1. Z dotikom tipke "SELECT" izberite hitrost "1", "2",
"3" ali "4". "1" je najnižja hitrost, "4" je najvišja.
2. Dotaknite se tipke za vklop/izklop da zaženete ali
izklopite aparat.
3. Za pripravo smoothijev ali ledu se dotaknite tipke
"SMOOTHIE".
4. Z izbiro tipke PULSE, izberete kratkotrajno hitro
delovanje. Uporabite jo tudi za čiščenje. Po
uporabi v vrč nalijte vodo, izberite funkcijo
"PULSE", da očistite vrč in rezilo.
1. Notranji pokrov
2. Pokrov
3. Vrč
4. Tesnilni obroč vrča
5. Rezilo s podnožjem
6. Pritrdilni obroč (nastavek) za vrč
7. Pogonska enota (ohišje z motorjem)
8. Upravljalna plošča na dotik
9. Rezilo za mletje
10. Tesnilo mlinčka
11. Posoda mlinčka
Pomembno
Pred uporabo aparata pozorno preberite za
priročnik za uporabo. Priročnik shranite, če bi ga v
prihodnje še potrebovali.
Nevarnost
Nikoli ne potopite ohišja z motorjem v vodo in ne
pomivajte ga pod tekočo vodo.
Pozor
1. Ta aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu.
2. Pred uporabo preberite vsa navodila in diagrame.
Navodila shranite, če bi jih v prihodnje še
potrebovali.
4
3. Aparat naj pod večjo obremenitvijo ne deluje
neprekinjeno več kot 60 sekund. Po tem času
počakajte dovolj dolgo, da se ohladi.
4. Preden priključite aparat na električno omrežje,
preverite, če se napetost, navedena na napisni
tablici, ujema z napetostjo v električni napeljavi.
5. Ne pustite, da priključna vrvica visi čez rob mize ali
delovne površine. Prav tako pazite, da se
priključna vrvica ne dotika vročih površin, npr.
štedilnika oz. kuhališča.
6. Nikoli ne uporabljajte pripomočkov ali delov drugih
proizvajalcev, ki jih ne priporoča ali proizvaja
proizvajalec tega aparata, saj lahko to povzroči
osebne poškodbe.
7. Ne uporabljajte aparata, če je priključna vrvica,
vtikač, rezilo ali kateri koli drugi del poškodovan. V
primeru poškodbe priključne vrvice ali rezila tega
proizvoda je poškodovani del dovoljeno zamenjati
le s posebnim delom, namenjenim za uporabo s
tem proizvodom, ali pa ga mora zamenjati
pooblaščeni serviser podjetja Gorenje.
8. Med delovanjem aparata ne segajte z rokami v
vrč.
9. Ne odstranite vrča ali rezila s pogonske enote, ko aparat še deluje.
10. Pred vklopom aparata se prepričajte, da so vsi deli pravilno nameščeni.
11. Preden razstavite motor ali ga očistite, se prepričajte, da motor in rezilo mirujeta.
12. Ne dotikajte se ostrih rezil, še posebej, ko je aparat
vklopljen.
13. Ne potopite pogonske enote (ohišja z motorjem),
vtikača ali priključne vrvice v vodo ali katero koli
drugo tekočino.
14. Otroci, stari osem let in več, ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in umskimi
zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter
izkušnjami lahko uporabljajo ta aparat pod
ustreznim nadzorom ali če so prejeli ustrezna
navodila glede varne uporabe aparata in če
razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo
aparata.
15. Otroci naj se ne igrajo z aparatom, naj ga ne čistijo
ali kakorkoli rokujejo z njim brez ustreznega
nadzora.
16. Poškodovano priključno vrvico sme zamenjati le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser oz. druga
strokovno usposobljena oseba, saj je sicer takšno
opravilo lahko nevarno.
17. Pred menjavo pripomočkov ali preden se približate
premičnim delom aparata, le tega izklopite in ga
izključite iz električnega omrežja.
3. Priprava kašaste kuhane hrane: hrana za dojenčke
Uporaba mlinčka
1. Izklopite aparat iz električnega omrežja.
2. Mlinček obrnite na glavo (s spodnjim delom
navzgor).
3. Podstavek mlinčka zasučite v smeri urinega
kazalca, da ga sprostite, nato pa ga privzdignite iz
mlinčka.
4. Sestavine, ki jih želite zmleti, postavite v posodo.
Za mletje so primerne le suhe sestavine.
Za najboljše rezultate posode ne napolnite
več kot do ene tretjine.
5. Ponovno namestite podstavek mlinčka in ga
zasučite v nasprotni smeri urinega kazalca, da se
zaklene v svoj položaj.
6. Mlinček obrnite pravilno, s spodnjim delom
navzdol.
7. Namestite mlinček na motor in ga zasučite v smeri
urinega kazalca, da se zaskoči.
8. Pritisnite tipko ”PULSE", da uporabite pulzno
delovanje. Aparat bo deloval, dokler boste držali
tipko. Ko ga ustavite, počakajte, da se rezila
povsem zaustavijo.
9. Mlinček zasučite v nasprotni smeri urinega
kazalca, da se odklene in ga privzdignite iz ohišja
motorja.
10. Mlinček obrnite na glavo (s spodnjim delom
navzgor).
11. Nekajkrat nežno udarite po mlinčku, da stresete
celotno vsebino v posodo.
12. Podstavek mlinčka zasučite v smeri urinega
kazalca, da ga sprostite, nato pa ga privzdignite iz
mlinčka.
13. Izpraznite posodo.
Čiščenje in vzdrževanje
ČIŠČENJE
Aparat je laže očistiti, če to storite takoj po
uporabi.
1. Izklopite aparat, odstranite vrč ali mlinček za mletje
s pogonske enote, odstranite komplet rezila iz vrča
ter odstranite komplet rezila za mletje iz posode za
mletje.
2. Očistite posamezne dele s ščetko v topli vodi z
majhno količino detergenta za ročno pomivanje
posode, nato pa jih sperite pod tekočo vodo.
3. Pogonsko enoto očistite z vlažno krpo. Nikoli ne
potopite pogonske enote (ohišja z motorjem) v
vodo in ne spirajte ga pod tekočo vodo.
4. Ne dotikajte se ostrih rezil, še posebej, ko je aparat
vklopljen.
VZDRŽEVANJE IN NEGA
1. Aparat hranite v suhem okolju.
2. Nikoli ne uporabljajte vrča ali katerega koli drugega dela v mikrovalovni pečici.
6
Odpravljanje težav
1. Če med delovanjem pride do nenormalnih
pojavov, kot so hrup, nenavaden vonj, dim ter
povišana temperatura, izklopite aparat iz napajanja
in prenehajte z uporabo.
2. Če aparat ne deluje, preverite, če je pravilno
priključen na električno omrežje, če je stikalo
obrnjeno na položaj za vklop in če so nastavki
pravilno nameščeni.
3. Če aparat še vedno ne deluje, se obrnite na
pooblaščenega serviserja.
Zaščita okolja
Ta oznaka pomeni, da proizvoda v
Evropski uniji ne smete zavreči skupaj z
ostalimi gospodinjskimi odpadki. Da
preprečite morebitno škodo za okolje in
človeško zdravje, ki jo lahko povzroči
nekontrolirano odlaganje odpadkov, poskrbite za
bo aparat ustrezno recikliran in prispevajte k
trajnostni ponovni uporabi materialnih virov.
Aparat vrnite preko sistema za vračanje in zbiranje
ali pa se obrnite na prodajalca, pri katerem ste
kupili aparat. Prodajalec lahko poskrbi za
recikliranje aparata, ki bo varno za okolje.
Garancija in servis
Če potrebujete informacije ali imate težave pri
uporabi aparata, pokličite Gorenjev Center za stik
s strankami v svoji državi (telefonska številka je
navedena na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi ni Centra za stik s strankami,
pokličite Gorenjev servisni oddelek za aparate za
dom.
Samo za osebno uporabo!
GORENJE
VAM ŽELI OBILO UŽITKA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA.
Pridržujemo si pravico do kakršnih koli
sprememb.
7
KORISNIČKI PRIRUČNIK CRO
Detaljan opis uređaja
1. Unutarnji poklopac
2. Pokrov
3. Vrč
4. Obruč brtve vrča
5. Komplet oštrica za miksanje
6. Podnožje vrča
7. Postolje
8. Konzola za upravljanje na dodir
9. Nož za mljevanje
10. Obruč brtve
11. Posuda za miljevanje
Konzola za upravljanje na dodir:
Legenda simbola:
Tipka za uključenje/isključenje (ON-OFF)
Izborna tipka
Tipka za izradu kašice (SMOOTHIE)
Tipka za trenutno (kratkotrajno) djelovanje
1. Dodirom izborne tipke "SELECT" birate brzinu rada
"1", "2", "3", ili "4". Postavka "1" je najniža brzina, a
postavka "4" je najveća.
2. Dodirom tipke za uključenje/isključenje "ON/OFF"
pokrećete ili zaustavljate rad uređaja.
3. (3). Dodirom tipke za izradu kašice "SMOOTHIE"
možete praviti led.
4. (4).Dodirom tipke za trenutno djelovanje čistite vrč i
oštrice za miješanje, uz dodatak malo vode.
Važno
Prije početka uporabe uređaja detaljno se
upoznajte s korisničkim priručnikom i sačuvajte ga
za možebitno kasnije korištenje.
Opasnost
Motorni pogon uređaja ne smijete uranjati u vodu,
niti ga ispirati pod mlazom tekuće vode.
Upozorenja
1. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za kućnu
uporabu.
2. Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu,
proučite sve dijagrame, i sačuvajte ovaj korisnički
priručnik za kasniju uporabu.
3. Kada miješate ili miksate teže namirnice odnosno
veće količine, uređaj ne smije raditi neprekidno
8
duže od 60 sekundi. Nakon tog vremena dozvolite
mu da se dovoljno ohladi prije ponovne uporabe.
4. Prije priključenja uređaja na električnu instalaciju,
provjerite dali napon uređaja naveden na postolju
odgovara naponu vaše kućne električne instalacije.
5. Pazite da vam priključni kabel ne visi preko rubova
radnog pulta, ili tako da dođe u dodir s bilo kakvim
vrućim dijelovima ili drugim izvorima toplote,
uključujući i peć, odnosno štednjak.
6. Nikad nemojte koristiti nikakve druge priključke,
odnosno nastavke drugih proizvođača koji nisu
izričito dozvoljeni, jer time možete dovesti u
opasnost od ozljeda osobe koje koriste uređaj.
7. Uređaj ne smijete koristiti ukoliko utvrdite da je
oštećen bilo priključni kabel, njegov utikač, ili
rotirajuća oštrica. Ukoliko dođe do oštećenja
priključnog kabela ili oštrice, te specijalne dijelove
smije zamijeniti isključivo stručno osposobljen
servisni centar, odnosno serviser Gorenja.
8. Kad je uređaj u pogonu nemojte gurati ruke u vrč.
9. Također nemojte skidati vrč sa postolja kad je uređaj u pogonu.
10. Prije pokretanja uređaja provjerite da li su svi dijelovi pravilno montirani i učvršćeni.
11. Uređaj nije namijenjen tome da ga koriste mala
djeca ili bolesne osobe bez odgovarajućeg
nadzora.
12. Prije no što započnete rastavljati dijelove i čistiti
uređaj, dobro provjerite da li je pogonski motor
zaustavljen i da li su se svi pomični dijelovi prestali
micati.
13. Izbjegavajte dodir s oštrim rubovima oštrica,
naročito ako je uređaj ukopčan u utičnicu električne
instalacije.
14. Motorni pogon, utikač ili priključni kabel ne smijete uranjati u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
15. Djeca starija od osam godina, te osobe (uključujući
i djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustava i
znanja u rukovanju uređajem, smiju koristiti ovaj
uređaj isključivo pod odgovarajućim nadzorom
osoba, odgovornih za njihovu sigurnost, i ako su
dobile odgovarajuće upute u vezi sa sigurnom
uporabom uređaja, i ako razumiju opasnosti
povezane s korištenjem uređaja.
16. Ne dozvolite djeci da koriste uređaj kao igračku.
Također nemojte dozvoliti da djeca sudjeluju u
čišćenju i održavanju uređaja bez odgovarajućeg
nadzora.
17. Uređaj nije namijenjen da ga koriste osobe
(uključujući i djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatnim
iskustvom i znanjem, osim ako su pod nadzorom,
odnosno ako su od osoba zaduženih za njihovu
sigurnost dobile odgovarajuće upute u vezi s
pravilnom uporabom uređaja.
18. Djeca moraju biti pod stalnim nadzorom kako se ne
bi igrala uređajem.
19. Da bi izbjegli opasnosti od ozljeda, oštećen
priključni kabel smije zamijeniti isključivo
proizvođač, njegov ovlašteni servis, ili neka druga
odgovarajuće stručno osposobljena osoba.
20. Prije promjene nastavaka i pomagala, kao i prije
nego što se rukama približite pomičnim dijelovima,
obvezno isključite pogon uređaja i iskopčajte ga iz
utičnice električne instalacije.
21. Molimo vas da se pridržavate svih gore navedenih
sigurnosnih predostrožnosti.
Ovaj uređaj označen je sukladno europskoj
Direktivi 2012/19/EU u vezi otpadne
električne i elektronske opreme (Waste
Electrical and Electronic Equipment - engl.
skraćenica WEEE). Te smjernice
opredjeljuju zahtjeve koji se primjenjuju u
čitavoj Europskoj Uniji za zbrinjavanje i
reciklažu otpadne električne i elektronske
opreme.
Rukovanje uređajem
Priprema za uporabu:
1. Dobro operite sve odvojive dijelove (prema
uputama u poglavlju 'Čišćenje uređaja').
2. Prije početka uporabe provjerite da li su svi dijelovi
pravilno montirani i na svom mjestu.
3. Temperatura hrane koju namjeravate miješati
(miksati) ne bi smjela premašivati 60℃, a količina
(zapremina) hrane koju želite obraditi ne smije
premašiti odgovarajuću oznaku maksimalne
količine na vrču.
UPORABA BLENDERA:
1. Najprije stavite brtveći obruč vrča preko kompleta
oštrica za miksanje.
2. Sada komplet oštrica montirajte na podnožje vrča.
3. Podnožje vrča montirajte na vrč i pričvrstite ga zaokrenuvši ga u smjeru strjelice.
4. U vrč posložite namirnice koje su izrezane na komadiće koji nisu veći od 2 cm.
9
5. Pritiskom odozgo uglavite pokrov vrča na svoje
mjesto.
6. Postavite vrč na podnožje.
Savjet: ukoliko želite dodavati sastojke dok se
motor okreće, to možete napraviti na slijedeći
način:
I:TUnutrašnji poklopac na pokrovu vrča zaokrenite
u suprotnom smjeru od kazaljki na satu.
II. Kroz otvor na pokrovu dodajte potrebne
namirnice u vrč.
7. Kada ste završili sa obradom hrane, pritisnite tipku
za uključenje/isključenje i isključite rad uređaja, a
zatim izvucite i priključni kabel.
KORISNI SAVJETI:
1. Tekući sastojci su: mliječni proizvodi, sokovi, juhe,
razna pića, paste, mliječni frapei, itd.
3. Možete raditi i kuhane sastojke poput kašica: npr. za dječju hranu.
Uporaba mlinca
1. Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
2. Mlinac preokrenite naopačke.
3. Podnožje mlinca oslobodite zaokrenuvši ga u
smjeru kazaljki na satu, i izvadite ga iz mlina.
4. U mlinac stavite sastojke za mljevenje. Koristite
isključivo suhe sastojke.
Najbolje rezultate ćete dobiti ako mlinac ne
napunite više od jedne trećine njegove
zapremine.
5. Stavite postolje mlinca natrag u posudu i
zaokrenite ga u suprotnom smjeru od kazaljki na
satu da ga zabravite u ležište.
6. Sada posudu mlinca okrenite da stoji uspravno.
7. Stavite mlinac na motorni pogon i zaokrenite ga u
smjeru kazaljki na satu da ga zabravite u ležište.
8. Pritiskom tipke „PULSE“ birate kratkotrajno,
pulsirajuće djelovanje. Uređaj će raditi sve dok
tipku držite pritisnutu. Kada tipku ispustite,
pričekajte da se okretni noževi posve zaustave.
9. Zaokrenite mlin u suprotnom smjeru od kazaljki na
satu i tako oslobodite zasun, a zatim ga podignite
sa motorne jedinice.
10. Preokrenite posudu mlina naopačke.
11. Nekoliko puta lagano udarite po mlincu da svi
samljeveni sastojci ispadnu u posudu.
12. Sada podnožje mlinca zaokrenite u smjeru kazaljki
na satu i tako oslobodite zasun, te ga izvadite iz
mlina.
13. Ispraznite posudu (zdjelu) mlinca.
Čišćenje i održavanje uređaja
ČIŠĆENJE
Uređaj ćete najlakše očistiti ako to učinite netom
nakon uporabe.
1. Izvucite priključni kabel iz utičnice, skinite vrč
odnosno posudu za mljevenje sa postolja,
odstranite komplet oštrica iz vrča, odnosno izvadite
komplet oštrica za mljevenje iz posude.
2. Te dijelove očistite koristeći četku i toplu vodu, kojoj
ste dodali nešto deterdženta za pranje posuđa, te ih
nakon toga isperite pod tekućom vodom.
3. Postolje uređaja obrišite vlažnom krpom. Motorni
pogon, odnosno postolje uređaja ne smijete uranjati
u vodu niti ispirati pod mlazom tekuće vode.
4. Izbjegavajte dodir s oštricama, naročito ako je
priključni kabel uređaja ukopčan u utičnicu.
NJEGA I ČUVANJE
1. Kada nije u uporabi, uređaj držite na suhom mjestu.
2. Vrč i druge dijelove uređaja nemojte nikad stavljati u mikrovalnu pećnicu.
10
Otklanjanje kvarova
1. Ukoliko tijekom uporabe uređaja opazite bilo kakve
nenormalne pojave, kao što je neobična buka,
neprijatan vonj, ili povećana temperatura, smjesta
iskopčajte uređaj iz utičnice električne energije i
prestanite ga koristiti.
2. Ako ne možete pokrenuti rad uređaja, provjerite da
li je pravilno priključen na napajanje električnom
energijom, i da li je gumb za pokretanje u položaju
uključeno, odnosno da li su svi dijelovi pravilno
pričvršćeni na svoje mjesto.
3. Ukoliko uređaj usprkos tome ne funkcionira pravilno
nakon gornjih provjera, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Briga za okolinu
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da u cjelokupnoj
Europskoj Uniji ovim proizvodom ne
smijete postupati kao i s ostalim
kućanskim otpacima. Da bi spriječili potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovornim zbrinjavanjem, postupite odgovorno i uručite uređaj
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električnih aparata, i time pridonesite
k održivom rješenju ponovne uporabe sirovina. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda
molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski
ured, službu za odvoženje otpada iz kućanstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod. Vaš će trgovac postupiti na ispravan način i pobrinuti se za okolini
prijazno recikliranje.
Garancija i servisiranje uređaja
Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija
u vezi uređaja, ili ako naletite na neki problem u vezi
njegova rada, obratite se Centru za korisnike
Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog
centra naveden je u globalnom garancijskom listu
koji važi u čitavom svijetu). Ukoliko u vašoj državi
nema Centra za korisnike Gorenje, obratite se
vašem lokalnom prodavaču Gorenje, ili pozovite
odjel Gorenja za servisiranje kućanskih aparata.
Uređaj je namijenjen isključivo za osobnu uporabu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO UŽITAKA PRILIKOM
UPORABE VAŠEG NOVOG UREĐAJA
Pridržavamo pravo na izmjene!
11
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU SRB
Detaljan opis aparata
Kontrolna tabla na dodir:
Legenda simbola:
Taster za uključenje/isključenje (ON-OFF)
Taster za izbor
Taster za izradu kašice (SMOOTHIE)
Taster za momentalan rad
1. Dodirom izbornog tastera "SELECT" birate brzinu
rada "1", "2", "3", ili "4". Položaj "1" je najniža brzina, a položaj "4" je najveća.
2. Dodirom tastera za uključenje/isključenje
"ON/OFF" upućujete ili zaustavljate rad aparata.
3. (3). Dodirom tastera za izradu kašice "SMOOTHIE" možete praviti led.
4. (4).Dodirom tastera za momentalan rad čistite vrč i sečiva za miksanje, uz dodatak malo vode.
1. Unutrašnji poklopac (zapušač)
2. Poklopac vrča
3. Vrč
4. Okrugao zaptivačvrča
5. Komplet sečiva za miksanje
6. Obruč (podnožje) vrča
7. Postolje
8. Kontrolna tabla na dodir
9. Postolje mlinca
10. Zaptivač
11. Posuda mlinca
Važno
Pre početka upotrebe aparata detaljno proučite
ovaj priručnik s uputstvima za upotrebu i sačuvajte
ga jer ga možete eventualno koristiti i kasnije.
Opasnost
Motorni pogon aparata ne smete potapati u vodu,
niti ga ispirati pod mlazom tekuće vode.
Upozorenja
1. Ovaj aparat namijenjen je isključivo za kućnu
upotrebu.
2. Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstva za
upotrebu, proučite sve dijagrame, i sačuvajte ovaj korisnički priručnik za kasniju upotrebu.
3. Kada mešate ili miksate teže namirnice odnosno
veće količine, aparat ne sme raditi neprekidno duže
12
od 60 sekundi. Nakon tog vremena dozvolite mu da
se dovoljno ohladi pre ponovnog upućivanja u rad.
4. Pre priključenja aparata na električnu instalaciju,
proverite da li napon aparata naveden na postolju
odgovara naponu vaše kućne električne instalacije.
5. Pazite da vam priključni kabl ne visi preko ivica
radnog pulta, ili tako da bi mogao da dođe u dodir
sa bilo kakvim vrućim delovima ili drugim izvorima toplote, uključujući i peć, odnosno šporet.
6. Nikad nemojte koristiti nikakve druge priključke,
odnosno nastavke drugih proizvođača koji nisu
izričito dozvoljeni, jer time možete dovesti u
opasnost od povreda lica koje koriste aparat.
7. Aparat ne smete koristiti ukoliko utvrdite da je
oštećen bilo priključni kabl, njegov utikač, ili
rotirajuće sečivo. Ukoliko dođe do oštećenja
priključnog kabla ili sečiva, te specijalne delove sme
da zameni isključivo stručno osposobljen servisni
centar Gorenje.
8. Kada je aparat u pogonu nemojte gurati ruke u vrč.
9. Takođe nemojte skidati vrč sa postolja kada je
aparat u pogonu.
10. Pre upućivanja aparata u rad proverite da li su svi
delovi pravilno montirani i uglavljeni.
11. Aparat nije namenjen tome da ga koriste mala deca
ili bolesna lica bez odgovarajućeg nadzora.
12. Pre no što započnete skidati delove i čistiti aparat,
dobro proverite da li je pogonski motor zaustavljen i
da li su se svi rotirajući delovi prestali pomerati.
13. Izbegavajte dodir s oštrim ivicama sečiva, naročito
ako je aparat ukopčan u utičnicu električne
instalacije.
14. Motorni pogon, utikač ili priključni kabl ne smete
potapati u vodu ili bilo kakvu drugu tečnost.
15. Deca starija od osam godina, kao i lica (uključujući
decu) smanjenih fizičkih, osetilnih ili mentalnih
sposobnosti, ili lica sa nedostatkom iskustava i
znanja u rukovanju aparatom, smeju da koriste ovaj
aparat isključivo pod odgovarajućim nadzorom lica
odgovornih za njihovu bezbednost, i ako su dobila
odgovarajuća uputstva u vezi sa bezbednom
upotrebom aparata, i ako su svesne opasnosti
povezanih sa korišćenjem aparata.
16. Ne dozvolite deci da koriste aparat kao igračku.
Takođe nemojte dozvoliti da deca učestvuju u
čišćenju i održavanju aparata bez odgovarajućeg
nadzora.
17. Aparat nije namenjen da ga koriste lica (uključujući
i decu) smanjenih psiho-fizičkih sposobnosti, ili lica
sa nedovoljnim iskustvom i znanjem, izuzev ukoliko
su pod nadzorom, odnosno ako su od lica
zaduženih za njihovu bezbednost dobila
odgovarajuća uputstva u vezi s pravilnom
upotrebom aparata.
18. Deca treba da budu pod stalnim nadzorom kako se
ne bi igrala aparatom.
19. Da bi izbegli opasnosti od povreda, oštećen
priključni kabl sme zameniti isključivo proizvođač,
njegov ovlašćeni servis, ili neko drugo
odgovarajuće stručno osposobljeno lice.
20. Pre promene nastavaka i pomagala, kao i pre nego
što se rukama približite rotirajućim delovima,
obavezno isključite pogon aparata i izvadite kabl iz utičnice električne instalacije.
21. Molimo vas da se pridržavate svih gore navedenih
bezbednosnih predostrožnosti.
Ovaj aparat označen je u skladu s
Evropskom direktivom 2012/19/EU u vezi
otpadne električne i elektronske opreme
(engl. skraćenica WEEE)). Smernice iz te
direktive opredeljuju zahteve za postupke
sakupljanje i recikliranje otpadne električne
i elektronske opreme, važeće u celoj
Evropskoj Uniji.
Rukovanje aparatom
Priprema za upotrebu:
1. Dobro operite sve delove koji mogu da se skinu
(prema uputstvima iz poglavlja 'Čišćenje aparata').
2. Pre početka upotrebe proverite da li su svi delovi
pravilno montirani i na svome mestu.
3. Temperatura hrane koju nameravate mešati
(miksati) ne bi smela da pređe 60℃, a količina (zapremina) hrane koju želite obraditi ne sme preći
preko odgovarajuće oznake maksimalne količine na vrču.
13
UPOTREBA BLENDERA:
1. Najpre stavite okrugao zaptivač vrča preko
kompleta sečiva za miksanje.
2. Sada komplet sečiva montirajte na obruč
(podnožje) vrča.
7. Kada ste završili sa obradom hrane, tasterom za
upravljanje brzine dovedite aparat u položaj “0”, izvucite priključni kabl, i sipajte piće (sadržaj vrča).
KORISNI SAVETI:
1. Tečni sastojci su: mlečni proizvodi, sokovi, supe,
razna pića, paste, mlečni šejkovi, i slično.
3. Možete da obradite i kuvane sastojke poput kašica: npr. za dečju hranu.
3. Podnožje vrča montirajte na vrč i pričvrstite ga
obrnuvši ga u smeru strelice.
4. U vrč sipajte namirnice isečene na parčiće koji nisu veći od 2 cm.
5. Pritiskom odozgo uglavite poklopac vrča na svoje
mesto.
6. Vrč stavite na postolje.
Savet: ukoliko želite dodavati sastojke dok se motor
okreće, to možete uraditi na sledeći način:
I: Unutrašnji čep na poklopcu vrča obrnite u
suprotnom smeru od kazaljki na satu.
II. Kroz otvor na poklopcu dodajte potrebne
namirnice u vrč.
Upotreba mlinca
1. Aparat iskopčajte iz električne mreže.
2. Mlinac preokrenite naopačke.
3. Podnožje mlina oslobodite obrnuvši ga u smeru
kazaljki na satu, i izvadite ga iz mlinca.
4. U mlinac stavite sastojke za mlevenje. Koristite
isključivo suve sastojke.
Najbolje rezultate dobićete ako mlinac ne
napunite više od jedne trećine njegove
zapremine.
5. Stavite postolje mlinca natrag u posudu i obrnite
ga u suprotnom smeru od kazaljki na satu da ga
zabravite u ležište.
6. Sada posudu mlinca obrnite da stoji uspravno.
7. Stavite mlin na motorni pogon i obrnite ga u smeru
kazaljki na satu da ga zabravite u ležište.
8. Pritiskom tastera „PULSE“ birate kratkotrajan,
pulsirajući način rada. Aparat će raditi sve dok
taster držite pritisnut. Kada taster ispustite,
pričekajte da se okretna sečiva posve zaustave.
9. Mlinac obrnite u suprotnom smeru od kazaljki na
satu i tako oslobodite zasun, a zatim ga podignite
sa motorne jedinice.
10. Preokrenite posudu mlinca naopačke.
11. Nekoliko puta lagano udarite po mlincu da svi
samleveni sastojci ispadnu u posudu.
12. Sada podnožje mlinca obrnite u smeru kazaljki na
satu i tako oslobodite zasun, te ga izvadite iz
mlinca.
13. Ispraznite posudu mlinca.
14
Čišćenje i održavanje aparata
ČIŠĆENJE
Aparat ćete najlakše očistiti ako to uradite odmah
nakon upotrebe.
1. Izvucite priključni kabl iz utičnice, skinite vrč
odnosno posudu za mlevenje sa postolja,
odstranite komplet sečiva iz vrča, odnosno izvadite
komplet sečiva za mlevenje iz posude.
2. Te delove očistite koristeći četku i toplu vodu, kojoj
ste dodali nešto deterdženta za pranje sudova, a
nakon toga isperite ih pod tekućom vodom.
3. Postolje aparata obrišite vlažnom krpom. Motorni
pogon, odnosno postolje aparata ne smete nikako
potapati u vodu niti ispirati pod mlazom tekuće
vode.
4. Izbegavajte dodir sa sečivima, naročito ako je priključni kabl aparata ukopčan u utičnicu.
NEGA I ČUVANJE
1. Kada nije u upotrebi, aparat držite na suvom mjestu.
2. Vrč i druge delove aparata nemojte nikad stavljati u
mikrotalasnu peć.
Otklanjanje kvarova
1. Ukoliko u toku upotrebe aparata opazite bilo kakve
nenormalne pojave, kao što su neobični šumovi,
neprijatan vonj, ili povećana temperatura, smesta
iskopčajte aparat iz utičnice električne energije i
prestanite ga koristiti.
2. Ako aparat ne možete uputiti u rad, proverite da li je
pravilno priključen na napajanje električnom
energijom, i da li je dugme za upućivanje u položaju
uključeno, odnosno da li su svi delovi pravilno
složeni na svoje mesto.
3. Ukoliko aparat uprkos tome nakon gornjih provera
ne funkcionišepravilno, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
Briga za životnu sredinu
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da u celoj
Evropskoj Uniji ovim proizvodom ne
smete postupati kao sa običnim otpadom iz domaćinstva. Da bi sprečili potencijalne
negativne posledice na okolinu i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovornim odlaganjem,
postupite odgovorno i uručite aparat sabirnim
centrima za recikliranje elektroničkih i električnih
aparata, čime ćete pridoneti ka održivom rešenju
ponovne upotrebe sirovina. Za detaljnije
informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaše lokalne gradske vlasti,
službu za odvoz smeća iz domaćinstava, ili radnju u kojoj ste kupili proizvod. Vaš prodavac će
postupiti na ispravan način i pobrinuti se za okolini
prijazno recikliranje.
Garancija i servisiranje aparata
Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija
u vezi aparata, ili ako naletite na neki problem u
vezi njegovog rada, obratite se Centru za korisnike
Gorenje u vašoj državi (telefonski broj takvog
centra naveden je u globalnom garantnom listu koji
važi u celom svetu). Ukoliko u vašoj državi nema
Centra za korisnike Gorenje, obratite se vašem
lokalnom prodavcu Gorenje, ili pozovite odeljenje
Gorenja za servisiranje kućanskih aparata.
Aparat je namenjen isključivo za ličnu upotrebu!
GORENJE
VAM ŽELI MNOGO UŽITAKA PRILIKOM
UPOTREBE VAŠEG NOVOG APARATA
Pridržavamo pravo na izmene!
15
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК
Општ опис
Контролен панел на допир:
Легенда на симболите:
копче ON/OFF
копче SELECT
копче SMOOTHIE
копче PULSE
1. Допрете го копчето "SELECT" за да оберете
една од брзините "1" "2" "3" "4". "1" е мала
брзина,"4" е голема.
2. Допрете го копчето "ON/OFF" за да го вклучите
или исклучите апаратот.
3. (3). Допрете го копчето "SMOOTHIE" за да
направите мраз.
4. (4). Допрете го копчето "PULSE" за да го
исчистите садот и перките со вода.
1. Внатрешен капак
2. Капак
3. Сад
4. Прстен-осигурувач
5. Перки за блендирање
6. Подлога на садот
7. Основа
8. Контролен панел на допир
9. Дел замелење
10. Гума
11. Сад
Важно
Прочитајте го упатството внимателно пред да
почнете да го употребувате апаратот и
сочувајте го за во иднина.
Опасност
Не потопувајте го делот со моторот во вода и
не плакнете го под чешма.
Предупредување
1. Апаратот е наменет исклучиво за употреба во
домаќинството.
2. Прочитајте ги сите инструкции пред употреба и
погледнете ги сите дијаграми, а упатството
чувајте го за во иднина.
16
3. Не пуштајте го апаратот да работи повеќе од
60 секунди во еден циклус и оставето го
доволно да се излади по употребата.
4. Проверете дали напонот назначен на основата
на апаратот одговара на локалниот извор на
напон пред да го приклучите апаратот.
5. Не оставајте го струјниот кабел да виси над
работ на работната маса, не дозволувајте
кабелот да дојде во контакт со врела
површина, вклучително и шпоретот.
6. Никогаш не користете помошни приклучоци
или делови произведени од други
производители, кои тој ниту ги препорачува,
ниту ги продава; тоа може да доведе до ризик
од повреда на лицата што ракуваат со него.
7. Не користете го апаратот ако неговиот струен
кабел, приклучокот, перките или друг дел се
оштетени. Во случај на оштетување на
струјниот кабел или перките на овој призвод,
истите може да се заменат единствено со
специјалните делови кои се наменети за овој
производ или од страна на специјалниот
сервис на Мидеа.
8. Не ставајте ги рацете во садот додека
апаратот работи.
9. Не вадете го садот од подлогата додека
апаратот работи.
10. Проверете дали сите делови се прописно
монтирани пред да го вклучите апаратот.
11. Апаратот не е наменет за употреба од страна
на мали деца или немоќни лица без надзор.
12. Проверете дали моторот и перките сосема
престанале да работат пред да го расклопите и
да го исчистите.
13. Одбегнувајте да ги допирате острите перки,
особено кога апаратот е вклучен во струја.
14. Не потопувајте го моторот, приклучокот или
кабелот во вода или во друга течност.
15. Апаратот може да го користат деца на возраст
од 8 години нагоре и лица со намалени
физички, сетилни и ментални способности или
без искуство и знаење, доколку имаат надзор
или им се дадени упатства во врска со
употребата на апаратот на безбеден начин и
доколку ги разбираат можните опасности.
16. Деца не смеат да играат со апаратот. Деца без
надзор не смеат да го чистат и да го одржуваат
апаратот без надзор.
17. Апаратот не е наменет за употреба од страна
на лица (вклучително и деца) со намалени
физички, сетилни и ментални способности или
без искуство и знаење, доколку немаат надзор
или не им се дадени упатства во врска со
употребата на апаратот од страна на лице
одговорно за нивната безбедност.
18. Децата треба да го употребуваат под надзор,
за да се осигури дека не си играат со апаратот.
19. Доколку струјниот кабел е оштетен, мора да се
замени од страна на производителот,
сервисниот агент или слично, квалификувано
лице, за да се избегнат опасности.
20. Исклучете го апаратот и извадете го кабелот
од струја пред да ги промените помошните
делови или деловите кои се движат при
употреба.
21. Ве молиме следете ги горе наведените
безбедносни предупредувања.
Апаратот е означен согласно Европската
директива 2012/19/EУ за Електричен и
електронски отпад (WEEE).Овие насоки
се рамката за враќање и рециклирање
на електричен и електронски отпад во
целата ЕУ.
Употреба на апаратот
Подготовки за употреба:
1. Измијте ги сите делови што се вадат (види поглавје „чистење“
2. Проверете дали сите делови се прописно монтирани и на свое место пред употребата.
3. Температурата на храната што се блендира не
смее да надминува 60℃, а количината на
храна што треба да се обработи не смее да ја
надмине ознаката за максимум на садот.
17
КОРИСТЕЊЕ НА БЛЕНДЕРОТ:
1. Ставете го прстенестиот осигурувач на делот
за блендирање.
2. Ставете го делот за блендирање на неговата
подлога на садот.
3. Закачете го садот на подлогата така што ќе го
завртите во насока на стрелката.
4. Ставете ги состојките (кои не се поголеми од 2
сантиметри) во садот.
5. Ставете го капакот на место.
6. Ставете го садот на основата.
Совети: додека моторот работи, ако сакате да
додадете состојки, можете:
I. да го завртите внатрешниот капак во насока
обратна од стрелките на часовникот
II. да ги додадете состојките во садот преку
отворот на капакот
7. Откако сте ја завршиле работата, дотерајте го
контролното копче до позиција „0“, исклучете го
апаратот од струја и сипете го напитокот.
СОВЕТИ ЗА УПОТРЕБА:
1. Течни состојки: млечни производи, сок, супа,
пијалак, каша, милк-шејк и така натаму.
2. Комбинација на меки состојки: млеко, папаја,
мајонез.
3. Сварени, кашести состојки: бебешка храна.
Користење на делот за мелење
1. Исклучете го апаратот од струја.
2. Превртете го делот за мелење наопаку.
3. Завртете ја осовината на делот за мелење во
насока на стрелките на часовникот за да ја
ослободите и извадете ја.
4. Ставете ги продуктите што ќе се мелат во
садот. Ставајте само суви продукти. За
најдобри резултати, не ставајте повеќе од
една третина од садот.
5. Вратете ја основата на делот за мелење во
самиот дел и завртете ја во насока спротивна
од стрелките на часовникот, за да ја заклучите.
6. Свртете го делот за мелење како што треба.
7. Спуштете го делот за мелење на моторот и
потоа завртете го во насока на стрелките на
часовникот, за да го заклучите.
8. Завртете го копчето за контрола на брзината
до „Р“ со отсечни потези, за да ја постигнете
саканата големина на мелење на состојките.
9. Оставете го контролното копче на брзината да
се врати на 0 и почекајте додека ножевите да
престанат да се вртат.
10. Завртете го делот за мелење во насока
спротивна на стрелките на часовникот за да го
отклучите и извадете го од моторот.
11. Завртете го делот за мелење наопаку.
12. Потчукнете го делот за мелење неколку пати
за да сите сомелени состојки се истурат во
садот.
13. Завртете ја осовината на делот за мелење во
насока на стрелките на часовникот за да ја
ослободите и извадете ја.
Испразнете го садот.
18
Чистење и чување
ЧИСТЕЊЕ
Апаратот лесно се чисти ако го правите тоа
веднаш по употребата.
1. Исклучете го апаратот од струја, извадете го
садот и чашката за блендирање од основата,
извадете ги перките за блендирање од садот и
извадете ги перките од чашката.
2. Исчистете ги тие делови со четка за чистење
во топла вода со течност за миење и
исплакнете ги под чешма.
3. Исчистете ја основата со влажна крпа, никогаш
не потопувајте ја основата на моторот во вода
и не плакнете ја под чешма.
4. Одбегнувајте да ги допирате острите перки,
особено кога апаратот е вклучен во струја.
ЧУВАЊЕ
1. Ве молиме чувајте го апаратот на суво место.
2. Никогаш не ставајте го садот и другите делови во микробранова печка.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ
1. Доколку во текот на користењето производот
работи невообичаено, т.е. испушта звуци,
мирис, чад или му се покачи температурата,
исклучете го кабелот од струја и престанете да
го користите.
2. Во случај апаратот да не работи, ве молиме
проверете дали струјниот кабел е правилно
приклучен, дали копчето е свртено во
вистинската позиција и дали сите делови се на
свое место.
3. Доколку апаратот и натаму не работи добро по
горните проверки, консултирајте се со
овластен сервис.
Животна средина
Оваа ознака значи дека овој производ
не треба да се одлага заедно со
другиот отпад од домаќинството на
територијата на ЕУ. За да спречите
евентуално штета по животната средина или
човечкото здравје со неконтролирано
одлагање на отпадот, рециклирајте го
одговорно, за да промовирате одржливо
користење на материјалните ресурси. За да го
вратите искористениот апарат, ве молиме
користете ги системите за прибирање и
враќање или контактирајте ја продавницата во
која производот е купен. Тие можат да го
однесат производот на рециклирање кое е
безбедно во поглед на животната средина.
Гаранција и сервис
Доколку ви се потребни информации или имате
проблем, ве молиме контактирајте со Центарот
за грижа за корисниците на Горење во вашата
земја (телефонските броеви се наведени во
Меѓународната гаранција). Ако во вашата земја
нема Центар за грижа за корисниците, отидете
до вашиот локален дистрибутер на Горење или
контактирајте го овластениот сервис на
Горење.
Само за лична употреба!
ГОРЕЊЕ
ВИ ПОСАКУВА МНОГУ
ЗАДОВОЛСТВО ВО КОРИСТЕЊЕТО
НА АПАРАТОТ
Го задржуваме правото на измени!
19
INSTRUCTION MANUAL EN
General description
Touch control panel:
Legend of symbols:
ON/OFF button
SELECT button
SMOOTHIE button
PULSE button
1. Touch "SELECT" to choose between four
speeds."1" is low speed, "4" is high speed.
2. Touch "ON/OFF" to start or stop appliance.
3. Touch "SMOOTHIE" to make smoothie, ice, etc.
4. Touch "PULSE" for pulse function and for cleaning
after the use.
1. Inner lid
2. Lid
3. Jar
4. Jar sealing ring
5. Blending blade assembly
6. Jar base
7. Base
8. Touch control panel
9. Mill base
10. Seal
11. Bowl
Important
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
Do not immerse the motor unit in water nor rinse it
under the tap.
Warning
1. This appliance is intended for household use only.
2. Read all instructions before use, and see all
diagrams, and keep these instructions for further
reference.
3. Don't operate the appliance for more than 60
seconds at a time when blending heavy loads and
let it cool down sufficiently afterwards.
4. Check if the voltage indicated on the base of the
appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
20
5. Don't let cord hang over edge of table or counter,
do not let cord contact hot surface, including the
stove.
6. Never use accessories or parts made by other
manufactures not recommended or sold; may
cause a risk of injury to persons.
7. Do not use the appliance if it’s power cord, plug,
blade device or other part is damaged. In the event
of any damage to the power cord or blade device
of this product, it can only be replaced with a
special one for use with this product or Gorenje
special servicing agency.
8. Do not place hands in the jar while the appliance is
operating.
9. Do not remove the jar or grinding cup from the
base when the appliance is in operation.
10. Make sure all parts are correctly mounted before
you switch on the appliance.
11. Make sure the motor and blade have completely
stopped before disassembling and cleaning.
12. Avoid touching the sharp blades, especially when
the appliance is plugged in.
13. Don't immerse the motor base, plug or cord in
water or any other liquid.
14. This appliance can be used by children aged from
8 years and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
15. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
16. Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
17. Please follow the above safety precautions
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). This guideline is the frame of a
European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment.
USING BLENDER:
1. Install the jar sealing ring over the blending blade
assembly.
2. Install the blending blade assembly over the jar
base.
3. Attach the jar base to the jar by turning it in the
direction of the arrow.
4. Put the ingredients that are not bigger than 2
centimeter in the jar.
5. Press the lid into place.
6. Install the jar onto the base.
Tips: While the motor is running, if you want to add
ingredients you can:
Using the appliance
Preparing for use:
1. Wash all detachable parts (see chapter cleaning)
2. Be sure all parts are properly assembled and in
place before use.
3. The temperature for the food to be mixed shall not
exceed 60℃, the volume of food to be processed
shall not exceed the maximum mark level on the
jar.
I:Turn the inner lid off the lid in the direction of
anticlockwise
II. Add the ingredients into the jar through the
opening in the lid
21
7. After you have done you work, push ”ON / OFF
button”, unplug the appliance, and pour out the
content.
TIPS FOR USE:
Liquid ingredients: dairy produce, juice, soup, drink,
paste, milk shake etc.
A combination of soft ingredients: milk, papaya,
mayonnaise etc.
Make cooked pulpy ingredients: baby food etc.
Using the mill
1. Unplug the appliance.
2. Turn the mill upside down.
3. Turn the mill base clockwise, to release it, and lift it
out of the mill.
4. Put the goods to be ground into the bowl. Dry
goods only.
For best results, don’t fill in more than one third.
5. Replace the mill base, inside the mill, and turn it
anti-clockwise, to lock it in place.
6. Turn the mill right way up.
7. Lower the mill onto the motor unit, then turn it
clockwise, to lock it in place.
8. Choose the PULSE function and use short bursts
till you achieve the size of grind you want.
9. After releasing the button PULSE wait till the
blades stop moving.
10. Turn the mill anti-clockwise to unlock it, and lift it off
the motor unit.
11. Turn the mill upside down.
12. Tap the mill a couple of times to move all the
grounds into the bowl.
13. Turn the mill base clockwise, to release it, and lift it
out of the mill.
14. Empty the bowl.
Cleaning and caring
CLEANING
The appliance is easier to clean if you do so
immediately after use.
1. Unplug the appliance, remove the jar, grinding cup
from the base, remove the blending blade
assembly from the jar, and remove the grinding
blade assembly from the grinding cup.
2. Clean these parts with the cleaning brush in warm
water with some washing-up liquid and rinse them
under the tap.
3. Clean the base with a damp cloth, never immerse
the motor base in water nor rinse it under the tap
caring.
4. Avoid touching the sharp blades, especially when
the appliance is plugged in.
CARING
1. Please store the appliance in dry environment.
2. Never put the jar, or any other parts in microwave
oven.
Troube shooting
1. If, during use, the product is subjected to such
abnormality as noise, smell, smog and increased
temperature, disconnect the power supply and
stop the use.
2. In case the appliance fails to work, please check
whether the power supply is properly connected,
whether the switch is rotated to the on position and
whether the fittings are in place.
3. If the appliance can not still function well after the
above in spections, consult the designated
servicing agency.
Environment
This marking indicates that this product
should not be disposed of with other
household waste throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care Centre
in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to your
local Gorenje dealer or contact the Service
department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHEN USING YOUR APPLIANCE
We reserve the right to any modifications!
22
MANUAL DE UTILIZARE RO
Descriere generală
Panoul de control tactil:
Legendă simboluri:
Buton ON/OFF
Buton SELECT
Buton SMOOTHIE
Buton PULSE
1. Atingeţi „SELECT” pentru a alege între
vitezele „1” „2” „3” „4”.”1” reprezintă viteza
scăzută, iar „4” reprezintă viteza ridicată.
2. Atingeţi „ON/OFF” pentru a porni sau opri
aparatul.
3. (3).Atingeţi „SMOOTHIE”pentru gheaţă.
4. (4).Atingeţi „PULSE” pentru a curăţa cana şi lamele cu apă.
1. Capac interior
2. Capac
3. Cană
4. Inel de etanşare cană
5. Set de lame
6. Bază pentru cană
7. Bază
8. Panou de control tactil
9. Baza râşniţei
10. Garnitura de etanşare
11. Pahar
Informații importante
Citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte
de a utiliza aparatul și păstrați-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
Nu introduceți unitatea motorul în apă şi nu o clătiți
sub jet de apă.
Avertisment
1. Acest aparat este exclusiv pentru uz casnic.
2. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare și
consultaţi toate diagramele. Păstraţi aceste
instrucțiuni pentru referință ulterioară.
3. Nu folosiţi aparatul pentru mai mult de 60 de
secunde atunci când mixaţi cantităţi mari şi
permiteţi răcirea corespunzătoare după acest
interval.
23
4. Verificați dacă tensiunea indicată pe baza
aparatului corespunde tensiunii de alimentare
locale înainte de a conecta aparatul.
5. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea
mesei sau blatului sau să atingă suprafeţe
fierbinţi, inclusiv aragazul.
6. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente fabricate de alți producători
nerecomandaţi sau comercializaţi; acestea
prezintă risc de vătămare a persoanelor.
7. Nu folosiţi aparatul în cazul în care cablul de
alimentare, ştecherul, dispozitivul de lamă sau
orice altă componentă este avariată. În cazul
oricărei avarii la nivelul cablului de alimentare
sau a dispozitivului de lamă a acestui produs,
înlocuirea se poate face doar cu componente
special create pentru acest produs sau de
agenția specială de service Gorenje.
8. Nu introduceţi mâinile în cană atunci când aparatul este în funcţiune.
9. Nu înlăturaţi cana sau accesoriul de râşnit
cafea de pe bază atunci când aparatul este în
funcţiune.
10. Asiguraţi-vă că toate componentele sunt
montate corect înainte de a porni aparatul.
11. Acest aparat nu va fi utilizat de către copii sau
persoane cu dizabilităţi, fără supraveghere.
12. Asiguraţi-vă că motorul şi lama s-au oprit
complet înainte de dezasamblare şi curăţare.
13. Evitaţi atingerea lamelor ascuţite, în special
atunci când aparatul este conectat
la priză.
14. Nu scufundaţi unitatea motorului, ştecherul
sau cablul în apă sau orice alt lichid.
15. Acest aparat poate fi folosit de copiii cu vârsta
peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care
nu deţin
experienţa şi cunoştinţele necesare pentru a-l
utiliza, numai sub supravegherea sau
îndrumarea referitoare la utilizarea aparatului
în condiţii de siguranţă şi luând la cunoştinţă
riscurile implicate.
16. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. Curăţarea şi
întreţinerea se va efectua de către copii numai
cu supraveghere.
17. Acest aparat poate fi utilizat de către persoane
(incluzând copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau care nu
deţin experienţa şi cunoştinţele necesare
pentru a-l utiliza, numai sub supravegherea
sau îndrumarea referitoare la utilizarea
aparatului oferită de o persoană responsabilă
pentru siguranţa acestora.
18. Supravegheați copiii pentru a evita utilizarea
aparatului de către aceștia.
19. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie sã fie înlocuit de
către producător, reprezentantul sãu de
service sau persoane cu calificare similară
pentru a evita pericolele.
20. Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză înainte de
a schimba accesoriile sau înainte de a vă
apropia de părţile care se mişcă în timp ce
sunt folosite.
21. Vă rugăm respectaţi măsurile de precauţie de
mai sus.
Acest aparat este marcat în conformitate
cu Directiva Europeană 2012/19/CE privind
deșeurile de echipamente electrice și
electronice (DEEE). Acest ghid reprezintă
cadrul european de valabilitate pentru
returnarea și reciclarea deșeurilor de
echipamente electrice și electronice.
Utilizarea aparatului
Pregătirea pentru utilizare:
1. Spălaţi toate componentele detaşabile
(consultaţi capitolul curăţare)
2. Asiguraţi-vă că toate componentele sunt
asamblate corect şi adecvat înainte de
utilizare.
3. Temperatura alimentelor ce urmează să fie
mixate nu va depăşi 60℃, iar volumul
alimentelor ce urmează să fie procesate nu va
depăşi marcajul maxim de pe cană.
24
UTILIZAREA MIXERULUI:
1. Montaţi garnitura de etanşare a cănii peste
ansamblul lamei de mixare.
2. Montaţi ansamblul lamei de mixare peste baza pentru cană.
3. Ataşaţi baza cănii la cană, răsucind în direcţia indicată de săgeată.
4. Introduceţi ingredientele fără a depăşi 2 centimetri în cană.
5. Apăsaţi capacul la loc.
6. Aşezaţi cana pe bază.
Recomandare: În cazul în care doriţi să adăugaţi
ingrediente în timp ce motorul este în funcţiune:
I:Puteţi roti capacul interior pentru a-l înlătura,
în direcţia
inversă acelor de ceasornic.
II. Adăugaţi ingredientele în cană prin
deschizătura din capac
7. După ce aţi terminat de adăugat, setaţi
comutatorul de control în poziţia „0”, scoateţi
din priză aparatul şi turnaţi băutura.
RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZARE:
1. Ingredientele lichide: produse lactate, sucuri,
supe, băuturi, paste, milkshake-uri, etc.
2. O combinaţie de ingrediente moi: lapte, papaya, maioneză.
3. Prepararea ingredientelor cu pulpă: mâncare pentru bebeluşi
Curăţare şi întreţinere
CURĂȚARE
Aparatul este uşor de curăţat imediat după
utilizare.
1. Scoateţi aparatul din priză, scoateţi cana,
demontaţi accesoriul de râşnit cafea de pe
bază, înlăturaţi ansamblul lamei de mixare de
pe cană şi înlăturaţi ansamblul lamei de
mixare de pe accesoriul de râşnit cafea.
2. Curăţaţi aceste componente cu o perie de
curăţare, cu apă caldă, folosind puţin lichid de
curăţare şi clătind sub jetul de apă.
3. Curăţaţi baza cu o cârpă umedă. Nu
introduceţi niciodată unitatea motorului în apă,
nici nu clătiţi sub jet de apă.
4. Evitaţi atingerea lamelor ascuţite, în special
atunci când aparatul este conectat
la priză.
ÎNTREŢINEREA
1. Aparatul va fi depozitat în mediu uscat.
2. Nu introduceţi cana sau alte componente ale aparatului într-un cuptor cu microunde.
25
Utilizarea râşniţei
1. Scoateţi din priză aparatul.
2. Răsturnaţi râşniţa cu faţa în jos.
3. Rotiţi baza râşniţei în sensul acelor de
ceasornic pentru eliberare şi ridicaţi-o din
râşniţă.
4. Introduceţi alimentele de măcinat în pahar.
Folosiţi doar produse uscate.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, nu
umpleţi decât o treime din pahar.
5. Reintroduceţi baza râşniţei în interiorul râşniţei
şi rotiţi în sensul invers acelor de ceasornic
pentru fixare în poziţie.
6. Răsturnaţi râşniţa în poziţia corectă.
7. Coborâţi râşniţa pe unitatea motorului, apoi
rotiţi-o în sensul acelor de ceasornic, pentru
blocare în poziţie.
8. Comutaţi pe P pentru scurte intervale, până pe
obţineţi granularitatea dorită.
9. Lăsaţi comutatorul să revină la 0 şi aşteptaţi
până la oprirea lamelor.
10. Rotiţi râşniţa în sensul invers acelor de
ceasornic pentru deblocare şi ridicaţi-o de pe
unitatea motorului.
11. Răsturnaţi râşniţa cu faţa în jos.
12. Bateţi de câteva ori pentru a muta ăntreaga cantitate de produs în pahar.
13. Rotiţi baza râşniţei în sensul acelor de
ceasornic pentru eliberare şi ridicaţi-o din
râşniţă.
14. Goliţi paharul.
Depanare
1. În cazul în care, în timpul utilizării sale,
produsul prezintă anormalităţi precum zgomot,
miros, fum şi temperatură ridicată, deconectaţi
aparatul de la sursa de alimentare şi opriţi
utilizarea.
2. Dacă aparatul nu mai funcţionează, vă rugăm
verificaţi ca sursa de alimentare să fie
conectată în mod corect, dacă comutatorul
este rotit în poziţia „on” şi dacă garniturile sunt
în poziţia corectă.
3. În cazul în care aparatul nu funcţionează
corespunzător în urma verificărilor de mai sus,
contactaţi agenţia de service desemnată.
Mediul înconjurător
Acest marcaj indică faptul că produsul nu
trebuie eliminat împreună cu alte deșeuri
menajere în întreg teritoriul UE. Pentru a
preveni posibilele efecte dăunătoare
asupra mediului sau a sănătății umane ca urmare
a eliminării necontrolate a deșeurilor, reciclați-le în
mod responsabil pentru a promova reutilizarea
durabilă a resurselor materiale. Pentru a returna
dispozitivul utilizat, vă rugăm să folosiți sistemele
de returnare și colectare sau contactați
distribuitorul de la care aţi achiziţionat produsul.
Acestea pot prelua produsul pentru reciclare în
condiții de siguranță pentru mediul înconjurător.
Garanţie şi service
Pentru mai multe informaţii sau dacă aveți o
problemă, vă rugăm să contactați Centrul de
Asistenţă pentru Clienţi Gorenje din țara
dumneavoastră (veți găsi numărul de telefon în
broșura de garanție internațională). Dacă nu există
astfel de centru în țara dumneavoastră, adresaţivă distribuitorului local Gorenje sau contactați
departamentul de service pentru aparate de uz
casnic al Gorenje.
Acest produs este exclusiv pentru uz casnic!
GORENJE
VĂ DOREŞTE UTILIZARE PLĂCUTĂ!
Ne rezervăm dreptul la orice modificare a
acestui manual!
26
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
Obecný popis
Dotykový ovládací panel:
Význam symbolů:
Vypínač (ZAP/VYP)
Tlačítko pro výběr
Tlačítko SMOOTHIE
Tlačítko PULSE
1. Stiskem tlačítka "SELECT" zvolte rychlost "1" "2"
"3" nebo "4."
"1" je nízká rychlost, "4" je vysoká rychlost.
2. Tlačítkem "ON/OFF" se spotřebič zapíná a vypíná.
3. (3).Stisknutím tlačítka "SMOOTHIE" se připravuje
led.
4. (4).Stiskem tlačítka "PULSE" se nádoba a čepele vyčistí s pomocí vody.
1. Vnitřní víčko
2. Víčko
3. Nádoba
4. Těsnicí kroužek nádoby
5. Krájecí čepele
6. Základna nádoby
7. Základna
8. Dotykový ovládací panel
9. Základna mlýnku
10. Těsnění
11. Mísa
Důležité
Před používáním spotřebiče si tento návod k
obsluze důkladně přečtěte a uložte ho na
bezpečné místo, abyste do něho mohli v
budoucnu nahlédnout.
Nebezpečí
Motorový blok nikdy neponořujte do vody ani jej
neoplachujte pod tekoucí vodou.
Varování
1. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití.
2. Před použitím si pečlivě přečtěte všechny pokyny
a všechny obrázky. Návod uchovejte pro pozdější
použití.
3. Nepoužívejte spotřebič nepřetržitě déle než 60
sekund, jestliže mixujete velké dávky surovin, a
poté nechte mixér dostatečně vychladnout.
27
4. Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí
uvedené na spodní strany spotřebiče odpovídá
místnímu síťovému napětí.
5. Nenechávejte přívodní kabel viset přes okraj stolu
nebo pultu a zabraňte dotyku kabelu s horkými
povrchy, například sporákem.
6. Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo náhradní
díly od jiných výrobců, jinak hrozí nebezpečí
poranění osob.
7. Nepoužívejte spotřebič, jestliže jsou přívodní
kabel, zástrčka, čepele nebo jiná součást
poškozené. V případě jakéhokoli poškození
přívodního kabelu nebo čepelí je nutné je vyměnit
za díly vyrobené speciálně pro tento výrobek nebo
požádat o pomoc specializovaný servis Gorenje.
8. Nedávejte ruce do nádoby za provozu spotřebiče.
9. Nesnímejte za provozu nádobu nebo mlýnek ze základny.
10. Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že jsou všechny části správně smontovány.
11. Děti nebo nemohoucí osoby by neměly spotřebič používat bez dozoru.
12. Před rozebráním a čištěním se ujistěte, že se motor i čepele zcela zastavily.
13. Nedotýkejte se ostrých čepelí, především je-li spotřebič zapojen do zásuvky.
14. Nevkládejte základnu s motorem, zástrčku nebo přívodní kabel do vody ani do žádné jiné kapaliny.
15. Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a
znalostí smí používat tento spotřebič pouze v
případě,
že jsou pod dohledem nebo dostanou poučení o
správném používání spotřebiče a chápou rizika s
ním spojená.
16. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí vykonávat děti bez
dozoru.
17. Tento spotřebič není určen pro osoby (včetně dětí)
se sníženou fyzickou, smyslovou nebo mentální
schopností ani pro osoby s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo
pokud jim tato osoba nedává pokyny týkající se
používání tohoto spotřebiče.
18. Děti by měly být pod dohledem, aby si se
spotřebičem nehrály.
19. Pokud dojde k poškození přívodní šňůry, je třeba
požádat výrobce, jeho odborného opraváře nebo
podobně kvalifikovanou osobu, aby šňůru
vyměnili, protože by mohlo dojít k těžkému úrazu.
20. Před výměnou příslušenství nebo před kontaktem
se součástmi, které se za provozu pohybují, je
nutné spotřebič vypnout a odpojit od přívodu
elektrické energie.
21. Dodržujte výše uvedené bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič je označen podle evropské
směrnice 2012/19/EU o odpadním
elektrickém a elektronickém zařízení
(WEEE). Tato směrnice je rámcem s
celoevropskou platností pro sběr a
recyklaci odpadů z elektrických a
elektronických zařízení.
Použití spotřebiče
Příprava k používání:
1. Omyjte všechny odpojitelné součásti (viz kapitola věnovaná čištění)
2. Před použitím se ujistěte, že všechny součásti jsou správně sestavené a na svém místě.
3. Teplota zpracovávaných potravin nesmí překročit
60 °C a jejich objem nesmí překročit značku
maxima na nádobě.
28
POUŽITÍ MIXÉRU:
1. Nasaďte těsnicí kroužek nádoby na krájecí čepele.
3. Přišroubujte základnu k nádobě otáčením ve směru šipky.
4. Vložte do nádoby ingredience. Kousky nesmí být větší než 2 centimetry.
5. Zatlačte víčko na místo.
6. Nasaďte nádobu na základnu.
Tipy: Chcete-li přidat ingredience za běhu,
postupujte následovně:
I: Vytáhněte vnitřní víčko z vnějšího otáčením proti
směru hodinových
ručiček
II. Otvorem ve víčku přidejte do nádoby
ingredience
Čištění a péče
ČIŠTĚNÍ
Tento spotřebič se snadněji čistí, pokud to
provedete okamžitě po použití.
1. Odpojte spotřebič, sejměte nádobu či mlýnek ze
základny, vyjměte z nádoby krájecí čepele nebo z
mlýnku mlecí čepele.
2. Vyčistěte tyto součásti kartáčem v teplé vodě s
přísadou čisticího prostředku a omyjte pod tekoucí
vodou.
3. Očistěte základnu navlhčenou látkou. Nikdy
nevkládejte základnu s motorem do vody ani ji
neoplachujte pod tekoucí vodou.
4. Nedotýkejte se ostrých čepelí, především je-li
spotřebič zapojen do zásuvky.
PÉČE
1. Uskladněte spotřebič na suchém místě.
2. Nikdy nevkládejte nádobu ani jiné části spotřebiče do mikrovlnné trouby.
Práce s mlýnkem
3. Spotřebič vypojte ze zásuvky.
4. Otočte mlýnek vzhůru nohama.
5. Uvolněte základnu mlýnku otáčením ve směru hodinových ručiček a sejměte ji z mlýnku.
6. Vložte suroviny, které chcete namlít do mísy. Pouze suché suroviny.
Aby byl výsledek co nejlepší, je třeba mísu
neplnit více než do jedné třetiny.
7. Vložte zpět základnu mlýnku a zajistěte ji otáčením
proti směru hodinových ručiček.
8. Otočte mlýnek zpět do správné polohy.
9. Usaďte mlýnek na motor a otáčením ve směru hodinových ručiček jej zajistěte na místě.
10. Opakovaně krátce otáčejte ovladač rychlosti do
polohy P, dokud nedocílíte požadované velikosti
kousků namletých surovin.
11. Vraťte ovladač rychlosti zpět do polohy 0 a
vyčkejte, dokud se čepele nezastaví.
12. Otáčejte mlýnek proti směru hodinových ručiček a
sejměte jej z motoru.
13. Otočte mlýnek vzhůru nohama.
14. Několikrát klepněte mlýnkem, aby veškeré namleté suroviny spadly do mísy.
29
15. Uvolněte základnu mlýnku otáčením ve směru hodinových ručiček a sejměte ji z mlýnku.
16. Vyprázdněte mísu.
Řešení potíží
1. Jestliže se během provozu objeví nadměrný hluk,
zápach a kouř nebo se zvýší teplota mixéru,
odpojte přívod ze zásuvky a přestaňte spotřebič
používat.
2. V případě, že spotřebič přestane fungovat, ověřte,
zdali je správně zapojen do zásuvky, zdali je
spínač otočen do zapnuté polohy a zdali jsou
jednotlivé díly na svém místě.
3. Pokud spotřebič i nadále nefunguje, kontaktujte
specializované servisní středisko.
Ochrana životního prostředí
Toto označení znamená, že tento výrobek
se nesmí v rámci celé EU likvidovat s
ostatním odpadem z domácností. Aby
nedošlo k případné škodě na životním
prostředí nebo k poškození lidského zdraví v
důsledku neřízené likvidace odpadu, provádějte
recyklaci odpovědným způsobem, abyste tak
podpořili udržitelné opětné použití materiálových
zdrojů. K vrácení použitého zařízení použijte
systémy pro vrácení a sběr, nebo se obraťte na
prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Zajistí
ekologicky bezpečnou recyklaci.
Záruka a servis
S případnými žádostmi o informace nebo v
případě problémů se prosím obracejte na centrum
péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi
(telefonní číslo na centrum péče o zákazníky
najdete na univerzálním záručním listě). Jestliže
se ve vaší zemi žádné centrum péče o zákazníky
nenachází, obraťte se na svého místního
obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo
na servisní oddělení společnosti Gorenje pro
domácí spotřebiče.
Pouze pro osobní použití!
SPOLEČNOST GORENJE
VÁM PŘEJE MNOHO PŘÍJEMNÝCH
ZÁŽITKŮ PŘI POUŽÍVÁNÍ TOHOTO
SPOTŘEBIČE
Vyhrazujeme si právo na jakékoli úpravy!
30
NÁVOD NA POUŽITIE SK
Všeobecný popis
Dotykový ovládací panel:
Legenda symbolov:
Tlačidlo ON/OFF
Tlačidlo SELECT
Tlačidlo SMOOTHIE
Tlačidlo PULSE
1. Stlačte tlačidlo „SELECT“, aby ste vybrali rýchlosti
„1“, „2“, „3“ alebo „4“. „1“ je nízka rýchlosť a „4“ je
vysoká rýchlosť.
2. Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ pre zapnutie alebo
vypnutie spotrebiča.
3. Stlačte tlačidlo „SMOOTHIE“ pre drvenie ľadu.
4. Stlačte tlačidlo „PULSE“ pre vyčistenie nádoby a čepelí vodou.
1. Veko na nalievanie
2. Veko
3. Nádoba
4. Kruhové tesnenie
5. Krájacia čepeľ
6. Kotúč pre nádobu
7. Základňa
8. Dotykový ovládací panel
9. Základňa mlynčeka
10. Tesnenie
11. Nádoba
Dôležité
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a uchovajte ho pre
potrebu do budúcnosti.
Nebezpečenstvo
Jednotku motora neponárajte do vody ani
neoplachujte pod tečúcou vodou.
Upozornenie
1. Tento spotrebič je určený len na domáce použitie.
2. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny, pozrite si
všetky schémy a návod na použitie si uschovajte
pre použitie do budúcnosti.
3. Nepoužívajte spotrebič sústavne viac ako 60
sekúnd pri mixovaní väčšieho množstva potravín a
následne ho nechajte dostatočne vychladnúť.
31
4. Pred zapojením spotrebiča do elektriny
skontrolujte, či sa menovité napätie uvedené na
základni spotrebiča zhoduje s menovitým napätím
miestnej siete.
5. Nedovoľte, aby napájací kábel visel zo stola alebo
pultu, dotýkal sa horúceho povrchu vrátane
sporáka.
6. Nikdy nepoužívajte príslušenstvo alebo súčiastky
iného ako nami predávaného alebo odporúčaného
výrobcu; môže to spôsobiť nebezpečenstvo alebo
zranenie osôb.
7. Nepoužívajte spotrebič v prípade, že sú napájací
kábel, zásuvka, čepele alebo iná súčiastka
poškodené. V prípade akéhokoľvek poškodenia
napájacieho kábla alebo čepelí ich môžete
vymeniť za špeciálne súčiastky určené na použitie
s týmto výrobkom alebo sa obráťte na špeciálne
servisné stredisko Gorenje.
8. Nevkladajte počas prevádzky spotrebiča ruky do
nádoby.
9. Nádobu alebo nádobku mlynčeka nevyberajte zo
základne, kým je spotrebič v prevádzke.
10. Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že sú všetky
súčiastky správne upevnené.
11. Tento spotrebič nie je určený na použitie pre malé
deti alebo nevládne osoby bez dozoru.
12. Pred rozobratím a čistením spotrebiča sa uistite, že sa motor a čepeľ úplne zastavili.
13. Nedotýkajte sa ostrých čepelí, najmä keď je spotrebič zapojený.
14. Neoplachujte jednotku motora alebo napájací kábel vodou alebo inou tekutinou.
15. Spotrebič môžu používať osoby so slabšími
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, ktoré sú pod dozorom
alebo boli oboznámené s bezpečným použitím
spotrebiča a uvedomujú si možné
nebezpečenstvá.
16. So spotrebičom by sa deti nemali hrať. Deti bez
dozoru by nemali vykonávať čistenie a užívateľskú
údržbu zariadenia.
17. Spotrebič nie je určený na použitie pre osoby
(vrátane detí) so slabšími fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, s výnimkou
prípadov, keď sú pod dozorom alebo boli
oboznámené s použitím spotrebiča osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
18. Nenechávajte deti bez dozoru, aby sa so
spotrebičom nehrali.
19. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca, jeho servisný pracovník alebo podobne
kvalifikované osoby, aby sa tak zabránilo
nebezpečenstvu.
20. Pred výmenou príslušenstva alebo pri dotyku
pohyblivých častí spotrebič vypnite a odpojte od
elektrickej siete.
21. Dodržiavajte, prosím, bezpečnostné opatrenia uvedené vyššie.
Tento spotrebič je označený podľa
európskej smernice 2012/19/EU o odpade z
elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ). Táto smernica tvorí rámec pre
recyklovanie odpadu z elektrických a
elektronických zariadení platný pre celú
Európu.
Použitie spotrebiča
Príprava na použitie:
1. Umyte všetky odnímateľné súčiastky (viď. kapitolu „Čistenie“)
2. Uistite sa, že sú všetky súčiastky pred použitím správne upevnené.
3. Teplota potravín, ktoré chcete mixovať, by nemala
presiahnuť 60℃, objem potravín na spracovanie
by nemal presiahnuť maximálne množstvo
označené na nádobe.
32
POUŽITIE MIXÉRA:
1. Umiestnite kruhové tesnenie na krájaciu čepeľ.
2. Krájaciu čepeľ umiestnite na kotúč pre nádobu.
3. Kotúč pre nádobu upevnite na nádobu otočením v smere šípky.
4. Do nádoby nedávajte ingrediencie, ktoré sú väčšie
ako 2 centimetre.
5. Nádobu uzavrite vekom.
6. Umiestnite nádobu na základňu.
Tipy: Ak chcete pridať ingrediencie počas toho,
ako beží motor, môžete:
I: vybrať veko na nalievanie z veka mixéra
otočením proti smeru hodinových ručičiek.
II. Pridať ingrediencie do nádoby cez otvor na
veku.
7. Potom nastavte kontrolný gombík do pozície „0“, odpojte spotrebič zo siete a vylejte nápoj.
ručičiek, aby ste ju uvoľnili, a vytiahnite ju z
mlynčeka.
4. To, čo chcete zomlieť, dajte do nádoby. Používajte
len suché potraviny.
Aby ste dosiahli lepšie výsledky, nenapĺňajte
mlynček viac ako do jednej tretiny.
5. Základňu mlynčeka vráťte späť a uzamknite ju
otočením proti smeru hodinových ručičiek.
6. Otočte mlynček smerom nahor.
7. Položte mlynček na jednotku motora a uzamknite ho otočením v smere hodinových ručičiek.
8. Otočte kontrolku rýchlosti do pozície P v krátkych
intervaloch, až kým nedosiahnete požadovanú veľkosť zomletých ingrediencií.
9. Vráťte kontrolku rýchlosti späť do pozície 0 a počkajte, kým sa čepele úplne nezastavia.
10. Mlynček otočte v smere hodinových ručičiek, aby ste ho uvoľnili, a vytiahnite ho z jednotky motora.
11. Mlynček otočte dolu hlavou.
12. Párkrát mlynček pobúchajte, aby ste všetky
zomleté ingrediencie dostali do nádoby.
13. Základňu mlynčeka otočte v smere hodinových
ručičiek, aby ste ju uvoľnili, a vytiahnite ju z
mlynčeka.
Nádobu vyprázdnite.
Čistenie a starostlivosť
ČISTENIE
Čistenie spotrebiča je jednoduchšie, keď sa
vykoná hneď po použití.
1. Odpojte spotrebič zo siete, vyberte nádobu,
nádobku mlynčeka zo základne, z nádoby vyberte
krájaciu čepeľ a mleciu čepeľ z nádobky
mlynčeka.
2. Umyte tieto súčiastky čistiacou kefkou v teplej
vode pomocou čistiaceho prostriedku a opláchnite
pod tečúcou vodou.
3. Základňu umyte navlhčenou utierkou, jednotku
motora nikdy neponárajte do vody ani
neoplachujte pod tečúcou vodou.
4. Nedotýkajte sa ostrých čepelí, najmä keď je
spotrebič zapojený.
33
STAROSTLIVOSŤ
1. Spotrebič uschovávajte na suchom mieste.
2. Nádobu alebo iné súčiastky nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry.
Riešenie problémov
1. Ak počas používania výrobok vykazuje
abnormality, ako hluk, smrad, smog alebo zvýšenú
teplotu, odpojte ho od elektrickej siete a prestaňte
ho používať.
2. Ak spotrebič nefunguje, skontrolujte, či je správne
zapojený do elektrickej siete, či je zapínač otočený
do pozície „ON“ a či je príslušenstvo správne
umiestnené na svojom mieste.
3. Ak po kontrole vyššie uvedeného spotrebič stále nefunguje, kontaktuje príslušné servisné stredisko.
Životné prostredie
Toto označenie v EÚ znamená, že
výrobok by sa nemal vyhadzovať s
bežným domácim odpadom. Aby ste
likvidáciou odpadu predišli možnému
ohrozeniu zdravia alebo životného prostredia,
zodpovedne výrobok recyklujte, aby ste podporili
udržateľné opätovné použitie materiálnych
zdrojov. Na vrátenie použitého spotrebiča, prosím,
využite systémy na vrátenie a zber alebo
kontaktujte svojho predajcu. Ten sa postará o
recyklovanie šetrné k životnému prostrediu.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
kontaktujte stredisko pre starostlivosť o
zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje alebo kontaktujte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje pre domáce
spotrebiče.
Určené len pre osobné účely!
GORENJE
VÁM ŽELÁ MNOHO RADOSTI PRI
POUŽÍVANÍ VÁŠHO SPOTREBIČA
Vyhradzujeme si právo na akékoľvek zmeny
34
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Általános leírás
Érintésre reagáló vezérlő panel:
Jelmagyarázat:
BE/KIKAPCSOLÁS gomb
KIVÁLASZTÁS gomb
SMOOTHIE gomb
PULSE gomb
1. Érintse meg a "KIVÁLASZTÁS" gombot az »1«,
»2«, »3« vagy a »4« fokozat kiválasztásához. Az
»1« a legkisebb, a »4« a legnagyobb fokozat.
2. A készülék elindításához vagy leállításához érintse
meg a »BE/KIKAPCSOLÁS« gombot.
3. (3). Jég készítéséhez nyomja meg a
"SMOOTHIE" gombot.
4. (4). Az edény és a készülék pengéinek vízzel
történő megtisztításához nyomja meg a "PULSE"
gombot.
1. Belső fedél
2. Fedél
3. Edény
4. Edény tömítő gyűrű
5. Penge szerkezet
6. Edény talp
7. Talp
8. Érintésre reagáló vezérlő panel
9. Daráló talp
10. Tömítés
11. Edény
Fontos
A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen
a használati utasítást és őrizze meg, mert később
is szüksége lehet rá.
Veszély
Ne merítse vízbe a motor egységet és ne is
öblítse le folyó víz alatt.
Figyelmeztetés
1. A készülék kizárólag háztartásban való
használatra készült.
2. Használat előtt olvassa el az utasításokat és
tanulmányozza át az ábrákat, illetve őrizze meg a
használati utasítást, mert később is szüksége lehet
rá.
35
3. Ne működtesse a készüléket folyamatosan 60
másodpercnél hosszabb ideig, ha nagy
mennyiségű alapanyagot turmixol, és azt követően
hagyja megfelelően lehűlni.
4. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy
a talpon feltüntetett feszültség megfelel-e a helyi hálózati feszültségnek.
5. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozó kábel ne lógjon túl
az asztal vagy a munkalap szélén és hogy ne
érintkezzen forró felületekkel, beleértve a tűzhelyet
is.
6. Soha ne használjon a készülék gyártója által nem
ajánlott, illetve értékesített, más gyártók által
gyártott kiegészítőket vagy alkatrészeket; ezek
használata sérülésveszélyt jelenthet.
7. Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozó
kábele, villásdugója vagy penge szerkezete, illetve
más része sérült. Ha a készülék csatlakozó kábele
vagy penge szerkezete megsérül, azt csak
speciális, ehhez a termékhez használatos
alkatrészre szabad kicserélni, vagy a cserét a
Gorenje speciális szervizre kell bízni.
8. Ne nyúljon az edénybe a készülék működése közben.
9. A készülék működése közben ne próbálja meg eltávolítani az edényt a talpról.
10. A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy valamennyi alkatrész megfelelően a helyén van-e.
11. A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják kisgyerekek vagy fogyatékkal élő személyek.
12. A készülék szétszerelése és tisztítása előtt
győződjön meg róla, hogy a motor és a penge
működése teljesen leállt.
13. Ne érintse meg az éles pengéket, különösen, ha a
készülék csatlakoztatva van a hálózatra.
14. A motort, a csatlakozó kábelt és a villásdugót ne
merítse vízbe vagy más folyadékba.
A készüléket abban az esetben használhatják 8
évnél idősebb gyerekek, illetve csökkent fizikális,
érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek, vagy olyanok, akik nem
rendelkeznek megfelelő tudással és tapasztalattal
a készülék használatához, ha felügyeletük
biztosított, illetve ha megfelelő útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatáról és
megértették az azzal járó veszélyeket.
15. A gyerekek nem szabad, hogy játsszanak a
készülékkel. A készülék tisztítását és
karbantartását nem végezhetik gyerekek
felügyelet nélkül.
16. A készüléket nem használhatják olyan személyek
(beleértve a gyerekeket is), akik csökkent fizikális,
érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkeznek, vagy nincs meg a készülék
használatához szükséges tudásuk és
tapasztalatuk – kivéve, ha felügyeletük biztosított,
vagy megfelelő utasításokat kaptak a készülék
használatáról a biztonságukért felelős személy
részéről.
17. A gyerekeket felügyelni szükséges, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
18. Ha a csatlakozó kábel sérült, azt csak a gyártó,
annak szakszervizet vagy más megfelelően
képzett személy cserélheti ki, a veszélyek
elkerülése érdekében.
19. Tartozékok vagy mozgó alkatrészek cseréje előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a villásdugót
a konnektorból.
20. Kérjük, tartsa be a fenti biztonsági előírásokat.
Ez a készülék a 2012/19/EU számú,
hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekről szóló (WEEE) Európai
Uniós irányelvnek megfelelően van jelölve.
Ez az irányelv alkotja a keretét a hulladék
elektromos és elektronikus felszerelések
EU-szerte érvényes begyűjtésének és
újrahasznosításának.
A készülék használata
Felkészülés a készülék használatára:
1. Mosogassa el a levehető részeket (lásd a tisztítás
fejezetet)
2. Ügyeljen rá, hogy használat előtt a készülék valamennyi része megfelelően a helyére kerüljön.
3. A turmixolni kívánt étel hőmérséklete nem lehet
60℃-nál magasabb, a mennyisége pedig nem
lépheti túl az edényen feltüntetett maximum
jelölést.
36
A TURMIX HASZNÁLATA:
1. Helyezze el a tömítőgyűrűt a pengeszerkezet
körül.
2. Helyezze a penge szerkezetet az edény talpra.
3. Csatlakoztassa az edény talpat az edényhez úgy, hogy elforgatja a nyíl irányába.
4. Helyezze a 2 cm-nél kisebbre darabolt hozzávalókat az edénybe.
5. Nyomja a fedelet a helyére.
6. Helyezze az edényt a talpra.
Tipp: A motor működése közben az alábbi módon
helyezhet további hozzávalókat az edénybe:
7. A munka befejeztével állítsa a vezérlő gombot “0”
helyzetbe, húzza ki a villásdugót a konnektorból és
töltse ki az italt.
A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ TIPPEK:
1. Folyékony hozzávalók: tejtermékek,
gyümölcslevek, leves, ital, krém, turmix, stb.
1. Húzza ki a készülék villásdugóját a konnektorból.
2. Fordítsa a darálót fejjel lefelé.
3. Helyezze a darálandó ételt az edénybe. Csak száraz hozzávalókat használjon.
A legjobb teljesítmény elérése érdekében csak
egyharmadáig töltse meg az edényt.
4. Helyezze a daráló alját a darálóba és forgassa el
az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a
helyére nem kerül.
5. Fordítsa felfelé a darálót.
6. Helyezze a darálót a motor egységre és forgassa
el az óramutató járásával megegyező irányba,
hogy a helyére kerüljön.
7. Forgassa el a sebesség-szabályozó gombot P
helyzetbe és tartsa ott, amíg a kívánt eredményt el
nem éri.
8. Engedje vissza sebesség-szabályozót 0 helyzetbe
és várja meg, amíg a pengék működése leáll.
9. Forgassa el a darálót az óramutató járásával
ellentétes irányba és emelje le a motor egységről.
10. Fordítsa a darálót fejjel lefelé.
11. Ütögesse meg néhányszor a darálót, hogy az őrlemény az edénybe hulljon.
12. Forgassa el a daráló talpát az óramutató járásával
megegyező irányba, hogy kilazuljon és emelje le a
darálóról.
13. Ürítse ki az edényt.
I: Forgassa el fedél belső fedelét az óramutató
járásával ellentétes irányba.
II. A fedél nyílásán keresztül töltsön további
hozzávalókat az edénybe.
37
Tisztítás és ápolás
TISZTÍTÁS
A készülék könnyebben tisztítható közvetlenül a
használatot követően.
1. Húzza ki a készüléket a konnektorból, távolítsa el
az edényt a talpról és vegye ki a penge
szerkezetet az edényből.
2. A tisztítókefe segítségével tisztítsa meg az
alkatrészeket meleg víz és mosogatószer
használatával, majd öblítse le őket folyó víz alatt.
3. A talpat nedves ruhával tisztíthatja. Soha ne
merítse a motor egységet vízbe és ne próbálja
folyó víz alatt leöblíteni.
4. Ügyeljen rá, hogy ne érintse meg az éles
pengéket, különösen, ha a készülék csatlakoztatva
van a hálózatra.
ÁPOLÁS
1. A készüléket száraz környezetben tárolja.
2. Soha ne tegye az edényt vagy a készülék más részeit mikrohullámú sütőbe.
Hibaelhárítás
1. Ha használat közben olyan furcsa jelenségeket
tapasztal, mint szokatlan zaj, szag, füst vagy
megemelkedett hőmérséklet, áramtalanítsa a
készüléket és ne használja tovább.
2. Ha a készülék nem működik, ellenőrizze, hogy a
csatlakozó kábel megfelelően van-e
csatlakoztatva, a kapcsoló megfelelő helyzetben
van-e, illetve hogy a készülék minden része
megfelelően a helyén van-e.
3. Ha a fentiek ellenőrzését követően a készülék
még mindig nem működik, vegye fel a kapcsolatot
a kijelölt szakszervizzel.
Környezetvédelem
Ez a jel azt jelenti, hogy a készüléket az
Európai Unióban nem szabad
közönséges háztartási hulladékként
kezelni. A nem megfelelő hulladékkezelés
következtében a környezet és az emberi egészség
vonatkozásában jelentkező esetleges károk
elkerülése érdekében cselekedjen felelősen, így
hozzájárulhat az anyagi erőforrások fenntartható
újrahasznosításához. A már nem használt
készüléket vigye el egy gyűjtőhelyre vagy vegye
fel a kapcsolatot a kereskedővel, akitől a terméket
megvásárolta. Ők környezetbarát módon tudnak
gondoskodni a készülék újrahasznosításáról.
Garancia & szerviz
Ha további információra van szüksége vagy
problémája van, vegye fel a kapcsolatot az
országában működő Gorenje ügyfélszolgálati
központtal (ennek telefonszámát a
garancialevélen találhatja meg). Amennyiben az
ön országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat,
forduljon a helyi Gorenje márkakereskedőhöz
vagy vegye fel a kapcsolatot a Gorenje háztartási
készülékek szervizével.
Kizárólag személyes használatra!
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN!
A módosítások jogát fenntartjuk!
38
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА BG
Общо описание
Сензорен контролен панел:
Легенда за символите:
Бутон ON/OFF (Вкл./Изкл.)
Бутон SELECT (Избор)
Бутон SMOOTHIE (Смути)
Бутон PULSE (Импулс)
4. Докоснете "SELECT", за да изберете скорост
от "1", "2", "3", "4"."1" е ниска скорост, "4" е
висока скорост.
5. Докоснете "ON/OFF", за да стартирате или
спрете уреда.
6. (3).Докоснете "SMOOTHIE", за да направите
7. (4).Докоснете "PULSE", за да почистите каната и ножовете с малко вода.
1. Вътрешен капак
2. Капак
3. Кана
4. Уплътнителен пръстен на каната
5. Сглобка с ножове за смесване
6. Основа на каната
7. Основа
8. Сензорен контролен панел
9. Основа на мелничката
10. Уплътнение
11. Купа
Важно
Прочетете внимателно ръководството преди
употреба на уреда и го запазете за бъдещи
справки.
Опасност
Не потапяйте отделението с мотора във вода и
не го мийте под течаща вода.
Предупреждение
1. Уредът е предназначен само за домашна
употреба.
2. Прочетете всички инструкции преди употреба,
вижте всички диаграми и запазете
инструкциите за бъдещи справки.
3. Не работете с уреда без прекъсване повече от
60 секунди, когато смесвате тежки съставки, и
39
го оставете да се охлади достатъчно след
това.
4. Преди да свържете уреда, проверете дали
напрежението, указано върху основата на
уреда, съответства на напрежението на
местната електрическа мрежа.
5. Не позволявайте кабела да виси от ръба на
масата или работния плот; не позволявайте да
влиза в контакт с горещи повърхности,
включително с печката.
6. Не използвайте аксесоари или други части,
предоставени от други производители, които
не са препоръчани или продавани; това може
да предизвика риск от нараняване.
7. Не използвайте уреда, ако захранващият
кабел, щепсел, сглобката с ножове или друга
част е повредена. В случай на повреда на
захранващия кабел или сглобката с ножове на
този продукт, той може да бъде заменен със
специална част за ползване с този уред или от
обслужване на уреди Gorenje.
8. Не поставяйте ръце вътре в каната, когато
уредът работи.
9. Не отстранявайте каната или чашката за
мелене от основата, когато уредът работи.
10. Уверете се, че всички части са правилно
монтирани преди да включите уреда.
11. Уредът не е предназначен за ползване от
малки деца или хора с увреждания, оставени
без надзор.
12. Уверете се, че моторът и ножовете са спрели
напълно преди да разглобявате и почиствате.
13. Избягвайте докосването на острите ножове,
особено когато уредът е включен в
електрическата мрежа.
14. Не потапяйте основата с мотора, щепсела или
захранващия кабел във вода или други
течности.
Този уред може да бъде използван от деца,
навършили 8-годишна възраст, или по-големи,
както и от лица с намалени физически,
сензорни или умствени способности или с
недостатъчно опит и познания за работа с
уреда само под наблюдение или след
инструкции за безопасна употреба и ако
същите са наясно с евентуалните опасности
при неговата употреба.
15. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се
извършва от деца без наблюдение от
възрастен.
16. Този уред не е предназначен за употреба от
хора (включително деца) с намалени
физически, сензорни или умствени
способности или от хора без опит и познания,
освен ако не са наблюдавани или
инструктирани относно употребата на уреда от
лице, отговорно за тяхната безопасност.
17. Децата трябва да бъдат наглеждани, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
18. Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде сменен от производителя,
негов упълномощен сервиз или квалифициран
техник, за да се избегне всякаква опасност.
19. Изключвайте уреда и прекъсвайте
електрическото захранване преди да смените
аксесоар или да хванете части, които се
движат по време на употреба.
20. Моля, следвайте горните предпазни мерки
Този уред има маркировка съгласно
европейска директива 2012/19/EC
относно изхвърлянето на използвано
електрическо и електронно оборудване
(WEEE). Тази маркировка представлява
обозначение за валидност в цяла
Европа на възможността за връщане и
рециклиране на използвано
електрическо и електронно оборудване.
Използване на уреда
Подготовка заупотреба:
1. Измийте всички части, които могат да бъдат отделени (вижте раздела Почистване).
2. Уверете се, че всички части са правилно
сглобени и на мястото си преди да ползвате
уреда.
3. Температурата на продуктите, които предстои
да бъдат смесени, не трябва да надвишава
60℃, а количеството на продуктите не трябва
да надвишава обозначението за максимално
ниво на каната.
40
ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА:
1. Поставете уплътнителния пръстен на каната
върху сглобката с ножове за смесване.
2. Поставете сглобката с ножове за смесване
върху основата за каната.
3. Прикрепете основата за каната към каната,
като я завъртите по посока на стрелката.
4. Поставете продуктите, които не трябва да са
по-големи от 2 см, в каната.
5. Натиснете капака на мястото му.
6. Поставете каната върху основата.
Съвети: Докато моторът работи, ако желаете
да добавите продукти, можете да направите
следното:
I: Завъртете вътрешния капак, за да го
извадите от капака, в посока
обратна на часовниковата стрелка
II. Добавете продуктите в каната през отвора в
капака.
7. След като сте приключили с работата си,
поставете контролното копче в позиция "0",
изключете от електрическата мрежа и налейте
напитката.
СЪВЕТИ ЗА УПОТРЕБА:
1. Течни продукти: млечни продукти, сок, супа,
питиета, пастети, млечни шейкове и т.н.
2. Комбинация от меки продукти: мляко, папая,
майонеза.
3. Приготвяне на кашави продукти: храна за
бебета
Използване на мелничката
1. Изключете уреда от контакта.
2. Обърнете мелничката с горната част надолу.
3. Завъртете основата й по посока на
часовниковата стрелка, за да я освободите и я
изтеглете от мелничката.
4. Поставете продуктите, които ще се мелят, в
купата. Слагайте само сухи продукти.
За най-добър резултат не я пълнете повече от
една трета.
5. Върнете основата на мелничката вътре и я
завъртете по посока обратна на часовниковата
стрелка, за да я заключите на мястото й.
6. Върнете мелничката в нормално положение.
7. Поставете мелничката върху основата с
мотора, после завъртете мелничката по посока
на часовниковата стрелка и я заключете на
мястото й.
8. Завъртете регулатора на скоростта в позиция
Р за кратки завъртания, докато получите
желаната степен на смилане.
9. Върнете регулатора на скоростта в позиця 0 и
изчакайте ножовете да спрат да се движат.
10. Завъртете мелничката в посока обратна на
часовниковата стрелка, за да я отключите и я
вдигнете от основата с мотора.
11. Обърнете мелничката с горната част надолу.
12. Потупайте мелничката няколко пъти, за да изсипете цялото съдържание в купата.
13. Завъртете основата й по посока на
часовниковата стрелка, за да я освободите и я
изтеглете от мелничката.
14. Изпразнете купата.
41
Почистване и поддръжка
ПОЧИСТВАНЕ
Уредът се почиства по-лесно, ако го направите
веднага след ползване.
1. Изключете от електрическата мрежа,
отстранете каната, чашката за мелене от
основата, извадете сглобката с ножове за
смесване от каната и сглобката с ножове за
мелене от чашката.
2. Почиствайте тези части с почистваща четка в
топла вода с малко препарат за миене на
съдове и ги изплакнете под течаща вода.
3. Почистете основата с влажна кърпа, никога не
потапяйте основата с мотора във вода, нито я
изплаквайте под течаща вода.
4. Избягвайте докосването на острите ножове,
особено когато уредът е включен в
електрическата мрежа.
ПОДДРЪЖКА
1. Съхранявайте уреда в суха среда.
2. Никога не поставяйте каната или други части в микровълнова фурна.
Отстраняване на проблеми
1. Ако по време на употреба се получи
необичайно състояние като шум, мирис, дим
или повишена температура, изключете от
електрическото захранване и спрете да
ползвате уреда.
2. В случай че уредът не работи, проверете дали
захранващият кабел е правилно свързан, дали
ключът е в положение "Включено" и дали
принадлежностите са на мястото си.
3. Ако уредът продължава да не функционира
правилно след горните проверки,
консултирайте се с посочената агенция за
сервизно обслужване.
Околна среда
Този знак указва, че продуктът не
трябва да бъде изхвърлян заедно с
обикновените домакински отпадъци в
страните от Европейския съюз. За
предотвратяване на евентуални вреди върху
околната среда и човешкото здраве от
неконтролирано изхвърляне на отпадъци,
рециклирайте уреда отговорно за насърчаване
на устойчивата повторна употреба на
материалите. За да върнете обратно своя
използван уред, използвайте системите за
събиране и връщане на електрически уреди
или се свържете с търговеца, от който сте
закупили продукта. Те могат да предадат уреда
за безопасно за околната среда рециклиране.
Гаранция и сервиз
Ако имате нужда от допълнителна информация
или възникне някакъв проблем при употребата
на уреда, моля, обърнете се към центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във вашата
страна (ще намерите съответния телефонен
номер в гаранционната книжка за
международна гаранция на уреда). Ако във
вашата страна няма център за обслужване на
клиенти, отидете при местния представител на
Gorenje или се свържете със специализирания
сервиз на домакински уреди Gorenje.
Само за лична употреба!
GORENJE
ВИ ПОЖЕЛАВА ПРИЯТНО
ПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД.
Запазваме си правото на всякакви промени!
42
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Opis ogólny
Dotykowy panel sterowania:
Objaśnienie symboli:
Wyłącznik
Przycisk wyboru
Przycisk koktajlu
Przycisk pracy impulsowej
1. Przycisk wyboru służy do wybierania prędkości „1”,
„2”, „3” i „4”. „1" oznacza małą prędkość, natomiast
„4” oznacza dużą prędkość.
2. Wyłącznik służy do uruchamiania lub
zatrzymywania urządzenia.
3. Przycisk koktajlu służy do robienia lodu.
4. Przycisk pracy impulsowej służy do przemywania dzbanka i ostrzy niewielką ilością wody.
1. Pokrywka wewnętrzna
2. Pokrywka
3. Dzbanek
4. Pierścień uszczelniający dzbanka
5. Zespół ostrzy rozdrabniających
6. Podstawa dzbanka
7. Podstawa
8. Dotykowy panel sterowania
9. Podstawa młynka
10. Uszczelka
11. Miska
Ważne
Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia
dokładnie zapoznać się z niniejsza instrukcją
obsługi, którą należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Niebezpieczeństwo
Nie zanurzać zespołu napędowego w wodzie, ani
nie płukać go pod kranem.
Ostrzeżenie
1. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego.
2. Przed przystąpieniem do korzystania z niego
proszę zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami i
schematami. Zachować niniejszą instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
43
3. Przy rozdrabnianiu dużych porcji nie używać
urządzenia jednorazowo przez dłużej niż 60
sekund, a następnie pozostawić je, by
odpowiednio ostygło.
4. Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, czy
napięcie podane na podstawie urządzenia jest
zgodne z napięciem lokalnej sieci elektrycznej.
5. Nie dopuszczać do tego, by kabel zasilający zwisał
z krawędzi stołu lub blatu kuchennego lub dotykał
gorącej powierzchni, w tym kuchenki.
6. Nigdy nie używać akcesoriów lub części innych
producentów, które nie są zalecane lub
sprzedawane, ponieważ mogą one doprowadzić
do obrażeń ciała.
7. Nie korzystać z urządzenia, gdy uszkodzony jest jego kabel zasilający, zespół ostrzy lub inna część.
W przypadku, gdy uszkodzeniu ulegnie kabel
zasilający lub zespół ostrzy urządzenia, wymienić
go można wyłącznie na nowy kabel lub zespół
ostrzy, który jest przeznaczony specjalnie do tego
urządzenia, lub zlecić jego wymianę specjalnej
firmie serwisowej Gorenje.
8. W czasie pracy urządzenia nie wkładać rąk do
dzbanka.
9. Nie zdejmować dzbanka lub naczynia mielącego z podstawy, gdy urządzenie jest uruchomione.
10. Przed włączeniem urządzenia upewnić się, że
wszystkie części zostały prawidłowo
zamontowane.
11. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci lub osoby zniedołężniałe bez nadzoru.
12. Przed przystąpieniem do demontażu i czyszczenia
upewnić się, że silnik i zespół ostrzy całkowicie
zatrzymały się.
13. Unikać dotykania ostrzy, zwłaszcza gdy
urządzenie jest podłączone do prądu.
14. Nie zanurzać zespołu napędowego, wtyczki lub
kabla zasilającego w wodzie lub w innym płynie.
15. Dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub
umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i
wiedzy mogą korzystać z niniejszego urządzenia,
o ile
będą one znajdować się pod nadzorem lub
zostaną pouczone w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i uświadomią sobie
towarzyszące temu niebezpieczeństwa.
16. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez dozoru nie wolno powierzać
czyszczenia i przewidzianych dla użytkownika
czynności konserwacyjnych.
17. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub
nie posiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że
będą się one znajdować pod nadzorem lub
zostaną pouczone odnośnie zasad korzystania z
urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo.
18. Dzieci powinny być pod nadzorem, być mieć
pewność, że nie bawią się urządzeniem.
19. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, dla
uniknięcia niebezpieczeństwa musi on zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
20. Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów lub
zbliżeniem się do części pozostających w ruchu
wyłączyć urządzenie i odłączyć je z prądu.
21. Proszę przestrzegać powyższych środków
bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie zostało oznaczone
zgodnie z dyrektywą europejską
2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Dyrektywa ta określa ramy prawne
europejskiej polityki dotyczącej zbiórki i
ponownego przetwarzania zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Obsługa urządzenia
Przygotowanie do użytku:
1. Przemyć wszystkie demontowalne części (patrz punkt dotyczący czyszczenia)
2. Upewnić się, że przed użyciem wszystkie części zostały prawidłowo zmontowane i założone.
3. Temperatura miksowanej żywności nie powinna
przekraczać 60°C. Jej objętość nie powinna
przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu
na dzbanku.
KORZYSTANIE Z BLENDERA:
1. Założyć pierścień uszczelniający dzbanka na
zespół ostrzy rozdrabniających.
2. Założyć zespół ostrzy rozdrabniających na
podstawę dzbanka.
3. Podstawę dzbanka przymocować do dzbanka
obracając nim w kierunku wskazanym przez
strzałkę.
4. Umieścić w dzbanku składniki nie przekraczające
wielkością 2 cm.
44
5. Założyć pokrywkę.
6. Założyć dzbanek na podstawę.
Wskazówki: Aby dodać składników w czasie pracy
silnika, można:
I:Przekręcić wewnętrzną pokrywę pokrywy w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
II. Dodać składników do dzbanka poprzez otwór w
pokrywie.
7. Po zakończeniu pracy ustawić pokrętło sterujące
w pozycji „0”, odłączyć urządzenie z prądu i rozlać
napój.
3. Rozdrobnione składniki po ugotowaniu: jedzenie dla niemowląt
Czyszczenie i pielęgnacja
CZYSZCZENIE
Urządzenie łatwiej się czyści bezpośrednio po
użytku.
1. Odłączyć urządzenie z prądu, wyjąć dzbanek,
zdjąć naczynie mielące z podstawy, odłączyć
zespół ostrzy rozdrabniających od dzbanka, a
zespół ostrzy mielących od naczynia
rozdrabniającego.
2. Przeczyścić te części szczoteczką do czyszczenia
w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości
płynu do zmywania naczyń, a następnie opłukać
pod kranem.
3. Przeczyścić podstawę wilgotną szmatką. Nigdy
nie zanurzać zespołu napędowego w wodzie, ani
nie płukać go pod bieżącą wodą.
4. Unikać dotykania ostrzy, zwłaszcza gdy
urządzenie jest podłączone do prądu.
PIELĘGNACJA
1. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu.
2. Nigdy nie wkładać dzbanka lub innych części do
kuchenki mikrofalowej.
Korzystanie z młynka
1. Odłączyć urządzenie z prądu.
2. Przewrócić młynek do góry nogami.
3. Przekręcić podstawę młynka w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aby ją zwolnić i
wyjąć z młynka.
4. Umieścić w misce składniki, które mają zostać
zmielone. Składniki muszą być suche.
Dla uzyskania najlepszych rezultatów, nie
napełniać więcej niż jednej trzeciej miski.
5. Założyć podstawę młynka z powrotem w młynku i
przekręcić ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, by zablokować ją w tym
położeniu.
6. Obrócić młynek właściwą stroną do góry.
7. Opuścić młynek na zespół napędowy, a następnie
obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, by zablokować go w tym
położeniu.
8. Krótkimi seriami przestawić regulator prędkości na
P, tak by uzyskać żądaną grubość mielenia.
9. Pozwolić regulatorowi prędkości, by powrócił do 0,
i poczekać aż ostrza przestaną się poruszać.
10. Przekręcić młynek w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, tak by go odblokować,
a następnie wyjąć z zespołu napędowego.
11. Przewrócić młynek do góry nogami.
12. Kilka razy stuknąć w młynek, by strząsnąć zmielone składniki do miski.
13. Przekręcić podstawę młynka w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, aby ją zwolnić i
wyjąć z młynka.
14. Opróżnić miskę.
45
Wykrywanie i usuwanie usterek
1. Jeśli w czasie korzystania z urządzenia dojdzie do
wystąpienia nieprawidłowości takich jak hałas,
swąd, dym czy podwyższona temperatura,
odłączyć zasilanie i zaprzestać korzystania z
urządzenia.
2. W razie awarii urządzenia proszę sprawdzić, czy
zostało odpowiednio podłączone zasilanie, czy
wyłącznik został ustawiony w pozycji ON oraz czy
odpowiednio założone zostały poszczególne
podzespoły.
3. Jeśli pomimo opisanych powyżej kontroli
urządzenie nadal nie działa prawidłowo, proszę
zasięgnąć porady odpowiedniego punktu
serwisowego.
Ochrona środowiska
Oznaczenie to oznacza, że w UE
produktu tego nie wolno utylizować razem
z innymi odpadami domowymi. Dla
zapobieżenia ewentualnym szkodom dla
środowiska lub zdrowia ludzi spowodowanym
niekontrolowaną utylizacją odpadów przekazać
produkt do zakładu utylizacji odpadów, aby w
sposób odpowiedzialny promować zrównoważone
ponowne wykorzystanie surowców wtórnych. Aby
zwrócić używane urządzenie, proszę skorzystać z
systemów przyjmowania i zbierania odpadów lub
skontaktować się z punktem sprzedaży, gdzie
produkt został nabyty. Produkt może zostać
przyjęty do bezpiecznego dla środowiska
przetworzenia.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebują Państwo informacji lub w razie
problemów, proszę kontaktować się z centrum
obsługi klienta Gorenje w swoim kraju (jego numer
telefoniczny znajdą Państwo w ulotce dotyczącej
obowiązującej na całym świecie gwarancji). Jeśli
w danym kraju brak jest centrum obsługi klienta,
proszę udać się do najbliższego dystrybutora
Gorenje lub skontaktować się z działem serwisu
artykułów gospodarstwa domowego Gorenje.
Wyłącznie do użytku osobistego!
GORENJE
ŻYCZY PAŃSTWU DUŻO
PRZYJEMNOŚCI Z UŻYWANIA
URZĄDZENIA
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian!
46
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Опис елементів
Сенсорна панель керування
Значення символів:
Кнопка «ON/OFF» (УВІМК./ВИМК.)
Кнопка «SELECT» (ВИБІР)
Кнопка «SMOOTHIE» (СМУЗІ)
Кнопка «PULSE» (ІМПУЛЬСНИЙ РЕЖИМ)
1. Натисніть кнопку «SELECT», щоб вибрати
швидкість «1», «2», «3» або «4» (де «1» —
найнижча швидкість, а «4» — найвища).
2. Натисніть кнопку «ON/OFF», щоб увімкнути
або вимкнути прилад.
3. (3). Натисніть кнопку «SMOOTHIE», щоб
подрібнити лід.
4. (4). Натисніть кнопку «PULSE», щоб очистити
глечик та ножі водою.
1. Внутрішня кришка
2. Кришка
3. Глечик
4. Ущільнювальне кільце глечика
5. Блок подрібнювальних ножів
6. Підставка глечика
7. Основа
8. Сенсорна панель керування
9. Основа кавомолки
10. Прокладка
11. Кавомолка
Важливо!
Перед початком експлуатації приладу уважно
прочитайте цей посібник користувача та
збережіть його для використання в
майбутньому.
Небезпечно!
Не занурюйте блок двигуна у воду та не
промивайте його проточною водою.
Увага!
1. Цей прилад призначено виключно для
побутового використання.
2. Перед використанням приладу прочитайте всі
інструкції та діаграми й збережіть їх для
використання в майбутньому.
47
3. Якщо прилад працює з високим
завантаженням, умикайте його не більше ніж
на 60 секунд, після чого дайте йому охолонути.
4. Перед підключенням приладу переконайтеся,
що напруга в мережі відповідає напрузі,
зазначеній на його основі.
5. Слідкуйте, щоб шнур не звисав із країв стола
або стійки та не торкався гарячих поверхонь,
зокрема пічки.
6. Ніколи не використовуйте насадки чи деталі
інших виробників, окрім таких, що
рекомендовані або продаються компанією
Gorenje, оскільки це може призвести до
травмування людей.
7. Не користуйтеся приладом, якщо пошкоджено
шнур живлення, штепсельну вилку, блок ножів
тощо. У разі пошкодження шнура живлення
або блока ножів замінити їх можна лише на
такі, що спеціально призначені для
використання в цьому пристрої або
встановлюються авторизованим центром
Gorenje.
8. Слідкуйте, щоб під час роботи приладу рука не потрапила в глечик.
9. Не знімайте глечик для блендера або кавомолкуз основи, коли прилад працює.
10. Перед увімкненням приладу переконайтеся,
що всі його частини належним чином
закріплені.
11. Цей прилад не призначено для використання
малими дітьми або особами з вадами
фізичного чи розумового розвитку без
нагляду.
12. Перш ніж розбирати й чистити прилад,
зачекайте, доки двигун і ножі повністю
зупиняться.
13. Не торкайтеся гострих ножів, особливо коли
прилад підключено до електромережі.
14. Не занурюйте блок двигуна, штепсельну
вилку або шнур живлення у воду чи будь-яку
іншу рідину.
15. Цей прилад можна використовувати дітям від
8 років і старше, а також особам з
обмеженими фізичними, тактильними або
розумовими здібностями чи без
належних знань і досвіду, якщо вони
перебувають під наглядом або отримали
вказівки стосовно безпечного використання
приладу та розуміють пов’язану з цим
небезпеку.
16. Не дозволяйте дітям грати з приладом.
Чищення пристрою й догляд за ним не слід
доручати дітям без нагляду.
17. Цей прилад не призначений для використання
особами (зокрема дітьми) з обмеженими
фізичними, тактильними або розумовими
можливостями чи без належних знань і
досвіду, окрім випадків, коли вони
перебувають під наглядом або отримали
інструкції від осіб, відповідальних за їхню
безпеку.
18. Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
19. Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки необхідно, щоб його
замінив виробник, агент з обслуговування або
інший кваліфікований спеціаліст.
20. Якщо потрібно змінити насадку або дістатися
рухомих частин приладу, вимкніть його та
від’єднайте від електромережі.
21. Дотримуйтеся наведених вище правил техніки
безпеки.
Цей прилад позначено відповідно до
Директиви ЄС 2012/19/EU щодо відходів
електричного та електронного
обладнання (WEEE). Ця директива є
основою законодавства щодо збору та
вторинної переробки відходів
електричного й електронного
обладнання в країнах Європи.
Використання
Перед використанням
1. Промийте всі знімні деталі (див. розділ
«Чищення»).
2. Переконайтеся, що прилад зібрано правильно
й усі його частини на місці.
3. Температура продуктів, які закладаються в
блендер, має бути не більше 60 °C, а їх об’єм
не повинен перевищувати позначку рівня
максимального завантаження на глечику.
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
1. Установіть ущільнювальне кільце на блок
ножів.
2. Установіть блок ножів на підставку глечика.
3. Приєднайте підставку до глечика, повернувши її в напрямку стрілки.
4. Покладіть у глечик інгредієнти розміром не більше 2 сантиметрів.
48
5. Щільно закрийте глечик кришкою.
6. Установіть глечик на основу.
Поради: Якщо потрібно додати інгредієнти,
коли двигун працює, це можна зробити таким
чином:
I. Вийміть із кришки внутрішню кришку,
повернувши її
проти годинникової стрілки.
II. Додайте інгредієнти в глечик через отвір у
кришці.
7. Після завершення роботи встановіть
регулятор у положення «0», від’єднайте
прилад від електромережі та вилийте з нього
напій.
1. Від’єднайте прилад від електромережі,
зніміть з основи глечик для блендера або
кавомолку та вийміть із глечика блок
подрібнювальних ножів.
2. За допомогою щітки очистіть ці частини в
теплій воді з додаванням невеликої кількості
мийного засобу та промийте їх проточною
водою.
3. Протріть основу вологою тканиною. Ніколи не
занурюйте блок двигуна у воду та не
промивайте його проточною водою.
4. Не торкайтеся гострих ножів, особливо коли
прилад підключено до електромережі.
ДОГЛЯД
1. Зберігайте прилад у сухому місці.
2. Ніколи не ставте глечик чи будь-які інші частини блендера в мікрохвильову піч.
Використання кавомолки
1. Від’єднайте прилад від електромережі.
2. Переверніть кавомолку догори дном.
3. Поверніть основу кавомолки за годинниковою стрілкою, щоб від’єднати її.
4. Покладіть у чашу продукти, які потрібно змолоти.Вони мають бути сухими.
5. Для кращого результату не заповнюйте
чашу більше ніж на третину.
6. Помістіть основу кавомолки на місце та
поверніть її проти годинникової стрілки до
фіксації.
7. Переверніть кавомолку у звичайне положення.
8. Поставте кавомолку на блок двигуна та
поверніть її за годинниковою стрілкою до
фіксації.
9. За допомогою коротких натискань кнопки
імпульсного режиму отримайте бажаний
помел.
10. Відпустіть кнопку та зачекайте, доки ножі
зупиняться.
11. Поверніть кавомолку проти годинникової
стрілки для розблокування та зніміть її з блоку
двигуна.
12. Переверніть кавомолку догори дном.
13. Злегка постукайте по кавомолці, щоб усе змелене потрапило в чашу.
14. Поверніть основу кавомолки за годинниковою стрілкою, щобвід’єднати її.
15. Спорожніть чашу.
49
Усунення несправностей
1. Якщо під час роботи прилад перегрівається
та видає аномальний шум, запах чи дим,
від’єднайте його від електромережі й не
користуйтеся ним.
2. Якщо прилад не вмикається, перевірте, чи
його належним чином приєднано до
електромережі, чи перемикач знаходиться в
положенні «Увімк.» та чи всі насадки на місці.
3. Якщо після цього нормальну роботу
пристрою не відновлено, зверніться до
авторизованого сервісного центру.
Захист довкілля
Ця позначка означає, що відповідно до
норм ЄС цей прилад не можна
викидати разом із побутовим сміттям.
Щоб уникнути можливих негативних
наслідків для навколишнього середовища та
здоров’я людей, а також задля екологічно
безпечного повторного використання
матеріалів слід забезпечити належну
утилізацію приладу. Після закінчення терміну
служби приладу зверніться до служби збору
побутових відходів або продавця, у якого був
придбаний виріб. Вони можуть забезпечити
екологічно безпечну переробку приладу.
Гарантія та обслуговування
Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми,
зверніться в Центр обслуговування споживачів
Gorenje у своїй країні (його номер телефону
можна знайти на талоні всесвітньої гарантії).
Якщо у вашій країні немає Центру
обслуговування споживачів, зверніться до
місцевого дилера компанії Gorenje або
сервісного центру, де обслуговуються побутові
прилади Gorenje.
Лише для особистого використання!
КОМПАНІЯ GORENJE
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ
МАКСИМАЛЬНЕ ЗАДОВОЛЕННЯ
ВІД КОРИСТУВАННЯ ЦИМ
ПРИЛАДОМ
Ми залишаємо за собою право вносити
будь-які зміни.
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните ее вместе с гарантийным талоном для
дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Опасность
Не погружайте блок электромотора в воду, не мойте
под струей воды.
Предупреждения
1. Данный прибор предназначен только для
использования в быту.
2. Внимательно прочитайте данную инструкцию и
ознакомьтесь с рисунками перед первым
использованием прибора. Сохраните инструкцию
для дальнейшего использования.
51
3. Максимальное время работы прибора при
перемалывании большого объема продуктов 60
секунд. Спустя максимальное время работы следует
выключить прибор, и оставить мотор остывать.
4. Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
5. Следите, чтобы сетевой шнур не свисал с края
стола или рабочей поверхности, не касался
горячих поверхностей, в том числе конфорок.
6. Используйте только оригинальные аксессуары и
запчасти, если иное не указано производителем, в
противном случае возможны травмы.
7. Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур,
вилка, лезвия ножа и другие детали прибора
повреждены. Замену сетевого шнура и ножевого
блока может производить только специалист
сервисного центра.
8. Запрещается опускать пальцы внутрь кувшина во
время работы блендера.
9. Запрещается снимать кувшин и чашу измельчителя
с моторного блока во время работы прибора.
10. Убедитесь, что все части прибора собраны и
установлены правильно на блок электродвигателя.
11. Прибор не предназначен для использования
маленькими детьми и людьми с ограниченными
способностями без присмотра.
12. Перед разборкой и очисткой прибора убедитель, что
мотор и ножевой блок полностью остановились.
13. Избегайте прикосновения к лезвиям ножа,
особенно, когда прибор подключен к электросети.
14. Не погружайте блок электромотора, сетевой шнур и
вилку в воду и любую другую жидкость.
15. Допускается использование прибора детьми
старше восьми лет и людьми с ограниченными
физическими, двигательными и психическими
способностями, а также людьми, не имеющими
достаточного опыта или знаний для его
использования, только под присмотром или если
они были обучены пользованию прибором и
осознают возможную опасность, связанную с
неправильной эксплуатацией прибора.
16. Не позволяйте детям играть с прибором! Дети
могут очищать и осуществлять обслуживание
прибора только под присмотром!
17. Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, двигательными и психическими
способностями, а также лицами с недостаточным
опытом и знаниями, кроме как под контролем и
руководством лиц, ответственных за их
безопасность.
18. Следите, чтобы дети не играли с прибором!
19. Замену поврежденного сетевого шнура может
производить только специалист сервисногоцентра.
20. Всегда выключайте прибор и отключайте его от
электросети, прежде чем сменить аксессуары или
прикоснуться к движущимся деталям.
21. Следуйте приведенным выше предупреждениям
по безопасности.
Данный прибор маркирован в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU по
обращению с отходами от электрического и
электронного оборудования (Waste Electrical and
Electronic Equipment — WEEE). Данная директива
определяет требования по сбору и утилизации
отходов электрического и электронного
оборудования, действующие во всех странах ЕС.
Использование
Перед началом использования
1. Перед первым использованием прибора
тщательно промойте все съемные детали (см.
раздел «Очистка»).
2. Перед подключением прибора к электросети
убедитесь, что он правильно собран.
3. Не помещайте в кувшин ингредиенты,
температура которых выше 60°С. Объем
добавленных продуктов не должен превышать
отметку МАХ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
1. Наденьте уплотнительное кольцо на ножевой
блок.
2. Установите ножевой блок на блок электродвигателя.
3. Закрепите ножевой блок на блок
электродвигателя, повернув ножевой блок по
стрелке, как показано на рисунке.
4. Поместите в кувшин ингредиенты, порезанные
кубиками размером не более 2х2х2 сантиметра.
52
5. Накройте кувшин крышкой.
6. Установите кувшин на блок электродвигателя.
Совет: Во время перемалывания можно добавлять
ингредиенты в кувшин.
I. Поверните крышку загрузочного отверстия против
часовой стрелки.
II. Добавьте ингредиенты через загрузочное
отверстие.
7. После завершения перемалывания установите
скорость работы на 0, отключите прибор от
электросети и вылейте содержимое из кувшина.
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
1. Жидкие смеси: молочные продукты, сок, суп,
напитки, молочные коктейли и т. п.
2. Взбивание мягких консистенций: молоко, папайя,
майонез.
3. Пюрирование: детское пюре.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
1. Отключите прибор от электросети.
2. Переверните измельчитель.
3. Открутите основание измельчителя по часовой стрелке и снимите.
4. Поместите ингредиенты в стакан
измельчителя. Используйте только сухие
продукты.
Для эффективной работы наполняйте
измельчитель не более чем на одну
треть.
5. Установите основание и закрутите против
часовой стрелки.
6. Обратно переверните измельчитель.
7. Установите измельчитель на блок
электродвигателя и зафиксируйте,
повернув по часовой стрелке.
8. Включайте импульсный режим на короткие
интервалы времени, пока не достигнете
нужной степени измельчения.
9. Установите скорость на 0 и подождите,
пока нож остановится.
10. Открутите измельчитель против часовой
стрелки и снимите с блока
электродвигателя.
11. Переверните измельчитель.
12. Встряхните измельчитель, чтобы измельченные продукты осели на дне.
13. Открутите основание по часовой стрелке и снимите.
14. Извлеките продукты из чаши измельчителя.
Очистка и хранение
ОЧИСТКА
Очищайте прибор сразу после использования.
1. Отключите прибор от электросети, снимите кувшин
блендера/чашу измельчителя с блока
электродвигателя. Отсоедините ножевой блок от
кувшина или чаши измельчителя.
2. Очистите эти детали влажной мягкой тканью и
мягким чистящим средством и сполосните под
водой.
3. Протрите блок электродвигателя мягкой влажной
тканью. Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду и промывать его под
струей воды.
4. Не прикасайтесь к лезвиям ножа, когда прибор
подключен к электросети.
ХРАНЕНИЕ
1. Храните прибор в сухом безопасном месте.
2. Не помещайте кувшин и другие части прибора в
микроволновую печь.
53
Устранение неисправностей
1. Немедленно прекратите пользование прибором и
откключите его от электросети, если во время
работы появился дым, неприятный запах, шум или
прибор сильно нагрелся.
2. Если прибор не работает, проверьте, подключен
ли он к электросети, установлена ли рабочая
скорость и правильно ли собраны части прибора.
3. Если не удалось устранить неисправности в
соответствии с приведенными рекомендациями,
обратитесь в сервисный центр.
Окружающая среда
Изделие не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Его следует сдать в
соответствующий пункт приема электронного
и электрооборудования для последующей
утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия,
вы поможете предотвратить причинение ущерба
окружающей среде и здоровью людей.
Гарантия и сервис
При возникновении неисправностей обращайтесь в
авторизованный сервисный центр. Список
авторизованных сервисных центров вы можете найти
в брошюре «Гарантийные обязательства» и на сайте
www.gorenje.com.
Только для личного использования!
GORENJE
ЖЕЛАЕТ, ЧТОБЫ ПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРОМ ДОСТАВИЛО ВАМ
УДОВОЛЬСТВИЕ!
Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений!
54
MANUALE D'ISTRUZIONI IT
Descrizione generale
Pannello di controllo touch screen:
Legenda dei simboli:
Tasto per accendere/spegnere (ON/OFF)
Tasto per selezionare (SELECT)
Tasto per preparare frullati (SMOOTHIE)
Tasto per il funzionamento breve (PULSE)
1. Toccando il tasto "SELECT" selezionare la velocità
di "1", "2", "3" o "4". "1" è la velocità più bassa, "4"
è la più alta.
2. Toccando l'interruttore on/off si accende o spegne
l’apparecchio.
3. (3). Per preparare il ghiaccio, toccare il tasto "SMOOTHIE".
4. (4). Dopo l'uso, versare un po' d'acqua nel contenitore,
poi toccare "PULSE" per pulire il contenitore e la lama.
1. Coperchio interno
2. Coperchio
3. Contenitore
4. Guarnizione di tenuta del contenitore
5. Lama con base
6. Anello di sicurezza del contenitore
(bocchetta)
7. Unità di azionamento (telaio con
motore)
8. Pannello di controllo touch screen
9. Base del macinino
10. Guarnizione
11. Contenitore
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il manuale di istruzioni. Conservare
questo manuale per poterlo leggere anche in
futuro.
Pericolo
Non immergere mai il telaio con il motore in acqua
e non lavarlo sotto l'acqua corrente.
Attenzione
1. Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico.
2. Prima dell'uso, leggere tutte le istruzioni e gli schemi.
Conservare queste istruzioni per rileggerle in futuro.
3. L’apparecchio non funziona per più di 60 secondi
ininterrottamente quando ha la massima velocità.
Dopo questo tempo attendere che si raffreddi.
55
4. Prima di collegare l'apparecchio alla corrente,
controllare che la tensione indicata sulla targhetta
corrisponda alla tensione del sistema elettrico.
5. Non lasciare che il cavo di alimentazione penda
dal bordo del tavolo e di una superficie di lavoro.
Inoltre, assicurarsi che il cavo di alimentazione non
tocchi superfici calde, per esempio il piano di
cottura o i fornelli.
6. Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori che non sono raccomandati o non sono
prodotti dal produttore di questo apparecchio, in
quanto potrebbe causare danni alle persone.
7. Non usare l'apparecchio se il cavo di
alimentazione, la spina, la lama o qualsiasi altra
parte è danneggiata. In caso di danno del cavo di
alimentazione o della lama di questo prodotto, è
consentito sostituire la parte danneggiata solo con
pezzi speciale destinati ad essere utilizzati con
questo prodotto, o farlo sostituire da un servizio
assistenza clienti autorizzato della Gorenje.
8. Durante il funzionamento dell'apparecchio non
mettere le mani dentro il contenitore.
9. Non rimuovere il contenitore o la lama dall'unità di azionamento quando l'apparecchio è in funzione.
10. Prima di accendere l'apparecchio assicurarsi che
tutti i pezzi siano installati correttamente.
11. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte
di bambini e di persone particolarmente deboli.
12. Prima di smontare il motore o di pulirlo, assicurarsi
che il motore e le lame siano fermi.
13. Non toccare le lame affilate, soprattutto quando
l'apparecchio è acceso.
14. Non immergere l'unità di azionamento (telaio con il
motore), la spina o il cavo in acqua o altri liquidi.
15. I bambini di età di otto anni e più, e le persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali o con
conoscenze ed esperienze insufficienti possono
utilizzare questo apparecchio sotto adeguato
controllo, o se hanno ricevuto adeguate istruzioni
per l'uso sicuro dell'apparecchio e se capiscono i
pericoli associati all'uso dell'apparecchio.
16. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. I
bambini non devono pulire l'apparecchio e non
effettuare lavori di manutenzione senza una
adeguata supervisione.
17. Questo apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o da
persone con esperienze e conoscenze insufficienti,
tranne se l'apparecchio viene usato sotto adeguato
controllo, o se hanno ricevuto adeguate istruzioni da
persone responsabili della loro sicurezza.
18. Controllare i bambini quando sono in prossimità
dell'apparecchio e impedite loro di giocarci.
19. Il cavo danneggiato deve essere sostituito solo dal
produttore, dall’assistenza clienti autorizzata o da
un tecnico professionista abilitato, in caso contrario
un tale compito può risultare pericoloso.
20. Prima di sostituire gli accessori o prima di
avvicinarsi alla parte mobile dell’apparecchio,
staccare la spina dalla presa di corrente.
21. Si prega di seguire le precauzioni di sicurezza di
cui sopra.
Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla Direttiva europea 2012/19/
UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. La presente direttiva
stabilisce l'ambito della gestione dei rifiuti
e del riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche che si applica a
tutta l'Europa.
Uso dell’apparecchio
Preparazione per l'uso:
1. Lavare tutte le parti staccabili (vedere il capitolo
“Pulizia”).
2. Prima dell’uso, assicurarsi che tutte le parti
siano assemblate.
3. La temperatura del cibo che viene tagliuzzata o
miscelata non deve superare i 60° C, la quantità
non dove superare il segno indicante la massima
quantità nel contenitore.
USO DEL MIXER:
1. Posizionare la guarnizione di tenuta attraverso la lama
con la base.
2. Inserire la lama con la base nell’unità di azionamento.
3. Mettere il contenitore sull’unità di azionamento
ruotandolo nella direzione indicata dalla freccia.
4. Aggiungere nel contenitore gli ingredienti. I singoli
pezzi non devono essere più grandi di 2 cm.
5. Posizionare il coperchio.
56
6. Mettere il contenitore nell’unità di azionamento.
Consiglio: Se si desidera aggiungere ingredienti
durante il funzionamento del motore:
7. Posizionare il macinino sul motore e ruotarlo in
senso orario fino allo scatto.
8. Premere il tasto “PULSE” per usare la funzione breve a impulso. L’apparecchio funzionerà fin
quando terrete premuto il tasto; poi attendere che
le lame si fermino del tutto.
9. Girare il macinino in senso antiorario per
sbloccarlo e quindi rimuoverlo dal corpo col
motore.
10. Mettere il macinino a testa in giù (con il fondo in
alto).
11. Un paio di volte scuotere delicatamente il macino
per versare tutta la polvere (ingredienti macinati)
nel contenitore.
12. Girare la base del macinino in senso orario per
sbloccarlo, quindi rimuoverlo dal macinino.
Svuotare il contenitore.
I. Alzate il coperchio interno girandolo in senso
antiorario.
II. Aggiungete gli ingredienti nel contenitore
attraverso l’apertura nel coperchio.
7. Una volta tritati gli ingredienti, premere il tasto "ON
/ OFF" per spegnere l'apparecchio e versare la
bibita; quindi scollegare l'apparecchio dalla
corrente.
CONSIGLI PER L’USO:
1. Ingredienti liquidi: latticini, succhi di frutta, zuppe,
bevande, paste, bevande al latte, ecc.
2. Combinazione di ingredienti morbidi: latte, papaia,
maionese.
3. Preparazione di cibi cotti fatti a pappa: alimenti per
neonati.
Uso del macinino
1. Spegnere l'apparecchio dalla rete elettrica.
2. Capovolgere il macinino a testa in giù (con la parte
inferiore in alto).
3. Girare la base del macinino in senso orario per
sbloccarlo, quindi rimuoverlo dal macinino.
4. Mettere gli ingredienti che si desidera macinare nel
contenitore. Solo gli ingredienti secchi sono adatti
per essere macinati.
Per ottenere i migliori risultati, non riempire il
contenitore più di un terzo.
5. Rimettere la base del macinino e girare in senso
antiorario per bloccarlo.
6. Girare il macinino nella corretta posizione con la
parte inferiore verso il basso.
Pulizia e manutenzione
PULIZIA
L'apparecchio è più facile da pulire se lo fatte subito
dopo l'uso.
1. Spegnere l'apparecchio, togliere il contenitore o
recipiente per la macinazione dall'unità di
azionamento, rimuovere il set di lame dal contenitore e
il set di lame per la macinazione dal recipiente per
macinare.
2. Pulire le singole parti con una spazzola in acqua
calda con una piccola quantità di detergente per
detersivi per piatti, poi risciacquare in acqua corrente.
3. Pulire l'unità di azionamento con un panno
umido. Non immergere mai l'unità di azionamento
(telaio col motore) in acqua e non sciacquarlo
sotto l'acqua corrente.
4. Non toccare le lame affilate, soprattutto quando
l'apparecchio è acceso.
MANUTENZIONE E CURA
1. Conservare in un ambiente asciutto.
2. Non utilizzare mai il contenitore o qualsiasi altra
parte nel forno a microonde.
57
Risoluzione dei problemi
1. Se durante il funzionamento si verificano situazioni
anomale, come un rumore, odore insolito, fumo e il
surriscaldamento, scollegare l'apparecchio dalla
corrente elettrica e interrompere l'uso.
2. Se l’apparecchio non funziona, controllare se è
collegato correttamente alla corrente, se
l'interruttore è messo nella posizione per accendersi
e se i pezzi sono installati correttamente.
3. Se l’apparecchio continua a non funzionare,
contattare il centro assistenza autorizzato.
Protezione dell'ambiente
Questo contrassegno indica che il
prodotto entro l'Unione europea non deve
essere smaltito con altri rifiuti domestici.
Per evitare eventuali danni all'ambiente e
alla salute umana, che potrebbe provocare uno
smaltimento dei rifiuti incontrollato, assicurarsi che
l'apparecchio sia correttamente riciclato,
contribuendo in tal modo al riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali. L'apparecchio deve essere
smaltito attraverso il sistema di restituzione e
raccolta o rivolgersi al rivenditore presso il quale è
stato acquistato l'apparecchio. Il rivenditore può
occuparsi di un riciclaggio dell'apparecchio sicuro
per l'ambiente.
Garanzia e assistenza clienti
Se avete bisogno di informazioni o avete problemi
con l'uso dell'apparecchio, si prega di chiamare il
Centro Gorenje per il contatto con i clienti del
proprio Paese (il numero di telefono è riportato sul
certificato di garanzia internazionale). Se nel vostro
Paese non vi è un Centro di contatto con i clienti,
contattate il servizio assistenza di elettrodomestici
domestici Gorenje.
Solo per uso personale!
LA GORENJE
VI AUGURA MOLTO PIACERE
UTILIZZANDO QUESTO APPARECCHIO
Ci riserviamo il diritto di apportare qualsiasi
cambiamento
58
BEDIENUNGSHANDBUCH DE
Beschreibung
Touch-Bedienfeld:
Symbole:
Ein-/Aus-Taste (ON/OFF)
Auswahltaste (SELECT)
Smoothie-Taste (SMOOTHIE)
Taste Pulsbetrieb (PULSE)
1. Stellen Sie durch Berühren der Taste „SELECT“
die Betriebsstufe (1, 2, 3 oder 4) ein. Stufe 1 ist die
langsamste, Stufe 4 die schnellste.
2. Berühren Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät
ein- oder auszuschalten.
3. (3). Drücken Sie zur Zubereitung von Eis die Taste „SMOOTHIE“.
4. (4). Gießen Sie nach dem Gebrauch etwas
Wasser in den Behälter und berühren Sie die
Taste „PULSE“, um den Behälter und das Messer
zu reinigen.
1. Innendeckel
2. Abdeckung
3. Behälter
4. Dichtungsring Behälter
5. Schneidwerk mit Untersatz
6. Befestigungsring (Aufsatz) Behälter
7. Antriebseinheit (Gehäuse mit Motor)
8. Touch-Bedienfeld
9. Mühlenuntersatz
10. Dichtung
11. Mühle
Wichtig
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die
vorliegende Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie das Handbuch zum späteren
Nachlesen auf.
Gefahr
Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts (samt
Motor) niemals ins Wasser und spülen Sie es nicht
mit fließendem Wasser aus.
Achtung
1. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
2. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die
Gebrauchsanleitung samt Diagrammen sorgfältig
59
durch. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren
Nachlesen auf.
3. Das Gerät im Fall von größerer Belastung nicht
länger als 60 Sekunden ohne Unterbrechung
betreiben. Gerät ausschalten und warten Sie, bis
der Motor abkühlt.
4. Vor dem Anschluss an das Stromnetz überprüfen,
ob die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung mit der tatsächlichen
Netzspannung in Ihrem Haushalt übereinstimmt.
5. Lassen Sie es nicht zu, dass das Anschlusskabel
über den Rand des Tisches bzw. der Arbeitsfläche
hängt. Achten Sie darauf, dass das
Anschlusskabel keine heißen Oberflächen berührt
(Kochfeld).
6. Benutzen Sie niemals Zubehör oder Teile von
anderen Herstellern, die nicht vom Hersteller
dieses Geräts empfohlen werden, da dies zu
Verletzungen führen kann.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker,
das Anschlusskabel oder das Gerät selbst defekt
ist. Falls das Anschlusskabel oder das
Schneidwerk des Geräts beschädigt ist, dürfen die
beschädigten Teile nur durch Original-Ersatzteile
ersetzt werden bzw. muss diese ein autorisierter
Kundendiensttechniker des Unternehmens
Gorenje austauschen.
8. Während des Betriebs nicht mit der Hand in die Einfüllöffnung fassen.
9. Den Behälter oder das Schneidwerk nicht von der
Antriebseinheit abnehmen während das Gerät in
Betrieb ist.
10. Bevor Sie das Gerät einschalten, stellen Sie
sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß
zusammengesetzt sind.
11. Das Gerät darf nicht von Kleinkindern oder schwächlichen Personen betrieben werden.
12. Bevor Sie den Motor zerlegen oder reinigen,
prüfen Sie, ob der Motor und das Schneidwerk
ruhen.
13. Auf keinen Fall die scharfen Messer mit den
Fingern berühren, insbesondere, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
14. Die Antriebseinheit (Gehäuse samt Motor),
Stecker oder Anschlusskabel auf keinen Fall in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
15. Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen. Kinder
dürfen ohne Aufsicht von Erwachsenen das Gerät
nicht reinigen oder Instandhaltungsarbeiten am
Gerät durchführen.
16. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit
mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn
sie unter Aufsicht stehen oder in die sichere
Benutzung eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder sind zu beaufsichtigen und sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Benutzerwartung darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8
Jahre alt und stehen dabei unter Aufsicht.
17. In der Nähe des Geräts spielende Kinder sollten
beaufsichtigt werden.
18. Ein beschädigtes Anschlusskabel darf nur vom
Hersteller, von seinem autorisierten Kundendienst
oder von einer anderen fachlich befähigten Person
ausgetauscht werden, da ein solcher Eingriff für
Laien sehr gefährlich sein kann.
19. Bevor sie die Anschlüsse austauschen oder sich
beweglichen Teilen des Geräts nähern, sollten Sie
das Gerät unbedingt ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
20. Wir bitten Sie, alle oben angeführten
sicherheitsrelevanten Hinweise zu beachten.
Das Gerät ist in Einklang mit der Richtlinie
der Europäischen Union 2012/19/EG über
die Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Altgeräten gekennzeichnet.
und Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten fest, die für
Diese Richtlinie legt die
Rahmenbedingungen für die Rückgabe
ganz Europa gelten.
Verwendung des Geräts
Vorbereitungen:
1. Spülen Sie alle abnehmbaren Teile des Geräts
(siehe Kapitel „Reinigung“).
2. Überprüfen sie vor dem Reinigen, ob alle Teile ordnungsmäßig zusammengesetzt sind.
3. Die Temperatur der Lebensmittel, die zerkleinert
oder gerührt werden, darf 60 C nicht
überschreiten; ebenso darf die Menge die
Markierung MAX. am Behälter nicht überschreiten.
GEBRAUCH DES RÜHRWERKS:
1. Setzen Sie den Dichtring auf das Schneidwerk mit
Untersatz auf.
2. Setzen Sie das Schneidwerk mit Untersatz auf die
Antriebseinheit auf.
3. Setzen Sie den Behälter auf die Antriebseinheit,
indem Sie ihn in Richtung des Pfeils drehen.
60
4. Füllen Sie die Zutaten in den Behälter; die
einzelnen Stücke sollten nicht größer als 2 cm
sein.
5. Setzen Sie den Deckel auf.
6. Setzen Sie den Behälter auf die Antriebseinheit
auf.
Tipp: Wenn Sie während des Betriebs Zutaten
einfüllen möchten:
I. Öffnen Sie den Innendeckel, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Gebrauch der Mühle
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Drehen Sie die Mühle um (mit dem unteren Teil
nach oben).
3. Drehen Sie den Untersatz der Mühle im
Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln und heben Sie
ihn aus der Mühle heraus.
4. Füllen Sie die Zutaten, die Sie mahlen möchten, in
den Behälter. Zum Mahlen sind nur trockene
Zutaten geeignet.
Um das beste Ergebnis zu erhalten, sollten Sie
den Behälter nur bis zu einem Drittel füllen.
5. Setzen Sie den Untersatz der Mühle auf und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, damit er
in seiner Stellung einrastet.
6. Drehen Sie die Mühle wieder um (der untere Teil
zeigt nach unten).
7. Setzen Sie die Mühle auf das Grundgerät auf und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
8. Drücken Sie die Taste „PULSE“, um den
Pulsbetrieb einzuschalten. Das Gerät ist nur so
lange in Betrieb, während Sie die Taste gedrückt
halten. Warten Sie nach der Bearbeitung, bis das
Mahlwerk anhält.
9. Um die Mühle abzunehmen, drehen Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn, bis sie entriegelt ist und heben
Sie sie dann vom Grundgerät ab.
10. Drehen Sie die Mühle um (mit dem unteren Teil
nach oben).
11. Schlagen Sie ein paar Mal mit der Hand behutsam
auf die Mühle, damit das Malgut in den Behälter
entleert wird.
12. Drehen Sie den Untersatz der Mühle im
Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln und heben Sie
ihn aus der Mühle heraus.
Entleeren Sie den Behälter.
II. Füllen Sie die Zutaten durch die Öffnung im
Deckel.
7. Nachdem Sie die Zutaten zerkleinert haben,
drücken Sie die Taste „ON/OFF“, um das Gerät
auszuschalten. Ziehen Sie darauf den Stecker des
Anschlusskabels aus der Wandsteckdose.
2. Kombination von weichen Zutaten: Milch, Papaya,
Mayonnaise
3. Zubereitung von Brei: Babynahrung
Reinigung und Pflege
REINIGUNG
Das Gerät lässt sich leichter reinigen, wenn Sie es
gleich nach dem Gebrauch reinigen.
1. Schalten Sie das Gerät aus, demontieren Sie den
Behälter bzw. den Fleischwolf von der
Antriebseinheit, entfernen Sie die Messer aus dem
Behälter bzw. die Messer und Scheiben aus dem
Fleischwolf.
2. Reinigen Sie alle Teile mit einer Bürste in warmem
Wasser und etwas Geschirrspülmittel und spülen
Sie alle Teile danach unter fließendem Wasser gut
ab.
3. Reinigen Sie die Antriebseinheit mit einem
feuchten Tuch. Tauchen Sie das die
Antriebseinheit (Gehäuse samt Motor) niemals ins
Wasser und spülen Sie sie nicht unter fließendem
Wasser aus.
4. Auf keinen Fall die scharfen Messer mit den
Fingern berühren, insbesondere, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
61
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
Raum auf.
2. Verwenden Sie den Behälter oder andere Teile des Geräts niemals im Mikrowellenherd.
Beseitigung von Störungen
1. Falls es während des Betriebs zu ungewöhnlichen
Ereignissen kommen sollte, wie zum Beispiel
Lärm, ungewöhnliche Gerüche, Rauch und
erhöhte Temperatur, trennen Sie das Geräts
umgehend vom Stromnetz und verwenden Sie es
nicht mehr.
2. Falls das Gerät nicht funktioniert, prüfen Sie, ob es
ordnungsgemäß an das Stromnetz
angeschlossen ist, ob der Schalter auf die Position
EIN eingestellt ist und alle Anschlüsse ordnungsgemäß angebracht sind.
3. Falls das Gerät noch immer nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Umweltschutz
Diese Kennzeichnung weist darauf hin,
dass das Produkt in der Europäischen
Union nicht zusammen mit
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um eventuelle Schäden an Menschen und an der
Umwelt zu verhindern, die durch unkontrollierte
Entsorgung von Abfällen entstehen kann, sorgen
Sie bitte dafür, dass das Gerät vorschriftsmäßig
entsorgt bzw. recycelt wird. Übergeben Sie das
Gerät einer Sammelstelle für elektrische und
elektronische Altgeräte oder wenden Sie sich an
den Verkäufer, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben. Er wird dafür sorgen, dass das Gerät
vorschriftsmäßig entsorgt oder recycelt wird.
Wir behalten uns das Recht zu Änderungen
vor.
Garantie und Wartung
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder
bei Problemen bitte an das Gorenje KundendienstCenter in Ihrem Land (die Telefonnummer finden
Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es
in Ihrem Land kein Gorenje Kundendienst-Center
gibt, kontaktieren Sie den Gorenje Kundendienst
für Haushaltsgeräte an.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt!
GORENJE
WÜNSCHT IHNEN VIEL FREUDE
BEIM GEBRAUCH IHRES NEUEN
GERÄTS!
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.