Gigaset DESK600 User Guide [pt]

<P>de en es fr it nl pt 1
2 <P>de en es fr it nl pt
Breve resumo Gigaset DESK 600

Tec l as

1Tecla de navegação 2Ecrã 3Tecla de mãos-livres 4Tecla de menu/ 5Tecla de mais alto 6 Teclas de marcação direta 7 Tecla para alternar marcação direta 8 Tecla de repetição da marcação 9 Tecla de cardinal/bloqueio do teclado + tecla de
maiúsculas/minúsculas 10 Tecla de pausa 11 Tecla de mais baixo 12 Tecla de asterisco + tecla de ativar/desativar to-
que de chamada 13 Tecla de consulta 14 Tecla Silenciar
Leia o manual de instruções com atenção e respeite as indica-

Indicadores luminosos (LED)

A A tecla de mãos-livres ilumina-se quando a chamada é efe-
de en es fr it nl pt 1
tuada através do altifalante ou do auricular. Pisca quando recebe uma chamada ou em caso de chamada nova não atendida.
ções quando utilizar o seu telefone. Guarde o manual de ins­truções para uma utilização posterior. Utilize apenas o trans­formador e o cabo telefónico fornecidos!

Utilização correta

Utilização correta
O seu telefone Gigaset DESK 600 - daqui em diante: telefone - é ade­quado para telefonar dentro de uma rede telefónica. O seu telefone é exclusivamente adequado para a utilização privada em espaços interio­res fechados. Qualquer outra utilização é considerada como não adequada. Não é permitido realizar alterações ou conversões próprias.

Indicações de segurança

Ligue o cabo de ligação apenas à tomada de telefone prevista para o efeito. Não toque nos contactos de encaixe com objetos pontiagudos e metálicos. Não transporte o seu telefone pelos cabos para não danificar o telefone e os cabos. Não utilize o seu telefone em locais com risco de explosão, por ex., em oficinas de pintura. O seu telefone não está protegido contra salpicos de água. Por isso, não o coloque em locais húmidos como, por ex., casas de banho. Utilize apenas o transformador indicado para o seu telefone. Durante o carregamento, a tomada deve estar facilmente acessí­vel.
Não utilize o seu telefone se o ecrã estiver estalado ou partido. Las­cas de vidro ou de plástico podem causar lesões nas mãos e na face. Entregue o seu telefone ao Serviço de Assistência Técnica para reparação.
Se suspeitar de anomalias, desligue um telefone avariado ou entregue-o ao Ser viço de Assistência Técnica para reparação, pois
os eventuais danos poderão causar interferências com outros ser­viços móveis. O seu telefone dispõe de uma memória permanente. Apague todos os dados pessoais no seu telefone antes de eliminar ou entregar o seu tele­fone a terceiros. Entregue o seu telefone a terceiros sempre acompa­nhado deste manual de instruções.

Verificar o conteúdo da embalagem

Verifique o conteúdo da embalagem do seu telefone an tes de colocar o seu telefone em funcionamento:
Auscul tadorBase do telefoneBase de apoioCabo de ligação (RJ11)Adaptador específicos do país (apenas na Alemanha e Áustria)Cabo do auscultadorTra nsfo rma dorManual de instruções
Se faltar algo ou se algo estiver danificado, entre em contacto com o nosso Serviço de Apoio a Clientes (
pág. 21).

Etiquetas de identificação

Poderá encontrar etiquetas de identificação não preenchidas para as teclas de marcação direta na Internet em: www.gigaset.com/manuals

Notas sobre a primeira utilização

Recomendação para instalar o seu telefone

Coloque o cabo de ligação a não constituir perigo de acidente.Coloque o equipamento sobre uma superfície antiderrapante.Proteja o telefone contra humidade, pó, líquidos e vapores agressi-
vos.
O seu telefone não deve ser exposto a potência de transmissão solar
direta nem a outra fonte de calor.
Temperaturas de serviço entre +5 °C e +40 °C.Deve ser mantida uma distância mínima de um metro entre o seu
telefone e outros equipamentos emissores, por ex., telefones sem fios, sistemas de localização pessoal ou aparelhos de TV. Caso con­trário, poderão ocorrer interferências na chamada telefónica.
Não instale o seu telefone em ambientes com muita poeira, uma vez
que tal pode influenciar a vida útil do seu telefone.
Para limpar o telefone, basta passar um pano levemente húmido ou
um pano antiestático. Nunca utilize um pano seco (perigo de carga e descarga eletrostática) ou produtos de limpeza fortes.
Os móveis envernizados ou polidos podem ficar com marcas devido
ao contacto com peças do telefone (por ex., pés do equipamento).
2 de en es fr it nl pt

Ligar o telefone

Ligar o telefone
Encaixe a extremidade cur ta do cabo do auscultador na tomada pre-
vista do auscultador (6) e a extremidade comprida na tomada (4) identificada com
Passe o cabo do auscultador pelo respetivo entalhe de fixação para
cabos (4) e o entalhe de fixação para cabos por baixo da tomada (3) identificada com
Como alternativa, pode conectar um auricular à tomada (5) identifi-
cada com
Ligue o cabo telefónico à tomada telefónica (ficha específi ca do país)
e encaixe a outra extremidade na tomada (3) identificada com na parte de baixo do telefone.
Encaixe o transformador na tomada (2) identificada com $, passe
o cabo pelo entalhe para cima e conecte-o à tomada.
Encaixe a base de apoio (7) no suporte superior (1) previsto para o
efeito. A base de apoio (7) encaixa de forma audível.
O seu telefone está assim pronto a funcionar.
Nota: O telefone só funciona se estiver ligado à alimentação elétrica.
de en es fr it nl pt 3
Q na parte de baixo do telefone.
Ô.
n.
Ô
Montagem na parede
WAviso! Perigo de morte devido a choque elétrico ou
explosão de gás! Durante a montagem, preste atenção a
eventuais condutas de gás e cabos elétricos instalados na
parede. Certifique-se de que não danifica acidentalmente
Este telefone só é adequado para a montagem a uma altura de, no máx., 2m.
Faça dois orifícios na parede com uma distância horizontal de
aprox. 71 mm entre ambos e enrosque dois parafusos adequados (não incluídos no material fornecido).
Encaixe a base de apoio (7) rodada em 180° na parte de trás do seu
telefone, no suporte inferior (1) previsto para o efeito. Isto melhora a legibilidade das teclas e da etiqueta. A base de apoio (7) encaixa de forma audível.
Monte o seu telefone nos parafusos salientes.
condutas de gás e cabos elétricos.

Utilizar o telefone

P
Utilizar o telefone
Para a utilização do seu Gigaset DESK 600, tem à sua disposição o teclado e o ecrã para uma vista geral. Além disso, o menu do ecrã ofe­rece, juntamente com a tecla de navegação, o acesso à configuração e utilização das diversas funções do seu telefone. No manual de instruções estão descritas todas as possibilidades de utilização.

Ecrã

O ecrã apresenta, dependendo da situação de funcionamento, informa­ções diferentes, por ex., a data e a hora. Pode configurar a data e a hora, bem como o formato da apresentação (
pág. 10).

Idioma do ecrã

De origem, está predefinido um idioma. Se necessário, pode alterar o idioma (
pág. 10).

Tecla de navegação

Por meio da tecla de navegação é possível ati­var funções do telefone e percorrer o menu. As funções disponíveis dependem da situação de utilização.

No modo de repouso:

t|Abrir a lista de chamadas. s}Abrir a agenda telefónica.
Abrir a lista de repetição da marcação.

Em menus e listas:

q Percorrer um registo para cima/para baixo. u Menu: um nível para cima, sair do menu.
M Abrir o submenu/menu de contexto.
Lista: sair.

Ao editar as configurações:

u Sair do menu de configurações.
1 Barra de símbolos: indicação de estado; data e hora (dependendo do
contexto de utilização)
2 Hora (em modo de repouso); duração da chamada, números de te-
lefone, configurações (dependendo do contexto de utilização)
3 Data, chamadas perdidas (em modo de repouso); seleção de menu,
opções, nomes (dependendo do contexto de utilização)

Símbolos do ecrã

01 Indica o número de um registo na lista de chamadas e na
lista de repetição da marcação. Em modo de repouso, indica o número de chamadas per­didas.
) Nova chamada recebida. g Agenda telefónica aberta. i Bloqueio do teclado ativado. k Toque de chamada desativado ou está configurado "ape-
nas VIP".
m Modo silencioso ativado.

Ao editar números:

Ao editar registos/configurações:

Inserir pausa.
M Tec la : gravar os dados inseridos ou gravar a configura-
ção selecionada.

Número de telefone introduzido ou tecla de marcação direta premida:

M Marcar o número de telefone.

Escrever e editar texto

Introdução de texto

Digitar nomes e números por meio do teclado.
A todas as teclas entre e
$ estão atribuídas várias letras, números e caracteres. A introdu-
ção de um carácter em concreto ocorre premindo várias vezes a tecla correspondente. Poderá encontrar uma tabela dos caracteres utilizáveis em (
 e O, bem como às teclas Q, +
pág. 18).
n Auricular utilizado durante uma chamada. b Aceso quando as teclas de marcação direta estão alterna-
l Aceso quando o modo de chamada está configurado para
das.
"apenas VIP". Aceso quando recebe, efetua ou a chamada VIP está em
curso. Aceso quando se encontra num contacto VIP da agenda
telefónica ou da lista de chamadas.
Nota: Os caracteres disponíveis podem variar de acordo com o idioma confi­gurado.

Apagar/corrigir caracteres

u Premir a tecla de navegação para apagar o carácter à
esquerda do cursor.
4 de en es fr it nl pt
Utilizar o telefone

Instrução passo a passo ao utilizar o menu

Neste manual de instruções, os vários passos que são necessários para navegar pelo menu são apresentados de forma abreviada, por ex.:
M Audio settings Speaker Volume
A seta significa respetivamente: Navegar até à função com a tecla de navegação tecla
M. Em seguida, premir novamente a tecla M para
selecionar o menu.
q e, depois, premir a

Explicação detalhada do exemplo acima mencionado:

M Premir a tecla de menu. s Navegar até Audio settings com a tecla de navegação. M Premir a tecla . s Navegar até Speaker Volume com a tecla de navegação. M Premir a tecla .
Se, eventualmente, existir outro submenu, continue a navegar com a tecla de navegação
s e confirme com a tecla M.

Menu

Muitas funções do telefone são apresentadas através de um menu divi­dido em vários submenus. As funções do menu principal e dos sub­menus são apresentadas sob forma de listas.

Menu principal (primeiro nível de menu)

Para aceder ao menu principal:
M Premir a tecla de menu.
As funções dos menus e, eventualmente, dos submenus, são indicadas na linha inferior do ecrã.

Submenus

Para aceder a uma função no submenu:
qM Navegar até à função com a tecla de navegação, premir a
Após a última seleção de um submenu segue-se a função a ser configu­rada. Um asterisco à direita indica a configuração atual. Aqui, pode alterar a configuração atual premindo a tecla Prima a tecla de navegação automaticamente gravada.
. (Se necessário, poderá aceder do mesmo modo
tecla ao próximo nível do submenu.)
u para sair do menu. A configuração é
M.

Regressar (sem gravar), sair do menu

Diversas configurações do seu telefone têm de ser concluídas com a tecla
M para que estejam disponíveis de forma permanente.
Com a ajuda da tecla de navegação menu imediatamente a seguir sem gravar uma configuração.

Consulta de gravação ao sair de determinados itens do menu:

u, poderá regressar ao nível de
u Consulta: Save? aparece. M / uConfirmar com a tecla ou recusar com a tecla de nave-
gação
u.

Agenda telefónica, lista de chamadas e lista de repetição da marcação

Pode aceder à agenda telefónica, lista de chamadas e lista de repetição da marcação por meio do menu ou de uma tecla.

Por meio do menu

Selecione Call list ou Phonebook ou Redial para abrir a lista dese-
jada.
M Premir a tecla de menu. t Navegar até Call list ou Phonebook ou Redial com a tecla
de navegação.
M Confirmar a seleção com a tecla .

Por meio de uma tecla

| Abrir a lista de chamadas através da tecla de navegação
} Abrir a agenda telefónica através da tecla de navegação
No ecrã aparece o registo mais atual da lista.
Com a tecla de navegação q, navegue até ao registo pretendido
t.
s.
Abrir a lista de repetição da marcação através da tecla de navegação
e prima a tecla
v ou da tecla de repetição da marcação
.
M para aceder ao menu de contexto.
de en es fr it nl pt 5

Tel e fo na r

Te le fo na r
Pode fazer chamadas através do auscultador e também através do alti­falante (função mãos-livres).

Marcar o número de telefone com o teclado

 Levantar o auscultador, marcar o número de telefone.

ou...

Marcar o número de telefone. Os números digitados erra-
A Premir a tecla de mãos-livres A ou levantar o auscultador.
Durante a chamada, o ecrã exibe a duração da chamada em minutos e segundos.

Ativar/desativar a função mãos-livres

Com este telefone pode também efetuar configurações ou telefonar sem utilizar o auscultador (função mãos-livres). A distância ideal que deve manter até ao microfone é de aprox. 50 cm.

Ativar durante uma chamada através do auscultador

A Premir a tecla de mãos-livres.
Nota: Com a tecla de mãos-livres premida, pode pousar novamente o auscul­tador.

Ativar antes de marcar

A Antes de marcar: premir a tecla de mãos-livres.

Desativar a função mãos-livres

/ A Durante a chamada, levantar o auscultador ou premir a
Nota: O microfone no auscultador está desligado se a tecla de mãos-livres tiver sido premida. Apenas o microfone da função mãos-livres existente no telefone está em funcionamento. Com a tecla de mãos-livres premida, pode pousar novamente o auscul­tador.

Silenciar o microfone

Pode desligar o microfone no auscultador do seu telefone. O seu interlo­cutor deixará de ouvir a chamada.
Se o telefone estiver no modo silencioso, isso é indicado no ecrã com o símbolo
damente podem ser apagados com mente inseridos.
O número é marcado após 1 segundo.
tecla de mãos-livres.
Durante a chamada: premir a tecla Silenciar. Para voltar a ativar o microfone, premir novamente a tecla
Silenciar.
u e depois nova-
m.

Desativar o microfone e o altifalante

Também pode desativar o seu altifalante de modo que o seu interlocu­tor deixará de o ouvir.
M Premir a tecla de menu. q Navegar até Audio settings com a tecla de navegação. M Confirmar com a tecla . q Navegar até Mute mode com a tecla de navegação. M Confirmar com a tecla . q Selecionar Mic&Spk. Off com a tecla de navegação. M Confirmar a seleção com a tecla .

Durante a chamada

Premir a tecla Silenciar.

Marcar a partir da lista de chamadas

A lista de chamadas contém os números de telefone das últimas 50 cha­madas recebidas. Condição prévia: é possível a indicação do número de telefone para a chamada recebida ( Se o número estiver gravado na agenda telefónica, é também apresen­tado o respetivo nome, desde que esteja disponível.
pág. 14).
| Abrir a lista de chamadas com a tecla de navegação t. q Selecionar o número de telefone ou o nome.

ou...

Levantar o auscultador.

ou...

A Premir a tecla de mãos-livres .

ou...

M Abrir o menu de contexto. qM Selecionar Call back e com a tecla , iniciar a chamada
através do altifalante. Ao levantar o auscultador, a chamada é efetuada através
do auscultador.

Repetição da marcação

Os últimos números de telefone marcados (máx. 32 registos) são memo­rizados automaticamente. Pode aceder a esses números de telefone a partir da lista de repetição da marcação e marcá-los novamente:

Marcar a partir da lista de repetição da marcação

v/ Sem levantar o auscultador: premir a tecla de navegação
q Com a tecla de navegação, navegar pela lista até ao
ou...
ou a tecla de repetição da marcação.
número de telefone pretendido.
Levantar o auscultador.
6 de en es fr it nl pt
Tel e fo na r

ou...

A Premir a tecla de mãos-livres .

ou...

M Abrir o menu de contexto com a tecla . q Selecionar Dial number com a tecla de navegação. M Premir a tecla .
O número é marcado após 2 segundos. Levantar o auscul­tador se desejar efetuar a chamada através do auscultador.

Apagar um número de telefone marcado

v / Sem levantar o auscultador: premir a tecla de navegação
q Com a tecla de navegação, navegar pela lista até ao
ou a tecla de repetição da marcação.
número de telefone pretendido.
M Abrir o menu de contexto com a tecla . q Selecionar Delete entry com a tecla de navegação.
Consulta: Delete? aparece.
M Confirmar com a tecla .

Marcar com as teclas de marcação direta

Levantar o auscultador.
S Premir a tecla de marcação direta.

ou...

S Premir a tecla de marcação direta.
Levantar o auscultador.

ou...

S Premir a tecla de marcação direta. A Premir a tecla de mãos-livres.
O número é marcado após 2 segundos. Levantar o auscul­tador se desejar efetuar a chamada através do auscultador.

ou...

A Premir a tecla de mãos-livres . S Premir a tecla de marcação direta.

ou...

O número é imediatamente marcado. Levantar o ausculta­dor se desejar efetuar a chamada através do auscultador.
S Premir a tecla de marcação direta. M Premir a tecla . q Com a tecla de navegação, navegar pela lista até Dial
number.
M Confirmar com a tecla .

Marcar com a agenda telefónica

M Phonebook q Com a tecla de navegação, navegar pela lista até ao nome
/ A Levantar o auscultador ou premir a tecla de mãos-livres.

ou...

pretendido. (Também pode digitar as primeiras letras do nome com as
teclas numéricas e, depois, continuar a navegar com
O número é marcado após 2 segundos.
q.)
M Premir a tecla . s Selecionar Dial number no menu. M Premir a tecla .
O número de telefone é marcado.

Atender uma chamada

As chamadas recebidas são sinalizadas através do toque de chamada e indicadas no ecrã. Com a indicação do número de telefone ( fone é exibido no ecrã. No caso de chamadores que estejam gravados na agenda telefónica, também é exibido o nome. Se o chamador for um contacto VIP ( no ecrã e o toque de chamada VIP sinaliza a chamada.
pág. 14) , o número de tele-
pág. 11), o símbolo VIP acende

Atender a chamada

Levantar o auscultador.
ou
A Premir a tecla de mãos-livres para efetuar a chamada atra-
vés do altifalante.
de en es fr it nl pt 7

Gravar números de telefone

Gravar números de telefone
Premindo , existe a possibilidade de gravar pausas (não na primeira casa do número de telefone). Após o 14.º dígito, os eventuais dígitos seguintes são deslocados da direita para a esquerda no ecrã.

Gravar na agenda telefónica

Pode gravar 100 nomes com números de telefone na agenda telefónica.
M Phonebook New entry
Digitar o número de telefone que deseja gravar (máx.
M / sPremir a tecla ou a tecla de navegação s.  Digitar o nome (caracteres especiais pág. 18).
M Premir a tecla . q Selecionar VIP mode On ou Off com a tecla de navegação. M Premir a tecla .
M Confirmar com a tecla .
P
32 dígitos). Os números digitados erradam ente podem ser apagados com a tecla de navegação esquerda.
$ uma vez para alternar entre letras maiúscu-
Premir las e minúsculas. Premir dígitos. As letras digitadas erradamente podem ser apaga-
u da direita para a esquerda.
das com
Consulta: Save to PBK? aparece.
$ duas vezes para introduzir
u da direita para a

Gravar numa tecla de marcação direta

Os números de telefone frequentemente utilizados ou as funções podem ser gravados nas sete teclas de marcação direta.
S Premir a tecla de marcação direta na qual o número de
telefone deve ser gravado.
M Premir a tecla . q Com a tecla de navegação, percorrer as opções até Edit
entry.
M Premir a tecla .  Digitar o número de telefone que deseja gravar (máx.
32 dígitos). Os números digitados erradamente podem ser apagados com a tecla de navegação esquerda.
u da direita para a
M Premir a tecla .
Digitar o nome (caracteres especiais pág. 18).
Premir
$ uma vez para alternar entre letras maiúscu-
las e minúsculas. Premir zir dígitos. As letras digitadas erradamente podem ser apa­gadas com a tecla de navegação esquerda.
$ mais uma vez para introdu-
u da direita para a
M Confirmar com a tecla .

ou...

Se aparecer a consulta Save to PBK? durante a criação de um registo na agenda telefónica:
S Premir a tecla de marcação direta.

Gravar a partir da lista de chamadas ou da lista de repetição da marcação

q Premir a tecla de navegação na lista de chamadas
pág. 5) a té que o núm ero de tel efone prete ndido se ja
( indicado no ecrã.
M No registo selecionado, premir a tecla . sM Selecionar Save number no menu e premir a tecla .
Em segu ida , gr avar o nú mero de t ele fone na a gen da te lef óni ca ou num a tecla de marcação direta.
8 de en es fr it nl pt

Utilizar a agenda telefónica

Utilizar a agenda telefónica
Na agenda telefónica do Gigaset DESK 600 pode guardar até 100 regis­tos (máx. 32 dígitos para o número de telefone). Através da agenda telefónica pode iniciar uma chamada ( criar novos registos ( Pode inserir manualmente números de telefone e nomes ou transferir a partir da lista de chamadas ( número de telefone ao estado VIP. Quando a agenda telefónica é aberta, aparece o símbolo Além disso, aparece no ecrã o número, assim como o nome do registo na age nda tel efónic a. Se es se regi sto na agenda telefó nica fo r um con tacto VIP, o símbolo
pág. 8), assim como gerir e alterar registos.
pág. 8). Além disso, pode atribuir um
l acende no ecrã.

Abrir a agenda telefónica

No modo de repouso:

} Premir a tecla de navegação s.
ou
M Phonebook

Procurar um registo

No modo de repouso:

q Selecionar o registo.
ou
Digitar letras. É apresentado o primeiro registo com esta
letra.

Editar registos na agenda telefónica

M Phonebook q Com a tecla de navegação, navegar até ao nome preten-
M Premir a tecla .
dido.
q Selecionar Edit entry no menu. M Premir a tecla .
Editar o número. Os números digitados erradamente
podem ser apagados com a tecla de navegação direita para a esquerda.
M Premir a tecla .  Editar o nome.
Nota:
$ uma vez para alternar entre letras maiúsculas e minúscu-
Premir las. Premir
$ mais uma vez para introduzir dígitos.
M Premir a tecla . q Selecionar VIP mode On ou Off com a tecla de navegação. M Edit entry: premir a tecla .
pág. 7),
g no ecrã.
u da
Nota:
q pode alternar entre a introdução do nome e a introdução do
Com número.

Apagar o registo na agenda telefónica

M Phonebook q Com a tecla de navegação, selecionar o registo a ser apa-
gado.
M Premir a tecla . q Selecionar Delete entry com a tecla de navegação.
M/ uConfirmar com a tecla ou recusar com a tecla de nave-
Consulta: Delete? aparece.
gação
u.

Apagar toda a agenda telefónica

M Phonebook q Com a tecla de navegação, selecionar um registo aleatório.
M Premir a tecla . q Selecionar Delete all com a tecla de navegação.
M/ uConfirmar com a tecla ou recusar com a tecla de nave-
Consulta: Delete all? aparece.
u.
gação

Utilizar a lista de chamadas (CLIP)

As chamadas recebidas são gravadas, desde que o número de telefone seja transmitido ( de mais de 50 chamadas, é automaticamente apagada a mais antiga. Se o nome do chamador for transmitido, o mesmo é apresentado. Se o nome estiver guardado na agenda telefónica, é apresentado o nome da agenda telefónica. Na lista de chamadas pode
percorrer os números de telefone indicados,apagar registos,gravar números de telefone a partir da lista de chamadas numa tecla
de marcação direta ou na agenda telefónica (
marcar diretamente o número de telefone indicado.

Visualizar a lista de chamadas e marcar o número de telefone

Se na lista de chamadas existirem registos que ainda não foram visuali­zados, o símbolo quando se encontra num registo não lido.

Abrir a lista de chamadas:

| Premir a tecla de navegação t.
pág. 14). São gravadas até 50 chamadas. No caso
pág. 8),
) acende no ecrã. O símbolo ) também acende
de en es fr it nl pt 9

Configurar o telefone

Consultar a lista de chamadas:

q Premir a tecla de navegação.

Marcar o número de telefone:

ou...

Levantar o auscultador.
ou...
A Premir a tecla de mãos-livres .
ou...
M No registo selecionado, premir a tecla . s Selecionar Call back no menu. M Premir a tecla .
O número é marcado após 2 segundos. Levantar o auscul­tador se desejar efetuar a chamada através do auscultador.

Apagar os registos da lista de chamadas

Apagar registo individual

q Percorrer a lista de chamadas até ao registo pretendido. M Premir a tecla . q Selecionar Delete entry com a tecla de navegação.
M / uConfirmar com a tecla ou recusar com a tecla de nave-
Consulta: Delete? aparece.
gação
u.

Apagar simultaneamente todos os registos

M Premir a tecla na lista de chamadas. q Selecionar Delete all com a tecla de navegação.
M / uConfirmar com a tecla ou recusar com a tecla de nave-
Consulta: Delete all? aparece.
gação
u.
Configurar o telefone

Configurações básicas

Todas as configurações básicas podem ser acedidas através do menu Phone setup. O valor atualmente configurado é assinalado no ecrã à direita com *.

Configurar o idioma

Para a indicação dos textos no ecrã pode selecionar diferentes idiomas.
M Phone setup Language q Selecionar o idioma.
M Gravar com a tecla .

Configurar a data e a hora

M Phone setup Date/time
Digitar a data e hora no formato
M Premir a tecla .

Configurar o formato da data/hora

M Phone setup Date/Time format q Selecionar o formato da data pretendido e confirmar com
M Premir a tecla para gravar a configuração. q Selecionar o formato da hora e confirmar com a tecla .
M Premir a tecla para gravar a configuração.

Configurar o indicador luminoso para a tecla mãos-livres

Pode definir a altura em que o indicador luminoso do telefone (tecla A) deve piscar no modo de repouso.
M Phone setup Speaker LED q Selecionar a configuração pretendida e confirmar com a
M Premir a tecla para gravar a configuração.
DDMMYY HHMM, por ex., 05.02.23 15:59.
s ou t para selecionar a posição de edição.
Premir
a tecla
. Exemplo: 31 dezembro 2023
YYYY.MM.DD: 2023.12.31 MM/DD/YYYY: 12/31/2023 DD.MM.YYYY: 31.12.2023 DD/MM/YYYY: 31/12/2023
24h: formato de 24 horas 12h: formato de 12 horas
.
tecla
Off: apenas quando recebe uma chamada Incoming Call: no caso de novas chamadas perdidas e
quando recebe uma chamada On: no caso de novas chamadas perdidas, mensagens e quando recebe uma chamada
10 de en es fr it nl pt
Configurar o telefone

Configurar o volume do auscultador

O volume do auscultador pode ser definido em 3 níveis e memorizado (predefinição: nível 1).
M Audio settings Handset Volume q Premir a tecla de navegação.
M Premir a tecla .
ou
E / D Premir a tecla mais alto ou mais baixo. M Premir a tecla .

Configurar com o auscultador levantado

E / D Premir a tecla mais alto ou mais baixo.
A configuração é gravada. Na próxima chamada, o volume gravado é uti­lizado.

Configurar o volume do altifalante

O volume do altifalante pode ser definido em 7 níveis e memorizado (predefinição: nível 1).
M Audio settings Speaker Volume q Premir a tecla de navegação.
M Premir a tecla .
ou
E / D Premir a tecla mais alto ou mais baixo. M Premir a tecla .

Configurar durante o modo mãos-livres

E / DConfigurar com a tecla mais alto/mais baixo.

Configurar o volume do auricular

O volume do auricular pode ser definido em 3 níveis e memorizado (pre­definição: nível 1).
M Audio settings Headset Volume q Premir a tecla de navegação.
M Premir a tecla .
ou
E / D Premir a tecla mais alto ou mais baixo. M Premir a tecla .

Configurar durante a utilização do auricular

E / DConfigurar com a tecla mais alto/mais baixo.

Configurar toques de chamada

M Audio settings Ring tones
Agora, pode configurar o seguinte:
Volume do toque de chamada em 5 níveis ou "desligado".Melodia do toque de chamada; 10 melodias (predefinição: melodia
0).

Volume do toque de chamada

E/ DPremir a tecla mais alto ou mais baixo.

Configurar a melodia do toque de chamada

q Premir a tecla de navegação. M Premir a tecla .

Configurar enquanto o telefone está a tocar

Antes de levantar o auscultador:
E/ D Premir a tecla mais alto ou mais baixo.
O último valor programado é memorizado.

Configurar a melodia VIP

Pode definir um dos toques de chamada como VIP Melody. Se tiver atri­buído a um número de telefone na agenda telefónica o estado VIP
pág. 9), é sinalizada uma chamada recebida deste número
mode ( com o toque de chamada da VIP Melody .
M Audio settings VIP Melody
Selecionar o toque de chamada pretendido com a tecla de
D/ EConfigurar o volume para o toque de chamada atual-
navegação Predefinição: melodia VIP 2
mente selecionado.
q.
M Premir a tecla para gravar a configuração.

Configurar o modo de chamada

Se não desejar ser incomodado, pode desativar o toque de chamada do telefone. Estão disponíveis três possibilidades de configuração: All tones off, VIP only (ver em cima), All tones on (predefinição).
M Audio settings Ringer mode q Selecionar a configuração pretendida.
M Confirmar com a tecla .
No caso da configuração All tones off, o toque de chamada está comple­tamente desligado e o símbolo No caso da configuração VIP only, no modo de repouso são indicados os
l e k no ecrã e o telefone só toca em caso de chamadas
símbolos de contactos VIP.
k é indicado no ecrã.

Ativar/desativar o toque de chamada através da tecla

+ Premir a tecla sem soltar para desativar e ativar novamente
o toque de chamada.
de en es fr it nl pt 11

Configurações de segurança

Nota:
Se VIP only estiver configurado, ao premir a tecla figuração All tones off. Se premir novamente a tecla toques de chamada são novamente ativados.
+ é ativada a con-
+, todos os

Configurar prefixo

Pode alterar, se necessário, o indicativo local da sua ligação gravado no telefone como predefinição. O número aqui gravado é utilizado para apresentar apenas o número de telefone sem prefixo nas chamadas com o mesmo prefixo na lista de chamadas.
M Phone setup Area code
O número predefinido é apresentado.
Digitar o novo prefixo (máx. 6 dígitos). M Confirmar com a tecla .

Configurar a iluminação do ecrã

M Phone setup Screen timeout
Existe a possibilidade de configurar se o ecrã deve mudar para o modo de repouso após um determinado tempo ou se deve permanecer sem­pre desligado.
Configurações de segurança
Nota:
Se tiver alterado o PIN, então terá de digitá-lo novamente para poder abrir o menu Security.

Ligar/desligar o bloqueio do teclado

O telefone pode ser bloqueado para não poder marcar números de tele­fone. Apenas um número de emergência configurado pode ser mar­cado. As chamadas recebidas podem continuar a ser atendidas.

Ligar o bloqueio do telefone

M Security q Selecionar Key lock no menu.
M Premir a tecla .

Se tiver atribuído um PIN próprio

Digitar o PIN. M Premir a tecla .

Desligar o bloqueio do telefone

$ / M Premir a tecla de cardinal sem soltar ou premir
Digitar o PIN atual. M Premir a tecla .
a tecla
.
Se o bloqueio do teclado estiver ligado, isso é indicado no ecrã com o símbolo
i e a nota Key lock.
Nota:
Como alternativa, ligue o bloqueio do teclado premindo gadamente.
$ prolon-

Gravar/apagar o número de emergência

O número de emergência gravado também pode ser marcado com o telefone bloqueado. Estão dois números (110 e 112) predefinidos que não podem ser alterados. Existe a possibilidade de gravar um número adicional.
M Security q Selecionar Emergency no menu.
M Premir a tecla .

Gravar

Digitar o número de emergência pretendido (máx.
M Premir a tecla .
32 dígitos).

Apagar

u Com a tecla de navegação pode apagar os caracteres do
M Premir a tecla .
número de emergência da direita para a esquerda.

Ativar/desativar a chamada direta (marcação automática)

Se para a chamada direta estiver configurado um número de telefone, este será marcado automaticamente se levantar o auscultador (ou pre-
A) e, em seguida, premir uma tecla numérica aleatória.
mir Não poderá marcar outros números de telefone, mas poderá atender as chamadas recebidas.
M Security q Selecionar Direct call no menu.
M Premir a tecla .
Digitar o número da chamada direta (máx. 32 dígitos). v Premir a tecla .

Desligar

M Premir a tecla de menu.
Digitar o PIN. M Premir a tecla .
12 de en es fr it nl pt

Funcionamento em centrais telefónicas/routers

Alterar o PIN

O PIN é necessário para desligar a chamada direta. Se tiver configurado um PIN próprio, este também é necessário para ativar e desativar o blo­queio do teclado e para poder abrir o menu Security.
Nota:
O PIN predefinido é 0000.
M Security q Selecionar Change PIN no menu.
Digitar o PIN novo (4 dígitos). M Premir a tecla .  Repetir o PIN novo. M Premir a tecla .
O PIN novo está definido.

Repor o telefone para o estado de origem

Existe a possibilidade de repor o telefone para o estado de origem.
M 
Iniciar a função.
Q -
0: repor todas as configurações; 1: repor apenas as teclas de marcação direta ( 2: apagar apenas PABX ( 3: repor apenas os serviços de rede ( 4: apagar a lista de repetição da marcação (
pág. 13);
pág. 8);
pág. 15);
pág. 7).
M Premir a tecla .
Para que as configurações sejam assumidas, o equipamento tem de ser separado da corrente elétrica.

Bloquear números

Pode bloquear chamadas para determinados indicativos (por ex., prefi­xos sujeitos a custos), no máximo 3 números com 5 dígitos cada.
M Security Call block s Selecionar Call block 1 (ou 2 ou 3).
M Confirmar com a tecla .
Digitar o número que deseja bloquear. M Confirmar com a tecla .
Funcionamento em centrais telefónicas/ routers

Digitar/apagar códigos de acesso à rede

Se o seu telefone está a funcionar ligado a uma central telefónica pri­vada, poderá ser necessário memorizar um ou vários códigos de acesso à rede (PABX). Com PABX é automaticamente definida uma pausa na marcação. Pode memorizar, no máximo, 3 PABX.
M Phone setup PA BX co de q Selecionar PABX 1, PABX 2 ou PABX 3.
M Confirmar com a tecla .
Pode editar os PABX da seguinte maneira:

Digitar um PAB X :

Digitar o PABX de um a três dígitos.

Apagar PABX:

u Com a tecla de navegação u pode apagar os caracteres
M Premir a tecla .

Alterar o modo de marcação

O telefone suporta os seguintes modos de marcação:
Marcação por multifrequênciaMarcação por impulsos
Dependendo da sua central telefónica, poderá ter que alterar o modo de marcação ou o tempo de flash do seu telefone. (Predefinição: marcação por multifrequência)

Configurar a tecla de consulta – tempo de flash

Durante uma chamada externa, pode efetuar uma consulta ou reenca­minhar uma chamada. Para isso, prima a tecla de consulta cedimento seguinte depende da sua central telefónica. Para poder utilizar as funcionalidades na rede telefónica pública, o tempo de flash (tempo de interrupção) da tecla de consulta está prede­finido da seguinte maneira: Alemanha: 270 ms
Áustria/Itália/França: 90 ms Em caso de ligação a centrais telefónicas privadas, poderá ser necessário
alterar o tempo de flash (por ex., 90 ms). A este respeito, consulte o manual de instruções da sua central telefónica.
M Phone setup Flash time q Selecionar o tempo de flash pretendido no menu:
M Gravar com a tecla .
do PABX da direita para a esquerda.
H. O pro-
90 ms/120 ms/270 ms/375 ms/600 ms.
de en es fr it nl pt 13

Serviços de rede das redes telefónicas públicas

Serviços de rede das redes telefónicas públicas
Nota:
Os serviços da rede são serviços disponibilizados pelo seu operador de rede. Estes serviços têm de ser solicitados junto do seu operador de rede. Estes podem estar disponíveis dependente do país (por ex., „Ati­var/desativar a hotline“, pág. 15 ou „Rechamada automática“, pág. 15). No caso de ocorrerem problemas na utilização dos serviços de rede, contacte o seu operador de rede. Uma descrição das funcionalidades disponíveis poderá ser obtida, por norma, na página de Internet ou na filial do seu operador de rede.
Antes de utilizar serviços que são ativados com a tecla de consulta
H, certifique-se de que está programado o tempo de flash correto
para a tecla.

Configurar a tecla de consulta – tempo de flash

A tecla de consulta H é necessária para utilizar determinados servi­ços adicionais nas redes telefónicas públicas. Dependendo do país, a configuração do tempo de flash correto deve ser efetuada antes de utilizar a tecla de consulta (
Alemanha, França, Luxemburgo, Emirados Árabes Unidos: 270 ms Turquia: 6 00 msÁustria, restantes países europeus: 90 ms

Identificação do chamador

Nos seguintes pré-requisitos são gravados números de telefone das chamadas recebidas (a) indicados no ecrã (no máx., os primeiros 32 dígitos), assim como (b) automaticamente todas as chamadas recebidas numa lista de cha­madas: Tanto o seu operador como o operador do chamador suportam a
funcionalidade para a identificação do chamador.
Se necessário, o serviço de identificação do chamador deverá ter
sido subscrito, para a sua linha de rede e por quem lhe telefona,
junto do respetivo operador de rede. Se estas condições estiverem cumpridas, mas um chamador desativar temporariamente a identificação do chamador antes de efetuar a cha­mada, em vez do número de telefone verá no ecrã "---P---". O ecrã permite visualizar até 14 dígitos de um número de telefone. Os números de telefone mais longos são indicados de forma abreviada a partir do início do número (por ex., o prefixo). Se o número de telefone estiver gravado na agenda telefónica, é indi­cado o nome atribuído em vez do número de telefone.

Alterar o formato CLIP

Com o formato CLIP determina com que processo o seu Gigaset DESK 600 trata as informações como o número de telefone, nome, data ou hora que são transmitidas pela rede.
pág. 13):
O formato CLIP deve ser configurado dependendo do país. Para a Ale­manha, Áustria e Suíça, FSK 1 & 2 é a configuração adequada (predefini­ção = Auto). Para outros países (por ex., Suécia, Noruega, Dinamarca), utilize eventualmente a configuração DTMF ou FSK 1 se a identificação do chamador estiver incorreta. (FSK = Frequency Shift Keying = modulação por deslocamento de fre­quência) (DTMF = Dual-Tone Multi-Frequency = processo de seleção de várias fre­quências)
M Phone setup CLIP Format q Selecionar o formato no menu.
M Gravar com a tecla .

Atender uma chamada em espera

Se, durante uma chamada, receber uma outra chamada, ouvirá o aviso de chamada em espera no auscultador. O número de telefone da cha­mada em espera é indicado dependendo do operador de rede. Premindo a tecla mada atual e a chamada em espera. Dependendo do operador de rede, esta combinação de teclas pode ser diferente. Informe-se junto do seu operador de rede.
H, existe a possibilidade de alternar entre a cha-

Ativar/desativar a indicação do prefixo

Pode configurar o telefone de forma a que, quando recebe uma cha­mada, não seja indicado o prefixo. Isto pode ser útil, por ex., se não con­seguir visualizar no ecrã os últimos dígitos de um número de telefone longo. Pode desativar a indicação de um prefixo (até 6 dígitos).
M Phone setup Area code

Digitar o prefixo:

Digitar o prefixo de um até seis dígitos (sem tecla de con-

Apagar o prefixo:

sulta).
u Com a tecla de navegação u pode apagar os caracteres
do prefixo da direita para a esquerda.
M Premir a tecla .

Indicação "Existência de uma mensagem"

Alguns operadores de rede disponibilizam serviços para gravar as men­sagens dos chamadores (por ex., Serviço Voice Mail). Se tiver sido gravada uma ou várias mensagens novas no operador de rede, este pode informá-lo sobre tal através do seu telefone. O ecrã exibe essa indicação do operador de rede com o símbolo telefone. Agora, pode marcar o respetivo número de telefone para consultar as mensagens dos chamadores gravadas. Em seguida, o símbolo de ser exibido.
' e o número de
deixa
'
14 de en es fr it nl pt
Serviços de rede das redes telefónicas públicas

Inserir/alterar o número de um serviço de rede

Se as combinações de teclas predefinidas para os serviços de rede não coincidirem com os dados do seu operador de rede ou se não estiver predefinida nenhuma combinação de teclas, pode alterar ou definir a mesma no menu do respetivo serviço de rede. Obtém as combinações de teclas – desde que disponibilizadas – junto do seu operador de rede ou gestor da sua central telefónica.
M NET services q Selecionar o serviço de rede (por ex., Call Diver t).
M Confirmar com a tecla . q Selecionar a função (Activa te ou Deactivate). M Confirmar com a tecla . q Se necessário, selecionar a subfunção (por ex., All Calls, No
Answer).
M Confirmar com a tecla . H Premir a tecla de consulta. Q ... O, +, $
Digitar o código para o serviço de rede.
M Confirmar com a tecla .
Exemplo: O reencaminhamento da chamada When Busy é ativado com *67* <número de telefone> #. Na área do número de telefone é neces­sária uma introdução do utilizador. Utilize para a configuração a seguinte sequência de teclas:
+LM + $

Reencaminhamento da chamada

Ativar o reencaminhamento da chamada

M NET services Call Divert Activate

Selecionar o tipo de reencaminhamento da chamada:

q Selecionar a configuração pretendida. M Premir a tecla .
Digitar o número de telefone do destino de reencaminha-
mento para o tipo de reencaminhamento selecionado.
M Premir a tecla .

Desativar o reencaminhamento da chamada

M NET services Call Divert Deactivate q Selecionar o tipo de reencaminhamento All Calls, No
Answer ou When Busy.
M Premir a tecla .

Ativar/desativar o aviso de chamada em espera

O sinal de aviso que será emitido em caso de uma chamada em espera durante uma chamada, pode ser ativado e desativado.
M NET services CW Signal q Selecionar Activate ou Deactivate.
M Premir a tecla .

Ativar/desativar uma chamada anónima

Se não desejar que o seu número de telefone seja visualizado pelo seu interlocutor, pode configurar isso no telefone para a chamada imediata­mente a seguir:
M NET services Withhold phone number q Selecionar Activate.
M Premir a tecla .
Marcar o número de telefone para a chamada anónima e
Após a chamada ou depois de pousar o auscultador, a função "Chamada anónima" está novamente desativada.
efetuar a chamada.

Ativar/desativar a hotline

Um nú mero d e telefo ne grav ado no servi ço de re de é aut omatic ament e marcado assim que levantar o auscultador sem premir qualquer outra tecla.
M NET services Hotline

Ligar:

q Selecionar Activate. M Premir a tecla .
Digitar o número. M Premir a tecla .

Desligar:

q Selecionar Deactivate. M Premir a tecla .

Rechamada automática

Se um número de telefone estiver ocupado, pode ativar a rechamada automática. O seu telefone toca assim que a linha estiver novamente livre. Depois de levantar o auscultador, o número de telefone é marcado automaticamente.
M NET services Ringback q Selecionar Activate ou Deactivate.
M Premir a tecla .

Ativar a rechamada automática

Para que um chamador possa utilizar a rechamada automática na sua ligação, enquanto estiver a telefonar, a função tem de ser ativada.
M NET services Auto recall
A função é ativada. A configuração só é válida para a chamada atual. Para uma chamada seguinte, terá de ativar novamente a função quando for necessário.
de en es fr it nl pt 15

Estrutura de menus

Estrutura de menus
A seguir, é apresentada a estrutura de menus do telefone.
Call list Lista dos registos Call back pág. 6
Save number pág. 8 Delete entry pág. 10 Delete all pág. 10
Phonebook Lista dos registos Dial number pág. 7
Edit entry pág. 9 New entry pág. 8 Delete entry pág. 9 Delete all pág. 9
New entry pág. 8
Security Change PIN pág. 13
Key lock pág. 12 Emergency pág. 12 Direct call pág. 12 Call block pág. 13
Phone setup Language pág. 10
Date/time pág. 10 Dial mode pág. 13 Flash ti me pág. 14 PAB X cod e pág. 13 Date/Time format pág. 10 Area code pág. 12 Speaker LED pág. 10 CLIP Format pág. 14 Screen timeout pág. 12
16 de en es fr it nl pt
Audio settings Ring tones pág. 11
VIP Melody pág. 11 Handset Volume pág. 11 Speaker Volume pág. 11 Headset Volume pág. 11 Mute mode pág.6 Ringer mode pág. 11
NET services Call Divert pág. 15
CW Signal pág. 15 Withhold phone number pág. 15 Hotline pág. 15 Ringback pág. 11 Auto recall pág. 15
Redial Lista dos registos Dial number pág. 6
Save number
Delete entry
Delete all
Estrutura de menus
de en es fr it nl pt 17

Conjuntos de caracteres

Conjuntos de caracteres
Pode digitar os seguintes caracteres através do teclado:

Normal

Tecla 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x
. 1 €£$¥¤
A B C2ДБАВГЗ
D Ε F3ËÉÈÊ
3
G H I4ÏÍÌÎ
JKL5@\&§
M N O 6ЦСУТФХ
L
PQRS7ß
M
T U V 8 ÜÚÙÛ
N
WXYZ9ŸÝÆØÅ
O
Q
+
$

Cirílico (para Bulgária e Rússia)

Tecla 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x
 
3
 
L
M
N O
Q
+
$
,?!0+-:¿¡”’;_
* / ( ) <=>%#
ABC
abc
=>
abc
AБВГ2ABC ДЕËЖЗ3DEF ИЙКЛ4GHI МНО5JKL@\&§ ПРС6MNO
ТYФX7PQRS ЦЧШЩЪ8TUV ЫЬЭЮЯ9WXYZ
* / ( ) <=>%#
ABC
=>
abc
123
=>
=>
123
ABC
. 1 €£$¥¤
,?!0+-:¿¡”’;_
abc
123
=>
=>
123
ABC

Grego

Tecla 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x
. 1 €£$¥¤
ΑΒ2ABC
ΔΕΦ3DΕF
3
ΓΗΙ4GHI
ΚΛ5jKL@\&§
ΜΝΟΩ6MNO
L
ΠΡΣΨ7PQRS
M
ΘΤ8TUV
N
ΖΞΥΧ9WXYZ
O
Q
+
$
Para alterar o modo de inserção de texto, premir repetidamente a tecla de cardinal dígitos (123). É indicado o modo atual. Ao selecionar o modo (123), pode digitar diretamente os caracteres premindo uma vez a tecla correspon­dente. Consoante o idioma definido no equipamento, a função de maiúsculas e minúsculas pode variar.
,?!0+-:¿¡”’;_
* / ( ) <=>%#
ABC
abc =>
123
123 =>
ABC
=> abc
$. Alterna entre maiúsculas (ABC), minúsculas (abc) e
18 de en es fr it nl pt

Tra nsf orm ado r

Fabricante Salom Electric (Xiamen) Co. Ltd.
Identificação do modelo C39280-Z4-F204 Ten são de en tra da 23 0 V Frequência da corrente alternada de entrada 50 Hz Ten são de sa ída 6, 5 V Corrente de saída 0,3 A Potência de saída 1,95 W Eficiência média no estado ativo > 71,5% Eficiência com carga reduzida (10%) não relevante – apenas com potência de saída > 10 W Consumo energético em vazio < 0,10 W
Registo comercial: 91350200612003878C 31 Building, Huli Industrial District, Xiamen, Fujian 361006, P.R. China
Tra nsf orm ado r
Fabricante Xinji Electronics Component (Hangzhou) Co., Ltd.
Identificação do modelo C39280-Z4-F204 Tensão de entrada 100 Frequência da corrente alternada de entrada 50 Ten são de sa ída 7, 0 V Corrente de saída 0,2 A Potência de saída 1,4 W Eficiência média no estado ativo > 69,1% Eficiência com carga reduzida (10%) não relevante – apenas com potência de saída > 10 W Consumo energético em vazio < 0,10 W
Registo comercial: 1330183747197980R No.36, Road 3, Dongzhou Industrial Zone Fuyang, Hangzhou, Zhejiang, P.R. China
~ 240 V
~ 60 Hz
Conjuntos de caracteres
de en es fr it nl pt 19

Anexo

Anexo

Cuidados

Limpe o equipamento com um pano húmido ou um p ano anti ­estático. Não utilize nenhum detergente nem pano de microfi­bras.
Não utilize nunca um pano seco: existe o perigo de induzir car- gas electrostáticas.
Em casos raros, o contacto do equipamento com substâncias químicas pode provocar alterações na superfície. Devido ao grande número de químicos disponíveis no mercado, não foi possível testar todas as substâncias.
Imperfeições de superfícies de alto brilho podem ser cuidado­samente eliminadas com produtos para polimento de visores de telemóveis.

Contacto com líquidos

Se o aparelho tiver entrado em contacto com líquidos:
1 Remover todos os cabos do aparelho.
2 Deixar escorrer o líquido do aparelho. 3 Secar todas as peças com um pano. 4 A seguir, colocar o aparelho pelo menos 72 horas com o
teclado virado para baixo (se existente) num local seco e quente (não: no microondas, forno ou similar).
5 Voltar a ligar o aparelho apenas quando este estiver seco. Depois de estar completamente seco, o aparelho pode, na
maioria dos casos, ser colocado novamente em funciona­mento. Devido ao grande número de químicos disponíveis no mercado, não foi possível testar todas as substâncias.

Perguntas e respostas

Levanta o auscultador mas ouve qualquer sinal de marcar: O cabo de ligação está correctamente ligado ao telefone e à
tomada telefónica de rede? Ouve um sinal de marcar, mas o telefone não marca: a
ligação está correcta. O modo de marcação está correctamente configurado?
O seu interlocutor não consegue ouvi-lo: a tecla Silenciar está premida?
Durante uma chamada, ouve regularmente ruídos de impulsos: a ligação recebe impulsos da central de comutação
que o telefone não consegue interpretar. Consulte o seu opera­dor de rede.

Ambiente

Sistema de gestão ambiental

A Gigaset Communications GmbH está certificada de acordo com as normas inter­nacionais ISO 14001 e ISO 9001.
Setembro de 2007 pela TÜV Süd Management Service GmbH. ISO 9001 (Qualidade): certificada desde 17.02.1994 pela TÜV
Süd Management Service GmbH.
ISO 14001 (Ambiente): certificada desde

Eliminação

Todos os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser elimi­nados de forma separada do lixo doméstico comum, utilizando os pontos de recolha legalmente previstos para o efeito.
O símbolo constituído por um contentor de lixo assi­nalado com uma cruz indica que o produto está abrangido pela Diretiva n.º 2012/19/UE.
mentos usados destinam-se à prevenção de potenciais danos para o ambiente e para a saúde, sendo também condição essencial para a reutilização e a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrónicos inutilizados.
Poderá obter informações mais completas sobre a eliminação de equipamentos usados junto dos serviços municipais, dos serviços de recolha do lixo, da loja onde comprou o produto ou do respetivo distribuidor.
A correta eliminação e a recolha seletiva de equipa-

Declaração de conformidade

Este equipamento destina-se a ser ligado a uma linha telefó­nica fixa analógica em Portugal.
Foram consideradas particularidades específicas dos países. A Gigaset Communications GmbH declara que este equipa-
mento cumpre com o disposto nas Diretivas 2014/30/EU e 2014/35/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 26 de fevereiro de 2014.
O texto completo da declaração de conformidade UE está dis­ponível no seguinte endereço de internet: www.gigaset.com/docs
Esta declaração também pode estar disponível nos documen­tos "Declarações Internacionais de Conformidade" ou "Decla­rações Europeias de Conformidade".
.
20 de en es fr it nl pt

Questões

Questões
Caso ocorram problemas durante o funcionamento num sistema de comunicação ligado com acesso analógico à rede, consulte o seu operador ou um vendedor especializado.

Certificado de garantia

Salvo indicação em contrário, o emissor da garantia (doravante designado de “Gigaset Communications”) concede ao consumidor (cliente), sem prejuízo dos seus direitos legais por defeitos perante o vendedor, uma garantia de durabilidade sob as condições lis­tadas de seguida (condições de garantia). Os direitos de garantia do cliente não são limitados por esta garantia. A reivindicação dos direitos de garantia é gratuita. A presente garantia constitui uma obrigação do emissor da garantia adicional aos direitos de garantia gratuitos legalmente existentes em caso de reclamações por defeitos.
Condições de garantia:
Equipamentos novos (telefones, smartphones, dispositivos Smart Home) e os respetivos componentes que apresentem defeitos de
fabrico e/ou de material num período de 36 meses a contar da data da compra serão reparados ou substituídos gratuitamente por um equipamento que corresponda ao estado da técnica atual. Fica ao critério da Gigaset Communications reparar ou substituir o equipamento. Para peças de desgaste (todas as peças móveis que possam ser substituídas pelo próprio cliente, p. ex. peças de substi­tuição, baterias, teclados, caixas), esta garantia de durabilidade tem uma validade de 12 meses a contar da data da compra.
Excluem-se desta garantia todos os danos causados por um manuseamento incorreto e/ou por inobservância das informações nos
manuais.
Esta garantia não se aplica nem se estende a serviços executados por vendedores autorizados ou pelo próprio cliente (p. ex., instalação,
configuração, download de software). Os manuais e o software eventualmente fornecido num suporte de dados em separado também estão excluídos da garantia.
O talão de compra, com a data de compra, é válido como comprovativo da garantia. Reivindicações de garantia devem ser apresentadas
dentro de dois meses após tomada de conhecimento do caso de garantia.
Os dispositivos ou componentes substituídos, devolvidos à Gigaset Communications no âmbito da substituição, passam a ser
propriedade da Gigaset Communications.
Esta garantia é válida para equipamentos novos adquiridos na União Europeia. Fica ao critério da Gigaset Communications reparar ou
substituir tais dispositivos por um dispositivo que corresponda ao estado atual da técnica. O emissor da garantia é a Gigaset Communications GmbH, Frankenstraße 2, D-46395 Bocholt.
Estão excluídos outros direitos adicionais ou diferentes dos referidos nesta garantia do fabricante. A Gigaset Communications não
assume qualquer responsabilidade por interrupções operacionais, lucros cessantes e pela perda de dados, de software adicional instalado pelo cliente ou de outras informações. O cliente é responsável pelas cópias de segurança das suas informações. A exclusão da garantia não se aplica nos casos em que a garantia seja obrigatória por lei, p. ex., no âmbito da lei de responsabilidade sobre o produto, em casos de comportamento intencional, negligência grave, risco de vida, lesões corporais ou danos para a saúde, ou infração das obrigações contratuais fundamentais. O direito a indemnização por danos devido à infração de obrigações contratuais fundamentais limita-se, no entanto, a danos típicos e previsíveis no contrato, desde que não se trate de comportamento intencional ou negligência grave e que não esteja relacionado com risco de vida, lesões corporais ou danos para a saúde, ou com a lei de responsabilidade sobre o produto.
O período de garantia não é prorrogado após a prestação de um serviço no âmbito da garantia.
Caso não se trate de uma situação abrangida pela garantia, a Gigaset Communications reserva-se o direito de cobrar ao cliente os custos
decorrentes de uma substituição ou de uma reparação. Nestes casos, a Gigaset Communications informará o cliente atempadamente.
As condições acima mencionadas não estão vinculadas a uma alteração das regras do ónus da prova em detrimento do cliente.
Esta garantia rege-se pelo direito da República Federal da Alemanha, sob exclusão do direito comercial da ONU (CISG). Esta escolha da
lei aplicável não implica que o consumidor perca a proteção que lhe é concedida pelas disposições não derrogáveis por acordo (princípio da favorabilidade) segundo a lei do Estado no qual o consumidor tem a sua residência habitual.
Para exercer e reivindicar os seus direitos relativamente à presente garantia, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente do emissor da garantia. Consulte o número de telefone correspondente no nosso portal de assistência, em www.gigaset.com/service.
de en es fr it nl pt 21
Issued by Gigaset Communications GmbH Frankenstraße 2, D-46395 Bocholt
© Gigaset Communications GmbH 2023 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.gigaset.com
A30350-M224-R101-1-6Z19
<P>de en es fr it nl pt 23
Loading...