Gorenje EC55101AX User Manual [ru]

AИ01
GB
RU
UA
ELECTRIC COOKER
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА
RU
UA
Уважаемый покупатель! Вы приобрели изделие из новой серии электрических плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и надѐжно служило. Поэтому, перед выполнением монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием плиты рекомендуем ознакомиться с правилами, изложенными в данном “Руководстве ...”, и соблюдать их.
Шановний замовник, Ви купили виріб з нашого нового ряду електричних плит. Нашим бажанням є щоб наш виріб добре служив Вам. Рекомендуємо Вам уважно прочитати дану інструкцію і обслуговувати виріб згідно з її вказівками.
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ,
ВКАЗІВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ
Проверьте, соответствуют ли данные о
напряжении, указанные на заводском типовом щитке, данным напряжения Вашей электрической сети.
Плита должна быть присоединена к электросети
согласно схеме электроприсоединения.
Монтаж, подключение, ввод плиты в
эксплуатацию и ремонт может выполнить только уполномоченная сервисная организация, имеющая разрешение (лицензию) соответствующих служб Государственного надзора.
О проведении этих операций специалист
уполномоченной сервисной организации обязан сделать соответствующие записи в „Гарантийном талоне“ с обязательным подтверждением подписью и печатью. При отсутствии данных записей „Гарантийный талон“ будет считаться недействительным и обязательства по гарантийному ремонту снимаются.
Уполномоченная сервисная организация,
вводящая плиту в эксплуатацию, должна в дальнейшем производить еѐ техническое обслуживание и, при необходимости, выполнять ремонт в гарантийный период.
В линию электросети, перед плитой, для
отключения всех линий электросоединений плиты, необходимо установить отключающее устройство (далее, как “главный выключатель”), расстояние между контактами у которого в разомкнутом состоянии минимально 3 мм.
Перевірте, чи дані про електричну живлячу напругу,
приведені на типовому щитку, відповідають напрузі у Вашій розподільній електричній мережі.
Плиту слід під'єднувати до мережі згідно із схемою
приєднання.
Встановлення, будь-який ремонт і втручання у
споживач має право виконувати тільки особа, котра має відповідну кваліфікацію для такої діяльності (див. гарантійний паспорт).
Про виконання таких робіт має бути зроблено запис у
гарантійному паспорті плити.
У нерухому мережу електроенергії перед споживачем
слід встановити обладнання для від'єдняння усіх полюсів споживача від мережі, котре має віддаль між контактами у розєднаному стані мін. 3 мм (далі по тексту вказано як головний вимикач).
Плиту призначено тільки для теплової обробки їжі.
Плиту заборонено використовувати для опалювання приміщення. Це має за наслідок перевантаження плити, яка може легко вийти з ладу. На пошкодження, що виникло у наслідок неправильного застосування плити гарантія не розповсюджується.
Заборонено відкладати поряд з конфорками,
нагрівальними елементами духовки або у відкладний ящик плити будь-які горючі речовини.
Слід упевнитися, що кабелі живлення інших
споживачів не можуть увійти в контакт з варильною поверхнею або з іншими гарячими частинами плити.
Якщо плита не використовується, то слід дбати про те,
щоб усі її вимикачі було вимкнено.
Рекомендуємо Вам один-два рази у рік звернутися у
ремонтну компанію з проханням перевірити функції
1
Плита предназначена только для теплового
приготовления пищи. Недопустимо использовать
плиту с целью отапливания помещения, так как
это может привести к нарушению функции плиты
из-за чрезмерной тепловой нагрузки. Срок службы изделия :10 годов
плити і виконати поточний ремонт. Це запобігає
можливим аваріям і подовжує строк служби плити. Під-час чищення та ремонту слід обов'язково вимкнути
головний вимикач приводу електроенергії. При встановленні несправності в електричній частині
споживача не слід виконувати ремонт власними
силами. Необхідно вимкнути споживач і викликати для
проведення ремонту особу, контра має кваліфікацію
для такої роботи. У випадку недотримування обов'язкових вказівок і
рекомендацій, приведених у даній інструкції, виробник
не несе відповідальність за можливі шкоди. Заборонено користуватися приладдям, у якого у
наслідок зношування або маніпуляції виникне
пошкодження покриття поверхні, Для чищення заборонено використовувати паровий
чистячий пристрій.
ВНИМАНИЕ!
Если произойдѐт повреждение стеклокерамической варочной панели, образуются трещины или посечка стекла, немедленно отключите плиту от электросети и обратитесь в уполномоченную сервисную организацию.
УВАГА!
Якщо на поверхні склокерамічної варильної панелі виникнуть будь-які тріщини, то споживач слід негайно від'єднати від електромережі і викликати спеціалізований сервіс.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
2
1. Ручка переключателя левой передней электроварочной зоны
2. Ручка переключателя левой задней электроварочной зоны
3. Ручка переключателя правой задней электроварочной зоны
4. Ручка переключателя правой передней электроварочной зоны
5. Ручка термостата духовки
6. Ручка переключателя функций духовки
7. Лампочка сигнальная функций термостата
8. Лампочка сигнальная рабочего состояния плиты
9. Электронной программатор
10. Таймер
1. Ручка лівої передньої конфорки.
2. Ручка лівої задньої конфорки.
3. Ручка правої передньої конфорки.
4. Ручка правої задньої конфорки.
5. Установка температури в духовці.
6. Вибір режиму нагріву духовки.
7. Сигнальна лампа включеної духовки.
8. Сигнальна лампа включеної поверхності.
9. Електронний програматор-таймер
10. Таймер
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕРВОГО
ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ
ВКАЗІВКИ ЩО ДО ПЕРШОГО
ЗАСТОСУВАННЯ ПЛИТИ
Перед использованием печи должны быть
удалены от всех упаковочных материалов. Различные части и компоненты переработке упаковки. Относитесь к ним в соответствии с действующими нормами и национальным законодательством.
Перед использованием печи (включая печи) и
аксессуары чистить.
После сушки очищенные поверхности, поверните
главный выключатель и выполнять другие действия в соответствии с инструкциями.
Обратите внимание, что не может чистить и
демонтировать другие части плиты, чем указано в главе очистки.
Перед застосуванням необхідно усунути з плити
усі пакувальні матеріали
Різні частини и компоненти пакування є
утильсировиною. Поводитися з ними слід за дійсними приписами і національними постановами.
Перед застосуванням рекомендується вичистити
плиту і приладдя.
Після того, як вичищені поверхні висушено, слід
увімкнути головний вимикач і далі діяти згідно з наступними вказівками.
Попереджуємо, що чистити і демонтувати інші
частини плити ніж вказано у статті чищення.
ВНИМАНИЕ
Перед первым использованием удалить наклейку с дверки духовки.
УВАГА!
Перед першим використанням духовки зняти всі наклейки від дверцят духовки
ДУХОВКA
ручку переключателя функций духовки установите в положение “Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами, ручку термостата духовки установите на температуру 250°С, оставьте духовку с закрытыми дверцами включенной в течение 1 часа, выполнив данную операцию, а затем тщательно проветрив помещение, устраните тем самым из духовки запах от консервации.
ДУХОВКА
Перемикач функцій духовки слід встановити на верхній і нижній нагрівальний елемент. На термостаті наставити 250 °C і залишити духовку працювати при закритих дверцятах протягом 1 години. Забезпечити хороше провітрювання приміщення. У наслідок цього процесу буде усунено консервацію і запах усередині духовки перед першим печінням.
3
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЛИТЫ
ОБСЛУГОВУВАННЯ ПЛИТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
Прибор могут обслуживать только взрослые! В
помещении с установленной электрической плитой недопустимо оставлять детей без присмотра!!!
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Электрическая плита - прибор, который требует
постоянного внимания в период его эксплуатации.
Вес противня с приготавливаемым блюдом,
вставляемого в пазы или решѐтки боковых стенок духовки, может быть максимально 3 кг. Вес противня с приготавливаемым блюдом, устанавливаемого на решѐтку, может быть максимально 7 кг.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Обслуговувати плиту можуть згідно з даною
інструкцією виключно дорослі особи. Заборонено залишати без догляду дітей у приміщенні, де встановлено плиту.
Електрична плита – це споживач, за роботою якого
слід постійно слідкувати.
Деко для печення у пазах дозволяється
навантажувати вагою макс. до 3 кг. Решітку з встановленим деком або гусятницею можна навантажувати вагою макс. 7 кг.
Дека і гусятниці для печіння не призначено для
довгочасного зберігання харчових продуктів (довше ніж 48 годин). Для більш довгого зберігання слід перемістити їжу у відповідний посуд.
СТОЛ ВАРОЧНЫЙ - ЭЛЕКТРОВАРОЧНОЙ ЗОНЫ
Управление нагревательным элементом
электроварочной зоны выполняется с помощью переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую регулировку мощности.. Наибольшая мощность электроварочной зоны будет достигнута на ступени “6”, наименьшая - на ступени “1”.
Приготовление зоны оборудованы ограничителем,
что избежать ее перегрева. Есть остальные тепла индикатор для каждой зоны в передней части плиты. Это показывает, что конфорка горячая.
СКЛОКЕРАМІЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ З ВАРИЛЬНИМИ КОНФОРКАМИ
Варильні конфорки стандарт у плити мають шість
рівнів регуляції споживаної потужності. Найбільшу споживану потужність вони мають на ступені регуляції «6», а найменшу – на ступені «1».
Електричні варильні поверхні застосовуємо для
варіння, смаження, тощо, з цією метою рекомендуємо користуватися тільки посудом з рівним дном.
Надмірному нагріванню варильної зони під скло
керамічною поверхнею запобігає обмежувач температури. Індикатор залишкового тепла, який розташовано у передній частині скло керамічної поверхні, сигналізує підвищену температуру варильної зони навіть якщо нагрівальний елемент вимкнено. Енергію гарячої варильної зони можна використати. Індикатор згасне після охолодження варильного місця до такого рівня, коли не існує загроза опіку.
4
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ
Нагревается только та часть поверхности панели,
которая обозначена графически. Остальная часть
поверхности остаѐтся относительно холодной и еѐ
можно использовать, если необходимо отставить
кастрюлю с варочной зоны. Красное излучение от нагревательного элемента
может под определѐнным углом зрения просвечивать
через толщину плоскости панели в области
обозначенной зоны. Не используйте варочную панель с иной целью,
например, как рабочую поверхность кухонного стола. Стеклокерамическая панель не должна применяться
для отапливания помещения. Избегайте нагрева пустой эмалированной посуды, так
как этим можно повредить панель, а при сдвиге
посуды панель можно поцарапать. Непригодны для использования кастрюли с рифлѐным
дном или с заусенцами на дне, которыми можно
панель поцарапать. Случайно поцарапать панель можно песком,
попавшим на неѐ при чистке овощей, остатками
чистящего средства, а также острыми гранями
перстней. При приготовлении пищи нужно пользоваться посудой
с ровным дном, диаметр которой не должен быть
меньше, чем диаметр варочной зоны, чтобы не
произошло срабатывание ограничителя температуры
в результате перегрева варочной зоны. Варочную панель содержите сухой и чистой. При
необходимости, попавшие на варочную зону в момент
приготовления куски пищи нужно удалить немедленно
скребком из принадлежностей плиты, а окончательную
очистку стеклокерамической панели выполнить сразу
же, после окончания приготовления пищи. Попавшие на панель сахар, варенье, мармелад и т.п.,
необходимо очистить моментально, так как
ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ ЗАСТОСУВАННЯ СКЛОКЕРАМІЧНИХ ПОВЕРХОНЬ
Слід користуватися посудом з рівним дном, до
поврехні якого не запресовано бруд, котрий міг би
пошкрябати поверхню. Дно посуду мусить мати діаметр мінімально такий
самий, як діаметр варильної зони, щоб не
наставало вимкнення обмежувачем температури
під час варіння у наслідок перегрівання варильної
поверхні. Під час варіння прикрийте каструлю кришкою,
споживану потужність електроенергії відрегулюйте
так, щоб не було необхідності кришку відсувати
або знімати. Склокерамічну поверхню заборонено
застосовувати для опалення приміщення. При чищенні слід спочатку усунути залишки їжі з
варильної поверхні – безпосередньо під час
варіння, а дефінітивне чищення виконати після
закінчення варіння. Особливу увагі слід приділяти
усуванню припеченого цукру, котрий може при
тривалій дії пошкодити структуру склокерамічної
поверхні. Металічні блискучі плями виникають при
користуванні алюмінієвого посуду або у наслідок
застосування невідповідного чистячого засобу.
Плями можна усунути протягом багаторазового
чищення. Пошкрябати склокерамічну поверхню можуть,
наприклад, зернятка піску, котрі присіли на овочах,
залишки невідповідного чистячого засобу, або
чистячого засобу з абразивними часточками, Поверхню, забруднену глиною, піском або іншими
абразивними речовинами, слід насухо витерти
вологою ганчіркою або вичистити рідким чистячим
5
длительное воздействие остатков этих продуктов
может нарушить структуру стеклокерамической
панели. При приготовлении пищи посуда не должна касаться
или устанавливаться на лакированную раму
стеклокерамической панели. Используйте накопленное тепло электроварочной
зоны, отключая еѐ перед окончанием готовки. При варке прикрывайте кастрюлю крышкой, а
электрическую мощность электроварочной зоны
регулируйте так, чтобы не нужно было сдвигать или
снимать крышку.
засобом, призначеним для склокерамічних
поверхонь. Заборонено користуватися дротяною сіткою,
миючими губками або іншими засобами з
жорсткою поверхнею. Також не рекомендуємо
застосовувати корозійні засоби, такі як аерозолі
для духовок та для аерозолі для усування плям. Під час варіння краї посуду не сміють торкатися
рами склокерамічної поверхні або лежати на ній.
Завод-изготовитель не несѐт ответственность за дефекты стеклокерамической панели, которые возникли в результате неправильных манипуляций или при применении нерекомендованной для использования посуды.
Виробник не несе відповідальність за дефекти скло керамічної поверхні, що виникли у наслідок використання невідповідного типу посуду, а також за дефекти, що є наслідком невідповідної або неправильної маніпуляції.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
ДУХОВКА
ДУХОВКА
На верхней стенке духовки расположены верхний нагревательный элемент с нагревательным элементом гриля. Нижний нагревательный элемент расположен под дном духовки. Круговой нагревательный элемент и вентилятор расположены на задней стенке духовки за распределительным кожухом.
ВНУТРІШНІЙ ПРОСТІР ДУХОВКИ
Духовка з запресованими боками і з трьома пазами для вставляння дека. Усередині духовки знаходиться верхній нагрівальний елемент з елементом грилю. Нижній нагрівальний елемент розташовано під дном духовки. У задній частині духовки, під розподільним кожухом, встановлено вентилятор.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
Ручку переключателя функций духовки, которую
можно поворачивать влево и вправо, установите
на требуемую функцию. Ручку термостата
установите на требуемую температуру. Температура внутри духовки поддерживается
термостатом на выбранной величине в диапазоне
от 50 до 250°C. Ручку термостата можно
поворачивать только вправо, до максимальной
температуры, и обратно (установленная
температура уменьшается), до нулевого
положения.
УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ РОБОТИ ДУХОВКИ
Регулятором перемикача функцій духовки слід
вибрати відповідну функцію духовки. Регулятор
можна повертати у обох напрямках. Наставлену температуру можна міняти,
повертаючи регулятор термостату у напрямку
направо у межах 50 - 250° C. При повертанні
регулятора наліво температура знижується.
При насильном повороте ручки за нулевое положение может произойти механическое повреждение термостата !
Якщо регулятор насилу перекрутити через нульову позицію, то буде пошкоджено термостат!
6
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ДУХОВКИ
ФУНКЦІЇ ДУХОВКИ
Освещение духовки, включено в каждом из следующих положений переключателя
Освітлення духовки, що світить під час наставляння усіх функцій духовки
Статический нагрев духовки верхним и нижним нагревательными элементами. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Статичне нагрівання духовки за допомогою верхнього нагрівального елементу і нижнього нагрівального елементу. Термостат можна наставляти у межах 50 – 250° C.
Нагрев духовки только нижним нагревательным элементом. Тепло передаѐтся естественной конвекцией. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C. Рекомендация. Данная функция применяется в том случае, когда для окончания приготовления некоторых блюд требуется более высокая температура снизу.
Нагрівання духовки тільки нижнім нагрівальним елементом. Тепло передається шляхом природної конвекції, термостат можна наставляти у межах 50– 250° C. Рекомендація: Дана функція є придатною для печіння тих страв, приготування яких вимагає вищої температури знизу.
Нагрев духовки только верхним нагревательным элементом. Тепло передаѐтся естественной конвекцией. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Нагрівання духовки тільки верхнім нагрівальним елементом. Тепло передається шляхом природної конвекції, термостат можна наставляти у межах 50 – 250° C. Рекомендація: Дана функція є придатною для печіння тих страв, приготування яких вимагає вищої температури зверху.
7
Приготовление пищи на гриле с использованием инфракрасного излучения. Термостат устанавливается на максимальную температуру.
Готування з грилем із застосуванням інфрачервоного випромінювання. Термостат наставлено на максимальну температуру.
Гриль с использованием вентилятора. Поток тѐплого воздуха создаст более высокую температуру в верхней части духовки (над решѐткой или противнем). Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C. Рекомендация. Данная функция применяется при приготовлении пищи на гриле или при жарке больших кусков мяса при более высокой температуре. Дверца духовки должна быть закрыта.
Інфрачервоний нагрів (гриль) + вентилятор. Температура всередині духовки вища в верхній частині. Регулятор температури необхідно встановити між 150-250 °C. Порада: Ця функція використовується для смаження та запікання великих шматків м’яса при високій температурі. Дверцята духовки зачинені.
Тепло от верхнего и нижнего нагревательных элементов распределяется с помощью вентилятора. Поток тѐплого воздуха создаст равномерную температуру по всему объѐму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется и при выпечке на двух противнях одновременно, особенно в тех случаях, когда при приготовлении некоторых блюд необходимо иметь равномерную температуру с обоих сторон противня.
Верхній і нижній нагрів + вентилятор. Внутрішня температура рівномірно розприділяється по всій духовці. Регулятор температури необхідно встановити між 50 - 250°C.
Порада: Ц я ф унк ція п р ида тна д л я в ипі к ан н я на 2- х рі вня х одн оча сно , осо бли во, я кщо пот р іб н а
од нак о ва те м пер а ту р а н а о бох рів ня х .
Нагрев духовки нижним элементом совместно с круговым нагревательным элементом и вентилятором. Температура устанавливается термостатом. Рекомендация. Данная функция предназначена для быстрого нагрева духовки перед выпечкой. При достижении выбранной температуры переключатель установите на необходимый режим работы.
Нижній нагрів + вентиляційний нагрів (працюють вентилятор і нагрівач навколо вентилятора). Температура встановлена температурним регулятором. Порада: Ця функція використовується для попереднього розігріву духовки перед випіканням. Коли досягнеться вибрана температура, встановіть бажану функцію.
8
Нагрев духовки круговым нагревательным элементом с вентилятором. Поток воздуха создаѐт равномерную температуру по всему объѐму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 ­250°C. Рекомендация. Данная функция применяется для выпечки на двух противнях одновременно (для выпечки более высоких и объѐмных изделий или большого количества приготавливаемого блюда).
Вентиляційний нагрів. Температура рівномірно розприділяється по всій духовці. Регулятор температури необхідно встановити між 50°C - 250°C. Порада: Ця функція використовується для одночасного випікання на двох рівнях (випічка великих розмірів або смаження великих шматків м’яса).
Тепло от нижнего нагревательных элементов распределяется с помощью вентилятора. Поток тѐплого воздуха создаст равномерную температуру по всему объѐму духовки. Термостат можно установить на температуру в диапазоне 50 - 250° C.
Нижній нагрів + вентилятор. Внутрішня температура рівномірно розприділяється по всій духовці. Регулятор температури необхідно встановити між 50
- 250°C.
Работает только вентилятор без нагревательного элемента, в результате чего происходит интенсивное движение потока воздуха в духовке. Термостат не функционирует. Рекомендация. Данная функция применяется для размораживания продуктов или полуфабрикатов перед приготовлением.
Вентилятор без нагрівачів. Регулятор температури не потрібно встановлювати. У духовці створюється інтенсивний потік повітря. Порада: Ця функція використовується для розморожування продуктів перед приготуванням.
«СИСТЕМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЦЦЫ»
Этот новый режим идеально подходит для приготовления пиццы. Пицца готовится в предварительно разогретой духовке при температуре приблизительно 190–210 °C. Лоток с пиццей устанавливается на нижнем уровне направляющих на 15–20 минут в зависимости от размера пиццы. Время приготовления указано только в информационных целях (оно зависит от типа пиццы).
ПІЦА СИСТЕМИ
Ця функція ідеально підходить піч для приготування піци. Піца випікати в розігрітій духовці до температури від 190 до 210 ° C випічки лист поміщають на дно паз протягом 15-20 хвилин в залежності від розміру піци.
9
Зона разогрева. Сохранение готовых блюд теплыми
(решетка для запекания устанавливается на втором
уровне). Используйте эту функцию для разогрева
готовых блюд. Установите температуру 70 °C и поместите блюдо на опорную решетку, установленную на втором уровне направляющих. Выберите время разогрева на свое собственное усмотрение, но убедитесь, что оно не слишком короткое, иначе блюдо будет недостаточно разогрето.
Гаряча зона -
підтримка температури готову страву (Грати поміщається в другій паз). Ця функція використовується, щоб нагріти заздалегідь підготовлені pokrnu або підтримувати температуру готового блюда. Температура в сушильній шафі при температурі 70 ° C з опалювальний контейнер, помістіть блюдо на грилі підключити другу піч паз. Розминка час на свій розсуд, але не повинен бути занадто коротким, щоб достатнє харчування втрачені
Нижний нагреватель / Aqua clean Работает только нижний нагреватель духовки. Этот режим выбирайте в том случае, если Вам необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка сочного мучного изделия с фруктовой начинкой). Нижний нагреватель / Aqua clean может использоваться также при очистке духовки. Подробности в связи с очисткой можете прочитать в главе «Уход и обслуживание».
Нагрів знизу/ Програма Aqua clean Працює лише нижній нагрівач. Використовуйте цей режимлише, коли необхідно запекти страву знизу (випічкаборошняних виробів з фруктовою начинкою). У такомувипадку Ви можете встановити бажану температуру.Нижній нагрів + Aqua clean можуть використовуватися длячищення духовки (див. розділ „Технічне обслуговування тачищення”).
Требуемое время и температура, необходимые для приготовления каждого вида блюда, могут быть более точно установлены в соответствии с Вашим опытом и навыком.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ
Для орієнтації приводимо рекомендовану температуру у просторі духовки для типового готування страв.
50 - 70°C - cушение
50 – 70 °C - сушіння
80 - 100°C - стерилизование
80 - 100 °C - стерилування
130 - 150°C - тушение
130 - 150 °C - тушкування
180- 220°C - выпечка изделий из теста
180 - 220 °C - печіння тіста
220 - 250°C - приготовление мяса
220 - 250 °C - печіння м'яса
Точные температурные величины необходимо
испытать для каждого типа блюд и способа
приготовления. Перед вкладыванием пищевых
продуктов, необходимо в некоторых случаях
духовку сначала предварительно подогреть. Если
температура еще недостаточная, светит
сигнальная лампочка термостата. При
Точне значення температури необхідно для
кожного типу страви в способу печіння
випробувати. Перш ніж покласти страву у духовку слід, у деяких
випадках, духовку підігріти. Доки не отримано наставлену температуру, горить
сигнальне світло термостату. Після отримання
10
достаточной температуре погаснет. Решетку, на которой поставлен противень или
утятница, засунуть на средний фальц духовки.
Дверки в течение печения желательно не
открывать, так нарушается тепловой режим
духовки, продлевается время печения и блюдо
может подгореть. Дверцу духовки во время выпечки по возможности
не открывайте. Частое открывание дверцы
приводит к тому, что нарушается температурный
режим духовки, продлевается время выпечки, а
приготавливаемое блюдо может пригореть.
температури сигнальне світло термостату згасне. Решітку духовки, на яку покладено деко або
гусятницю, найкраще вкладати у другий паз знизу
на бічних стінах духовки. По можливості не відкривайте дверцята духовки
під час печіння. Це порушує тепловий режим
духовки, подовжує період печіння, а їжа може
пригорати.
БЛЮДА НА ГРИЛЕ
Гриль проводится с закрытыми дверками духовки. Позиция размещения решетки зависит на общем
весе и виде сырья. Решетку с сырьем джля гриля поместим чем
повыше.
ГРИЛЮВАННЯ СТРАВ
Приготування з грилем проводиться при закритих
дверцятах духовки. Позиція встановлення решітки залежить від ваги та
типу страви, що грилюється. Решітку з стравою, що грилюється, слід
встановити якомога вище.
ГРИЛЬ
Приготовленные продукты уложите на решѐтку
для гриля. Решѐтку засуньте в пазы на боковых стенках
духовки так, чтобы та часть решѐтки, на которой
расположено меньше перемычек, была впереди. Под решѐтку, в более низкие пазы боковых стен
или на дно духовки, рекомендуем установить
противень, чтобы туда мог стекать образующийся
при жарке жир.
ГРИЛЮВАННЯ НА РЕШІТЦІ
Підготовану страву покласти на решітку. Решітку вставити у пази у бокових стінках духовки
так, щоб вільнішу частину решітки з меншою
кількістю поперечин було спрямовано вперед. Для збирання стікаючого соку слід у нижчі пази у
бокових стінках духовки засунути деко або на дно
духовки покласти гусятницю.
ВНИМАНИЕ!
При приготовлении пищи на гриле доступные части плиты (дверца духовки и т.п.) могут чрезмерно нагреваться! Не разрешайте детям находиться
вблизи плиты!
УВАГА:
При застосуванні грилю можуть доступні частини духовки (дверцята духовки, тощо) нагрітися на вищу температуру. Не дозволяти підходити дітям.
ГРИЛЬ НА ПОВОРОТНОМ ВЕРТЕЛЕ
Комплект принадлежностей поворотного вертела состоит из следующих частей:
1. подставка для вертела - 1 шт.
2. рукоятка - 1 шт.
3. вилка - 2 шт.
4. вертел - 1 шт.
ДІАГОНАЛЬНИЙ РОЖЕН СКЛАДАЄТЬСЯ З:
1. Опора поворотного рожну -1 шт.
2. Рукоятка -1 шт.
3. Повідковий шпиль -2 шт.
4. Рожен -1 шт.
11
ПОРЯДОК СБОРКИ ПОВОРОТНОГО ВЕРТЕЛА:
Подставку поворотного вертела вставьте в третьи от
дна духовки пазы боковых стен.
В первые от дна духовки пазы боковых стен
установите решѐтку с противнем.
На вертел (4) поочерѐдно насадите вилку (3),
приготовленные для гриля продукты, затем другую вилку.
Продукты разместите на вертеле равномерно и
вилками закрепите так, чтобы вертел мог свободно вращаться.
Подготовленный таким образом вертел положите
направляющими пазами в углубления подставки и продвигая внутрь духовки, одновременно поверните вертел так, чтобы его конец попал в отверстие поводкового патрона электромикродви­гателя на задней стене духовки.
Поворотный вертел приводится в движение
выключателем ( )..
КОМПЛЕКТАЦІЯ СИСТЕМИ ГРИЛЮ
Опору рожну засунути у третій знизу паз духовки. У перший від дна паз засунути решітку з
вкладеним деком. На рожен поступово надіти повідковий шпиль,
страву, яка буде грилюватися, і другий повідковий
шпиль так, щоб вістря зафіксували страву у
рівноважному положенні і їх можна було легко
обертати. Рожен з зафіксованою стравою покласти
повідковою канавкою у направляючу на опорі
рожну, і одночасно повернути рожен так, щоб його
кінець сів у повідковий механізм у задній стінці
духовки Поворотній рожен буде увімкнено після
повернення перемикача духовки у відповідну
позицію. Початок грилі, включивши відповідну ручку панель
управління ( )..
ВНИМАНИЕ!
При гриле на поворотном вертеле с открытой
дверцей духовки обязательно должна быть установлена защитная пластина ручек, расположенных на панели управления, чтобы не произошло их повреждение.
При гриле на поворотном вертеле с прикрытой
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Готуючи на грилі об'ємні страви (курку, тощо)
слідкуйте за тим, щоб їжу було на рожні
зафіксовано симетрично та щоб він вільно
повертався. Під час застосування плита нагрівається, тому слід
уникати дотику з нагрівальними елементами у
12
дверцей духовки нужно обязательно открутить пластмассовую рукоятку вертела и установить защитную пластину ручек.
При гриле объѐмных продуктов (куры и др.)
следите за тем, чтобы продукты на вертеле были размещены равномерно и вертел мог свободно вращаться.
духовці. Під час грилювання слід завжди застосовувати
захисний кожух для регуляторів, щоб не настало їх
пошкодження. Після закінчення грилювання можна на рожен
грилю нагвинтити пластикову ручку для подальшої
маніпуляції.
ВНИМАНИЕ!
При использовании гриля доступные части плиты могут чрезмерно нагреваться! Не разрешайте детям находиться вблизи плиты!
УВАГА
При застосуванні грилю можуть доступні частини духовки (дверцята духовки, тощо) нагрітися на вищу температуру. Не дозволяти підходити дітям.
Inserting of grid in the oven Вставка сетки в
духовку
Вставка сітки в
духовку
ВНИМАНИЕ!
Не закрывайте дно духового шкафа алюминиевой фольгой, поставьте на дно духовки поддон, выпечки сковороду, контейнер еды или продуктов питания. Покрытие вызывает локальный перегрев нижней поверхности в нижней части печи и печи может быть нанесен непоправимый ущерб этим поведением.
УВАГА!
Не закривайте дно духовки алюмінієвою фольгою, поставте на дно духовки піддон, випічки сковороду, контейнер їжі або продуктів харчування. Покриття викликає локальний перегрів нижній поверхні в нижній частині печі і печі може бути завдано непоправної шкоди цим поведінкою
13
ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ
ТЕЛЕСКОПІЧНІ
СПРЯМОВУВАЧІ
МЕХАНИЧЕСКИЙ ТАЙМЕР
МЕХАНІЧНИЙ ТАЙМЕР
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ С ПОМОЩЬЮ ТАЙМЕРА
Таймер предназначен для установки времеи работы духовки. Если духовка неработает, то таймер можно использовать как часы. Время работы духовки или чвсов можно установить в диапазоне от 0 до 120 минут.
УПРАВЛІННЯ ТАЙМЕРОМ
Поверніть таймер за годинниковою стрілкою до
максимального положення і потім назад до
бажаного значення (макс. 120 хвилин). Коли мине заданий час приготування, духовка
вимкнеться автоматично. В положенні ВИМК. (OFF), таймер може
використовуватися для зворотного відрахунку
часу.
Ручка таймера имеет 3 основных положения:
В положении «ВЫКЛЮЧЕНО» (OFF) духовка не
работает. Манипулациями переключателя
функций духовки и термостатом духовки нельзя
включить. В положении «ВКЛЮЧЕНО ПОСТОЯННО»
(“CONSTANTLY ON”) духовкой можно правлять
ручками переключателя функций духовки и
термостата (нормальная работа духовки), таймер
не работает.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
При використанні духовки без таймера, встановіть
ручку в положення „ПОСТІЙНО ВКЛ.”
(“CONSTANTLY ON”). Якщо таймер встановлено в положення „ВИМК”
(„OFF“), духовка не включиться: для початку
роботи духовки встановіть ручку в положення
„ПОСТІЙНО ВКЛ.” (“CONSTANTLY ON”) або
встановіть бажаний час приготування.
Якщо обраний час приготування менший ніж 20
Inserting of grid in the oven
Вставка сетки в духовку Вставка сітки в духовку
14
В положении «ВКЛЮЧЕНО» (ON) можно ручкой
таймера установить время работы духовки в
диапазоне от 0 до 120 минут. Установленное
время можно изменить поворотом ручки вправо (от
0 до 120) и оборотно. По истечении
установленного времени позвучит звуковой сигнал
и духовка отключится. После отключения духовки
таймер можно использовать как часы. По
истечении установленного времени позвучит
звуковой сигнал.
хвилин, ми рекомендуємо встановити ручку на 30
хвилин і, потім, повернути в бажане положення
часу.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
ПРИ ПОМОЩИ ЭЛЕКТРОННОГО
ПРОГРАММАТОРА
УПРАВЛІННЯ ДУХОВКОЮ ЗА
ДОПОМОГОЮ ЕЛЕКТРОННОГО
ПРОГРАМАТОРА
1. Кнопка настройки звукового сигнала
2. Кнопка настройки продолжительности работы
3. Кнопка настройки конца работы
4. Кнопка настройки (-)
5. Кнопка настройки (+)
6. Символ «АВТО» - горит с начала настройки до
завершения работы Символ «АВТО» - мигает, как только работа закончена
7. Символ горит – если духовка работает
8. Символ – таймер
1. Кнопка настройки звукового сигналу
2. Кнопка настройки тривалості роботи
3. Кнопка настройки кінця роботи
4. Кнопка настройки (-)
5. Кнопка настройки (+)
6. Символ «АВТО» - горить з початку настройки до
завершення роботи Символ «АВТО» - блимає, як тільки роботу закінчено
7. Символ горить – якщо духовка працює
8. Символ - таймер
15
Электронной программатор-таймер предназначен для выключения духовки по истечении предварительно заданного периода времени. Состояние включения и выключения электронного программатора сигнализируется зажиганием символа (8 – кастрюли) посередине дисплея. Дисплей, изображающий информацию о времени, горит постоянно. Питание электронного программатора обеспечено только из сети, при прекращении подачи электроэнергии и последующем возобновлении питания, программатор остаѐтся выключенным (мигают цифры 0.00 + символ 6) и необходимо снова настроить точное время.
Електронний програматор-таймер призначений для виключення духовки після закінчення попередньо заданого періоду часу. Стан включення і виключення електронного програматора сигналізується запаленням символу (8 – каструлі) посередині дисплея. Дисплей, що зображає інформацію про час, горить постійно. Живлення електронного програматора забезпечене тільки з мережі, при припиненні подачі електроенергії і подальшому відновленні живлення, програматор залишається вимкненим (блимають цифри 0.00 + символ 6) і необхідно знову наставити точний час.
ДУХОВКА РАБОТАЕТ В ДВУХ РЕЖИМАХ
Без применения электронного программатора (в
таком случае на дисплее должен гореть символ кастрюли (8) – если не горит, то нажмите одновременно на кнопки 2 и 3, иначе духовка не работает). Дальше управление плитой выполняется при помощи двух кнопок управления – термостата и переключателя функций духовки.
С применением электронного программатора (для
управления им следует действовать в ниже указанном порядке). Температура и режим настраиваются при помощи регуляторов духовки.
ДУХОВКА ПРАЦЮЄ В ДВОХ РЕЖИМАХ
Без застосування електронного програматора (у
такому разі на дисплеї повинен горіти символ каструлі (8) – якщо не горить, то натисніть одночасно на кнопки 2 і 3, інакше духовка не працює). Далі управління плитою виконується за допомогою двох кнопок управління – термостата і перемикача функцій духовки.
Із застосуванням електронного програматора (при
управлінні слід діяти в нижче вказаному порядку). Температура і режим настроюються за допомогою регуляторів духовки.
НАСТРОЙКА ЭЛЕКТРОННОГО ПРОГРАММАТОРА НА ДНЕВНОЕ ВРЕМЯ
После подключения прибора к электросети на дисплее мигает символ 0.00. На часах следует настроить точное время, одновременно нажав кнопки 2 и 3 (загорится 0.00 символ 8). Кнопками 4 и 5 настроить время дня.
НАЛАГОДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОННОГО ПРОГРАМАТОРА НА ДЕННИЙ ЧАС
Після підключення приладу до електромережі на дисплеї блимає символ 0.00. На годиннику слід наставити точний час, одночасно натиснувши кнопки 2 і 3 (горить 0.00 символ 8). Кнопками 4 і 5 наставити точний час.
РУЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯМИ ДУХОВКИ
Если хотите использовать духовку без программирования, то не должен гореть символ 6. Поэтому следует всегда проверить часы программатора: если горит символ 6, то следует одновременно нажать на кнопки 4 и 5. Как только символ 6 исчезнет, можно пользоваться духовкой без программирования!
РУЧНЕ УПРАВЛІННЯ ФУНКЦІЯМИ ДУХОВКИ
Якщо хочете використовувати духовку без програмування, то не сміє горіти символ 6. Тому слід завжди перевірити годинник програматора: якщо горить символ 6, то слід одночасно натиснути на кнопки 4 і 5. Як тільки символ 6 зникне, можна користуватися духовкою без програмування!
16
При помощи электронного программатора можно программировать работу духовки двумя способами:
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКИ:
- духовка немедленно работает и по истечении
заданного времени автоматически выключится
АВТОМАТИЧЕСКИ
- настройка автоматического включения и
выключения духовки
За допомогою електронного програматора можна програмувати роботу духовки двома способами:
НАПІВАВТОМАТИЧНО:
- духовка негайно працює і після закінчення заданого
часу автоматично вимкнеться
АВТОМАТИЧНО
- наставляння автоматичного увімкнення і вимкнення
духовки
ПОЛУАВТОМАТИЧЕСОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определите время работы духовки (продолжительность). Максимальный возможный период настройки - 23 часа и 59 минут!
НАПІВАВТОМАТИЧНЕ ФУНКЦІОНУВАННЯ
У даного способу програмування визначите час роботи духовки (тривалість). Максимальний можливий період наставляння - 23 години і 59 хвилин!
ПОРЯДОК ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Примеры для наглядности:
Продолжительность работы - 1 час 20 минут (1.20).
Настройка продолжительности работы:
Нажать на кнопку 2 (появится 0.00, символ 8) и нажимать на кнопку 5, пока не появится 1.20. В ходе настройки будет изображен также символ 6. Через 5 секунд на электронном дисплее появится точное время, а символ 6 горит.
Включить духовку: Соответствующей кнопкой
настроить систему нагревания и температуру в духовке.
Духовка работает непосредственно после
включения (начинает печь); в ходе выпечки горят символы 6 и 8.
По истечении заданного периода времени – в
данном случае через 1 час и 20 минут
- духовка автоматически выключится (выпечка закончена)
- прозвучит прерывистый акустический сигнал, который можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты сигнал автоматически выключится.
- символ 8 исчезнет
- мигает символ 6.
Выключить духовку и нажать одновременно на
кнопки 2 и 3, чтобы погас символ 6! Как только
ПОРЯДОК НАПІВАВТОМАТИЧНОГО ФУНКЦІОНУВАННЯ
Приклади для наочності: Тривалість роботи - 1 година 20 хвилин (1.20).
Наставляння тривалості роботи:
Натиснути на кнопку 2 (з'явиться 0.00, символ 8) і натискати на кнопку 5, доки не з'явиться 1.20. В ході наставляння буде зображено також символ 6. Через 5 секунд на електронному дисплеї з'явиться точний час, а символ 6 горить.
Включити духовку: Відповідною кнопкою наставити
систему нагрівання і температуру в духовці.
Духовка працює безпосередньо після включення
(починає пекти); в ході випікання горять символи 6 і 8.
Після закінчення заданого періоду часу – в даному
випадку через 1 годину і 20 хвилин
- духовка автоматично вимкнеться (випікання
закінчено)
- прозвучить переривистий звуковий сигнал, який
можна вимкнути, натиснувши на кнопку 1, 2 або 3. Через 2 хвилини сигнал автоматично вимкнеться.
- символ 8 зникне
- блимає символ 6.
Вимкнути духовку і натиснути одночасно на кнопки
2 і 3, щоб згас символ 6! Як тільки символ 6 зникне, духовка готова до ручного управління функціями.
17
символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному управлению функциями.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
У данного способа программирования определяете время работы духовки (продолжительность) и завершение функционирования (конец работы). Максимальная возможная настройка и конец работы – 23 часа и 59 минут (настройка конца работы = время дня + 23 часа 59 минут).
АВТОМАТИЧНЕ ФУНКЦІОНУВАННЯ
У даного способу програмування визначаєте час роботи духовки (тривання) і завершення функціонування (кінець роботи). Максимальна можлива настройка і кінець роботи – 23 години і 59 хвилин (настройка кінця роботи = час дня + 23 години 59 хвилин).
ВНИМАНИЕ!
Если духовка не будет включена соответствующими кнопками, то она не будет работать в автоматическом режиме!
УВАГА!
Якщо духовку не буде включено відповідними кнопками, то вона не працюватиме в автоматичному режимі!
ПОРЯДОК АВТОМАТИЧЕСКОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
Пример для наглядности:
Продолжительность работы – 1 час 20 минут (1.20), конец работы в 13.52. Убедиться, что на часах настроено точное время дня.
Настройка продолжительности работы:
Нажать на кнопку 2 (появится 0.00 и символ 8), нажимать на кнопку 5 до появления 1.20 (в ходе настройки дополнительно появится символ 6). Через 5 секунд на дисплее появится время дня, а символы 6 и 8 горят.
Настройка конца работы: нажать на кнопку 3,
дальше кнопками 4 и 5 настроить время 13.52 – время, когда духовка должна прекратить работу (появится ближайшее окончание работы = время дня + заданная продолжительность, пока не появится 13.52, когда работа будет прекращена). Через 5 секунд после отпускания регулятора на дисплее появится время дня и горит символ 8. Символ 8 исчезнет (опять загорится, как только духовка будет включена).
Включить духовку. Соответствующими кнопками
настроить систему подогрева и температуру выпечки
Духовка автоматически включится (в данном
случае – в 12.32) (начало выпечки), работает на протяжении 1 часа и 20 минут и выключится в
13.52. В ходе работы горит символ 8.
ПОРЯДОК АВТОМАТИЧНОГО ФУНКЦІОНУВАННЯ
Приклад для наочності: Тривалість роботи – 1 година 20 хвилин (1.20), кінець роботи в 13.52. Переконатися, що на годиннику настроєний точний час дня.
Настройка тривалості роботи:
Натиснути на кнопку 2 (з'явиться 0.00 і символ 8), натискати на кнопку 5 доки з’явиться 1.20 (в ході наставляння додатково з'явиться символ 6). Через 5 секунд на дисплеї з'явиться час, а символи 6 і 8 горять.
Настройка кінця роботи: натиснути на кнопку 3,
далі кнопками 4 і 5 наставити час 13.52 – час, коли духовка повинна припинити роботу (з'явиться найближче закінчення роботи = час дня + задана тривалість, поки не з'явиться 13.52, коли роботу буде припинено). Через 5 секунд після відпускання регулятора на дисплеї з'явиться час і горить символ 8. Символ 8 зникне (знову засвітиться, як тільки духовку буде включено).
Включити духовку. Відповідними кнопками
наставити систему підігріву і температуру випікання
Духовка автоматично включиться (в даному
випадку – в 12.32) (початок випікання), працює протягом 1 години і 20 хвилин і вимкнеться в 13.52. В ході роботи горить символ 8.
18
Как только духовка выключится:
- прозвучит прерывистый звуковой сигнал, который
можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3. Через 2 минуты звуковой сигнал автоматически выключится.
- символ 8 исчезнет
- мигает символ 6.
Выключить духовку и одновременно нажать на
кнопки 2 и 3, чтобы исчез символ 6! Как только символ 6 исчезнет, духовка готова к ручному управлению еѐ работой!
Як тільки духовка вимкнеться:
- прозвучить переривистий звуковий сигнал, який
можна вимкнути, натиснувши на кнопку 1, 2 або 3. Через 2 хвилини звуковий сигнал автоматично вимкнеться.
- символ 8 зникне
- блимає символ 6.
Вимкнути духовку і одночасно натиснути на кнопки
2 і 3, щоб зник символ 6!!
ТАЙМЕР
Ещѐ одной функцией электронного программатора является функция таймера, которую можно активировать, нажав на кнопку 1. На дисплее изобразится 0.00. Кнопками 4 и 5 настроим необходимое время. На дисплее загорится символ 7. Время, настроенное таймером, можно контролировать, нажимая на кнопку 1. По истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал. Звуковой сигнал можно выключить, нажав на кнопку 1, 2 или 3.
ТАЙМЕР
Ще однією функцією електронного програматора є функція таймера, яку можна активувати, натиснувши на кнопку 1. На дисплеї зобразиться 0.00. Кнопками 4 і 5 наставимо необхідний час. На дисплеї світить символ 7. Час, наставлений таймером, можна контролювати, натискаючи на кнопку 1. Після закінчення заданого часу прозвучить звуковий сигнал. Звуковий сигнал можна вимкнути, натиснувши на кнопку 1, 2 або 3.
НАСТРОЙКА ВЫСОТЫ ТОНАЛЬНОСТИ
Электронной программатор должен находиться в
режиме дневного времени
Нажав на левую кнопку 4, избрать высоту
тональности из трех возможных уровней.
Настроенную высоту тона электронной
выключатель времени сохранит до ближайшего изменения или до выключения питания, когда настройка возвращается к самой высокой тональности.
НАСТРОЙКА ВИСОТИ ТОНАЛЬНОСТІ
Електронний програматор повинен знаходитися в
режимі денного часу
Натиснувши на ліву кнопку 4, вибрати висоту
тональності з трьох можливих рівнів.
Настроєну висоту тональності електронний
вимикач часу збереже до найближчої зміни або до виключення живлення, коли настройка повертається до найвищої тональності.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выполнив любое изменение, подождите 5 секунд, которые необходимы для записи изменения в память
ПРИМІТКА:
Виконавши будь-яку зміну, почекайте 5 секунд, це необхідно для запису зміни в пам'ять
19
УХОД
ЗА ПЛИТОЙ
ЧИЩЕННЯ ПЛИТИ
ТА ДОГЛЯД ЗА НЕЮ
В целях безопасности перед проведением ухода выполните следующее:
все ручки переключателя электроконфорки, ручки
переключателя функций духовки и термостата установите в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”;
отсоедините плиту от линии электросети; подождите, пока плита остынет.
Під час чищення плити та догляду за нею слід дотримуватися наступних принципів:
Усі регулятори встановити у позицію вимкнено. Головний вимикач має бути у позиції вимкнено. Почекати, доки плита охолоне.
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
Поверхность плиты очищайте при помощи мокрой тряпки или губки с поверхностно-активным моющим средством. Затем вытрите насухо. Жирные пятна устраните тѐплой водой со специальным чистящим средством для эмали. Никогда не пользуйтесь абразивными средствами, которые разрушают поверхность эмали и других применѐнных материалов.
СКЛОКЕРАМІЧНА ПОВЕРХНЯ:
Поверхню плити слід чистити вологою ганчіркою або губкою, а потім насухо відполірувати. При сильному забрудненні слід користуватися рекомендованими засобами для чищення. Холодну склокерамічну поверхню слід чистити після кожного застосування. Найменші часточки бруду при наступному нагріванні припечуться. Заборонено користуватися абразивними засобами для чищення, матлічну вовну, губки з жорскою поверхнею, миючі пасти, а також губки, котрі використовуються для інших робіт. Ці засоби могли б пошкрябати склокерамічну поверхню. Для чищення слід застосовувати вилучно засоби, призначені для чищення склокерамічних поверхонь.
НЕБОЛЬШОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ
устраните влажной тряпкой. Остатки моющего средства смойте холодной водой, а всю поверхность панели тщательно вытрите. Следы, образовавшиеся от перекипевшей жидкости, можно устранить уксусом или лимоном.
НЕВЕЛИКЕ ЗАБРУДНЕННЯ
Усунути вологою ганчіркою. Залишки миючого засобу змити холодною водою і цілу поверхню ретельно висушити. Накип з води можна усунути лимоном або оцтом.
СИЛЬНОЕ ЗАГРЯЗНЕНИЕ
устраните чистящим средством, которое нужно нанести на панель и растереть, не разбавляя его. Припечѐнные остатки пищи устраните с помощью скребка. Через некоторое время смойте средство
СИЛЬНЕ ЗАБРУДНЕННЯ
Щоб його усунути, слід нанести і розтерти нерозріджений чистячий засіб на склокерамічну поверхню. Припечені нечистоти усунути шкребком для склокерамічної поверхні. Після усунення нечистот шкребком і дії
20
холодной водой и вытрите насухо. Помните, что средство, которое останется несчищенным с панели, может быть при дальнейшем нагреве химически агрессивным.
чистячого засобу слід сполоснути поверхню холодною водою і насухо витерти. Чистячий засіб, який залишиться на варильній поверхні, може бути при наступному нагріванні агресивним.
ЗАГРЯЗНЕНИЯ ОТ САХАРА, МАРМЕЛАДА, ВАРЕНЬЯ, ЖЕЛЕ, СОКА И Т.П.
нужно устранить с горячей панели сразу же, специальным скребком, чтобы не произошла химическая реакция. После охлаждения панели очистите еѐ обычным способом.
ЗАБРУДНЕННЯ ЦУКРОМ, СТРАВАМИ З ВМІСТОМ ЦУКРУ (ДЖЕМ, ЖЕЛЕ, СІК), ШКІРКАМИ
Слід усувати у гарячому стані шкребком для склокерамічної поверхні, інакше можуть виникнути тривалі сліди у наслідок хімічної реакції. Після того, як поверхня охолоне - вичистити стандартним способом.
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БЛЕСТЯЩИЕ ПЯТНА
возникают от трения по панели дна алюминиевой кастрюли или от применения непригодного чистящего средства. Устраняются пятна после очистки панели несколько раз обычным способом.
МЕТАЛІЧНІ БЛИСКУЧІ ПЛЯМИ
Виникають у наслідок застосування алюмінієвого посуду або невідповідного чистячого засобу. Ці плями важко усуваються і вимагаються кількаразового чищення. Кольорові зміни на склокерамічній поверхні є наслідком припалених залишків, які не було усунено. Вони не мають вплив на функцію склокераміки, і не є викликаними зміною матеріалу.
ИЗМЕНЕНИЕ ЦВЕТА НА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
вызвано, в основном, вовремя неустранѐнными, припечѐнными остатками пищи. Это явление не влияет на функцию варочной панели и не вызвано изменениями в материале.
СТИРАННЯ ДЕКОРУ
Може бути викликане агресивними чистячими засобами, або шкрябанням дна посуду по поверхні склокераміки протягом довшого часу. На склокерамічній поверхні виникає темна пляма
ОЧИСТКА ДУХОВКИ
Увлажните поверхность стенок духовки водой с
синтетическим поверхностно-активным моющим средством или нанесите на них специальное моющее средство, предназначенное для очистки эмали, и, пользуясь щѐткой и тряпкой, очистите.
Очищая духовку, не удаляйте припечѐнные остатки
пищи при помощи острых металлических предметов.
Никогда не используйте абразивные чистящие
средства, которыми можно повредить эмалированную поверхность.
Принадлежности духовки (решѐтку, противень и т.п.)
вымойте губкой с синтетическим поверхностно­активным моющим средством или используйте моечную машину для посуды.
ДУХОВКА
Духовку слід чистити миючим засобом або
спеціальним засобом для чищення духовки. Забруднення слід намочити, порушити щіткою і витерти ганчіркою. Припечені залишки не слід усувати гострими металічними предметами.
Приладдя духовки слід мити губкою з миючим
засобом, або скористатися машиною для миття посуду (деко, решітка, тощо) або ж відповідним засобом для усування грубих нечистот та припалених залишків.
21
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ ОСВЕЩЕНИЯ ДУХОВКИ
При замене лампочки рекомендуем соблюдать следующий порядок:
проконтролируйте, чтобы все ручки на панели
управления были установлены в положение “ВЫКЛЮЧЕНО”,
выключите главный выключатель на линии подвода
электроэнергии к плите,
снимите плафон с лампочки, выкрутив его влево, выкрутите дефектную лампочку и вкрутите новую,
наденьте плафон на лампочку, вкрутив его вправо,
включите главный выключатель.
ЗАМІНА ЛАМПОЧКИ У ДУХОВЦІ
встановити усі регулятори у позицію «вимкнено» і
вимкнути головний вимикач
відгвинтити скляний ковпак на лампочці у духовці,
повертаючи його вправо
викрутити пошкоджену лампочку вкласти і загвинтити нову лампочку встановити скляний ковпак лампочки
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для освещения духовки применяется лампа T 300°, E14, 230 - 240B ~, 25 Bт.
1. Плафон
2. Лампа
3. Патрон
4. Задняя стенка духовки
ПРИМІТКА:
Для освітлення слід застосувати тільки лампочку T 300 °C, E 14, 230 - 240B ~, 25 Bт.
1. Скляний ковпак
2. Лампочка
3. Цоколь
4. Задня стінка духовки
22
РЕКЛАМАЦИЯ
РЕКЛАМАЦІЇ
В случае возникновения в период гарантийного срока неисправностей, не устраняйте их самостоятельно, а сообщите о них в магазин, в котором Вы плиту приобрели, или в уполномоченную сервисную организацию, которая ввела еѐ в эксплуатацию. При этом обязательно предъявите „Гарантийный талон“, заполненный надлежащим образом. Без „Гарантийного талона“ рекламация заводом­изготовителем не принимается.
Якщо протягом гарантійного періоду на споживачі виникне несправність, не усувайте її самостійно. З претензією зверніться у магазин, в котрому Ви придбали споживач, у авторизований сервіс або в сервісну мережу, яку приведено в Гарантійних умовах. При оформленні претензії керуйтесь текстом Гарантійного паспорту і Гарантійних умов. Без пред’явлення правильно заповненого Гарантійного паспорта є претензія недійсною.
СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И
ЛИКВИДАЦИИ ТАРЫ
СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ ТА
ЛІКВІДАЦІЯ УПАКОВОК
Гофрированный картон, обѐрточная бумага
- продажа в утильсырьѐ,
- в отходы макулатуры
Деревянные подставки
- в специальные контейнеры,
- иное использование
Полиэтиленовые пакеты, пластмассовые детали
- в контейнеры для пластмассы
Гофрокартон, пакувальний папір
- здати в утильсировини
- у збірний контейнер для утильного паперу
- інше використання
Дерев'яні частини
- на місце, призначене для відкладання відходів
- інше використання
Пакувальні плівки та ПЕ пакети
- у збірні контейнери для пластику
ЛИКВИДАЦИЯ ПЛИТЫ ПОСЛЕ
ОКОНЧАНИЯ СРОКА СЛУЖБЫ
ЛІКВІДАЦІЯ СПОЖИВАЧА ПІСЛЯ
ЗАКІНЧЕННЯ СТРОКУ ЙОГО СЛУЖБИ
Данный прибор маркирован в соответствии с Европейской Директивой 2002/96/EG об обращении с вышедшими из употребления электрическими и электронными изделиями (waste electrical and
elecronic equipment - WEEE).
Данной Директивой установлен единый европейский (EU) подход к использованию вторичных ресурсов.
Споживач містить цінні матеріали, котрі мали б бути знову використані. Споживач слід здати у збірний пункт для утильсировини або ж на місце, котре у населеному пункті визначено для складування відходів.
Даний споживач має маркування згідно з європейською директивою 2002/96/EG про поводження з вживаним електричним та електронним обладнанням (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Ця директива встановлює єдині європейські (ЕС) рамки для зворотного збору та рецикляції вживаного обладнання
23
РУКОВОДСТВО
ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
ІНСТРУКЦІЯ ПО УСТАНОВЦІ ТА
НАЛАГОДЖЕННЮ
Установку необходимо провести соответственно дуйствительным нормативам и требованиям. Установку плиты должен проводить квалифицированный персонал., который должен установить плиту так. чтобы варочная плита находилась в горизонтальном положении, подключить к газовой и электрической сети и переконтролировать функции. Установка плиты должна быть подтверждена в Гарантийном письме. В постоянном распределителе перед плитой должно быть установлено оборудование для отключения плиты от эл.сети, где расстояние разъединенных контактов всех полюсов мин. 3мм. Рекомендуемое подключение плиты - трехфазовое с помощью сетевого проводника тип H05RR-F5G-1,5 (раньше CGLG 5Cx1,5), концы которого обработать соответственно рисунка. Концы проводников необходимо зафиксировать против растрепки запресованными окончаниями. Для однофазового подключения использовать питающий кабель тип H05RR-F3G-4 (раньше GGLG 3Cx4), концы проводников зафиксировать соответственно рис.5. После укрепления коцов проводников под головки болтов в клеммнике, вложить кабель в коробку клеммника и обеспечить против выдергивания клипсой (рис.5). Наконец закрыть крышку коробки клеммника. Установка плиты должна быть подтверждена в Гарантийном письме.
ПІД'ЄДНАННЯ СПОЖИВАЧА ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ: Встановлення слід проводити згідно з дійсними національними стандартами та директивами.
Під'єднання споживача до електричної мержі повинна виконувати уповноважена особа. У нерухому мережу перед споживачем слід встановити обладнання для від'єднання споживача від мережі, у якого віддаль між роз'єднаними контактами усіх полюсів не є меншою ніж 3 мм. Рекомендоване під'єднання плити – трифазове, за допомогою шнура типу H05RR-F5G-1,5 (раніше CGLG 5Cx1,5), кінці якого приготовано як на мал. 4. Кінці провідників слід укріпити від розплітання напресованими кінцівками. Для однофазового під'єднання слід застосувати шнур типу H05RR-F3G-4 (раніше GGLG 3Cx4), кінці провідників якого приготовано як на мал. 5. Після укріплення провідників під голівки гвинтів у клемнику слід вкласти шнур у коробку клемника і зафіксувати її від виривання обоймою (мал.5). Накінеці закрити кришку коробки клемника.
Плита должна быть установлена и подключена в соответствии с нормами и правилами, действующими в стране Покупателя. Подключение, монтаж и ввод плиты в эксплуатацию должны быть выполнены квалифицированным специалистом уполномоченной сервисной организации.
Установку повинна проводити тільки особа, яка має для такої діяльності відповідну кваліфікацію та уповноваження. Уповноважена особа повинна встановити плиту так, щоб варильна поверхня була горизонтальною, під'єднати плиту до електричної розподільної мережі і перевірити її функції. Встановлення плити слід підтвердити у гарантійному паспорті. Електрична плита – це тепловий споживач, встановлення і розташування якого мусить відповідати національним стандартам та директивам.
24
Для подключения плиты рекомендуем использовать питающий кабель :
- мин. Cu 3 x 4 мм2 - для однофазового подключения
(предохранитель 35 - 38 A соответственно типу)
- мин. Cu 5 x 1,5 мм2 - для трехфазового
подключения (предохранитель 3x16 A)
Для під'єднання плити рекомендуємо застосувати кабель:
- Cu 3 x 4 мм2 мін.- при однофазовому приєднанні
(запобіжник 35 - 38 A залежно від типу)
- Cu 5 x 1,5 мм2 мін.- при трифазовому приєднанні
(запобіжник 3x16 A)
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ІНСТРУКЦІЯ ПО УСТАНОВЦІ ТА
НАЛАГОДЖЕННЮ
ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае демонтирования и монтажа плиты, кроме стандартного использования, необходимо плиту отключить от эл.сети и обеспечить выключеное состояние.
ВАЖЛИВЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
При будь-якому монтажі і демонтажі електричної плити поза межами її стандартного застосування, слід від'єднати споживач від електричної мережі і забезпечити його у вимкненому стані.
При установке прибора необходимо провести следующие действия относительно функции прибора :
контроль правильного подключения к эл.сети контроль функции нагревательных,
управляющих и регулирующих элементов
демонстрация заказчику всех функций прибора
и ознакомление относительно обслуживания и содержания
Встановлюючи споживач слід, для забезпечення його функцій, виконати, перш за все, наступні дії:
перевірити правильність під'єднання до
електричної мережі
перевірити нагрівальні елементи, елементи
управління і регуляції
продемонструвати замовникові усі функції
споживача і ознайомити його з обслуговуванням та утриманням пристрою
При установке прибора необходимо провести следующие действия относительно функции прибора :
контроль правильного подключения к эл.сети контроль функции нагревательных, управляющих
и регулирующих элементов
демонстрация заказчику всех функций прибора и
ознакомление относительно обслуживания и содержания
Встановлюючи споживач слід, для забезпечення його функцій, виконати, перш за все, наступні дії:
перевірити правильність під'єднання до
електричної мережі
перевірити нагрівальні елементи, елементи
управління і регуляції
продемонструвати замовникові усі функції
споживача і ознайомити його з обслуговуванням та утриманням пристрою
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ :
Электрогазовая плита является прибором I класса степени защиты перед травмами электрическим током и должен быть соединен с предохранительным кабелем электрической сети.
УВАГА:
Електрична плита – це споживач класу І згідно з рівнем охорони від враження електричним струмом, і його слід під'єднати до запобіжного провідника електричної мережі.
25
26
МЕСТО УСТАНОВКИ ПЛИТЫ
ВСТАНОВЛЕННЯ ПЛИТИ
Установку должна проводить только фирма, работники которой имеют для такой деятельности соответствующую квалификацию и полномочия. Установку следует проводить согласно национальным директивам и стандартам.
Установку повинна проводити тільки фірма, яка має відповідну кваліфікацію та уповноваження. Установку слід проводити згідно з національними стандартами та директивами.
Прибор разработан для установки в один ряд с другой кухонной мебелью.. Электрическую плиту предназначен для обычной среды. Плиту можно вставить между шкафчиками с теплостойкостью 100° C или шкафчики следует покрыть тепло изолирующим материалом. Плиту нельзя устанавливать на повышение.
Електричну плиту призначено для звичайного середовища. ЇЇ можна встановити у кухонні меблі без бічних шпар (мінімальна ширина 500 мм.) Плиту можна вставити між шафками с теплостійкістю 100 °C або ж шафки слід покрити тепло ізолюючим матеріалом. Плиту не можна встановлювати на підвищення.
ВНИМАНИЕ !
Если мебель не обладает термостойкостью до 100С необходимо оставлять зазор по сторонам не менее 2см.
УВАГА!
Якщо меблі не володіє термостійкістю до 100С необхідно залишати зазор по сторонам не менше 2см.
«Х» - минимальное расстояние 650 мм, далее соответственно рекомендации производителя дымовытяжного устройства.
«Х» - мінімальна віддаль 650 мм, згідно з рекомендацією виробників витяжок
27
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПЛИТЫ
ВСТАНОВЛЕННЯ ПЛИТИ ПО ВИСОТІ
Установка плиты в горизонтальное положение или регулировка еѐ по высоте выполняется с помощью 4-х регулировочных винтов, которые входят в состав принадлежностей плиты.
тільки у деяких (моделей) Встановлення плити так, щоб варильна поверхня буда горизонтальною, або корекцію її висоти, можна виконати за допомогою 4 регулюючих гвинтів, котрі знаходяться у приладді споживача.
ПРОЦЕСC:
Вытащите ящик для хранения принадлежностей
плиты,
плиту наклоните на одну сторону, завинтите регулировочные винты в передние и
задние отверстия перегородки на этой стороне,
плиту наклоните в противоположную сторону и
подобным образом завинтите винты на другой стороне плиты,
плиту поставьте на место и отрегулируйте еѐ
горизонтальное положение с помощью отвѐртки из пространства, откуда был вытащен ящик для хранения принадлежностей плиты.
ПОРЯДОК ВИКОНАННЯ
нахилити плиту на бокове ребро нагвинтити пластикові гвинти знизу у передній і
задній отвір стінки з одного боку
нахилити плиту у протилежний бік і гвинти
нагвинтити у отвори з другого боку плити
вирівнювання плити і подальшу регуляцію слід
проводити за допомогою викрутки через відкладний простір плити
ПРИМЕЧАНИЕ:
Регулировка плиты по высоте не является обязательным условием, и выполняется только в случае необходимости.
ПРИМІТКА:
Монтаж регуляції по висоті (гвинтів) не є необхідною, якщо висота і встановлення споживача є відповідними навіть без пластикових гвинтів.
ACCESSORIES
ПРИНАДЛЕЖН
ОСТИ ПЛИТЫ
ПРИЛАДДЯ
EC
52106 A
EC
52160 A
EC
52120 A
EC
55103 A
EC
55103 AX
EC
57325 A
EC
57325 AX
EC
55228 A
EC
55101 AX
Grid
Решѐтка (шт.)
Решітка + + + + + + + +
+
Fat pan
Противень глубокий (шт.)
Гусятниця
+ + + + + +
++
Backing try
Противень мелкий (шт.)
Деко для печіння
+ + + + + + + + +
Adjustable feet
Регулировка высоты плиты
Комплект гвинтів для регуляції висоти
+ + + + + + + + +
Scraper
Скребок + + + + + + + + +
Grill accessories
Принадлежност гриля
+
28
TECHNICAL
DATA
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ДАННЫЕ
Electric Cooker
Электрическая плита
EC
52106 A
EC
52160 A
EC
52120 A
EC
55103 A
EC
55103 AX
EC
57325 A
EC
57325 AX
EC
55228 A
EC
55101 AX
Dimensions:
Размеры плиты:
Height / Depth / Weight
высота / ширина / глубина
850 / 500 / 605
Cooking plate
Стол варочный
Electric hot zones
Стол варочный
Left rear Ø 145mm (kW)
Варочная зона ø145 мм (кВт)
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,2
Left front Ø 180 mm (kW)
Варочная зона ø180 мм (кВт)
1,80
1,80
1,80 1,8
Right rear Ø 180 mm (kW)
Варочная зона ø180 мм (кВт)
1,70
1,70
1,70
1,70
1,70
1,70
1,70
1,70
1,7
Right front Ø 145 mm (kW)
Варочная зона ø145 мм (кВт)
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,2
Left front
Ø180/120mm (kW)
Варочная зона ø180/120 мм (кВт)
1,20 / 0,70
1,20 / 0,70
1,20 / 0,70
1,20 / 0,70
1,20 / 0,70
Oven
Духовка
Top heating (kW)
Верхний элемент (кВт)
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
Grill heater (kW)
Элемент гриля (кВт)
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
Bottom heating element (kW)
Нижний элемент (кВт)
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
Circular heater (kW)
Элемент круговой (кВт)
2,00
2,00
Oven fan (W)
Двигатель вентилятора (Вт)
30 (35)
30 (35)
30 (35)
30 (35)
30 (35)
30 (35)
Turnspit (W)
Гриль на поворотном вертеле (Вт)
4
Oven light (W)
Освещение духовки (Вт)
25
25
25
25
25
25
25
25
25
Min. / max temperature oven
Mиню / мкс. температура в духовке
50 / 250 °C
29
Nominal power supply voltage
Присоединение к электрической сети
230 / 400 V ~
Total power of the appliance (kW)
Мощность электрических частей плиты (кВт)
7,8
7,7
7,7
7,9
7,9
9,0
9,0
7,8
7,9
TECHNICAL
DATA
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Electric Cooker
Электрична плита
EC
52106 A
EC
52160 A
EC
52120 A
EC
55103 A
EC
55103 AX
EC
57325 A
EC
57325 AX
EC
55228 A
EC
55101 AX
Dimensions:
Розміри:
Height / Depth / Weight
Висота/ Ширина/ Глибина
850 / 500 / 605
Cooking plate
Варильна поверхня
Electric hot zones
Електричної плити
Left rear Ø 145mm (kW)
Лі ва пе ред ня Ø145 (мм)
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,2
Left front Ø 180 mm (kW)
Ліва передня
1,80
1,80
1,80 1,8
Right rear Ø 180 mm (kW)
Права задня
1,70
1,70
1,70
1,70
1,70
1,70
1,70
1,70
1,7
Right front Ø 145 mm (kW)
Права передня
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
1,2
Left front
Ø180/120mm (kW)
Ліва передня 180 /
120мм (кВт)
1,20 / 0,70
1,20 / 0,70
1,20 / 0,70
1,20 / 0,70
1,20 / 0,70
Oven
Духовка
Top heating (kW)
Верхній/гриль нагрівальний елемент кВт
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
1,10
Grill heater (kW)
Верхній/гриль елемент / Інфрачервоний нагрівач кВт
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
1,85
Bottom heating element (kW)
Нижній нагрівальний елемент кВт
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
0,75
Circular heater (kW)
Інфрачервоний нагрівач кВт
2,00
2,00
30
Oven fan (W)
Нагрівач навколо вентилятора кВт
30 (35)
30 (35)
30 (35)
30 (35)
30 (35)
30 (35)
Turnspit (W)
Вентилятор Вт
4
Oven light (W)
Освітлення Вт
25
25
25
25
25
25
25
25
25
Min. / max temperature oven
Мін./Макс. температура у духовці
50 / 250 °C
Nominal power supply voltage
Електрична напруга
230 / 400 V ~
Total power of the appliance (kW)
Загальна ел. споживана потужність
7,8
7,7
7,7
7,9
7,9
9,0
9,0
7,8
7,9
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР X XX X XXXX
X…………………. Год продукции XX……………… Неделья и году X…………… Исполэование пролукта XXXX…. Очерѐдность в неделье
SERIAL NUMBER X XX X XXXX X………………….Year of production XX………………Week of the year X……………Purpose of usage of appliance XXXX….Sequence of product in the week
31
INFORMATION
TABLE
ИНФОРМАЦИОННЫ
Й ЛИСТ
ІНФОРМАЦІЙНИЙ
ЛИСТ
Manufacturer
Изготовитель
Виробник
Model
Модель
Модель
EC
52106 A
EC
52160 A
EC
52120 A
EC
55103 A
EC
55103 AX
EC
57325 A
EC
57325 AX
EC
55228 A
EC
55101 AX
A – More efficient B C D E F G – Less efficient
A –Самой эффективной B C D E F G–Наименее
эффективной
А -Економна
B C D E F G – Менш економна
A
A
A
A
A
A
A
A
A
Energy consuption
Ззатрата энергии
Витрата енергії
0,79
0,78
0,79
0,79
0,79
0,79
0,79
Time to cook standard load
Час (хвил.)
Час для печіння при стандартному навантаженні (хв.)
52,3
49,2
52,3
50
50
53,1
50
Energy consuption
/
Ззатрата энергии
/
Витрата енергії (kWh)
/
0,79
0,79
0,79
0,79
0,79
0,79
Time to cook standard load
Час (хвил.)
Час для печіння при стандартному навантаженні (хв.)
42,6
42,6
44,3
44,3
47
42,6
Usable volume (litres)
Полезный объѐм духовки в литрах
Корисний об’єм духовки (л)
51
49
51
46
46
48
48
48
46
Usable volume:
Объѐм духовки :
Розміри духовки:
SMALL
МАЛЫЙ
МАЛА
MEDIUM
СЕРЕДНИЙ
СЕРЕДНЯ

LARGE
БОЛЬШОЙ
ВЕЛИКА
Noice (dB)
Пгромкость (дБ)
Рівень шуму (dB)
46
46
46
46
46
46
Min. energy consuption (standby) (W)
Наименьшее затрата энергии
Мінімальна витрата енергії (stanby) (W)
2 2
The area of the largest baking sheet
Площа найбільшого противень
Площа найбільшого дека для печіння (см2)
1230
32
SAP 325817
ES - EC 52160 A / EC 52120 A / EC 52106 A / EC 55228 A / EC 55103 A / EC 55103 AX / EC 57325 A / EC 57325 AX /EC 55101 AX/ GB RU / 2012 05 22 / SAP 325817
Loading...