Gigaset DESK600 User Guide [es]

<P>de en es <P>fr <P>it <P>nl <P>pt 1
2<P>de en es <P>fr <P>it <P>nl <P>pt
Vista general del Gigaset DESK 600

Tec l as

1Tecla de control 2Pantalla 3 Tecla de manos libres/altavoz 4Tecla de menú/ 5 Tecla para subir el volumen 6 Teclas de marcación directa 7 Tecla para cambiar a marcación directa 8 Tecla de rellamada 9 Tecla de almohadilla/tecla de bloqueo + tecla de
mayúsculas/minúsculas 10 Tecla de pausa 11 Tecla para bajar el volumen 12 Tecla de asterisco + tecla para activar/desactivar
el tono de llamada 13 Tecla de consulta 14 Tecla para silenciar (mute)
Lea atentamente el manual de instrucciones y tenga en

Indicadores luminosos (LED)

A La tecla de manos libres se ilumina si la comunicación se
realiza a través del altavoz o los microauriculares. Parpa­dea cuando se recibe una llamada o cuando hay una lla­mada perdida.
de en es fr it nl pt 1
cuenta las indicaciones a la hora de manejar su dispositivo. Conserve el manual de instrucciones para un uso posterior. ¡Utilice únicamente las clavijas y los cables suministrados!

Uso previsto

Uso previsto
Su dispositivo Gigaset DESK 600 (en lo sucesivo denominado "disposi­tivo") es apto para realizar llamadas telefónicas dentro de una red de telefonía. Su dispositivo solo es apto para el uso privado en interiores cerrados. Cualquier otro uso se considerará uso inadecuado. No está permitido llevar a cabo modificaciones o adaptaciones no auto­rizadas.

Recomendaciones de seguridad

Conecte el cable de conexión únicamente a la toma telefónica prevista para tal fin. No toque los contactos con objetos puntiagudos ni metálicos.
No sujete su dispositivo por los cables para evitar daños en el dis­positivo y en los cables. No utilice el dispositivo en entornos con peligro de explosión, p. ej., en talleres de pintura. Su dispositivo no está protegido contra salpicaduras. Por ello, no lo deje en ambientes húmedos, como cuartos de baño o duchas.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación indicada en su dispositivo. Durante la carga, la toma de corri ente debe estar fácilmente acce­sible. No utilice su dispositivo si la pantalla está agrietada o rota. El cris­tal o el plástico roto pueden causar lesiones en las manos y la cara. Encargue la reparación del dispositivo al servicio técnico.
Si el dispositivo está defectuoso, póngalo fuera de servicio o enc argue s u repar ación a l ser vicio t écnico , ya que podría afect ar a
otros servicios de radiocomunicación. Su dispositivo dispone de una memoria permanente. Borre todos los datos personales de su dispositivo antes de eliminarlo o entregarlo a ter­ceros. Si transfiere su dispositivo a un tercero, entréguelo siempre junto con las instrucciones de uso.

Comprobación del contenido del embalaje

Compruebe el contenido de la caja de su dispositivo antes de ponerlo en funcionamiento:
MicroteléfonoBase telefónicaSoporteCable de conexión (RJ11)Adaptador específico del país (solo en Alemania y Austria)Cable del microteléfonoFuen te de aliment aciónInstrucciones de uso
Si falta algo o algún componente está dañado, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente (
p. 21 ).

Letreros insertables

Encontrará letreros insertables en blanco para las teclas de marcación directa en Internet en: www.gigaset.com/manuals

Indicaciones sobre la puesta en servicio

Recomendaciones para la instalación de su dispositivo

Tienda el cable de conexión de forma que no provoque tropiezos.Coloque el equipo sobre una superficie antideslizante.Proteja su dispositivo contra la humedad, el polvo y los líquidos y
vapores agresivos.
No exponga el dispositivo a la radiación directa del sol ni de otras
fuentes de calor.
Rango de temperatura de funcionamiento entre +5 °C y +40 °C.Mantenga una distancia mínima de un metro entre el dispositivo y
otros equipos radioeléctricos, como teléfonos móviles, terminales buscapersonas o televisores. En caso contrario pueden producirse interferencias en las comunicaciones.
No coloque su dispositivo en lugares con mucho polvo, ya que esto
puede afectar a la vida útil del dispositivo.
Limpie el dispositivo solo con un paño húmedo o antiestático, nunca
con un paño seco (peligro de carga y descarga electrostáticas) ni con productos de limpieza agresivos.
El contacto del barniz o el lacado de muebles con las piezas del
equipo (p. ej., las patas) puede dejar huellas irreversibles.
2 de en es fr it nl pt

Conectar el dispositivo

Conectar el dispositivo
Enchufe el extremo corto del cable del microteléfono en espiral en
la toma del microteléfono prevista para ello (6) y el extremo largo en la toma marcada con
Pase el cable del microteléfono por el canal para cables
correspondiente (4) y el canal para cables situado debajo de la toma marcada con
Como alternativa, puede conectar unos microauriculares a la toma
marcada con
Enchufe el cable telefónico en la caja de conexión telefónica (clavija
específica en cada país) y el otro extremo en la toma marcada con
Ô(3) en la parte inferior del aparato.
E nchufe la fue nte de a liment ación en la to ma marc ada co n $(2),
guíe el cable hacia fuera a través de la parte hundida y enchúfelo en la toma de corriente.
Inser te el soporte (7) en el alojamiento superior previsto para
ello (1). El soporte (7) encaja de manera audible.
Su dispositivo está listo para funcionar.
Nota: El dispositivo solo funciona si está conectado al suministro eléctrico.
de en es fr it nl pt 3
Q (4) en la parte inferior del aparato.
Ô(3). n(5).
Montaje en pared
WAdvertencia. Peligro de muerte por descarga eléctrica o
explosión de gas. Durante el montaje, preste atención a las líneas eléctricas o de gas que puedan estar instaladas en la
pared. Tenga cuidado de no dañar accidentalmente las líneas
Este dispositivo solo es adecuado para su montaje a una altura de 2 m como máximo.
Taladre dos orificios en la pared, con una separación horizontal de
unos 71 mm, y fije dos tornillos adecuados (no incluidos en el volu­men de suministro).
Inser te el soporte (7) girado 180° en la parte posterior de su disposi-
tivo, en el alojamiento inferior previsto para tal fin (1). Esto permite ver mejor las teclas y los letreros insertables. El soporte (7) encaja de manera audible.
Monte su dispositivo en los tornillos que sobresalen.
eléctricas o de gas.

Manejar el dispositivo

P
Manejar el dispositivo
Su Gigaset DESK 600 dispone de teclado para el manejo y de una panta­lla para ver la información. Además, el menú de la pantalla junto con la tecla de control permiten el acceso a la configuración y uso de las múlti­ples funciones del dispositivo. En este manual se explican todas las opciones de manejo.

Pantalla

La pantalla muestra distinta información en función del estado opera­tivo (p. ej., la fecha y la hora). Puede ajustar la fecha y la hora actuales, así como el formato en que se muestran (
p. 10).

Idioma de la pantalla

De fábrica viene preseleccionado un idioma. En caso necesario, puede cambiar el idioma (
p. 10).

Tecl a de contro l

Con la tecla de control puede activar funciones del dispositivo y navegar por el menú. Las fun­ciones disponibles cambian en función de la situación.
En estado de reposo:
t|Abrir la lista de llamadas. s}Abrir la agenda telefónica.
Abrir la lista de rellamada.
En menús y listas:
q Desplazarse una entrada hacia arriba/abajo. u Menú: un nivel hacia arriba, salir del menú.
M Abrir un submenú/menú contextual.
Lista: salir.
Durante la modificación de ajustes:
u Salir del menú de configuración.
1 Barra de símbolos: indicación de estado; fecha y hora (en función de
la situación)
2 Hora (en estado de reposo); duración de la comunicación, números
de teléfono, configuración (en función de la situación)
3 Fecha, llamadas perdidas (en estado de reposo); selección de menú,
opciones, nombres (en función de la situación)
Iconos de pantalla
01 Muestra el número de una entrada en la lista de llamadas
y en la lista de rellamada. En el estado de reposo, muestra el número de llamadas perdidas.
) Nueva llamada perdida. g Agenda telefónica abierta. i Bloqueo del teclado activado. k Tono de llamada desactivado o "solo VIP" activado. m Modo de silencio activado. n Se están utilizando los microauriculares durante una lla-
b Se enciende cuando las teclas de marcación directa están
l Se enciende cuando el modo de timbre está ajustado en
mada.
activadas.
"solo VIP". Se enciende en caso de llamada VIP entrante, saliente o en
curso. Se enciende cuando el usuario se encuentra en la agenda
telefónica o en la lista de llamadas en un contacto VIP.
Al editar números:
Durante la modificación de entradas/ajustes:
Insertar pausa.
M Tec la : guardar entrada o aceptar el ajuste seleccio-
nado.
Número de teléfono introducido o tecla de marcación directa pulsada:
M Marcar número de teléfono.

Escribir y editar texto

Introducción de texto
Escribir nombres y números con el teclado.
Cada una de las teclas entre
+ y $, tienen asignadas varias letras, cifras o caracteres. La
introducción de un carácter determinado se realiza pulsando varias veces la tecla correspondiente. Encontrará una tabla con los caracteres que se pueden utilizar en
p. 18 ).
(
Nota: Los caracteres disponibles pueden variar en función del idioma ajus­tado.
Borrar/corregir caracteres
u Pulsar la tecla de control para borrar el carácter a la
izquierda del cursor.
y O, así como las teclas Q,
4 de en es fr it nl pt
Manejar el dispositivo

Instrucciones paso a paso para el uso del menú

En las instrucciones de uso, los diversos pasos que debe realizar para navegar por el menú se indican de forma abreviada, por ejemplo:
M Ajustes audio Vol. altavoz
La flecha significa en cada caso: Desplazarse a la función con la tecla de control tecla
M. A continuación, pulsar de nuevo la tecla M para
seleccionar el menú.
q y pulsar entonces la

Explicación detallada del ejemplo anterior:

M Pulsar la tecla de menú. s Desplazarse hasta Ajustes audio con la tecla de control. M Pulsar la tecla . s Desplazarse hasta Vol. altavoz con la tecla de control. M Pulsar la tecla .
En el caso de que siguiera otro submenú, siga desplazándose con la tecla de control
s y confirme con la tecla M.

Menú

Puede usar las numerosas funciones de su dispositivo mediante un menú organizado en diferentes niveles. Las funciones del menú princi­pal y los submenús se muestran en forma de listas.

Menú principal (primer nivel del menú)

Para abrir el menú principal:
M Pulsar la tecla de menú.
Las funciones del menú y de los posibles submenús se muestran en la fila inferior de la pantalla.

Submenús

Para acceder a una función de un submenú:
qM Desplazarse hasta la función con la tecla de control, pulsar
Tras la última selección de un submenú aparece la función que se va a ajustar. Un asterisco a la derecha muestra la configuración actual. Aquí puede modificar la configuración actual pulsando la tecla
M. Pulse la tecla de control u para salir del menú. El ajuste se
guarda automáticamente.
. (De ser preciso, proceda de la misma manera
la tecla para pasar al siguiente nivel del submenú).
Regresar (sin guardar los cambios), salir del menú
Algunos ajustes del dispositivo deben finalizarse con la tecla M para que estén disponibles de forma permanente. Con la tecla de control mente superior sin guardar un ajuste.
Confirmación para guardar los cambios al salir de determinadas opciones de menú:
u puede regresar al nivel de menú inmediata-
u Pregunta: aparece Guardar? M/ uConfirmar con la tecla o rechazar con la tecla de control
u.

Agenda telefónica, lista de llamadas y lista de rellamada

Puede abrir la agenda telefónica, la lista de llamadas y la lista de rella­mada mediante el menú o mediante una tecla.
Mediante el menú
Seleccione Lista llamadas o Age nda o Rellamar para abrir la lista
deseada.
M Pulsar la tecla de menú. t Con la tecla de control, desplazarse hasta Lista llamadas o
M Confirmar la selección con la tecla .
Mediante una tecla
| Abrir la lista de llamadas con la tecla de control t. } Abrir la agenda telefónica con la tecla de control s.
En la pantalla aparece en cada caso la entrada más reciente de la lista.
Desplácese con la tecla de control q hasta la entrada deseada y
Agenda o Rellamar.
Abrir la lista de rellamada con la tecla de control tecla de rellamada .
pulse la tecla
M para abrir el menú contextual.
v o la
de en es fr it nl pt 5

Llamar por teléfono

Llamar por teléfono
Además de con el microteléfono, también puede mantener una conver­sación a través del altavoz (función de manos libres).

Marcar un número con el teclado

 Levantar el microteléfono, marcar el número.
o bien...
Marcar el número. Si se equivoca al introducir las cifras,
A Pulsar la tecla de altavoz A o levantar el microteléfono.
Durante la comunicación se muestra en la pantalla la duración en minu­tos y segundos.
puede borrarlas con
Tras un segundo, el número se marca.

Activar/desactivar el modo de manos libres

Este dispositivo permite hablar por teléfono (manos libres) o realizar ajustes también con el microteléfono colgado. La distancia óptima hasta el micrófono para la conversación es de aprox. 50 cm.
Activar durante una comunicación a través del microteléfono
A Pulsar la tecla de altavoz.
Nota: Con la tecla de altavoz pulsada puede volver a colgar el microteléfono.
Activar antes de marcar
A Antes de marcar: Pulsar la tecla de altavoz.
Desactivar el modo de manos libres
/ A Durante la comunicación, levantar el microteléfono o pul-
Nota: Cuando se pulsa la tecla de altavoz, el micrófono del microteléfono está desactivado. Solo funciona el m icrófono del man os libres en el d isposi­tivo. Con la tecla de altavoz pulsada puede volver a colgar el microteléfono.
sar la tecla de altavoz.
u e introducirlas de nuevo.

Silenciar el micrófono

Puede silenciar el micrófono del microteléfono del dispositivo; de este modo, su interlocutor ya no podrá escucharle.
Durante la conversación: pulsar la tecla para silenciar. Para volver a activar el micrófono, pulsar de nuevo la tecla
Cuando el dispositivo está en modo de silencio, se indica en la pantalla con el icono
para silenciar.
m.

Desactivar el micrófono y el altavoz

Puede desactivar adicionalmente su altavoz de modo que ya no pueda escuchar a su interlocutor.
M Pulsar la tecla de menú. q Con la tecla de control, desplazarse hasta Ajustes audio. M Confirmar con la tecla . q Con la tecla de control, desplazarse hasta Modo silencio. M Confirmar con la tecla . q Con la tecla de control, seleccionar Sil. mic./alt. M Confirmar la selección con la tecla .
Comunicación en curso
Pulsar la tecla para silenciar.

Marcar desde la lista de llamadas

La lista de llamadas contiene los 50 últimos números de teléfono de las llamadas entrantes. Requisito: Está disponible la indicación del número llamante para la lla­mada entrante ( Si el número está guardado en la agenda telefónica, se mostrará el nom­bre correspondiente.
p. 14).
| Abrir la lista de llamadas con la tecla de control t. q Seleccionar el número de teléfono o el nombre.
bien...
Descolgar el microteléfono.
o bien...
A Pulsar la tecla de altavoz .
o bien...
M Abrir el menú contextual. qM Seleccionar Devolver llam. e iniciar la llamada a través del
altavoz con la tecla Si descuelga ahora el microteléfono, la comunicación ten-
drá lugar a través del microteléfono.
.
6 de en es fr it nl pt
Llamar por teléfono

Rellamada

Los últimos números de teléfono marcados (32 dígitos como máximo) se guardan automáticamente. Puede seleccionar estos números en la lista de rellamada para volver a marcarlos:

Marcar desde la lista de rellamada

v / Con el microteléfono colgado: pulsar la tecla de control o
q Con la tecla de control, desplazarse en la lista hasta el
bien...
la tecla de rellamada.
número de teléfono deseado.
Descolgar el microteléfono.
o bien...
A Pulsar la tecla de altavoz .
o bien...
M Abrir el menú contextual con la tecla . q Con la tecla de control, seleccionar Llam. contacto. M Pulsar la tecla .
Tras unos 2 segundos, el número se marca. Levante el microteléfono si desea que la comunicación se lleve a cabo a través del él.

Borrar un número de teléfono marcado

v / Con el microteléfono colgado: pulsar la tecla de control o
q Con la tecla de control, desplazarse en la lista hasta el
la tecla de rellamada.
M Abrir el menú contextual con la tecla .
número de teléfono deseado.
q Con la tecla de control, seleccionar Borrar.
Pregunta: aparece Borrar?
M Confirmar con la tecla .

Marcar con teclas de marcación directa

Descolgar el microteléfono.
S Pulsar la tecla de marcación directa.
o bien...
S Pulsar la tecla de marcación directa.
Descolgar el microteléfono.
o bien...
S Pulsar la tecla de marcación directa. A Pulsar la tecla de altavoz.
o bien...
Tras unos 2 segundos, el número se marca. Levante el microteléfono si desea que la comunicación se lleve a cabo a través del él.
A Pulsar la tecla de altavoz .
S Pulsar la tecla de marcación directa.
El número se marca de inmediato. Levante el microtelé­fono si desea que la comunicación se lleve a cabo a través del él.
o bien...
S Pulsar la tecla de marcación directa. M Pulsar la tecla . q Con la tecla de control, desplazarse en la lista hasta Llam.
contacto.
M Confirmar con la tecla .

Marcar con la agenda telefónica

M Agenda q Con la tecla de control, desplazarse en la lista hasta el
nombre deseado. (También puede introducir las letras iniciales del nombre
con las teclas de cifras; a continuación, de ser preciso, siga desplazándose con
/ A Descolgar el microteléfono o pulsar la tecla de altavoz.
o bien...
Tras unos 2 segundos, el número se marca.
q).
M Pulsar la tecla . s En el menú, seleccionar Llam. contacto. M Pulsar la tecla .
Se marca el número de teléfono.

Llamadas entrantes

Las llamadas entrantes se señalizan con el tono de llamada y se mues­tran en la pantalla. En caso de indicación del número llamante ( número de teléfono en la pantalla. Si la persona que llama está guardada con el nombre en la agenda tele­fónica, también se mostrará el nombre. Si la persona que llama es un contacto VIP ( enciende en la pantalla y el tono de llamada VIP señaliza la llamada.
p. 14), podrá ver el
p. 11), el icono VIP se

Responder a una llamada

Descolgar el microteléfono.
o bien
A Pulsar la tecla de manos libres para que la comunicación se
lleve a cabo a través del altavoz.
de en es fr it nl pt 7

Guardar números de teléfono

Guardar números de teléfono
Pulsando la tecla pueden guardarse pausas (no es posible en la pri­mera posición del número de teléfono). Los posibles dígitos posteriores al dígito que ocupe la posición número 14 se desplazan en la pantalla de derecha a izquierda.

Guardar en la agenda telefónica

Puede guardar 100 nombres con números de teléfono en la agenda tele­fónica.
M Agenda Nuevo contacto
Introducir el número de teléfono que se quiere guardar
M / sPulsar la tecla o la tecla de control s.  Introducir el nombre (caracteres especiales p. 18).
M Pulsar la tecla . q Con la tecla de control, seleccionar Modo VIP Act. o Desac. M Pulsar la tecla .
M Confirmar con la tecla .

Guardar en una tecla de marcación directa

Puede guardar los números de teléfono que más utilice en las siete teclas de marcación directa.
S Pulsar la tecla de marcación directa en la que se quiere
M Pulsar la tecla . q Con la tecla de control, desplazarse hasta la opción Edit.
M Pulsar la tecla .
Introducir el número de teléfono que se quiere guardar
M Pulsar la tecla .  Introducir el nombre (caracteres especiales p. 18).
M Confirmar con la tecla .
P
(máx. 32 dígitos). Si ha introducido cifras incorrectas, puede borrarlas con la tecla de control izquierda.
Pulse
$ una vez para cambiar de mayúsculas a minús-
culas. Pulse introducido letras incorrectas, puede borrarlas con de derecha a izquierda.
Pregunta: aparece Guardar?
guardar el número.
contacto.
(máx. 32 dígitos). Si ha introducido cifras incorrectas, puede borrarlas con la tecla de control izquierda.
Pulse culas. Pulse introducido letras incorrectas, puede borrarlas con la tecla de control
$ dos veces para introducir cifras. Si ha
$ una vez para cambiar de mayúsculas a minús-
$ una vez más para introducir cifras. Si ha
u de derecha a izquierda.
u de derecha a
u
u de derecha a
o bien...
Mientras se está creando la entrada en la agenda telefónica, al aparecer la pregunta Guardar?:
S Pulsar la tecla de marcación directa.

Guardar desde la lista de llamadas o desde la lista de rellamada

q En la lista de llamadas (p. 5), pulsar repetidamente la
tecla de control hasta que el número de teléfono deseado se muestre en la pantalla.
M En la entrada seleccionada, pulsar la tecla . sM En el menú, seleccionar Guardar número y pulsar la tecla
A continuación, guardar el número de teléfono en la agenda telefónica o en una tecla de marcación directa.
.

Usar la agenda telefónica

En la agenda telefónica Gigaset DESK 600 puede guardar hasta 100 entradas (con un máximo de 32 dígitos para los números de teléfono). A través de la agenda telefónica puede iniciar una llamada ( crear nuevas entradas ( Puede introducir los números de teléfono y los nombres de forma manual o puede transferirlos desde la lista de llamadas ( más, puede asignar a un número de teléfono el estado de VIP. Cuando la agenda telefónica está abierta, el icono pantalla. En la pantalla se muestra también el número y el nombre de la entrada de la agenda telefónica. Si esta entrada de la agenda telefónica es un contacto VIP, en la pantalla se enciende el icono
p. 8), así como administrarlas y modificarlas.

Abrir la agenda telefónica

En estado de reposo:
} Pulsar la tecla de control s.
o bien
M Agenda

Buscar una entrada

En estado de reposo:
q Seleccionar la entrada.
o bien
Introducir una letra. Se muestra la primera entrada con esa
letra.
p. 7) ,
p. 8). Ade-
g se muestra en la
l.
8 de en es fr it nl pt

Utilizar la lista de llamadas (CLIP)

Editar entradas en la agenda telefónica

M Agenda q Con la tecla de control, desplazarse hasta el nombre
deseado.
M Pulsar la tecla . q En el menú, seleccionar Edit. contacto. M Pulsar la tecla .
Editar el número. Si ha introducido cifras incorrectas,
puede borrarlas con la tecla de control izquierda.
u de derecha a
M Pulsar la tecla .
Editar el nombre.
Nota:
$ una vez para cambiar de mayúsculas a minúsculas. Pulse
Pulse
$ una vez más para introducir cifras.
M Pulsar la tecla . q Con la tecla de control, seleccionar Modo VIP Act. o Desac. M Edit. contacto: pulsar la tecla .
Nota:
Puede cambiar entre la introducción del nombre y del número con
q.

Borrar entradas de la agenda telefónica

M Agenda q Con la tecla de control, seleccionar la entrada que se
quiere borrar.
M Pulsar la tecla . q Con la tecla de control, seleccionar Borrar.
Pregunta: aparece Borrar?
M / uConfirmar con la tecla o rechazar con la tecla de control
u.

Borrar toda la agenda telefónica

M Agenda q Con la tecla de control, seleccionar cualquier entrada.
M Pulsar la tecla . q Con la tecla de control, seleccionar Borrar todo.
M / uConfirmar con la tecla o rechazar con la tecla de control
Pregunta: aparece Borrar todo?
u.
Utilizar la lista de llamadas (CLIP)
Las llamadas entrantes se guardan siempre que el número de teléfono se transfiera ( haya 50 llamadas en la lista, al recibirse una nueva llamada se borrará la más antigua de forma automática. El nombre de la persona que llama se mostrará en el caso de que se transmita. Si el número está guardado en la agenda telefónica, se mostrará también el nombre con el que se guardó. En la lista de llamadas puede hacer lo siguiente:
desplazarse por los número de teléfono mostrados,borrar entradas,guardar números de la lista de llamadas en una tecla de marcación
marcar directamente un número de teléfono mostrado.

Ver la lista de llamadas y marcar un número

Si en la lista de llamadas hay entradas que todavía no se han visto, el icono cuando se encuentra en una entrada sin leer.

Abrir la lista de llamadas:

| Pulsar la tecla de control t.

Desplazarse en la lista de llamadas:

q Pulsar la tecla de control.

Marcar el número de teléfono:

bien...
Descolgar el microteléfono.
o bien...
A Pulsar la tecla de altavoz .
o bien...
M En la entrada seleccionada, pulsar la tecla . s En el menú, seleccionar Devolver llam. M Pulsar la tecla .
p. 14). Se guardan hasta 50 llamadas. En caso de que ya
directa o en la agenda telefónica (
) se enciende en la pantalla. El icono ) se enciende también
Tras unos 2 segundos, el número se marca. Levante el microteléfono si desea que la comunicación se lleve a cabo a través del él.
p. 8) ,
de en es fr it nl pt 9

Configurar el teléfono

Borrar entradas de la lista de llamadas

Borrar una única entrada
q En la lista de llamadas, desplazarse hasta la entrada
M Pulsar la tecla .
deseada.
q Con la tecla de control, seleccionar Borrar.
M / uConfirmar con la tecla o rechazar con la tecla de control
Borrar todas las entradas a la vez
Pregunta: aparece Borrar?
u.
M En la lista de llamadas, pulsar la tecla . q Con la tecla de control, seleccionar Borrar todo.
M / uConfirmar con la tecla o rechazar con la tecla de control
Pregunta: aparece Borrar todo?
u.
Configurar el teléfono

Ajustes básicos

Puede acceder a todos los ajustes básicos a través del menú Ajustes. El valor ajustado en ese momento se indica a la derecha de la pantalla con *.

Ajustar el idioma

Dispone de varios idiomas para la indicación de los textos de pantalla.
M Ajustes Idioma q Seleccionar el idioma.
M Guardar con la tecla .

Ajustar la fecha y la hora

M Ajustes Fech a/hora
Introducir la fecha y la hora en formato
M Pulsar la tecla .
DDMMAA HHMM, p. ej., 05.02.23 15:59.
s o t para seleccionar la posición de entrada.
Pulsar

Ajustar el formato de la fecha/hora

M Ajustes Formato fecha q Seleccionar el formato de fecha deseado y confirmar con
la tecla
. Ejemplo: 31 de diciembre de 2023
AAAA.MM.DD: 2023.12.31 MM/DD/AAAA: 12/31/2023 DD.MM.AAAA: 31.12.2023 DD/MM/AAAA: 31/12/2023
M Pulsar la tecla para guardar el ajuste. q Seleccionar el formato de hora y confirmar con la tecla .
24h: Formato de 24 horas 12h: Formato de 12 horas
M Pulsar la tecla para guardar el ajuste.

Ajustar el indicador luminoso en la tecla de manos libres

Puede determinar cuándo debe parpadear el indicador luminoso del dispositivo (tecla
A) en el estado de reposo.
M Ajustes LED de altavoz q Seleccionar el ajuste deseado y confirmar con la tecla .
Desac.: solo en caso de llamada entrante Llam. entrante: en caso de llamadas perdidas nuevas y de
llamada entrante Act.: en caso de llamadas perdidas nuevas, mensajes y con una llamada entrante
M Pulsar la tecla para guardar el ajuste.

Ajustar el volumen del microteléfono

El volumen del microteléfono puede ajustarse en 3 niveles y guardarse (estado de suministro: nivel 1).
M Ajustes audio Vol. Auricular q Pulsar la tecla de control.
M Pulsar la tecla .
o bien
E/ D Pulsar la tecla de subir o bajar el volumen. M Pulsar la tecla .

Ajustar con el microteléfono descolgado

E/ D Pulsar la tecla de subir o bajar el volumen.
El ajuste se guarda. En la siguiente llamada se utiliza el volumen guar­dado.
10 de en es fr it nl pt
Configurar el teléfono

Ajustar el volumen del altavoz

El volumen del altavoz puede ajustarse en 7 niveles y guardarse (estado de suministro: nivel 1).
M Ajustes audio Vol. altavoz q Pulsar la tecla de control.
M Pulsar la tecla .
o bien
E / D Pulsar la tecla de subir o bajar el volumen. M Pulsar la tecla .

Ajustar durante el modo de manos libres

E / DAjustar con la tecla de subir/bajar el volumen.

Ajustar el volumen de los microauriculares

El volumen de los microauriculares puede ajustarse en 3 niveles y guar­darse (estado de suministro: nivel 1).
M Ajustes audio Volumen cascos q Pulsar la tecla de control.
M Pulsar la tecla .
o bien
E / D Pulsar la tecla de subir o bajar el volumen. M Pulsar la tecla .

Ajustar durante el uso de los microauriculares

E / DAjustar con la tecla de subir/bajar el volumen.

Ajustar tonos de llamada

M Ajustes audio Tonos timbre
Puede ajustar lo siguiente:
Volumen del timbre de llamada en 5 niveles o "desconectado".Melodía del timbre de llamada; 10 melodías (estado de suministro:
melodía 0).
Ajustar el volumen del timbre de llamada
E / D Pulsar la tecla de subir o bajar el volumen.
Ajustar la melodía del timbre de llamada
q Pulsar la tecla de control. M Pulsar la tecla .
Ajustar mientras suena el teléfono
Antes de descolgar el microteléfono:
E / D Pulsar la tecla de subir o bajar el volumen.
Se guarda el último valor ajustado.

Ajustar la melodía VIP

Puede fijar uno de los tonos de llamada como Melodía VIP. Cuando haya asignado a un número de teléfono de la agenda telefónica el estatus Modo VIP ( rán con el tono de llamada de Melodía VIP.
p. 8), las llamadas entrantes de este número se señaliza-
M Ajustes audio Melodía VIP
Seleccionar el tono de llamada deseado con la tecla de
q.
control Estado de suministro: melodía VIP 2.
D/ EAjustar el volumen para el tono de llamada seleccionado
M Pulsar la tecla para guardar el ajuste.
en ese momento.

Ajustar el modo del timbre

Cuando no desee que le molesten, puede desactivar el timbre de lla­mada del dispositivo. Se dispone de tres opciones: Desact. timbre, Sólo VIP (véase más arriba), Activar timbre (valor por defecto).
M Ajustes audio Config. timbre q Seleccionar el ajuste deseado.
M Confirmar con la tecla .
Con el ajuste Desact. timbre, el tono de llamada está completamente desactivado y el icono Con el ajus te Sólo VIP, en la pantall a se muestran lo s iconos en el estado de reposo y el dispositivo suena solo si la llamada procede de un contacto VIP.
k se muestra en la pantalla.
l y k

Activar/desactivar el tono de llamada con la tecla

+ Pulsar prolongadamente la tecla para desactivar el tono
Nota: Si está ajustado Sólo VIP, al pulsar la tecla act. timbre. Al volver a pulsar la tecla los tonos de llamada.
de llamada y activarlo de nuevo.
+ se activa el ajuste Des-
+ se activan de nuevo todos

Configurar prefijo

Si fuera necesario, puede modificar el prefijo local guardado en su dispo­sitivo como valor por defecto. El número aquí guardado se utiliza para mostrar solo el número de teléfono, sin prefijo, en el caso de llamadas con el mismo prefijo en las listas de llamadas.
M Ajustes Código de área
Se muestra el número preajustado.
Introducir un nuevo prefijo (máx. 6 cifras). M Confirmar con la tecla .

Ajustar la iluminación de la pantalla

M Ajustes Apagar pant.
Puede definir si la pantalla debe pasar al modo de reposo después de un tiempo determinado o si debe permanecer siempre encendida.
de en es fr it nl pt 11

Ajustes de seguridad

Ajustes de seguridad
Nota:
Si ha modificado el PIN, tendrá que introducir lo de nuevo para acceder al menú Seguridad.

Activar/desactivar el bloqueo del teclado

Es posible bloquear el dispositivo para impedir la marcación de núme­ros. Solo podrá marcarse un número de emergencia previamente ajus­tado. Las llamadas entrantes sí se pueden contestar.

Activar el bloqueo del teclado

M Seguridad q En el menú, seleccionar Bloqueo teclas.
M Pulsar la tecla .
En el caso de que haya definido un PIN propio
Introducir el PIN. M Pulsar la tecla .

Desactivar el bloqueo del teléfono

$ / MMantener pulsada la tecla de almohadilla o pulsar la tecla
Introducir el PIN actual. M Pulsar la tecla .
Cuando el bloqueo del teclado está activado, se muestra en la pantalla con el icono
Nota: Como alternativa puede activar el bloqueo del teclado manteniendo pulsada la tecla

Guardar/borrar número de emergencia

El número de emergencia guardado también se puede marcar cuando el dispositivo está bloqueado. Hay dos números preajustados (110 y
112) que no se pueden modificar. Puede guardar un número adicional.
M Seguridad q En el menú, seleccionar Emergencia.
M Pulsar la tecla .
Guardar
Introducir el número de emergencia deseado (máx.
M Pulsar la tecla .
.
i y la indicación Bloqueo teclas.
$.
32 cifras).
Borrar
u Con la tecla de control puede borrar cifra a cifra de derecha
a izquierda el número de emergencia.
M Pulsar la tecla .

Activar/desactivar la llamada directa (llamada infantil)

Si hay ajustado un número para la llamada directa, este se marcará auto­máticamente al descolgar el microteléfono (o al pulsar entonces cualquier tecla numérica. No se podrá marcar ningún otro número, pero se podrán aceptar las lla­madas entrantes.
A) y pulsar
M Seguridad q En el menú, seleccionar Llam. directa.
M Pulsar la tecla .
Introducir el número de llamada directa (máx. 32 cifras). v Pulsar la tecla .
Desactivar
M Pulsar la tecla de menú.
Introducir el PIN. M Pulsar la tecla .

Modificar el PIN

Necesita el PIN para desactivar la llamada directa. Si ha creado un PIN propio, también lo necesitará para activar y desactivar el bloqueo del teclado y para acceder al menú Seguridad.
Nota:
El PIN preconfigurado es 0000.
M Seguridad q En el menú, seleccionar Cambiar PIN.
Introducir el nuevo PIN (4 cifras). M Pulsar la tecla .  Repetir el nuevo PIN. M Pulsar la tecla .
El PIN se ha guardado.
12 de en es fr it nl pt

Conexión a una centralita/router

Restablecer el dispositivo al estado de suministro

Puede restablecer el dispositivo al estado de suministro.
M 
Iniciar la función.
Q -
0: restablecer todos los ajustes; 1: restablecer solo las teclas de marcación directa
p. 8) ;
(
2: borrar solo PABX ( 3: restablecer solo servicios de red ( 4: borrar la lista de rellamada (
M Pulsar la tecla .
Para que los ajustes se hagan efectivos es necesario desenchufar el apa­rato del suministro eléctrico.
p. 13);
p. 15);
p. 7) .

Bloquear números

Puede bloquear llamadas a números con determinados prefijos (p. ej., prefijos con coste); máximo 3 números de 5 dígitos cada uno.
M Seguridad Bloq. llam. s Seleccionar Bloq. llam. 1 (o bien 2 o 3).
M Confirmar con la tecla .
Introducir el número que se quiere bloquear. M Confirmar con la tecla .
Conexión a una centralita/router

Introducir/borrar códigos de acceso externo

Si utiliza su dispositivo en una centralita privada, en determinadas cir­cunstancias deberá guardar uno o varios códigos de acceso externo (PABX). Con el código PABX se introduce autom áticamente una pausa de marcación. Puede guardar como máximo 3 PABX.
M Ajustes Prefijo PABX q Se le cci on ar PA BX 1, PA BX 2 o PA BX 3.
M Confirmar con la tecla .
Introducir un PAB X :
Introducir un PABX de entre uno y tres dígitos.
Borrar PAB X :
u Con la tecla de control u puede borrar los PABX cifra a
M Pulsar la tecla .

Modificar el procedimiento de marcación

El dispositivo admite los siguientes procedimientos de marcación:
Marcación por tonosMarcación por impulsos
Dependiendo de su centralita deberá modificar, si es necesario, el proce­dimie nto de mar cación o e l tiempo d e flash de su dispo sitivo. ( Valor por defecto: marcación por tonos).

Tecla de consulta – Ajustar el tiempo de flash

Durante una comunicación externa es posible realizar una consulta o transferir una llamada. Pulsar para ello la tecla de consulta cedimiento posterior dependerá de su centralita. Para el uso de servicios en sistemas telefónicos públicos, el tiempo de flash (tiempo de interrupción) de la tecla de consulta está preajustado de la siguiente manera:
Alemania: 270 ms Austria / Italia / Francia: 90 ms
Es posible que para conectarse a centralitas privadas sea necesario modificar el tiempo de flash (p. ej., 90 ms). En este punto tenga en cuenta también las instrucciones de manejo de su centralita.
M Ajustes Tiempo flash q Seleccionar el tiempo de flash deseado en el menú:
M Guardar con la tecla .
Puede editar los PABX de la siguiente manera:
cifra de derecha a izquierda.
H. El pro-
90 ms /120 ms/270 ms/375 ms/600 ms.
de en es fr it nl pt 13

Servicios de red de sistemas telefónicos públicos

Servicios de red de sistemas telefónicos públicos
Nota:
Los servicios de red son funciones que el operador de red pone a dispo­sición del usuario. Debe solicitar los servicios a su operador de red. Su disponibilidad depende del país (p. ej., „Activar/desactivar la línea directa“, p. 15 o „Devolución de llamada automática“, p. 15). En caso de que surjan problemas, diríjase a su operador de red. Generalmente puede obtener una descripción de las características de estos servicios en las páginas web de su operador de red o en uno de sus estableci­mientos.
Si desea usar servicios que hay que activar con la tecla de consulta
H, asegúrese antes de que se ha ajustado el tiempo de flash
correcto para la tecla.

Tecla de consulta – Ajustar el tiempo de flash

La tecla de consulta H es necesaria en sistemas telefónicos públicos para utilizar determinados servicios adicionales. Hay que ajustar el tiempo de flash adecuado en cada país antes de utili­zar la tecla de consulta (
Alemania, Francia, Luxemburgo, Emiratos Árabes: 270 ms Turquía: 600 m sAustria, resto de países europeos: 90 ms

Uso de la transmisión de números de teléfono

Si se cumplen las siguientes condiciones, los números de las llamadas entrantes (a) se visualizan en la pantalla (como máximo las primeras 32 cifras), y (b) todas las llamadas entrantes se guardan automáticamente en una lista de llamadas: Tanto su operador de red como el de la persona que llama ofrecen la
transmisión de números de teléfono.
Tanto usted como la persona que llama han solicitado este servicio
(si es necesario) a los respectivos operadores de red. Si se dan estas condiciones, pero la persona que llama ha suprimido la transmisión de números de teléfono antes de hacer la llamada, en la pantalla verá "---P---" en lugar del número de teléfono. En la pa nta lla pued en v isu ali zars e ha sta 14 dí git os d e un n úme ro d e tel é­fono. Los números más largos se muestran abreviados desde el comienzo del número (p. ej., el prefijo). Si el n úmero est á guardad o en la age nda telefó nica, se m ostrará el nom­bre asignado en lugar del número.

Modificar el formato CLIP

Con el formato CLIP puede definir el procedimiento según el cual su Gigaset DESK 600 trata la información transmitida por la red, como el número de teléfono, el nombre, la fecha o la hora.
p. 13):
El formato CLIP debe ajustarse en función del país. Para Alemania, Aus­tria y Suiza, el ajuste correcto es FSK 1 & 2 (estado de suministro = Auto). Para otros países (p. ej., Suiza, Noruega, Dinamarca), utilice, de ser pre­ciso, el ajuste DTMF, o bien FSK tipo 1 en el caso de que la transmisión de números de teléfono sea defectuosa. (FSK = Frequency Shift Keying = modulación por desplazamiento de fre­cuencia) (DTMF = Dual-Tone Multi-Frequency = multifrecuencia de doble tono)
M Ajustes Formato CLIP q Seleccionar el formato en el menú.
M Guardar con la tecla .

Aceptar una llamada en espera

Si durante una comunicación recibe una llamada, oirá el tono de aviso de llamada en espera. El número de teléfono de la llamada en espera se mostrará en función del operador de red. Puede cambiar entre la llamada en curso y la llamada en espera pul­sando la tecla diferente en función del operador de red. Solicite información a su ope­rador red.
H. Esta combinación de teclas también puede ser

Activar/desactivar la indicación del prefijo

Puede configurar el dispositivo de forma que no se muestre el prefijo de las llamadas entrantes. Esto puede ser útil, por ejemplo, si no puede ver en la pantalla los últimos dígitos de un número largo. Puede desactivar la indicación para un prefijo (hasta 6 dígitos).
M Ajustes Código de área
Introducir el prefijo:
Introducir un prefijo de entre uno y seis dígitos (sin tecla
de consulta).
Borrar el prefijo:
u Con la tecla de control u puede borrar el prefijo cifra a
cifra de derecha a izquierda.
M Pulsar la tecla .

Indicación "Tiene un mensaje"

Diferentes operadores de red ofrecen servicios para guardar los mensa­jes de las personas que llaman (p. ej., servicios de contestador automá­tico). En el caso de que hubiera guardado uno o más mensajes nuevos en el operador de red, este le puede informar de ello a través de su dispositivo. Este aviso del operador de red se muestra en la pantalla con el icono Puede marcar entonces el número de teléfono correspondiente para escuchar los mensajes guardados de las personas que han llamado. A continuación desaparece el icono
.
'
'.
14 de en es fr it nl pt
Servicios de red de sistemas telefónicos públicos

Introducir/cambiar el número de un servicio de red

Cuando las combinaciones de teclas predeterminadas para los servicios de red no coincidan con los datos de su operador de red o cuando no se haya predeterminado ninguna combinación de teclas, estas se pueden modificar o determinar en el menú del servicio de red correspondiente. Su operador de red o el administrador de su centralita le puede informar sobre las combinaciones de teclas, siempre que las ofrezca.
M Servicios red q Seleccionar el servicio de red (p. ej., Desv. llamadas).
M Confirmar con la tecla . q Seleccionar la función (Activar o Desactivar). M Confirmar con la tecla . q De ser preciso, seleccionar la subfunción (p. ej., Incondi-
cional, Si no contesta).
M Confirmar con la tecla . H Pulsar la tecla de consulta. Q ... O, +, $
Introducir el código para el servicio de red.
M Confirmar con la tecla .
Ejemplo: El desvío de llamada Si ocupado se activa con *67* <número de teléfono> #. En <número de teléfono> debe introducirlo el usuario. Utilice para la configuración la siguiente secuencia de teclas:
+LM + $

Desvío de llamadas

Activar el desvío de llamadas

M Servicios red Desv. llamadas Activar
Seleccionar el tipo de desvío de llamada:
q Seleccionar el ajuste deseado. M Pulsar la tecla .
Para el tipo de desvío de llamadas seleccionado, introducir
M Pulsar la tecla .
el número de teléfono de destino del desvío.

Desactivar el desvío de llamadas

M Servicios red Desv. llamadas Desactivar q Seleccionar el tipo de desvío de llamadas Incondicional, Si
M Pulsar la tecla .
no contesta o Si ocupado .

Activar/desactivar el aviso de llamada en espera

El tono de aviso que se escucha cuando se recibe una llamada durante una comunicación se puede activar y desactivar.
M Servicios red Llam. espera q Seleccionar Activar o Desactivar .
M Pulsar la tecla .

Activar/desactivar la función de llamada anónima

Si no se desea que su interlocutor vea su número de teléfono, puede ajustarlo en el teléfono para la llamada que vaya a realizar a continua­ción.
M Servicios red Número oculto q Seleccionar Activar.
M Pulsar la tecla .
Seleccionar el número de teléfono para la llamada anó-
Una vez finalizada la llamada o después de colgar el microteléfono, "rea­lizar llamada anónima" volverá a estar desactivado.
nima y establecer la comunicación.

Activar/desactivar la línea directa

Un número de teléfono guardado en el servicio de red se marca de inme­diato y de forma automática al descolgar el microteléfono, sin necesidad de pulsar ninguna otra tecla.
M Servicios red Hotline
Activa r:
q Seleccionar Activar. M Pulsar la tecla .
Introducir el número. M Pulsar la tecla .
Desactivar:
q Seleccionar Desactivar. M Pulsar la tecla .

Devolución de llamada automática

Si el número de teléfono marcado está ocupado, puede activar la devo­lución de llamada automática. Su dispositivo sonará tan pronto como la conexión vuelva a quedar libre. Después de descolgar el microteléfono, el número se marca automáticamente.
M Servicios red Aviso libre q Seleccionar Activar o Desactivar .
M Pulsar la tecla .

Activar la devolución de llamada automática

Para que una persona que le efectúe una llamada pueda utilizar la devo­lución de llamada automática en su conexión, deberá activar la función mientras está hablando.
M Servicios red Rellam. autom.
La función se activa. El ajuste solo es válido para la llamada actual. Para una llamada posterior deberá activar de nuevo la función si así lo desea.
de en es fr it nl pt 15

Estructura del menú

Estructura del menú
A continuación se muestra la estructura del menú del dispositivo.
Lista llamadas Lista de las entradas
Agenda Lista de las entradas
Nuevo contacto
Seguridad
Ajustes Idioma
Cambiar PIN
Bloqueo teclas
Emergencia
Llam. directa
Bloq. llam.
Fecha /hora
Modo marcac.
Tiempo flash
Prefijo PABX
Formato fecha
Código de área
LED de altavoz
Formato CLIP
Apagar pant.
Devolver llam.
Guardar número
Borrar
Borrar todo
Llam. contacto
Edit. contacto
Nuevo contacto
Borrar
Borrar todo
p. 8p. 12
p. 12p. 12p. 12p. 13
p. 10p. 10p. 13p. 14p. 13p. 10p. 11p. 10p. 14p. 11
p. 6p. 8p. 10p. 10
p. 7p. 9p. 8p. 9p. 9
16 de en es fr it nl pt
Estructura del menú
Ajustes audio To nos t im bre
Melodía VIP
Vol. Auric ular
Vol. altavoz
Volumen cascos
Modo silencio
Config. timbre
Servicios red Desv. llamadas
Llam. espera
Número oculto
Hotline
Rellamada
Rellam. autom.
Rellamar
Lista de las entradas
p. 11p. 11p. 10p. 11p. 11p. 6p. 11
p. 15p. 15p. 15p. 15p. 11p. 15
Llam. contacto
Guardar número
Borrar
Borrar todo
p. 7
de en es fr it nl pt 17

Conjuntos de caracteres

Conjuntos de caracteres
Se pueden introducir los siguientes caracteres mediante el teclado:
Estándar
Tecla 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x
. 1 €£$¥¤
A B C2ДБАВГЗ
D E F3ËÉÈÊ
3
G H I4ÏÍÌÎ
JKL5@\&§
M N O6ЦСУТФХ
L
PQRS7ß
M
T U V 8ÜÚÙÛ
N
WXYZ9ŸÝÆØÅ
O
Q
+
$
Cirílico (para Bulgaria y Rusia)
Tecla 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x
 
3
 
L
M
N O
Q
+
$
,?!0+-:¿¡”’;_
* / ( ) <=>%#
ABC
abc
=>
abc
AБВГ2ABC ДЕËЖЗ3DEF ИЙКЛ4GHI МНО5JKL@\&§ ПРС6MNO
ЦЧШЩЪ8TUV ЫЬЭЮЯ9WXYZ
ABC
=>
abc
123
=>
=>
123
ABC
. 1 €£$¥¤
ТYФX7PQRS
,?!0+-:¿¡”’;_
* / ( ) <=>%#
abc
123
=>
=>
123
ABC
Griego
Tecla 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x
. 1 €£$¥¤
ΑΒ2ABC
ΔΕΦ3DEF
3
ΓΗΙ4GHI
ΚΛ5jKL@\&§
ΜΝΟΩ6MNO
L
ΠΡΣΨ7PQRS
M
ΘΤ8TUV
N
ΖΞΥΧ9WXYZ
O
Q
+
$
Se puede cambiar el modo de introducción de texto pulsando varias veces la tecla de almohadilla (ABC), minúsculas (abc) y números (123). Se muestra el modo actual. Si selecciona el modo (123), puede introducir números directamente pul­sando una vez la tecla que corresponda. Según el idioma configurado en el aparato, la función de mayúsculas y minúsculas puede variar.
,?!0+-:¿¡”’;_
* / ( ) <=>%#
ABC
abc
=>
123
123
=>
ABC
=>
abc
$. Sirve para alternar entre mayúsculas
18 de en es fr it nl pt

Fuente de alim entación

Fabricante Salom Electric (Xiamen) Co. Ltd.
Identificación del modelo C39280-Z4-F204 Tensión de entrada 230 V Frecuencia de la corriente alterna de entrada 50 Hz Ten sió n de s ali da 6, 5 V Corriente de salida 0,3 A Potencia de salida 1,95 W Eficiencia media durante el funcionamiento > 71,5% Eficiencia a baja carga (10 %) no relevante - solo para potencia de salida > 10 W Consumo de energía sin carga < 0,10 W
Registro mercantil: 91350200612003878C 31 Building, Huli Industrial District, Xiamen, Fujian 361006, P.R. China
Fuente de alimentación
Fabricante Xinji Electronics Component (Hangzhou) Co., Ltd.
Identificación del modelo C39280-Z4-F204 Tensión de entrada 100 Frecuencia de la corriente alterna de entrada 50 Ten sió n de s ali da 7, 0 V Corriente de salida 0,2 A Potenc ia de salid a 1,4 W Eficiencia media durante el funcionamiento > 69,1% Eficiencia a baja carga (10 %) no relevante - solo para potencia de salida > 10 W Consumo de energía sin carga < 0,10 W
Registro mercantil: 1330183747197980R No.36, Road 3, Dongzhou Industrial Zone Fuyang, Hangzhou, Zhejiang, P.R. China
~ 240 V
~ 60 Hz
Conjuntos de caracteres
de en es fr it nl pt 19

Anexo

Anexo

Mantenimiento

Limpie el dispositivo con un paño húmedo o antiestático. No utilice disolventes ni paños de microfibra.
No utilice en ningún caso un paño seco: existe peligro de que se forme carga estática.
En algunos casos infrecuentes, el contacto del dispositivo con sustancias químicas puede provocar cambios en su superficie exterior. A causa del gran número de productos químicos dis­ponibles en el mercado no han podido realizarse pruebas con todos ellos.
Las imperfecciones en las superficies de alto brillo pueden eli­minarse cuidadosamente con productos de limpieza específi­cos.

Contacto con líquidos

Si el dispositivo entrase en contacto con algún líquido:
1 Quitar todos los cables del dispositivo. 2 Deje que todo el líquido salga del dispositivo. 3 Seque todas las piezas. 4 A continuación, deje secar el dispositivo como mínimo du-
rante 72 horas con el compartimento de las baterías abier-
to y el teclado hacia abajo (en caso de existir) en un lugar
seco y calido (no utilice microondas, hornos u otros dispo-
sitivos similares).
5 Vuelva a conectar el dispositivo cuando esté seco.
Una vez que esté totalmente seco, en la mayoría de los casos se puede volver a poner en funcionamiento.

Preguntas y respuestas

Descuelga el auricular, pero no escucha el tono de marcación:
¿Está correctamente enchufado el cable de línea en el teléfono y en la toma telefónica?
Escucha un tono de marcación, pero el teléfono sigue sin marcar: la línea funciona. ¿Está correctamente configurado el
modo de marcación? Su interlocutor no le oye: ¿está activada la función mute?
Pulse la tecla mute (3) para comprobarlo. Verifique que la cable del microauricular está correctamente conectado.

Medio ambiente

Sistema de gestión medioambiental

Encontrará más información sobre nuestra política de respeto con el medio ambiente, en www.gigaset.com.
Gigaset Communications GmbH está certi­ficada según las normas internacionales ISO 14001 e ISO 9001.
desde septiembre de 2007 por TÜV SÜD Management Service GmbH.
ISO 9001 (Calidad): certificado desde 17/02/1994 por TÜV Süd Management Service GmbH.
ISO 14001 (Medio ambiente): certificado

Eliminación de residuos

Los productos marcados con el símbolo del contene­dor tachado están regulados por la Directiva Euro­pea 2012/19/UE.
los dispositivos obsoletos favorecen la prevención de graves daños amb ientales y de salud. Es te es un requisito para la reuti­lización y el reciclado de dispositivos eléctricos y electrónicos usados.
El servicio municipal de recogida de residuos o el distribuidor especializado donde haya adquirido el producto le proporcio­narán información sobre la eliminación de los aparatos que desee desechar.
Antes de entregar este equipo para su reciclado, extraiga las pilas o baterías que pudieran alojarse en su interior y deposíte­las separadamente para su correcto tratamiento.
La eliminación adecuada y la recogida separada de

Declaración de conformidad

Este equipo está previsto para su uso en líneas telefónicas ana­lógicas de España.
Se han tenido en cuenta los requisitos específicos aplicables según la legislación vigente.
Por la presente, Gigaset Communications GmbH declara que este dispositivo es conforme con todos los requisitos básicos y otras regulaciones aplicables en el marco de las directivas 2014/30/UE y 2014/35/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.gigaset.com/docs
También puede que la declaración esté disponible en los archi­vos "International Declarations of Conformity" o "European Declarations of Conformity". Consulte todos estos archivos.
.
20 de en es fr it nl pt

A quién dirigirse

A quién dirigirse
Gigaset Communications Iberia S.L. gestiona la garantía legal de este equipo a través de instaladores y suministradores especializa­dos. En caso de encontrar problemas de funcionamiento por favor contacte con su proveedor. Si no se puede resolver el problema por esa vía, puede contactar con Gigaset en la dirección de e-mail gigaset.atencioncliente.es@gigaset.com de contacto en el sitio web www.gigaset.com/service.

Certificado de garantía

A menos que se indique lo contrario, el garante (denominado en lo sucesivo «Gigaset Communications») concede al consumidor (cliente), sin perjuicio de sus derechos legales frente al vendedor en cuanto a defectos, una garantía de durabilidad en los términos y condiciones establecidos a continuación (disposiciones de garantía). Los derechos de garantía del cliente no se ven limitados por esta garantía. El uso de los derechos de garantía es gratuito. Esta garantía representa una obligación por parte del garante, además de los derechos de garantía gratuita estipulados por ley en caso de reclamaciones por defectos.
Disposiciones de garantía:
En caso de que los nuevos terminales (teléfonos, smartphones, dispositivos Smart Home) y sus componentes resulten defectuo-
sos como consecuencia de la fabricación o defectos materiales en un plazo de 36 meses a partir de su adquisición, Gigaset Communications reparará dicho terminal o sustituirá el terminal por otro que corresponda al estado tecnológico del ter­minal actual, de forma gratuita y según su propio criterio. En cuanto a las piezas de desgaste (todas las piezas móviles que puede sustituir el propio cliente, como recambios, baterías, teclados, carcasas), esta garantía de durabilidad será válida durante 12 meses a partir de la fecha de adquisición.
Esta garantía no se aplicará en caso de que el defecto del equipo se pueda atribuir al manejo indebido o al incumplimiento de la
información de los manuales de usuario.
Esta garantía no incluye los servicios prestados por el vendedor autorizado ni los que el cliente instale (p. ej., instalación, configu-
ración, descargas de software). Asimismo, se excluyen de la garantía los manuales y cualquier tipo de software que se hayan pro­porcionado en un soporte de datos separado.
El recibo con fecha de compra constituye el certificado de garantía. Cualquier reclamación de garantía deberá presentarse en un
plazo de dos meses tras haber ocurrido el defecto cubierto por la garantía.
Los terminales o componentes reemplazados y devueltos a Gigaset Communications volverán a ser propiedad de
Gigaset Communications.
Esta garantía es válida para dispositivos nuevos adquiridos en la Unión Europea. Gigaset Communications reparará estos dispo-
sitivos o los sustituirá por otro que corresponda al estado tecnológico del terminal actual, de forma gratuita y según su propio criterio. La empresa responsable de la garantía es Gigaset Communications GmbH, Frankenstraße 2, D-46395 Bocholt.
o mediante el cuestionario
de en es fr it nl pt 21
A quién dirigirse
Se excluirán aquellas reclamaciones que difieran de o excedan las citadas en la garantía del fabricante. Gigaset Communications
no se responsabiliza de interrupciones operativas, lucro cesante ni de la pérdida de datos, software adicional cargado por el cliente ni de ninguna otra información. La obtención de una copia de seguridad es responsabilidad del cliente. La exención de responsabilidad no se aplica en caso de responsabilidad obligatoria, p. ej., según la Ley de responsabilidad de productos, en casos de premeditación, de negligencia grave, de ponerse en peligro su vida o la salud o de vulneración de obligaciones contractuales esenciales. La indemnización por daños y perjuicios para la vulneración de obligaciones contractuales esenciales se limita sin embargo a los daños contractuales típicos, previsibles, en la medida en que no exista premeditación o negligencia grave o puesta en peligro de la vida o la salud.
La duración de la garantía no se extenderá en virtud de los servicios prestados. Gigaset Communications se reserva el derecho de cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en caso de que la garantía no
cubra el defecto. Gigaset Communications informará al cliente previamente de esta circunstancia.
La modificación de las normas reguladoras de la carga de la prueba que perjudica al cliente no afectará a las normas precedentes. Esta garantía se rige por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Uni-
das sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). Esta elección de ley no tiene por efecto privar al consumidor de la protección que le ofrecen las disposiciones que, en virtud de la ley del país en el que tiene su residencia habi­tual, no pueden ser derogadas por acuerdo (principio de favorabilidad).
Para solicitar el cumplimiento de esta garantía y ejecutarla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del garante. El número de teléfono se encuentra en nuestro portal de servicio en www.gigaset.com/service
.
22 de en es fr it nl pt
Issued by Gigaset Communications GmbH Frankenstraße 2, D-46395 Bocholt
© Gigaset Communications GmbH 2023 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.gigaset.com
A30350-M224-R101-1-6Z19
<P>de en es <P>fr <P>it <P>nl <P>pt 23
Loading...