HU Használati utasítás ............................................. 30
BG Инструкции за употреба .................................. 33
UA Iнструкція з експлуатації ................................... 36
PУC Инструкция по эксплуатации ........................... 39
DE Gebrauchsanweisung ......................................... 42
IT Istruzioni d'uso .................................................... 45
2
NAVODILA ZA UPORABO SI
pooblaščenem servisnem centru, ali pa naj jo
zamenja druga ustrezno usposobljena oseba; v
nasprotnem primeru je tak poseg lahko nevaren.
• Pazite, da se priključna vrvica ne bo dotikala
vročih površin.
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, gibalnimi ali
mentalnimi zmogljivostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj ali znanja razen pod
ustreznim nadzorom in navodili oseb, ki so
zadolžene za njihovo varnost.
• Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
• Ne dotikajte se generatorja pare, kadar je aparat
priključen na električno omrežje.
• Otroci stari osem let in več ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in umskimi
zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter
izkušnjami lahko uporabljajo ta aparat pod
ustreznim nadzorom ali če so prejele ustrezna
1. Odprtina za pršec
2. Rezervoar
3. Pokrov/odprtina za odlivanje vode
4. Zaščitno stikalo za nivo vode
5. Komplet razpršilnika (atomizatorja)
6. Priključna vrvica
7. Odprtina za zrak
8. Stikalni gumb
9. Indikator delovanja
Pomembno
Pred uporabo aparata pozorno preberite ta
priročnik za uporabo. Priročnik shranite, če bi ga v
prihodnje še potrebovali.
Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico
2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v
celotni Evropski Uniji.
Nevarnost
Nikoli ne potopite podstavka vlažilnika v vodo in
ne dovolite, da voda vdre v podstavek.
Da bi preprečili električni udar, nikoli ne odpirajte
podstavka.
Opozorilo
• Preden priključite aparat na električno omrežje,
preverite, če se napetost, navedena na napisni
tablici, ujema z napetostjo v električni napeljavi.
• Aparat je primeren za priklop na napetost od 220
do 240 voltov.
• Če je priključna vrvica poškodovana, poskrbite za
zamenjavo v Gorenjevem lastnem ali
navodila glede varne uporabe aparata in če
razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo
aparata.
Otroke nadzorujte pri uporabi aparata in pazite,
da se z njim ne bodo igrali.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave
razen če so stari 8 let in več in so nadzorovani.
Pozor
• Če aparat oddaja nenavaden vonj ali hrup, ga
izklopite.
• Pred premikanjem, čiščenjem, ali polnjenjem
vlažilnika, le-tega izklopite iz električnega
omrežja.
• Nikoli ne vklopite vlažilnika, če v rezervoarju ni
vode.
• Ne uporabljajte kovinskih ali trdih predmetov za
čiščenje parnega generatorja.
• Ne usmerjajte pršca v pohištvo ali električne
aparate.
• Poskrbite, da bosta vlažilnik in priključna vrvica
vedno izven dosega majhnih otrok (vsaj en meter
proč).
• Ne uporabljajte vlažilnika v vlažnih prostorih ali v
bližini vode.
• Ne uporabljajte vlažilnika v prostorih, v katerih je
relativna vlažnost višja od 50%.
• Ne izpostavljajte vlažilnika ekstremni vročini ali
mrazu ali neposredni sončni svetlobi.
• Ne uporabljajte vlažilnika na prostem.
• Vlažilnik je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu.
• Nikoli ne premikajte ali praznite vlažilnika,
medtem ko ta deluje.
3
• Po vsaki uporabi izklopite vlažilnik iz električnega
omrežja.
• Nikoli ne prekrivajte vlažilnika z brisačo ali odejo.
• Raven hrupa: Lc < 35 dB(A)
Uporaba aparata
1. Prepričajte se, da je vlažilnik izklopljen in
izključen iz električnega omrežja.
2. Odstranite pokrov rezervoarja.
3. Primite za ročaj rezervoarja za vodo in le-tega
privzdignite navpično navzgor, da ga snamete
s podstavka.
4. Obrnite rezervoar za vodo naokrog. Obrnite
zamašek rezervoarja v nasprotni smeri
urinega kazalca, da ga odstranite , nato pa
napolnite rezervoar s približno 1,7l čiste vode.
Nasvet: Uporabite hladno predhodno prekuhano
vodo, ali pa destilirano vodo. Prepričajte se, da
temperatura vode, ki jo dodajate v rezervoar, ne
presega 40 °C.
V rezervoar za vodo dodajajte samo vodo. Nikoli v
rezervoar za vodo ne dodajajte aditivov kot so
eterična olja in sredstva za vdihovanje.
5. Ponovno namestite zamašek na rezervoar,
obrnite zamašek v smeri urinega kazalca in ga
trdno privijte.
6. Rezervoar za vodo ponovno postavite na
podstavek, v prvotni položaj. Voda bo takoj
začela teči v kad.
7. Ponovno namestite pokrov rezervoarja.
Pokrov rezervoarja lahko vrtite, tako da
nastavite odprtino za pršec na želen položaj.
8. Priključite aparat na električno omrežje.
Ne uporabljajte podaljškov.
9. Obrnite gumb za vklop/izklop v smeri urinega
kazalca. Vlažilnik je vklopljen, ko zaslišite klik.
Lučka, ki označuje delovanje, zasveti.
10. Izberite želen pretok pršca, tako da obračate
gumb za vklop/izklop v smeri urinega kazalca
ali v nasprotni smeri.
11. Po izklopu aparata izvlecite vtikač iz vtičnice.
12. Izpraznite rezervoar z vodo ter kad v
podstavku. Če vlažilnika ne nameravate
uporabljati dva dni ali več, ga obrišite s krpo.
Opomba: Pred polnjenjem rezervoarja z vodo
vedno izključite aparat iz električnega omrežja.
Samodejna zaustavitev pršca
Varnostno stikalo samodejno izklopi generator
pare in zaustavi oddajanje pršca, ko je raven vode
prenizka.
Varnostno stikalo proti prevračanju samodejno
izklopi generator pare in zaustavi oddajanje pršca,
če vlažilnik ni postavljen vodoravno (če je
nagnjen).
Opomba: Stikalo za samodejni izklop varuje
generator pare pred pregrevanjem. V obeh
primerih vlažilnik ostane vklopljen in ventilator
deluje še naprej.
Čiščenje
Ne uporabljajte dodatnih čistil.
Nikoli ne potopite podstavka, priključne
vrvice/kabla ali vtikača v vodo ali drugo tekočino.
Za čiščenje parnega generatorja ne uporabljajte
kovinskih ali trdih predmetov.
1. Izklopite vlažilnik iz električnega omrežja ter
nastavite gumb za vklop/izklop na položaj za
izklop ("off").
2. Očistite rezervoar za vodo ter pokrov
rezervoarja z vročo vodo. Uporabite lahko tudi
bazičen detergent za pomivanje posode ali
pomivalni stroj.
3. Da očistite notranjost rezervoarja za vodo, ga
napolnite z vodo, tesno privijte zamašek, nato
pa večkrat stresite rezervoar.
Opomba: Poskrbite, da po pomivanju v
rezervoarju ali na pokrovu ne bo ostankov milnice.
4. Očistite podstavek z vlažno krpo.
4
Nasvet: Ob rednem čiščenju je možnost
zamašitve manjša.
Odstranjevanje vodnega kamna
Nasveti za izogibanje nalaganju
vodnega kamna
Uporabite hladno predhodno prekuhano vodo,
filtrirano, ali pa destilirano vodo. Poskrbite, da bo
temperatura vode nižja od 40°C. Vsak teden
očistite pokrov rezervoarja, rezervoar za vodo,
generator pare ter kad za vodo. Ob vsaki uporabi
vlažilnika napolnite rezervoar s svežo vodo.
Če vlažilnika ne nameravate uporabljate daljše
obdobje, očistite vse dele vlažilnika, izpraznite
rezervoar za vodo in kad za vodo ter posušite vse
dele z mehko suho krpo.
Izklopite vlažilnik
1. Izklopite vlažilnik iz električnega omrežja ter
nastavite gumb za vklop/izklop na položaj za
izklop ("off").
2. Napolnite kad za vodo s 100 ml vinskega kisa
(4-odstotna ocetna kislina) na 200 ml vode in
pustite, da se kad namaka vsaj štiri ure.
Vodo s kisom torej pustite v kadi vsaj štiri ure
(po možnosti pa čez noč).
3. Izpraznite kad z vodo in jo obrišite tudi z
mehko krpo.
4. Prelijte nekaj belega kisa (4-odstotno ocetno
kislino) tudi preko generatorja pare, nato pa ga
obrišite z vlažno krpo.
5. Pomijte vse ostale dele s čisto vodo.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za
male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA!
5
UPUTE ZA UPORABU HR, BIH
• Ako je priključni kabel oštećen, neka ga zamijeni
proizvođač ili ovlašteni servis Gorenja. Može ga
zamijeniti i druga, stručno obučena osoba, inače
upozoravamo da je takav postupak opasan.
• Pazite da priključni kabel ne dodiruje vruće
površine.
• Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključivši i
djecu) smanjenih fizičkih, motoričkih ili umnih
sposobnosti, odnosno osobe bez potrebnih
iskustava ili znanja, osim ako ih nadziru osobe
zadužene za njihovu sigurnost i pruže im
potrebnu pomoć i upute za rad uređaja.
• Pazite da djeca ne koriste uređaj kao igračku.
• Ne dodirujte generator pare kad je uređaj
priključen na električnu mrežu.
• Aparat smiju upotrebljavati djeca starija od 8
godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima te nedostatnim
iskustvom i znanjem u vezi sa sigurnom
1. Otvor za raspršivanje
2. Rezervoar
3. Čep/otvor za izljev vode
4. Zaštitni prekidač za razinu vode
5. Komplet raspršivača
6. Priključni kabel
7. Otvor za zrak
8. Gumb prekidača
9. Pokazivač djelovanja
Važno !
Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovaj
priručnik za uporabu. Priručnik sačuvajte, da biste
ga mogli koristiti i kasnije.
Uređaj je označen u skladu s europskom direktivom
2012/19/EU o otpadu električne i elektroničke opreme (waste
electrical and electronic equipment - WEEE). Smjernica
definira uvjete za prikupljanje i obradu otpada. električne i
elektroničke opreme, koja će biti valjana u cijeloj Europskoj
Uniji.
Opasnost
Podnožje ovlaživača zraka nikad ne uranjajte u
vodu, a ne smijete ni dozvoliti da u njega uđe
voda. Također, nikad ne otvarajte podnožje, jer
postoji opasnost električnog udara.
Upozorenje
• Prije priključenja uređaja na električnu mrežu
obvezno provjerite dali se napon naveden na
naljepnici s podacima o uređaju, podudara s
naponom vaše električne instalacije.
• Uređaj je napravljen za priključenje na napon od
220 do 240 volti.
uporabom pećnice. U tom im slučaju treba
omogućiti razumijevanje potencijalnih opasnosti.
Nadzirite djecu kako biste osigurali da se ne
igraju sa aparatom.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju
provoditi djeca, osim ako imaju najmanje 8
godina te su pod strogim nadzorom.
Pažnja!
• Ako uređaj ispušta neobične šumove ili čudan
vonj, smjesta ga isključite.
• Uređaj također isključite iz električne mreže prije
svakog pomicanja, čišćenja, ili punjenja.
• Nikad ne uključujte ovlaživač ako u rezervoaru
nema vode.
• Za čišćenje parnog generatora ne smijete koristiti
metalne ili bilo koje druge tvrde predmete.
• Mlaz raspršivača nemojte usmjeravati prema
namještaju niti prema električnim aparatima.
• Pazite da ovlaživač zraka i njegov priključni kabel
uvijek budu izvan domašaja male djece (barem
na metar udaljenosti).
• Ovlaživač zraka nemojte koristiti u vlažnim
prostorijama ili u blizini vode.
• Uređaj također nemojte koristiti u prostorijama
gdje je relativna vlažnost viša od 50%.
• Ne izlažite ovlaživač ekstremnoj vrućini ili
hladnoći, niti neposrednoj sunčevoj svjetlosti.
• Ovlaživač nemojte koristiti na otvorenom
prostoru.
• Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u
kućanstvu.
• Ovlaživač nemojte nikad pomicati ili prazniti
tijekom njegova djelovanja.
6
• Nakon svake uporabe isključite ovlaživač iz
električne mreže.
• Uređaj ne smijete prekrivati ručnikom ili
prekrivačem.
• Razina šuma: Lc < 35 dB(A)
Uporaba uređaja
1. Provjerite dali je ovlaživač isključen i iskopčan
iz električne mreže.
2. Skinite pokrov rezervoara.
3. Uhvatite dršku rezervoara za vodu i podignite
ga okomito nagore, te ga skinite s podnožja.
4. Okrenite rezervoar za vodu naopačke. Čep
rezervoara okrenite u suprotnom smjeru
kazaljki na satu i skinite ga , a zatim napunite
rezervoar sa 1,7 l čiste vode .
Savjet: koristite hladnu,prethodno prekuhanu
vodu, ili destiliranu vodu. Pazite da temperatura
vode koju ulijevate u rezervoar ne premašuje 40
°C.
U rezervoar ulijevajte isključivo vodu. Nikad ne
smijete u rezervoar dodavati bilo kakve dodatke,
kao što su eterična ulja ili druga aromatizirana
sredstva za udisanje.
5. Čepom zatvorite rezervoar , okrenite ga u
smjeru kazaljki na satu i čvrsto ga privijte.
6. Rezervoar za vodu ponovno stavite na
podnožje u prvobitni položaj.
Rezervoar za vodu je pravilno postavljen ako
je ljestvica za prikaz razdoblja djelovanja
poravnana s gumbom za
uključenje/isključenje. Voda odmah počinje
teći u spremnik (isparivač).
7. Vratite nazad poklopac rezervoara
8. Ukopčajte aparat u električnu mrežu. Ne
smijete koristiti produžne kabele.
9. Gumb za uključenje okrenite u smjeru kazaljki
na satu. Ovlaživač je uključen kad začujete
klik. Upali se signalna lampica djelovanja.
10. Jačinu raspršivanja podešavate okretanjem
gumba za uključenje/isključenje u smjeru
kazaljki na satu, odnosno u suprotnom smjeru.
11. Nakon isključenja uređaja iskopčajte utikač iz
utičnice.
12. Ispraznite rezervoar i spremnik u podnožju.
Ako uređaj ne namjeravate koristiti u slijedećih
nekoliko dana, obrišite ga krpom.
Napomena: Uređaj uvijek isključite iz električne
mreže prije punjenja rezervoara vodom.
Automatski prestanak raspršivanja
Kad je razina vode preniska, sigurnosni prekidač
automatski isključuje generator pare i zaustavlja
raspršivanje. Isto tako, sigurnosni prekidač protiv
prevrtanja automatski isključi generator pare i
zaustavi raspršivanje ako ovlaživač nije postavljen
vodoravno (ako je nagnut).
Napomena: prekidač za sigurnosni prekid štiti
generator pare od pregrijavanja. U oba slučaja
ovlaživač ostaje uključen, i ventilator radi i dalje.
Čišćenje
Ne trebate koristiti nikakva sredstva za
pročišćavanje. Podnožje uređaja, priključni kabel
ili utikač nikad ne uranjajte u vodu niti bilo koju
drugu tekućinu.
Za čišćenje parnog generatora ne smijete koristiti
metalne ili neke druge tvrde predmete.
1. Ovlaživač iskopčajte iz električne mreže, a
gumb za uključenje/isključenje stavite u
položaj 'isključeno' ("OFF").
2. Vrućom vodom operite i očistite rezervoar za
vodu i pokrov rezervoara. Možete koristiti i
neki lužnati deterdžent za pranje posuđa, a
dozvoljeno je i pranje u perilici posuđa.
3. Unutrašnjost rezervoara za vodu čistite tako
da ga napunite vodom, čvrsto privijte čep, i na
to više puta protresite rezervoar.
Napomena: pazite da nakon pranja, u rezervoaru
ili na pokrovu ne ostane sapunica.
4. Podnožje obrišite vlažnom krpom.
Savjet: redovito čišćenje smanjuje mogućnost
začepljenja.
7
Otklanjanje kamenca
Savjeti za izbjegavanje nastanka
kamenca
Koristite hladnu, prethodno prokuhanu vodu,
odnosno filtriranu, ili destiliranu vodu. Pazite da
temperatura vode uvijek bude niža od 40°C. Svaki
tjedan očistite pokrov rezervoara, rezervoar za
vodu, generator pare, te spremnik za vodu. Za
svaku uporabu napunite rezervoar ovlaživača
svježom vodom.
Ako ovlaživač ne namjeravate koristiti duže
vrijeme, očistite sve dijelove uređaja, ispraznite
rezervoar za vodu i spremnik vode, te obrišite do
suhog sve dijelove mekom suhom krpom.
Isključite ovlaživač zraka
1. Uređaj iskopčajte iz električne mreže, a gumb
za uključenje/isključenje stavite u položaj
'isključeno' ("OFF").
2. Spremnik napunite s 100 ml vinskog octa (4postotna octena kiselina) na 200 ml vode, i
ostavite da se moči barem šetri sata.
Ostavite mješavinu vode i octa u spremniku
barem četiri sata (po mogućnosti preko noći).
3. Ispraznite spremnik vode i obrišite ga mekom
krpom.
4. Nešto bijelog octa (4-postotnu octenu kiselinu)
prelijte i preko generatora pare, a zatim ga
obrišite vlažnom krpom.
5. Operite i sve ostale dijelove u čistoj vodi.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje, da se s tim proizvodom ne smije
postupiti kao s otpadom iz domaćinstva.
Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i
električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog
proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne
posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni
gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz
domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S
VAŠIM APARATOM!
8
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB, MNE, BIH
• Aparat ne smeju koristiti lica (uključivši i decu)
smanjenih fizičkih, motoričkih ili umskih
sposobnosti, odnosno lica bez potrebnih
iskustava ili znanja, osim ako ih kontrolišu lica
zadužena za njihovu bezbednost i pruže im
potrebnu pomoć i upute za rad aparata.
• Pazite da deca ne koriste aparat kao igračku.
• Ne dodirujte generator pare kad je aparat
priključen na električnu mrežu.
• Deca mlađa od 8 godina moraju se udaljiti, osim
ako su pod stalnim nadzorom.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su napunila
najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim
fizickim, culnim ili mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja
ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva
koja se odnose na upotrebu ovog uređaja na
bezbedan nacin i razumeju povezane opasnosti.
Deca se moraju nadgledati da biste bili sigurni da
1. Otvor za raspršivanje
2. Rezervoar
3. Zapušač/otvor za pražnjenje vode
4. Zaštitni prekidač za nivo vode
5. Komplet raspršivača
6. Priključni kabl
7. Otvor za vazduh
8. Dugme prekidača
9. indikator rada
Važno !
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj
priručnik za upotrebu. Priručnik sačuvajte kako
biste mogli i kasnije da ga koristite.
Opasnost
Podnožje ovlaživača vazduha nikad ne uranjajte u
vodu, a ne smete ni dozvoliti da u njega uđe voda.
Takođe, nikad ne otvarajte podnožje, jer postoji
opasnost električnog udara.
Upozorenje
• Pre priključenja aparata na električnu mrežu
obavezno proverite dali se napon naveden na
nalepnici s podacima o aparatu, slaže s
naponom vaše kućne električne instalacije.
• Aparat je prilagođen za priključenje na napon od
220 do 240 volti.
• Ako je priključni kabl oštećen, sme da ga zameni
proizvođač ili ovlašćeni servis Gorenja. Može ga
zameniti i drugo, stručno osposobljeno lice, inače
upozoravamo da je takav postupak opasan.
• Pazite da priključni kabl ne dodiruje vruće
površine.
se ne igraju uređajem.
Čiščenje I korisničko održavanje ne smeju
obavljati deca koja nisu napunila najmanje 8
godina i koja nisu pod nadzorom.
Pažnja!
• Smesta isključite aparat ako ustanovite da
ispušta neobične šumove ili čudan vonj.
• Aparat takođe isključite iz električne mreže pre
svakog pomeranja, čišćenja, ili punjenja.
• Nikad ne uključujte ovlaživač ako u rezervoaru
nema vode.
• Za čišćenje parnog generatora ne smete koristiti
metalne ili bilo koje druge tvrde predmete.
• Mlaz raspršivača nemojte usmeravati prema
nameštaju niti prema električnim aparatima.
• Pazite da ovlaživač vazduha i njegov priključni
kabl uvek budu izvan dohvata male dece (barem
na metar udaljenosti).
• Ovlaživač vazduha nemojte koristiti u vlažnim
prostorijama ili u blizini vode.
• Aparat takođe nemojte koristiti u prostorijama u
kojima je relativna vlažnost veća od 50%.
• Ne izlažite ovlaživač ekstremnoj vrućini ili
hladnoći, niti neposrednoj sunčevoj svetlosti.
• Ovlaživač nemojte koristiti na otvorenom
prostoru.
• Aparat je namenjen isključivo za primenu u
domaćinstvu.
• Ovlaživač nemojte nikad pomerati ili prazniti u
toku njegova delovanja.
• Nakon svake upotrebe isključite ovlaživač iz
električne mreže.
• Aparat ne smete prekrivati peškirom ili
prekrivačem.
9
• Nivo buke: Lc < 35 dB(A)
Upotreba aparata
1. Proverite dali je ovlaživač isključen i iskopčan
iz električne mreže.
2. Skinite poklopac rezervoara.
3. Uhvatite rezervoar za ručku i podignite ga
vertikalno prema gore, te ga skinite s
podnožja.
4. Okrenite rezervoar za vodu naopačke.
Zapušač rezervoara okrenite u suprotnom
smeru kazaljki na satu i skinite ga , a zatim
napunite rezervoar s približno 1,7 l čiste vode.
Savet: koristite hladnu, prethodno prokuvanu
vodu, ili destiliranu vodu. Pazite da temperatura
vode koju sipate u rezervoar ne prevaziđe 40 °C.
U rezervoar sipajte isključivo vodu. Nikad ne
smete u rezervoar dodavati bilo kakve dodatke,
kao što su eterična ulja ili druga aromatizovana
sredstva za udisanje.
5. Zapušačem zatvorite rezervoar 1, okrenite ga
u smeru kazaljki na satu i čvrsto ga prišrafite.
6. Rezervoar za vodu ponovno stavite na
podnožje u prvobitni položaj.
Voda odmah počinje teći u spremište.
7. Vratite nazad poklopac rezervoara
8. Ukopčajte aparat u električnu mrežu. Ne
smete koristiti produžne kablove.
9. Dugme za uključenje okrenite u smeru kazaljki
na satu. Ovlaživač je uključen kad začujete
klik. Upali se signalna lampica za rad aparata.
10. Jačinu raspršivanja regulišete obrtanjem
dugmeta za uključenje/isključenje u smeru
kazaljki na satu, odnosno u suprotnom smeru.
11. Nakon isključenja aparata iskopčajte utikač iz
utičnice.
12. Ispraznite rezervoar i spremište vode
podnožju. Ako aparat ne nameravate koristiti u
sledećih nekoliko dana, obrišite ga krpom.
Napomena: Aparat uvek isključite iz električne
mreže pre punjenja rezervoara vodom.
Automatski prestanak raspršivanja
Kad je nivo vode prenizak, bezbednosni prekidač
automatski isključuje generator pare i zaustavlja
raspršivanje. Isto tako, bezbednosni prekidač
protiv prevrtanja automatski isključi generator pare
i zaustavi raspršivanje ako ovlaživač nije
postavljen horizontalno (ako je nagnut).
Napomena: prekidač za bezbednosni prekid štiti
generator pare od pregrejavanja. U oba slučaja
ovlaživač ostaje uključen, i ventilator radi i dalje.
Čišćenje
Ne trebate koristiti nikakva sredstva za
pročišćavanje. Podnožje aparata, priključni kabl ili
utikač nikad ne uranjajte u vodu niti bilo koju drugu
tečnost.
Za čišćenje parnog generatora ne smete koristiti
metalne ili neke druge tvrde predmete.
1. Ovlaživač iskopčajte iz električne mreže, a
dugme za uključenje/isključenje stavite u
položaj 'isključeno' ("OFF").
2. Vrućom vodom operite i očistite rezervoar za
vodu i poklopac rezervoara. Možete koristiti i
neki neutralni deterdžent za pranje sudova, a
dozvoljeno je i pranje u mašini za sudove.
3. Unutrašnjost rezervoara za vodu čistite tako
da u njega sipate vodu, čvrsto zašrafite
zapušač, i zatim više puta prodrmate
rezervoar.
Napomena: pazite da nakon pranja, u rezervoaru
ili na poklopcu ne ostane sapunica.
4. Podnožje obrišite vlažnom krpom.
Savet: redovito čišćenje smanjuje mogućnost
zapušenja.
10
Otklanjanje kamenca
Saveti za izbegavanje nastanka
kamenca
Koristite hladnu, prethodno prokuvanu vodu,
odnosno filtriranu, ili destiliranu vodu. Pazite da
temperatura vode uvek bude niža od 40°C.
Jednom nedeljno očistite poklopac rezervoara,
rezervoar za vodu, generator pare, te spremište za
vodu. Za svaku upotrebu napunite rezervoar
ovlaživača svežom vodom.
Ako ovlaživač ne nameravate koristiti duže vreme,
očistite sve delove aparata, ispraznite rezervoar
za vodu i spremište vode, te obrišite do suvog sve
delove mekom suvom krpom.
Isključite ovlaživač vazduha
1. Aparat iskopčajte iz električne mreže, a
dugme za uključenje/isključenje stavite u
položaj 'isključeno' ("OFF").
2. Spremište vode napunite s 100 ml vinskog
sirćeta (4-procentna octena kiselina) na 200
ml vode, i ostavite da se moči barem četri
časa.
Ostavite mešavinu vode i sirćeta u spremištu
barem četiri časa (po mogućnosti preko noći).
3. Ispraznite spremište vode i obrišite ga mekom
krpom.
4. Nešto belog sirćeta (4-procentnu octenu
kiselinu) sipajte i preko generatora pare, a
zatim ga obrišite vlažnom krpom.
5. Operite i sve ostale delove u čistoj vodi.
Zaščita okoline
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označava, da se sa tim proizvodom ne sme
postupati kao sa otpadom iz domaćinstva.
Umesto toga, proizvod treba predati
odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu
elektronskih I električnih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda sprečićete potencijalne
negativne posledice na životnu sredine I zdravlje ljudi,
koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim
rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje
detaljnih informacija o tretmanu, odbacivanju I
ponovnom korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt
sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za
sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj
ste kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S
VAŠIM APARATOM!
11
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МКД
• Апаратот е примерен за приклучување на
напон од 220 до 240 волти.
• Ако е приклучниот кабел оштетен, погрижете
се за замена во сервис на Gorenje или нивни
овластен сервис, или па нека го замени друго
примерно оспособено лице; во спротивен
случај таква интервенција може да биде
опасна.
• Внимавајте приклучниот кабел да не допира
жешки површини.
• Направата да не ја употребуваат лица
(вклучително со деца) со смалени физички,
подвижни или ментални способности или
лица со недостаток на искуство или знаење,
освен под соодветен надзор и упатства на
лица кои се задолжени за нивна безбедност.
• Деца да не се играат со апаратот.
• Не допирајте го генераторот на пара, кога е
апаратот приклучен на електрична мрежа.
1. Отвор за дробни распрснати капки
2. Резервоар
3. Капак/отвор за одлевање на водата
4. Заштитно стакло за ниво на водата
5. Комплет на распрснувачот (атомизаторот)
6. Приклучен кабел
7. Отвор за воздух
8. Копче на прекинувачот
9. Индикатор на работењето
Важно
Пред употреба на апаратот внимателно
прочитајте го прирачникот за употреба.
Прирачникот чувајте го, ако во иднина би ви
бил повторно потребен.
Овој апарат е означен според европскиот пропис
2012/19/EU за електро и електронски апарати (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати, важечко ширум
Европа.
Опасност
Никогаш да не го потопувате подножјето на
апаратот за влажење во вода и не
дозволувајте вода да продре во подножјето.
Да би спречиле електричен удар, никогаш да
не го отворате подножјето.
Предупредување
• Пред да го приклучите апаратот кон
електрична мрежа, проверите дали напонот,
наведен на натписната табличка, се совпаѓа
со напонот на електричната инсталација.
• Овој апарат можат да го користат деца кои
веќе наполниле 8 години, лица со намалени
физички, сетилни или ментални способности
како и лица кои немаат доволно искуство и
знаење ако се под надзор или биле обучени
како да го користат апаратот на безбеден
начин и ги разбрале опасностите кои можат
да се појават. Децата мора постојано да се
под надзор за да се осигурате дека тие не си
играат со апаратот.
Чистењето и корисничкото одржувањето не
треба да го изведуваат деца кои не
наполниле 8 години и кои не се под надзор.
Внимание
• Ако апаратот предава необичен мирис или
бука, исклучите го.
• Пред поместување, чистење или полнење на
апаратот за влажење исклучите го од
електричната мрежа.
• Никогаш не вклучувајте го апаратот за
влажење, ако во резервоарот нема вода.
• Не употребувајте метални или тврди
предмети за чистење на парниот генератор.
• Не насочувајте ги дробните распрснати капки
во мебел или електрични апарати.
• Погрижете се апаратот за влажење и
приклучниот кабел да не се на дофат на мали
деца (најмалку еден метар оддалечени).
• Не употребувајте го апаратот за влажење во
влажни простории или во близина на вода.
• Не употребувајте го апаратот за влажење во
простории, во кои е релативната влажност
повисока од 50%.
12
• Не изложувајте го апаратот за влажење на
екстремна горештина или мразови или
директно на сочева светлина.
• Не употребувајте го апаратот за влажење
надвор.
• Апаратот за влажење е наменет исклучиво за
употреба во домаќинство.
• Никогаш да не го поместувате или празните
апаратот за влажење додека тој работи.
• По секоја употреба исклучите го апаратот за
влажење од електричната мрежа.
• Никогаш да не го покривате апаратот за
влажење со крпа или покривач.
• Ниво на бука: Lc < 35 dB(A)
Употреба на апаратот
1. Уверите се дека е апаратот за влажење
исклучен и исклучен од електричната
мрежа.
2. Отстраните го капакот на резервоарот.
3. Фатите за рачката на резервоарот за вода
и истиот придигните го вертикално нагоре,
за да го отстраните од подножјето.
4. Завртите го резервоарот за вода наоколу.
Завртите ја затката на резервоарот во
спротивна насока од стрелката на
часовникот за да ја отстраните , а потоа
наполните го резервоарот со приближно
1,7 литра чиста вода .
6. Резервоарот за вода повторно ставите го
на подножјето, во првобитна положба.
Водата веднаш ќе почне да тече во кадата.
7. Повторно наместите го капакот на
резервоарот.
8. Приклучите го апаратот на електрична
мрежа.
Не употребувајте продолжетоци.
9. Завртите го копчето за вклучување/исклучување во насока на стрелката на
часовникот. Апаратот за влажење е
вклучен, штом слушнете клик. Ламбата што
означува работење ќе засвети.
10. Изберите сакан проток на дробни
распрснати капки, така да го вртите копчето
за вклучување/исклучување во насока на
стрелката на часовникот или во спротивна
насока.
Совет: Употребите ладна претходно
превриена вода, или па дестилирана вода.
Уверите се дека температурата на водата
што ја налевате во резервоарот не е
повисока од 40 °C.
Во резервоарот за вода додавајте само вода.
Никогаш во резервоарот за вода не додавајте
адитиви, како што се етерични масла и
средства за вдишување.
5. Повторно наместите ја затката на
резервоарот (1), завртите ја затката во
насока на стрелката на часовникот (2) и
цврсто привијте ја.
11. По исклучување на апаратот извадите го
втакнувачот од приклучницата.
12. Испразните го резервоарот со вода и
кадата во подножјето. Ако апаратот за
влажење немате намера да го
употребувате два дена или повеќе,
избришите го со крпа.
Забелешка: Пред полнење на резервоарот со
вода секогаш да го исклучите апаратот од
електричната мрежа.
Самодејно запрување на дробни
распрснати капки
Безбедносен прекинувач самодејно ќе го
исклучи генераторот на пара и ќе го запре
предавањето на дробни распрснати капки,
штом е нивото на водата прениско.
Безбедносен прекинувач против превртување
самодејно ќе го исклучи генераторот на пара и
ќе го запре предавањето на дробни распрснати
13
капки, ако апаратот за влежење не е наместен
водорамно (ако е наклонет).
Забелешка: Прекинувачот за самодејно
исклучување го штити генераторот на пара
од прегревање. Во двата случаја апаратот за
влажење ќе остане вклучен и вентилаторот
работи и понатаму.
Чистење
Не употребувајте додатни средства за
чистење.
Никогаш да не го потопувате подножјето,
приклучниот кабел или втакнувачот во вода
или друга течност.
За чистење на парниот генератор не
употребувајте метални или твди предмети.
1. Исклучите го апаратот за влажење од
електричната мрежа и дотерајте го копчето
за вклучување/исклучување на положба за
исклучување ("off").
2. Исчистите го резервоарот за вода и капакот
на резервоарот со жешка вода. Можете да
употребите и базичен детергент за миење
садови или машина за миење садови.
3. За да ја исчистите внатрешноста на
резервоарот за вода, наполните го со вода,
непропустливо привијте ја затката, а потоа
повеќепати стресете го резервоарот.
Забелешка: Погрижете се да по миењето во
резервоарот или на капакот нема остатоци
од сапуница.
4. Исчистите го подножјето со влажна крпа.
Совет: При редовно чистење можноста за
затнување е мала.
Отстранување на каменот
Совети за избегнување таложење
на камен
Употребите ладна претходно превриена вода,
филтрирана, или па дестилирана вода.
Погрижете се температурата на водата да
биде пониска од 40°C. Секоја седмица
исчистите го капакот на резервоарот,
резервоарот за вода, генераторот на пара и
кадата за вода. При секоја употреба на
апаратот за влажење наполните го
резервоарот со свежа вода.
Ако апаратот за влажење немате намера да го
употребувате подолго време, исчистите ги сите
делови на апаратот за влажење, испразните го
резервоарот за вода и кадата за вода и
исушите ги сите делови со мека сува крпа.
Исклучите го апаратот за влажење
1. Исклучите го апаратот за влажење од
електричната мрежа и дотерајте го копчето
за вклучување/исклучување на положба за
исклучување ("off").
2. Налејте во кадата за вода 100 ml вински
оцет (4-процентна оцетна киселина) на 200
ml вода и оставите кадата да се накиснува
најмалку четири часа.
Водата со оцетот оставите ја во кадата
најмалку четири часа ( по можност па
прекуноќ).
3. Испразните ја кадата со вода и избришите
ја исто така со мека крпа.
4. Прелејте нешто бел оцет (4-процентна
оцетна киселина) и преку генераторот на
пара, потоа па избришите со влажна крпа.
5. Измијте ги сите други делови со чиста вода.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална колекција
наменета за рециклирање. Со ова, вие
помагате да се зачува животната средина.
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
центарот за грижа на корисници во вашата
земја (види телефонски број во меѓународната
гаранција). Ако вашата земја нема таков
центар, контактирајте го вашиот локален дилер
или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за
домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
GORENJE
ВИ ПОСАКУВА ГОЛЕМО ЗАДОВОЛСТВО
ПРИ УПОТРEБАТА НА ВАШИОТ АПАРАТ!
14
INSTRUCTION MANUAL EN
• If the cord is damaged, have it replaced by
Gorenje, a service centre authorised by Gorenje
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Keep the cord away from hot surfaces.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children not play with the appliance.
• Do not touch the steam generator when it is
connected to electricity.
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
1. Mist outlet
2. Reservoir
3. Lid / water outlet
4. Water level protection switch
5. Atomizer assy
6. Power cord
7. Air outlet
8. switch knob
9. Power indicator
Important
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of
return and recycling on Waste Electrical and Electronic
Equipment.
Danger
Do not immerse the base of the humidifier in water
and do not let water run into the base.
To prevent electric shock, newer open the base.
Warning
• Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
• The appliance is suitable for voltages from 220 to
240V.
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised.
Caution
• Switch off the appliance and unplug it produces a
strange smell or an abnormal noise.
• Switch off the humidifier and unplug it before you
move, clean or fill it.
• Do not turn on the humidifier when there is no
water in the water tank.
• Do not use any metal or hard objects to clean the
steam generator.
• Do not direct the mist output at furniture or
electrical appliances.
• Make sure the humidifier and the mains cord are
always out of reach of the baby (at least one
metre away).
• Do not use the humidifier in damp places or close
to water.
• Do not use the humidifier in places where the
humidity level is more that 50%.
• Do not expose the humidifier to extreme heat or
cold or to direct sunlight.
• Do not use the humidifier outdoors.
• The humidifier is only intended for household
use.
• Never move or empty the humidifier while it is
operating.
15
• Unplug the humidifier after each use.
• Never cover the humidifier with a towel or
blanket.
• Noise level: Lc < 35 dB(A)
Using the appliance
1. Make sure that the humidifier is ‘off’ and
upluged..
2. Remove the tank cover from the water tank.
3. Use the handle of the water tank to lift it
vertically from the base.
4. Turn the water tank upside down. Turn the
tank cap anticlockwise to remove it and fill the
tank with approx. 1,7 litres of clean water .
Tip: Use cold boiled water or distilled water. Make
sure that the water temperature is not more than
40°C.
Put water only in the water tank. Never put any
additives, e.g. inhalants or oils, in the water tank.
5. Put the tank cap back on the water tank turn
the tank cap clockwise and tiglithy back it.
6. Put the water tank back onto the base its
original position.
Water will start running into the water basin
right away.
7. Put the tank cover back onto the water tank.
8. Put the plug in the wall socket.
Do not use an extension cord.
9. Turn the on/off knob clockwise. The humidifier
is on, when you hear a click.
The power-on light goes on.
10. Select the desired mist output by turning the
on/off knob clock or anticlockwise.
11. After switching off remove the plug from the
wall socket.
12. Empty the water tank and base. If you are not
going to use the humidifier for two or more
days, wipe it with a cloth.
Note: Always unplug the appliance before you
refill the water tank.
Automatic mist stop
The safety switch automatically turns off the steam
generator to stop the mist output when the water
level is too low.
The tip-over switch automatically turns off the
steam generator to stop the mist output when the
humidifier is tilted.
Note: The automatic mist stop protects the steam
generator from overheating. In both cases, the
humidifier is still on and the fan continues to
operate.
Cleaning
Do not use any extra purifiers.
Do not immerse the base, mains cord or mains
plug in water or any other liquid.
Do not use any metal or hard objects to clean the
steam generator.
1. Unpug the humidifier from the mains and set
the on/off knob to ‘off’.
2. Clean the water tank and the tank cover with
hot water. You can use some basic washingup liquid or a dishwasher.
3. For the cleaning the inside of the wather tank,
fill in water, firmly tighten the tank cap and
repeatedy shake the water tank.
Note: Make sure that you do not leave any
washing-up liquid in the water tank or tank cover.
4. Clean the base with a damp cloth.
Tip: Regular cleaning reduces jam.
Descalling
Tips to avoid scale
Use cold boiled, filtered or distilled water. Make
sure that the water temperature is lower 40°C.
Clean the tank cover, the water tank, the steam
16
generator and the water basin every week. Fill the
water tank with fresh water every time you use the
humidifier.
Clean all parts of the humidifier, empty the water
tank and the water basin and dry all parts with a
soft, dry cloth when you are not going to use your
humidifier for a long time.
Unplug the humidifier
1. Disconnect the humidifier and set the on/off
knob to ‘off’.
2. Fill the water basin with 100ml of vinegar (4%
acetic acid) per 200ml of water and let is soak
for at least four hours.
So leave the water and vinegar in the water
basin for at least 4 hours (preferably
overnight).
3. Empty the water basin and wipe it also with a
soft cloth.
4. Put some white vinegar 4% acetic acid also on
the steam generator and then wipe it away
with a moist cloth.
5. Wash all other parts with clean water.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in
at an official collection point for recycling. By doing
this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN
USING YOUR APPLIANCE
17
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI RO
• În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat şi pentru a evita eventualele pericole,
acesta va fi înlocuit de către reprezentanţii
Gorenje, un centru de service autorizat de către
Gorenje sau de către personal calificat.
• Ţineţi cablul departe de suprafeţele fierbinţi.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau care nu au
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care acestea sunt supravegheate sau învăţate să
utilizeze aparatul de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Nu atingeţi generatorul de abur atunci când
acesta este conectat la reţeaua electrică.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste de
cel puțin 8 ani și de persoane cu capacitați fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de
1. Orificiu evacuare abur
2. Rezervor
3. Capac / orificiu evacuare apă
4. Buton de protecţie a nivelului apei
5. Ansamblu injector
6. Cablu de alimentare
7. Orificiu evacuare aer
8. Buton pornire/oprire
9. Indicator alimentare
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni
înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru a-l
consulta pe viitor.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/EU în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Pericol
Nu introduceţi baza umidificatorului în apă şi nu
lăsaţi apa să curgă în interiorul bazei.
Pentru a preveni un şoc electric, nu deschideţi
baza umidificatorului.
Măsuri de precauţie
• Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă
tensiunea indicată pe plăcuţa cu informaţii
corespunde cu tensiunea reţelei locale de
alimentare.
• Aparatul funcţionează la valori ale tensiunii
cuprinse între 220 şi 240V.
experiența și cunostințe numai cu condiția
supravegherii sau instruirii lor cu privire la
utilizarea aparatului într-un mod sigur și numai
dacă înțeleg riscurile implicate. Copiii trebuie
supravegheați, pentru a se asigura ca nu se
joaca cu aparatul. Curățarea și întreținerea ce
cade în sarcina utilizatorului nu trebuie să fie
efectuate de copii dacă aceștia nu au cel puțin 8
ani și dacă nu sunt supravegheați.
Atenţie
• Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză, dacă emană
un miros ciudat sau emite un zgomot anormal.
• Opriţi umidificatorul şi deconectaţi-l înainte de a-l
muta, curăţa sau umple.
• Nu porniţi umidificatorul dacă nu există apă în
rezervorul de apă.
• Nu utilizaţi obiecte dure sau de metal pentru a
curăţa generatorul de abur.
• Nu îndreptaţi orificiul de evacuare a aburului
înspre mobilă sau înspre aparate electrice.
• Asiguraţi-vă că umidificatorul şi cablul de
alimentare nu sunt la îndemâna copiilor (cel puţin
un metru distanţă).
• Nu utilizaţi umidificatorul în locuri cu umiditate
sau în apropierea apei.
• Nu utilizaţi umidificatorul în locuri în care nivelul
de umiditate este mai mare de 50%.
• Nu expuneţi umidificatorul la temeperaturi
extreme sau în lumina directă a soarelui.
• Nu utilizaţi umidificatorul în aer liber.
• Umidificatorul este destinat doar uzului casnic.
• Nu mutaţi sau goliţi umidificatorul când acesta
este în funcţiune.
• Deconectaţi umidificatorul după fiecare utilizare.
18
• Nu acoperiţi umidificatorul cu un prosop sau cu o
pătură.
• Nivelul de zgomot: Lc < 35 dB(A)
Utilizarea aparatului
1. Asiguraţi-vă că umidificatorul este oprit şi
deconectat..
2. Scoateţi capacul rezervorului de apă.
3. Folosiţi mânerul rezervorului de apă pentru a-l
ridica de pe bază în poziţie verticală.
4. Răsturnaţi rezervorul de apă. Pentru a
îndepărta capacul, rotiţi-l în sens invers acelor
de ceasornic şi umpleţi rezervorul cu cca. 1,7
litri de apă curată .
Sfat: Folosiţi apă fiartă şi răcită sau apă distilată.
Asiguraţi-vă că temperatura apei nu este mai mare
de 40°C.
Puneţi apă numai în rezervor. Nu introduceţi
niciodată aditivi, de exemplu, inhalante sau uleiuri,
în rezervorul de apă.
5. Puneţi capacul pe rezervorul de apă , rotiţi
capacul rezervorului în sensul acelor de
ceasornic şi trageţi-l înapoi.
6. Puneţi rezervorul de apă înapoi pe bază în
poziţia sa iniţială.
7. Puneţi capacul înapoi pe rezervorul de apă.
8. Conectaţi ştecherul direct la priză.
Nu utilizaţi prelungitoare.
9. Rotiţi butonul de pornire/oprire în sensul
acelor de ceasornic. Umidificatorul va fi în
funcţiune după ce auziţi un clic.
Indicatorul luminos se va aprinde.
10. Selectaţi nivelul dorit al aburului prin rotirea
butonului de pornire/oprire în sensul acelor de
ceasornic sau în sens invers acestora.
11. După oprire, scoateţi ştecherul din priză.
12. Goliţi rezervorul de apă şi baza. Dacă nu
urmează sa utilizaţi umidificatorul timp de
două sau mai multe zile, ştergeţi-l cu o cârpă.
Notă: Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de
a reumple rezervorul de apă.
Oprirea automată a aburului
Comutatorul de siguranţă opreşte automat
generatorul de abur pentru a opri generarea
aburului atunci când nivelul apei este prea mic.
Comutatorul opreşte automat generatorul de abur
pentru a opri generarea aburului atunci când
umidificatorul este înclinat.
Notă: Oprirea automată a aburului protejează
generatorul de abur împotriva supraîncălzirii. În
ambele cazuri, umidificatorul este încă în funcţiune
iar ventilatorul continuă să funcţioneze.
Curăţarea
Nu utilizaţi alte purificatoare.
Nu introduceţi baza, cablul de alimentare sau
ştecherul în apă sau orice alt lichid.
Nu utilizaţi obiecte dure sau de metal pentru a
curăţa generatorul de abur.
1. Deconectaţi umidificatorul de la sursa de
alimentare şi reglaţi butonul de pornire/oprire
în poziţia 'oprit'.
2. Curăţaţi rezervorul şi capacul rezervorului cu
apă fierbinte. Puteţi utiliza detergent lichid sau
o maşină de spălat vase.
3. Pentru a curăţa interiorul rezervorului,
umpleţi-l cu apă, strângeţi bine capacul şi
agitaţi rezervorul în mod repetat.
Notă: Asiguraţi-vă că nu lăsaţi detergent în
rezervorul de apă sau în capacul rezervorului.
4. Curăţaţi baza cu o cârpă umedă.
Sfat: Curăţarea regulată previne blocarea.
Curăţarea calcarului
Sfaturi pentru evitarea depunerii
calcarului
Folosiţi apă rece fiartă, filtrată sau distilată.
Asiguraţi-vă că temperatura apei este mai mică de
19
40°C. Curăţaţi capacul rezervorului, rezervorul de
apă, generatorul de abur şi bazinul de apă în
fiecare săptămână. Umpleţi rezervorul cu apă
proaspătă de fiecare dată când utilizaţi
umidificatorul.
Când nu veţi utilizaţi umidificatorul pentru o
perioadă mai lungă de timp, curăţaţi-i toate
componentele, goliţi rezervorul şi bazinul de apă şi
ştergeţi toate componentele cu o cârpă moale şi
uscată.
Deconectaţi umidificatorul
1. Deconectaţi umidificatorul şi setaţi butonul de
pornire / oprire în poziţia 'oprit'.
2. Umpleţi bazinul cu 100 ml de oţet (4% acid
acetic) la 200 ml de apă), apoi lăsaţi-l să se
înmoaie timp de cel puţin 4 ore.
Lăsaţi apa şi oţetul în bazin timp de cel puţin 4
ore (preferabil peste noapte).
3. Goliţi bazinul de apă şi ştergeţi-l cu o cârpă
moale.
4. Puneţi oţet alb 4% acid acetic pe generatorul
de abur şi apoi ştergeţi-l cu o cârpă umedă.
5. Spălaţi toate celelalte componente cu apă
curată.
Mediul înconjurător
Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci
înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru
reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.
Garanţie & service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje.
Numai pentru uz personal!
GORENJE
VĂ DOREŞTE SĂ FOLOSIŢI PRODUSELE
NOASTRE CU MULTĂ PLĂCERE
20
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
servisním střediskem nebo podobně
kvalifikovanými osobami, aby bylo vyloučeno
jakékoli nebezpečí.
• Udržujte přívodní kabel v dostatečné vzdálenosti
od horkých povrchů.
• Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně
dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo
mentální schopností ani pro osoby s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou
pod dozorem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost nebo pokud jim tato osoba nedává
pokyny týkající se používání tohoto spotřebiče.
• Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Nedotýkejte se generátoru páry, když je připojen
k elektrickému napájení.
• Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo
dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem.
Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a
osoby s omezenou fyzickou, smyslovou ci
1. Výstup mlhy
2. Nádoba
3. Víko / výstup vody
4. Ochranný spínač nízké hladiny vody
5. Sestava rozprašovače
6. Napájecí šňůra
7. Výstup vzduchu
8. Otočný přepínač
9. Kontrolka napájení
Důležité
Před používáním spotřebiče si tento návod k
obsluze důkladně přečtěte a uložte ho na
bezpečné místo, abyste do něho mohli v
budoucnu nahlédnout.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (WEEE/OEEZ).
Tato směrnice je rámcem s celoevropskou platností pro
sběr a recyklaci odpadů z elektrických a elektronických
zařízení.
Nebezpečí
Neponořujte základnu zvlhčovače do vody a
dbejte na to, aby voda nepronikla do základny.
Abyste se vyhnuli zásahu elektrickým proudem,
nikdy základnu neotevírejte.
Upozornění
• Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda
napětí uvedené na typovém štítku odpovídá
místnímu síťovému napětí.
• Spotřebič je vhodný pro napětí od 220 do 240 V.
• Jestliže je napájecí kabel poškozený, nechte ho
vyměnit společností Gorenje, autorizovaným
mentální schopností ci osoby bez dostatecnych
zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo
pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne
bezpecného používání zarízení a pokud znají
související rizika. Deti by mely byt pod dohledem,
aby si nemohly s'tímto spotrebicem hrát. Cištení
a uživatelskou údržbu nesmí provádet deti do 8
let a bez dozoru.
Pozor
• Pokud ze spotřebiče bude vycházet silný zápach
nebo abnormální hluk, vypněte ho a odpojte
napájecí šňůru ze zásuvky.
• Před přemísťováním, čištěním nebo
doplňováním zvlhčovače přístroj vypněte a
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
• Zvlhčovač nezapínejte, pokud v nádrži není
voda.
• Pro čištění generátoru páry nepoužívejte žádné
kovové ani tvrdé předměty.
• Dbejte na to, aby výstup mlhy nebyl nasměrován
na nábytek ani na elektrické spotřebiče.
• Dbejte na to, aby zvlhčovač a napájecí šňůra
byly vždy mimo dosah dětí (ve vzdálenosti
minimálně jeden metr).
• Zvlhčovač nepoužívejte na vlhkých místech ani v
blízkosti vody.
• Zvlhčovač nepoužívejte na místech, kde je
úroveň vlhkosti vyšší než 50 %.
• Zvlhčovač nevystavujte extrémnímu teplu ani
chladu nebo přímému slunečnímu svitu.
• Zvlhčovač nepoužívejte ve venkovním prostředí.
• Zvlhčovač je určen výhradně pro používání v
domácnosti.
21
• Zvlhčovač nikdy nepřemísťujte ani
nevyprazdňujte, když je v provozu.
• Po každém použití vytáhněte napájecí šňůru ze
zásuvky.
• Zvlhčovač nikdy nezakrývejte ručníkem nebo
přikrývkou.
• Hladina hluku: Lc < 35 dB(A)
Používání spotřebiče
1. Zkontrolujte, zda je zvlhčovač vypnutý a
napájecí šňůra vytažená ze zásuvky.
2. Sundejte kryt ze zásobníku vody.
3. Při zvedání zásobníku vody ze základny
používejte jeho rukojeť.
4. Otočte zásobník vody dnem vzhůru. Otáčejte
víčkem zásobníku vlevo, abyste ho
odšroubovali, a naplňte zásobník přibližně 1,7
litru čisté vody.
Tip: Používejte studenou převařenou nebo
destilovanou vodu. Dbejte na to, aby teplota vody
nebyla vyšší než 40 °C.
Zásobník plňte výhradně vodou. Zásobník vody
nikdy nenaplňujte žádnými přísadami, například
inhalačními prostředky nebo oleji.
5. Nasaďte víčko zpět na zásobník vody a potom
ho otáčením vpravo pevně dotáhněte.
6. Nasaďte zásobník vody zpět na základnu do
jeho původní polohy.
Voda začne hned téci do vany.
7. Nasaďte kryt zpět na zásobník vody.
8. Připojte zástrčku do stěnové zásuvky.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru.
9. Otočte hlavním vypínačem vpravo. Když
uslyšíte cvaknutí, zvlhčovač bude zapnutý.
Rozsvítí se kontrolka zapnutí napájení.
10. Pootočením hlavního vypínače vpravo nebo
vlevo zvolte požadovaný výstup mlhy.
11. Po vypnutí vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
12. Vyprázdněte zásobník vody a základnu.
Pokud zvlhčovač nebudete dva nebo více dnů
používat, otřete ho utěrkou.
Poznámka: Před doplňováním zásobníku vody
vždy spotřebič odpojte vytažením napájecí šňůry
ze zásuvky.
Automatické zastavení mlhy
Jestliže hladina vody bude příliš nízká,
bezpečnostní spínač automaticky vypne generátor
páry, a tím se zastaví výstup mlhy.
Pokud se zvlhčovač nakloní, bezpečnostní spínač
pro případ převrácení přístroje automaticky vypne
generátor páry, a tím zastaví výstup mlhy.
Poznámka: Automatické zastavení mlhy chrání
generátor páry před přehřátím. V obou případech
zvlhčovač zůstane stále zapnutý a ventilátor bude
pokračovat v provozu.
Čištění
Nepoužívejte žádné zvláštní čisticí prostředky.
Neponořujte základnu, přívodní šňůru nebo
zástrčku do vody ani do jakékoliv jiné kapaliny.
Pro čištění generátoru páry nepoužívejte žádné
kovové ani tvrdé předměty.
1. Vytáhněte přívodní šňůru zvlhčovače ze
zásuvky a nastavte hlavní vypínač do polohy
‚vypnuto‘.
2. Očistěte zásobník vody a jeho kryt teplou
vodou. Můžete použít některou čisticí kapalinu
nebo přípravek na mytí nádobí.
3. Pokud chcete vyčistit vnitřek zásobníku vody,
naplňte zásobník vodou, pevně dotáhněte
víčko a několikrát zásobníkem vody
zatřepejte.
Poznámka: Dbejte na to, abyste v zásobníku vody
nebo v krytu nádrže nenechali žádný mycí
přípravek.
4. Očistěte základnu vlhkou utěrkou.
Tip: Pravidelné čištění omezuje zanášení.
22
Odstraňování vodního kamene
Tipy, jak se vyhnout kotelnímu
kameni
Používejte studenou převařenou, filtrovanou nebo
destilovanou vodu. Dbejte na to, aby teplota vody
byla nižší než 40 °C. Čistěte kryt zásobníku,
vlastní zásobník vody, generátor páry a vanu na
vodu každý týden. Vždy při používání zvlhčovače
naplňte zásobník vody čerstvou vodou.
Když zvlhčovač nebudete delší dobu používat,
očistěte všechny jeho části, vyprázdněte zásobník
vody a vanu a vysušte všechny části měkkou
suchou utěrkou.
Odpojte napájecí šňůru zvlhčovače
ze zásuvky
1. Odpojte zvlhčovač a nastavte hlavní vypínač
do polohy ‚vypnuto‘.
2. Naplňte vanu na vodu 100 ml octa (4%
kyselinou octovou) na 200 ml vody a nechte
ho alespoň hodinu působit.
Ponechte vodu a ocet ve vaně na vodu
alespoň 4 hodiny (nejlépe přes noc).
3. Vyprázdněte vanu na vodu a otřete ji měkkou
utěrkou.
4. Nalijte trochu bílého octa nebo 4% kyseliny
octové také do generátoru páry a potom ho
otřete vlhkou utěrkou.
5. Umyjte všechny ostatní části čistou vodou.
Životní prostředí
Spotřebič na konci jeho životnosti nevyhazujte do
běžného domovního odpadu, ale předejte ho k
recyklaci na oficiálním sběrném místě. Tímto
způsobem pomůžete chránit životní prostředí.
Záruka a servis
S případnými žádostmi o informace nebo s
problémem se prosím obracejte na centrum péče
o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi
(telefonní číslo na centrum péče o zákazníky
najdete na celosvětovém záručním listě). Jestliže
se ve vaší zemi žádné centrum péče o zákazníky
nenachází, obraťte se na svého místního
obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo
na servisní oddělení společnosti Gorenje pro
domácí spotřebiče.
Pouze pro osobní použití!
SPOLEČNOST GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH ZÁŽITKŮ
PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO SPOTŘEBIČE
23
NÁVOD NA OBSLUHU SK
• Napájací kábel neumiestňujte v blízkosti horúcich
povrchov.
• Tento spotrebič nie je ručený na používanie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom znalostí a skúseností,
pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť a neboli poučené o použití
spotrebiča.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.
• Nedotýkajte sa parného generátora, pokiaľ je
pripojený k napájaniu.
• Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a
osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či
mentálnou schopnosťou či osoby bez
dostatočných skúseností a znalostí, pokiaľ sú
pod dozorom, alebo pokiaľ im boli poskytnuté
pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a
pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením.
Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti
do 8 rokov a deti bez dozoru.
Upozornenia
• Ak spotrebič vytvára neobvyklý zápach alebo
hluk, vypnite ho a odpojte od napájania.
• Pred premiestnením, čistením alebo plnením
spotrebič vypnite a odpojte od napájania.
• Nikdy nezapínajte spotrebič, keď v zásobníku nie
je voda.
• Na čistenie parného generátora nepoužívajte
kovové alebo tvrdé predmety.
• Paru nesmerujte na nábytok alebo iné
spotrebiče.
• Vždy skontrolujte, že spotrebič a napájací kábel
je mimo dosahu dieťaťa (minimálne jeden
meter).
• Spotrebič nepoužívajte na vlhkých miestach
alebo v blízkosti vody.
• Spotrebič nepoužívajte na miestach, kde je
vlhkosť viac ako 50%.
• Spotrebič nevystavujte extrémnemu chladu a
teplu alebo priamemu slnečnému žiareniu.
• Spotrebič nepoužívajte v exteriéri.
• Spotrebič je určený na použitie v domácnosti.
• Počas prevádzky spotrebič nepremiestňujte la
nevyprázdňujte.
• Po každom použití spotrebič odpojte od
napájania.
• Spotrebič nikdy nezakrývajte uterákom alebo
prikrývkou.
• Hladina hluku: Lc < 35 dB(A)
24
1. Výstup pary
2. Zásobník
3. Veko zásobníka
4. Bezpečnostná poistka
5. Atomizer
6. Napájací kábel
7. Výstup vzduchu
8. Ovládač
9. Indikátor zapnutia
Dôležité
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte
návod na obsluhu a odložte si ho pre prípad
budúceho použitia.
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19/EU o starých elektrických a
elektronických zariadení (WEEE).
Táto smernica má celoeurópsku platnosť o zbere a
recyklácii starých elektrických a elektronických zariadení.
Nebezpečenstvo
Základňu zvlhčovača neponárajte do vody a
nevystavujte vode.
Na zabránenie úrazu elektrickým prúdom
neotvárajte základňu.
Varovania
• Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či je v
elektrickej zásuvke rovnaké napätie ako je
uvedené na štítku spotrebiča.
• Spotrebič je vhodné pre napätie od 220 do 240V.
• Aby sa predišlo nebezpečenstvu, poškodený
napájací kábel nechajte vymeniť v
autorizovanom servise Gorenje alebo
kvalifikovaným pracovníkom.
Použitie spotrebiča
1. Skontrolujte, že spotrebič je vypnutý a
odpojený od napájania.
2. Odstráňte kryt zásobníka na vodu.
3. Použitím rúčky zásobník zdvihnite kolmo od
základne.
4. Zásobník otočte naopak. Veko zásobníka
otočte v proti smere hodinových ručičiek,
vyberte ho a do zásobníka naplňte približne
1,7 litra čistej vody.
Tip: Použitie studenú prevarenú alebo destilovanú
vodu. Skontrolujte, že teplota vody nie je vyššia
ako 40°C.
Do zásobníka nalejte iba vodu. Nikdy nepridávajte
žiadne prísady ako sú napríklad prchavé látky a
oleje.
5. Nasaďte veko zásobníka a otočte ho v smere
hodinových ručičiek.
6. Zásobník vložte späť na základňu.
7. Nasaďte kryt zásobníka.
8. Spotrebič pripojte k napájaniu.
Nepoužívajte predlžovací kábel.
9. Tlačidlo on/off otočte v smere hodinových
ručičiek. Spotrebič sa zapne, keď budete
počuť cvaknutie.
Indikátor napájania svieti.
10. Otočením on/off v smere alebo v proti smere
hodinových ručičiek vyberte požadovaný
výstup pary.
11. Po vypnutí spotrebiča odpojte elektrickú
zástrčku z elektrickej zásuvky.
12. Vypráznite zásobník a základňu. Ak nebudete
spotrebič používať minimálne dva dni, utrite
ho hadričkou.
Poznámka: Pred naplnením zásobníka vždy
odpojte spotrebič od napájania.
Automatické zastavenie pary
Keď je hladina vody príliš nízka, bezpečnostná
poistka automaticky vypne parný generátor.
Ak je spotrebič naklonený, parný generátor sa
automaticky zastaví.
Poznámka: Automatické zastavenie chráni parný
generátor pred prehriatím. V obidvoch prípadoch
je spotrebič stále zapnutý a ventilátor pokračuje v
činnosti.
Čistenie
Nepoužívajte žiadne extra čističe.
Základňu, napájací kábel a zástrčku neponárajte
do vody alebo inej tekutiny.
Na čistenie parného generátora nepoužívajte
kovové alebo tvrdé predmety.
1. Odpojte spotrebič od napájania a ovládač
on/off nastavte do polohy ’off’.
2. Zásobník a veko vyčistite horúcou vodou.
Môžete umyť ručne alebo v umývačke riadu.
3. Vnútro zásobníka vyčistíte tak, že ho naplníte
vodou, zatvoríte veko a pretrepete.
Note: Skontrolujte, že v zásobníku alebo na kryte
nezostali zvyšky čistiaceho prostriedku.
4. Základňu vyčistite vlhkou hadnričkou.
Tip: Pravidelné čistenie znižuje upchatie.
Odvápnenie
Tipy ako zabrániť usadzovaniu
Používajte studenú prevarenú, filtrovanú alebo
destilovanú vodu. Teplota vody musí byť nižšia
ako 40°C. Kryt zásobníka, zásobník a parný
generátor čistite každý týždeň. Pri každom použití
spotrebiča naplňte zásobník čerstvou vodou.
Ak nebudete spotrebič používať dlhšiu dobu,
vyčistite všetky diely, vyprázdnite zásobník a utrite
suchou tkaninou.
Odpojenie spotrebiča
1. Spotrebič odpojte a ovládač on/off nastavte na
‘off’.
25
2. Zásobník naplňte 100ml octu (4% kyselina
octová) a do 200ml vodou) a nechajte odpočiť
minimálne hodinu.
Vodu a ocot nechajte v zásobníku minimálne 4
hodiny (najlepšie cez noc).
3. Vypráznite zásobník a utrite suchou tkaninou.
4. Trochu octu dajte aj na parný generátor a
potom utrite vlhkou handričkou.
5. Všetky ostatné časti vyčistite vodou.
Životné prostredie
Na konci životnosti spotrebič nelikvidujte spolu s
domovým odpadom. Odovzdajte ho do zberného
dvora za účelom jeho recyklácie. Tým pomáhate
chrániť životné prostredie.
Záruka & servis
V prípade dodatočných informácií alebo v prípade
problémov sa obráťte na zákaznícky servis
Gorenje vo vašej krajine (telefónne číslo nájdete v
medzinárodnom záručnom liste). Ak zákaznícky
servis nie je vo vašej krajine, obráťte sa na
predajcu Gorenje alebo servisné oddelenie
domácich spotrebičov.
Len pre osobnú potrebu!
GORENJE VÁM PRAJE VEĽA RADOSTI PRI
POUŽÍVANÍ SPOTREBIČA
26
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
sieciowe zgodne jest za napięciem, podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
• Urządzenie można podłączyć do sieci o napięciu
od 220 do 240 V.
• Uszkodzony kabel przyłączeniowy może
wymienić jedynie serwis naprawczy firmy
Gorenje, upoważniony przez Gorenje serwis
naprawczy lub specjalnie do tego wyszkolona
osoba, gdyż tylko w ten sposób będzie można
uniknąć wynikającego z tego niebezpieczeństwa.
• Należy uważać, aby kabel przyłączeniowy nie
dotykał gorących powierzchni.
• Z niniejszego urządzenia nie powinny korzystać
osoby (w tym dzieci) o obniżonych
możliwościach fizycznych, emocjonalnych lub
psychicznych, jak również osoby o
niedostatecznym doświadczeniu bądź wiedzy,
chyba że podczas użytkowania znajdują się pod
opieką lub otrzymają instrukcje od osób,
1. Dysza wypływu pary wodnej
2. Zbiornik na wodę
3. Zakrętka/ otwór wlewu wody
4. Wyłącznik bezpieczeństwa w razie zbyt
niskiego poziomu wody
5. System rozpylacza (atomizera)
6. Kabel przyłączeniowy
7. Otwór wypływu powietrza
8. Pokrętło
9. Lampka sygnalizacyjna działania
Ważne
Przed pierwszym użytkowaniem urządzenia,
należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi. Instrukcję należy zachować,
aby móc z niej jeszcze korzystać w przyszłości.
Urządzenie oznakowane jest zgodnie z europejską
dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i elektronicznego (Waste Electrical
and Electronic Equipment - WEEE). Dyrektywa ta określa
wymagania dotyczące zbierania i zagospodarowania
zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego,
obowiązujące w całej Unii Europejskiej.
Niebezpieczeństwo
Podstawy nawilżacza nigdy nie należy zanurzać w
wodzie jak również nie należy pozwolić, aby do
podstawy przedostała się woda.
Aby zapobiec porażenia prądem, podstawy nie
należy nigdy otwierać.
Uwaga!
• Zanim urządzenie podłączy się do sieci
elektrycznej, należy sprawdzić, czy napięcie
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
• Nie należy pozwolić, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
• Nie należy dotykać generatora pary wodnej,
kiedy urządzenie podłączone jest do sieci
elektrycznej.
• Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych lub
umysłowych, przez osoby niedoświadczone lub o
niewystarczającej wiedzy pod warunkiem, że
korzystają z urządzenia pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa
związane
z użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować,
aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci
powyżej 8 roku życia nie mogą czyścić i
przeprowadzać konserwacji urządzenia bez
nadzoru.
Uwaga!
• Jeśli z urządzenia będzie się wydostawał dziwny
zapach lub hałas, należy je wyłączyć.
• Przed przesuwaniem, czyszczeniem lub
napełnianiem, nawilżacz należy odłączyć z sieci
elektrycznej.
• Nawilżacza nie należy włączać, jeśli zbiornik na
wodę jest pusty.
• Nie należy stosować metalowych lub innych
twardych przedmiotów do czyszczenia
generatora pary wodnej.
• Dyszy wypływu pary nie należy kierować w
stronę mebli lub urządzeń elektrycznych.
• Należy zadbać, aby zarówno nawilżacz jak i
kabel przyłączeniowy były niedostępne dla dzieci
27
(w bezpiecznej odległości przynajmniej jednego
metra).
• Nawilżacza nie należy stosować w wilgotnych
pomieszczeniach lub w pobliżu wody.
• Nawilżacza nie należy stosować w
pomieszczeniach, w których wilgotność
względna jest wyższa niż 50 %.
• Nawilżacza nie należy wystawiać na działanie
ekstremalnie wysokiej lub niskiej temperatury czy
też na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• Nawilżacza nie należy stosować na wolnym
powietrzu.
• Nawilżacz przeznaczony jest do stosowania
wyłącznie w gospodarstwie domowym.
• Nawilżacza nie należy nigdy przesuwać czy
napełniać podczas działania.
• Po każdorazowym użytkowaniu, nawilżacz
należy odłączyć z sieci elektrycznej.
• Nigdy nie należy pokrywać nawilżacza
ręcznikiem czy kocem.
• Poziom hałasu: Lc < 35 dB(A)
Sposób użycia urządzenia
1. Sprawdzić należy, czy nawilżacz został
wyłączony i odłączony z sieci elektrycznej.
2. Ze zbiornika na wodę należy zdjąć pokrywę.
3. Chwycić uchwyt zbiornika na wodę i zbiornik
unieść pionowo w górę, zdejmując z podstawy
urządzenia.
4. Zbiornik na wodę należy obrócić. Odkręcić
zakrętkę zbiornika na wodę, obracając ją w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, zdjąć zakrętkę, a następnie do
zbiornika na wodę wlać około 1,7 l czystej
wody.
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, i
dobrze ją zakręcić.
6. Zbiornik na wodę należy ponownie postawić
na podstawie urządzenia, w pierwotnej
pozycji. Woda zacznie od razu spływać do
pojemnika w podstawie.
7. Ponownie należy zamontować pokrywę
zbiornika. Pokrywę zbiornika można obracać,
ustawiając tym samym dyszę wypływu pary w
żądanej pozycji.
8. Urządzenie należy podłączyć do sieci
elektrycznej. Nie należy przy tym stosować
przedłużaczy.
9. Pokrętło włączenia/ wyłączenia należy obrócić
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara. Nawilżacz będzie włączony, gdy
słychać będzie kliknięcie. Zacznie świecić
lampka, sygnalizując pracę urządzenia.
10. Obracając pokrętło włączenia/ wyłączenia w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara lub w przeciwnym kierunku, należy
wybrać żądany przepływ pary.
Wskazówka: Stosować należy chłodną, wcześniej
przegotowaną wodę lub też wodę destylowaną.
Należy sprawdzić, czy temperatura wody, którą
wlewa się do zbiornika, nie przekracza 40 °C.
Do zbiornika na wodę należy wlewać samą wodę.
Do zbiornika na wodę nigdy nie należy dodawać
środków, takich jak olejki eteryczne czy środki do
inhalacji.
5. Ponownie należy umieścić zakrętkę na
zbiorniku na wodę, obracając ją w kierunku
11. Po wyłączeniu urządzenia, należy wysunąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
12. Opróżnić należy zbiornik na wodę oraz
pojemnik w podstawie. Jeśli nawilżacza nie
zamierza się używać dwa lub więcej dni,
wówczas należy go wytrzeć suchą ściereczką.
Uwaga: Przed wlewaniem wody do zbiornika,
urządzenie należy zawsze odłączyć z sieci
elektrycznej.
Automatyczne zatrzymanie się
wypływu pary
Wyłącznik bezpieczeństwa automatycznie wyłączy
generator pary i zatrzyma wypływ pary w razie
zbyt niskiego poziomu wody.
28
Wyłącznik bezpieczeństwa w razie przewrócenia
urządzenia, automatycznie wyłączy generator pary
i zatrzyma wypływ pary, jeśli nawilżacz nie
znajduje się w pozycji poziomej (jeśli jest
przechylony).
Uwaga: Wyłącznik bezpieczeństwa chroni
generator pary przed przegrzewaniem. W obu
przypadkach nawilżacz pozostanie włączony i
będzie nadal działał wentylator.
Czyszczenie
Nie należy stosować środków czyszczących.
Nigdy nie należy zanurzać w wodzie lub innej
cieczy podstawy, kabla przyłączeniowego lub
wtyczki.
Do czyszczenia generatora pary nie należy
stosować metalowych lub innych twardych
przedmiotów.
1. Nawilżacz należy odłączyć z sieci
elektrycznej, pokrętło włączenia/ wyłączenia
ustawiając w pozycji wyłączenia ("off").
2. Zbiornik na wodę oraz pokrywę zbiornika
należy oczyścić gorącą wodą. Stosować
można do tego również płyn do mycia naczyń
o odczynie zasadowym lub myć w zmywarce
do naczyń.
3. Aby wyczyścić zbiornik na wodę wewnątrz,
zbiornik należy napełnić wodą, dobrze
zakręcić zakrętkę, a następnie wielokrotnie
potrząsnąć zbiornikiem.
Uwaga: Należy zadbać, aby po myciu w zbiorniku
czy na jego pokrywie nie pozostały resztki płynu
do mycia naczyń.
4. Podstawę urządzenia należy czyścić wilgotną
ściereczką.
Wskazówka: Przy regularnym czyszczeniu
zmniejsza się ryzyko zatkania.
Usuwanie kamienia kotłowego
Wskazówki, pomagające uniknąć
gromadzenia się kamienia kotłowego
Stosować należy chłodną, wcześniej
przegotowaną wodę, filtrowaną lub też
destylowaną wodę. Należy zadbać, aby
temperatura wody nie przekraczała 40 °C. Co
tydzień należy wyczyścić pokrywę zbiornika,
zbiornik na wodę, generator pary oraz pojemnik w
podstawie urządzenia. Przy każdorazowym
użytkowaniu nawilżacza, do zbiornika należy nalać
świeżej wody.
Jeśli nawilżacza nie zamierza się używać przez
dłuższy okres czasu, nalezy wyczyścić wszystkie
elementy nawilżacza, opróżnić zbiornik na wodę i
pojemnik w podstawie oraz wszystkie części
wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Wyłączenie nawilżacza
1. Nawilżacz należy odłączyć z sieci
elektrycznej, pokrętło włączenia/ wyłączenia
ustawiając w pozycji wyłączenia ("off").
2. Pojemnik w podstawie należy napełnić wodą,
dodając 100 ml octu spirytusowego (4procentowy kwas octowy) na 200 ml wody i
pozostawiając, aby pojemnik namaczał się
przynajmniej przez cztery godziny (a w miarę
możliwości, nawet przez całą noc).
3. Pojemnik na wodę należy opróżnić i wytrzeć
go miękką suchą ściereczką.
4. Odrobiną octu spirytusowego (4-procentowy
kwas octowy) można również polać generator
pary, a następnie wytrzeć go wilgotną
ściereczką.
5. Wszystkie pozostałe części należy umyć
czystą wodą.
ŚRODOWISKO
Po wyeksploatowaniu, urządzenia nie należy
usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi,
lecz oddać do wyznaczonego punktu zbiórki w
celu recyklingu. W ten sposób zadba się o
ochronę środowiska.
GWARANCJA I NAPRAWY
SERWISOWE
W celu uzyskania informacji lub w razie powstania
problemów, należy zwrócić się do Centrum
Obsługi Klienta firmy Gorenje w Państwa kraju
(numer telefonu znajduje się na międzynarodowej
karcie gwarancyjnej). Jeśli w Państwa kraju nie
ma takiego centrum, należy zwrócić się do
lokalnego sprzedawcy firmy Gorenje lub do Działu
drobnego sprzętu AGD firmy Gorenje.
Tylko do użytku w gospodarstwie domowym!
GORENJE
ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI
PODCZAS UŻYTKOWANIA WYBRANEGO
URZĄDZENIA!
29
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
• Ha a csatlakozó kábel sérült, a veszélyek
elkerülése érdekében azt a Gorenjével, vagy
egy, a Gorenje által megbízott szervizzel, illetve
hasonló szakképzettséggel rendelkező
személlyel cseréltesse ki.
• A kábelt tartsa távol a forró felületektől.
• A készüléket nem használhatják olyan
személyek (beleértve a gyerekeket is), akik
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkeznek, vagy nincsenek a
megfelelő tapasztalat és tudás birtokában,
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
felügyeli őket vagy megfelelő utasításokkal látta
el őket a készülék használatát illetően.
• Ne engedje, hogy a gyerekek játsszanak a
készülékkel.
• Ne érintse meg a párafejlesztőt, ha a készülék
áram alatt van.
• A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a
1. Pára kivezető nyílás
2. Víztartály
3. Fedél / víz kifolyó nyílás
4. Vízszint-védelem kapcsoló
5. Porlasztó szerkezet
6. Csatlakozó kábel
7. Levegő kivezető nyílás
8. Kapcsoló gomb
9. Áram jelfény
Fontos
A készülék használata előtt olvassa át alaposan
ezt a használati utasítást és őrizze meg, később is
szüksége lehet rá.
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekről szóló 2012/19/EU (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és
elektronikus felszerelések gyűjtésével és kezelésével
kapcsolatos , az Európai Unióban érvényes
követelményeket.
Veszély
A párásító talpát ne merítse vízbe és ügyeljen rá,
hogy ne folyhasson víz a talpba.
Az esetleges áramütés elkerülése érdekében soha
ne nyissa ki a talpat.
Figyelmeztetés
• A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze,
hogy az adattáblán feltüntetett feszültség
megfelel-e a helyi hálózati feszültségnek.
• A készülék 220 és 240V közötti tartományban
működhet.
készüléktől, vagy biztosítsa folyamatos
felügyeletüket. 8 évnél idősebb gyerekek,
csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentális
képességű személyek, illetve megfelelő
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek felügyelet mellett, vagy akkor
használhatják a készüléket, ha annak
biztonságos üzemeltetéséről útmutatást kaptak,
és a kapcsolódó kockázatokat megértették.
Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a
készülékkel.
A készülék tisztítását és felhasználói
karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek
végezhetik, de csak felügyelet mellett.
Figyelem
• Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
konnektorból, ha furcsa szagot érez vagy
szokatlan zajt hall.
• A készüléket áthelyezése, tisztítása vagy
megtöltése előtt kapcsolja ki és húzza ki a
konnektorból.
• Ne kapcsolja be a párásítót, ha nincs víz a
víztartályban.
• A párafejlesztő tisztítására ne használjon fém
vagy kemény tárgyakat.
• A pára kivezető nyílást ne irányítsa bútorok vagy
elektromos készülékek felé.
• Ügyeljen rá, hogy a párásítót és a csatlakozó
kábelt soha ne érhessék el a kicsi gyerekek
(tőlük legalább egy méterre legyen).
• A párásítót soha ne használja nedves helyen
vagy vízhez közel.
• Ne használja a párásítót olyan helyiségekben,
ahol a páratartalom 50% felett van.
30
• Ne tegye ki a párásítót extrém melegnek,
hidegnek vagy közvetlen napfénynek.
• Ne használja a párásítót kültéren.
• A párásító kizárólag háztartásban való
használatra készült.
• Soha ne helyezze át vagy ürítse ki a készüléket
működés közben.
• Minden egyen használat után húzza ki a
párásítót a konnektorból.
• Soha ne fedje le a párásítót törölközővel vagy
takaróval.
• Zajszint: Lc < 35 dB(A)
A készülék használata
1. Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van
kapcsolva és nincs bedugva a konnektorba.
2. Távolítsa el a víztartály fedelét.
3. A víztartályt fogantyúja segítségével
függőlegesen emelje le a talpról.
4. Fordítsa a víztartályt fejjel lefelé. A tartály
kupakjának eltávolításához forgassa el azt az
óramutató járásával ellentétes irányba , majd
töltsön a tartályba körülbelül 1,7 liter tiszta
vizet .
Tipp: Használjon hideg forralt vizet vagy desztillált
vizet. Ügyeljen rá, hogy a víz hőfoka ne legyen
40°C-nál magasabb.
Csak a víztartályba töltsön vizet. Soha ne töltsön
adalékokat, például illóolajat a víztartályba.
5. Helyezze vissza a víztartály kupakját és az
óramutató járásával megegyező irányba
forgatva csavarja szorosan vissza.
6. Helyezze vissza a víztartályt a talpra.
A víz azonnal elkezd folyni a medencébe.
7. Helyezze vissza a fedelet a víztartályra
8. Dugja be a villásdugót a fali konnektorba.
Ne használjon hosszabbítót.
9. Forgassa el a be/kikapcsoló gombot az
óramutató járásával megegyező irányba. A
párásító akkor van bekapcsolva, ha egy
kattanást hallunk.
Az áram alatt jelfény kigyullad.
10. A pára intenzitását a be/kikapcsoló gomb
óramutató járásával megegyező vagy azzal
ellentétes irányba történő elforgatásával
szabályozhatja.
11. A készülék kikapcsolását követően húzza ki a
villásdugót a fali konnektorból.
12. Ürítse ki a víztartályt és a talpat. Ha két vagy
több napig nem fogja használni a készüléket,
törölje át egy ruhával.
Megjegyzés: A víztartály újratöltése előtt mindig
húzza ki a készüléket a konnektorból.
Automatikus pára stop
A biztonsági kapcsoló automatikusan kikapcsolja a
gőzfejlesztőt és leálltja a páraképződést, ha a
vízszint túl alacsony.
A billenés-kapcsoló automatikusan kikapcsolja a
gőzfejlesztőt és leállítja a páraképződést, ha a
párásító megbillen vagy feldől.
Megjegyzés: Az automatikus pára stop
megakadályozza, hogy a gőzfejlesztő
túlmelegedjen. A párásító mindkét esetben
bekapcsolva marad és a ventilátor tovább
működik.
Tisztítás
Ne használjunk semmilyen különleges
tisztítószert.
A talpat, a csatlakozó kábelt vagy a villásdugót ne
merítse vízbe vagy más folyadékba.
A gőzfejlesztő tisztítására ne használjon fém vagy
kemény tárgyakat.
1. Húzza ki a párásítót a konnektorból és állítsa
a be/kikapcsoló gombot »off« pozícióba.
2. Tisztítsa meg forró vízzel a víztartályt és a
tartály fedelét. Használhat mosogatószert
vagy mosogatógépben is tisztíthatja ezeket a
részeket.
3. A víztartály belsejének tisztításához töltse
meg a tartályt vízzel, szorosan csavarja rá a
kupakot és rázza meg egymás után többször
a víztartályt.
31
Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy ne maradjon
mosogatószer a víztartályban vagy a fedelén.
4. A talpat nedves ruha segítségével tisztíthatja.
Tipp: Rendszeres tisztítással megelőzhető a
dugulás.
Vízkőtelenítés
Tippek a vízkövesedés elkerülésére
Használjon hideg forralt, szűrt vagy desztillált
vizet. Ügyeljen rá, hogy a víz hőfoka ne legyen
40°C-nál magasabb. Tisztítsa meg hetente a
víztartály fedelét, a tartályt, a gőzfejlesztőt és a
medencét. A párásító minden egyes használata
töltse fel friss vízzel a tartályt.
Ha hosszabb ideig nem használja a párásítót,
tisztítsa meg a készülék minden részét, ürítse ki a
víztartályt és a medencét, majd puha, száraz
ruhával törölje szárazra a párásító minden részét.
Húzza ki a párásítót a konnektorból
1. Kapcsolja ki a párásítót és állítsa a
be/kikapcsoló gombot »off« pozícióba.
2. Töltsön a vízmedencébe 100 ml ecetet (4%-os
ecetsav) 200 ml vízhez és hagyja legalább 4
órán át ázni.
Hagyja a vizet és az ecetet legalább 4 órán át
a medencében (legjobb, ha egész éjszakára
így hagyja).
3. Ürítse ki a vízmedencét és törölje ki egy puha
ruhával.
4. Tegyen egy kis 4%-os ecetsavat a
gőzfejlesztőre is, majd törölje le nedves
ruhával.
5. A készülék többi részét tiszta vízzel tisztítsa.
Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul
a környezet védelméhez.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az
adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi
szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek
és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN MIKROHULLÁMÚ
SÜTŐJE HASZNÁLATA SORÁN!
32
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА BG
1. Отвор за влага
2. Резервоар
3. Капак / отвор за вода
4. Ключ за защита от преливане
5. Пулверизатор
6. Захранващ кабел
7. Отвор за въздух
8. копче за превключване
9. Индикатор включено/изключено
Важно
Прочетете инструкциите внимателно преди
употреба и ги запазете за бъдеща употреба.
Уредът е обозначен съгласно Европейска директива
2012/19/EU, касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните принципи, валидни в
Европа, за връщане и рециклиране на излязло от
употреба елекрическо и електронно оборудване.
Опасно
Не потапяйте основата на уреда във вода и не
го оставяйте под течаща вода.
Не отварйте основата, за да не предизвикате
токов удaр.
Внимание
Проверете дали волтажа в дома ви отговаря
на волтажа маркиран на производствената
пластина, преди да включите уреда.
• Уредът е предназначен за напрежение от 220
до 240V.
• Ако захранващия кабел е повреден, свържете
се с оторизиран и квалифициран техник.
• Пазете захранващия кабел от горещи
повърхности.
Уредът не е предназначен за употреба от
хора (вкл. деца) с намалени физически
способности, както и хора с липса на опит,
освен ако не бъдат наблюдавани от
компетентно лице по време на употреба.
• Не позволявайте на деца да играят с уреда.
• Не докосвайте парния генератор, когато
уреда е включен.
• Този уред може да се използва от лица над 8
години и хора с намалени физически,
психически или сетивни способности, или
такива без опит и познания, ако те са под
наблюдение или са били инструктирани по
повод рисковете, които носи употребата на
уреда.
Деца не бива да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката на уреда не бива
да се извършват от деца под 8 години и не са
под надзор.
Внимание
• Незабавно изключете уреда от копчето и от
контакта, ако усетите особен мирис или чуете
странен шум.
• Преди почистване и когато желаете да
преместите уреда, винаги го изключвайте от
захранващия кабел.
• Не включвайте уреда, когато контейнера е
празен.
• Не използвайте остри или метални предмети
за почистване на уреда.
• Поставете уреда, така че парата, която
излиза от отвора да не е в близост до мебели
или електрически уреди.
• Уверете се, че овлажнителят и захранващият
кабел са поставени на достаъчно разстояните
от бебето (най-малко 1 метър).
• Не използвайте овлажнителя във влажни
помещения или близо до вода.
• Не използвайте овлажнителя в помещение, в
които нивото на влажност е над 50%.
• Не излагайте овлажнителя на висока топлина
или кабела на пряка слънчева светлина.
• Не използвайте овлажнителя навън.
• Овлажнителят е предназначен само за
домашна употреба.
• Никога не накланяйте, местете или се
опитвате да изпразните контейнера му,
докато работи.
• След употреба изключвайте уреда от
захранващия кабел.
• Никога не покривайте увлажнителят с кърпа
33
или одеало.
• Ниво на шум: Lc < 35 dB(A)
Употреба
1. Уверете се, че овлажнителят е изключен от
захранването и копчето е за позиция
„изключено”.
2. Свалете капака на контейнера за вода.
3. Използвайте дръжката на контейнера, за да
го извадите вертикално от основата в
права линия.
4. Обърнете контейнера на обратно.
Завъртете капачето в посока обратна на
часовниковата стрелка за да я свалите и
напълнете контенера с около 1,7 л. чиста
вода.
Съвет: Използвайте студена преварена или
дестилирана вода. Уверете се, че
температурата не надвишава 40°C.
Зареждайте контейнера само с вода. Никога не
слагайте добавки, като есенции или съставки
за инхалация.
5. Поставете капачето и го завъртете по
посока на часовниковата стрелка, за да го
затворите.
6. Поставете контейнера за вода на основата
на уреда, като бавно го плъзнете докато
пасне на мястото си.
7. Поствете капака на контейнера за вода.
8. Включете щепсела в захранващият контакт.
Не използвйате удължители.
9. Завърете стартовото копче по посока на
часовниковата стрелка докато чуете звук „
клик „ и включите уреда. Това се индикира
със светване на контролната лампа.
10. Изберете желаната от вас степен на
влажност като завъртите стартовото копче.
11. Извадете щепсела от контакта.
12. Изпразнете контейнера и основата и ги
забършете добре с мека кърпа, ако не
възнамерявате да ползвате овлажнителя
през следващите няколко дни.
Забележка: Винаги изключвайте уреда преди
да напълнете контейнера с вода.
Автоматично изключване на
овлажняването
Когато нивото на вода е твърде ниско,
автоматичен защитен ключ изключва
генератора на пара. Защитен ключ изключва
генератора и когато уреда се наклони.
Забележка: Автоматичното изключване
предпазва уреда от прегряване.И в двата
случая вентилатора продължава да работи.
Почистване
Не използвйате агресивни и абразивни
препарати.
Не потапяйте основата, кабела и щепсела във
вода или друга течност.
Не използвйате метални и остри предмети за
почистване на уреда.
1. Изключете уреда от захранването и от
стартовото копче.
2. Почистете контейнера и капака с топла
вода и препарат или в съдомиалната
машина.
3. Почистете вътрешността на контейнера
като го напълните с вода, затворете
капачето и го разклатете няколко пъти.
Забележка: Уверете се, че добре сте измили
всички остатъци от препарат в контейнера
и капака.
4. Почистете основата с влажна кърпа.
Съвет: Редовното почистване намалява
образуването на котлен камък.
Процедура по отстраняване на
котления камък
Съвети как да предотвратим
образуването на котлен камък
34
Използвайте студена преварена вода,
филтрирана или дестилирана вода. Уверете
се, че температурата на вода не надвишава
40°C. Почиствайте контейнера, капака и съда
за вода всяка седмица. Винаги зареждайте
контейнера с прясна вода.
Когато не възнамерявате да изпозлвате
овлажнителя дълго време почистете и
подсушете всички части.
Отстраняване на котления камък
1. Изключете уреда от захранването и от
стартовото копче.
2. Напълнете съда за вода с 100 мл. оцет (4%
оцетна киселина) на 200 мл. вода.
Оставете сместа в съда за вода за около 4
часа (препоръчително за една нощ).
3. Изпразнете контейнера и забършете
котления камък с мека кърпа.
4. Налейте малко светъл оцет в генератора
на пара и забършете с влажна кърпа.
5. Изплакнете добре всички части.
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда
не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда.
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (телефонния му номер можете да
намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Gorenje или се
свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Gorenje [Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
GORENJE
E ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНИ ЧАСОВЕ С
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА
УРЕДИТЕ.
35
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
• Прилад можна використовувати при напрузі
від 220 до 240 В.
• Якщо шнур пошкоджено, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Gorenje,
авторизованого сервісного центру Gorenje або
фахівців із належною кваліфікацією.
• Тримайте шнур подалі від гарячих поверхонь.
• Цей прилад не призначений для
використання особами (зокрема, дітьми) з
обмеженими фізичними, тактильними або
розумовими можливостями чи без належних
знань і досвіду, окрім випадків, коли вони
перебувають під наглядом або отримали
інструкції від осіб, відповідальних за їхню
безпеку.
• Не дозволяйте дітям грати із приладом.
• Не торкайтеся парогенератора, коли його
підключено до електромережі.
1. Випускний отвір для пари
2. Резервуар
3. Кришка / випускний отвір для води
4. Контрольний датчик за рівнем води
5. Вузол розбризкувача
6. Шнур живлення
7. Випускний отвір для повітря
8. Кнопка управління
9. Індикатор живлення
Важливо!
Перед початком експлуатації приладу уважно
прочитайте цей посібник користувача та
збережіть його для використання в
майбутньому.
Цей прилад позначено відповідно до Директиви ЄС
2012/19/EU щодо відходів електричного та
електронного обладнання (WEEE).
Ця директива є основою законодавства щодо
повернення та вторинної переробки відходів
електричного й електронного обладнання у країнах
Європи.
Небезпечно
Не занурюйте корпус зволожувача у воду та
стежте за тим, щоб вода не потрапила в
корпус.
Щоб уникнути ураження електричним струмом,
не відкривайте корпус.
Попередження
• Перед підключенням приладу переконайтеся,
що напруга в мережі відповідає напрузі,
зазначеній на його паспортній табличці.
• Дітей, молодших 8 років, не варто допускати
до прибору, лише за умови постійного
нагляду дорослого. Стежте, щоб діти не
гралися з приладом. За умови чітких
інструкцій, роз’яснень з приводу безпечного
використання або під наглядом дорослої
здорової людини , даним приладом можуть
користуватись діти старші за 8 років, люди з
послабленими фізичними, чутливими та
психічними здібностями, особи без досвіду
використання прилада.
Увага!
• У разі виникнення дивного запаху або
незвичного шуму вимкніть прилад і
від’єднайте його від електромережі.
• Вимикайте зволожувач і від’єднуйте його від
електромережі перед пересуванням,
чищенням і наповненням водою.
• Не вмикайте зволожувач, якщо в баку немає
води.
• Не використовуйте металеві або тверді
предмети для чищення парогенератора.
• Не направляйте струмінь пари на меблі або
електричні прилади.
• Переконайтеся, що зволожувач і шнур
живлення знаходяться в недосяжному для
маленьких дітей місці (мінімальна відстань —
1 м).
• Не використовуйте зволожувач у місцях із
підвищеним рівнем вологи та біля води.
• Не використовуйте зволожувач, якщо рівень
вологи перевищує 50 %.
36
• Не піддавайте зволожувач дії надмірного
тепла або холоду, а також бережіть його від
прямого сонячного проміння.
• Не користуйтеся зволожувачем поза
приміщенням.
• Зволожувач призначено лише для побутового
використання.
• Коли зволожувач працює, не переміщайте
його та не виливайте з нього воду.
• Після кожного використання від’єднуйте
зволожувач від електромережі.
• Ніколи не накривайте зволожувач рушником
або ковдрою.
• Рівень шуму: Lc < 35 dB(A)
Використання
1. Переконайтеся, що зволожувач вимкнуто та
від’єднано від електромережі.
2. Зніміть кришку з бака для води.
3. Тримаючи бак за ручку, підніміть його
вертикально, щоб зняти з корпусу.
4. Переверніть бак для води догори дном.
Зніміть ковпачок бака, повертаючи ковпачок
проти годинникової стрілки, і залийте в бак
прибл. 1,7 літра чистої води.
6. Знову помістіть бак для води на місце в
корпус приладу.
Вода одразу почне витікати в резервуар.
7. Установіть на місце кришку бака для води.
8. Приєднайте прилад до електромережі.
Не використовуйте подовжувачі.
9. Поверніть перемикач увімкнення/вимкнення
за годинниковою стрілкою. Зволожувач
увімкнеться з клацанням.
Індикатор живлення почне світитися.
10. Виберіть потрібну кількість пари,
повертаючи перемикач
увімкнення/вимкнення за годинниковою
стрілкою або проти неї.
11. Після вимкнення приладу від’єднайте його
від електромережі.
12. Спорожніть бак для води та корпус. Якщо
зволожувач не використовуватиметься
протягом найближчих двох днів або довше,
витріть його губкою.
Примітка. Завжди від’єднуйте пристрій від
електромережі, перш ніж наповнити бак для
води.
Порада.Використовуйте холодну кип’ячену
або дистильовану воду. Температура води
має не перевищувати 40 °C.
Наливайте воду лише в бак для води. У
жодному разі не додавайте в бак для води інші
речовини, як-от засоби для інгаляції або ефірні
масла.
5. Закрийте бак для води ковпачком і міцно
закрутіть, повертаючи ковпачок за
годинниковою стрілкою.
Автоматичне припинення
пароутворення
Запобіжний перемикач автоматично вимикає
парогенератор, щоб припинити утворення пари,
якщо рівень води занизький.
Контрольний перемикач нахилу вимикає
парогенератор, щоб припинити утворення пари,
якщо зволожувач встановлено на похилій
поверхні.
Примітка.Функція автоматичного
припинення пароутворення захищає
парогенератор від перегрівання. В обох
випадках зволожувач не вимикається, і
вентилятор продовжує працювати.
Очищення
Не використовуйте додаткові чистильні засоби.
Не занурюйте корпус, шнур живлення або
штепсельну вилку у воду чи будь-яку іншу
рідину.
Не використовуйте металеві або тверді
предмети для чищення парогенератора.
37
1. Вимкніть зволожувач за допомогою
перемикача ввімкнення/вимкнення та
від’єднайте його від мережі.
2. Промийте бак для води та кришку бака
теплою водою. Можна скористатися
звичайною рідиною для миття або
посудомийною машиною.
3. Щоб очистити внутрішню поверхню бака
для води, наповніть його водою, міцно
закрийте ковпачком і потрусіть бак.
Примітка. Обов’язково видаляйте всі
залишки рідини для миття з бака для води та
кришки бака.
4. Протріть корпус вологою тканиною.
Порада. Регулярне чищення сприяє кращій
роботі приладу.
Видалення накипу
Поради для запобігання утворенню
накипу
Використовуйте холодну кип’ячену фільтровану
або дистильовану воду. Температура води має
не перевищувати 40 °C. Чистьте кришку бака,
бак для води, парогенератор і резервуар
щотижня. Перед кожним використанням
зволожувача наповнюйте бак свіжою водою.
Якщо зволожувач не використовуватиметься
протягом довгого часу, почистьте всі його з’ємні
частини, спорожніть бак для води та резервуар,
а потім витріть усі частини м’якою сухою
тканиною.
Чищення зволожувача
1. Вимкніть зволожувач за допомогою
перемикача ввімкнення/вимкнення та
від’єднайте його від електромережі.
2. Залийте в резервуар 100 мл оцту (4процентний розчин оцтової кислоти),
розвівши його у 200 мл води, і залишіть
принаймні на одну годину.
Бажано залишити воду з оцтом у
резервуарі на 4 години (краще — на ніч).
3. Спорожніть резервуар і витріть його м’якою
губкою.
4. Невелику кількість 4-процентного розчину
оцтової кислоти нанесіть на парогенератор,
а потім витріть вологою тканиною.
5. Промийте всі інші частини чистою водою.
Довкілля
Після завершення терміну експлуатації не
викидайте прилад у контейнер із побутовим
сміттям. Натомість передайте його в офіційний
центр збору для утилізації. Цим Ви посприяєте
збереженню довкілля.
Гарантія та обслуговування
Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми,
зверніться в Центр обслуговування споживачів
Gorenje у своїй країні (його номер телефону
можна знайти на гарантійному талоні
міжнародного зразку). Якщо у вашій країні
немає Центру обслуговування споживачів,
зверніться до місцевого дилера компанії
Gorenje або сервісного центру, де
обслуговуються побутові прилади Gorenje.
Лише для особистого використання!
КОМПАНІЯ GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ МАКСИМАЛЬНЕ
ЗАДОВОЛЕННЯ ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ
ВИРОБОМ!
38
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RUS
фактическими параметрами Вашей
электросети.
• Этот прибор предназначен для электросетей
с напряжением от 220 до 240 Вольт.
• В целях предотвращения опасных для жизни
и здоровья ситуаций, поврежденный шнур
заменяйте в сервисном центре Gorenje, либо
в сервисном центре, авторизованном Gorenje,
либо другими специалистами аналогичной
квалификации.
• Храните шнур в удалении от горячих
поверхностей.
• Этот прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также
лицами с недостаточным опытом и
знаниями, если только они не находятся под
присмотром или получают инструкции
1. Крышка / отверстие распылителя
2. Резервуар для воды
3. Пробка / отверстие для воды
4. Переключатель защиты уровня воды
5. Распылительное устройство
6. Сетевой шнур
7. Выход воздуха
8. Поворотная кнопка включить/выключить
9. Лампочка-индикатор питания
Важно
Внимательно прочитайте эту инструкцию перед
первой эксплуатацией прибора и сохраните ее
для обращения в будущем.
Это оборудование маркировано в соответствии с
европейской директивой 2012/19/EU об отходах
электрического и электронного оборудования (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Данная директива определяет действующие во всех
странах ЕС требования по сбору и устранению
отходов электрического и электронного
оборудования.
Опасно
Не погружайте основание увлажнителя воздуха
в воду и не допускайте попадания воды внутрь
прибора.
Чтобы предотвратить поражение
электричеством, никогда не открывайте
основание прибора.
Важные предупреждения
• Перед вводом прибора в эксплуатацию
обязательно проверьте, совпадает ли
напряжение, указанное в табличке, с
касательно использования прибора от лиц,
ответственных за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не притрагивайтесь к паровому генератору,
когда прибор подключен к электричеству.
• Этим прибором могут пользоваться дети,
старше 8 лет; лица с ограниченными
физическими, чувствительными и
умственными способностями; лица, не
имеющие опыта работы с устройством и не
знающие как им пользоваться только под
контролем и руководством лиц,
обеспечивающих безопасное использование
и связанных с ним рисков.
Следите, чтобы дети не играли с прибором.
Чистка и обслуживание не должны
проводиться детьми младше 8 лет, либо под
контролем взрослых.
Меры предосторожности
• Отключайте прибор и вынимайте штепсель из
розетки, если Вы замечаете странный запах
либо шум, исходящий от прибора.
• Отключайте прибор и вынимайте штепсель
из розетки, перед тем как его перемещать,
чистить либо наполнять.
• Не включайте прибор, когда резервуар для
воды пуст.
• Не используйте никакие металлические или
твердые предметы во время чистки парового
генератора.
• Не направляйте выходное отверстие
распылителя на мебель и электрические
приборы.
39
• Убедитесь, что прибор и шнур питания всегда
находятся вне досягаемости маленьких детей
(на расстоянии минимум одного метра).
• Не используйте прибор во влажных
помещениях, а также вблизи от воды.
• Не используйте прибор в помещениях с
уровнем влажности более чем 50%.
• Не подвергайте прибор интенсивному холоду
и жаре, а также прямому солнечному свету.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Прибор предназначен только для домашнего
использования.
• Никогда не перемещайте и не опорожняйте
прибор во время его работы.
• Вынимайте шнур из розетки после каждого
использования прибора.
• Никогда не накрывайте прибор полотенцем,
одеялом либо другой тканью.
• Уровень шума: Lc < 35 dB(A)
Использование прибора
1. Убедитесь, что прибор отключен, а сетевой
шнур вынут из розетки.
2. Снимите крышку с резервуара для воды.
3. При помощи ручки, приподнимите
резервуар вертикально к основанию
увлажнителя.
4. Переверните резервуар для воды вверх
дном. Поверните пробку резервуара против
часовой стрелки, чтобы ее снять и
наполните резервуар приблизительно 1,7
литрами чистой воды .
6. Снова поместите резервуар для воды на
место, на основание увлажнителя в
изначальную позицию.
Вода начнет стекать в поддон.
7. Поместите крышку резервуара обратно на
резервуар.
8. Воткните штепсель в настенную розетку.
Не используйте шнур-удлинитель.
9. Поверните кнопку включить/выключить по
часовой стрелке. При включении
увлажнителя воздуха Вы услышите
щелчок.
Загорится лампочка-индикатор питания.
10. Выберите желаемое выходное отверстие
распылителя, поворачивая кнопку
включения/выключения по часовой стрелке
либо против.
Примечание:Используйте холодную
кипяченую или дистиллированную воду.
Убедитесь, что температура воды не более
40°C.
Заливайте воду только в резервуар для воды.
Не кладите в резервуар никакие добавки, в том
числе средства для ингаляций и масла.
5. Поместите обратно пробку на резервуар
для воды , поверните ее по часовой
стрелке и аккуратно прижмите.
11. После выключения выньте штепсель из
розетки.
12. Опустошите резервуар для воды и
основание. Если Вы не собираетесь
использовать увлажнитель воздуха в
течение двух и более дней, протрите его
насухо тканью.
Примечание: Всегда отключайте прибор от
электросети, перед тем как наполнять
резервуар для воды снова.
Автоматическая остановка
распыления
Переключатель защиты уровня воды
автоматически отключает паровой генератор,
чтобы остановить распыление при слишком
низком уровне воды.
Переключатель защиты от опрокидывания
автоматически отключает паровой генератор,
чтобы остановить распыление при
опрокидывании прибора.
40
Примечание: Автоматическая остановка
распыления защищает паровой генератор от
перегрева. В этом случае прибор не
отключается, и вентилятор продолжает
работать.
Чистка
Не используйте никакие дополнительные
средства очистки.
Не погружайте основание, сетевой шнур либо
штепсель в воду и любую другую жидкость.
Не используйте никакие металлические либо
твердые предметы при чистке парового
генератора.
1. Отключите прибор от электросети и
поверните кнопку включения/выключения
на «выключить».
2. Промойте резервуар для воды и крышку
резервуара горячей водой. Можно
воспользоваться посудомоечной машиной
либо обычным средством для мытья
посуды.
3. Чтобы промыть внутреннюю часть
резервуара для воды, наполните резервуар
водой, плотно закройте крышку и несколько
раз взболтайте воду.
Примечание: Убедитесь, что Вы не
оставили даже немного средства для мытья
в резервуаре либо на крышке.
4. Протрите основание прибора влажной
тканью.
Примечание: Регулярная чистка продлевает
исправную работу прибора.
Удаление накипи
Советы по предотвращению
появления накипи
Используйте холодную кипяченую,
отфильтрованную либо дистиллированную
воду. Убедитесь, что температура воды менее
40°C. Чистите резервуар для воды и крышку,
паровой генератор и поддон для воды каждую
неделю. Наполняйте резервуар для воды
свежей водой каждый раз, когда Вы
пользуетесь увлажнителем воздуха.
Если Вы не используете прибор длительное
время, чистите все части увлажнителя,
опустошайте резервуар и поддон, протирайте
насухо все части прибора мягкой, сухой
тканью.
Отключите прибор от электросети
1. Отключите увлажнитель от сети и
поверните кнопку влючения/выключения на
«выключить».
2. Наполните поддон 100мл уксуса (4%
уксусной кислоты на 200мл воды) и
оставьте минимум на час.
Оставьте воду и уксус в поддоне на 4 часа
(предпочтительно на ночь).
3. Опустошите поддон и протрите сухой
тканью.
4. Поместите немного белого уксуса (4%
уксусной кислоты) также на паровой
генератор и затем удалите уксус влажной
тканью.
5. Промойте остальные части прибора чистой
водой.
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не
выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем
обратитесь в Центр поддержки покупателей в
вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если подобный центр
в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию Gorenje или в
отдел поддержки покупателей компании
Gorenje Domestic Appliances.
Адреса и телефоны авторизованных
сервисных центров размещены в брошюре
«Гарантийные обязательства» или в
гарантийном талоне.
Только для домашнего использования!
Производитель оставляет за собой право
на внесение изменений!
41
ы
д
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
• Das Gerät ist zum Anschluss an eine Spannung
von 220 bis 240 Volt ausgelegt.
• Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen
Sie das Kabel bitte vom Gorenje Service oder
einem seiner autorisierten Kundendienste oder
von einer entsprechend ausgebildeten Person
austauschen; im Gegenfall kann dieser Eingriff
gefährlich sein.
• Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel
keine heißen Oberflächen berührt.
• Personen (einschließlich Kindern), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen, geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu gebrauchen, dürfen dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person gebrauchen.
• Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen.
• Sie sollten den Dampfgenerator nicht berühren,
1. Öffnung für die Nebeldüse
2. Wassertank
3. Abdeckung/Öffnung zum Entleeren des
Wassers
4. Schutzschalter für den Wasserstand
5. Düsenset
6. Anschlusskabel
7. Belüftungsöffnung
8. Schaltknebel
9. Betriebsanzeige
Wichtig
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die
vorliegende Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie das Handbuch zum späteren
Nachlesen auf.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die
Richtlinie legt die Anforderungen für das Sammeln und
den Umgang mit Elektro- und Elektronikaltgeräten fest,
die für die gesamte Europäische Union gültig sind.
Gefahr
Tauchen Sie niemals den Untersatz des
Luftbefeuchters in Wasser und erlauben Sie nicht,
dass Wasser in den Untersatz eindringt.
Öffnen Sie niemals den Untersatz, da
Stromschlaggefahr besteht.
Hinweis
• Vor dem Anschluss des Geräts an das
Stromnetz muss überprüft werden, ob die
Spannung, die auf dem Typenschild angegeben
ist, mit der vorhandenen Netzspannung
übereinstimmt.
wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht
stehen oder in die sichere Benutzung
eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht
mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, sie
sind über 8 Jahre alt und stehen dabei unter
Aufsicht.
Achtung
• Falls das Gerät ungewöhnliche Gerüche oder
Geräusche von sich gibt, schalten Sie es sofort
aus.
• Bevor Sie das Gerät transportieren, reinigen oder
befüllen, sollten Sie es vom Stromnetz trennen.
• Schalten Sie den Luftbefeuchter nie ein, wenn
der Wassertank leer ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen des
Dampfgenerators keine harten Gegenstände
oder Gegenstände aus Metall.
• Richten Sie die Nebeldüse nicht auf Möbel oder
elektrische Geräte.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftbefeuchter und
das Netzkabel immer außerhalb der Reichweite
von kleinen Kindern sind (mindestens einen
Meter entfernt).
• Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in
Feuchträumen oder in der Nähe von Wasser.
42
• Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in
Räumen, in welchen die Luftfeuchtigkeit höher ist
als 50%.
• Setzen Sie den Luftbefeuchter nicht extremer
Hitze oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht im
Freien.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
• Den Luftbefeuchter niemals transportieren oder
entleeren, wenn er in Betrieb ist.
• Trennen Sie nach jedem Betrieb den
Luftbefeuchter vom Stromnetz.
• Legen Sie niemals feuchte Handtücher oder
Decken auf das Gerät.
• Schallpegel: Lc < 35 dB(A)
Gebrauch
1. Vergewissern Sie sich davon, dass der
Luftbefeuchter ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
2. Entfernen Sie den Tankdeckel.
3. Heben Sie den Tank, indem Sie ihn am Griff
halten, senkrecht vom Untersatz ab.
4. Drehen Sie den Wassertank herum. Drehen
Sie den Tankdeckel gegen den Uhrzeigersinn,
um ihn zu entfernen und füllen Sie in den
Wassertank darauf ca. 1,7 l reines Wasser.
6. Setzen Sie den Wassertank wieder auf den
Untersatz in seine ursprüngliche Lage auf.
Das Wasser beginnt sofort in die Wanne zu
fließen.
7. Setzen Sie die Abdeckung des Wassertanks
wieder auf. Die Abdeckung des Wassertanks
lässt sich drehen, sodass Sie die Öffnung der
Nebeldüse in die gewünschte Lage verstellen
können.
8. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Verwenden Sie keine Verlängerungen!
9. Drehen Sie den Ein-/Aus-Knebel im
Uhrzeigersinn. Der Luftbefeuchter ist
eingeschaltet, wenn Sie einen Klick hören.
Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
10. Wählen Sie die gewünschte
Vernebelungsstufe der Nebeldüse aus, indem
Sie den Ein-/Ausschaltknebel im
Uhrzeigersinn oder in der Gegenrichtung
drehen.
Tipp: Verwenden Sie abgekochtes kaltes Wasser
oder destilliertes Wasser. Vergewissern Sie sich,
dass die Temperatur des Wassers, mit dem Sie
den Tank befüllen, unter 40℃ liegt.
Füllen Sie in den Wassertank immer nur reines
Wasser. Füllen Sie in den Wassertank niemals
ätherische Öle oder Inhalationsstoffe.
5. Schrauben Sie den Tankdeckel wieder im
Uhrzeigersinn auf den Wassertank.
11. Ziehen Sie nach dem Gebrauch des Geräts
den Stecker aus der Steckdose heraus.
12. Entleeren Sie den Wassertank und die Wanne
im Untersatz. Falls Sie den Luftbefeuchter
zwei oder mehrere Tage nicht gebrauchen,
wischen sie ihn mit einem Tuch trocken.
Hinweis: Vor dem Befüllen des Wassertanks
immer zuerst das Gerät vom Stromnetz trennen.
Automatisches Ausschalten der
Nebeldüse
Ein Sicherheitsschalter schaltet den
Dampfgenerator automatisch aus und unterbricht
den Betrieb der Nebeldüse, wenn der
Wasserstand im Tank zu niedrig ist.
Ein Sicherheitsschalter schaltet beim Umkippen
des Geräts automatisch den Dampfgenerator aus
und stoppt den Betrieb der Nebeldüse, falls das
43
Gerät nicht waagrecht aufgestellt ist (falls es
geneigt ist).
Hinweis: Der Sicherheitsschalter schützt den
Dampfgenerator vor Überhitzung. In beiden Fällen
bleibt der Luftbefeuchter eingeschaltet und der
Ventilator bleibt in Betrieb.
Reinigung
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel!
Tauchen Sie niemals den Untersatz, das
Anschlusskabel oder den Stecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zum Reinigen des
Dampfgenerators keine harten Gegenstände oder
Gegenstände aus Metall.
1. Trennen Sie den Luftbefeuchter vom
Stromnetz und stellen Sie den Ein-/AusKnebel auf die Position AUS („Off“).
2. Reinigen Sie den Wassertank und die
Abdeckung des Wassertanks mit heißem
Wasser. Sie können auch einen basischen
Geschirrspülreiniger (zum manuellen oder
maschinellen Geschirrspülen) verwenden.
3. Um den Innenraum des Wassertanks zu
reinigen, füllen Sie diesen mit Wassre,
schrauben Sie den Deckel fest und schütteln
Sie den Wassertank mehrere Male.
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass nach dem
Reinigen im Wassertank oder auf der Abdeckung
keine Reste von Seifenwasser bleiben.
4. Reinigen Sie den Untersatz mit einem feuchten
Tuch.
Tipp: Bei regelmäßiger Reinigung des Geräts ist
die Möglichkeit einer Verstopfung geringer.
Entkalken
Tipps zur Vermeidung der Bildung
von Kalkstein
Verwenden Sie für den Betrieb des Geräts
abgekochtes kaltes Wasser oder destilliertes
Wasser. Sorgen Sie dafür, dass die Temperatur
des eingefüllten Wassers unter 40°C liegt.
Reinigen Sie jede Woche die Abdeckung des
Wassertanks, den Wassertank, den
Dampfgenerator und die Wanne. Füllen Sie den
Wassertank vor jedem Gebrauch mit frischem
Wasser.
Falls Sie den Luftbefeuchter für eine längere Zeit
nicht verwenden möchten, reinigen Sie alle Teile
des Geräts, entleeren Sie den Wassertank und die
Wanne und trocknen Sie alle Teile mit einem
weichen und trockenen Tuch.
Ausschalten des Luftbefeuchters
1. Trennen Sie den Luftbefeuchter vom
Stromnetz und stellen Sie den Ein-/AusKnebel auf die Position AUS („Off“).
2. Füllen Sie die Wanne mit 100 ml weißen Essig
(4% Essigsäure) auf 200 ml Wasser und
lassen Sie diese Lösung mindestens vier
Stunden einwirken.
Lassen Sie die Lösung in der Wanne
mindestens vier Stunden einwirken (nach
Möglichkeit über Nacht).
3. Entleeren Sie die Wanne und wischen Sie
diese mit einem weichen Tuch ab.
4. Gießen Sie eine kleine Menge weißen Essigs
(4% Essigsäure) auch über den
Dampfgenerator und wischen Sie ihn dann mit
einem feuchten Tuch ab.
5. Spülen Sie alle anderen Teile mit sauberem
Wasser ab.
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie Ihr ausgedientes Gerät nicht
zusammen mit gewöhnlichem Hausmüll, sondern
liefern Sie es bei einem Recyclingunternehmen
ab. So tragen auch Sie zum Umweltschutz bei.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder
bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter
von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer
finden Sie in der internationalen Garantiekarte).
Falls es in Ihrem Land kein solches Center gibt,
wenden Sie sich an den lokalen Händler von
Gorenje oder an die Abteilung für kleine
Haushaltsgeräte Gorenje.
Nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt!
GORENJE
WÜNSCHT IHNEN VIEL FREUDE BEIM
GEBRAUCH IHRES NEUEN GERÄTS!
44
ISTRUZIONI PER L'USO IT
• L'apparecchio è adatto per il collegamento alla
tensione da 220 fino a 240 volt.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo
sostituire presso un centro della Gorenje o in un
centro di assistenza autorizzato, o farlo sostituire
da una persona debitamente qualificata; in caso
contrario, tale intervento può essere pericoloso.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non
tocchi le superfici calde.
• L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di
persone (inclusi i bambini) con abilità fisica,
motoria e mentale ridotte, o persone con
esperienza e conoscenze insufficienti se non
sotto adeguata supervisione e la guida di
persone che sono responsabili della loro
sicurezza.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Non toccare il generatore di vapore quando
l'apparecchio è collegato alla rete elettrica.
1 Apertura per il getto
2 Serbatoio
3 Coperchio/apertura per lo scolamento dell'acqua
4 Pulsante di protezione per il livello dell'acqua
5 Completo dello spruzzatore (atomizzatore)
6 Cavo di alimentazione
7 Apertura per lo spruzzo
8 Pulsante di contatto
9 Indicatore di funzionamento
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente questo manuale dell’uso.
Conservare il manuale per poterlo eventualmente
rileggere in futuro.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti elettrici ed
elettronici (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE). La direttiva definisce i requisiti per la raccolta e il
trattamento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche di rifiuto che sono validi per tutta l'Unione
europea.
Pericolo
Non immergere mai la base dell’umidificatore in
acqua e non lasciare che l'acqua entri nella base.
Per evitare scosse elettriche, non aprire mai la
base.
Avvertenza
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete
elettrica, verificare che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione dell'impianto
elettrico.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche
oppure con poca esperienza o conoscenza solo
se sorvegliate o precedentemente istruite in
merito all’utilizzo sicuro dell’apparecchiatura e se
hanno compreso i rischi che comporta. I bambini
devono usare il forno soltanto in presenza di un
adulto. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite dai bambini a meno che questi
non abbiano almeno 8 anni e siano sorvegliati.
Attenzione
• Se l'apparecchio emette un odore o un rumore
inconsueto, bisogna spegnerlo.
• Prima di spostare, pulire, o riempire
l'umidificatore bisogna staccarlo dalla rete
elettrica.
• Non accendere l'umidificatore se non c'è acqua
nel serbatoio.
• Non usare oggetti metallici o duri per pulire il
generatore di vapore.
• Non puntare il getto su mobili o elettrodomestici.
• Assicurarsi che l'umidificatore e il cavo di
alimentazione siano fuori dalla portata di bambini
piccoli (almeno un metro di distanza).
• Non utilizzare l'umidificatore in ambienti umidi o
vicino all'acqua.
• Non utilizzare l'umidificatore nelle stanze in cui
l'umidità relativa è superiore al 50%.
• Non esporre l'umidificatore al calore estremo o al
freddo, o alla luce diretta del sole.
• Non utilizzare l'umidificatore all'aperto.
• L'umidificatore è destinato esclusivamente all'uso
domestico.
45
• Non spostare mai o svuotare l'umidificatore
mentre è in funzione.
• Dopo ogni utilizzo, spegnere l'umidificatore dalla
rete elettrica.
• Non coprire mai l'umidificatore con un
asciugamano o una coperta.
• Livello di rumorosità: Lc < 35 dB(A)
Uso dell'apparecchio
1 Assicurarsi che l'umidificatore sia spento e
scollegato dalla rete elettrica.
2 Togliere il coperchio del serbatoio.
3 Afferrare la maniglia del serbatoio dell'acqua e
tirare verso l'alto per rimuoverlo dalla base.
4 Girare il serbatoio dell'acqua dall’altra parte.
Ruotare il tappo del serbatoio in senso
antiorario per rimuoverlo, e quindi riempire il
serbatoio con acqua pulita per circa 1,7 l.
7 Riposizionare il coperchio del serbatoio. Il
coperchio del serbatoio può essere ruotato in
modo da posizionare l'apertura per il getto
nella posizione desiderata.
8 Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Non utilizzare prolunghe.
9 Muovere l'interruttore per accendere/spegnere
in senso orario. L'umidificatore è acceso
quando si sente un clic.
La luce che ne indica il funzionamento si
accende.
10 Selezionare il flusso desiderato del
nebulizzatore girando il pulsante per
accendere/spegnere in senso orario o
antiorario.
Consiglio:Utilizzare acqua fredda
precedentemente bollita o acqua distillata.
Assicurarsi che la temperatura dell'acqua che si
versa nel serbatoio non superi i 40° C.
Nel serbatoio dell'acqua versare solo acqua. Non
aggiungere mai nel serbatoio dell'acqua additivi
come oli essenziali e sostanze per le inalazioni.
5 Rimettere il tappo sul serbatoio, ruotare il
tappo in senso orario e avvitare bene.
6 Rimettere il serbatoio dell'acqua sulla base,
nella posizione originaria. L'acqua comincer
subito a scorrere nella vaschetta.
11 Dopo aver spento l'apparecchio staccare la
spina.
12 Svuotare il serbatoio dell'acqua e la vaschetta
della base. Se l'umidificatore non viene
utilizzato per due o più giorni, pulirlo con un
panno.
Nota: Prima di riempire il serbatoio con acqua,
staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Spegnimento automatico del getto
L’interruttore di sicurezza spegne
automaticamente il generatore di vapore e blocca
il getto quando il livello dell'acqua è troppo basso.
L’interruttore di sicurezza contro il ribaltamento
spegne automaticamente il generatore di vapore e
blocca il getto se l'umidificatore non è collocato
orizzontalmente (se inclinato).
Nota: L’interruttore per lo spegnimento automatico
protegge il generatore di vapore dal
surriscaldamento. In entrambi i casi, l’umidificatore
rimane acceso e il ventilatore continua a
funzionare.
Pulizia
Non utilizzare detergenti.
Non immergere mai la base, il cavo o la spina in
acqua o in altro liquido.
à
46
Per pulire il generatore di vapore non utilizzare
oggetti duri o metallici.
1 Staccare l'umidificatore dalla rete elettrica e
regolare l'interruttore per accendere/spegnere in
posizione spenta ("off").
2 Pulire il serbatoio dell’acqua e il coperchio del
serbatoio con acqua calda. È anche possibile
usare un detersivo alcalino per i piatti o per la
lavastoviglie.
3 Per pulire l'interno del serbatoio dell'acqua,
riempirlo con acqua, avvitare il tappo bene, e poi
agitare ripetutamente il serbatoio.
Nota: Assicurarsi che dopo il lavaggio del
serbatoio e del coperchio non rimangano residui di
acqua saponata.
4. Pulire
la b
ase con un panno umido.
Consiglio: Pulendo regolarmente l’apparecchio
diminuisce la possibilità di intasamento.
Eliminazione del calcare
Suggerimenti per evitare depositi di
calcare
Utilizzare acqua fredda precedentemente bollita,
filtrata o acqua distillata. Assicurarsi che la
temperatura dell'acqua sia inferiore ai 40° C. Ogni
settimana pulire il coperchio del serbatoio, il
serbatoio dell’acqua, il generatore di vapore e la
vaschetta dell’acqua. Ogni volta che si utilizza
l’umidificatore, riempire il serbatoio con acqua
fresca.
Se non si intende utilizzare l'umidificatore per un
periodo di tempo lungo, pulire tutte le parti
dell'umidificatore, svuotare il serbatoio dell'acqua
e la vaschetta dell'acqua e asciugare tutte le parti
con un panno morbido e asciutto.
Spegnere l'umidificatore
1 Staccare l'umidificatore dalla rete elettrica e
impostare l'interruttore per
accendere/spegnere in posizione spenta
("off").
2 Riempire la vaschetta dell’acqua di 100 ml di
aceto bianco (4 per cento di acido acetico) con
200 ml di acqua e lasciare in ammollo per
almeno quattro ore.
Lasciare l'acqua con aceto nella vaschetta
almeno quattro ore (preferibilmente tutta la
notte).
3 Svuotare la vaschetta con l’acqua e asciugarla
con un panno morbido.
4 Versare un po' di aceto bianco (4 per cento di
acido acetico) anche nel generatore di vapore,
e poi pulire con un panno umido.
5 Lavare tutti i pezzi restanti con acqua pulita.
Ambiente
Quando si vuole buttare via l’apparecchio, non
gettarlo assieme ai normali rifiuti domestici ma
bisogna consegnarlo a un regolare centro di
raccolta per il riciclaggio. In tal modo si
contribuisce a preservare l'ambiente.
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o in caso di problemi,
contattare il Centro assistenza della Gorenje del
vostro Paese (è possibile trovare il numero di
telefono nel foglio della garanzia internazionale).
Se il vostro Paese non ha un tale centro,
contattare il rivenditore locale Gorenje o il reparto
Gorenje di elettrodomestici.
UTILIZZANDO IL VOSTRO APPARECCHIO!
Solo per uso personale!
LA GORENJE
VI AUGURA MOLTA SODDISFAZIONE
1604002
47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.