Pred uporabo aparata natančno preberite
uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo, vključno z garancijsko izjavo.
1. Pokrov lijaka
2. Lijak
3. Zaščitni pokrov
4. Ohišje
5. Filter
6. Vtičnica za priključitev napajanja
7. Gumbi za upravljanje
8. Posoda za tropine
9. Posoda za olje
10. Vzvod za zaklepanje ohišja polža
11. Polž
12. Pokrov motorja
13. Ohišje polža
Opozorilo
Preden priključite stiskalnico na
električno omrežje, preverite, ali
napetost, navedena na aparatu,
ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja. Aparata ne
priključujte na zunanje časovno
stikalo, da ne povzročite nevarnosti.
Aparat vključite samo v ozemljeno
omrežno vtičnico. Vtikač mora biti
pravilno vstavljen v omrežno vtičnico.
Poškodovan napajalni kabel sme
zamenjati samo podjetje Gorenje,
Gorenjev pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje, da se
izognete nevarnosti.
3
Page 4
Če na aparatu opazite razpoke ali
znake poškodb, prenehajte z uporabo
aparata in se obrnite na najbližji
Gorenjev pooblaščeni servis. Delov
aparata ne menjajte sami.
Aparata ne smejo uporabljati otroci.
Ta aparat lahko uporabljajo osebe z
zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata
ali jih pri uporabi nadzira odgovorna
oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti.
Otrokom zaradi varnosti ne dovolite,
da bi se igrali z aparatom.
Aparat in napajalni kabel hranite
izven dosega otrok.
Napajalni kabel naj ne visi preko roba
mize ali pulta, na katerega je
postavljen aparat.
Da preprečite kratek stik ali električni
udar, morate imeti suhe roke, ko
vtikač vključite v napajalno vtičnico in
vklopite aparat.
Aparata ne pustite delovati brez
nadzora.
Med delovanjem aparata ne segajte s
prsti ali s kakršnim koli predmetom v
lijak za polnjenje in v glavno enoto.
Pozor:Ko je lijak nameščen, vanj
nikoli ne nalivajte tekočine.
Ne približujte oči odprtini za polnjenje,
da se izognete nesrečam.
Med delovanjem se polž in ohišje
polža segrejeta. Ne dotikajte se teh
površin. Nevarnost opeklin!
Pozor
Aparat je namenjen izključno uporabi
v gospodinjstvu.
Pozor:Z aparatom je možno
pridobivanje olja samo iz semen in
oreščkov.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Gorenje
izrecno ne priporoča. Uporaba
takšnih nastavkov razveljavi
garancijo.
Aparata ne uporabljajte na nestabilni
ali neravni površini.
Preden vtikač vključite v napajalno
vtičnico, preverite, ali je aparat
pravilno sestavljen.
4
Page 5
Po uporabi aparat takoj izključite iz
električnega omrežja.
Aparat po uporabi izklopite in
izključite iz napajalne vtičnice.
Počakajte, da se polž in ohišje polža
ustavita in ohladita, preden odstranite
nastavke iz glavne enote.
Prehranska barvila lahko povzročijo
razbarvanje sestavnih delov. To je
povsem normalno in ne vpliva na
uporabo.
Da preprečite poškodbe zaradi
toplotne deformacije, za čiščenje
katerega koli dela ne uporabljajte
vode s temperaturo nad 60 °C ali
mikrovalovne pečice.
Aparata ne čistite s čistilnimi
gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi
tekočinami, kot so bencin, alkohol in
aceton.
Nevarnost: Glavne enote oz. ohišja
aparata ne potapljajte v vodo ali
drugo tekočino in je ne spirajte pod
tekočo vodo. Očistite jo samo z
vlažno krpo.
Preden vklopite aparat, se prepričajte,
da so vsi sestavni deli pravilno
nameščeni.
Aparat uporabljajte le, če je pokrov
pravilno nameščen.
Ne odpirajte pokrova med delovanjem
aparata.
Poskrbite, da bo motorna enota med
delovanjem suha.
Maksimalni čas uporabe aparata je
30 minut. Po poteku maksimalnega
časa je treba aparat ohlajati vsaj 20
minut, preden lahko nadaljujete z
delom!
Po uporabi aparat vedno izklopite iz
električne vtičnice.
Aparat ima vgrajeno zaščito proti pregrevanju. V primeru
pregretja se aparat samodejno zaustavi. Ponovni zagon
je možen šele po 30 minutah.
Ta aparat je označen v skladu z evropsko smernico
2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi
(Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v
celotni Evropski Uniji.
Priprava za uporabo
1. Odstranite embalažo.
2. Aparat očistite, kot je navedeno v poglavju “Čiščenje”.
5
Page 6
Odstranite lijak (2) in prestavite
vzvod za zaklepanje ohišja
polža (10) v položaj
odklenjeno.
Uporaba
Pomembno:Oreščki, ki jih kupite v trgovini, v večini primerov
niso dovolj posušeni. Pred pričetkom stiskanja takšnih
oreščkov priporočamo, da jih dodatno sušite vsaj 2 do 3 ure
na soncu oz. 30 minut v pečici pri 80 °C. Najboljše rezultate
dosežemo, ko vlaga v oreščkih ne presega 10 %.
Odstranite pokrov lijaka
V lijak dodajte semena ali oreščke.
Opomba:Uporabljajte semena ali oreščke, ki imajo visoko
vsebnost olj. Trdi delci, kot so kamenje, pesek in kovina lahko
poškodujejo aparat. Oreščke ali semena, ki so večja od
arašidovih jedrc, je treba zdrobiti na manjše delce!
na delovno temperaturo, se gumb obarva zeleno in aparat
prične z delovanjem.
Če gumba »Zagon/pavza« ne pritisnete, aparat ne bo
deloval.
Aparat ima vgrajeno varovalo, da se sam zaustavi eno minuto
po tem, ko se lijak izprazni.
Če so semena prevelika in se lijak zamaši, se bo aparat po
eni minuti samodejno zaustavil.
Prevlažna semena ali trdi delci med semeni lahko povzročijo
blokado polža. V tem primeru najprej pritisnite gumb
»Zagon/pavza« in takoj nato gumb »Vzvratno« ter ga držite
vsaj tri sekunde. Polž se bo pričel vrteti v drugo smer in se
tako sprostil.
Opomba: Uporaba soje v tem aparatu zaradi nizke vsebnosti
olja v sojinih zrnih ni priporočljiva.
Nasveti
Oreščki, kot naprimer arašidi, orehi, lešniki…, ki jih kupite v
trgovini, v večini primerov niso dovolj posušeni. Stiskanje
takšnih oreščkov lahko povzroči blokado polža in zmanjša
delež pridobljenega olja.
Zato priporočamo, da oreščke pred uporabo v aparatu
prepražite ali vsaj dodatno posušite. Če oreščke pražite,
pazite, da jih ne segrejeta na temperaturo, višjo od 80 °C.
Po stiskanju je priporočljivo, da olje počiva vsaj 12 ur v
hladnem in temnem prostoru, da se usedline posedejo na
dno posode. Olje potem počasi prelijte v zatemnjene
steklenice. Usedline ne zavrzite, saj je odlična za pripravo
omak ali polivk.
Čiščenje
Pred pričetkom čiščenja aparat izklopite iz električnega
omrežja in počakajte, da se ohladi.
Zaprite pokrov lijaka in podstavite posodici za olje in tropine.
Aparat priključite na električno napajanje.
Pritisnite gumb »Vklop/Izklop« in nato
gumb »Zagon/pavza«. Gumb
»Vklop/izklop« bo rdeče utripal. Ko poteče
ena minuta oziroma ko se aparat segreje
6
Page 7
Dvignite zaščitni pokrov (3).
Izvlecite ohišje polža (13) in
polža (11).
Težava
Rešitev
Blokiran polž
Za 5–10 sekund pritisnite gumb
»Vzvratno«. Polž se bo pričel vrteti v
drugo smer in se tako sprostil. Nato
ponovno pritisnite gumb
»Zagon/pavza« za zagon aparata.
Aparat izklopite iz električnega
omrežja, razstavite ga in očistite.
Aparat ne
deluje, na
aparatu utripa
rdeča lučka.
To je normalno. Aparat potrebuje od
30 do 60 sekund predgretja.
Utripajoča rdeča lučka je znak, da se
aparat greje.
Preverite, ali je pokrov lijaka pravilno
nameščen.
Aparat se
samodejno
izključi.
Preverite, če je lijak prazen. Aparat
ima vgrajeno zaščito in se samodejno
zaustavi eno minuto po tem, ko v
lijaku ni več materiala.
Ob dolgotrajnem delovanju je možno,
da se je vklopila zaščita zaradi
pregrevanja. Počakajte, da se aparat
popolnoma ohladi. Če aparat še
vedno ne deluje, ga razstavite in
očistite.
Preverite, če je lijak zamašen. Večji
oreščki lahko zamašijo odprtino v
lijaku.
Preverite, ali je pokrov lijaka pravilno
nameščen.
Lijaka ni možno
pravilno
namestiti na
ohišje.
Preverite, če je vzvod za zaklepanje
ohišja polža (10) v položaju
zaklenjeno.
Vzvoda za
zaklepanje (10)
ni možno
prestaviti v
položaj
zaklenjeno
Pri sestavljanju aparata najprej
vstavite polža in šele nato ohišje
polža.
Ohišje polža in polža očistite z priloženo ščetko in mehko
krpo. Za čiščenje lahko uporabite tudi mlačno vodo in blaga
čistila.
Po končanem čiščenju vse dele temeljito osušite.
Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali
agresivnimi tekočinami, kot so alkohol, bencin ali aceton.
Čiščenje aparata je lažje, če ga opravite takoj po uporabi.
Ne uporabljajte kovinskih pripomočkov za čiščenje, saj lahko
z njimi poškodujete aparat.
Motorne enote ne potapljajte v vodo ali izpirajte pod pipo.
Očistite jo z vlažno krpo.
Aparata ali njegovih delov ne pomivajte v pomivalnem
stroju.
Odpravljanje težav
Ponovno sestavljanje aparata bo lažje, če boste v aparat
najprej vstavili samo polža in šele nato ohišje polža.
7
Page 8
Kontrolna lučka
Razlaga
Sveti rdeče in hitro
utripa
Predgretje
Sveti rdeče in utripa
Aparat pripravljen na
delovanje pritisnite
»Zagon/pavza«
Sveti rdeče in utripa
počasi
Pavza. Za ponovni pričetek
pritisnite »zagon/pavza«
Sveti zeleno in utripa
Delovanje
Sveti zeleno in hitro
utripa
Vrtenje polža v nasprotno
smer
Izmenično utripa rdeče
in zeleno. Sliši se
zvočni signal.
Napaka
Razlaga delovanja kontrolnih lučk
Okolje
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na
uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k
ohranitvi okolja.
Garancija in servis
Za vse informacije ali v primeru težav obiščite Gorenjevo
spletno stran na naslovu www.gorenje.com oziroma se
obrnite na Gorenjev center za pomoč uporabnikom v svoji
državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev
oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO UŽITKOV PRI UPORABI
VAŠEGA APARATA.
Pridržujemo si pravico do sprememb!
8
Page 9
UPUTE ZA UPORABU CRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Opći opis
Važno:
Prije početka uporabe uređaja
Uključenje/Isključenje
Uzvratno
Upućivanje/prekid
detaljno se upoznajte s korisničkim
priručnikom i sačuvajte ga zajedno sa
garancijskom izjavom za možebitno
naknadno korištenje.
Upozorenje
Prije priključenja uređaja na električnu
instalaciju provjerite da li napon
1. Pokrov lijevka
2. Lijevak
3. Zaštitni pokrov
4. Kućište
5. Filtar
6. Utičnica za priključenje na električnu energiju
7. Gumbi za upravljanje
8. Posuda za kašu
9. Posuda za ulje
10. Poluga za blokadu kućišta puža
11. Puž
12. Pokrov motornog pogona
13. Kućištepuža
označen na donjem dijelu uređaja
odgovara naponu vaše kućne
električne instalacije.
Da ne bi prouzročili nepotrebnu
opasnost uređaj nemojte priključivati
na vanjski vremenski prekidač (sat za
isključenje).
Uređaj ukopčajte samo u uzemljenu
mrežnu utičnicu. Utikač priključnog
kabela mora biti pravilno ukopčan u
mrežnu utičnicu.
Da bi izbjegli bilo kakve opasnosti,
oštećen priključni kabel smije
zamijeniti isključivo poduzeće
Gorenje, ovlašteni Gorenje servis, ili
odgovarajuće osposobljeno osoblje.
Ukoliko na uređaju opazite bilo kakve
pukotine ili znakove oštećenja,
smjesta prestanite s korištenjem
9
Page 10
uređaja, i obratite se najbližem
ovlaštenom servisu Gorenja. Dijelove
uređaja nemojte mijenjati sami.
Uređaj ne smiju koristiti djeca. Djeca i osobe smanjenih fizičkih ili
psihičkih sposobnosti, odnosno osobe
s nedostatkom iskustva i znanja,
smiju koristiti uređaj isključivo ako su
dobile upute glede sigurne uporabe
uređaja, i kada su pod nadzorom
osoba odgovornih za njihovu
sigurnost koje će ih upozoriti na
možebitne opasnosti povezane s
njegovim korištenjem.
Djeci zbog njihove sigurnosti nemojte
dozvoliti da se igraju uređajem.
Uređaj i priključni kabel držite izvan
domašaja djece.
Priključni kabel neka nikad ne visi
preko ruba stola ili pulta na kojem je
postavljen uređaj.
Kad ukopčavate utikač priključnog
kabela uređaja u zidnu utičnicu, ili kad
stavljate uređaj u rad morate imati
suhe ruke, jer ćete se time zaštititi od
kratkog spoja ili električnog udara.
Uređaj nemojte ostavljati da radi bez
nadzora.
Kada uređaj radi, u lijevak za
punjenje i u pogonsku jedinicu
nemojte sezati rukama, prstima ili bilo
kakvim predmetima.
Pažnja: kad je lijevak namješten, u
njega nemojte nikad nalijevati
tekućinu.
Oči nemojte približavati otvoru za
punjenje, jer može doći do nesreće.
Tijekom rada puž i kućište puža se
zagriju, stoga te površine nemojte
dodirivati. Opasnost opeklina!
Pažnja
Uređajje namijenjen isključivo
uporabi u kućanstvu.
Pažnja: ovim uređajem moguće je
dobivanje ulja isključivo iz sjemenki i oraščića.
Nemojte koristiti nastavke ili dijelove
drugih proizvođača koje Gorenje
izričito ne preporučuje. Uporaba
takvih nastavaka poništava garanciju.
Uređaj nemojte koristiti ako stoji na
nestabilnoj ili neravnoj površini.
Prije no što ukopčate utikač u utičnicu
električne instalacije, provjerite da li je
uređaj pravilno sastavljen.
Nakon uporabe uređajodmah
isključite iz električne instalacije.
10
Page 11
Nakon uporabe uređajisključite i
izvadite utikač priključnog kabela iz
utičnice električne instalacije. Prije
nego što počnete vaditi nastavke iz
glavne pogonske jedinice, pričekajte
da se puž i kućište puža zaustave i
ohlade.
Boje koje se koriste u prehrambenoj
industriji mogu prouzročiti obojanost
sastavnih dijelova uređaja. To je
posve normalno, i nema utjecaja na
uporabu uređaja.
Da bi spriječili oštećenja uslijed
toplotne deformacije, prilikom
čišćenja dijelova uređaja nemojte
koristiti vodu čija temperatura
premašuje 60 °C, niti sušiti dijelove
uređaja u mikrovalnoj pećnici.
Uređaj ne smijete čistiti grubim
spužvicama, korozivnim sredstvima,
ili agresivnim tekućinama kao što su
benzin, alkohol ili aceton.
Opasnost: Pogonsku jedinicu uređaja
nemojte uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu, i nemojte je ispirati pod tekućom
vodom. Očistite je koristeći samo vlažnu
krpu.
Prije nego uređajukopčate u elektriku
i pustite u rad provjerite da li su svi
sastavni dijelovi uređaja pravilno
montirani.
Uređaj koristite samo ako je pokrov
pravilno namješten.
Tijekom rada uređaja nemojte otvarati
pokrov.
Vodite računa o tome da tijekom
djelovanja motorni pogon uređaja
bude suh.
Maksimalno neprekidno vrijeme rada
uređaja je 30 minuta. Nakon isteka
maksimalnog vremena rada, uređaj je
potrebno ohladiti najmanje 20 minuta
prije nego što ponovno nastavite s
radom!
Nakon uporabe utikač priključnog
kabela uređaja uvijek iskopčajte iz
električne utičnice.
Uređaj ima ugrađenu zaštitu od pregrijavanja.
U slučaju pregrijavanja uređaj se automatski
zaustavlja. Ponovno upućivanje u rad moguće
je tak nakon što protekne 30 minuta.
Ova oprema označena je u skladu s
Europskom Direktivom 2012/19/EU koja se
odnosi na otpadnu električnu i elektronsku
opremu (Waste Electrical and Electronic Equipment
- engl. skraćenica WEEE). Te smjernice
opredjeljuju zahtjeve koji se primjenjuju u
čitavoj Europskoj Uniji za sakupljanje i
reciklažu otpadne električne i elektronske
opreme.
Priprema za uporabu
1. Skinite ambalažu.
2. Uređajočistite kako je opisano u poglavlju
“Čišćenje”.
Uporaba
Važno: Orašasti plodovi koje smo kupili u
trgovini, u većini slučajeva nisu dovoljno
osušeni. Stoga prije početka stiskanja takvih
orašastih plodova preporučujemo da ih
dodatno sušite barem 2 do 3 sata na suncu,
odnosno 30 minuta u pećnici na 80 °C.
Najbolje rezultate postići ćemo kada vlaga u
orašastim plodovima ne premašuje 10%.
11
Page 12
Skinite pokrov lijevka
U lijevak dodajte sjemenke,
odnosno orašaste plodove.
Napomena: koristite sjemenke ili orašaste
plodove koji sadrže visoku koncentraciju ulja.
Čvrste čestice, kao što su kamenčići, pijesak,
metali, i slično, mogu oštetiti uređaj. Orašasti
plodovi ili sjemenke koje su veće od zrna
kikirikija obvezno je potrebno zdrobiti na
manje djeliće!
Zatvorite pokrov lijevka i pod
odgovarajuće otvore stavite
posudice za skupljanje ulja i
kaše.
Uređaj ukopčajte u električnu
instalaciju. Pritisnite gumb
»Uključenje/Isključenje«, a za tim
još i gumb »Upućivanje/prekid«.
Gumb »Uključenje/isključenje«
počinje bljeskati crvenom bojom.
Nakon isteka jedne minute, odnosno kada se uređaj
zagrije na radnu temperaturu, gumb će se obojiti
zeleno i uređaj započne s radom.
Ako ne pritisnete gumb »Upućivanje/prekid«,
uređaj neće početi raditi.
Uređaj ima ugrađenu zaštitu koja zaustavlja rad
motora minutu nakon što je senzor osjetio da se je
lijevak ispraznio.
Ukoliko su sjemenke prevelike, i lijevak se zbog
toga začepi, uređajće se također automatski
zaustaviti nakon 1 minute.
Previše mokre sjemenke, ili prisutnost čvrstih čestica među sjemenkama, mogu prouzročiti
blokadu pužnog mehanizma. U tom slučaju
najprije pritisnite gumb »Upućivanje/prekid« i
odmah zatim gumb »uzvratno«, i držite ga
pritisnuta najmanje tri sekunde. Pužće se
započeti vrtjeti u drugom smjeru, i time će se
blokada osloboditi.
Napomena: uporaba soje u ovom uređaju nije
preporučljiva zbog niskog sadržaja ulja u
sojinim zrnima.
Savjeti
Orašasti plodovi, kao što su primjerice kikiriki,
orasi, lješnjaci, …, koje smo kupili u trgovini, u
većini slučajeva nisu dovoljnoosušeni. Stiskanje
takvih orašastih plodovamože prouzročiti blokadu
puža i umanjiti udio dobivenog ulja.
Stoga preporučamo da se orašasti plodovi prije
uporabu u uređaju preprže ili barem dodatno
osuše. Ukoliko ih budete pržili, potrebno je paziti
da pržene sjemenke ne premaše temperaturu
80°C.
Nakon završetka stiskanja, preporučljivo je da ulje
počiva barem 12 sati u hladnoj i tamnoj prostoriji,
da se talog nataloži na dno posude. Nakon toga
ulje pažljivo i polagano prelijte u tamnije staklene
boce. Talog nemojte baciti, on je, naime, odličan
dodatak za pripremu različitih umaka ili preljeva.
Čišćenje
Prije početka čišćenja uređaj iskopčajte iz
električne mreže i pričekajte da se ohladi.
Izvadite lijevak (2) i
prebacite polugu za
zaključavanjekućišta puža
(10) u položaj otključano.
Podignite zaštitni pokrov
(3).
Izvucite kućište puža (13) i
puž (11).
12
Page 13
Kućište puža i pužočistite priloženom četkom i
Problem
Rješenje
Blokiran puž
1. Pritisnite gumb »Uzvratno« i držite ga
pritisnuta 5-10 sekundi. Pužće se
početi vrtjeti u suprotnom smjeru i
time osloboditi blokadu. Zatim
ponovno pritisnite gumb
»upućivanje/prekid« čime ponovno
upućujete uređaj u rad.
2. Uređaj iskopčajte iz električnemreže,
rastavite ga i očistite.
Uređaj ne radi, na
uređaju bljeska
crveno svjetlo.
1. To je normalno. Uređaju je potrebno
od 30 do 60 sekundi zagrijavanja.
Bljeskajuća crvena lampica je znak da
se uređaj zagrijava.
2. Provjerite da li je pokrov lijevka
pravilno namješten.
Uređaj se
automatski
isključi.
1. Provjerite da li je lijevak prazan.
Uređaj ima ugrađenuzaštitu, i zato se
automatski zaustavi 1 minutu nakon
što utvrdi da u lijevku nema više
materijala.
2. U slučaju dugotrajnog djelovanja moguće je da se je uključilazaštita
odi pregrijavanja. Pričekajte da se
uređaj potpuno ohladi. Ukoliko ni
nakon toga uređaj i dalje ne radi,
rastavite ga i temeljito očistite.
3. Provjerite da li je lijevak začepljen.
Veći orašasti plodovi mogu začepiti
otvor u lijevku.
4. Provjerite da li je pokrov lijevka
pravilno namješten.
Lijevak nije
moguće pravilno
namjestiti na
kućište.
1. Provjerite da li se poluga za blokadu
kućišta puža (10) nalazi u položaju
zaključano.
Polugu za blokadu
(10) nije moguće
prebaciti u položaj
zaključano
1. Prilikom sastavljanja uređaja najprije
umetnite puža, a tek zatim i kućište
puža.
Signalna lampica
Objašnjenje
Svijetli crveno i brzo bljeska
Prethodno zagrijavanje
Svijetli crveno i bljeska
Uređaj je spreman za djelovanje:
pritisnite tipku »Upućivanje/prekid«
Svijetli crveno i bljeska
polagano
Prekid. Za ponovni početak pritisnite
tipku »Upućivanje/prekid «
Svijetli zeleno i bljeska
Djelovanje
Svijetli zeleno i brzo bljeska
Okretanje puža u suprotnom smjeru
Izmjenično bljeskaju crvena i
zelena lampica. Čuje se
zvučni signal.
Greška u radu.
mekom krpom. Za čišćenje možete koristiti i mlaku
vodu i blagi deterdžent.
Nakon završenog čišćenja sve dijelove obrišite i
ostavite da se temeljito osuše.
Uređaj nemojte čistiti grubim spužvicama,
korozivnim sredstvima, ili agresivnim tekućinama
kao što su benzin, alkohol ili aceton.
Čišćenje uređaja je lakše ako ga napravite odmah
nakon uporabe.
Za čišćenje nemojte koristiti metalna pomagala, jer
njima možete oštetiti napravu.
Motorni pogon nemojte uranjati u vodu niti ga
ispirati pod slavinom; za čišćenje koristite samo
vlažnu krpu.
Uređaj nemojte prati u perilici posuđa.
Ponovno sastavljanje
uređaja će biti lakše
ako u uređaj najprije
umetnete samo puža,
i tek nakon toga
kućište puža.
Otklanjanje kvarova/grešaka u radu
Objašnjenje djelovanja signalnih lampica
Briga za okolinu
Nakon isteka njegova životnog vijeka, uređaj
nemojte odbaciti zajedno s običnim otpadom iz
kućanstva, nego ga odnesite u ovlašteni zbirni
centar za recikliranje takvih proizvoda. Pravilnim
zbrinjavanjem uređaja pridonosite očuvanju životne sredine.
Garancija i servis
Za sve informacije ili u slučaju problema pokušajte
naći rješenje na internetskoj stranici Gorenja na
adresi: www.gorenje.com, ili se obratite Centru
Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi
(telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom prodavaču
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Samo za osobnu uporabu!
GORENJE VAM ŽELI MNOGO
ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM
UREĐAJEM!
Pridržavamo pravo na izmjene!
13
Page 14
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Opšti opis
Važno:
Pre početka upotrebe aparata
Uključenje/Isključenje
Rad natraške
Upućivanje/prekid
detaljno se upoznajte sa korisničkim
priručnikom i sačuvajte ga zajedno sa
garantnom izjavom ako vam zatreba
kasnije.
Upozorenje
Pre priključenja aparata na električnu
instalaciju proverite da li napon
1. Poklopac levka
2. Levak
3. Zaštitni poklopac
4. Kućište
5. Filter
6. Utičnica za priključenje na električnu energiju
7. Kontrolna dugmad
8. Posuda za kašu
9. Posuda za ulje
10. Poluga za blokadu kućišta puža
11. Puž
12. Poklopac motornog pogona
13. Kućište puža
označen na donjem delu aparata
odgovara naponu vaše kućne
električne instalacije.
Da ne bi uzrokovali nepotrebnu
opasnost, aparat nemojte priključivati
na spoljni sat za isključenje (tajmer).
Aparat uključite samo u uzemljenu
mrežnu utičnicu. Utikač priključnog
kabla treba pravilno uključiti u mrežnu
utičnicu.
Da bi izbegli bilo kakvu opasnost,
oštećen priključni kabl sme zameniti
isključivo preduzeće Gorenje,
ovlašćeni Gorenje servis, ili
odgovarajuće obučeno osoblje.
Ukoliko na aparatu opazite bilo kakve
pukotine ili znakove oštećenja,
smesta prestanite sa korišćenjem
aparata i obratite se najbližem
14
Page 15
ovlašćenom servisu Gorenja. Delove
aparata nemojte menjati sami.
Aparat ne smeju koristiti deca.
Deca i lica smanjenih fizičkih ili psihičkih sposobnosti, odnosno lica
kojima nedostaje iskustava i znanja,
smeju koristiti aparat isključivo ako su
dobila uputstva o bezbednoj upotrebi
aparata, i kada su pod nadzorom lica
odgovornih za njihovu bezbednost,
koja će ih upozoriti na eventualne
opasnosti povezane sa njegovim
korišćenjem.
Deci zbog njihove bezbednosti
nemojte dozvoliti da se igraju
aparatom.
Aparat i priključni kabl držite izvan
domašaja dece. Priključni kabl neka nikad ne visi
preko ivice stola ili pulta na kom je
postavljen aparat.
Kada stavljate utikač priključnog
kabla aparata u zidnu utičnicu, ili
kada upućujete aparat u rad, to treba
uraditi sa suvim rukama, jer ćete time
da se zaštitite od kratkog spoja ili
električnog udara.
Aparat nemojte ostavljati da radi bez
nadzora.
Kada aparat radi, u levak za punjenje
i u pogonsku jedinicu nemojte gurati
ruke, prste, ili bilo kakve predmete.
Pažnja: kada je levak namešten, u
njega nemojte nikada sipati bilo
kakvu tečnost.
Oči nemojte približavati otvoru za
punjenje, jer može doći do nesreće.
Tokom rada puž i kućište puža se
ugreju, zbog toga te površine nemojte
dodirivati. Opasnost opekotina!
Pažnja
Aparat je namenjen isključivo upotrebi
u domaćinstvu.
Pažnja: ovim aparatom moguće je
dobivanje ulja isključivo iz semenki i
koštunjavog voća.
Nemojte koristiti nastavke ili delove
drugih proizvođača koje Gorenje
izričito ne preporučuje. Upotreba
takvih nastavaka poništava garanciju.
Aparat nemojte koristiti ako stoji na
nestabilnoj ili neravnoj površini.
Pre no što ugurate utikač u utičnicu električne instalacije, proverite da li je
aparat pravilno sastavljen.
Nakon upotrebe aparat odmah
isključite iz električne instalacije.
15
Page 16
Nakon upotrebe aparat isključite i
izvadite utikač priključnog kabla iz
utičnice električne instalacije. Pre
nego što počnete vaditi nastavke iz
glavne pogonske jedinice, pričekajte
da se puž i kućište puža zaustave i
ohlade.
Boje koje se koriste u prehrambenoj
industriji mogu uzrokovati obojenost
sastavnih delova aparata. To je
sasvim normalno, i nema uticaja na
upotrebu aparata.
Da bi sprečili oštećenja zbog toplotne
deformacije, prilikom čišćenja delova
aparata nemojte koristiti vodu čija
temperatura prelazi 60 °C, niti sušiti
delove aparata u mikrotalasnoj peći.
Aparat ne smete čistiti grubim
sunđerima, korozivnim sredstvima, ili
agresivnim tečnostima kao što su
benzin, alkohol ili aceton.
Opasnost: Pogonski motor aparata nemojte
potapati u vodu ili neku drugu tečnost, i
nemojte ga ispirati pod česmom. Očistite ga koristeći samo vlažnu krpu.
Pre nego što aparat uključite u struju i
pustite u rad, proverite da li su svi
sastavni delovi aparata pravilno
montirani.
Aparat koristite samo ako je poklopac
pravilno namešten.
Tokom rada aparata nemojte otvarati
poklopac.
Vodite računa o tome da motorni
pogon aparata bude suv tokom rada.
Maksimalno neprekidno vreme rada
aparata je 30 minuta. Nakon isteka
maksimalnog vremena rada, aparat
treba ostaviti da se hladi najmanje 20
minuta pre nego što ponovno
nastavite sa radom!
Nakon upotrebe utikač priključnog
kabla aparata uvek izvucite iz
električne utičnice.
Aparat ima ugrađenu zaštitu od pregorevanja.
U slučaju pregrejavanja aparat se automatski zaustavlja. Ponovno upućivanje u rad moguće
je tak nakon što protekne 30 minuta.
Ova oprema označena je u skladu s
Evropskom Direktivom 2012/19/EU koja se
odnosi na otpadnu električnu i elektronsku
opremu (Waste Electrical and Electronic Equipment
- engl. skraćenica WEEE). Te smernice
opredeljuju zahteve koji se primenjuju u celoj
Evropskoj Uniji za sakupljanje i reciklažu otpadne električne i elektronske opreme.
Priprema za upotrebu
1. Skinite ambalažu.
2. Aparat očistite kao što je opisano u poglavlju
“Čišćenje”.
Upotreba
Važno: Koštunjavo voće koje ste kupili u
radnji, u većini slučajeva nije dovoljno suvo.
Zbog toga pre početka stiskanja takvog
koštunjavog voća preporučujemo da ga
dodatno sušite barem 2 do 3 sata na suncu,
odnosno 30 minuta u rerni ugrejanoj na 80 °C.
Najbolje rezultate postići ćete kada vlaga u
orašastim plodovima ne prelazi 10%.
16
Page 17
Skinite poklopac levka
U levak sipajte semenke,
odnosno koštunjavo voće.
Napomena: koristite semenke ili koštunjavo
voće koji sadrže visoku koncentraciju ulja.
Čvrste čestice, kao što su kamenčići, pesak,
metali, i slično, mogu oštetiti aparat.
Koštunjavo voće ili semenke koje su veće od
veličine zrna kikirikija obavezno treba zdrobiti
na manje deliće!
Zatvorite poklopac levka i pod
odgovarajuće otvore
podmetnite posudice za
sakupljanje ulja i kaše.
Aparat ukopčajte u električnu
instalaciju. Pritisnite dugme
»Uključenje/Isključenje«, a zatim
još i dugme »Upućivanje/prekid«. Dugme »Uključenje/isključenje«
počne da trepće crvenom bojom.
Nakon jednog minuta, odnosno kada se aparat ugreje
na radnu temperaturu, dugme se oboji zeleno i aparat
započne s radom.
Ako ne pritisnete dugme »Upućivanje/prekid«,
aparat neće raditi.
Aparat ima ugrađenu zaštitu koja zaustavlja rad
motora jedan minut nakon što je senzor osetio da
je levak prazan.
Ukoliko su semenke prevelike, i levak se zbog
toga zapuši, aparat će takođe automatski da se
zaustavi nakon 1 minuta.
Previše mokre semenke, ili prisutnost čvrstih delićameđu semenkama, mogu uzrokovati
blokadu mehanizma puža. U tom slučaju najpre
pritisnite dugme »Upućivanje/prekid« i odmah
zatim dugme »Natraške«, i držite ga pritisnuta
najmanje tri sekunde. Pužzapočne da se okreće u
suprotnom smeru, i time će se blokada osloboditi.
Napomena: upotreba soje u ovom aparatu nije
preporučljiva zbog niskog sadržaja ulja u
sojinim zrnima.
Saveti
Koštunjavo voće, kao što je na primer kikiriki,
orasi, lešnjaci, …, koje smo kupili u radnji, u većini slučajeva nisu dovoljno suvi. Istiskivanje ulja iz
takvog koštunjavog voćamože uzrokovati blokadu
puža i umanjiti udeo dobivenog ulja.
Zbog toga preporučujemo da se koštunjavo voće
pre upotrebe u aparatu preprži ili barem dodatno
osuši. Ukoliko ih budete pržili, treba obratiti pažnju
da pržene semenke ne pređu temperaturu 80°C. Nakon završetka stiskanja, preporučljivo je da ulje
odstoji barem 12 sati u hladnoj i tamnoj prostoriji,
da se talog spusti na dno posude. Nakon toga ulje
pažljivo i polagano presipajte u tamnije staklene
flaše. Talog nemojte baciti, jer je odličan dodatak
za pripremu različitih sosova ili preliva.
Čišćenje
Pre početka čišćenja aparat isključite iz električne
mreže i pričekajte da se ohladi.
Izvadite levak (2) i
prebacite polugu za
zaključavanjekućišta puža
(10) u položaj otključano.
Podignite zaštitni poklopac
(3).
Izvucite kućište puža (13) i
puž (11).
Kućište puža i puž očistite
priloženom četkom i mekom krpom. Za čišćenje
možete koristiti i mlaku vodu i blagi deterdžent.
17
Page 18
Problem
Rješenje
Blokiran puž
1. Pritisnite dugme »Natraške«i držite
ga pritisnuta 5-10 sekundi. Pužće početi da se okreće u suprotnom
smeru i time oslobodi blokadu. Zatim
ponovno pritisnite dugme
»upućivanje/prekid« čime ponovno
upućujete aparat u rad.
2. Aparat iskopčajte iz električnemreže,
rastavite ga i očistite.
Aparat ne radi, na
aparatu trepće
crveno svetlo.
1. To je normalno. Aparatu je potrebno
od 30 do 60 sekundi zagrejavanja.
Trepćuća crvena lampica je znak da
se aparat zagrejava.
2. Proverite da li je poklopac levka
pravilno namešten.
Aparat se
automatski
isključi.
1. Proverite da li je levak prazan. Aparat
ima ugrađenuzaštitu, i zato se
automatski zaustavi jedan minut
nakon što utvrdi da u levku nema više
materijala.
2. U slučaju dugotrajnog rada možda se
je uključilazaštita odi pregorevanja.
Pričekajte da se aparat potpuno
ohladi. Ukoliko ni nakon toga aparat i
dalje ne radi, rastavite ga i temeljito
očistite.
3. Proverite da li je levak zapušen. Veći
komadi koštunjavog voća mogu
zapušiti otvor u levku.
4. Proverite da li je poklopac levka
pravilno namešten.
Levak ne može
pravilno da
nasedne na
kućište.
1. Proverite da li se poluga za blokadu
kućišta puža (10) nalazi u položaju
zaključano.
Polugu za blokadu
(10) nije moguće
prebaciti u položaj
zaključano
1. Prilikom sastavljanja aparata najpre
umetnite puž, a tek zatim i kućište
puža.
Signalna lampica
Objašnjenje
Svetli crveno i brzo trepće
Prethodno zagrejavanje
Svetli crveno i trepće
Aparat je spreman za rad: pritisnite
tipku »Upućivanje/prekid«
Svetli crveno i trepće
polagano
Prekid. Za ponovni početak pritisnite
tipku »Upućivanje/prekid «
Svetli zeleno i trepće
Rad aparata
Svetli zeleno i brzo trepće
Obrtanje puža u suprotnom smeru
Izmenično trepću crvena i
zelena lampica. Čuje se
zvučni signal.
Greška u radu.
Nakon završenogčišćenja sve delove obrišite i
ostavite da se temeljito osuše.
Aparat nemojte čistiti grubim sunđerima,
korozivnim sredstvima, ili agresivnim tečnostima
kao što su benzin, alkohol ili aceton.
Čišćenje aparata je lakše ako to uradite odmah
nakon upotrebe.
Za čišćenje nemojte koristiti metalna pomagala, jer
njima možete oštetiti napravu.
Motorni pogon nemojte potapati u vodu niti ga
ispirati pod česmom; za čišćenje koristite samo
vlažnu krpu.
Aparat nemojte prati u mašini za sudove.
Ponovno sastavljanje
aparata biće lakše
ako u aparat najpre
umetnete samo puž, i
tek nakon toga
kućište puža.
Otklanjanje kvarova/grešaka u radu
Objašnjenje delovanja signalnih lampica
Životna sredina
Nakon isteka životnog veka upotrebljivosti, aparat
nemojte baciti u đubre zajedno sa običnim
otpadom za domaćinstvo, nego ga odnesite u
ovlašćeni zbirni centar za recikliranje takvih
proizvoda. Pravilnim odlaganjem aparata
pridonosite očuvanju životne sredine.
Garancija i servis
Za sve informacije ili u slučaju problema
konsultujte Gorenje internetni sajt na adresi:
www.gorenje.com, ili se obratite Centru Gorenja
za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski
broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu).
Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se
lokalnom prodavcu Gorenja, ili odeljenju malih
aparata za domaćinstvo Gorenja.
Samo za ličnu upotrebu!
GORENJE VAM ŽELI MNOGO
ZADOVOLJSTVA U RADU SA VAŠIM
APARATOM!
Pridržavamo pravo na promene!
18
Page 19
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБАMK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Општ опис
Вклучи/Исклучи
Повтори
Старт/пауза
Важно:
Пред користење на апаратот за првпат,
внимателно прочитајте го ова упатство и
сочувајте го за во иднина. Исто така, зачувајте
ја и гаранцијата.
1. Капак на инката
2. Инка
3. Заштитна поклопка
4. Куќиште
5. Филтер
6. Кабел за струја
7. Контролни копчиња
8. Сад за смесата
9. Сад за масло
10. Прицврстувач на маталката
11. Маталка
12. Капак на моторот
13. Лежиште на маталката
Предупредување
Пред да го приклучите апаратот на
струја, проверете дали напонот
наведен на истиот е ист со напонот
во вашиот дом. За да избегнете
опасност, не поврзувајте го
апаратот со надворешен тајмер.
Приклучувајте го апаратот само во
заземјен штекер. Проверете дали
кабелот е правилно ставен во
штекерот.
Ако е оштетен кабелот за струја,
може да го замени само Горење,
сервис овластен од Горење или
соодветно обучен професионалец.
19
Page 20
Доколку забележите пукнатини или
знаци на оштетување на апаратот,
престанете да го користите и
контактирајте го најблискиот
сервис овластен од Горење. Не
заменувајте делови на апаратот
самите.
Деца не смеат да го користат
апаратот. Апаратот може да го
користат лица со намалени
физички или ментални способности
или лица кои немаат искуство и
знаење, под услов да им биле
дадени упатства за безбедно
користење на апаратот или доколку
се под надзор на лице одговорно
за нивната безбедност, кое ќе ги
предупредува за опасностите.
Од безбедносни причини, не
дозволувајте им на децата да си
играат со апаратот.
Чувајте го апаратот и струјниот
кабел подалеку од дофатот на
деца.
Кабелот не смее да виси над работ
на масата или работната површина
на која стои апаратот.
За да спречите краток спој или
електричен удар, рацете мора да
ви бидат суви кога го ставате
кабелот во штекерот и кога го
вклучувате апаратот.
Не оставајте го апаратот да работи
без надзор.
Додека апаратот работи, не
ставајте ја раката во инката и во
главниот сад, ниту со прстите, ниту
со некаков предмет.
Внимание: кога инката е ставена
на место, не ставајте течност во
неа.
За да одбегнете инцидент, не
приближувајте му се на отворот за
смеса со очите.
Додека апаратот работи, маталката
и лежиштето на маталката се
загреваат. Не допирајте ги тие
површини. Ризик од изгореници!
Предупредување
Апаратот е наменет за употреба
исклучиво во домаќинството.
Внимание: апаратот е наменет
исклучиво за истиснување на
маслото од семињата и коските.
20
Page 21
Не користете приклучни или
резервни делови од други
производители, освен доколку
Горење изречно не го препорачува
тоа. Користењето на такви
приклучоци ќе ја поништи
гаранцијата.
Апаратот користете го на стабилна
и рамна површина.
Пред да го приклучите апаратот во
струја, проверете дали истиот е
правилно склопен.
По употребата, веднаш исклучете
го апаратот од струја.
По употреба, исклучете го апаратот
и исклучете го од струја (извадете
го кабелот од штекер). Почекајте
маталката и лежиштето на
маталката да престанат да се
вртат и да се оладат пред да ги
извадите од главниот дел.
Боите за храна може да
предизвикаат обојување на
деловите на апаратот. Тоа е
сосема нормално и не влијае врз
работата на апаратот.
За да спречите оштетување поради
топлина, не чистете го апаратот со
вода на температура повисока од
60 °C или во микробранова печка.
Не чистете го апаратот со груби
сунѓери, каустични или корозивни
средства за чистење, како бензин,
алкохол или ацетон.
Опасност: не потопувајте го
главниот дел или куќиштето на
апаратот во вода или во друга
течност и не плакнете го под
вода од чешма. Чистете го само
со влажна крпа.
Пред да го пуштите апаратот да
работи, проверете дали сите
компоненти се ставени правилно.
Користете го апаратот само
доколку капакот е правилно
наместен.
Не отворајте го капакот додека
апаратот работи.
Делот со моторот мора да биде сув
додека апаратот работи.
Максималното време на работа на
апаратот е 30 минути. Кога ќе
истече максималното време,
апаратот мора да се остави да се
излади најмалку 20 минути пред
следната употреба,
По употребата, секогаш
исклучувајте го апаратот од струја.
21
Page 22
Апаратот има заштита од прегревање. Во
случај на прегревање, апаратот автоматски
престанува да работи. Во таков случај,
може повторно да се вклучи дури по 30
минути.
Овој апарат има етикета во согласност со
европската Директива 2012/19/ЕЗ за
електричен и електронски отпад – WEEE. Во
директивата се наведени барањата во врска
со собирањето и управувањето со
електричен и електронски отпад во целата
Европска Унија.
Подготовки за употреба
1. Извадете ја амбалажата.
2. Исчистете го апаратот согласно упатството во делот „Чистење“.
Употреба
Важно: јатките купени во продавница
обично не се доволно суви. Препорачуваме
таквите јатки да ги сушите пред да ги
ставите во пресата најмалку два или три
часа на сонце или 30 минути во рерна, на
температура од 80 °C. За најдобри
резултати, влагата во јатките не треба да
надминува 10 %.
Извадете го капакот на инката.
Додајте семе или јатки во инката.
Белешка: користете само семиња или јатки
со висок процент на масло. Цврсти
предмети, како камчиња, песок и метал,
може да го оштетат апаратот. Семињата или
јатките кои се поголеми од кикирики треба
да се исечкаат на помали парчиња.
Затворете го капакот на инката и ставете ги
садовите за масло и за колач на место.
почне да трепка во црвена боја. По една
минута или откако апаратот ќе се загрее до
работна температура, бојата на копчето ќе
стане зелена и апаратот ќе почне да работи.
Ако не се притисне копчето „вклучи/исклучи“,
апаратот нема да работи.
Апаратот има вграден заштитен уред. Така,
автоматски престанува да работи по една
минута откако ќе се испразни инката.
Ако семињата се преголеми и инката се затне,
апаратот автоматски ќе престане да работи по
една минута.
Семињата кои се премногу влажни или цврсти
делови меѓу семињата може да ја блокираат
маталката. Во таков случај, најпрво притиснете
го копчето „старт/пауза“ и потоа веднаш
притиснете го копчето „реверс“ и држете го
Приклучете го апаратот на
струја. Притиснете го копчето
„вклучи/исклучи“ и потоа
копчето „старт/пауза“.
Копчето „вклучи/исклучи“ ќе
притиснато најмалку три секунди.
Маталката ќе почне да се врти во
спротивната насока, за да се отне.
Белешка: Не се препорачува користење соја
во овој апарат, поради малиот процент
масло во семето од соја.
Совети
Кикириките, оревите, лешниците и сл. обично
не се доволно суви. Ако пресувате такви јатки,
тоа може да ја блокира маталката и да даде
помалку масло.
22
Page 23
Поради тоа, се препорачува јатките да се
Извадете ја инката (2) и
завртете ја рачката на
прицврстувачот на
маталката (10) до
позицијата „отклучи“.
Кренете ја заштитната
поклопка (3).
Извадете ги држачот на
маталката и самата
маталка (11).
Проблем
Решение
Блокирана
маталка
- Притиснете го копчето
„реверс“ и држете го
притиснато 5–10 секунди.
Маталката ќе почне да се
врти во спротивната
насока за да се
деблокира. Потоа,
притиснете го копчето
„старт/пауза“ за повторно
да го пуштите апаратот.
- Исклучете го апаратот од
струја, расклопете го и
исчистете го.
Апаратот не
работи,
црвено
светло
трепка
- Тоа е нормално. Апаратот
треба да се загрева околу
30 до 60 секунди.
Трепкачкото црвено
светло е знак дека
апаратот се загрева.
- Проверете дали капакот
на инката е ставен
правилно.
Апаратот
автоматски
се исклучува
- Проверете дали инката е
празна. Апаратот има
вграден заштитен уред.
Така, автоматски
престанува да работи
една минута откако инката
ќе се испразни.
- Ако апаратот работи долг
временски период, може
да се вклучи заштитата од
прегревање. Почекајте
апаратот сосема да се
испечат или барем дополнително да се исушат
пред да ги ставите во апаратот. Ако решите да
ги печете, не печете ги на температура
повисока од 80 °C.
Откако ќе заврши пресувањето, препорачуваме
да го оставите маслото да отстои на суво и
темно место најмалку 12 часа, за талогот да
слегне. Потоа, полека преточете го маслото во
обоени шишиња. Не фрлајте го талогот, зашто
тој е одличен за правење обични или сосови за
салата.
Чистење
Пред да го чистите, исклучете го апаратот од
струја и почекајте да се излади.
Не потопувајте го делот со моторот во вода и
не мијте го под млаз вода. Чистете го само со
влажна крпа.
Не мијте го апаратот или деловите на
истиот во машина за садови.
При повторното склопување на апаратот,
полесно е прво да ја ставите маталката, а
потоа држачот на маталката.
Решавање проблеми
Исчистете ги држачот на маталката и самата
маталка со четката од приборот и со сува крпа.
Може да користите и млака вода и нежен
прашок за чистење.
По чистењето, темелни исушете ги сите
делови.
Не чистете го апаратот со груби сунѓерчиња,
каустични или корозивни средства за чистење
или агресивни течности како алкохол, бензин
или ацетон.
Апаратот е полесно да се исчисти доколку се
чисти веднаш по употребата.
Не користете никаков метален прибор за
чистење, зашто така може да се оштети
апаратот.
23
Page 24
излади. Ако и натаму не
работи, расклопете го и
исчистете го.
- Проверете да не е затната
инката. Големите јатки
може да го затнат отворот
на инката.
- Проверете дали капакот
на инката е наместен како
што треба.
Инката не
може
правилно да
се прикачи
на куќиштето
/ главниот
дел
- Проверете дали рачката
за заклучување на
држачот на маталката (10)
е во позиција „заклучи“.
Рачката за
заклучување
(10) не може
да се заврти
во
позицијата
„заклучи“.
- При склопување на
апаратот, најпрво ставете
ја маталката, па потоа и
држачот за маталката.
Контролна
сијаличка
Порака
Брзо трепкање
црвено светло
Прегревање
Трепка црвено
светло
Апаратот е подготвен
да работи. Притиснете
„старт/пауза“.
Полека трепка
црвено светло
Пауза. Притиснете на
„старт/пауза“ за
апаратот да продолжи
или повторно да почне
да работи.
Трепка зелено
Работи
Брзо трепка
зелено светло
Маталката се врти во
спротивна насока
Црвеното и
зеленото светло
трепкаат
наизменично. Се
слуша звучен
сигнал.
Грешка
Контролни светлосни пораки
Животна средина
По истекот на рокот на користење на апаратот,
не го фрлајте заедно со обичниот отпад од
домаќинството. Однесете го во овластен
центар за рециклирање. Со тоа помагате да се
сочува животната средина.
Гаранција и поправки
За повеќе информации или во случај на
проблем, посетете ја веб страната на Горење www.gorenje.com или стапете во контакт со
центар за потрошувачи на Горење во вашата
земја (телефонските броеви се наведени на
меѓународната гаранција). Ако нема таков
центар во вашата земја, контактирајте со
локалниот дилер на Горење или службата на
Горење за мали апарати.
Само за лична употреба!
ГОРЕЊЕ ВИ ПОСАКУВА МНОГУ
ЗАДОВОЛСТВО ВО КОРИСТЕЊЕТО НА
ВАШИОТ АПАРАТ
Го задржуваме правото на измени.
24
Page 25
INSTRUCTION MANUAL EN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
General description
On/Off
Reverse
Start/pause
Important:
Before using the appliance for the first time,
carefully read this instruction manual and save it
for future reference. Also save the warranty sheet.
1. Funnel lid
2. Funnel
3. Protective cover
4. Housing
5. Filter
6. Power supply socket
7. Control buttons
8. Cake container
9. Oil container
10. Auger enclosure lock lever
11. Auger
12. Motor unit cover
13. Auger enclosure
Warning
Before connecting the oil press to the
power mains, make sure the voltage
indicated on the appliance matches
the power mains voltage in your
home. To avoid hazard, do not
connect the appliance to an external
timer.
Only connect the appliance to a
grounded power socket. Make sure
the power plug is inserted correctly
into the socket.
If the power cord is damaged, it may
only be replaced by Gorenje,
Gorenje's authorized service and
25
Page 26
repair centre, or an adequately
trained professional.
If you notice any cracks or signs of
damage on the appliance, discontinue
its use and contact the nearest
Gorenje authorized service and repair
centre. Do not replace appliance
parts yourself.
The appliance may not be used by
children.
This appliance may be used by
persons with reduced physical or
mental abilities or lacking experience
and knowledge if they have received
instructions on safe use of the
appliance or if they are supervised by
a person responsible for their safety,
who will warn them of any hazards.
For safety reasons, do not allow the
children to play with the appliance.
Keep the appliance and the power
cable out of reach of children.
Make sure the power cord does not
hang over the edge of the table or
worktop on which the appliance is
placed.
To prevent short circuit or an electric
shock, make sure your hands are dry
when plugging the plug into the power
socket and when switching on the
appliance.
Do not leave the appliance to operate
unattended.
During appliance operation, do not
reach into the feed funnel and the
main unit with your fingers or with any
object.
Attention: When the funnel is in
place, never pour liquid into it.
To avoid an accident, do not
approach the feed opening with your
eyes.
During operation, the auger and the
auger enclosure will heat up. Do not
touch these surfaces. Risk of burns!
Caution
The appliance is intended solely for
household use.
Attention: The appliance is only
intended for pressing the oil out of
seeds and nuts.
Do not use attachments or spare
parts by other manufacturers unless
they are expressly recommended by
Gorenje. Use of such attachments will
void the warranty.
26
Page 27
Only use the appliance on a stable
and flat surface.
Before connecting the plug to the
power socket, make sure the
appliance is correctly assembled.
After use, immediately disconnect the
appliance from the power mains.
After use, switch off the appliance
and disconnect it from the power
mains (remove the plug from the
socket). Wait for the auger and the
auger enclosure to stop and cool
down before removing the
attachments from the main unit.
Food colourants may cause
discolouration of appliance parts. This
is entirely normal and it does not
affect the use of the appliance.
To prevent damage from heat
deformation, do not clean any part
with water at a temperature of over
60 °C or in a microwave oven.
Do not clean the appliance with
scouring pads, caustic or corrosive
cleaners or aggressive liquids like
gasoline, alcohol or acetone.
Hazard: Do not immerse the main unit
or appliance housing in water or any
other liquid and do not rinse it under
running water. Only use a damp cloth
to clean it.
Before switching on the appliance,
make sure all components are
correctly installed.
Only use the appliance if the lid is
correctly in place.
Do not open the lid during appliance
operation.
Make sure the motor unit is dry during
appliance operation.
Maximum appliance use time is 30
minutes. When maximum time is
reached, the appliance has to be left
to cool down for at least 20 minutes
before next use.
Always disconnect the appliance from
the power mains after use.
The appliance features overheating protection.
In case of overheating, the appliance will stop
automatically. In such case, operation can only
be resumed after 30 minutes.
This appliance is labelled in compliance with
the European Directive 2012/19/EC on waste
electric and electronic equipment – WEEE. The
Directive specifies the requirements for
collection and management of waste electric
and electronic equipment effective in the entire
European Union.
Preparation for use
1. Remove the packaging.
2. Clean the appliance as instructed in the
section "Cleaning".
27
Page 28
Use
Remove the funnel (2)
and move the auger
enclosure lock lever (10)
to the "unlock" position.
Lift the protective cover
(3).
Important: Store-bought nuts are usually not
dry enough. We recommend drying such nuts
before pressing for at least two or three hours
in the sun or 30 minutes in an oven at a
temperature of 80 °C. For best results,
humidity in the nuts should not exceed 10 %.
Remove the funnel cover.
Add seeds or nuts into the funnel.
Note: Only use seeds or nuts with high oil
content. Solid parts such as rocks, sand, and
metal may damage the appliance. Seeds or
nuts larger than peanuts should be chopped
into smaller parts.
Close the funnel cover and put the oil and cake
containers in place.
minute or when the appliance heats up to
operating temperature, the button will turn green
and appliance operation will start.
If the on/off button is not pressed, the appliance
will not operate.
Connect the appliance to the
power mains. Press the "on/off"
button and then the "start/pause"
button. The "on/off" button will
start blinking in red. After one
The appliance has a built-in protection device.
Thus, it stops automatically one minute after the
funnel is emptied.
If the seeds are too large and the funnel is
clogged, the appliance will stop automatically after
one minute.
Seeds that are too moist or solid parts among the
seeds may clog or block the auger. In such case,
first press the "start/pause" button and then
immediately press the "reverse" button and hold it
for at least three seconds. The auger will start to
rotate in the opposite direction in order to unclog.
Note: Using soy in this appliance is not
recommended due to low oil content in soy
beans.
Tips
Store-bought peanuts, walnuts, hazelnuts etc. are
usually not dry enough. Pressing such nuts may
block the auger and decrease the oil yield.
It is therefore recommended to toast the nuts or at
least additionally dry them before using them in
the appliance. If you decide to toast the nuts,
make sure not the heat them to a temperature
higher than 80 °C.
After pressing, we recommend letting the oil rest
for at least 12 hours in a cool and dark place for
the sediment to settle. Then, slowly decant the oil
into tinted bottles. Do not discard the sediment as
it is excellent for making sauces or dressings.
Cleaning
Before cleaning, unplug the appliance from the
power mains and wait for the appliance to cool
down.
28
Page 29
Pull out the auger
enclosure and the auger
(11).
Problem
Solution
Auger
blocked
- Press the "reverse" button
and hold it for 5–10
seconds. The auger will
start to rotate in the
opposite direction in order to
unclog. Then, press the
start/pause button to restart
the appliance.
- Disconnect the appliance
from the power mains,
disassemble it and clean it.
The
- It is normal. The appliance
appliance
does not
work; red
signal light is
flashing.
needs to preheat for 30 to
60 seconds. Flashing red
light is a sign that the
appliance is heating up.
- Make sure the funnel cover
is correctly in place.
The
appliance will
switch off
automatically.
- Check if the funnel is empty.
The appliance has a built-in
protection device. Thus, it
stops automatically one
minute after the funnel is
emptied.
- If the appliance is operated
for a long period of time,
overheating protection may
be activated. Wait for the
appliance to cool down
completely. If the appliance
still does not function,
disassemble it and clean it.
- Check if the funnel is
clogged. Large nuts may
clog the opening in the
funnel.
- Make sure the funnel cover
is correctly in place.
The funnel
cannot be
correctly
attached to
the
housing/main
unit.
- Make sure the auger
enclosure lock lever (10) is
in the lock position.
The lock
lever (10)
cannot be
shifter to the
"lock"
position.
- When assembling the
appliance, first insert the
auger and then the auger
enclosure.
Clean the auger enclosure and the auger using
the supplied brush and a soft cloth. You can also
use lukewarm water and delicate detergent for
cleaning.
After cleaning, thoroughly dry all parts.
Do not clean the appliance with scouring pads,
caustic or corrosive cleaners or aggressive liquids
like alcohol, gasoline, or acetone.
Appliance is easier to clean if it is cleaned
immediately after use.
Do not use any metal accessories for cleaning as
these may damage the appliance.
Do not immerse the motor unit in water and do not
wash it under running water. Only use a damp
cloth to clean it.
Do not wash the appliance or parts thereof in
the dishwasher.
Reassembling the appliance is easier if you insert
the auger first, and then the auger enclosure.
Troubleshooting
29
Page 30
Control light messages
Control light
Message
Rapid blinking in
red
Preheating
Blinking in red
Appliance ready for
operation. Press
"start/pause".
Slowly blinking in
red
Pause. Press
"start/pause" to resume
or restart operation.
Blinking in green
Operation
Rapid blinking in
green
Auger rotating in reverse
direction.
Red and green
blinking alternately.
Acoustic signal is
emitted.
Error
Environment
After the expiry of its useful life, do not
discard the appliance with common
household waste. Take is to an authorized
recycling centre. This will help preserve the
environment.
Warranty and repair
For more information or in case of problems,
please visit Gorenje website at
www.gorenje.com or contact Gorenje
customer service in your country (phone
numbers are listed in the International
Warranty Sheet). If there is no such centre in
your country, please contact the local
Gorenje dealer or Gorenje's small domestic
appliance department.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE IN
USING YOUR APPLIANCE.
We reserve the right to modifications.
30
Page 31
HASZNÁLATI UTASÍTÁSHU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Általános leírás
Be/Ki
Fordítva
Start/pause
Fontos:
A készülék első alkalommal történő használata
előtt olvassa át figyelmesen a használati utasítást
és őrizze meg, mert később is szüksége lehet rá.
1. Tölcsér fedél
2. Tölcsér
3. Védőfedél
4. Burkolat
5. Szűrő
6. Hálózati csatlakozó aljzat
7. Vezérlő gombok
8. Pogácsa tartály
9. Olajtartály
10. Fúróház zárókar
11. Fúró
12. Motor burkolat
13. Fúróház
Figyelmeztetés
Mielőtt az olajprést a hálózatra
csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy a
készüléken feltüntetett feszültség
megfelel-e az otthonában használt
hálózati feszültségnek. A veszélyek
elkerülése érdekében ne kapcsolja a
készüléket külső időzítőre.
A készüléket kizárólag földelt aljzatba
csatlakoztassa. Ügyeljen rá, hogy a
villásdugó megfelelően illeszkedjék
az aljzatba.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt csak
a Gorenje, annak márkaszervize,
vagy más, megfelelően képzett
szakember cserélheti ki.
31
Page 32
Ha bármilyen repedést vagy sérülést
észlel a készüléken, ne használja
tovább és vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Gorenje
márkaszervizzel. De próbálja saját
kezűleg kicserélni a készülék
alkatrészeit.
A készüléket nem használhatják
gyerekek.
A készüléket csak abban az esetben
használhatják csökkent fizikális vagy
mentális képességekkel rendelkező,
valamint olyan személyek, akiknek
nincs meg a kellő tudásuk és
tapasztalatuk, ha megfelelő
utasításokat kaptak a készülék
biztonságos használatáról, vagy ha a
biztonságukért felelős személy
felügyeli őket, és figyelmezteti őket a
veszélyekre.
Biztonsági okokból ne engedje a
gyerekeknek, hogy játsszanak a
készülékkel.
Tartsa a készüléket és a csatlakozó
kábelt a gyerekektől távol.
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozó kábel
ne lógjon az asztal vagy a munkalap
széle fölött.
A rövidzárlat vagy az áramütés
elkerülése érdekében ügyeljen rá,
hogy a keze száraz legyen, amikor a
készülék villásdugóját az aljzatba
illeszti, illetve amikor az olajprést
bekapcsolja.
Ne működtesse a készüléket
felügyelet nélkül.
A készülék működése közben ne
nyúljon ujjaival a tölcsérbe, illetve a
készülékbe és ne dugjon bele
semmilyen tárgyat..
Figyelem: Ha a tölcsér fel van
szerelve, ne töltsön bele
folyadékot.
A balesetek megelőzése érdekében
ne közelítsen szemével a
töltőnyíláshoz.
Működés közben a fúró és a fúróház
felmelegszik. Ne érintse meg ezeket
a felületeket. Égésveszély!
Figyelem
A készülék kizárólag háztartásban
való használatra készült.
Figyelem: A készülék kizárólag
olajos magvak préselésére szolgál.
32
Page 33
Ne használja más gyártók kiegészítőit
és alkatrészeit, hacsak azt nem
javasolja kifejezetten a Gorenje. Az
ilyen kiegészítők használata
érvénytelenné teszi a garanciát.
A készüléket csak stabil, vízszintes
felületen használja.
Mielőtt a villásdugót az aljzatba
illesztené, győződjön meg róla, hogy
a készülék megfelelően van-e
összeszerelve.
A használatot követően azonnal
áramtalanítsa a készüléket.
A használatot követően kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a villásdugót a
konnektorból. Várja meg, amíg a fúró
és a fúróház leáll és kihűl, mielőtt
eltávolítaná őket a géptestről.
Az ételek festékanyagai elszínezhetik
a készülék egyes részeit. Ez
természetes jelenség és nem
befolyásolja a készülék használatát.
A hőtől való deformálódás elkerülése
érdekében ne tisztítsa a készüléket
60 °C-nál melegebb vízzel vagy
mikrohullámú sütőben.
Ne tisztítsa a készüléket súroló
párnákkal, maró vagy korrozív
tisztítószerekkel, illetve olyan
agresszív folyadékokkal, mint a
gázolaj, alkohol vagy aceton.
Veszély: Ne merítse a géptestet
vagy a készülék burkolatát vízbe
vagy bármilyen ás folyadékba és
ne öblítse folyóvíz alatt. A készülék
tisztítására csak nedves ruhát
használjon.
A készülék bekapcsolása előtt
ügyeljen rá, hogy minden alkatrész
megfelelően a helyén legyen.
Csak akkor használja a készüléket,
ha a fedél megfelelően a helyén van.
A készülék működése közben ne
nyissa ki a fedelet.
Ügyeljen rá, hogy a készülék
működése közben a motor száraz
legyen.
A készülék maximális használati ideje
30 perc. Ha a maximális időtartam
elérésre került, a készüléknek a
következő használat előtt legalább 20
percig hűlnie kell.
Használat után mindig áramtalanítsa
a készüléket.
33
Page 34
A készülék rendelkezik túlhevülés elleni
védelemmel. Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan leáll. Ilyen esetben csak 30 perc
elteltével lehet a készüléket újra bekapcsolni.
A készülék a 2012/19/EC számú, hulladék
elektromos és elektronikus hulladékokról
szóló európai irányelvnek (WEEE) megfelelően
van jelölve. Az irányelv határozza meg a
hulladék elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésének és kezelésének az
Európai Unió egészében érvényes
követelményeit.
Felkészülés a készülék használatára
1. Távolítsa el a csomagolást.
2. Tisztítsa meg a készüléket a “Tisztítás” részben leírtaknak megfelelően
Használat
Fontos: Az üzletekben vásárolt magvak
általában nem elég szárazak. Préselés előtt az
ilyen magvakat javasolt legalább 2-3 órán át a
napon szárítani, vagy 30 percre 80 °C-os
sütőbe helyezni. A legjobb eredmény
érdekében a magvak nedvességtartalma 10 %
alatt kell hogy legyen.
Távolítsa el a tölcsér fedelét.
Töltse be a magvakat a tölcsérbe.
Megjegyzés: Csak magas olajtartalmú
magvakat használjon. A kemény részek (kő,
homok, fém) kárt tehetnek a készülékben. A
mogyorónál nagyobb méretű magvakat fel kell
darabolni.
Zárja le a tölcsér fedelét és tegye a helyére az
olaj-, illetve a pogácsa-tartályt.
készülék felmelegszik működési hőmérsékletre, a
gomb zöldre vált, a készülék pedig működésbe
lép.
Ha a "be/ki" gomb nem kerül megnyomásra, a
készülék nem fog működni.
A készülék beépített védőmechanizmussal
rendelkezik. Ez automatikusan leállítja a készülék
működését egy perccel azután, hogy a tölcsér
kiürült.
Ha a magvak túl nagyok és a tölcsér eltömődik, a
készülék működése egy perc elteltével
automatikusan leáll.
A túl nedves magvak, illetve a magvak közötti
szilárd részek eltömíthetik vagy blokkolhatják a
fúrót. Ilyen esetben először nyomja meg a
"start/pause" gombot, majd közvetlenül utána a
“fordítva” gombot és tartsa benyomva legalább
három másodpercig. A fúró ekkor az ellentétes
irányba kezd el forogni, hogy szabaddá váljon.
Megjegyzés: Szója használata ebben a
készülékben nem javasolt, a szójabab
alacsony olajtartalma miatt.
Csatlakoztassa a készüléket a
hálózatra. Nyomja meg a "be/ki"
gombot, majd a "start/pause"
gombot. A "be/ki" gomb pirosan
villogni kezd. Egy perc elteltével a
Az üzletekben vásárolt földimogyoró, dió,
törökmogyoró, stb. általában nem elég
száraz. Az ilyen magvak préselése
34
Tippek
Page 35
eltömítheti a fúrót és csökkentheti a kipréselt
Vegye le a tölcsért (2)
és mozdítsa el a
fúróház zárókarját (10)
“nyitva” pozícióba.
Emelje fel a
védőfedelet (3).
Húzza ki a fúróházat
és a fúrót. (11).
Probléma
Megoldás
A fúró
blokkolva van
- Nyomja meg a "fordítva"
gombot és tartsa benyomva
5-10 másodpercig. A fúró az
ellenkező irányba kezd el
forogni, hogy a blokkolás
megszűnjék. Ezután nyomja
meg a start/pause gombot a
készülék újraindításához.
- Áramtalanítsa a készüléket,
szerelje szét és tisztítsa
meg.
A készülék nem működik;
villog a piros
jelfény.
- Ez természetes jelenség. A
készüléknek 30-60
másodpercre van szüksége
az előmelegedéshez. A
villogó piros jelfény azt jelzi,
hogy a készülék melegszik.
- Ügyeljen rá, hogy a tölcsér
fedele megfelelően a helyén
olaj mennyiségét.
Ezért javasolt a magvakat megpirítani, vagy
legalább szárítani a készülékben való
használat előtt. Amennyiben úgy határoz,
hogy a magvakat megpirítja, ügyeljen rá,
hogy a sütő hőfoka ne legyen 80 °C-nál
magasabb.
A préselést követően javasolt az olajat
legalább 12 órán át hűvös és sötét helyen
pihentetni, hogy az üledék leülepedhessen
az aljára. Ezt követően lassan töltse át a
olajat színezett üvegekbe. Ne dobja ki az
üledéket, mert az kitűnően felhasználható
szószokhoz vagy öntetekhez.
Tisztítás
Tisztítás előtt húzza ki a villásdugót a
konnektorból és hagyja a készüléket kihűlni.
Ne tisztítsa a készüléket súroló párnákkal,
maró vagy korrozív tisztítószerekkel, illetve
olyan agresszív folyadékokkal, mint a
gázolaj, alkohol vagy aceton.
A készülék tisztítása könnyebb használat
után azonnal.
A tisztításhoz ne használjon fém eszközöket,
mert azok kárt tehetnek a készülékben.
Ne merítse a motor egységet vízbe és ne
mosogassa folyóvíz alatt. A tisztításhoz
használjon csak nedves ruhát.
Ne tisztítsa a készüléket és annak részeit
mosogatógépben.
A készülék összeszerelése egyszerűbb, ha
először a fúrót illeszti a helyére, majd a
fúróházat.
A mellékelt kefe és egy puha ruha
segítségével tisztítsa meg a fúróházat és a
fúrót. Használhat langyos vizet és kímélő
tisztítószert is.
A tisztítást követően szárítsa meg alaposan
az alkatrészeket.
Hibaelhárítás
35
Page 36
legyen.
A készülék
automatikusan
kikapcsol.
- Ellenőrizze, hogy a tölcsér
üres-e. A készülék beépített
védőmechanizmussal
rendelkezik. Így a tölcsér
kiürülése után egy perccel
automatikusan leáll.
- Ha a készülék hosszabb
ideig működik, bekapcsolhat
a túlhevülés elleni védelem.
Várja meg, amíg a készülék
teljesen lehűl. Ha a
készülék ezután még mindig
nem működik, szerelje szét
és tisztítsa meg.
- Ellenőrizze, hogy nincs-e
eltömődve a tölcsér. A
nagyobb magdarabok
eltömíthetik a tölcsér
nyílását.
- Ellenőrizze, hogy a tölcsér
fedele megfelelően a helyén
van-e.
A tölcsért nem
lehet
megfelelően
ráhelyezni a
burkolatra.
- Ellenőrizze, hogy a fúróház
zár zárókarja (10) zárt
pozícióban van-e.
A zárókar (10)
nem
mozdítható el
"zárva"
pozícióba.
- A készülék összeállításakor
először a fúrót illessze a
helyére, és csak utána a
fúróházat.
Jelfény
Üzenet
Gyorsan villogó
piros
Előmelegítés
Villogó piros
A készülék használatra
kész. Nyomja meg a
"start/pause" gombot.
Lassan villogó piros
Pause. A működés
folytatásához vagy
újrakezdéséhez nyomja
meg a "start/pause"
gombot.
Villogó zöld
Működés
Gyorsan villogó
zöld
A fúró az ellenkező
irányba forog.
Felváltva villogó
piros és zöld.
Hangjelzés.
Hiba
Jelfény üzenetek
Környezetvédelem
Hasznos élettartama elteltével ne kezelje a
készüléket hagyományos háztartási
hulladékként. Vigye el egy arra kijelölt
újrafeldolgozó központba. Ezzel segíti
környezetünk megóvását.
Garancia és javítás
További információkért vagy probléma
esetén keresse fel a Gorenje honlapját a
www.gorenje.com címen, vagy vegye fel a
kapcsolatot az Ön országában működő
Gorenje ügyfélszolgálattal (ezek
telefonszámai a nemzetközi garancialevélen
vannak feltüntetve). Amennyiben az Ön
országában nem működik ilyen
ügyfélszolgálat, kérjük, vegye fel a
kapcsolatot a helyi Gorenje
márkakereskedővel vagy a Gorenje kis
háztartási készülékek osztályával.
Kizárólag személyes használatra!
A GORENJE SOK ÖRÖMET KÍVÁN
ÖNNEK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
SORÁN!
A módosítások jogát fenntartjuk.
36
Page 37
INSTRUKCJA OBSŁUGIPL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Opis ogólny
Włączenie/wyłączenie
Cofnięcie
Uruchomienie/zatrzymanie
Ważne:
Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi i zachować ją do późniejszego
wykorzystania. Zachować także kartę
gwarancyjną.
1. Pokrywka lejka
2. Lejek
3. Osłona
4. Obudowa
5. Filtr
6. Gniazdko elektryczne
7. Przyciski sterujące
8. Pojemnik na odpady
9. Pojemnik na olej
10. Dźwignia blokująca przegrodę ślimaka
11. Ślimak
12. Pokrywa jednostki silnika
13. Przegroda ślimaka
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem prasy do
wytłaczania oleju do sieci elektrycznej
proszę sprawdzić, czy podane na
urządzeniu napięcie odpowiada
napięciu sieci elektrycznej w Państwa
domu. Dla uniknięcia
niebezpieczeństwa nie podłączać
urządzenia do zewnętrznego
czasomierza.
Podłączać urządzenie wyłącznie do
uziemionego gniazdka elektrycznego.
Upewnić się, czy wtyczka została
prawidłowo włożona do gniazdka.
W przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego, jego wymiany może
37
Page 38
dokonać wyłącznie Gorenje,
autoryzowany punkt serwisowonaprawczy Gorenje lub odpowiednio
przeszkolony personel.
W razie zauważenia na urządzeniu
pęknięć lub śladów zniszczenia,
przerwać korzystanie z niego i
skontaktować się z najbliższym
autoryzowanym punktem serwisowonaprawczym Gorenje. Nie wymieniać
części urządzenia samodzielnie.
Z urządzenia nie mogą korzystać
dzieci.
Z urządzenia mogą korzystać osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej lub
umysłowej lub nie posiadające
doświadczenia lub wiedzy, o ile
zostały wcześniej poinstruowane w
zakresie zasad korzystania z
urządzenia lub znajdują się pod
nadzorem osoby odpowiadającej za
ich bezpieczeństwo, która będzie
mogła ostrzec je przed wszelkimi
niebezpieczeństwami.
Ze względów bezpieczeństwa nie
pozwalać na to, by urządzeniem
bawiły się dzieci.
Przechowywać urządzenie i kabel
zasilający z dala od dzieci.
Upewnić się, że zwisający kabel
zasilający nie przechodzi przez
krawędź stołu lub blatu, na którym
stoi urządzenie.
Aby zapobiec zwarciu lub porażeniu
prądem elektrycznym, pamiętać o
tym, że w czasie wkładania wtyczki
do gniazdka elektrycznego lub
włączania urządzenia trzeba mieć
suche ręce.
Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez dozoru.
W czasie pracy urządzenia nie
dotykać palcami lub innymi
przedmiotami lejka podawczego i
głównej jednostki.
Uwaga: Po założeniu lejka nigdy nie
wlewać do niego żadnych płynów.
Aby uniknąć wypadku, nie zbliżać
oczu do otworu podajnika.
W czasie pracy ślimak i jego
przegroda nagrzewają się. Nie
dotykać tych powierzchni.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
38
Page 39
Ostrożnie
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Uwaga: Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do wyciskania oleju z ziaren i orzechów.
Nie używać końcówek lub części
zamiennych innych producentów, jeśli
nie zostały one wyraźnie
zatwierdzone przez Gorenje.
Stosowanie takich końcówek
powoduje unieważnienie gwarancji.
Używać urządzenia wyłącznie na
stabilnej i płaskiej powierzchni.
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
elektrycznego upewnić się, że
urządzenie zostało prawidłowo
zmontowane.
Po użyciu natychmiast wyłączyć
urządzenie z prądu.
Po użyciu wyłączyć urządzenie
przyciskiem i z prądu (wyjąć wtyczkę
z gniazdka). Przed zdjęciem
końcówek z głównej jednostki
poczekać aż ślimak i jego przegroda
zatrzymają się i ostygną.
Dodawane do żywności barwniki
mogą powodować odbarwienie części
urządzenia. Jest to całkowicie
normalne i nie ma wpływu na
eksploatację urządzenia.
Aby zapobiec uszkodzeniu
spowodowanemu odkształceniem
pod wpływem wysokiej temperatury,
nie czyścić żadnej części wodą, której
temperatura przekracza 60°C, lub w
kuchence mikrofalowej.
Nie czyścić urządzenia druciakami,
żrącymi lub wywołującymi korozję
środkami czyszczącymi lub
agresywnymi płynami takimi jak
benzyna, alkohol czy aceton.
Niebezpieczeństwo: Nie zanurzać
głównej jednostki lub obudowy
urządzenia w wodzie lub innych
płynach oraz nie płukać ich pod
bieżącą wodą. Do czyszczenia
używać wyłącznie wilgotnej szmatki.
Przed włączeniem upewnić się, że
wszystkie elementy zostały
prawidłowo zamontowane.
Używać urządzenie wyłącznie po
uprzednim założeniu pokrywki.
Nie otwierać pokrywki w czasie pracy
urządzenia.
Pamiętać o tym, by w czasie pracy
urządzenia zespół silnika był suchy.
Maksymalnie można używać
urządzenia przez 30 minut. Po
upływie tego czasu należy pozostawić
urządzenie na 20 minut, aby przed
następnym użyciem ostygło.
39
Page 40
Po użyciu zawsze wyłączać
urządzenie z prądu.
Urządzenie posiada zabezpieczenie przed
przegrzaniem się. W przypadku przegrzania się
urządzenie zatrzymuje się automatycznie. W
takim przypadku urządzenie można ponownie
uruchomić po upływie 30 minut.
Urządzenie posiada etykietę zgodności z
europejską dyrektywą 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Dyrektywa określa
obowiązujące w całej Unii Europejskiej
wymagania dotyczące zbierania i zarządzania
zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym.
Przygotowanie do użycia
1. Zdjąć opakowanie.
2. Przeczyścić urządzenie zgodnie ze
wskazówkami podanymi w punkcie
„Czyszczenie”.
Zasady korzystania z urządzenia
Ważne: Nabywane w sklepie orzechy nie są
zazwyczaj wystarczająco suche. Przed
przystąpieniem do wyciskania z nich oleju
zalecamy suszenie takich orzechów przez co
najmniej 2 lub 3 godziny na słońcu lub 30 minut w piekarniku w temperaturze 80°C. Dla uzyskania
najlepszych wyników wilgotność orzechów nie
powinna przekraczać 10%.
Zdjąć pokrywę lejka.
Dodać ziaren lub orzechów do lejka.
Uwaga: Stosować wyłącznie ziarna lub orzechy o
dużej zawartości oleju. Twarde elementy takie jak
kamyki, piasek lub metal mogą uszkodzić
urządzenie. Ziarna lub orzechy większe od
orzechów arachidowych należy rozłupać na
mniejsze części.
Zamknąć pokrywę lejka i założyć pojemnik na olej
i na odpady.
Przycisk „włączenie/wyłączenie” zacznie migać na
czerwono. Po upływie jednej minuty lub gdy
urządzenie osiągnie temperaturę roboczą,
przycisk zmieni kolor na zielony i urządzenie
uruchomi się.
Jeśli przycisk „włączenie/wyłączenie” nie zostanie
wciśnięty, urządzenie nie uruchomi się.
Urządzenie posiada wbudowany mechanizm
zabezpieczający, który powoduje samoczynne
zatrzymanie urządzenia po upływie jednej minuty
od opróżnienia lejka.
Jeśli ziarna okażą się za duże i lejek się zapcha,
urządzenie samoczynnie zatrzyma się po upływie
jednej minuty.
Zbyt wilgotne ziarna lub występujące w nich
twarde elementy mogą zapchać lub zablokować
ślimaka. W takim przypadku najpierw nacisnąć
przycisk uruchomienie/zatrzymanie, a następnie
od razu przycisk „cofnięcie”, który należy
przytrzymać w pozycji wciśniętej przez co najmniej
3 sekundy. Ślimak zacznie obracać się w
przeciwnym kierunku, dzięki czemu zostanie
odblokowany.
Podłączyć urządzenie do prądu.
Nacisnąć przycisk
„włączenie/wyłączenie”, a
następnie przycisk
„uruchomienie/zatrzymanie”.
40
Page 41
Zdjąć lejek (2) i
przesunąć dźwignię
blokującą przegrody
ślimaka (10) w położenie
„unlock”.
Podnieść osłonę (3) do
góry.
Wyciągnąć przegrodę
ślimaka i ślimak (11).
Problem
Rozwiązanie
Ślimak
zablokowany
- Nacisnąć przycisk
„cofnięcie” i przytrzymać
go przez 5 do 10 sekund.
Ślimakzacznie obracać się
w przeciwnym kierunku,
dzięki czemu zostanie
odblokowany. Następnie
nacisnąć przycisk
uruchomienie/zatrzymanie
w celu ponownego
uruchomienia urządzenia.
- Wyłączyć urządzenie z
prądu, zdemontować i
przeczyścić je.
Urządzenie nie
działa, czerwony
wskaźnik miga.
- Jest to normalne.
Urządzenie należy
podgrzewać przez 30 do
60 sekund. Miganie
czerwonego wskaźnika
oznacza, że urządzenie
Uwaga: Ze względu na niską zawartość oleju w
ziarnach soi, nie zaleca się jej stosowania w tym
urządzeniu.
Wskazówki
Nabywane w sklepie orzeszki arachidowe,
orzechy włoskie, orzechy laskowe, itp. nie są
zazwyczaj wystarczająco suche. Wyciskanie
takich orzechów może doprowadzić do
zablokowania ślimaka i zmniejszenia ilości
uzyskanego oleju.
Dlatego też zaleca się podpieczenie lub
przynajmniej dodatkowe osuszenie orzechów
przed ich umieszczeniem w urządzeniu. W
przypadku podpiekania należy pamiętać o tym, by
nie rozgrzewać ich do temperatury wyższej niż
80°C.
Po zakończeniu wyciskania zalecane jest
pozostawienie oleju na co najmniej 12 godzin w
chłodnym i ciemnym miejscu, tak by osad mógł
opaść. Następnie powoli zlać olej do
przyciemnionych butelek. Nie wyrzucać osadu,
ponieważ doskonale nadaje się on do
przyrządzania sosów lub dresingów.
Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć
urządzenie z prądu i poczekać aż urządzenie
ostygnie.
Po zakończeniu czyszczenia dokładnie osuszyć
wszystkie części.
Nie czyścić urządzenia druciakami, żrącymi lub
wywołującymi korozję środkami czyszczącymi lub
agresywnymi płynami takimi jak benzyna, alkohol
czy aceton.
Urządzenie łatwiej wyczyścić, gdy czyści się je
bezpośrednio po użyciu.
Nie używać do czyszczenia żadnych metalowych
akcesoriów, ponieważ mogą one uszkodzić
urządzenie.
Nie zanurzać zespołu silnika w wodzie i nie myć
go pod bieżącą wodą. Czyścić go wyłącznie przy
pomocy wilgotnej szmatki.
Nie myć urządzenia lub jego części w
zmywarce.
Ponowny montaż urządzenia jest łatwiejszy,
gdy najpierw założy się ślimak, a następnie
jego przegrodę.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Przeczyścić przegrodę ślimaka i ślimak przy
użyciu dostarczonej szczoteczki i miękkiej
szmatki. Do czyszczenia można także użyć letniej
wody i delikatnego środka piorącego.
41
Page 42
jest podgrzewane.
- Upewnić się, że pokrywa
lejka została prawidłowo
założona.
Urządzenie nie
wyłącza się
samoczynnie.
- Sprawdzić, czy lejek jest
pusty. Urządzenie posiada
wbudowany mechanizm
zabezpieczający, dzięki
któremu po upływie jednej
minuty od opróżnienia lejka
samoczynnie wyłącza się.
- Gdy urządzenie jest
używane przez dłuższy
okres czasu, włączyć się
może zabezpieczenie
przed jego przegrzaniem.
Poczekać aż urządzenie
całkowicie ostygnie. Jeśli
urządzenie nadal nie
działa, rozebrać je i
przeczyścić.
- Sprawdzić, czy lejek nie
zapchał się. Duże orzechy
mogą zablokować otwór
lejka.
- Upewnić się, że pokrywa
lejka została prawidłowo
założona.
Nie można
przytwierdzić
prawidłowo lejka
do
obudowy/głównej
jednostki.
- Sprawdzić, czy dźwignia
blokująca przegrody
ślimaka (10) znajduje się w
położeniu „lock”.
Dźwigni
blokującej (10)
nie można
ustawić w
położeniu „lock”.
- W trakcie montażu
urządzenia najpierw
założyć ślimak, a
następnie przegrodę
ślimaka.
Wskazanie
Komunikat
Szybkie miganie
na czerwono
Podgrzewanie
Miganie na
czerwono
Urządzenie gotowe do
działania. Nacisnąć przycisk
„uruchomienie/zatrzymanie”.
Wolne miganie na
czerwono
Przerwa. Nacisnąć przycisk
„uruchomienie/zatrzymanie”
w celu wznowienia działania
lub ponownego
uruchomienia.
Miganie na
zielono
Działanie
Szybkie miganie
na zielono
Obracanie się ślimaka w
przeciwnym kierunku.
Naprzemienne
miganie na
czerwono i
zielono. Sygnał
dźwiękowy.
Błąd.
Znaczenie komunikatów sygnalizowanych przez
wskaźniki
Ochrona środowiska
Po zakończeniu okresu trwałości użytkowej
urządzenia nie wyrzucać go wraz z odpadami
domowymi. Oddać go do autoryzowanego punktu
recyklingowego. W ten sposób łatwiej chronić środowisko.
Gwarancja i naprawa
W celu uzyskania więcej informacji lub w razie
problemów proszę odwiedzić stronę internetową
Gorenje pod adresem www.gorenje.com lub
skontaktować się z działem klienta Gorenje w
swoim kraju (numery telefonu są podane na
międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeśli w
danym kraju brak jest takiego działu, to proszę
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem
Gorenje lub działem drobnych artykułów
gospodarstwa domowego Gorenje.
Wyłącznie do użytku osobistego!
GORENJE
ŻYCZY PRZYJEMNEGO KORZYSTANIA Z
URZĄDZENIA.
Zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzenia zmian.
42
Page 43
MANUAL DE INSTRUCŢIUNIRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Descriere generală
Buton On/Off
Înapoi
Pornire/pauză
Capacul pâlniei
1. Pâlnie
2. Capac de protecţie
3. Carcasă
4. Filtru
5. Soclu de alimentare
6. Butoane de comandă
7. Recipient de coji
8. Recipient de ulei
9. Manetă de blocare a tubului de
protecție al melcului
10. Melc
11. Capacul grupului motor
12. Tubul de protecție al melcului
Important:
Înainte de utilizarea aparatului pentru
prima oară, citiţi cu atenţie acest manual
de instrucţiuni şi păstraţi-l pentru a-l
consulta pe viitor. De asemenea,
păstraţi garanţia.
Avertisment
Înainte de a conecta presa de ulei la
reţeaua de alimentare, asiguraţi-vă că
tensiunea indicată pe aparat
corespunde cu tensiunea reţelei de
alimentare din casa dumneavoastră.
Nu conectaţi aparatul la un
temporizator extern pentru a preveni
eventualele pericole.
Conectaţi aparatul doar la o priză
prevăzută cu împământare. Asiguraţivă că ştecherul este introdus corect în
priză.
Dacă cablul de alimentare este
defect, acesta poate fi înlocuit doar
de Gorenje, de către o unitate de
43
Page 44
reparaţii autorizată de Gorenje sau de
către persoane calificate
corespunzător.
Dacă observaţi crăpături sau semne
de defecţiune pe aparat, întrerupeţi
utilizarea acestuia şi contactaţi cel
mai apropiat centru de reparaţii
autorizat de Gorenje. Nu înlocuiţi
piesele aparatului.
Aparatul nu trebuie să fie utilizat de
către copii.
Acest aparat poate fi utilizat de către
persoane cu capacităţi fizice sau
mentale reduse sau fără experienţă şi
cunoştinţe dacă au primit instrucțiuni
cu privire la utilizarea în condiții de
siguranță a aparatului sau dacă sunt
supravegheate de către o persoană
responsabilă pentru siguranța lor,
care le va avertiza cu privire la
eventualele pericole.
Din motive de siguranţă, nu lăsaţi
copii să se joace cu aparatul.
Ţineţi aparatul şi cablul de alimentare
la distanţă de copii.
Asiguraţi-vă că cablul de alimentare
nu atârnă pe marginea mesei sau a
blatului, pe care aşezaţi aparatul.
Pentru a preveni producerea unui
scurt circuit sau a unui şoc electric,
asiguraţi-vă că aveţi mâinile uscate
atunci când introduceţi ştecherul în
priză şi când porniţi aparatul.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat
dacă este în funcţiune.
Nu introduceţi niciodată degetele sau
obiecte în pâlnia de alimentare şi în
unitatea principală atunci când este în
funcţiune.
Atenţie: Când pâlnia este aşezată,
nu turnaţi niciodată lichid în interiorul
acesteia.
Pentru a evita un accident, nu vă
apropiaţi ochii de orificiul pâlniei.
În timpul funcţionării, melcul şi tubul
de protecție al melcului se vor
încinge. Nu atingeţi aceste suprafeţe.
Risc de arsuri!
Atenţie
Aparatul este destinat doar uzului
casnic.
Atenţie: Aparatul este destinat
doar obţinerii uleiului prin presarea
seminţelor şi a nucilor.
Nu folosiţi niciodată accesorii sau
piese de schimb de la alţi producători
dacă nu sunt recomandate în mod
44
Page 45
specific de Gorenje. Dacă folosiţi
astfel de accesorii, garanţia
dumneavoastră se va anula.
Folosiţi aparatul pe o suprafaţă
stabilă și plană.
Înainte de introducerea ştecherului în
priză, asiguraţi-vă că aparatul este
asamblat corect.
Deconectaţi aparatul de la priză
imediat după utilizare.
După utilizare, opriţi aparatul şi
deconectaţi-l de la priză (scoateţi
ştecherul din priză). Aşteptaţi ca
melcul şi tubul de protecție al melcului
să se oprească şi să se răcească
înainte de a scoate accesoriile din
unitatea principală.
Coloranţii alimentari pot decolora
componentele aparatului. Acest lucru
este normal şi nu afectează utilizarea
aparatului.
Pentru prevenirea pagubelor produse
prin deformarea la căldură, nu folosiţi
niciodată apă la o temperatură mai
mare de 60°C sau un cuptor cu
microunde pentru a curăţa
componentele.
Nu folosiți bureți de sârmă, agenți de
curățare abrazivi sau lichide agresive
cum ar fi benzina, alcoolul sau
acetona pentru a curăța aparatul.
Pericol: Nu introduceţi unitatea
principală sau carcasa aparatului
în apă sau alte lichide şi nu o clătiţi
sub jetul de apă. Folosiţi doar o
cârpă umedă pentru a-o curăţa.
Înainte de pornirea aparatului,
asiguraţi-vă că toate componentele
sunt instalate corect.
Folosiţi aparatul doar dacă capacul
este aşezat corect.
Nu deschideţi capacul în timpul
utilizării aparatului.
Asiguraţi-vă că grupul motor este
uscat în timpul utilizării.
Timpul maxim de utilizare a aparatului
este de 30 minute. După expirarea
timpului maxim, aparatul trebuie lăsat
să se răcească timp de 20 minute
înainte de următoarea utilizare.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de
la priză după utilizare.
Aparatul este prevăzut cu protecţie la
supraîncălzire. În cazul supraîncălzirii, aparatul
se va opri automat. În acest caz, puteţi refolosi
aparatul doar după 30 minute.
Acest aparat este etichetat în conformitate cu
Directiva Europeană 2012/19/CE privind
deşeurile de echipamente electrice şi
electronice – WEEE. Directiva specifică
cerinţele de colectare şi management al
deşeurilor de echipamente electrice şi
electronice în vigoare în Uniunea Europeană.
45
Page 46
Pregătirea înainte de utilizare
Scoateţi pâlnia (2) şi
mutați maneta de blocare
a tubului de protecție al
melcului (10) în poziţia
„deblocat”.
1. Îndepărtaţi ambalajul.
2. Curăţaţi aparatul conform instrucţiunilor din secţiunea „Curăţare”.
3.
Utilizare
Important: Nucile cumpărate din magazin nu
sunt de obicei suficient de uscate.
Recomandăm uscarea acestor nuci înainte de
presare timp de cel puţin două sau trei ore în
soare sau 30 minute în cuptor la o temperatură
de 80 °C. Pentru cele mai bune rezultate,
umiditatea nucilor nu trebuie să depăşească
10 %.
Scoateţi capacul pâlniei.
Adăugaţi seminţe sau nuci în pâlnie.
Observație: Folosiţi doar seminţe sau nuci cu
un conţinut mare de ulei. Obiectele solide, cum
ar fi pietrele, nisipul şi metalele pot deteriora
aparatul. Seminţele sau nucile mai mari decât
arahidele trebuie tăiate în bucăţi mici.
Închideţi capacul pâlniei şi aşezaţi recipientele de
ulei şi coji.
Conectaţi aparatul la reţeaua de
alimentare. Apăsaţi butonul
„on/off” iar apoi „pornire/pauză”.
Butonul „on/off” va lumina
intermitent şi va avea culoarea roşie. După un
minut sau atunci când aparatul se încinge la
temperatura de funcţionare, butonul va deveni
verde iar aparatul va porni.
Dacă nu apăsaţi butonul on/off, aparatul nu va
funcţiona.
Aparatul este prevăzut cu un dispozitiv de
protecţie încorporat. Astfel, se opreşte automat la
un minut de la golirea pâlniei.
Dacă seminţele sunt prea mari iar pâlnia este
înfundată, aparatul se va opri automat după un
minut.
Seminţele care sunt prea umede sau bucățile
solide dintre seminţe pot înfunda sau bloca melcul.
În acest caz, apăsaţi prima dată butonul
„pornire/pauză” iar apoi apăsaţi imediat butonul
„înapoi” şi ţineţi-l apăsat timp de cel puţin trei
secunde. Melcul va începe să se rotească în
direcţia opusă pentru a se debloca.
Observaţie: Nu se recomandă folosirea
seminţelor de soia în aparat din cauza
conţinutului scăzut de ulei din acestea.
Sfaturi
Arahidele, nucile, alunele etc. cumpărate din
magazin nu sunt de obicei suficient de uscate.
Presarea acestor nuci poate bloca melcul şi
descreşte producţia de ulei.
Prin urmare, se recomandă prăjirea nucilor sau,
cel puţin, uscarea lor suplimentară înainte de
utilizarea lor în aparat. Dacă decideţi să prăjiţi
nuci, asiguraţi-vă că nu le încălziţi la o
temperatură mai mare de 80 °C.
După presare, vă recomandăm să lăsaţi uleiul
timp de 12 ore într-un loc rece şi întunecos pentru
ca sedimentele să se depună. Apoi, decantaţi uşor
uleiul în sticle colorate. Nu aruncaţi sedimentele
deoarece acestea sunt excelente la pregătirea
sosurilor sau dressing-urilor.
Curăţarea
Înainte de curăţare, deconectaţi aparatul de la
reţeaua de alimentare şi aşteptaţi ca aparatul să
se răcească.
46
Page 47
Ridicaţi capacul de
protecţie (3).
Scoateţi tubul de
protecție al melcului şi
melcul (11).
Problemă
Soluţie
Melc blocat
- Apăsaţi butonul „înapoi” şi
ţineţi-l apăsat timp de 5-10
secunde. Melcul va începe
să se rotească în direcţia
opusă pentru a se debloca.
Apoi, apăsaţi butonul
pornire/pauză pentru a
reporni aparatul.
- Deconectaţi aparatul de la
reţeaua de alimentare,
dezasamblaţi-l şi curăţaţi-l.
Aparatul nu
funcţionează;
indicatorul
luminos de
culoare roşie
licăreşte
intermitent.
- Acest lucru este normal.
Aparatul necesită o
preîncălzire de 30-60
secunde. Indicatorul
luminos de culoare roşie
este un semn că aparatul
se încălzeşte.
- Asiguraţi-vă că capacul
pâlniei este aşezat corect.
Aparatul se va
opri automat.
- Verificaţi dacă pâlnia este
goală. Aparatul este
prevăzut cu un dispozitiv de
protecţie încorporat. Astfel,
se opreşte automat la un
minut de la golirea pâlniei.
- Dacă aparatul este folosit
pe o perioadă mai lungă de
timp, protecţia la
supraîncălzire se poate
activa. Aşteptaţi ca aparatul
să se răcească complet.
Dacă aparatul încă nu
funcţionează, dezasamblaţil şi curăţaţi-l.
- Verificaţi dacă pâlnia este
înfundată. Nucile mari pot
bloca orificiul pâlniei.
- Asiguraţi-vă că capacul
pâlniei este aşezat corect.
Pâlnia nu poate
fi ataşată corect
de
carcasă/unitatea
principală.
- Asiguraţi-vă că maneta de
blocare a tubului de
protecție al melcului (10)
este în poziția ”blocat”.
Maneta de
blocare (10) nu
poate fi mutată
în poziţia
"blocat".
- La asamblarea aparatului,
introduceţi prima dată
melcul şi apoi tubul de
protecție al melcului.
Curăţaţi tubul de protecție al melcului şi melcul cu
ajutorul periei furnizate şi a unei cârpe moi. De
asemenea, puteţi folosi apă călduţă şi detergent
delicat pentru a-l curăţa.
După curăţare, uscaţi bine toate componentele.
Nu folosiți bureți de sârmă, agenți de curățare
abrazivi sau corozivi sau lichide agresive cum ar fi
alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăța
aparatul.
Aparatul se curăţă uşor dacă se curăţă imediat
după utilizare.
Nu folosiţi accesorii metalice pentru a-l curăţa
deoarece pot deteriora aparatul.
Nu introduceţi grupul motor în apă şi nu îl spălaţi
sub jetul de apă. Folosiţi doar o cârpă umedă
pentru a-l curăţa.
Nu spălaţi aparatul sau componentele acestuia
în maşina de spălat vase.
Soluţionarea problemelor
Reasamblarea aparatului este mai uşoară dacă
introduceţi prima dată melcul şi apoi tubul de
protecție al melcului.
47
Page 48
Mesajele becului de control
Bec de control
Mesaj
Iluminarea rapidă
intermitenta a
becului roşu
Preîncălzire
Iluminarea
intermitentă a
becului roşu
Aparatul este gata de
utilizare. Apăsaţi butonul
„pornire/pauză”.
Iluminarea lentă
intermitentă a
becului roşu
Pauză. Apăsaţi butonul
„pornire/pauză” pentru a
relua sau reporni
funcționarea aparatului.
Iluminarea
intermitentă a
becului verde
Funcţionare
Iluminarea
intermitentă rapidă
a becului verde
Melcul se roteşte în direcţia inversă.
Iluminarea
intermitentă
alternativă a
becului roşu şi a
celui verde. Se
emite un semnal
acustic.
Eroare
Mediul înconjurător
După expirarea duratei de funcţionare, nu
eliminaţi aparatul împreună cu deşeurile
menajere. Predaţi-l unui centru autorizat de
reciclare. Astfel ajutați la conservarea
mediului înconjurător.
Garanţie şi reparaţii
Pentru mai multe informaţii sau în cazul
apariţiei unor probleme, vizitaţi site-ul
Gorenje www.gorenje.com sau contactaţi
serviciul pentru clienţi Gorenje din ţara
dumneavoastră (numerele de telefon sunt
prevăzute în Garanţia Internaţională). Dacă
nu există un astfel de centru în ţara
dumneavoastră, contactaţi distribuitorul local
Gorenje sau departamentul pentru aparate
casnice mici Gorenje.
Doar pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ UTILIZAŢI CU
PLĂCERE APARATUL.
Ne rezervăm dreptul de a face modificări.
48
Page 49
NÁVOD NA POUŽITIESK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Všeobecný popis
ON/OFF
Spätný chod
Štart/pauza
Dôležité:
Pred prvým použitím spotrebiča si dôkladne
prečítajte tento návod a uschovajte ho pre budúce
použitie. Rovnako uschovajte záručný list.
Výstraha
1. Veko lievika
2. Lievik
3. Ochranný kryt
4. Plášť
5. Filter
6. Elektrická zásuvka
7. Ovládacie tlačidlá
8. Nádoba na zákusky
9. Olejová nádrž
10. Nastavovacia páka puzdra špirály
11. Špirála
12. Kryt motora
13. Puzdro špirály
Pred zapojením olejového lisu do
elektrickej siete skontrolujte, či
napätie uvedené na štítku prístroja sa
zhoduje s napätím vo vašej
domácnosti. V prípade pripojenia
prístroja k externému časovaču hrozí
nebezpečenstvo.
Prístroj je možné zapojiť len do
uzemnenej elektrickej zásuvky.
Skontrolujte, či zástrčka je správne
zasunutá do zástrčky.
Poškodený sieťový kábel môže
vymeniť výhradne autorizovaný servis
Gorenje alebo odborník s primeranou
kvalifikáciou.
V prípade zistenia akýchkoľvek
prasklín alebo známok poškodenia
49
Page 50
prerušteprevádzku spotrebiča
a obráťte sa na najbližší autorizovaný
servis a opravárenské centrum
Gorenje. Nevymieňajte súčiastky
spotrebiča sami.
Používanie prístroja pre deti je
zakázané.
Tento prístroj môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými alebo
psychickými schopnosťami, resp.
nedostatočnými skúsenosťami
a znalosťami, pokiaľ dostanú pokyny
na bezpečné používanie spotrebiča
alebo sú pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, ktorá
ich bude varovať pred všetkými
nebezpečenstvami.
Z bezpečnostných dôvodov,
nedovoľte deťom hrať sa so
spotrebičom.
Uchovávajte spotrebič a napájací
kábel mimo dosahu detí.
Skontrolujte, či napájací kábel
neprečnieva cez okraj stola alebo
pracovnej dosky, na ktorej je
spotrebič umiestnený.
Aby ste predišli skratu alebo zásahu
elektrickým prúdom, uistite sa, či pri
zapojení zástrčky do zásuvky
a zapnutí spotrebiča máte suché
ruky.
Nenechávajte spotrebič vprevádzke
bez dozoru.
Nesiahajte počas prevádzky
spotrebiča do lievika a do hlavnej
jednotky prstami alebo akýmkoľvek
predmetom.
Upozornenie: Po uložení na miesto nikdy nelejte do lievika vodu.
Nepribližujte sa k plniacemu otvoru
očami, aby ste sa vyhli úrazu.
Počas prevádzky sa špirála a puzdro
špirály zahrievajú. Nedotýkajte sa
týchto častí, inak hrozí riziko vzniku
popálenín!
Upozornenie
Spotrebič je určený výlučne na
použitie do domácnosti.
Upozornenie: Spotrebič je určený
výlučne na lisovanie semien a
orechov.
Príslušenstvo a náhradné súčiastky
od iných výrobcov môžete použiť len
na základe výslovného odporúčania
Gorenje. V opačnom prípade hrozí
strata záruky.
50
Page 51
Používanie spotrebičaje možné len
na stabilnej a rovnej ploche.
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky
skontrolujte, či spotrebič je správne
zmontovaný.
Po použití okamžite vytiahnite
zástrčku prívodného kábla spotrebiča
zo zásuvky.
Po použití vypnite spotrebič a
vytiahnite ho zo zásuvky(vytiahnutím
zástrčky prístroja). Počkajte, kým sa
špirála a puzdro špirály prestanú
otáčať, nechajte ich vychladnúť
a následne vyberte príslušenstvo
z hlavnej jednotky.
Potravinárske farbivá môžu spôsobiť
stratu sfarbenia častí zariadenia. Ide
o bežný proces, ktorý neohrozuje
riadne fungovanie spotrebiča.
Ak sa chcete vyhnúť deformácii
pôsobením nadmerného tepla,
umývajte časti prístroja v teplej vode
s teplotou maximálne do 60 °C
a nevkladajte ich do mikrovlnnej rúry.
Nepoužívajte na čistenie spotrebiča
drôtenú kefu, ostré alebo korozívne
čistiace prostriedky alebo agresívne
kvapaliny ako alkohol, benzín alebo
acetón.
Nebezpečenstvo: Neponárajte
hlavnú jednotku a kryt zariadenia do
vody alebo inej kvapaliny
a neumývajte ho pod tečúcou vodou.
Na čistenie použite len navlhčenú
handričku.
Pred zapnutím spotrebiča
skontrolujte, či sú všetky jeho časti
správne nainštalované.
Zariadenie používajte len v prípade,
ak je veko uzavreté.
Neotvárajte veko počas prevádzky
spotrebiča.
Zabezpečte, aby bol motor počas
prevádzky spotrebiča suchý.
Maximálna prevádzková doba
zariadenia je 30 minút. Po dosiahnutí
maximálneho časového limitu
nechajte spotrebič pred ďalším
použitím minimálne na 20 minút
vychladnúť.
Po ukončení používania vždy
vytiahnite prívodný kábel spotrebiča
zo zásuvky.
Spotrebič je vybavený ochranou proti
prehriatiu. V prípade prehriatia sa automaticky
vypne. V takomto prípadedôjde k obnoveniu
prevádzky najskôr po 30 minútach.
Spotrebič je označený v súlade so smernicou
EÚ č. 2012/19/EÚ o odpade z elektrických
a elektronických zariadení – OEZZ. Smernica
stanovuje požiadavky na zber a riadenie
odpadu z elektrických aelektronických zariadeníplatnú v celej EurópskejÚnii.
51
Page 52
Príprava na použitie
Vytiahnite lievik (2)
a presuňte nastavovaciu páku puzdra špirály (10)
do „odomknutej" polohy.
Nadvihnite ochranný kryt
(3).
1. Odstráňte obal.
2. Očistite spotrebič podľa pokynov uvedených v časti„Čistenie".
Použitie
Dôležité: Orechy zakúpené v maloobchodnej
sieti spravidla nebývajú dostatočne suché.
Pred lisovaním odporúčame usušiť tieto
semená 2-3 hodiny na slnku alebo ich pražiť 30
minút v rúre pri teplote 80 °C. Ak chcete
dosiahnuť kvalitný výsledok, vlhkosť orechov
by nemala prekročiť 10 %.
Odstráňte kryt lievika.
Nasypte semená alebo orechy do lievika.
Poznámka: Používajte výlučne semená alebo
orechy s vysokým obsahom oleja. Pevné časti,
ako sú kamene, piesok a kov môžu poškodiť
prístroj. Semená a orechy, ktoré sú väčšie ako
arašidy, nakrájajte na menšie časti.
po zahriatí prístroja na prevádzkovú teplotu sa
farba tlačidla zmení na zelenú a spotrebič sa
spustí.
V prípade nestlačenia tlačidla ON/OFF sa
zariadenie nespustí.
Spotrebič je vybavený zabudovaným ochranným
mechanizmom. Minútu po vyprázdnení zariadenia
sa preto zariadenie automaticky vypne.
V prípade príliš veľkých semien a upchania lievika
sa prístroj po minúte automaticky vypne.
Príliš vlhké alebo tvrdé semená, resp. tvrdé časti
medzi semenami môžu spôsobiť znečistenie alebo
zablokovanie špirály. V takomto prípade najskôr
stlačte tlačidlo „štart/pauza", vzápätí „spätný chod“
a podržte ich na min. 3 sekundy. Špirála sa začne
otáčať naopak, aby sa zbavila nečistôt.
Poznámka: vzhľadom na nízky obsah oleja
neodporúčame použitie sóje v tomto prístroji.
Tipy
Arašidy, orechy, lieskovce atď. zakúpené
v maloobchodnej sieti spravidla nebývajú
dostatočne suché. Ich lisovanie môže spôsobiť
zablokovanie špirály a znížiť obsah oleja.
Odporúčame preto orechy pred použitím v prístroji
opražiť alebo ich aspoň osušiť. Ak sa rozhodnete
pre praženie, dbajte na to, aby teplota pri pražení
nepresiahla 80 °C.
Odporúčame uložiť vylisovaný olej v chlade a tme
na min. 12 hodín, kým nedôjde k usadeniu
sedimentov. Potom pomaly prelejte olej do
farebných sklených nádob. Nevylievajte
usadeninu, ktorá je vynikajúcou prísadou do
omáčok a dresingov.
Čistenie
Pred čistením vytiahnite spotrebič zo zásuvky
a počkajte, kým nevychladne.
Zatvorte kryt lievika a zasuňte nádrže na olej
a koláč na miesto.
Pripojte spotrebič k elektrickej
sieti. Stlačte tlačidlo„ON/OFF"
a potom tlačidlo„štart/pauza".
Tlačidlo „ON/OFF“ začne blikať
načerveno. Po jednej minúte alebo
52
Page 53
Vytiahnite puzdro špirály
a špirálu (11).
Problém
Riešenie
Špirála je
zablokovaná
- Stlačte tlačidlo „spätný
chod" a podržte ho na 5–10
sekúnd. Špirála sa začne
otáčať v opačnom smere,
aby sa prečistila. Potom
stlačením tlačidla
štart/pauza reštartujte
zariadenie.
- Prerušte prívod elektrického
prúdu, rozoberte zariadenie
a vyčistite ho.
Zariadenie
nefunguje;
červená
kontrolka
bliká.
- Je to normálny jav. Prístroj
potrebujte 30 až 60 sekúnd
na zahriatie. Blikajúca
červená kontrolka
signalizuje zahrievanie
prístroja.
- Skontrolujte, či je kryt lievika
správne nasadený.
Zariadenie sa
automaticky
vypne.
- Skontrolujte, či je lievik
prázdny. Zariadenie je
vybavené zabudovaným
ochranným mechanizmom,
ktorý zariadenie minútu po
vyprázdnení lievika
automaticky vypne.
- Pri dlhodobej prevádzke
môže dôjsť k spusteniu
ochrany proti prehriatiu.
Počkajte, kým prístrojúplne
nevychladne. Ak nezačne fungovať ani po vychladnutí,
rozoberte a vyčistite ho.
- Skontrolujte, či lievik nie je
znečistený. Veľké orechy
môžu spôsobiť upchanie
otvoru lievika.
- Skontrolujte, či kryt lievika je
na svojom mieste.
Lievik sa
nedá správne
nasadiť na
kryt/hlavnú
jednotku.
- Skontrolujte, či je
nastavovacia páka puzdra
špirály (10) zablokovaná.
Nastavovacia
páka (10) sa
nedá posunúť
do polohy
„zamknutá".
- Pri montáži prístroja najskôr
vložte špirálu a potom
puzdro.
Vyčistite puzdro špirály a špirálu pomocou
dodanej kefy a mäkkej handričky. Na čistenie
môžete použiť aj vlažnú vodu a jemný čistiaci
prostriedok.
Po vyčistení dôkladne osušte všetky diely.
Nepoužívajte na čistenie spotrebiča drôtenú kefu,
ostré alebo korozívne čistiace prostriedky alebo
agresívne kvapaliny ako alkohol, benzín alebo
acetón.
Zariadenie sa čistí lepšie, ak ho vyčistíte
bezprostredne po použití.
Nepoužívajte na čistenie kovové predmety,
nakoľko môžu poškodiť spotrebič.
Neponárajte motor do vody a neumývajte ho pod
tečúcou vodou. Na čistenie použite len navlhčenú
handričku.
Neumývajte spotrebič alebo jeho časti
v umývačke riadu.
Odstraňovanie porúch
Zmontovanie spotrebiča si zjednodušíte tak, že
najskôr vložíte špirálu a potom puzdro.
53
Page 54
Signalizácia kontrolky
Kontrolka
Oznam
Červená rýchlo
bliká
Predhrievanie
Červená bliká
Zariadenie je pripravené
na Použitie. Stlačte
„štart/pauza“.
Červená pomaly
bliká
Pauza. Stlačením
„štart/pauze" obnovte alebo
reštartujte prevádzku.
Zelená bliká
V prevádzke
Zelená rýchlo bliká
Špirála sa otáča
opačným smerom.
Červená a zelená
striedavo bliká.
Zaznie zvukový
signál.
Porucha
Životné prostredie
Po uplynutí životnostinevyhadzujte
zariadenie spolu s domovým odpadom, ale
odneste ho do autorizovaného recyklačného
centra. Prispejete tým k ochrane životného
prostredia.
Záruka a opravy
V prípade záujmu o ďalšie informácie alebo
výskytu problémov navštívte webovú
stránku www.gorenje.com alebo sa obráťte
na zákaznícky servis Gorenje vo Vašej
krajine (telefónne čísla nájdete
v medzinárodnom záručnom čísle). Ak vo
Vašej krajine nepôsobí zákaznícky servis,
obráťte sa na svojho predajcu Gorenje alebo
na špecializovanú predajňu malých
domácich spotrebičov Gorenje.
Len pre osobnú potrebu!
GORENJE
VÁM PRAJE VEĽA ŠŤASTIA PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO NOVÉHO
SPOTREBIČA.
Vyhradzujeme si právo na zmeny.
54
Page 55
NÁVOD K POUŽITÍCZ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Všeobecný popis
ON/OFF
Zpětný chod
Start/Pauza
Důležité:
Před prvním použitím spotřebiče si důkladně
přečtěte tento návod a uschovejte ho pro budoucí
použití. Rovněž uschovejte záruční list.
Výstraha
1. Víko násypky
2. Násypka
3. Ochranný kryt
4. Plášť
5. Filtr
6. Elektrická zásuvka
7. Ovládací tlačítka
8. Nádoba na zákusky
9. Olejová nádrž
10. Nastavovací páka pouzdra spirály
11. Spirála
12. Kryt motoru
13. Pouzdro spirály
Před zapojením olejového lisu do
elektrické sítě zkontrolujte, zda se
napětí uvedené na štítku přístroje
shoduje s napětím ve vaší
domácnosti. V případě připojení
přístroje k externímu časovači hrozí
nebezpečí.
Přístroj lze zapojit pouze do
uzemněné elektrické zásuvky.
Zkontrolujte, zda je zástrčkasprávně
zasunuta do zásuvky.
Poškozený síťový kabel může
vyměnit výhradně autorizovaný servis
Gorenje nebo odborník s odpovídající
kvalifikací.
V případě zjištěníjakýchkoliv prasklin
nebo známekpoškozenípřerušte
55
Page 56
provoz spotřebiče a obraťte se na
nejbližší autorizovaný servis a
opravárenské centrum Gorenje.
Nevyměňujte součástky spotřebiče
sami.
Používání přístroje je dětem
zakázáno.
Tento přístroj mohou používat osoby
s omezenými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi, resp.
nedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, pokud dostanou pokyny
pro bezpečné používání spotřebiče
nebo jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost,
která je bude varovat před všemi
nebezpečími.
Z bezpečnostních důvodů nedovolte
dětem hrát si se spotřebičem.
Uchovávejte spotřebič a napájecí
kabel mimo dosah dětí.
Zkontrolujte, zda napájecí kabel
nepřečnívá přes okraj stolu nebo
pracovní desky, na níž je spotřebič
umístěn.
Abyste předešli zkratu nebo zásahu
elektrickým proudem, ujistěte se, zda
při zapojení zástrčky do zásuvky a
zapnutí spotřebiče máte suché ruce.
Nenechávejte spotřebič v provozu
bez dozoru.
Nesahejte během provozuspotřebiče
do násypky a do hlavní jednotky prsty
nebo jakýmkoliv předmětem.
Upozornění: Po uložení na místo
nikdy nelijte do násypky vodu.
Nepřibližujte se k plnicímu otvoru
očima, abyste se vyhnuli úrazu.
Během provozu se spirála a pouzdro
spirály zahřívají. Nedotýkejte se
těchto částí, jinak hrozí riziko vzniku
popálenin!
Upozornění
Spotřebič je určen výhradně pro
použití v domácnosti.
Upozornění: Spotřebič je určen
výhradně pro lisování semen a
ořechů.
Příslušenství a náhradní díly od jiných
výrobců můžete použít pouze na
základě výslovného doporučení
Gorenje. V opačném případě hrozí
ztráta záruky.
Používání spotřebičů je možné pouze
na stabilní a rovné ploše.
56
Page 57
Předzasunutímzástrčky do zásuvky
zkontrolujte, zda je spotřebič správněsmontován.
Po použitíokamžitěvytáhnětezástrčkupřívodního kabeluspotřebiče
ze zásuvky.
Po použití vypnětespotřebič a
vytáhněte ho ze zásuvky (vytažením
zástrčky přístroje). Počkejte, až se
spirála a pouzdro spirály přestanou
otáčet, nechte je vychladnout
a následně vyjměte příslušenství z
hlavní jednotky.
Potravinářská barviva mohou
způsobit ztrátu zbarvení částí
zařízení. Jde o běžný proces, který
neohrožuje řádné fungování
spotřebiče.
Chcete-li se vyhnout deformaci
působením nadměrného tepla,
umývejte části přístroje v teplé vodě
o teplotě maximálně do 60°C
a nevkládejte je mikrovlnné trouby.
K čištění spotřebiče nepoužívejte
drátěný kartáč, ostré nebo korozivní
čisticí prostředky nebo agresivní
kapaliny jako alkohol, benzín nebo
aceton.
Nebezpečí: Hlavní jednotku a kryt
neponořujte do vody nebo jiné
kapaliny a neumývejte je pod
tekoucí vodu. K čištění použijte jen
navlhčenou utěrku.
Před zapnutím spotřebiče
zkontrolujte, zda jsou všechny jeho
části správně nainstalovány.
Zařízení používejte jen v případě, že
je víko uzavřeno.
Neotvírejte víko během provozu
spotřebiče.
Zabezpečte, aby byl motor během
provozu spotřebiče suchý.
Maximální provozní doba zařízení je
30 minut. Po dosažení maximálního
časového limitu nechejte spotřebič
před dalším použitím minimálně 20
minut vychladnout.
Po ukončení používání vždy
vytáhněte přívodní kabel spotřebiče
ze zásuvky.
Spotřebič je vybaven ochranou proti přehřátí.
V případě přehřátí se automaticky vypne.
V takovém případě dojde k obnovení provozu
nejdříve po 30 minutách.
Spotřebič je označen v souladu se směrnicí EU
č. 2012/19/EU o odpadu z elektrických
a elektronických zařízení – OEZZ. Směrnice
stanoví požadavky na sběr a řízení odpadu
z elektrických aelektronických zařízení platné
v celé Evropské unii.
57
Page 58
Příprava k použití
Vytáhněte násypku (2)
a přesuňte nastavovací
páku pouzdra spirály (10)
do „odemknuté" polohy.
Zdvihněte ochranný kryt
(3).
1. Odstraňte obal.
2. Očistěte spotřebič podle pokynů uvedených
v části „Čištění“.
Použití
Důležité: Ořechy zakoupené v maloobchodní
síti zpravidla nebývají dostatečně suché. Před
lisováním doporučujeme sušit tato semena 2-3
hodiny na slunci nebo je pražit 30 minut
v troubě při teplotě 80°C. Chcete-li dosáhnout
kvalitní výsledek, vlhkost ořechů by neměla
překročit 10 %.
Odstraňte kryt násypky.
Nasypte semena nebo ořechy do násypky.
Poznámka: Používejte výlučně semena nebo
ořechy s vysokým obsahem oleje. Pevné části,
jako jsou kameny, písek a kov, mohou přístroj
poškodit. Semena a ořechy větší než arašídy
nakrájejte na menší části.
Když se tlačítko ON/OFF nestiskne, zařízení se
nespustí.
Spotřebič je vybaven zabudovaným ochranným
mechanismem. Minutu po vyprázdnění zařízení se
proto zařízení automaticky vypne.
V případě příliš velkých semen a ucpání násypky
se přístroj po minutě automaticky vypne.
Příliš vlhká nebo tvrdá semena, resp. tvrdé části
mezi semeny mohou způsobit znečištění nebo
zablokování spirály. V takovém případě nejdříve
stiskněte tlačítko „start/pauza", vzápětí „zpětný
chod“ a podržte je min. 3 sekundy. Spirála se
začne otáčet naopak, aby se zbavila nečistot.
Poznámka: Vzhledem k nízkému obsahu oleje
nedoporučujeme použit v tomto přístroji sóju.
Tipy
Arašídy, ořechy, lískové ořechy atd. zakoupené
v maloobchodní síti zpravidla nebývají dostatečně
suché. Jejich lisování může způsobit zablokování
spirály a snížit obsah oleje.
Doporučujeme proto ořechy před použitím
v přístroji opražit nebo je aspoň osušit. Jestliže se
rozhodnete pro pražení, dbejte na to, aby teplota
při pražení nepřesáhla 80 °C.
Doporučujeme uložit vylisovaný olej v chladu a
tmě po dobu min. 12 hodin, dokud nedojde
k usazení sedimentů. Potom pomalu přelijte olej
do barevných skleněných nádob. Nevylévejte
usazeninu, která je vynikající přísadou do omáček
a dresinků.
Čištění
Před čištěním vytáhněte spotřebič ze zásuvky
a počkejte, dokud nevychladne.
Zavřete kryt násypky a zasuňte nádrže na olej
a koláč na místo.
zahřátí přístroje na provozní teplotu se barva
tlačítka změní na zelenou a spotřebič se spustí.
Připojte spotřebič k elektrické síti.
Stiskněte tlačítko „ON/OFF"
a potom tlačítko „start/pauza".
Tlačítko „ON/OFF“ začne blikat
červeně. Po jedné minutě nebo po
58
Page 59
Vytáhněte pouzdro
spirály a spirálu (11).
Problém
Řešení
Spirála je
zablokována.
- Stiskněte tlačítko „zpětný
chod“ a podržte je po dobu
5–10 sekund. Spirála se
začne otáčet v opačném
směru, aby se pročistila.
Potom stisknutím tlačítka
start/pauza restartujte
zařízení.
- Přerušte přívod elektrického
proudu, rozeberte zařízení a
vyčistěte je.
Zařízení
nefunguje;
červená
kontrolka
bliká.
- Je to normální jev. Přístroj
potřebujte 30 až 60 sekund
na zahřátí. Blikající červená
kontrolka signalizuje
zahřívání přístroje.
- Zkontrolujte, zda je kryt
násypky správně nasazen.
Zařízení se
automaticky
vypne.
- Zkontrolujte, zda je násypka
prázdná. Zařízení je
vybaveno zabudovaným
ochranným mechanismem,
který zařízení minutu po
vyprázdnění násypky
automaticky vypne.
- Při dlouhodobém provozu
může dojít ke spuštění
ochrany proti přehřátí.
Počkejte, dokud přístroj
úplně nevychladne. Jestliže
nezačne fungovat ani po
vychladnutí, rozeberte ho a
vyčistěte.
- Zkontrolujte, zda násypka
není znečištěna. Velké
ořechy mohou způsobit
ucpání otvoru násypky.
Vyčistěte pouzdro spirály a spirálu pomocí
dodaného kartáče a měkké utěrky. K čištění
můžete použít i vlažnou vodu a jemný čisticí
prostředek.
Po vyčištění důkladně osušte všechny díly.
K čištění spotřebiče nepoužívejte drátěný kartáč,
ostré nebo korozivní čisticí prostředky nebo
agresivní kapaliny jako alkohol, benzín nebo
aceton.
Zařízení se čistí lépe, když je vyčistíte
bezprostředně po použití.
K čištění nepoužívejte kovové předměty, protože
mohou poškodit spotřebič.
Neponořujte motor do vody a neumývejte ho pod
tekoucí vodou. K čištění použijte jen navlhčenou
utěrku.
Neumývejte spotřebič nebo jeho části v myčce
nádobí.
Odstraňování poruch
Smontování spotřebiče si zjednodušíte tak, že
nejprve vložíte spirálu a potom pouzdro.
59
Page 60
Signalizace kontrolky
Kontrolka
Oznámení
Červená rychle
bliká
Předhřívání
Červená bliká
Zařízení je připraveno
k použití. Stiskněte
„start/pauza“.
Červená bliká
pomalu
Pauza. Stisknutím
„start/pauza“ obnovte
nebo restartujte provoz.
Zelená bliká
V provozu
Zelená bliká rychle
Spirála se otáčí
opačným směrem.
Červená a zelená
střídavě blikají.
Zazní zvukový
signál.
Porucha
Životní prostředí
Po uplynutí životnosti nevyhazujte zařízení
spolu s domovním odpadem. Odneste je do
autorizovaného recyklačního centra.
Přispějete tím k ochraně životního prostředí.
Záruka a opravy
V případě zájmu o další informace nebo
v případě problémů navštivte webovou
stránku www.gorenje.com, nebo se obraťte
na zákaznický servis Gorenje ve vaší zemi
(telefonní čísla najdete v mezinárodním
záručním listu). Jestliže ve vaší zemi
nepůsobí zákaznický servis, obraťte se na
svého prodejce Gorenje nebo na
specializovanou prodejnu malých domácích
spotřebičů Gorenje.
Jen pro osobní potřebu!
GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO ŠTĚSTÍ PŘI
POUŽÍVÁNÍ VAŠEHO NOVÉHO
SPOTŘEBIČE.
Vyhrazujeme si právo na změny.
60
Page 61
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇУКР
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Опис елементів
Увімкнення/вимкнення
Зворотний хід
Пуск/пауза
Важливо!
Перед початком експлуатації приладу уважно
прочитайте цю інструкцію й збережіть її для
використання в майбутньому. Також збережіть
гарантійний талон.
Попередження
1. Кришка лійки
2. Лійка
3. Захисна кришка
4. Корпус
5. Фільтр
6. Роз’єм джерела живлення
7. Кнопки керування
8. Резервуар для макухи
9. Резервуар для олії
10. Фіксатор корпусу шнека
11. Шнек
12. Кришка блока двигуна
13. Корпус шнека
Перед підключенням олійного
пресу до мережі живлення
переконайтеся, що напруга,
зазначена на приладі, відповідає
напрузі у вашій електричній мережі.
Не підключайте прилад до
зовнішнього таймера — це може
призвести до небезпечних
наслідків.
Підключайте прилад тільки до
розетки із захисним заземленням.
Переконайтеся, що штепсель
правильно вставлений у розетку.
Якщо шнур живлення пошкоджено,
його можна замінити лише в
компанії Gorenje, авторизованому
61
Page 62
сервісному центрі Gorenje або
звернувшись до особи належної
кваліфікації.
Якщо ви помітили на пристрої
тріщини або ознаки пошкодження,
припиніть його використання та
зверніться до найближчого
авторизованого сервісного центру
Gorenje. Ніколи не намагайтеся
самостійно заміняти частини
приладу.
Цей прилад не можна
використовувати дітям.
Особи з фізичними чи розумовими
вадами або особи без належного
досвіду та знань можуть
користуватися приладом лише
після отримання інструкцій щодо
безпечного використання приладу
або під суворим наглядом людей,
що несуть відповідальність за їх
безпеку.
Не дозволяйте дітям гратися з
приладом, оскільки це може бути
небезпечно.
Зберігайте прилад і кабель
живлення в місці, недоступному
для дітей.
Стежте, щоб шнур не звисав із
країв стола або стільниці, на якій
встановлений прилад.
Щоб запобігти короткому
замиканню або враженню
електричним струмом, підключайте
штепсель у розетку та вмикайте
прилад лише сухими руками.
Не залишайте ввімкнений прилад
без нагляду.
Під час роботи приладу не
вставляйте пальці або інші
предмети до лійки або головного
блока.
Увага! У жодному разі не
заливайте рідину до лійки, коли
вона знаходиться на приладі.
Щоб запобігати нещасним
випадкам, не наближайте очі до
отвору подачі.
Під час роботи шнек і корпус шнека
нагріваються. Не торкайтеся їх
поверхонь. Є загроза отримання
опіків!
Увага!
Цей прилад призначено винятково
для побутового використання.
62
Page 63
Увага! Цей прилад призначено
для вижимання олії лише з
насіння та горіхів.
Не використовуйте деталі та
запасні частини інших виробників,
якщо вони не входять до
рекомендованого переліку компанії
Gorenje. У разі їх використання
гарантія на прилад не
розповсюджується.
Прилад можна використовувати
лише на рівній стійкій поверхні.
Перш ніж вставити штепсель у
розетку, переконайтеся, що прилад
зібрано правильно.
Закінчивши роботу, негайно
відключіть прилад від мережі
живлення.
Після використання вимкніть
прилад та від’єднайте його від
електромережі (вийміть штепсель із
розетки). Зачекайте, поки шнек та
корпус шнека зупиняться та
охолонуть, і лише тоді від’єднайте
їх від основного блока.
Харчові барвники можуть викликати
знебарвлення частин приладу. Це
нормально і не впливає на його
використання.
Щоб запобігти пошкодженню
внаслідок теплової деформації, не
мийте прилад у воді, температура
якої перевищує 60 °C, і не
очищуйте його в мікрохвильовій
печі.
Не очищуйте прилад металевою
губкою, їдкими або корозивними
миючими засобами, а також
агресивними рідинами, такими як
бензин, спирт або ацетон.
Небезпечно! Не занурюйте
головний блок або корпус
приладу у воду або іншу рідину
та в жодному разі не мийте
прилад під проточною водою.
Для чищення використовуйте
тільки вологу тканину.
Перед увімкненням приладу
переконайтеся, що всі його
компоненти встановлено
правильно.
Використовуйте прилад, тільки
якщо кришку встановлено
правильно.
Не відкривайте кришку під час
роботи приладу.
Перед увімкненням приладу
переконайтеся, що блок двигуна
сухий.
Максимальний час використання
приладу – 30 хвилин. Коли
63
Page 64
досягнуто максимального часу,
потрібно дати приладу охолонути
принаймні 20 хвилин перед
наступним використанням.
Завжди витягайте штепсель
приладу з розетки після
використання.
Прилад має захист від перегріву. У випадку
перегріву прилад вимикається
автоматично. У такому випадку робота може
бути відновлена лише через 30 хвилин.
Це обладнання позначено відповідно до
Директиви ЄС 2012/19/EC щодо відходів
електричного та електронного обладнання
(WEEE). Директива визначає вимоги до
збирання та переробки відходів
електричного й електронного обладнання,
які застосовуються у всьому
Європейському Союзі.
Перед використанням
1. Зніміть пакування.
2. Очистьте прилад, як це зазначено в розділі «Очищення».
Використання
Важливо! Придбані в магазині горіхи, як
правило, недостатньо сухі. Перед
вижиманням ці горіхи бажано підсушити на
сонці протягом принаймні двох-трьох годин
або в пічці при температурі 80 °C протягом
30 хвилин. Для отримання найкращого
результату вологість горіхів не повинна
перевищувати 10%.
Зніміть кришку.
Додайте насіння або горіхи в лійку.
Примітка. Використовуйте насіння та горіхи
лише з високим вмістом олії. Тверді
частинки, зокрема камінці, пісок або метал,
можуть нанести шкоду приладу. Насіння та
горіхи, розмір яких більше зерна арахісу,
необхідно подрібнювати.
Закрийте кришку лійки та встановіть
резервуари для олії та макухи на місце.
почне блимати червоним. Через одну хвилину
(або коли прилад розігріється до робочої
температури) кнопка стане зеленою, і прилад
почне працювати.
Прилад не працюватиме, якщо ви не натиснете
кнопку ввімкнення/вимкнення.
Прилад має вбудовану систему захисту. Таким
чином, він автоматично зупиняється через одну
хвилину після того, як лійка спорожніє.
Якщо насіння завелике, через що лійка
забилася, прилад автоматично зупиниться
через одну хвилину.
Занадто вологе насіння або тверді частинки в
насінні можуть забити чи заблокувати шнек. У
такому випадку спочатку натисніть кнопку
«Пуск/пауза», а потім негайно натисніть кнопку
«Зворотний хід» і утримуйте її протягом
щонайменше трьох секунд. Шнек почне
обертатися у зворотному напрямку, щоб
розблокуватися.
Підключіть прилад до мережі
живлення. Натисніть кнопку
«Увімкнення/вимкнення», а
потім кнопку «Пуск/пауза».
Кнопка «Увімкнення/вимкнення»
Примітка. Не рекомендується
використовувати сою у цьому приладі — у
соєвих бобах низький вміст олії.
64
Page 65
Поради
Зніміть лійку (2) та
перемістіть фіксатор
корпусу шнека (10) у
положення «відкрити».
Зніміть захисну кришку
(3).
Вийміть корпус шнека
та шнек (11).
Несправність
Спосіб усунення
Шнек
заблоковано
- Натисніть кнопку
«Зворотний хід» і утримуйте
її протягом 5–10 секунд.
Шнек почне обертатися у
зворотному напрямку, щоб
розблокуватися. Потім
натисніть кнопку
«Пуск/пауза», щоб відновити
роботу приладу.
- Відключіть прилад від
мережі живлення, розберіть і
очистьте його.
Прилад не
працює;
блимає
червоний
світловий
сигнал.
- Це нормальне явище. Прилад
має розігрітися, це може
зайняти від 30 до 60 секунд.
Блимання індикатора
червоним означає, що
прилад гріється.
- Переконайтеся, що кришка
лійки встановлена
правильно.
Прилад
вимикається
автоматично.
- Перевірте, чи лійка порожня.
Прилад має вбудовану
систему захисту. Він
автоматично зупиняється
через одну хвилину після
того, як лійка спорожніє.
- Якщо прилад працював
протягом тривалого часу,
могла ввімкнутися система
захисту від перегріву. Дайте
пристрою повністю
охолонути. Якщо після цього
Придбані в магазині горіхи (арахіс, волоські
горіхи, фундук тощо) зазвичай недостатньо
сухі. Вижимання таких горіхів може привести до
блокування шнека та зменшення виходу олії.
Тому рекомендується підсмажити горіхи або
принаймні додатково їх підсушити перед
використанням у приладі. Смажити горіхи
потрібно при температурі не вище 80 °C.
Отриману олію залишіть у прохолодному
темному місці принаймні на 12 годин, щоб осад
осів. Потім повільно перелийте її в темні
пляшки. Не викидайте осад — його можна
використовувати для приготування чудових
соусів і заправок.
Очищення
Перед чищенням від’єднайте прилад від мережі
живлення й дайте йому охолонути.
Не занурюйте блок двигуна у воду та в
жодному разі не мийте його під проточною
водою. Для чищення використовуйте тільки
вологу тканину.
Не мийте прилад або його частини в
посудомийній машині.
Прилад зручніше збирати, якщо спочатку
встановити шнек, а лише потім — корпус
шнека.
Пошук і усунення несправностей
Очистьте корпус шнека та шнек за допомогою
щітки, що входить до комплекту, і м’якої
тканини. Для очищення можна також
використовувати теплу воду та м’який миючий
засіб.
Після очищення ретельно висушіть усі частини.
Не використовуйте для чищення приладу
металеві губки, їдкі й корозивні миючі засоби
або агресивну рідину, зокрема спирт, бензин
або ацетон.
Прилад легше очищувати одразу після
використання.
Не використовуйте металеві аксесуари для
чищення, оскільки вони можуть пошкодити
прилад.
65
Page 66
прилад не почав працювати,
розберіть і очистьте його.
- Перевірте, чи лійка не
забилася. Великі горіхи
можуть блокувати отвір
лійки.
- Переконайтеся, що кришка
лійки встановлена
правильно.
Лійку не
вдається
правильно
встановити на
корпус/головн
ий блок.
- Переконайтеся, що фіксатор
корпусу шнека (10)
знаходиться в положенні
«зачинено».
Фіксатор (10)
не вдається
перемістити у
положення
«заблоковано
».
- Збираючи прилад, спочатку
вставте шнек, а вже потім –
корпус шнека.
Світловий сигнал
Значення
Швидко блимає
червоним
Попередній розігрів
Блимає червоним
Прилад готовий до
використання. Натисніть
«Пуск/пауза».
Повільно блимає
червоним
Пауза. Натисніть
«Пуск/пауза», щоб
відновити або знову
розпочати роботу.
Блимає зеленим
Експлуатація
Швидко блимає
зеленим
Шнек обертається у
зворотному напрямку.
Блимає червоним і
зеленим по черзі.
Подається звуковий
сигнал.
Помилка
Значення світлових сигналів
Довкілля
Після закінчення строку експлуатації не
викидайте прилад разом із побутовими
відходами. Віднесіть його в авторизований
центр утилізації. Таким чином ви збережете
довкілля.
Ми залишаємо за собою право вносити
будь-які зміни.
Гарантія та ремонт
За додатковою інформацією або в разі
виникнення несправностей завітайте на
інтернет-сайт компанії Gorenje за посиланням
www.gorenje.com або зв’яжіться з центром
обслуговування клієнтів Gorenje у вашій країні
(телефони вказано в Міжнародному
гарантійному талоні). Якщо у вашій країні
немає такого центру, зверніться до
регіонального дилера компанії Gorenje або
сервісного центру, де обслуговуються побутові
прилади Gorenje.
Лише для особистого використання!
КОМПАНІЯ GORENJE БАЖАЄ ВАМ
ОТРИМАТИ МАКСИМАЛЬНЕ
ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД КОРИСТУВАННЯ
ЦИМ ПРИСТРОЄМ.
.
66
Page 67
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Описание прибора
ВКЛ./ВЫКЛ.
1. Крышка загрузочной камеры
2. Загрузочная камера
3. Защитный экран
4. Корпус
5. Сито
6. Гнездо для подключения к электропитанию
7. Кнопки управления
8. Емкость для жмыха
9. Емкость для масла
10. Фиксаторпомольной камеры
11. Шнек
12. Крышка электромотора
13. Помольная камера
ОБРАТНЫЙ ХОД
СТАРТ/ПАУЗА
Важно
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее вместе с гарантийным талоном
для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Предупреждения
Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Во избежание опасности не
подключайте прибор к внешнему
таймеру.
Подключайте прибор только к
заземленной розетке. Правильно
вставьте вилку в розетку.
Замену поврежденного
присоединительного кабеля может
производить только
авторизованный сервисный центр
или квалифицированный
специалист!
67
Page 68
Не пользуйтесь прибором, если на
нем имеются видимые
повреждения, а также если прибор
роняли или он протекает.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр. Запрещается
самостоятельно производить
замену деталей прибора.
Не позволяйте детям пользоваться
прибором!
Допускается использование
прибора людьми с ограниченными
физическими, двигательными и
психическими способностями, а
также людьми, не имеющими
достаточного опыта или знаний для
его использования, только под
присмотром или если они были
обучены пользованию прибором и
осознают возможную опасность,
связанную с неправильной
эксплуатацией прибора.
Не позволяйте детям играть с
прибором!
Храните прибор и
присоединительный кабель в
недоступном для детей месте.
Следите, чтобы
присоединительный кабель не
свисал с края стола или рабочей
поверхности.
Во избежание короткого замыкания
или удара электрическим током не
прикасайтесь к прибору и вилке
присоединительного кабеля
мокрыми руками.
Не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
Во время работы прибора
запрещается опускать пальцы или
какие-либо предметы в
загрузочную камеру, а также
прикасаться пальцами к
подвижным частям блока
электродвигателя.
Внимание! В установленную на
моторный блок загрузочную
камеру не наливайте жидкость.
Во избежание травм не
приближайте лицо к загрузочному
отверстию.
Во время работы шнек и
помольная камера нагреваются. Не
касайтесь этих поверхностей.
Опасность ожога!
Внимание! Прибор предназначен
для использования в быту.
68
Page 69
Внимание! Прибор предназначен
для отжима масла только из
семян и орехов.
Внимание!
Используйте только оригинальные
запчасти, если иное не указано
производителем. В случае
использования неоригинальных
запчастей гарантия аннулируется.
Устанавливайте прибор
вертикально на ровную,
устойчивую поверхность.
Перед включением прибора
убедитесь, что он правильно
собран.
После использования и перед
очисткой отключайте прибор от
электросети (извлеките вилку из
розетки). Перед тем как снимать
детали прибора, дайте шнеку и
помольной камере полностью
остановиться и остыть.
Красители, содержащиеся в
продуктах, могут окрасить детали
прибора. Это нормальное явление,
которое не влияет на работу
прибора.
Во избежание деформации для
очистки прибора не используйте
воду, температура которой
превышает 60°С, а также в
микроволновой печи.
Для очистки прибора запрещается
использовать грубые губки,
агрессивные чистящие средства,
такие как спирт, бензин, ацетон.
Опасность! Не погружайте блок
электромотора в воду и другие
жидкости, а также не мойте под
струей воды. Очищайте блок с
помощью влажной тряпки.
Перед включением прибора
убедитесь, что все детали
правильно установлены.
Перед включением прибора
убедитесь, что крышка правильно
закрыта.
Запрещается открывать крышку во
время работы прибора.
Следите, чтобы во время работы
на блок электродвигателя не
попадала влага.
Максимальное время работы
прибора 30 минут. Спустя
максимальное время работы
следует выключить прибор и
оставить мотор остывать не менее
чем на 20 минут.
После использования и перед
очисткой отключайте прибор от
69
Page 70
электросети (извлеките вилку из
розетки).
Прибор имеет защиту от перегрева. В
случае перегрева прибор автоматически
отключается. Прибором можно будет снова
пользоваться через 30 минут.
Данный прибор маркирован в соответствии
с Европейской директивой 2012/19/EU по
обращению с отходами от электрического и
электронного оборудования (Waste Electrical and Electronic Equipment — WEEE). Данная
директива определяет требования по сбору
и утилизации отходов электрического и
электронного оборудования, действующие
во всех странах ЕС.
Подготовка к использованию
1. Снимите наружную и внутреннюю упаковку.
2. Очистите прибор, как описано в разделе
«Очистка».
Использование
Внимание! Как правило, приобретаемые в
магазине орехи недостаточно высушены. Перед
отжимом подсушите орехи на солнце 2-3 часа
или 30 минут в духовке при температуре 80°С.
Наилучшие результаты отжима достигаются при
влажности орехов не выше 10%.
Снимите крушку загрузочной камеры.
Положите в камеру орехи или семена.
Внимание! Используйте семена и орехи с
высоким содержанием масла. Твердые
частички, например, камешки, песок и
металлические частички могут повредить
прибор. Орехи и семена, которые крупнее
арахиса, предварительно необходимо
измельчить.
Закройте крышку загрузочной камеры и
установите емкости для масла и жмыха.
Включите прибор в сеть. Нажмите кнопку
цветом, и прибор начнет работу.
Если не нажать на кнопку СТАРТ/ПАУЗА,
прибор работать не будет.
Прибор имеет встроенную защиту и
автоматически выключается через одну
минуту, если загрузочная камера пуста.
Если орехи или семена слишком крупные и
подающий желоб загрузочной камеры забился,
прибор автоматически остановится.
Слишком влажные семена и орехи, а также
твердые частички могут заблокировать работу
шнека. В этом случае сначала нажмите на
кнопку СТАРТ/ПАУЗА и затем нажмите и
70
ВКЛ./ВЫКЛ. и затем кнопку
СТАРТ/ПАУЗА. Кнопка
ВКЛ./ВЫКЛ. будет мигать
красным цветом. Через
одну минуту или когда
прибор нагреется до
рабочей температуры,
кнопка загорится зеленым
Page 71
удерживайте не менее трех секунд кнопку
Снимите загрузочную
камеру (2) и установите
фиксатор (10) помольной
камеры в открытое
положение.
Поднимите защитный
экран (3).
Снимите помольную
камеру (13) со шнеком
(11).
Неисправность
Устранение
Заблокирован
шнек.
Нажмите и удерживайте 5-
10 секунд кнопку ОБРАТНЫЙ
ХОД. Шнек закрутится в
обратном направлении и
разблокируется. Затем снова
нажмите кнопку
СТАРТ/ПАУЗА, чтобы
включить работу прибора.
Отключите прибор от
электросети, разберите его и
очистите.
Прибор не
работает, кнопка
мигает красным
светом.
Это нормальное явление.
Прибор должен прогреться в
течение 30-60 секунд.
Мигающая подсветка
означает, что прибор
нагревается.
Прибор
автоматически
выключается.
Возможно, загрузочная камера
пустая. Прибор имеет
встроенную защиту и
автоматически выключается
через одну минуту, если
загрузочная камера пустая.
При длительной работе
прибора включается защита от
ОБРАТНЫЙ ХОД. Шнек закрутится в обратном
направлении и разблокируется.
Внимание! Не рекомендуется использовать
для отжима сою, так как содержание масла
в ней очень низкое.
Советы
Как правило, некоторые виды орехов, такие как
арахис, грецкий орех, фундук, приобретаемые
в магазинах, недостаточно высушены. Отжим
таких орехов дает меньшее количество масла
и может привести к блокировке шнека. Поэтому
перед отжимом рекомендуется такие орехи
поджарить или подсушить. При обжарке
следите, чтобы температура орехов не
превышала 80°С.
После отжима поставьте масло в прохладное
темное место, чтобы осадок опустился на дно
емкости. Затем аккуратно перелейте чистое
масло в темные бутылки. Осадок можно
использовать для приготовления соусов и
заправок.
Очистка
Перед очисткой отключите прибор от
электросети (извлеките вилку из розетки) и
дайте ему остыть.
После очистки хорошо просушите все детали.
Для очистки прибора запрещается
использовать грубые губки, агрессивные
чистящие средства, такие как спирт, бензин,
ацетон.
Очищайте прибор сразу после использования.
Не используйте металлические
приспособления для очистки, так как они могут
повредить прибор.
Не погружайте блок электромотора в воду, не
мойте под струей воды. Очищайте моторный
блок влажной мягкой тряпкой.
Внимание! Запрещается мыть прибор и его
детали в посудомоечной машине.
Чтобы легче собрать прибор, сначала
установите шнек, затем помольную камеру.
Устранение неисправностей
Помольную камеру и шнек очистите с помощью
ершика, прилагаемого в комплекте, и мягкой
тряпки. Также для очистки можно использовать
теплую воду и мягкие чистящие средства.
71
Page 72
перегрева. Дайте прибору
полностью остыть. Если
прибор по-прежнему не
работает, отключите его от
электросети, разберите и
очистите.
Возможно, забился подающий
желоб загрузочной камеры.
Крупные орехи и семена могут
забить отверстие желоба
загрузочной камеры.
Правильно установите крышку
загрузочной камеры.
Не получается
установить
загрузочную
камеру на
моторный блок.
Проверьте, не установлен ли
фиксатор помольной камеры в
закрытое положение.
Невозможно
установить
фиксатор
помольной камеры
в закрытое
положение.
При сборке прибора сначала
установите шнек, затем
помольную камеру.
Световая индикация
Причина
Красная световая
индикация, быстро
мигает.
Перегрев.
Красная световая
индикация, мигает.
Прибор готов к работе,
нажмите на кнопку
СТАРТ/ПАУЗА.
Красная световая
индикация, медленно
мигает.
Пауза. Для продолжения
работы нажмите на кнопку
СТАРТ/ПАУЗА.
Зеленая световая
индикация, мигает.
Прибор работает.
Зеленая световая
индикация, быстро
мигает.
Обратный ход шнека.
Попеременно
загорается красная и
зеленая индикация.
Раздается звуковой
сигнал.
Неисправность.
Световая индикация кнопок
Окружающая среда
Изделие не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Его следует сдать в
соответствующий пункт приема электронного
и электрооборудования для последующей
утилизации. Соблюдая правила утилизации
изделия, вы поможете предотвратить
причинение ущерба окружающей среде и
здоровью людей.
Гарантия и сервис
При возникновении неисправностей
обращайтесь в авторизованный сервисный
центр. Список авторизованных сервисных
центров вы можете найти в брошюре
«Гарантийные обязательства» и на сайте
www.gorenje.com.
Только для личного использования!
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право
на внесение изменений!
72
Page 73
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Beschreibung
Ein-/Ausschalten
Rückwärtslauf
Start/Pause
1. Behälterdeckel
2. Behälter
3. Ausguss
4. Gehäuse
5. Filter
6. Steckdose für Stromversorgung
7. Bedienungstasten
8. Tresterbehälter
9. Ölbehälter
10. Verriegelungshebel Schneckengehäuse
11. Schnecke
12. Motorabdeckung
13. Schneckengehäuse
Wichtig:
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese, einschließlich der
Garantiekarte, zur späteren Verwendung auf.
Hinweis
Prüfen Sie vor dem Anschluss des
Geräts an das Stromnetz, ob die
Angaben am Gerät mit den Angaben
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Schalten Sie das Gerät nicht an einen
externen Timer an, um Gefahren
vorzubeugen.
Schließen Sie dasGerät nur an eine
geerdete Wandsteckdose an. Der
Stecker muss ordnungsgemäß in die
Steckdose eingesteckt werden.
Ein beschädigtes Anschlusskabel darf
nur von Gorenje, von einem von
Gorenje autorisierten Kundendienst
oder von einer anderen fachlich
befähigten Person ausgetauscht
werden.
73
Page 74
Falls Sie auf dem Gerät Risse oder
Zeichen für eine Beschädigung
entdecken, nehmen Sie das Gerät
umgehend außer Betrieb und wenden
Sie sich an den nächstgelegenen
Kundendienst von Gorenje.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren oder Teile des Geräts
auszutauschen.
Das Gerät darf nicht von Kindern
bedient werden.
Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnisse verwendet
werden, wenn sie Anweisungen über
den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben oder beim Gebrauch
des Geräts von einer verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden, die sie
auf mögliche Gefahren hinweist.
Erlauben Sie Kindern aus
Sicherheitsgründen nicht, mit dem
Gerät zu spielen.
Bewahren Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Anschlusskabel soll nicht über
den Rand des Tisches oder der
Arbeitsplatte hängen, auf dem das
Gerät aufgestellt ist.
Um einen Kurzschluss oder
Stromschlag zu vermeiden, müssen
Sie trockene Hände haben, wenn Sie
den Stecker in die Steckdose
einstecken und das Gerät
einschalten.
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
Greifen Sie während des Betriebs des
Geräts nicht mit den Fingern in den
Behälter oder in das Hauptgerät und
stecken Sie keine Gegenstände
hinein.
Achtung: Wenn der Behälter
aufgesetzt ist, dürfen Sie in diesen
keine Flüssigkeiten füllen!
Nähern Sie sich mit den Augen nicht
der Einfüllöffnung, um Verletzungen
zu vermeiden.
Während des Betriebs werden die
Schnecke und das
Schneckengehäuse heiß, deswegen
sollten Sie diese nicht mit
ungeschützten Händen berühren.
Verbrennungsgefahr!
74
Page 75
Achtung
Das Gerät ist ausschließlich zum
Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Achtung: Das Gerät ermöglicht die
Gewinnung von Öl aus Samen oder
Nüssen.
Verwenden Sie kein Zubehör oder
Teile von anderen Herstellern, die
von Gorenje nicht ausdrücklich
empfohlen werden. Bei Verwendung
solcher Teile verliert die Garantie ihre
Gültigkeit.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
und stabile Unterlage.
Bevor Sie den Stecker des
Anschlusskabels in die Steckdose
stecken, überprüfen Sie, ob das
Gerät ordnungsgemäß
zusammengesetzt ist.
Schalten Sie das Gerät nach dem
Gebrauch aus und trennen Sie es
vom Stromnetz. Warten Sie ab, bis
die Schnecke anhält und das
Gehäuse abgekühlt ist, bevor Sie den
Vorsatz demontieren.
Farbstoffe aus den behandelten
Lebensmitteln können die Bauteile
des Geräts verfärben. Das ist normal
und beeinträchtigt nicht die Funktion
des Geräts.
Um eine hitzebedingte Deformation
von Geräteteilen zu verhindern,
verwenden Sie zum Reinigen Wasser
mit Temperaturen unter 60° und
reinigen Sie die Teile nicht im
Mikrowellenherd!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
speziellen Reinigungsschwämmen,
ätzenden Reinigungsmitteln oder
Alkohol, Benzin und Aceton.
Gefahr: Tauchen Sie die
Antriebseinheit niemals ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten und
spülen Sie sie nicht unter
fließendem Wasser. Wischen Sie
die Antriebseinheit nur mit einem
leicht feuchten Lappen sauber.
Bevor Sie das Gerät einschalten,
stellen Sie sicher, dass alle Teile
ordnungsgemäß zusammengesetzt
sind.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
ordnungsgemäß aufgesetztem
Deckel.
Den Deckel während des Betriebs
des Geräts nicht abheben!
Sorgen Sie dafür, dass die
Antriebseinheit während des Betriebs
trocken bleibt.
75
Page 76
Die maximale Betriebszeit des Geräts
beträgt 30 Minuten. Nach Ablauf der
maximalen Betriebszeit muss das
Gerät mindestens 20 Minuten
abkühlen, bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen!
Trennen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch vom Stromnetz
(Netzstecker abziehen).
Das Gerät verfügt über einen integrierten
Überhitzungsschutz. Bei Überhitzung schaltet
sich das Gerät automatisch aus. Der erneute
Betrieb ist erst nach Ablauf von 30 Minuten
möglich.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie legt die
Anforderungen für das Sammeln und den
Umgang mit Elektro- und Elektronikaltgeräten
fest, die für die gesamte Europäische Union
gültig sind.
Vor der Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Kapitel „Reinigung“.
Gebrauch
Wichtig: Die im Handel erhältlichen Nüsse sind
größtenteils nicht ausreichend getrocknet.
Bevor Sie solche Nüsse pressen, sollten Sie
sie noch mindestens 2 bis 3 Stunden on der
Sonne oder 30 Minuten im Backofen bei 80°C
trocknen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie,
wenn die Feuchtigkeit der Nüsse unter 10%
liegt.
Entfernen Sie den Deckel des Behälters.
Füllen Sie die zu pressenden Samen oder Nüsse
in den Behälter.
Hinweis: Verwenden Sie nur Samen oder
Nüsse, die einen hohen Ölgehalt besitzen.
Harte Partikel wie z.B. Steine, Sand oder Metall
können das Gerät beschädigen. Nüsse oder
Samen, die größer sind als Erdnüsse, müssen
Sie zerkleinern!
Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter
auf und stellen Sie die Behälter für Öl und Trester
auf.
Nach Ablauf einer Minute bzw. wenn sich das
Gerät auf die Betriebstemperatur aufgewärmt hat,
leuchtet die Taste grün und das Gerät startet.
Falls Sie die Taste „Start/Pause“ nicht drücken,
wird das Gerät nicht in Betrieb gesetzt.
Das Gerät verfügt über eine integrierte
Schutzvorrichtung, die eine Minute nach der
Entleerung des Behälters das Gerät anhält.
Falls die Samen (Nüsse) zu groß sind und sich der
Behälter verstopf, hält das Gerät nach einer
Minute den Betrieb automatisch an.
Schließen Sie das Gerät an das
Stromnetz an. Drücken Sie die
Taste „Ein/Aus“ und danach die
Taste „Start/Pause“. Die Taste
„Ein/Aus“ leuchtet rot und blinkt.
76
Page 77
Zu feuchte Samen (Nüsse) oder harte Partikel
Entfernen Sie den
Behälter (2) und stellen
Sie den
Verriegelungshebel des
Schneckengehäuses (10)
auf die Position
„Entriegelt“.
Heben Sie den Ausguss
(3) an.
Nehmen Sie das
Schneckengehäuse (13)
und die Schnecke (11)
heraus.
Problem
Abhilfe
Die Schnecke
ist blockiert.
- Drücken Sie 5-10 Sekunden
lang die Taste „Rückwärts“.
Die Schnecke beginnt sich
in die andere Richtung zu
drehen, dadurch wird die
Blockade beseitigt. Drücken
Sie darauf erneut die Taste
„Start/Pause“, um das Gerät
zu starten.
- Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz, zerlegen Sie und
reinigen Sie es.
Das Gerät
funktioniert
nicht, die rote
Kontroll-
- Das ist völlig normal. Das
Gerät benötigt 30 bis 60
Sekunden, um sich
aufzuwärmen. Die blinkende
können eine Blockade der Schnecke verursachen.
Drücken Sie in einem solchen Fall zuerst die
Taste „Start/Pause“ und gleich danach die Taste
„Rückwärts“ und halten Sie die Taste mindestens
drei Sekunden lang gedrückt. Die Schnecke
beginnt sich in die andere Richtung zu drehen,
dadurch wird die Blockade beseitigt.
Hinweis: Die Gewinnung von Öl aus
Sojabohnen wird aufgrund des geringen
Ölgehalts in Sojabohnen nicht empfohlen.
Tipps
Die im Handel erhältlichen Nüsse (Erdnüsse,
Walnüsse, Haselnüsse usw.) sind größtenteils
nicht ausreichend getrocknet. Das Pressen von zu
feuchten Nüssen kann eine Blockade der
Schnecke verursachen und den Anteil des
gewonnenen Öls verringern.
Deswegen empfehlen wir Ihnen, die Nüsse vor
dem Pressen zusätzlich zu trocknen. Beim Rösten
sollte die Temperatur der Nüsse 80°C nicht
überschreiten.
Nach dem Pressen empfehlen wir, das Öl für
mindestens 12 Stunden an einem kühlen und
dunklen Ort aufzubewahren, damit sich die im Öl
enthaltenen Stoffe am Boden des Behälters
absetzen. Füllen Sie danach das Öl behutsam in
dunkle Flaschen um. Die Ablagerungen nicht
verwerfen, da sie sich sehr gut zur Zubereitung
von verschiedenen Saucen eignen.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom
Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
Reinigen Sie das Schneckengehäuse und die
Schnecke mit der beigelegten Bürste und einem
weichen Lappen. Zum Reinigen können Sie auch
lauwarmes Wasser und ein schonendes
Reinigungsmittel verwenden.
Nach der Reinigung alle Teile mit einem weichen
Lappen trocknen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit speziellen
Reinigungsschwämmen, ätzenden
Reinigungsmitteln oder Alkohol, Benzin und
Aceton.
Das Gerät lässt sich sofort nach dem Gebrauch
viel leichter reinigen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine
Hilfsmittel aus Metall, da diese das Gerät
beschädigen können.
Tauchen Sie die Antriebseinheit niemals ins
Wasser und spülen Sie sie nicht unter fließendem
Wasser, sondern verwenden Sie zum Reinigen
der Antriebseinheit einen leicht feuchten Lappen.
Tauchen Sie das Gerät oder seine Teile nicht
ins Wasser und reinigen Sie es nicht in der
Geschirrspülmaschine.
Die Montage des Geräts ist einfacher, wenn Sie
zuerst die Schnecke und erst dann das
Schneckengehäuse in das Gerät einsetzen.
Beseitigung von Störungen
77
Page 78
Leuchte
blinkt.
rote Kontroll-Leuchte ist ein
Zeichen dafür, dass sich
das Gerät aufwärmt.
- Überprüfen Sie, ob der
Behälterdeckel
ordnungsgemäß aufgesetzt
ist.
Das Gerät
schaltet sich
automatisch
aus.
- Überprüfen Sie, ob der
Behälter leer ist. Das Gerät
verfügt über eine
Schutzvorrichtung, die das
Gerät eine Minute nach der
Entleerung des Behälters
automatisch abschaltet.
- Bei längerem Betrieb kann
es vorkommen, dass der
Überhitzungsschutz das
Gerät vorzeitig abschaltet.
Warten Sie, bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist.
Falls das Gerät auch dann
nicht funktioniert, zerlegen
und reinigen Sie es.
- Überprüfen Sie, ob der
Behälter verstopft ist.
Größere Nüsse können die
Öffnung im Behälter
verstopfen.
- Überprüfen Sie, ob der
Behälterdeckel
ordnungsgemäß aufgesetzt
ist.
Der Behälter
lässt sich
nicht auf das
Gehäuse
montieren.
- Überprüfen Sie, ob der
Verriegelungshebel des
Schneckengehäuses (10) in
der Position
„Verriegelt“ steht.
Der
Verriegelungs
hebel des
Schneckenge
häuses (10)
lässt sich
nicht in die
Position
„Verriegelt“ st
ellen.
- Bei der Montage des Geräts
zuerst die Schnecke und
dann das
Schneckengehäuse
einsetzen.
Kontroll-Leuchte
Erklärung
Rot leuchtend und
schnell blinkend
Vorheizen
Rot leuchtend und
blinkend
Das Gerät ist
betriebsbereit – drücken
Sie die Taste
„Start/Pause“
Rot leuchtend und
langsam blinkend
Pause. Zum Starten die
Taste
„Start/Pause“ drücken.
Grün leuchtend und
blinkend
Betrieb
Grün leuchtend und
schnell blinkend
Die Schnecke dreht sich
in die entgegengesetzte
Richtung.
Abwechselnd rot
und grün leuchtend
Es ertönt ein
akustisches Signal.
Störung.
Funktion der Kontroll-Leuchten
Umweltschutz
Entsorgen Sie Ihr ausgedientes Gerät nicht
zusammen mit dem gewöhnlichen Hausmüll,
sondern liefern Sie es bei einem
Recyclingunternehmen ab. So tragen auch Sie
zum Umweltschutz bei.
Garantie und Wartung
Besuchen Sie im Fall von Problemen die
Internetseite von Gorenje www.gorenje.com oder
wenden Sie sich an Kundendienstcenter von
Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden
Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es
in Ihrem Land kein solches Center gibt, wenden
Sie sich an den lokalen Händler von Gorenje oder
an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte
Gorenje.
Das Gerät ist nur für den
Gebrauch im Haushalt bestimmt!
GORENJE WÜNSCHT IHNEN VIEL
FREUDE BEIM GEBRAUCH IHRES
NEUEN GERÄTS.
Wir behalten uns das Recht zu
Änderungen vor.
78
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.