Gigaset E150 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
Présentation du combiné
Présentation du combiné
Touche ( I ): Appel d'urgence (SOS) avec témoin lumineux
Touches + / -
Navigation x t
Volume + / -
Touche « Décrocher »
Prendre un
appel
Activer la numé-
rotation
Passer du mode
Mains-libres au mode écouteur
Connecteur pour l'écouteur et le kit micro
Touche mains-libres
Passer du mode écouteur au mode Mains-libres.
Touche étoile
Activer/désactiver
les sonneries (appui long)
Pendant la saisie
d’un texte : sélec­tionner l'emploi de majuscules, minus­cules ou chiffres
BIS MENU
Microphone
=
Diode lumineuse SOS
allumée : Mode SOS activé
Touches (II à IV) d'appel direct
Indicateur de charge batterie
Ecran
avec des icônes
Touches écran
Accès aux fonctions affichées en regard au bas de l'écran
Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
Mettre fin à la
communication
Annuler la fonc-
tion (appui bref)
Marche / Arrêt du
combiné (appui long)
2
Présentation de la base
Touche ( I ): Appel d'urgence (SOS) avec témoin lumineux
Présentation de la base
Touches (II à IV) d'appel direct
Etiquette amovible
Microphone
Touche mains-libres
Accepter/termi­ner une commu­nication
Haut-parleur
Touche
Inscription de combiné
Recherche de combiné
Touches répondeur
Touche Effacer
õ
Touche Ecoute/Pause
ó
Touche avance
ô
Touche annonce : – Ecouter (appui bref)
ò
Touche Marche/Arrêt
ö
Volume
– Enregistrer (Appui long)
3
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Présentation de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques du Gigaset E 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode d'appel d'urgence (SOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparer le téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installer la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Raccorder la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mettre en service le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fixer le clip ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Combiné : allumer/éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manipulation du téléphone et de son menu . . . . . . . . . . . . 19
Touches de navigation + / - sur le combiné . . . . . . . . . . . . . . . 19
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Effectuer un appel externe et terminer la communication . . . 21
Accepter un appel entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service « Présentation du numéro / du nom » . . . . . . . . . . . . . 22
Mode mains-libres sur le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transférer une communication en interne
Conférence à 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accepter un signal d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Se raccorder à une communication externe . . . . . . . . . . . . . . . 27
4
Sommaire
Utilisation du répertoire et des touches
d'appel direct (I à IV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Touches d'appel direct (II à IV)
Touche d'urgence ( I ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Journal des appels perdus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Régler le répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Inscrire / retirer des combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Inscription automatique : Gigaset E 1 sur Gigaset E 150 . . . . . 50
Inscription manuelle : Gigaset E 1 sur Gigaset E 150 . . . . . . . . 51
Inscription manuelle : Gigaset et autres combinés
compatibles GAP sur le E 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Retirer les combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rechercher un combiné (« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Réglages du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Changer de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Régler la date et l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Augmenter la taille des chiffres à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Désactiver/activer le décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . 57
Régler le volume d'écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Activer/désactiver les tonalités ou bips d'avertissement . . . . . 62
Régler selon un profil utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Annonce du numéro de l'appelant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Remettre le combiné en configuration usine . . . . . . . . . . . . . . 65
Réglages de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Modifier le volume du haut-parleur de la base . . . . . . . . . . . . . 67
Modifier le volume et la mélodie de la sonnerie . . . . . . . . . . . 68
Activer/désactiver le clic de touches de la base . . . . . . . . . . . . 69
Rétablir la configuration usine de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5
Sommaire
Raccorder la base à un autocommutateur
privé d'entreprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Modifier le mode de numérotation et la durée du flash . . . . . 71
Modifier les pauses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tableau des jeux de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Avant toute utilisation, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation ainsi que les consignes de sécurité. -
W
Informez vos enfants sur les recommandations qui y figu­rent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utili­sation du téléphone.
Utilisez exclusivement le bloc d'alimentation secteur
$
fourni (comme indiqué sous la base).
Utiliser uniquement des batteries homologuées (rechar- geables) (p. 76) du même type. Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables), qui peuvent endom­mager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Positionner correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité) et utiliser le type de batterie recom-
Œ
mandé dans ce manuel d'utilisation (symboles figurant dans le
compartiment des batteries du combiné)
!
.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommanda­tions émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréa­ble dans les aides auditives. De façon générale, ne pas pla­cer d'appareil électronique à proximité immédiate du télé­phone.
Ne pas installer la base dans une salle de bain ou une dou­che et plus généralement en tout milieu humide ou en extérieur (p. 73). Le combiné et le mobile ne sont pas étanches aux projections d'eau.
7
Caractéristiques du Gigaset E 150
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement pré­sentant un risque d'explosion (par exemple ateliers indus­triels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours
ƒ
joindre le mode d'emploi.
Bien respecter les règles concernant la protection de l'envi­ronnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Caractéristiques du Gigaset E 150
Grandes touches
Vision agrandie des textes et des symboles à l'écran
Mode d'affichage avec gros caractères (Loupe)
Mode d'appel d'urgence (SOS)
Touches d'appel direct
Prise de ligne et communication à partir de la base
Mode mains-libres sur le combiné et sur la base
Communication interne entre le combiné et la base
Annonce du numéro de l'appelant (si abonné au service
« Présentation du numéro » de l'opérateur) – Les appels entrants – Le journal d'appels – Les messages présents sur le répondeur
8
Caractéristiques du Gigaset E 150
Profils pour des besoins spécifiques
– Déficience visuelle – Déficience auditive – Déficience moteur
Touches + / - pour le réglage du volume
Possibilités de réglage avancées pour
–le volume, – la sonnerie, – les clics clavier, – les sons clavier.
La prise pour oreillette / micro (accessoire non fourni)
Etiquette pour l'inscription des noms en regard des touches
d'appel direct (I à IV)
Mode d'appel d'urgence (SOS)
Votre Gigaset E 150 est doté d'une procédure d'appel d'urgence qui permet d'appeler de l'aide en cas d'absolue necessité. Vous pouvez mémoriser jusqu'à 4numéros d'urgence.
Ces numéros d'urgence enregistrés sont accessibles à partir de la touche ( I ) d'appel d'urgence (SOS) située à la fois sur le com­biné et sur la base. En cas d'urgence, il vous suffit de presser sur la touche ( I ) d'appel d'urgence (SOS). Cette action déclenche la procédure d'urgence si toutefois ce mode d'urgence a été préala­blement activé (témoins lumineux allumés sur la base et le com­biné).
Cette procédure compose automatiquement le premier numéro d'urgence que vous avez spécifié. Dans l'éventualité où ce numéro d'urgence est occupé ou que le destinataire de l'appel est absent, la procédure d'urgence compose automatiquement le numéro d'urgence suivant et ainsi de suite jusqu'au 4ème.
9
Caractéristiques du Gigaset E 150
Pour utiliser la procédure d'urgence, vous devez dans un premier temps programmer la touche I (touche d'urgence) et activer le mode d'urgence (p. 32).
Lorsque le mode SOS est activé, la diode SOS reste allu-
i
mée en continu.
Une fois le mode d'urgence activé, les témoins lumineux sur la base et le combiné sont allumés.
Attention!
Le Gigaset E150 ne peut fonctionner en l'absence d'ali­mentation secteur, en cas de coupure de courant par
!
exemple. Il doit être alimenté en permanence par la prise de courant (220V).
Ne jamais débrancher cette prise
Ne jamais brancher l'appareil sur une prise comman-
dée par interrupteur
10
Caractéristiques du Gigaset E 150
Procédure d'urgence
Nous présenterons ci-après le déroulement de la procédure d'urgence.
Sur la base, appuyez sur la touche d'accès rapide/SOS V pour composer automatiquement le numéro.
Sur le combiné, appuyez longtemps sur la touche d'accès rapide/SOS V pour composer automatiquement le numéro. Si vous n'appuyez qu'un court instant, il vous faudra confirmer par §Oui§ (cette étape supplémentaire évite le déclenchement involontaire d'un appel d'urgence).
Å
Après une action sur la touche d'urgence (SOS), le premier numéro d'urgence est composé. Dans le même temps, le mes­sage « Appel de détresse envoyé » est diffusé pour confirmation.
Å
Lorsque l'appel d'urgence est reçu, le destinataire entend tout d'abord l'annonce « Ceci est un appel de détresse ». Votre nom est ensuite donné après cette annonce. Pour que votre nom puisse être mentionné, il est nécessaire que la touche d'urgence ait été programmée en conséquence (voir p. 32). Enfin le desti­nataire de l'appel est invité à accepter l'appel par la phrase suivante : « Appuyez sur la touche 5 pour accepter l'appel de détresse ». Lorsque le destinataire de l'appel appuie sur la touche 5, vous pouvez parler avec votre correspondant.
Å
Dans le cas où le destinataire de l'appel ne décroche pas, par exemple parce que son répondeur est activé ou que personne ne se trouve à proximité, la procédure d'urgence compose automa­tiquement le numéro d'urgence suivant. Dans les situations ci­après, la procédure d'urgence passe automatiquement au bout de 60 secondes au numéro d'urgence suivant :
– L'appel n'a pas été accepté – Le répondeur du numéro d'urgence composé est activé – Le numéro d'urgence est occupé
Å
11
Caractéristiques du Gigaset E 150
Lorsque tous les quatre numéros d'urgence ont été composés sans que le correspondant prenne l'appel, la procédure d'urgence s'interrompt avec un message d'erreur.
Du côté des destinataires de l'appel d'urgence, ils doivent régler leur téléphone sur le mode fréquence vocale, sans quoi la valida­tion de l'appel d'urgence à l'aide de la touche 5 ne sera pas recon­nue.
Durant toute la procédure, toutes les touches
d'urgence clignotent sur tous les combinés inscrits ainsi que sur la base. Le message «Emission de l'appel d'urgence » est émis sur l'ensemble des haut­parleurs.
Dans le cas où un appel interne est programmé
parallèlement, l'appel d'urgence peut également être accepté par un participant interne. Le message « Appel d'urgence » est envoyé à tous les partici-
i
pants inscrits et à la base.
Afin de vous assurer que le mode d'urgence a été
convenablement programmé, il convient de procé­der à des essais pour en vérifier le bon fonctionne­ment. La police, les secours ou les pompiers ne doi­vent pas faire l'objet d'un galop d'essai.
12
À noter : l'autonomie du combiné diminue lorsque
le mode SOS est activé.
Lorsque le mode SOS est activé, la diode SOS reste
allumée en continu.
Préparer le téléphone
L'emballage contient les éléments suivants :
une base Gigaset E 150,
un combiné Gigaset E 1,
un bloc secteur et un câble électrique,
un cordon téléphonique,
un clip ceinture pour le combiné,
deux batteries,
un manuel d'utilisation,
une étiquette d'inscription (Touches I à IV).
Installer la base
Remarques à propos de l’installation
Préparer le téléphone
La base est prévue pour être exploitée dans des locaux protégés, dans une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installer la base dans un endroit central de votre logement, par exemple dans l'entrée.
Ne pas placer le téléphone sous les rayons directs du
soleil ou sous l'action d'une source de chaleur telle
W
qu'un appareil électrique situé à proximité.
Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la pous-
sière, les vapeurs et liquides corrosifs.
13
Préparer le téléphone
Raccorder la base
Prise téléphonique
1. Fiche et cordon téléphoniques
Prise (230V AC)
2. Bloc-secteur 230V avec cordon élec­trique
1.
Insérer la petite fiche du cordon téléphonique dans le con-
necteur adéquat sous la base (enclipsage).
Glisser le cordon dans la rainure.
Brancher l’autre fiche dans la prise téléphonique.
2.
Insérer la petite fiche ronde du cordon électrique dans le
connecteur adéquat sous la base.
Glisser le cordon dans la rainure.
Brancher le bloc-secteur dans la prise de courant.
Disposition des fils du cordon téléphonique:
3 2 1
4 5 6
libre
1
libre
2
a
3
b
4
libre
5
libre
6
14
Préparer le téléphone
Pour que votre téléphone reste en état de fonction-
nement, le bloc-secteur doit toujours rester bran­ché et alimenté.
i
Si vous achetez un cordon téléphonique de rempla-
cement, contrôlez le brochage 3-4 des fils télépho­niques.
Mettre en service le combiné
Retirer le film de protection
L’écran est protégé par un film. N'oubliez pas de retirer le film protecteur.
Insérer les batteries
Placer les batteries en respectant la polarité (voir schéma de
gauche).
Positionner le couvercle en le décalant d'environ 3 mm vers le
bas et pousser vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur la partie striée et pousser
vers le bas.
15
Préparer le téléphone
Utiliser uniquement les batteries rechargeables homo­loguées par Siemens p. 76. Autrement dit, ne jamais utiliser de piles traditionnelles (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, susceptibles de nuire à la
W
santé et de causer des dégâts corporels. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagré­ger (dangereux). Le non-respect de cette consigne peut également engendrer des dysfonctionnements ou des dommages au niveau de l'appareil.
Placer le combiné sur la base et charger la batterie
Lorsque vous posez le combiné sur la base, il s’inscrit automati­quement sur la base. La procédure est la suivante :
1. Placez votre combiné sur la base avec l'écran orienté vers le haut.
2. Attendez jusqu'à ce que le combiné se soit inscrit automatique­ment sur la base (p. 50). L’inscription automatique dure une
minute environ. Pendant ce temps, le message Procédure inscription s'affiche à l'écran et clignote. Lorsque l'opération
est terminée, l'écran cesse de clignoter.
3. À présent, laissez le combiné sur la base afin de charger les bat­teries, celles-ci n'étant pas chargées à la livraison. Le charge­ment de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le clignotement du témoin de charge :
= Batterie vide V Batterie chargée aux e Batterie chargée au
1
/
3
U Batterie entièrement
2
/
3
chargée
16
Préparer le téléphone
En cas d'interruption de la procédure d’inscription automatique, inscrire manuellement le combiné, comme indiqué p. 51.
Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de manière ininterrompue pendant
W
L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle charge/décharge ininterrompu. Vous devez donc éviter de retirer inutilement la batterie et d'arrêter prématuré­ment le processus de charge.
cinq heures (indépendamment de l’état de charge affi­ché). La capacité de charge d'une batterie diminue nor­malement à l'usage au fil du temps. Elle peut devoir être remplacée à terme.
L'état de charge de la batterie n'est affiché que
– lors de la charge – lorsque la batterie est vide
Lorsque les batteries sont pratiquement vides, une
tonalité d'alarme batteries retentit (dans le cas où elle est activée, p. 62). En mode repos, le symbole
= s'affiche par ailleurs sur l'écran et le message
i
Batterie vide! s'affiche.
Une fois la première charge effectuée, vous pouvez
reposer votre combiné sur la base après une com­munication. La charge est contrôlée électronique­ment. Cela permet de préserver les batteries lors de la charge.
Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit
d’un phénomène normal et sans danger.
Remarque
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner. Le répondeur est activé avec l'annonce standard. Pour un horodotage correct des appels et éventuellement des messages, vous devez encore régler la date et l’heure (p. 56).
17
Préparer le téléphone
Fixer le clip ceinture
Placer le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyer jusqu’à ce que les « ergots » disposés latéralement s’enclipsent dans les trous. Vous pouvez par ailleurs utiliser un cordon afin de porter le combiné dans votre main ou autour du cou.
Combiné : allumer/éteindre
Pour activer le combiné, appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée. Une tonalité de confirmation (séquence de tonalités croissantes) retentit. Lorsque vous placez le combiné sur sa base, il s'allume automatiquement.
Pour éteindre le combiné, appuyer de nouveau sur la touche Raccrocher a de manière prolongée à l’état de repos (tonalité de confirmation).
18
Manipulation du téléphone et de son menu
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches de navigation + / - sur le combiné
Les touches de navigation + / - ont des fonctions qui varient selon le contexte d'utilisation du combiné.
Touches de navigation
Différentes fonctions des touches de navigation.
t s
A l'état de repos et lorsque la sonnerie du téléphone retentit
En communication
Dans les listes et les menus
Dans un champ de saisie
En mode Mains­libres
Remarque : Si vous pouvez parcourir une liste, l'écran affiche
l'icône supplémentaire å au regard des touches de navigation +/ -.
Augmenter le volume de la sonne­rie.
Augmenter le volume de l'écou­teur.
Feuilleter vers le haut.
Déplacer le curseur vers la gauche.
Augmenter le volume du mode Mains-libres
Diminuer le volume de la sonnerie.
Diminuer le volume de l'écouteur.
Feuilleter vers le bas.
Déplacer le curseur vers la droite.
Diminuer le volume du mode Mains­libres.
19
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches écran
Les touches écran sont les touches droite et gauche situées juste au-dessous de l'écran. Leur fonction varie selon le contexte d'uti­lisation. La fonction en cours est affichée en regard au bas de l'écran, juste au-dessus.
Exemple
BIS MENU
Touches écran
La signification des différents symboles et la suivante :
Symbole à l'écran
§Accept.§
§Silence§
§BIS§
§OK§
§MENU§
å
§Retour§
§Effacer§
Fonction lorsque la touche associée est utilisée
Accepter un appel. Désactiver la sonnerie sur le combiné. Rappel automatique : la liste des 10 derniers
numéros appelés s'affiche. Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée
en la validant. A l'état de repos, afficher le menu principal.
En cours de communication, ouvrir un menu con­textuel.
Faire défiler vers le haut ou le bas à l'aide des touches t s.
Revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération.
Effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par caractère.
20
Téléphoner
Téléphoner
Effectuer un appel externe et terminer la communication
Les appels externes sont des appels vers le réseau téléphonique public.
~ c
a
Insérer une pause entre les chiffres
Vous pouvez insérer une pause interchiffre entre le préfixe et le numéro d'appel. Appuyez sur la touche P de manière prolongée. Composer ensuite le numéro.
Appel externe : entrer le numéro et presser sur la touche Décrocher. Le numéro est composé.
Ou : Vous pouvez également presser tout
d'abord sur la touche Décrocher c (la
tonalité libre retentit) puis composer le numéro.
Mettre fin à la communication :
appuyer sur la touche Raccrocher. Appuyez sur la touche Raccrocher a pour interrompre la numérotation.
21
Téléphoner
Accepter un appel entrant
Vous pouvez prendre un appel à partir du combiné ou de la base. Lorsque vous utilisez la base, vous utilisez le mode Mains-libres.
Votre téléphone sonne, l'appel s'affiche sur l'écran et les touches d sur le combiné et ù sur la base clignotent.
soit ...
sur le combiné
c (ou d) Accepter un appel.
soit ...
Si le combiné se trouve sur la station de base et que vous avez activé la fonction Décroché automat. (p. 57), prenez simple­ment le combiné sur sa base lorsque vous recevez un appel sans appuyer sur aucune touche.
Service « Présentation du numéro / du nom »
Lors d'un appel, le service « Présentation du numéro / du nom » affiche à l'écran le numéro de l'appelant.
Sur la base
Appuyer sur la touche Mains-libres.
ù
Mettre fin à la communication : Appuyer une nouvelle fois sur la touche Mains-libres.
22
i
Lorsque votre téléphone sonne ou qu'un message est enregistré sur votre répondeur, vous pouvez écouter le numéro de l'appelant (p. 65) s'il a été transmis.
Téléphoner
Préalables :
1. Vous avez souscrit auprès de votre opérateur réseau au service « Présentation du numéro de l'appelant » et éventuellement à l'option « Présentation du nom », afin que ces informations ap­paraissent sur votre écran.
2. L'appelant n'a pas souscrit de son côté à l'option « Secret permanent » pour interdire la transmission de son numéro et de son nom.
Présentation du numéro : affichage à l'écran
Si vous avez enregistré dans votre répertoire téléphonique une fiche pour ce numéro avec un nom associé, ce nom (par exemple « Anna ») s'affiche à l'écran à la place du numéro.
Anna
Accept. Silence
Le message Appel externe s'affiche à l'écran lorsque aucun numéro n'est communiqué.
L'écran indique Appel masqué lorsque l'appelant n'a pas sou- haité diffuser son numéro (secret appel/appel ou secret perma­nent)..
Numéro ou « Anna »
Mode mains-libres sur le combiné
Vous pouvez communiquer sans être obligé de tenir le combiné dans la main. D'autres personnes peuvent également participer à la communication.
Avant d’activer la fonction Mains-libres, vous devez en avertir votre correspondant.
23
Téléphoner
Activer/désactiver la fonction Mains-libres
activer : d presser sur la touche Mains-libres. désactiver : c presser sur la touche Décrocher.
Dès que la fonction Mains-libres est désactivée, vous passez en mode Ecouteur et poursuivez la conversation sur le combiné.
Régler le volume en mode Mains-libres
s t
Augmenter ou diminuer le volume.
Appel interne
L'appel interne s'effectue principalement entre le combiné et sa base ( ou vice versa).
Dans le cas ou plusieurs combinés sont inscrits sur la base, l'appel interne est général et s'effectue d'un combiné vers la base et tous les autres combinés inscrits ou de la base vers tous les combinés.
Pour effectuer l'appel interne, il est nécessaire d'avoir prépro­grammer pour cela l'une des touches d'accès direct (voir p. 32).
Effectuer un appel interne
soit ...
W ... Y
A partir du combiné
En mode repos, presser sur la touche d'appel direct (II à IV) qui a été pro­grammée pour l'appel interne.
[_____________________________________________________________]
Appel INT. général ?
[_____________________________________________________________]
Interne: App. général
24
Valider.
§Oui§
Téléphoner
[_____________________________________________________________]
App. interne en cours
soit ...
W ... ý
i
Accepter un appel interne
soit ...
[_____________________________________________________________]
App. interne en cours
Si personne ne répond, le combiné ou la base revient en mode repos.
L'appel interne a été accepté par un autre combiné ou par la base.
A partir de la base
En mode repos, presser sur la touche d'appel direct (II à IV) qui a été pro­grammée pour l'appel interne. La tou­che Mains-libres ù clignote sur la base.
Sur le combiné
Accepter un appel.
c
soit ...
i
sur la base
ù
Lorsqu'un appel interne est accepté, les écrans de tous les autres combinés non concernés affichent INT. non joignable car il ne peut y avoir qu'une seule communi­cation interne en cours à un moment donné.
Une tentative d'appel interne depuis la base se traduit alors par une tonalité d'erreur.
Appuyer sur la touche mains-libre dont le témoin lumineux clignote.
25
Loading...
+ 62 hidden pages