Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez uniquement le bloc-secteur fourni, tel qu'il est
$
identifié sous le support chargeur.
Utilisez uniquement des batteries homologuées (rechargeables) (p. 39) du même type. N’utilisez
jamais de piles normales (non rechargeables), qui peuvent
endommager l'appareil et représenter un risque pour la
santé ou occasionner des blessures.
Positionnez correctement les batteries rechargeables (en
‹
respectant la polarité) et n'utilisez que le type de batterie
Œ
recommandé dans ce mode d'emploi (symboles figurant
dans le
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains
équipements médicaux. Tenir compte des
recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement
désagréable dans les aides auditives. De façon générale,
ne placez pas d'appareil électronique à proximité
immédiate du téléphone.
compartiment des batteries du combiné)
!
.
N'utilisez pas le combiné dans une salle de bain ou une
douche et plus généralement dans tout milieu humide ou
en extérieur (p. 37). Le combiné et son support chargeur
ne sont pas étanches aux projections d'eau.
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement
présentant un risque d'explosion (par exemple ateliers
industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, joignez
ƒ
toujours le mode d'emploi.
5
Page 8
Particularités du Gigaset E 1
La mise au rebut des batteries ou du téléphone doit se faire
en conformité avec les règles de respect de
l'environnement. Ne pas jeter les batteries au feu, ni les
ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont
pas toutes disponibles dans certains pays.
Particularités du Gigaset E 1
◆ Touches larges
◆ Affichage à gros caractères et symboles
◆ Fonction loupe supplémentaire
◆ Touches d'appel direct
◆ Mains-libres
◆ Annonce du numéro (si option « Présentation du numéro »
souscrite) pour
– appels entrants
– journal des appels
◆ Profils en cas de déficiences
– visuelle
– auditive
–moteur
◆ Touches de navigation pour réglage du volume
◆ Options de configuration avancées pour
–volume
– mélodie des sonneries
– clic clavier
– bips des touches
◆ Prise pour kit piéton (accessoire non fourni)
6
Page 9
Mise en service du téléphone
Mise en service du téléphone
L'emballage contient les éléments suivants : un combiné
Gigaset E 1, un chargeur, un bloc-secteur avec cordon
d’alimentation, un clip ceinture pour le combiné, deux batteries
et un mode d'emploi.
Retirer le film de protection
L'écran est protégé par un film. Retirez le film de protection !
Mise en place des batteries
◆ Placez les batteries en respectant la polarité (voir schéma de
gauche).
◆ Positionnez le couvercle décalé d'environ 3 mm par rapport au
bas du téléphone puis poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
◆ Pour ouvrir, appuyez sur la partie striée et poussez vers le bas.
Attention !
Les combinés supplémentaires Gigaset E1 sont des
produits universels multilangues destinés à l'ensemble
!
des pays de la communauté européenne.
Il y a donc lieu, selon le pays, de régler tout d'abord la
langue pour l'affichage comme indiqué p. 24 de ce
manuel.
7
Page 10
Mise en service du téléphone
Utilisez uniquement les batteries rechargeables
homologuées par Siemens p. 39. N’utilisez jamais de
piles normales (non rechargeables) ou d'autres types
de batteries, qui peuvent endommager le combiné,
W
représenter un risque pour la santé ou occasionner des
blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles ou de la
batterie peut se désagréger (dangereux). L'appareil
peut en outre subir des dysfonctionnements et des
dommages.
Placer le combiné sur la base et charger la batterie
Lorsque vous posez le combiné sur une base E 150, il s'inscrit
automatiquement sur cette dernière. Marche à suivre :
1. Posez le combiné éteint sur la base avec l'écran vers le haut.
2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s'inscrive
automatiquement sur la base. Cette procédure dure une minute environ. Le message Procédure inscription s’affiche
à l’écran et clignote. Après l’inscription, l'écran cesse de
clignoter.
3. Pour charger la batterie, laissez le combiné sur le chargeur. La
batterie n'est pas chargée à la livraison. Le chargement de la
batterie est signalé en haut à droite de l'écran par le
clignotement du témoin de charge.
En cas d'interruption de la procédure de déclaration automatique,
inscrivez manuellement le combiné, comme indiqué p. 10.
Lors de la première charge, il est recommandé de
charger les batteries pendant cinq heures sans
interruption, sans tenir compte des indications
W
8
s'affichant sur l'écran. Pour des raisons techniques, la
capacité de charge d'une batterie diminue
normalement à l'usage au fil du temps. Elle peut devoir
être remplacée à terme.
Page 11
Mise en service du téléphone
Le témoin de charge des batteries ne s'affiche correctement
qu'après un cycle ininterrompu de charge/décharge. Vous devez
donc éviter de retirer inutilement la batterie et d'arrêter
prématurément le processus de charge.
◆ L’état de charge des batteries n’est affiché que
– pendant la charge
– quand les batteries sont vides
◆ Un bip d’avertissement batterie retentit (s’il est
activé, p. 32) quand elles sont presque vides. A l’état
i
de repos, les symboles
également affichés.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez
= et Batterie vide! sont
reposer votre combiné sur le chargeur après une
communication. La charge est contrôlée
électroniquement. Cela permet de préserver les
batteries lors de la charge.
◆ Les batteries chauffent pendant la charge ; il s'agit
d'un phénomène normal et sans danger.
9
Page 12
Mise en service du téléphone
Inscription manuelle
Si l’inscription automatique est interrompue ou que vous
souhaitez inscrire votre combiné E 1 sur une autre base GAP, vous
devez effectuer l’inscription manuellement. Votre Gigaset E 1 ne
peut être inscrit que sur une base à la fois.
L’inscription du combiné doit être initiée sur le combiné et sur la
base.
1. Sur le combiné
§MENU§
[_________________________________________]
s Réglages combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Inscrire combiné
§OK§
~ §OK§
PIN Système:
C'est un code personnel confidentiel qui protège les
i
réglages personnels sensibles et en interdit l'accès aux
personnes non autorisées.
Par défaut en sortie d'usine ce code est : 0000 (pas de
protection)
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Entrer le PIN système de la base (0000)
et valider.
10
Page 13
Mise en service du téléphone
2. Sur la base
Reportez-vous au mode d'emploi de la base pour savoir comment
inscrire le combiné sur la base.
Fixation du clip ceinture
Placez le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyez jusqu’à ce
que les « ergots » disposés latéralement s’enclipsent dans les
trous. Vous pouvez également installer un cordon pour porter le
combiné dans la main ou autour du cou.
Combiné : allumer/éteindre
Pour allumer le combiné, appuyez sur la touche Raccrocher a.
Un bip de confirmation (séquence de tonalités croissantes)
retentit. Lorsque vous placez le combiné sur le chargeur, il
s'allume automatiquement.
Pour éteindre le combiné, appuyez sur la touche
«Raccrocher»a de manière prolongée à l’état de repos (bip de
confirmation).
11
Page 14
Manipulation du téléphone et de son menu
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches de navigation (+ / -) du combiné
Les touches de navigation sont associées à différentes fonctions
suivant la situation.
Touches de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation.
ts
A l’état de repos et
quand le
téléphone sonne
En cours de
conversation
Dans les listes et
les menus
Dans un champ de
saisie
En mode
«Mains-libres»
Si vous pouvez vous déplacer dans une liste, le symbole å s’affiche
en plus à l’écran.
12
Augmenter le
volume de sonnerie.
Augmenter le
volume de
l’écouteur.
Faire défiler vers le
haut.
Déplacer le curseur
vers la gauche.
Augmenter le
volume du hautparleur.
Baisser le volume de
sonnerie.
Baisser le volume de
l’écouteur.
Faire défiler vers le
bas.
Déplacer le curseur
vers la droite.
Baisser le volume du
haut-parleur.
Page 15
Manipulation du téléphone et de son menu
Touches écran
Les touches écran sont les touches gauche et droite placées
directement sous l’écran. Leur fonction varie selon le contexte
d'utilisation. La fonction en cours est affichée au bas de l'écran,
juste au-dessus.
Exemple
BISMENU
Touches écran
Les différents affichages ont la signification suivante :
Symbole à
l'écran
§Accept.§
§Silence§
§BIS§
§OK§
§MENU§
å
§Retour§
§Effacer§
Signification
Prendre l’appel.
Désactiver la sonnerie sur le combiné.
Répétition de la numérotation : ouvrir la liste des
10 derniers numéros appelés.
Activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée
en la validant.
Ouvrir le menu principal au mode repos.
En cours de communication, ouvrir un menu
contextuel.
Se déplacer avec les touches t s vers le bas ou
vers le haut.
Revenir au niveau de menu précédent ou annuler
l'opération.
Effacer ligne par ligne de la droite vers la gauche.
13
Page 16
Téléphoner
Téléphoner
Appels externes
Les appels externes sont les appels à destination du réseau public
~ c
Insérer une pause interchiffre
Vous pouvez insérer une pause interchiffre entre le préfixe et le
numéro d'appel. Appuyez pour ce faire de manière prolongée sur
la touche P. Composez ensuite le numéro.
Appel externe : entrez le numéro
d'appel et appuyez sur la touche
Décrocher. Le numéro est composé.
Ou :
Vous pouvez également appuyer
d'abord sur la touche Décrocher c
(vous entendez une tonalité libre) puis
entrer le numéro.
Mettre fin à la communication :
a
Appuyer sur la touche Raccrocher.
Utiliser la touche Raccrocher a si vous
souhaitez annuler la numérotation.
Accepter un appel entrant
Votre téléphone sonne, l'appel entrant s'affiche à l'écran et la
touche d clignote sur le combiné.
Appuyez sur c (ou d ou Accept. ) pour prendre l’appel.
Si le combiné se trouve sur la base et que vous avez activé la
fonction Décroché automat. (p. 26), il vous suffit de le prendre
en main pour décrocher.
14
Page 17
Téléphoner
Mains-libres
Vous pouvez parler sans devoir prendre en main le combiné.
D’autres personnes de l'entourage peuvent également participer
à la communication.
Avant de basculer en mode Mains-libres, vous devez en avertir
votre correspondant.
Activer/désactiver le mode Mains-libres
activer :dAppuyer sur la touche « Mains-libres ».
désactiver :cAppuyer sur la touche « Décrocher ».
Dès que le mode « Mains-libres » est désactivée, vous basculez en
mode « Ecouteur » et poursuivez la conversation sur le combiné.
Régler le volume en mode Mains-libres
s t
Augmenter ou diminuer le volume.
Appel interne
L'appel interne s'effectue principalement entre le combiné et sa
base Gigaset E150 ( ou vice versa).
Dans le cas ou plusieurs combinés sont inscrits sur la base, l'appel
interne est général.
Pour effectuer l'appel interne, il est nécessaire d'avoir
préprogrammer pour cela l'une des touches d'appel direct
(voir p. 20).
Modifier un nom et valider.
La saisie est enregistrée
Copier et modifier une entrée du
répertoire :
Sélectionner…
et valider.
Effacer une entrée :
Sélectionner et valider. L’entrée est
effacée.
Effacer toutes les entrées du
répertoire :
[_________________________________________]
s Effacer la liste
... ensuite
§OK§
§Oui§
a
Sélectionner et valider.
Pour valider la demande,appuyer sur la
touche écran.
Appuyer de manière prolongée (retour
au mode repos).
19
Page 22
Répertoire -Touches I à IV - Autres listes
Touches d'appel direct (I à IV)
Les 4 touches d’appel direct peuvent être utilisées pour stocker
des numéros d’appel importants (numéros d'urgence par ex.) ou
fréquemment utilisés. Appuyez sur la touche d’appel direct
correspondante pour composer le numéro enregistré.
Pour savoir comment effectuer la saisie de texte, reportez-vous au
tableau des caractères (p. 40).
Enregistrer/modifier les touches d’appel direct
Vous pouvez associer aux touches d’appel direct des numéros
d’appel externes ou bien les affecter à l'appel interne (voir p. 15).
§MENU§
[_________________________________________]
s Réglages combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Touches Num. directs
§OK§
[_________________________________________]
s I: <Vide>
§MENU§
soit ...
[_________________________________________]
Modifier le numéro §OK§
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu principal.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner la touche d’appel direct
(I à IV).
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Enregistrer un numéro d’appel
externe
Valider.
20
~ §OK§
Entrer le numéro et valider.
Page 23
Répertoire -Touches I à IV - Autres listes
§OK§
a
Entrer un nom et valider.
La saisie est enregistrée.
Programmer l'appel interne
Sélectionner et valider.
L'entrée est enregistrée
Appuyer de manière prolongée (retour
au mode repos).
~ §OK§
soit ...
[_________________________________________]
s Numéro interne
Si votre téléphone est relié à un autocommutateur privé, vous
devez, le cas échéant, entrer le préfixe (indicatif de sortie) comme
premier chiffre de votre entrée (c.f. mode d'emploi de votre
autocommutateur).
Liste des numéros bis
La liste des numéros bis contient les 10 derniers numéros appelés.
Les numéros appelés plusieurs fois n’apparaissent qu’une seule
fois. Dans le cas où des noms sont associés à ces numéros dans le
répertoire, ces noms sont affichés. La liste des numéros bis vous
permet de rappeler les numéros enregistrés.
Composer des numéros à partir de la liste de numéros bis
§BIS§
s c
Ouvrir la liste des numéros bis.
Faire défiler jusqu’à l’entrée souhaitée
puis appuyer sur la touche
« Décrocher ». Le numéro est composé.
21
Page 24
Répertoire -Touches I à IV - Autres listes
Modifier, effacer un numéro ou le copier dans le répertoire
Faire défiler jusqu’à l’entrée souhaitée
puis appuyer sur la touche écran.
Modifier le numéro :
Valider.
Enregistrer le numéro dans le
répertoire :
Sélectionner…
et valider.
Confirmer le numéro.
Entrer un nom et valider.
L'entrée est enregistrée.
soit ...
[_________________________________________]
s Effacer l'entrée
22
§OK§
a
Effacer certains numéros :
Sélectionner et valider.
Si toutes les entrées ne sont pas
effacées, appuyer sur la touche de
manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Page 25
Répertoire -Touches I à IV - Autres listes
soit ...
[_________________________________________]
s Effacer la liste
Effacer la liste complète des
numéros bis :
Sélectionner et valider.
§OK§
Journal des appels
Le journal des appels enregistre les appels perdus reçus durant
votre absence par exemple. Les nouveaux appels perdus sont
signalés à l’écran associés au symbole en forme d'enveloppe ’.
Appuyez sur la touche écran correspondante pour ouvrir la liste.
23
Page 26
Réglage du combiné
Réglage du combiné
A la livraison, le combiné est préconfiguré. Vous pouvez toutefois
personnaliser les réglages.
Changement de langue
Vous pouvez choisir un affichage dans différentes langues.
§MENU§
[_________________________________________]
s Réglages combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Langue
§OK§
s §OK§
Si vous sélectionnez par inadvertance une langue incorrecte
(que vous ne comprenez pas), appuyez sur MENU§
Sélectionnez ensuite la langue souhaitée avec s et validez
avec §OK§.
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider. La langue en
cours est signalée par ‰ (valeur par
défaut : Anglais).
Sélectionner une langue et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour
a
au mode repos).
4 I
.
24
Page 27
Réglage du combiné
Réglage de la date et l'heure
Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour indiquer
précisément l’heure d’arrivée des appels.
§MENU§
[_________________________________________]
s Réglages combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Date et Heure
§OK§
~ §OK§
~ §OK§
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Entrer la date :
Entrer le jour/le mois/l'année et valider.
Exemple : Pour le 20.05.2003, entrer
2 Q Q 5 Q I.
Entrer l'heure :
Entrer les heures et les minutes et
valider. Exemple : pour 9h35, entrer
Q O I 5.
25
Page 28
Réglage du combiné
Augmenter la taille des caractères à l'écran
Vous pouvez agrandir la police de caractères utilisée à l’écran.
(valeur par défaut : désactivé).
§MENU§
[_________________________________________]
s Réglages combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Grosseur afficheur
§OK§
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
Valider pour activer/désactiver la
fonction (‰ = activé).
Appuyer de manière prolongée (retour
a
au mode repos).
Activation/désactivation du décroché automatique
Lorsque vous utilisez cette fonction, le combiné décroche
automatiquement quand vous le sortez de sa base. Il n’est alors
pas nécessaire d’appuyer sur la touche « Décrocher » ou « Mainslibres » (valeur par défaut : activé).
§MENU§
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
[_________________________________________]
s Réglages combiné
[_________________________________________]
s Combiné
26
Sélectionner et valider.
§OK§
Sélectionner et valider.
§OK§
Page 29
Réglage du combiné
§OK§
a
Valider pour activer/désactiver la
fonction (‰ = activé).
Appuyer de manière prolongée (retour
au mode repos).
Vous pouvez régler le volume de l'écouteur, du casque du kit
piéton ainsi que le volume de la fonction Mains-libres sur cinq
niveaux (entre 1 et 5), également pendant une communication
externe.
Régler à l’état de repos
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
§OK§
[_________________________________________]
s Sons-Audio
§MENU§
soit ...
[_________________________________________]
V olume de l'éco uteu r §OK§
t s §OK§
Régler le volume de l’écouteur du
combiné :
Valider. Un bip sonore retentit, au
volume choisi.
Sélectionner le volume de la fonction
Mains-libres et valider.
Sélectionner le volume du casque :
Sélectionner…
et valider.
Sélectionner le volume du casque et
valider.
Appuyer de manière prolongée (retour
au mode repos).
Régler pendant une communication
t s
§OK§
Vous ne réglez le volume que pour le mode de fonctionnement en
cours d’utilisation (volume du combiné, du mode « Mains-libres »
ou du casque du kit piéton).
Si vous ne validez pas le changement de volume, le réglage n’est
valable que pour la communication en cours.
28
Modifier le volume de l’écouteur.
Valider pour conserver le réglage.
Page 31
Réglage du combiné
Réglage des sonneries
Vous pouvez affecter différentes sonneries aux appels internes et
externes. Vous avez différentes options :
◆ cinq volumes (entre 1 et 5 : p. ex. volume 2 = ‰) et couper la
sonnerie (affichage Ú).
◆ dix mélodies (entre 1 et 10 : les mélodies 1 à 3 correspondent
aux « sonneries classiques »). La mélodie 1 est la sonnerie la
plus audible.
Confirmer la mélodie, p. ex. Mélodie 1
(‰ = activé).
Appuyer de manière prolongée (retour
a
au mode repos).
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner…
et valider.
Sélectionner le volume et valider. La
sonnerie retentit, avec le volume
choisi.
30
i
Appuyer de manière prolongée (retour
a
au mode repos).
◆ Vous pouvez également changer le volume de la
sonnerie directement pendant la sonnerie en
appuyant sur les touches t ou s. Si vous souhaitez
enregistrer ce réglage, validez avec §OK§.
◆ Le volume 0 signifie : sonnerie désactivée.
◆ Si vous êtes gêné par la sonnerie, appuyez de
manière prolongée sur la touche P. La sonnerie est
alors coupée. Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il
s'affiche à l'écran.
Page 33
Réglage du combiné
Activation/désactivation des bips d’information
Votre combiné vous informe par un signal sonore des différentes
activités et des différents états. Vous pouvez activer/désactiver les
bips d’information suivants, indépendamment les uns des autres
(valeur par défaut : activé).
◆ Clic clavier : chaque pression sur une touche est confirmée
◆ Tonalités de confirmati on :
– Bip de confirmation (séquence de tonalités croissante) : à la
fin d'une opération de saisie, en reposant le combiné sur sa
base et lors de la réception d'une nouvelle entrée dans le
journal des appels
– Tonalité d’erreur (séquence décroissante de bips) : en cas
d'erreur de saisie
– Bip de fin de menu : en naviguant à la fin d'un menu
◆ Alarme batterie : Bip répétitif qui indique que les batteries
doivent être rechargées.
§MENU§
[_________________________________________]
s Sons-Audio
§OK§
[_________________________________________]
s Tonalités d'avertiss.
§OK§
soit ...
[_________________________________________]
Clic clavier§OK§
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Activer/désactiver le clic clavier :
Sélectionner la condition (Arrêt, Bip,
Marche) et valider (‰ = activé).
31
Page 34
Réglage du combiné
soit ...
[_________________________________________]
s Alarme de batteries
§OK§
soit ...
[_________________________________________]
s Tonalité de confirm.
§OK§
... ensuite
a
Activer/désactiver la tonalité
d'alarme batteries :
Sélectionner la condition (Arrêt,
Marche, En cours d'appel) et valider,
par exemple Marche (signalée par
Activer/désactiver les tonalités de
confirmation :
Sélectionner et valider (‰ = activé).
Appuyer de manière prolongée (retour
au mode repos).
‰).
32
Page 35
Réglage du combiné
Définition de profils
En sélectionnant un ou plusieurs profils, vous pouvez configurer
simultanément plusieurs paramètres (valeur par défaut : tous
désactivés).
ProfilParamètres
Déficience visuelleGrosse police de caractères
Annonce du numéro sur combiné
Annonce du numéro sur répondeur
Bip touches
Bip de saisie du PIN
Déficience auditiveSonneries au volume maximum
Sonneries avec fréquence optimisée
Volume max. du combiné
Volume max. en mode « Mains-libres »
Volume max. du casque du kit piéton
Déficience moteurL’écran s’allume plus longtemps lors de
saisies
Temps alloué plus long pour les saisies
dans le répertoire
§MENU§
[_________________________________________]
s Réglages combiné
§OK§
[_________________________________________]
s Profils
§OK§
[_________________________________________]
Déficience visuelle §OK§
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Valider pour sélectionner/
désélectionner le profil
(‰ = sélectionné).
33
Page 36
Réglage du combiné
[_________________________________________]
s Déficience auditive
§OK§
[_________________________________________]
s Déficience moteur
§OK§
Sélectionner et valider pour
sélectionner/désélectionner le profil
(‰ = sélectionné).
Sélectionner et valider pour
sélectionner/désélectionner le profil
‰ = sélectionné).
(
Appuyer de manière prolongée (retour
a
au mode repos).
Annonce du numéro
Vous pouvez faire annoncer le numéro de l’appelant (condition :
l'option « Présentation du numéro de l'appelant » a été souscrite
auprès de l'opérateur).
§MENU§
[_________________________________________]
s Réglages combiné
§OK§
Appuyer sur la touche écran pour ouvrir
le menu.
Sélectionner et valider.
[_________________________________________]
s Annon. de l'appelant
L’annonce du numéro est effectuée aussi bien pour les
i
34
appels entrants que pour les appels stockés dans le
journal des appels (voir p. 23).
§OK§
a
Valider pour activer/désactiver la
fonction (
Appuyer de manière prolongée (retour
au mode repos).
‰ = activé).
Page 37
Réglage du combiné
Réinitialiser les réglages usine
Vous pouvez annuler les réglages personnalisés. Tous les
paramètres reprennent alors les valeurs qu’ils avaient à la
livraison du produit. Les entrées du répertoire, du journal des
appels, des touches d’appel direct ainsi que l’inscription du
combiné sur la base restent inchangés. Pour interrompre la
réinitialisation, appuyez sur a.
Appuyer de manière prolongée (retour
au mode repos).
35
Page 38
Réglage du combiné
Configuration usine du combiné
Volume de l'écouteur1p. 27
Volume pour la fonction Mains-
libres
Volume du casque3p. 27
Volume de la sonnerie5p. 29
Mélodie de la sonnerie1p. 29
Décroché automatiqueactivép. 26
Bip batterie/clic clavier/bip de
confirmation
Langue d’affichageanglaisp. 24
Liste des numéros bisvidep. 21
3p.27
activép. 31
36
Page 39
Annexe
Annexe
Entretien
Essuyez la base et le combiné avec un chiffon légèrement
humecté (pas de solvant) ou un chiffon antistatique. N’utilisez
jamais de chiffon sec. Risque de chargement en électricité
statique.
Contact avec les liquides
Si le combiné entre en contact avec un liquide, n’allumez en
aucun cas l'appareil. Retirez immédiatement toutes les
batteries.
Laissez s'écouler le liquide de l'appareil puis essuyez ensuite tous
les éléments jusqu'à ce qu'ils soient secs.
Placez le combiné, sans batteries, dans un endroit sec et chaud,
pendant au moins 72 heures. Il est possible, ensuite, qu'il puisse
fonctionner à nouveau. Si ce n'est pas le cas, contacter le centre
de services pour connaître la marche à suivre. Le bénéfice de la
garantie ne pourra cependant pas s'exercer.
!
37
Page 40
Annexe
Service clients (Customer Care)
Notre assistance en ligne sur Internet :
www.my-siemens.com/customercare
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie,
vous trouverez une aide simple et efficace auprès de notre
centre de services France 01 56 38 42 00
centre de services Belgique 078 15 22 21
centre de services Suisse 080 8212 000
www.my-siemens.com/contact
Service pour la Suisse :
Omnicom AG
Industrie Neuhof 9
3422 Kirchberg b. Berne
Vous trouverez d'autres numéros de service à la fin du mode
d'emploi, à la rubrique « Service ».
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation
dans les pays où notre produit n'est pas distribué pas des
revendeurs autorisés.
Les spécificités nationales sont prises en compte.
Le combiné E1 est autorisé dans toute l'Union Européenne et en
Suisse.
La conformité de l'appareil avec les exigences fondamentales de
la directive européenne R&TTE (99/05/CEE), est confirmée par le
label CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is
manufactured according to our Full Quality Assurance System
certified by CETECOM ICT Services GmbH with ANNEX V of the
38
Page 41
Annexe
R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the
essential requirements regarding Council Directive 99/5/EC is
ensured"
Senior Approvals Manager
La déclaration de conformité (DoC) a été signée. En cas de besoin,
une copie de la déclaration originale peut être mise à disposition
par le centre de services de la compagnie.
Caractéristiques techniques
Batteries recommandées
Nickel-Hydrure métallique (NiMH)
◆ Sanyo Twicell 700
◆ Sanyo Twicell 650
◆ Panasonic 700 mAh
◆ GP 700 mAh
◆ YDT AAA SUPER 700
◆ VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Autonomie/temps de charge du combiné
Capacité
(mAh)
Autonomie en
veille (heures)
Autonomie en
communication
(heures)
Temps de
charge
(heures)
700jusqu’à 100 jusqu’à 15 env. 5
Les autonomies et temps de charge indiqués ne sont valables que
lors de l'utilisation des batteries recommandées.
39
Page 42
Annexe
Tableau des jeux de caractères
Ecriture standard
Appuyez sur la touche correspondante plusieurs fois ou de
manière prolongée
1x2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x
1
Espace
â
1
£$¥¤
2a bc2дбавгз
I
4
5
L
M
N
O
d ef3ëéèê
ghi4ïíìî
jkl5
mno6цсутфх
pqrs7ß
t uv8üúùû
wxyz9яэжше
Q.,?!0+-:¿¡“‘;_
Abc
P
#
Edition du texte
Vous disposez de plusieurs options pour créer un texte :
◆ Déplacez le curseur vers la droite et la gauche avec les
touches
◆ Effacez les caractères (à gauche du curseur) avec §Effacer§.
◆ L'insertion des caractères s'effectue à gauche du curseur.
◆ Pour passer du mode majuscules (majuscule initiale et lettres
suivantes en minuscules) au mode minuscules, appuyez sur P
avant d'entrer la lettre. Si vous appuyez de nouveau sur P,
vous passez des minuscules aux chiffres. Si vous appuyez
encore une fois sur la touche, vous revenez aux majuscules.
abc
-->
abc
123
#@\&§
t s.
/()<=>%
*
-->
40
Page 43
Annexe
◆ Pour les entrées dans le répertoire, la première lettre du nom
s'écrit automatiquement en majuscule et les lettres suivantes
en minuscules.
Classement des entrées du répertoire
1. Espace (représenté ici par s)
2. Chiffres (0 - 9)
3. Lettres (ordre alphabétique)
4. Autres symboles
Pour enregistrer une entrée qui ne sera pas classée de manière
alphabétique, faites précéder le nom d’un espacement. Cette
entrée figure alors en tête de la liste (exemple : « sCarla »).
Les entrées peuvent également être numérotées (par exemple :
«1Laura», «2Carla», «3Albert»).
Certificat de garantie France
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à
l'utilisateur final ayant procédé à l'acquisition de ce Produit
Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la présente garantie
ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des
articles 1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la
garantie légale des vices cachés.
◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices
de fabrication et/ou de matière dans les 24 mois suivant son
achat neuf, Siemens procédera à sa réparation ou le
remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un
modèle identique ou par un modèle équivalent correspondant
à l'état actuel de la technique. La présente garantie n'est
valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa
date d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit
Siemens qui sont soumis à l'usure (par ex. batteries, claviers et
boîtiers).
41
Page 44
Annexe
◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect
des informations contenues dans le mode d'emploi, ou en cas
de dommage manifestement provoqué par une manipulation
ou une utilisation inadéquate.
◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et
données fournis par le vendeur du Produit Siemens, ou
installés par le Client lui-même (par ex. l'installation, la
configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement
de données). Sont également exclus de la présente garantie le
mode d'emploi ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un
autre support de données, ainsi que les Produits Siemens dotés
d'éléments ou d'accessoires non homologués par Siemens, les
Produits dont les dommages sont causés volontairement ou
par négligence (bris, casses, humidité, température
inadéquate, oxydation, infiltration de liquide, surtension
électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les
Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de
réparation et/ou modifications effectuées par un tiers non
agréé par Siemens), et les Produits envoyés en port dû à
Siemens ou à son centre agréé.
◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par
le Client sert de preuve de garantie. Une copie de ce document
justifiant de la date de départ de la garantie est à fournir pour
toute mise en œuvre de la présente garantie. Un justificatif
d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de
l'enseigne, la date d'achat, le modèle concerné et le prix. Le
Client doit faire valoir ses droits à garantie dans les deux mois
de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition
impérative contraire.
◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et
renvoyés à Siemens ou son prestataire deviennent propriété de
Siemens.
◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits
Siemens neufs achetés au sein de l'Union Européenne. Elle est
délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur Finot, F- 93200
SAINT-DENIS pour les téléphones achetés en France.
42
Page 45
Annexe
◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à
l'encontre de Siemens pour la réparation des vices affectant le
Produit Siemens. Siemens exclut donc toute autre
responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels
directs ou indirects, et notamment la réparation de tout
préjudice financier découlant d'une perte de bénéfice ou
d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas
Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens
du Client sur lesquels est connecté, relié ou intégré le Produit
Siemens, sauf disposition impérative contraire.
◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en
cause pour les dommages survenus aux logiciels intégrés dans
le Produit Siemens par le Client ou tout tiers à l'exception de
Siemens.
◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la
réparation concernant le Produit Siemens ne font pas naître
une nouvelle période de garantie, qui demeure en tout état de
cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais
découlant du remplacement ou de la réparation du Produit
Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est pas couvert
par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les
frais découlant de ses interventions sur un Produit Siemens
remis par le Client et en bon état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en
priorité votre revendeur, ou bien le service téléphonique de
Siemens dont vous trouverez le numéro dans le mode d'emploi
ci-joint.
43
Page 46
Annexe
Certificat de garantie Belgique
Nonobstant ses droits vis-à-vis du dealer, l'utilisateur (client) peut
faire valoir son droit de garantie aux conditions suivantes :
◆ Si le nouvel appareil ou ses accessoires présentent des défauts
dans les 24 mois après l'achat suite à des vices de fabrication
et/ou fautes de matériel, Siemens a le choix soit de réparer
gratuitement l'appareil soit de le remplacer par un autre
appareil de technique récente. Dans le cas de pièces exposées
à l'usure (batteries, clavier, boîtier), cette garantie sera valable
pour une période de six mois après la date d'achat.
◆ Cette garantie n'est pas d'application dans la mesure où le
défaut de l'appareil résulte d'une mauvaise utilisation et/ou du
non-respect des instructions contenues notamment dans le
mode d'emploi.
◆ Cette garantie ne s'applique pas aux services qui sont effectués
par des dealers autorisés ou le client lui-même (tels que
installation, configuration, téléchargement de logiciels). Les
instructions d'utilisation et logiciels éventuels livrés sur des
supports d'information séparés sont également exclus de cette
garantie.
◆ La preuve d'achat datée tient lieu de certificat de garantie. Pour
être recevable, tout appel à cette garantie devra être exercé
dans les deux mois après constatation du défaut.
◆ Les appareils ou les accessoires échangés qui sont retournés à
Siemens dans le cadre du remplacement, deviennent la
propriété de Siemens.
◆ Cette garantie est valable pour les nouveaux appareils achetés
en Union Européenne. La garantie pour les appareils achetés
en Belgique est assurée par Siemens S.A, Chaussée de
Charleroi 116, B 1060 Bruxelles.
◆ Des droits de garantie autres que ceux stipulés dans cette
garantie sont exclus, sauf si la responsabilité repose sur des
dispositions impératives telles que la législation sur la
responsabilité du fait des produits.
44
Page 47
Accessoires
◆ La durée de garantie ne se prolonge pas par la prestation de
services fournis dans le cadre de la garantie pendant la période
de garantie.
◆ Pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un cas de garantie, Siemens
se réserve le droit de facturer au client les frais de réparation ou
de remplacement.
◆ Les dispositions susmentionnées n'impliquent aucun
changement à la charge de preuve incombant au client.
Pour bénéficier de cette garantie, veuillez prendre contact
téléphoniquement avec Siemens. Vous trouverez le numéro de
téléphone dans le mode d'emploi ci-joint.
Garantie Suisse
La garantie est de 12 mois.
Accessoires
Kit piéton
Vous pouvez via la prise mini-jack 2,5 mm raccorder les kits piéton
ou oreillettes du commerce, tels que le kit piéton M110 de
Plantronics.
Tous les accessoires et batteries sont disponibles dans le
commerce. Il est également possible de les commander
directement par Internet à partir de la boutique en ligne
my-siemens : www.my-siemens.com.
Vous y trouverez également des informations sur les nouveautés
produits.
45
Page 48
Index
Index
A
Accepter un appel . . . . . . . . . 14
Accessoires
Aides auditives . . . . . . . . . . . . 5
Allumer le combiné
Annonce du numéro
Appel interne. . . . . . . . . . . . . 15
Appeler
en externe
en interne. . . . . . . . . . . . . . 15
Autonomie du combiné
. . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . 11
. . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . 39
B
Batteries
affichage
charger. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
insérer . . . . . . . . . . . . . . . 5, 7
recommandées
Bip de batterie . . . . . . . . . . . . 31
Bip de confirmation . . . . . 11, 31
Bips d’information
Bloc-secteur. . . . . . . . . . . . . . .5
Boutique en ligne. . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . 31
C
Caractéristiques techniques . . 39
Changer la langue d’affichage
Chiffres
Chiffres Jumbo
Clic clavier
Clip ceinture
Combiné
activer/désactiver
annonce du numéro
autonomie et temps
mettre en service
régler . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
réinitialisation des réglages
Consignes de sécurité. . . . . . . . 5
Contenu de l’emballage . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . 26
. . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . 11
. . . . . . 34
de charge. . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . 35
usine
. 24
Couper une communication
Customer Care (Service) . . . . 38
. . 14
D
Décroché automatique . . . . . 26
Définir des profils
. . . . . . . . . 33
E
Ecriture standard (tableau) . . 40
Entretien du téléphone
Equipements médicaux . . . . . . 5
Eteindre le combiné . . . . . . . 11
. . . . . 37
G
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . 41
L
Langue, voir Changer la
langue d’affichage
Liste de numéros abrégés . . . 20
M
Mains-libres
activer/désactiver . . . . . . . . 15
volume
Mélodie
Menu
bip de fin
commande par menu
Mettre le téléphone en service
Mode chiffres
Mode Ecouteur
. . . . . . . . . . . . 15, 27
. . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . 12
. 7
. . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . 2, 15
N
Numéro
enregistrer (répertoire) . . . . 17
extrait du répertoire . . . . . . 21
P
Pause interchiffre . . . . . . . . . 14
Présentation (combiné) . . . . . . 2
46
Page 49
Index
R
Réglages usine du combiné . . 35
Régler l’heure
Régler la date . . . . . . . . . . . . 25
Répertoire
afficher et modifier une
entrée
copier et modifier une
entrée
effacer tout . . . . . . . . . . . . 18
enregistrer un numéro
Répétition de la
. . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . 17
numérotation. . . .13, 21
S
Service . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Service Clientèle. . . . . . . . . . 38
Signal d’avertissement, voir
Bips d’information
Sonnerie
régler la mélodie
régler le volume. . . . . . . . . 29
. . . . . . . . 29
T
Tableau des jeux de caractères 40
Taille des caractères à
l’écran . . . . . . . . . . . 26
Téléphoner
accepter un appel
en externe. . . . . . . . . . . . . 14
en interne
Témoin de charge (batteries)
Temps de charge du combiné
Tonalité
bip de batterie
confirmation . . . . . . . . . . . 31
d’avertissement, voir Bips
d’information
de confirmation
tonalité d’erreur
Touche ( I ) . . . . . . . . . . . . . . . 2
Touche Messages . . . . . . . . . . 2
Touches d’appel direct
Touches écran . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . 14
. . 8
39
. . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . 31
. . . . .2, 20
V
Volume
d’écoute
de l’écouteur . . . . . . . . . . . 27
haut-parleur (combiné) . . . . 27
mains-libres
sonnerie (combiné). . . . . . . 29
volume de l'écouteur
. . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . 15, 27
. . . . . . 27
47
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.