6. Operational and safety information ....................... 12
1. Parts and signatures
A) On-line indicator
B) Headset stand
C) Top cover
D) Microphone volume adjustment
control
E) Audio mode switch
F) Mute switch with indicator light
G) Manual headset volume control
H) Handset/headset switch
I) Telephone termination switch
J) Handset socket
K) *Telephone socket
L) Power adapter socket
M) *Headset socket
* The telephone and headset are
not included in the GN 8210 box.
The reference letters found through-out this user guide refer to this illustration.
2. Product information
Congratulations on purchasing the GN 8210, a digital headset amplifi er that enables
you to connect your GN Netcom headset to your telephone. With its advanced digital
technology, the GN 8210 provides you with enhanced sound quality and protection
against excessively-loud sounds. The GN 8210 operates in one of three user-selected
audio modes to suit the protection needs and sound quality preferences of each
user.
Follow the instructions in this user guide carefully and in the same order they are presented to fully benefi t from your GN 8210.
The telephone and headset are not
included in the GN 8210 box.
3. Setting up the GN 8210
To set up the GN 8210, fi rst complete the assembly (3.1), then adjust for clear dial
tone (3.2) and transmit volume (3.3), and fi nally choose the audio mode (3.4).
3.1 Assembly
To connect the GN 8210 to your telephone, complete the following:
1. Disconnect the handset cord from the tele-
phone’s handset socket, and connect it to the
handset socket (J) on the GN 8210.
2. Connect the telephone connection cord to the
telephone’s handset socket.
3. Connect the power adapter to the power
adapter socket (L) at the back of the amplifi er, and then connect it to a power socket.
The amplifi er indicates power connection
and functioning status with 2 seconds of
rapid fl ashing on the mute switch (F) and
on-line indicator (A).
4. Connect your headset to the headset connection cord, using the Quick Disconnect
connector.
5. (Optional)
Insert the headsetstand to the back of the
amplifi er by pressing it in.
Note: The telephone connection cord is already
connected to the GN 8210’s telephone socket
(K) from factory.
In order to hear a dial tone, you must select the telephone termination setting. Complete the following:
1. Put on your headset. Make sure that the headset/handset
switch (H) is set to headset position, and volume (G) is set
to mid-range.
2. Remove the telephone’s handset from the telephone and listen for a dial tone in your headset.
3. If there is no dial tone or it is not clear, stepwise slide the
termination switch (I) through all 9 settings (along the “A-I”
range), listening for the clearest possible dial tone. If the dial
tone is just as clear in position “A” as in position “I”, leave the
switch in position “A”.
2. Make a telephone call to someone who will act as your test
person.
3. While speaking, adjust the microphone volume adjustment control (D) until your test person hears your voice at an appropriate
level. If you start hearing an echo of your own voice, adjust the
control to a lower level.
3.4 Choosing the audio mode
The GN 8210 operates in one of three user-selectable audio modes to match individual
protection needs and sound quality preferences.
4. When you hear the clearest dial tone, you have located the
The three audio modes for customised sound enhancement and protection setting:
correct termination setting.
Europe and Asia/Pacifi c only:
3.3 Microphone volume adjustment
Adjust the volume of transmitted sound according to an appropriate level. You will need to make a call to adjust the volume.
Complete the following instructions to adjust the volume:
1. Put on your headset and make sure that the microphone is
ATrebleBoost
BCrystalClear
CTT-4
AUDIO MODEPROTECTION
• pitch
• high tones accentuated
• level
• all tones accentuated
• bass-rich
• low tones accentuated
• advanced protection
• EU Health and Safety compliant
• enhanced protection
• EU Health and Safety compliant
• Superior
• TT4 compliant
placed 2 cm from your mouth, and that mute switch (F) is set
to talk position.
a) For all earpads: Superior sound quality and good protection with extra emphasis on
treble tones (for people who prefer a sound with more pitch or those with a high
frequency hearing loss) .
b) For all earpads: Superior sound quality and good protection (If you prefer a level
sound with normal pitch, this will be your preferred setting)
c) For all earpads: Good sound quality and superior protection (For those requiring
highest protection according to the Australian TT4 standard)
If you want to select a different audio mode, complete the following:
1. Open the top cover (C).
2. Select the desired audio mode (setting “A”, “B” or “C)” using
the audio mode switch (E). A beep in the headset indicates
that a new audio mode has been selected.
3. Close the top cover (C).
For USA only:
A Treble-
Boost
B Crystal
Clear 1
C Crystal
Clear2
Headset
Earpad
Foam• pitch
Foam• level
Leatherette• level
Audio ModeProtection
• high tones accentuated
• all tones accentuated
• all tones accentuated
• advanced protection
• NIOSH compliant
• advanced protection
• NIOSH compliant
• advanced protection
• NIOSH compliant
Description
a) For foam earpads: Superior sound quality and good protection with extra emphasis
on treble tones (for people who prefer a sound with more pitch or those with a
high frequency hearing loss) .
b) For foam earpads: Superior sound quality and good protection (If you prefer a level
Note: The GN 8210 provides you with protection against excessively-loud sounds only when using your headset. If you use the
telephone’s handset, you will not have this protection or enjoy
the GN 8210’s sound quality enhancement.
If you want to know more about the GN 8210’s protection compliance, please refer to
Section 6 “Operational and Safety Information” on page 13.
4. Features and use
Before using your GN 8210 for the fi rst time, verify the following settings:
• Handset/headset switch (H) is set to the headset position
• Mute switch (F) is set to the talk position, indicated by an unlit mute switch
indicator
• Headset volume (G) is set to mid-range
sound with normal pitch, this will be your preferred setting) .
c) For leatherette earpads: Superior sound quality and good protection (If you use
leathette earpads and prefer a level sound with normal pitch, this will be your preferred setting) .
2. Make sure that the handset/headset switch (H) is set to headset, and that the
mute switch (F) is not activated. (The mute indicator light should not be fl ashing).
3. Lift the telephone’s handset out of its cradle and answer the call/dial the
number.
4. To end the call, replace the handset on the telephone.
To answer or make a telephone call using a handset:
1. Make sure that the handset/headset switch (H) is set to handset.
2. Lift the telephone’s handset out of its cradle and answer the call/dial the
number.
3. To end the call, replace the handset on the telephone.
Note: It is recommended that you always use the headset, otherwise you will not
benefi t from the GN 8210’s features and protection.
4.2 Muting a call
To mute a call so that the other party is not able to hear you,
set the mute switch (F) to the mute position. The mute indicator (F) will fl ash and low beeps will be heard in the headset every 10 seconds to indicate that mute is activated.
4.4 Visual indicators
The amplifi er has two visual indicators: the on-line indicator (A)
on the headset stand and the mute indicator (F).
On-line indicator
The on-line indicator (A) fl ashes when speech is detected, indicating to others that you are on a call.
When the amplifi er is fi rst connected to power through the power
adapter, the on-line indicator (A) fl ashes rapidly for 2 seconds.
Mute indicator
A fl ashing mute indicator (F) indicates that you have muted the
call, and that the other party is not able to hear you.
When the amplifi er is fi rst connected to power through the
power adapter, the mute indicator fl ashes rapidly for 2 seconds.
4.3 Automatic Volume Adjust
The volume of incoming calls is regulated by the Automatic Volume Adjust function,
which is built into the amplifi er. Automatic Volume Adjust automatically adjusts each
incoming call’s volume to the same level as that of the previous call, giving you a consistent volume for each and every call you receive.
At any time, you may change the volume of incoming calls by adjusting the manual
headset volume control (G). The volume of your next incoming call will then be at this
new level.
Power-up, system check
On-lineFlashes when speaking
MutedFlashes when muted
Short fl ashes for 2 seconds Short fl ashes for 2 seconds
5 Frequently Asked Questions
GN 8210 is a digital amplifi er - can I use with both analogue and digital
telephone systems?
• Yes, the GN 8210 works with both analogue and digital telephone systems.
Why can’t I hear a dial tone when the headset is on?
• Make sure you have inserted both the headset and handset cords into the
appropriate sockets located on the rear of GN 8210.
• Make sure the handset/headset switch is in headset position.
• You may have the telephone termination switch in a position that does not
correspond with your telephone. Lift the amplifi er top cover and move the telephone
termination switch to another position.
Why does the other party have a hard time hearing me?
• Make sure that the mute switch is in talk position.
• Check the position of the headset microphone boom arm and make sure it is placed
approximately 2 cm from your mouth.
• The transmit volume control may be set too low. Lift the amplifi er top cover and
adjust the transmit volume clockwise to a higher number.
• You may have the telephone selector switch in a position that does not correspond
with your telephone. Lift the amplifi er top cover and move the telephone selector
switch to another position.
Why do I hear my own voice in my headset when I talk?
• The microphone volume control may be set too high. Lift the GN 8210 top cover and
adjust the microphone volume counter clockwise to a lower number.
Why doesn’t the on-line indicator light or fl ash?
• Make sure the headset stand/on-line indicator is plugged all the way into the port
on the rear of the GN 8210.
• Make sure that the power adapter is connected to a functioning wall socket.
6. Operational and safety information
Clean the GN 8210 by wiping with a dry or slightly damp cloth as required. Dampen the
cloth with soapy water if needed. The headset stand, power adapter and cords may
be dry-dusted as required.
Avoid getting moisture or other liquids into any button sockets or other openings. Do
not immerse the GN 8210 in water.
Keep out of reach of children:
The plastic bags the GN 8210 and its parts are wrapped in are not toys for children. The
bags themselves or the many small parts they contain may cause choking if ingested.
Never try to dismantle the product yourself. None of the internal components can be
replaced or repaired by users.
Why do I have a hard time hearing the other party or why does he/she sound different?
• Depending on your selected audio mode, the incoming volume may seem low compared to what you are used to.
• If you have selected TT-4 Protection mode (setting C), you should be aware that
this mode is a very strict protection standard, designed to enhance your protection
against acoustic shrieks. By providing this protection the standard does not allow
high-pitched sounds and high volume levels to get through to your ear. This can
infl uence the level and the sound of the conversation, but your ears should typically
adjust to this mode after a short time.
Only authorised dealers or service centres may open the product. If any parts of your
GN 8210 require replacement for any reason, including normal wear and tear or breakage, contact your dealer.
Avoid exposing the product to rain or other liquids.
Dispose of the product according to local standards and regulations.
Audio Mode settings
The three audio modes for customized sound enhancement and protection setting (A,
B & C) covers the following standards and recommendations. Setting:
A, B & CThe EU directive 2003/10/EC on the minimum health and safety require-
ments regarding the exposure of workers risks arising from physical
agents (noise).
“Specifying max average output to a maximum of 85dB(A).”
A, B & CThe NIOSH Publication No. 98-126 “Occupational Noise Exposure”.
“NIOSH compliant” “Specifying max time –weighted average (TWA) output to 85dB.”
A, B & CThe ACIF Draft Guideline DR ACIF G616:2003 “Acoustic safety for tele-
phone equipment”
The telephone company may make changes in its facilities, equipment, operations and/or procedures that could affect the
operation of this equipment (GN 8210 Telephone Headset Amplifi er). If this happens, the telephone company will provide
advanced notice in order for you to make the necessary modifi cations to maintain uninterrupted service. If trouble is expe-
rienced with this equipment (GN 8210 Telephone Headset Amplifi er), for repair or warranty information, please contact: GN
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des GN 8210. Mit diesem digitalen HeadsetVerstärker können Sie Ihr GN Netcom Headset an das Telefon anschließen. Die
moderne Digitaltechnologie bietet Ihnen nicht nur eine verbesserte Tonqualität,
sondern auch Schutz vor hohen Lautstärkepegeln. Der GN 8210 lässt sich durch drei
auswählbare Betriebsarten an die jeweiligen Anforderungen hinsichtlich Schutz und
Tonqualität anpassen.
Befolgen Sie die Schritte in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig und in der beschriebenen Reihenfolge, damit Sie alle Möglichkeiten Ihres GN 8210 nutzen können.
2.1 GN 8210
– Verpackungsinhalt
• GN 8210 Verstärker mit HeadsetStänder
• Netzteil
• Telefonverbindungskabel
• Schnelltrennkupplung (zur
Verbindung des Headsetkabels)
Hinweis:
Telefon und Headset befi nden
sich nicht im Lieferumfang des
GN 8210.
3. Einrichten des GN 8210
Zur Einrichtung des GN 8210 montieren Sie zuerst das Gerät (3.1), nehmen dann die
Einstellungen für Wählton (3.2) und Übertragungslautstärke vor (3.3) und wählen zum
Schluss den gewünschten Audiomodus (3.4).
3.1 Montage
GN 8210 an das Telefon anschließen:
1. Ziehen Sie das Telefonhörerkabel aus der
Buchse des Telefons, und schließen Sie es an
die Telefonhörerbuchse (J) des GN 8210 an.
2. Schließen Sie das Telefonverbindungskabel an
die Telefonhörerbuchse des Telefons an.
Hinweis: Das Telefonanschlusskabel ist bereits
werkseitig an der Telefonbuchse (K) des GN
8210 angeschlossen.
3. Schließen Sie das Netzteilkabel an die Netzteilbuchse (L) auf der Rückseite des Verstärkers an, und stecken Sie das Netzteil
in eine Netzsteckdose. Der Verstärker zeigt
die Stromversorgung und den Funktionsstatus an, indem die Stummschaltungsanzeige
(F) und Online-Anzeige (A) zwei Sekunden
schnell blinken.
4. Schließen Sie das Headset mit der Schnellkupplung an das Headset-Verbindungskabel an.
5. (Optional)
Sie können den Headset-Ständer auch di-
rekt an den Verstärker anschließen, indem
Sie den Ständer auf der Rückseite des Verstärkers hineindrücken.
Um einen Wählton hören zu können, müssen Sie den TelefonSetupschalter richtig einstellen. Gehen Sie dazu folgendermaßen
vor:
1. Setzen Sie das Headset auf. Vergewissern Sie sich, dass sich
der Umschalter für Headset/Telefonhörer (H) in der HeadsetPosition befi ndet und der Lautstärkeregler auf eine mittlere
Position eingestellt ist.
2. Ziehen Sie den Telefonhörer vom Telefon ab, und prüfen Sie,
ob Sie im Headset einen Wählton hören.
3. Bei fehlendem oder verzerrtem Wählton schieben Sie den
Telefon-Setupschalter (I) schrittweise durch alle neun Einstellungen (von A bis I), bis der Wählton am klarsten hörbar
ist. Wenn sich die Wiedergabe in Position “A” und Position
“I” nicht unterscheidet, belassen Sie den Schalter in Position
“A”.
2. Führen Sie einen Probeanruf zu einer Testperson durch.
3. Regeln Sie während des Gesprächs den Mikrofon-Lautstärkeregler (D) so lange, bis die Testperson Sie klar und in angemessener
Lautstärke hört. Sobald Sie das Echo Ihrer eigenen Stimme hören, stellen Sie die Lautstärke etwas herunter.
3.4 Auswahl des Audiomodus
Der GN 8210 lässt sich an die Anforderungen hinsichtlich Schutz und Tonqualität
anpassen.
4. Wenn der Wählton am klarsten hörbar ist, haben Sie die rich-
Hierzu stehen die folgenden drei Audiomodi zur Auswahl:
tige Setup-Einstellung gefunden.
3.3 Einstellung der Mikrofonlautstärke
Stellen Sie die Sprachübertragungslautstärke auf den gewünschten Wert ein. Hierzu müssen Sie einen Anruf durchführen.
Lautstärke einstellen:
1. Setzen Sie das Headset auf. Achten Sie darauf, dass das Mikrofon 2 cm vom Mund entfernt ist und sich der Stummschal-
AHöhen-
anhebung
BCrystalClear
CTT-4
AUDIOMODUSSCHUTZ
• Tonhöhe
• Hervorhebung hoher
Töne
• ausgewogen
• Betonung aller
Frequenzen
• Bassanhebung
• lHervorhebung tiefer
Frequenzen
• erweiterter Schutz
• gemäß Gesundheits- und Sicher heitsbestimmungen der EU
• erweiterter Schutz
• gemäß Gesundheits- und Sicher heitsbestimmungen der EU
2. Wählen Sie den gewünschten Modus (Einstellung “A”,
“B” oder “C”) mit dem Audio-Betriebsartenschalter (E)
aus. Ein Signalton im Headset zeigt an, dass ein neuer
Audiomodus ausgewählt wurde.
3. Klappen Sie die Abdeckung (C) zu.
Hinweis: Der GN 8210 bietet den Schutz vor übermäßig hohen Lautstärken nur in Verbindung mit Ihrem
Headset. Bei Verwendung des Telefonhörers ist weder der
Lautstärkeschutz noch die Verbesserung der Tonqualität
des GN 8210 wirksam.
Weitere Informationen darüber, welche Bestimmungen der GN 8210 einhält, fi nden Sie
in Abschnitt 6 “Betriebs- und Sicherheitshinweise” auf Seite 26.
4. Funktionen und Verwendung
Prüfen Sie vor der erstmaligen Nutzung des GN 8210 die folgenden Einstellungen:
• Telefonhörer/Headset-Umschalter (H) in Position “Headset”
• Stummschalter (F) in Sprechposition (Stummschaltungsanzeige ist aus)
• Headset-Lautstärke (G) im mittleren Bereich
Anruf annehmen oder durchführen:
1. Setzen Sie das Headset auf.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Headset/Telefonhörer-Umschalter (H) auf Headset
eingestellt und die Stummschaltung (F) nicht aktiviert ist. (Die Stummschaltungsanzeige darf nicht blinken.).
3. Heben Sie den Telefonhörer aus seiner Docking-Station, und beantworten Sie den
Anruf bzw. wählen Sie die Nummer.
4. Zum Beenden des Anrufs legen Sie den Hörer wieder auf das Telefon.
Anruf mit einem Telefonhörer annehmen oder durchführen:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Telefonhörer/Headset-Umschalter (H) auf Telefonhörer eingestellt ist.
2. Heben Sie den Telefonhörer ab, und beantworten Sie den Anruf bzw. wählen Sie
die Nummer.
3. Zum Beenden des Anrufs legen Sie den Hörer wieder auf das Telefon.
Hinweis: Es wird empfohlen, immer mit dem Headset zu telefonieren, um die Komfortund Schutzfunktionen des GN 8210 nutzen zu können.
4.2 Stummschalten eines Anrufs
Um einen Anruf stummzuschalten, sodass der Gesprächspartner Sie nicht hören kann, bringen Sie den Stummschalter (F) in die Stummschaltungsposition. Die Stummschaltungsanzeige (F) blinkt, und tiefe Signaltöne im
Headset im Abstand von zehn Sekunden zeigen an, dass
die Stummschaltung aktiviert ist.
4.3 Automatische Lautstärkeanpassung
Die Lautstärke eingehender Gespräche wird mit der in den Verstärker integrierten
Funktion zur automatischen Lautstärkeregelung eingestellt. Die Lautstärkeautomatik
stellt einen eingehenden Anruf automatisch auf die Lautstärke des vorherigen Anrufs
ein. Dadurch werden alle eingehenden Anrufe mit der gleichen Lautstärke wiedergegeben.
Sie können die Lautstärke jedoch jederzeit mit dem manuellen Headset-Lautstärkeregler
(G) einstellen. Der nächste eingehende Anruf wird dann mit der neuen Lautstärke wiedergegeben.
5 Häufi g gestellte Fragen
Der GN 8210 ist ein digitaler Verstärker - kann ich ihn sowohl mit analogen als
auch digitalen Telefonsystemen verwenden?
• Ja, der GN 8210 funktioniert sowohl mit analogen als auch mit digitalen
Telefonsystemen.
4.4 Optische Anzeigen
Der Verstärker besitzt zwei optische Anzeigen: die
Online-Anzeige (A) am Headset-Ständer und die
Stummschaltungsanzeige (F).
Online-Anzeige
Die Online-Anzeige (A) blinkt, wenn Sprache erkannt wird
und zeigt anderen an, dass Sie gerade telefonieren.
Wenn der Verstärker erstmals an das Netzteil angeschlossen wird, blinkt die Online-Anzeige (A) zwei Sekunden lang
schnell.
Stummschaltungsanzeige
Ein Blinken der Stummschaltungsanzeige (F) zeigt an,
dass Sie das Gespräch stummgeschaltet haben und Ihr
Gesprächspartner Sie nicht hören kann.
Wenn der Verstärker erstmals an das Netzteil angeschlossen wird, blinkt die Stummschaltungsanzeige zwei
Sekunden lang schnell.
FunktionenOnline-AnzeigeStummschaltungsanzeige
Einschalten, Systemprüfung
OnlineBlinkt beim Sprechen
StummBlinkt bei Stummschaltung
2 Sekunden kurz blinken2 Sekunden kurz blinken
Weshalb kann ich keinen Wählton hören, wenn ich das Headset aufhabe?
• Vergewissern Sie sich, dass Sie sowohl das Kabel des Headsets als auch des
Telefonhörers an die zugehörigen Buchsen auf der Rückseite des GN 8210 angeschlossen haben.
Der Telefonhörer/Headset-Umschalter muss auf Headset eingestellt sein.
• Unter Umständen müssen Sie den Verstärker mit Hilfe des Telefon-Setupschalters
auf Ihr Telefon einstellen. Klappen Sie die Abdeckung des Verstärkers auf, und verschieben Sie den Setupschalter in die entsprechende Position.
Warum kann mich mein Gesprächspartner nicht hören?
• Vergewissern Sie sich, dass sich der Stummschalter in Sprechposition befi ndet.
• Prüfen Sie die Position des Headset-Mikrofonarms: Der Abstand zwischen Mikrofon
und Mund soll ca. 2 cm betragen.
• Möglicherweise ist die Übertragungslautstärke zu niedrig eingestellt. Klappen Sie
die Abdeckung des Verstärkers auf, und regeln Sie die Übertragungslautstärke im
Uhrzeigersinn auf einen höheren Wert.
• Unter Umständen müssen Sie den Telefonauswahlschalter in eine Position bringen,
die Ihrem Telefon entspricht. Klappen Sie die Abdeckung des Verstärkers auf, und
verschieben Sie den Auswahlschalter in die entsprechende Position.
Warum ist mein Gesprächspartner kaum hörbar oder klingt ungewohnt?
• Abhängig vom ausgewähltem Audiomodus kann Ihnen die Lautstärke ankommender
Anrufe niedriger als gewohnt erscheinen.
• Die Auswahl des Schutzmodus TT-4 (Einstellung C) bedeutet einen sehr strengen
Schutzstandard und ist speziell darauf ausgelegt, Sie vor Lautstärkespitzen zu schützen. Dadurch wird verhindert, dass hohe und laute Töne an Ihr Ohr gelangen können.
Dies kann die allgemeine Gesprächslautstärke beeinfl ussen, wobei sich das Ohr in
der Regel schnell an diesen Modus gewöhnt.
Weshalb höre ich mich selbst im Headset, wenn ich spreche?
• Möglicherweise ist die Mikrofonlautstärke zu hoch eingestellt. Klappen Sie die
Abdeckung des GN 8210 auf, und stellen Sie den Mikrofonlautstärkeregler gegen
den Uhrzeigersinn auf einen niedrigeren Wert ein.
Warum leuchtet oder blinkt die Online-Anzeige nicht?
• Vergewissern Sie sich, dass der Headset-Ständer bzw. die Online-Anzeige ordnungsgemäß an die Buchse auf der Rückseite des GN 8210 angeschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an eine funktionierende Wandsteckdose angeschlossen ist.
6. Betriebs- und Sicherheitshinweise
Reinigen Sie den GN 8210 nach Bedarf mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch. Falls erforderlich, kann hierzu Wasser verwendet werden, dem etwas
Reinigungs- oder Spülmittel zugegeben wurde. Staub auf Headset-Ständer, Netzteil
und Kabel lässt sich bei Bedarf mit einem trockenen Tuch entfernen.
Anschlussbuchsen und andere Öffnungen dürfen nicht mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten in Berührung kommen. Tauchen Sie den GN 8210 nicht in Wasser.
Halten Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern:
Die Kunststofftüten und anderes Verpackungsmaterial des GN 8210 sind keine
Kinderspielzeuge. Die Tüten und darin enthaltene Kleinteile können beim Verschlucken
zum Ersticken führen.
Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu zerlegen. Die internen Bauteile können
nicht vom Benutzer ersetzt oder repariert werden.
Das Produkt darf nur von autorisierten Händlern oder Service-Zentren geöffnet werden. Falls Teile Ihres GN 8210 wegen Defekt, Verschleiß oder anderen Gründen ersetzt
werden müssen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Setzen Sie das Produkt niemals Regen oder anderen Flüssigkeiten aus. Entsorgen Sie
das Produkt gemäß den örtlichen Standards und Vorschriften.
Audiomodus-Einstellungen
Die drei verfügbaren Audiomodi zur individuellen Einstellung von Klangverbesserung und
Schutz (A, B und C) entsprechen den nachstehenden Standards und Empfehlungen:
Einstellung:
A, B & CEU-Richtlinie 2003/10/EC über Mindestanforderungen für Gesundheit
und Sicherheit von Mitarbeitern in Bezug auf Risiken durch physikalische
Einwirkungen (Lärm).
“Maximal zulässige Ausgangslautstärke von 85 dB(A).” A, B & C.”
A, B & CVeröffentlichung Nr. 98-126 “Geräuschpegel am Arbeitsplatz”. “NIOSH-
kompatibel” “Maximaler zeitgewichteter Durchschnitt (TWA) am Ausgang
85 dB.”
A, B & CACIF-Richtlinienentwurf DR ACIF G616:2003 “Akustische Sicherheit für
“Headset und Begrenzerverstärker. Akustischer Schutz.”
EU-Erklärung
Dieses Produkt besitzt das CE-Prüfzeichen gemäß den Bestimmungen der Richtlinie
über Funk- und Telekommunikationsendgeräte (99/5/ EC). GN Netcom erklärt hiermit, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Weitere Informationen sind unter
http://www.gnnetcom.com erhältlich.
Nur zur Verwendung in Verbindung mit dem mitgelieferten Netzteil oder einem ähnlichen Produkt mit GS-Kennzeichen.
6. Información operativa y de seguridad .................... 38
Las letras de referencia que se encuentran a lo largo de este manual del usuario corresponden a esta ilustración.
2. Información del producto
Le felicitamos por haber adquirido el dispositivo GN 8210, un amplifi cador digital para
microcascos telefónicos, con el que podrá conectar unos microcascos de GN Netcom al
teléfono. Gracias a su tecnología digital avanzada, el amplifi cador GN 8210 le proporciona una calidad de sonido mejorada y protección frente a volúmenes excesivamente
elevados. El GN 8210 dispone de tres modos de voz que puede seleccionar el usuario,
para adaptarse a las necesidades de protección y las preferencias en cuanto a calidad
del sonido de cada usuario.
Siga las instrucciones de este manual del usuario en el orden en que se exponen para
sacar el máximo partido a su amplifi cador GN 8210.
2.1 GN 8210: Contenido del paquete
• Amplifi cador GN 8210 con
soporte para microcascos telefónicos
• Adaptador de corriente
• Cable para conexión al teléfono
• Conector para desconexión
rápida (para conectar el cable de
los microcascos)
Nota:
El teléfono y los microcascos no
están incluidos en el paquete del
GN 8210.
3. Confi guración del amplifi cador GN 8210
Para instalar el GN 8210, primero debe montar el conjunto (3.1), a continuación, ajustar un tono de marcación claro (3.2) y, por último, elegir el modo de voz (3.4).
3.1 Montaje
Para conectar el amplifi cador GN 8210 a un teléfono, siga este procedimiento:
2. Inserte el cable de conexión del teléfono en la
toma para el auricular en el teléfono.
Nota: El cable de conexión del teléfono se en-
trega ya conectado a la toma para el teléfono
(K) en el amplifi cador GN 8210.
3. Conecte el adaptador de corriente en la toma
correspondiente (L) de la parte trasera del
amplifi cador y, a continuación, enchúfelo en
una toma de corriente. El amplifi cador indica
que está conectado a la corriente y el estado
de funcionamiento mediante 2 segundos de
parpadeo rápido en el conmutador de silencio (F) y en el indicador de conexión (A).
4. Conecte los microcascos al cable de conexión de microcascos, mediante el conector de desconexión rápida.
1. Desenchufe el cable del auricular del teléfono
de la toma correspondiente en el teléfono y
conéctelo en la toma para el auricular (J) en el
GN 8210.
Inserte el soporte de los microcascos en el lado trasero
del amplifi cador (presionando).
3.2 Ajuste de tono de marcación claro
Para poder escuchar un tono de marcación, debe seleccionar
la confi guración de la terminación telefónica. Siga este procedimiento:
3.3 Ajuste del volumen del micrófono
Ajuste el volumen de los sonidos transmitidos en un nivel apropiado. Para ello, tendrá
que hacer una llamada.
Siga estas instrucciones para ajustar el volumen:
1. Colóquese los microcascos y compruebe que el micrófono
queda a 2 cm de su boca y que el conmutador de silencio (F)
está en la posición de conversación.
1. Colóquese los microcascos. Compruebe que el conmutador
2. Haga una llamada a alguien como prueba.
teléfono/microcascos (H) está en la posición de microcascos
y que el volumen (G) está en un nivel intermedio.
3. Mientras hable, ajuste el control de volumen del micrófono (D)
2. Descuelgue el auricular del teléfono y escuche el tono de
marcación en los microcascos.
hasta que la persona a la que ha llamado pueda oír su voz a un
nivel apropiado. Si oye el eco de su propia voz, ajuste el control
en un nivel menor.
3. Si no se escucha ningún tono o no es claro, deslice paso a
paso el conmutador de terminación (I) por las 9 posiciones
(de la A a la I) para elegir el tono de marcación más claro
posible. Si el tono es igual de claro en la posición “A” que
en la “I”, deje el conmutador en la posición “A”.
3.4 Selección del modo de voz
El GN 8210 dispone de tres modos de voz que puede seleccionar el usuario, para
adaptarse a las necesidades de protección y las preferencias en cuanto a calidad del
sonido individuales. Confi guración de los tres modos de voz para personalización de la
4. Cuando oiga el tono de marcación más claro, habrá locali-
a) Para todas las almohadillas: Calidad de sonido superior y buena protección, enfasis
en los tonos agudos (para aquellas personas que necesitan más agudos)
b) Para todas las almohadillas: Calidad de sonido superior y buena protección, (nivel
de sonido medio con tonos agudos intermedios)
c) Para todas las almohadillas: Buena calidad de sonido y protección superior (Para
aquellas personas que necesiten la máxima protección conforme al estándar australiano TT4)
Descripción
a) Almohadillas espuma: Calidad de sonido superior y buena protección, enfasis en
los tonos agudos (para aquellas personas que necesitan más agudos)
b) Almohadillas espuma: Calidad de sonido superior y buena protección, (nivel de
sonido medio con tonos agudos intermedios)
c) Almohadillas polipiel: Calidad de sonido superior y buena protección (nivel de soni-
do medio con tonos agudos intermedios)
Si desea cambiar de modo de voz, siga este procedimiento:
1. Abra la tapa (C).
2. Seleccione el modo de voz que desee (opción “A”, “B”
o “C”) mediante el conmutador (E). Cuando escuche un
pitido por los microcascos, signifi ca que se habrá seleccionado un nuevo modo de voz.
3. Cierre la tapa (C).
Nota: El GN 8210 únicamente ofrece protección frente a
sonidos demasiado elevados cuando se usen los microcascos. Si se utiliza el auricular del teléfono, no se dispondrá de
esta protección ni se podrá disfrutar de la calidad de sonido
mejorada del GN 8210.
Solamente para EEUU:
AlmohadillaModo AudioProtección
A Potenci-
ador de
agudos
B Sonido
nítido 1
C Sonido
nítido 2
Espuma• agudos
Espuma• nivel
Polipiel• nivel
• tonos altos acentuados
• acentuación de todos
los tonos
• acentuación de todos
los tonos
• alta protección
• cumple las normas de
seguridad y salud NIOSH
• alta protección
• cumple las normas de
seguridad y salud NIOSH
• alta protección
• cumple las normas de
seguridad y salud NIOSH
Si desea obtener más información sobre el cumplimiento de las especifi caciones de
protección del amplifi cador GN 8210, consulte la sección 6 (“Información operativa y
de seguridad”) de este manual.
4. Funciones y uso
Antes de utilizar el GN 8210 por primera vez, compruebe lo siguiente:
• El conmutador teléfono/microcascos (H) está en la posición de microcascos.
• El conmutador de silencio (F) está en la posición de conversación, es decir, que el
indicador luminoso está apagado.
• El volumen de los microcascos (G) está en una posición intermedia.
2. Compruebe que el conmutador teléfono/microcascos (H) está en la posición de
microcascos y que el conmutador de silencio (F) no está activado (el indicador
luminoso no parpadea).
3. Descuelgue el auricular del teléfono y responda a la llamada o marque el número.
4. Para fi nalizar la llamada, cuelgue el auricular del teléfono.
4.3 Ajuste automático del volumen
El volumen de las llamadas entrantes se regula mediante la función de ajuste automático del volumen, incorporada en el amplifi cador. Esta función ajusta automáticamente
el volumen de cada llamada entrante para que sea igual que el de la llamada anterior.
De este modo, el volumen se mantendrá constante en todas las llamadas que reciba.
Podrá cambiar el volumen de las llamadas entrantes en cualquier momento, ajustando
el control manual del volumen de los microcascos (G). Así, el volumen de la siguiente
llamada entrante estará en este nuevo nivel.
4.4 Indicadores visuales
El amplifi cador dispone de dos indicadores visuales: el indicador de conexión (A) en el soporte de los microcascos y el
indicador de silencio (F).
Para responder o hacer una llamada utilizando el auricular del teléfono:
1. Compruebe que el conmutador teléfono/microcascos (H) está en la posición de
teléfono.
2. Descuelgue el auricular del teléfono y responda a la llamada o marque el número.
3. Para fi nalizar la llamada, cuelgue el auricular del teléfono.
Nota: Se recomienda utilizar siempre los microcascos para aprovechar las ventajas y la
protección del amplifi cador GN 8210.
4.2 Silenciar una llamada
Para silenciar una llamada, de modo que el interlocutor no
pueda oírle, lleve el conmutador (F) a la posición de silencio.
El indicador de silencio (F) parpadeará y se emitirán pitidos
por los microcascos cada 10 segundos, como indicación de
que el modo de silencio está activado.
El indicador de conexión (A) parpadea cuando detecta una
conversación, para que otras personas sepan que está
hablando por teléfono.
Cuando se conecta por primera vez el amplifi cador a la
corriente mediante el adaptador, el indicador de conexión (A)
parpadea rápidamente durante 2 segundos.
Indicador de silencio (“mute”)
El indicador de silencio (F) parpadea cuando se ha silenciado
una llamada y el interlocutor no puede escucharle.
Cuando se conecta por primera vez el amplifi cador a la
corriente mediante el adaptador, el indicador de silencio parpadea rápidamente durante 2 segundos.
FuncionesIndicador de conexiónIndicador de silencio
Encendido, control del
sistema
ConexiónParpadea durante una
SilencioParpadea con una llamada
Parpadeo breve durante 2
segundos
conversación
Parpadeo breve durante 2
segundos
silenciada
5 Preguntas frecuentes
El dispositivo GN 8210 es un amplifi cador digital: ¿puedo utilizarlo con sistemas telefónicos analógicos y digitales?
• Sí, el amplifi cador GN 8210 funciona con sistemas telefónicos tanto analógicos como
digitales.
¿Por qué no oigo el tono de marcación con los microcascos puestos?
• Compruebe que ha insertado los cables de los microcascos y del auricular del telé-
fono en las tomas correspondientes situadas en la parte trasera del amplifi cador GN
8210.
• Compruebe que el conmutador teléfono/microcascos está en la posición de micro-
cascos.
• Es posible que el conmutador de la terminación telefónica esté en una posición que
no corresponda al teléfono que utiliza. Levante la tapa del amplifi cador y desplace
este conmutador a otra posición.
¿Por qué me oye mal mi interlocutor?
• Compruebe que el conmutador de silencio está en la posición de conversación.
• Revise la posición de la varilla del micrófono de los microcascos y compruebe que
está separada aproximadamente 2 cm de su boca.
• Puede que el control de volumen de transmisión esté en un nivel demasiado bajo.
Levante la tapa del amplifi cador y ajuste el volumen de transmisión a un número
mayor, moviéndolo en sentido de las agujas del reloj.
• Es posible que el selector de teléfono esté en una posición que no corresponda al modelo
que utiliza. Levante la tapa del amplifi cador y desplace este selector a otra posición.
¿Por qué oigo mal a mi interlocutor o por qué suena distinto?
• Dependiendo del modo de voz que haya seleccionado, el volumen de entrada puede
parecer bajo en comparación con lo que está acostumbrado.
• Si ha seleccionado el modo de protección TT-4 (opción C), debe tener en cuenta que
este modo es un estándar de protección muy estricto, diseñado para mejorar la protección frente a shocks acústicos. Con esta protección, el estándar no permite que
entren en su oído sonidos muy agudos o niveles de volumen demasiado elevados.
Esto puede infl uir en el nivel y el sonido de la conversación, aunque por lo general,
sus oídos se adaptarán a este modo al cabo de unos instantes.
¿Por qué oigo mi voz por los microcascos cuando hablo?
• Puede que el control de volumen del micrófono esté en un nivel demasiado alto.
Levante la tapa del GN 8210 y ajuste el volumen del micrófono a un número menor,
moviéndolo en sentido de las agujas del reloj.
¿Por qué no se enciende ni parpadea el indicador de conexión?
• Compruebe que el indicador de conexión o del soporte de los microcascos está correctamente enchufado en el puerto del lado trasero del GN 8210.
• Compruebe que el adaptador de corriente está conectado a una toma de pared en
buen estado.
6. Información operativa y de seguridad
Limpie el amplifi cador GN 8210 con un trapo seco o ligeramente humedecido si es
necesario. Humedezca el trapo con agua jabonosa. Limpie el polvo del soporte de los
microcascos, el adaptador de corriente y los cables, cuando sea necesario.
Evite que haya humedad o que entren líquidos en las tomas o en otras aberturas. No
introduzca en agua el GN 8210.
Manténgalo fuera del alcance de los niños:
Las bolsas de plástico que se utilizan para embalaje del amplifi cador GN 8210 y sus
componentes no son juguetes. Las propias bolsas o las numerosas piezas pequeñas
que contienen podrían provocar asfi xia si se ingiriesen.
No trate de desmontar el producto. Los usuarios no pueden reemplazar ni reparar
ninguno de los componentes internos.
Sólo los distribuidores o los centros de servicio autorizados pueden abrir el producto. Si
por alguna razón hubiese que cambiar alguna pieza del amplifi cador GN 8210, ya sea
por desgaste normal, rotura o desgarre, póngase en contacto con su distribuidor.
No exponga el producto a la lluvia ni a otros líquidos.
Elimine el producto de acuerdo con las normativas y regulaciones locales.
Opciones del modo de voz
La confi guración de los tres modos de voz para personalización de la calidad del sonido
y la protección (A, B y C) cubre los siguientes estándares y recomendaciones:
Confi guración:
Declaración EUROPEA
Este producto tiene la marcación CE, de acuerdo con las condiciones dispuestas en la
Directiva R&TTE (99/5/CE). Con ello, GN Netcom declara que este producto está en conformidad con los requisitos esenciales y otras condiciones importantes de la Directiva
1999/5/CE. Si necesita más información, visite el sitio http://www.gnnetcom.com.
Se deberá utilizar únicamente junto con el adaptador de corriente alterna certifi cado
suministrado o con un aparato similar con marca GS.
Nota de PRECAUCIÓN para Australia
• Los microcascos telefónicos podrían retener objetos pequeños en el área de los
auriculares.
• No los utilice en áreas donde exista riesgo de explosión.
Si tiene algún problema o alguna pregunta relativa al producto, póngase en contacto
con su proveedor o visite el sitio http://www.gnnetcom.com.
A, B y CLa directiva 2003/10/CE de la UE sobre las disposiciones mínimas de
seguridad y de salud relativas a la exposición de los trabajadores a los
El GN 8210 tiene la patente internacional en trámite.
riesgos derivados de los agentes físicos (ruido).
“Se especifi can valores superiores de exposición que dan lugar a una
acción de 85 dB(A)”.
A, B & CLa publicación nº 98-126 de NIOSH, “Occupational Noise Exposure”.
“Cumplen con lo especifi cado en NIOSH” “Se especifi can valores superiores de exposición calculados como promedio en el tiempo de 85 dB”.
A, B & CEl borrador de la directriz de ACIF, DR ACIF G616:2003 “Acoustic safety for
telephone equipment” (seguridad acústica para equipos de telefonía).
C
EU & APAC
La publicación “TT4” de Telstra: Referencia técnica TP TT404B51.
“Headset & Limiting Amplifi er. Acoustic Protection” (microcascos y amplifi cador para limitación; protección acústica).
Nous vous remercions d’avoir choisi le GN 8210, un amplifi cateur numérique qui vous
permet de raccorder le micro-casque GN Netcom à votre téléphone. Doté d’une technologie numérique de pointe, le GN 8210 vous offre une qualité sonore améliorée et
une protection effi cace contre les sons d’intensité excessive. contre les chocs acoustiques. L’utilisateur peut choisir 3 modes audio différents en fonction du niveau de
protection souhaité et de ses préférences de qualité sonore.
Pour un fonctionnement optimal de votre GN 8210, veuillez suivre les instructions de
ce guide de l’utilisateur dans l’ordre l’indiqué.
2.1 GN 8210
– Contenu du coffret
• Amplifi cateur GN 8210 avec support de micro-casque
• Alimentation secteur
• Cordon de raccordement au téléphone
• Cordon de raccordement au
micro-casque avec prise de
déconnexion rapide
Note :
le téléphone et le micro-casque
ne sont pas fournis avec le GN
8210.
3. Installation du GN 8210
Pour installer le GN 8210, commencez par effectuer le montage (3.1) puis réglez la
tonalité (3.2) et le volume de transmission (3.3). Enfi n, choisissez un mode audio
(3.4).
3.1 Montage
Pour raccorder le GN 8210 à votre téléphone,
procédez comme indiqué ci-dessous :
1. Débranchez le cordon du combiné de votre
poste téléphonique et raccordez-le à la prise
femelle identifi ée par un “combiné” (J) du
GN 8210.
2. Branchez le cordon de raccordement au télé-
phone à l’emplacement prévu pour le “combiné” de votre téléphone. Note : le cordon de
raccordement au téléphone est relié à la prise
identifi ée par l’icone “téléphone” (K) du GN
8210 en usine.
3. Raccordez l’alimentation secteur à la prise
femelle correspondant (L) à l’arrière de
l’amplifi cateur puis branchez-le sur une prise
de courant. Le voyant de la touche “secret”
(F) et le voyant “en ligne” (A) clignotent rapidement pendant 2 secondes pour indiquer
que l’amplifi cateur est sous tension et fonctionne.
4. Reliez votre micro-casque au cordon par la
prise de déconnexion rapide.
5. (Optionnel)
Installez le support du micro-casque en
l’enfonçant dans l’orifi ce situé sur la face à
l’arrière de l’amplifi cateur.
Pour entendre la tonalité, vous devez choisir un réglage adapté.
Procédez comme indiqué ci-dessous :
1. Mettez le micro-casque. Assurez-vous que le commutateur
combiné/micro-casque (H) se trouve en position “microcasque” et que le volume (G) est réglé sur une position intermédiaire.
2. Décrochez le combiné du téléphone, vous devez entendre
une tonalité dans le micro-casque.
3. Si vous n’entendez aucune tonalité ou si elle n’est pas nette,
placez successivement le commutateur (I) sur les 9 positions
de réglage (A à I) jusqu’à obtenir une tonalité aussi nette que
possible. Si la tonalité est aussi nette en position A qu’en
position I, laissez le commutateur en position A.
4. Le réglage est correct lorsque vous entendez une tonalité
parfaitement nette.
3.3 Réglage du volume du micro
Pour régler le volume de transmission sonore sur un niveau
adapté, il est nécessaire de passer un appel.
Pour régler le volume, procédez comme indiqué ci-dessous :
1. Mettez le micro-casque et assurez-vous que le micro se
trouve à 2 cm de votre bouche et que la touche “secret” (F)
est en position “conversation”.
2. Appelez la personne qui doit vous aider pour cet essai.
3. Pendant que vous lui parlez, réglez le volume du micro à l’aide
de la commande (D) jusqu’à ce que la personne entende votre
voix correctement. Si vous entendez un écho de votre propre
voix, réglez le volume sur un niveau moins élevé.
3.4 Choix du mode audio
Le GN 8210 permet à l’utilisateur de choisir 3 modes audio différents en fonction du
niveau de protection souhaité et de ses préférences de qualité sonore.
Les trois modes de personnalisation du son et de réglage de la protection sont les
suivants :
Pour changer de mode audio, procédez comme indiqué cidessous :
1. Ouvrez le capot (C).
2. Sélectionnez le mode audio souhaité (réglage A, B ou
C) à l’aide du commutateur de mode audio (E). Vous
entendez alors un bip dans le micro-casque, qui indique
qu’un nouveau mode audio a été sélectionné.
3. Refermez le capot (C).
4.1 Répondre/passer des appels téléphoniques
Pour répondre ou passer un appel téléphonique à l’aide du micro-casque :
1. Mettez le micro-casque.
2. Assurez-vous que le commutateur combiné/micro-casque (H) se trouve en position “micro-casque” et que la touche “secret” (F) n’est pas activée (le voyant de la
touche “secret” ne doit pas clignoter).
3. Décrochez le combiné téléphonique et répondez/composez le numéro.
4. Pour terminer la communication, raccrochez le combiné téléphonique.
Note : le GN 8210 ne vous protège contre les chocs acoustiques que lorsque excessive les chocs acoustiques que
lorsque vous portez le micro-casque. Si vous utilisez le
combiné téléphonique, vous ne bénéfi cierez pas de cette
protection ni de la qualité sonore améliorée du GN 8210.
Pour en savoir plus sur la conformité du GN 8210 aux normes de protection, reportezvous à la Section 6 “Informations relatives à l’utilisation et à la sécurité”, page 54.
Pour répondre ou passer un appel téléphonique à l’aide du combiné :
1. Assurez-vous que le commutateur combiné/micro-casque (H) se trouve en position
“combiné”.
2. Décrochez le combiné téléphonique et répondez/composez le numéro.
3. Pour terminer la communication, raccrochez le combiné téléphonique.
Note : il est conseillé d’utiliser le micro-casque pour tous vos appels afi n de béné-
fi cier des fonctions et de la protection du GN 8210.
4.2 Fonction “secret”
4. Fonctions et utilisation
Avant d’utiliser le GN 8210 pour la première fois, vérifi ez les réglages suivants :
• Commutateur combiné/micro-casque (H) en position “micro-casque”
• Touche “secret” (F) en position “conversation” (voyant éteint)
• Volume du micro-casque (G) réglé sur une position intermédiaire
Si vous souhaitez couper le micro pendant un appel pour que
votre correspondant ne vous entende pas, activez la fonction
“Secret” en appuyant sur la touche (F) : le voyant clignote
et vous entendez un bip dans le micro-casque toutes les 10
secondes pour indiquer que la fonction “Secret” est activée.
4.3 Réglage automatique du volume
L’amplifi cateur possède une fonction intégrée de réglage
automatique du volume qui module le niveau sonore des appels entrants. Cette fonction règle automatiquement le volume de chaque appel entrant sur un niveau identique à celui de l’appel précédent afi n que le volume sonore de tous vos appels soit
homogène.
Vous pouvez modifi er à tout moment le volume des appels entrants à l’aide de la commande de volume manuelle du micro-casque (G). Le nouveau réglage de volume sera
appliqué à l’appel entrant suivant.
4.4 Voyants lumineux
L’amplifi cateur possède deux voyants lumineux : le voyant “en ligne” (A), situé sur
le support du micro-casque, et le voyant de la touche
“secret” (F).
Voyant “en ligne”
Le voyant “en ligne” (A) clignote quand l’appareil détecte
une conversation afi n de signaler que vous êtes en ligne.
Lorsque vous branchez l’amplifi cateur sur le secteur, le
voyant “en ligne” (A) clignote rapidement pendant deux
secondes.
5 Questions fréquentes
Le GN 8210 est un amplifi cateur numérique, puis-je l’utiliser avec des téléphones analogiques et numériques ?
• Oui, le GN 8210 fonctionne avec les téléphones analogiques et avec les téléphones
numériques.
Pourquoi est-ce que je n’entends aucune tonalité quand le micro-casque est
sous tension ?
• Vérifi ez que vous avez branché les cordons du micro-casque et du combiné dans les
prises femelles prévues à cet effet sans inversion
• Assurez-vous que le commutateur combiné/micro-casque est en position “micro-
casque”.
• La position du curseur de réglage de la tonalité ne correspond peut-être pas à votre
téléphone. Soulevez le capot de l’amplifi cateur et changez la position du curseur.
Voyant de la touche “secret”
Le voyant de la touche “secret” (F) clignote quand vous
coupez le micro pendant un appel afi n que votre correspondant ne vous entende pas.
Lorsque vous branchez l’amplifi cateur sur le secteur, électrique à l’aide de l’adaptateur de courant de l’alimentation
secteur, le voyant de la touche “secret” clignote rapidement pendant 2 secondes.
FonctionsVoyant “en ligne”Voyant “secret”
Mise sous tension, vérif.
système
“En ligne”Clignote si conversation
SecretClignote si activée
• Assurez-vous que la touche “secret” est en position “conversation”.
• Contrôlez la position de la perche micro et vérifi ez qu’elle se trouve à 2 cm environ
de votre bouche.
• Le réglage du volume de transmission est peut-être trop faible. Soulevez le capot de
l’amplifi cateur et réglez le volume sur un niveau plus élevé (en tournant dans le sens
horaire).
• La position du curseur de réglage de la tonalité ne correspond peut-être pas à votre
téléphone. Soulevez le capot de l’amplifi cateur et changez la position du curseur.
Pourquoi ai-je du mal à entendre mon correspondant ou pourquoi sa voix semble-t-elle différente ?
• Selon le mode audio que vous avez choisi, le volume des appels entrants pourra
vous sembler plus faible qu’à l’accoutumée.
• Si vous avez choisi le mode de protection TT-4 (réglage C), vous devez savoir que
ce mode correspond à une norme très sévère, conçue pour optimiser votre protection contre les sons agressifs. Ce niveau de protection bloque les sons aigus et les
volumes sonores élevés avant qu’ils n’atteignent vos oreilles. Ceci peut modifi er le
niveau et la sonorité de la conversation mais vos oreilles s’habitueront rapidement à
ce mode.
Evitez d’exposer le produit à la pluie ou à tout autre liquide.
Le produit doit être éliminé conformément aux normes et réglementations en
vigueur.
Pourquoi est-ce que j’entends ma voix dans le micro-casque quand je parle ?
• Le réglage du volume du micro est peut-être trop élevé. Soulevez le capot du 8210
et réglez le volume du micro sur un niveau plus faible (en tournant dans le sens antihoraire).
Pourquoi le voyant “en ligne” ne s’allume/clignote-t-il pas ?
• Vérifi ez que le support du micro-casque (sur lequel se trouve le voyant “en ligne”)
est totalement enfoncé dans l’orifi ce situé à l’arrière du GN 8210.
• Vérifi ez que la prise murale dans laquelle est branchée l’alimentation secteur fonctionne.
6. Informations relatives à l’utilisation et à la sécurité
Pour nettoyer le GN 8210, essuyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. Si
nécessaire, humidifi ez le chiffon avec de l’eau savonneuse. Vous pouvez dépoussiérer le
support du micro-casque, l’adaptateur de courant et les cordons avec un chiffon sec.
Evitez de faire pénétrer de l’humidité ou des liquides dans les connecteurs et autres
ouvertures. Ne plongez pas le GN 8210 dans l’eau.
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants :
Ne laissez jamais des enfants jouer avec les sachets en plastique dans lesquels sont
emballés le GN 8210 et ses composants. En cas d’ingestion, ces sachets et les petites
pièces qu’ils contiennent peuvent causer un étouffement.
N’essayez jamais de démonter le produit vous-même. Aucun composant interne ne
peut être remplacé ni réparé par l’utilisateur.
Seuls les revendeurs et les centres d’entretien agréés sont autorisés à ouvrir le produit. Si pour une raison quelconque, y compris en cas d’usure normale ou de casse, il
est nécessaire de remplacer l’un des composants de votre GN 8210, contactez votre
revendeur.
Réglages du mode audio
Les trois modes audio (A, B & C) permettent de personnaliser le son et de régler le
niveau de protection. Ils sont conformes aux normes et recommandations suivantes :
Réglage :
A, B & CDirective européenne 2003/10/CE concernant les prescriptions mini-
males de sécurité et de santé relatives à l’exposition des travailleurs aux
risques dus aux agents physiques (bruit).
“Niveau sonore moyen n’excédant pas 85dB(A).”
A, B & CPublication NIOSH n° 98-126 concernant l’exposition au bruit sur le lieu
de travail.
“Conformité NIOSH” “Moyenne pondérée dans le temps n’excédant pas
85dB.”
A, B & CDR ACIF G616:2003, projet de recommandation ACIF relatif à la sécurité
Ce produit porte le marquage CE, conformément aux dispositions de la directive R&TTE
(99/5/CE). GN Netcom certifi e que ce produit est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE. Pour plus d’informations,
veuillez consulter http://www.gnnetcom.com.
Doit exclusivement être utilisé avec l’adaptateur l’alimentation secteur homologué
fourni ou avec un adaptateur similaire portant le marquage GS.
Notifi cation de MISE EN GARDE pour l’Australie
• Le micro-casque peut contenir des composants de petite taille au niveau de
l’oreillette.
• Ne pas l’utiliser dans les zones à risque d’explosion.
En cas de problème ou pour toute question concernant le produit, contactez votre
vendeur ou consultez le site : http://www.gnnetcom.com
Le GN 8210 fait l’objet d’un brevet international en cours d’homologation.
6. Informatie over bediening en veiligheid ................. 12
2. Productinformatie
Gefeliciteerd met de aankoop van de GN 8210, een digitale headset-versterker waarmee u de GN Netcom-headset op de telefoon kunt aansluiten. Dankzij geavanceerde
digitale technologie biedt de GN 8210 u betere geluidskwaliteit en bescherming tegen
buitensporig harde geluiden. De GN 8210 werkt in een van drie door de gebruiker te
selecteren audiomodi om aan de voorkeuren op het gebied van geluidskwaliteit en aan
de behoefte aan bescherming van elke gebruiker te voldoen.
Volg de instructies in deze gebruikershandleiding in volgorde waarin ze worden weergegeven zodat u optimaal profi jt hebt van de GN 8210.
1. Onderdelen en benamingen
2.1 GN 8210
A) Indicator Standaard voor headset
B) Online indicator
C) Deksel bovenzijde
D) Regelaar inkomend volume
E) Schakelaar voor audiomodus
• QD-kabel (om de kabel van de
headset aan te sluiten)
Opmerking:
De telefoon en headset worden niet
meegeleverd met de GN 8210.
3. De GN 8210 instellen
U stelt de GN 8210 in door eerst
de montage te voltooien (3.1), vervolgens de kiestoon (3.2) en het
zendvolume in te stellen (3.3) en
tot besluit de audiomodus te kiezen (3.4).
3.1 Montage
Voer de volgende stappen uit om de GN 8210 op de telefoon aan te sluiten:
1. Verwijder de kabel van de hoorn uit de ingang
van de telefoon en sluit de kabel aan op de
ingang voor de hoorn (J) van de GN 8210.
2. Sluit de verbindingskabel voor de telefoon aan
op de ingang voor de hoorn van de telefoon.
3. Sluit de stroomadapter aan op de desbetreffende ingang (L) aan de achterkant van de
versterker en steek vervolgens de stekker
in een stopcontact. De versterker geeft aan
dat deze op het lichtnet is aangesloten en
functioneert door de indicatorlampjes voor
de ruggespraakschakelaar (F) en voor online
(A) 2 seconden snel te laten knipperen.
4. Sluit met Q-D stekker de headset aan op de
QD-kabel voor de headset.
5. (Optioneel)
U kunt de standaard voor de headset aan-
sluiten op de versterker door deze in de
poort aan de achterkant van de versterker
te drukken.
Opmerking: De verbindingskabel voor de tele-
foon is in de fabriek al aangesloten op de ingang voor de telefoon (K) van de GN 8210.
U moet de instelling voor het uitschakelen van de telefoon selecteren om een kiestoon te horen. Voer de volgende stappen uit:
1. Zet de headset op. Controleer of de hoorn/headset-schakelaar (H) in de headset-positie staat en of het volume midden
(G) tussen hard en zacht in staat.
2. Neem de hoorn van de telefoon af en luister of u een kiestoon in de headset hoort.
2. Bel iemand op die als testpersoon fungeert.
3. Terwijl u spreekt, draait u aan de volumeregelaar voor de microfoon (D) totdat de testpersoon uw stem met het juiste volume
hoort. Als u een echo van uw eigen stem begint te horen, verlaagt u het geluidsniveau.
3. Als u geen kiestoon hoort of als deze onduidelijk is, doorloopt u met de schakelaar voor het uitschakelen van de telefoon (I) trapsgewijs alle 9 instellingen (van A tot I) en luistert
u welke kiestoon het duidelijkst is. Als de kiestoon in positie
“A” even duidelijk is als in positie “I”, laat u de schakelaar in
positie “A” staan.
3.4 Keuze van de audiomodus
De GN 8210 werkt in een van drie door de gebruiker te selecteren audiomodi om aan
de individuele behoefte aan bescherming en aan de voorkeuren op het gebied van
geluidskwaliteit te voldoen.
De drie audiomodi voor de individuele instelling van geluidsverbetering en bescherming
zijn:
4. Wanneer u de duidelijkste kiestoon hoort, hebt u de juiste
systeeminstellinggevonden.
3.3 Instelling van het microfoonvolume
Stel het volume waarmee het geluid wordt verzonden in op het
juiste niveau. Hiertoe moet u een telefoongesprek voeren. Voer
de volgende instructies uit voor het instellen van het volume:
1. Zet de headset op en zorg ervoor dat de microfoon zich op
2 cm van uw mond bevindt en dat de ruggespraakschakelaar
(F) in de spreekstand staat.
ATrebleBoost• pitch
BCrystalClear• niveau
CTT-4• basrijk
AUDIOMODUSBESCHERMING
• nadruk op hoge tonen
• nadruk op alle tonen
• nadruk op lage tonen
• geavanceerde bescherming
• in overeenstemming met
Europese bepalingen voor
gezondheid en veiligheid
• verbeterde bescherming
• in overeenstemming met
Europese bepalingen voor
gezondheid en veiligheid
Als u een andere audiomodus wilt selecteren, voert u de volgende stappen uit:
1. Open de klep (C).
2. Selecteer de gewenste audiomodus (instelling “A”, “B” of
“C”) met de schakelaar voor audiomodus (E). Een geluidssignaal in de headset geeft aan dat een nieuwe audiomodus is geselecteerd.
3. Sluit de klep (C).
Opmerking: De GN 8210 biedt alleen bescherming tegen
buitensporig harde geluiden als u de headset gebruikt. Als u
de hoorn van de telefoon gebruikt, mist u deze bescherming
en kunt u niet van de betere geluidskwaliteit van de GN 8210
genieten.
Als u meer wilt weten over de beschermingsvoorschriften waaraan de GN 8210 voldoet, raadpleegt u hoofdstuk 6, “Informatie over bediening en veiligheid”, op pagina
xxx.
4. Functies en gebruik
Voordat u de GN 8210 voor het eerst gebruikt, controleert u de volgende instellingen:
• Hoorn/headset-schakelaar (H) staat in de headset-positie
• Ruggespraakschakelaar (F) staat in de spreekpositie (het indicatorlampje van de rug-
gespraakschakelaar brandt niet)
• Headset-volume (G) is ingesteld tussen hard en zacht
4.1 Telefoongesprekken aannemen en voeren
Een telefoongesprek aannemen of voeren:
1. Zet de headset op.
2. Controleer of de hoorn/headset-schakelaar (H) op headset staat en of de ruggespraakschakelaar (F) is uitgeschakeld. (Het indicatorlampje voor ruggespraak mag
niet knipperen.)
3. Leg de hoorn naast het toestel en neem het telefoongesprek aan/kies het nummer.
4. Als u het gesprek wilt beëindigen, legt u de hoorn weer op de telefoon.
Een telefoongesprek aannemen of voeren met de hoorn:
1. Controleer of de hoorn/headset-schakelaar (H) op hoorn staat.
2. Neem de hoorn van de telefoon op en neem het telefoongesprek aan/kies het
nummer.
3. Als u het gesprek wilt beëindigen, legt u de hoorn weer op de telefoon.
Opmerking: U kunt het beste altijd de headset gebruiken omdat u anders niet
profi teert van de functies en bescherming van de GN 8210.
4.2 Het geluid tijdens een gesprek uitschakelen
Als u het geluid tijdens een gesprek wilt uitschakelen zodat uw
gesprekspartner u niet kan horen zet u de ruggespraakschakelaar (F) in de ruggespraakpositie. Het indicatorindicatorlampje
voor ruggespraak (F) knippert en in de headset is elke 10 seconden een zacht geluidssignaal hoorbaar om aan te geven dat
ruggespraak is geactiveerd.
4.3 Automatische aanpassing van het volume
Het volume van inkomende gesprekken wordt geregeld door de functie voor automatische aanpassing van het volume die in de versterker is ingebouwd. Door deze functie
wordt het volume van elk inkomend gesprek automatisch aangepast aan het niveau
van het vorige gesprek waardoor het volume voor elk inkomend gesprek hetzelfde is.
De versterker heeft twee indicatorindicatorlampjes: het indicatorindicatorlampje voor online (A) op de standaard voor de headset en het indicatorindicatorlampje voor ruggespraak (F).
5 Veelgestelde vragen
De GN 8210 is een digitale versterker. Kan ik deze met zowel analoge als digitale telefoonsystemen gebruiken?
• Ja, de GN 8210 werkt met zowel analoge als digitale telefoonsystemen.
IndicatorIndicatorlampje voor online
Het indicatorindicatorlampje voor online (A) knippert als spraak
wordt waargenomen zodat anderen kunnen zien dat u in gesprek
bent. Als de versterker voor het eerst op het lichtnet wordt aangesloten, knippert het indicatorindicatorlampje voor online (A) 2
seconden snel.
Indicatorlampje voor ruggespraak
Een knipperend indicatorindicatorlampje voor ruggespraak (F)
geeft aan dat u de microfoon heeft uitgeschakeld en dat uw
gesprekspartner u niet kan horen.
Als de versterker voor het eerst op het lichtnet wordt aangesloten, knippert het indicatorindicatorlampje voor ruggespraak 2
seconden snel.
FunctiesIndicatorlampje voor
Aanzetten, systeemcontrole
On-lineKnippert tijdens spreken
MutedKnippert als geluid is uitge-
online
Knippert 2 seconden snelKnippert 2 seconden snel
Indicatorlampje voor ruggespraak
schakeld
Waarom hoor ik geen kiestoon als de headset is ingeschakeld?
• Controleer of u zowel de kabel van de headset als de kabel van de hoorn in de des-
betreffende contrastekkers aan de achterkant van de GN 8210 hebt geduwd.
• Controleer of de hoorn/headset-schakelaar in de stand voor de headset staat.
• Wellicht staat de syteeminstelling schakelaar in een stand die niet in overeenstem-
ming is met uw telefoon. Til de klep van de versterker op en zet de schakelaar voor
uitschakeling van de telefoon in een andere stand.
Waarom kan mijn gesprekspartner mij zo slecht horen?
• Controleer of de ruggespraakschakelaar in de stand voor spreken staat.
• Controleer de positie van de microfoonarm van de headset en zorg ervoor dat deze
zich circa 2 centimeter van uw mond bevindt.
• Mogelijk is de regelaar voor het zendvolume te laag ingesteld. Til de klep van de
versterker op en verhoog het zendvolume door de knop met de wijzers van de klok
mee te draaien.
• Wellicht staat de keuzeschakelaar voor de telefoon in een stand die niet in overeen-
stemming is met uw telefoon. Til de klep van de versterker op en zet de keuzeschakelaar voor de telefoon in een andere stand.
Waarom kan ik mijn gesprekspartner zo slecht horen of waarom klinkt hij/zij
anders?
• Afhankelijk van de door u geselecteerde audiomodus, kan het volume van inko-
mende gesprekken lager lijken dan wat u gewend bent.
• Als u de beschermingsmodus TT-4 (instelling C) hebt geselecteerd, moet u wel
bedenken dat dit een zeer strenge beschermingsstandaard is die is ontworpen om u
beter tegen pieken van het volume te beschermen. Daardoor wordt verhinderd dat
hoge tonen en hoge volumeniveaus tot uw oren doordringen. Dit kan van invloed
zijn op het geluidsniveau en de klank van het gesprek, maar doorgaans raken uw
oren snel gewend aan deze modus.
Waarom hoor ik mijn eigen stem in mijn headset als ik spreek?
• Mogelijk is de regelaar voor het microfoonvolume te hoog ingesteld. Til de klep van
de GN 8210 op en verlaag het microfoonvolume door de knop tegen de wijzers van
de klok in te draaien.
Waarom brandt of knippert het indicatorlampje voor online niet?
• Controleer of de headset-standaard met het indicatorlampje voor online helemaal in
de poort aan de achterkant van de GN 8210 is geduwd.
• Controleer of de stroomadapter op een goed functionerende wandcontactdoos is
aangesloten.
Instellingen van de audiomodus
De drie audiomodi voor individuele instelling van geluidsverbetering en bescherming
(A, B en C) omvatten de volgende standaards en aanbevelingen:
Instelling:
A, B & CDe EU-richtlijn 2003/10/EC over de minimale vereisten voor gezondheid
en veiligheid met betrekking tot het blootstellen van werknemers aan
risico’s door fysieke middelen (lawaai).
“Maximaal toelaatbare gemiddelde uitgangsgeluidssterkte van
85dB(A).”
6. Informatie over bediening en veiligheid
Reinig de GN 8210 indien nodig door deze met een droge of licht bevochtigde doek
af te vegen. Bevochtig de doek indien nodig met zeepwater. De headset-standaard,
A, B & CDe NIOSH-publicatie nr. 98-126 “Blootstelling aan lawaai op de werk-
plek. “In overeenstemming met NIOSH” “Maximale tijdgewogen gemiddelde (TWA) uitgangsgeluidssterkte van 85dB”.
stroomadapter en kabels mogen naar behoefte zonder vocht worden afgestoft.
A, B & CDe ontwerprichtlijn van DR ACIF G616:2003 “Akoestische veiligheid voor
Voorkom dat er vochtigheid of andere vloeistoffen in aansluitbussen of andere openin-
telefoonapparatuur”
gen komt. Dompel de GN 8210 niet onder in water.
Houd het volgende buiten bereik van kinderen:
C
(EU & APAC)
De “TT4” Telstra-publicatie – Technisch naslagwerk TP TT404B51.
“Headset en begrenzende versterker. Geluidsbescherming.”
De plastic zakken waarin de GN 8210 en de bijbehorende onderdelen zijn verpakt,
zijn geen speelgoed voor kinderen. De zakken zelf of de vele kleine onderdelen die ze
bevatten, kunnen tot verstikking leiden als ze worden ingeslikt.
EU-verklaring
Dit product is voorzien van het CE-keurmerk, in overeenstemming met de bepalingen
van de richtlijn voor zend- en telecommunicatieapparatuur (99/5/EC). Hierbij verklaart
Probeer het product nooit zelf uit elkaar te halen. Geen enkel intern onderdeel kan
door gebruikers worden vervangen of gerepareerd.
GN Netcom dat dit product aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalin-
gen van de richtlijn 1999/5/EC voldoet. Bezoek http://www.gnnetcom.com voor meer
informatie.
Alleen geautoriseerde dealers of servicecentra mogen het product openen. Als onderdelen van de GN 8210 om de een of andere reden, bijvoorbeeld door slijtage of breuk,
moeten worden vervangen, neemt u contact op met de dealer.
Voorkom dat het product aan regen of andere vloeistoffen wordt blootgesteld.
Doe het product van de hand in overeenstemming met lokale standaards en voorschriften.
Mag alleen worden gebruikt in combinatie met de meegeleverde stroomadapter of met
een soortgelijk apparaat met een GS-keurmerk.
Waarschuwingsbericht voor Australië
• De telefoon-headset kan kleine voorwerpen bevatten in de buurt van de oortelefoon.
Parabéns por ter comprado o GN 8210, um amplifi cador de auricular digital que lhe
permite ligar o auricular GN Netcom ao seu telefone. Com a sua tecnologia digital
avançada, o GN 8210 proporciona-lhe uma qualidade de som melhorada e protecção
contra sons demasiado altos. O GN 8210 tem três modos de áudio que podem ser
seleccionados por cada utilizador de acordo com as suas necessidades de protecção e
preferências pela qualidade de som.
Siga as instruções deste manual do utilizador cuidadosamente e na ordem apresentada para optimizar o seu GN 8210.
2.1 GN 8210
– Conteúdo da embalagem
• Amplifi cador GN 8210 com
suporte do auricular
• Adaptador de corrente
• Cabo de ligação do telefone
• Conector para Desconexão Rápida
(para conectar o cabo do auricular)
Nota:
O telefone e o auricular não estão
incluídos na embalagem do GN
8210.
3. Confi guração do GN 8210
Para confi gurar o GN 8210, deve concluir a montagem (3.1), depois regular o aparelho
até obter um sinal de marcação (3.2) e volume de transmissão (3.3) claros e, fi nalmente, seleccionar o modo de áudio (3.4).
2. Ligue o cabo de ligação do telefone à fi cha
do auscultador do telefone.
Nota: O cabo de ligação do telefone já vem
ligado à fi cha do telefone do GN 8210 (K) de
fábrica.
3. Ligue o adaptador de corrente à fi cha do
adaptador de corrente (L) na parte de trás
do amplifi cador, ligando-o em seguida a
uma fi cha de corrente. O amplifi cador indica a ligação à corrente e o estado de
funcionamento através de uma rápida luz
intermitente que surge no interruptor de
silêncio (F) e no indicador em linha (A) durante 2 segundos.
3.1 Montagem
Para ligar o GN 8210 ao seu telefone, siga os
seguintes passos:
1. Desligue o cabo do auscultador da fi cha do
auscultador do telefone e introduza-o na fi cha
do auscultador (J) do GN 8210.
4. Ligue o seu auricular ao cabo de ligação do
auricular, através do conector para Desconexão Rápida.
5. (Opcional)
Introduza o suporte do auricular na parte
de trás do amplifi cador, fazendo alguma
pressão sobre este.
3.2 Regulação de um sinal de marcação claro
Para ouvir um sinal de marcação, deve seleccionar a confi guração
de terminação do telefone. Siga os seguintes passos:
1. Coloque o seu auricular. Certifi que-se que o interruptor auscultador/auricular (H) está na posição de auricular e o volume
(G) está no nível médio.
2. Remova o auscultador do seu telefone e ouça o sinal de marcação no seu auricular.
2. Faça um telefonema a alguém para testar o aparelho.
3. Durante a conversa, regule o controlo de regulação de volume
(D) até que o seu interlocutor consiga ouvir a sua voz a um nível
adequado. Se começar a ouvir um eco da sua voz, ajuste o controlo a um nível mais baixo.
3. Se não existir nenhum sinal de marcação ou este não for
claro, desloque progressivamente o interruptor de terminação (I) através de todas as 9 confi gurações (no intervalo “AI”), procurando o sinal de marcação mais claro possível. Se
o sinal de marcação for tão claro na posição “A” como na
3.4 Selecção do modo de áudio
O GN 8210 tem três modos de áudio que podem ser seleccionados por cada utilizador
de acordo com as suas necessidades de protecção e preferências pela qualidade de
som.
posição “I”, deixe o interruptor na posição “A”.
Os três modos de áudio para melhoramento de som personalizado e confi guração de
protecção:
4. Assim que tiver ouvido o sinal de marcação mais claro, localizou a confi guração correcta de terminação.
3.3 Regulação do volume do microfone
Regule o volume dos sons transmitidos a um nível adequado. Terá
de fazer um telefonema para regular o volume. Siga as seguintes
instruções para regular o volume:
1. Coloque o seu auricular e certifi que-se que o telefone está
colocado a 2 cm de distância da sua boca e que o interruptor
de silêncio (F) está na posição de conversação.
ATrebleBoost• tom
BCrystalClear• nível
CTT-4• rico em graves
DE MODO DE ÁUDIOPROTECÇÃO
• protecção avançada
• acentuam-se os tons
agudos
• acentuam-se todos
os tons
• acentuam-se os tons
graves
• em conformidade com as
normas de Saúde e Segurança
da UE
• protecção melhorada
• em conformidade com as
normas de Saúde e Segurança
da UE
Se pretende seleccionar um modo de áudio diferente, siga os
seguintes passos:
1. Abra a tampa (C).
2. Seleccione o modo de áudio desejado (confi guração “A”,
“B” ou “C)” através do interruptor de modo de áudio (E).
Quando ouvir um bip no auricular, este indica que foi
seleccionado um novo modo de áudio.
3. Feche a tampa (C).
4.1 Atendimento e realização de telefonemas
Para atender ou fazer um telefonema:
1. Coloque o auricular.
2. Certifi que-se que o interruptor auscultador/auricular (H) está na posição de auricular e que o interruptor de silêncio (F) não está activado. (A luz indicadora de
silêncio não deve estar a piscar).
3. Levante o auscultador do telefone do seu descanso e atenda o telefonema/marque
o número.
4. Para terminar o telefonema, coloque o auscultador no telefone.
Nota: O GN 8210 só o protege contra sons excessivamente
altos quando estiver a utilizar o seu auricular. Se utilizar o
auscultador do telefone, não terá esta protecção nem benefi ciará do melhoramento da qualidade de som do GN 8210.
Se pretende mais informações sobre o cumprimento das especifi cações de protecção do GN 8210, consulte a Secção 6 “Informações Operacionais
e de Segurança” na página xxx.
Para atender ou fazer um telefonema com o auscultador:
1. Certifi que-se que o interruptor auscultador/auricular (H) está na posição de auscultador.
2. Levante o auscultador do telefone do seu descanso e atenda o telefonema/marque
o número.
3. Para terminar o telefonema, coloque o auscultador no telefone.
Nota: Recomenda-se que utilize sempre o auricular, uma vez que de outro modo
não benefi ciará das características e protecção do GN 8210.
4. Características e utilização
Antes de utilizar o seu GN 8210, verifi que as seguintes confi gurações:
• Interruptor auscultador/auricular (H) está na posição de auricular
• Interruptor de silêncio (F) está na posição de conversação e o indicador do interruptor de silêncio está apagado
Para silenciar um telefonema, por forma a que o seu interlocutor não o consiga ouvir, coloque o interruptor de silêncio (F) na
posição de silêncio. O indicador de silêncio (F) irá piscar e serão
emitidos bips baixos no seu auricular de 10 em 10 segundos,
para indicar que o modo de silêncio está activado.
4.3 Regulação Automática do Volume
O volume dos telefonemas que recebe é regulado pela função Regulação Automática
do Volume, que está integrada no amplifi cador. A Regulação Automática de Volume
regula automaticamente o volume de todos os telefonemas que recebe ao nível do
telefonema anterior, proporcionando-lhe um volume constante para todos os telefonemas que recebe.
Pode alterar o volume dos telefonemas que recebe em qualquer altura, ajustando o
controlo manual para regulação de volume do auricular (G). O volume do próximo telefonema que receber irá situar-se a este novo nível 10 11.
4.4 Indicadores visuais
O amplifi cador tem dois indicadores visuais: o indicador em linha
(A) no suporte do auricular e o indicador de silêncio (F).
Indicador em linha
O indicador em linha (A) pisca assim que detectar voz, indicando
a terceiros que está a atender um telefonema.
Quando ligar pela primeira vez o amplifi cador à corrente, através
do adaptador de corrente, o indicador em linha (A) pisca rapidamente durante 2 segundos.
Indicador de silêncio
Um indicador de silêncio a piscar (F) indica que silenciou o telefonema e que o seu interlocutor não o consegue ouvir.
Quando ligar pela primeira vez o amplifi cador à corrente, através
do adaptador de corrente, o indicador de silêncio pisca rapidamente durante 2 segundos.
FunçõesIndicador em linhaIndicador de silêncio
Arranque, verifi cação do
sistema
Em linhaPiscar em linha durante a
SilêncioPiscar silencioso no modo
7879
Piscar rápido durante 2
segundos
conversação
Piscar rápido durante 2
segundos
de silêncio
5 Perguntas Frequentes
O GN 8210 é um amplifi cador digital - posso utilizá-lo com sistemas telefónicos analógicos e digitais?
• Sim, o GN 8210 funciona com sistemas telefónicos analógicos e digitais.
Porque motivo não consigo ouvir um sinal de marcação quando o auricular está
ligado?
• Certifi que-se que introduziu ambos os cabos, do auricular e do auscultador, nas
fi chas correctas localizadas na parte de trás do GN 8210.
• Certifi que-se que o interruptor auscultador/auricular está na posição de auricular.
• Pode ter o interruptor de terminação do telefone numa posição que não corresponde à do seu telefone. Levante a tampa do amplifi cador e desloque o interruptor
de terminação do telefone para outra posição.
Porque motivo o meu interlocutor tem difi culdades em me ouvir?
• Certifi que-se que o interruptor de silêncio está na posição de conversação.
• Verifi que a posição do braço do suporte do microfone do auricular e certifi que-se
que este está colocado a aproximadamente 2 cm de distância da sua boca.
• O controlo de volume de transmissão pode estar num volume demasiado baixo.
Levante a tampa do amplifi cador e regule o volume de transmissão no sentido dos
ponteiros do relógio para um volume mais alto.
• Pode ter o interruptor selector de telefone numa posição que não corresponda à do
seu telefone. Levante a tampa do amplifi cador e desloque o interruptor selector de
telefone para outra posição.
Porque motivo tenho difi culdades em ouvir o meu interlocutor ou porque motivo ele/ela soa diferente?
• Dependendo do modo de áudio que seleccionou, o volume de recepção pode parecer demasiado baixo relativamente ao que está habituado.
• Se seleccionou o modo de Protecção TT-4 (confi guração C), deve estar consciente
que este modo corresponde a uma norma de protecção muito rígida, concebida para
aumentar a sua protecção contra ruídos acústicos estridentes. Ao fornecer esta protecção, esta norma não permite que os sons agudos e níveis de volume muito altos
cheguem aos seus ouvidos. Isto pode infl uenciar o nível sonoro da conversação,
mas os seus ouvidos deverão habituar-se naturalmente a este modo após um curto
período de tempo.
Porque ouço a minha voz no auricular quando estou a falar?
• O controlo de volume do microfone pode estar demasiado alto. Levante a tampa do
GN 8210 e regule o volume do microfone no sentido inverso ao dos ponteiros do
relógio para um volume mais baixo.
Porque motivo o indicador em linha não acende ou pisca?
• Certifi que-se que o indicador do suporte/em linha do auricular está ligado à entrada
na parte de trás do GN 8210.
• Certifi que-se que o adaptador de corrente está ligado a uma fi cha de parede operacional.
6. Informações operacionais e de segurança
Limpe o GN 8210 com um pano seco ou ligeiramente húmido conforme necessário. Se
necessário, humedeça o pano com água e sabão. O suporte do auricular, o adaptador
de corrente e os cabos podem ser limpos com um pano seco conforme necessário.
Evite que a humidade ou outros líquidos penetrem nas entradas junto aos botões ou
noutras saliências. Não submirja o GN 8210 em água.
Manter fora do alcance das crianças:
Os sacos de plástico que se utilizam para embalar o GN 8210 e as suas peças não são
brinquedos para crianças. Os próprios sacos e as muitas peças pequenas que estes
contêm podem provocar a asfi xia se ingeridos.
Evite expor o produto à chuva ou a outros líquidos.
Elimine o produto de acordo com as normas e regulamentações locais.
Confi guração do Modo de Áudio
Os três modos de áudio para melhoramento de som personalizado e confi guração de
protecção (A, B & C) contemplam as seguintes normas e recomendações:
Confi guração:
A, B & CA directiva da UE 2003/10/EC sobre os requisitos de saúde e segurança
mínimos relacionados com a exposição dos trabalhadores a riscos
derivados de agentes físicos (ruído).
“Especifi cação do volume médio de saída máximo a um limite de
85dB(A).”
A, B & CA Publicação NIOSH N.º 98-126 “Occupational Noise Exposure”
(Exposição a ruídos ocupacionais).
“Em conformidade com NIOSH” “Especifi cação do tempo máximo –média
ponderada (TWA) de saída de 85dB.”
A, B & CO Projecto da Directriz ACIF DR ACIF G616:2003 “Acoustic safety for tele-
phone equipment” (Segurança acústica para equipamentos telefónicos)
C
(EU & APAC)
A Publicação “TT4” Telstra – Referência Técnica TP TT404B51.
“Auricular & Limitação do Amplifi cador. Protecção Acústica.”
Nunca tente desmontar o produto. Nenhuma das suas componentes internas pode ser
substituída ou reparada pelos utilizadores.
Declaração EUROPEIA
Este produto tem a marca CE em conformidade com as disposições da Directiva R & TTE
(99/5/EC). Por este meio, a Netcom declara que este produto está em conformidade
Apenas os representantes autorizados ou os centros de assistência podem abrir o produto. Se precisar de substituir quaisquer peças do seu GN 8210 por qualquer motivo,
incluindo o desgaste normal provocado pela utilização, contacte o seu representante.
com os requisitos essenciais e as restantes disposições relevantes da Directiva 1999/5/
EC. Para mais informações, consulte http://www.gnnetcom.com.
Deve ser utilizado apenas com o adaptador de corrente AC certifi cado incluído na
3.2 Regolazione del segnale di libero .......................... 6
3.3 Regolazione del volume del microfono .................. 6
3.4 Scelta della modalità audio ................................... 7
1. Parti e contrassegni
A) Indicatore di linea impegnata
B) Supporto cuffi e
C) Coperchio superiore
D) Controllo regolazione del volume
del microfono
E) Selettore modalità audio
F) Selettore esclusione microfono
con indicatore luminoso
G) Controllo manuale del volume
delle cuffi e
H) Selettore cornetta/cuffi e
I) Selettore terminazione telefonica
J) Presa apparecchio telefonico
K) *Presa telefonica
L) Presa del trasformatore
M) *Presa delle cuffi e
4. Funzionalità e utilizzo ............................................ 8
* Il telefono e le cuffi e non sono inclusi nella confezione dell’apparecchio GN 8210
box.
Le lettere di riferimento utilizzate in questo manuale dell’utente si riferiscono a questa illustrazione.
2. Informazioni sul prodotto
Complimenti per aver acquistato GN 8210, un amplifi catore digitale per cuffi e che consente di collegare le cuffi e GN Netcom al proprio telefono. Grazie alla sua avanzata tecnologia digitale, GN 8210 garantisce una qualità del suono ottimale e la protezione
da suoni eccessivamente forti. GN 8210 consente all’utente di selezionare una delle
tre modalità audio disponibili in base alle proprie esigenze di protezione e alla qualità
del suono desiderata.
Per sfruttare tutte le potenzialità dell’unità GN 8210, seguire attentamente le istruzioni
riportate in questo manuale nell’ordine con cui vengono presentate.
2.1 GN 8210
– Contenuto della confezione
• Amplifi catore GN 8210 con supporto per cuffi e
• Trasformatore
• Cavo di collegamento telefonico
• Connettore a innesto rapido (per
collegare il cavo delle cuffi e)
Nota:
Il telefono e le cuffi e non sono
inclusi nella confezione dell’unità
GN 8210.
3. Collegare il trasformatore alla presa relativa
(L) posta sul retro dell’amplifi catore, quindi
collegarlo a una presa di corrente. Sull’amplifi catore, il collegamento alla rete elettrica e
lo stato di attività sono indicati da un rapido
lampeggio di 2 secondi sul selettore di esclusione del microfono (F) e sull’indicatore di
linea impegnata (A).
3. Installazione di GN 8210
Per installare l’unità GN 8210, completare il montaggio (3.1), regolare il segnale di
libero (3.2) e il volume di trasmissione (3.3) e infi ne scegliere la modalità audio (3.4).
4. Collegare le cuffi e al relativo cavo di collegamento, utilizzando il connettore a innesto rapido.
3.1 Montaggio
Per collegare GN 8210 al telefono procedere nel
modo seguente:
1. Scollegare il cavo della cornetta dalla presa
della cornetta posta sul telefono e collegarlo
alla presa della cornetta (J) presente sull’unità
GN 8210.
2. Collegare il cavo di collegamento telefonico alla
presa della cornetta posta sul telefono.
Nota: il cavo di collegamento telefonico è già
collegato alla presa telefonica (K) dell’unità GN
8210 dalla fabbrica.
5. (Opzionale)
Inserire il supporto per le cuffi e sul retro
dell’amplifi catore esercitando una leggera
pressione.
3.2 Regolazione del segnale di libero
Per sentire il segnale di libero è necessario selezionare l’impostazione della terminazione telefonica. Completare la seguente
procedura:
1. Indossare le cuffi e. Accertarsi che il selettore delle cuffi e/cornetta (H) sia sulla posizione cuffi e e che il volume (G) sia
regolato sull’impostazione media.
2. Sollevare la cornetta dal telefono e attendere di sentire il segnale di libero nelle cuffi e.
to a 2 centimetri dalla bocca e che il selettore di esclusione del microfono (F) sia
impostato sulla posizione di conversazione.
2. Effettuare una chiamata telefonica di prova.
3. Durante la conversazione regolare il volume del microfono mediante l’apposito controllo (D), fi no a quando l’interlocutore sentirà la voce a un livello adeguato. Se si sente l’eco della propria
voce, regolare il controllo a un livello inferiore.
3. Se non vi è alcun segnale di libero o se il segnale non è
chiaro, spostare gradualmente il selettore della terminazione
(I) sulle nove impostazioni (nell’intervallo “A-I”), fi no a individuare il segnale di libero più chiaro possibile. Se la qualità del
segnale di libero è la stessa sia nella posizione “A” che nella
3.4 Scelta della modalità audio
L’unità GN 8210 consente all’utente di selezionare una delle tre
modalità audio disponibili in base alle esigenze di protezione individuali e al livello di qualità preferito.
posizione “I”, lasciare il selettore nella posizione “A”.
Le tre modalità audio che consentono l’impostazione personalizzata del suono e della
protezione sono:
4. Quando il segnale di libero risulta chiaro, signifi ca che è stata
individuata l’impostazione di terminazione corretta.
3.3 Controllo regolazione del volume
Regolare il volume del suono trasmesso su un livello appropriato.
Per regolare il volume sarà necessario effettuare una chiamata.
Completare le istruzioni seguenti per regolare il volume:
1. Indossare le cuffi e e accertarsi che il microfono sia posiziona-
ATrebleBoost• tonalità
BCrystalClear• livello
CTT-4• bassi
MODALITÀ AUDIOPROTEZIONE
• toni alti accentuati
• tutti i toni accentuati
• toni bassi accentuati
• protezione avanzata
• conforme alle norme UE sulla
sicurezza e l’igiene
• maggiore protezione
• conforme alle norme UE sulla
sicurezza e l’igiene
Se si desidera selezionare una modalità audio diversa, completare la seguente procedura:
1. Aprire il coperchio superiore (C).
2. Selezionare la modalità audio desiderata (impostazione
“A”, “B” o “C)” utilizzando il selettore della modalità audio (E). Un segnale acustico in cuffi a indica che è stata
selezionata una nuova modalità audio.
3. Chiudere il coperchio superiore (C).
Nota: l’unità GN 8210 fornisce la protezione contro suoni
eccessivamente forti solo se si utilizzano le cuffi e. Se si utilizza la cornetta, questa protezione non sarà disponibile e
non ci si potrà avvalere dell’ottimizzazione del suono fornita
da GN 8210.
Per ulteriori informazioni sulla protezione garantita dall’unità GN 8210, consultare la
Sezione 6 “Informazioni sul funzionamento e sulla sicurezza” a pagina xxx.
4. Funzionalità e utilizzo
Prima di utilizzare l’unità GN 8210 per la prima volta, verifi care le seguenti impostazioni:
• Il selettore cornetta/cuffi e (H) deve essere impostato sulla posizione cuffi e
• Il selettore di esclusione del microfono (F) deve essere impostato sulla posizione di
conversazione, segnalata dal fatto che la luce dell’indicatore di esclusione del microfono è spenta
• Il volume delle cuffi e (G) deve essere regolato sull’impostazione media
4.1 Come rispondere alle chiamate telefoniche ed effettuarle
Per rispondere a una chiamata telefonica o effettuarla:
1. Indossare le cuffi e.
2. Accertarsi che il selettore delle cuffi e/cornetta (H) sia sulla posizione cuffi e e che il
selettore di esclusione del microfono (F) non sia attivato (la luce dell’indicatore di
esclusione del microfono non deve lampeggiare).
3. Sollevare la cornetta del telefono dalla sua base e rispondere alla chiamata o comporre il numero.
4. Per terminare la chiamata, appoggiare nuovamente la cornetta sul telefono.
Per rispondere a una chiamata telefonica o effettuarla utilizzando la cornetta:
1. Accertarsi che il selettore della cornetta/cuffi e (H) sia impostato sulla cornetta.
2. Sollevare la cornetta del telefono dalla sua base e rispondere alla chiamata o comporre il numero.
3. Per terminare la chiamata, appoggiare nuovamente la cornetta sul telefono.
Nota: si consiglia di utilizzare sempre le cuffi e per poter sfruttare le funzionalità e
la protezione offerte dall’unità GN 8210.
4.2 Esclusione del microfono durante una chiamata
Per escludere l’interlocutore dall’ascolto durante una chiamata,
impostare il selettore di esclusione del microfono (F) sulla posizione di esclusione. L’indicatore di esclusione del microfono
(F) lampeggerà e nelle cuffi e ogni 10 secondi verrà emesso un
segnale acustico per indicare che è attiva l’esclusione del microfono.
4.3 Regolazione automatica del volume
Il volume delle chiamate in entrata è regolato dalla funzione
di regolazione automatica del volume,incorporata nell’amplifi catore. La funzione di
regolazione automatica del volume consente di regolare il volume di ogni chiamata in
entrata sullo stesso livello della chiamata precedente, mantenendo un volume costante
per tutte le chiamate ricevute. Il volume delle chiamate in entrata può essere modifi cato in qualsiasi momento regolando il controllo manuale del volume (G). Il volume
della chiamata in entrata successiva corrisponderà a questo nuovo livello.
L’amplifi catore dispone di due indicatori visivi: l’indicatore di linea
impegnata (A) posto sul supporto delle cuffi e e l’indicatore di
esclusione del microfono (F).
5 Domande frequenti
GN 8210 è un amplifi catore digitale. Posso utilizzarlo con sistemi telefonici sia
analogici che digitali?
• Sì, l’unità GN 8210 funziona sia con sistemi telefonici analogici che digitali.
Indicatore di linea impegnata
L’indicatore di linea impegnata (A) lampeggia quando viene rilevata una conversazione per indicare che è in corso una chiamata. Quando si alimenta l’amplifi catore per la prima volta collegandolo al trasformatore, l’indicatore di linea impegnata (A)
lampeggia rapidamente per 2 secondi.
Indicatore di esclusione del microfono
Quando l’indicatore di esclusione del microfono (F) lampeggia,
signifi ca che l’interlocutore è stato escluso dall’ascolto durante
la chiamata mediante l’esclusione del microfono.
Quando si alimenta l’amplifi catore per la prima volta collegandolo al trasformatore, l’indicatore di esclusione del microfono
lampeggia rapidamente per 2 secondi.
FunzioniIndicatore di linea
Accensione, verifi ca del
sistema
Linea impegnataLampeggia durante la con-
Microfono esclusoLampeggia a microfono
impegnata
Brevi lampeggi per 2
secondi
versazione
Indicatore di esclusione
microfono
Brevi lampeggi per 2
secondi
escluso
Perché non sento il segnale di libero quando indosso le cuffi e?
• Verifi care di aver inserito i cavi sia delle cuffi e che della cornetta nelle prese oppor-
tune situate sul retro dell’unità GN 8210.
• Accertarsi che il selettore della cornetta/cuffi e sia impostato sulle cuffi e.
• Il selettore della terminazione telefonica potrebbe essere in una posizione che non
corrisponde al telefono utilizzato. Sollevare il coperchio superiore dell’amplifi catore e
spostare il selettore della terminazione telefonica su un’altra posizione.
Perché il mio interlocutore fa fatica a sentirmi?
• Accertarsi che il selettore di esclusione del microfono sia impostato sulla posizione
di conversazione.
• Controllare la posizione dell’asta portamicrofono delle cuffi e e accertarsi che sia
posta a circa 2 cm dalla bocca.
• Il volume di trasmissione regolato tramite il controllo potrebbe essere troppo basso.
Sollevare il coperchio superiore dell’amplifi catore e regolare il volume di trasmissione
su un numero superiore ruotando in senso orario.
• Il selettore del telefono potrebbe essere in una posizione che non corrisponde al
telefono utilizzato. Sollevare il coperchio superiore dell’amplifi catore e spostare il
selettore del telefono su un’altra posizione.
Perché ho diffi coltà a sentire il mio interlocutore e perché la sua voce sembra
diversa?
• Il volume in entrata varia in base alla modalità audio selezionata e in alcuni casi può
sembrare basso rispetto a quello cui siamo abituati.
• Se è stata selezionata la modalità di protezione TT-4 (impostazione C), è bene sapere
che questa modalità corrisponde a uno standard di protezione molto severo, atto ad
aumentare la protezione da suoni eccessivamente striduli. Con questa protezione,
i suoni acuti e i livelli di volume elevati non possono raggiungere l’orecchio di chi
ascolta. Ciò può infl uire sul livello e la sonorità della conversazione, ma normalmente
l’udito si adatta a questa modalità dopo breve tempo.
Perché sento la mia voce nelle cuffi e quando parlo?
• Il volume del microfono regolato tramite il controllo potrebbe essere troppo alto.
Sollevare il coperchio superiore dell’unità GN 8210 e regolare il volume del microfono
su un numero inferiore ruotando in senso antiorario.
Evitare l’esposizione del prodotto alla pioggia o ad altri liquidi.
Per lo smaltimento del prodotto, attenersi agli standard e alla normativa locali.
Impostazioni delle modalità audio
Le tre modalità audio per l’impostazione personalizzata della qualità del suono e della
protezione (A, B e C) coprono gli standard e le direttive seguenti:
Perché l’indicatore di linea impegnata è acceso o lampeggia?
Impostazione:
• Accertarsi che il supporto delle cuffi e e l’indicatore di linea impegnata siano inseriti
completamente nella porta sul retro dell’unità GN 8210.
• Accertarsi che il trasformatore sia collegato a una presa a muro funzionante.
A, B & CDirettiva Europea 2003/10/EC sui requisiti minimi di sicurezza e igiene
relativi all’esposizione dei lavoratori ai rischi derivanti da agenti
fi sici (rumore).
6. Informazioni sul funzionamento e sulla sicurezza
Pulire l’unità GN 8210 con un panno asciutto o leggermente umido secondo la necessità. Se necessario, inumidire il panno con acqua saponata. Il supporto per le cuffi e,
il trasformatore e i cavi possono essere spolverati con un panno asciutto secondo la
A, B & CPubblicazione NIOSH N. 98-126 “Occupational Noise Exposure”.
“Specifying max average output to a maximum of 85dB(A).”
“NIOSH compliant” “Specifying max time –weighted average (TWA) output to 85dB.”
necessità.
A, B & CLinee guida di redazione ACIF DR ACIF G616:2003 “Acoustic safety for
Evitare di inumidire o versare altri liquidi sulle prese e sulle altre aperture. Non immer-
telephone equipment”
gere l’unità GN 8210 in acqua.
Tenere lontano dalla portata dei bambini:
C
(EU & APAC)
The “TT4” Telstra Publication – Technical Reference TP TT404B51.
“Headset & Limiting Amplifi er. Acoustic Protection.”
i sacchetti in plastica in cui sono avvolti l’unità GN 8210 e le relative parti non sono
giocattoli per bambini. I sacchetti stessi o le piccole parti in essi contenute possono
causare soffocamento se ingerite.
Dichiarazione per l’EUROPA
Questo prodotto è marcato CE secondo le norme della Direttiva R & TTE (99/5/CE). GN
Netcom dichiara pertanto che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad
Non cercare mai di smontare il prodotto da soli. Nessuno dei componenti interni può
essere sostituito o riparato dall’utente.
Il prodotto può essere aperto solo da rivenditori o centri di assistenza autorizzati. Se
qualsiasi parte dell’unità GN 8210 deve essere sostituita per qualsiasi motivo, inclusi la
altre norme relative della Direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni consultare il
sito http://www.gnnetcom.com.
Da utilizzarsi solo con il trasformatore CA certifi cato fornito o altro analogo
con marchio GS.
normale usura o rotture, contattare il proprio rivenditore.
De bogstaver, der bruges i hele brugervejledningen, henviser til denne illustration.
2. Produktoplysninger
Til lykke med købet af GN 8210. Det er en digital headsetforstærker, der bruges til at
slutte et GN Netcom-headset til en fastnettelefon. GN 8210 er baseret på avanceret
digital teknologi, som giver en forbedret lydkvalitet og beskyttelse mod meget kraftige
lydsignaler. GN 8210 har tre forskellige lydtilstande, som brugeren kan vælge imellem
for at tilpasse beskyttelsen af hørelsen og lydkvaliteten til den enkelte brugers ønsker.
Følg anvisningerne i denne brugervejledning omhyggeligt og i den angivne rækkefølge
for at få det fulde udbytte af GN 8210.
2.1 GN 8210
– Indholdet af pakken
• GN 8210 forstærker med holder
til headset
• Strømforsyning
• Ledning til at forbinde den til
telefonen
• Quick Disconnect-stik (til at til-
slutte ledningen fra headsettet)
Bemærk!
Telefon og headset er ikke en del af
GN 8210-pakken.
3. Forbind strømforsyningen til stikket (L) bag
på forstærkeren, og sæt den derefter i en
stikkontakt. Sørg for, at der er tændt for
stikkontakten. Forstærkeren viser, at der er
tændt for den og dens funktionsstatus med
to sekunders hurtig blinken på indikatoren
for blokering af lyden (F) og online-indikatoren (A).
3. Klargøring og indstilling af GN 8210
Når du skal klargøre GN 8210, skal du først samle den og tilslutte ledningerne (3.1),
derefter skal du justere klartonen (3.2) og lydstyrken (3.3), og til sidst skal du vælge
lydtilstand (3.4).
4. Slut headsettet til headsettilslutningsledningen med Quick Disconnect-stikket.
3.1 Opsætning
Gør følgende for at forbinde GN 8210 til telefonen:
1. Tag håndsættets ledning ud af stikket i telefonen, og sæt det i stikket (J) på GN 8210.
2. Sæt telefontilslutningsledningen i telefonens
håndsætstik.
Bemærk! Telefontilslutningsledningen er allerede
sat i telefonstikket (K) på GN 8210 fra fabrikken.
5. (Valgfrit)
Sæt holderen til headsettet fast på bag-
siden af forstærkeren ved at trykke den
fast.
3.2 Justering af klartone
Du skal vælge den rette indstilling for telefonterminering for at få
klartonen. Benyt følgende fremgangsmåde:
1. Tag headsettet på. Sørg for, at omskifteren mellem headset
og håndsæt (H) er sat til headset, og at lydstyrken (G) er i en
mellemposition.
2. Fjern telefonens håndsæt fra telefonen, og lyt efter klartonen
på headsettet.
2. Ring op til en person, der vil hjælpe dig med denne test.
3. Juster mikrofonlydstyrken (D), mens du taler, indtil testpersonen
hører dig med et passende lydniveau. Hvis du begynder at høre
et ekko af det, du siger, skal du skrue ned for mikrofonlydstyrken.
3. Hvis der ikke kommer en klartone, eller hvis den ikke er tydelig, skal du fl ytte telefontilpasningsomskifteren (I) gennem
3.4 Valg af lydtilstand
alle 9 indstillinger (A til I) for at fi nde den tydeligste klartone.
Hvis klartonen er lige tydelig i position A og position I, skal du
bare lade den stå i position A.
GN 8210 har tre forskellige lydtilstande, som brugeren kan vælge imellem for at tilpasse beskyttelsen af hørelsen og lydkvaliteten til den enkelte brugers ønsker.
De tre lydtilstande med brugertilpasset lydkvalitet og beskyttelse af hørelsen:
4. Når du hører klartonen tydeligst, har du fundet den rigtige
indstilling.
3.3 Justering af mikrofonens lydstyrke
Juster den udgående lydstyrke til et passende niveau. Du er nødt
til at foretage et opkald for at justere den udgående lydstyrke.
Benyt følgende fremgangsmåde for at justere den udgående lydstyrke:
1. Tag headsettet på, og sørg for, at mikrofonen er placeret 2 cm
ATrebleBoost• diskant
BCrystalClear• neutral
CTT-4• bas
LYDTILSTANDBESKYTTELSE
• høje toner fremhæves
• alle toner fremhæves
• dybe toner fremhæves
• avanceret beskyttelse
• overholder EU’s regler for
sundhed og sikkerhed
• forbedret beskyttelse
• overholder EU’s regler for
sundhed og sikkerhed
• bedste beskyttelse
• overholder kravene i henhold
til TT4
fra munden, og at omskifteren til blokering af lyden (F) er sat
til ikke at blokere.
Hvis du vil skifte lydtilstand, skal du benytte følgende fremgangsmåde:
1. Luk topdækslet op (C).
2. Vælg den ønskede lydtilstand (A, B eller C) med omskifteren for lydtilstand (E). Et bip i headsettet bekræfter, at
der er valgt en ny lydtilstand.
3. Luk topdækslet (C).
Bemærk!
GN 8210 beskytter kun mod meget kraftige lydsignaler,
når du bruger headsettet. Hvis du bruger telefonens håndsæt, har du ikke denne beskyttelse, ligesom du ikke får den
forbedrede lydkvalitet, som GN 8210 giver.
Yderligere oplysninger om den beskyttelse af hørelsen, som GN 8210 giver, fi nder du i
afsnit 6, “Drifts- og sikkerhedsoplysninger”, på side 108.
4.1 Håndtering af indgående og udgående opkald
Sådan håndterer du et indgående eller udgående opkald:
1. Tag headsettet på.
2. Sørg for, at omskifteren mellem headset og håndsæt (H) er sat til headset, og at
omskifteren til blokering af lyden (F) ikke er aktiveret (indikatoren for blokering af
lyden må ikke blinke).
3. Løft håndsættet, og besvar opkaldet, eller ring op til det ønskede nummer.
4. Læg håndsættet på, når du vil afslutte samtalen.
Sådan håndterer du et indgående eller udgående opkald ved hjælp af håndsættet:
1. Sørg for, at omskifteren mellem håndsæt og headset (H) er indstillet til håndsæt.
2. Løft håndsættet, og besvar opkaldet, eller ring op til det ønskede nummer.
3. Læg håndsættet på, når du vil afslutte samtalen.
Bemærk! Det anbefales, at du altid bruger headsettet, da du ellers ikke får fordel
af de forskellige funktioner på GN 8210 og dens beskyttelse af hørelsen.
4. Funktioner og brug
Kontroller følgende indstillinger, før du bruger GN 8210 første gang:
• Omskifteren mellem håndsæt og headset (H) skal være indstillet til headset
• Omskifteren til blokering af lyden (F) skal være indstillet til ikke at blokere (indikatoren lyser ikke)
• Lydstyrken i headsettet (G) skal være i en mellemposition
4.2 Blokering af lyden
Hvis du vil blokere for lyden, så den anden part ikke kan høre
dig, skal du sætte omskifteren til blokering af lyden (F) til blokering. Indikatoren for blokering af lyden (F) blinker, og der høres
svage bip i headsettet hvert tiende sekund for at angive, at blokering af lyden er aktiveret.
4.3 Automatisk justering af lydstyrken
Lydstyrken af indgående samtaler reguleres af den indbyggede
funktion til automatisk lydstyrkejustering. Denne funktion justerer automatisk lydstyrken af en indgående samtale til samme niveau som den foregående, så du får samme
lydstyrke for alle de opkald, du modtager.
Du kan når som helst ændre lydstyrken af indgående samtaler ved at justere lydstyrken
i headsettet manuelt (G). Lydstyrken af det næste indgående opkald vil så være på
dette nye niveau.
Forstærkeren har to synlige indikatorer: online-indikatoren (A) på
holderen til headsettet og indikatoren for blokering af lyden (F).
Online-indikatoren
Online-indikatoren (A) blinker, når det registreres, at der tales,
så andre kan se, at du er i gang med en samtale.
Når forstærkeren tilsluttes til strøm via strømforsyningen, blinker
online-indikatoren (A) hurtigt i to sekunder.
Indikator for blokering af lyden
Hvis indikatoren for blokering af lyden (F) blinker, betyder det,
at du har blokeret for lyden, og at den anden part ikke kan høre
dig.
Når forstærkeren tilsluttes til strøm via strømforsyningen, blinker
indikatoren for blokering af lyden hurtigt i to sekunder.
FunktionerOnline-indikatorIndikator for blokering
Start, systemkontrol
OnlineBlinker, når der tales
BlokeretBlinker, når lyden er
Korte blink i to sekunderKorte blink i to sekunder
af lyden
blokeret
5 Ofte stillede spørgsmål
GN 8210 er en digital forstærker – kan den bruges sammen med både analoge
og digitale telefonsystemer?
• Ja, GN 8210 fungerer sammen med både analoge og digitale telefonsystemer.
Hvorfor får jeg ingen klartone, når jeg har headsettet på?
• Kontroller, at du har sat både headset- og håndsætledningerne i de tilsvarende stik
bag på GN 8210.
• Sørg for, at omskifteren mellem håndsæt og headset er indstillet til headset.
• Måske står telefontilpasningsomskifteren i en position, der ikke svarer til telefonen.
Løft forstærkerens topdæksel, og sæt telefontilpasningsomskifteren i en anden position.
Hvorfor er det svært for den anden part at høre mig?
• Sørg for, at omskifteren til blokering af lyden er indstillet til ikke at blokere.
• Kontroller placeringen af mikrofonholderen på headsettet, og sørg for, at mikrofonen
er ca. to cm fra munden.
• Måske er mikrofonlydstyrken indstillet for lavt. Løft forstærkerens topdæksel, og
juster mikrofonlydstyrken med uret til et højere tal.
• Måske står telefontilpasningsomskifteren i en position, der ikke svarer til telefonen.
Løft forstærkerens topdæksel, og sæt telefontilpasningsomskifteren i en anden position.
Hvorfor er det svært for mig at høre den anden part, eller hvorfor lyder den
anden part mærkeligt?
• Afhængigt af den valgte lydtilstand kan den indgående lydstyrke være for lav i forhold til det, du er vant til.
• Hvis du har valgt TT-4-beskyttelse (indstilling C), bør du være opmærksom på, at
denne beskyttelse er en meget streng standard, der er beregnet på at forbedre
beskyttelsen mod akustisk hyl. For at yde en sådan beskyttelse tillader denne standard ikke højfrekvente lyde og høje lydniveauer at slippe igennem. Det kan påvirke
samtalens lydniveau og selve lyden, men du vænner dig normalt til det efter kort
tid.
Hvorfor hører jeg min egen stemme i headsettet, når jeg taler?
• Måske er mikrofonlydstyrken indstillet for højt. Løft topdækslet på GN 8210, og
juster mikrofonlydstyrken mod uret til et lavere tal.
Lydtilstande
De tre lydtilstande med brugertilpasset lydkvalitet og beskyttelse af hørelsen (A, B og
C) dækker følgende standarder og anbefalinger:
Hvorfor lyser eller blinker online-indikatoren ikke?
• Sørg for, at holderen til headsettet med online-indikatoren er sat helt ind i stikket
bag på GN 8210.
• Sørg for, at strømforsyningen er sat i en stikkontakt med strøm.
6. Drifts- og sikkerhedsoplysninger
Rengør GN 8210 med en tør eller let fugtig klud efter behov. Du kan eventuelt fugte
kluden med sæbevand. Holderen til headsettet, strømforsyningen og kablerne kan støves af efter behov.
Undgå, at der kommer fugt eller væske ind i stikkene eller andre åbninger. GN 8210
må ikke dyppes i vand.
Hold GN 8210 uden for børns rækkevidde:
De plasticposer, GN 8210 og de forskellige løsdele er pakket ind i, er ikke legetøj. Både
plasticposerne og de mange små dele kan medføre kvælning, hvis de bliver slugt.
Prøv aldrig selv at skille enheden ad. Ingen af de interne komponenter kan udskiftes
eller repareres af brugerne.
Det er kun autoriserede forhandlere eller servicesteder, der må åbne enheden. Kontakt
forhandleren, hvis en af delene til GN 8210 skal udskiftes af en eller anden grund,
herunder normal slitage eller beskadigelse.
Undgå at udsætte produktet for regn eller andre væsker.
Bortskaf produktet i overensstemmelse med de gældende regler og forskrifter.
Indstilling:
A, B & CEU-direktivet 2003/10/EC om minimumskrav vedrørende sundhed og
sikkerhed angående arbejdstageres risiko på grund af fysiske forhold
(støj).
“Angiver det maksimale gennemsnitlige output til maksimalt 85dB(A).”
A, B & CNIOSH-publikation nr. 98-126 om erhvervsmæssig støjbelastning.
“Overholder NIOSH” “Angiver det maksimale tidsvægtede gennemsnit
for output til 85dB.”
A, B & CACIF Draft Guideline DR ACIF G616:2003 “Akustisk sikkerhed for
telefonudstyr”
C
(EU & APAC)
ACIF Draft Guideline DR ACIF G616:2003 “Akustisk sikkerhed for
telefonudstyr”
EUROPA-erklæring
Dette produkt er CE-mærket i overensstemmelse med beskrivelserne i R & TTE-direktivet (99/5/EC). GN Netcom erklærer hermed, at dette produkt overholder alle væsentlige
krav og andre relevante forhold i Direktiv 1999/5/EC. Yderligere oplysninger fi nder du
på http://www.gnnetcom.com.
Må kun benyttes sammen med den tilhørende certifi cerede strømforsyning eller en
tilsvarende med GS-mærke.
ADVARSEL gældende for Australien
• Dette headset kan indeholde små dele i den del, der sættes i øret.
• Må ikke bruges i områder med eksplosionsrisiko.
Kontakt forhandleren, eller søg oplysninger på http://www.gnnetcom.com, hvis der
opstår problemer, eller hvis du har spørgsmål om produktet.
5. Vanliga frågor ........................................................ 119
6. Drift- och säkerhetsinformation ............................ 120
1. Delar och signaturer
A) On-line indikator
B) Headsetstativ
C) Övre lock
D) Kontroll för mikrofonvolym
E) Audiolägesomkopplare
F) Sekretessomkopplare med indi-
keringslampa
G) Kontroll för headsetvolym
H) Omkopplare telefonlur/headset
I) Termineringsomkopplare
J) Kontakt för telefonlur
K) *Telefonkontakt
L) Kontakt för nätadapter
M) *Headsetkontakt
* Telefonen och headsetet ingår
inte i lådan med GN 8210.
De referensbokstäver som fi nns i bruksanvisningen hänvisar till denna illustration.
2. Produktinformation
Vi gratulerar dig till köpet av GN 8210, en digital headsetförstärkare som gör att du
kan ansluta ditt GN Netcom headset till din telefon. Med sin avancerade digitala teknik
erbjuder GN 8210 bättre ljudkvalitet och skydd mot alltför starka ljud. GN 8210 arbetar
i ett av tre audiolägen som användaren kan välja mellan med hänsyn till sina skyddsbehov och önskad ljudkvalitet.
Följ instruktionerna i denna bruksanvisning noga och i samma ordning som de presenteras så får du mest nytta av din GN 8210.
• Snabbkopplingskontakt (för att
ansluta headsetsladden)
Obs!
Telefonen och headsetet ingår inte i
lådan med GN 8210.
3. Anslut nätadaptern till nätadapterkontakten
(L) på förstärkarens baksida och anslut sedan nätadaptern till ett eluttag. Förstärkaren
indikerar att ström fi nns och att enheten
fungerar genom att sekretessomkopplaren
(F) och on-line indikatorn (A) blinkar snabbt
i två sekunder.
3. Inställning av GN 8210
Du ställer in GN 8210 genom att först genomföra sammankopplingen (3.1), sedan
justera kopplingstonen (3.2) och sändningsvolymen (3.3) och slutligen välja audioläge
(3.4).
4. Anslut ditt headset till headsetsladden
med hjälp av snabbkopplingskontakten.
3.1 Sammankoppling
Anslut GN 8210 till din telefon enligt följande:
1. Koppla loss telefonlurskabeln från kontakten
på telefonen och anslut den till telefonlursuttaget (J) på GN 8210.
2. Anslut telefonkabeln till telefonlursuttaget på
telefonen.
5. (Valfritt)
Montera headsetstativet på förstärkarens
baksida.
3.2 Justering av kopplingston
För att du ska kunna höra en kopplingston måste du välja avslutningsinställning för telefonen. Utför följande:
1. Sätt på dig ditt headset. Se till att omkopplaren för headset/
telefonlur (H) står i läge headset och att volymen (G) står i
mitten.
2. Ta bort telefonluren från telefonen och lyssna efter kopplingston i ditt headset.
3. Om du inte hör någon kopplingston eller om den inte är klar
ska du stegvis skjuta termineringsomkopplaren (I) genom alla
nio lägena (längs området ”A-I”) och lyssna efter klarast möjliga kopplingston. Om kopplingstonen är lika klar i läge ”A”
som i läge ”I”, ställer du omkopplaren i läge ”A”.
2. Ring upp någon och be motparten om hjälp med inställningarna.
3. Medan du talar ska du justera kontrollen för mikrofonvolymen
(D) tills den du talar med fi nner volymen bra. Om du börjar höra
ett eko av din egen röst ska du justera kontrollen till en lägre
nivå.
3.4 Val av audioläge
GN 8210 arbetar i ett av tre audiolägen som användaren kan välja mellan med hänsyn
till sina skyddsbehov och önskad ljudkvalitet.
De tre audiolägena för inställning av ljudförbättring och skydd:
4. När du hör klarast möjliga kopplingston har du hittat rätt avslutningsinställning.
3.3 Justering av mikrofonvolym
Justera volymen för översänt ljud till en lämplig nivå. Du måste
ringa ett samtal för att justera volymen. Utför följande för att
justera volymen:
1. Sätt på dig ditt headset och se till att mikrofonen är placerad
ATrebleBoost• tonhöjd
BCrystalClear• nivå
CTT-4• basrik
AUDIO MODEPROTECTION
• höga toner framhävs
• alla toner framhävs
• låga toner framhävs
• avancerat skydd
• uppfyller EU-regler för hälsa
och skydd
• förstärkt skydd
• uppfyller EU-regler för hälsa
och skydd
• överlägset skydd
• uppfyller TT4
2 cm från din mun, och att sekretessomkopplaren (F) står i
läge tal.
Om du vill välja ett annat audioläge gör du så här:
4.1 Besvara och ringa telefonsamtal
1. Öppna övre locket (C).
2. Välj önskat audioläge (”A”, ”B” eller ”C)” med audiolägesomkopplaren (E). En tonstöt i headsetet anger att ett
nytt audioläge har valts.
3. Stäng övre locket (C).
Obs!
GN 8210 skyddar mot alltför starka ljud enbart när du använder ditt headset. Om du använder telefonluren får du inte
detta skydd och inte heller den förbättrade ljudkvaliteten
genom GN 8210.
Om du vill veta mer om skyddsfunktionen i GN 8210 kan du
läsa avsnitt 6 ”Drift- och säkerhetsinformation” på sidan 120.
4. Funktioner och användning
Innan du använder GN 8210 första gången ska du kontrollera följande inställningar:
• Omkopplaren för telefonlur/headset (H) ska stå i läge headset
• Sekretessomkopplaren (F) ska stå i läge tal, vilket indikeras av att omkopplarens
lampa är släckt
• Headsetvolymen (G) ska stå i mittläget
Att besvara eller ringa ett telefonsamtal:
1. Sätt på dig ditt headset.
2. Se till att omkopplaren för telefonlur/headset (H) står i läge headset och att sekretessomkopplaren (F) inte är aktiverad. (Sekretessindikeringen ska inte blinka.)
3. Lyft av telefonluren för att besvara eller ringa ett samtal.
4. För att avsluta samtalet lägger du tillbaka luren på telefonen.
Att besvara eller ringa ett telefonsamtal med hjälp av en telefonlur:
1. Se till att omkopplaren för telefonlur/headset (H) står i läge telefonlur.
2. Lyft av telefonluren för att besvara eller ringa ett samtal.
3. För att avsluta samtalet lägger du tillbaka luren på telefonen.
Obs! Du bör alltid använda ditt headset eftersom du annars inte får tillgång till
förstärkarens funktioner och skydd.
4.2 Sekretess
Om du vill tysta ett samtal så att den andra parten inte hör dig
ska du ställa sekretessomkopplaren (F) i sekretessläget.
Sekretessindikeringen (F) blinkar och svaga pip hörs i headsetet
var 10:e sekund som tecken på att sekretessen är aktiverad.
4.3 Automatisk volymjustering
Volymen på inkommande samtal regleras av den automatiska volymjustering som är
inbyggd i förstärkaren. Den automatiska volymjusteringen ställer in volymen för varje
inkommande samtal till samma nivå som för det föregående samtalet så att du får en
jämn volym för alla samtal.
Du kan också ändra volymen för inkommande samtal med hjälp av kontrollen för
headsetvolym (G). Volymen för följande inkommande samtal kommer då att ha denna
nya nivå.
Förstärkaren har två visuella indikeringar: on-line indikatorn (A)
på headsetstativet och sekretessindikeringen (F).
5 Vanliga frågor
GN 8210 är en digital förstärkare – kan jag använda den till både analoga och
digitala telefonsystem?
• Ja, GN 8210 fungerar med både analoga och digitala telefonsystem.
On-line indikering
On-line indikatorn (A) blinkar under pågående samtal.
När förstärkaren första gången ansluts till elnätet genom nätadaptern blinkar on-line indikatorn (A) snabbt i två sekunder.
Sekretessindikering
En blinkande sekretessindikering (F) anger att den du talar med
inte kan höra dig.
När förstärkaren första gången ansluts till elnätet genom nätadaptern blinkar sekretessindikeringen snabbt i två sekunder.
FunktionerOn-line indikatorSekretessindikering
Anslutning, systemkontroll
OnlineBlinkar vid tal
SekretessBlinkar vid sekretess
Korta blinkningar i 2
sekunder
Korta blinkningar i 2
sekunder
Varför hörs ingen kopplingston i headsetet fastän det är påslaget?
• Kontrollera att du har satt i sladdarna till både headset och telefonlur i rätt uttag (på
baksidan av GN 8210).
• Kontrolleraatt omkopplaren för telefonlur/headset står i läge headset.
• Du kanske har termineringsomkopplaren i ett läge som inte passar din telefon. Öppna
förstärkarens övre lock och vridtermineringsomkopplaren för telefonen till ett annat
läge.
Varför har den jag ringt upp svårt att höra mig?
• Se till att sekretessomkopplaren står i läge tal.
• Kontrollera mikrofonarmens läge och se till att mikrofonen befi nner sig ca 2 cm från
din underläpp.
• Mikrofonvolymen kan vara för lågt inställd. Öppna förstärkarens övre lock och vrid
volymreglaget åt höger till en högre siffra
• Du kanske har termineringsomkopplaren i ett läge som inte passar din telefon. Öppna
förstärkarens övre lock och vrid termineringsomkopplaren till ett annat läge.
Varför har jag svårt att höra den jag ringt upp eller varför låter han/hon
annorlunda?
• Beroende på det valda audioläget kan den inkommande volymen verka låg jämfört
med vad du är van vid.
• Om du har valt skyddsläget TT-4 (läge C) bör du vara medveten om att detta läge
ger ett mycket starkt skydd som är utformat att förhindra ”tjut”. Det innebär att högfrekventa ljud och höga volymer inte kan passera till dina öron. Härigenom påverkas
konversationens ljudnivå, men dina öron bör normalt anpassa sig till detta läge efter
ganska kort tid.
• Mikrofonvolymen kan vara för högt inställd. Öppna förstärkarens övre lock och vridmikrofonvolymen åt vänstertill ett lägre värde.
Varför lyser eller blinkar inte on-line indikatorn?
• Kontrollera att headsetstativet/on-line indikatorn är isatt hela vägen i anslutningen
baktill på förstärkaren GN 8210.
• Kontrollera att nätadaptern är ansluten till ett fungerande eluttag.
Audiolägen
De tre audiolägena för anpassat ljud och skydd (A, B och C) uppfyller följande standarder och rekommendationer. Inställning:
A, B & CEU-direktiv 2003/10/EG om minimikrav för arbetstagares hälsa och
säkerhet vid exponering för risker som har samband med fysikaliska
exponeringar t.ex. buller i arbetet.
”Anger att den högsta genomsnittliga bullernivån får vara 85 dB(A).”
6. Drift- och säkerhetsinformation
Rengör GN 8210 genom att torka den med en torr eller något fuktad trasa vid behov.
A, B & CPublikationen NOISH nr: 98-126 “Exponering för oljud på arbetet” anger
att den högsta genomsnittliga bullernivån får vara 85 dB(A).
Fukta trasan med lite vatten och diskmedel om det behövs. Headsetstativet, nätadaptern och kablarna kan dammtorkas vid behov.
A, B & CACIF:s riktlinje DR ACIF G616:2003 “akustisk säkerhet för telefonutrust-
Undvik att få fukt eller annan vätska i någon knapp, kontakt eller annan öppning. Sänk
Akustiskt skydd.”
Plastpåsarna som GN 8210 och dess delar är inlindade i är inga leksaker för barn.
Påsarna och de många småsaker som fi nns i dem kan orsaka kvävning om de sväljs.
EUROPA-deklaration
Denna produkt är CE-märkt enligt bestämmelserna i EU-direktivet om radioutrustFörsök aldrig plocka isär produkten själv. Ingen av de interna komponenterna kan bytas
ut eller repareras av användaren.
ning och teleterminalutrustning (99/5/EG). Härigenom förklarar GN Netcom att denna
produkt uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv
1999/5/EG. Mer information fi nns på http://www.gnnetcom.com.
Endast auktoriserade återförsäljare eller servicecentra får öppna produkten. Om någon
del av din GN 8210 behöver bytas ut av någon anledning, inklusive normalt slitage eller
Får endast användas tillsammans med medföljande certifi erade nätadapter eller med
en liknande med GS-märkning.
felaktighet, ska du kontakta återförsäljaren.
Varningsmeddelande för Australien
Undvik att utsätta produkten för regn eller vätska.
• Headsetet kan innehåll små föremål omkring öronstycket.
• Använd inte enheten där det fi nns explosionsrisk.
Gör dig av med produkten i enlighet med lokala föreskrifter.
Om du har något problem med eller några frågor om produkten kan du kontakta åter-
försäljaren eller gå till http://www.gnnetcom.com.
Det fi nns en internationell patentansökan för GN 8210.
Puhelin ja sankaluuri eivät sisälly GN
8210 -vahvistimen myyntipakkaukseen.
3. Liitä virtalähteen johto vahvistimen takana
olevaan virtalähteen liittimeen (L) ja kytke
virtalähde pistorasiaan. Mykistyskytkimen
merkkivalo (F) ja online-merkkivalo (A) vilkkuvat nopeasti 2 sekunnin ajan, mikä merkitsee, että virta on kytketty.
3. GN 8210 -vahvistimen käyttöönotto
Kun otat GN 8210 -vahvistimen käyttöön, kokoa ensin osat (3.1), säädä sitten valintaääni (3.2) ja lähetysvoimakkuus (3.3) sekä valitse lopuksi käyttötila (3.4).
Jotta kuulisit valintaäänen, sinun on valittava oikea puhelinasetus. Toimi seuraavasti:
1. Laita sankaluuri päähäsi. Varmista, että sankaluuri-/kuulokekytkin (H) on sankaluuriasennossa ja äänenvoimakkuuden
säädin (G) on keskiasennossa.
2. Nosta puhelimen kuuloke ja kuuntele, kuuluuko sankaluurista
valintaääni.
2. Soita henkilölle, joka toimii apuna testiä suorittaessasi.
3. Säädä puhuessasi mikrofonin äänenvoimakkuus (D) sellaiseksi,
että vastapuoli kuulee äänesi selvästi. Jos oma äänesi alkaa kuulua kaikuna, säädä äänenvoimakkuus pienemmäksi.
3. Jos valintaääntä ei ole tai se ei ole selkeä, siirrä puhelimenasetuskytkintä (I) askel kerrallaan asennosta toiseen (A - I, 9
asentoa) ja valitse selkein valintaääni. Jos valintaääni on yhtä
3.4 Käyttötilan valitseminen
GN 8210 -vahvistimessa on kolme käyttötilaa, joista käyttäjä voi valita haluamansa sen
mukaan, millaisen suojauksen ja äänen laadun hän haluaa.
selkeä asennossa A kuin asennossa I, jätä kytkin asentoon A.
Nämä kolme käyttötilaa ovat seuraavat:
KÄYTTÖTILASUOJAUS
4. Kun kuulet selkeimmän valintaäänen, puhelimenasetuskytkin
on oikeassa asennossa.
3.3 Mikrofonin äänenvoimakkuuden säätö
Säädä lähtevän äänen taso sopivaksi. Tätä varten sinun on soitettava puhelu. Säädä äänenvoimakkuus seuraavasti:
ATrebleBoost• kirkas
BCrystalClear• tasainen
CTT-4• runsaat bassot
• korkeat äänet korostettu
• kaikki äänet korostettu
• matalat äänet korostettu
• lisäsuojaus
• vastaa EU:n terveys- ja
turvallisuussuosituksia
• laajennettu suojaus
• vastaa EU:n terveys- ja
turvallisuussuosituksia
• paras suojaus
• TT4-yhteensopiva
1. Laita sankaluuri päähäsi ja varmista, että mikrofoni on 2 cm:n
etäisyydellä suustasi ja että mykistyskytkin (F) on puheasennossa.
Jos haluat valita toisen käyttötilan, toimi seuraavasti:
4.1 Soittaminen ja puheluihin vastaaminen
1. Avaa kansi (C).
2. Valitse haluamasi käyttötila (asetus A, B tai C) käyttötilakytkimellä (E). Sankaluurissa kuuluva merkkiääni ilmaisee,
että uusi käyttötila on valittu.
3. Sulje kansi (C).
Huomautus:
GN 8210 suojaa erittäin voimakkailta ääniltä vain, kun käytät sankaluuria. Jos käytät puhelimen kuuloketta, tätä suojausta ei ole, etkä pääse nauttimaan GN 8210:n paremmasta
äänenlaadusta.
Jos haluat tietää enemmän GN 8210:n suojaustoiminnoista,
lue osa 6 Käyttö- ja turvallisuustietoja sivulla 132.
4. Toiminnot ja käyttö
Ennen kuin otat GN 8210 -vahvistimen käyttöön, tarkista seuraavat asetukset:
• Sankaluuri-/kuulokekytkin (H) on sankaluuriasennossa.
• Mykistyskytkin (F) on puheasennossa (mykistyksen merkkivalo ei pala).
• Tulevan äänen voimakkuuden säädin (G) on keskiasennossa.
Soittaminen tai puheluun vastaaminen sankaluuria käyttäen:
1. Aseta sankaluuri päähäsi.
2. Varmista, että sankaluuri-/kuulokekytkin (H) on sankaluuriasennossa ja että mykistys (F) on pois käytöstä. (Mykistyksen merkkivalo ei saa vilkkua.)
3. Nosta puhelimen kuuloke pöydälle ja vastaa puheluun tai valitse numero.
Huomautus: On suositeltavaa, että käytät aina sankaluuria. Muussa tapauksessa
et voi käyttää hyväksesi GN 8210:n toimintoja ja suojausta.
4.2 Puhelun mykistäminen
Voit mykistää puhelun asettamalla mykistyskytkimen (F) mykistysasentoon, jolloin vastapuoli ei kuule ääntäsi. Mykistyksen
merkkivalo (F) vilkkuu ja sankaluurista kuuluu matala merkkiääni
10 sekunnin välein, kun mykistys on käytössä.
4.3 Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö
Vahvistimen automaattinen äänenvoimakkuuden säätötoiminto säätää saapuvien
puheluiden äänenvoimakkuutta. Automaattinen äänenvoimakkuuden säätötoiminto
säätää kunkin saapuvan puhelun äänenvoimakkuuden samalle tasolle kuin edellinen
puhelu oli, joten kuulet jokaisen vastaanottamasi puhelun samalla äänenvoimakkuudella.
Voit milloin tahansa muuttaa saapuvien puheluiden äänenvoimakkuutta äänenvoimakkuussäätimellä (G). Seuraavan saapuvan puhelun äänenvoimakkuus on valitsemallasi
uudella tasolla.
Vahvistimessa on kaksi merkkivaloa: online-merkkivalo (A)
sankaluurissa ja mykistyksen merkkivalo (F).
Online-merkkivalo
Online-merkkivalo (A) vilkkuu puhelun aikana, jolloin muut näkevät, että olet varattu.
Kun vahvistin kytketään virtalähteeseen ensimmäisen kerran,
online-merkkivalo (A) vilkkuu nopeasti 2 sekunnin ajan.
Mykistyksen merkkivalo
Vilkkuva mykistyksen merkkivalo (F) ilmaisee, että puhelu on
mykistetty ja että vastapuoli ei kuule ääntäsi.
Kun vahvistin kytketään virtalähteeseen ensimmäisen kerran,
mykistyksen merkkivalo vilkkuu nopeasti 2 sekunnin ajan.
ToiminnotOnline-merkkivaloMykistyksen merkkivalo
Virran kytkentä,
järjestelmän tarkistus
OnlineVilkkuu puhelun aikana
MykistysVilkkuu, kun puhelu on
Vilkkuu nopeasti
2 sekunnin ajan
Vilkkuu nopeasti
2 sekunnin ajan
mykistetty
5 Usein esitetyt kysymykset
GN 8210 on digitaalinen vahvistin - voinko käyttää sitä sekä analogisissa että
digitaalisissa puhelinjärjestelmissä?
• GN 8210 toimii sekä analogisissa että digitaalisissa puhelinjärjestelmissä.
Miksi en kuule valintaääntä, kun käytän sankaluuria?
• Varmista, että olet kytkenyt sekä sankaluurin että kuulokkeen johdot oikeisiin liitti-
miin GN 8210 -vahvistimen takaosassa.
• Varmista, että sankaluuri-/kuulokekytkin on sankaluuriasennossa.
• Puhelimenasetuskytkin on ehkä asennossa, joka ei sovellu käyttämällesi puhelimelle.
Nosta vahvistimen kansi ja siirrä puhelimenasetuskytkin toiseen asentoon.
Miksi vastapuolen on vaikea kuulla ääntäni?
• Varmista, että mykistyskytkin on puheasennossa.
• Tarkista sankaluurin mikrofoninvarren asento ja varmista, että mikrofoni on noin 2
cm:n etäisyydellä suustasi.
• Lähtevän äänen voimakkuus on ehkä liian pieni. Avaa vahvistimen kansi ja kierrä
lähtevän äänen säädintä myötäpäivään suuremman numeron kohdalle.
• Puhelimenasetuskytkin on ehkä asennossa, joka ei sovellu käyttämällesi puhelimelle.
Nosta vahvistimen kansi ja siirrä puhelimenasetuskytkin toiseen asentoon.
Miksi minun on vaikea kuulla vastapuolen ääntä tai miksi hänen äänensä kuulostaa erilaiselta?
• Valitsemastasi käyttötilasta riippuen saapuva ääni saattaa kuulua vaimeammin kuin
mihin olet tottunut.
• Jos olet valinnut TT4-suojausasetuksen (asetus C), kannattaa muistaa, että tämä
käyttötila on hyvin tiukka suojausstandardi, jonka tarkoituksena on suojata sinua
voimakkailta ääniltä. Standardin määrittämä suojaus edellyttää, että korkeataajuiset
ja voimakkaat äänet eivät pääse korvaasi. Tämä saattaa vaikuttaa keskustelun äänen
laatuun ja voimakkuuteen, mutta korvasi pitäisi tottua tähän käyttötilaan lyhyessä
ajassa.
Miksi kuulen oman ääneni sankaluurista, kun puhun?
• Mikrofonin äänen voimakkuus on ehkä liian suuri. Avaa GN 8210 -vahvistimen kansi
ja kierrä mikrofonin äänenvoimakkuuden säädintä vastapäivään pienemmän numeron kohdalle.
Miksi online-merkkivalo ei pala eikä vilku?
• Varmista, että sankaluurin pidin (online-merkkivalo) on työnnetty vahvistimen takaosan liitäntään pohjaan saakka.
• Varmista, että virtalähde on liitetty toimivaan pistorasiaan.
6. Käyttö- ja turvallisuustietoja
Puhdista GN 8210 pyyhkimällä se tarvittaessa kuivalla tai kevyesti kostutetulla kankaalla. Kostuta kangas tarvittaessa saippuavedellä. Sankaluurin pidin, virtalähde ja johdot voidaan tarvittaessa pyyhkiä pölystä kuivalla kankaalla.
Älä päästä kosteutta tai muita nesteitä liittimiin tai muihin aukkoihin. Älä kastele GN
8210 -vahvistinta.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
GN 8210 -vahvistimen ja sen osien suojamuovit eivät ole lasten leikkikaluja. Muovipussi
tai sen sisältämät monet pienet osat voivat aiheuttaa tukehtumisen, jos ne niellään.
Älä yritä purkaa tuotetta itse. Käyttäjät eivät voi vaihtaa tai korjata mitään laitteen
sisällä olevia osia.
Vain valtuutettu jälleenmyyjä tai huoltoliike saa avata tuotteen. Jos jokin GN 8210 vahvistimen osa on vaihdettava jostain syystä, kuten normaalin kulumisen tai rikkoutumisen vuoksi, ota yhteys jälleenmyyjään.
Vältä tuotteen altistamista sateelle tai muille nesteille.
Käyttötilat
Äänen parantamiseen ja suojaukseen vaikuttavat käyttötila-asetukset (A, B ja C) vastaavat seuraavia standardeja ja suosituksia.
Asetus:
A, B & CEU-direktiivi 2003/10/EY, joka määrittää terveyttä ja turvallisuutta
koskevat vähimmäisvaatimukset työntekijöiden altistumiselle fyysisille
tekijöille (melu).
“Suurin sallittu keskimääräinen äänenvoimakkuus saa olla enintään 85
dB(A).”
A, B & CNIOSH Publication No. 98-126 “Occupational Noise Exposure”.
Tämä tuote on CE-merkitty R & TTE -direktiivin (99/5/EY) säädösten mukaan. GN
Netcom as vakuuttaa, että tämä tuote vastaa direktiivin 1999/5/EY keskeisiä vaatimuksia ja muita asiaan liittyviä ehtoja. Lisätietoja on osoitteessa http://www.gnnetcom.
com. Laitetta saa käyttää vain sen mukana toimitetun virtalähteen tai vastaavan GSmerkityn tuotteen kanssa.
Australia TÄRKEÄ VAROITUS
• Sankaluurin korvakuulokkeeseen saattaa liittyä pieniä osia.
• Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on räjähdysvaara.
Hävitä tuote paikallisten määräysten ja säädösten mukaan.
Jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa tai laitetta koskevia kysymyksiä, ota yhteys
jälleenmyyjään tai tutustu WWW-sivustoon http://www.gnnetcom.com. Valmistaja on
jättänyt GN 8210 -vahvistinta koskevan kansainvälisen patenttihakemuksen.