Gemini WRX-900TOGO User Manual

Page 1
At Gemini, our highest priority is making your experience unforgettable.
Need help with setting up, troubleshooting, or looking for some tips?
We’re here for you, Monday through Friday 9AM-5PM EST.
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE
LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
Page 2
2
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
INDEX
ENGLISH //
CONTENTS
FUNCTION
DESCRIPTION
ASSEMBLY
CHANGING THE AC VOLTAGE
POWERING ON
CONNECTING EXTERNAL DEVICES
WIRED MICROPHONE
BALANCED LINE LEVEL SOURCE
AUX INPUT
RCA JACKS
BLUETOOTH PAIRING
ADDITIONAL SPEAKER
USING THE INTERNAL MIXER
MASTER VOLUME
POWER/LIMIT LED
CHANNEL VOLUMES
MIC/LINE SWITCH
REVERB SWITCH
REVERB AMOUNT
DSP PRESETS
WARNINGS AND PRECAUTIONS
SPECIFICATIONS
WARRANTY AND REPAIR
LIMITED WARRANTY
RETURN/REPAIR
ESPAÑOL //
DESCRIPCIÓN
MONTAJE
CAMBIANDO EL VOLTAJE AC
ENCENDIDO
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS
UTILIZANDO EL MEZCLADOR INTERNO
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
PRESUPUESTO
FRANÇAIS //
DESCRIPTION
ASSEMBLÉE
CHANGEMENT DE LA TENSION AC
ALIMENTATION
RACCORDEMENT DE DISPOSITIFS EX-
TERNES
UTILISATION DU MÉLANGEUR INTERNE
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS CACTÉRTIQUES
ITALIANO //
DESCRIZIONE
MONTAGGIO
MODIFICA DELLA TENSIONE CAEIN
ACCENSIONE
COLLEGAMENTO DI DISPOSITIVI ESTERNI
UTILIZZO DEL MISCELATORE INTERNO
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
SPECIFICHE
2 3 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 7 20 20 20
20 20 20 20 20 21 22 23
CONTENTS ENGLISH //
Please ensure that you fi nd these accessories included with your WRX-900TOGO speaker:
(3) Column Components (1) Base Component (1) IEC Power Cable (1) Operation Manual
CONTENU FRANÇAIS //
Veuillez vous assurer que ces accessoires sont inclus avec votre enceinte WRX-900TOGO:
(3) Composants de colonne (1) Composant de base (1) Câble d’alimentation CEI (1) Manuel d’opération
CONTENIDO ESPAÑOL //
Asegúrese de encontrar estos accesorios incluidos con su bocina WRX-900TOGO:
(3) Componentes de columna (1) Componente base (1) Cable de alimentación IEC (1) Manual de operación
INHALT DEUTSCHE //
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie dieses mit Ihrem WRX-900TOGO-Lautsprecher mitgelieferte Zubehör fi nden:
(3) Säulenkomponenten (1) Basiskomponente (1) IEC-Stromkabel (1) Bedienungsanleitung
8 8 8 8 8 9 10 11
12 12 12 12 12 13 14 15
CONTENUTO ITALIANO //
Assicurati di trovare questi accessori in dotazione con il tuo altoparlante WRX­900TOGO:
(3) Colonna Componenti (1) Base Componente (1) Cavo di alimentazione IEC (1) Manuale operativo
DEUTSCHE //
BESCHREIBUNG VERSAMMLUNG
ÄNDERUNG DER AC-SPANNUNG
EINSCHALTEN
EXTERNE GERÄTE VERBINDEN
VERWENDUNG DES INTERNEN MISCHERS
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
SPEZIFIKATIONEN
16 16 16 16 16 17 18 19
Page 3
3
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FUNCTION
ENGLISH //
1. Jack or XLR MIC Input
2. Reverb Switch
3. MIC/LINE Switch
4. MIC/LINE Volume
5. AUX/RCA Volume
6. Bluetooth Pair
7. Master Volume
8. Preset DSP Switch
9. POWER/Limit LED
10. XLR MIX Output
11. Reverb Volume
12. RCA Input
13. AUX Input
14. AC Input
15. Power Switch
16. DC 12~36V In
17. Battery Status
FONCTIONS
FRANÇAIS //
1. Jack ou XLR MIC Entrée
2. Commutateur de Réverbération
3. MIC/LINE Commutateur
4. MIC/LINE Volume
5. Volume AUX/RCA
6. Paire Bluetooth
7. Volume Principal
8. Interrupteur DSP Préréglé
9. POWER/Limite LED
10. Sortie MIX XLR
11. Reverb Volume
12. Entrée RCA
13. Entrée AUX
14. Entrée AC
15. Interrupteur
16. DC 12 ~ 36 V Dans
17. État de la Batterie
FUNCIONES
ESPAÑOL //
1. Jack o XLR MIC Input
2. Interruptor de Reverberación
3. Interruptor MIC/LINE
4. Volumen MIC/LINE
5. Volumen AUX/RCA
6. Par de Bluetooth
7. Volumen Principal
8. Interruptor DSP predefi nido
9. LED de Potencia/Límite
10. Salida MIX XLR
11. Reverb Volumen
12. Entrada RCA
13. Entrada Auxiliar
14. Entrada de CA
15. Interruptor de Alimentación
16. DC 12 ~ 36V In
17. Estado de la Batería
FUNKTIONS
DEUTSCHE //
1. Jack oder XLR MIC Eingang
2. Reverb Schalter
3. MIC/LINE Schalter
4. MIC/LINE Lautstärke
5. AUX/RCA Lautstärke
6. Bluetooth Paar
7. Volumen des Meisters
8. Voreingestellter DSP Schalter
9. POWER/Begrenzungs-LED
10. XLR MIX Ausgabe
11. Reverb Volume
12. RCA Eingang
13. AUX Eingang
14. Wechselstromeingang
15. Stromschalter
16. Gleichstrom 12 ~ 36V
17. Batteriestatus
FUNZIONE
ITALIANO //
1. Jack o ingresso MIC XLR
2. Reverb Switch
3. Interruttore MIC/LINE
4. Volume MIC/LINE
5. Volume AUX/RCA
6. Coppia Bluetooth
7. Volume principale
8. Interruttore DSP preimpostato
9. LED di alimentazione/limite
10. Uscita MIX XLR
11. Volume del riverbero
12. Ingresso RCA
13. Ingresso AUX
14. Ingresso CA.
15. Interruttore di alimentazione
16. DC 12 ~ 36V In
17. Stato della batteria
10
11
8
7
5
6
12
13
9
1
1
2
3
2
3
4
4
14
15
16
17
Page 4
4
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENGLISH //
DESCRIPTION
The Gemini WRX-900TOGO Portable Line Array Speaker System is an easily portable speaker system comprised of (6) 2.75” glass
fi ber high-frequency drivers, an 8” high­excursion low frequency driver, and dual integrated amplifi ers. This easy-to-use system
is highly portable and produces incredible
high-fi delity sound with the kind of dispersion
only possible with an array. Perfect for artists, entertainers, or DJs, the WRX-900TOGO delivers pro PA performance in large or small venues alike. With additional features like
integrated DSP, reverb eff ect, and Bluetooth
streaming, it’s the ultimate entertainment solution for any gathering.
ASSEMBLY
A. Subwoofer with integrated electronics for all system components. B./C. Two identical spacers with connectors on bottom and top. D. Column element with the speakers and a connection on the bottom.
Once the subwoofer is placed in the desired location, plug the spacers into the subwoofer and then add the column element with the speakers. Depending on the application, the column element with the speakers can be installed with only 0, 1 or 2 spacers on the subwoofer.
POWERING ON
Make sure the WRX-900TOGO is fully
assembled, any required inputs and
outputs are connected, and mains power is connected. Turn all volumes down, then switch POWER ON.
RECHARGE YOUR SPEAKER
ON DC POWER:
The WRX-900TOGO is capable of operating and charging from a DC power source, like your car’s battery. The power supply should provide 12­36VDC @ up to 60W (maximum).
WITH AC IN POWER CORD:
Connect power from mains power to the speaker.
CHECKING BATTERY STATUS
You can check the internal battery charging level on the WRX-900TOGO, on the back of the unit. The “BATTERY STATUS” panel is located in the lower right corner, When powered on, the LEDs will light, indicating the amount of charge left in the unit.
CONNECTING EXTERNAL DEVICES
Before connecting an input device to the WRX-900TOGO, please make sure all input volumes and the master volume are turned down.
WIRED MICROPHONES
Locate mixer channels 1 and 2 on the rear panel of the unit. Both channels have a “Combo Jack”, allowing you to connect either an XLR or 6.5mm TRS cable to the input. Switch the channel to MIC level and connect your microphone. Note: The WRX-900TOGO does not supply phantom power.
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection
Page 5
5
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
BALANCED LINE LEVEL SOURCE
Mixer channels 1 and 2 on the rear panel of the unit are used to connect balanced line sources as well as microphones. Switch the channel to LINE level and connect your device. This type of connection would typically be used to connect professional gear like mixers or electronic instruments.
AUX INPUT
Locate mixer channel 3/4 and fi nd
at the bottom a 3.5mm TRS Jack. This type of connection is commonly used to connect the unit to the headphones output of a mobile device.
RCA INPUT
Just above the AUX Jack on mixer channel 3/4 are the RCA jacks. This type of connection is typically used to connect devices like CD or DVD players. Note: Left and right channels are color coded white and red.
BLUETOOTH PAIRING
• The WRX-900TOGO can accept streaming
audio from any Bluetooth-equipped portable
device. First, make sure Bluetooth is enabled on your portable device. Locate channels 3/4 on the back of the WRX-900TOGO and press the BLUETOOTH button. You will hear a tone and
a blue LED will begin to fl ash to
indicate the unit is in PAIRING mode.
• On your mobile device, search for a Bluetooth device called “WRX-900TOGO” and select it to pair. Once pairing is complete, you will hear another series of tones, and the blue LED will light solid. Your mobile device is now connected and ready to stream music.
ADDITIONAL SPEAKER
If you would like to connect another speaker to the WRX­900TOGO (for instance, another WRX-900TOGO to form a stereo
pair), fi rst locate the MIC OUT
XLR Jack on the rear of the unit. Connect a standard XLR cable from the MIX OUT Jack to the input of the additional speaker.
USING THE INTERNAL MIXER
MASTER VOLUME
The master volume is the main volume control on the WRX­900TOGO. Use it to control the overall level of the WRX-900TOGO.
POWER/LIMIT LED
This LED is located directly underneath the MASTER VOLUME knob. When the WRX­900TOGO is powered on, this LED will light green. While the unit is operational, if this LED lights red that indicates the unit is being overdriven and the volume should be turned down immediately.
CHANNEL VOLUMES
At the top of each mixer channel is the LEVEL or VOLUME CONTROL for that channel. These knobs control the relative volume of that channel only. So, if you wanted to (for instance) lower the level of the AUX IN in relation to one of the microphones, you would turn down the LEVEL of channel 3.
MIC/LINE SWITCH
These switches, located under the volume controls for channels 1 and 2, are used to set the input to the appropriate level for the connected device. If plugging in a mic, set the switch to MIC (and vice versa).
REVERB SWITCH
On mixer channels 1 and 2 there is a REVERB ON/OFF switch. When in the
ON position, a reverb eff ect is added
to that channel. This is commonly used on microphones and acoustic instruments to add more depth.
REVERB KNOB
This knob, located under the MASTER VOLUME knob, controls the strength
of the reverb eff ect. Turning this knob
clockwise increases the strength of the reverb.
DSP PRESETS
The WRX-900TOGO DSP is like a computerized EQ with presets. The PRESET DSP button allows you to change between music, live, Hi Fi or speech presets.
OUT
R
RED
L
WHITE
Page 6
6
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ENGLISH //
WARNINGS AND PRECAUTIONS
PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the
equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only suffi ciently stable and compatible
stands and/or mounts (for fi xed installations).
Make certain that wall mounts are properly installed and secured. Make certain that the
equipment is installed securely and cannot fall.
7. During installation, observe the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources
of heat. Make certain that the equipment is always installed so that it is cooled suffi ciently
and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning
candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Keep a minimum distance of 20 cm around and above the device.
12. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special
outdoor equipment - in this case, observe the
special instructions noted below). Do not expose
this equipment to fl ammable materials, fl uids or
gases. Avoid direct sunlight!
13. Make certain that dripping or splashed water
cannot enter the equipment. Do not place containers fi lled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
14. Make certain that objects cannot fall into the device.
15. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
16. Do not open or modify this equipment.
17. After connecting the equipment, check all cables to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
18. During transport, make certain that the
equipment cannot fall and possibly cause
property damage and personal injuries.
19. If your equipment is no longer functioning
properly, if fl uids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in
another way, switch it OFF immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered
device). This equipment may only be repaired by authorized, qualifi ed personnel.
20. Clean the equipment using a dry cloth.
21. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
22. Plastic bags must be kept out of reach of children.
23. Please note that changes or modifi cations not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user´s authority to
operate the equipment.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is
equipped with an earthing contact, then it must
be connected to an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong
fl uctuations in temperature (for example, after
transport), do not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the
equipment. Do not switch on the equipment until
it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power
outlet, fi rst verify that the mains voltage and frequency match the values specifi ed on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and
the mains power values match. If the included
power cord or power adapter does not fi t in your
wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power
adapter and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect
the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord
and power adapter from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the
equipment on and off in quick succession
because otherwise this can shorten the useful life
of the equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorized service center.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively
carried out by qualifi ed service personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock. The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
CAUTION! HIGH VOLUMES IN AUDIO PRODUCTS!
This device is meant for professional use. Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product can produce high sound­pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes more than 90dB.
Page 7
7
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
SPECIFICATIONS
ACOUSTIC PERFORMANCE
Frequency Response
Max Peak SPL (@1m) Crossover Point Dispersion Input Impedance
HIGH FREQUENCY SECTION Type Size Cone Material Magnet Size Magnet Material
LOW FREQUENCY SECTION Type Size Magnet Size Magnet Material Voice Coil Diameter
AMPLIFIER PERFORMANCE SYSTEM Rated Power RMS Rated Power Peak THD Type Line Input Gain Mic Input Gain Cooling
POWER AC Voltage DC Voltage Battery
DIMENSIONS PACKAGED Dimensions (H×W×D)
Weight
DIMENSIONS Dimensions (H×W×D)
Weight
35Hz-20KHz
Better than 121dB
200Hz
90°×12°/-45°
4 ohms
Mini line array
6 x 2.75”
Glass Fiber
1”
Neodymium
System Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+300W (RMS)
1200W+1200W(Peak)
<0.5%
Class D
-2dBu
-38dBu
Convection
110V-240V 50/60HZ
12-36VDC 60W Max
Lithium Ion 26V/5200mAh
Up to 6 hours
3 hours to recharge
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 inch
15.93 Kg. / 35.1 Lbs
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 inch
13.7 Kg. / 30.2 Lbs
Page 8
8
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ESPAÑOL //
DESCRIPCIÓN
El sistema de altavoces de matriz de línea portátil GEmini WRX-900TOGO es un sistema de altavoces fácilmente transportable compuesto por (6) controladores de alta
frecuencia de fi bra de vidrio de 2.75“, un
controlador de baja frecuencia de excursión
alta de 8” y amplifi cadores integrados dobles.
Este sistema fácil de usar es altamente portátil y produce un increíble sonido de alta
fi delidad con el tipo de dispersión que solo es
posible con una matriz. Perfecto para artistas, animadores o DJs, el WRX-900TOGO ofrece un rendimiento pro PA en locales grandes
o pequeños por igual. Con características
adicionales como DSP integrado, efecto de reverberación y soporte de transmisión por Bluetooth, es la mejor solución de
entretenimiento para cualquier reunión.
MONTAJE
A. Subwoofer con electrónica integrada para todos los componentes del sistema. B./C. Dos espaciadores idénticos con conectores en la parte inferior y superior. D. Elemento de columna con los altavoces y una conexión en la parte inferior.
Una vez que el subwoofer se coloca en la
ubicación deseada, enchufe los espaciadores en el subwoofer y luego agregue el elemento de columna con los parlantes. Según la aplicación, el elemento de columna con los altavoces se puede instalar con solo 0, 1 o 2 espaciadores en el subwoofer.
ENCENDIDO
Asegúrese de que el WRX-900TOGO esté completamente ensamblado, que todas
las entradas y salidas necesarias estén
conectadas y que la alimentación eléctrica
esté conectada. Baje todos los volúmenes, luego encienda la ENCENDIDO.
RECARGA TU BOCINA
EN LA POTENCIA DE CC:
El WRX-900TOGO es capaz de operar y cargar desde una fuente de alimentación de CC, como la batería de su automóvil. La fuente de alimentación debe proporcionar 12-36VDC @ hasta 60W (máximo).
CON CA EN EL CABLE DE ALIMENTACIÓN:
Conecte la alimentación desde la fuente de alimentación al bocina.
CONTROL DEL NIVEL DE BATERÍA
Puede verifi car el
nivel de carga de la batería interna en el WRX-900TOGO, en la parte posterior de la unidad. El panel “ESTADO DE LA BATERÍA”
se encuentra en la esquina inferior derecha.
Cuando se enciende, los LED se encienden, lo
que indica la cantidad de carga que queda en
la unidad.
CONEXIÓN DE DISPOSITIVOS EXTERNOS
Antes de conectar un dispositivo de entrada al
WRX-900TOGO, asegúrese de que todos los
volúmenes de entrada y el volumen maestro estén bajados.
MICRÓFONOS CON CABLE
Ubique los canales del mezclador 1 y 2 en el
panel posterior de la unidad. Ambos canales
tienen un “Combo Jack”, que
le permite conectar un cable XLR o un cable TRS de 6,5 mm a la entrada. Cambia el canal al nivel MIC y conecta tu micrófono. Nota: El WRX-900TOGO no proporciona alimentación phantom.
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection
Page 9
9
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FUENTE DE NIVEL DE LÍNEA EQUILIBRADA
Los canales mezcladores 1 y 2 en el panel posterior de la unidad se utilizan para conectar fuentes de línea balanceadas y micrófonos. Cambia el canal al nivel LINE y conecta tu dispositivo. Este tipo de conexión normalmente se usaría para conectar
equipos profesionales como
mezcladores o instrumentos electrónicos.
ENTRADA AUXILIAR
Ubique el canal mezclador 3/4 y
encuentre en la parte inferior una toma TRS de 3.5 mm. Este tipo de conexión se usa comúnmente para conectar la unidad a la salida de auriculares de un dispositivo móvil.
ENTRADA RCA
Justo encima de AUX Jack en el mezclador del canal 3/4 están los conectores RCA. Este tipo de conexión generalmente se usa para conectar dispositivos como reproductores de CD o DVD.
Nota: Los canales izquierdo y derecho
tienen un código de color blanco y rojo.
EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH
• El WRX-900TOGO puede aceptar
transmisión de audio desde cualquier dispositivo portátil equipado con
Bluetooth. Primero, asegúrese de
que Bluetooth esté habilitado en su dispositivo portátil. Ubique los canales 3/4
en la parte posterior del WRX-900TOGO y presione el botón BLUETOOTH. Escuchará un tono y un LED azul comenzará a
parpadear para indicar que la unidad
está en modo de sincronización.
• En su dispositivo móvil, busque
un dispositivo Bluetooth llamado “WRX-900TOGO” y selecciónelo
para vincular. Una vez que se
completa el emparejamiento, escuchará otra serie de tonos y el LED azul se iluminará. Su dispositivo móvil ahora está conectado y listo para transmitir música.
BOCINA ADICIONAL
Si desea conectar otra bocina al WRX-900TOGO (por ejemplo, un par
estéreo), primero ubique el conector
MIC OUT XLR en la parte posterior de la unidad. Conecte un cable XLR estándar desde el conector MIX OUT a la entrada del altavoz adicional.
UTILIZANDO EL MEZCLADOR INTERNO
VOLUMEN PRINCIPAL
El volumen maestro es el control de volumen principal en el WRX-900TOGO. Úselo para controlar el nivel general del WRX-900TOGO.
LED DE POTENCIA/LÍMITE
Este LED se encuentra directamente debajo del mando MASTER VOLUME. Cuando el WRX-900TOGO está encendido, este LED se iluminará en verde. Mientras la unidad esté en funcionamiento, si este LED se enciende
en rojo, indica que la unidad está siendo saturada y que el volumen debe bajarse
inmediatamente.
VOLUMEN DE CANALES
En la parte superior de cada canal del mezclador está el nivel o el control de volumen para ese canal. Estas perillas controlan el volumen relativo de ese canal
solamente. Entonces, si quisiera (por ejemplo)
bajar el nivel de AUX IN en relación con uno de los micrófonos, bajaría el NIVEL del canal 3.
INTERRUPTOR MIC/LINE
Estos interruptores, ubicados debajo de los controles de volumen para los
canales 1 y 2, se usan para confi gurar
la entrada al nivel apropiado para el dispositivo conectado. Si conecta un micrófono, ajuste el interruptor a MIC (y viceversa).
INTERRUPTOR REVERB
En los canales de mezclador 1 y 2 hay un interruptor REVERB ON/OFF. Cuando está en la posición ON, se agrega un efecto de reverberación a ese canal. Esto se usa comúnmente en micrófonos e instrumentos acústicos para agregar más profundidad.
MANDO REVERB AMOUNT
Esta perilla, ubicada debajo del control MASTER VOLUME, controla la intensidad del efecto de reverberación. Girar esta perilla en el sentido de las agujas del reloj aumenta la intensidad de la reverberación.
PRESETS DSP
El WRX-900TOGO DSP es como un EQ computarizado con ajustes preestablecidos. El botón PRESET DSP le permite cambiar entre música, en vivo, Hi Fi o presets de voz.
OUT
R
RED
L
WHITE
Page 10
10
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ESPAÑOL //
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
MEDIDAS PREVENTIVAS
1. Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente.
2. Guarde toda la información e instrucciones en un lugar seguro.
3. Sigue las instrucciones.
4. Observe todas las advertencias de seguridad. Nunca retire advertencias de seguridad u otra información
del equipo.
5. Use el equipo solo de la manera prevista y para el propósito previsto.
6. Utilice únicamente soportes y/o soportes
sufi cientemente estables y compatibles (para instalaciones fi jas). Asegúrese de que los soportes de
pared estén instalados y asegurados correctamente.
Asegúrese de que el equipo esté instalado de forma
segura y no se pueda caer.
7. Durante la instalación, observe las normas de seguridad aplicables para su país.
8. Nunca instale y opere el equipo cerca de radiadores, registros de calor, hornos u otras fuentes de calor.
Asegúrese de que el equipo esté siempre instalado de forma que se enfríe lo sufi ciente y no se
sobrecaliente.
9. Nunca coloque fuentes de ignición, por ejemplo, velas
encendidas, en el equipo.
10. Las ranuras de ventilación no deben estar
bloqueadas.
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del dispositivo.
12. No use este equipo cerca del agua (no se aplica a
equipos especiales para exteriores, en este caso, tenga en cuenta las instrucciones especiales que se detallan a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases infl amables. Evite la luz
solar directa!
13. Asegúrese de que no gotee ni salpique agua en el
equipo. No coloque recipientes llenos de líquidos, como jarrones o recipientes para beber, en el equipo.
14. Asegúrese de que los objetos no puedan caer en el dispositivo.
15. Use este equipo solo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante.
16. No abra ni modifi que este equipo.
17. Después de conectar el equipo, revise todos los
cables para evitar daños o accidentes, por ejemplo,
debido a riesgos de tropiezos.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo
no se pueda caer y posiblemente cause daños a la
propiedad y lesiones personales.
19. Si su equipo ya no funciona correctamente, si han
entrado líquidos u objetos en el equipo o si se ha dañado de otra manera, apáguelo inmediatamente
y desenchúfelo de la toma de corriente (si es un
dispositivo con alimentación). Este equipo solo debe ser reparado por personal autorizado y califi cado.
20. Limpie el equipo con un paño seco.
21. Cumpla con todas las leyes de eliminación aplicables en su país. Durante la eliminación del embalaje, separe el plástico y el papel/cartón.
22. Las bolsas de plástico deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que los cambios o modifi caciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
PARA EQUIPO QUE SE CONECTA A LA RED ELÉCTRICA
24. PRECAUCIÓN: Si el cable de alimentación del
dispositivo está equipado con un contacto de
puesta a tierra, entonces debe estar conectado a una toma de corriente con una conexión a tierra de protección. Nunca desactive la tierra de protección de un cable de alimentación.
25. Si el equipo ha estado expuesto a fuertes
fl uctuaciones de temperatura (por ejemplo,
después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La humedad y la condensación
pueden dañar el equipo. No encienda el equipo hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
26. Antes de conectar el equipo a la toma de corriente,
primero verifi que que la tensión y la frecuencia de la red coincidan con los valores especifi cados en el equipo. Si el equipo tiene un interruptor de selección de voltaje, conecte el equipo a la toma de corriente solo si los valores del equipo y los valores
de potencia de la red coinciden. Si el cable de alimentación o el adaptador de corriente incluidos no se ajustan a la toma de corriente de la pared, póngase en contacto con su electricista.
27. No pise el cable de alimentación. Asegúrese de que el cable de alimentación no se doble, especialmente en la toma de corriente y/o el adaptador de
corriente y el conector del equipo.
28. Cuando conecte el equipo, asegúrese de que el cable de alimentación o el adaptador de corriente estén siempre accesibles libremente.
Siempre desconecte el equipo de la fuente de alimentación si el equipo no está en uso o si desea limpiar el equipo. Desenchufe siempre el cable de
alimentación y el adaptador de alimentación de la toma de corriente en el enchufe o adaptador
y no tirando del cable. Nunca toque el cable de
alimentación y el adaptador de corriente con las manos mojadas.
29. Siempre que sea posible, evite encender y apagar
el equipo en sucesión rápida, ya que de lo contrario, esto puede acortar la vida útil del equipo.
30. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Reemplace los fusibles solo con fusibles del mismo tipo y
clasifi cación. Si un fusible se quema repetidamente,
contáctese con un centro de servicio autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la fuente de alimentación, desenchufe el cable de alimentación o el adaptador de alimentación de la toma de corriente.
32. Desenchufe el cable de alimentación y el adaptador de alimentación de la toma de corriente si existe
el riesgo de que caiga un rayo o antes de períodos
prolongados de inactividad.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire
la tapa (parte posterior). No hay partes reparables por el usuario adentro. El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados
exclusivamente por personal de servicio califi cado.
El triángulo de advertencia con símbolo de rayo
indica un voltaje no aislado peligroso dentro de
la unidad, lo que puede causar una descarga
eléctrica. El triángulo de advertencia con un signo de exclamación indica importantes instrucciones de operación y mantenimiento
¡PRECAUCIÓN! ¡ALTOS VOLÚMENES EN PRODUCTOS DE AUDIO! Este dispositivo es para uso profesional.
Daño auditivo debido a un gran volumen y exposición
prolongada: cuando se usa, este producto puede
producir niveles altos de presión sonora (SPL) que pueden provocar daños auditivos irreversibles en los
artistas intérpretes o ejecutantes, los empleados y
Page 11
11
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
los miembros de la audiencia. Por esta razón, evite la exposición prolongada a volúmenes superiores a 90dB.
PRESUPUESTO
RENDIMIENTO ACÚSTICO Respuesta de frecuencia Max Peak SPL (@1m) Punto de cruce Dispersión Impedancia de entrada
SECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA Tipo
Tamaño
Material del cono
Tamaño del imán
Material de imán
SECCIÓN DE BAJA FRECUENCIA Tipo
Tamaño Tamaño del imán
Material de imán Diámetro de bobina de voz
SISTEMA DE RENDIMIENTO DEL AMPLIFICADOR
Potencia nominal RMS Potencia nominal Peak THD Tipo Ganancia de entrada de línea Ganancia de entrada de micrófono Enfriamiento
PODER Voltaje AC Voltaje DC Batería
DIMENSIONES DEL PAQUETE Dimensiones (H×W×D)
Peso
DIMENSIONES Dimensiones (H×W×D)
Peso
35Hz-20KHz
Mejor que 121dB
200Hz
90°×12°/-45°
4 ohms
Mini line-array
6 x 2.75”
Glass Fiber
1”
Neodimio
System Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+300W (RMS)
1200W+1200W(Peak)
<0.5%
Clase D
-2dBu
-38dBu
Convección
110V-240V 50/60HZ
12-36VDC 60W Max
Iones de litio 26V / 5200mAh
Hasta 6 horas
3 horas para recargar
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 pulgadas
15.93 Kg. / 35.1 Lbs
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 pulgadas
13.7 Kg. / 30.2 Lbs
Page 12
12
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FRANÇAIS //
DESCRIPTION
Le système de haut-parleurs portables Line Line WRX-900TOGO de Gemini est un système de haut-parleurs facilement transportable composé de (6) haut-
parleurs en fi bre de verre de 2.75“, d’un haut-parleur haute fréquence de 8” et de deux amplifi cateurs intégrés. Ce système
facile à utiliser est très portable et produit
un son incroyablement haute fi délité avec le type de dispersion possible uniquement
avec un tableau. Parfait pour les artistes, les
artistes ou les DJs, le WRX-900TOGO off re
des performances pro-PA dans les grandes ou petites salles. Avec des fonctionnalités supplémentaires comme le DSP intégré,
l’eff et de réverbération et la prise en
charge du streaming Bluetooth, c’est la solution de divertissement ultime pour tout rassemblement.
ASSEMBLÉE
A. Subwoofer avec électronique intégrée pour
tous les composants du système.
B./C. Deux entretoises identiques avec des
connecteurs sur le bas et le haut. D. Élément de colonne avec les haut-parleurs et une connexion sur le fond.
Une fois le subwoofer placé à l’emplacement souhaité, branchez les entretoises dans le subwoofer, puis ajoutez l’élément de colonne aux enceintes. Selon l’application, l’élément de colonne avec les enceintes peut être installé avec seulement 0, 1 ou 2 entretoises sur le subwoofer.
ALIMENTATION
Assurez-vous que le WRX-900TOGO est entièrement assemblé, que toutes les entrées et sorties requises sont connectées et que
l’alimentation secteur est connectée. Éteignez tous les volumes, puis mettez l’appareil sous tension.
RECHARGER VOTRE CONFÉRENCIER
SUR LA PUISSANCE
CC:
Le WRX-900TOGO est capable de fonctionner et de charger à partir d’une source d’alimentation CC, comme la batterie de votre voiture. L’alimentation doit fournir 12-36VDC @
jusqu’à 60W (maximum).
AVEC CA DANS LE CORDON
D’ALIMENTATION:
Connectez l’alimentation du secteur au haut­parleur.
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA BATTERIE
Vous pouvez vérifi er
le niveau de charge de la batterie interne sur le WRX-900TOGO, à l’arrière de l’appareil. Le panneau “BATTERY STATUS” est
situé dans le coin inférieur droit. Lorsqu’il est allumé, les voyants s’allument pour indiquer la quantité de charge restante dans l’appareil.
CONNECTING DES DISPOSITIFS EXTERNES
Avant de connecter un périphérique d’entrée au WRX-900TOGO, assurez-vous que tous les
volumes d’entrée et le volume principal sont baissés.
MICROPHONES FILÉS
Localisez les canaux de mélangeur 1 et 2 sur le panneau arrière de l’unité. Les deux canaux ont un “Combo Jack”, vous permettant de connecter un câble TRS XLR ou 6.5mm à l’entrée. Passez le canal au niveau MIC et connectez votre microphone. Remarque: Le WRX-900TOGO ne fournit pas d’alimentation fantôme.
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection
Page 13
13
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
SOURCE DE NIVEAU DE LIGNE ÉQUILIBRÉE
Les canaux de mixage 1 et 2 sur le panneau arrière de l’unité sont utilisés pour connecter des sources de ligne
symétriques ainsi que des
microphones. Passez la chaîne au niveau LINE et connectez votre appareil. Ce type de connexion est généralement utilisé pour connecter des
équipements professionnels tels que des mélangeurs ou des instruments électroniques.
AUX INPUT
Localisez le canal de mixage 3/4 et trouvez en bas une prise jack 3.5 mm TRS. Ce type de connexion est généralement utilisé pour
connecter l’unité à la sortie casque d’un périphérique mobile.
RCA INPUT
Juste au-dessus de la prise AUX du canal mélangeur 3/4 se trouvent les prises RCA. Ce type de connexion est généralement
utilisé pour connecter des périphériques tels que des lecteurs de CD ou de DVD. Remarque: Les canaux gauche et droit
sont codés en blanc et en rouge.
PAIRAGE BLUETOOTH
• Le WRX-900TOGO peut accepter le streaming audio depuis n’importe
quel appareil portable Bluetooth. Tout d’abord, assurez-vous que
Bluetooth est activé sur votre appareil portable. Localisez les canaux 3/4 à l’arrière du WRX-900TOGO et appuyez sur le bouton BLUETOOTH. Vous entendrez une tonalité et une DEL bleue
commencera à clignoter pour indiquer que
l’appareil est en mode d’appariement.
• Sur votre appareil mobile, recherchez un appareil Bluetooth appelé “WRX­900TOGO” et sélectionnez-le pour apparier. Une fois l’appariement terminé, vous entendrez une autre série de tonalités et la DEL bleue restera allumée. Votre appareil mobile est maintenant
connecté et prêt à diff user de la musique.
HAUT-PARLEUR ADDITIONNEL
Si vous souhaitez connecter une autre enceinte au WRX-900TOGO (par exemple, un autre WRX-900TOGO pour former une paire stéréo), localisez d’abord la prise MIC OUT XLR à l’arrière de l’unité. Connectez un câble XLR standard de la prise MIX OUT à l’entrée de l’enceinte supplémentaire.
UTILISATION DU MÉLANGEUR INTERNE
VOLUME PRINCIPAL
Le volume principal est le contrôle du volume principal sur le WRX-900TOGO. Utilisez-le pour contrôler le niveau global du WRX-900TOGO.
LED POWER/LIMITE
Cette LED est située directement sous le
bouton VOLUME PRINCIPAL. Lorsque le WRX-
900TOGO est sous tension, ce voyant s’allume
en vert. Lorsque l’unité est opérationnelle, si cette LED s’allume en rouge, cela indique que l’unité est en mode de saturation et que le
volume doit être baissé immédiatement.
VOLUMES DE CANAUX
En haut de chaque canal
de mixage se trouve le contrôle LEVEL ou volume pour ce canal. Ces boutons contrôlent le volume relatif de
ce canal uniquement. Donc, si vous vouliez
(par exemple) baisser le niveau de AUX IN par rapport à l’un des microphones, vous baisseriez le LEVEL du canal 3.
MIC/LINE INTERRUPTEUR
Ces commutateurs, situés sous les commandes de volume pour les canaux 1 et 2, sont utilisés pour régler l’entrée au niveau approprié pour l’appareil connecté. Si vous branchez un micro, réglez le commutateur sur MIC (et vice versa).
INTERRUPTEUR REVERB
Sur les canaux mélangeurs 1 et 2, il y a un commutateur REVERB ON/OFF. En
position ON, un eff et de réverbération
est ajouté à ce canal. Ceci est couramment utilisé sur les microphones
et les instruments acoustiques pour
ajouter plus de profondeur.
BOUTON DE REVERB AMOUNT
Ce bouton, situé sous le bouton VOLUME PRINCIAL, contrôle la force
de l’eff et de réverbération. Tourner
ce bouton dans le sens des aiguilles d’une montre augmente la force de la réverbération.
DSP PRESETS
Le WRX-900TOGO DSP est comme un égaliseur informatisé avec préréglages. Le bouton PRESET DSP vous permet de changer entre ces préréglages musicaux, en direct, Hi Fi ou vocaux.
OUT
R
RED
L
WHITE
Page 14
14
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
FRANÇAIS //
AVERTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ces instructions.
2. Conservez toutes les informations et instructions dans un endroit sûr.
3. Suivez les instructions.
4. Respectez tous les avertissements de sécurité. Ne retirez jamais les avertissements de sécurité ou
autres informations de l’équipement.
5. Utilisez l’équipement uniquement de la manière prévue et pour l’usage prévu.
6. N’utilisez que des supports et/ou supports
suffi samment stables et compatibles (pour les installations fi xes). Assurez-vous que les supports
muraux sont correctement installés et sécurisés.
Assurez-vous que l’équipement est installé en toute
sécurité et ne peut pas tomber.
7. Lors de l’installation, respectez les consignes de sécurité applicables dans votre pays.
8. N’installez et n’utilisez jamais l’équipement à proximité de radiateurs, de registres de chaleur, de fours ou d’autres sources de chaleur. Assurez-vous
que l’équipement est toujours installé de façon à ce qu’il soit suffi samment refroidi et ne puisse pas surchauff er.
9. Ne placez jamais de sources d’infl ammation, par exemple des bougies allumées, sur l’équipement.
10. Les fentes de ventilation ne doivent pas être
bloquées.
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l’appareil.
12. N’utilisez pas cet équipement à proximité immédiate
de l’eau (ne s’applique pas à un équipement extérieur
spécial - dans ce cas, respectez les instructions
spéciales indiquées ci-dessous). N’exposez pas cet équipement à des matériaux, fl uides ou gaz infl ammables. Évitez la lumière directe du soleil!
13. Assurez-vous que l’eau qui coule ou éclabousse ne
peut pas entrer dans l’équipement. Ne placez pas de récipients remplis de liquides, tels que des vases ou des récipients à boire, sur l’équipement.
14. Assurez-vous que les objets ne peuvent pas tomber dans l’appareil.
15. Utilisez cet équipement uniquement avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
16. Ne pas ouvrir ou modifi er cet équipement.
17. Après avoir branché l’équipement, vérifi ez tous les câbles pour éviter tout dommage ou accident, p. Ex.
En raison de risques de chute.
18. Pendant le transport, assurez-vous que l’équipement ne puisse pas tomber et éventuellement causer des dommages matériels et corporels.
19. Si votre équipement ne fonctionne plus
correctement, si des liquides ou des objets ont pénétré dans l’équipement ou ont été endommagés
d’une autre manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de la prise de courant (s’il s’agit
d’un appareil alimenté). Cet équipement ne doit être réparé que par du personnel autorisé et qualifi é.
20. Nettoyez l’équipement avec un chiff on sec.
21. Respectez toutes les lois applicables en matière d’élimination dans votre pays. Lors de la mise au
rebut de l’emballage, veuillez séparer le plastique et
le papier/carton.
22. Les sacs en plastique doivent être tenus hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifi cations non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler
l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
POUR L’ÉQUIPEMENT QUI SE CONNECTE AUX SECTEURS DE PUISSANCE
24. ATTENTION: Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est équipé d’un contact de mise à la terre,
il doit être connecté à une prise avec une terre de protection. Ne désactivez jamais la terre de protection d’un cordon d’alimentation.
25. Si l’équipement a été exposé à de fortes
fl uctuations de température (par exemple, après
le transport), ne l’allumez pas immédiatement. L’humidité et la condensation peuvent
endommager l’équipement. Ne mettez pas l’équipement sous tension tant qu’il n’a pas atteint
la température ambiante.
26. Avant de connecter l’équipement à la prise de
courant, vérifi ez d’abord que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux valeurs spécifi ées sur l’équipement. Si l’appareil est équipé d’un commutateur de sélection de tension, connectez l’équipement à la prise de courant uniquement si les valeurs de l’équipement et les
valeurs de l’alimentation secteur correspondent. Si le cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur inclus ne rentre pas dans votre prise murale, contactez votre électricien.
27. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation.
Assurez-vous que le câble d’alimentation ne soit
pas plié, en particulier à la prise secteur et/ou à l’adaptateur d’alimentation et au connecteur de
l’équipement.
28. Lors de la connexion de l’équipement, assurez-
vous que le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
d’alimentation est toujours librement accessible.
Débranchez toujours l’équipement de l’alimentation électrique si l’équipement n’est pas utilisé ou si vous souhaitez nettoyer l’équipement. Débranchez
toujours le cordon d’alimentation et l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant de la prise ou de l’adaptateur et ne débranchez pas le cordon. Ne touchez jamais le cordon d’alimentation et l’adaptateur secteur avec les mains mouillées.
29. Dans la mesure du possible, évitez d’allumer et
d’éteindre rapidement l’équipement, car cela pourrait réduire la durée de vie de l’équipement.
30. INFORMATION IMPORTANTE: Remplacer les
fusibles uniquement par des fusibles du même type
et de même calibre. Si un fusible saute à plusieurs reprises, veuillez contacter un centre de service agréé.
31. Pour déconnecter complètement l’équipement du secteur, débranchez le cordon d’alimentation ou l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant.
32. Débranchez le cordon d’alimentation et l’adaptateur d’alimentation de la prise de courant
s’il y a un risque de foudre ou avant une longue
période d’inutilisation.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas retirer le
couvercle (ou l’arrière). Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur. L’entretien et les réparations doivent être exclusivement
eff ectués par du personnel qualifi é.
Le triangle d’avertissement avec symbole de foudre
indique une tension dangereuse non isolée à l’intérieur de l’appareil, ce qui peut provoquer un choc électrique.
Le triangle d’avertissement avec un point
d’exclamation indique des instructions d’utilisation
et de maintenance importantes.
MISE EN GARDE! HAUTS VOLUMES DANS LES PRODUITS AUDIO! Cet appareil est destiné à un
usage professionnel. Dommages auditifs dus à un volume élevé et à une exposition prolongée: En cours d’utilisation, ce produit peut produire des niveaux de
Page 15
15
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
pression acoustique (SPL) élevés pouvant entraîner
des dommages auditifs irréversibles chez les artistes, les employés et les membres du public. Pour cette raison, évitez une exposition prolongée à des volumes supérieurs à 90dB.
CARACTÉRISTIQUES
PERFORMANCE ACOUSTIQUE
Réponse en fréquence
Max SPL Peak (@ 1m) Crossover Point Dispersion Impédance d’entrée
SECTION HAUTE FRÉQUENCE Type Taille Matériau du cône Taille de l’aimant Matériel d’aimant
SECTION BASSE FRÉQUENCE Type Taille Taille de l’aimant Matériel d’aimant Voice Coil Diamètre
SYSTÈME DE PERFORMANCE D’AMPLIFICATEUR
Puissance évaluée RMS Puissance nominale THD Type Gain d’entrée de ligne Mic Input Gain Refroidissement
PUISSANCE Tension Tension DC Batterie
DIMENSIONS EMBALLÉES Dimensions (H×L×P)
Poids
DIMENSIONS Dimensions (H×L×P)
Poids
35Hz-20KHz
Mieux que 121dB
200Hz
90°×12°/-45°
4 ohms
Mini line-array
6 x 2.75”
Fibre de verre
1”
Néodyme
Système Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+300W (RMS)
1200W+1200W(Peak)
<0.5%
Classe D
-2dBu
-38dBu
Convection
110V-240V 50/60HZ
12-36VDC 60W Max
Lithium Ion 26V / 5200mAh
Jusqu’à 6 heures
3 heures pour recharger
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 pouces
15.93 Kg. / 35.1 livres
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 pouces
13.7 Kg. / 30.2 livres
Page 16
16
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
DEUTSCHE //
BESCHREIBUNG
Das Gemini WRX-900TOGO tragbares Line Array-Lautsprechersystem ist ein leicht zu transportierendes Lautsprechersystem mit (6) 2.75” Glasfaser-Hochtontreibern, einem 8” High-Exkursion-Tieftontreiber und zwei integrierten Verstärkern. Dieses einfach zu bedienende System ist sehr portabel und erzeugt einen unglaublichen High­Fidelity-Sound mit der Art von Dispersion, die nur mit einem Array möglich ist. Der WRX-900TOGO ist perfekt für Künstler, Entertainer oder DJs und bietet eine professionelle PA-Performance in großen und kleinen Veranstaltungsorten. Mit zusätzlichen Funktionen wie integriertem
DSP, Reverb-Eff ekt und Bluetooth-
Streaming-Unterstützung ist es die ultimative Entertainment-Lösung für jedes Meeting.
VERSAMMLUNG
A. Subwoofer mit integrierter Elektronik für alle Systemkomponenten. B./C. Zwei identische Abstandhalter mit Anschlüssen unten und oben. D. Säulenelement mit den Lautsprechern und einem Anschluss an der Unterseite.
Sobald derp Subwoofer an der gewünschten Stelle platziert ist, stecken Sie die Abstandshalter in den Subwoofer und fügen Sie dann das Säulenelement mit den Lautsprechern hinzu. Je nach Anwendung kann das Säulenelement mit den Lautsprechern mit nur 0, 1 oder 2 abstandshaltern am subwoofer installiert werden.
EINSCHALTEN
Stellen Sie sicher, dass der WRX­900TOGO vollständig zusammengebaut ist, alle erforderlichen Ein- und Ausgänge angeschlossen sind und der Netzstrom angeschlossen ist. Schalten Sie alle Lautstärken herunter und schalten Sie POWER ein.
LADEN SIE IHREN LAUTSPRECHER AUF
AUF DC-LEISTUNG:
Der WRX-900TOGO kann von einer
Gleichstromquelle betrieben und geladen
werden, wie die Batterie Ihres Autos. Das Netzteil sollte 12-36VDC @ bis zu 60W (maximal) liefern.
MIT AC IN
NETZKABEL:
Verbinden Sie das Stromnetz mit dem Lautsprecher.
BATTERIENSTATUS ÜBERPRÜFEN
Sie können den Ladestand der internen Batterie am WRX-900TOGO auf der Rückseite des Geräts überprüfen. Das Feld
“BATTERY STATUS” befi ndet sich in der
unteren rechten Ecke. Nach dem Einschalten leuchten die LEDs auf, um anzuzeigen, wie viel Ladung noch im Gerät ist.
EXTERNE GERÄTE VERBINDEN
Bevor Sie ein Eingabegerät an den WRX­900TOGO anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass alle Eingangslautstärken und die Master-Lautstärke heruntergeregelt sind.
KABELMIKROFONE
Stellen Sie die Mixer-Kanäle 1 und 2 auf der Rückseite des Geräts auf. Beide Kanäle verfügen über einen “Combo Jack”, mit dem Sie entweder ein XLR- oder ein 6.5-mm-TRS­Kabel an den Eingang anschließen können. Stellen Sie den Kanal auf MIC-Pegel und schließen Sie Ihr Mikrofon an. Hinweis: Der WRX-900TOGO liefert keine Phantomspeisung.
AUSGEWOGEN LINIE NIVEAU QUELLE
Die Mixer-Kanäle 1 und 2 auf der Geräterückseite dienen zum
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection
Page 17
17
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
Anschluss von symmetrischen Line-Quellen sowie von Mikrofonen. Stellen Sie den Kanal auf LINE-Pegel und verbinden Sie Ihr Gerät. Diese Art von Verbindung wird normalerweise verwendet, um professionelle Geräte wie Mixer oder elektronische Instrumente anzuschließen.
AUX-EINGANG
Suchen Sie den Mixer-Kanal 3/4 und
fi nden Sie unten eine 3.5-mm-TRS-
Buchse. Diese Art der Verbindung wird normalerweise verwendet, um das Gerät mit dem Kopfhörerausgang eines Mobilgeräts zu verbinden.
RCA-EINGANG
Direkt über der AUX-Buchse am Mixer-
Kanal 3/4 befi nden sich die RCA-
Buchsen. Diese Art von Verbindung wird normalerweise verwendet, um Geräte wie CD- oder DVD-Player anzuschließen. Hinweis: Linke und rechte Kanäle sind weiß und rot farblich gekennzeichnet.
BLUETOOTH-PAARUNG
• Der WRX-900TOGO kann Audio­Streams von jedem Bluetooth­fähigen tragbaren Gerät empfangen. Stellen Sie zunächst sicher, dass Bluetooth auf Ihrem tragbaren Gerät aktiviert ist. Suchen Sie die Kanäle 3/4 auf der Rückseite des WRX-900TOGO und drücken Sie die BLUETOOTH-Taste. Sie hören einen Ton und eine blaue LED beginnt zu blinken, um anzuzeigen, dass sich das Gerät im Pairing-
Modus befi ndet.
• Suchen Sie auf Ihrem Mobilgerät nach einem Bluetooth-Gerät namens “WRX-900TOGO” und wählen Sie es zum Koppeln aus. Sobald die Kopplung abgeschlossen ist, hören Sie eine weitere Reihe von Tönen, und die blaue LED leuchtet dauerhaft. Dein Mobilgerät ist jetzt verbunden und bereit, Musik zu streamen.
ZUSÄTZLICHER LAUTSPRECHER
Wenn Sie einen anderen Lautsprecher an den WRX-900TOGO anschließen möchten (z. B. einen anderen WRX­900TOGO, um ein Stereopaar zu bilden), suchen Sie zuerst die MIC OUT XLR-Buchse auf der Rückseite des Geräts. Schließen Sie ein Standard­XLR-Kabel von der MIX OUT-Buchse an den Eingang des zusätzlichen Lautsprechers an.
VERWENDUNG DES INTERNEN MISCHERS
MASTER VOLUMEN
Die Hauptlautstärke ist der Hauptlautstärkeregler des WRX-900TOGO. Verwenden Sie es, um den Gesamtpegel des WRX-900TOGO zu steuern.
LEISTUNG/GRENZE LED
Diese LED befi ndet sich direkt unter dem
MASTER VOLUME-Regler. Wenn der WRX­900TOGO eingeschaltet ist, leuchtet diese LED grün. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, leuchtet diese LED rot und zeigt an, dass das Gerät übersteuert wird und die Lautstärke sofort heruntergeregelt werden sollte.
KANALVOLUMEN
Am oberen Rand jedes Mixer-
Kanals befi ndet sich der
LEVEL- oder Lautstärkeregler für diesen Kanal. Diese Regler steuern nur die relative Lautstärke dieses Kanals. Wenn Sie zum Beispiel den Pegel des AUX IN in Bezug auf eines der Mikrofone verringern möchten, würden Sie den LEVEL von Kanal 3 absenken.
MIC/LINE SCHALTER
Diese Schalter, die sich unter den Lautstärkereglern für die Kanäle 1 und
2 befi nden, werden verwendet, um den
Eingang auf die geeignete Stufe für das angeschlossene Gerät einzustellen. Wenn Sie ein Mikrofon einstecken, stellen Sie den Schalter auf MIC (und umgekehrt).
REVERB SCHALTER
Auf den Mixer-Kanälen 1 und 2 befi ndet
sich ein REVERB ON/OFF-Schalter. In der ON-Position wird dem Kanal ein
Reverb-Eff ekt hinzugefügt. Dies wird häufi g bei Mikrofonen und akustischen
Instrumenten verwendet, um mehr Tiefe zu erzielen.
REVERB AMOUNT KNOPF
Dieser Regler, der sich unter dem
MASTER VOLUME-Regler befi ndet,
steuert die Stärke des Hall-
Eff ekts. Wenn Sie diesen Regler im
Uhrzeigersinn drehen, erhöht sich die Stärke des Halls.
DSP-VOREINSTELLUNGEN
Der WRX-900TOGO DSP ist wie ein computerisierter EQ mit presets. Mit der PRESET DSP taste können sie zwischen diesen musik, live, Hi Fi oder sprachvoreinstellungen wechseln.
OUT
R
RED
L
WHITE
Page 18
18
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
DEUTSCHE //
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anweisungen an einem sicheren Ort auf.
3. Folge den Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Sicherheitswarnungen. Entfernen Sie niemals Sicherheitswarnungen oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Weise und für den vorgesehenen Zweck.
6. Verwenden Sie nur ausreichend stabile und kompatible Ständer und/oder Halterungen (für feste Installationen). Stellen Sie sicher, dass die Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie während der Installation die geltenden Sicherheitsbestimmungen für Ihr Land.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe von Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen Wärmequellen. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Stellen Sie niemals Zündquellen, z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm um und über dem Gerät ein.
12. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor­Geräte - beachten Sie in diesem Fall die unten aufgeführten speziellen Anweisungen). Setzen Sie dieses Gerät keinen brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen aus. Vermeide direktes Sonnenlicht!
13. Stellen Sie sicher, dass tropfendes oder spritzendes Wasser nicht in das Gerät gelangen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
14. Stellen Sie sicher, dass keine Objekte in das Gerät fallen können.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
16. Öff nen oder verändern Sie dieses Gerät nicht.
17. Überprüfen Sie nach dem Anschließen des Geräts alle Kabel, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen, zu vermeiden.
18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann und möglicherweise Sach- und Personenschäden verursacht.
19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, wenn Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gerät gelangt sind oder auf andere Weise beschädigt wurden, schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie es aus der Steckdose (wenn es sich um ein strombetriebenes Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
20. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
21. Befolgen Sie alle geltenden Entsorgungsgesetze in Ihrem Land. Bei der Entsorgung von Verpackungen bitte Plastik und Papier/Karton trennen.
22. Plastiktüten müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23. Bitte beachten Sie, dass Änderungen oder
Modifi kationen, die nicht ausdrücklich von der für
die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts ungültig machen können.
FÜR GERÄTE, DIE ANSCHLIESSEN
AN DIE STROMVERSORGUNG
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Schalten Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels aus.
25. Wenn das Gerät starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (z. B. nach dem Transport), schalten Sie es nicht sofort ein. Feuchtigkeit und Kondensation können das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Raumtemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich zunächst, dass Netzspannung
und -frequenz mit den auf dem Gerät angegebenen
Werten übereinstimmen. Wenn das Gerät über einen Spannungswahlschalter verfügt, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte und die Netzwerte übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel oder der Netzadapter nicht in Ihre Steckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht geknickt wird, insbesondere nicht an der Netzsteckdose und/oder dem Netzadapter und dem Geräteanschluss.
28. Achten Sie beim Anschließen des Geräts darauf, dass das Netzkabel oder der Netzadapter immer frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder wenn Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie immer das Netzkabel und den Netzadapter aus der Steckdose am Stecker oder Adapter und nicht am Kabel. Berühren Sie das Netzkabel und das Netzteil niemals mit nassen Händen.
29. Vermeiden Sie nach Möglichkeit ein schnelles Ein- und Ausschalten der Geräte, da dies die Lebensdauer der Geräte verkürzen kann.
30. WICHTIGE INFORMATION: Ersetzen Sie die Sicherungen nur durch Sicherungen desselben Typs und derselben Nennleistung. Wenn eine Sicherung wiederholt durchbrennt, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicecenter.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel oder das Netzteil aus der Steckdose.
32. Ziehen Sie das Netzkabel und den Netzadapter aus der Steckdose, wenn die Gefahr eines Blitzeinschlags besteht oder wenn längere Zeit nicht benutzt wird.
Para Reduzieren Sie das Risiko eines elektrischen
Schlages, entfernen Sie nicht die Abdeckung (oder die Rückseite). Es gibt keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungs­und Reparaturarbeiten sollten ausschließlich von
qualifi ziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
Das Warndreieck mit dem Blitzsymbol weist auf eine gefährliche unisolierte Spannung im Gerät hin, die einen elektrischen Schlag verursachen kann. Das Warndreieck mit Ausrufezeichen weist auf wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen hin.
VORSICHT! HOCH VOLUMEN IN AUDIO-PRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz gedacht. Hörschäden durch hohes Volumen und längere Exposition: Bei Gebrauch kann dieses Produkt hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugen, die bei Darstellern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreversiblen Hörschäden führen können. Aus diesem Grund vermeiden Sie eine längere Exposition gegenüber
Page 19
19
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
Volumen von mehr als 90dB.
SPEZIFIKATIONEN
AKUSTISCHE LEISTUNG
Frequenzgang
Max Peak SPL (@ 1m) Übergangspunkt Dispersion Eingangsimpedanz
HOCHFREQUENZTEIL Geben Sie Größe Cone Material Magnetgröße Magnet Material
NIEDRIGER FREQUENZTEIL Typ Größe Magnetgröße Magnet Material Voice Coil Durchmesser
VERSTÄRKER-LEISTUNGSSYSTEM
Nennleistung RMS Nennleistung Peak THD Geben Sie Line Input Gain Mikrofon-Eingangsverstärkung Kühlung
LEISTUNG Spannung DC Spannung Batterie
ABMESSUNGEN VERPACKT Abmessungen (H×B×T)
Gewicht
MASSE Abmessungen (H×B×T)
Gewicht
35Hz-20KHz
Besser als 121dB
200Hz
90°×12°/-45°
4 ohms
Mini-Zeilenarray ein
6 × 2.75”
Glasfaser
1”
Neodym
Système Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+300W (RMS)
1200W+1200W(Peak)
<0.5%
Klasse D
-2dBu
-38dBu
Konvektion
110V-240V 50/60HZ
12-36VDC 60W Max
Lithium-Ionen 26V / 5200mAh
Bis zu 6 Stunden
3 Stunden zum Aufl aden
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 Zoll
15.93 Kg. / 35.1 Pfund
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 Zoll
13.7 Kg. / 30.2 Pfund
Page 20
20
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ITALIANO //
DESCRIZIONE
Il sistema di altoparlanti portatile Line Array Gemelli WRX-900TOGO è un sistema di altoparlanti facilmente trasportabile composto
da (6) driver in fi bra di vetro da 2,75 “ad alta frequenza, un driver a bassa frequenza da 8” ad alta escursione e due amplifi catori integrati.
Questo sistema di facile utilizzo è altamente portatile e produce un incredibile suono ad alta fedeltà con il tipo di dispersione possibile solo con un array. Perfetto per artisti, intrattenitori o DJ, il
WRX-900TOGO off re prestazioni PA professionali
in ambienti grandi o piccoli. Con funzionalità
aggiuntive come DSP integrato, eff etto riverbero
e streaming Bluetooth, è la soluzione di
intrattenimento defi nitiva per qualsiasi riunione.
MONTAGGIO
A. Subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema. AVANTI CRISTO. Due distanziatori identici con connettori sul fondo e sulla parte superiore. D. Elemento colonna con gli altoparlanti e una connessione sul fondo.
Once the subwoofer is placed in the desired location, plug the spacers into the subwoofer and then add the column element with the speakers. Depending on the application, the column element with the speakers can be installed with only 0, 1 or 2 spacers on the subwoofer.
ACCENSIONE
Assicurarsi che WRX-900TOGO sia completamente assemblato, che tutti gli ingressi e le uscite richiesti siano collegati e che l’alimentazione di rete sia collegata.
Abbassare tutti i volumi, quindi accendere.
RICARICA IL TUO ALTOPARLANTE
ON DC POWER:
WRX-900TOGO è in grado di funzionare e ricaricarsi da una fonte di alimentazione CC, come la batteria della tua auto. L’alimentatore deve fornire 12-36VDC @
fi no a 60W (massimo).
CON AC IN CAVO DI ALIMENTAZIONE:
Collegare l’alimentazione dall’alimentazione di rete all’altoparlante.
CONTROLLO DELLO STATO DELLA BATTERIA
È possibile controllare il livello di carica della batteria interna sul WRX-900TOGO, sul retro dell’unità. Il pannello “STATO BATTERIA” si trova nell’angolo in basso a destra. Quando è acceso, i LED si accendono, indicando la
quantità di carica rimasta nell’unità.
COLLEGAMENTO DI DISPOSITIVI ESTERNI
Prima di collegare un dispositivo di input al WRX-900TOGO, assicurarsi che tutti i volumi di input e il volume principale siano abbassati.
MICROFONI CABLATI
Individuare i canali del mixer 1 e 2 sul pannello posteriore dell’unità. Entrambi i canali hanno un “Combo Jack”, che consente di collegare un cavo TRS XLR o 6.5mm all’ingresso. Passare il canale al livello MIC e collegare il microfono. Nota: WRX-900TOGO non fornisce alimentazione phantom.
SORGENTE LIVELLO DI LINEA EQUILIBRATA
AC Connection
100-240V~50/60Hz
DC Connection
Page 21
21
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
I canali del mixer 1 e 2 sul pannello posteriore dell’unità sono utilizzati per collegare sorgenti di linea bilanciate e microfoni. Passare il canale al livello LINE e connettere il dispositivo. Questo tipo di connessione viene in genere utilizzato per collegare dispositivi professionali come mixer o strumenti elettronici.
AUX INPUT
Individuare il canale del mixer 3/4 e trovare nella parte inferiore un jack TRS da 3,5 mm. Questo tipo di connessione viene comunemente utilizzato per collegare l’unità all’uscita
cuffi e di un dispositivo mobile.
INGRESSO RCA
Appena sopra la presa AUX sul canale del mixer 3/4 ci sono le prese RCA. Questo tipo di connessione viene in genere utilizzato per collegare dispositivi come lettori CD o DVD. Nota: i canali sinistro e destro sono colorati in bianco e rosso.
ABBIGLIAMENTO BLUETOOTH
• Il WRX-900TOGO può accettare lo streaming
audio da qualsiasi dispositivo portatile dotato
di Bluetooth. Innanzitutto, assicurati che il Bluetooth sia abilitato sul tuo dispositivo portatile. Individuare i canali 3/4 sul retro del WRX­900TOGO e premere il pulsante BLUETOOTH. Si sentirà un tono e un LED blu inizierà a lampeggiare per indicare che l’unità è in modalità di accoppiamento.
• Sul dispositivo mobile, cercare un dispositivo Bluetooth denominato “WRX-900TOGO” e selezionarlo per accoppiare. Una volta completato l’accoppiamento, sentirai un’altra serie di toni e il LED blu si
accenderà fi sso. Il tuo dispositivo
mobile è ora connesso e pronto per riprodurre musica in streaming.
ALTOPARLANTE AGGIUNTIVO
Se si desidera collegare un altro altoparlante al WRX-900TOGO (ad esempio, un altro WRX­900TOGO per formare una coppia stereo), individuare innanzitutto la presa MIC OUT XLR sul retro dell’unità. Collegare un cavo XLR standard dalla presa MIX OUT all’ingresso dell’altoparlante aggiuntivo.
UTILIZZO DEL MISCELATORE INTERNO
VOLUME PRINCIPALE
Il volume principale è il controllo del volume principale sul WRX­900TOGO. Usalo per controllare il livello generale del WRX-900TOGO.
LED DI ALIMENTAZIONE / LIMITE
Questo LED si trova direttamente sotto la manopola MASTER VOLUME. Quando
il WRX-900TOGO è acceso, questo LED
diventa verde. Mentre l’unità è operativa,
se questo LED si illumina in rosso che
indica che l’unità è in overdrive e il volume deve essere abbassato immediatamente.
VOLUMI DEL CANALE
Nella parte superiore di ogni canale del mixer c’è il LEVEL o il controllo del volume per
quel canale. Queste manopole controllano solo il volume relativo di quel canale. Quindi, se si
volesse (ad esempio) abbassare il livello di AUX IN in relazione a uno dei microfoni, si abbasserebbe il LEVEL del canale 3.
INTERRUTTORE MIC / LINE
Questi interruttori, situati sotto i controlli del volume per i canali 1 e 2, vengono utilizzati per impostare l’ingresso al livello appropriato per il dispositivo collegato. Se colleghi un microfono, imposta l’interruttore su MIC (e viceversa).
INTERRUTTORE REVERB
Sui canali del mixer 1 e 2 è presente un interruttore REVERB ON / OFF. Quando è in posizione ON, viene aggiunto un
eff etto di riverbero a quel canale. Questo
è comunemente usato su microfoni e strumenti acustici per aggiungere più profondità.
MANOPOLA REVERB
Questa manopola, situata sotto la manopola MASTER VOLUME, controlla
la forza dell’eff etto di riverbero. Girando questa manopola in senso
orario aumenta la forza del riverbero.
DSP PRESETS
Il DSP WRX-900TOGO è come un EQ computerizzato con preset. Il pulsante PRESET DSP consente di passare da musica, live, Hi Fi o preimpostazioni vocali.
OUT
R
RED
L
WHITE
Page 22
22
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
ITALIANO //
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
PREVENTIVE MEASURES
1. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni.
2. Conservare tutte le informazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza. Non rimuovere mai avvisi di sicurezza o altre informazioni dall’apparecchio.
5. Utilizzare l’apparecchiatura solo nel modo previsto e per lo scopo previsto.
6. Utilizzare solo supporti e / o supporti
suffi cientemente stabili e compatibili (per installazioni fi sse). Assicurarsi che i supporti a parete siano installati e fi ssati correttamente.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia installata in modo sicuro e non possa cadere.
7. Durante l’installazione, osservare le norme di sicurezza applicabili per il proprio paese.
8. Non installare e utilizzare l’apparecchiatura in
prossimità di radiatori, diff usori di aria calda,
forni o altre fonti di calore. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia sempre installata in modo
che sia suffi cientemente raff reddata e non si possa
surriscaldare.
9. Non posizionare mai le sorgenti di accensione, ad es. Candele accese, sull’attrezzatura.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Le feritoie di ventilazione non devono essere bloccate.
12. Non utilizzare questa apparecchiatura nelle
immediate vicinanze dell’acqua (non si applica a equipaggiamento speciale esterno - in questo
caso, osservare le istruzioni speciali riportate di
seguito). Non esporre questa apparecchiatura a materiali, fl uidi o gas infi ammabili. Evitare la luce
solare diretta!
13. Accertarsi che gocciolamento o spruzzi d’acqua non possano entrare nell’apparecchio. Non
posizionare contenitori pieni di liquidi, come vasi
o recipienti per bere, sull’attrezzatura.
14. Assicurarsi che gli oggetti non possano cadere nel dispositivo.
15. Utilizzare questa apparecchiatura solo con gli accessori consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire o modifi care questa apparecchiatura.
17. Dopo aver collegato l’apparecchiatura, controllare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad es. A causa di rischi di inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che l’apparecchiatura non possa cadere e possibilmente causare danni alla proprietà e lesioni personali.
19. Se l’apparecchiatura non funziona più
correttamente, se sono entrati liquidi o
oggetti all’interno dell’apparecchio o se è stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e scollegarlo dalla presa di corrente (se si tratta di un dispositivo alimentato). Questa apparecchiatura può essere riparata solo da personale autorizzato e
qualifi cato.
20. Pulire l’apparecchiatura con un panno asciutto.
21. Rispettare tutte le leggi applicabili in materia di smaltimento nel proprio paese. Durante lo smaltimento dell’imballaggio, si prega di separare plastica e carta / cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
23. Si prega di notare che i cambiamenti o le
modifi che non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero annullare l’autorizzazione dell’utente a utilizzare l’apparecchiatura.
PER ATTREZZATURE CHE COLLEGANO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
24. ATTENZIONE: se il cavo di alimentazione del dispositivo è dotato di un contatto di messa a terra, è necessario collegarlo a una presa con messa a terra di protezione. Non disattivare mai la messa a terra di protezione di un cavo di alimentazione.
25. Se l’attrezzatura è stata esposta a forti sbalzi di temperatura (ad esempio dopo il trasporto), non accenderla immediatamente. Umidità e condensa potrebbero danneggiare l’apparecchiatura. Non
accendere l’apparecchiatura fi no a quando non
ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare l’apparecchiatura alla presa
di corrente, verifi care innanzitutto che la tensione e la frequenza di rete corrispondano ai valori specifi cati sull’apparecchiatura. Se
l’apparecchiatura è dotata di un interruttore di selezione della tensione, collegare l’apparecchiatura alla presa di corrente solo se i valori dell’apparecchiatura e i valori di alimentazione di rete corrispondono. Se il cavo di alimentazione o l’alimentatore inclusi non si adatta alla presa a muro, contattare l’elettricista.
27. Non calpestare il cavo di alimentazione. Accertarsi che il cavo di alimentazione non si attorcigli, in particolare sulla presa di corrente e / o sull’adattatore di alimentazione e sul connettore dell’apparecchiatura.
28. Quando si collega l’apparecchiatura, accertarsi che il cavo di alimentazione o l’adattatore di alimentazione siano sempre liberamente accessibili. Scollegare sempre l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica se l’apparecchiatura non è in uso o se si desidera pulire l’apparecchiatura. Scollegare sempre il cavo di alimentazione e l’alimentatore dalla presa di corrente dalla presa o dall’adattatore e non tirando il cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani bagnate.
29. Quando possibile, evitare di accendere e spegnere l’apparecchiatura in rapida successione perché altrimenti si può ridurre la vita utile dell’apparecchiatura.
30. INFORMAZIONI IMPORTANTI: sostituire i fusibili solo con fusibili dello stesso tipo
e classifi cazione. Se un fusibile si brucia
ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato.
31. Per scollegare completamente l’apparecchiatura dalla rete elettrica, scollegare il cavo di alimentazione o l’alimentatore dalla presa di corrente.
32. Scollegare il cavo di alimentazione e l’alimentatore dalla presa di corrente se esiste il rischio di un fulmine o prima di lunghi periodi di inutilizzo.
Page 23
23
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio (o il retro). All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da personale di assistenza qualifi cato.
Il triangolo di emergenza con il simbolo del fulmine indica una tensione non isolata pericolosa all’interno dell’unità, che potrebbe causare una scossa elettrica. Il triangolo di emergenza con un punto esclamativo indica importanti istruzioni operative e di manutenzione.
ATTENZIONE! ALTI VOLUMI NEI PRODOTTI
This Questo dispositivo è pensato per un uso professionale. Danni all’udito dovuti a volume elevato
e esposizione prolungata: Quando in uso, questo
prodotto può produrre livelli di pressione sonora elevati (SPL) che possono portare a danni irreversibili all’udito in artisti, dipendenti e membri del pubblico.
Per questo motivo, evitare un’esposizione prolungata
a volumi superiori a 90 dB.
SPECIFICHE
PRESTAZIONI ACUSTICHE
Risposta in frequenza
Max Peak SPL (@1m) Punto di Crossover Dispersione Impedenza di ingresso
SEZIONE ALTA FREQUENZA Genere Dimensione Cono Materiale Dimensione del magnete Materiale magnetico
SEZIONE BASSA FREQUENZA
Genere Dimensione Dimensione del magnete Materiale magnetico Voice Coil Diameter
SISTEMA DI PRESTAZIONI DELL’AMPLIFICATORE
Potenza nominale RMS Picco di potenza nominale THD Genere Line Input Gain Mic Input Gain
Raff reddamento
POWER Voltaggio Voltaggio DC Batteria
DIMENSIONI CONFEZIONATE Dimensioni (H×W×D)
Peso
DIMENSIONI Dimensioni (H×W×D)
Peso
35Hz-20KHz
Meglio di 121dB
200Hz
90°×12°/-45°
4 ohms
Mini line array
6 x 2.75”
Fibra di vetro
1”
Neodimio
Sistema Subwoofer
8”
40 OZ
Ferrite
2”
300W+300W (RMS)
1200W+1200W(Peak)
<0.5%
Classe D
-2dBu
-38dBu
Convezione
110V-240V 50/60HZ
12-36VDC 60wW Max
Ioni di litio 26V / 5200mAh
Fino a 6 ore
3 ore per ricaricare
495×395×625mm
19.49×15.55×24.60 inch
15.93 Kg. / 35.1 Lbs
1980×320×300mm
77.95×12.6×11.8 inch
13.7 Kg. / 30.2 Lbs
Page 24
24
WRX-900TOGO
PORTABLE RECHARGEABLE LINE ARRAY
SPEAKER SYSTEM
Register your product online at
WWW.GEMINISOUND.COM
to be eligible for great prize giveaways!
WARRANTY AND REPAIR:
All Gemini products are designed and manufactured to the highest standards in the industry. With proper care and maintenance, your product will provide years of reliable service.
LIMITED WARRANTY
A. Gemini guarantees its products to be free from defects in materials and workmanship for one (1) year from the original purchase date. Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders are covered for 90 days. B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other than those provided by an authorized Gemini Service Center. C. There are no obligations of liability on the
part of Gemini for consequential damages
arising out of or in connection with the use or performance of the product or other indirect damages with respect to loss of property,
revenues, of profi t, or costs of removal,
installation, or reinstallation. All implied warranties for Gemini, including implied
warranties for fi tness, are limited in duration
to one (1) year from the original date of purchase, unless otherwise mandated by local statutes.
RETURN/REPAIR
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at (732) 346-0061, and they will be happy to give you a Return Authorization Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to you. B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with defective product and a description of the defect. Send by insured freight to: Gemini and use the address provided by your customer service representative. Your RA# must be written on the outside of the package, or processing will
be delayed indefi nitely!
C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned to you. For non-warrantied products, Gemini will repair your unit after payment is received. Repair charges do not include return freight. Freight charges will be added to the repair charges. D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for return shipping within the continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight. E. Please allow 2-3 weeks for return of your product. Under normal circumstances your product will spend no more than 10 working days at Gemini. We are not responsible for shipping times.
IN THE USA:
If you experience problems with this unit, call 732-346-0061 for Gemini customer service. Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini. It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini or its authorized agents. Gemini will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Gemini Worldwide Headquarters 107 Trumbull Street, Building F8 • Elizabeth, NJ 07206 • USA • Tel: (732)346-0061 • Fax: (732)346-0065
© Innovative Concepts and Design LLC, All Rights Reserved.
REF
NUMBER
V#1 4·2018
Loading...