Gigaset E1 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
FRANÇAIS
Présentation du combiné
Présentation du combiné
Touche ( I ): Appel d'urgence (SOS) avec témoin lumineux
Touches + / -
Navigation xt
Volume + / -
Touche « Décrocher »
Prendre appel
Lancer la
numérotation
Passer du mode
« Mains-libres » au mode « Ecouteur »
BIS MENU
=
Touches d’appel direct (II à IV)
Niveau de charge des batteries
Ecran
Touches écran
Accès aux fonctions affichées en regard au bas de l'écran
Touche Mains-libres
Passer du mode « Ecouteur » au mode « Mains­libres »
Touche Etoile
Activer/désactiver
les sonneries (appui long)
Lors de la saisie de
texte : sélection MAJ / min / chiffres
2
Microphone
Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
Fin de
communication
Annuler la
fonction (appui bref)
Marche/arrêt du
combiné (appui long)
Sommaire
Sommaire
Présentation du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Particularités du Gigaset E 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en service du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en place des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Placer le combiné sur la base et charger la batterie . . . . . . . . . 8
Inscription manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fixation du clip ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Combiné : allumer/éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manipulation du téléphone et de son menu . . . . . . . . . . . 12
Touches de navigation (+ / -) du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Appels externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accepter un appel entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Répertoire -Touches I à IV - Autres listes . . . . . . . . . . . . . . . 17
Répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Touches d'appel direct (I à IV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liste des numéros bis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Journal des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement de langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage de la date et l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Augmenter la taille des caractères à l'écran . . . . . . . . . . . . . . 26
Activation/désactivation du décroché automatique . . . . . . . . 26
Réglage du volume d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage des sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Activation/désactivation des bips d’information . . . . . . . . . . . 31
Définition de profils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3
Sommaire
Annonce du numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réinitialiser les réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tableau des jeux de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Certificat de garantie France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Certificat de garantie Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie Suisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est
$
identifié sous le support chargeur.
Utilisez uniquement des batteries homologuées (rechargeables) (p. 39) du même type. N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables), qui peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Positionnez correctement les batteries rechargeables (en
respectant la polarité) et n'utilisez que le type de batterie
Œ
recommandé dans ce mode d'emploi (symboles figurant dans le
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne placez pas d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone.
compartiment des batteries du combiné)
!
.
N'utilisez pas le combiné dans une salle de bain ou une douche et plus généralement dans tout milieu humide ou en extérieur (p. 37). Le combiné et son support chargeur ne sont pas étanches aux projections d'eau.
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez
ƒ
toujours le mode d'emploi.
5
Particularités du Gigaset E 1
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire en conformité avec les règles de respect de l'environnement. Ne pas jeter les batteries au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas toutes disponibles dans certains pays.
Particularités du Gigaset E 1
Touches larges
Affichage à gros caractères et symboles
Fonction loupe supplémentaire
Touches d'appel direct
Mains-libres
Annonce du numéro (si option « Présentation du numéro »
souscrite) pour – appels entrants – journal des appels
Profils en cas de déficiences
– visuelle – auditive –moteur
Touches de navigation pour réglage du volume
Options de configuration avancées pour
–volume – mélodie des sonneries – clic clavier – bips des touches
Prise pour kit piéton (accessoire non fourni)
6
Mise en service du téléphone
Mise en service du téléphone
L'emballage contient les éléments suivants : un combiné Gigaset E 1, un chargeur, un bloc-secteur avec cordon d’alimentation, un clip ceinture pour le combiné, deux batteries et un mode d'emploi.
Retirer le film de protection
L'écran est protégé par un film. Retirez le film de protection !
Mise en place des batteries
Placez les batteries en respectant la polarité (voir schéma de
gauche).
Positionnez le couvercle décalé d'environ 3 mm par rapport au
bas du téléphone puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Pour ouvrir, appuyez sur la partie striée et poussez vers le bas.
Attention !
Les combinés supplémentaires Gigaset E1 sont des produits universels multilangues destinés à l'ensemble
!
des pays de la communauté européenne.
Il y a donc lieu, selon le pays, de régler tout d'abord la langue pour l'affichage comme indiqué p. 24 de ce manuel.
7
Mise en service du téléphone
Utilisez uniquement les batteries rechargeables homologuées par Siemens p. 39. N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables) ou d'autres types de batteries, qui peuvent endommager le combiné,
W
représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger (dangereux). L'appareil peut en outre subir des dysfonctionnements et des dommages.
Placer le combiné sur la base et charger la batterie
Lorsque vous posez le combiné sur une base E 150, il s'inscrit automatiquement sur cette dernière. Marche à suivre :
1. Posez le combiné éteint sur la base avec l'écran vers le haut.
2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s'inscrive automatiquement sur la base. Cette procédure dure une minute environ. Le message Procédure inscription s’affiche à l’écran et clignote. Après l’inscription, l'écran cesse de clignoter.
3. Pour charger la batterie, laissez le combiné sur le chargeur. La batterie n'est pas chargée à la livraison. Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le clignotement du témoin de charge.
En cas d'interruption de la procédure de déclaration automatique, inscrivez manuellement le combiné, comme indiqué p. 10.
Lors de la première charge, il est recommandé de charger les batteries pendant cinq heures sans interruption, sans tenir compte des indications
W
8
s'affichant sur l'écran. Pour des raisons techniques, la capacité de charge d'une batterie diminue normalement à l'usage au fil du temps. Elle peut devoir être remplacée à terme.
Mise en service du téléphone
Le témoin de charge des batteries ne s'affiche correctement qu'après un cycle ininterrompu de charge/décharge. Vous devez donc éviter de retirer inutilement la batterie et d'arrêter prématurément le processus de charge.
L’état de charge des batteries n’est affiché que
– pendant la charge – quand les batteries sont vides
Un bip d’avertissement batterie retentit (s’il est
activé, p. 32) quand elles sont presque vides. A l’état
i
de repos, les symboles également affichés.
Une fois la première charge effectuée, vous pouvez
= et Batterie vide! sont
reposer votre combiné sur le chargeur après une communication. La charge est contrôlée électroniquement. Cela permet de préserver les batteries lors de la charge.
Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit
d'un phénomène normal et sans danger.
9
Mise en service du téléphone
Inscription manuelle
Si l’inscription automatique est interrompue ou que vous souhaitez inscrire votre combiné E 1 sur une autre base GAP, vous devez effectuer l’inscription manuellement. Votre Gigaset E 1 ne peut être inscrit que sur une base à la fois.
L’inscription du combiné doit être initiée sur le combiné et sur la base.
1. Sur le combiné
§MENU§
[_________________________________________]
s Réglages combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Inscrire combiné
§OK§
~ §OK§
PIN Système:
C'est un code personnel confidentiel qui protège les
i
réglages personnels sensibles et en interdit l'accès aux personnes non autorisées.
Par défaut en sortie d'usine ce code est : 0000 (pas de protection)
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Entrer le PIN système de la base (0000) et valider.
10
Mise en service du téléphone
2. Sur la base
Reportez-vous au mode d'emploi de la base pour savoir comment inscrire le combiné sur la base.
Fixation du clip ceinture
Placez le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyez jusqu’à ce que les « ergots » disposés latéralement s’enclipsent dans les trous. Vous pouvez également installer un cordon pour porter le combiné dans la main ou autour du cou.
Combiné : allumer/éteindre
Pour allumer le combiné, appuyez sur la touche Raccrocher a. Un bip de confirmation (séquence de tonalités croissantes) retentit. Lorsque vous placez le combiné sur le chargeur, il s'allume automatiquement.
Pour éteindre le combiné, appuyez sur la touche «Raccrocher»a de manière prolongée à l’état de repos (bip de confirmation).
11
Manipulation du téléphone et de son menu
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches de navigation (+ / -) du combiné
Les touches de navigation sont associées à différentes fonctions suivant la situation.
Touches de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation.
t s
A l’état de repos et quand le téléphone sonne
En cours de conversation
Dans les listes et les menus
Dans un champ de saisie
En mode «Mains-libres»
Si vous pouvez vous déplacer dans une liste, le symbole å s’affiche en plus à l’écran.
12
Augmenter le volume de sonnerie.
Augmenter le volume de l’écouteur.
Faire défiler vers le haut.
Déplacer le curseur vers la gauche.
Augmenter le volume du haut­parleur.
Baisser le volume de sonnerie.
Baisser le volume de l’écouteur.
Faire défiler vers le bas.
Déplacer le curseur vers la droite.
Baisser le volume du haut-parleur.
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches écran
Les touches écran sont les touches gauche et droite placées directement sous l’écran. Leur fonction varie selon le contexte d'utilisation. La fonction en cours est affichée au bas de l'écran, juste au-dessus.
Exemple
BIS MENU
Touches écran
Les différents affichages ont la signification suivante :
Symbole à l'écran
§Accept.§
§Silence§
§BIS§
§OK§
§MENU§
å
§Retour§
§Effacer§
Signification
Prendre l’appel.
Désactiver la sonnerie sur le combiné.
Répétition de la numérotation : ouvrir la liste des 10 derniers numéros appelés.
Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Ouvrir le menu principal au mode repos. En cours de communication, ouvrir un menu contextuel.
Se déplacer avec les touches t s vers le bas ou vers le haut.
Revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération.
Effacer ligne par ligne de la droite vers la gauche.
13
Loading...
+ 34 hidden pages