuulehtisestä). Jos maassasi ei ole
asiakaspalvelukeskusta, käy paikallisen Gorenjekauppiaasi luona tai ota yhteyttä Gorenjen
kotitalouslaitteiden huoltoosastoon.
Vain henkilökohtaiseen käyttöön!
Pidätämme oikeuden muutoksiin!
GORENJE
TOIVOTTAA NAUTINNOLLISIA HETKIÄ
LAITTEEN PARISSA
Pidätämme oikeuden muutoksiin!
31
Page 31
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT
1. Paleidimo mygtukas (pulsinis)
2. Variklio dalis
3. Apsauginis dangtis
4. Stiklinis indas
5. Peilis
6. Guminis žiedas
7. Plaktuvas
8. Dangtis
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai
perskaitykite šią instrukciją ir išsaugokite, kad vėliau
galėtumėte pasinaudoti: naudodami prietaisą ne
pagal instrukciją, atleisite mus nuo bet kokios
atsakomybės už pasekmes.
•Įsitikinkite, kad prietaiso įtampa atitinka jūsų namų
elektros tinklo įtampą.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje ir tik
patalpoje.
• Pasinaudoję prietaisu, iš karto jį atjunkite nuo
energijos šaltinio, taip pat ir prieš valydami.
• Prieš įdėdami ar išimdami dalis, atjunkite prietaisą
nuo energijos šaltinio.
• Nenaudokite prietaiso, jei jis netinkamai veikia ar
buvo pažeistas. Jei taip atsitiktų, kreipkitės įįgaliotą
servisą.
8
7
2
3
5
4
6
• Neatidarykite, kol peilis nesustojo.
• Bet kokią intervenciją į prietaisą, išskyrus paties
naudotojo atliekamąįprastą valymą ir priežiūrą, turi
atlikti įgaliotas servisas.
• Niekada nedėkite prietaiso, jo laido ar kištuko į
vandenį ar kitą skystį.
• Niekada neleiskite laidui kabėti taip, kad būtų
pasiekiamas vaikams.
• Laidas niekada neturi būti šalia ar liestis su
karštomis šio prietaiso dalimis, šalia šilumos šaltinio
ar gulėti ant aštrios briaunos.
• Jei laidas ar kištukas pažeisti, prietaiso
nebenaudokite. Kad išvengtumėte pavojaus,
pateikite įgaliotam servisui, kad laidą pakeistų.
• Dėl savo pačių saugumo, naudokite tik jūsų
prietaisui tinkamus priedus ir atsargines dalis.
• Visiems prietaisams taikoma griežta kokybės
kontrolė. Atliekami praktiniai naudojimo testai su
atsitiktinai parinktais prietaisais, todėl ant prietaisų
gali būti naudojimo žymių.
• Su peiliu elkitės ypač atsargiai: jis labai aštrus.
• Niekada nenaudokite peilio, išėmę iš stiklinio indo.
• Šis prietaisas nepritaikytas naudotis žmonėms su
protine ar fizine negalia, neturintiems pakankamai
patirties ir įgūdžių bei vaikams. Išskyrus tuos atvejus,
kai jie prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą,
arba jei jie buvo atitinkamai informuoti kaip naudotis
32
Page 32
prietaisu. Vakai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su
prietaisu.
• Triukšmo lygis: Lc < 72 dB (A)
Šis prietaisas pažymėtas pagal Europos
Direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų.Ši direktyva galioja visoje
Europoje ir taikoma elektros ir elektroninės
įrangos atliekų grąžinimui bei perdirbimui.
PRIETAISO NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ
PRIETAISO SURINKIMAS IR
IŠRINKIMAS
Kai prietaisas atjungtas nuo energijos šaltinio.
• Pastatykite indą ant kilimėlio.
• Uždėkite peilį ar plaktuvą ant indo ašies, laikydami už
plastikinės dalies.
• Uždėkite taurelę ant indo.
• Uždėkite variklio dalį ant taurelės.
• Norėdami išrinkti, pirmiausia atjunkite variklio dalį
nuo energijos šaltinio, paskui viską darykite atbuline
surinkimui tvarka.
PRIETAISO NAUDOJIMAS
• Prieš naudodami pirmą kartą, išplaukite indą
indaplovėje arba vandeniu ir indų plovikliu.
• Kruopščiai Išskalaukite ir išdžiovinkite.
• Surinkite vėl.
PJAUSTYMAS
Peiliu:
• Sudėkite ingredientus į indą. Niekada neviršykite ant
indo nurodytos 300 ml žymos.
• Kad sumaltumėte smulkiai ir tolygiai, spaudykite
mygtuką pulsiškai. Smulkinimo metu, dėkite maistą
dalimis, vienodais intervalais, paskleisdami inde
aplinkui mentele.
• Gatavo produkto smulkumas priklausys nuo to, kaip
ilgai pjaustysite.
TRYNIMAS
Peiliu:
• Sudėkite ingredientus į indą. Niekada neviršykite ant
indo nurodytos 300 ml žymos.
• Paspauskite mygtuką (2) prietaisui paleisti ir
atleiskite mygtuką norėdami sustabdyti.
PLAKIMAS
Plaktuvu:
• Sudėkite ingredientus į indą. Niekada neviršykite ant
indo nurodytos 300 ml žymos.
• Paspauskite mygtuką (2) prietaisui paleisti ir
atleiskite mygtuką norėdami sustabdyti.
PRIEŽIŪRA
• Kad apsaugotumėte peilio ašmenis, nepjaustykite
kieto maisto (šokolado, gabalinio cukraus ir pan.).
• Su peiliu elkitės ypač atsargiai: jis labai aštrus.
• Ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo.
• Išplaukite indą indaplovėje arba vandeniu ir indų
plovikliu.
• Nenaudokite preparatų su chloru (baliklių).
• Niekada nedėkite variklio dalies (2) į vandenį ar po
tekančiu vandeniu. Valykite jį šiek tiek sudrėkinta
šluoste.
LAIKYMAS
• Po naudojimo, susukite elektros laidą ir užfiksuokite
siurbiamuoju gaubteliu.
• Ant indo (5) galima uždėti dangtį (8), kai norite laikyti
maistą šaldytuve.
Aplinka
Neišmeskiteprietaiso kartu su įprastomis
buitinėmisatliekomis. Nuneškite jįį oficialųsurinkimo
punktą. Tokiu būduprisidėsite prieaplinkosaugos.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikiainformacijosarba jeituriteproblemą,
prašome susisiekti suGorenjeklientų aptarnavimo
centruJūsų šalyje (viso pasaulio atstovybių telefonų
numerius rasite garantinėje knygelėje).
JeiJūsųšalyje nėra klientųaptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinįGorenjeatstovąarba susisiekite
suGorenjebuitinės technikos departamentu.
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje!
Mes pasiliekame teisę keisti šią instrukciją!
GORENJE“
JUMS LINKI DAUG MALONIŲ
AKIMIRKŲ NAUDOJANT ŠĮ PRIETAISĄ
Mes pasiliekame teisę keisti šią instrukciją!
33
Page 33
1. Оперативенбутон (Пусловбутон)
2. Нивонамощност
3. Защитенкапак
4. Стъкленакупа
5. Ножзарязане
6. Гуменоуплътнение
7. Приставказаразбиване
8. Капак
8
7
ВАЖНИСЪВЕТИЗАБЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете цялата инструкция предида
използвате уреда. Препоръчително е да
съхранявате тези инструкции на сигурно място и
при необходимост да ги използвате за в бъдеще.
• Волтажа на елетрическатамрежатрябвада
отговаря на волтажа посочен на долната страна
на уреда.
• Уредът е предназначен за домашнаупотреба, не
използвайте навън.
• Винаги изключвайтеуреда, след като
приключите работа с него и преди да го
почистите.
• Изключвайте уреда от захранването, когато
сваляте приставките и частите му.
• Не използвайте уреда, когато е повреден и не
работи правилно. В такъв случай се обърнете
към оторизирания сервиз.
ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБABG
2
3
5
4
6
• Не отваряйте капака, докато не спре въртенето
на ножа.
• Всички ремонтии поправки трябва да се
извършват само от оторизран сервизен техник.
Не правете това сами.
• Не поставяйте основата на уреда, кабела или
щепсъла във вода или друга течност.
• Не позволявайте кабела и щепсъла да бъде
достъпен за деца.
• При работа внимавайте кабела да не се оплетеи
да не се докосва до горещи повърхности.
• Не използвайте уреда, когатое повреденкабела
или щепсъла или ако уреда е в неизправност,
илиако е изпускан или повреден. Обърнете се
към оторизиран и квалифициран сервиз за
установяване на дефект, подмяна на частта или
ремонт на уреда.
• Използване наприставкиразличниот тези в
комплектане е препоръчително, тъй като може
да предивзвика електрически удар или огън,
което да нарани човека, който работи с
комбайна.
• Внимателно работетес ножва за рязане: много е
остър.
• Никога неизползвайте ножа извън стъклената
купа.
• Този уредне е предназначен заползванеот
хора (включително деца) с намалени физически
34
Page 34
усещания или умствени недъзи или без опит и
познания, ако са оставени без наблюдение и не
са инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда. Наглеждайте децата, за да
не си играят с уреда.
• Ниво на шума: Lc< 72 dB[A]
Уредът е обозначен съгласно Европейска
директива 2002/96/EC, касаеща излязло от
употреба електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО). Директивата очертава
основните принципи, валидни в Европа, за
връщане и рециклиране на излязло от
употреба елекрическо и електронно
оборудване.
КОГАТО ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА
ПЪРВИ ПЪТ
СГЛОБЯВАНЕ И РАЗГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА
Уреда трябв ад абъде изключен от мрежата.
• Поствете купата на поставката.
• Поставете ножа или приставката за разбиване на
държача в купата, като ги държите за пластмасовата
част.
• Поставете малката чаша върху купата.
• Поставете мотора върху малката чаша.
• Зада разглобите уреда, първо извадете мотора
и махнете частите в обратен ред.
УПОТРЕБА
•Преди първаупотреба, почистете купата
(разглобена) в съдомиална или с вода и
препарат за почистване. Изплакнете и
подсушете добре.
• Сглобете.
РЯЗАНЕ
С ножа за рязане:
• Поставете съставкитев купата. Никога не
препълвайте купата повече от маркировката за
300 мл.
• За да постигнете по-финаконсистенцияи
смесване на продуктите, натиснете пулсовия
бутон. По време на работа, разбърквайте
съставките в купата с помощта на шпатула. За
по-фина консистенция, използвайте уреда за подълго време.
ПРИГОТВЯНЕ НА СОК
С ножа за рязане
• Поставете съставкитев купата. Никога не
препълвайте купата повече от маркировката за
300 мл.
• Натиснете бутон (2), за да започнете и го
отпуснете, за да спрете.
ПАСИРАНЕ
С приставката за разбъркване
• Поставете съставкитев купата. Никога не
препълвайте купата повече от маркировката за
300 мл.
• Натиснете бутон (2), за да започнете и го
отпуснете, за да спрете.
ПОДДРЪЖКА
• За да предпазите ъглите на ножа, не
обработвайте твърди храни (шоколад, кубчета
захар, др.)
• Работете с повишено внимание, ножоветеса
остри.
• Изключете уреда от захранването.
• Почистете купата (разглобена) в съдомиална или
с вода и препарат за почистване. Изплакнете и
подсушете добре.
• Неизпозлвайте хлорирани препарати (белина).
• Никога не мокрете мотора (2) свода и не го
почиствайте под течаща вода.Почистете
внимателно с влажна кърпа.
СЪХРАНЕНИЕ
• След употреба, навийте кабела и съхранявайте
на сугурно място.
• Капака (3) може дабъдесъхраняванвърху
купата (4).
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не
го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (телефонния му номер можете да
намерите в международната гаранционна карта).
Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се къмместния
търговец на уреди на Gorenje или се свържете с
Отдела за сервизно обслужване на битови уреди
на Gorenje [Service Department of Gorenje
Domestic Appliances.
Самозаличнаупотреба!
GORENJE ВИПОЖЕЛАВАПРИЯТНИ
ЧАСОВЕ С ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
УРЕДИТЕ.
Запазваме си правата за извършване на
модификации !
35
Page 35
5
1. Start gomb
2. Motor egység
3. Kis fedél
4. Üvegtál
5. Penge
6. Fedél
7. Keverő toldalék
8. Fedél
8
7
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A berendezés használatba vétele előtt olvassa el az
összes utasítást. Javasoljuk, hogy a jelen
utasításokat tartsa biztonságos helyen a későbbi
használathoz: a nem megfelelő használatból adódó
károkért a gyártó nem vállal garanciát.
• Ellenőrizze, hogy a készülékre nyomtatott címke
alapján a készülék használható-e az adott
hálózatban.
• A készüléket háztartási felhasználásra, beltéri
használatra tervezték.
• Ha befejezte a munkát a készülékkel, illetve a
tisztítás során mindig húzza ki a tápkábelt.
• Az alkatrészek felszerelése és leszerelése előtt
mindig húzza ki a tápkábelt.
• Ne használja a készüléket, ha annak működése
nem megfelelő. Lépjen kapcsolatba egy
márkaszervizzel.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHU
2
3
4
6
• Csak a penge megállása után nyissa ki a fedelet.
• A felhasználó által végezhető karbantartási és
tisztítási munkákon kívül, minden egyéb esetben a
márkaszervizzel kell kapcsolatba lépni.
• Soha ne mártsa a tápkábelt, vagy villásdugót vízbe,
illetve egyéb folyadékba.
• Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne érhessék el a
tápkábelt.
• A tápkábelt ne vezesse éles, vagy forró felületeken,
vagy azok közelében.
• Ha a tápkábel és a villásdugó károsodott, ne
használja a készüléket. A kockázatok elkerülése
érdekében cseréltesse ki a márkaszervizben a hibás
elemet.
• Saját biztonsága érdekében csak a készüléknek
megfelelő kiegészítőket és pótalkatrészeket
használjon.
• Minden készülék szigorú minőségellenőrzési
eljáráson esik át. A gyakorlati tesz során alkalmazott
készülékeket véletlenszerűen választja ki a gyártó,
ezzel magyarázhatók a bontatlan csomagolás alatt
lévő készüléken látható használati nyomok.
• A pengét elővigyázatosan kezelje: különösen éles.
• A pengét csak az üvegtálban használja!
• Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében Gorenje szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készülék
36
Page 36
működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne
használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a
gyerekek ne játszanak a készülékkel. Működés
közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
• Zajkibocsátás: Lc < 72 dB(A)
A berendezés az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékairól (WEEE) szóló
2002/96/EK Európai Irányelvnek megfelelő
jelzéssel rendelkezik. Ez az irányelv
európaszerte az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékainak visszaváltására és
újrahasznosítására vonatkozik.
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉS ÉS
SZÉTSZERELÉSE
Ne csatlakoztassa a tápkábelt.
• Helyezze a tálat a lapra.
• Illessze a pengét vagy a keverő toldalékot a tál orsójára a
műanyag résznél fogva.
• Helyezze a kis fedelet a tál tetejére.
• Helyezze a motor egységet a a fedélre.
• Szétszereléskor először a motor egységet húzza le,
majd kövesse a lépéseket fordított sorrendben.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
• Az első használat előtt mosogatógépben vagy a
mosogatóban mossa el a tálat.
• Hagyja megszáradni.
• Szerelje össze.
APRÍTÁS
Pengével:
• Helyezze a hozzávalókat a tálba. Soha ne lépje túl a
tál 300 ml jelölését.
• A finom és konzisztens darálás érdekében
szakaszosan nyomja meg a gombot. A művelet
közben rendszeresen válogassa szét az
összetevőket és terítse el a tálban egy lapáttal.
• A végtermék finomsága függ attól, hogy mennyi
ideig működtette a készüléket.
FOLYÓSÍTÁS
Pengével
• Helyezze a hozzávalókat a tálba. Soha ne lépje túl a
tál 300 ml jelölését.
• Nyomja meg a gombot a művelet indításához, majd
engedje el a program végén.
KEVERÉS
A keverő toldalékkal
• Helyezze a hozzávalókat a tálba. Soha ne lépje túl a
tál 300 ml jelölését.
• Nyomja meg a gombot a művelet indításához, majd
engedje el a program végén.
KARBANTARTÁS
• A pengék élének védelmében ne használjon
kemény ételt a készülékben (ropogós csokoládé,
kockacukor, stb.)
• Körültekintően dolgozzon a pengével: nagyon éles.
• Húzza ki a tápkábelt.
• Mosogatógépben vagy a mosogatóban mossa el a
tálat. Hagyja megszáradni.
• Ne használjon klórtartalmú tisztítószert
• A motor egységet (1) soha ne merítse vízbe, vagy
tartsa folyóvíz alá. Nedves ruhával törölje át.
TÁROLÁS
• Használat után tekerje fel a tápkábelt.
• Helyezze a fedelet a tálra ha annak tartalmát a
hűtőszekrényben kívánja tárolni.
Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az
adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi
szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek
és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
A GORENJE
SOK OROMOT KIVAN A KESZULEK
HASZNALATAHOZ
A modositas jogat fenntartjuk!
37
1106004
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.