Dear customer,
You have purchased a product of our new series of
electric ranges. We wish that our product would do you a
good turn. We recommend you to study these
instructions and to operate this product according to
instructions.
Уважаемый покупатель!
Вы приобрели изделие из новой серии электрических
плит. Мы хотим, чтобы наше изделие Вам хорошо и
надѐжно служило. Поэтому, перед выполнением
монтажа, вводом в эксплуатацию и обслуживанием
плиты рекомендуем ознакомиться с правилами,
изложенными в данном “Руководстве ...”, и
соблюдать их.
Шановний замовник,
Ви купили виріб з нашого нового ряду електричних
плит. Нашим бажанням є щоб наш виріб добре
служив Вам. Рекомендуємо Вам уважно прочитати
дану інструкцію і обслуговувати виріб згідно з її
вказівками.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ,
ВКАЗІВКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ
Verify whether data on the nominal supply voltage,
indicated on a type plate, agree with the voltage of
your mains.
The range is coupled to mains according to the
connection diagram .
Solely authorised persons may perform installations,
repairs, adjustments, interventions into the appliance.
An omni - polar curcuit - breaker must be installed
before the appliance, with a between - contact
spacing of 3 mm or more.
The range must not be used for any other purpose
than solely for thermal food preparation. In the case of
using the appliance for another purpose there is a risk
of malfunction due to its excessive heat load. The
warranty does not apply to faults due to incorrect
usage of a range.
Make sure connecting cords of other appliances can
not come into contact with the cooking plate or other
hot parts of the range
It is unallowable to put any combustible matters near
the oven cooking plates, oven heaters or in the range
compartment.
If the range is not in service, see that all of its switches
are off.
In cleaning or repairs, the main electric power switch
must be off.
We recommend you to turn once every two years to
an authorised repair shop in order to check on the
range function and to make a professional
Проверьте, соответствуют ли данные о
напряжении, указанные на заводском типовом
щитке, данным напряжения Вашей электрической
сети.
Плита должна быть присоединена к электросети
согласно схеме электроприсоединения.
Монтаж, подключение, ввод плиты в
эксплуатацию и ремонт может выполнить только
уполномоченная сервисная организация, имеющая
разрешение (лицензию) соответствующих служб
Государственного надзора.
О проведении этих операций специалист
уполномоченной сервисной организации обязан
сделать соответствующие записи в „Гарантийном
талоне“ с обязательным подтверждением
подписью и печатью. При отсутствии данных
записей „Гарантийный талон“ будет считаться
недействительным и обязательства по
гарантийному ремонту снимаются.
Уполномоченная сервисная организация,
вводящая плиту в эксплуатацию, должна в
дальнейшем производить еѐ техническое
обслуживание и, при необходимости, выполнять
ремонт в гарантийный период.
В линию электросети, перед плитой, для
отключения всех линий электросоединений плиты,
необходимо установить отключающее устройство
(далее, как “главный выключатель”), расстояние
между контактами у которого в разомкнутом
состоянии минимально 3 мм.
Перевірте, чи дані про електричну живлячу напругу,
приведені на типовому щитку, відповідають напрузі у
Вашій розподільній електричній мережі.
Плиту слід під'єднувати до мережі згідно із схемою
приєднання.
Встановлення, будь-який ремонт і втручання у
споживач має право виконувати тільки особа, котра
має відповідну кваліфікацію для такої діяльності (див.
гарантійний паспорт).
Про виконання таких робіт має бути зроблено запис у
гарантійному паспорті плити.
У нерухому мережу електроенергії перед споживачем
слід встановити обладнання для від'єдняння усіх
полюсів споживача від мережі, котре має віддаль між
контактами у розєднаному стані мін. 3 мм (далі по
тексту вказано як головний вимикач).
Плиту призначено тільки для теплової обробки їжі.
Плиту заборонено використовувати для опалювання
приміщення. Це має за наслідок перевантаження
плити, яка може легко вийти з ладу. На пошкодження,
що виникло у наслідок неправильного застосування
плити гарантія не розповсюджується.
Заборонено відкладати поряд з конфорками,
нагрівальними елементами духовки або у відкладний
ящик плити будь-які горючі речовини.
Слід упевнитися, що кабелі живлення інших
споживачів не можуть увійти в контакт з варильною
поверхнею або з іншими гарячими частинами плити.
Якщо плита не використовується, то слід дбати про те,
щоб усі її вимикачі було вимкнено.
Рекомендуємо Вам один-два рази у рік звернутися у
ремонтну компанію з проханням перевірити функції
1
maintenance. Thus you prevent contingent troubles
and prolong the range service life.
When detecting a flaw on the appliance compartment,
do not repair it by yourself but put the appliance out of
operation and ask an authorised person to make the
repair.
The maker bears no responsibility for contingent
damages caused by violating the binding instructions
and recommendations set forth in these instructions.
Do not use any appurtenances whose surface finish is
damaged or otherwise defective due to wear or
handling.
If cleaning the cooker do not use streem purifier.
Life of the appliance: 10 years
Плита предназначена только для теплового
приготовления пищи. Недопустимо использовать
плиту с целью отапливания помещения, так как
это может привести к нарушению функции плиты
из-за чрезмерной тепловой нагрузки.
Срок службы изделия :10 годов
плити і виконати поточний ремонт. Це запобігає
можливим аваріям і подовжує строк служби плити.
Під-час чищення та ремонту слід обов'язково вимкнути
головний вимикач приводу електроенергії.
При встановленні несправності в електричній частині
споживача не слід виконувати ремонт власними
силами. Необхідно вимкнути споживач і викликати для
проведення ремонту особу, контра має кваліфікацію
для такої роботи.
У випадку недотримування обов'язкових вказівок і
рекомендацій, приведених у даній інструкції, виробник
не несе відповідальність за можливі шкоди.
Заборонено користуватися приладдям, у якого у
наслідок зношування або маніпуляції виникне
пошкодження покриття поверхні,
Для чищення заборонено використовувати паровий
чистячий пристрій.
ATTENTION:
If the glass ceramic surface should brake or crack, do not
use it. Disconnect the appliance and call Service
immedialely.
ВНИМАНИЕ!
Если произойдѐт повреждение стеклокерамической
варочной панели, образуются трещины или посечка
стекла, немедленно отключите плиту от электросети
и обратитесь в уполномоченную сервисную
организацию.
УВАГА!
Якщо на поверхні склокерамічної варильної панелі
виникнуть будь-які тріщини, то споживач слід негайно
від'єднати від електромережі і викликати
спеціалізований сервіс.
2
1. Control knob of the left front cooking zone
2. Control knob of the left rear cooking zone
3. Control knob of the right rear cooking zone
4. Control knob of the right front cooking zone
5. Oven thermostat knob
6. Oven function knob
7. Thermostat function signal lamp
8. “Power ON” control lamp
9. Digital timer
10. Timer
1. Ручка переключателя левой передней
электроварочной зоны
2. Ручка переключателя левой задней
электроварочной зоны
3. Ручка переключателя правой задней
электроварочной зоны
4. Ручка переключателя правой передней
электроварочной зоны
5. Ручка термостата духовки
6. Ручка переключателя функций духовки
7. Лампочка сигнальная функций термостата
8. Лампочка сигнальная рабочего состояния плиты
9. Электронной программатор
10. Таймер
1. Ручка лівої передньої конфорки.
2. Ручка лівої задньої конфорки.
3. Ручка правої передньої конфорки.
4. Ручка правої задньої конфорки.
5. Установка температури в духовці.
6. Вибір режиму нагріву духовки.
7. Сигнальна лампа включеної духовки.
8. Сигнальна лампа включеної поверхності.
9. Електронний програматор-таймер
10. Таймер
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПЕРВОГО
ПРИМЕНЕНИЯ ПЛИТЫ
ВКАЗІВКИ ЩО ДО ПЕРШОГО
ЗАСТОСУВАННЯ ПЛИТИ
Before using the appliance for the first time, remove
protective and packing material from the cooker.
Various parts and components of the range and
package are recyclable. Handle them in compliance
with the standing regulations and national legislation.
Before firs use we recomend clean the cooker and
accessories.
After drying of cleaned surfaces switch on main switch
and keep instructions bellow.
It is not allowed clean and disassemble parts which
are not mentioned in paragraph cleaning.
Перед использованием печи должны быть
удалены от всех упаковочных материалов.
Различные части и компоненты переработке
упаковки. Относитесь к ним в соответствии с
действующими нормами и национальным
законодательством.
Перед использованием печи (включая печи) и
аксессуары чистить.
После сушки очищенные поверхности, поверните
главный выключатель и выполнять другие
действия в соответствии с инструкциями.
Обратите внимание, что не может чистить и
демонтировать другие части плиты, чем указано в
главе очистки.
Перед застосуванням необхідно усунути з плити
усі пакувальні матеріали
Різні частини и компоненти пакування є
утильсировиною. Поводитися з ними слід за
дійсними приписами і національними постановами.
Перед застосуванням рекомендується вичистити
плиту і приладдя.
Після того, як вичищені поверхні висушено, слід
увімкнути головний вимикач і далі діяти згідно з
наступними вказівками.
Попереджуємо, що чистити і демонтувати інші
частини плити ніж вказано у статті чищення.
ATTENTION!
Before first using of oven remove all stickers from oven
door.
ВНИМАНИЕ
Перед первым использованием удалить наклейку с
дверки духовки.
УВАГА!
Перед першим використанням духовки зняти всі
наклейки від дверцят духовки
OVEN
Before first use of the oven turn the control knob to the
top and bottom heater position. Set the temperature
selector to 250°C and leave the oven in operation with
the door shut for 1 hour. Provide proper room ventilation.
This process will remove any agents and odors
remaining in the oven from the factory treatment.
ДУХОВКA
ручку переключателя функций духовки установите в
положение “Статический нагрев духовки верхним и
нижним нагревательными элементами, ручку термостата
духовки установите на температуру 250°С, оставьте
духовку с закрытыми дверцами включенной в течение 1
часа, выполнив данную операцию, а затем тщательно
проветрив помещение, устраните тем самым из духовки
запах от консервации.
ДУХОВКА
Перемикач функцій духовки слід встановити на
верхній і нижній нагрівальний елемент. На термостаті
наставити 250 °C і залишити духовку працювати при
закритих дверцятах протягом 1 години. Забезпечити
хороше провітрювання приміщення. У наслідок цього
процесу буде усунено консервацію і запах усередині
духовки перед першим печінням.
3
COOKING WITH THE APPLIANCE
NOTICE:
Solely adults may operate the appliance in
accordance with these instructions. It is not allowed to
leave small children without supervision in a room
where the appliance is installed.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unseless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
A electro cooker is an appliance whose operation
requires supervision.
The baking plate in grooves can be loaded up to 3 kg
as maximum. The gridiron with a pan or baking plate
can be loaded up to 7 kg as maximum.
The baking plates and pans are not designed for a
long-term storage of foodstuffs (longer than 48 hours).
For longer storage, store the food in a convenient
dish.
ПРЕДУПРЕЖДАЕМ!
Прибор могут обслуживать только взрослые! В
помещении с установленной электрической плитой
недопустимо оставлять детей без присмотра!!!
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Электрическая плита - прибор, который требует
постоянного внимания в период его эксплуатации.
Вес противня с приготавливаемым блюдом,
вставляемого в пазы или решѐтки боковых стенок
духовки, может быть максимально 3 кг. Вес
противня с приготавливаемым блюдом,
устанавливаемого на решѐтку, может быть
максимально 7 кг.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Обслуговувати плиту можуть згідно з даною
інструкцією виключно дорослі особи. Заборонено
залишати без догляду дітей у приміщенні, де
встановлено плиту.
Електрична плита – це споживач, за роботою якого
слід постійно слідкувати.
Деко для печення у пазах дозволяється
навантажувати вагою макс. до 3 кг. Решітку з
встановленим деком або гусятницею можна
навантажувати вагою макс. 7 кг.
Дека і гусятниці для печіння не призначено для
довгочасного зберігання харчових продуктів
(довше ніж 48 годин). Для більш довгого зберігання
слід перемістити їжу у відповідний посуд.
GLASS CERAMIC HOB
Cooking zones standard has 6 step power regulation.
At position “6” is maximum power, at position “1”
minimum power.
Cooking zones are equipped with limiter that avoid its
overheating. There are rest heat indicator for each
zone at the front part of the hob. It shows that cooking
zone is hot.
For cooking use thick – based, flat pans which are
specially designed for glas ceramic hobs and have a
diameter at least equal to that of cooking zones.
Never use utensils with concave or rounded base.
СТОЛ ВАРОЧНЫЙ - ЭЛЕКТРОВАРОЧНОЙ
ЗОНЫ
Управление нагревательным элементом
электроварочной зоны выполняется с помощью
переключателя, имеющего 6-ти ступенчатую
регулировку мощности.. Наибольшая мощность
электроварочной зоны будет достигнута на
ступени “6”, наименьшая - на ступени “1”.
Приготовление зоны оборудованы ограничителем,
что избежать ее перегрева. Есть остальные тепла
индикатор для каждой зоны в передней части
плиты. Это показывает, что конфорка горячая.
СКЛОКЕРАМІЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ З
ВАРИЛЬНИМИ КОНФОРКАМИ
Варильні конфорки стандарт у плити мають шість
рівнів регуляції споживаної потужності. Найбільшу
споживану потужність вони мають на ступені регуляції
«6», а найменшу – на ступені «1».
Електричні варильні поверхні застосовуємо для
варіння, смаження, тощо, з цією метою рекомендуємо
користуватися тільки посудом з рівним дном.
Надмірному нагріванню варильної зони під скло
керамічною поверхнею запобігає обмежувач
температури. Індикатор залишкового тепла, який
розташовано у передній частині скло керамічної
поверхні, сигналізує підвищену температуру варильної
зони навіть якщо нагрівальний елемент вимкнено.
Енергію гарячої варильної зони можна використати.
Індикатор згасне після охолодження варильного місця
до такого рівня, коли не існує загроза опіку.
4
BASIC RULES FOR USING OF GLASS
CERAMIC HOBS
Use the pots with flat base without impurities which
could scretch glass ceramic hob.
Pot base should have a diameter at least equal to that
of cooking zones, in other case thermo – limiter of
cooking zone will be operate.
When cooking cover pots if possible.
Do not use glass ceramic hob for room heating.
Remove rest of meals from hob during cooking and
final cleaning make when finish cooking. Sugar stains
(jam, jelly,..) remove immediately by scraper. In other
case permanent traces can appear.
Metal glistenning spots can appear when use
alluminium utensils, removing such a spots is possible
by repeating of cleaning process.
Scratches on the hob can be caused by sand grain,
abrasive cleaning powder or hard edges like diamant
on the ring.
Avoid touching hot pots to painted frame of the hob.
Do not use cleaning utensils with abrasive surface.
Also we do not recomend using of corosive cleaners
like as oven cleaners nad spot removers.
Awoid touching of hot pots of glass ceramic frame.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЛИТОЙ СО
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ ПАНЕЛЬЮ
Нагревается только та часть поверхности панели,
которая обозначена графически. Остальная часть
поверхности остаѐтся относительно холодной и еѐ
можно использовать, если необходимо отставить
кастрюлю с варочной зоны.
Красное излучение от нагревательного элемента
может под определѐнным углом зрения просвечивать
через толщину плоскости панели в области
обозначенной зоны.
Не используйте варочную панель с иной целью,
например, как рабочую поверхность кухонного стола.
Стеклокерамическая панель не должна применяться
для отапливания помещения.
Избегайте нагрева пустой эмалированной посуды, так
как этим можно повредить панель, а при сдвиге
посуды панель можно поцарапать.
Непригодны для использования кастрюли с рифлѐным
дном или с заусенцами на дне, которыми можно
панель поцарапать.
Случайно поцарапать панель можно песком,
попавшим на неѐ при чистке овощей, остатками
чистящего средства, а также острыми гранями
перстней.
При приготовлении пищи нужно пользоваться посудой
с ровным дном, диаметр которой не должен быть
меньше, чем диаметр варочной зоны, чтобы не
произошло срабатывание ограничителя температуры
в результате перегрева варочной зоны.
Варочную панель содержите сухой и чистой. При
необходимости, попавшие на варочную зону в момент
приготовления куски пищи нужно удалить немедленно
скребком из принадлежностей плиты, а окончательную
очистку стеклокерамической панели выполнить сразу
же, после окончания приготовления пищи.
Попавшие на панель сахар, варенье, мармелад и т.п.,
необходимо очистить моментально, так как
ЗАГАЛЬНІ ПРИНЦИПИ ЗАСТОСУВАННЯ
СКЛОКЕРАМІЧНИХ ПОВЕРХОНЬ
Слід користуватися посудом з рівним дном, до
поврехні якого не запресовано бруд, котрий міг би
пошкрябати поверхню.
Дно посуду мусить мати діаметр мінімально такий
самий, як діаметр варильної зони, щоб не
наставало вимкнення обмежувачем температури
під час варіння у наслідок перегрівання варильної
поверхні.
Під час варіння прикрийте каструлю кришкою,
споживану потужність електроенергії відрегулюйте
так, щоб не було необхідності кришку відсувати
або знімати.
Склокерамічну поверхню заборонено
застосовувати для опалення приміщення.
При чищенні слід спочатку усунути залишки їжі з
варильної поверхні – безпосередньо під час
варіння, а дефінітивне чищення виконати після
закінчення варіння. Особливу увагі слід приділяти
усуванню припеченого цукру, котрий може при
тривалій дії пошкодити структуру склокерамічної
поверхні.
Металічні блискучі плями виникають при
користуванні алюмінієвого посуду або у наслідок
застосування невідповідного чистячого засобу.
Плями можна усунути протягом багаторазового
чищення.
Пошкрябати склокерамічну поверхню можуть,
наприклад, зернятка піску, котрі присіли на овочах,
залишки невідповідного чистячого засобу, або
чистячого засобу з абразивними часточками,
Поверхню, забруднену глиною, піском або іншими
абразивними речовинами, слід насухо витерти
вологою ганчіркою або вичистити рідким чистячим
5
длительное воздействие остатков этих продуктов
может нарушить структуру стеклокерамической
панели.
При приготовлении пищи посуда не должна касаться
или устанавливаться на лакированную раму
стеклокерамической панели.
Используйте накопленное тепло электроварочной
зоны, отключая еѐ перед окончанием готовки.
При варке прикрывайте кастрюлю крышкой, а
электрическую мощность электроварочной зоны
регулируйте так, чтобы не нужно было сдвигать или
снимать крышку.
засобом, призначеним для склокерамічних
поверхонь.
Заборонено користуватися дротяною сіткою,
миючими губками або іншими засобами з
жорсткою поверхнею. Також не рекомендуємо
застосовувати корозійні засоби, такі як аерозолі
для духовок та для аерозолі для усування плям.
Під час варіння краї посуду не сміють торкатися
рами склокерамічної поверхні або лежати на ній.
Producer bears no responsibility for defect of
glasscermic hob caused by using of improper
cooking utensils or by improper manipulation.
Завод-изготовитель не несѐт ответственность за
дефекты стеклокерамической панели, которые
возникли в результате неправильных
манипуляций или при применении
нерекомендованной для использования посуды.
Виробник не несе відповідальність за дефекти
скло керамічної поверхні, що виникли у наслідок
використання невідповідного типу посуду, а
також за дефекти, що є наслідком невідповідної
або неправильної маніпуляції.
OVEN INSIDE
Oven is fitted with three level side guides for inserting the
grid.
Inside the oven there is top and bottom heating element
is placed under the oven bottom. At the back part of
oven there are air distributor and oven a n d f an .
ДУХОВКА
На верхней стенке духовки расположены верхний
нагревательный элемент с нагревательным
элементом гриля. Нижний нагревательный элемент
расположен под дном духовки. Круговой
нагревательный элемент и вентилятор расположены
на задней стенке духовки за распределительным
кожухом.
ВНУТРІШНІЙ ПРОСТІР ДУХОВКИ
Духовка з запресованими боками і з трьома пазами
для вставляння дека.
Усередині духовки знаходиться верхній нагрівальний
елемент з елементом грилю. Нижній нагрівальний
елемент розташовано під дном духовки. У задній
частині духовки, під розподільним кожухом,
встановлено вентилятор.
OVEN OPERATION
The oven function mode is selected with the oven
function knob. The knob can be turned in both
directions.
Operation temperature is set with the temperature
selector, ranging from 50 - 250°C. Clockwise rotation
of the selector sets higher temperature, and vice
versa, anticlockwise swing reduces the temperature.
УПРАВЛЕНИЕ ДУХОВКОЙ
Ручку переключателя функций духовки, которую
можно поворачивать влево и вправо, установите
на требуемую функцию. Ручку термостата
установите на требуемую температуру.
Температура внутри духовки поддерживается
термостатом на выбранной величине в диапазоне
от 50 до 250°C. Ручку термостата можно
поворачивать только вправо, до максимальной
температуры, и обратно (установленная
температура уменьшается), до нулевого
положения.
УВІМКНЕННЯ ТА ВИМКНЕННЯ РОБОТИ ДУХОВКИ
Регулятором перемикача функцій духовки слід
вибрати відповідну функцію духовки. Регулятор
можна повертати у обох напрямках.
Наставлену температуру можна міняти,
повертаючи регулятор термостату у напрямку
направо у межах 50 - 250° C. При повертанні
регулятора наліво температура знижується.
Forcible overturning of the zero position will lead to
the thermostat damage!
При насильном повороте ручки за нулевое
положение может произойти механическое
повреждение термостата !
Якщо регулятор насилу перекрутити через
нульову позицію, то буде пошкоджено термостат!
6
OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS
Oven illumination being on in setting up all the oven
functions.
Освещение духовки, включено в каждом из
следующих положений переключателя
Освітлення духовки, що світить під час наставляння
усіх функцій духовки
Static oven heat by means of the top and botton heaters.
The thermostat can be set to a temperature within 50 –
250° C.
Статический нагрев духовки верхним и нижним
нагревательными элементами. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Статичне нагрівання духовки за допомогою верхнього
нагрівального елементу і нижнього нагрівального
елементу.
Термостат можна наставляти у межах 50 – 250° C.
Bottom heater in operation. The temperature selector
can be set anywhere between 50° C – 250° C.
Tip: This function is used for baking which requires high
temperature from below.
Нагрев духовки только нижним нагревательным
элементом. Тепло передаѐтся естественной
конвекцией. Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется в том
случае, когда для окончания приготовления
некоторых блюд требуется более высокая
температура снизу.
Нагрівання духовки тільки нижнім нагрівальним
елементом. Тепло передається шляхом природної
конвекції, термостат можна наставляти у межах 50–
250° C.
Рекомендація: Дана функція є придатною для
печіння тих страв, приготування яких вимагає вищої
температури знизу.
Top heater in operation. The temperature selector can be
set anywhere between 50 – 250°C.
Tip: This function is used for baking which requires high
temperature from above (crusting).
Нагрев духовки только верхним нагревательным
элементом. Тепло передаѐтся естественной
конвекцией. Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Нагрівання духовки тільки верхнім нагрівальним
елементом. Тепло передається шляхом природної
конвекції, термостат можна наставляти у межах
50 – 250° C.
Рекомендація: Дана функція є придатною для
печіння тих страв, приготування яких вимагає вищої
температури зверху.
7
Grilling by infrared radiation. The temperature selector is
set to the maximum position.
Приготовление пищи на гриле с использованием
инфракрасного излучения. Термостат
устанавливается на максимальную температуру.
Готування з грилем із застосуванням інфрачервоного
випромінювання. Термостат наставлено на
максимальну температуру.
Grilling assisted with oven fan.
Temperature inside the oven is higher towards the top.
The temperature selector is set between the 150-250 °C
range.
Tip: This function is also used for grilling or baking bulky
meat chunks at high temperature. Oven door is closed.
Гриль с использованием вентилятора. Поток тѐплого
воздуха создаст более высокую температуру в
верхней части духовки (над решѐткой или
противнем). Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется при
приготовлении пищи на гриле или при жарке больших
кусков мяса при более высокой температуре. Дверца
духовки должна быть закрыта.
Інфрачервоний нагрів (гриль) + вентилятор.
Температура всередині духовки вища в верхній
частині. Регулятор температури необхідно
встановити між 150-250 °C.
Порада: Ця функція використовується для смаження
та запікання великих шматків м’яса при високій
температурі. Дверцята духовки зачинені.
Top and bottom heater in operation, assisted by the fan.
Interior temperature is uniformly spread around the oven.
The temperature selector can be set anywhere from
50°C - 250°C.
Tip: The function is suitable for baking on two levels at
the same time, especially if you need the same
temperature on both levels.
Тепло от верхнего и нижнего нагревательных элементов
распределяется с помощью вентилятора. Поток тѐплого
воздуха создаст равномерную температуру по всему
объѐму духовки. Термостат можно установить на
температуру в диапазоне 50 - 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется и при
выпечке на двух противнях одновременно, особенно
в тех случаях, когда при приготовлении некоторых
блюд необходимо иметь равномерную температуру с
обоих сторон противня.
Верхній і нижній нагрів + вентилятор. Внутрішня
температура рівномірно розприділяється по всій
духовці. Регулятор температури необхідно
встановити між 50 - 250°C.
Порада: Ц я ф унк ція п р ида тна д л я в ипі к ан н я на
2- х рі вня х одн оча сно , осо бли во, я кщо пот р іб н а
од нак о ва те м пер а ту р а н а о бох рів ня х .
Bottom heater are in operation, enhanced by the circular
heater and a fan. Temperature is set with the
temperature selector.
Tip: This function is used to preheat the oven before
baking. When the oven reaches the selected
temperature, switch the knob to the desired baking
position.
Нагрев духовки нижним элементом совместно с
круговым нагревательным элементом и
вентилятором. Температура устанавливается
термостатом.
Рекомендация. Данная функция предназначена для
быстрого нагрева духовки перед выпечкой. При
достижении выбранной температуры переключатель
установите на необходимый режим работы.
Нижній нагрів + вентиляційний нагрів (працюють
вентилятор і нагрівач навколо вентилятора).
Температура встановлена температурним
регулятором.
Порада: Ця функція використовується для
попереднього розігріву духовки перед випіканням.
Коли досягнеться вибрана температура, встановіть
бажану функцію.
8
Oven is heated by the circular heater, with the fan in
service, generating even temperature around the entire
oven. The temperature selector can be set anywhere
between 50°C - 250°C.
Tip: This function is used for simultaneous baking on two
levels (high and bulky pastry, or roasting large amounts
of meat).
Нагрев духовки круговым нагревательным элементом
с вентилятором. Поток воздуха создаѐт равномерную
температуру по всему объѐму духовки. Термостат
можно установить на температуру в диапазоне 50 250°C.
Рекомендация. Данная функция применяется для
выпечки на двух противнях одновременно (для
выпечки более высоких и объѐмных изделий или
большого количества приготавливаемого блюда).
Вентиляційний нагрів. Температура рівномірно
розприділяється по всій духовці. Регулятор
температури необхідно встановити між 50°C - 250°C.
Порада: Ця функція використовується для
одночасного випікання на двох рівнях (випічка
великих розмірів або смаження великих шматків
м’яса).
Bottom heater in operation, assisted by the fan. Interior
temperature is uniformly spread around the oven. The
temperature selector can be set anywhere from 50°C 250°C.
Тепло от нижнего нагревательных элементов
распределяется с помощью вентилятора. Поток
тѐплого воздуха создаст равномерную температуру
по всему объѐму духовки. Термостат можно
установить на температуру в диапазоне 50 - 250° C.
Нижній нагрів + вентилятор. Внутрішня температура
рівномірно розприділяється по всій духовці.
Регулятор температури необхідно встановити між 50
- 250°C.
Fan without heater is in operation. Temperature selector
is out of service. There is an intensive air flow in the
oven.
Tip: This function is used for defrosting food prior final
preparation.
Работает только вентилятор без нагревательного
элемента, в результате чего происходит интенсивное
движение потока воздуха в духовке. Термостат не
функционирует.
Рекомендация. Данная функция применяется для
размораживания продуктов или полуфабрикатов
перед приготовлением.
Вентилятор без нагрівачів. Регулятор температури не
потрібно встановлювати. У духовці створюється
інтенсивний потік повітря.
Порада: Ця функція використовується для
розморожування продуктів перед приготуванням.
»PIZZA SYSTEM«
This new cooking mode is ideal for making pizza. Pizza
is baked in a preheated oven at a temperature of approx.
190 – 210°C. Baking tray with pizza is placed in bottom
guide level for 15 – 20 minutes, depending on the size of
pizza. Noticed baking time is for information only
(depends on sort of pizza)
«СИСТЕМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЦЦЫ»
Этот новый режим идеально подходит для
приготовления пиццы. Пицца готовится в
предварительно разогретой духовке при температуре
приблизительно 190–210 °C. Лоток с пиццей
устанавливается на нижнем уровне направляющих
на 15–20 минут в зависимости от размера пиццы.
Время приготовления указано только в
информационных целях (оно зависит от типа пиццы).
ПІЦА СИСТЕМИ
Ця функція ідеально підходить піч для приготування
піци. Піца випікати в розігрітій духовці до
температури від 190 до 210 ° C випічки лист
поміщають на дно паз протягом 15-20 хвилин в
залежності від розміру піци.
9
Warming zone – keep warm of done dish
(baking grid is in second level)
Use this function to heat ready made food. Set the
temperature to 70 °C and place the food onto the support
grid inserted in the second guide level.
Reheating time is a matter of your choice, but make sure
it is not too short, or the food will not be thoroughly
reheated.
Зона разогрева. Сохранение готовых блюд
теплыми
(решетка для запекания устанавливается на втором
уровне). Используйте эту функцию для разогрева
готовых блюд. Установите температуру 70 °C и
поместите блюдо на опорную решетку,
установленную на втором уровне направляющих.
Выберите время разогрева на свое собственное
усмотрение, но убедитесь, что оно не слишком
короткое, иначе блюдо будет недостаточно
разогрето.
Гаряча зона -
підтримка температури готову страву
(Грати поміщається в другій паз).
Ця функція використовується, щоб нагріти
заздалегідь підготовлені pokrnu або підтримувати
температуру готового блюда. Температура в
сушильній шафі при температурі 70 ° C з
опалювальний контейнер, помістіть блюдо на грилі
підключити другу піч паз. Розминка час на свій
розсуд, але не повинен бути занадто коротким, щоб
достатнє харчування втрачені
Applying lower heater/ Aqua Clean
Heat is applied only by the bottom side of the oven. Use
thisoption for browning the bottom side of the food
(baking heavy,moist pastry with fruit dressing). The
temperature selectionbutton in such cases may be
selected as required.Lower heater may also be used for
the cleaning of oven. Youwill find details in the section
Cleaning and maintenance.
Нижний нагреватель / Aqua clean
Работает только нижний нагреватель духовки. Этот
режим выбирайте в том случае, если Вам
необходимо запечь блюдо снизу (например выпечка
сочного мучного изделия с фруктовой начинкой).
Нижний нагреватель / Aqua clean может
использоваться также при очистке духовки.
Подробности в связи с очисткой можете прочитать в
главе «Уход и обслуживание».
Нагрів знизу/ Програма Aqua clean
Працює лише нижній нагрівач. Використовуйте цей
режимлише, коли необхідно запекти страву знизу
(випічкаборошняних виробів з фруктовою начинкою).
У такомувипадку Ви можете встановити бажану
температуру.Нижній нагрів + Aqua clean можуть
використовуватися длячищення духовки (див. розділ
„Технічне обслуговування тачищення”).
BAKING AND ROASTING CHART
Below are some recommended temperatures for the
preparation of typical food for your guidance.
Требуемое время и температура, необходимые для
приготовления каждого вида блюда, могут быть
более точно установлены в соответствии с Вашим
опытом и навыком.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ
Для орієнтації приводимо рекомендовану
температуру у просторі духовки для типового
готування страв.
80 – 100°C - Preservation
80 - 100°C - стерилизование
80 - 100 °C - стерилування
130 - 150 °C - тушкування
180 - 220°C– Baking of risen dough
180- 220°C - выпечка изделий из теста
180 - 220 °C - печіння тіста
220 - 250°C - Meat roasting
220 - 250°C - приготовление мяса
220 - 250 °C - печіння м'яса
It is necessary to try out a precise temperature value
for every sort of food and the baking or roasting
method.
Before putting the food in, it is necessary to preheat
the oven in some instances.
If the selected temperature is not reached, the
thermostat signal light is on. If the selected
Точные температурные величины необходимо
испытать для каждого типа блюд и способа
приготовления. Перед вкладыванием пищевых
продуктов, необходимо в некоторых случаях
духовку сначала предварительно подогреть. Если
температура еще недостаточная, светит
сигнальная лампочка термостата. При
Точне значення температури необхідно для
кожного типу страви в способу печіння
випробувати.
Перш ніж покласти страву у духовку слід, у деяких
випадках, духовку підігріти.
Доки не отримано наставлену температуру, горить
сигнальне світло термостату. Після отримання
10