Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est
$
identifié sous le support chargeur.
Utilisez uniquement des batteries homologuées (rechargeables) (p. 39) du même type. N’utilisez
jamais de piles normales (non rechargeables), qui peuvent
endommager l'appareil et représenter un risque pour la
santé ou occasionner des blessures.
Positionnez correctement les batteries rechargeables (en
‹
respectant la polarité) et n'utilisez que le type de batterie
Œ
recommandé dans ce mode d'emploi (symboles figurant
dans le
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains
équipements médicaux. Tenir compte des
recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement
désagréable dans les aides auditives. De façon générale,
ne placez pas d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone.
compartiment des batteries du combiné)
!
.
N'utilisez pas le combiné dans une salle de bain ou une
douche et plus généralement dans tout milieu humide ou
en extérieur (p. 37). Le combiné et son support chargeur
ne sont pas étanches aux projections d'eau.
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement
présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers
industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez
ƒ
toujours le mode d'emploi.
5
Particularités du Gigaset E 1
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire
en conformité avec les règles de respect de
l'environnement. Ne pas jeter les batteries au feu, ni les
ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont
pas toutes disponibles dans certains pays.
Particularités du Gigaset E 1
◆ Touches larges
◆ Affichage à gros caractères et symboles
◆ Fonction loupe supplémentaire
◆ Touches d'appel direct
◆ Mains-libres
◆ Annonce du numéro (si option « Présentation du numéro »
souscrite) pour
– appels entrants
– journal des appels
◆ Profils en cas de déficiences
– visuelle
– auditive
–moteur
◆ Touches de navigation pour réglage du volume
◆ Options de configuration avancées pour
–volume
– mélodie des sonneries
– clic clavier
– bips des touches
◆ Prise pour kit piéton (accessoire non fourni)
6
Mise en service du téléphone
Mise en service du téléphone
L'emballage contient les éléments suivants : un combiné
Gigaset E 1, un chargeur, un bloc-secteur avec cordon
d’alimentation, un clip ceinture pour le combiné, deux batteries
et un mode d'emploi.
Retirer le film de protection
L'écran est protégé par un film. Retirez le film de protection !
Mise en place des batteries
◆ Placez les batteries en respectant la polarité (voir schéma de
gauche).
◆ Positionnez le couvercle décalé d'environ 3 mm par rapport au
bas du téléphone puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
◆ Pour ouvrir, appuyez sur la partie striée et poussez vers le bas.
Attention !
Les combinés supplémentaires Gigaset E1 sont des
produits universels multilangues destinés à l'ensemble
!
des pays de la communauté européenne.
Il y a donc lieu, selon le pays, de régler tout d'abord la
langue pour l'affichage comme indiqué p. 24 de ce
manuel.
7
Mise en service du téléphone
Utilisez uniquement les batteries rechargeables
homologuées par Siemens p. 39. N’utilisez jamais de
piles normales (non rechargeables) ou d'autres types
de batteries, qui peuvent endommager le combiné,
W
représenter un risque pour la santé ou occasionner des
blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la
batterie peut se désagréger (dangereux). L'appareil
peut en outre subir des dysfonctionnements et des
dommages.
Placer le combiné sur la base et charger la batterie
Lorsque vous posez le combiné sur une base E 150, il s'inscrit
automatiquement sur cette dernière. Marche à suivre :
1. Posez le combiné éteint sur la base avec l'écran vers le haut.
2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s'inscrive
automatiquement sur la base. Cette procédure dure une minute environ. Le message Procédure inscription s’affiche
à l’écran et clignote. Après l’inscription, l'écran cesse de
clignoter.
3. Pour charger la batterie, laissez le combiné sur le chargeur. La
batterie n'est pas chargée à la livraison. Le chargement de la
batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le
clignotement du témoin de charge.
En cas d'interruption de la procédure de déclaration automatique,
inscrivez manuellement le combiné, comme indiqué p. 10.
Lors de la première charge, il est recommandé de
charger les batteries pendant cinq heures sans
interruption, sans tenir compte des indications
W
8
s'affichant sur l'écran. Pour des raisons techniques, la
capacité de charge d'une batterie diminue
normalement à l'usage au fil du temps. Elle peut devoir
être remplacée à terme.
Mise en service du téléphone
Le témoin de charge des batteries ne s'affiche correctement
qu'après un cycle ininterrompu de charge/décharge. Vous devez
donc éviter de retirer inutilement la batterie et d'arrêter
prématurément le processus de charge.
◆ L’état de charge des batteries n’est affiché que
– pendant la charge
– quand les batteries sont vides
◆ Un bip d’avertissement batterie retentit (s’il est
activé, p. 32) quand elles sont presque vides. A l’état
i
de repos, les symboles
également affichés.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez
= et Batterie vide! sont
reposer votre combiné sur le chargeur après une
communication. La charge est contrôlée
électroniquement. Cela permet de préserver les
batteries lors de la charge.
◆ Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit
d'un phénomène normal et sans danger.
9
Mise en service du téléphone
Inscription manuelle
Si l’inscription automatique est interrompue ou que vous
souhaitez inscrire votre combiné E 1 sur une autre base GAP, vous
devez effectuer l’inscription manuellement. Votre Gigaset E 1 ne
peut être inscrit que sur une base à la fois.
L’inscription du combiné doit être initiée sur le combiné et sur la
base.
1. Sur le combiné
§MENU§
[_________________________________________]
s Réglages combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Inscrire combiné
§OK§
~ §OK§
PIN Système:
C'est un code personnel confidentiel qui protège les
i
réglages personnels sensibles et en interdit l'accès aux
personnes non autorisées.
Par défaut en sortie d'usine ce code est : 0000 (pas de
protection)
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Entrer le PIN système de la base (0000)
et valider.
10
Mise en service du téléphone
2. Sur la base
Reportez-vous au mode d'emploi de la base pour savoir comment
inscrire le combiné sur la base.
Fixation du clip ceinture
Placez le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyez jusqu’à ce
que les « ergots » disposés latéralement s’enclipsent dans les
trous. Vous pouvez également installer un cordon pour porter le
combiné dans la main ou autour du cou.
Combiné : allumer/éteindre
Pour allumer le combiné, appuyez sur la touche Raccrocher a.
Un bip de confirmation (séquence de tonalités croissantes)
retentit. Lorsque vous placez le combiné sur le chargeur, il
s'allume automatiquement.
Pour éteindre le combiné, appuyez sur la touche
«Raccrocher»a de manière prolongée à l’état de repos (bip de
confirmation).
11
Manipulation du téléphone et de son menu
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches de navigation (+ / -) du combiné
Les touches de navigation sont associées à différentes fonctions
suivant la situation.
Touches de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation.
ts
A l’état de repos et
quand le
téléphone sonne
En cours de
conversation
Dans les listes et
les menus
Dans un champ de
saisie
En mode
«Mains-libres»
Si vous pouvez vous déplacer dans une liste, le symbole å s’affiche
en plus à l’écran.
12
Augmenter le
volume de sonnerie.
Augmenter le
volume de
l’écouteur.
Faire défiler vers le
haut.
Déplacer le curseur
vers la gauche.
Augmenter le
volume du hautparleur.
Baisser le volume de
sonnerie.
Baisser le volume de
l’écouteur.
Faire défiler vers le
bas.
Déplacer le curseur
vers la droite.
Baisser le volume du
haut-parleur.
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches écran
Les touches écran sont les touches gauche et droite placées
directement sous l’écran. Leur fonction varie selon le contexte
d'utilisation. La fonction en cours est affichée au bas de l'écran,
juste au-dessus.
Exemple
BISMENU
Touches écran
Les différents affichages ont la signification suivante :
Symbole à
l'écran
§Accept.§
§Silence§
§BIS§
§OK§
§MENU§
å
§Retour§
§Effacer§
Signification
Prendre l’appel.
Désactiver la sonnerie sur le combiné.
Répétition de la numérotation : ouvrir la liste des
10 derniers numéros appelés.
Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée
en la validant.
Ouvrir le menu principal au mode repos.
En cours de communication, ouvrir un menu
contextuel.
Se déplacer avec les touches t s vers le bas ou
vers le haut.
Revenir au niveau de menu précédent ou annuler
l'opération.
Effacer ligne par ligne de la droite vers la gauche.
13
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.