Gigaset A 250 User Manual [fr]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
Gigaset
250
Présentation du combiné
Numéro interne du combiné
Heure Journal des appels
Appels perdus
Messages
répondeur
1 ×V
Rappel (Bis)
Liste des numéros internes
Tou che Répertoir e
Touche Décrocher
Accepter un appel
Prise de ligne /
Numérotation
Tou che 1
Consulter le répondeur (appui long)
Touche Etoile
Arrêt sonnerie (appui long)
Tou che R
Double appel
(flashing)
Insérer une pause
entre les chiffres (appui long)
22-35
ÞÜ INTMENU
Microphone
Annuaire spécial
N° abrégés
Répondeur Marche / Arrêt
Charge de la batterie
= vide U pleine
clignotante : batterie presque vide
Ecran (affichage)
Menu Tou c hes Ecran
Accès aux fonctions affichées au bas de l'écran
Raccrocher et touche Marche/Arrêt
Mettre fin à la
communication
Annuler la fonction
Niveau menu
précédent (appui bref)
Retour à l’état de
repos (appui long)
Marche / Arrêt
(appui long)
Touche Dièse
Verrouillage clavier (appui long)
1
Sommaire
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mettre le téléphone en service . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installer la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Raccorder la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mettre en service le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Activer/désactiver le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déclarer le combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Charger les batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choisir la langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activer/désactiver le verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation du téléphone et de son menu . . . . . . . 10
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Affichage à l’état de repos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tableau des jeux de caractères et saisie de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Date / Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Passer un appel externe et mettre fin à la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accepter un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Présentation du numéro (CLIP/CLI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Intercepter un appel arrivant sur le répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Services réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Secret appel par appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Services affectant toutes les communications suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctions pendant un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Annulation d'une demande d'AutoRappel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utiliser le répertoire et autres listes . . . . . . . . . . . 17
Répertoire et annuaire spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste de répétition de la numérotation (BIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Journal des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2
Sommaire
Répondeur de la base Gigaset A 250 . . . . . . . . . . 21
Activer/désactiver le répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Annonce du temps d’enregistrement résiduel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Enregistrer sa propre annonce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ecouter les messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Intercepter un appel arrivant sur le répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Programmer le répondeur pour l'accès rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commander le répondeur à distance (interrogation à distance) . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglages du répondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Régler le nombre de sonneries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Longueur des messages et qualité d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Inscrire ou retirer des combinés . . . . . . . . . . . . . . 28
Inscrire d’autres combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retirer les combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utiliser plusieurs combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Effectuer un appel interne et terminer la communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Transfert de l’appel vers un autre combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Double appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accepter/refuser un signal d'appel lors d'une communication interne . . . . . . . . . . . 30
S'introduire dans une communication externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recherche du combiné (« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglages du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Désactiver/activer le décroché automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modifier le volume d'écoute et la sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Activer/désactiver la sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Activer/désactiver le signal d'avertissement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Remettre le combiné en configuration usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglages de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modifier le PIN système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réinitialiser la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Questions-réponses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contact avec les liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation avec un autocommutateur privé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Service clients (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Certificat de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Répondeur – Interrogation à distance . . . . . . . . . 42
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Utilisez exclusivement les blocs secteurs fournis, comme indiqué
$
respectivement sous la base et sous le support chargeur.
Utilisez uniquement des batteries homologuées rechargeables de même type (p. 38) ! N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables) susceptibles d’endommager l’appareil, de représenter un risque pour la santé et de provoquer des blessures.
Lors de la mise en place des batteries rechargeables, respectez la polarité et utilisez le type de batterie indiqué dans le mode d'emploi (cf. les symboles
Œ
figurant dans le
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médicaux. Tenez compte des recommandations émises à ce sujet par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. Pendant la sonnerie (arrivée d'un appel), ne tenez pas le combiné directement collé à l'oreille.
N’utilisez pas le téléphone dans une salle de bains ou une douche et plus généralement en tout milieu humide ou en extérieur. Ni le combiné ni la base ne sont protégés contre les projections d'eau (p. 36).
logement des batteries du combiné)
!
.
4
N’utilisez pas le téléphone dans un environnement déflagrant (p. ex. atelier de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode
ƒ
d'emploi.
Prière de respecter les règles concernant la protection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.

Mettre le téléphone en service

Mettre le téléphone en service
L'emballage contient les éléments suivants :
une base Gigaset A 250
un combiné Gigaset A2
un support chargeur Gigaset
deux blocs secteur d'alimentation enfichables
(Attention! ces blocs secteur sont différents pour la base (C501) et le support chargeur du combiné (C494)).
un cordon téléphonique
deux batteries rechargeables
un mode d’emploi

Installer la base

Remarques à propos de l’installation

La base est prévue pour fonctionner dans des locaux protégés, sur une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Installez la base dans un endroit central de votre logement, par exemple dans l'entrée.
N’exposez jamais le téléphone aux facteurs suivants : sources de
W
chaleur, rayons directs du soleil, autres appareils électriques.
Protégez votre Gigaset contre l'humidité, la poussière, les vapeurs et
liquides corrosifs.

Portée

La portée dépend des conditions de l'environnement. En l’absence d’obstacle, elle est d'environ 300 m. Dans les bâtiments, les portées peuvent atteindre 50 m.
5
Mettre le téléphone en service

Raccorder la base

Raccorder d'abord la base au secteur et à la prise téléphonique.
Passage des cordons
1.
Touche d'inscription/ Recherche combiné (paging)
Dos de la base
2.
Bloc-secteur (220/230V) avec cordon électrique Réf: C39280-Z4-C501
Prise du téléphone avec cordon téléphonique
1.
Insérer la petite fiche du cordon électrique dans la prise située sous la base.
Bien positionner le cordon dans le couloir prévu à cet effet.
Brancher le bloc-secteur dans la prise de courant.
2.
Insérer la petite fiche du cordon téléphonique dans la prise prévue à cet effet
sous la base (elle doit s'encliqueter).
Bien positionner le cordon dans le couloir prévu à cet effet.
Brancher la fiche du téléphone dans la prise téléphonique murale.
Brochage :
i
3 2 1
Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
Si vous achetez un autre cordon téléphonique dans le commerce,
veillez à ce que le brochage soit conforme (fils a/b sur broche 3/4).
Pour que votre téléphone soit prêt à fonctionner, le bloc-secteur doit
toujours rester branché.
4
libre
1
5 6
libre
2
a
3
b
4
libre
5
libre
6
6
Mettre le téléphone en service

Mettre en service le combiné

Retirer le film de protection

L’écran est protégé par un film de protection. Retirez le film de protection !

Mettre les batteries en place

Mettez les batteries en place en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
Positionnez le couvercle en le décalant de 3 mm environ vers le bas puis le pousser
vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche,
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur la partie striée et poussez vers le bas.
Utilisez uniquement des batteries rechargeables de même type
(p. 38) ! N’utilisez jamais de piles normales (non rechargeables)
W
susceptibles d’endommager l’appareil, de représenter un risque pour la santé et de provoquer des blessures.
N’utilisez pas de chargeur externe qui risquerait d’endommager les
batteries.

Activer/désactiver le combiné

Pour activer ou désactiver le combiné, appuyez de façon prolongée sur la touche Raccrocher
La tonalité de confirmation retentit (voir p. 10). Lorsque vous placez un combiné désactivé dans le support chargeur, il est automatiquement activé.
a.

Déclarer le combiné

Vous devez activer la déclaration du combiné au niveau du combiné et de la base.

1. Sur le combiné

[_______________]
MENU
[__________] [______________________________________________] [__________]
INSCR COMBI OK
[______]
OK
Lors de la procédure d'inscription suivante, tous les symboles clignotent sur l'écran.
Presser sur la touche pour ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Entrer le PIN système de la base (configuration usine : 0000) et valider.
7
Mettre le téléphone en service

2. Sur la base

Dans les 60 s. qui suivent la saisie du PIN système : Appuyez pendant environ 3 s. sur la touche Inscription/Paging de la base. La procédure
d’inscription commence. Une fois l'inscription achevée, un « 1 » s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran, confirmant l'attribution du premier numéro interne au combiné.

Charger les batteries

Utiliser le bloc secteur enfichable C39280-Z4-C494 pour alimenter le
i
Pour charger les batteries, laissez le combiné sur le support chargeur. Les batteries ne sont pas chargées à la livraison. La charge des batteries est signalée sur le combiné par le clignotement du symbole de batterie
Une fois les batteries chargées, votre téléphone est prêt à être utilisé. Pour que l'horodatage des appels soit correct, vous devez encore régler la date et l'heure (p. 12)
La première fois, nous vous recommandons de laisser les batteries se charger de
manière ininterrompue comme indiqué au tableau (p. 38) – indépendamment de l’état de charge affiché ! La capacité de charge des batteries diminue avec le temps pour des raisons techniques.
Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre combiné sur le
support chargeur après une communication. La charge est contrôlée électroniquement. Les batteries sont ainsi préservées, sans risque de surcharge.
Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit d’un phénomène normal et sans danger.
« Gigaset Charger ». Attention ! Ce bloc secteur est différent de celui pour alimenter la base,
ne pas inverser.
V.
8
Mettre le téléphone en service

Choisir la langue d’affichage

Le texte peut s'afficher à l'écran dans différentes langues.
[_______________]
MENU
Autres langues :
Q 2 pour l’anglais, Q 1 pour l’allemand, Q 4 pour l’italien, Q 5 pour l’espagnol, Q L pour le portugais, Q M pour le néerlandais, Q N pour le danois, Q O pour le norvégien, 1 Q pour le suédois, 1 1 pour le finnois, 1 2 pour le tchèque, 1 I pour le polonais, 1 4 pour le turc, 1 5 pour le russe, 1 L pour le croate.
Presser sur la touche pour ouvrir le menu.
Activer la procédure à l'aide des touches
Appuyer sur les touches (réglage par défaut).
Q I pour le français
O 2.
i
Si vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue, recourez à la procédure ci-dessus !

Activer/désactiver le verrouillage du clavier

Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné, par exemple lorsque vous le transportez. Les pressions involontaires sur les touches restent ainsi sans effet. Le verrouillage du clavier est automatiquement désactivé lorsque vous recevez un appel. Il se réactive à nouveau à la fin de la communication.
Pour activer le verrouillage du clavier :
R
appuyer de façon prolongée sur la touche (tonalité de confirmation). On peut voir le symbole
Pour désactiver le verrouillage du clavier :
appuyer de façon prolongée sur la touche (tonalité de confirmation).
i
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés !
Ø s'afficher à l'écran.
R
R R
RRRR
9

Utilisation du téléphone et de son menu

Utilisation du téléphone et de son menu

Touches écran

Les touches écran sont les touches oblongues placées directement sous l'écran. Votre combiné est équipé de deux touches écran. Chacune d'entre elles s'utilise comme une bascule, c'est-à-dire que vous pouvez appuyer sur le côté gauche ou sur le côté droit de la touche. En fonction de la situation et du côté sur lequel vous appuyez, vous appelez une fonction précise. Cette fonction est affichée directement au-dessus de la touche écran.
ÞÜ
Les différents symboles signifient :
Affichage Signification
Þ Ü
[_______]
INT %
[_______________]
MENU
Rappel « BIS » : ouvrir la liste des 5 derniers numéros composés (p. 19). Symbole de la boîte aux aux lettres: ouvrir le journal des appels, des messages
répondeur, de la messagerie externe (p. 20). Interne : ouvrir la liste des combinés internes.
Menu : à l'état de repos, afficher le menu principal. En cours de communication, ouvrir un menu contextuel.
INT MENU
Touches écran
t ou s Se déplacer ligne par ligne de bas en haut et inversement. u ou v Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite, caractère par caractère. ß Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par
[_______]
OK
caractère. Efface le caractère placé à gauche du curseur. Valider la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Tonalités d’avertissement
Votre combiné vous informe par des signaux sonores de l'activation des fonctionnalités et des différents états.
Séquence de tonalités ascendante (tonalité de confirmation) :
L’opération a été effectuée correctement ou l’entrée est correcte.
Séquence de tonalités descendante (tonalité d’erreur) :
L’opération n’a pas été effectuée correctement ou l’entrée est incorrecte.
10

Affichage à l’état de repos

Utilisation du téléphone et de son menu
1 V
22-35
Ecran à l’état de repos (date et heure déjà réglées)
ÞÜINT MENU
Retour à l'état de repos depuis n'importe quelle option du menu
Appuyez pendant 1 seconde environ sur la touche Raccrocher a ou n'appuyez sur aucune touche. Au bout de 60 s., l’affichage se replace automatiquement à l’état de repos.
Les modifications que vous n’avez pas validées par OK seront effacées.
i
Appuyez brièvement sur la touche a pour revenir au niveau de menu précédent.

Menu principal

Pour ouvrir le menu principal, appuyez à l’état de repos de votre téléphone sur la touche
et déplacez-vous avec
MENU
1 SVC RESEAU 2 AUDIO > SONS La gamme des options du menu 3REGLAGE BASE 4 MESSAGERIE 5 INSCR COMBI
spour arriver à l’option du menu qui vous intéresse.
dépend de votre base.

Tableau des jeux de caractères et saisie de texte

Appuyer plusieurs fois sur la touche correspondante ou de manière prolongée.
1 x 2 x3 x4 x5 x6 x
Espace
1
ABC2
DEF3
GHI4
JKL5
MNO6
PQRS7
TUV8
WXYZ9
+0-|?_
/(),
*
11

Date / Heure

Date / Heure
Régler la date et l'heure
Le réglage de la date et de l'heure est nécessaire pour que l'heure d'arrivée des appels s'affiche correctement. Pour l'heure, vous avez le choix entre deux modes : 12 heures et 24 heures (configuration usine).

Date

MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ DATE
Le réglage actuel s'affiche sous la forme JJ-MM-AA.
[______]
OK

Heure

MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ HEURE
Le réglage actuel s’affiche sous la forme HH : MM
[______]
OK
Entrer le jour, le mois, l'année et valider. Exemple : appuyer sur les touches « 20.05.2003 ».
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Entrer les heures/les minutes. Exemple : appuyer sur les touches
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de repos).
1 O Q 5 pour « 19h05 ».
2 Q Q 5 Q I

Régler le mode d’affichage de l’heure

MENU ¢ REGLAGE BASE ¢ DATE > HEURE ¢ MODE 12/24
L’affichage de l’heure peut se faire en mode 12 ou 24 heures.
Si vous avez choisi le mode 12 heures, appuyez sur Q M Q 5 pour
i
entrer « 19h05 », validez avec la journée avec PM de la journée).
OK (AM = 1ère moitié de la journée ; PM = 2nde moitié
OK et, pour finir validez la 2nde moitié de
12
Loading...
+ 33 hidden pages