General ASH12RJ, ASH12RSJCW, AOH12RSJC, ASH9RJ, ASH9RSJCW User Manual

...
TIPO MODELO DE AQUECIMENTO E ARREFECIMENTO (CICLO REVERSO)
ТИП МОДЕЛЬ С РЕЖИМОМ ОХЛАЖДЕНИЯ И ОБОГРЕВА (ОБРАТНЫЙ ЦИКЛ)
MODELO
МОДЕЛЬ
UNIDADE INTERNA
ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР
UNIDADE EXTERNA
НAРУЖНЫЙ ПРИБОР
FICHA TECNICA
ALIMENTAÇÃO .......................................................................................... 230 V~50 Hz
ARREFECIMENTO
POTÊNCIA ..................................................................................................... 2,5 kW
POTÊNCIA CONSUMIDA ........................................................................... 1,00 kW
CORRENTE CONSUMIDA ............................................................................... 4,8 A
COEFICIENTE DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA .................................................. 2,50
AQUECIMENTO
POTÊNCIA ................................................................................................... 2,95 kW
POTÊNCIA CONSUMIDA ........................................................................... 0,86 kW
CORRENTE CONSUMIDA ............................................................................... 4,3 A
CORRENTE MÁX.
Arrefecimento .................................................................................................. 5,9 A
Aquecimento ................................................................................................... 5,5 A
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ .................................................................................. 230 В~50 Гц
ОХЛА ЖДЕН ИЕ
МОЩНОСТЬ ................................................................................................ 2,5 кВт
ВХОДНАЯ МОЩНОСТЬ ............................................................................ 1,00 кВт
ЭЛЕКТРОТОК .................................................................................................. 4,8 А
КОЭФФИЦИЕНТ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ..................................................... 2,50
ОБОГРЕВ
МОЩНОСТЬ .............................................................................................. 2,95 кВт
ВХОДНАЯ МОЩНОСТЬ ............................................................................ 0,86 кВт
ЭЛЕКТРОТОК .................................................................................................. 4,3 А
МАКСИМАЛЬНАЯ СИЛА ТОКА
Охлаждение .................................................................................................... 5,9 А
Обогрев ............................................................................................................ 5,5 А
TIPO MODELO DE AQUECIMENTO E ARREFECIMENTO (CICLO REVERSO)
ТИП МОДЕЛЬ С РЕЖИМОМ ОХЛАЖДЕНИЯ И ОБОГРЕВА (ОБРАТНЫЙ ЦИКЛ)
MODELO
МОДЕЛЬ
UNIDADE INTERNA
ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР
UNIDADE EXTERNA
НAРУЖНЫЙ ПРИБОР
FICHA TECNICA
ALIMENTAÇÃO .......................................................................................... 230 V~50 Hz
ARREFECIMENTO
POTÊNCIA ................................................................................................... 3,25 kW
POTÊNCIA CONSUMIDA ........................................................................... 1,31 kW
CORRENTE CONSUMIDA ............................................................................... 6,2 A
COEFICIENTE DE EFICIÊNCIA ENERGÉTICA .................................................. 2,48
AQUECIMENTO
POTÊNCIA ..................................................................................................... 3,8 kW
POTÊNCIA CONSUMIDA ........................................................................... 1,22 kW
CORRENTE CONSUMIDA ............................................................................... 5,7 A
CORRENTE MÁX.
Arrefecimento .................................................................................................. 7,5 A
Aquecimento ................................................................................................... 6,9 A
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ .................................................................................. 230 В~50 Гц
ОХЛА ЖДЕ НИЕ
МОЩНОСТЬ .............................................................................................. 3,25 кВт
ВХОДНАЯ МОЩНОСТЬ ............................................................................ 1,31 кВт
ЭЛЕКТРОТОК .................................................................................................. 6,2 А
КОЭФФИЦИЕНТ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ..................................................... 2,48
ОБОГРЕВ
МОЩНОСТЬ ................................................................................................ 3,8 кВт
ВХОДНАЯ МОЩНОСТЬ ............................................................................ 1,22 кВт
ЭЛЕКТРОТОК .................................................................................................. 5,7 А
МАКСИМАЛЬНАЯ СИЛА ТОКА
Охлаждение ..................................................................................................... 7,5 А
Обогрев ............................................................................................................ 6,9 А
ASH9RSJCW
AOH9RSJC
PRESSÃO MÁXIMA
ASPIRAÇÃO ................................................................................................ 800 kPa
COMPRESSÃO ........................................................................................ 2.700 kPa
REFRIGERANTE ............................................................................................. R22 650 g
DIMENSÕES E PESO (LÍQUIDO)
UNIDADE INTERNA
ALTURA/COMPRIMENTO/PROFUNDIDADE........................ 257/808/187 mm
PESO .............................................................................................. 8,0 kg (NET)
UNIDADE EXTERNA
ALTURA/COMPRIMENTO/PROFUNDIDADE........................ 535/650/250 mm
PESO ............................................................................................... 26 kg (NET)
МАКСИМАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ
ВСАСЫВАНИЕ ............................................................................................ 800 кПа
ВЫПУСК .................................................................................................. 2.700 кПа
ХЛАДАГЕНТ ................................................................................................... R22 650 г
ГАБАРИТЫ И МАССА ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР
Высота/Ширина/Глубина ........................................................ 257/808/187 mm
Масса ........................................................................................... 8,0 кг (нетто)
НАРУЖНЫЙ ПРИБОР
Высота/Ширина/Глубина ....................................................... 535/650/250 mm
Масса ............................................................................................ 26 кг (нетто)
ASH12RSJCW
AOH12RSJC
PRESSÃO MÁXIMA
ASPIRAÇÃO ................................................................................................ 800 kPa
COMPRESSÃO ........................................................................................ 2.700 kPa
REFRIGERANTE ............................................................................................. R22 770 g
DIMENSÕES E PESO (LÍQUIDO)
UNIDADE INTERNA
ALTURA/COMPRIMENTO/PROFUNDIDADE........................ 257/808/187 mm
PESO .............................................................................................. 8,0 kg (NET)
UNIDADE EXTERNA
ALTURA/COMPRIMENTO/PROFUNDIDADE........................ 535/695/250 mm
PESO ............................................................................................... 31 kg (NET)
МАКСИМАЛЬНОЕ ДАВЛЕНИЕ
ВСАСЫВАНИЕ............................................................................................ 800 кПа
ВЫПУСК .................................................................................................. 2.700 кПа
ХЛАДАГЕНТ ................................................................................................... R22 770 г
ГАБАРИТЫ И МАССА ВНУТРЕННИЙ ПРИБОР
Высота/Ширина/Глубина ........................................................ 257/808/187 mm
Масса ........................................................................................... 8,0 кг (нетто)
НАРУЖНЫЙ ПРИБОР
Высота/Ширина/Глубина ....................................................... 535/695/250 mm
Масса ............................................................................................ 31 кг (нетто)
HEAT & COOL MODEL (REVERSE CYCLE)
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE
Indoor Unit
ASH9RSJCW ASH12RSJCW
Outdoor Unit
AOH9RSJC AOH12RSJC
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
EC DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE-CE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
∆ΗΛΩΣΗ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ
CE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA COMUNIDADE EUROPEIA (CE)
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА (ЕС)
FUJITSU GENERAL (EURO) GmbH
Werftstraße 20, D-40549 Düsseldorf, F. R. Germany
declares under its sole responsibility that the air conditioning models erklärt hiermit, daß die nachfolgend bezeichneten Raumklimageräte déclare sous sa seule responsabilité que les modèles de climatiseur ci-dessous declara bajo su exclusiva responsabilidad que los modelos de acondicionadores de aire dichiara sotto la sua unica responsabilità che i condizionatori d’aria modelli
δηλώνει, οτι µε δική τησ υπευθυντητα τα µοντέλα των κλιµατιστικών
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de airconditioning-modellen intygar på eget ansvar att luftkonditioneringsmodellerna declara sob sua responsabilidade que os modelos de ar condicionado
заявляет под свою исключительную ответственность, что модели кондиционеров
ASH9RSJCW / AOH9RSJC ASH12RSJCW / AOH12RSJC
to which this declaration relates is in conformity with the following standards: worauf sich diese Konformitätserklärung bezieht, folgenden Richtlinien entspricht: auxquls la présente déclaration s’applique, sont conformes aux normes suivantes: como esta declaración especifica, cumplen con las siguientes normas: ai quali si riferisce la presente dichiarazione sono conformi ai seguenti standars:
εισ τα οποία η παρούσα δήλωση αναφέρεται, είναι προσαρµοσµένα σύµφωνα µε τα παρακάτω πρτυπα:
waarop deze verklaring van toepassing is, in conformiteit zijn met de volgende normen: till vilka denna deklaration är relaterade, är i överensstämmelse med följande standarder: indicados na declaração estão em conformidade com as normas seguintes:
к которым относится данная декларация, соответствуют следующим стандартам:
a. EN 60 335-1 b. EN 60 335-2-40 c. EN 55 014-1
d. EN 55 014-2 e. EN 61 000-3-2
f. EN 60 335-2-80
By conformance with the standards, the referenced products follows the provisions of the directives listed below: In Übereinstimmung mit den Standards, erfüllen die obengenannten Produkte den Verordnungen der unten aufgeführten EG-Richtlinien: Par leur conformité aux normes précitées, les appareils de ce type répondent aux exigences des directives suivantes: De acuerdo con estas normas, los productos referenciados cumplen lo estipulado por las directivas listadas a continuación: Od altri documenti normativi conformi alle disposizioni delle direttive sotto elencate:
Τα αναφερµενα µοντέλα, σύµφωνα µε τουσ κανονισµούσ, ακολουθούν τισ απαιτήσεισ ασφαλείασ των κάτωθι άρθρων:
Overeenkomstig de normen, voldoen de betreffende produkten aan de bepalingen van de hieronder vermelde richtlijnen: Genom överensstämmelse med dessa standarder, uppfyller de berörda produkterna föreskrifterna i de direktiv som anges här nedan: Os seguintes produtos referenciados na lista abaixo, estão em conformidade com as normas:
Соответствуя указанным стандартам, данные изделия отвечают требованиям ниже перечисленных директив:
a. EC Council Directive 73/23/EEC b. EC Council Directive 89/336/EEC
EλληvIkά
Place of Issue : F.R. Germany Title of Authority : General Manager
Date of Issue : 1. NOVEMBER 2002 Declaration Reference : FUJITSU GENERAL (EURO) GmbH
Werftstraße 20, D-40549 Düsseldorf, F. R. Germany
Português
Authorized by : Signature:
JUNJI YANAGIMOTO
Русский
P/N9312175024-01
)
ª
–⁄ºŸ
*
&
(
_
+
£
§ ¶
¡
¢
# $
%
^
Fig. 1
Fig. 5
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS .................................... En-1
FEATURES AND FUNCTIONS ........................... En-2
NAME OF PARTS ................................................ En-3
PREPARATION .................................................... En-4
OPERATION ........................................................ En-5
TIMER OPERATION ............................................ En-7
SLEEP TIMER OPERATION ................................ En-8
SAFETY PRECAUTIONS
DANGER!
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
This unit contains no user-serviceable parts. Always consult authorized service per-
sonnel for repairs.
When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installa­tion of the unit.
Do not become excessively chilled by staying for lengthy periods in the direct cooling airflow.
Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grilles.
Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply
cord and so on.
Take care not to damage the power supply cord.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, dis-
connect the power supply plug, and consult authorized service personnel.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it should only be replaced by the authorized service personal, since special purpose tools and specified cord are required.
ADJUSTING THE DIRECTION OF
AIR CIRCULATION .............................................. En-9
SWING OPERATION......................................... En-10
MANUAL AUTO OPERATION.......................... En-10
CLEANING AND CARE ..................................... En-11
TROUBLESHOOTING ....................................... En-12
OPERATING TIPS.............................................. En-13
MODEL MODELL MODÈLE MODELO MODELLO
ΜΟΝΤΕΛΟ
INDOOR UNIT UNIDAD INTERIOR INNENGERÄT APPARECCHIO INTERNO ASH9RSJCW UNITÉ INTÉRIEURE ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
OUTDOOR UNIT UNIDAD EXTERIOR AUSSENGERÄT APPARECCHIO ESTERNO AOH9RSJC UNITÉ EXTÉRIEURE ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
ESPECIFICACIONES
ALIMENTACIÓN ......................................................................................... 230 V~50 Hz
REFRIGERACIÓN
CAPACIDAD .................................................................................................. 2,5 kW
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN .................................................................. 1,00kW
CORRIENTE ...................................................................................................... 4,8 A
RAZÓN DE EFICIENCIA DE ENERGÍA ............................................................. 2,50
CALEFACCIÓN
CAPACIDAD ................................................................................................ 2,95 kW
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ................................................................. 0,86 kW
CORRIENTE ...................................................................................................... 4,3 A
CORRIENTE MáX
Refrigeración ................................................................................................... 5,9 A
Calefacción ....................................................................................................... 5,5A
DATI TECNICI
ALIMENTAZIONE ....................................................................................... 230 V~50 Hz
RAFFREDDAMENTO
CAPACITÀ ..................................................................................................... 2,5 kW
CONSUMO ................................................................................................... 1,00kW
CORRENTE ....................................................................................................... 4,8 A
RAPPORTO ENERGETICO DI EFFICIENZA ...................................................... 2,50
RISCALDAMENTO
CAPACITÀ ................................................................................................... 2,95 kW
CONSUMO .................................................................................................. 0,86 kW
CORRENTE ....................................................................................................... 4,3 A
CORRENTE MASSIMA
Raffreddamento .............................................................................................. 5,9 A
Riscaldamento ................................................................................................. 5,5 A
XAPAKTHPITIKAΣTIKA
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ ............................................................................................. 230 V~50 Hz
ΨΥΞΗ
∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ................................................................................................ 2,5 kW
ΙΣΧΥΣ ΕΙΣΟ∆ΟΥ ........................................................................................... 1,00kW
ΡΕΥΜΑ ............................................................................................................. 4,8 A
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ ΑΠΟ∆ΟΣΕΩΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ..................................................... 2,50
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ .............................................................................................. 2,95 kW
ΙΣΧΥΣ ΕΙΣΟ∆ΟΥ .......................................................................................... 0,86 kW
ΡΕΥΜΑ ............................................................................................................. 4,3 A
Μέγιστη Χωρητικ.τητα
Ψύξη ................................................................................................................. 5,9 A
Θέρµανση ........................................................................................................ 5,5 A
PRESIÓN MÁX.
SUCCIÓN .................................................................................................... 800 kPa
DESCARGA .............................................................................................. 2.700 kPa
REFRIGERANTE ............................................................................................. R22 650 g
DIMENSIONES Y PESO
UNIDAD INTERIOR
Altura/anchura/profundidad ................................................. 257/808/187 mm
Peso ............................................................................................ 8,0 kg (NETO)
UNIDAD EXTERIOR
Altura/anchura/profundidad ................................................. 535/650/250 mm
Peso ............................................................................................. 26 kg (NETO)
PRESSIONE MASSIMA
ASPIRAZIONE ............................................................................................. 800 kPa
EMISSIONE .............................................................................................. 2.700 kPa
REFRIGERANTE ............................................................................................. R22 650 g
DIMENSIONI E PESO
APPARECCHIO INTERNO
Altezza × Larghezza × Profondità ......................................... 257/808/187 mm
Peso .............................................................................................. 8,0 kg (netti)
APPARECCHIO ESTERNO
Altezza × Larghezza × Profondità ......................................... 535/650/250 mm
Peso ............................................................................................... 26 kg (netti)
ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΙΕΣΗ
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ............................................................................................ 800 kPa
ΕΚΤΟΝΩΣΗ .............................................................................................. 2.700 kPa
ΨΥΚΤΙΚΟ ....................................................................................................... R22 650 g
∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΑΡΟΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
ΥΨΟΣ/ΠΛΑΤΟΣ/ΒΑΘΟΣ ......................................................... 257/808/187 mm
ΒΑΡΟΣ ................................................................................... 8,0 kg (ΚΑΘΑΡΟ)
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
ΥΨΟΣ/ΠΛΑΤΟΣ/ΒΑΘΟΣ ......................................................... 535/650/250 mm
ΒΑΡΟΣ .................................................................................... 26 kg (ΚΑΘΑΡΟ)
Fig. 6
This figure shows the control display when all indicator lamps are on. It may differ from the actual display.
Fig. 7
En-1
CAUTION!
Provide occasional ventilation during use.
Do not direct air flow at fireplaces or heating apparatus.
Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
Do not hang objects from the indoor unit.
Do not set flower vases or water containers on top of air conditioners.
Do not expose the air conditioner directly to water.
Do not operate the air conditioner with wet hands.
Do not pull power supply cord.
Turn off power source when not using the unit for extended periods.
Check the condition of the installation stand for damage.
Do not place animals or plants in the direct path of the air flow.
Do not drink the water drained from the air conditioner.
Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision
equipment, or art works.
Connection valves become hot during Heating; handle with care.
Do not apply any heavy pressure to radiator fins.
Operate only with air filters installed.
Do not block or cover the intake grille and outlet port.
Ensure that any electronic equipment is at least one metre away from either the in-
door or outdoor units.
Avoid installing the air conditioner near a fireplace or other heating apparatus.
When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to
infants.
Do not use inflammable gases near the air conditioner.
MODEL MODELL MODÈLE MODELO MODELLO
ΜΟΝΤΕΛΟ
INDOOR UNIT UNIDAD INTERIOR INNENGERÄT APPARECCHIO INTERNO ASH12RSJCW UNITÉ INTÉRIEURE ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
OUTDOOR UNIT UNIDAD EXTERIOR AUSSENGERÄT APPARECCHIO ESTERNO AOH12RSJC UNITÉ EXTÉRIEURE ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
ESPECIFICACIONES
ALIMENTACIÓN ......................................................................................... 230 V~50 Hz
REFRIGERACIÓN
CAPACIDAD ................................................................................................ 3,25 kW
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ................................................................. 1,31 kW
CORRIENTE ...................................................................................................... 6,2 A
RAZÓN DE EFICIENCIA DE ENERGÍA ............................................................. 2,48
CALEFACCIÓN
CAPACIDAD .................................................................................................. 3,8 kW
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ................................................................. 1,22 kW
CORRIENTE ...................................................................................................... 5,7 A
CORRIENTE MáX
Refrigeración ................................................................................................... 7,5 A
Calefacción ...................................................................................................... 6,9 A
DATI TECNICI
ALIMENTAZIONE ....................................................................................... 230 V~50 Hz
RAFFREDDAMENTO
CAPACITÀ ................................................................................................... 3,25 kW
CONSUMO .................................................................................................. 1,31 kW
CORRENTE ....................................................................................................... 6,2 A
RAPPORTO ENERGETICO DI EFFICIENZA ...................................................... 2,48
RISCALDAMENTO
CAPACITÀ ..................................................................................................... 3,8 kW
CONSUMO .................................................................................................. 1,22 kW
CORRENTE ....................................................................................................... 5,7 A
CORRENTE MASSIMA
Raffreddamento .............................................................................................. 7,5 A
Riscaldamento ................................................................................................. 6,9 A
XAPAKTHPITIKAΣTIKA
ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ ............................................................................................. 230 V~50 Hz
ΨΥΞΗ
∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ .............................................................................................. 3,25 kW
ΙΣΧΥΣ ΕΙΣΟ∆ΟΥ .......................................................................................... 1,31 kW
ΡΕΥΜΑ ............................................................................................................. 6,2 A
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ ΑΠΟ∆ΟΣΕΩΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ..................................................... 2,48
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ................................................................................................ 3,8 kW
ΙΣΧΥΣ ΕΙΣΟ∆ΟΥ .......................................................................................... 1,22 kW
ΡΕΥΜΑ ............................................................................................................. 5,7 A
Μέγιστη Χωρητικ.τητα
Ψύξη ................................................................................................................. 7,5 A
Θέρµανση ........................................................................................................ 6,9 A
PRESIÓN MÁX.
SUCCIÓN .................................................................................................... 800 kPa
DESCARGA .............................................................................................. 2.700 kPa
REFRIGERANTE ............................................................................................. R22 770 g
DIMENSIONES Y PESO
UNIDAD INTERIOR
Altura/Anchura/Profundidad ................................................ 257/808/187 mm
Peso ............................................................................................ 8,0 kg (NETO)
UNIDAD EXTERIOR
Altura/Anchura/Profundidad ................................................ 535/695/250 mm
Peso .......................................................................................................... 31 kg
PRESSIONE MASSIMA
ASPIRAZIONE ............................................................................................. 800 kPa
EMISSIONE .............................................................................................. 2.700 kPa
REFRIGERANTE ............................................................................................. R22 770 g
DIMENSIONI E PESO
APPARECCHIO INTERNO
Altezza × Larghezza × Profondità ......................................... 257/808/187 mm
Peso .............................................................................................. 8,0 kg (netti)
APPARECCHIO ESTERNO
Altezza × Larghezza × Profondità ......................................... 535/695/250 mm
Peso ............................................................................................... 31 kg (netti)
ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΙΕΣΗ
ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ............................................................................................ 800 kPa
ΕΚΤΟΝΩΣΗ .............................................................................................. 2.700 kPa
ΨΥΚΤΙΚΟ ....................................................................................................... R22 770 g
∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΑΡΟΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
ΥΨΟΣ/ΠΛΑΤΟΣ/ΒΑΘΟΣ ......................................................... 257/808/187 mm
ΒΑΡΟΣ ................................................................................... 8,0 kg (ΚΑΘΑΡΟ)
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α
ΥΨΟΣ/ΠΛΑΤΟΣ/ΒΑΘΟΣ ......................................................... 535/695/250 mm
ΒΑΡΟΣ .................................................................................... 31 kg (ΚΑΘΑΡΟ)
FEATURES AND FUNCTIONS
AUTO CHANGEOVER
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched au­tomatically to maintain the set temperature, and the tem­perature is kept constant at all times.
SLEEP TIMER
When the SLEEP button is pressed during Heating mode, the air conditioner’s thermostat setting is gradually lowered during the period of operation; during cooling mode, the thermostat setting is gradually raised during the period of operation. When the set time is reached, the unit automati­cally turns off.
WIRELESS REMOTE CONTROL UNIT
The Wireless Remote Control Unit allows convenient con­trol of air conditioner operation.
SWING OPERATION
The Air Flow Direction Louvers swings automatically up and down so that the air speeds to every nook and corner of your room.
REMOVABLE INTAKE GRILLE
The indoor unit’s Intake Grille can be removed for easy clean­ing and maintenance.
MILDEW-RESISTANT FILTER
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth, thus allowing cleaner use and easier care.
SUPER QUIET OPERATION
When the FAN CONTROL button is used to select QUIET, the unit begins super-quiet operation; the indoor unit’s air­flow is reduced to produce quieter operation.
AIR CLEANING FILTER (Optional)
The optional Air Cleaning Filter (Model APS-03B) uses an electrostatic principle to clean the air of fine particulate matter such as tobacco smoke and plant pollen.
En-2
NAME OF PARTS
Fig. 1 Indoor Unit
1 Operating Control Panel (Fig. 2) 2 MANUAL AUTO button
3 Remote Control Signal Receiver
4 Indicator Lamps (Fig. 3) 5 OPERATION Indicator Lamp (red) 6 TIMER Indicator Lamp (green)
If the TIMER indicator lamp flashes when the timer is operating, it indicates that a fault has occurred with the timer setting (See Page 13 Auto Restart).
7 SWING Indicator Lamp (orange)
8 Intake Grille (Fig. 4) 9 Air Filter 0 Air Flow Direction Louver A Right-Left Louver
(behind Air Flow Direction Louver)
B Drain Hose C Power Supply Plug D Power Supply Cord E Air Cleaning Filter (optional)
Fig. 5 Outdoor Unit
F Intake Port G Outlet Port H Pipe Unit I Drain port (bottom)
Fig. 6 Remote Control Unit
J SLEEP button K MASTER CONTROL button L SET TEMP. button (
/ )
M Signal Transmitter N OFF TIMER button O ON TIMER button P SET TIMER button Q CANCEL TIMER button R FAN CONTROL button S START/STOP button T AIR FLOW DIRECTION button U SWING LOUVER button V ACL button W TEST RUN button
This button is used when installing the conditioner, and should not be used un­der normal conditions, as it will cause the air conditioner’s thermostat function to op­erate incorrectly.
If this button is pressed during normal op­eration, the unit will switch to test opera­tion mode, and the Indoor Unit’s OPERA­TION Indicator Lamp and TIMER Indicator Lamp will begin to flash simultaneously.
To stop the test operation mode, press the START/STOP button to stop the air condi­tioner.
X Remote Control Unit Display (Fig. 7) Y Transmit Indicator Z Operating Mode Display [ Timer Mode Display
OFF TIMER Mark:
ON TIMER Mark:
SLEEP TIMER Mark:
\ Fan Speed Display ] Temperature and time display
It displays the temperature setting. How-
ever, when making the Timer setting, it will
display the Timer time. (The temperature
setting will reappear after finishing the
timer setting)
Refer to the folded out page on the cover.
En-3
PREPARATION
Turn on the Power
Connect the Power Supply Plug (Fig. 1 C) to an electri-
1
cal outlet; in the case of a direct line connection, turn on the circuit breaker.
Load Batteries (R03/LR03
××
× 2)
××
Press and slide the battery compartment lid on the re-
1
verse side to open it.
Slide in the direction of the arrow while pressing the mark.
Insert batteries.
2
Be sure to align the battery polarities ( ) correctly.
Close the battery compartment lid.
3
To Use the Remote Control Unit
The Remote Control Unit must be pointed at signal receiver (Fig. 1 3) to operate
correctly.
Operating Range: About 7 meters.
When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will
be heard.
If no beep is heard, press the Remote Control Unit button again.
CAUTION!
Take care to prevent infants from accidentally swallowing batteries.
When not using the remote control unit for an extended period, remove the batteries to avoid possible leakage and damage to the unit.
If leaking battery fluid comes in contact with your skin, eyes, or mouth, immedi­ately wash with copious amounts of water, and consult your physician.
Dead batteries should be removed immediately and disposed of properly, either in a battery collection receptacle or to the appropriate authority.
Do not attempt to recharge dry batteries.
Never mix new and used batteries, or batteries of different types. Batteries should last about one year under normal use. If the remote control unit’s operating range becomes appre­ciably reduced, replace the batteries and press the ACL button with the tip of a ballpoint pen or other small object.
En-4
OPERATION
To Select Mode Operation
Press the START/STOP button (Fig.6 S).
1
The indoor unit’s OPERATION indicator lamp (red) (Fig. 3 5) will light. The air conditioner will start operating.
Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 K) to se-
2
lect the desired mode.
Each time the button is pressed, the mode will change in the following order.
sss
AUTO COOL DRY
About three seconds later, the entire display will reappear.
HEAT FAN
To Set the Thermostat
Press the SET TEMP. button (Fig. 6 L).
button: Press to raise the thermostat setting. button: Press to lower the thermostat setting.
Thermostat setting range:
AUTO .................................. 18-30 °C
Heating ............................... 16-30 °C
Cooling/Dry ........................ 18-30 °C
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the temperature will not appear on the remote control unit’s display).
tt
Example: When set to COOL.
About three seconds later, the entire display will reappear.
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ somewhat from the actual room temperature.
To Set the Fan Speed
Press the FAN CONTROL button (Fig. 6 R).
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:
AUTO HIGH MED LOW QUIET
About three seconds later, the entire display will reappear.
When set to AUTO:
Heating : Fan operates so as to optimally circulate warmed air.
However, the fan will operate at very low speed when the temperature of the air issued from the indoor unit is low.
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting,
the fan speed becomes slower.
Fan : The fan alternately turns on and off; when on, the fan runs at the low
fan speed.
The fan will operate at a very low setting during Monitor operation and at the start of the Heating mode.
When set to QUIET:
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airflow will be reduced for qui­eter operation.
SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true
when dry mode is selected during AUTO mode operation.)
During Super Quiet operation, Heating and Cooling performance will be reduced
somewhat.
ssss
s
Example: When set to 26 °C.
Example: When set to AUTO.
En-5
To Stop Operation
Press the START/STOP button.
The OPERATION indicator lamp (red) (Fig. 3 5) will go out.
About AUTO CHANGEOVER Operation
AUTO: When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper-
ate at very low speed for about one minute, during which time the unit
detects the room conditions and selects the proper operating mode.
If the differance between thermostat setting and actual room tempera-
ture is more than +2 °C Cooling or dry operation
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-
ture is within ±2 °C Monitor operation
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-
ture is more than –2 °C Heating operation
When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor operation mode, the fan will operate at low speed. If the room tem­perature subsequently changes, the air conditioner will once again select the appropriate operation (Heating, Cooling) to adjust the tem­perature to the value set in the thermostat.
(The monitor operation range is ±2 °C relative to the thermostat set­ting.)
If the mode automatically selected by the unit is not what you wish, select one of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).
About Mode Operation
Heating: Use to warm your room.
When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the selected fan setting. This period of time is provided to allow the indoor unit to warm up before begin full operation.
When the room temperature is very low, frost may form on the outside unit, and its performance may be reduced. In order to remove such frost, the unit will automatically enter the defrost cycle from time to time. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION indica­tor lamp (red) will flash, and the heat operation will be interrupted.
Cooling: Use to cool your room.
Dry: Use for gently cooling while dehumidifying your room.
You cannot heat the room during Dry mode.
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also, the fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been selected.
Fan: Use to circulate the air throughout your room.
During Heating mode:
Set the thermostat to a temperature set­ting that is higher than the current room temperature. The Heating mode will not operate if the thermostat is set lower than the actual room temperature.
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature set­ting that is lower than the current room temperature. The Cooling and Dry modes will not operate if the thermostat is set higher than the actual room temperature (in Cooling mode, the fan alone will oper­ate).
During Fan mode:
You can not use the unit to heat and cool your room.
En-6
TIMER OPERATION
To Use the OFF TIMER
Press the START/STOP button (Fig. 6 S)
1
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The Indoor Unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.
Press OFF TIMER button (Fig. 6 N) to select the de-
2
sired times.
Press OFF TIMER button to change from temperature setting to timer dis­play. Each time the button is pressed, the time changes in the following order:
Set the time while the OFF TIMER mark ( unit’s display is flashing. (The flashing will continue for about 30 sec­onds)
Press SET button (Fig. 6 P) to select OFF TIMER op-
3
eration.
The OFF Timer Mark ( ) will be shown on the remote control unit’s display. The Indoor Unit TIMER Indicator Lamp (green) will light. It can not be used during ON TIMER operation.
) on the remote control
To Cancel the Timer
Press the CANCEL TIMER button.
To Change the Timer Settings
Press the ON TIMER button/OFF TIMER button as required. Perform Use TIMER step 2 and 3.
To Stop Air Conditioner Operation while the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change the operating conditions (Mode, Fan Speed, Thermostat Setting), after making the timer setting, wait until the entire display reappears, then press the appropriate buttons to change to the desired operating condition.
To Use the ON TIMER
Press the START/STOP button (Fig. 6 S)
1
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The Indoor Unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.
Press ON TIMER button (Fig. 6 O) to set the expected
2
time.
If ON TIMER button is pressed, it will be changed into time display from temperature setting display. Each time the button is pressed, the time time changes in the following order:
Set the time while the ON TIMER mark ( display is flashing.(The flashing will continue for about 30 seconds)
)on the remote control unit’s
Press SET button (Fig. 6 P) to select ON TIMER opera-
3
tion.
The ON Timer mark ( )will be shown on the remote control unit’s dis­play. The Indoor Unit Timer Indicator Lamp(green) Will light. It can not be used during OFF TIMER operation.
To Cancel the Timer
Press the CANCEL TIMER button.
To Change the Timer Settings
Press the ON TIMER button/OFF TIMER button as required. Perform Use TIMER step 2 and 3.
To Stop Air Conditioner Operation while the Timer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions (Mode, Fan Speed, Thermostat Setting), after making the timer setting wait until the entire display reappears, then press the appropriate buttons to change the operat­ing condition desired.
En-7
SLEEP TIMER OPERATION
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.
To Use the SLEEP timer
While the air conditioner is operating or stopped, press the SLEEP button (Fig. 6 J).
The SLEEP TIMER mark ( ) on the remote control units display will light. Within 3 seconds after (
) light the time can be changed by pressing SLEEP button once again. Each time the button is presssd, the time changes in the following order:
1.0 2.0 3.0 5.0 7.0 9.0(hour)
(RESET)
About three seconds later, the entire display will reappear. The Indoor Units OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) and the TIMER indica­tor lamp (green) (Fig. 3 6) light.
To Change the Timer Settings
Press the SLEEP button once to display the last setting time. Press the SLEEP button again to change the time.
Each time the button is pressed, the time changes in the following order (Change from the last setting time):
1.02.0 3.0 5.07.09.0(hour)
(RESET)
To Cancel the Timer:
Press the CANCEL TIMER button.
To Stop the Air Conditioner During Timer Operation:
Press the START/STOP button.
About the SLEEP timer
To prevent excessive warming or cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat set­ting in accordance with the time setting. When the time has elapsed, the air conditioner completely stops.
During Heating operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automatically lowered 1°C every thirty minutes. When the ther­mostat has been lowered a total of 4°C, the thermostat setting at that time is maintained until the set time has elapsed, at which time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
1°C
2°C
3°C
30 minutes
1 hour
1 hour 30 minutes
Set time
4°C
During Cooling/Dry operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is auto­matically raised 1 °C every sixty minutes. When the ther­mostat has been raised a total of 2 °C, the thermostat set­ting at that time is maintained until the set time has elapsed, at which time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
Set time
1 hour
1 °C
2 °C
Confirmation of TIMER's time
To confirm each TIMER's time, press SET button while setting OFF TIMER, ON TIMER or SLEEP TIMER (or during running). If SET button is pressed, it will be changed into time display from temperature setting display. The left time of the TIMER which is being set currently will be displayed for 5 seconds, then it will return to temperature setting display.
En-8
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit’s AIR FLOW DIRECTION button. Hori- zontal (right-left) airflow direction is adjusted manually, by moving the Air Flow Direction Louvers. Whenever making horizontal airflow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction louvers are stopped.
Vertical Air Direction Adjustment
Press the AIR FLOW DIRECTION button (Fig. 6 T).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
2 1 6 5 4
3
Types of Air flow Direction Setting:
1,2,3 : During Cooling/Dry modes 4,5,6 : During Heating mode
The remote Control Unit’s display does not change.
Use the air direction adjustments within the ranges shown above.
The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with
the type of operation selected.
During Cooling/Dry mode : Horizontal flow 1
During Heating mode : Downward flow 5
During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation,
airflow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this pe­riod.
1
2
3
4
5
6
R
DANGER!
Never place fingers or foreign objects in­side the outlet ports, since the internal fan operates at high speed and could cause personal injury.
Always use the remote control unit’s AIR FLOW DIRECTION button to adjust the vertical airflow louvers. Attempting to move them manually could result in improper operation; in this case, stop operation and restart. The louvers should begin to operate properly again.
During use of the Cooling and Dry modes, do not set the Air Flow Direc­tion Louvers in the Heating range (4 -
6) for long periods of time, since wa­ter vapor may condense near the out­let louvers and drops of water may drip from the air conditioner. During the Cooling and Dry modes, if the Air Flow Direction Louvers are left in the heat­ing range for more than 30 minutes, they will automatically return to posi­tion 3.
When used in a room with infants, chil­dren, elderly or sick persons, the air direction and room temperature should be considered carefully when making settings.
Right-Left Adjustment
Adjust the Right-Left louvers.
Move the Right-Left louvers to adjust air flow in the direction you prefer.
Right-Left Louvers
knob
En-9
R
DANGER!
When adjusting the Right-Left Louvers, it is necessary to stop the Air-Conditioner first and make sure that it stops completely before adjusting the direction.
SWING OPERATION
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select SWING Operation
Press the SWING LOUVER button (Fig. 6 U).
The SWING indicator lamp (orange) (Fig. 3 7) will light. In this mode, the Air Flow Direction Louvers will swing automatically to direct the air flow both up and down.
To Stop SWING Operation
Press the SWING LOUVER button (Fig. 6 U) once again.
The SWING indicator lamp (orange) (Fig. 3 7) will go out. Airflow direction will return to the setting before swing was begun.
About Swing Operation
The range of swing is relative to the currently set airflow direction.
During Cooling/Dry modes, if SWING Operation in con­tinued at the lowest (downward) range for more than 30 minutes, the unit will automatically switch the swing range to the horizontal flow range, to prevent the condensation of moisture on the outlet.
The SWING operation may stop temporarily when the air conditioners fan is not operating, or when operating at very low speeds.
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Control Unit is lost or otherwise unavailable.
How To Use the Main Unit Controls
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) on the main unit control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button once again. (Controls are located inside the Intake Grille)
When the air conditioner is operated with the controls on the Main Unit, it will operate under the same mode as the AUTO mode selected on the Re­mote Control Unit (see page 6).
The fan speed selected will be “AUTO and the thermostat setting will be standard.
En-10
CLEANING AND CARE
CAUTION!
Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord.
Be sure the Intake Grille (Fig. 1 8) is installed securely.
When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as personal
injury may result.
Cleaning the Intake Grille
1. Remove the Intake Grille.
1 Place your fingers at both lower ends of the grille
panel, and lift forward; if the grille seems to catch partway through its movement, continue lifting up­ward to remove.
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake
Grill wide so that it become horizontal.
Intake Grille
Intake Grille
Mounting
shaft
Knob
2. Clean with water.
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with warm water, then dry with a clean, soft cloth.
Cleaning the Air Filter
1. Open the Intake Grille, and remove the air filter.
Lift up the air filters handle, disconnect the two lower tabs, and pull out.
Air filter handle
Hooks (two places)
2. Remove dust with a vacuum cleaner or by washing.
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.
3. Replace the Air Filter and close the Intake Grille.
1 Align the sides of the Air Filter with the panel, and
push in fully, making sure the two lower tabs are re­turned properly to their holes in the panel.
3. Replace the Intake Grille.
1 Pull the knobs all the way. 2 Hold the grille horizontal and set the left and right
mounting shafts into the bearings at the top of the panel.
Mounting shaft
Bearing
Intake Grille
Intake Grille
2
1
Knob
Mounting
shaft
Knob
2 Close the Intake Grille.
(For purposes of example, the illustration shows the unit without Intake Grille installed.)
Dust can be cleaned from the Air Filter either with a
vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of mild detergent and warm water. If you wash the filter, be sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.
If dirt is allowed to accumulate on the Air Filter, air flow
will be reduced, lowering operating efficiency and in­creasing noise.
During periods of normal use, the Air Filters should be
cleaned every two weeks.
Hooks (two places)
When using the optional Air Cleaning Filter
Install the optional Air Cleaning Filter set (APS-03B) as instructed (installation instructions are furnished with the Air Clean­ing Filter set).
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service personnel.
When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 40 °C, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like benzene or thinner.
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half
day to allow internal parts to dry thoroughly.
En-11
TROUBLESHOOTING
WARNING!
Before requesting service, perform the following checks:
NORMAL
FUNCTION
Doesnt operate immedi­ately:
Noise is heard:
Smells:
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the Power Supply Plug, and consult authorized service personnel. Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power source. Always be sure to disconnect the Power Supply Plug or turn off your circuit breaker to ensure that power is completely off.
Symptom
If the unit is stopped and then immediately started again, the com­pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent fuse blowouts.
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then re-
connected to a power outlet, the protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing unit operation during that period.
During operation and immediately after stopping the unit, the sound of water flowing in the air conditioners piping may be heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes after starting operation (sound of coolant flowing).
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is the result of minute expansion and contraction of the front cover due to temperature changes.
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasional.
This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been taken into the air conditioner.
Problem
See Page
13
Mist or steam are emitted:
Airflow is weak or stops:
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in condensation and misting.
During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic Defrosting operation.
When Heating operation is started, fan speed is temporarily very low, to allow internal parts to warm up.
During Heating operation, if the room temperature rises above the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the room further, set the thermostat for a higher setting.
During Heating operation, the unit will temporarily stop opera­tion (between 7 and 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode operates. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION indicator lamp will flash.
The fan may operate at very low speed during Dry operation or when the unit is monitoring the rooms temperature.
During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low speed.
In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low speed.
13
13
5
5
5
Water is produced from the outdoor unit:
During Heating operation, water may be produced from the out­door unit due to Automatic Defrosting operation.
13
En-12
TROUBLESHOOTING
Symptom
CHECK ONCE
MORE
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or the TIMER indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, immediately stop operation, disconnect the Power Supply Plug (Fig. 1 C), and consult authorized service personnel.
Doesnt operate at all:
Poor Cooling performance:
The unit operates differently from the Remote Control Units setting:
Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?
Has there been a power failure?
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
Is the timer operating?
Is the air filter dirty?
Air the air conditioners intake grille or outlet port blocked?
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-
rectly?
Is there a window or door open?
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sun-
light to enter? (Close the curtains.)
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and computers inside the room, or are there too many people in the room?
Is the unit set for SUPER QUIET operation?
Are the Remote Control Units batteries dead?
Are the Remote Control Units batteries loaded properly?
Items to check
See Page
7 - 8
5
4
OPERATING TIPS
Operation and Performance
Heating Performance
This air conditioner operates on the heat-pump princi­ple, absorbing heat from outdoor air and transferring that heat indoors. As a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that insufficient heating performance is being produced, we recommend you use this air conditioner in conjunction with another kind of heating appliance.
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recirculating air throughout the room, with the result that some time may be required after first starting the air con­ditioner until the room is heated.
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
The air conditioner power has been interrupted by a power failure. The air conditioner will then restart automatically in its previous mode when the power is restored.
Operated by setting before the power failure.
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
When using the Heating mode under conditions of low outdoor temperature and high humidity, frost may form on the outdoor unit, resulting in reduced operating per­formance.
In order to prevent this kind of reduced performance, this unit is equipped with a Microcomputer-controlled Auto­matic Defrosting function. If frost forms, the air condi­tioner will temporarily stop, and the defrosting circuit will operate briefly (for about 7-15 minutes).
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION indicator lamp (red) will flash.
If a power failure occurs during TIMER operation, the timer
will be reset and the unit will begin (or stop) operation at the new time setting. In the event that this (kind of timer fault occurs the TIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 3)).
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or nearby use of a wireless radio transmitter may cause the air conditioner to malfunction. In this event, temporarily disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then use the Remote Control Unit to resume operation.
En-13
OPERATING TIPS
Temperature and Humidity Range
Cooling Mode
Outdoor temperature
Indoor temperature
If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may operate to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.
Do not use this unit for any purposes other than the Cooling, Dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary dwellings.
If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor unit, and drip onto the floor or other objects underneath. (About 80% or more)
About 21-43 °C
About 18-32 °C
Dry Mode
About 21-43 °C
About 18-32 °C
Heating Mode
About –5-24 °C
About 27 °C or less
En-14
Loading...