GOGEN MaxiKaraoke Różowy User guide

MAXIKARAOKE
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
pozdějšímu využití.
Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvědě-
POZOR
Použití ovládacích prvků či úprav anebo aplikace postupů odlišných od těch, které jsou popsány v tomto návodu, může vést k nebezpečnému ozáření.
Neinstalujte přístroj na níže uvedených místech:
1. Místa vystavená přímému slunci nebo v blízkosti spotřebičů vyzařujících teplo, například elektrických topných těles, ani přístroj nestavte na jiná audio zařízení, které vydávají příliš velké množství tepla.
2. Místa vystavená stálým vibracím.
3. Nevětraná nebo prašná místa.
4. Vlhká nebo mokrá místa.
Tlačítka a vypínače používejte dle pokynů v návodu.
Před prvním zapnutím se ujistěte, že je řádně nainstalován síťový kabel a přepínač napětí
je správně nastaven.
Ukládejte CD na chladném místě, aby nedošlo k jejich poškození teplem.
NEBEZPEČÍ
Po otevření přístroje a selhání nebo překonání bezpečnostních zámků hrozí ozáření neviditelným laserovým paprskem. Dbejte, abyste se paprsku přímo nevystavili.
Tento přehrávač kompaktních disků je klasikován jako LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1.Štítek LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1 se nachází na vnější straně zadní části.
UPOZORNĚNÍ
Pokud jsou baterie vybité nebo je nebudete delší dobu používat, vyjměte je z přístroje. Nesprávné použití baterií může způsobit únik elektrolytu a korozi prostoru pro baterie nebo roztržení baterií. Proto: Nekombinujte různé druhy baterií, např. alkalické se zinko-uhlíkovými. Pokud instalujete nové baterie, vyměňte všechny baterie najednou. Přístroj je určen k používání v mírném klimatickém pásmu. Nevystavujte baterie nadměrnému teplu, například slunečnímu svitu, ohni apod. Přístroj nesmí být vystaven kapající ani tekoucí vodě a nesmí se na něj stavět předměty naplněné kapalinami, např. vázy.
Síťová zástrčka se používá jako odpojovací zařízení a jako takové musí být volně dostupná.
NÁZVY OVLÁDACÍCH PRVKŮ
1. TLAČÍTKO HLAVNÍHO VYPÍNAČE
2. INDIKÁTOR NAPÁJENÍ
3. OPAKOVÁNÍ (REP)
4. PROGRAMOVÁNÍ (PROG)
5. PŘESKOČENÍ ZPĚT
6. DISPLEJ LED
7. VÍKO CD
8. PŘESKOČENÍ VPŘED
9. PŘEHRÁVÁNÍ/PAUZA 
10. STOP
11. TLAČÍTKO +10
12. PÁROVÁNÍ
13. VOLIČ FUNKCÍ (BT/CD.MP3/USB)
14. OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
15. KONEKTOR VSTUPU PRO STEJNO­SMĚRNÝ PROUD
16. KONEKTOR SLUCHÁTEK 3,5 mm
17. KONEKTOR MIKROFONU 6,3 mm
18. VSTUP USB (POUZE PRO PŘEHRÁVÁNÍ)
19. PROSTOR PRO BATERIE
20. DRŽÁK MIKROFONU
21. MIKROFON
CZ - 1
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
CZ - 2
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ
CD lze používat na střídavý nebo stejnosměrný proud.
V případě napájení stejnosměrným proudem z baterií vložte 6 ks baterií velikosti UM-2/C (baterie nejsou přiloženy)
V případě napájení střídavým proudem: Před připojením k napájení se ujistěte, že napětí v síti uvedené na typovém štítku je stejné, jako napětí u vás.
Zapojte konektor pro stejnosměrný proud DC do zadní části přístroje. Zapojte přiložený adaptér na střídavý proud AC do zásuvky. Stisknutím tlačítka Power poté nastavte volič funkcí na požadovanou funkci.
Přístroj je nyní připraven k použití.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ
Chcete-li přístroj zapnout: Stiskněte tlačítko POWER. Displej se rozsvítí a přístroj se zapne.
Chcete-li přístroj vypnout: Stiskněte tlačítko POWER. Přístroj se vypne.
Pokud se přehrávač CD přepne do pohotovostního režimu, znovu jej aktivujete stisknutím libo­volného tlačítka na čelním panelu. V tomto případě jde o řízení napájení dle ERP2.
CZ
ŠETŘENÍ ENERGIÍ / PŘEDPIS ERP2
Toto zařízení je vybaveno automatickým vypínáním, systémem splňujícím požadavky pro šetře­ní energií. Řídí se standardem EU a NEJDE O PORUCHU.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Otáčením kolečka hlasitosti VOLUME zvýšíte nebo snížíte úroveň hlasitosti.
VOLBA ZDROJE
Pomocí přepínače funkcí můžete zvolit poslech z následujících zdrojů: BT / CD, MP3 / USB.
POSLECH CD
VKLÁDÁNÍ DISKŮ
Tento přehrávač je schopen přehrávat CD, MP3 a zvukový formát WMA.
Jak zvolit CD přehrávač: Nastavte přepínač funkcí do polohy CD
Vložení disku: Stiskněte značku Open/Close (Otevřít/Zavřít) na víku CD, čímž jej otevřete.
Na displeji se zobrazí „OP“. Opatrně vložte disk na středový hrot potištěnou stranou směrem nahoru. Po správném nasazení stiskněte střed disku, aby zaklapl na místo na otočném me­chanismu. Zavřete víko CD.
Po několika sekundách se disk začne otáčet a načítat údaje. Číslo stopy zobrazují tři číslice:
V případě CD se soubory MP3 nebo CD se soubory WMA obsahuje disk složky, F znamená složku a další 2 číslice číslo složky.
CZ - 3
Vyjmutí disku: Když se disk přehrává, stiskněte tlačítko STOP a vyčkejte několik vteřin, dokud
se disk nezastaví. Stisknutím značky Open/Close otevřete víko CD. Uchopte disk za jeho okraje a vytáhněte jej z prostoru pro disk.
PŘEHRÁVÁNÍ CD
Vložte CD.
Přehrávání CD se spustí, jakmile zavřete víko CD.
Pokud tomu tak není, spustíte přehrávání CD stisknutím tlačítka PLAY.Displej zobrazí číslo
aktuální stopy a její čas.Pomocí tlačítka +10 můžete přeskakovat stopy o 10 skladeb najed­nou směrem dopředu.
Když se přehrává CD, stisknutí tlačítka PLAY v kterémkoliv okamžiku poza­staví přehrávání a zobrazení stopy bude blikat. Přehrávání znovu spustíte opětovným stisknutím tohoto tlačítka.
Volba stop:
Krátkým stisknutím tlačítek / zvolíte předchozí nebo další stopu na disku.
Stisknutím a podržením tlačítek / vyhledáte úsek skladby směrem vzad nebo vpřed.
OPAKOVÁNÍ CD
Můžete opakovat jednu stopu nebo celý disk.
Nastavení opakování: V režimu CD můžete tisknutím tlačítka REP cyklicky procházet možnosti opakování aktuální stopy. Indikátor REP bude blikat.
V případě opakování všech stop (celého disku), bude indikátor REP svítit nepřerušovaně.
NAPROGRAMOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ
V případě CD můžete uložit náhodně zvolenou sekvenci až 20 stop CD nebo 99 stop ve formátu MP3/WMA, které se přehrají ve vámi zvoleném pořadí. Uložení naprogramované stopy (stop):
V režimu zastavení CD, stiskněte tlačítko PROG.
Na displeji se zobrazí [P01] a indikátor PROG bude blikat. P znamená
program a následující 2 číslice označují číslo programu.
Tlačítky / zvolte číslo stopy pro první stopu, kterou chcete naprogramovat.
Stisknutím tlačítka PROG tuto stopu uložíte do programovací paměti. Stopa se uloží a ukazatel paměťového místa se přepne na „P02“.
Pro uložení další a následujících stop opakujte dva výše uvedené kroky programovacího postupu.
Po zadání všech stop do programu spustíte naprogramované přehrávání stisknutím tlačítka PLAY.
Vymazání programu
Během přehrávání programu stiskněte dvakrát tlačítko STOP.
Otevřete víko CD.
Poznámka: V případě přehrávání USB je postup stejný.
CZ - 4
POSLECH USB
Nastavte volič funkcí do polohy USB.
Stisknutím tlačítka PLAY přehrajete hudbu.
Postup používání je stejný jako v případě přehrávání CD.
Podrobnosti viz všeobecné ovládání.
POZNÁMKA:
- Kompatibilní paměťové zařízení (až 32 GB).
- NEPOUŽÍVEJTE prosím k připojení paměťového disku USB prodlužovací kabel USB. Tento
kabel může zachycovat dodatečné rušení a narušit tím tok dat.
- Paměťové médium USB připojujte vždy do vstupu pro USB bez prodlužovacího kabelu USB.
- V důsledku toho, že někteří výrobci pamětí USB nedodržují standard USB 1.1/2.0, nemusí být
malé procento (asi 5 %) pamětí USB kompatibilní.
POUŽÍVÁNÍ BLUETOOTH
Můžete poslouchat stopy z určitého přehrávacího zařízení, pokud je k přístroji připojeno pomocí funkce Bluetooth®. Chcete-li své zařízení připojit k přístroji pomocí funkce Bluetooth®, proveďte níže popsané kroky:
Nastavte volič funkcí do polohy BT.
Přístroj automaticky aktivuje párování pomocí Bluetooth NEBO proveďte spárování manuálně
pomocí PÁROVACÍHO tlačítka 12. LED indikátor [bt] bude blikat. Po úspěšném spárování zůstane LED indikátor [bt] svítit.
Proveďte vyhledání v systému zařízení Bluetooth a měli byste uvidět: Gogen MAXI KARAOKE
Po připojení bude indikátor [bt] nepřerušovaně svítit.
CZ
POZNÁMKA: Pokud přístroj najde poslední spárované zařízení s funkcí Bluetooth, připojí se k němu automaticky.
KARAOKE
KONEKTOR MIKROFONU
K dispozici je vstupní konektor MIC a přiložený mikrofon, který umožňuje zpívat spolu s CD následujícím způsobem:
Zapojte přiložený mikrofon do konektoru MIC.
Spusťte přehrávání, jak je popsáno na straně návodu PŘEHRÁVÁNÍ CD.
Přesuňte vypínač mikrofonu MIC do polohy zapnuto (ON) a zpívejte s hudbou!
Nastavte kolečko ovládání hlasitosti VOLUME na požadovanou úroveň.
POZNÁMKA: Hladina zvuku mikrofonu je na úrovni 80 % hlavní hlasitosti.
Chcete-li mikrofon vypnout, přesuňte vypínač mikrofonu MIC do polohy vypnuto (OFF).
POZNÁMKA: Pokud mikrofon dáváte do držáku, vždy jej vypněte vypínačem mikrofonu do polo­hy OFF. Jinak bude slyšet zpětná vazba o velmi vysoké frekvenci.
KONEKTOR SLUCHÁTEK
Na zadní straně přístroje je výstupní konektor pro sluchátka (3,5 mm). Pokud jsou k této zdířce pro soukromý poslech připojena sluchátka, reproduktory se automaticky vypnou.
CZ - 5
ÚDRŽBA KOMPAKTNÍHO DISKU
1. Používejte vždy kompaktní disky s označením dle obrázku.
2. Poznámky ke kompaktním diskům:
Při vyjímání disku z jeho krabičky a vkládání do přehrávače se nedotýkejte lesklého povrchu disku s nahrávkou.
Na povrch disku nic nelepte ani nepište.
Disk neohýbejte.
3. Uskladnění
Skladujte disk v jeho krabičce.
Nevystavujte disky přímému slunci ani vysoké teplotě, vysoké vlhkosti a prachu.
4. Čištění disku
Jestliže dojde ke znečištění disku, otřete prach, nečistoty a otisky prstů měkkou tkaninou.
Disk je třeba čistit od středu k okrajům.
Nikdy nepoužívejte benzen, ředidla, tekutiny na čištění desek ani antistatické spreje.
Ujistěte se, že dvířka prostoru pro CD jsou vždy zavřena, aby nedošlo ke znečištění
čočky prachem.
Nedotýkejte se čočky.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM PŘÍČINA/ŘEŠENÍ Není zvuk / napájení Není nastavena hlasitost. Nastavte hlasitost.
Síťový kabel není dobře zapojen. Zapojte správně síťový kabel.
Baterie jsou vybité / nesprávně vložené. Vložte správně (nové) baterie.
CD obsahuje soubory, které nepatří mezi zvukové/MP3/WMA sou-
bory. Opakovaně tiskněte tlačítko /, čímž přeskočíte na zvuko­vou stopu CD nebo MP3, namísto datového souboru.
Ujistěte se, že je aktuální režim správně vybrán.
CD displej nefungu­je správně / Žádná reakce na manipulaci s ovládacími prvky
CD přeskakuje stopy CD je poškozené nebo znečištěné. Vyměňte nebo vyčistěte CD.
Zpětná vazba Hlava mikrofonu míří na pravý nebo levý reproduktor. Nemiřte mik-
Elektrostatický výboj. Přepněte do režimu vypnuto a vytáhněte pří­stroj ze zásuvky. Po několika sekundách jej znovu připojte.
Není vloženo CD. Vložte CD.
CD je silně poškrábáno nebo znečištěno. Vyměňte nebo očistěte
CD, viz Údržba.
Laserová čočka se zamlžila. Vyčkejte, dokud se vlhkost neodpaří.
CD-R / CD-RW je čisté nebo není finalizované. Používejte pouze
finalizovaná CD-R / CD-RW nebo vhodná zvuková CD.
Ujistěte se, že CD není zakódováno technologiemi ochrany autor­ských práv, protože některé neodpovídají standardu kompaktního disku.
Přesuňte volič funkcí do polohy CD.
Je aktivní program. Ukončete režim programu.
CD je silně poškrábané nebo znečištěné, což může způsobit ne-
správné fungování.
rofonem na reproduktory. Snižte úroveň hlavní hlasitosti.
CZ - 6
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
VŠEOBECNÉ Napájecí napětí:
Vstup pro střídavý proud: 100 až 240 V, 50/60 Hz, 350 mA Výstup: stejnosměrný proud DC 9 V, 1000 mA
Napájení na baterie:
DC 9 V (6 ks baterií velikosti „C“ R14).
Spotřeba energie: 16 W Příkon v pohotovostním režimu: < 0,5 W Výstupní výkon: 2 x 1,2 W Hmotnost: 1,0 kg (1,3 kg s veškerým příslušenstvím) Provozní teplota: + 5 °C až + 35 °C
BLUETOOTH
Dosah příjmu 10 metrů (vzdálenost bez překážek) Bezdrátová provozní frekvence: 2402 – 2480 MHz E.i.r.p.: - 6,4 dBm
CZ
SEKCE KOMPAKTNÍHO DISKU
Toto zařízení podporuje:
- Formát disku: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD a Mixed Mode CD.
- Bitová rychlost MP3: 32 až 320 kbps a variabilní bitová rychlost (preferováno 128 kbps)
- Vzorkovací frekvence MP3: 8 až 48 kHz (preferováno 44.1 kHz)
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.gogen.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ
AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení MAXIKARAOKE je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
CZ - 7
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku. Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa do­zvedeli, ako správne s prístrojom zaobchádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na bezpečné
miesto k možnému neskoršiemu využitie.
POZOR
Použitie ovládacích prvkov či úprav alebo aplikácie postupov odlišných od tých, ktoré sú popísané v tomto návode, môže viesť k nebezpečnému ožiareniu.
Neinštalujte prístroj na nižšie uvedených miestach:
1. Miesta vystavené priamemu slnku alebo v blízkosti spotrebičov vyžarujúcich teplo, napríklad elektrických vykurovacích telies, ani prístroj nestavajte na iné audio zariadenia, ktoré vydávajú príliš veľké množstvo tepla.
2. Miesta vystavené stálym vibráciám.
3. Nevetraná alebo prašné miesta.
4. Vlhké alebo mokré miesta.
Tlačidlá a vypínače používajte podľa pokynov v návode.
Pred prvým zapnutím sa uistite, že je správne nainštalovaný sieťový kábel a prepínač napätia je
správne nastavený.
Ukladajte CD na chladnom mieste, aby nedošlo k ich poškodeniu teplom.
NEBEZPEČENSTVO
Po otvorení prístroja a zlyhaní alebo prekonaní bezpečnostných zámkov hrozí ožiarenie neviditeľným laserovým lúčom. Dbajte, aby ste sa lúču priamo nevystavili.
Tento prehrávač kompaktných diskov je klasikovaný ako LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1. Štítok LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1 sa
nachádza na vonkajšej strane zadnej časti.
UPOZORNENIE:
Ak sú batérie vybité alebo ich nebudete dlhší čas používať, vyberte ich z prístroja. Nesprávne použitie batérií môže spôsobiť únik elektrolytu a koróziu priestoru pre batérie alebo roztrhnutie batérií. Preto: Nekombinujte rôzne druhy batérií, napr. alkalické s zinkovo-uhlíkovými. Ak inštalujete nové batérie, vymeňte všetky batérie naraz. Prístroj je určený na používanie v miernom klimatickom pásme. Nevystavujte batérie nadmernému teplu, napríklad slnečnému svitu, ohňu a pod. Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej ani tečúcej vode a nesmú sa na neho stavať predmety naplnené kvapalinami, napr. vázy.
Sieťová zástrčka sa používa ako odpojovacie zariadenie a ako také musí byť voľne dostupné
.
NÁZVY OVLÁDACÍCH PRVKOV
1. TLAČIDLO HLAVNÉHO VYPÍNAČA
2. INDIKÁTOR NAPÁJANIA
3. OPAKOVANIE (REP)
4. PROGRAMOVANIE (PROG)
5. PRESKOČENIE SPӒŤ
6. DISPLEJ LED
7. VEKO CD
8. PRESKOČENIE VPRED
9. PREHRÁVANIE/PAUZA 
10. STOP
11. TLAČIDLO +10
12. PÁROVANIE
13. VOLIČ FUNKCIÍ (BT/CD.MP3/USB)
14. OVLÁDANIE HLASITOSTI
15. KONEKTOR VSTUPU PRE JEDNOSMERNÝ PRÚD
16. KONEKTOR SLÚCHADIEL 3,5 mm
17. KONEKTOR MIKROFÓNU 6,3 mm
18. VSTUP USB (LEN PRE PREHRÁVANIE)
19. PRIESTOR PRE BATÉRIE
20. DRŽIAK MIKROFÓNU
21. MIKROFÓN
SK - 8
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
SK
SK - 9
PŘIPOJENIE NAPÁJANIA
CD je možné používať na striedavý alebo jednosmerný prúd.
V prípade napájania jednosmerným prúdom z batérií vložte 6 ks batérií veľkosti UM-2 / C (batérie nie sú priložené)
V prípade napájania striedavým prúdom: Pred pripojením k napájaniu sa uistite, že napätie v sieti uvedenej na typovom štítku je rovnaké, ako napätie u vás. Zapojte konektor pre jednosmerný prúd DC do zadnej časti prístroja. Zapojte priložený adaptér na striedavý prúd AC do zásuvky. Stlačením tlačidla Power potom nastavte volič funkcií na požadovanú funkciu. Prístroj je teraz pripravený na použitie.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
Ak chcete prístroj zapnúť: Stlačte tlačidlo POWER. Displej sa rozsvieti a prístroj sa zapne.
Ak chcete zariadenie vypnúť: Stlačte tlačidlo POWER. Prístroj sa vypne.
Ak sa prehrávač CD prepne do pohotovostného režimu, znovu ho aktivujete stlačením ľubovoľného tlačidla na čelnom paneli. V tomto prípade ide o riadenie napájania podľa ERP2.
ŠETRENIE ENERGIÍ / PREDPIS ERP2
Toto zariadenie je vybavené automatickým vypínaním, systémom spĺňajúcim požiadavky pre šetrenie energiou. Riadi sa štandardom EÚ a NEJDE O PORUCHU.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Otáčaním kolieska hlasitosti VOLUME zvýšite alebo znížite úroveň hlasitosti.
VOĽBA ZDROJA
Pomocou prepínača funkcií môžete zvoliť počúvanie z týchto zdrojov: BT / CD, MP3 / USB.
POČÚVANIE CD
VKLADANIE DISKOV
Tento prehrávač je schopný prehrávať CD, MP3 a zvukový formát WMA.
Ako zvoliť CD prehrávač: přehrávač: Nastavte prepínač funkcií do polohy CD
Vloženie disku: Stlačte značku Open / Close (Otvoriť / Zatvoriť) na veku CD, čím ho otvoríte.
Na displeji sa zobrazí „OP“. Opatrne vložte disk na stredový hrot potlačenou stranou smerom nahor. Po správnom nasadení stlačte stred disku, aby zaklapol na miesto na otočnom mechanizme. Zatvorte veko CD.
Po niekoľkých sekundách sa disk začne otáčať a načítať údaje. Číslo stopy zobrazujú tri číslice:
V prípade CD so súbormi MP3 alebo CD so súbormi WMA obsahuje disk zložky, F znamená zložku a ďalšie 2 číslice číslo zložky.
SK - 10
Vybratie disku: Keď sa disk prehráva, stlačte tlačidlo STOP a počkajte niekoľko sekúnd, kým sa disk nezastaví. Stlačením značky Open / Close otvorte veko CD. Uchopte disk za okraje a vytiahnite ho z priestoru pre disk
PREHRÁVANIE CD
Vložte CD.
Prehrávanie CD sa spustí, ako náhle zatvoríte veko CD.
Ak tomu tak nie je, spustíte prehrávanie CD stlačením tlačidla PLAY. Displej zobrazí číslo
aktuálnej stopy a jej čas. Pomocou tlačidla +10 môžete preskakovať stopy o 10 skladieb naraz smerom dopredu.
Keď sa prehráva CD, stlačenie tlačidla PLAY v ktoromkoľvek okamihu poza­staví prehrávanie a zobrazenie stopy bude blikať. Prehrávanie znova spustí­te opätovným stlačením tohto tlačidla.
Voľba stôp:
Krátkym stlačením tlačidiel / zvolíte predchádzajúcu alebo ďalšiu stopu na disku.
Stlačením a podržaním tlačidiel / vyhľadáte úsek skladby smerom dozadu alebo dopredu.
SK
OPAKOVANIE CD
Môžete opakovať jednu stopu alebo celý disk.
Nastavenie opakovania: V režime CD môžete stláčaním tlačidla REP cyklicky prechádzať možnosti opakovania aktuálnej stopy. Indikátor REP bude blikať.
V prípade opakovania všetkých stôp (celého disku), bude indikátor REP svietiť neprerušovane.
NAPROGRAMOVANÉ PREHRÁVANIE
V prípade CD môžete uložiť náhodne zvolenú sekvenciu až 20 stôp CD alebo 99 stôp vo formáte MP3 / WMA, ktoré sa prehrajú vo vami zvolenom poradí. Uloženie naprogramovanej stopy (stôp):
V režime zastavenia CD, stlačte tlačidlo PROG.
Na displeji sa zobrazí [P01] a indikátor PROG bude blikať.
P znamená program a nasledujúce 2 číslice označujú číslo programu.
Tlačidlami / vyberte číslo stopy pre prvú stopu,
ktorú chcete naprogramovať.
Stlačením tlačidla PROG túto stopu uložíte do programovacej pamäti. Stopa sa uloží a ukazovateľ pamäťového miesta sa prepne na „P02“.
Pre uloženie ďalšej a nasledujúcich stôp opakujte dva vyššie uvedené kroky programovacieho postupu.
Po zadaní všetkých stôp do programu spustíte naprogramované prehrávanie stlačením tlačidla PLAY.
Vymazanie programu
Počas prehrávania programu stlačte dvakrát tlačidlo STOP.
Otvorte veko CD.
Poznámka: V prípade prehrávania USB je postup rovnaký.
SK - 11
POČÚVANIE USB
Nastavte volič funkcií do polohy USB.
Stlačením tlačidla PLAY prehráte hudbu.
Postup používania je rovnaký ako v prípade prehrávania CD.
Podrobnosti sú viď všeobecné ovládanie
POZNÁMKA:
- Kompatibilné pamäťové zariadenie (až 32 GB).
- NEPOUŽÍVAJTE prosím na pripojenie pamäťového disku USB predlžovací kábel USB.
Tento kábel môže zachytávať dodatočné rušenie a narušiť tým tok dát.
- Pamäťové médium USB pripájajte vždy do vstupu pre USB bez predlžovacieho kábla USB.
- V dôsledku toho, že niektorí výrobcovia pamätí USB nedodržiavajú štandard USB 1.1 / 2.0,
nemusí byť malé percento (asi 5%) pamätí USB kompatibilné.
POUŽÍVANIE BLUETOOTH
Môžete počúvať stopy z určitého prehrávacieho zariadenia, ak je k prístroju pripojené pomocou funkcie Bluetooth®. Ak chcete svoje zariadenie pripojiť k prístroju pomocou funkcie Bluetooth®, vykonajte nižšie popísané kroky:
Nastavte volič funkcií do polohy BT.
Prístroj automaticky aktivuje párovanie pomocou Bluetooth ALEBO vykonajte spárovanie
manuálne pomocou tlačidla na párovanie 12. LED indikátor [bt] bude blikať. Po úspešnom spárovaní zostane LED indikátor [bt] svietiť.
Vykonajte vyhľadanie v systéme zariadení Bluetooth a mali by ste uvidieť: Gogen MAXI KARAOKE
Po pripojení bude indikátor [bt] neprerušovane svietiť.
POZNÁMKA: Pokiaľ prístroj nájde posledné spárované zariadenie s funkciou Bluetooth, pripojí sa k nemu automaticky.
KARAOKE
KONEKTOR MIKROFÓNU
K dispozícii je vstupný konektor MIC a priložený mikrofón, ktorý umožňuje spievať spolu s CD nasledujúcim spôsobom:
Zapojte priložený mikrofón do konektoru MIC.
Spustite prehrávanie, ako je popísané na strane návodu PREHRÁVANIE CD.
Presuňte vypínač mikrofónu MIC do polohy zapnuté (ON) a spievajte s hudbou!
Nastavte koliesko ovládania hlasitosti VOLUME na požadovanú úroveň.
POZNÁMKA: Hladina zvuku mikrofónu je na úrovni 80% hlavnej hlasitosti.
Ak chcete mikrofón vypnúť, presuňte vypínač mikrofónu MIC do polohy vypnuté (OFF).
POZNÁMKA: Ak mikrofón dávate do držiaka, vždy ho vypnite vypínačom mikrofónu do polohy OFF. Inak bude počuť spätná väzba o veľmi vysokej frekvencii.
KONEKTOR SLÚCHADIEL
Na zadnej strane prístroja je výstupný konektor pre slúchadlá (3,5 mm). Ak sú k tomuto otvoru pre súkromné počúvanie pripojené slúchadlá, reproduktory sa automaticky vypnú.
SK - 12
ÚDRŽBA KOMPAKTNÉHO DISKU
1. Používajte vždy kompaktné disky s označením podľa obrázku.
2. Poznámky ku kompaktným diskom:
Pri vyberaní disku z jeho obalu a vkladaní do prehrávača sa nedotýkajte lesklého povrchu disku s nahrávkou.
Na povrch disku nič nelepte ani nepíšte.
Disk neohýbajte.
3. Uskladnenie
Skladujte disk v jeho obale.
Nevystavujte disky priamemu slnku ani vysokej teplote, vysokej vlhkosti a prachu.
4. Čistenie disku
Ak dôjde k znečisteniu disku, utrite prach, nečistoty a odtlačky prstov mäkkou tkaninou.
Disk je potrebné čistiť od stredu k okrajom.
Nikdy nepoužívajte benzén, riedidlá, tekutiny na čistenie dosiek ani antistatické spreje.
Uistite sa, že dvierka priestoru pre CD sú vždy zatvorené, aby nedošlo k znečisteniu
šošovky prachom.
Nedotýkajte sa šošovky.
SK
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM PRÍČINA/RIEŠENIE Nie je zvuk / napájanie • Nie je nastavená hlasitosť. Nastavte hlasitosť.
Sieťový kábel nie je dobre zapojený. Zapojte správne sieťový kábel.
Batérie sú vybité / nesprávne vložené. Vložte správne (nové) batérie.
CD obsahuje súbory, ktoré nepatria medzi zvukové / MP3 / WMA
súbory. Opakovane stláčajte tlačidlo o /, čím preskočíte na zvukovú stopu CD alebo MP3, namiesto dátového súboru.
Uistite sa, že je aktuálny režim správne vybraný.
CD displej nefungu­je správne / Žiadna reakcia na manipuláciu s ovládacími prvkami
CD preskakuje stopy CD je poškodené alebo znečistené. Vymeňte alebo vyčistite CD.
Spätná väzba Hlava mikrofónu mieri na pravý alebo ľavý reproduktor. Nemierte
Elektrostatický výboj. Prepnite do režimu vypnuté a vytiahnite prístroj zo zásuvky. Po niekoľkých sekundách ho znova pripojte.
Nie je vložené CD. Vložte CD.
CD je silne poškrabané alebo znečistené. Vymeňte alebo očistite
CD, pozri Údržba.
Laserová šošovka sa zahmlila. Počkajte, kým sa vlhkosť neodparí.
CD-R / CD-RW je čisté alebo nefinalizované. Používajte
len finalizované CD-R / CD-RW alebo vhodné zvukové CD.
• Uistite sa, že CD nie je zakódované technológiami ochrany autorských práv, pretože niektoré nezodpovedajú štandardu kompaktného disku.
Presuňte volič funkcií do polohy CD.
Je aktívny program. Ukončite režim programu.
CD je silne poškriabané alebo znečistené, čo môže spôsobiť
nesprávne fungovanie.
mikrofónom na reproduktory. Znížte úroveň hlavnej hlasitosti.
SK - 13
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
VŠEOBECNÉ Napájacie napätie:
Vstup pre striedavý prúd: 100 až 240 V, 50/60 Hz, 350 mA Výstup: jednosmerný prúd DC 9 V, 1000 mA
Napájanie na batérie:
DC 9 V (6 ks batérií veľkosti „C“ R14).
Spotreba energie: 16 W Príkon v pohotovostnom režime: < 0,5 W Výstupný výkon: 2 x 1,2 W Hmotnosť: 1,0 kg (1,3 kg so všetkým príslušenstvom Prevádzková teplota: + 5 °C až + 35 °C
BLUETOOTH
Dosah príjmu 10 metrov (vzdialenosť bez prekážok) Bezdrôtová prevádzková frekvencia: 2402 – 2480 MHz E.i.r.p:. - 6,4 dBm
SEKCIA KOMPAKTNÉHO DISKU
Toto zariadenie podporuje:
- Formát disku: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD a Mixed Mode CD.
- Bitová rýchlosť MP3: 32 až 320 kbps a variabilná bitová rýchlosť (preferované 128 kbps)
- Vzorkovacia frekvencia MP3: 8 až 48 kHz (preferované 44.1 kHz)
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.gogen.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĽNÉ SPOTREBITEĽOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (vťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchá­dzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne
miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia MAXIKARAOKE je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
SK - 14
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważ­nie przeczytać niniejszą instrukcję, co pozwoli na jego prawidłową obsługę. Po przeczytaniu instrukcji, należy odłożyć ją w bezpieczne miejsce, tak by móc po nią sięgać w przyszłości.
UWAGA
Korzystanie z elementów sterujących lub regulujących w sposób inny niż opisany w instrukcji, a także użytkowanie urządzenia na inne niż zawarte w instrukcji sposoby, może doprowadzić do wystawienia użytkownika na niebezpieczne promieniowanie laserowe.
Należy unikać ustawiania i instalacji urządzenia w następujących warunkach:
1. Miejsca wystawione na bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych lub w pobliżu urządzeń emitujących ciepło, takich jak grzejniki elektryczne. Nie ustawiać urządzenia również na innych urządzeniach, które emitują ciepło.
2. Miejsca słabo wentylowane i zapylone.
3. Miejsca, w których stale pojawiają się drgania i wibracje.
4. Miejsca wilgotne i mokre.
Wszelkie przełączniki i przyciski muszą być używane zgodnie z instrukcją.
Przed pierwszym włączeniem zasilania urządzenia, należy sprawdzić czy przewód zasilający został
prawidłowo podłączony.
Urządzenie powinno znajdować się w chłodnym miejscu, co pozwoli ochronić je przed uszkodzeniem przez ciepło.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przy otwarciu urządzenia i nieprawidłowym działaniu lub uszkodzeniu wewnętrznej blokady może wystąpić niewidoczne promieniowanie laserowe. Należy unikać wystawiania się na promieniowanie.
PL
Urządzenie zawiera część laserową (Klasa 1 - lasery które są bezpieczne w racjonalnych warunkach pracy). Etykieta THE CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje się z tyłu obudowy.
OSTRZEŻENIA:
Wyczerpane baterie należy wyjąć z urządzenia. Baterie należy wyjąć również wówczas, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas. Nieprawidłowe korzystanie z baterii może spowodować wyciek elektrolitu i korozję komory baterii lub doprowadzenie do rozerwania baterii, dlatego nie należy: Mieszać baterii różnych typów – na przykład alkalicznych i węglowo-cynkowych Mieszać ze sobą baterii starych i nowych – należy dokonywać wymiany wszystkich baterii. Urządzenie może być stosowane w klimacie umiarkowanym. Nie wystawiać baterii na działanie silnych źródeł ciepła, takich jak promienie słoneczne, ogień i tym podobne. Nie narażać urządzenia na zanurzanie w płynach lub zabryzganie. Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów napełnionych wodą czy płynami, takich jak dzbanki, wazony, etc. Wtyczka lub złącze przewodu zasilającego urządzenia są wykorzystywane jako wyłączniki urządzenia,
dlatego muszą pozostać łatwo dostępne.
ELEMENTY STERUJĄCE
1. PRZYCISK ON/OFF
2. WSKAŹNIK ZASILANIA
3. PRZYCISK REPEAT (REP)
4. PRZYCISK PROG
5. PRZYCISK SKIP BACK
6. WYŚWIETLACZ LED
7. KLAPKA CD
8. PRZYCISK SKIP FORWARD
9. PRZYCISK  PLAY / PAUSE
10. PRZYCISK STOP
12. PAROWANIE
13. PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI (BT/CD.MP3/USB)
14. POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI
15. WEJŚCIE ZASILANIA DC
16. ZŁACZE SŁUCHAWKOWE 3,5 mm
17. ZŁĄCZE MIKROFONOWE 6,3 mm
18. PORT USB (TYLKO DO ODTARZANIA)
19. KOMORA BATERII
20. UCHWYT NA MIKROFON
21. MIKROFON
11. PRZYCISK +10
PL - 15
WYGLĄD URZĄDZENIA
PL - 16
PODŁĄCZANIE DO ZASILANIA
Urządzenie można zasilać zarówno prądem AC jak i DC.
Aby zasilać urządzenie za pomocą baterii (DC), włożyć 6 baterii UM-2 ( C, R14, nie załączone).
Aby zasilać urządzenie z sieci elektrycznej:
Przed podłączeniem do źródła zasilania należy sprawdzić czy napięcie wskazane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada parametrom lokalnej sieci energetycznej. Podłączyć kabel zasilający do złącza DC z tyłu urządzenia. Wtyczkę zasilacza podłączyć do gniazdka elektrycznego. Nacisnąć przycisk POWER, a następnie ustawić przełącznik funkcji w żądanej pozycji. Urządzenie jest gotowe do użytkowania.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Włączanie urządzenia: Nacisnąć przycisk POWER. Wyświetlacz zostanie podświetlony, a urządzenie włączy się.
Wyłączanie urządzenia: Nacisnąć przycisk POWER. Urządzenie wyłączy się.
Jeśli urządzenie przejdzie w stan czuwania, nacisnąć dowolny przycisk z przodu, żeby je włąc­zyć. Tak działa mechanizm oszczędzania energii ERP2.
PL
OSZCZĘDZANIE ENERGII/ ERP2
W celu spełnienia standardów oszczędzania energii, urządzenie zostało wyposażone w me­chanizm automatycznego wyłączania/przechodzenia w stan czuwania. Funkcja ta jest zgodna z regulacjami obowiązującymi w UE. Automatyczne wyłączanie się urządzenia nie świadczy o problemach z jego działaniem.
REGULACJA NATĘŻENIA DŹWIĘKU
Za pomocą pokrętła VOLUME można regulować głośność, zwiększając lub zmniejszając natężenie dźwiękui.
WYBÓR ŹRÓDŁA DŹWIĘKU
Za pomocą przełącznika funkcji wybrać źródło dźwięku spośród: BT CD, MP3 USB.
ODTWARZANIE PŁYT CD
WKŁADANIE / WYJMOWANIE PŁYTY
Urządzenie obsługuje formaty audio CD, MP3 oraz WMA.
Obsługa CD: ·Ustawić przełącznik funkcji w pozycji CD.
Nacisnąć przycisk Open/Close na klapce CD, żeby otworzyć. Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat “OP”. Delikatnie umieścić płytę na trzpieniu odtwarzacza, zadrukowaną stroną w górę. Po włożeniu naciskać środek płyty, aż do usłyszenia kliknięcia wskazującego, że znala­zła się ona na miejscu Zamknąć klapkę CD.
Po kilku sekundach urządzenie odczyta płytę i zawarte na niej dane. Na wyświetlaczu pojawia się 3 cyfry oznaczające numer utworu.
W przypadku płyt CD-MP3/ CD-WMA zawierających foldery: Pierwszym znakiem na wyświetlaczu będzie F (folder) a pozostałe dwie cyfry będą oznaczać numer folderu.
PL - 17
Jeśli płyta jest odtwarzana, nacisnąć przycisk STOP i poczekać kilka sekund, aż się zatrzy­ma. Nacisnąć przycisk Open/Close na klapce CD, żeby otworzyć.Chwycić płytę za krawędzie i unieść ją z komory CD.
ODTWARZANIE CD
Włożyć płytę CD.
Odtwarzanie rozpocznie się po zamknięciu klapki CD.
Jeśli odtwarzanie nie rozpocznie się automatycznie, nacisnąć przycisk PLAY, żeby je roz-
począć. Na wyświetlaczu pojawi się numer aktualnie odtwarzanego utworu oraz czas jego trwania. Skorzystać z przycisku +10, żeby przeskoczyć do przodu o 10 utworów.
Naciśnięcie przycisku PLAY podczas odtwarzania spowoduje przejście urządzenia w tryb pauzy. Oznaczenie utworu na wyświetlaczu będzie migać. Aby wznowić odtwarzanie, ponownie nacisnąć przycisk PLAY. .
Wybór utworów:
Naciskać krótko przycisk /, żeby wybrać poprzedni lub następny utwór z płyty.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk /, żeby przeszukiwać utwór w przód lub w tył.
POWTARZANIE CD
Funkcja umożliwia odtwarzanie w pętli jednego utworu lub całej płyty.
Ustawianie powtarzania: W trybie CD naciskać przycisk REP, żeby wybrać opcję powtarzania aktualnego utworu. Wskaźnik REP będzie migać.
Przy wyborze powtarzania całej płyt (wszystkich utworów) wskaźnik REP będzie się świecić.
PROGRAMOWANIE ODTWARZANIA
Przy odtwarzaniu z płyty można ustawić dowolną kolejność do 20 utworów CD lub do 99 utworów w formacie MP3/WMA, tak by były odtwarzane w zaprogramowanej kolejności. Aby zapisać program odtwarzania:
W trybie stop CD, nacisnąć przycisk PROG.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat [P01], a wskaźnik PROG będzie
migać. Litera P oznacza program a kolejne dwie cyfry numer zaprogramowanego utworu.
Naciskać przycisk /, żeby wybrać numer pierwszego utworu, który chcemy dodać do listy.
Nacisnąć przycisk PROG, żeby zapisać utwór w pamięci programowania. Utwór zostanie zapisany, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat “P02”.
Powtarzać powyższe dwa kroki, żeby zapisywać kolejne utwory w programie odtwarzania.
Po zapisaniu wszystkich żądanych utworów nacisnąć przycisk PLAY, żeby rozpocząć
odtwarzanie zaprogramowanej listy.
Aby anulować program
Podczas odtwarzania dwukrotnie nacisnąć przycisk STOP.
Otworzyć klapkę CD.
Uwaga: Przy korzystaniu z funkcji USB można wykonywać te same operacje.
PL - 18
ODTWARZANIE Z PAMIĘCI USB
Ustawić przełącznik funkcji w pozycji USB.
Nacisnąć przycisk PLAY, żeby odtwarzać utwory.
Funkcje i sposób ich obsługi są takie same jak w przypadku odtwarzania CD.
Szczegóły można znaleźć w opisie elementów sterujących.
UWAGA:
- Urządzenie obsługuje pamięci o pojemności do 32GB.
- Nie korzystać z przedłużających kabli USB, żeby podłączyć pamięć do urządzenia. Kable
wprowadzają dodatkowe zakłócenia, które mogą zniekształcać przepływ danych.
- Pamięć USB podłączać zawsze bezpośrednio do portu USB, bez kabli przedłużających.
- Z powodu specyfikacji urządzeń niektórych producentów, nie w pełni zgodnej ze standardem,
USB 1.1/ 2.0, w przypadku niewielkiego odsetka dostępnych na rynku urządzeń (pamięci 5%) mogą wystąpić problemy z ich obsługiwaniem przez odtwarzacz.
ODTWARZANIE ZA POMOCĄ BLUETOOTH
Po podłączeniu za pomocą Bluetooth® można odtwarzać pliki z innego urządzenia. W celu wykonania parowania Bluetooth® należy wykonać następujące czynności:
Ustawić przełącznik funkcji w pozycji BT.
Urządzenie automatycznie przejdzie w tryb parowania, LUB będzie trzeba je włączyć naci-
skając przycisk (12) PAIRING. Komunikat [ bt ] będzie migać na wyświetlaczu. Po udanym parowaniu [ bt ] przestanie migać i będzie stale wyświetlany.
W urządzeniu zewnętrznym na liście dostępnych do parowania urządzeń wyszukać Gogen MAXI KARAOKE
Po podłączeniu na wyświetlaczu będzie pokazywany komunikat [ bt ].
PL
Uwaga: Odtwarzacz automatycznie połączy się z ostatnio sparowanym urządzeniem.
KARAOKE
ZŁĄCZE MIKROFONOWE
Urządzenie zostało wyposażone w złącze mikrofonowe MIC oraz mikrofon, które umożliwiają śpiewanie z odtwarzanym utworem.
Podłączyć mikrofon do złącza mikrofonowego MIC.
Rozpocząć odtwarzanie zgodnie z instrukcjami w sekcji Odtwarzanie z płyt CD.
Przesunąć przełącznik ON/OFF mikrofonu w pozycję ON i rozpocząć śpiewanie.
Za pomocą pokrętła VOLUME wyregulować głośność do żądanego poziomu.
Uwaga: Poziom głośności mikrofonu to 80% odtwarzanego dźwięku..
Aby wyłączyć mikrofon przesunąć przełącznik ON/OFF mikrofonu w pozycję OFF.
Uwaga: Przed umieszczeniem mikrofonu w uchwycie należy zawsze przesunąć przełącznik ON/ OFF mikrofonu w pozycję OFF. W innym przypadku pojawią się zakłócenia w postaci dźwięków o bardzo wysokiej częstotliwościi.
ZŁĄCZE SŁUCHAWKOWE
Z tyłu urządzenia znajduje się złącze słuchawkowe (3,5 mm). Po podłączeniu słuchawek do urządzenia dźwięk w głośnikach zostanie automatycznie wyłączony.
PL - 19
POSTĘPOWANIE Z PŁYTAMI CD
1. Używać wyłącznie płyt oznakowanych jak wskazano na rysunku obok.
2. Informacje na temat obchodzenia się z płytami. Wyjmując płytę z
pudełka i wkładając ją do urządzenia:
Nie dotykać strony płyty, która zawiera nagranie.
Na nagranej powierzchni nie wolno niczego przyklejać ani pisać.
Nie dopuszczać do wygięcia się płyty.
3. Przechowywanie
Płyty zawsze przechowywać w przeznaczonych dla nich pudełkach.
Nie narażać płyt na kontakt z bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych, wysokiej temperatury czy wilgotności, nie przechowywać w miejscach zapylonych.
4. Czyszczenie płyty
Zabrudzenia, kurz i odciski palców z płyty należy usuwać za pomocą miękkiej ściereczki.
Płytę należy czyścić, wykonując ruchy od jej środka do zewnętrznych krawędzi.
Do czyszczenia płyty nigdy nie używać benzenu, rozcieńczalników, płynu do czyszczenia
płyt gramofonowych, czy sprejów antystatycznych.
Należy pamiętać, żeby zawsze zamykać pokrywę kieszeni CD, tak aby kurz nie dostawał się do soczewki lasera.
Nie dotykać soczewki lasera.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLEM PRZYCZYNA / ROZWIĄZANIE Brak
dźwięku/zasilania
Wyświetlacz nie dzi­ała poprawnie / Brak reakcji na naciskanie przycisków
Odtwarzacz przeskakuje utwory
Pogłos Mikrofon skierowany do głośników L/R. Trzymać mikrofon w innym
Niewyregulowana głośność. Ustawić natężenie dźwięku na żąda­nym poziomie.
Kable zasilana nieprawidłowo podłączone. Podłączyć prawidłowo kable.
Wyczerpane / nieprawidłowo włożone baterie. Włożyć prawidłowo
(nowe) baterie.
Na płycie są nie tylko pliki CD/MP3/WMA. Naciskać przycisk/, żeby przejść do pliku CD lub MP3, zamiast do pliku z danymi.
Sprawdzić, czy tryb został prawidłowo wybrany.
Zakłócenia elektrostatyczne. Przełączyć w tryb OFF i odłączyć
urządzenie. Po paru sekundach włączyć je ponownie.
Brak płyty. Włożyć płytę.
Płyta brudna lub mocno porysowana. Wymienić płytę lub wyczyścić
ją zgodnie ze wskazówkami w niniejszej instrukcji.
Zaparowana soczewka lasera. Poczekać, aż para zniknie.
Płyta CD-R / CD-RW jest pusta lub niesfinalizowana. Korzystać tylko ze
sfinalizowanych płyt CD-R / CD-RW lub obsługiwanych płyt CD Audio.
Sprawdzić czy płyta CD nie została zakodowana z użyciem zabez­pieczeń przed kopiowaniem (Copyright protection) – niektóre z nich nie są zgodne ze standardem CD.
Przestawić przełącznik funkcji w pozycję CD. .
Płyta brudna lub mocno porysowana. Wymienić płytę lub wyczyścić ją.
Działa odtwarzanie programowane. Wyjść z funkcji odtwarzania
programowanego.
Brudna lub mocno porysowana płyta może być przyczyną nieprawi­dłowego działania.
kierunku niż głośnik.
Zmniejszyć głośność podkładu dźwiękowego..
PL - 20
SPECYFIKACJE
SPECYFIKACJE OGÓLNE Zasilanie:
Wejście: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 350 mA Wyjście: DC 9 V, 1000 mA
Baterie:
DC 9 V (6 x „C“ R14).
Pobór mocy: 16 W Pobór mocy w trybie czuwania: < 0,5 W Moc wyjściowa: 2 x 1,2 W Masa urządzenia głównego: 1 kg (1,3 kg z akcesoriami) Zakres temperatur: + 5 °C ~ + 35 °C
BLUETOOTH
Zasięg 10 m (odległość w linii wzroku) Bezprzewodowa częstotliwość robocza: 2402 – 2480 MHz E.i.r.p:. - 6,4 dBm
PL
ODTWARZACZ PŁYT CD
Urządzenie obsługuje:
- Formaty płyt: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, oraz Mixed Mode CD.
- MP3 bit rate: 32-320 kbps oraz zróżnicowane bit rate (preferowane 128 kbps)
- Częstotliwość próbkowania MP3: 8-48 kHz (preferowane 44,1 kHz)
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ
ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu MAXIKARAOKE spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
PL - 21
Thank you for buying this product. Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your equipment properly. After you nished reading the instructions manual, put it in a
safe place for future reference.
CAUTION
Use of controls or adjustment or performance of procedures other than those specied herein may result in hazardous radiation exposure.
Avoid installing the unit in locations described below:
1. Places exposed to direct sunlight or close to heat radiating appliances such as electric heaters, or other equipments that radiate too much heat.
2. Places subjected to constant vibration.
3. Unventilated or dusty places.
4. Humid or moist places.
Operate buttons and switches as instructed in the manual.
Before turning on the power for the first time, make sure that the power cord is properly installed and
the voltage switch is correctly set.
Store your CD or other devices in a cool area to avoid damage from heat.
DANGER
Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
This Compact Disc player is classied as a Class 1 LASER PRODUCT. THE CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the rear exterior.
WARNING:
Remove batteries if exhausted or if they will not be used for a long period. The incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst. Therefore: Do not mix battery types, e.g. alkaline with zinc carbonate. When inserting new batteries, replace all batteries at the same time. The apparatus is used in moderate climates. The battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects lled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
The main plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
NAMES OF CONTROLS
1. POWER ON/OFF BUTTON
2. POWER INDICATOR
3. REPEAT (REP)
4. PROG
5. SKIP BACK
6. LED DISPLAY
7. CD DOOR
8. SKIP FORWARD
9. PLAY / PAUSE 
10. STOP
11. +10 BUTTON
12. PAIRING
13. FUNCTION SELECTOR (BT/CD.MP3/ USB)
14. VOLUME GEAR
15. DC INPUT JACK
16. 3,5 mm EARPHONE JACK
17. 6,3 mm MIC JACK
18. USB PORT (FOR PLAYBACK ONLY)
19. BATTERY COMPARTMENT
20. MICROPHONE HOLDER
21. MICROPHONE
EN - 22
LOCATION OF CONTROLS
EN
EN - 23
CONNECTING POWER
The CD player can be using AC or DC to operate.
For DC battery, please insert 6x UM-2/C size batteries. (battery not included)
For AC power:
Before connecting the power, check that the mains voltage on the rating plate which is
same as the voltage in your area. Plug the DC jack into back of the unit. Plug the provided AC adaptor into the wall socket. Press the Power button then set the function selector to desired function. The unit is now ready for use.
POWER ON/OFF CONTROL
To turn the unit on: Press the POWER button. The display will light and the unit will switch on.
To switch off the unit: Press the POWER button. This unit will switch off.
If the CD player turn to standby, press any button on front panel to active again. This is ERP2 power management.
ENERGY SAVING/ ERP2 REGULATION
This device is equipped with an automatic switch o󰀨 / STANDBY system for energy-saving requirements. This is regulated by an EU-standard and is NOT A MALFUNCTION.
ADJUSTING THE VOLUME
Adjust the VOLUME gear to increase or decrease the volume level.
SELECTING A SOURCE
You can choose to listen to following sources by using function switch: BT / CD, MP3 / USB.
LISTENING TO A CD
LOADING DISCS
This player can playback CD, MP3 and WMA audio format.
Set the function selector to CD position
Loading a disc: Press the Open/Close marking on CD door to open. Display show “OP”.
Gently place a disc on the center spindle with the label up side. Once in place, press the cen-
ter of the disc until it clicks into place on the turntable. Close the CD door.
After a few seconds the disc will read and the disc data. For the tracks display 3 digits:
For the CD-MP3/ CD-WMA disc contains folder, F stand for folder and following 2 digits for folder number.
EN - 24
Unloading a disc: If the disc is playing, press the STOP button and wait a few seconds for the
disc to stop. Press the Open/Close marking on CD door to open. Grip the disc at the sides
and lift it out of the disc compartment.
CD PLAYBACK
Load the CD.
CD playback starts when closed CD door.
If not, press the PLAY button to start the CD playing. Display show the current track number
and track timing. Use +10 button to skip tracks for every 10 songs fast forward
When a CD is playing, pressing the PLAY button at any time will pause play­back and tracks display blinks. Press the button again to re-start playback.
Selecting tracks:
Press the / button briefly to select the previous or next track from the disc.
Press and hold the / button to search the passage backward or forward.
CD REPEAT
EN
You can repeat a single track or the whole disc.
To set a repeat: In CD mode, press the REP button to cycle through the options of repeat current track, the REP indicator blinks.
For Repeat all tracks (whole disc), the REP indicator will go stable.
PROGRAM PLAY
For CD disc, you can store a random sequence of up to CD-20 and MP3/WMA- 99 tracks to play in your preferred order. To store a program track(s):
In CD Stop mode, press the PROG button.
Display showing [P01] and PROG indicator blinks. P stand for program
and following 2 digits stand for program number.
Press the / button to select the track number for the rst track you
want to program.
Press the PROG button to store this track into the program memory. The track will be store
and the program counter will increase to “P02”.
Repeat the above two steps to store the next and subsequent tracks in your program sequence.
When you have nished entering all tracks in your program, press the PLAY button to start
the program playing.
To clear a program
During program playing, press the STOP button twice.
Open the CD door.
Note: USB program play is same operation.
EN - 25
LISTENING TO AN USB
Set the function selector to USB position.
Press PLAY button to playback the music.
The operation procedures are the same as CD playback.
Refer to general control for details.
NOTE:
- Compatible storage device (up to 32GB).
- Please do NOT use a USB extension cable to connect your USB flash drive. Such cable can
pick up additional interference which can corrupt the data flow.
- Always connect your USB flash drive directly to the USB port without USB extension cable.
- Due to some USB drive manufacturer’s non-compliance with the full USB 1.1/ 2.0 standard.
A small percentage (about 5%) of USB flash drive might not be compatible
BLUETOOTH OPERATION
You can listen to tracks from a media device if it is connected to the unit via Bluetooth®. To connect your device to the unit via Bluetooth®, follow the steps below:
Set the function selector to bt position.
This unit will automatically activate Bluetooth pairing, OR manually pair via 12 PAIRING
button. The [ bt ] LED indicator flashing. When successfully paired, the [ bt ] LED indicator will
steady.
Search for the system with your Bluetooth device and you should see
Gogen MAXI KARAOKE
When connected, the [ bt ] indicator will keep in steady.
NOTE: When the unit has found the last paired Bluetooth device, it will connect automatically.
KARAOKE
MICROPHONE JACK
There is a MIC input jack and included microphone that allow you to sing along with the CD as follows:
Plug the provided microphone into MIC jack
Start playback as described on CD PLAYBACK instruction page.
Slide the MIC’s ON/OFF switch to the ON position and sing along!
Adjust the VOLUME gear to desired level. NOTE: The microphone sound level was 80% of master volume.
To shut off the microphone, slide the MIC’s ON/OFF switch to the OFF position.
NOTE: Please always switch the MIC’s ON/OFF to OFF position when placing to the unit -MIC holder. Otherwise, very high frequency echo noise will be heard..
HEADPHONES JACK
There is a Headphone output jack (3.5mm) at the back of the unit. If headphones are connected to this socket for private listening, the speakers will cut out automatically.
EN - 26
COMPACT DISC MAINTENANCE
1. Always use a compact disc bearing the mark as shown.
2. Notes on handling discs
Removing the disc from its storage case and loading it.
Do not touch the reflective recorded surface.
Do not stick paper or write anything on the surface.
Do not bend the disc.
3. Storage
Store the disc in its case.
DO not expose discs to direct sunlight or high temperatures, high humidity or dusty places.
4. Cleaning a disc
Should the disc become soiled, wipe off dust, dirt and fingerprints with a soft cloth.
The disc should be cleaned from the center to the edge.
Never use benzene, thinners, record cleaner fluid or anti-static spray.
Be sure to close the CD door, so the lens is not contaminated by dust.
Do not touch the lens..
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE / SOLUTION No sound / power Volume not adjusted. Adjust the volume.
Mains cable not securely connected. Connect the mains cable properly.
Batteries dead/incorrectly inserted. Insert (fresh) batteries correctly.
CD contains non-audio/ MP3/ WMA files. Press /, button repea-
tedly to skip to a CD or MP3 audio track, instead of the data file.
Ensure the current mode is correctly selected.
CD display does not function properly / No reaction to operation of any of the controls
The CD skips tracks CD damaged or dirty. Replace or clean CD.
Echo noise Microphone head point to the L/R speaker. Keep away from the spe-
Electrostatic discharge. Switch to OFF mode and unplug the unit. Reconnect after a few seconds.
No CD inserted. Insert a CD.
CD badly scratched or dirty. Replace or clean the CD,
see Maintenance.
Laser lens steamed up. Wait until lens has cleared.
CD-R / CD-RW is blank or not finalized. Use a finalized CD-R /
CD-RW or a suitable CD Audio disc only.
Make sure the CD is not encoded with Copyright protection techno­logies, as some do not conform to the Compact Disc standard.
Slide the function selector to CD position.
Program is active. Quit program mode.
A CD badly scratched or dirty may result in improper operation.
aker direction. Reduce the master volume level.
EN - 27
SPECIFICATIONS
GENERAL Supply voltage:
AC input: 100 - 240 V, 50/60 Hz, 350 mA Output: DC 9 V, 1000 mA
Battery supply:
DC 9V (6 x “C ” SIZE R14).
Power consumption: 16 W Standby power consumption: < 0,5 W Output power: 2 x 1,2 W Weight of main unit: 1,0 kg (1,3 kg with all accessories) Operation temperature: + 5 °C ~ + 35 °C
BLUETOOTH
Reception Range 10 meter (line-of-sight distance) Operating frequency: 2402 – 2480 MHz E.i.r.p:. - 6,4 dBm
COMPACT DISC SECTION
This set supports:
- Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, and Mixed Mode CD.
- MP3 bit rate: 32-320 kbps and variable bit rate (128 kbps preferable)
- MP3 sampling frequency: 8-48 kHz (44.1 kHz preferable)
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF
ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic O󰀩ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type MAXIKARAOKE is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
EN - 28
Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! Kérjük, olvassa el a használati utasítást alaposan a készülék megfelelő használata érdekében! Olvasás után tartsa meg a kézikönyvet és tegye el biztonságos helyre a későbbi használathoz!
FIGYELEM
A gombok, vagy beállítások eltérő használata, mint ebben a kézikönyvben olvasható veszélyes sugárzást okozhat!
Ne használja a készüléket a következő helyeken:
1. Közvetlen napsugár, vagy sugárzást kibocsátó berendezések közelében, mint pl. elektromos fűtések!
2. Folyamatos rezgéssel rendelkező helyek!
3. Szellőzetlen, vagy poros helyek!
4. Nedves, vagy párás helyek!
A gombokat és a kapcsolókat a használati utasításnak megfelelően használja!
Első bekapcsolás előtt figyeljen arra, hogy a tápkábel helyesen van-e telepítve
és a tápfeszültség megfelelő-e!
A magas hőmérséklet által okozott károsodás elkerülése érdekében tárolja a CD lemezeket, vagy más berendezéseket hideg helyeken!
VESZÉLY
Nem látható lézer sugárzásveszély léphet elő! Kerülje a közvetlen lézersugarat!
HU
Ez a Compact lemezlejátszó első osztályú lézer termékek közé tartozik. A THE CLASS 1 LASER PRODUCT címke a készüléken
található.
FIGYELEM:
Vegye ki az elemeket, ha azok lemerültek, vagy nem használja a készüléket hosszú ideig! Az elemek nem megfelelő használata szivárgást, a készülék rozsdásodását, valamint az elemek robbanását okozhatja! Ezért: Ne keverje a különböző típusú elemeket, alkálikus és cink-karbonát elemeket! Ha új elemeket szeretne behelyezni, cserélje ki egyszerre az összes elemet! Javasoljuk a készüléket mérsékelt éghajlatban használni! Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékletnek, mint pl. napsugár, tűz, stb! Ne tegye ki a készüléket víznek, vagy csöpögésnek, ne helyezzen rá vízzel töltött tárgyakat, mint pl. vázák! Ha a tápkábelt a készülék kikapcsolásához szeretné használni, gyeljen arra, hogy a hálózati konnektor
könnyen elérhető legyen!
ELLENŐRZÉSEK MEGNEVEZÉSE
1. BE/KIKAPCSOLÓ
2. MŰKÖDÉSI FÉNYJELZŐ
3. ISMÉTLÉS (REP)
4. PROG
5. UGRÁS VISSZA
6. LED KIJELZŐ
7. CD AJTÓ
8. UGRÁS ELŐRE
9. LEJÁTSZÁS / SZÜNET 
10. STOP
11. +10 GOMB
12. PÁROSÍTÁS
13. FUNKCIÓ KIVÁLASZTÓ (BT/CD.MP3/ USB)
14. HANGERŐ
15. DC ALJZAT
16. 3,5 mm ALJZAT
17. 6,3 mm MIKROFONALJZAT
18. USB ALJZAT (CSAK LEJÁTSZÁSHOZ)
19. ELEM TARTÓ
20. MIKROFONTARTÓ
21. MIKROFON
HU - 29
ELLENŐRZÉSEK ELHELYEZÉSE
HU - 30
TÁPELLÁTÁS CSATLAKOZÁSA
A lejátszó AC, vagy DC tápellátással működik.
• Elemes (DC) működéshez helyezzen be 6x UM-2/C méretű elemet! (nincs a csomagolásban) Hálózati működés: Csatlakozás előtt ellenőrizze a specikációs címkén lévő feszültséget, megfelel-e az otthoni konnektorban lévő feszültségnek! Dugja be a DC konnektort a készülék hátsó oldalán lévő aljzatba! Az AC adaptert dugja be hálózati konnektorba! Nyomja meg a Kapcsoló gombot és utána a funkció választóval válassza ki a kívánt funkciót! A készülék készen áll használathoz!
BE/KIKAPCSOLÓ
Készülék bekapcsolásához: Nyomja meg a KAPCSOLÓ gombot! Kijelző felvilágít és a kés­zülék bekapcsol.
Készülék kikapcsolásához: Nyomja meg a KAPCSOLÓ gombot! A készülék kikapcsol.
Készenléti állapotban nyomjon meg bármilyen gombot a készülék bekapcsolásához! ERP2 energiagazdálkodás működik a készüléken.
HU
ENERGIATAKARÉKOS ERP2 REGULÁCIÓ
A készülék fel van szerelve készenléti mód automatikus bekapcsolással az energiatakaré­kosság érdekében. Ez egy EU szabvány és nem jelenti a készülék hibás működését.
HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
Állítsa be a HANGERŐ gombot kívánsága szerint!
SELECTING A SOURCE
A következő források közül lehet zene hallgatásnál választani: BT / CD, MP3 / USB.
CD LEMEZ HALLGATÁSA
LEMEZEK OLVASÁSA
készülék képes CD, MP3 és WMA audió formátumokat lejátszani.
CD működés kiválasztása: Állítsa be a funkció választót CD pozícióra!
Lemez behelyezése: Nyissa ki a CD ajtót a Open/Close gomb megnyomásával! Kijelzőn „OP”
felirat jelenik meg. Óvatosan, a nyomtatott oldalával felfelé helyezze be a CD lemezt! Behely­ezés után nyomja meg a lemez közepét, amíg egy kattanást nem hall! Csukja be a CD ajtót!
Néhány másodperc után a lemez olvasása elkezdődik. Három szám jelenik meg a kijelzőn:
Abban az esetben, ha a CD-MP3/ CD-WMA lemez mappát tartalmaz: F betű és két szám jelenik meg a kijelzőn.
HU - 31
Lemez eltávolítása: Lemez lejátszása közben nyomja meg a STOP gombot és várjon néhány másodpercig, amíg a lemez meg nem áll! Nyomja meg az Open/Close gombot és nyissa ki a CD ajtót! Fogja meg a lemez oldalait és óvatosan húzza ki a lemezt a CD tartóból!
CD LEJÁTSZÁS
Helyezze be a CD lemezt!
A CD lejátszása a CD ajtó becsukása után elkezdődik, ha nem nyomja meg a LEJÁTSZÁS
gombot!
A kijelzőn az aktuális zene száma és ideje jelenik meg. A +10-et nyomja meg, ha szeretne 10 zenével előrébb ugrani!
CD lejátszás közben nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot a lejátszás megállításához, a zene száma villogni fog. Nyomja meg a gombot újra, ha szeretné a lejátszást újra elindítani!
Számok kiválasztása:
Nyomja meg / gombokkal válassza ki az előző, vagy következő zenét!
Nyomja meg és tartsa megnyomva / gombokat a gyors mozgáshoz előre, vagy hátra!
CD ISMÉTLÉS
Egy számot, vagy egész lemezt lehet ismételni.
Ismétlés beállítása:CD módban nyomja meg a REP gombot! Egy szám is­métlése esetén a REP indikátor villogni fog.
Összes szám (egész lemez) ismétlése esetén a REP indikátor világítani fog.
PROGRAMOZOTT LEJÁTSZÁS
CD lemez esetén lehet akár 20 CD számot és 99 MP3/WMA számot beállítani kívánt sorrendben. Programozott zenék mentése:
CD Stop módban nyomja meg a PROG gombot!
A kijelzőn [P01] felirat és PROG indikátor jelenik meg.
A „P” betű a programot jelenti és 2 szám memória helyét.
/ gombokkal válassza ki az első programozni kívánt zeneszámot!
Nyomja meg a PROG gombot a kiválasztott szám mentéséhez! Zeneszám
le lesz mentve és a program számoló „P02” pozícióra ugrik.
Ismételje meg a felső két lépést a következő számok mentéséhez!
Programozás befejezése után nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot a lejáts-
zás elindításához!
Program törlése
Program lejátszása közben nyomja meg a STOP gombot kétszer!
Nyissa ki a CD ajtót!
Megjegyzés: Az USB programozás ugyanígy működik.
HU - 32
USB HALLGATÁSA
A funkció választót állítsa be USB pozícióra!
Nyomja meg a LEJÁTSZÁS gombot a lejátszás elindításához!
A működési folyamatok ugyanazok, mint CD lejátszás esetén.
MEGJEGYZÉS:
- Kompatibilis eszköz (akár 32GB).
- Kérjük, ne használjon USB hosszabbító kábeleket USB lemez csatlakozásnál! Ellenkező
esetben hibás adatátvitelt okozhat.
- Néhány USB flash lemez nem lesz kompatibilis a készülékkel (kb. 5%) a gyártási folyamatok miatt.
BLUETOOTH MŰKÖDÉS
Bluetooth® csatlakozáson keresztül is lehet zenét hallgatni. Saját eszköz Bluetooth-on való csatlakozásához járjon el a következő lépések szerint:
A funkció választót állítsa be BT pozícióra!
Bluetooth párosítása automatikusan elkezdődik. Ha szeretné manuálisan
elindítani a párosítást, nyomja meg a 12 PÁROSÍTÁS gombot! [ bt ] LED indikátor villogni fog. Sikeres párosítás esetén [ bt ] a LED indikátor világí­tani fog.
Keresse meg a készüléket, következő név jelenik meg: Gogen MAXI KARAOKE
Csatlakozás után [ bt ] indikátor világítani fog.
HU
MEGJEGYZÉS: Ha a készülék az utoljára párosított eszközt megtalálja, a csatlakozás automa­tikusan megtörténik.
KARAOKE
ÉNEKLÉS MIKROFONNAL
A készülék MIKROFON aljzattal és mikrofonnal felszerelt, amely lehetővé teszi a zene melletti éneklést a következő szerint:
Dugja be a mikrofont a MIC aljzatba!
Indítsa el a lejátszást a CD LEJÁTSZÁS fejezet szerint.
Kapcsolja be a mikrofonon lévő kapcsolót ON pozícióba és énekeljen!
Állítsa be a HANGERŐT a kívánt szintre!
MEGJEGYZÉS: A mikrofon hangereje kb. 80%-a a fő hangerőnek.
Mikrofon kikapcsolásához kapcsolja a mikrofonon lévő kapcsolót OFF pozícióba!
MEGJEGYZÉS: Mindig kapcsolja ki a mikrofont, ha szeretné azt a mikrofon tartóba behelyezni! Ellenkező esetben magas frekvenciájú visszhangot fog hallani.
FÜLHALLGATÓ ALJZAT
A készülék 3,5 mm-es fülhallgató aljzattal felszerelt. Ha bedugja a fülhallgatót az aljzatba, a hangszórók automatikusan ki lesznek kapcsolva.
HU - 33
CD LEMEZ KARBANTARTÁSA
1. Mindig a következő jellel ellátott lemezeket használjon!
2. Lemez használata
Vegye ki a lemezt a tokjából, helyezze be a CD tartóba!
Ne érintse a lemez alsó oldalát!
Ne ragasszon semmilyen matricát és ne írjon semmit a lemezre!
Ne hajlítsa a lemezeket!
3. Tárolás
Tárolja a lemezt a tokban!
NE tegye ki a lemezt közvetlen napsugárra, vagy magas hőmérsékletnek, nedvességnek, vagy poros helyekre!
4. Lemez tisztítása
Puha ruhával törölje le a port, szennyeződést, vagy ujjlenyomatokat!
A lemezt a közepétől kifelé törölje!
Soha ne használjon benzint, vagy más agresszív tisztítószereket!
Mindig csukja be a CD ajtót, ellenkező esetben a lencse megkoszosodhat!
Ne érintse a lencsét!
HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA OK / MEGOLDÁS Nincs hang / készülék
nem kapcsol be
CD kijelző nem műkö­dik rendesen / Nincs reakció a gombok megnyomásánál
CD automatikusan átugrik zeneszámokat
Visszhang Mikrofon feje közel van a hangszóróhoz. Tartsa távol a mikrofont a
Hangerő nincs beállítva. Állítsa be a hangerőt!
Kábelek nincsenek csatlakoztatva megfelelően. Csatlakoztassa a
kábeleket rendesen!
Elemek lemerültek/nem jól vannak behelyezve. Helyezze be az új elemeket rendesen!
CD lemez non-audió fájlokat tartalmaz. Nyomja meg a / gombo­kat az audió fájlra való ugráshoz!
Ellenőrizze az aktuális működési módot!.
Elektrosztatikus kisülés. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
tápkábelt! Kapcsolja be újra néhány másodperc után!
Nincs behelyezve CD lemez. Helyezzen be CD lemezt!
CD lemez meg van sérülve. Helyezzen be tiszta, nem sérült CD
lemezt!
Lézer lencse bepárásodott. Várjon, amíg a lencse meg nem szárad!
CD-R / CD-RW lemez üres, vagy nincs befejezve. Használjon befe-
jezett CD-R / CD-RW lemezt, vagy megfelelő audió CD lemezt!
Ellenőrizze, hogy a CD lemez nincs védve Copyright protection technologies által, vagy megfelel-e a CD lemez szabványoknak!
Állítsa be a funkció választót CD pozícióba!
CD megsérült, vagy koszos. Helyezzen be tiszta CD lemezt!
Program mód aktív. Lépjen ki a programból!
Nagyon koszos, vagy sérült CD lemez hibás működést okozhat.
hangszórótól! Csökkentse a fő hangerőt!
HU - 34
SPECIFIKÁCIÓK
ÁLTALÁNOS Tápellátás:
AC bemenet: 100 - 240V, 50/60 Hz, 350 mA Kimenet: DC 9V, 1000 mA
Elemes működés
DC 9 V (6 x “C ” R14 méret).
Teljesítményfelvétel: 16 W Készenléti teljesítmény felvétel: < 0,5 W Kimeneti teljesítmény: 2 x 1,2 W Súly: 1,0 kg (1,3 kg összes tartozékkal) Működési hőmérséklet: + 5 °C ~ + 35 °C
BLUETOOTH
Működési tartomány 10 méter (akadálymentes területen) Vezeték nélküli működési frekvencia: 2402 – 2480 MHz E.i.r.p:. - 6,4 dBm
HU
CD LEMEZ
Lemez formátum:
- ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD, és Mixed Mode CD.
- MP3 bit ráta: 32-320 kbps (128 kbps preferált)
- MP3 frekvencia: 8-48 kHz (44.1 kHz preferált)
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK VÁLTOZTATÁSÁRA.
Termékről és szerviz hálózatról szóló információ itt található: www.gogen.hu
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKS­ZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben).
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő
hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a MAXIKARAOKE típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://www.gogen.cz/declaration_of_conformity
HU - 35
EN - English
Charging adapter
Manufacturer’s name or trademark,
A
business registration number and address
B Model identier GQ12-090100-AG C Input voltage 100-240 V (AC)
D Input frequency 50/60 Hz E Output voltage 9 V (DC) F Output current 1 A
G Output power 9 W
H Average e󰀩ciency in active mode 82,73 %
I Low load e󰀩ciency (10%) -
J Power consumption without load 0,077 W
CZ - Čeština SK - Slovenčina PL - Polski HU - Magyar
Napájecí adaptér Napájací adaptér Adapter zasilania Töltő adapter
Název výrobce nebo ochranná známka,
A
obchodní registrační číslo a adresa
Identikační značka
B
modelu
C Vstupní napětí Vstupné napätie Napięcie wejściowe Bemeneti feszültség
D Vstupní frekvence Vstupná frekvencia
E Výstupní napětí Výstupné napätie Napięcie wyjściowe Kimeneti feszültség F Výstupní proud Výstupný prúd Prąd wyjściowy Kimeneti áramerősség
G Výstupní výkon Výstupný výkon Moc wyjściowa Kimeneti teljesítmény
Průměrná účinnost
H
v aktivním režimu
Účinnost při malém
I
zatížení (10 %)
Spotřeba energie
J
ve stavu bez zátěže
Názov výrobcu alebo ochranná známka, obchodné registračné číslo a adresa
Identikačná značka modelu
Priemerná účinnosť v aktívnom režime
Účinnosť pri malom zaťažení (10 %)
Spotreba energie v stave bez záťaže
Dong Guan City GangQi Electronic Co., Ltd
Privately Operated Industrial District, ShiYong, 532600
Heng Li Town, Dong Guan, Guangdong, China
Nazwa producenta lub znak towarowy, handlowy numer rejestracyjny i adres
Znak identykacyjny modelu
Częstotliwość wejściowa
Sprawność średnia w trybie aktywnym
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %)
Zużycie energii w stanie bez obciążenia
A gyártó megnevezése vagy védjegye, a cég nyilvántartási száma és címe
A modell azonosító jele
Bemeneti frekvencia
Átlagos hatékonyság aktív módban
Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %)
Energiafogyasztás terhelésmentes állapotban
Loading...