Genelec 8020B Operating Manual

Page 1
8020B
Operating Manual 2-7
Betriebsanleitung 8-13
Manuel d’utilisation 14-19
Käyttöohje 20-26
Bruksanvisning 25-31
Page 2
8020B
Active Monitoring System
General description
The MDE™ (Minimum Diffraction Enclosure™) loudspeaker enclosure is made of die-cast alumin­ium and shaped to reduce edge diffraction. Com­bined with the advanced Directivity Control Wavegui-
TM
(DCWTM), this design provides excellent fre-
de quency balance in difficult acoustic environments. If necessary, the bass response of the 8020B’s can be extended with a Genelec 7050B subwoofer.
2 English
Positioning the loudspeaker
Each 8020B monitor is supplied with an integrated amplifier unit, mains cable and an operating manual. After unpacking, place the loudspeaker in its required listening position, taking note of the line of the acous­tic axis. The axes of all loudspeakers should converge at ear height at the listening position (see Figure 1).
Connections
Before connecting up, ensure that the loudspeakers and the signal source have been switched off. The power switch of the 8020B is located on the back panel (see Figure 3). Connect the loudspeaker to an earthed mains connection with the supplied mains cable. Never connect the loudspeaker to an un­earthed mains supply or using an unearthed mains cable. Audio input is via a 10 kOhm balanced fe-
Page 3
Figure 1: Location of the acoustic axis
Figure 2: Type of cable needed if unbalanced source is used (ex­ample shown is RCA output to the XLR input)
Figure 3: Control and connector layout on the rear panel of an 8020B.
male XLR connector. An unbalanced source may be used as long as pin 3 is grounded to pin 1 at the unbalanced source connector (see Figure 2). Never connect the 8020B to the loudspeaker out­puts of a power amplifier or an integrated amplifier or receiver.
Once the connections have been made, the loudspeakers are ready to be switched on.
Volume control
The input sensitivity of the loudspeakers can be matched to the output of the mixing console or other signal source by adjusting the volume control on the front panel.
Setting the tone controls
The frequency response of the Genelec 8020B can be adjusted to match the acoustic environ­ment by setting the tone control switches on the rear panel. The controls are “Treble Tilt”, “Bass Tilt” and “Bass Roll-Off”. An acoustic measuring system such as WinMLS or comparable is recom­mended for analyzing the effects of the adjust­ments, however, careful listening with suitable test recordings can also lead to good results if a test system is not available. Table 1 overleaf shows some examples of typical settings in vari­ous situations. Figure 4 shows the effect of the controls on the anechoic response.
English 3
Page 4
Loudspeaker Mounting Position Treble Tilt Bass Tilt Bass Roll-Off
Flat anechoic response OFF OFF OFF
Free standing in a damped room OFF OFF OFF
Free standing in a reverberant room OFF -2 dB OFF
Near field or console bridge OFF -4 dB OFF
Near to a wall OFF -6 dB OFF
With a 7050B subwoofer See above See above ON
Table 1: Suggested tone control settings for differing acoustical environments
Treble Tilt
Treble Tilt control (switch 1) attenuates the treble response of the loudspeaker at frequencies above 5 kHz by 2 dB, which can be used for smoothening down an excessively bright sounding system.
Bass Tilt
Bass Tilt control offers three attenuation levels for the bass response of the loudspeaker below 2 kHz, usually necessary when the loudspeakers are placed near a wall or other room boundaries. The attenuation levels are -2 dB (switch 3 “ON”), -4 dB (switch 4 “ON”) and -6 dB (both switches “ON”).
Bass Roll-Off
Bass Roll-Off (switch 2) activates high-pass filter­ing at 85 Hz to complement the low-pass filters of a Genelec 7050B or 7050A subwoofer. This switch should always be set to “ON” when using the 8020B with these subwoofers.
The factory setting for all tone controls is “OFF” to give a flat anechoic response. Always start ad­justment by setting all switches to “OFF” position. Measure or listen systematically through the dif­ferent combinations of settings to find the best fre­quency balance.
Mounting considerations
Align the loudspeakers correctly
Always place the loudspeakers so that their acoustic axes (see figure 1) are aimed towards the listening position. Only vertical placement is preferred, as it minimises acoustical cancellation problems around the crossover frequency.
Maintain symmetry
Check that the loudspeakers are placed sym­metrically and at an equal distance from the listening position. If possible, place the sys­tem so that the listening position is on the cen­terline of the room and the loudspeakers are placed at an equal distance from the centerline.
Minimise reflections
Acoustic reflections from objects close to the loud­speakers like desks, cabinets, computer moni­tors etc. can cause unwanted colouration blurring of the sound image. These can be minimised by placing the loudspeaker clear of reflective sur­faces. For instance, putting the loudspeakers on stands behind and above the mixing console and tilting them down to point the acoustic axes to ear
4 English
Page 5
level at the listening position usually gives a better result than placing the loudspeakers on the meter bridge.
Minimum clearances
Sufficient clearance for cooling of the amplifier and functioning of the reflex port must be ensured if the loudspeaker is installed in a restricted space such as a cabinet or integrated into a wall struc­ture. The surroundings of the loudspeaker must always be open to the listening room with a mini-
3
mum clearance of 3 centimeters (1 above and on both sides of the loudspeaker. The space adjacent to the amplifier must either be ven­tilated or sufficiently large to dissipate heat so that the ambient temperature does not rise above 35 degrees Celsius (95°F)
/16”) behind,
Mounting options
The Genelec 8020B offers several mounting options: The Iso-Pod™ (Isolation Positioner/ Decoupler™) vibration insulating table stand allows tilting the loudspeaker for correct align­ment of the acoustic axis. On the base of the loudspeaker is a 3/8” UNC threaded hole com­patible with a standard microphone stand. On the rear there are two M6x10 mm threaded
®
holes for Omnimount keyhole wall mount adapter provided with the loudspeaker.
size 20.5 brackets or the
Safety considerations
Although the 8020B has been designed in accord­ance with international safety standards, the fol­lowing warnings and cautions should be observed to ensure safe operation and to maintain the loud­speaker under safe operating conditions:
• Servicing and adjustment must only be performed by qualified service personnel. The loudspeaker must not be opened.
• Do not use this product with an unearthed mains cable or an unearthed mains connection as this may compromise electrical safety.
• Do not exposethe loudspeaker to water or moisture. Do not place any objects filled with liquid, such as vases on the loudspeaker or near it.
• This loudspeaker is capable of producing sound pressure levels in excess of 85 dB, which may cause permanent hearing damage.
• Free flow of air behind the loudspeaker is necessary to maintain sufficient cooling. Do not obstruct airflow around the loudspeaker.
• Note that the amplifier is not completely disconnected from the AC mains service unless the mains pow er cord is rem ove d from the amplifier or the mains outlet.
Maintenance
No user serviceable parts are to be found within the amplifier unit. Any maintenance or repair of the 8020B unit should only be undertaken by qualified service personnel.
Guarantee
This product is guaranteed for a period of two years against faults in materials or workmanship. Refer to supplier for full sales and guarantee terms.
English 5
Page 6
Figure 4. The curves show the effect of the “Bass Tilt”, “Treble Tilt” and “Bass Roll-Off” controls on the free field response of the 8020B
Figure 5. The upper curve group shows the horizontal directiv­ity characteristics of the 8020B measured at 1 m. The lower curve shows the system's power response.
6 English
Page 7
SYSTEM SPECIFICATIONS
Lower cut-off frequency, –3 dB: < 65 Hz _____________________________________________ Upper cut-off frequency, –3 dB: > 21 kHz _____________________________________________ Free field frequency response of system: 66 Hz – 20 kHz (± 2.5 dB) _____________________________________________ Maximum short term sine wave acoustic output on axis in half space, averaged from 100 Hz to 3 kHz: @ 1 m > 96 dB SPL @ 0.5 m > 102 dB SPL _____________________________________________ Maximum long term RMS acoustic output in same conditions with IEC weighted noise (limited by driver unit protection circuit): @ 1 m > 95 dB SPL _____________________________________________ Maximum peak acoustic output per pair on top of console, @ 1 m distance with music material: > 105 dB _____________________________________________ Self generated noise level in free field @ 1m on axis: < 10 dB (A-weighted) _____________________________________________ Harmonic distortion at 85 dB SPL @ 1m on axis: Freq: 50…100 Hz < 3 % >100 Hz < 0.5 % _____________________________________________ Drivers: Bass 105 mm (4") cone Treble 19 mm ( Both drivers are magnetically shielded _____________________________________________ Weight: 3.7 kg (8.1 lb) _____________________________________________ Dimensions: Height 242 mm (9 (including Iso-Pod™ table stand) Height 230 mm (9 (without Iso-Pod™ table stand) Width 151 mm (6") Depth 142 mm (5
EC DECLARATION OF CONFORMITY
This is to certify that the Genelec Monitoring System 8020B conforms to the following standards: Safety: EN 60065: 2002 + A1:2006 / IEC 60065:2001 7th Edition + A1: 2005 EMC: EN 55020 A2: 2008 EN 55013: (2001)+ A1 : 2003 + A2: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3 A2: 2005 The product herewith complies with the requirements of The Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC
Signed: Ilpo Martikainen Position: Chairman of the Board Date: 12-January-2009
3
/4") metal dome
1
1
/2”)
/16”)
5
/8”)
CROSSOVER SECTION
Input connector: Input: XLR female, balanced 10 kOhm, pin 1 gnd, pin 2 +, pin 3 -
_____________________________________________
Input level for 100 dB SPL output at 1 m:
-6 dBu at volume control max _____________________________________________
Volume control range:
-80 dB relative to max output _____________________________________________
Crossover frequency, Bass/Treble: 3.0 kHz _____________________________________________
Treble tilt control operating range: 0 to –2 dB @ 15 kHz
_____________________________________________
Bass roll-off control operating in a –6 dB step @ 85 Hz (to be used in conjunction with a 7050B subwoofer)
_____________________________________________
Bass tilt control operating range in –2 dB steps: 0 to –6 dB @ 100 Hz
_____________________________________________
The ‘CAL’ position is with all tone controls set to ‘off’ and the input sensitivity control to maximum (fully clockwise).
AMPLIFIER SECTION
Bass amplifier output power with an 8 Ohm load: 20 W Treble amplifier output power with an 8 Ohm load: 20 W Long term output power is limited by driver unit protection circuitry.
_____________________________________________ Amplifier system distortion at nominal output: THD < 0.08 % SMPTE-IM < 0.08 % CCIF-IM < 0.08 % DIM 100 < 0.08 %
_____________________________________________ Signal to Noise ratio, referred to full output: Bass > 95 dB Treble > 95 dB
_____________________________________________ Mains voltage: 100, 120, 220 or 230 V according to region Voltage operating range: ±10 % Power consumption: Idle 5 VA Full output 50 VA
English 7
Page 8
Betriebsanleitung
8020B
Aktives Monitorsystem
Einleitende Beschreibung
Der aktive Zweiweg-Monitor GENELEC 8020B ist ein extrem kompakt gebauter Lautsprecher für den Einsatz als Nahfeldmonitor, Ü-Wageneinsatz, Rundfunk- und TV-Senderegie, Surroundsysteme, Homerecording, Multimediaanwendungen und auch für den direkten Anschluss an Soundkarten. Als aktiver Lautsprecher enthält der 8020B neben den Lautsprecherchassis auch Endstufen, akti­ve Frequenzweiche und Schutzschaltungen. Das MDE™-Lautsprechergehäuse (Minimum Diffraction Enclosure™) besteht aus Aluminium-Druckguss und ist so geformt, dass die Schallbeugung an den Gehäusekanten stark reduziert wird. Zusammen mit der DCW™-Schallführung (Directivity Control Waveguide™) weist dieses Design eine exzellente Balance des Frequenz-Spektrums in schwieriger akustischer Umgebung auf. Bei Bedarf lässt sich die Tiefenwiedergabe des 8020B mit dem GENELEC­Subwoofer 7050B erweitern.
Positionierung der Lautsprecher
Zum Lieferumfang des 8020B gehören die einge­baute Verstärkereinheit, das Netzkabel und die Betriebsanleitung. Stellen Sie den Lautsprecher nach dem Auspacken an die gewünschte Position und berücksichtigen Sie die Richtung der akusti­schen Achse. Die Achsen aller Lautsprecher sollten in Ohrhöhe auf den Hörplatz gerichtet sein (siehe Abbildung 1).
Anschlüsse
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass der Lautsprecher und die Signalquelle ausgeschal­tet sind. Der Netzschalter des 8020B ist auf des­sen Rückseite angeordnet (siehe Abbildung 3). Der Lautsprecher wird mit dem Stromnetz mittels des mitgelieferten Anschlusskabels verbunden. Der Lautsprecher darf keinesfalls mit einer Stromversor­gung ohne Schutzkontakt verbunden werden und es darf auch kein Anschlusskabel ohne Schutzleiter verwendet werden.
Das Audiosignal wird an die XLR-Buchse (fema­le) angeschlossen. Der Eingang ist symmetrisch mit einer Eingangsimpedanz von 10 kOhm. Der Anschluss einer unsymmetrischen Quelle ist mög­lich, indem Pin 3 mit der Masse (Pin 1) auf der unsymmetrischen Seite verbunden wird (Abbildung
2). Der 8020B darf keinesfalls mit dem Lautspre­cherausgang von Endstufen, Vollverstärkern oder Receivern verbunden werden.
Sind alle Verbindungen hergestellt, kann der Lautsprecher eingeschaltet werden.
Lautstärkeregler
Die Anpassung der Eingangsempfindlichkeit des Lautsprechers an den Mischpult-Ausgang oder an andere Quellen lässt sich mit dem Lautstärkeregler auf der Frontseite vornehmen.
8 Deutsch
Page 9
Abbildung 1: Lage der akustischen Achse
Abbildung 2: Anschlusskabel für unsymmetrische Tonquellen (beispielsweise Cinch auf XLR)
Abbildung 3: Einstellmöglichkeiten und Anschlüsse auf der Rückseite des 8020B.
Einstellung der Filter
Der Frequenzgang des GENELEC 8020B lässt sich zur Anpassung an die akustische Umgebung justie­ren. Dazu sind DIP-Schalter an der Gehäuserück­seite angeordnet, mit denen die entsprechenden Filter aktiviert werden können. Die Filter sind „Treble Tilt“, Bass Tilt“ und „Bass Roll-Off“. Empfehlendwert ist der Einsatz eines akustischen Mess-System wie WinMLS, um das Ergebnis der Justierung zu über­prüfen. Allerdings kann auch sorgfältiges Hören mit ausgewähltem Audiomaterial zu guten Ergebnissen verhelfen, wenn ein Mess-System nicht verfügbar ist. Die Tabelle 1 zeigt einige typische Einstellungen für verschiedene Positionen im Raum. Die Tabelle 4 zeigt die Wirkung der Einstellmöglichkeiten im refle­xionsfreien Raum.
Treble Tilt
Das Treble-Tilt-Filter senkt hohe Frequenzen ober­halb von 5 kHz in 2 dB-Stufen ab (Schalter 1). Es kann eingesetzt werden, wenn eine übertriebene Höhenwiedergabe ausgeglichen werden soll.
Bass Tilt
Das Bass-Tilt-Filter erlaubt eine Abschwächung der Wiedergabe unter 2 kHz in drei Stufen. Die­se Abschwächung kann notwendig werden, wenn der Lautsprecher nahe einer Wand oder einer anderen Fläche aufgestellt wird. Die Absenkungs­stufen sind –2 dB (Schalter 3 auf „ON“), –4 dB (Schalter 4 auf „ON“) und –6 dB (beide Schalter auf „ON“).
Deutsch 9
Page 10
Lautsprecherposition Treble Tilt Bass Tilt Bass Roll-Off
Reflexionsfreier Raum OFF OFF OFF
Freistehend in gedämpftem Raum OFF OFF OFF
Freistehend in halligem Raum OFF -2 dB OFF
Nahfeldaufstellung oder Meterbridge OFF -4 dB OFF
Wandnahe Positionierung OFF -6 dB OFF
Zusammen mit 7050B Subwoofer siehe oben siehe oben ON
Tabelle 1: Vorgeschlagene Filtereinstellungen für unterschiedliche akustische Verhältnisse
Bass Roll-Off
Der Bass-Roll-Off-Schalter (Schalter 2) aktiviert ein Hochpassfilter mit einer Grenzfrequenz von 85 Hz, das als Gegenstück zu dem in die Subwoofer 7050A und 7050B eingebauten Tiefpassfilter fungiert. Der Schalter muss immer dann aktiviert sein, wenn der 8020B in Kombination mit einem dieser beiden Sub­woofer eingesetzt wird.
Ab Werk sind alle Filter auf „OFF“ gestellt (deak­tiviert), um einen ebenen Frequenzgang im refle­xionsfreien Raum zu erzeugen. Diese Einstellung sollte immer als Ausgangspunkt für Optimierungen dienen. Die beste Balance der Frequenzbereiche findet sich bei Messung oder Hörtest durch ver­suchsweise Aktivierung und Kombination der ver­schiedenen Einstellmöglichkeiten.
Aufstellungsvorschläge
Korrekte Monitorausrichtung
Die Monitore sollten so ausgerichtet sein, dass ihre akustische Achse (siehe Abbildung 1) auf die Hörposition gerichtet ist. Empfehlenswert ist die vertikale Aufstellung, weil hier die Gefahr von Aus­löschungseffekten in der Nähe der Übergangsfre­quenz zwischen Bass- und Hochtonlautsprecher am geringsten ist.
Symmetrie
Die Monitore sollen symmetrisch und in gleicher Distanz zum Hörort positioniert werden. Nach Mög­lichkeit soll der Hörort auf einer gedachten Linie in der Mitte zwischen linker und rechter Raumbegren­zungswand liegen. Die Monitore stehen dann gleich weit von dieser Linie entfernt.
Minimierung von Reflexionen
Akustische Reflexionen durch in der Nähe der Mo­nitore befindliche Gegenstände wie beispielsweise Möbel oder PC-Monitore können unerwünsch­te klangliche Färbungen verursachen. Dies kann weitgehend vermieden werden, wenn die Monitore abseits von reflektierenden Flächen aufgestellt wer­den. Vorteilhaft ist es, Monitore auf direkt hinter dem Mischpult stehenden Stativen anzubringen. Dabei sind diese so zu neigen, dass deren akustische Achse auf die Hörposition in Ohrhöhe gerichtet ist. Die beschriebene Stativmontage bringt in der Regel bessere Ergebnisse als die Positionierung auf der Meterbridge des Mischpultes.
Minimale Abstände
Die ausreichende Kühlung des Verstärkers und das Funktionieren der Bassreflex-Öffnung muss sicher-
10 Deutsch
Page 11
gestellt sein, wenn der Monitor in einen begrenz­ten Raum wie beispielweise ein Möbelstück oder in eine Wandnische eingebaut wird. Das den Monitor ungebende Volumen muss unbedingt in Richtung des Hörraums offen sein. Der seitliche und obere Abstand sowie der nach hinten muss mindestens 3 cm betragen. Das an den Verstärker an der Rück­seite angrenzende Volumen muss entweder so gut belüftet sein, dass die dortige Umgebungstempera­tur nicht über 35°C steigt.
Befestigungsmöglichkeiten
Der 8020B bietet viele Befestigungsmöglichkeiten: Der Iso-Pod™ (Isolation Positioner/Decoupler™) er­möglicht die Neigung des Lautsprechers zur korrek­ten Ausrichtung der akustischen Achse. Auf der Un­terseite des Monitors befindet sich ein 3/8“-Gewin­de, das zu Standard-Mikrofonstativen passt. Zwei M6-Gewindebohrungen auf der Rückseite (Tiefe 10 mm) passen für den mitgelieferten Wandhalter und die Halterungen der Omnimount®-Serie 20.5 .
Instandhaltung
Innerhalb des 8020B befinden sich keine Bauteile, die vom Anwender gewartet werden können. Eine Instandsetzung darf nur von qualifiziertem Fachper­sonal ausgeführt werden.
Sicherheitsvorschriften
Der 8020B ist entsprechend internationalen Sicher­heits-Standards konstruiert. Für einen sicheren Be­trieb müssen die folgenden Warnhinweise beachtet werden:
• InstandsetzungenundEinstellungendürfennur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden.
• Der8020Bdarfnichtmiteinem Anschlusskabel ohne Schutzleiter und nicht an eine Steckdose ohne Schutzerdung angeschlossen werden. Bei Zuwiderhandlung droht Unfallgefahr.
• Der8020BdarfnichtWasseroder Verschmutzung ausgesetzt werden. Mit Flüssigkeit gefüllte Behältnisse wie Vasen sollen nicht nahe des 8020B aufgestellt werden.
• DieserLautsprecherkannPegelvonüber85 dB erzeugen, die bleibende Hörschäden verursachen können.
• DieungehinderteLuftbewegungander Gehäuserückseite ist für die Kühlung notwendig. Deshalb darf die Luftbewegung in der Umgebung des Gehäuses nicht eingeschränkt werden. • BeachtenSie,dassdieVerstärkerelektonikerst dann vollständig von der Stromversorgung getrennt ist, wenn das Stromversorgungskabel aus der Steckdose gezogen wurde.
Garantie
Für dieses Produkt wird eine zweijährige Garan­tie auf Material- und Produktionsfehler gewährt. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten bezüglich der Liefer- und Garantiebedingungen.
Deutsch 11
Page 12
Abbildung 4. Das Diagramm zeigt die Auswirkung der Filter “Bass Tilt”, “Treble Tilt” und “Bass Roll­Off” auf den Frequenzgang des 8020B.
Abbildung 5. Die obere Kurven­schar zeigt die horizontale Ab­strahlcharakteristik des 8020B gemessen in einem Meter Ab­stand. Die untere Kurve zeigt das Bündelungsmaß.
12 Deutsch
Page 13
TECHNISCHE DATEN
Lower cut-off frequency, –3 dB: < 65 Hz _____________________________________________ Upper cut-off frequency, –3 dB: > 21 kHz _____________________________________________ Free field frequency response of system: 66 Hz – 20 kHz (± 2.5 dB) _____________________________________________ Maximum short term sine wave acoustic output on axis in half space, averaged from 100 Hz to 3 kHz: @ 1 m > 96 dB SPL @ 0.5 m > 102 dB SPL _____________________________________________ Maximum long term RMS acoustic output in same conditions with IEC weighted noise (limited by driver unit protection circuit): @ 1 m > 95 dB SPL _____________________________________________ Maximum peak acoustic output per pair on top of console, @ 1 m distance with music material: > 105 dB _____________________________________________ Self generated noise level in free field @ 1m on axis: < 10 dB (A-weighted) _____________________________________________ Harmonic distortion at 85 dB SPL @ 1m on axis: Freq: 50…100 Hz < 3 % >100 Hz < 0.5 % _____________________________________________ Drivers: Bass 105 mm (4") cone Treble 19 mm ( Both drivers are magnetically shielded _____________________________________________ Weight: 3.7 kg (8.1 lb) _____________________________________________ Dimensions: Height 242 mm (9 (including Iso-Pod™ table stand) Height 230 mm (9 (without Iso-Pod™ table stand) Width 151 mm (6") Depth 142 mm (5
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
This is to certify that the Genelec Monitoring System 8020B conforms to the following standards: Safety: EN 60065: 2002 + A1:2006 / IEC 60065:2001 7th Edition + A1: 2005 EMC: EN 55020 A2: 2008 EN 55013: (2001)+ A1 : 2003 + A2: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3 A2: 2005 The product herewith complies with the requirements of The Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC
Signed: Ilpo Martikainen Position: Chairman of the Board Date: 12-January-2009
3
/4") metal dome
1
1
/2”)
/16”)
5
/8”)
FREQUENZWEICHE UND FILTER
Input connector: Input: XLR female, balanced 10 kOhm, pin 1 gnd, pin 2 +, pin 3 -
_____________________________________________
Input level for 100 dB SPL output at 1 m:
-6 dBu at volume control max _____________________________________________
Volume control range:
-80 dB relative to max output _____________________________________________
Crossover frequency, Bass/Treble: 3.0 kHz _____________________________________________
Treble tilt control operating range: 0 to –2 dB @ 15 kHz
_____________________________________________
Bass roll-off control operating in a –6 dB step @ 85 Hz (to be used in conjunction with a 7050B subwoofer)
_____________________________________________
Bass tilt control operating range in –2 dB steps: 0 to –6 dB @ 100 Hz
_____________________________________________
The ‘CAL’ position is with all tone controls set to ‘off’ and the input sensitivity control to maximum (fully clockwise).
VERSTÄRKER
Bass amplifier output power with an 8 Ohm load: 20 W Treble amplifier output power with an 8 Ohm load: 20 W Long term output power is limited by driver unit protection circuitry.
_____________________________________________ Amplifier system distortion at nominal output: THD < 0.08 % SMPTE-IM < 0.08 % CCIF-IM < 0.08 % DIM 100 < 0.08 %
_____________________________________________ Signal to Noise ratio, referred to full output: Bass > 95 dB Treble > 95 dB
_____________________________________________ Mains voltage: 100, 120, 220 or 230 V according to region Voltage operating range: ±10 % Power consumption: Idle 5 VA Full output 50 VA
Deutsch 13
Page 14
Manuel d’utilisation
8020B
Enceinte de contrôle active
Description générale
La GENELEC 8020B est une enceinte acoustique de contrôle active à deux voies extrêmement compacte, conçue pour l’écoute rapprochée, les mobiles, les salles de contrôle de TV et radiodiffusion, les sys­tèmes ambiophoniques (surround), les studios à la maison, les applications multimédia et avec les car­tes de son d’ordinateurs. En tant qu’enceinte active, elle contient les haut-parleurs, les amplificateurs, les filtres séparateurs actifs et les circuits de protection.
MC
L’ enceinte MDE ou enceinte à diffraction minimale) est faite d’alu­minium moulé sous pression et est dessinée pour réduire la diffraction aux arêtes. Combiné au guide d’onde à directivité contrôlée DCW Control Waveguide lent équilibre tonal même dans des environnements acoustiques difficiles. Si nécessaire, il est possible d’étendre la bande passante de la 8020B vers le bas en ajoutant un caisson grave GENELEC 7050B.
(Minimum Diffraction EnclosureMC,
MC
(Directivity
MC
), ce design procure un excel-
Positionnement de l’enceinte
Chaque 8020B est livrée avec un module d’amplifi­cation intégré, un cordon d’alimentation secteur et un manuel d’utilisation. Après l’avoir déballée, placer l’enceinte à la position d’écoute requise, en tenant compte de l’axe acoustique. Les axes acoustiques de toutes les enceintes doivent converger vers la position d’écoute à la hauteur des oreilles (voir illustration 1).
Connexion
Avant de connecter, s’assurer que l’enceinte ainsi que les sources audio soient éteintes. L’interrupteur marche/arrêt de la 8020B est situé sur le panneau arrière de l’enceinte (voir illustration 3). Brancher l’enceinte à une prise de courant avec mise à terre avec le cordon d’alimentation secteur fournit. Ne jamais brancher l’enceinte à une prise de courant sans mise à terre, ou utiliser un cordon sans prise de mise à terre.
L’ entrée audio se fait sur une prise XLR femelle symétrique à impédance de 10 kOhm. Une source asymétrique peut être utilisée si on prend le soin de joindre la broche 3 à la broche 1 à la source (voir illustration 2). Ne jamais connecter la 8020B aux bornes de sortie ‘haut-parleurs’ d’un amplificateur de puissance ou d’un amplificateur AV intégré.
Une fois les connexions faites, on peut allumer l’enceinte.
Contrôle de volume
La sensibilité de l’entrée de l’enceinte peut être ajustée au niveau de sortie du mélangeur, ou autre source, en tournant la commande de volume sur le panneau avant de l’enceinte.
Commandes de tonalité
La réponse en fréquence de la 8020B peut s’accor­der à l’environnement acoustique en ajustant les
14 Français
Page 15
Cable
Blindage
RCA
(Source)
XLR
(Enceinte)
Illustration 1: Position de l’axe acoustique
Illustration 2: Cablage nécessaire pour connexion à une source asymétrique (example ci-dessus d’une sortie RCA à une entrée XLR)
Illustration 3: Contrôles et disposition des connecteurs sur la face arrière de la 8020B
commandes de tonalité sur l’arrière de l’enceinte. Les commandes sont Treble Tilt, Bass Tilt, et Bass Roll-Off. GENELEC recommande l’utilisation d’un système de mesure acoustique tel que WinMLS ou similaire pour analyser l’effet des ajustements, bien que l’écoute critique avec un signal approprié peut aussi donner d’excellents résultats si un système de mesure n’était pas disponible. Le tableau 1 ci-contre montre des exemples d’ajustements typiques dans différentes situations. L’illustration 4 montre l’effet des commandes sur la réponse en chambre ané­choïque.
Commande Treble Tilt
Le sélecteur Treble Tilt (commutateur 1) atténue de 2 dB la réponse en fréquence au-delà de 5 kHz, ce qui permet d’adoucir les systèmes trop stridents.
Commande Bass Tilt
Le circuit Bass Tilt procure trois niveaux d’atténua­tion pour la réponse en basses fréquences de l’en­ceinte en dessous de 2 kHz, généralement néces­saire lorsque l’enceinte est placée près d’un mur ou autres parois d’une pièce. Les niveaux d’atténuation disponibles sont -2 dB (commutateur 3 en position ON), -4 dB (commutateur 4 en position ON), -6 dB (commutateurs 3 et 4 en position ON).
Commande Bass Roll-Off
Le circuit Bass Roll-Off (commutateur 2) active un filtre passe-haut à 85 Hz pour compléter le filtre passe-bas du caisson grave GENELEC 7050B ou 7050A. Ce commutateur devrait toujours être en position ON lorsque la 8020B est utilisée avec ces caissons graves.
Français 15
Page 16
Emplacement de l’enceinte Treble tilt Bass tilt Bass roll-off
Réponse plane anéchoïque OFF OFF OFF
En champ libre dans une pièce absorbante OFF OFF OFF
En champ libre dans une pièce réverbérante OFF -2 dB OFF
Écoute rapprochée ou sur le bandeau de console OFF -4 dB OFF
Proche d’une paroi OFF -6 dB OFF
Avec le caisson grave 7050B Voir ci-dessus Voir ci-dessus ON
Tableau 1: Recommandation sur les réglages de tonalité dans différents environnements acoustiques
L’ usine livre les enceintes avec tous les commu­tateurs en position OFF pour une réponse plane en chambre anéchoïque. On devrait toujours com­mencer les ajustements avec tous les commuta­teurs en position OFF. Mesurez ou écoutez sys­tématiquement les différentes combinaisons pour trouver le meilleur équilibre tonal.
Considérations lors de l’installation
Positionner les enceintes correctement
Toujours placer les enceintes de façon à ce que leur axe acoustique (voir illustration 1) soit orienté vers la position d’écoute. Seul le positionnement vertical est recommandé, puisqu’il minimise les problèmes d’annulations acoustiques dans la plage du sépara­teur de fréquences.
Maintenir la symétrie
S’assurer que les enceintes sont placées symétri­quement par rapport à l’axe de la pièce, et qu’el­les sont équidistantes de la position d’écoute. Si possible, installer le système de façon à ce que la position d’écoute soit dans l’axe médian de la pièce et que les enceintes soient équidistantes de cet axe.
Minimiser les réflexions
Les réflexions acoustiques d’objets proches des enceintes tel que bureaux, meubles, écrans d’or­dinateur, etc peuvent estomper et brouiller l’image sonore. On peut minimiser les réflexions en plaçant les enceintes loin des surfaces réfléchissantes. Par exemple, installer les enceintes sur des pieds der­rière et au–dessus du mélangeur en les inclinant pour orienter les axes acoustiques vers la position d’écoute à hauteur des oreilles donne habituelle­ment de meilleurs résultats qu’en les plaçant sur le bandeau d’affichage du dit mélangeur.
Dégagement minimal
On doit prévoir un espace suffisant pour le refroidis­sement de l’amplificateur et pour le bon fonctionne­ment de l’évent quand l’enceinte est installée dans un endroit restreint tel un meuble ou une unité mu­rale. On doit laisser autour de l’enceinte un espace libre qui donne sur la position d‘écoute. Un espace
3
minimal de 3 centimètres (1 laissé derrière, au-dessus, et de chaque côté de l’enceinte. L’ espace adjacent à l’amplificateur doit être ou ventilé ou de dimensions suffisantes pour dissiper la chaleur de façon à ce que la température ambiante n’excède pas 35 degrés Celsius (95°F).
/16 pouces) doit être
16 Français
Page 17
Options de montage
La 8020B offre plusieurs options de montage. Le support de table isolant contre les vibrations Iso-
MC
(Isolation Positioner/DecouplerMC) permet
Pod d’incliner les enceintes pour un alignement correct de l’axe acoustique. Le dessous de l’enceinte est muni d’un orifice fileté 3/8” UNC pour permettre le montage sur un pied de microphone standard. L’ ar­rière de l’enceinte comprend deux pas de vis M6x10 mm, conçus pour recevoir un support Omnimount® de format 20.5 ou l’adaptateur mural fournit avec l’enceinte.
Entretien
Cet appareil ne comporte aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Confiez l’entretien ou la réparation de votre 8020B à un service technique qualifié.
Considérations sécuritaire
Bien que la 8020B ait été conçue pour répondre aux normes de sécurité internationales, afin d’assurer une utilisation sécuritaire et de maintenir l’appareil en condition d’utilisation sécuritaire, veuillez obser­ver les avertissements suivants ;
• L’entretienoularéparationnedoitêtre
confié qu’à un service technique qualifié. L’ enceinte ne doit pas être ouverte.
• Nepasutiliserceproduitavecune
source d’alimentation électrique sans mise à terre car cela pourrait présenter un danger pour l’utilisateur.
• Nepasexposerl’enceinteàl’eauouà
l’humidité. Ne pas placer d’objet rempli de liquide, tel un vase, sur ou près de l’enceinte.
• Cetappareilpeutgénérerdesniveaux
de pression acoustique de plus de 85 dB SPL, ce qui pourrait entraîner des dommages permanents à l’ouïe.
• Unecirculationd’airderrièrel’enceinte
est requise afin de permettre le refroidissement de l’amplificateur. Ne pas obstruer le flux d’air autour de l’enceinte.
• Noterquel’enceinten’estpas
complètement débranchée du secteur tant que le cordon n’est pas débranché soit de l’enceinte ou de la prise d’alimentation.
Garantie
Ce produit est garanti pour une période de deux ans contre les défauts de matériaux ou de fabrication. Vous référer au fournisseur pour les détails com­plets des termes de vente et de garantie.
Déclaration de conformité CE
Traduit pour l’information de l’utilisateur seulement, le texte de la déclaration officielle est en anglais. Ce document confirme que le système de moniteur GENELEC 8020B est conforme aux standards suivants;
Sécurité: EN 60065: 2002 + A1:2006 / IEC 60065:2001 7th Édi­tion + A1: 2005 EMC: EN 55020 A2: 2008, EN 55013: (2001)+ A1 : 2003 + A2: 2009, EN 61000-3-2: 2006, EN 61000-3-3 A2: 2005
Ce produit est conforme aux demandes de la Directive de Basse Tension 2006/95/EC et Directive EMC 2004/108/EC.
Signé:
Position: Président du Conseil d’Administration Date: 12 Janvier 2009
Ilpo Martikainen
Français 17
Page 18
Illustration 4. Les courbes mon­trent l’effet des commandes “Bass Tilt”, “Treble Tilt” et “Bass Roll-Off ” sur la r éponse en fréquence en champ libre de la 8020B.
Illustration 5. Le groupe de courbes montre les caractéris­tiques de directivité horizontale de la 8020B mesurées à 1 m. La courb e i nfér ieure montre la répo ns e en puis sa nc e de l’enceinte.
18 Français
Page 19
SPECIFICATIONS DES ENCEINTES
Limite en basses fréquences à –3 dB: < 65 Hz _____________________________________________ Limite en hautes fréquences à –3 dB: > 21 kHz _____________________________________________ Réponse en fréquence en champ libre: 66 Hz – 20 kHz (± 2.5 dB) _____________________________________________ Niveau sinusoidal maximum à court terme, dans l’axe, demi espace, moyenne de 100 Hz à 3 kHz: @ 1 m > 96 dB SPL @ 0,5 m > 102 dB SPL _____________________________________________ Niveau RMS maximum à long terme, dans les conditions ci-dessus avec un signal IEC pondéré (limité par le circuit de protection du transducteur): @ 1 m > 95 dB SPL _____________________________________________ Niveau maximum en crête, par paire, au-dessus du bandeau de console @ 1 m de l’ingénieur avec un signal musical: > 105 dB _____________________________________________ Bruit de fond en champ libre @ 1 m dans l’axe: < 10 dB (pondération-A) _____________________________________________ Distortion harmonique à 85 dB SPL @ 1 m dans l’axe: Freq: 50…100 Hz < 3 % > 100 Hz < 0.5 % _____________________________________________ Transducteurs: Grave 105 mm (4”) cône Aigu 19 mm ( Les deux tranducteurs sont blindés magnétiquement _____________________________________________ Poids: 3,7 kg (8.1 lb) _____________________________________________ Dimensions: Hauteur 242 mm (9 (avec socle de support) Hauteur 230 mm (9 (sans socle de support) Largeur 151 mm (6") Profondeur 142 mm (5
3
/4”) dôme en métal
1
/2”)
1
/16”)
5
/8”)
SECTION FILTRES
Connection: Entrée: XLR femelle, symétrique 10 kOhm, broche 1 terre, broche 2 +, broche 3 -
_____________________________________________
Niveau d’entrée pour un signal de sortie de 100 dB SPL à 1 m:
-6 dBu avec contrôle de volume au max _____________________________________________
Plage du contrôle de volume:
-80 dB relatif à la sortie maximum _____________________________________________
Fréquence de coupure grave/aigu: 3.0 kHz _____________________________________________
Contrôle du Treble tilt de: 0 à –2 dB @ 15 kHz _____________________________________________
Contrôle du Bass roll-off de –6 dB @ 85 Hz (à utiliser conjointement avec un caisson grave 7050B) _____________________________________________
Contrôle du Bass tilt par pas de –2 dB: 0 à –6 dB @ 100 Hz _____________________________________________
La position ‘CAL’ se réfère à tous les contrôles de tonalité sur ‘off’ et le contrôle du volume sur maximum (butée sens horaire).
SECTION AMPLIFICATION
Amplificateur de grave, puissance de sortie avec charge de 8 Ohm: 20 W Amplificateur d’aigu, puissance de sortie avec charge de 8 Ohm: 20 W La puissance de sortie à long terme est limitée par les circuits de protection des transducteurs
_____________________________________________ Distortion du système d’amplification en niveau nominal: DHT < 0,08 % SMPTE-IM < 0,08 % CCIF-IM < 0,08 % DIM 100 < 0,08 %
_____________________________________________ Rapport signal-bruit pour niveau de sortie maximum: Grave > 95 dB Aigu > 95 dB
_____________________________________________ Voltage d’alimentation: 100, 120, 220 ou 230 V selon les régions Tolérance de l’alimentation: ±10 % Consommation de puissance: En veille 5 VA Sortie maximale 50 VA
Français 19
Page 20
8020B
Aktiivikaiutin
Yleistä
GENELEC 8020B on pienikokoinen, mutta erittäin suorituskykyinen aktiivikaiutin. Se soveltuu lähikent­tämonitoriksi äänitysstudioihin, ulkolähetysautoihin, radio– ja TV–lähetysten äänen tarkkailuun, julkisiin tiloihin, installaatioihin, kotistudioihin, multimedia­tuotantoon, tietokoneiden audiojärjestelmiin ja koti­teattereihin. Kaiuttimeen on integroitu päätevahvis­timet, säädettävä aktiivinen jakosuodin ja kaiutinele­menttien ylikuormitussuojauspiirit. Uusi Minimum Diffraction Enclosure™ (MDE™)–kotelorakenne ja edelleen kehitetty Directivity Control Waveguide™ (DCW™)–suuntain takaavat tasapainoisen toiston vaikeissakin akustisissa ympäristöissä. Tarvitta­essa 8020B:n bassotoistoa voidaan tukea Genelec 7050B–subwooferilla.
20 Suomi
Liitännät
Kaiuttimien mukana toimitetaan suojamaadoitetut verkkovirtajohdot. Älä kytke kaiutinta suojamaadoit­tamattomaan pistorasiaan.
Ennen kuin teet mitään kytkentöjä, varmista, että kaikista laitteista on kytketty virta pois. Kaiuttimen virtakytkin on sijoitettu liittimien väliin kaiuttimen takalevyyn. Audiosignaalia varten kaiuttimissa on balansoitu 10 kOhm:in XLR–liitin, johon ääniläh­teeltä tuleva signaalijohto kytketään. Ellei ääniläh­teessä ole balansoitua antoliitäntää, voidaan käyt­tää kuvan 2 mukaisesti kytkettyä signaalijohtoa.
Genelec 8020B–aktiivikaiuttimet saa kytkeä ainoastaan linjatasoista signaalia antavaan ääni­lähteeseen, ei milloinkaan päätevahvistimen tai integroidun vahvistimen kaiutinliittimiin.
Kytke virta päälle kun kaikki liitännät on tehty.
Page 21
Kuva 1: Kaiuttimen akustisen akselin sijainti.
Kuva 2: Balansoimattomaan RCA­liittimeen liitettäessä tarvittavan väli­kaapelin kytkentä.
Kuva 3: 8020A:n takapaneeli.
Herkkyyden säätö
Kaiuttimen ottoliitännän herkkyys (äänenvoimak­kus) voidaan säätää sopivaksi etuseinän oikeassa alakulmassa olevalla voimakkuussäätimellä.
Taajuusvastesäätöjen käyttö
Kaiuttimen taajuusvastetta voidaan muokata kuun­telutilan akustisista ominaisuuksista ja kaiuttimien sijoituksesta johtuvien toistovirheiden kompensoi­miseksi. Säätö tehdään kaiuttimen takapaneelissa olevien “treble tilt”–, “bass tilt”– ja “bass roll–off”– kytkimien avulla. Kaikki säädöt on asetettu teh­taalla asentoon “OFF”, mikä antaa tasaisen taa­juusvasteen kaiuttomassa tilassa. Säätöjen vaiku­tus toistovasteeseen on esitetty kuvassa 4.
Suosittelemme akustisen mittausjärjestelmän (esim. WinMLS) käyttöä kaiuttimien säätämises­sä. Ellei tällaista ole käytettävissä, säätö voidaan tehdä myös korvakuulolta sopivia testiäänitteitä ja -signaaleja hyväksikäyttäen. Taulukko 1 sisäl­tää muutamia suuntaa-antavia säätöesimerkkejä. Kaiuttimien sijoitus ja akustinen ympäristö vaikut­taa ratkaisevasti säätötarpeeseen, joten säätöön kannattaa ryhtyä vasta kun kuuntelutilan järjestys on saatu lopulliseen muotoonsa.
Treble tilt
Treble tilt–säätö (kytkin 1) vaimentaa kaiuttimen dis­kanttitoistoa 5 kHz:n yläpuolella 2 dB, mitä voidaan käyttää liian kirkkaalta tuntuvan toiston korjaami­seen.
Suomi 21
Page 22
Kaiuttimien sijoitus Treble tilt Bass tilt Bass roll–off
Kaiuttomassa tilassa OFF OFF OFF
Vapaasti seisovana vaimennetussa tilassa OFF OFF OFF
Vapaasti seisovana kaikuvassa tilassa OFF –2 dB OFF
Lähikentässä, heijastavan tason päällä OFF –4 dB OFF
Lähellä seinää OFF –6 dB OFF
7050B-subwooferin kanssa Kuten yllä Kuten yllä ON
Taulukko 1: Suositeltavat taajuusvastesäätimien (tone control) asetukset kaiuttimien sijoituksen mukaan
Bass tilt
Bass tilt–säädön avulla voidaan vaimentaa kaiut­timen bassotoistoa 1 kHz:n alapuolella. Tämä on usein tarpeen, kun kaiutin sijoitetaan lähelle seinää tai muuta rajapintaa. Vaimennustasoja on kolme: –2 dB (kytkin 3 “ON”), –4 dB (kytkin 4 “ON”) ja –6 dB (kytkimet 3 ja 4 “ON”).
Bass roll–off
Bass roll–off–säätö (kytkin 2) aktivoi 85 hertsin taa­juudelle ylipäästösuodatuksen, jolla 8020B–aktii­vikaiutin sovitetaan yhteen Genelec 7050B–aktii­visubwooferin kanssa. Tämä kytkin pitää aina asettaa asentoon ”ON”, kun 8020B:ta käytetään 7050B–aktiivisubwooferin kanssa.
Kaiuttimien sijoitus
Kohdista kuuntelupisteeseen
Suuntaa kaiuttimet kuuntelualueen keskipistee­seen pään korkeudelle. Suuntaus on tehty oikein, kun kaikkien kaiuttimien akustiset akselit (kuva 1) leikkaavat kuuntelupisteessä. Kaiuttimet kannattaa sijoittaa pystyasentoon, sillä se minimoi vaihevirheet jakotaajuudella.
Sijoita symmetrisesti
Sijoita kaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelu­pisteestä ja mahdollisimman symmetrisesti sekä toistensa, että huoneen rajapintojen suhteen. Tämä toteutuu, kun kuuntelupiste on huoneen keskilinjalla ja kaiuttimet sijoitetaan symmetrisesti keskilinjan suhteen.
Minimoi heijastukset
Kaiuttimen lähellä sijaitsevista esineistä ja pin­noista tulevat akustiset heijastukset voivat aiheuttaa toiston värittymistä ja sumentaa äänikuvaa. Tämä kannattaa ottaa huomioon kaiuttimia sijoitettaessa ja mahdollisuuksien mukaan siirtää heijastuksia aiheuttavat tietokoneen näytöt, kaapit tms. pois kai­uttimien läheltä. Kaiuttimet tulee sijoittaa mahdolli­simman kauas heijastuksia aiheuttavista pinnoista. Tarkkailukaiuttimia ei esimerkiksi kannata sijoittaa äänipöydän päälle, vaan riittävän korkeille lattiaja­lustoille äänipöydän taakse, josta ne voidaan suun­nata alas äänitarkkailijaa kohti.
Vähimmäisetäisyydet
Vahvistimien jäähdytyksen ja refleksiputken toi­minnan takaamiseksi pitää kaiuttimien taakse,
22 Suomi
Page 23
sivuille ja päälle jäädä kuunteluhuoneeseen avau­tuva, vähintään kolmen senttimetrin vapaatila. Kai­utinta ei saa käyttää tilassa, jonka lämpötila on yli 35° C.
VAROITUS!
Genelec 8020B-aktiivikaiuttimet pystyvät tuotta­maan yli 85 desibelin äänenpaineen, mikä voi aihe­uttaa pysyvän kuulovaurion.
Pöytäjalusta ja kiinnitysmahdollisuudet
Kaiuttimien mukana toimitettava Isolation Posi­tioner/Decoupler™ (Iso-Pod™) -jalusta mahdol­listaa kaiuttimen kallistamisen ylä- tai alaviistoon. Genelec 8020B voidaan kiinnittää Omnimount® Series 20.5–kaiutintelineisiin kaiutinkotelon taka­seinässä olevien M6x10 -mutterikierteiden avulla. Kotelon pohjassa on 3/8” UNC -mutterikierre, jolla kaiutin voidaan kiinnittää mikrofonitelineeseen.
Turvallisuusohjeita
Genelec-aktiivikaiuttimet on suunniteltu ja valmis­tettu täyttämään kansainväliset turvallisuusnormit. Virheellisestä käytöstä saattaa kuitenkin seurata vaaratilanne, joten seuraavia ohjeita on aina nou­datettava:
• Laitettaeisaaasettaaalttiiksi kosteudelle tai roiskevedelle. Se on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan kuivassa huonetilassa.
• Huolto-jakorjaustoimiasaa suorittaa vain valmistajan valtuuttama huoltohenkilöstö.
• Äläavaakaiutinkoteloataiirrota laitteesta mitään osia.
• Laitteensaakytkeäainoastaan maadoitettuun pistorasiaan.
• Huomaa,ettäkaiutineioletäysin jännitteetön ellei virtajohtoa ole irrotettu pistokkeesta.
Huolto
Kaikki huolto- ja korjaustoimet on annettava valmis­tajan tai valmistajan valtuuttaman huoltohenkilöstön suoritettaviksi. Älä avaa laitetta itse.
Takuu
Genelec Oy antaa tuotteilleen kahden vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa valmistus­virheet ja materiaaliviat.
EU­vaatimustenmukaisuusvakuutus
Genelec 8020B-aktiivikaiuttimet täyttävät seuraavien EU­direktiivien vaatimukset:
Pienjännitedirektiivi 2006/95/EC ja EMC-direktiivi 2004/108/EC. Testauksessa on käytetty seuraavia standardeja:
Sähköturvallisuus: EN 60065: 2002 + A1:2006 / IEC 60065:2001 7th Edition +
A1: 2005
EMC: EN 55020 A2: 2008 EN 55013: (2001)+ A1 : 2003 + A2: 2009 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3 A2: 2005
Ilpo Martikainen Hallituksen puheenjohtaja
12. tammikuuta 2009
Suomi 23
Page 24
Kuva 4: Taajuusvastesäätimien vaikutus 8020B:n toistovas­teeseen.
Kuva 5: Ylemmät käyrät esitttä­vät 8020B:n taajuusvasteen eri kulmista mitattuna (kaiutin pys­tyasennossa, mittausetäisyys 1 m). Alempi käyrä on kaiuttimen tehovaste.
24 Suomi
Page 25
TEKNISET TIEDOT
Alarajataajuus, –3 dB: < 65 Hz _____________________________________________ Ylärajataajuus, –3 dB: > 21 kHz _____________________________________________ Taajuusvaste vapaakentässä: 66 Hz – 20 kHz (± 2,5 dB) _____________________________________________ Hetkellinen maksimiäänenpaine mitattuna sinisignaalilla puoliavaruuteen. Keskiarvo taajuusalueella 100 Hz...3 kHz: @ 1 m > 96 dB SPL @ 0.5 m > 102 dB SPL _____________________________________________ Suurin jatkuva (RMS) äänenpaine IEC-painotetulla kohinalla mitattuna (elementtien suojapiirin rajoittama): @ 1 m > 95 dB SPL _____________________________________________ Kaiutinparin tuottama äänenpaineen huippuarvo (peak) musiikkimateriaalilla 1 metrin mittausetäisyydellä: > 105 dB _____________________________________________ Akustinen pohjakohinataso 1 m:n etäisyydellä: < 10 dBA _____________________________________________ Harmoninen särö 85 dB 1m mittausakselilla: Taajuus: 50…100 Hz < 3 % >100 Hz < 0.5 % _____________________________________________ Kaiutinelementit: Basso 105 mm (4") kar tio Diskantti 19 mm ( Molemmat elementit ovat magneettisuojattuja _____________________________________________ Paino: 3,7 kg (8.1 lb) _____________________________________________ Mitat Korkeus 242 mm (9 (mukaanlukien Iso–Pod™ pöytäjalusta) Korkeus 230 mm (9 (ilman Iso–Pod™ pöytäjalustaa) Leveys 151 mm (6") Syvyys 142 mm (5
:
3
/4") metallikalotti
1
1
/2”)
/16”)
5
/8”)
JAKOSUODIN
Ottoliitin: XLR naaras, balansoitu 10 kOhm napa 1 maa, napa 2 +, napa 3 –
_____________________________________________
Tarvittava signaalitaso 100 dB SPL äänenpaineen tuottamiseen 1 m:n mittausetäisyydellä: –6 dBu herkkyyssäädön maksimiasetuksella
_____________________________________________
Herkkyyssäätimen vaikutus: –80 dB vaimennus maksimiäänenpaineesta
_____________________________________________
Jakotaajuus: 3,0 kHz _____________________________________________
Treble tilt-säädön vaikutus: 0 to –2 dB @ 15 kHz
_____________________________________________
Bass roll–off-säätö muuttaa alarajataajuuden 85 hertsiin (-6 dB) 7050B-subwooferin kytkemistä varten.
_____________________________________________
Bass tilt-säädön vaikutus: 0, -2, -4 tai -6 dB @ 100 Hz
_____________________________________________
Säätimien ‘CAL’ asento: Kaikki tajuusvastesäätimet asen­nossa “off” ja herkkyyden säätö maksimiasennossa.
VAHVISTIMET
Bassovahvistimen teho 8 Ohmin kuormalla: 20 W Diskanttivahvistimen teho 8 Ohmin kuormalla: 20 W Kaiutinelementtien suojauselektroniikka rajoittaa vahvistimien jatkuvaa tehoa _____________________________________________ Vahvistimien särö nimellisteholla: THD < 0,08 % SMPTE-IM < 0,08 % CCIF-IM < 0,08 % DIM 100 < 0,08 %
_____________________________________________ Kohinaetäisyys täydellä teholla: Basso > 95 dB Diskantti > 95 dB
_____________________________________________ Käyttöjännite: 100, 120, 220 tai 230 V kohdemaan standardin mukaan Sallittu jännitteen vaihtelu: ±10 % Tehonkulutus: Ilman kuormaa 5 VA Maksimikuormalla 50 VA
.
Suomi 25
Page 26
Bruksanvisning
8020B
Aktivt monitorsystem
Allmän beskrivning
Genelec 8020B är en bi-ampad, ytterst kompakt 2-vägs, aktiv monitorhögtalare som har designats för närfältslyssning, mobila inspelningsstudior, bro­adcast- och TV-kontrollrum, surround-ljudsystem, hemstudior, multimediatillämpningar och som kom­plement till ljudkort i datorer.
Det är en aktiv högtalare med högtalarelement, effektförstärkare, aktivt delningsfilter och skydds­kretsar. Den speciella MDE™ (Minimum Diffraction Enclosure™) -lådan är tillverkad av formgjuten aluminium som har formats för att minimera diff­raktionsfenomen.
Tillsammans med den avancerade Directivity
TM
Control Waveguide skapa en mycket jämn och balanserad frekvens­gång, även i svåra akustiska miljöer. När det be­hövs kan man komplettera 8020A:s basåtergivning med hjälp av en Genelec 7050B subbas.
(DCWTM) kan denna design
Placering av högtalarna
Varje 8020A har inbyggda förstärkare och levere­ras med, nät kabel, enkelt väggfäste och denna bruksanvisning. Efter uppackningen bör högtala­ren placeras i önskad lyssningsposition. Tänk på att skärningspunkten för högtalarnas akustiska axlar bör hamna i öronhöjd vid lyssningsplatsen (se fig 1).
Anslutningar
Innan högtalaren ansluts kontrollera att nätströmbry­taren är frånslagen. Nätströbrytaten finns på baksi­dan av högtalaren (se figur 3. Använd den medföljan­de nätsladden för att anslutna högtalaren till ett jordat strömuttag. Anslut aldrig högtalaren till ett ojordat ut­tag, använd heller aldrig en ojordad nätkabel.
Ljudkällan ansluts via en 10 kiloohms balanse­rad XLR-kontakt (hona). En obalanserad signal­källa kan användas om XLR-kontaktens pinne 3 jordas till pinne 1 i den ände av kabeln där den obalanserade ljudkällan ansluts (se fig 2). Anslut aldrig 8020B till högtalarutgångarna på en effekt­förstärkare eller reciver.
När anslutningarna är gjorda är högtalaren redo att slås på.
Volymkontroll
Ingångskänsligheten hos 8020B kan anpassas till utsignalen på ansluten mixer, eller annan signal­källa, genom att man justerar volymkontrollen på högtalarens framsida.
Inställning av tonkontrollerna
Frekvensåtergivningen hos Genelec 8020B kan anpassas till den akustiska miljö, som den ska an­vändas i, med hjälp av tonomkopplarna på baksi­despanelen.
26 Svenska
Page 27
Fi gur 1: Bes täm n ing a v den akustiska axeln
Figur 2: Kabeltyp som behövs om obalanserad ljudkä lla används (i detta exempel en RCA-utgång kopplad till XLR-ingången)
Figur 3: Kontrollernas och anslutningarnas placering på 8020A:s baksidespanel.
Dessa kontroller är Treble Tilt, Bass Tilt och Bass Roll-Off. Ett akustiskt mätsystem, som till exempel WInMLS, rekommenderas för att analysera effek­ten av de gjorda justeringarna, men en noggrann lyssning, tillsammans med lämpliga testskivor, kan ge goda resultat om inte ett testsystem finns till­gängligt. Tabell 1 visar några typiska grundinställ­ningar i olika lyssningssituationer. Bild 4 visar ef­fekten av kontrollinställningarna i ett ekofritt rum.
Treble Tilt
Treble Tilt-kontrollen (switch 1) sänker diskantå­tergivningen hos högtalaren vid frekvenser över 5 kHz med 2 dB. Detta kan användas för att mjuka upp återgivningen hos ett system som låter vasst i diskanten.
Bass Tilt
Bass Tilt-kontrollen erbjuder tre olika dämpnivåer vid 2 kHz hos högtalaren, ofta nödvändigt när hög­talaren placeras nära en vägg eller liknande. Dämp­nivåerna är -2 dB (switch 3 ON), -4 dB (switch 4 ON) och -6 dB (båda switcharna ON).
Bass Roll-Off (Basavskärning)
Bass Roll-Off (switch 2) aktiverar ett högpassfilter vid 85 Hz som komplement till de lågpassfilter som finns i Genelec 7050B och 7050A subbasar. Den här switchen ska alltid stå i läge ON när dessa sub­basar används.
Fabriksinställningen hos alla dessa tonkontroller är OFF för att ge en rak grundkurva i en mätsituation.
Svenska 27
Page 28
Högtalarens placering i rummet Treble Tilt Bass Tilt Bass Roll-Off
Ekofritt rum OFF OFF OFF
Fritt placerad i dämpat rum OFF OFF OFF
Fritt placerad i rum med efterklang OFF -2 dB OFF
Närfält eller placering på mätarbrygga till mixer OFF -4 dB OFF
Nära vägg OFF -6 dB OFF
Tillsammans med 7050B subbas Se ovanför Se ovanför ON
Tabell 1: Lämpliga tonkontrollinställningar för olika akustiska miljöer
Börja alla justeringar i detta läge. Mät, eller lyssna, systematiskt samtidigt som ni går igenom de olika inställningarna för att komma fram till den bästa ba­lansen på ljudkurvan.
Monteringsanvisningar
Rikta högtalarna korrekt
Placera alltid högtalarna så att skärningspunkten för deras akustiska axlar hamnar i öronhöjd vid lyss­ningsplatsen (se fig 1). Placera högtalarna vertikalt för att minimera akustiska utsläckningseffekter vid högtalarens delningsfrekvens.
Tänk på symmetrin
Kontrollera att högtalarna placerats symmetriskt och på samma avstånd från lyssningspositionen. Om möjligt, placera systemet så att lyssningsposi­tionen är belägen på rummets centrumlinje och så att högtalarna befinner sig på samma avstånd från denna.
Minimera reflektioner
Akustiska reflektioner från föremål nära högtalarna, som till exempel bord, skåp, datorskärmar etc, kan
skapa oönskade färgningar och luddighet i ljudbil­den. Dessa reflektioner kan minimeras genom att man undviker att placera högtalarna i närheten av sådana föremål.
Genom att till exempel montera högtalarna på stativ bakom och ovanför mixerbordet och samti­digt luta dem nedåt och rikta dem i öronhöjd mot den tänka lyssningpositionen, når man ofta bättre resultat än om högtalarna placeras ovanpå mix­erns mätarbrygga.
Säkerhetsavstånd
Man måste säkerställa kylning av förstärkaren och funktionen hos basreflexporten om högtalarna pla­ceras i ett trångt utrymme som till exempel i ett skåp eller infällda i väggen. Det måste alltid finnas ett fritt utrymme om minst 3cm på högtalarens alla sidor (undersidan undantagen); alltså ovanför, bakom och på båda sidor om högtalaren.
Utrymmet närmast förstärkaren måste endera vara väl ventilerat eller tillräckligt stort för att inte den omgivande temperaturen ska överstiga 35 gra­der Celsius.
28 Svenska
Page 29
Monteringsalternativ
Genelec 8020B erbjuder flera olika monteringsal­ternativ:
Iso-Poden™ (Isolation Positioner/Decoupler™), den vibrationsisolerande gummifoten gör det möj­ligt att luta högtalaren för att på så sätt justera rikt­ningen hos dess akustiska axel.
På högtalarens undersida finns ett 3/8” UNC­gängat hål som passar till ett vanligt standardmik­rofonstativ. På baksidan finns ett par M6 x 10 mm hål som passar till Omnimount® -hållare i storlek
20.5 eller den det väggfäste som medföljer hög­talaren.
Underhåll & Service
Inga delar som användaren själv kan reparera åter­finns i förstärkardelen. All service eller reparation av 8020B ska göras av kvalificerad servicepersonal. (se http://www.genelec.se/service-reservdelar/)
Säkerhetsföreskrifter
Även om alla internationella säkerhetskrav har följts vid tillverkningen av 8020B, bör största vikt läggas vid följande varningar, för att man på så sätt ska kunna arbeta under säkra förhållanden med högtalaren:
• Serviceochunderhållpåhögtalarenfårendast göras av kvalificerad servicepersonal. Högtalaren får inte öppnas.
• Användaldrighögtalarenmedojordad nätsladd eller ansluten till ett ojordat nätutag, eftersom detta kan äventyra den elektriska säkerheten.
• Utsättintehögtalarenförvattenellerfukt. Placera inte föremål som innehåller vätska, som t ex en blomvas, ovanpå eller i närheten av högtalaren.
• Högtalarenkanproduceraljudtrycksom överstiger 85 dB, vilket kan förorsaka permanenta hörselskador.
• Ettfrittödeavluftrunthögtalarenär nödvändigt för att ge tillräcklig kylning. Förhindra inte detta luftflöde.
• Tänkpåattförstärkareninteärhelt frånkopplad från nätspänningen förrän nätsladden dragits ur förstärkaren eller vägguttaget.
Garanti
Denna produkt har ett två års garanti mot material­eller tillverkningsfel. Vänd er till er återförsäljare för att få alla försäljnings- och garantivillkor.
Svenska 29
Page 30
Figur 4. Ovanstående kurvor visar effekten av de olika in­ställningarna hos Bass Tilt-, Tre­ble Tilt- och Bass Roll-off-kon­trollerna i fritt fält med 8020B
Figur 5. Den övre gruppen av kur vor visar den horisontella riktningskarakteristiken hos 8020B mätt vid 0, 15, 30, 45 samt 60 graders vinkel på 1 m avstånd. Den undre visar syste­mets effektkurva
30 Svenska
Page 31
TEKNISKA FAKTA
Undre brytfrekvens, –3 dB: < 65 Hz _____________________________________________ Övre brytfrekvens, –3 dB: > 21 kHz _____________________________________________ Frekvensomfång: 66 Hz – 20 kHz (± 2,5 dB) _____________________________________________ Maximalt kortvarigt ljudtryck, sinusvåg, på högtalarens axel, medelvärde från 100 Hz till 3 kHz: @ 1 m > 96 dB SPL @ 0,5 m > 102 dB SPL _____________________________________________ Maximalt långvarigt RMS-ljudtryck under samma förhållanden, med IEC-vägt brust (begränsat av högtalarens överstyrningsskydd): @ 1 m > 95 dB SPL _____________________________________________ Maximalt ljudtryck per par @ 1 m med musikmaterial: > 105 dB _____________________________________________ Egenbrus i fritt fält @ 1 m on axis: < 10 dB (A-vägt) _____________________________________________ Harmonisk distorsion vid 85 dB SPL @ 1 m on axis: Frekvens: 50…100 Hz < 3 % >100 Hz < 0.5 % _____________________________________________ Element: Bas 105 mm (4") konhögtalare Diskant 19 mm ( Båda elementen är magnetiskt skärmade _____________________________________________ Vikt: 3.7 kg (8.1 lb) _____________________________________________ Mått: Höjd 242 mm (9 (med Iso-Pod™ bordsstativ) Höjd 230 mm (9 (utan Iso-Pod™ bordsstativ) Bredd 151 mm (6") Djup 142 mm (5
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Denna paragraf säkerställer att Genelec Monitoring System 8020B uppfyller följande standarder:
Säkerhet: EN 60065: 2002 / IEC 60065:2001 7th Edition EMC: EN 55020 : 2002 + A1 : 2003 EN 55013: (2001) EN 61000-3-2 (2000) EN 61000-3-3 (1995)
Denna produkt följer direktiven i The Low Voltage Directive 73/23/EEC, EMC Directive 89/336/E och 93/68/EEC
Undertecknat: Ilpo Martikainen Befattning: Styrelseordförande Datum: 12-januari-2009
3
/4") metalldom
1
1
/2”)
/16”)
5
/8”)
DELNINGSFILTER
Anslutning: XLR-hona, balanserad 10 kOhm pin 1 jord, pin 2 +, pin 3 -
_____________________________________________
Insignal för 100 dB SPL utsignal på 1 m avstånd:
-6 dBu med volymkontrollen på max _____________________________________________
Volymkontrollens omfång:
-80 dB relativt max utsignal _____________________________________________
Delningsfrekvens, Bas/Diskant: 3,0 kHz _____________________________________________
Treble Tilt-kontrollens omfång: 0 till –2 dB @ 15 kHz _____________________________________________
Bass Roll-Off-kontrollens omfång: –6 dB-steg @ 85 Hz (används tillsammans med subbasen 7050B)
_____________________________________________
Bass Tilt-kontrollens omfång i –2 dB-steg: 0 till –6 dB @ 100 Hz
_____________________________________________
CAL-läget (kalibreringsläget) är med alla tonkontroller i off-läge (av) och ingångskänsligheten i maxläge (fullt medurs).
FÖRSTÄRKARDEL
Basförstärkarens uteffekt vid 8 Ohms belastning: 20 W Diskantförstärkarens uteffekt vid 8 Ohms belastning: 20 W Långvarig överstyrning förhindras av högtalarens överbelastningsskydd.
_____________________________________________ Förstärkarens distorsion vid nominell uteffekt:
THD+N < 0,08 % SMPTE-IM < 0,08 % CCIF-IM < 0,08 % DIM 100 < 0,08 %
_____________________________________________ Signal/Brusförhållande, vid full uteffekt:
Bas > 95 dB Diskant > 95 dB
_____________________________________________ Nätspänning:
100, 120, 220 eller 230 V beroende på område Spänningstolerans: ±10 % Effektförbrukningn: Tomgång 5 VA Full uteffekt 50 VA
Svenska 31
Page 32
International enquiries
Genelec, Olvitie 5 FI 74100, Iisalmi, Finland Phone +358 17 83881 Fax +358 17 812 267 Email genelec@genelec.com
In Sweden
Genelec Sverige Ellipsvägen 10B P.O. Box 5521, S-141 05 Huddinge Phone +46 8 449 5220 Fax +46 8 708 7071 Email info@genelec.com
In the USA
Genelec, Inc., 7 Tech Circle Natick, MA 01760, USA Phone +1 508 652 0900 Fax +1 508 652 0909 Email genelec.usa@genelec.com
In China
Beijing Genelec Audio Co.Ltd Jianwai SOHO, Tower 12, Room 2605 D-1504, Chaoyang District Beijing 100022, China Phone +86 10 8580 2180 Fax +86 10 8580 2181 Email genelec.china@genelec.com
www.genelec.com
Genelec Document D0088R001 Copyright Genelec Oy 3.2009. All data subject to change without prior notice
Loading...