CS Návod na použití …..……… ................. ……….23
BG Инструкции за употребa ...............................25
UA Iнструкція з експлуатації ...............................27
RU Инструкция по зксплуатации .......................29
Page 3
NAVODILA ZA UPORABO SI
Prosimo, pazljivo preberite navodila in jih varno
shranite. Pred prvo uporabo odstranite vso
embalažo
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Aparat ustreza veljavnim varnostnim predpisom za
električne aparate. Popravila električnih aparatov
sme opraviti le strokovnjak. Proizvajalec ne
odgovarja za morebitno škodo, povzročeno zaradi
nepredpisane uporabe ali napačnega upravljanja.
1. Prepričajte se, da je aparat v
dobrem stanju, da ni poškodovan
oz. da ni že iztrošen zaradi starosti
ali prekomerne uporabe.
2. Pri priključitvi in vklopu obvezno
upoštevajte podatke, navedene na
napisni tablici. Preverite da
napetost in frekvenca ustrezata
aparatu!
3. Aparata ne priključujte, če je
poškodovana priključna vrvica ali
aparat sam. V primeru okvare
aparat izključite iz električnega
omrežja. Popravi ga lahko samo za
to usposobljeno osebje.
4. Preverite, če so vsi deli, ki jih želite
pritrditi na aparata, originalni deli, ki
jih priporoča proizvajalec. Na aparat
NE montirajte neoriginalnih delov.
5. Kabla ne ovijajte okoli aparata.
6. OPOZORILO: aparata
nikoli ne uporabljajte v
bližini vode, prh, kadi,
umivalnikov in drugih
posod z vodo!
7. Aparat se mora ohladiti, preden ga
shranite.
8. Nikoli ne priključujte ali izključujte
aparata z mokrimi rokami.
9. Aparat vedno izključite iz
električnega omrežja, kadar ga ne
uporabljate ali ko končate z delom,
še posebej, kadar ga uporabljate v
kopalnici. Čeprav je izklopljen,
lahko še vedno predstavlja
nevarnost.
10. V kolikor se aparat pregreje, se
samodejno izklopi. Izključite ga iz omrežja in pustite, da se ohladi.
11. Nikoli ne uporabljajte ostrih
predmetov za čiščenje, saj lahko z
njimi poškodujete aparat.
12. Pazite, da se z aparatom med
uporabo ne dotikate lasišča ali
katerega koli dela kože.
13. Ne puščajte in ne odlagajte
priklopljenega aparata brez
nadzora.
14. Aparat odlagajte samo na površine,
ki so odporne na visoke
temperature.
15. Aparata ne postavljajte na mehke
površine.
16. Aparata ne uporabljajte na mokrih
laseh.
17. Če aparata ne uporabljate več kot
60 min, se samodejno izklopi.
18. Plošče in deli ohišja v bližini plošč
se ob uporabi segrejejo. Pazite, da
se ne opečete.
19. Aparata ne uporabljajte na umetnih
laseh.
20. Otroci stari osem let in več ter
osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi in umskimi
zmožnostmi ali s pomanjkljivim
znanjem ter izkušnjami lahko
uporabljajo ta aparat pod ustreznim
nadzorom ali če so prejele ustrezna
navodila glede varne uporabe
aparata in če razumejo nevarnosti,
ki so povezane z njegovo uporabo.
Otroke nadzorujte pri uporabi
aparata in pazite, da se z njim ne
bodo igrali. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati aparata brez nadzora.
21. Opozorilo – Za dodatno zaščito vam
svetujemo vgradnjo varnostnega
tokovnega stikala (FID) v električni
tokokrog kopalnice. Izklopni tok
varnostnega tokokroga naj ne
presega 30 mA. Za nasvet se
obrnite na elektroinštalaterja.
3
Page 4
22. Aparat uporabljajte samo v
namene, opisane v teh navodilih.
23. Aparat ni namenjen za uporabo v
salonih.
Splošen opis
1. Plošče s keramično prevleko
2. LCD prikazovalnik temperature
3. Gumb za vklop/izklop
4. Gumba za nastavitev temperature od 150 °C do
230 °C
5. Gumb za zaklepanje / odklepanje aparata
6. Zanka za obešanje z vrtljivim kablom
Uporaba
1. Pred uporabo poskrbite, da so lasje suhi in
razčesani.
2. Za zaklepanje in odklepanje pritisnite gumb, na
katerem je označena ključavnica.
3. Med uporabo ne uporabljajte vnetljivih snovi.
4. Ionska funkcija se samodejno vklopi ob vklopu
aparata.
5. Ne vklapljate aparate, če ga prej ne odklenete.
6. Za vklop in izklop pritisnite gumb l/0,
7. Za nastavitev temperature večkrat pritisnite
gumba + za zvišanje in –za znižanje
temperature.
8. Izbrana temperatura se vam prikazala na LCD
prikazovalniku.
9. Ko likalnik doseže želeno temperaturo, na
prikazovalniku črtice prenehajo utripati.
10. Za začetek uporabljajte najnižjo temperaturo.
11. Za tanke lase je priporočena uporaba
temperature 150 °C - 170 °C, za srednjo
debelino las 170 °C - 200 °C in za debele lase
200 °C - 230 °C
12. Med uporabo se ne dotikajte se plošč ali delov
likalnika v bližini plošč, da ne pride do opeklin.
13. Lase likajte z. ravnajte postopoma, po
pramenih.
14. Brez ustavljanja potegnite pramen las po celotni
dolžini.
15. Ne priporočamo, da lase likate na enem mestu
več kot dvakrat, saj lahko sicer pride do
poškodb las.
16. Preden aparat shranite, ga popolnoma ohladite.
17. Aparat vedno izklopite iz električnega omrežja,
ko končate z uporabo oz. preden ga odložite na
delovno površino. Shranjujte ga na suhem
mestu, izven dosega otrok.
Čiščenje in vzdrževanje
Pred čiščenjem vedno izvlecite vtikač iz omrežne
vtičnice! Pustite, da se naprava ohladi. Ne
potapljajte ga v vodo in ne čistite ga pod tekočo
vodo! Ne uporabljajte grobih čistil. Za podaljšanje
življenjske dobe aparata svetujemo redno čiščenje
prahu in umazanije s plošč. Ohišje aparata obrišite z
vlažno krpo.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč
ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
Odslužene aparate onesposobite za morebitno
nadaljnjo uporabo. Aparat odstranite na za to
predpisani način. Za možnosti odstranjevanja
odsluženih aparatov in embalaže se pozanimajte pri
občinski oziroma krajevni upravi.
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Smernica opredeljuje
zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno
električno in elektronsko opremo, ki veljajo v
celotni Evropski Uniji.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v svoji
državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra
ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca
ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate.
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
GORENJE
4
Page 5
UPUTE ZA UPORABU HR
Molimo vas da se detaljno upoznajte s ovim
uputama i spremite ih na sigurno mjesto. Prije prve
uporabe odstranite svu ambalažu.
VAŽNE MJERE PREDOSTROŽNOSTI
Uređajje napravljen u skladu s važećim sigurnosnim
propisima koji se tičuelektričnih uređaja. Popravke
električnih uređaja smije obavljati isključivo stručna
osoba. Proizvođač ne odgovara za možebitnu štetu
koja je nastala kao posljedica neispravne ili
nepropisane uporabe, odnosno nepravilnog
rukovanja napravom.
1. Provjerite je li uređaj u dobrom stanju,
nije li oštećen, ili istrošen zbog starosti
odnosno prekomjerne uporabe.
2. Kod priključenja i upućivanja u rad
obvezno se pridržavajte podataka
navedenih na natpisnoj pločici.
Provjerite također da li napon i
frekvencija električne mreže
odgovaraju podatcima na uređaju!
3. Uređaj ne smijete priključvaiti niti
koristiti ukoliko utvrdite da je oštećen
priključni kabel, ili sam uređaj. U slučaju
kvara uređaj isključite iz električne
instalacije. Uređaj smije popravljati
samo odgovarajuće osposobljeno
osoblje.
4. Provjerite jesu li svi dijelovi koje
namjeravate pričvrstiti na uređaj,
originalni dijelovi koje preporučuje
proizvođač. Na uređaj NEMOJTE
montirati neoriginalne dijelove.
5. Kabel nemojte omotavati oko uređaja.
6. UPOZORENJE: uređaj nemojte nikad
upotrebljavati u blizini
vode, tuševa kade,
umivaonika i drugih
posuda s vodom!
7. Uređaj se mora ohladiti
prije nego ga odložite i spremite.
8. Uređaj nemojte nikad priključivati ili
isključivati mokrim rukama.
9. Uređaj uvijek isključite iz električne
mreže kada ga ne koristite i nakon što
ste završili s radom, naročito ako ga
koristite u kupaonici. Iako je isključen
još uvijek može predstavljati opasnost.
5
10.Ako se uređaj pregrije on će se
automatski isključiti. U tom ga slučaju
iskopčajte iz električnog napajanja i
ostavite da se ohladi.
11. Za čišćenje nemojte nikad koristiti oštre
predmete jer njima možete oštetiti uređaj.
12. Pazite da napravu tijekom uporabe ne
prislonite na vlasište niti na bilo koji
drugi dio kože.
13. Uređaj uključen u struju nemojte nikad
ostavljati bez nadzora.
14. Uređaj odlažite samo na površine koje
su otporne na visoke temperature.
15. Uređaj nemojte stavljati na mekane
površine.
16. Uređaj nemojte koristiti na mokroj kosi.
17. Ako uređaj ne koristite duže od 60
minuta, on će se automatski isključiti.
18. Ploče i dijelovi kućišta uređaja u blizini
ploča ugriju se tijekom uporabe. Pazite
da se ne opečete.
19. Uređaj nemojte koristiti za uređivanje
umjetne kose.
20. Djeca starija od osam godina, te
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, ili osobe s
nedostatkom iskustava i znanja u
rukovanju uređajem, smiju koristiti
ovaj uređaj isključivo pod
odgovarajućim nadzorom osoba,
odgovornih za njihovu sigurnost, i ako
su dobile odgovarajuće upute u vezi
sa sigurnom uporabom uređaja, i ako
razumiju opasnosti povezane s
korištenjem uređaja.
Djeca neka budu stalno pod vašim
nadzorom i nemojte im dozvoliti da
koriste uređaj kao igračku.
Također nemojte dozvoliti da djeca
učestvuju u čišćenju i održavanju
uređaja, bez vašeg nadzora.
21. Upozorenje – Za dodatnu zaštitu
savjetujemo vam ugradnju
sigurnosnog zaštitnog strujnog prekidača (FID) u strujni krug
kupaonice. Jakost reagiranja zaštitnog
Page 6
strujnog prekidača ne bi smjela biti
veća od 30 mA. Za savjet se obratite
elektro-instalateru.
22. Uređaj koristite samo u svrhe opisane
u ovim uputama.
23. Uređaj nije namijenjen za uporabu u
frizerskim salonima.
Opći opis
1. Ploče s keramičkom prevlakom
2. LCD pokazivač temperature
3. Gumb za uključenje/isključenje
4. Gumbi za ugađanje temperature od najmanje
150 °C do najviše 230 °C
5. Gumb za zaključavanje/otključavanje uređaja
6. Omča za vješanje sa okretnim kabelom
Rukovanje uređajem
1. Prije početka uporabe pobrinite se za to da kosa
bude suha i raščešljana.
2. Za otključavanje i zaključavanje pritisnite gumb na
kojem je simbol brave.
3. Tijekom uporabe nemojte koristiti zapaljive tvari, jer
bi moglo doći do neželjenih posljedica.
4. Ionizirajuća funkcija automatski se uključi kada
uputite uređaj u rad.
5. Uređaj nemojte upućivati u rad prije nego što ga
otključate.
6. Napravu uključujete i isključujete pritiskom na
gumb I/0.
7. Za ugađanje temperature više puta pritisnite gumb
+ za povećanje, odnosno gumb – za smanjenje
temperature.
8. Odabrana temperatura će biti prikazana na LCD
pokazivaču.
9. Kada naprava za ravnanje kose postigne potrebnu
temperaturu, crtice na pokazivaču prestaju
pulsirati.
10. Počnite postupak s najnižom temperaturom.
11. Za tanku kosu preporučljiva je temperatura od
150 °C do 170 °C, za srednju debljinu kose od
170 °C do 200 °C, a za debelu kosu od 200 °C do
230 °C.
12. Tijekom uporabe nemojte dodirivati ploče ili druge
dijelove naprave u blizini ploča, da ne dođe do
opeklina.
13. Kosu ravnajte postupno, po pojedinim
pramenovima.
14. Odvojite jedan pramen kose i bez zaustavljanja ga
povucite po čitavoj dužini.
15. Ne preporučujemo vam da kosu na istom mjestu
ravnate više od dva puta, jer inače može doći do
oštećenja strukture kose.
16. Prije nego što uređaj spremite, neka se do kraja
ohladi.
17. Uređaj uvijek isključite iz električne instalacije kada
završite s uporabom ili prije nego što ga odložite na
radnu površinu. Uređaj spremite na suho mjesto,
izvan domašaja djece.
Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja uvijek izvucite priključni kabel iz
utičnice električne instalacije i ostavite uređaj da se
ohladi. Nemojte ga uranjati u vodu, i nemojte ga prati
pod tekućom vodom! Nemojte koristiti gruba
sredstva za čišćenje. Za produženje životnog vijeka
uređaja savjetujemo vam da redovito čistite prašinu
i prljavštinu sa ploča. Kućište uređaja obrišite
vlažnom krpom.
BRIGA ZA OKOLINU
Nakon isteka njegova životnog vijeka uređaj nemojte
baciti zajedno s uobičajenim kućanskim otpacima,
nego ga predajte ovlaštenim zbirnim mjestima za
recikliranje. Takvim zbrinjavanjem dotrajalog
uređaja pomažete u očuvanju okoline.
Odslužene uređaje onesposobite za možebitnu
daljnju uporabu. Dotrajali uređaj zbrinite na
propisani način. Za mogućnosti ispravnog
zbrinjavanja odsluženih uređaja i ambalaže
pozanimajte se kod vaše mjesne komunalne
organizacije.
Ovaj uređaj označen je sukladno Europskoj
direktivi 2012/19/EU o zbrinjavanju otpadne
električne i elektronske opreme (Waste
Electrical and Electronic Equipment WEEE).
Upute iz direktive opredjeljuju zahtjeve za
zbrinjavanje i rukovanje otpadnom električnom i
elektronskom opremom, važeće u čitavoj
Europskoj Uniji.
GARANCIJA I SERVIS
Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija u
vezi uređaja, ili ako naletite na neki problem u vezi
njegova rada, obratite se Centru za korisnike
Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog centra
naveden je u globalnom garancijskom listu koji važi
u čitavom svijetu). Ukoliko u vašoj državi nema
Centra za korisnike Gorenje, obratite se vašem
lokalnom prodavaču Gorenje, ili pozovite odjel
Gorenja za servisiranje kućanskih aparata.
GORENJE
VAM ŽELI OBILJE UŽITAKA PRILIKOM
UPORABE VAŠEG NOVOG UREĐAJA
Pridržavamo pravo na izmjene!
6
Page 7
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB
Molimo vas da se detaljno upoznate sa korisničkim
priručnikom i spremite ih na bezbedno mesto. Pre prve upotrebe odstranite svu ambalažu.
VAŽNE MERE BEZBEDNOSTI
Naprava je izrađena u skladu sa svim
bezbednosnim propisima koji su na snazi za
električne naprave. Popravke električnih naprave
sme obavljati osposobljeno stručno lice. Proizvođač
ne odgovara za eventualnu štetu koja je nastala kao
posledica nepravilnog rukovanja napravom, ili kao
posledica neispravne upotrebe, odnosno one koja je
u suprotnosti sa propisanom.
1. Proverite da li je naprava u dobrom
stanju, da li je oštećena ili istrošena
zbog starosti odnosno prekomerne
upotrebe.
2. Kod priključenja i upućivanja u rad
obavezno se pridržavajte podataka
navedenih na natpisnoj pločici.
Proverite takođe da li napon i
frekvencija električne mreže
odgovaraju podacima na aparatu!
3. Napravu ne smete priključivati na struju
niti koristiti ako utvrdite da je oštećen
priključni kabl, ili sama naprava. U
slučaju kvara napravu isključite iz
električne instalacije. Napravu sme
popravljati samo odgovarajuće
osposobljeno lice.
4. Proverite da li su svi delovi koje
nameravate pričvrstiti na napravu,
originalni delovi koje preporučuje
proizvođač. Na napravu NEMOJTE
stavljati neoriginalne delove, odnosno
priključke.
5. Kabel nemojte omotavati oko naprave.
6. UPOZORENJE: napravu nemojte
nikada koristiti u blizini vode, tuševa
kade, umivaonika i drugih sudova
sa vodom!
7. Naprava mora da se ohladi pre
nego što je odložite i spremite.
8. Napravu nemojte nikad priključivati na
struju ili isključivati mokrim rukama.
9. Napravu uvek isključite iz električne
mreže kada je ne koristite, i nakon što
ste završili s radom, naročito ako je
koristite u kupatilu. Iako je isključena još
uvek može da predstavlja opasnost.
10. Ako se naprava pregreje isključiće se
automatski. U tom slučaju isključite
aparat iz električne struje i ostavite da
se ohladi.
11. Za čišćenje nemojte nikad koristiti oštre
predmete jer njima možete oštetiti
napravu.
12. Pazite da napravu tokom upotrebe ne
prislonite na kožu glave niti na bilo koji
drugi deo kože.
13. Napravu uključenu u struju nemojte
nikad ostavljati bez nadzora.
14. Napravu odložite samo na površine
koje su otporne na visoke temperature.
15. Napravu nemojte stavljati na mekane
površine.
16. Napravu nemojte koristiti na mokroj
kosi.
17. Ako napravu ne koristite duže od 60
minuta, isključiće se sama.
18. Ploče i delovi kućišta naprave u blizini
ploča ugreju se tokom upotrebe. Pazite
da se ne opečete.
19. Napravu nemojte koristiti za
uređivanje veštačke kose.
20. Deca starija od osam godina i lica
smanjenih fizičkih ili psihičkih
sposobnosti, odnosno lica kojima
nedostaje iskustava i znanja, smeju
koristiti aparat isključivo ako su dobila
uputstva o bezbednoj upotrebi
aparata, i kada su pod nadzorom lica
odgovornih za njihovu bezbednost,
koja će ih upozoriti na eventualne
opasnosti povezane sa njegovim
korišćenjem.
Deca neka budu stalno pod vašim
nadzorom i nemojte im dozvoliti da
koriste napravu kao igračku.Takođe nemojte dozvoliti deci da se
prihvataju čišćenja ili održavanja
naprave bez odgovarajućeg nadzora.
21. Upozorenje – Za dodatnu zaštitu
savetujemo vam ugradnju zaštitnog strujnog prekidača (FID) u strujni krug
kupatila. Granična vrednost reagovanja
zaštitnog strujnog prekidača ne bi
smela prevazići 30 mA. Za savet se
obratite elektro-instalateru.
7
Page 8
22. Napravu koristite samo za svrhe
opisane u ovom priručniku.
23. Naprava nije namenjena za upotrebu u
frizerskim salonima.
Opšti opis
1. Ploče sa keramičkom prevlakom
2. LCD displej temperature
3. Dugme za uključenje/isključenje
4. Dugmad za podešavanje temperature od
najmanje 150 °C do najviše 230 °C
5. Dugme za zaključavanje/otključavanje aparata
6. Omča za vešanje sa okretnim kablom
Rukovanje aparatom
1. Pre početka upotrebe pobrinite se za to da kosa
bude suva i raščešljana.
2. Za otključavanje i zaključavanje pritisnite dugme na
kom se nalazi simbol brave.
3. Tokom upotrebe nemojte koristiti zapaljive tvari, jer
bi moglo doći do neželjenih posljedica.
4. Jonizirajuća funkcija automatski se uključi kada
uputite aparat u rad.
5. Aparat nemojte upućivati u rad pre nego ga
otključate.
6. Napravu uključujete i isključujete pritiskom na
dugme I/0.
7. Za podešavanje temperature više puta pritisnite
dugme + za povećanje, odnosno dugme – za
smanjenje temperature.
8. Izabrana temperatura biće prikazana na LCD
displeju.
9. Kada pegla za kosu postigne potrebnu
temperaturu, crtice na displeju prestaju da trepću.
10. Postupak započnite na najnižoj temperaturi.
11. Za tanku kosu preporučljiva je temperatura od
150 °C do 170 °C, za srednju debljinu kose od
170 °C do 200 °C, a za debelu kosu od 200 °C do
230 °C.
12. Tokom upotrebe nemojte dodirivati ploče ili druge
delove naprave u blizini ploča, da ne dođe do
opekotina.
13. Kosu ravnajte postupno, po pojedinim
pramenovima.
14. Odvojite jedan pramen kose i bez zaustavljanja
povucite napravom po celoj dužini.
15. Ne preporučujemo vam da kosu na istom mestu
peglate više od dva puta, jer inače može doći do
oštećenja strukture kose.
16. Pre nego što napravu spremite, neka se do kraja
ohladi.
17. Napravu uvek isključite iz električne instalacije
kada završite s upotrebom ili pre nego što je
odložite na radnu površinu. Napravu spremite na suvo mesto, izvan domašaja dece.
Čišćenje i održavanje
Pre čišćenja uvek izvucite priključni kabl iz utičnice
električne instalacije i ostavite napravu da se ohladi.
Aparat nemojte potapati u vodu, i nemojte ga prati
pod tekućom vodom! Nemojte koristiti gruba
sredstva za čišćenje. Za produženje životnog veka
naprave savetujemo vam da redovito očistite
prašinu i prljavštinu sa ploča. Kućište aparata
obrišite vlažnom krpom.
BRIGA ZA ŽIVOTNU SREDINU
Nakon isteka životnog veka upotrebljivosti, aparat
nemojte baciti u đubre zajedno sa običnim otpadom
za domaćinstvo, nego ga odnesite u ovlašćeni zbirni
centar za recikliranje takvih proizvoda. Pravilnim
odlaganjem aparata pridonosite očuvanju životne
sredine.
Odsluženu napravu onesposobite za eventualnu
daljnju upotrebu. Dotrajalu napravu odložite na
propisani način. Za mogućnosti ispravnog odlaganja
odsluženih naprava i ambalaže pozanimajte se kod
vaše gradske komunalne organizacije.
Ova oprema označena je u skladu s
Evropskom Direktivom 2012/19/EU koja
se odnosi na otpadnu električnu i
elektronsku opremu (Waste Electrical
and Electronic Equipment - engl.
skraćenica WEEE). Te smernice
opredeljuju zahteve koji se primenjuju
u celoj Evropskoj Uniji za sakupljanje i
reciklažu otpadne električne i
elektronske opreme.
GARANCIJA I SERVIS
Za sve informacije ili u slučaju problema u radu
naprave konsultujte Centar Gorenja za pomoć
korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete
u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
državi nema takvog centra, obratite se lokalnom
prodavcu Gorenja, ili odeljenju malih aparata za
domaćinstvo Gorenja.
GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U
RADU SA VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo na promene!
8
Page 9
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК
Ве молиме, внимателно прочитајте ги упатствата и
зачувајте ги за идна употреба. Пред користење на
апаратот за прв пат, отстранете ја најпрвин целата
амбалажа.
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
Апаратот е во согласност со безбедносните регулативи
кои се однесуваат на електрични уреди. Електричните
уреди може да се поправат само од стручно лице.
Производителот не се смета за одговорен за штета која
настанала од несоодветна употреба на несоодветно
ракување.
1. Погрижете се апаратот да е во
добра состојба, да не е оштетен или
несоодветен за употреба поради
предолго користење.
2. При поврзување на апаратот,
следете ги податоците на
таблицата за оценување.
Погрижете се напонот и
фреквенцијата да се соодветни за
апаратот.
3. Не поврзувајте го апаратот на
главната електрична мрежа ако
мрежниот кабел или апаратот се
оштетени. Во случај на дефект,
исклучете го апаратот од
електричната мрежа. Само
обучено техничко стручно лице
може да го поправи апаратот.
4. Погрижете се сите делови кои
сакате да ги замените во апаратот
да се оригинални делови
препорачани од производителот.
Не инсталирајте неоригинални
делови во апаратот.
5. Не замотувајте го мрежниот кабел
околу апаратот.
6. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Никогаш не употребувајте го
апаратот во близина на вода,
туш кабини, кади,мијалници
или други садови кои содржат
вода !
7. Апаратот мора да се олади пред да
го складирате.
8. Никогаш не поврзувајте или
исклучувајте го апаратот со влажни
раце.
9. Секогаш исклучете го апаратот од
електричната мрежа кога не го
користите апаратот или кога ќе
завршите со него особено при
употреба на апаратот во бања.
Дури и кога апаратот е исклучен
постои опасност.
10. Ако апаратот е прегреан тој
автоматски се исклучува.
Исклучете го апаратот од
електричната мрежа и почекајте да
се олади.
11. Никогаш не користете остри
предмети за чистење на апаратот
бидејќи тие може да го оштетат
апаратот.
12. Бидете внимателни да не го
допирате скалпот или друг дел од
кожата со апаратот за време на
употреба.
13. Никогаш не оставајте го апаратот
вклучен ако не сте присутни во
просторијата.
14. Поставете го апаратот на
површини кои се отпорни на високи
температури.
15. Не поставувајте го апаратот на
меки површини.
16. Не користете го апаратот на
влажна коса.
17. Ако апаратот не се користи повеќе
од 60 минути тој самиот
автоматски се исклучува.
18. Керамичките плочки и делови од
апаратот во близина на плочките
се вжештуваат за време на
употреба. Бидете внимателни
поради опасност од изгореници.
19. Не користете го апаратот на
надградба на коса.
20. Овој апарат може да се користи од
страна на деца над 8 години и лица
со намалени физички, сензорни или
ментални способности, и лица со
недостаток на пракса и знаење, ако
употребата е под надзор или
согласно инструкциите за употреба
на апаратот во однос на
безбедноста при употреба и доколку
9
Page 10
лицата се запознаени со можните
опасности кои може да произлезат
од употребата на овој апарат.
Потребно е посебно внимание и
надзор кога апаратот се користи од
деца. Овој апарат не е играчка. Не е
дозволено деца да го чистат или
одржуваат апаратот без надзор.
21. Предупредување: за
дополнителна заштита, ние
препорачуваме да инсталирате
заштитен уред на диференцијална
струја (FID) на струјно коло со
рејтинг на диференцијалната
струја од не повеќе 30 mA. Ве
молиме контактирајте со
професионален електричар во
врска со ова.
22. Користете го овој апарат во
согласност со целите за кои е
наменет а кои се опишани во
упатството.
23. Апаратот не е наменет за
комерцијална употреба во
фризерски салони.
Општ опис
1. Керамички плочки
2. ЛЕД индикатор за температурата
3. On/off копче за вклучување/исклучување
4. Копчиња за подесување на температурата: мин.
150 °C –макс. 230 °C
5. Копче за заклучување/отклучување на апаратот
6. Јамка за закачување со ротационен мрежен кабел
Употреба
1. Пред употреба, косата треба да биде сува и
исчешлана.
2. Да ја заклучите и отклучите пеглата за коса,
притиснете го копчето со симбол на клуч.
3. За време на употреба, не користете лесно запаливи
супстанци за да избегнете незгоди.
4. Функцијата за јонизација ќе се активира автоматски
кога апаратот ќе се вклучи.
5. Не вклучувајте го апаратот пред најпрвин да го
отклучите.
6. За да го вклучите и исклучите апаратот, притиснете го
копчето I/0.
7. За да ја подесите температурата, последователно
притискајте на копчето + за зголемување на
температурата или на копчето – за намалување на
температурата.
8. Избраната температура се прикажува на ЛЕД
индикаторот.
9. Кога пеглата за коса ќе ја достигне посакуваната
температура, цртичките на индикаторот ќе запрат со
треперење.
10. Започнете со најниска температура.
11. За коса со тенко влакно препорачуваме температура
помеѓу 150 °C и 170 °C; за коса со средна дебелина
на влакното, препорачуваме температура помеѓу
170 °C и 200 °C; за густа коса препорачуваме
температура помеѓу 200 °C и 230 °C.
12. За време на употреба, не допирајте ги плочките или
деловите од пеглата кои се во близина на плочките со
цел да избегнете изгореници.
13. Пеглајте ја косата постепено, прамен по прамен.
14. Поминете со пеглата за коса по целиот прамен без да
се задржувате.
15. Не се препорачува исправање (или пеглање) на
косата повеќе од два пати на исто место односно ист
прамен бидејќи ова може да ја оштети косата.
16. Пред складирање на апаратот уверете се дека е
целосно оладен.
17. Секогаш исклучете го апаратот од електричната
мрежа кога ќе завршите со употреба или пред да го
поставите на работната површина. Чувајте го
апаратот на суво место подалеку од дофат на деца.
Одржување & чистење
Пред да започнете со чистење, исклучете го апаратот од
електричната мрежа и оставете го да се олади. Не
потопувајте го апаратот во вода и не чистете го под млаз
вода. Не користете абразивни средства за чистење За да
го продолжите векот на користење на моторот ви
препорачуваме редовно чистење на прашината и
нечистотиите кои се собираат на плочките. Избришете го
куќиштето на апаратот со влажна крпа.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
На крајот на векот на користење на апаратот ве молиме не
фрлајте го апаратот заедно со другиот комунален отпад од
домаќинството. Наместо тоа, однесете го во овластен
центар за рециклирање на отпад. Со ова, вие
допринесувате во зачувување на животната средина. Кога
апаратот е при крај на векот на користење погрижете се да
го отстраните односно да не го користите повторно.
Одложете го апаратот како отпад на соодветен начин.
Контактирајте со локалните овластени институции за
можностите за отстранување на уредот и неговата
амбалажа на отпад.
Овој апарат е означен во согласност со
европската директива 2012/19/EЗ за отпад од
електрична и електронска опрема – WEEE.
Директивата ги прецизира условите за прибирање
и управување со отпад од електрична и
електронска опрема кои важат за целата Европска
Унија.
ГАРАНЦИЈА И ПОПРАВКИ
За повеќе информации или во случај на проблем, ве
молиме контактирајте го Центарот за грижа за корисници
на Горење во вашата земја (телефонскиот број е наведен
во Меѓународниот Гарантен Лист). Во случај да не постои
таков центар во вашата земја, ве молиме контактирајте го
локалниот дилер на Горење или одделот за мали апарати
за домаќинството на Горење.
ВИ ПОСАКУВА МНОГУ ЗАДОВОЛСТВА ПРИ УПОТРЕБА
Го задржуваме правото на воведување на измени во
ГОРЕЊЕ
НА ОВОЈ АПАРАТ
упатството.
10
Page 11
INSTRUCTIONS FOR USE EN
Please, carefully read the instructions and save
them for future reference. Before using the
appliance for the first time, remove all
packaging.
10. If the appliance is overheated, it will
automatically switch off. Disconnect it
from the power mains and wait for it
to cool down.
11. Never use any sharp objects to clean
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance complies with all safety regulations
relevant for electrical appliances. Electrical
appliances may only be repaired by an expert. The
manufacturer shall not be responsible for any
damage resulting from improper use or
inappropriate operation.
1. Make sure the appliance is in good
condition, that it is not damaged or
worn out due to age or excessive use.
2. When connecting the appliance,
observe the data on the rating plate.
Make sure the voltage and frequency
correspond to the appliance.
3. Do not connect the appliance to the
power mains if the power cord or the
appliance are damaged. In case of a
failure, disconnect the appliance from
the power mains. Only a trained
technician may repair the appliance.
4. Make sure all parts you wish to use
with the appliance are original parts
recommended by the manufacturer.
Do not mount non-original parts onto
the appliance.
5. Do not wind the power cord around
the appliance.
6. WARNING: never use the
appliance near water,
showers, bathtubs, wash
basins or other receptacles
with water!
7. The appliance has to cool down
before you store it.
8. Never connect or disconnect the
appliance if your hands are wet.
9. Always disconnect the appliance
from the power mains when you are
not using it or when you finish working
with it, especially when using the
appliance in a bathroom. Even when
the appliance as these may damage
the appliance.
12. Be careful not to touch your scalp or
any other part of your skin with the
appliance during use.
13. Never leave a connected appliance
without supervision.
14. Only place the appliance on surfaces
resistant to high temperatures.
15. Do not place the appliance on soft
surfaces.
16. Do not use the appliance on wet hair.
17. If the appliance is not used for over
60 minutes, it switches off
automatically.
18. Plates and parts of the appliance
near the plates get hot during use. Be
careful to avoid burns.
19. Do not use the appliance on artificial
hair.
20. This appliance may be used by
children aged 8 years and above and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, if they
are supervised during the use of the
appliance or if they have been
provided relevant instructions on safe
use of the appliance and if they
understand the hazards involved.
Keep children under supervision
while they use the appliance and
make sure they do not play with it. Do
not allow children to clean and
maintain the appliance without
supervision.
21. Warning: for extra protection, we
recommend installing a safety circuit
breaker (FID) in the bathroom circuit.
The trip current should not exceed
30 mA. For advice, consult an electric
technician.
the appliance is disconnected, it can
still present danger.
11
Page 12
22. Use this appliance only for its
intended uses as described in this
manual.
23. The appliance is not intended for use
in hair salons.
General description
1. Plates with ceramic coating
2. LCD temperature display
3. On/off button
4. Temperature settings buttons: min 150 °C –
max 230 °C
5. Appliance lock/unlock button
6. Hanging loop with a rotatable power cord
Use
1. Before use, make sure your hair is dry and
combed.
2. To lock and unlock, press the button with the
lock symbol.
3. During use, do not use any flammable
substances in order to avoid any accidents.
4. Ionization function will be activated
automatically when the appliance is switched
on.
5. Do not switch on the appliance if it is not
unlocked first.
6. To switch the appliance on and off, press the I/0
button.
7. To set the temperature, consecutively press the
+ button to increase and the – button to
decrease the temperature.
8. Selected temperature will be indicated on the
LCD display.
9. When the straightener reaches the desired
temperature, the dashes on the display will stop
flashing.
10. Start with the lowest temperature.
11. For thin hair, we recommend a temperature
between 150 °C and 170 °C; for hair of medium
thickness, we recommend temperature
between 170 °C and 200°C; for thick hair, we
recommend temperature between 200 °C and
230 °C.
12. During use, do not touch the plates or parts of
the straightener near the plates in order to avoid
burns.
13. Straighten the hair gradually, one strand at a
time.
14. Run the straightener along the entire strand of
hair without stopping.
15. It is not recommended to straighten (or iron) the
hair more than twice in the same spot, as this
could damage the hair.
16. Before storing the appliance, make sure it has
cooled down completely.
17. Always disconnect the appliance from the power
mains when you finish using it or before placing
it on a work surface. Keep the appliance in a dry
place out of reach of children.
Maintenance & cleaning
Before cleaning the appliance, always unplug it from
the power outlet. Wait for the appliance to cool down.
Do not immerse the appliance in water and do not
clean it under running water. Do not use any
abrasive cleaners. To extend the useful life of the
appliance, we recommend you regularly clean the
dust and impurities from the plates. Wipe the
appliance housing with a damp cloth.
ENVIRONMENT
At the end of the appliance's useful life, do not
discard it with common household waste. Take is to
an authorized recycling centre. This will help
preserve the environment. When an appliance is at
the end of its useful life, please render it unusable,
i.e. make sure it is impossible to use it again.
Dispose of the appliance in the appropriate way.
Contact your local authorities regarding the
possibilities for disposal of waste appliance and
packaging.
This equipment is labelled in compliance with the
European Directive 2012/19/EC on waste electric
and electronic equipment – WEEE. The Directive
specifies the requirements for collection and
management of waste electric and electronic
equipment effective in the entire European Union.
WARRANTY AND REPAIR
For more information or in case of problems, please
contact Gorenje Call Centre in your country (phone
number listed in the International Warranty Sheet). If
there is no such centre in your country, please
contact the local Gorenje dealer or Gorenje's small
domestic appliance department.
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE IN
We reserve the right to modifications.
12
GORENJE
USING YOUR APPLIANCE.
Page 13
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts bitte die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des
Geräts alle Verpackungsmaterialien.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät erfüllt die anerkannten technischen
Richtlinien und die gültigen Sicherheitsvorschriften für
elektrische Geräte. Reparaturen an elektrischen
Geräten dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt
werden. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle durch
unvorschriftsmäßige Verwendung oder unsachgemäße
Bedienung verursachte Schäden.
1. Stellen Sie sicher, dass sich das
Gerät in einem einwandfreien
Zustand befindet, dass es nicht
beschädigt oder durch Alter und
übermäßigen Einsatz abgenutzt ist.
2. Beachten Sie beim Anschluss des
Geräts an das Stromnetz und bei der
Inbetriebnahme des Geräts
unbedingt die Angaben auf dem
Typenschild. Prüfen Sie, ob die
Daten (Spannung und Frequenz)
Ihrer Strominstallation den Daten des
Geräts entsprechen!
3. Schließen Sie das Gerät nicht an das
Stromnetz an, wenn das
Anschlusskabel oder das Gerät
Beschädigungen aufweisen. Trennen
Sie das Gerät im Fall einer Störung
bzw. nach jedem Gebrauch vom
Stromnetz. Das Gerät darf nur von
einem qualifizierten Fachmann
repariert werden.
4. Prüfen Sie, ob alle Komponenten, die
Sie an das Gerät anschließen
möchten, Originalteile sind, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Montieren Sie auf das Gerät keine
Teile von Fremdherstellern!
5. Das Anschlusskabel nicht um das
Gerät wickeln!
6. HINWEIS: Verwenden Sie
das Gerät niemals in der
Nähe von Wasser,
Duschkabinen, Badewannen,
Waschbecken oder anderen
mit Wasser gefüllten Behältern!
7. Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
8. Schließen Sie das Gerät niemals mit
nassen Händen an das Stromnetz an
und trennen Sie es nicht mit nassen
Händen vom Stromnetz!
9. Trennen Sie das Gerät immer vom
Stromnetz, wenn Sie es nicht mehr
benutzen insbesondere, wenn Sie
das Gerät im Badezimmer
verwenden. Obwohl das Gerät
ausgeschaltet ist, kann es noch
immer eine Gefahr darstellen.
10. Falls sich das Gerät überhitzt, wird es
automatisch abgeschaltet. Trennen
Sie das Gerät vom Stromnetz und
lassen Sie es abkühlen.
11. Verwenden Sie zum Reinigen des
Geräts keine scharfen Gegenstände,
da diese das Gerät beschädigen
können.
12. Stellen Sie sicher, dass während des
Gebrauchs des Geräts die Kopfhaut
oder Teile der Haut nicht mit dem
Gerät in Berührung kommen.
13. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt liegen.
14. Stellen Sie das Gerät nur auf
Oberflächen ab, die
temperaturbeständig sind.
15. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
weiche Unterlage.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht auf
nassem Haar.
17. Falls Sie das Gerät länger als 60
Minuten nicht verwenden, wird es
automatisch abgeschaltet.
18. Beide Glätteisen und Teile des
Gehäuses werden während des
Gebrauchs sehr heiß. Achten Sie
darauf, dass Sie sich nicht
verbrennen.
19. Verwenden Sie das Gerät nicht auf
Kunsthaaren.
20. Dieses Gerät darf von Kindern über
acht Jahren, wie auch Personen mit
verminderten körperlichen,
sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelhaften
13
Page 14
Erfahrungen und Wissen bedient
werden, jedoch nur, wenn Sie das
Gerät unter entsprechender Aufsicht
gebrauchen oder entsprechende
Anweisungen über den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben
und die mit dem Gebrauch des
Geräts verbundenen Gefahren
verstanden haben. Beaufsichtigen
Sie Kinder, wenn diese das Gerät
gebrauchen und achten Sie darauf,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen ohne Aufsicht von
Erwachsenen das Gerät nicht
reinigen.
21. Hinweis – Um einen besseren Schutz
zu gewährleisten, wird der Einbau
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FID) im Stromkreis des
Badezimmers empfohlen. Der
Auslösestrom des Sicherheitskreises
soll 30 mA nicht überschreiten.
Fragen Sie diesbezüglich einen
Elektrofachmann.
22. Verwenden Sie das Gerät nur zu dem
in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zweck.
23. Das Gerät ist nicht für gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Beschreibung
1. Glätteisen mit Keramiküberzug
2. LCD Temperaturanzeige
3. Ein-/Aus-Taste
4. Tasten zur Temperatureinstellung min. 150°C – max.
230°C.
5. Verriegelungs-/Entriegelungstaste
6. Aufhängeöse mit drehbarem Kabel
Gebrauch
1. Sorgen Sie vor dem Gebrauch des Geräts dafür, dass Ihr
Haar trocken und gekämmt ist.
2. Drücken Sie zum Entriegeln die Taste mit dem
Schlüsselsymbol.
3. Während des Gebrauchs der Geräts keine entzündlichen
Stoffe (Haarspray) verwenden, da es zu gefährlichen
Situationen kommen kann!
4. Die Ionen-Funktion wird beim Einschalten des Geräts
automatisch aktiviert.
5. Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor Sie es entriegelt
haben.
6. Drücken Sie zum Einschalten bzw. Ausschalten die Taste
l/0.
7. Drücken Sie mehrere Male die Taste + , um die
Temperatur zu erhöhen oder die Taste – , um die
Temperatur zu reduzieren.
8. Die ausgewählte Temperatur wird auf dem LCD-Display
angezeigt.
9. Sobald der Haarglätter die gewünschte Temperatur
erreicht hat, hören die Balken auf dem Display auf zu
blinken.
10. Verwenden Sie am Anfang die niedrigste Temperatur.
11. Verwenden Sie für dünnes Haar Temperaturen zwischen
150°C und 170°C, für mittlere Haardicke 170°C bis
200°C und für dickes Haar 200°C bis 230°C.
12. Während des Gebrauchs des Geräts die Glätteisen oder
Teile des Haarglätters in der Nähe der Glätteisen nicht
berühren, damit Sie sich nicht verbrennen.
13. Glätten Sie das Haar behutsam, Strähne nach Strähne.
14. Ziehen Sie den Haarglätter über die Strähne in der
ganzen Länge, ohne anzuhalten.
15. Dieselben Strähnen nicht zweimal glätten, da es zur
Beschädigung der Haare kommen kann.
16. Bevor Sie das Gerät wegräumen, muss es vollständig
abgekühlt sein.
17. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie
den Vorgang beendet haben und bevor Sie es auf eine
temperaturbeständige Oberfläche zum Abkühlen
ablegen. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren
Platz auf, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung des Geräts immer zuerst den Stecker des
Anschlusskabels aus der Steckdose herausziehen! Lassen Sie
das Gerät abkühlen. Das Gerät niemals ins Wasser tauchen
oder unter fließendem Wasser reinigen! Verwenden Sie zum
Reinigen des Geräts keine scheuernden Reinigungsmittel. Um
die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, empfehlen wir
Ihnen, die Glätteisen von Staub und Schmutz regelmäßig zu
säubern. Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Tuch ab.
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie das ausgediente Gerät nicht zusammen mit
gewöhnlichen Hausmüll, sondern liefern Sie es bei einem
Recyclingunternehmen ab. So tragen auch Sie zum
Umweltschutz bei. Machen Sie ausgediente elektrische Geräte
für eine eventuelle weitere Verwendung unbrauchbar.
Entsorgen Sie das Gerät in Einklang mit den Vorschriften.
Informieren Sie sich hinsichtlich der Entsorgung von
ausgedienten elektrischen Geräten und
Verpackungsmaterialien bei Ihrer Gemeinde- bzw.
Ortsverwaltung.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über elektrische und elektronische Altgeräte (Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die
Anforderungen für das Sammeln und den Umgang
mit Elektro- und Elektronikaltgeräten fest, die für die
gesamte Europäische Union gültig sind.
GARANTIE UND SERVICE
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen
bitte an den Kundendienst von Gorenje in Ihrem Land (die
Telefonnummer finden Sie in der internationalen
Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches
Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte an den lokalen
Händler von Gorenje.
WÜNSCHT IHNEN VIEL FREUDE BEIM GEBRAUCH
Wir behalten uns das Recht zu Änderungen vor.
GORENJE
IHRES NEUEN GERÄTS!
14
Page 15
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE RO
Vă rugăm citiți cu atenție instrucțiunile și
păstrați-le pentru a le consulta ulterior. Înainte
de prima utilizare a aparatului, îndepărtați toate
elementele folosite pentru ambalare.
9. Când nu folosiți aparatul sau ați
terminat lucrul cu el, în special când
folosiți aparatul în baie, deconectați-l
de la rețeaua de electricitate. Chiar și
când este deconectat, aparatul poate
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE
SIGURANȚĂ
Aparatul respectă toate reglementările relevante de
siguranță pentru aparatele electrice. Aparatele
electrice pot fi reparate doar de către o persoană
autorizată în acest sens. Producătorul nu va fi
responsabil pentru nicio pagubă sau deteriorare
rezultată din utilizarea necorespunzătoare sau
manipularea neadecvată.
1. Asigurați-vă că aparatul este în stare
bună, că nu este deteriorat sau uzat
din cauza duratei de folosire sau a
utilizării excesive.
2. Când conectați aparatul, studiați
datele de pe plăcuța indicatoare.
Asigurați-vă că voltajul și frecvența
corespund cu specificațiile aparatului.
3. Nu conectați aparatul la rețeaua de
electricitate dacă aparatul sau cablul
sunt deteriorate. În caz de
defecțiune, deconectați aparatul de la
rețeaua de electricitate. Aparatul
poate fi reparat doar un tehnician
profesionist.
4. Asigurați-vă că toate părțile pe care
doriți să le utilizați împreună cu
aparatul sunt componente originale
recomandate de către producător. Nu
montați componente contrafăcute în
aparat.
5. Nu răsuciți cablul de alimentare în
jurul aparatului.
6. AVERTIZARE: Niciodată
nu folosiți aparatul când
sunteți aproape de apă,
duș, căzi de baie,
chiuvete sau alte
recipiente cu apă!
7. Aparatul trebuie să se răcească
înainte de a-l depozita.
8. Niciodată nu conectați sau
deconectați aparatul de la rețeaua de
electricitate dacă aveți mâinile ude.
15
fi o sursă de pericol.
10. Dacă aparatul se supraîncălzește, se
va opri automat. Deconectați-l de la
rețeaua de electricitate și așteptați să
se răcească.
11. Niciodată nu folosiți obiecte ascuțite
pentru a curăța aparatul, întrucât
acestea îl pot deteriora.
12. Aveți grijă ca pe durata utilizării să nu
atingeți scalpul sau oricare altă parte
a pielii cu aparatul.
13. Niciodată nu lăsați nesupravegheat
un aparat electrocasnic.
14. Plasați aparatul doar pe suprafețe
rezistente la temperaturi înalte.
15. Nu puneți aparatul pe suprafețe moi.
16. Nu folosiți aparatul pe părul ud.
17. Dacă aparatul nu este folosit pentru
mai mult de 60 de minute,se oprește
automat.
18. Plăcile și părți ale aparatului care se
află în apropierea plăcilor se
încălzesc foarte tare în timpul
utilizării. Aveți grijă să nu suferiți
arsuri.
19. Nu folosiți aparatul pe păr artificial.
20. Acest aparat poate fi folosit de copii
cu vârsta minimă de 8 ani și de
persoane cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
care nu au experiența și cunoștințele
necesare doar dacă sunt
supravegheate în timpul utilizării sau
dacă le-au fost oferite instrucțiuni
relevante privind utilizarea aparatului
și dacă înțeleg pericolele pe care le
implică. Supravegheați copiii în timp
ce folosesc aparatul și asigurați-vă că
nu se joacă cu el. Nu permiteți copiilor
să curețe sau să întrețină aparatul
fără a fi supravegheați.
21. Avertizare: pentru protecție
suplimentară, vă recomandăm să
instalați un disjunctor diferențial pe
Page 16
circuitul băii. Curentul nu ar trebui să
depășească valoarea de 30 mA. Pentru suport în acest sens,
consultați un electrician.
22. Folosiți aparatul doar în scopul în
care este creat, conform descrierii din
manual.
23. Aparatul nu este destinat pentru a fi
utilizat în saloane de înfrumusețare.
Descriere generală
1. Plăci cu înveliș de ceramică
2. Afișaj LCD pentru temperatură
3. Buton oprire/ pornire
4. Butoane setare temperatură: min 150 °C – max
230 °C
5. Buton blocare/ deblocare aparat
6. Buclă pentru agățat cu cablu de alimentare
rotativ
Utilizare
1. Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este
uscat și pieptănat.
2. Pentru a bloca și debloca aparatul, apăsați
butonul cu simbolul de blocare.
3. În timpul folosirii, nu utilizați substanțe
inflamabile, pentru a evita accidentele.
4. Funcția de ionizare va fi activată automat când
aparatul este pornit.
5. Nu porniți aparatul până nu îl deblocați.
6. Pentru a porni sau opri aparatul, apăsați butonul
I/0.
7. Pentru a seta temperatura, apăsați consecutive
butonul + pentru a crește temperatura și butonul
– pentru a descrește temperatura.
8. Temperatura selectată va fi indicată pe afișajul
LCD.
9. Când placa de îndreptat părul atinge
temperatura dorită, liniuțele de pe afișaj nu vor
mai licări.
10. Începeți cu temperatura cea mai joasă.
11. Pentru păr subțire, vă recomandăm o
temperatură cuprinsă între 150 °C și 170 °C;
pentru păr de grosime medie, vă recomandăm
o temperatură cuprinsă între 170 °C și 200 °C;
pentru păr gros vă recomandăm o temperatură
cuprinsă între 200 °C și 230 °C.
12. În timpul utilizării, nu atingeți plăcile sau părțile
din apropierea plăcilor pentru a evita arsurile.
13. Îndreptați-vă părul treptat, câte o șuviță pe rând.
14. Treceți place de păr peste întreaga șuviță fără a
vă opri.
15. Nu este recomandat să vă îndreptați părul mai
mult de două ori în același loc, pentru că îl poate
deteriora.
16. Înainte de a depozita aparatul, lăsați-l să se
răcească.
17. Întotdeauna deconectați aparatul de la rețeaua
de electricitate după ce nu mai aveți nevoie de
el sau înainte de a-l plasa pe suprafața de lucru.
Păstrați aparatul la loc uscat, departe de copii.
Întreținere și curățare
Înainte de a curăța aparatul, întotdeauna
deconectați-l de la priză. Așteptați să se răcească.
Nu scufundați aparatul în apă și nu îl curățați sub jet
de apă. Nu folosiți agenți de curățare abrazivi.
Pentru a prelungi durata de utilizare a aparatului, vă
recomandăm să curățați regulat plăcile de praf și
impurități
Ștergeți aparatul cu o cârpă umedă..
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
La sfârșitul duratei de utilizare a aparatului, nu îl
tratați ca pe orice deșeu casnic. Duceți-l la un centru
autorizat de reciclare. Acest lucru va fi benefic
mediului. Când un aparat a ajuns la sfârșitul duratei
de utilizare, vă rugăm, conferiți-i caracterul de
inutilizabil, de exemplu, asigurați-vă că este
imposibil să mai fie utilizat din nou. Eliminați aparatul
într-un mod corespunzător. Contactați autoritățile
locale privind posibilitățile de eliminare a deșeului și
a ambalajului aparatului.
Acest echipament este etichetat în conformitate
cu Directiva Europeană 2012/19/CE privind
deșeurile de echipamente electrice și electronice
(DEEE). Directiva specifică cerințele pentru
colectare și management al deșeurilor electrice și
electronice care este în vigoare în întreaga Uniune
Europeană.
GARANȚIE ȘI REPARAȚII
Pentru mai multe informații sau în cazul unor
probleme, contactați Call Centre-ul Gorenje din țara
dumneavoastră (numărul de telefon este listat în
Fișa Internațională de Garanție). Dacă nu există un
asemenea centru în țara dumneavoastră, contactați
furnizorul local Gorenje sau departamentul Gorenje
pentru aparate de uz casnic de dimensiuni mici.
VĂ DOREȘTE SĂ UTILIZAȚI APARATUL
Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări.
16
GORENJE
CU PLĂCERE.
Page 17
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Pozorne si, prosím, prečítajte tento návod a
uchovajte si ho pre ďalšiepoužitie. Pred
uvedením spotrebiča do prevádzky z neho
odstráňte všetky obaly.
10. Ak je spotrebič prehriaty, vypne sa
automaticky. Odpojte ho z elektrickej
siete a počkajte,kým vychladne.
11. Na čisteniespotrebičanikdy
nepoužívajte ostré predmety, keďže
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Spotrebič spĺňa všetky bezpečnostné predpisy pre
elektrické spotrebiče. Elektrické spotrebiče môže
opravovať len odborník. Výrobca nezodpovedá za
žiadne škody vyplývajúce z nesprávneho použitia
alebo nevhodnej prevádzky.
1. Uistite sa, žespotrebič je v dobrom
stave, nie je poškodený alebo
opotrebovaný kvôli veku alebo
nadmernému používaniu.
2. Pri zapájaní spotrebiča si všimnite
údaje na výkonnostnom štítku. Uistite
sa, že napätie a frekvencia
zodpovedajú spotrebiču.
3. Ak je poškodenýnapájacíkábel
alebo samotnýspotrebič, nezapájajte spotrebič do elektriny. V prípade
poruchy odpojte spotrebičz
elektrickej siete. Spotrebičmôžeopravovať len vyškolený technik.
4. Uistite sa, ževšetky časti,ktoré
chcete napojiť na spotrebič,sú
originálne diely odporúčané
výrobcom. Nenasadzujte na
spotrebič neoriginálne diely.
5. Nenavíjajte napájací kábel okolo
spotrebiča.
6. UPOZORNENIE: nikdy
nepoužívajte spotrebič v
blízkosti vody, sprchy,
vane, umývadla alebo inej
nádoby s vodou!
7. Predtým, ako spotrebič odložíte,
musí vychladnúť.
8. Nikdy nezapájajte ani neodpájajte
spotrebič mokrými rukami.
9. Ak spotrebičprávenepoužívate
alebo ste už s prácu so spotrebičomskončili,vždy ho odpojte z elektrickej
siete, hlavne, ak s nímnarábate v
kúpeľni. Spotrebič môže
predstavovať nebezpečenstvo aj po
odpojení.
17
ho môžupoškodiť.
12. Dávajte pozor, aby sa počas
používania spotrebič nedotkol
pokožky hlavy alebo pokožky
všeobecne.
13. Nikdy nenechávajte zapojený
spotrebič bez dozoru.
14. Spotrebič klaďte len na povrchy
odolné voči vysokým teplotám.
15. Neklaďte spotrebič na mäkký povrch.
16. Spotrebič nepoužívajte na mokré
vlasy.
17. Ak sa spotrebičnepoužívadlhšie ako
60 minút, automaticky sa vypne.
18. Platne a častispotrebiča v blízkosti
platní sú počas prevádzky horúce.
Dávajte pozor, aby nedošlo k
popáleniu.
19. Spotrebič nepoužívajte na umelé
vlasy.
20. Tento spotrebičmôžupoužívať deti
vo veku 8 rokov a vyššie a osoby so
zníženýmitelesnými,zmyslovými
alebo duševnýmischopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností a
znalostí, ak sú pri používaní tohto
spotrebiča pod dohľadom, alebo v
prípade, že boli poučené o
bezpečnom používaní spotrebiča a
chápu z toho vyplývajúce možné
nebezpečenstvá. Ak spotrebič
obsluhujú deti, majte ich pod stálym
dohľadom a uistite sa, že sa s ním
nehrajú. Nedovoľte deťom čistiť a
udržiavať spotrebič bez dozoru.
21.Upozornenie: pre zvýšenie ochrany
odporúčame do obvodu kúpeľne
nainštalovať prúdový chránič (RCD).
Vypínací prúd by nemal prekročiť
30 mA. S prosbou o radu sa obráťte
na elektrotechnika.
22. Používajte tento spotrebič iba na
účely, na ktoré je určený, ako je
popísané v tomto návode.
Page 18
23. Spotrebič nie je určený na použitie v
kaderníctvach.
Základný popis
1. Platne s keramickým povrchom
2. LCD displej teploty
3. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4. Tlačidlá pre nastavenia teploty: min. 150 °C—
max 230 ° C
5. Tlačidlo pre zamknutie/odomknutie spotrebiča
6. Očko na zavesenie s otočnýmnapájacím
káblom
Obsluha
1. Pred použitím sa uistite, žesú vaše vlasy suché
a rozčesané.
2. Pre zamknutie a odomknutie stlačtetlačidlo so
symbolom „zámok“.
3. Počas prevádzky nepoužívajte žiadne horľavé
látky, aby ste predišlinehodám.
4. Funkcia ionizácie sa aktivuje automaticky po
zapnutíspotrebiča.
5. Nezapínajte spotrebič, ak ste ho predtým
neodomkli.
6. Pre zapnutie a vypnutie spotrebičastlačte
tlačidlo I/0.
7. Ak chcete nastaviť teplotu, následnestlačte
tlačidlo + pre jej zvýšenie a tlačidlo - pre jej
zníženie niekoľkokrát po sebe.
8. Na LCD displeji sa zobrazízvolená teplota.
9. Pomlčky na displeji prestanú blikať, keď
žehlička vlasov dosiahne požadovanú teplotu.
10. Začnite s najnižšou teplotou.
11. Na jemné vlasy odporúčame teplotu od 150 °C
do 170 °C; na stredne husté vlasy odporúčame
teplotu od 170 °C do 200 °C; na husté vlasy
odporúčame teplotu od 200 °C do 230 °C.
12. Počas používania sa nedotýkajteplatní ani častí
žehličky v blízkosti platní, aby ste predišli
popáleniu.
13. Vlasy žehlite postupne po prameňoch.
14. Žehličku potiahnite pozdĺž celého prameňa
vlasov bez zastavenia.
15. Neodporúča sa žehliť vlasy (alebo vyrovnávať)
na rovnakom mieste viac neždvakrát,keďže to
môžepoškodiť vlasy.
16. Pred uskladnenímspotrebiča sa uistite, že
úplne vychladol.
17. Vždy, keď skončíte s prácou so spotrebičom
alebo ho idete položiť na pracovnú dosku,
odpojte ho z elektrickej siete. Spotrebič
skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí.
Údržba a čistenie
Pred čistením vždy spotrebič odpojte z elektrickej
zásuvky. Počkajte, kým spotrebič vychladne.
Neponárajte spotrebič do vody ani ho neumývajte
pod tečúcou vodou. Na čistenie nepoužívajte drsné
materiály. Pre zvýšenie životnosti spotrebiča vám
odporúčame pravidelné odstraňovanie prachu a
iných nečistôt z platní. Utierajte kryt spotrebiča
vlhkou handričkou.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Po vypršaníživotnosti spotrebiča ho nevyhadzujte
do spoločnéhodomového odpadu. Vezmite ho do
autorizovaného zberného strediska na recykláciu.
Podporíte tak ochranu životného prostredia. Keď je
spotrebič na konci svojej životnosti, zbavte sa ho,
prosím, tak, aby už bol nepoužiteľný, to znamená,
uistite sa, že ho už nebude možné znova použiť.
Zbavte sa spotrebičavhodnýmspôsobom.Obráťte
sa na miestne úrady a informujte sa o možnostiach
nakladania s odpadovýmispotrebičmi a balenia.
Toto zariadenie je označenépodľaeurópskej
smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a
elektronickýchzariadení OEEZ. Táto smernica
ustanovuje požiadavky zberu a riadenia odpadu z
elektrických a elektronickýchzariadeníplatné v
celej Európskejúnii.
ZÁRUKA A OPRAVY
Pre viac informácií alebo v prípade problémov,
prosím, zavolajte na zákaznícke centrum Gorenje
Call Centrum vo vašej krajine (telefónne číslo je
uvedené v Medzinárodnom záručnom liste). Ak
takéto stredisko vo vašej krajine nie je, obráťte sa,
prosím, na miestneho predajcu Gorenje alebo
oddelenie pre malédomácespotrebiče firmy
Gorenje.
VÁM PRAJE VEĽA RADOSTI Z
POUŽÍVANIA TOHTO SPOTREBIČA.
Vyhradzujeme si právo na zmeny.
18
GORENJE
Page 19
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
Kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót és
őrizze meg, mert később is szüksége lehet rá. A
készülék első alkalommal történő használata
előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A készülék megfelel valamennyi, az elektromos
készülékek szempontjából releváns biztonsági
szabályozásnak. Az elektromos készülékek
javítását kizárólag szakember végezheti el. A gyártó
nem vállal felelősséget a készülék helytelen
használatából és nem megfelelő működtetéséből
eredő károkért.
1. Ügyeljen rá, hogy a készülék jó
állapotban legyen, ne legyen
megsérülve vagy elhasználódva a
kora vagy a túlzott használat miatt.
2. A készülék csatlakoztatásakor nézze
meg az adattáblán szereplő
információkat. Ügyeljen rá, hogy a
feszültség és a frekvencia
megfeleljen a készüléknek.
3.Ne csatlakoztassa a készüléket a
hálózatra, ha annak csatlakozó
kábele, vagy a készülék maga
megsérült. Meghibásodás esetén
áramtalanítsa a készüléket. A
készülék javítását csak képzett
szakember végezheti el.
4. Ügyeljen rá, hogy a készülékhez
használni kívánt alkatrészek
eredetiek, a gyártó által javasoltak
legyenek. A készülékre ne helyezzen
fel nem eredeti alkatrészeket.
5. Ne tekerje a csatlakozó kábelt a
készülék köré.
6. FIGYELMEZTETÉS: soha ne
használja a készüléket víz, vízzel
teli tusoló, fürdőkád, mosdó vagy
más víztartály közelében!
7. Mielőtt eltenné a készüléket,
várja meg, amíg lehűl.
8. Vizes kézzel soha ne csatlakoztassa
vagy húzza ki a konnektorból a
készüléket.
9. Ha a készüléket nem használja, vagy
ha befejezte a használatát, mindig
húzza ki a készüléket a konnektorból
– különösen ha a fürdőszobában
használja. A készülék akkor is
veszélyes lehet, ha már kihúzta a
konnektorból.
10. Ha a készülék túlhevült,
automatikusan kikapcsol. Ilyenkor
húzza ki a konnektorból és várja meg,
amíg lehűl.
11. A készülék tisztítására soha ne
használjon éles tárgyat, mert az kárt
okozhat a készülékben.
12. Ügyeljen rá, hogy a készülékkel ne
érintse meg a fejbőrét vagy bőrének
más részét működés közben.
13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a
csatlakoztatott készüléket.
14. Csak hőálló felületen helyezze el a
készüléket.
15. Ne helyezze a készüléket puha
felületekre.
16. Ne használja a készüléket nedves
hajon.
17. Ha a készüléket 60 percig nem
használja, automatikusan kikapcsol.
18. A készülék lapjai és a lapokhoz közeli
részei használat közben
felforrósodhatnak. Legyen óvatos az
égési sérülések elkerülése
érdekében.
19. Ne használja a készüléket műhajon.
20. A készüléket akkor használhatják 8
éves vagy annál idősebb gyerekek,
illetve csökkent fizikális, érzékszervi
vagy mentális képességekkel
rendelkező, valamint a készülék
használatához szükséges tudással
és tapasztalattal nem rendelkező
személyek, ha felügyeletük a
készülék használata közben
biztosított, vagy ha megfelelő
útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatáról és
megértették az azzal járó
veszélyeket. Ha gyerekek használják
a készüléket, felügyelje őket és
ügyeljen rá, hogy ne játsszanak vele.
Ne engedje a gyerekeknek, hogy
felügyelet nélkül tisztítási vagy
karbantartási feladatokat
végezzenek a készüléken.
19
Page 20
21. Figyelmeztetés: a nagyobb biztonság
érdekében javasolt egy biztonsági
megszakítót (FID) elhelyezni a
fürdőszobai áramkörben. A
megszakító nem lehet 30 mA-nél
nagyobb. További tanácsért forduljon
egy villanyszerelőhöz.
22. A készüléket kizárólag az
útmutatóban leírt célokra használja.
23. A készülék nem fodrász szalonokban
való használatra készült.
Általános leírás
1. Kerámia bevonatú lapok
2. LCD hőmérséklet kijelző
3. Be- /kikapcsolás gomb
4. Hőmérséklet beállítás gombok: min 150 °C –
max 230 °C
5. A készülék záró / kinyitó gombja
6. Felfüggesztő kampó forgatható tápkábellel
14. A hajsimítót húzza végig a tincs teljes
hosszában, megállás nélkül.
15. A hajat nem javasolt egyenesíteni (vagy vasalni)
kettőnél többször ugyanazon a helyen, mert az
károsíthatja.
16. Mielőtt a készüléket eltenné, győződjön meg
róla, hogy teljesen lehűlt-e.
17. A készüléket mindig húzza ki a konnektorból, ha
már befejezte a használatát, vagy mielőtt egy
munkafelületre helyezné. Tárolja a készüléket
száraz helyen, ahol a gyerekek nem tudják
elérni.
Karbantartás és tisztítás
A tisztítás megkezdése előtt mindig húzza ki a
készüléket a konnektorból. Várja meg, amíg a
készülék lehűl. Ne merítse a készüléket vízbe és ne
tisztítsa folyó víz alatt. Ne használjon
súrolószereket. A készülék hasznos élettartamának
meghosszabbítása érdekében javasolt a por és a
szennyeződések rendszeres letisztítása a lapokról.
A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa.
Használat
1. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a haja
száraz és ki van fésülve.
2. Záráshoz és nyitáshoz nyomja meg a zár jellel
ellátott gombot.
3. A balesetek elkerülése érdekében a készülék
használata közben ne használjon semmilyen
gyúlékony tárgyat.
4. Az ionizálás funkció automatikusan aktiválásra
kerül a készülék bekapcsolásakor.
5. Először nyissa ki a zárat és csak utána
kapcsolja be a készüléket.
6. A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg
az I/0 gombot.
7. A hőmérséklet beállításához nyomja meg
többször egymás után a + gombot ha növelni
szeretné a hőfokot és a – gombot, ha
csökkenteni szeretné.
8. A beállított hőmérséklet az LCD kijelzőn lesz
látható.
9. Ha a hajkiegyenesítő elérte a kívánt
hőmérsékletet, a kijelzőn látható vonalak
villogása leáll.
10. Kezdje a legalacsonyabb hőmérséklettel.
11. Vékony szálú haj esetén 150 °C és 170 °C
közötti beállítás javasolt; közepes vastagságú
hajhoz 170 °C és 200 °Cközötti; míg vastag szálú haj esetén a javasolt beállítás 200 °Cés
230 °Cközött van.
12. Az égési sérülések elkerülése érdekében
használat közben ne érintse meg a
hajkiegyenesítő lapjait vagy a lapokhoz közeli
részeit.
13. A hajat fokozatosan egyenesítse, egy-egy
tincset egyszerre.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készüléket hasznos élettartama elteltével nem
szabad közönséges háztartási hulladékként kezelni.
Vigye el egy arra felhatalmazott újrahasznosító
központba. Ezzel hozzájárulhat környezetünk
védelméhez. Ha a készülék hasznos élettartama
végére ért, kérjük, tegye használhatatlanná – azaz
ügyeljen rá, hogy ne lehessen újra használni A
készülék ártalmatlanítását megfelelő módon
végezze el. Vegye fel a kapcsolatot a helyi
szervekkel a készülék és a csomagolóanyagok
elhelyezésének lehetőségei kapcsán.
A készülék a 2012/19/EC számú, hulladék
elektromos és elektronikus berendezésekről
szóló (WEEE) európai uniós irányelvnek
megfelelően van jelölve. Ez a direktíva határozza
meg a hulladék elektromos és elektronikus
berendezések gyűjtésére és kezelésére
vonatkozó, Európai Unió-szerte érvényes
követelményeket.
GARANCIA ÉS JAVÍTÁS
További információkért vagy probléma esetén vegye fel a
kapcsolatot az Ön országában működő Gorenje
ügyfélszolgálattal (ezek telefonszáma a nemzetközi
garancialevélen található meg). Amennyiben az Ön
országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat, kérjük,
forduljon a helyi Gorenje márkakereskedőhöz vagy a
Gorenje kis háztartási készülékek osztályához.
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK A KÉSZÜLÉK
HASZNÁLATA SORÁN!
A módosítások jogát fenntartjuk.
A GORENJE
20
Page 21
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją i zachować
ją do wykorzystania w przyszłości. Przed
skorzystaniem z urządzenia po raz pierwszy usunąć
całe opakowanie.
9. Zawsze wyłączać urządzenie z
prądu, gdy się go nie używa lub gdy
się przestanie go używać, zwłaszcza,
gdy korzysta się z niego w łazience.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie jest zgodne ze wszystkimi przepisami
bezpieczeństwa dotyczącymi urządzeń elektrycznych.
Napraw urządzeń elektrycznych może dokonywać
wyłącznie fachowiec. Producent nie ponosi
odpowiedzialności z tytułu szkód spowodowanych
nieprawidłowym użytkowaniem lub działaniem.
1. Upewnić się, że urządzenie jest w
dobrym stanie technicznym, nie jest
uszkodzone lub nie uległo zużyciu
wskutek starości lub nadmiernej
eksploatacji.
2. Przy podłączaniu urządzenia
kierować się danymi podanymi na
tabliczce znamionowej. Upewnić się,
że napięcie i częstotliwość są
odpowiednie dla urządzenia.
3. Nie podłączać urządzenia do sieci
elektrycznej, jeśli kabel zasilający lub
uszkodzenie uległo uszkodzeniu. W
razie awarii wyłączyć urządzenie z
prądu. Napraw urządzenia mogą
dokonywać wyłącznie
wykwalifikowani technicy.
4. Zadbać o to, by wszystkie części
stosowane z urządzeniem były
oryginalnymi częściami zalecanymi
przez producenta. Nie montować na
urządzeniu nieoryginalnych części.
5. Nie owijać urządzenia kablem
zasilającym.
6. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie
używać urządzenia w pobliżu
wody, pryszniców, wanien,
umywalek lub innych zbiorników
z wodą!
7. Przed przystąpieniem do jego
przechowywania urządzenie musi
ostygnąć.
8. Nigdy nie podłączać lub wyłączać
urządzenia z prądu, gdy ma się
wilgotne ręce.
21
Urządzenie może stanowić
zagrożenie, nawet po wyłączeniu go
z prądu.
10. W przypadku przegrzania się
następuje automatyczne wyłączenie
się urządzenia. Wyłączyć je z prądu i
poczekać aż ostygnie.
11. Nigdy nie używać do czyszczenia
urządzenia żadnych ostrych
przedmiotów, ponieważ mogłyby one
uszkodzić urządzenie.
12. Uważać, by w czasie korzystania z
urządzenia nie dotknąć nim skóry
głowy lub jakiejkolwiek innej części
skóry.
13. Nigdy nie pozostawiać podłączonego
urządzenia bez nadzoru.
14. Odkładać urządzenie wyłącznie na
powierzchniach odpornych na
wysokie temperatury.
15. Nie kłaść urządzenia na miękkich
powierzchniach.
16. Nie używać urządzenia do mokrych
włosów.
17. Gdy urządzenie nie będzie używane
przez ponad 60 minut, wyłączy się
automatycznie.
18. W czasie używania płytki i części
urządzenia w pobliżu płytek bardzo
się nagrzewają. Uważać, by się nie
poparzyć.
19. Nie używać urządzenia do
sztucznych włosów.
20. Urządzenie może być użytkowane
przez dzieci w wielu 8 lat i starsze, a
także przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sensorycznej i
psychicznej lub braku doświadczenia
i odpowiedniej wiedzy jedynie pod
nadzorem i po odbyciu szkolenia w
zakresie bezpiecznej eksploatacji
urządzenia oraz zrozumieniu
wiążących się z nią zagrożeń.
Page 22
Nadzorować dzieci korzystające z
urządzenia pilnując by się nim nie
bawiły. Nie pozwalać dzieciom na to,
by czyściły lub serwisowały
urządzenie bez nadzoru.
21. Ostrzeżenie: Dla poprawy
bezpieczeństwa zalecamy
zamontowanie w obwodzie łazienki
samoczynny wyłącznik
bezpieczeństwa. Natężenie prądu
wyzwalającego nie powinno
przekraczać 30 mA. Aby uzyskać
pomoc, proszę skonsultować się z
elektrykiem.
22. Używać niniejszego urządzenia
wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w
niniejszej instrukcji.
23. Urządzenie nie jest przeznaczone do
używania w salonach fryzjerskich.
Opis ogólny
1. Płytki z powłoką ceramiczną
2. Wyświetlacz temperatury LCD
3. Wyłącznik
4. Przyciski do ustawiania temperatury od min 150°C do
maks 230°C
5. Przycisk blokady urządzenia
6. Wisząca pętla z obrotowym kablem zasilającym
Zasady korzystania z urządzenia
1. Przed użyciem upewnić się, że włosy są suche i
uczesane.
2. Do blokowania i odblokowywania urządzenia służy
przycisk z symbolem blokady.
3. Aby uniknąć wypadków, w czasie korzystania z
urządzenia nie używać żadnych substancji palnych.
4. Po włączeniu urządzenia automatycznie włączy się
funkcja jonizacji.
5. Nie włączać urządzenia, dopóki nie zostanie najpierw
odblokowane.
6. Do włączania i wyłączania urządzenia służy przycisk
I/0.
7. Aby ustawić temperaturę, kilkakrotnie nacisnąć
przycisk + w celu zwiększenia i przycisk – w celu
zmniejszenia temperatury.
8. Wybrana temperatura będzie pokazywana na
wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
9. Gdy prostownica osiągnie żądaną temperaturę, kreski
na wyświetlaczu przestaną migać.
10. Rozpocząć od najniższej temperatury.
11. Dla włosów cienkich zalecamy temperaturę pomiędzy
150°C i 170°C, dla włosów średniej grubości temperaturę pomiędzy 170°C a 200°C,a dla włosów
grubych temperaturę pomiędzy 200°C a 230°C.
12. Aby uniknąć poparzenia, w czasie używania nie
dotykać płytek lub części prostownicy w pobliżu
płytek.
13. Prostować włosy stopniowo, po jednym kosmyku.
14. Przesuwać prostownicę po całym kosmyku bez
zatrzymywania się.
15. Nie zaleca się prostowania (lub rozprasowywania)
włosów więcej niż dwa razy w tym samym miejscu,
ponieważ mogłoby to się zakończyć uszkodzeniem
włosów.
16. Przed przystąpieniem do jego przechowywania
urządzenie musi ostygnąć.
17. Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia lub
przed odłożeniem go na powierzchnię roboczą,
wyłączać je z prądu. Przechowywać urządzenie w
suchym miejscu z dala od dzieci.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia zawsze
wyłączać je z prądu. Odczekać aż urządzenie ostygnie. Nie
zanurzać urządzenia w wodzie i nie czyścić go pod bieżącą
wodą. Nie używać żadnych środków czyszczących
posiadających właściwości ścierne. Aby wydłużyć okres
trwałości użytkowej urządzenia zalecamy regularne
czyszczenie płytek z kurzu i zanieczyszczeń. Wytrzeć
obudowę urządzenia wilgotną szmatką.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Po upływie okresu przydatności użytkowej urządzenia nie
wyrzucać go wraz ze zwykłymi odpadami domowymi.
Oddać je do autoryzowanego punktu uzdatniania
odpadów. W ten sposób chroni się środowisko. Gdy
urządzenie osiągnie koniec okresu swojej przydatności
użytkowej, proszę spowodować, by przestało być ono
sprawne, tzn. uzyskać pewność, że nie będzie już można
było z niego korzystać. Zadbać o prawidłową utylizację
urządzenia. Skontaktować się z lokalnymi władzami
odnośnie możliwości utylizacji zużytego urządzenia i
opakowania.
Niniejsze urządzenie zostało oznaczone zgodnie z
dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE). Dyrektywa ta określa obowiązujące w
całej Unii Europejskiej wymagania dotyczące
zbiórki i zarządzania zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym.
GWARANCJA I NAPRAWA
Aby uzyskać więcej informacji lub w razie problemów
proszę skontaktować się z działem obsługi klienta Gorenje
w swoim kraju (numery telefonów są podane w
międzynarodowej gwarancji). Jeśli w danym kraju brakuje
takiego działu, proszę skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem lub działem małych artykułów gospodarstwa
domowego Gorenje.
ŻYCZY PAŃSTWU DUŻO PRZYJEMNOŚCI Z
KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian.
GORENJE
22
Page 23
POKYNY PRO POUŽITÍ CZ
Přečtěte si, prosíme, pečlivě návod a
uschovejte jej i pro pozdější nahlédnutí.
Před prvním použitím přístroje odstraňte
veškerý obal.
v koupelně. I když je přístroj
zapojen, může stále představovat
nebezpečí.
10. Pokud se přístroj přehřeje,
automaticky se vypne. Odpojte
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přístroj vyhovuje všem bezpečnostním
normám pro elektrické přístroje. Elektrické
přístroje může opravovat pouze specialista.
Výrobce není odpovědný za jakékoli škody
vzniklé z nesprávného použití nebo
nevhodného provozování.
1. Ujistěte se, že přístroj je v dobrém
stavu, není poškozen a je bez
opotřebení z důvodu konce
životnosti či nadměrného užívání.
2. Při zapojování přístroje dodržujte
údaje uvedené na štítku. Ujistěte
se, že napětí a frekvence jsou pro
přístroj vyhovující.
3. Nezapojujte přístroj do přívodu
proudu, pokud napájecí kabel či
přístroj je poškozen. V případě
poruchy přístroj z přívodu proudu
odpojte. Přístroj může opravovat
pouze vyškolený technik.
4. Ujistěte se, že všechny díly, které
chcete použít s přístrojem, jsou
originální díly, které doporučuje
výrobce. Nemontujte na přístroj díly,
které nejsou originální.
5. Neovíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
6. VAROVÁNÍ: nikdy
nepoužívejte přístroj blízko
vody, sprchy, vany, umyvadla
či jiných nádob s vodou!
7. Přístroj musí vychladnout
před tím, než jej uložíte.
8. Nikdy přístroj nezapojujte ani
neodpojujte mokrýma rukama.
9. Vždy přístroj odpojte z přívodu
proudu, pokud jej nepoužíváte nebo
jste s jeho použitím skončili,
zejména pokud je přístroj
23
přístroj zpřívodu proudu a počkejte,
dokud nezchladne.
11. Nikdy k čištění přístroje
nepoužívejte ostré předměty,
mohou přístroj poškodit.
12. Dbejte na to, aby se přístroj nedotkl
pokožky nebo jakékoli jiné části
kůže během používání přístroje.
13.Nikdy nenechávejte zapojený
přístroj bez dohledu.
14. Přístroj pokládejte pouze na plochy,
které jsou odolné vysokým
teplotám.
15. Nepokládejte přístroj na jemné
plochy.
16. Nepoužívejte přístroj na vlhké a
mokré vlasy.
17. Pokud přístroj nepoužijete déle než
za 60 minut, automaticky se vypne.
18. Desky a díly přístroje okolo desek
jsou při používání horké. Dbejte na
to, abyste se nepopálili.
19. Nepoužívejte přístroj na umělé
vlasy.
20. Tento přístroj mohou používat děti
nad 8 let a osoby se sníženou
fyzickou, psychickou či smyslovou
schopností nebo při chybějících
zkušenostech a znalostech, pokud
jsou během použití přístroje pod
dohledem nebo pokud byli poučeni
o bezpečném použití přístroje a
pokud chápou z toho plynoucí
rizika. Pokud děti používají přístroj,
mějte je pod dohledem a zajistěte,
aby si s přístrojem nehrály.
Nedovolte, aby děti přístroj čistily či
prováděly údržbu bez dohledu.
21. Varování: pro ještě větší ochranu
doporučujeme nainstalovat
bezpečnostní jistič (FID) v obvodu
koupelny. Vypínací proud by neměl
Page 24
překročit 30 mA. Pro další rady se
obraťte na elektrikáře.
22. Používejte tento přístroj pouze pro
určené účely, jak je uvedeno v
návodu.
23. Přístroj není určen k použití
v kadeřnickém salónu.
Obecný popis
1. Desky s keramickým povrchem
2. LCD displej teploty
3. Tlačítko zap/vyp
4. Tlačítka nastavení teploty: min 150 °C – max.
230 °C
5. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje
6. Závěsná smyčka s otočným napájecím
kabelem
Use
1. Před použitím se ujistěte, že máte vlasy suché
a učesané.
2. Pro uzamčení a uvolnění stiskněte tlačítko se
symbolem zámku.
3. Při používání nepoužívejte hořlavé látky, aby
nedošlo k nehodě.
4. Ionizační funkce se aktivuje automaticky,
jakmile se přístroj zapne.
5. Nezapínejte přístroj, pokud není napřed
odemčen.
6. Přístroj zapínejte a vypínejte tlačítkem zap/vyp.
7. Pro nastavení teploty opakovaně stiskněte
tlačítko + pro zvýšení teploty a tlačítko – pro
snížení teploty.
8. Nastavená teplota se zobrazí na LCD displeji.
9. Jakmile žehličkadosáhne požadované teploty,
kontrolky na displeji přestanou blikat.
10. Začínejte s nejnižší teplotou.
11. U tenkých vlasů doporučujeme teplotu mezi
150° C a 170° C; u středně silných vlasů
doporučujeme teplotu mezi 170° C a 200° C;
pro silné vlasy doporučujeme teplotu mezi 200°
C a 230° C.
12. Při použití se nedotýkejte desek nebo dílů blízko
desek, aby nedošlo k popálení.
13. Rovnejte vlasy postupně, po jednom prameni
vlasů.
14. Posunujte žehličku podél celého pramene vlasů
bez zastavení.
15. Nedoporučuje se rovnat (žehlit) vlasy více než
dvakrát na jednom místě, aby nedošlo k jejich
poškození.
16. Než přístroj uložíte, ujistěte se, že zcela
vychladl.
17. Vždy přístroj odpojte z napájení, jakmile jej
přestanete používat nebo než jej položíte na
pracovní plochu. Uchovávejte přístroj na
suchém místě mimo dosah dětí.
Údržba a čištění
Před čištěním přístroje jej vždy odpojte z napájecí
zdířky. Počkejte, až přístroj vychladne. Přístroj
neponořujte do vody, ani jej nečistěte pod tekoucí
vodou. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Doporučujeme pravidelně čistit prach a nečistoty
z desek, aby se prodloužila životnost přístroje. Kryt
přístroje otírejte vlhkým hadříkem.
OCHRANA PROSTŘEDÍ
Na konci životnosti přístroje jej nevyhazujte do
domovního odpadu. Odvezte jej do autorizovaného
sběrného dvora. Pomůžete tak zachovat životní
prostředí. Jakmile je přístroj na konci životnosti,
zajistěte, aby nebylo možné jej znovu použít. Přístroj
likvidujte v souladu s nařízeními. Obraťte se na
místní úřady, které sdělí možnosti likvidace přístroje
a obalu.
Tento přístroj je opatřen štítkem v souladu
s Evropskou směrnicí 2012/19/EC o likvidaci
elektrického a elektronického zařízení – WEEE.
Směrnice uvádí požadavky na sběr a likvidaci
elektrických a elektronických zařízení platné
v celé Evropské unii.
ZÁRUKA A OPRAVA
V případě potřeby dalších informací nebo v případě
potíží se obraťte na call centrum Gorenje ve vaší
zemi (telefonní číslo je uvedeno na Mezinárodním
záručním listě). Pokud ve vaší zemi call centrum
není, obraťte se na místního prodejce Gorenje nebo
oddělení malých domácích spotřebičů Gorenje.
VÁM PŘEJE HODNĚ RADOSTI PŘI
POUŽÍVÁNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE.
Vyhrazujeme si právo na změny.
24
GORENJE
Page 25
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Прочетете внимателно инструкциите и ги
запазете за бъдещи справки. Преди да
използвате уреда за първи път отстранете
всички опаковки.
9. Винаги изключвайте уреда от
електрическата мрежа, когато не го
ползвате или когато приключите
работата с него, особено ако
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът е в съответствие с всички разпоредби за
безопасност на електрически уреди.
Електрическите уреди могат да бъдат
ремонтирани само от специалист.
Производителят не носи отговорност за щети,
възникнали в резултат на неправилна употреба
или неправилна работа с уреда.
1. Уверете се, че уредът е в добро
състояние, че не е повреден или
износен поради изтекъл срок на
експлоатация или прекомерна
употреба.
2. При свързване на уреда към
електрическата мрежа следвайте
инструкциите на табелката с
производствени данни. Уверете се,
че напрежението и честотата
отговорят на посочените върху
уреда.
3. Не свързвайте уреда към
електрическата мрежа, ако
захранващият кабел или уредът са
повредени. В случай на повреда,
изключете уреда от
електрическата мрежа. Уредът
може да бъде ремонтиран само от
обучен техник.
4. Уверете се, че всички части, които
желаете да използвате с уреда, са
оригинални части, препоръчани от
производителя. Не монтирайте
неоригинални части на уреда.
5. Не увивайте кабела около уреда.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
никога не използвайте
уреда в близост до вода,
душове, вани, мивки или
други съдове с вода!
7. Уредът трябва да се охлади преди
да бъде прибран за съхранение.
8. Никога не свързвайте или
изключвайте уреда от
електрическата мрежа, ако ръцете
ви са мокри.
ползвате уреда в банята. Дори и
когато е изключен от
електрическата мрежа, уредът
представлява опасност.
10. Ако уредът е прегрял, ще се
изключи автоматично. Изключете
уреда от електрическата мрежа и
изчакайте да се охлади.
11. Не използвайте остри предмети, за
да почистите уреда, тъй като те
могат да го повредят.
12. Внимавайте да не докоснете
скалпа или друга част от кожата си
с уреда, когато го ползвате.
13. Не оставяйте включен уред без
надзор.
14. Поставяйте уреда само върху
повърхности, устойчиви на високи
температури.
15. Не поставяйте уреда върху меки
повърхности.
16. Не използвайте уреда върху мокра
коса.
17. Ако уредът не се използва в
продължение на 60 минути, той ще
се изключи автоматично.
18. Плочите и частите на уреда в
близост до плочите се
нагорещяват по време на
употреба. Внимавайте да не се
изгорите.
19. Не използвайте уреда върху
изкуствена коса.
20. Този уред може да бъде използван
от деца, навършили 8 години, или
по-големи, както и от лица с
намалени физически, сетивни или
умствени способности или с липса
на опит и познания за работа с
уреда, само ако са под
наблюдение или са били
инструктирани за безопасна
употреба и са наясно с
евентуалните опасности при
неговото ползване. Наблюдавайте
25
Page 26
децата, докато ползват уреда, и не
15. Не е препоръчително да изправяте
им позволявайте да си играят с
него. Не позволявайте на деца да
почистват и поддържат уреда без
надзор.
16. Преди да приберете уреда за съхранение се
17. Винаги изключвайте уреда от електрическата
21. Предупреждение: за
допълнителна защита ви
препоръчваме да монтирате
прекъсвач (FID) на електрическата
верига на банята. Токът, при който
сработва прекъсвачът, не трябва
да надвишава 30 mA.
Консултирайте се с електротехник.
22. Използвайте уреда единствено по
предназначение за целите,
описани в настоящото
ръководство.
23. Уредът не е предназначен за
употреба във фризьорски салони.
Общо описание
1. Плочи с керамично покритие
2. LCD дисплей за извеждане на температурата
3. Бутон ON / OFF (Вкл./Изкл).
4. Бутони за настройки на температурата: мин.
150 °C –макс. 230°C
5. Бутон за заключване/отключване на уреда
6. Халка за окачване с въртящ захранващ кабел
Употреба
1. Преди употреба на уреда се уверете, че косата
ви е суха и сресана.
2. Натиснете бутона със символа ключ, за да
заключите или отключите уреда.
3. Не използвайте запалими вещества по време
на работа с уреда, за да избегнете инциденти.
4. Функцията йонизация ще се активира
автоматично при включване на уреда.
5. Не включвайте уреда, ако преди това не е
отключен.
6. Натиснете бутона I/0, за да включите или
изключите уреда.
7. За да зададете температурата, натиснете
последователно бутона + за увеличаване и
бутона – за намаляване на температурата.
8. Избраната температура ще се изведе на LCD
дисплея.
9. Когато пресата за коса достигне желаната
температура, тиретата на дисплея ще спрат да
мигат.
10. Започнете с най-ниската температура.
11. Препоръчваме температура от 150 °C до
170 °C за тънка коса, от 170°C до 200°C за
коса със средна дебелина на косъма и от
200 °C до 230°C за плътна коса.
12. Не докосвайте плочите или съседни на тях
части по време на работа с пресата за коса, за
да избегнете изгаряния.
13. Изправяйте косата постепенно, кичур по кичур.
14. Прекарайте пресата по целия кичур коса без да
спирате.
Поддръжка и почистване
Преди почистване на уреда го изключете от
електрическия контакт. Изчакайте уреда да се
охлади. Не потапяйте уреда във вода и не го
мийте под течаща вода. Не използвайте никакви
абразивни почистващи препарати. За да
удължите срока на експлоатация на уреда, ви
препоръчваме да почиствате редовно плочите от
прах и нечистотии. Избършете корпуса на уреда
с влажна кърпа.
ОКОЛНА СРЕДА
След изтичане на жизнения цикъл на уреда, не
го изхвърляйте заедно с общия домакински
отпадък. Предайте уреда в оторизиран център за
рециклиране. По този начин ще помогнете за
опазване на околната среда. Предайте уреда в
специализиран пункт за рециклиране в края на
жизнения му цикъл. Изхвърлете уреда по
подходящия начин. Свържете се с местните
власти за повече информация относно
изхвърляне на излезли от употреба уреди и
опаковъчни материали.
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ
За повече информация или в случай на
проблеми, моля, свържете се с кол-центъра на
Gorenje във вашата държава (телефонните
номера са изброени в листа с международната
гаранция). Ако във вашата държава няма такъв
център, моля, свържете се с местното
представителство на Gorenje или с отдела на
Gorenje за малки домакински уреди.
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО ПОЛЗВАНЕ НА
26
(изглаждате) косата повече от два пъти на едно
и също място, тъй като това може да я увреди.
уверете, че се е охладил напълно.
мрежа след ползване или преди да го
поставите върху работна повърхност.
Съхранявайте уреда на сухо място, далеч от
деца.
Този уред има маркировка съгласно
Европейска директива 2012/19/EО относно
изхвърлянето на използвано електрическо и
електронно оборудване (WEEE). Директивата
посочва изискванията за събиране и
управление на отпадъка от електрическо и
електронно оборудване в сила в целия
Европейски съюз.
GORENJE
ВАШИЯ УРЕД.
Запазваме си правото на промени.
Page 27
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКР
Уважно прочитайте та збережіть цю
інструкцію. Перед першим використанням
приладу зніміть усі пакувальні матеріали.
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
Прилад відповідає всім нормам безпеки для
електричних приладів. Ремонт електроприладів
мають здійснювати лише спеціалісти. Виробник
не несе відповідальність за будь-які
пошкодження, спричинені неналежним
використанням або некоректною роботою.
1. Переконайтеся, що пристрій у
хорошому стані, не пошкоджений і
не зношений.
2. Підключаючи пристрій до джерела
живлення, перегляньте дані на
паспортній табличці.
Переконайтеся, що, напруга та
частота відповідають зазначеним
на пристрої.
3. Не підключайте прилад до
джерела живлення, якщо кабель
живлення або прилад
пошкоджено. У разі збою
від’єднайте прилад від
електромережі. Ремонт має
здійснювати кваліфікований
технічний спеціаліст.
4. Переконайтеся, що
використовуєте прилад тільки з
оригінальними комплектуючими,
які рекомендовані виробником.
Використовуйте лише оригінальні
запасні частини.
5. Не намотуйте кабель живлення на
прилад.
6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ніколи не
користуйтеся приладом
поблизу води, душових кабін,
ванн, умивальників та інших
ємностей із водою!
7. Потрібно охолодити прилад, перш
ніж скласти для зберігання.
8. Ніколи не підключайте та не
відключайте прилад мокрими
руками.
9. Завжди відключайте прилад від
джерела живлення, якщо не
роботу, особливо у ванній кімнаті.
Навіть відключений прилад може
становити небезпеку.
10. Якщо прилад перегрівся, він
вимкнеться автоматично.
Відключіть його від джерела
живлення та зачекайте, поки він
охолоне.
11. Не використовуйте гострі
предмети для чищення приладу,
щоб не пошкодити його.
12. Уникайте контакту шкіри голови
або іншої частини тіла з приладом
під час його використання.
13. Не залишайте підключений
прилад без нагляду.
14. Розміщуйте прилад лише на
поверхнях, стійких до дії високих
температур.
15. Не ставте прилад на м’які
поверхні.
16. Не використовуйте прилад для
роботи з мокрим волоссям.
17. Якщо прилад не використовується
понад 60 хвилин, він вимкнеться
автоматично.
18. Нагрівальні елементи та деталі
поблизу них можуть нагріватися
під час роботи приладу. Будьте
обережні, щоб не отримати опіки.
19. Не використовуйте прилад для
роботи зі штучним волоссям.
20. Цей прилад можна
використовувати дітям від 8 років і
старше, а також особам з
обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями чи з нестачею
досвіду та знань, якщо вони
перебувають під наглядом або
отримали відповідні вказівки
стосовно безпечного використання
приладу та усвідомлюють пов’язану
з цим небезпеку. Діти можуть
користуватися приладом лише під
наглядом дорослих. Не
дозволяйте їм гратися з ним. Не
дозволяйте дітям чистити й
користуєтеся ним або завершили
27
Page 28
обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.
21. Попередження. Для додаткової
безпеки радимо встановити у
ванній автоматичний вимикач.
Сила струму спрацювання не має
перевищувати 30 мА.
Проконсультуйтеся зі
спеціалістом-електриком.
22. Використовуйте цей прилад тільки
за призначенням, описаним у
цьому посібнику.
23. Прилад не призначено для
використання в перукарнях.
Загальний опис
1. Нагрівальні елементи з керамічним покриттям
2. РК-дисплей температури
3. Кнопка «Увімк/вимк»
4. Кнопки налаштування температури: мін. 150 °C –
макс. 230°C
5. Кнопка блокування та розблокування пристрою
6. Вішак-петля для кабелю живлення
Використання
1. Перед використанням переконайтесь, що волосся
сухе та розчесане.
2. Щоб блокувати або розблокувати, натисніть
кнопку зі значком замка.
3. Під час роботи пристрою не користуйтеся
легкозаймистими речовинами.
4. Функцію іонізації буде ввімкнено автоматично під
час увімкнення приладу.
5. Не вмикайте прилад, попередньо не
розблокувавши його.
6. Щоб увімкнути або вимкнути прилад, натисніть
кнопку «I/0».
7. Налаштуйте температуру, послідовно натискаючи
кнопку «+», щоб збільшити або кнопку «-», щоб
зменшити температуру.
8. Вибрана температура відобразиться на РК-
дисплеї.
9. Коли буде досягнуто потрібної температури
випрямлювача, риски на РК-дисплеї перестануть
блимати.
10. Почніть із найнижчої температури.
11. Для тонкого волосся рекомендуємо температуру
150–170 °C, для волосся середньої товщини —
170–200 °C, для товстого волосся — 200–230 °C.
12. Під час використання випрямлювача не
торкайтеся нагрівальних елементів або деталей,
щоб уникнути опіків.
13. Випрямляйте волосся поступово, одне пасмо за
раз.
14. Проводьте випрямлювачем по всьому пасму
волосся, не зупиняючись.
15. Не випрямляйте волосся більше ніж двічі в
одному місці, оскільки це може пошкодити
волосся.
16. Перед складанням пристрою для зберігання
переконайтеся, що він повністю охолодився.
17. Завжди відключайте прилад від джерела
електроенергії після завершення використання
або перед розміщенням його на робочій поверхні.
Зберігайте прилад у сухому недоступному для
дітей місці.
Обслуговування та чищення
Завжди відключайте прилад від джерела живлення
перед чищенням. Дайте пристрою повністю
охолонути. Не занурюйте пристрій у воду та не
очищуйте його під проточною водою. Не
використовуйте абразивні засоби для чищення.
Щоб подовжити термін експлуатації пристрою,
радимо регулярно видаляти пил і бруд із сітчастого
фільтра. Протріть корпус вологою тканиною.
ДОВКІЛЛЯ
Після закінчення строку експлуатації не викидайте
прилад разом із побутовими відходами. Віднесіть
його в авторизований центр утилізації. Таким
чином ви збережете довкілля. Якщо термін
експлуатації приладу завершився, зробіть його
непридатним для використання, тобто,
переконайтеся, що його неможливо використати
знову. Позбудьтеся приладу відповідним шляхом.
Дізнайтеся в органах місцевого самоврядування
про можливості утилізації приладу та упаковки.
Цей прилад позначено відповідно до
Директиви ЄС 2012/19/EC щодо відходів
електричного та електронного обладнання
(WEEE). Директива визначає вимоги до
збирання та переробки відходів електричного
й електронного обладнання, які
застосовуються у всьому Європейському
Союзі.
ГАРАНТІЯ ТА РЕМОНТ
Додаткову інформацію або допомогу в разі виникнення
проблем можна отримати в регіональному центрі
обслуговування Gorenje (див. номер телефону в
міжнародному гарантійному талоні). Якщо у вашій
країні немає такого центру, зверніться до
регіонального дилера компанії Gorenje або сервісного
центру, де обслуговуються побутові прилади Gorenje.
КОМПАНІЯ GORENJE БАЖАЄ ВАМ
ОТРИМАТИ МАКСИМАЛЬНЕ ЗАДОВОЛЕННЯ
ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ ПРИСТРОЄМ.
Ми залишаємо за собою право вносити будь-
які зміни.
28
Page 29
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее для дальнейшего использования
в качестве справочного материала.
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прибор соответствует действующим требованиям
по безопасности к электрическим приборам.
Ремонт прибора может производить только
специалист сервисного центра. Производитель не
несет ответственность за ущерб, возможный из-за
неправильного использования прибора или
использования не по назначению.
1. Убедитесь, что прибор находится в
исправном состоянии, не имеет
повреждений и следов износа.
2. Перед подключением прибора к
электросети убедитесь, что
указанное на нем напряжение и
частота соответствуют напряжению
и частоте местной электросети.
3. Не пользуйтесь прибором, если
сетевой шнур или сам прибор
повреждены. В случае
неисправности отключите прибор от
электросети. Ремонт прибора может
производить только специалист
сервисного центра.
4. Используйте только оригинальные
насадки и аксессуары, если иное не
указано производителем.
5. Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте прибор вблизи
воды, душа, наполненной
ванны или раковины и т. п.!
7. Прежде чем убрать прибор,
дайте ему остыть.
8. Запрещается брать прибор
мокрыми руками.
9. После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети, особенно если вы им
пользовались в ванной комнате.
Близость воды представляет риск,
даже если прибор выключен.
10. При перегреве прибор
автоматически отключается. В этом
случае отключите прибор от
электросети и дайте ему остыть.
11. Для очистки прибора не
используйте острые предметы, так
как это может повредить прибор.
12. Избегайте контакта прибора с
кожей.
13. Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
14. Размещайте прибор только на
термостойкой поверхности.
15. Не размещайте прибор на мягкой
поверхности.
16. Запрещается использовать прибор
для укладки мокрых волос.
17. Если прибором не пользоваться
больше 60 минут, он автоматически
выключится.
18. Пластины и области вблизи пластин
при использовании прибора могут
сильно нагреваться. Опасность
ожога!
19. Не используйте прибор для укладки
искусственных волос.
20. Допускается использование
прибора детьми старше восьми лет
и людьми с ограниченными
физическими, двигательными и
психическими способностями, а
также людьми, не имеющими
достаточного опыта или знаний для
его использования, только под
присмотром или если они были
обучены пользованию прибором и
осознают возможную опасность,
связанную с неправильной
эксплуатацией прибора. Следите за
детьми во время работы прибора.
Не позволяйте детям играть с
прибором! Дети могут очищать и
осуществлять обслуживание
прибора только под присмотром!
21. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для
дополнительной защиты
рекомендуется в электропроводке
ванной комнаты установить УЗО с
номинальным отключающим
дифференциальным током, не
превышающим 30 мА. За
29
Page 30
консультацией обращайтесь в
сервисный центр.
22. Используйте прибор в целях,
указанных в данной инструкции.
23. Прибор не предназначен для
использования в парикмахерских и
салонах.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Пластины с керамическим покрытием
2. Температурный ЖК-дисплей
3. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
4. Кнопки температуры от 150° до 230°С
5. Кнопка фиксатора пластин
6. Вращающийся шнур с петлей для подвешивания
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
1. Перед укладкой высушите и расчешите
волосы.
2. Чтобы открыть или закрыть пластины, нажмите
кнопку, на которой изображен замок.
3. Держите включенный прибор в стороне от
легковоспламеняющихся материалов.
4. Ионизация включается автоматически при
включении прибора.
5. Перед тем как включить прибор, откройте
пластины.
6. Включите прибор кнопкой I/О.
7. Нажимайте кнопку + или –, чтобы установить
температуру.
8. Выбранная температура отобразится на
дисплее.
9. Когда прибор нагреется до установленной
температуры, полоски перестанут мигать.
10. При первом использовании установите самый
низкой температурный режим.
11. Для тонких волос рекомендуется температура
от 150° до 170°С, для волос средней толщины
— от 170° до 200°С, для толстых волос — от
200° до 230°С.
12. Во избежание ожога не прикасайтесь к
пластинам и области вблизи пластин во время
работы прибора.
13. Выпрямляйте волосы небольшими прядями.
14. Поместите прядь волос между пластинами.
Плавно перемещайте прибор от корней к
кончикам без остановок.
15. Не рекомендуется выпрямлять прядь
несколько раз, чтобы не перегретьволосы.
16. Прежде чем убрать прибор, дайте ему
полностью остыть.
17. После завершения работы отключите прибор
от розетки электросети, положите на
термостойкую поверхность для остывания.
Храните прибор в сухом, недосягаемом для
детей месте.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой отключите прибор от розетки
электросети и дайте ему полностью остыть! Не
погружайте прибор в воду и не мойте его под
струей воды. Не используйте грубые чистящие
средства. Чтобы продлить срок службы прибора,
регулярно очищайте пластины от пыли,
загрязнений и средств для укладки. Протирайте
прибор влажной тканью.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте
его в специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду. Перед тем как выбросить
отслуживший прибор, сделайте его невозможным
для дальнейшего использования. За более
подробной информацией об утилизации изделия
просьба обращаться к местным властям.
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU по
обращению с отходами от электрического и
электронного оборудования (Waste Electrical
and Electronic Equipment — WEEE). Данная
директива определяет требования по сбору и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования, действующие во
всех странах ЕС.
ГАРАНТИЯ И СЕРВИС
Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем
обратитесь в Центр поддержки пользователей
(номер телефона указан в гарантийных
обязательствах). Адреса и телефоны
авторизованных сервисных центров указаны в
брошюре «Гарантийные обязательства» или в
гарантийном талоне.
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ
ДОСТАВИЛО ВАМ УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений!
Импортер: ООО «Горенье БТ»
119180, Москва, Якиманская наб., 4, стр. 1
1702001
30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.