Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
prolongé)
6 Ouverture du répertoire
7 Marche/Arrêt de la
sonnerie (appui long)
8Touche R
- Double appel (Flash)
- Pause interchiffre
(appui long)
9Microphone
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
‹
INT 1
15/1018 : 35
Symboles à l’écran
Ligne externe occupée
b
Réveil activé
r
clignotant : nouvelle
f
entrée dans le journal des
appels
Répondeur activé
×
Sonneries désactivées
q
Clavier verrouillé
Ø
‹
Niveau de charge des
batteries
10
10 Menu principal /
11
contextuel
- Valider un choix
12
- Enregistrer une saisie
11 Appel interne
Dans les listes :
Dérouler vers le bas
12 Touche Raccrocher,
Marche/Arrêt
Dans les menus :
Remonter d'un niveau
Le répertoire ouvert :
13
Quitter sans enregistrer
14
13 Verrouillage clavier
(appuyer de manière
prolongée)
14 Touche Réveil
Présentation de la base
1
2
4
6
7
1 Réglage du volume pendant la lecture des
messages :
2 Supprimer le message courant ou l'annonce
personnalisée.
3 Enregistrement de l'annonce personnalisée.
- = moins fort ; + = plus fort.
3
5
8
4 Retour au début du message (presser 1 x) ou au
message précédent (presser 2 x successive-
ment).
5 Aller au message suivant.
6 Touche Ecoute/Pause
Ecouter les nouveaux messages ou interrompre
la lecture (appui bref).
7 Touche de déclaration/Paging :
Appuyer brièvement : recherche de combinés
(« Paging », p. 7).
Appuyerlonguement : inscription de
combinés (p. 6).
8Touche Marche/arrêt
Activer/désactiver le répondeur.
Allumé : le répondeur est activé.
Clignote : il y a au moins un nouveau message.
2
Consignes de sécurité
Avant l'utilisation, lire attentivement le mode
d'emploi et les consignes de sécurité. Informez vos
enfants sur les recommandations qui y figurent et
W
mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser uniquement le bloc-secteur fourni.
$
Utiliser uniquement les batteries homologuées,
rechargeables (p. 9) ! Ne jamais utiliser d'autres
types de batteries ou des piles non rechargeables, qui peuvent présenter un risque pour la
santé ou occasionner des blessures.
Le combiné peut perturber le fonctionnement
de certains équipements médicaux. Tenir
compte des recommandations émises à ce sujet
par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement
désagréable dans les appareils auditifs. Pendant
la sonnerie (arrivée d'un appel), ne pas tenir le
combiné directement collé à l'oreille.
Ne pas utiliser le téléphone dans une salle de
bains ou une douche et plus généralement en
tout milieu humide ou en extérieur. Le combiné
et la base ne sont pas étanches aux projections
d'eau (p. 9).
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion
(par exemple ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers,
veillez toujours à joindre le mode d'emploi.
ƒ
Bien respecter la législation lorsque vous mettez
au rebut les batteries et les téléphones inutilisables. Ne pas jeter les batteries au feu ni les
ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne
sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays.
Mettre le téléphone en service
Étape 1 : Raccorder la base
◆ Dans un premier temps, raccorder le bloc-
secteur et son cordon [2] puis la fiche et le cordon
téléphonique [3] comme sur l'illustration ci-après
puis insérez les cordons dans les rainures.
1
2
1 Face inférieure de la base (vue partielle)
2 Bloc-secteur 230 V
3 Connecteur téléphonique avec cordon
À noter :
◆ Le bloc secteur doit toujours être branché car
le téléphone a besoin de l'alimentation secteur
pour fonctionner.
◆ Si vous achetez un cordon de remplacement,
contrôlez le brochage des fils téléphoniques.
Brochage correct de la fiche
téléphonique
1libre
3
2
1
4
5
6
2libre
3a
4b
5libre
6libre
Étape 2 : Mise en service du combiné
3
Insérer les batteries
Attention !
N'utiliser que les batteries rechargeables
recommandées par Siemens (p. 9). Ne jamais
utiliser des piles normales (non rechargeables)
ou d'autres types de batteries, qui peuvent
endommager le combiné, représenter un
risque pour la santé ou occasionner des
blessures. Par exemple, l'enveloppe des piles
ou de la batterie peut se désagréger ou les
batteries peuvent exploser. En outre, l'appareil
pourrait être endommagé ou présenter des
dysfonctionnements.
◆ Insérer les batteries avec la polarité correcte
(voir illustration).
3
La polarité est indiquée sur et dans le compartiment de batterie.
Refermer le couvercle de la batterie
◆ Poser le couvercle en le décalant légèrement
vers le bas et le pousser vers le haut jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
Ouvrir le couvercle du logement batteries
◆ Appuyer sur le couvercle de la batterie au-
dessous de la partie arrondie et faire glisser vers le
bas.
Etape 3 :
Chargement du bloc de batteries
Pour charger les batteries, lors de la première
charge, laisser le combiné sur la base/le chargeur
pendant 12-15 heures au moins sans interruption
et sans tenir compte du témoin de charge. Les
batteries seront chargées à l'issue de cette période.
Le témoin de charge des batteries ne s'affiche
correctement qu'après un cycle ininterrompu de
charge/décharge. Il est donc préférable, après la
première phase de charge, d'utiliser le combiné
sans le reposer sur sa base jusqu'à épuisement
complet des batteries.
Le processus de charge est géré électroniquement
pour éviter tout risque de surcharge. Les batteries
chauffent pendant la charge ; il s'agit d'un phénomène normal et sans danger. Pour des raisons
techniques, la capacité de charge des batteries
diminue au bout d'un certain temps.
◆ Ne pas utiliser de chargeur autre que
celui fourni avec le combiné, au risque
d'endommager les batteries.
W
◆ Le combiné doit uniquement être posé
sur le chargeur/la base prévu.
Le chargement de la batterie est signalé en haut à
droite de l'écran :
‰ Batteries vides‹ Batteries chargées
aux 2/3
Š Batteries chargées
aux 2/3
Le combiné est déjà inscrit sur la base. Pour que
l'horodatage des appels soit correct, vous devez
encore paramétrer la date et l'heure (p. 7). Votre
téléphone est maintenant prêt à fonctionner.
Œ Batteries entière-
ment chargées
Marche/Arrêt du combiné
Appuyer sur la touche Raccrocher a longue-
ment pour mettre en marche ou arrêter le
combiné.
Lorsque vous placez un combiné éteint sur la base
ou sur le chargeur seul l'indicateur de charge
s'affiche, le combiné demeurant à l'arrêt.
Verrouillage du clavier
Vous pouvez « verrouiller » les touches du combiné
afin que les manipulations de touches involontaires restent ainsi sans effet.
Activer : appuyer sur la touche
prolongée.
On peut voir le symbole
Désactiver : appuyer sur la touche
prolongée.
Le verrouillage du clavier est automatiquement
désactivé lorsque vous recevez un appel, après
quoi il est réactivé.
Lorsque le verrouillage du clavier est activé, même
les numéros d'appel d'urgence ne peuvent être composés !
R de manière
Ø s'afficher à l'écran.
R de manière
Téléphoner
Emettre un appel (Appel externe)
Les appels externes sont les appels à destination
d'un abonné du réseau téléphonique public.
~
(entrer le numéro) ¢c.
Le numéro est composé. (vous pouvez appuyer
tout d'abord sur la touche
prolongée (tonalité libre) et entrer ensuite le
numéro.) Vous réglez le volume durant la
communication comme indiqué ci-après :
j ¢ VOLUME ¢ OK
Sélectionnez le volume à l'aide de la touche x ou
w et confirmez avec OK.
Mettre fin à la communication/interruption de
la numérotation :
Appuyer sur la touche Raccrocher
c de manière
a.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.